]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
6f202221d9a017f37015580026a29fdfde8a7ca5
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
14 #
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2014-04-21 12:11-0400\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
24 "Language: ca\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
30 msgid "Nomenclature"
31 msgstr "Nomenclatura"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
34 msgid "Sort &as:"
35 msgstr "Ordena &com:"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
38 msgid "&Description:"
39 msgstr "&Descripció:"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
42 msgid "&Symbol:"
43 msgstr "&Símbol:"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
46 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
47 msgid "&Format:"
48 msgstr "&Format:"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
51 msgid "&New..."
52 msgstr "&Nova..."
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
55 #, fuzzy
56 msgid "Re&move"
57 msgstr "&Suprimeix"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
60 msgid "&Document format"
61 msgstr "Format de &document"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
64 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
65 msgstr ""
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
68 msgid "Sho&w in export menu"
69 msgstr ""
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
72 #, fuzzy
73 msgid "Vector &graphics format"
74 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
77 msgid "S&hort Name:"
78 msgstr "Nom &curt:"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
81 #, fuzzy
82 msgid "E&xtensions:"
83 msgstr "E&xtensió:"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
86 msgid "&MIME:"
87 msgstr ""
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
90 #, fuzzy
91 msgid "Shortc&ut:"
92 msgstr "&Drecera:"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
95 msgid "Ed&itor:"
96 msgstr "Ed&itor:"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
99 msgid "&Viewer:"
100 msgstr "&Visor:"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
103 msgid "Co&pier:"
104 msgstr "&Copiador:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
107 #, fuzzy
108 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
109 msgstr "Mides:|#P"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
112 #, fuzzy
113 msgid "Default Output Formats"
114 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
117 msgid "With &TeX fonts:"
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
121 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
125 msgid "With n&on-TeX fonts:"
126 msgstr ""
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
129 #, fuzzy
130 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
131 msgstr "Mides:|#P"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
134 msgid ""
135 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
136 msgstr ""
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
140 #, fuzzy
141 msgid "Index generation"
142 msgstr "&Sagnat"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
146 #, fuzzy
147 msgid "&Processor:"
148 msgstr "&Protegeix:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
151 #, fuzzy
152 msgid "Select a processor"
153 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
158 msgid "&Options:"
159 msgstr "&Opcions:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
162 msgid "Define program options of the selected processor."
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
166 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
167 msgstr ""
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
170 msgid "&Use multiple indexes"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
174 msgid "&New:[[index]]"
175 msgstr ""
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
178 msgid ""
179 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
180 msgstr ""
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
183 #, fuzzy
184 msgid "Add a new index to the list"
185 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
188 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:365
191 msgid "&Add"
192 msgstr "&Afegeix"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
195 #, fuzzy
196 msgid "A&vailable Indexes:"
197 msgstr "Branques &disponibles:"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
201 msgid "1"
202 msgstr "1"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
205 #, fuzzy
206 msgid "Remove the selected index"
207 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
210 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4186
211 #: src/Buffer.cpp:4199
212 msgid "&Remove"
213 msgstr "&Suprimeix"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
216 #, fuzzy
217 msgid "Rename the selected index"
218 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
221 #, fuzzy
222 msgid "R&ename..."
223 msgstr "&Reanomena"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
226 #, fuzzy
227 msgid "Define or change button color"
228 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
231 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
232 msgid "Alter Co&lor..."
233 msgstr "Canvia el co&lor..."
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
236 #, fuzzy
237 msgid "Add the selected branches to the list."
238 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
241 #, fuzzy
242 msgid "&Add Selected"
243 msgstr "S&eleccionats:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
246 #, fuzzy
247 msgid "Add all unknown branches to the list."
248 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
251 msgid "Add A&ll"
252 msgstr ""
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
256 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
257 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
258 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1272
260 #: src/Buffer.cpp:2658 src/Buffer.cpp:4160 src/Buffer.cpp:4224
261 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
262 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
263 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
265 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
266 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346
269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
273 msgid "&Cancel"
274 msgstr "&Cancel·la"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
277 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
278 msgid "Undefined branches used in this document."
279 msgstr ""
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
282 #, fuzzy
283 msgid "&Undefined Branches:"
284 msgstr "Branques &disponibles:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
287 #, fuzzy
288 msgid "User &interface language:"
289 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
292 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
293 msgstr ""
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
296 #, fuzzy
297 msgid "Language &package:"
298 msgstr "&Paquet d'idioma:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
302 msgid "Select which language package LyX should use"
303 msgstr ""
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
308 #, fuzzy
309 msgid "Automatic"
310 msgstr "Ajuda automàtica"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
314 #, fuzzy
315 msgid "Always Babel"
316 msgstr "Aquests sempre canvien"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 lib/layouts/stdcustom.inc:8
323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
327 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
330 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
331 msgid "Custom"
332 msgstr "Personalitzat"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
336 #, fuzzy
337 msgid "None[[language package]]"
338 msgstr "&Paquet d'idioma:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
341 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
342 #, fuzzy
343 msgid ""
344 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
345 msgstr ""
346 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
349 msgid "Command s&tart:"
350 msgstr "&Inici de l'ordre:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
353 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
354 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
357 msgid "Command e&nd:"
358 msgstr "&Final de l'ordre:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
361 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
362 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
365 #, fuzzy
366 msgid "Default decimal &separator:"
367 msgstr "Separador"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
370 #, fuzzy
371 msgid "Default length &unit:"
372 msgstr "Llengua &predeterminada:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
375 msgid ""
376 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
377 "the language package)"
378 msgstr ""
379 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
380 "pas localment (al paquet de llengua)"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
383 msgid "Set languages &globally"
384 msgstr ""
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
387 #, fuzzy
388 msgid ""
389 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
390 "command"
391 msgstr ""
392 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
393 "ordre de canvi de llengua"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
396 msgid "Auto &begin"
397 msgstr "Auto &inici"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
400 #, fuzzy
401 msgid ""
402 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
403 "switch command"
404 msgstr ""
405 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
406 "ordre de canvi de llengua"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
409 msgid "Auto &end"
410 msgstr "Auto &finalitza"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
413 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
414 msgstr ""
415 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
416 "treball"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
419 msgid "Mark &foreign languages"
420 msgstr "Marca les &altres llengües"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
423 msgid "Right-to-left language support"
424 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229 src/LyXRC.cpp:3446
427 msgid ""
428 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
429 msgstr ""
430 "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura de "
431 "dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
434 #, fuzzy
435 msgid "Enable &RTL support"
436 msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
439 msgid "Cursor movement:"
440 msgstr "Moviment del cursor:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
443 msgid "&Logical"
444 msgstr "&Lògic"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:267
447 msgid "&Visual"
448 msgstr "&Visual"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
451 msgid "Unit of width value"
452 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
455 msgid "number of needed lines"
456 msgstr "nombre de línies necessàries"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
459 msgid "use number of lines"
460 msgstr "usa el nombre de línies"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
463 #, fuzzy
464 msgid "&Line span:"
465 msgstr "Espaiat de línia:"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
470 msgid "&Width:"
471 msgstr "Am&plada:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
474 msgid "Width value"
475 msgstr "Amplada"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
478 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
480 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
482 msgid "&Restore"
483 msgstr "&Restaura"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
488 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
489 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
491 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
493 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
494 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
495 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
498 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
499 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
500 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
501 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
503 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
504 msgid "&OK"
505 msgstr "&D'acord"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
508 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
509 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
510 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
513 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
514 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536
517 msgid "&Apply"
518 msgstr "&Aplica"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
522 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
523 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
524 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
525 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
526 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
529 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
530 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
531 msgid "&Close"
532 msgstr "&Tanca"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
535 msgid "&Placement:"
536 msgstr "&Posició:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
539 msgid "Vertical alignment"
540 msgstr "Alineament vertical"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
543 msgid "Outer (default)"
544 msgstr "Exterior (predeterminat)"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
547 msgid "Inner"
548 msgstr "Interior"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
553 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
554 msgid "Left"
555 msgstr "Esquerre"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
561 msgid "Right"
562 msgstr "Dret"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
565 #, fuzzy
566 msgid "use overhang"
567 msgstr "usa overhang"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
570 #, fuzzy
571 msgid "Over&hang:"
572 msgstr "Over&hang:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
575 #, fuzzy
576 msgid "Overhang value"
577 msgstr "Valor overhang"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
580 #, fuzzy
581 msgid "Unit of overhang value"
582 msgstr "Unitat del valor overhang"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
585 msgid "Check this to allow flexible placement"
586 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
589 #, fuzzy
590 msgid "Allow &floating"
591 msgstr "Permet el &flotament"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
594 msgid "Pages"
595 msgstr "Pàgines"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
598 msgid "Page number to print from"
599 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
602 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
603 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
606 msgid "Page number to print to"
607 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
610 msgid "Print all pages"
611 msgstr "Totes les pàgines"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
614 msgid "Fro&m"
615 msgstr "&Des de"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
618 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
619 msgid "&All"
620 msgstr "&Totes"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
623 msgid "Print &odd-numbered pages"
624 msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
627 msgid "Print &even-numbered pages"
628 msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
631 msgid "Print in reverse order"
632 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
635 msgid "Re&verse order"
636 msgstr "Ordre Invers"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
639 msgid "Copie&s"
640 msgstr "Còpies"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
643 msgid "Number of copies"
644 msgstr "Nombre de còpies"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
647 msgid "Collate copies"
648 msgstr "Distribueix les còpies"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
651 msgid "&Collate"
652 msgstr "&Distribueix"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
655 msgid "&Print"
656 msgstr "Im&primeix"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
664 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
665 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
666 msgid "Close"
667 msgstr "Tanca"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
670 msgid "Print Destination"
671 msgstr "Destinació d'impressió"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
674 msgid "Send output to the printer"
675 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
678 msgid "P&rinter:"
679 msgstr "Imp&ressora:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
682 msgid "Send output to the given printer"
683 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
686 msgid "Send output to a file"
687 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
690 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
692 msgid "&File:"
693 msgstr "&Fitxer:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
697 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
699 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
700 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
701 msgid "&Browse..."
702 msgstr "&Navega..."
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
705 msgid "Paper Format"
706 msgstr "Format del paper"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
709 #, fuzzy
710 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
711 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
714 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
715 msgid "&Height:"
716 msgstr "&Alçada:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
719 msgid "&Orientation:"
720 msgstr "&Orientació"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
723 msgid "&Portrait"
724 msgstr "&Retrat"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
727 msgid "&Landscape"
728 msgstr "&Apaïsat"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
732 msgid "Page Layout"
733 msgstr "Format de pàgina"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
736 #, fuzzy
737 msgid "Page &style:"
738 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
741 msgid "Style used for the page header and footer"
742 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
745 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
746 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
749 msgid "&Two-sided document"
750 msgstr "Document a &dues cares"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
754 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
756 msgid "Number of rows"
757 msgstr "Nombre de files"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
761 msgid "&Rows:"
762 msgstr "&Files"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
768 msgid "Number of columns"
769 msgstr "Nombre de columnes"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
773 msgid "&Columns:"
774 msgstr "&Columnes"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
777 #, fuzzy
778 msgid "TabWidget"
779 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
782 #, fuzzy
783 msgid "Sear&ch"
784 msgstr "Error en la recerca"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
787 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
788 msgid "&Find:"
789 msgstr "&Cerca:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
792 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
793 msgid "Replace &with:"
794 msgstr "Substitueix amb"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
797 msgid "Perform a case-sensitive search"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
801 msgid "Case &sensitive"
802 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
805 msgid "Find next occurrence [Enter]"
806 msgstr ""
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
809 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
810 msgid "Find &Next"
811 msgstr "Cerca el següent"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
814 #, fuzzy
815 msgid "Restrict search to whole words only"
816 msgstr "Només paraules senceres"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
819 #, fuzzy
820 msgid "W&hole words"
821 msgstr "Paraules clau."
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
824 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
829 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
830 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
831 msgid "&Replace"
832 msgstr "&Substitueix"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
835 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
836 msgstr ""
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
839 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
840 msgid "Search &backwards"
841 msgstr "Cerca enrere"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
844 #, fuzzy
845 msgid "Replace all occurences at once"
846 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
849 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
850 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
851 msgid "Replace &All"
852 msgstr "Substitueix-ho tot"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
855 #, fuzzy
856 msgid "S&ettings"
857 msgstr "Paràmetres"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
860 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
861 msgstr ""
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
864 msgid "Scope"
865 msgstr ""
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
868 #, fuzzy
869 msgid "C&urrent document"
870 msgstr "Imprimeix el document"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
873 msgid ""
874 "Current document and all related documents belonging to the same master "
875 "document"
876 msgstr ""
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
879 #, fuzzy
880 msgid "&Master document"
881 msgstr "Document mestre"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
884 #, fuzzy
885 msgid "All open documents"
886 msgstr "Obre el document"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
889 #, fuzzy
890 msgid "&Open documents"
891 msgstr "Obre el document"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
894 msgid "&All manuals"
895 msgstr ""
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
898 msgid ""
899 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
900 "and paragraph style"
901 msgstr ""
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
904 #, fuzzy
905 msgid "I&gnore format"
906 msgstr "&Al format:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
909 msgid ""
910 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
911 "first letter"
912 msgstr ""
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
915 msgid "&Preserve first case on replace"
916 msgstr ""
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
919 #, fuzzy
920 msgid "&Expand macros"
921 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
924 #, fuzzy
925 msgid "Search on&ly in maths"
926 msgstr "La cadena a cercar és buida"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
929 #, fuzzy
930 msgid "Restrict search to math environments only"
931 msgstr "Només paraules senceres"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
934 #, fuzzy
935 msgid "A&lter..."
936 msgstr "&Altre..."
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
939 #, fuzzy
940 msgid "&Use system colors"
941 msgstr "No hi ha directori de sistema"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
944 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
945 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
947 msgid "&Language:"
948 msgstr "&Llengua:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
951 msgid "Language of the thesaurus"
952 msgstr ""
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
955 msgid "Index entry"
956 msgstr "Entrada de l'índex"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
959 msgid "&Keyword:"
960 msgstr "Paraula &clau:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
963 msgid "Word to look up"
964 msgstr ""
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
967 msgid "L&ookup"
968 msgstr ""
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
972 msgid "The selected entry"
973 msgstr "L'entrada seleccionada"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
976 msgid "&Selection:"
977 msgstr "&Selecció:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
980 msgid "Replace the entry with the selection"
981 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
984 #, fuzzy
985 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
986 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
989 msgid "Printer Command Options"
990 msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
993 msgid "Extension to be used when printing to file."
994 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
997 msgid "File ex&tension:"
998 msgstr "Extensió del fitxer:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
1001 msgid "Option used to print to a file."
1002 msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
1005 msgid "Print to &file:"
1006 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
1009 msgid "Option used to print to non-default printer."
1010 msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Set &printer:"
1015 msgstr "Estableix la imp&ressora:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
1018 msgid "Option used with spool command to set printer."
1019 msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Spool &printer:"
1024 msgstr "Cua d'im&pressió:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
1027 msgid ""
1028 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Spool co&mmand:"
1034 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1037 msgid "Option used to reverse page order."
1038 msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
1041 msgid "Re&verse pages:"
1042 msgstr "Ordre in&vers:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
1045 msgid "Lan&dscape:"
1046 msgstr "Apaïsat:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
1049 #, fuzzy
1050 msgid "&Number of copies:"
1051 msgstr "Nombre de còpies"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
1054 msgid "Option used to set number of copies."
1055 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
1058 msgid "Option used to print a range of pages."
1059 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
1062 msgid "Co&llated:"
1063 msgstr "&Distribució:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
1066 msgid "Pa&ge range:"
1067 msgstr "Rang de pàgines:"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
1070 msgid "Option used to collate multiple copies."
1071 msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
1074 msgid "&Odd pages:"
1075 msgstr "Pàgines &senars:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
1078 msgid "&Even pages:"
1079 msgstr "Pàgines &parelles:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
1082 msgid "Paper t&ype:"
1083 msgstr "Tipus del paper:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
1086 msgid "Paper si&ze:"
1087 msgstr "Mida del paper"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
1090 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
1091 msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
1094 msgid "E&xtra options:"
1095 msgstr "Opcions addicionals:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
1098 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
1099 msgstr "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
1102 msgid ""
1103 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
1104 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
1105 "printers."
1106 msgstr ""
1107 "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
1108 "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora>  instal·lats per a "
1109 "totes les impressores."
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Adapt &output to printer"
1114 msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
1117 msgid "Name of the default printer"
1118 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
1121 msgid "Default &printer:"
1122 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
1125 msgid "Printer co&mmand:"
1126 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
1129 msgid "&E-mail:"
1130 msgstr "Correu &electrònic:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
1133 msgid "Your name"
1134 msgstr "El vostre nom"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1138 msgid "&Name:"
1139 msgstr "&Nom:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
1142 msgid "Your E-mail address"
1143 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Sans Seri&f:"
1148 msgstr "&Sans Serif:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
1151 msgid "T&ypewriter:"
1152 msgstr "&Mecanogràfica"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 #, fuzzy
1156 msgid "R&oman:"
1157 msgstr "&Romana:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
1160 msgid "&Zoom %:"
1161 msgstr "&Escala (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
1164 msgid "Font Sizes"
1165 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
1168 #, fuzzy
1169 msgid "&Large:"
1170 msgstr "Gran:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
1173 #, fuzzy
1174 msgid "&Larger:"
1175 msgstr "Més gran:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
1178 #, fuzzy
1179 msgid "&Largest:"
1180 msgstr "Molt més gran:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
1183 #, fuzzy
1184 msgid "&Huge:"
1185 msgstr "Enorme:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
1188 #, fuzzy
1189 msgid "&Hugest:"
1190 msgstr "La més enorme:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
1193 #, fuzzy
1194 msgid "S&mallest:"
1195 msgstr "Molt més petita:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
1198 #, fuzzy
1199 msgid "S&maller:"
1200 msgstr "Més petita:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
1203 #, fuzzy
1204 msgid "S&mall:"
1205 msgstr "Petita:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
1208 #, fuzzy
1209 msgid "&Normal:"
1210 msgstr "Normal:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
1213 #, fuzzy
1214 msgid "&Tiny:"
1215 msgstr "Diminuta:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
1218 msgid ""
1219 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
1220 "of fonts"
1221 msgstr ""
1222 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
1223 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
1226 #, fuzzy
1227 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
1228 msgstr ""
1229 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
1230 "lletra"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
1233 msgid "Output &line length:"
1234 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3116
1237 msgid ""
1238 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1239 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1240 "paragraphs are separated by a blank line."
1241 msgstr ""
1242 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
1243 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
1244 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
1247 msgid "&Date format:"
1248 msgstr "Format de &data:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
1251 msgid "Date format for strftime output"
1252 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
1255 #, fuzzy
1256 msgid "&Overwrite on export:"
1257 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
1260 msgid "Ask permission"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
1264 msgid "Main file only"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
1268 #, fuzzy
1269 msgid "All files"
1270 msgstr "Tots els camps"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
1273 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
1277 msgid "Forward search"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
1281 #, fuzzy
1282 msgid "DV&I command:"
1283 msgstr "Ordre índex:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
1286 #, fuzzy
1287 msgid "&PDF command:"
1288 msgstr "Ordre &roff:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Of&fset:"
1293 msgstr "Desactivat"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Value of the vertical line offset."
1298 msgstr "Espai &vertical"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Value of the line width."
1303 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
1306 #, fuzzy
1307 msgid "&Thickness:"
1308 msgstr "LíniaGruixuda"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Value of the line thickness."
1313 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1316 msgid "Listing Parameters"
1317 msgstr "Paràmetres de llistat"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1321 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1322 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1326 msgid "&Bypass validation"
1327 msgstr "Omet la &validació"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1330 msgid "C&aption:"
1331 msgstr "&Llegenda:"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1334 msgid "La&bel:"
1335 msgstr "&Etiqueta:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1338 msgid "Mo&re parameters"
1339 msgstr "&Més paràmetres"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1342 msgid "Underline spaces in generated output"
1343 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1346 msgid "&Mark spaces in output"
1347 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1350 msgid "Show LaTeX preview"
1351 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1354 msgid "&Show preview"
1355 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1358 msgid "File name to include"
1359 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1362 msgid "&Include Type:"
1363 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:384
1366 msgid "Include"
1367 msgstr "Inclou"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:374
1370 msgid "Input"
1371 msgstr "Entrada"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1374 msgid "Verbatim"
1375 msgstr "Verbatim"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
1378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
1379 msgid "Program Listing"
1380 msgstr "Llistat de programa"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1383 msgid "Select a file"
1384 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1387 msgid "Edit the file"
1388 msgstr "Edita el fitxer"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1391 msgid "&Edit"
1392 msgstr "&Edició"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1395 msgid ""
1396 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1402 msgstr "Codificació Te&X:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1405 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1409 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1410 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1413 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1414 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Bibliography generation"
1419 msgstr "Bibliografia"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1422 msgid "BibTeX command and options"
1423 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1427 msgid "Processor for &Japanese:"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1433 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1436 msgid "Pr&ocessor:"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Op&tions:"
1443 msgstr "&Opcions:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1446 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1447 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1452 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1455 #, fuzzy
1456 msgid "&Nomenclature command:"
1457 msgstr "Nomenclatura"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1462 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1465 msgid "Chec&kTeX command:"
1466 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1469 msgid "CheckTeX start options and flags"
1470 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1473 msgid ""
1474 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1475 "files.\n"
1476 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1477 "configure time.\n"
1478 "Warning: Your changes here will not be saved."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1482 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1483 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1486 msgid "Set class options to default on class change"
1487 msgstr ""
1488 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
1489 "classe"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1492 #, fuzzy
1493 msgid "R&eset class options when document class changes"
1494 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
1497 msgid "LyX: Enter text"
1498 msgstr "LyX: Introduïu text"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
1501 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
1505 msgid "&Do not show this warning again!"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
1509 msgid "Type"
1510 msgstr "Tipus"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1513 msgid "LyX internal only"
1514 msgstr "Només intern del LyX"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1517 msgid "LyX &Note"
1518 msgstr "&Nota del LyX"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1521 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1522 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1525 msgid "&Comment"
1526 msgstr "&Comentari"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1529 msgid "Print as grey text"
1530 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1533 msgid "&Greyed out"
1534 msgstr "&Ressaltat en gris"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1537 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1538 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1539 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Spell Checker"
1542 msgstr "Corrector ortogràfic"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1545 msgid ""
1546 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1550 msgid "Unknown word:"
1551 msgstr "Paraula desconeguda"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1554 msgid "Current word"
1555 msgstr "Paraula actual"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&Find Next"
1560 msgstr "Cerca el següent"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Re&placement:"
1565 msgstr "Canvia la posició:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1568 msgid "Replace with selected word"
1569 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1572 msgid "Replace word with current choice"
1573 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1576 #, fuzzy
1577 msgid "S&uggestions:"
1578 msgstr "Suggeriments:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1581 msgid "Ignore this word"
1582 msgstr "Ignora aquesta paraula"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1585 msgid "&Ignore"
1586 msgstr "&Ignora"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1589 msgid "Ignore this word throughout this session"
1590 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1593 msgid "I&gnore All"
1594 msgstr "I&gnora-ho tot"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1597 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1598 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1603 msgid "A&dd"
1604 msgstr "A&fegeix"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1607 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1611 msgid "&Phantom"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1617 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1620 #, fuzzy
1621 msgid "&Horizontal Phantom"
1622 msgstr "Línia horitzontal"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Vertical space of the phantom content"
1627 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1630 #, fuzzy
1631 msgid "&Vertical Phantom"
1632 msgstr "Alineament vertical"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
1635 msgid "A&vailable:"
1636 msgstr "&Disponibles:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
1639 msgid "De&lete"
1640 msgstr "&Suprimeix"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
1643 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
1644 msgid "&Up"
1645 msgstr "A&munt"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
1648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1649 msgid "Do&wn"
1650 msgstr "A&vall"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
1653 msgid "S&elected:"
1654 msgstr "S&eleccionats:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1658 msgid "&Modify"
1659 msgstr "&Modifica"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
1664 msgid "Remo&ve"
1665 msgstr "&Suprimeix"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1668 msgid "&New"
1669 msgstr "&Nou:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1673 msgid "Br&owse..."
1674 msgstr "&Navega..."
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1677 msgid "&Bind file:"
1678 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1681 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1682 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1685 msgid "Current cell:"
1686 msgstr "Cel·la actual:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1689 msgid "Current row position"
1690 msgstr "Posició de la fila actual"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1693 msgid "Current column position"
1694 msgstr "Posició de la columna actual"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1697 msgid "&Table Settings"
1698 msgstr "Paràmetres de la &taula"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Row setting"
1703 msgstr "Paràmetres de la caixa"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1706 msgid "Merge cells of different rows"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1710 msgid "M&ultirow"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1714 #, fuzzy
1715 msgid "&Vertical Offset:"
1716 msgstr "Espai &vertical"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Optional vertical offset"
1721 msgstr "Espai &vertical"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Cell setting"
1726 msgstr "Paràmetres de la nota"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1729 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1730 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1734 msgid "Rotate"
1735 msgstr "Gira"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1738 #, fuzzy
1739 msgid "rotation angle"
1740 msgstr "Estil de citació"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1743 #, fuzzy
1744 msgid "degrees"
1745 msgstr "verd"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Table-wide settings"
1750 msgstr "Paràmetres de la taula"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1753 #, fuzzy
1754 msgid "W&idth:"
1755 msgstr "Am&plada:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Verti&cal alignment:"
1760 msgstr "Alineament vertical"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Vertical alignment of the table"
1765 msgstr "Alineament vertical"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1768 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1769 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1770 msgid "Top"
1771 msgstr "Superior"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1774 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1775 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1776 msgid "Middle"
1777 msgstr "Mig"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1780 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1797 msgid "Bottom"
1798 msgstr "Inferior"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1801 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1802 msgstr "Gira la taula 90 graus"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1805 #, fuzzy
1806 msgid "&Rotate"
1807 msgstr "Gira"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Column settings"
1812 msgstr "Paràmetres del document"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1815 msgid "&Horizontal alignment:"
1816 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1819 msgid "Horizontal alignment in column"
1820 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1823 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1824 msgid "Justified"
1825 msgstr "Justificada"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1829 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1830 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1831 msgid "Center"
1832 msgstr "Centrat"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1835 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1836 #, fuzzy
1837 msgid "At Decimal Separator"
1838 msgstr "Separador"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1841 #, fuzzy
1842 msgid "&Decimal separator:"
1843 msgstr "Separador"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1846 msgid "Fixed width of the column"
1847 msgstr "Amplada fixa de la columna"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1850 #, fuzzy
1851 msgid "&Vertical alignment in row:"
1852 msgstr "Aliniació &vertical"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1855 #, fuzzy
1856 msgid ""
1857 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1858 "the row."
1859 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1862 msgid "Merge cells of different columns"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1866 msgid "&Multicolumn"
1867 msgstr "&Multicolumnes"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1870 msgid "LaTe&X argument:"
1871 msgstr "Argument de LaTe&X:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1874 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1875 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1878 msgid "&Borders"
1879 msgstr "&Vores"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1882 msgid "Set Borders"
1883 msgstr "Estableix vores"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1886 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1887 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1890 msgid "All Borders"
1891 msgstr "Totes les vores"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1894 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1895 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1898 msgid "&Set"
1899 msgstr "&Estableix"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1902 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1903 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1907 msgid "C&lear"
1908 msgstr "&Buida"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1912 msgid "Style"
1913 msgstr "Estil"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1916 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1917 msgstr ""
1918 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
1919 "verticals)"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1922 msgid "Fo&rmal"
1923 msgstr "Estil &antic"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1926 msgid "Use default (grid-like) border style"
1927 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1930 msgid "De&fault"
1931 msgstr "Predeterminat"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1934 msgid "Additional Space"
1935 msgstr "Espai addicional"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1938 msgid "T&op of row:"
1939 msgstr "Part superior de la fila:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359
1946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
1947 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1948 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1950 msgid "None"
1951 msgstr "Cap"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
1954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
1955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
1957 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
1958 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
1959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
1960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
1961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
1962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
1963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
1964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
1965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
1966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
1967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
1969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
1970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
1971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
1972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
1973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
1974 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
1975 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
1976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
1977 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
1978 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:207
1979 msgid "Default"
1980 msgstr "Predeterminada"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1983 msgid "Botto&m of row:"
1984 msgstr "Part inferior de la fila:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1987 msgid "Bet&ween rows:"
1988 msgstr "Entre files:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
1991 msgid "&Longtable"
1992 msgstr "Taula &llarga"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
1995 msgid "Select for tables that span multiple pages"
1996 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
1999 msgid "&Use long table"
2000 msgstr "&Usa taula llarga"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Row settings"
2005 msgstr "Paràmetres de la caixa"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
2008 msgid "Status"
2009 msgstr "Estat"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
2012 msgid "Border above"
2013 msgstr "Vora superior"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
2016 msgid "Border below"
2017 msgstr "Vora inferior"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
2020 msgid "Contents"
2021 msgstr "Continguts"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
2024 msgid "Header:"
2025 msgstr "Capçalera:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
2028 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2029 msgstr ""
2030 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
2033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
2034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
2035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
2036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
2037 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
2038 msgid "on"
2039 msgstr "actiu"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
2042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
2043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
2044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
2045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
2046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
2047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
2048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2049 msgid "double"
2050 msgstr "doble"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2053 msgid "First header:"
2054 msgstr "Primera capçalera:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2057 msgid "This row is the header of the first page"
2058 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2061 msgid "Don't output the first header"
2062 msgstr "No generis la primera capçalera"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2066 msgid "is empty"
2067 msgstr "és buida"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2070 msgid "Footer:"
2071 msgstr "Peu de pàg.:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2074 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2075 msgstr ""
2076 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2079 msgid "Last footer:"
2080 msgstr "Últim peu de pàg.:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2083 msgid "This row is the footer of the last page"
2084 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2087 msgid "Don't output the last footer"
2088 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2091 msgid "Caption:"
2092 msgstr "Llegenda:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2095 msgid "Set a page break on the current row"
2096 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2099 msgid "Page &break on current row"
2100 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2105 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Longtable alignment"
2110 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2113 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2114 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2118 msgid "Alignment"
2119 msgstr "Aliniament"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2122 msgid "&Vertical:"
2123 msgstr "&Vertical:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2126 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2127 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2130 msgid "&Horizontal:"
2131 msgstr "&Horitzontal:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Decoration"
2136 msgstr "&Decoració:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&Type:"
2141 msgstr "Tipus"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2144 msgid "decoration type / matrix border"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Document-specific layout information"
2150 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2153 #, fuzzy
2154 msgid "&Validate"
2155 msgstr "Mostra/Actualitza"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Errors reported in terminal."
2161 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Convert"
2166 msgstr "Conversors"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2169 msgid "Citation Style"
2170 msgstr "Estil de citació"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2173 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2174 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2177 msgid "&Default (numerical)"
2178 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2181 #, fuzzy
2182 msgid ""
2183 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2184 "parameters in document class options."
2185 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2188 msgid "&Natbib"
2189 msgstr "&Natbib"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2192 msgid "Natbib &style:"
2193 msgstr "Estil Natbib &:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2196 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2197 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2200 msgid "&Jurabib"
2201 msgstr "&Jurabib"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Bibliography Style"
2206 msgstr "Bibliografia"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Default st&yle:"
2211 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Define the default BibTeX style"
2216 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2219 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2220 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2223 msgid "S&ectioned bibliography"
2224 msgstr "Bibliografia &seccionada"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2227 msgid ""
2228 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2232 msgid ""
2233 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Filter:"
2239 msgstr "&Fitxer:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2242 msgid "Enter string to filter contents"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
2246 msgid ""
2247 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
2248 "tables, and others)"
2249 msgstr ""
2250 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
2251 "llista de taules, i altres)"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
2254 msgid "Update navigation tree"
2255 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2258 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2259 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2260 msgid "..."
2261 msgstr "..."
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
2264 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2265 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
2268 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2269 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
2272 msgid "Move selected item down by one"
2273 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
2276 msgid "Move selected item up by one"
2277 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Sort"
2282 msgstr "&Ordena"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
2285 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Keep"
2291 msgstr "Cap"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
2294 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2295 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
2298 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
2299 msgid "Form"
2300 msgstr "Formulari"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Float Type:"
2305 msgstr "Tipus d'informació:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
2308 msgid "Use &default placement"
2309 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
2312 msgid "Advanced Placement Options"
2313 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
2316 msgid "&Top of page"
2317 msgstr "Part &superior de la pàgina"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
2320 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2321 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
2324 msgid "Here de&finitely"
2325 msgstr "Aquí, &definitivament"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
2328 msgid "&Here if possible"
2329 msgstr "&Aquí, si és possible"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
2332 msgid "&Page of floats"
2333 msgstr "&Pàgina de flotants"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
2336 msgid "&Bottom of page"
2337 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
2340 msgid "&Span columns"
2341 msgstr "&Expandeix les columnes"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2344 msgid "&Rotate sideways"
2345 msgstr "Gi&ra 90°"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2348 msgid "Check this if the box should break across pages"
2349 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2352 msgid "Allow &page breaks"
2353 msgstr "Permet salts de &pàgina"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2356 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2357 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2360 msgid "Stretch"
2361 msgstr "Ampliat"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2364 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2365 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2368 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2369 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2372 msgid "&Box:"
2373 msgstr "&Caixa:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2376 msgid "Co&ntent:"
2377 msgstr "Co&ntingut:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2380 msgid "Vertical"
2381 msgstr "Vertical"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2384 msgid "Horizontal"
2385 msgstr "Horitzontal"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2388 msgid "Inner Bo&x:"
2389 msgstr "Cai&xa interior:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2392 msgid "&Decoration:"
2393 msgstr "&Decoració:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2396 msgid "Height value"
2397 msgstr "Alçada"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2401 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2405 msgid "Parbox"
2406 msgstr "Parbox"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2409 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2410 msgid "Minipage"
2411 msgstr "Minipàgina"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2414 msgid "Supported box types"
2415 msgstr "Tipus de caixes implementades"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2418 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2422 msgid "Spellcheck &notes and comments"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2426 #, fuzzy
2427 msgid "&Spellchecker engine:"
2428 msgstr "Corrector ortogràfic"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2431 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2432 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2435 msgid "Accept compound &words"
2436 msgstr "Accepta paraules compostes"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2439 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2443 msgid "S&pellcheck continuously"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2447 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2451 #, fuzzy
2452 msgid "&Escape characters:"
2453 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2456 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2457 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2460 msgid "Al&ternative language:"
2461 msgstr "Llengua al&ternativa:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2464 msgid "Keyboard"
2465 msgstr "Teclat"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2468 msgid "Use &keyboard map"
2469 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2472 msgid "&Primary:"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2476 #, fuzzy
2477 msgid "S&econdary:"
2478 msgstr "S&egon:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2481 msgid ""
2482 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2483 "time LyX is launched."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2487 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2491 msgid "Mouse"
2492 msgstr "Ratolí"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2495 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2496 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2499 msgid ""
2500 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2501 "speed it up, low values slow it down."
2502 msgstr ""
2503 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
2504 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2507 msgid "Scroll wheel zoom"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Enable"
2513 msgstr "&Habilitat"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Ctrl"
2518 msgstr "Control"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Shift"
2523 msgstr "infty"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Alt"
2528 msgstr "Alerta"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2531 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2532 msgstr ""
2533 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
2536 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
2538 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
2539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
2540 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
2541 msgid "Cancel"
2542 msgstr "Cancel·la"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2545 msgid "&Export formats:"
2546 msgstr "Formats d'&exportació:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2549 #, fuzzy
2550 msgid "&Send exported file to command:"
2551 msgstr "Envia el document a l'ordre"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Font colors"
2556 msgstr "Color del tipus lletra"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Main text:"
2561 msgstr "Text pla"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Click to change the color"
2567 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Default..."
2572 msgstr "Predeterminada"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2576 msgid "Revert the color to the default"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2581 #, fuzzy
2582 msgid "R&eset"
2583 msgstr "&Rebutja"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Greyed-out notes:"
2588 msgstr "&Ressaltat en gris"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
2592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
2593 #, fuzzy
2594 msgid "&Change..."
2595 msgstr "Canvia:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Background colors"
2600 msgstr "fons"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Page:"
2605 msgstr "Pàgina: "
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Shaded boxes:"
2610 msgstr "caixa ombrejada"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2613 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2614 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2617 msgid "..............."
2618 msgstr "..............."
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2621 msgid "________"
2622 msgstr "________"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2625 msgid "<-----------"
2626 msgstr "<-----------"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2629 msgid "----------->"
2630 msgstr "----------->"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2633 msgid "\\-----v-----/"
2634 msgstr "\\-----v-----/"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2637 msgid "/-----^-----\\"
2638 msgstr "/-----^-----\\"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2641 msgid "&Spacing:"
2642 msgstr "E&spaiament:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2645 msgid "Supported spacing types"
2646 msgstr "Tipus d'espais implementats"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2649 msgid "&Value:"
2650 msgstr "&Valor:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2655 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2658 msgid "&Fill Pattern:"
2659 msgstr "Patró d'&emplenament:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2662 msgid "&Protect:"
2663 msgstr "&Protegeix:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2666 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2667 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2670 #, fuzzy
2671 msgid "General Look && Feel"
2672 msgstr "Aparença i feel"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2675 msgid "&User interface file:"
2676 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2679 msgid "Bro&wse..."
2680 msgstr "&Navega..."
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2683 #, fuzzy
2684 msgid "&Icon set:"
2685 msgstr "Separació de &columnes"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2688 msgid ""
2689 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2690 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2694 msgid "Use icons from system's &theme"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Context help"
2700 msgstr "Continguts"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2703 #, fuzzy
2704 msgid ""
2705 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2706 "the main work area of an edited document"
2707 msgstr ""
2708 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
2709 "treball mentre editeu un document"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2712 #, fuzzy
2713 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2714 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2717 msgid "Menus"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2721 msgid "&Maximum last files:"
2722 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
2725 msgid "Version"
2726 msgstr "Versió"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
2729 msgid "Version goes here"
2730 msgstr "1.6.x"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
2733 msgid "Credits"
2734 msgstr "Crèdits"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
2737 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2738 msgid "Copyright"
2739 msgstr "Copyright"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Build Info"
2744 msgstr "Errors de compilació"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2747 msgid "&PATH prefix:"
2748 msgstr "Prefix &PATH:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3356
2751 msgid ""
2752 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2753 "variable.\n"
2754 "Use the OS native format."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2758 #, fuzzy
2759 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2760 msgstr "Prefix &PATH:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3519
2763 msgid ""
2764 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2765 "environment variable.\n"
2766 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2777 msgid "Browse..."
2778 msgstr "Navega..."
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2781 #, fuzzy
2782 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2783 msgstr "Tesaurus"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2786 msgid "&Temporary directory:"
2787 msgstr "Directori &temporal:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2790 msgid "Ly&XServer pipe:"
2791 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2794 msgid "&Backup directory:"
2795 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2798 msgid "&Example files:"
2799 msgstr "Fitxers d&exemple:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2802 msgid "&Document templates:"
2803 msgstr "Plantilles de &document:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2806 msgid "&Working directory:"
2807 msgstr "Directori de t&reball:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2810 #, fuzzy
2811 msgid "H&unspell dictionaries:"
2812 msgstr "Diccionari personal:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
2816 msgid "Output"
2817 msgstr "Sortida"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
2820 msgid "Settings"
2821 msgstr "Paràmetres"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
2824 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
2828 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
2832 #, fuzzy
2833 msgid "&Clear automatically"
2834 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Debug messages"
2839 msgstr "Tots el missatges de depuració"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Display no debug messages"
2844 msgstr "Tots el missatges de depuració"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
2847 #, fuzzy
2848 msgid "&None"
2849 msgstr "Cap"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
2852 msgid "Display the debug messages selected to the right"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
2856 #, fuzzy
2857 msgid "S&elected"
2858 msgstr "S&eleccionats:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Display all debug messages"
2863 msgstr "Tots el missatges de depuració"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
2866 msgid "Display statusbar messages?"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
2870 msgid "&Statusbar messages"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2874 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2875 msgid "Insert the delimiters"
2876 msgstr "Insereix els delimitadors"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2879 msgid ""
2880 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2881 "full range."
2882 msgstr ""
2883 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
2884 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2887 msgid "Ca&tegory:"
2888 msgstr "Ca&tegoria:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2891 msgid "Select this to display all available characters at once"
2892 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2895 msgid "&Display all"
2896 msgstr "&Mostra-ho tot"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
2899 msgid "&New:[[branch]]"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
2903 msgid ""
2904 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
2905 "active."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Filename &Suffix"
2911 msgstr "Nom de fitxer"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
2914 msgid "Show undefined branches used in this document."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
2918 #, fuzzy
2919 msgid "&Undefined Branches"
2920 msgstr "Branques &disponibles:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
2923 msgid "A&vailable Branches:"
2924 msgstr "Branques &disponibles:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
2927 msgid "Toggle the selected branch"
2928 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
2931 msgid "(&De)activate"
2932 msgstr "&Activa/descativa"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
2935 msgid "Add a new branch to the list"
2936 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
2939 msgid "Define or change background color"
2940 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
2943 msgid "Remove the selected branch"
2944 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Change the name of the selected branch"
2949 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Re&name..."
2954 msgstr "&Reanomena"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2957 msgid "F&ile"
2958 msgstr "F&itxer"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2961 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
2963 msgid "Filename"
2964 msgstr "Nom de fitxer"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2967 msgid "&Draft"
2968 msgstr "&Esborrany"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2971 msgid "&Template"
2972 msgstr "&Plantilla"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2975 msgid "Available templates"
2976 msgstr "Plantilles disponibles"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2980 msgid "LaTe&X and LyX options"
2981 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2984 msgid "LaTeX Options"
2985 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2988 msgid "O&ption:"
2989 msgstr "O&pció:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2992 msgid "Forma&t:"
2993 msgstr "Forma&t:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2996 #, fuzzy
2997 msgid ""
2998 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2999 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3000 msgstr ""
3001 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
3002 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
3003 "Preferències)."
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
3006 msgid "&Show in LyX"
3007 msgstr "&Mostra-la al LyX"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
3011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
3012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
3013 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3014 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
3017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
3018 msgid "Sca&le on Screen (%):"
3019 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
3022 msgid "Si&ze and Rotation"
3023 msgstr "&Mida i gir"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
3027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
3028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
3029 msgid "Angle to rotate image by"
3030 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
3034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
3035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
3036 msgid "The origin of the rotation"
3037 msgstr "Origen del gir"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
3040 msgid "Ori&gin:"
3041 msgstr "Ori&gen:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
3044 msgid "A&ngle:"
3045 msgstr "A&ngle:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
3048 msgid "Scale"
3049 msgstr "Escala"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
3052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
3053 msgid "Height of image in output"
3054 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
3057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
3058 msgid "Width of image in output"
3059 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
3062 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3063 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
3066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
3067 msgid "&Maintain aspect ratio"
3068 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
3071 msgid "Crop"
3072 msgstr "Escapça"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
3075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
3076 msgid "Clip to bounding box values"
3077 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
3080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
3081 msgid "Clip to &bounding box"
3082 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
3085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
3086 msgid "&Left bottom:"
3087 msgstr "&Esquerra i avall:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
3090 msgid "x"
3091 msgstr "x"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
3094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
3095 msgid "Right &top:"
3096 msgstr "&Dreta i amunt:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
3099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
3100 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3101 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
3104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
3105 msgid "&Get from File"
3106 msgstr "&Obté del fitxer"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
3109 msgid "y"
3110 msgstr "y"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
3113 msgid "Scan for new databases and styles"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3117 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
3118 msgid "&Rescan"
3119 msgstr "Torna a &llegir"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
3122 msgid "The BibTeX style"
3123 msgstr "L'estil BibTeX"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
3126 msgid "St&yle"
3127 msgstr "Est&il"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
3130 msgid "Choose a style file"
3131 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
3134 msgid "This bibliography section contains..."
3135 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
3138 msgid "&Content:"
3139 msgstr "&Contingut:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
3142 msgid "all cited references"
3143 msgstr "totes les referències citades"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
3146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
3147 msgid "all uncited references"
3148 msgstr "totes les referències no citades"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
3151 msgid "all references"
3152 msgstr "totes les referències"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
3155 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3156 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
3159 msgid "Add bibliography to &TOC"
3160 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
3163 msgid "Move the selected database downwards in the list"
3164 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
3167 msgid "Move the selected database upwards in the list"
3168 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
3171 msgid "BibTeX database to use"
3172 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
3175 msgid "Databa&ses"
3176 msgstr "Bases de dades"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
3179 msgid "Add a BibTeX database file"
3180 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
3183 msgid "&Add..."
3184 msgstr "&Afegeix..."
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
3187 msgid "Remove the selected database"
3188 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
3191 msgid "&Delete"
3192 msgstr "&Suprimeix"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3195 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3196 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3199 msgid "&Default Margins"
3200 msgstr "&Marges predeterminats"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3203 msgid "&Top:"
3204 msgstr "&Superior:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3207 msgid "&Bottom:"
3208 msgstr "&Inferior:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3211 msgid "&Inner:"
3212 msgstr "In&terior"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3215 msgid "O&uter:"
3216 msgstr "&Exterior:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3219 msgid "Head &sep:"
3220 msgstr "&Sep. capçalera:"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3223 msgid "Head &height:"
3224 msgstr "Alçada capç.:"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3227 msgid "&Foot skip:"
3228 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3231 msgid "&Column Sep:"
3232 msgstr "Separació de &columnes"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3235 msgid "In Math"
3236 msgstr "Mode matemàtic"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3239 msgid ""
3240 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3241 "delay."
3242 msgstr ""
3243 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3244 "desprès del retard especificat"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3247 msgid "Automatic in&line completion"
3248 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3252 msgstr ""
3253 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3256 msgid "Automatic p&opup"
3257 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Autoco&rrection"
3262 msgstr "Auto &inici"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3265 msgid "In Text"
3266 msgstr "Mode text"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3269 msgid ""
3270 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3271 "delay."
3272 msgstr ""
3273 "Mostra l'emplenament en línia darrere  el cursor en mode text desprès del "
3274 "retard."
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3277 msgid "Automatic &inline completion"
3278 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3281 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3282 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3285 msgid "Automatic &popup"
3286 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3289 msgid ""
3290 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3291 "mode."
3292 msgstr ""
3293 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3294 "text."
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3297 msgid "Cursor i&ndicator"
3298 msgstr "I&ndicador del cursor"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3301 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3302 msgid "General"
3303 msgstr "General"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3306 msgid ""
3307 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3308 "if it is available."
3309 msgstr ""
3310 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3311 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3314 msgid "s inline completion dela&y"
3315 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3318 msgid ""
3319 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3320 "if it is available."
3321 msgstr ""
3322 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3323 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3326 msgid "s popup d&elay"
3327 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3330 msgid ""
3331 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3332 "completed."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3336 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3340 msgid ""
3341 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3342 "It will be shown right away."
3343 msgstr ""
3344 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3345 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3348 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3349 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3352 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3353 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3356 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3357 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3360 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3361 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3364 msgid "DefSkip"
3365 msgstr "DefSkip"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3368 msgid "SmallSkip"
3369 msgstr "SmallSkip"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3372 msgid "MedSkip"
3373 msgstr "MedSkip"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
3376 msgid "BigSkip"
3377 msgstr "BigSkip"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3380 msgid "VFill"
3381 msgstr "VFill"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
3384 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
3385 msgid "I&mmediate Apply"
3386 msgstr "Aplica &immediatament"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3389 msgid "Label Width"
3390 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3394 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3395 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3398 msgid "Lo&ngest label"
3399 msgstr "Etiqueta més &llarga"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3402 msgid "Line &spacing"
3403 msgstr "&Interliniat:"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
3406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
3407 msgid "Single"
3408 msgstr "Simple"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3411 msgid "1.5"
3412 msgstr "1,5"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
3415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3416 msgid "Double"
3417 msgstr "Doble"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3420 msgid "&Indent Paragraph"
3421 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3424 msgid "&Justified"
3425 msgstr "&Justificat"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3428 msgid "&Left"
3429 msgstr "&Esquerra"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3432 msgid "C&enter"
3433 msgstr "C&entrada"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3436 msgid "Ri&ght"
3437 msgstr "&Dreta"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3440 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3441 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3444 msgid "Paragraph's &Default"
3445 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Session handling"
3450 msgstr "Gestió de la lletra"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3455 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3460 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Restore cursor &positions"
3465 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3468 #, fuzzy
3469 msgid "&Load opened files from last session"
3470 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3473 #, fuzzy
3474 msgid "&Clear all session information"
3475 msgstr "Informació de capçalera"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Backup && saving"
3480 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Backup &original documents when saving"
3485 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3488 #, fuzzy
3489 msgid "&Backup documents, every"
3490 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3493 #, fuzzy
3494 msgid "&minutes"
3495 msgstr "minuts"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3498 #, fuzzy
3499 msgid "&Save documents compressed by default"
3500 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3503 msgid "Windows && work area"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Open documents in &tabs"
3509 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3512 msgid ""
3513 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3514 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Use s&ingle instance"
3520 msgstr "Cometes simples|Q"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3523 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3527 msgid "Displa&y single close-tab button"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3531 msgid "Closing last &view:"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Closes document"
3537 msgstr "Document nou"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Hides document"
3542 msgstr "Document nou"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3545 msgid "Ask the user"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Inset Parameter Configuration"
3551 msgstr "Insereix fracció estàndard"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3554 msgid "Update dialog when moving context"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3558 #, fuzzy
3559 msgid "S&ynchronize Dialog"
3560 msgstr "data (sortida)"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Apply settings immediately"
3565 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3568 msgid "Restore initial values in dialog"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Push new inset into the document"
3574 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3577 #, fuzzy
3578 msgid "New Inset"
3579 msgstr "Taula oberta"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Compare Revisions"
3584 msgstr "Extensió del fitxer:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
3587 msgid "&Revisions back"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
3591 #, fuzzy
3592 msgid "&Between revisions"
3593 msgstr "Entre files:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
3596 msgid "Old:"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
3600 #, fuzzy
3601 msgid "New:"
3602 msgstr "&Nova:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3605 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3606 msgid "TeX Code: "
3607 msgstr "Codi TeX: "
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3610 msgid "Match delimiter types"
3611 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3614 msgid "&Keep matched"
3615 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3618 msgid "&Size:"
3619 msgstr "&Mida:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3622 msgid "&Insert"
3623 msgstr "&Insereix"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3626 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3630 msgid "&Quote Style:"
3631 msgstr "Estil de &cometes:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3634 msgid "Encoding"
3635 msgstr "Codificació:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3638 msgid "Language &Default"
3639 msgstr "Llengua &predeterminada"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3642 msgid "&Other:"
3643 msgstr "&Altres:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3646 msgid "Language pac&kage:"
3647 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3650 #, fuzzy
3651 msgid "F&ormat:"
3652 msgstr "&Format:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Select the output format"
3657 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3660 msgid "Show the source as the master document gets it"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3664 msgid "&Master's perspective"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3668 msgid "Automatic update"
3669 msgstr "Actualització automàtica"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3672 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3673 msgid "&Update"
3674 msgstr "&Actualitza"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Current Paragraph"
3679 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Complete Source"
3684 msgstr "Font completa"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3687 msgid "Preamble Only"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Body Only"
3693 msgstr "Només"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3696 msgid "Close this dialog"
3697 msgstr "Tanca aquest quadre"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3700 msgid "Rebuild the file lists"
3701 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3704 msgid ""
3705 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3706 msgstr ""
3707 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3708 "fitxers amb el camí"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3711 msgid "&View"
3712 msgstr "&Visualitza"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3715 msgid "Selected classes or styles"
3716 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3719 msgid "LaTeX classes"
3720 msgstr "Classes de LaTeX"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3723 msgid "LaTeX styles"
3724 msgstr "Estils de LaTeX"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3727 msgid "BibTeX styles"
3728 msgstr "Estils de BibTeX"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
3731 #, fuzzy
3732 msgid "BibTeX databases"
3733 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
3736 msgid "Toggles view of the file list"
3737 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
3740 msgid "Show &path"
3741 msgstr "Mostra &camí"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3744 msgid "&Graphics"
3745 msgstr "&Gràfics"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3748 msgid "Select an image file"
3749 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3752 msgid "Output Size"
3753 msgstr "Mida de la sortida"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3756 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3757 msgstr ""
3758 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
3759 "automàticament."
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3762 msgid "Set &height:"
3763 msgstr "Estableix &alçada:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3766 msgid "&Scale Graphics (%):"
3767 msgstr "E&scala gràfics (%):"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3770 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3771 msgstr ""
3772 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
3773 "automàticament."
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3776 msgid "Set &width:"
3777 msgstr "A&mplada:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3780 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3781 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3784 msgid "Rotate Graphics"
3785 msgstr "Gira gràfics"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3788 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3789 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3792 msgid "Ro&tate after scaling"
3793 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3796 msgid "Or&igin:"
3797 msgstr "Or&igen:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3800 msgid "A&ngle (Degrees):"
3801 msgstr "A&ngle (en graus):"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3805 msgid "File name of image"
3806 msgstr "Nom de la imatge"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3809 msgid "&Clipping"
3810 msgstr "&Ajustament"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3814 msgid "y:"
3815 msgstr "y:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3819 msgid "x:"
3820 msgstr "x:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3823 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3824 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3827 msgid "Don't un&zip on export"
3828 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3832 msgid "Additional LaTeX options"
3833 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3836 msgid "LaTeX &options:"
3837 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3840 msgid ""
3841 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3842 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3843 msgstr ""
3844 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
3845 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
3846 "Preferències)."
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3849 msgid "Sho&w in LyX"
3850 msgstr "Mostra-la al LyX"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3853 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Graphics Group"
3859 msgstr "Gràfics"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3862 msgid "A&ssigned to group:"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3866 msgid "Click to define a new graphics group."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3870 msgid "O&pen new group..."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3874 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3878 msgid "Draft mode"
3879 msgstr "Mode esborrany"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3882 msgid "&Draft mode"
3883 msgstr "Mode &esborrany"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
3886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
3887 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
3888 msgid "Listing"
3889 msgstr "Llistat"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
3892 msgid "&Main Settings"
3893 msgstr "Paràmetres &principals"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
3896 msgid "Placement"
3897 msgstr "Posició"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
3900 msgid "Check for inline listings"
3901 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
3904 msgid "&Inline listing"
3905 msgstr "Llistat &en línia"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
3908 msgid "Check for floating listings"
3909 msgstr "Comprova els llistats flotants"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
3912 msgid "&Float"
3913 msgstr "&Flotant"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
3916 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
3917 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
3920 msgid "Line numbering"
3921 msgstr "&Numeració de línies"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
3924 msgid "&Side:"
3925 msgstr "&Cara:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
3928 msgid "On which side should line numbers be printed?"
3929 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
3932 msgid "S&tep:"
3933 msgstr "Incremen&t:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
3936 msgid "Difference between two numbered lines"
3937 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
3940 msgid "Font si&ze:"
3941 msgstr "Mida de &lletra:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
3944 msgid "Choose the font size for line numbers"
3945 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
3948 msgid "F&ont size:"
3949 msgstr "&Mida de la lletra:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
3952 msgid "The content's base font size"
3953 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
3956 msgid "Font Famil&y:"
3957 msgstr "Família del tipus de lletra:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
3960 msgid "The content's base font style"
3961 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
3964 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3965 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
3968 msgid "&Break long lines"
3969 msgstr "&Trenca línies llargues"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
3972 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3973 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
3976 msgid "S&pace as symbol"
3977 msgstr "Es&pai com a símbol"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
3980 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3981 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
3984 msgid "Space i&n string as symbol"
3985 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Tab&ulator size:"
3990 msgstr "Tabular|T"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
3993 msgid "Use extended character table"
3994 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
3997 msgid "&Extended character table"
3998 msgstr "&Joc de caràcters extès"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
4001 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
4002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/europecv.layout:241
4003 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
4004 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
4006 msgid "Language"
4007 msgstr "Llengua"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
4010 msgid "Lan&guage:"
4011 msgstr "Llen&guatge:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
4014 msgid "Select the programming language"
4015 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
4018 msgid "&Dialect:"
4019 msgstr "&Dialecte:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
4022 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
4023 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
4026 msgid "Range"
4027 msgstr "Rang"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
4030 msgid "Fi&rst line:"
4031 msgstr "&Primera línia:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
4034 msgid "The first line to be printed"
4035 msgstr "La primera línia a imprimir"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
4038 msgid "&Last line:"
4039 msgstr "Ú&ltima línia:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
4042 msgid "The last line to be printed"
4043 msgstr "L'última línia a imprimir"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
4046 msgid "Ad&vanced"
4047 msgstr "A&vançat"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
4050 msgid "More Parameters"
4051 msgstr "Més paràmetres"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
4054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
4055 msgid "Feedback window"
4056 msgstr "Finestra d'informació"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
4059 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
4060 msgstr ""
4061 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
4062 "paràmetres."
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
4065 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4066 msgid "&Label:"
4067 msgstr "&Etiqueta:"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
4070 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
4071 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
4074 msgid "Enter BibTeX database name"
4075 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
4078 msgid "&Available branches:"
4079 msgstr "&Branques disponibles:"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
4082 msgid "Select your branch"
4083 msgstr "Seleccioneu la branca"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
4086 msgid "Reset to the default settings for the document class"
4087 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
4090 msgid "Use Class Defaults"
4091 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
4094 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
4095 msgstr ""
4096 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
4099 msgid "Save as Document Defaults"
4100 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Output Format"
4105 msgstr "La sortida generada és buida"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
4110 msgstr "Mides:|#P"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
4113 #, fuzzy
4114 msgid "De&fault Output Format:"
4115 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
4118 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
4122 #, fuzzy
4123 msgid "S&ynchronize with Output"
4124 msgstr "data (sortida)"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
4127 #, fuzzy
4128 msgid "C&ustom Macro:"
4129 msgstr "Personalitzat"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
4134 msgstr "Preamble LaTeX"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
4137 #, fuzzy
4138 msgid "XHTML Output Options"
4139 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
4142 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
4146 msgid "&Strict XHTML 1.1"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
4150 #, fuzzy
4151 msgid "&Math output:"
4152 msgstr "Sortida"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
4155 msgid "Format to use for math output."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
4159 #, fuzzy
4160 msgid "MathML"
4161 msgstr "Matemàtiques|M"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
4164 msgid "HTML"
4165 msgstr "HTML"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Images"
4170 msgstr "Pàgines"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
4173 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
4174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
4175 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
4176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
4177 msgid "LaTeX"
4178 msgstr "LaTeX"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Math &image scaling:"
4183 msgstr "Espaiats matemàtics"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
4186 msgid "Scaling factor for images used for math output."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Write CSS to File"
4192 msgstr "Imprimeix al fitxer"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
4195 #, fuzzy
4196 msgid "For more information, refer to the complete log."
4197 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
4200 #, fuzzy
4201 msgid "&Errors:"
4202 msgstr "Fletxa"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Description:"
4207 msgstr "&Descripció:"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
4210 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
4214 msgid "View Complete &Log..."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
4218 msgid "FontUi"
4219 msgstr "FontUi"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
4222 msgid ""
4223 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
4224 "LuaTeX)"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
4228 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
4232 #, fuzzy
4233 msgid "&Default family:"
4234 msgstr "Família &predeterminada:"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
4237 msgid "Select the default family for the document"
4238 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
4241 msgid "&Base Size:"
4242 msgstr "Mida &base:"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
4245 #, fuzzy
4246 msgid "LaTe&X font encoding:"
4247 msgstr "Codificació Te&X:"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
4250 msgid "&Roman:"
4251 msgstr "&Romana:"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
4254 msgid "Select the roman (serif) typeface"
4255 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
4258 msgid "&Sans Serif:"
4259 msgstr "&Sans Serif:"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
4262 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
4263 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
4266 msgid "S&cale (%):"
4267 msgstr "Es&cala (%):"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
4270 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
4271 msgstr ""
4272 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
4273 "del tipus de lletra base"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
4276 msgid "&Typewriter:"
4277 msgstr "&Mecanogràfica"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
4280 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
4281 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
4284 msgid "Sc&ale (%):"
4285 msgstr "Esc&ala (%):"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
4288 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
4289 msgstr ""
4290 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
4291 "dimensions del tipus de lletra base"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
4294 #, fuzzy
4295 msgid "&Math:"
4296 msgstr "Matemàtiques"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Select the math typeface"
4301 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
4304 msgid "C&JK:"
4305 msgstr "C&JK:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
4308 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
4309 msgstr ""
4310 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
4311 "coreana (CJK)"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
4314 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
4315 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
4318 msgid "Use true S&mall Caps"
4319 msgstr "Usa &majúscules petites"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
4322 msgid "Use old style instead of lining figures"
4323 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
4326 msgid "Use &Old Style Figures"
4327 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4330 msgid "Display &Graphics"
4331 msgstr "Mostra els &gràfics"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4334 msgid "Instant &Preview:"
4335 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
4339 msgid "Off"
4340 msgstr "Desactivat"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4343 msgid "No math"
4344 msgstr "Sense matemàtiques"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4347 msgid "On"
4348 msgstr "Activat"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Preview Si&ze:"
4353 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4356 msgid "Factor for the preview size"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4360 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4364 #, fuzzy
4365 msgid "&Mark end of paragraphs"
4366 msgstr "&Sagna el paràgraf"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4369 msgid "&Use hyperref support"
4370 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4373 msgid "&General"
4374 msgstr "&General"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4377 msgid "Header Information"
4378 msgstr "Informació de capçalera"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4381 msgid "&Title:"
4382 msgstr "&Títol:"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4385 msgid "&Author:"
4386 msgstr "&Autor:"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4389 msgid "&Subject:"
4390 msgstr "As&sumpte:"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4393 msgid "&Keywords:"
4394 msgstr "Paraules &clau:"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4397 msgid ""
4398 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4399 msgstr ""
4400 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4403 msgid "Automatically fi&ll header"
4404 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4407 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4408 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4411 msgid "Load in &fullscreen mode"
4412 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4415 msgid "H&yperlinks"
4416 msgstr "H&iperenllaços"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4419 msgid "Allows link text to break across lines."
4420 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4423 msgid "B&reak links over lines"
4424 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4427 msgid "No &frames around links"
4428 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4431 msgid "C&olor links"
4432 msgstr "C&olors dels enlaços"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Bibliographical backreferences"
4437 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4440 #, fuzzy
4441 msgid "B&ackreferences:"
4442 msgstr "Preferències"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4445 msgid "&Bookmarks"
4446 msgstr "&Punts d'interès"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4449 #, fuzzy
4450 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4451 msgstr "G&enera els punts d'interès"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4454 msgid "&Numbered bookmarks"
4455 msgstr "Punts d'interés &numerats"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4458 #, fuzzy
4459 msgid "&Open bookmark tree"
4460 msgstr "&Obre els punts d'interès"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
4463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
4464 msgid "&Level:"
4465 msgstr "&Nivell"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4468 msgid "Number of levels"
4469 msgstr "Nombre de nivells"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4472 msgid "Additional o&ptions"
4473 msgstr "O&pcions addicionals"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4476 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4477 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
4480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859
4481 msgid "&Save"
4482 msgstr "De&sa"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4485 #, fuzzy
4486 msgid "All packages:"
4487 msgstr "Espai"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Load a&utomatically"
4492 msgstr "Ajuda automàtica"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4495 msgid "Load alwa&ys"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Do &not load"
4501 msgstr "Possibles Formats de Document"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Document &class"
4506 msgstr "&Classe de document:"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
4509 msgid "Click to select a local document class definition file"
4510 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
4513 #, fuzzy
4514 msgid "&Local Layout..."
4515 msgstr "Disposició &local..."
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Class options"
4520 msgstr "Llegenda"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
4523 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
4527 #, fuzzy
4528 msgid "&Predefined:"
4529 msgstr "Imp&ressora:"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
4532 msgid ""
4533 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
4534 "select/deselect."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Cus&tom:"
4540 msgstr "nota"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
4543 #, fuzzy
4544 msgid "&Graphics driver:"
4545 msgstr "&Gràfics"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
4548 msgid "Select if the current document is included to a master file"
4549 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
4552 msgid "Select de&fault master document"
4553 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
4556 msgid "&Master:"
4557 msgstr "&Mestre:"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
4560 msgid "Enter the name of the default master document"
4561 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
4564 msgid "&Suppress default date on front page"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
4568 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4572 msgid "Separate paragraphs with"
4573 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4576 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4577 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4580 #, fuzzy
4581 msgid "&Indentation:"
4582 msgstr "&Sagnat"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Size of the indentation"
4587 msgstr "&Mida i gir"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4590 #, fuzzy
4591 msgid "&Vertical space:"
4592 msgstr "Espai &vertical"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Size of the vertical space"
4597 msgstr "Espai &vertical"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4600 msgid "Spacing"
4601 msgstr "Espaiament"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4604 msgid "&Line spacing:"
4605 msgstr "&Interlineat:"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Spacing type"
4610 msgstr "Espaiament"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Number of lines"
4615 msgstr "Nombre de nivells"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4618 msgid "Format text into two columns"
4619 msgstr "Formata el text en dues columnes"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4622 msgid "Two-&column document"
4623 msgstr "Document a dues &columnes"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4626 msgid ""
4627 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4628 "justified in the output)"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4632 msgid "Use &justification in LyX work area"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
4636 msgid "The bibliography key"
4637 msgstr "Entrada bibliogràfica"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
4640 msgid "The label as it appears in the document"
4641 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
4644 msgid "&Key:"
4645 msgstr "&Entrada:"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4649 msgid "Font family"
4650 msgstr "Família del tipus de lletra"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4653 msgid "&Family:"
4654 msgstr "&Família:"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4658 msgid "Font shape"
4659 msgstr "Forma del tipus de lletra"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4662 msgid "S&hape:"
4663 msgstr "&Forma:"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4667 msgid "Font series"
4668 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4672 msgid "Font color"
4673 msgstr "Color del tipus lletra"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4676 msgid "&Series:"
4677 msgstr "&Sèries:"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4680 msgid "&Color:"
4681 msgstr "&Color:"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4684 msgid "Never Toggled"
4685 msgstr "Aquests mai no canvien"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4689 msgid "Font size"
4690 msgstr "Mida del tipus de lletra"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
4693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
4694 msgid "Si&ze:"
4695 msgstr "&Mida:"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4699 msgid "Other font settings"
4700 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4703 msgid "Always Toggled"
4704 msgstr "Aquests sempre canvien"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4707 msgid "&Misc:"
4708 msgstr "&Miscel·lània:"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4711 msgid "toggle font on all of the above"
4712 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4715 msgid "&Toggle all"
4716 msgstr "&Canvia-ho tot"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4719 msgid "Apply each change automatically"
4720 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Apply changes &immediately"
4725 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4728 msgid "La&bels in:"
4729 msgstr "&Etiquetes a:"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4732 #, fuzzy
4733 msgid "&References"
4734 msgstr "Referències"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Fil&ter:"
4739 msgstr "&Fitxer:"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4742 msgid "Enter string to filter the label list"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Filter case-sensitively"
4748 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Case-sensiti&ve"
4753 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4756 msgid ""
4757 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4758 "sensitive option is checked)"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4762 msgid "&Sort"
4763 msgstr "&Ordena"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4768 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Cas&e-sensitive"
4773 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4776 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Grou&p"
4782 msgstr "&Nom:"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4785 msgid "&Go to Label"
4786 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4789 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4790 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4793 msgid "<reference>"
4794 msgstr "<referència>"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4797 msgid "(<reference>)"
4798 msgstr "(<referència>)"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4801 msgid "<page>"
4802 msgstr "<pàgina>"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4805 msgid "on page <page>"
4806 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4809 msgid "<reference> on page <page>"
4810 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4813 msgid "Formatted reference"
4814 msgstr "Referència amb format"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Textual reference"
4819 msgstr "totes les referències"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4822 msgid "Update the label list"
4823 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4828 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Match w&hole words only"
4833 msgstr "Només paraules senceres"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4836 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4837 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4840 msgid "Log &Type:"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4844 msgid "Update the display"
4845 msgstr "Actualitza la vista"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4848 msgid "Copy to Clip&board"
4849 msgstr "Copia al portaretalls"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4852 msgid "&Go!"
4853 msgstr "&Ves!"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4856 msgid "Jump to the next warning message."
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Next &Warning"
4862 msgstr "Avís d'exportació!"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4865 msgid "Jump to the next error message."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Next &Error"
4871 msgstr "Error de lectura"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4874 msgid "A&vailable Citations:"
4875 msgstr "Citacions &disponibles:"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4878 #, fuzzy
4879 msgid "S&elected Citations:"
4880 msgstr "Citacions &seleccionades:"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4883 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4887 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4893 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4898 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4901 msgid "App&ly"
4902 msgstr "&Aplica"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4905 msgid "Formatting"
4906 msgstr "S'està donant format"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4909 msgid "Citation st&yle:"
4910 msgstr "Est&il de citació:"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4913 msgid "Natbib citation style to use"
4914 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4917 msgid "Text &before:"
4918 msgstr "Text &anterior:"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4921 msgid "Text to place before citation"
4922 msgstr "Text a posar abans de la citació"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4925 msgid "Text a&fter:"
4926 msgstr "&Text posterior:"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4929 msgid "Text to place after citation"
4930 msgstr "Text a posar després de la citació"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4933 msgid "List all authors"
4934 msgstr "Llista tots els autors"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4937 msgid "Full aut&hor list"
4938 msgstr "Llista &completa d'autors"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4941 msgid "Force upper case in citation"
4942 msgstr "Força majúscules a la citació"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4945 msgid "Force u&pper case"
4946 msgstr "&Força majúscules"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4949 msgid "Search Citation"
4950 msgstr "Cerca citació"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Searc&h:"
4955 msgstr "Camp de recerca:"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4958 msgid ""
4959 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4965 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4968 #, fuzzy
4969 msgid "&Search"
4970 msgstr "Error en la recerca"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Search field:"
4975 msgstr "Camp de recerca:"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4978 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
4979 #, fuzzy
4980 msgid "All fields"
4981 msgstr "Tots els camps"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Regular e&xpression"
4986 msgstr "E&xpressió regular"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Case se&nsitive"
4991 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Entry types:"
4996 msgstr "Tipus d'entrada:"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4999 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
5000 #, fuzzy
5001 msgid "All entry types"
5002 msgstr "Totes les entrades"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Search as you &type"
5007 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Input here the listings parameters"
5012 msgstr "Paràmetres de llistat"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
5015 msgid "Change:"
5016 msgstr "Canvia:"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Go to previous change"
5021 msgstr "Vés al canvi següent"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
5024 #, fuzzy
5025 msgid "&Previous change"
5026 msgstr "Canvi &següent"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
5029 msgid "Go to next change"
5030 msgstr "Vés al canvi següent"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
5033 msgid "&Next change"
5034 msgstr "Canvi &següent"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
5037 msgid "Accept this change"
5038 msgstr "Accepta aquest canvi"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
5041 msgid "&Accept"
5042 msgstr "&Accepta"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
5045 msgid "Reject this change"
5046 msgstr "Rebutja aquest canvi"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
5049 msgid "&Reject"
5050 msgstr "&Rebutja"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
5053 msgid "Information Type:"
5054 msgstr "Tipus d'informació:"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
5057 msgid "Information Name:"
5058 msgstr "Nom de la informació:"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Master Document Output"
5063 msgstr "Document mestre"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
5066 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
5070 msgid "Include only &selected children"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
5074 msgid ""
5075 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
5076 "compilation)"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
5080 #, fuzzy
5081 msgid "&Maintain counters and references"
5082 msgstr "totes les referències no citades"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
5085 msgid "Include all subdocuments in the output"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
5089 #, fuzzy
5090 msgid "&Include all children"
5091 msgstr "Inclou fitxer"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
5094 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
5096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
5097 msgid "URL"
5098 msgstr "URL"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
5101 msgid "&Target:"
5102 msgstr "&Destí:"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
5105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
5106 msgid "Name associated with the URL"
5107 msgstr "Nom associat amb la URL"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
5110 msgid "Specify the link target"
5111 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
5114 msgid "Link type"
5115 msgstr "Tipus d'enllaç"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
5118 msgid "Link to the web or to every other target"
5119 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
5122 msgid "&Web"
5123 msgstr "&Web"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
5126 msgid "Link to an email address"
5127 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
5130 msgid "&Email"
5131 msgstr "Correu &electrònic"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
5134 msgid "Link to a file"
5135 msgstr "Enllaç a un fitxer"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
5138 msgid "&File"
5139 msgstr "&Fitxer"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
5142 msgid "C&onverter:"
5143 msgstr "C&onversor:"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
5146 msgid "E&xtra flag:"
5147 msgstr "Opció &addcional:"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
5150 msgid "&From format:"
5151 msgstr "&Del format:"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
5154 msgid "&To format:"
5155 msgstr "&Al format:"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
5158 msgid "Converter Defi&nitions"
5159 msgstr "Defi&nicions de conversors"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
5162 msgid "Converter File Cache"
5163 msgstr "Memòria cau pels conversors"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
5166 msgid "&Enabled"
5167 msgstr "&Habilitat"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Maximum A&ge (in days):"
5172 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5175 #, fuzzy
5176 msgid "&New Document:"
5177 msgstr "Document nou"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5180 #, fuzzy
5181 msgid "&Old Document:"
5182 msgstr "Document fill...|d"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Copy Document Settings from:"
5187 msgstr "Paràmetres del document"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5190 #, fuzzy
5191 msgid "N&ew Document"
5192 msgstr "Document nou"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Ol&d Document"
5197 msgstr "Document fill...|d"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5200 msgid ""
5201 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5202 "resulting document"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5206 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Nomenclature settings"
5212 msgstr "Nomenclatura"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5216 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5220 #, fuzzy
5221 msgid "&List Indentation:"
5222 msgstr "&Sagnat"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Custom &Width:"
5227 msgstr "Amplada de columna"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5232 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5235 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5239 #, fuzzy
5240 msgid "&Subindex"
5241 msgstr "&Cara:"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5244 #, fuzzy
5245 msgid "A&vailable indexes:"
5246 msgstr "Branques &disponibles:"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5251 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
5254 msgid "&Font:"
5255 msgstr "Tipus de &lletra:"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
5258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5259 msgid "Tiny"
5260 msgstr "Diminuta"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
5263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5264 msgid "Smallest"
5265 msgstr "Molt més petita petita"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
5268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5269 msgid "Smaller"
5270 msgstr "Més petita"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
5273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5274 msgid "Small"
5275 msgstr "Petita"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
5278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5279 msgid "Normal"
5280 msgstr "Normal"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
5283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
5284 msgid "Large"
5285 msgstr "Gran"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
5288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
5289 msgid "Larger"
5290 msgstr "Més gran"
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
5293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
5294 msgid "Largest"
5295 msgstr "Molt més gran"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
5298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
5299 msgid "Huge"
5300 msgstr "Enorme"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
5303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
5304 msgid "Huger"
5305 msgstr "Més enorme"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
5308 msgid "&Custom Bullet:"
5309 msgstr "&Pic personalitzat:"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5312 msgid "Edit shortcut"
5313 msgstr "Edita la &drecera"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5316 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5317 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5320 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5321 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5324 msgid "&Delete Key"
5325 msgstr "&Suprimeix tecla"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5328 msgid "Clear current shortcut"
5329 msgstr "Buida la drecera actual"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5332 msgid "&Shortcut:"
5333 msgstr "&Drecera:"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5336 msgid "&Function:"
5337 msgstr "&Funció:"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5340 msgid ""
5341 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5342 "the 'Clear' button"
5343 msgstr ""
5344 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
5345 "amb el botó 'Buida'"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5348 msgid "Editing"
5349 msgstr "S'està editant"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5354 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3169
5357 msgid ""
5358 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5359 "width used when set to 0."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Cursor width (&pixels):"
5365 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Scroll &below end of document"
5370 msgstr "No es pot llegir el document"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5373 msgid "Skip trailing non-word characters"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5379 msgstr "Moviment del cursor:"
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5382 msgid "Sort &environments alphabetically"
5383 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
5384
5385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5386 msgid "&Group environments by their category"
5387 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5390 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5391 msgstr ""
5392 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5395 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5396 msgstr ""
5397 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
5398 "d'estat"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5401 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5402 msgstr ""
5403 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
5404 "al LyX < 1.6)"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5407 msgid "Fullscreen"
5408 msgstr "Pantalla completa"
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5411 msgid "&Hide toolbars"
5412 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5415 msgid "Hide scr&ollbar"
5416 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Hide &tabbar"
5421 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
5422
5423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Hide &menubar"
5426 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
5427
5428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Hide sta&tusbar"
5431 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
5434 msgid "&Limit text width"
5435 msgstr "&Limita l'amplada del text"
5436
5437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Screen used (&pixels):"
5440 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
5443 msgid "Display"
5444 msgstr "Ajustament de pantalla"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
5447 msgid "Show ERT button only"
5448 msgstr "Mostra només el botó ERT"
5449
5450 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
5451 msgid "&Collapsed"
5452 msgstr "&Reduït"
5453
5454 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
5455 msgid "Show ERT contents"
5456 msgstr "Mostra el contingut ERT"
5457
5458 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
5459 msgid "O&pen"
5460 msgstr "O&bre"
5461
5462 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
5463 msgid "&List in Table of Contents"
5464 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
5465
5466 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
5467 msgid "&Numbering"
5468 msgstr "&Numeració"
5469
5470 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5471 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5476 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5477 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
5478 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5480 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5481 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5482 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5483 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/aa.layout:4
5484 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5487 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5488 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5489 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5490 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5491 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
5492 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5494 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5495 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5497 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5499 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5500 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5501 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5502 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5503 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5504 #: lib/layouts/mwart.layout:4
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Articles"
5507 msgstr "Article"
5508
5509 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5510 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Standard in Title"
5513 msgstr "Estàndard"
5514
5515 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5516 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/siamltex.layout:287
5520 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/jasatex.layout:64
5521 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5522 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5523 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5524 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5525 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5526 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5527 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:94
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/egs.layout:264
5529 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5530 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5531 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/apa6.layout:39
5532 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5533 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5534 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5535 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5536 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5537 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5538 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5539 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5540 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5541 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/entcs.layout:75
5542 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5543 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5544 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/europecv.layout:35
5545 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5548 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5549 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5550 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/AEA.layout:51
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
5552 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5553 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5554 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/llncs.layout:109
5555 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5556 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5557 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5558 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5559 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5560 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5561 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5562 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/aastex.layout:156
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5565 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5566 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5567 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5568 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5572 #: lib/layouts/broadway.layout:188 lib/layouts/broadway.layout:203
5573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:121
5574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:261
5575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325 lib/layouts/agutex.layout:60
5576 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5577 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5578 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
5579 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
5580 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5581 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5582 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/svmult.layout:49
5583 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5584 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5585 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5586 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5587 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5588 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5589 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5590 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5591 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5594 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5595 msgid "FrontMatter"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Author Footnote"
5601 msgstr "nota al peu"
5602
5603 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Author foot"
5606 msgstr "nota al peu"
5607
5608 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 lib/layouts/isprs.layout:26
5609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/siamltex.layout:259
5610 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5611 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5612 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5613 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5615 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/revtex4.layout:233
5616 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/svprobth.layout:181
5617 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/revtex.layout:141
5618 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:101
5621 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5622 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svglobal.layout:147
5623 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/spie.layout:76
5624 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5625 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5626 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/apa.layout:73
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/kluwer.layout:263
5628 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5630 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/foils.layout:149
5631 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5632 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:109
5633 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5634 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/scrclass.inc:252
5635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5636 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5637 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5638 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5639 msgid "Abstract"
5640 msgstr "Resum"
5641
5642 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:53
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5644 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/jasatex.layout:195
5645 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:204
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:271
5647 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/svprobth.layout:145
5648 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/aa.layout:321
5649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:115
5651 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5652 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:111
5653 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/paper.layout:174
5654 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/kluwer.layout:286
5656 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5659 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
5661 msgid "Keywords"
5662 msgstr "Paraules clau"
5663
5664 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5665 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5666 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5670 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5671 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/isprs.layout:3
5675 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/isprs.layout:39
5679 #, fuzzy
5680 msgid "ABSTRACT:"
5681 msgstr "RESUM:"
5682
5683 #: lib/layouts/isprs.layout:67
5684 msgid "KEY WORDS:"
5685 msgstr "PARAULES CLAU:"
5686
5687 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5688 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:85
5689 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5690 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/iopart.layout:131
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/egs.layout:306
5692 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/svprobth.layout:93
5693 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/revtex.layout:104
5694 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:933
5695 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5696 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
5697 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/hollywood.layout:320
5698 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:183
5699 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:140
5700 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/achemso.layout:82
5701 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5702 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/IEEEtran.layout:118
5703 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ltugboat.layout:160
5704 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/powerdot.layout:67
5705 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
5706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/svcommon.inc:343
5708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50
5709 msgid "Author"
5710 msgstr "Autor"
5711
5712 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/siamltex.layout:192
5714 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:78
5715 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5716 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/elsart.layout:93
5717 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/revtex4.layout:116
5718 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:131
5719 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/entcs.layout:40
5720 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/aa.layout:204
5721 #: lib/layouts/beamer.layout:877 lib/layouts/docbook-book.layout:12
5722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/ectaart.layout:16
5724 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/paper.layout:112
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/apa.layout:41
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:113
5727 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:187
5729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/agutex.layout:56
5730 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5731 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/tufte-book.layout:35
5732 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/powerdot.layout:43
5733 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/latex8.layout:39
5734 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
5735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
5737 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5738 msgid "Title"
5739 msgstr "Títol"
5740
5741 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/siamltex.layout:286
5743 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/iopart.layout:150
5744 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/revtex4.layout:180
5745 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/revtex.layout:122
5746 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/europecv.layout:65
5747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5748 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5749 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/RJournal.layout:63
5750 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5752 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5753 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5754 msgid "Address"
5755 msgstr "Adreça"
5756
5757 #: lib/layouts/isprs.layout:129
5758 msgid "Commission"
5759 msgstr "Comissió"
5760
5761 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/siamltex.layout:365
5762 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5763 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/egs.layout:32
5764 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
5765 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/simplecv.layout:31
5766 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178
5767 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:127
5768 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/spie.layout:21
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/apa.layout:302
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/kluwer.layout:62
5771 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:84
5772 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/tufte-book.layout:89
5773 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/powerdot.layout:232
5774 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:72
5775 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5776 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/svcommon.inc:195
5777 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/stdsections.inc:71
5778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5779 msgid "Section"
5780 msgstr "Secció"
5781
5782 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/siamltex.layout:376
5783 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5784 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/egs.layout:55
5785 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/apa6.layout:413
5786 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/revtex.layout:52
5787 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/beamer.layout:289
5788 #: lib/layouts/paper.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:57
5789 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/aastex.layout:101
5790 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/ltugboat.layout:68
5791 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5792 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/latex8.layout:56
5793 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/aguplus.inc:44
5794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5795 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
5796 #: lib/layouts/stdsections.inc:99
5797 msgid "Subsection"
5798 msgstr "Subsecció"
5799
5800 #: lib/layouts/isprs.layout:170 lib/layouts/siamltex.layout:385
5801 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5802 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
5803 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa6.layout:423
5804 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/aa.layout:196
5805 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/paper.layout:78
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/apa.layout:323
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:81
5808 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/ltugboat.layout:89
5809 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
5810 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5811 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/svcommon.inc:213
5812 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:115
5813 msgid "Subsubsection"
5814 msgstr "Subsubsecció"
5815
5816 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
5817 #: lib/layouts/egs.layout:598 lib/layouts/amsbook.layout:84
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
5819 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
5820 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5821 msgid "Section*"
5822 msgstr "Secció*"
5823
5824 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
5825 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/amsbook.layout:93
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/aguplus.inc:52
5827 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
5828 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5829 msgid "Subsection*"
5830 msgstr "Subsecció*"
5831
5832 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
5833 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
5834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
5835 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5836 msgid "Subsubsection*"
5837 msgstr "Subsubsecció*"
5838
5839 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
5840 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/kluwer.layout:305
5842 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5843 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5844 msgid "Acknowledgements"
5845 msgstr "Agraïments"
5846
5847 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/siamltex.layout:326
5849 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
5850 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/iopart.layout:248
5851 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5852 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5853 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/simplecv.layout:155
5854 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:1046
5855 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/elsarticle.layout:311
5856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:270
5857 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/aastex.layout:310
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5859 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/achemso.layout:236
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:439 lib/layouts/ijmpd.layout:463
5861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/agutex.layout:158
5863 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
5864 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5865 #: lib/layouts/moderncv.layout:463 lib/layouts/powerdot.layout:354
5866 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
5867 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
5868 msgid "BackMatter"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/isprs.layout:220
5872 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5873 msgstr "AGRAÏMENTS"
5874
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
5876 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5880 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/jasatex.layout:36
5881 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5882 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/amsart.layout:31
5883 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/egs.layout:19
5884 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/amsbook.layout:32
5885 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/slides.layout:61
5886 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/revtex.layout:23
5887 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/chess.layout:30
5888 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:63
5889 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5891 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/paper.layout:14
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/apa.layout:25
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/kluwer.layout:34
5894 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5897 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5898 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/moderncv.layout:20
5900 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:31
5901 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5903 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/stdletter.inc:12
5904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5905 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5906 msgid "Standard"
5907 msgstr "Estàndard"
5908
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5910 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/jasatex.layout:37
5911 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5912 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
5913 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/egs.layout:20
5914 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:33
5915 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/slides.layout:62
5916 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
5917 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/dtk.layout:33
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/europecv.layout:18
5922 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/AEA.layout:116
5925 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/hollywood.layout:282
5926 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/llncs.layout:25
5927 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/aastex.layout:55
5928 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/achemso.layout:34
5929 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5930 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5931 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/foils.layout:32
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5933 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5934 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5935 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/powerdot.layout:112
5936 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:397
5937 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:438
5938 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5939 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5940 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5941 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5942 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5943 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5944 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/stdletter.inc:13
5945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/rsphrase.module:43
5946 #: lib/layouts/initials.module:27
5947 msgid "MainText"
5948 msgstr "Text principal"
5949
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
5951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
5952 msgid "MarkBoth"
5953 msgstr "Marca ambdós"
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Author Names"
5958 msgstr "Informació del Autor:"
5959
5960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
5961 msgid "Author names that will appear in the header line"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Catchline"
5969 msgstr "línia matemàtica"
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5972 #, fuzzy
5973 msgid "History"
5974 msgstr "Directoris"
5975
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
5977 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
5979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
5980 msgid "Received"
5981 msgstr "Rebut"
5982
5983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
5985 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Revised"
5988 msgstr "Revisat"
5989
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
5991 msgid "Classification Codes"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
5995 msgid "TableCaption"
5996 msgstr "LlengendaTaula"
5997
5998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Table caption"
6001 msgstr "Llegenda de la taula"
6002
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
6004 msgid "Refcite"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Cite reference"
6010 msgstr "totes les referències citades"
6011
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
6013 #, fuzzy
6014 msgid "ItemList"
6015 msgstr "Llista amb pics"
6016
6017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:304
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
6019 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
6020 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:455
6021 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
6022 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:81
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
6024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/apa.layout:355
6025 #: lib/layouts/apa.layout:377 lib/layouts/apa.layout:401
6026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:307
6027 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6028 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:39
6029 #: lib/layouts/stdlists.inc:66 lib/layouts/stdlists.inc:95
6030 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6031 msgid "List"
6032 msgstr "Llista"
6033
6034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
6035 #, fuzzy
6036 msgid "RomanList"
6037 msgstr "Roman"
6038
6039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Numbering Scheme"
6042 msgstr "&Numeració"
6043
6044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6045 msgid ""
6046 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
6047 "items"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:156
6051 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/beamer.layout:1219
6052 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/llncs.layout:384
6053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6054 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
6055 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6056 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/svcommon.inc:636
6057 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6059 msgid "Proof"
6060 msgstr "Demostració"
6061
6062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:118
6063 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
6065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
6066 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6067 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6068 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
6071 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6072 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Reasoning"
6075 msgstr "significat"
6076
6077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:339 lib/layouts/ijmpd.layout:342
6078 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
6079 msgid "Proof:"
6080 msgstr "Demostració:"
6081
6082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:350 lib/layouts/siamltex.layout:68
6083 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1225
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
6085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/foils.layout:220
6086 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6088 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6089 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
6090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
6094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:24
6095 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6100 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6101 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6102 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6103 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6104 msgid "Theorem"
6105 msgstr "Teorema"
6106
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:46
6110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Theorem \\thetheorem."
6113 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6114
6115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/elsart.layout:400
6116 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
6117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6119 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6120 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
6125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6126 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
6127 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6131 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6132 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6133 msgid "Remark"
6134 msgstr "Comentari"
6135
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/AEA.layout:276
6137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Remark \\theremark."
6142 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6143
6144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/siamltex.layout:78
6145 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
6146 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
6147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/foils.layout:253
6148 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6150 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6151 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
6156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:69
6157 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6161 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6162 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6163 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6164 msgid "Corollary"
6165 msgstr "Corol·lari"
6166
6167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
6168 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
6169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Corollary \\thecorollary."
6172 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6173
6174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/siamltex.layout:88
6175 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/AEA.layout:244
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:388
6177 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
6179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
6180 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
6181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
6185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:87
6186 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6191 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6192 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6193 msgid "Lemma"
6194 msgstr "Lema"
6195
6196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
6197 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Lemma \\thelemma."
6201 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6202
6203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:98
6204 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:395
6206 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6208 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6209 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
6210 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6215 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
6216 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6220 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6221 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6222 msgid "Proposition"
6223 msgstr "Proposició"
6224
6225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
6226 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
6227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Proposition \\theproposition."
6230 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6231
6232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:404
6233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:402 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
6234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
6241 msgid "Question"
6242 msgstr "Qüestió"
6243
6244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Question \\thequestion."
6248 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6249
6250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/elsart.layout:414
6251 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/llncs.layout:315
6252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/heb-article.layout:77
6253 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6255 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
6257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
6261 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6262 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
6263 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6268 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6269 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6270 msgid "Claim"
6271 msgstr "Afirmació"
6272
6273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
6274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Claim \\theclaim."
6277 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6278
6279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:108
6280 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:423
6282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
6283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:125
6284 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
6285 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6290 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
6291 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6293 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6295 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6296 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6297 msgid "Conjecture"
6298 msgstr "Conjectura"
6299
6300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
6301 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6305 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6306
6307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
6308 msgid "Prop"
6309 msgstr "Proposició"
6310
6311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:423 lib/layouts/aastex.layout:370
6312 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
6314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 src/rowpainter.cpp:548
6315 msgid "Appendix"
6316 msgstr "Apèndix"
6317
6318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
6319 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6320 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6321
6322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/mwrep.layout:14
6323 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/book.layout:22
6324 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/siamltex.layout:325
6325 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/aapaper.layout:108
6326 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/scrbook.layout:30
6327 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/egs.layout:573
6328 #: lib/layouts/simplecv.layout:153 lib/layouts/report.layout:13
6329 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/beamer.layout:1045
6330 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/llncs.layout:269
6331 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:459
6333 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/agutex.layout:207
6335 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6336 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/memoir.layout:234
6337 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6338 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:462
6339 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/latex8.layout:127
6340 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/aguplus.inc:172
6341 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6342 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6344 msgid "Bibliography"
6345 msgstr "Bibliografia"
6346
6347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/siamltex.layout:340
6348 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:281
6349 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/egs.layout:588
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/aastex.layout:402
6352 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/kluwer.layout:347
6353 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6355 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/moderncv.layout:477
6356 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6359 msgid "References"
6360 msgstr "Referències"
6361
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
6363 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
6367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
6370 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Letters"
6373 msgstr "Carta"
6374
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/aapaper.layout:56
6376 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:152
6377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/hollywood.layout:130
6378 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:37
6379 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:65
6380 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6382 msgid "Description"
6383 msgstr "Descripció"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
6386 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
6387 #: lib/layouts/enumitem.module:82
6388 msgid "Labeling"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:42 lib/layouts/scrlettr.layout:43
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:74 lib/layouts/scrlettr.layout:117
6393 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
6394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
6395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/g-brief.layout:18
6396 #: lib/layouts/g-brief.layout:37 lib/layouts/g-brief.layout:234
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
6398 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
6399 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/stdletter.inc:53
6400 msgid "Letter"
6401 msgstr "Carta"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
6404 msgid "L"
6405 msgstr "L"
6406
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/frletter.layout:37
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/dinbrief.layout:184
6409 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/moderncv.layout:543
6411 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
6412 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
6413 msgid "Opening"
6414 msgstr "Obertura"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
6417 msgid "O"
6418 msgstr "O"
6419
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/frletter.layout:45
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/dinbrief.layout:200
6422 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/moderncv.layout:551
6424 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
6425 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
6426 msgid "Closing"
6427 msgstr "Tancament"
6428
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85 lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234
6431 msgid "PS"
6432 msgstr "PS"
6433
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
6436 msgid "CC"
6437 msgstr "CC"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
6442 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
6443 msgid "cc:"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6447 msgid "Encl"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
6452 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
6453 msgid "encl:"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/europecv.layout:31
6457 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/g-brief.layout:36
6459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6461 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6462 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
6463 msgid "Name"
6464 msgstr "Nom"
6465
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:40
6467 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
6469 msgid "Name:"
6470 msgstr "Nom:"
6471
6472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/frletter.layout:41
6473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171 lib/layouts/dinbrief.layout:120
6474 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
6475 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
6476 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
6477 msgid "Signature"
6478 msgstr "Signatura"
6479
6480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
6483 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
6484 msgid "Signature:"
6485 msgstr "Signatura:"
6486
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/siamltex.layout:298
6488 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
6489 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:68
6490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/ectaart.layout:70
6491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/g-brief.layout:187
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
6493 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/amsdefs.inc:133
6494 msgid "Address:"
6495 msgstr "Adreça:"
6496
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/europecv.layout:77
6498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/dinbrief.layout:144
6499 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
6500 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6501 msgid "Telephone"
6502 msgstr "Telèfon"
6503
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/europecv.layout:80
6505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/stdletter.inc:134
6506 msgid "Telephone:"
6507 msgstr "Telèfon:"
6508
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
6511 #: lib/layouts/lettre.layout:158
6512 msgid "Place"
6513 msgstr "Lloc"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6516 msgid "Place:"
6517 msgstr "Lloc:"
6518
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/siamltex.layout:236
6520 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/aapaper.layout:99
6521 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/egs.layout:485
6522 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:112
6523 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/frletter.layout:22
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/g-brief.layout:191
6526 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/kluwer.layout:152
6527 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
6529 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/moderncv.layout:531
6530 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/lettre.layout:52
6531 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/scrclass.inc:198
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6533 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:369
6534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:387
6535 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
6536 #: lib/external_templates:348
6537 msgid "Date"
6538 msgstr "Data"
6539
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/siamltex.layout:248
6541 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/revtex.layout:114
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/dinbrief.layout:163
6543 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
6544 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/lettre.layout:227
6545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
6546 msgid "Date:"
6547 msgstr "Data:"
6548
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254
6551 msgid "Backaddress"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6556 msgid "Backaddress:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6560 msgid "Specialmail"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6564 msgid "Specialmail:"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
6569 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/stdletter.inc:124
6570 msgid "Location"
6571 msgstr "Localització"
6572
6573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/stdletter.inc:127
6575 msgid "Location:"
6576 msgstr "Localització:"
6577
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6579 msgid "Title:"
6580 msgstr "Títol:"
6581
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
6584 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:205
6585 msgid "Subject"
6586 msgstr "Assumpte"
6587
6588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
6590 msgid "Subject:"
6591 msgstr "Assumpte:"
6592
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6594 msgid "Yourref"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
6598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
6599 msgid "Your ref.:"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6603 msgid "Yourmail"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6607 msgid "Your letter of:"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6611 msgid "Myref"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6616 msgid "Our ref.:"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6620 msgid "Customer"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6624 msgid "Customer no.:"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6628 msgid "Invoice"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
6632 msgid "Invoice no.:"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
6636 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Japanese Book (jsbook)"
6642 msgstr "Japonès (CJK)"
6643
6644 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6645 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/amsbook.layout:4
6646 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
6647 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
6648 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6649 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6650 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Books"
6653 msgstr "&Punts d'interès"
6654
6655 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
6656 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6660 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6661 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6662 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6663 msgid "Reports"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/book.layout:3
6667 msgid "Book (Standard Class)"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
6671 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
6675 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23 lib/layouts/theorems-order.inc:10
6676 msgid "Theorem*"
6677 msgstr "Teorema*"
6678
6679 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
6680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-order.inc:16
6681 msgid "Corollary*"
6682 msgstr "Corol·lari*"
6683
6684 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
6685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:22
6686 msgid "Lemma*"
6687 msgstr "Lema*"
6688
6689 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
6690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:28
6691 msgid "Proposition*"
6692 msgstr "Proposició*"
6693
6694 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
6696 msgid "Conjecture*"
6697 msgstr "Conjectura*"
6698
6699 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/elsart.layout:358
6700 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/powerdot.layout:526
6701 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6706 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6712 msgid "Algorithm"
6713 msgstr "Algorisme"
6714
6715 #: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6717 msgid "Algorithm*"
6718 msgstr "Algorisme*"
6719
6720 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6723 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6725 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6726 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6727 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6731 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6732 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6733 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6737 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6738 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6739 msgid "Definition"
6740 msgstr "Definició"
6741
6742 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 lib/layouts/theorems-order.inc:40
6744 msgid "Definition*"
6745 msgstr "Definició*"
6746
6747 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6748 msgid "AMS"
6749 msgstr "AMS"
6750
6751 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
6752 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Alternative Proof String"
6755 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6756
6757 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
6758 #, fuzzy
6759 msgid "An alternative proof string"
6760 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6761
6762 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:1222
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/IEEEtran.layout:424
6764 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/svmono.layout:88
6765 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6766 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
6767 msgid "Proof."
6768 msgstr "Demostració."
6769
6770 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/jasatex.layout:74
6771 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/apa6.layout:355
6772 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6775 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6776 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:532
6777 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:56
6778 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6779 #: lib/layouts/tufte-book.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:118
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6783 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6784 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6785 msgid "Short Title|S"
6786 msgstr "Títol curt|S"
6787
6788 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6789 #, fuzzy
6790 msgid "The title as it appears in the running headers"
6791 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
6792
6793 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/egs.layout:515
6794 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/svjog.layout:166
6795 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/RJournal.layout:52
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/kluwer.layout:275
6797 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6798 msgid "Abstract."
6799 msgstr "Resum."
6800
6801 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/egs.layout:239
6802 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/broadway.layout:216
6803 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6804 msgid "Right Address"
6805 msgstr "Adreça dreta"
6806
6807 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6808 msgid "Key words:"
6809 msgstr "Paraules clau"
6810
6811 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6812 msgid "Subjectclass"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6816 msgid "AMS subject classifications:"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
6820 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/jasatex.layout:75 lib/layouts/iopart.layout:66
6824 msgid "Short title that will appear in header line"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:133
6828 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6829 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/aastex.layout:152
6830 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6832 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:65
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6834 msgid "Affiliation"
6835 msgstr "Afiliació"
6836
6837 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Alternative Affiliation"
6840 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6841
6842 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Affiliation Prefix"
6845 msgstr "Afiliació"
6846
6847 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
6848 msgid "A prefix like 'Also at '"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Homepage"
6854 msgstr "pàgina nova"
6855
6856 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/aapaper.layout:90
6857 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/aa.layout:374
6858 #: lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/europecv.layout:71
6859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/ectaart.layout:73
6860 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/aastex.layout:190
6862 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/moderncv.layout:143
6863 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6864 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/aapaper.inc:46
6865 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6866 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
6868 msgid "Email"
6869 msgstr "Corre electrònic"
6870
6871 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6872 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
6873 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/AEA.layout:98
6875 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/paper.layout:177
6876 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/kluwer.layout:293
6877 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6878 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6879 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6880 msgid "Keywords:"
6881 msgstr "Paraules clau:"
6882
6883 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:223
6884 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/svglobal3.layout:67
6885 #: lib/layouts/svglobal3.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
6886 msgid "PACS"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
6890 #, fuzzy
6891 msgid "PACS numbers:"
6892 msgstr "Número"
6893
6894 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Preprint number"
6897 msgstr "Impressora"
6898
6899 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Preprint number:"
6902 msgstr "Número"
6903
6904 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
6905 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6906 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
6907 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6908 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/sigplanconf.layout:213
6909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/spie.layout:91
6910 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/agutex.layout:184
6911 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6912 msgid "Acknowledgments"
6913 msgstr "Agraïments"
6914
6915 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Online citation"
6918 msgstr "Insereix cita"
6919
6920 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6921 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/egs.layout:177
6925 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/simplecv.layout:86
6926 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
6927 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6928 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6929 msgid "Itemize"
6930 msgstr "Llista amb pics"
6931
6932 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/egs.layout:153
6933 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:113
6934 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:302
6935 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:38
6936 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6937 msgid "Enumerate"
6938 msgstr "Llista numerada"
6939
6940 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:85
6941 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/beamer.layout:909
6942 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:131
6943 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/scrclass.inc:182
6944 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6945 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
6946 msgid "Subtitle"
6947 msgstr "Subtítol"
6948
6949 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108
6950 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Offprint"
6953 msgstr "Separata"
6954
6955 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6957 msgid "Thesaurus"
6958 msgstr "Tesaurus"
6959
6960 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/elsart.layout:439
6961 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/aa.layout:154
6962 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
6963 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/svmult.layout:147
6964 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
6971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6975 msgid "Acknowledgement"
6976 msgstr "Agraiment"
6977
6978 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6979 msgid "ACM SIGGRAPH"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6983 msgid "TOG online ID"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Online ID:"
6989 msgstr "Línia principal:"
6990
6991 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6992 #, fuzzy
6993 msgid "TOG volume"
6994 msgstr "Volum-AGU"
6995
6996 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Volume number:"
6999 msgstr "No hi ha número"
7000
7001 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7002 #, fuzzy
7003 msgid "TOG number"
7004 msgstr "No hi ha número"
7005
7006 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Article number:"
7009 msgstr "Número"
7010
7011 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7012 msgid "TOG article DOI"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Article DOI:"
7018 msgstr "Article"
7019
7020 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7021 msgid "TOG project URL"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7025 msgid "Project URL:"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7029 msgid "TOG video URL"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7033 msgid "Video URL:"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7037 msgid "TOG data URL"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Data URL:"
7043 msgstr "URL:"
7044
7045 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7046 msgid "TOG code URL"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Code URL:"
7052 msgstr "URL:"
7053
7054 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7055 #, fuzzy
7056 msgid "PDF author"
7057 msgstr "Autor índex general:"
7058
7059 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7060 #, fuzzy
7061 msgid "PDF author:"
7062 msgstr "Autor índex general:"
7063
7064 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Teaser"
7067 msgstr "Capçalera"
7068
7069 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Teaser image:"
7072 msgstr "ImatgeRaster"
7073
7074 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7075 #, fuzzy
7076 msgid "CR categories"
7077 msgstr "Ca&tegoria:"
7078
7079 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7080 #, fuzzy
7081 msgid "CR Categories:"
7082 msgstr "Ca&tegoria:"
7083
7084 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7085 #, fuzzy
7086 msgid "CRcat"
7087 msgstr "hat"
7088
7089 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7090 #, fuzzy
7091 msgid "CR category"
7092 msgstr "Ca&tegoria:"
7093
7094 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7095 #, fuzzy
7096 msgid "CR-number"
7097 msgstr "Número"
7098
7099 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Number of the category"
7102 msgstr "Nombre de nivells"
7103
7104 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Subcategory"
7107 msgstr "Ca&tegoria:"
7108
7109 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7110 msgid "Third-level"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7114 msgid "Third-level of the category"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7118 #, fuzzy
7119 msgid "ShortCite"
7120 msgstr "TítolCurt"
7121
7122 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Short cite"
7125 msgstr "Títol curt"
7126
7127 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7128 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Thanks"
7132 msgstr "Gràcies"
7133
7134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7135 #, fuzzy
7136 msgid "E-mail"
7137 msgstr "Corre electrònic"
7138
7139 #: lib/layouts/iopart.layout:3
7140 msgid "Institute of Physics (IOP)"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7144 msgid "Review"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/iopart.layout:88
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Topical"
7150 msgstr "Utopia"
7151
7152 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
7153 msgid "Comment"
7154 msgstr "Comentari"
7155
7156 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/elsart.layout:407
7157 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
7158 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/llncs.layout:370
7159 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7161 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7162 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7173 msgid "Note"
7174 msgstr "Nota"
7175
7176 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Paper"
7179 msgstr "Mida del paper"
7180
7181 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7182 msgid "Prelim"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Rapid"
7188 msgstr "varpi"
7189
7190 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7191 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7195 msgid "MSC"
7196 msgstr "MSC"
7197
7198 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7199 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/iopart.layout:237
7203 msgid "submitto"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/iopart.layout:240
7207 msgid "submit to paper:"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/iopart.layout:266
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Bibliography (plain)"
7213 msgstr "Bibliografia"
7214
7215 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Bibliography heading"
7218 msgstr "Bibliografia"
7219
7220 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7221 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7225 #, fuzzy
7226 msgid "SpecialSection"
7227 msgstr "Secció especial"
7228
7229 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7230 #, fuzzy
7231 msgid "SpecialSection*"
7232 msgstr "Secció especial"
7233
7234 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7235 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7236 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7237 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7238 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7239 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7240 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7241 msgid "Unnumbered"
7242 msgstr "Sense numerar"
7243
7244 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7245 msgid "KOMA-Script Book"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7249 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
7250 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7251 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7252 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7253 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
7254 msgid "Chapter"
7255 msgstr "Capítol"
7256
7257 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7258 msgid "\\thechapter"
7259 msgstr "\\thechapter"
7260
7261 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7262 #, fuzzy
7263 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7264 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
7265
7266 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7267 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Author Option"
7273 msgstr "Opcions matetmàtiques"
7274
7275 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Optional argument for the author"
7278 msgstr "Alineament vertical"
7279
7280 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7281 msgid "Author Address"
7282 msgstr "Adreça de l'autor"
7283
7284 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Address Option"
7287 msgstr "Adreça"
7288
7289 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Optional argument for the address"
7292 msgstr "Alineament vertical"
7293
7294 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
7295 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7296 msgid "Author Email"
7297 msgstr "Correu-e autor"
7298
7299 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/llncs.layout:243
7300 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/lettre.layout:405
7301 msgid "Email:"
7302 msgstr "Correu-e"
7303
7304 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
7305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7306 msgid "Author URL"
7307 msgstr "URL autor"
7308
7309 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
7310 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7311 msgid "URL:"
7312 msgstr "URL:"
7313
7314 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Thanks Option"
7317 msgstr "Transició"
7318
7319 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7320 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7324 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7325 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
7326
7327 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7328 msgid "PROOF."
7329 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
7330
7331 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7332 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7333 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7334
7335 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7336 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7337 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7338
7339 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7340 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7341 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7342
7343 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7354 msgid "Criterion"
7355 msgstr "Criteri"
7356
7357 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7358 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7359 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
7360
7361 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7362 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7363 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
7364
7365 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7366 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7367 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7368
7369 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7370 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7371 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7372
7373 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7374 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:186
7377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7378 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7383 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7384 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-order.inc:43
7385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7388 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7389 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
7391 msgid "Example"
7392 msgstr "Exemple"
7393
7394 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7395 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7396 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7397
7398 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7399 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
7400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
7402 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7403 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7404 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7408 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7409 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7413 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7414 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7415 msgid "Problem"
7416 msgstr "Problema"
7417
7418 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7419 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7420 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7421
7422 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7423 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7424 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7425
7426 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7427 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7428 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7429
7430 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7433 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7434
7435 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:164
7436 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/moderncv.layout:344
7437 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
7438 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
7439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7449 msgid "Summary"
7450 msgstr "Resum"
7451
7452 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7453 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7454 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
7455
7456 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7457 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7458 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7463 msgid "Case"
7464 msgstr "Cas"
7465
7466 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7467 msgid "Case \\arabic{case}"
7468 msgstr "Cas \\arabic{case}"
7469
7470 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7471 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/egs.layout:3
7475 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7479 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
7482 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7483 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7484 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:90
7485 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7486 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/svcommon.inc:117
7487 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7488 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7489 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:44
7490 #: lib/layouts/stdsections.inc:72
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Sectioning"
7493 msgstr "Secció"
7494
7495 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/revtex4.layout:82
7496 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
7497 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/paper.layout:87
7498 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa.layout:333
7499 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/agutex.layout:156
7500 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
7501 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/scrclass.inc:96
7502 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/numrevtex.inc:33
7503 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/svcommon.inc:222
7504 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:130
7505 msgid "Paragraph"
7506 msgstr "Paràgraf"
7507
7508 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/apa6.layout:443
7509 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/llncs.layout:85
7510 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:101
7511 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
7512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:233
7513 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:141
7514 msgid "Subparagraph"
7515 msgstr "Subparàgraf"
7516
7517 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1072
7518 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7519 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7520 msgid "Quotation"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
7524 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7525 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Quote"
7528 msgstr "Cometes"
7529
7530 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7531 msgid "00.00.0000"
7532 msgstr "00.00.0000"
7533
7534 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7535 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7537 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7538 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7539 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:32
7540 #: lib/layouts/stdlists.inc:60
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Custom Item|s"
7543 msgstr "No hi ha més notes"
7544
7545 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7546 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7548 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7549 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7550 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54 lib/layouts/stdlists.inc:33
7551 #: lib/layouts/stdlists.inc:61
7552 msgid "A customized item string"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/egs.layout:220 lib/layouts/beamer.layout:1120
7556 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7557 msgid "Verse"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/egs.layout:285
7561 msgid "LaTeX Title"
7562 msgstr "Títol LaTeX"
7563
7564 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
7565 msgid "Author:"
7566 msgstr "Autor:"
7567
7568 #: lib/layouts/egs.layout:329
7569 msgid "Affil"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4.layout:144
7573 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7574 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7575 msgid "Affiliation:"
7576 msgstr "Afiliació:"
7577
7578 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
7579 msgid "Journal"
7580 msgstr "Publicació"
7581
7582 #: lib/layouts/egs.layout:364
7583 msgid "Journal:"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/egs.layout:373
7587 msgid "msnumber"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/egs.layout:387
7591 msgid "MS_number:"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/egs.layout:397
7595 msgid "FirstAuthor"
7596 msgstr "PrimerAutor"
7597
7598 #: lib/layouts/egs.layout:410
7599 msgid "1st_author_surname:"
7600 msgstr "Cognom 1r autor:"
7601
7602 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
7604 msgid "Received:"
7605 msgstr "Rebut:"
7606
7607 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
7609 msgid "Accepted"
7610 msgstr "Acceptat"
7611
7612 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
7614 msgid "Accepted:"
7615 msgstr "Acceptat:"
7616
7617 #: lib/layouts/egs.layout:463
7618 msgid "Offsets"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/egs.layout:476
7622 msgid "reprint_reqs_to:"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
7626 msgid "Acknowledgements."
7627 msgstr "Agraïments."
7628
7629 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
7630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
7632 msgid "Acknowledgement."
7633 msgstr "Agraïment."
7634
7635 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
7636 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7637 msgid "LyX-Code"
7638 msgstr "Codi LyX"
7639
7640 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7641 msgid "REVTeX (V. 4)"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7645 msgid "Preprint"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Affiliation (alternate)"
7651 msgstr "Afiliació"
7652
7653 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Alternate Affiliation Option"
7656 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7657
7658 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7659 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Affiliation (alternate):"
7665 msgstr "Afiliació"
7666
7667 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Affiliation (none)"
7670 msgstr "Afiliació"
7671
7672 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7673 #, fuzzy
7674 msgid "No affiliation"
7675 msgstr "Afiliació"
7676
7677 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7678 msgid "AltAffiliation"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Collaboration"
7684 msgstr "Variació"
7685
7686 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Collaboration:"
7689 msgstr "Variació:"
7690
7691 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7693 msgid "Thanks:"
7694 msgstr "Gràcies:"
7695
7696 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Electronic Address Option|s"
7699 msgstr "Adreça electrònica:"
7700
7701 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7702 msgid "Optional argument to the email command"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7706 msgid "Electronic Address:"
7707 msgstr "Adreça electrònica:"
7708
7709 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Author URL Option"
7712 msgstr "URL autor"
7713
7714 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7715 msgid "Optional argument to the homepage command"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7719 #, fuzzy
7720 msgid "PACS number:"
7721 msgstr "Número"
7722
7723 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7724 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7728 msgid "Chapter Exercises"
7729 msgstr "Capítol d'exercicis"
7730
7731 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
7732 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7736 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/apa6.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:50
7740 #: lib/layouts/apa.layout:96
7741 msgid "ShortTitle"
7742 msgstr "TítolCurt"
7743
7744 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7745 msgid "Short title:"
7746 msgstr "Títol curt:"
7747
7748 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7749 msgid "TwoAuthors"
7750 msgstr "DosAutors"
7751
7752 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7753 msgid "ThreeAuthors"
7754 msgstr "TresAutors"
7755
7756 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7757 msgid "FourAuthors"
7758 msgstr "QuatreAutors"
7759
7760 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7761 #, fuzzy
7762 msgid "FiveAuthors"
7763 msgstr "Autor"
7764
7765 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7766 #, fuzzy
7767 msgid "SixAuthors"
7768 msgstr "Autor"
7769
7770 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7771 #, fuzzy
7772 msgid "LeftHeader"
7773 msgstr "Capçalera esquerra"
7774
7775 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Left header:"
7778 msgstr "Capçalera esquerra:"
7779
7780 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7781 msgid "TwoAffiliations"
7782 msgstr "DuesAfiliacions"
7783
7784 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7785 msgid "ThreeAffiliations"
7786 msgstr "TresAfiliacions"
7787
7788 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7789 msgid "FourAffiliations"
7790 msgstr "QuatreAfiliacions"
7791
7792 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7793 #, fuzzy
7794 msgid "FiveAffiliations"
7795 msgstr "Afiliació"
7796
7797 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7798 #, fuzzy
7799 msgid "SixAffiliations"
7800 msgstr "Afiliació"
7801
7802 #: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/beamer.layout:1306
7803 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:218
7804 msgid "Note:"
7805 msgstr "Nota:"
7806
7807 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7808 msgid "Abstract:"
7809 msgstr "Resum:"
7810
7811 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7812 #, fuzzy
7813 msgid "AuthorNote"
7814 msgstr "Autor"
7815
7816 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Author Note:"
7819 msgstr "Informació del Autor:"
7820
7821 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7822 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Preamble"
7825 msgstr "Preamble LaTeX"
7826
7827 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7828 msgid "CopNum"
7829 msgstr "Número de còpies"
7830
7831 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7832 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Volume"
7835 msgstr "Columna"
7836
7837 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7838 msgid "ThickLine"
7839 msgstr "LíniaGruixuda"
7840
7841 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Centered"
7844 msgstr "Centrat"
7845
7846 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7848 #, fuzzy
7849 msgid "standard"
7850 msgstr "Estàndard"
7851
7852 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7853 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7855 #, fuzzy
7856 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7857 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7858
7859 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7860 msgid "FitFigure"
7861 msgstr "AjustaFigura"
7862
7863 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7864 msgid "FitBitmap"
7865 msgstr "AjustaMapaDeBits"
7866
7867 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7868 msgid "*"
7869 msgstr "*"
7870
7871 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7872 msgid "Seriate"
7873 msgstr "En sèrie"
7874
7875 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7876 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7877 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7878 msgid "(\\alph{enumii})"
7879 msgstr "(\\alph{enumii})"
7880
7881 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/layouts/powerdot.layout:126
7882 #: lib/layouts/powerdot.layout:152 lib/layouts/powerdot.layout:206
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Slides"
7885 msgstr "Diapositiva*"
7886
7887 #: lib/layouts/slides.layout:4 lib/layouts/beamer.layout:4
7888 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7889 #: lib/layouts/powerdot.layout:4
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Presentations"
7892 msgstr "Presentació"
7893
7894 #: lib/layouts/slides.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:489
7895 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/powerdot.layout:125
7896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7897 msgid "Slide"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/slides.layout:107
7901 msgid "New Slide:"
7902 msgstr "Diapositiva nova:"
7903
7904 #: lib/layouts/slides.layout:129
7905 msgid "Overlay"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/slides.layout:144
7909 msgid "New Overlay:"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/slides.layout:184
7913 msgid "New Note:"
7914 msgstr "Nota nova:"
7915
7916 #: lib/layouts/slides.layout:209
7917 msgid "InvisibleText"
7918 msgstr "TextInvisible"
7919
7920 #: lib/layouts/slides.layout:216
7921 msgid "<Invisible Text Follows>"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/slides.layout:233
7925 msgid "VisibleText"
7926 msgstr "TextVisible"
7927
7928 #: lib/layouts/slides.layout:240
7929 msgid "<Visible Text Follows>"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Simple CV"
7935 msgstr "Insereix taula"
7936
7937 #: lib/layouts/simplecv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
7938 #: lib/layouts/moderncv.layout:4
7939 msgid "Curricula Vitae"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
7943 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7944 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7945 #, fuzzy
7946 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7947 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7948
7949 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Topic"
7952 msgstr "Tema"
7953
7954 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
7955 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7956 msgid "Left Header"
7957 msgstr "Capçalera esquerra"
7958
7959 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
7960 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7961 msgid "Right Header"
7962 msgstr "Capçalera dreta"
7963
7964 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
7965 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/svprobth.layout:101 lib/layouts/svjog.layout:71
7969 #: lib/layouts/svglobal.layout:67
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Headnote"
7972 msgstr "notafinal"
7973
7974 #: lib/layouts/svprobth.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:85
7975 #: lib/layouts/svglobal.layout:81
7976 msgid "Headnote (optional):"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
7980 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
7981 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
7982 #, fuzzy
7983 msgid "thanks"
7984 msgstr "Gràcies"
7985
7986 #: lib/layouts/svprobth.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:107
7987 #: lib/layouts/svglobal.layout:103
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Inst"
7990 msgstr "&Insereix"
7991
7992 #: lib/layouts/svprobth.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:110
7993 #: lib/layouts/svglobal.layout:106
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Institute #"
7996 msgstr "Institut"
7997
7998 #: lib/layouts/svprobth.layout:157 lib/layouts/svjog.layout:127
7999 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svmult.layout:135
8000 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Dedication"
8003 msgstr "Dedicatòria"
8004
8005 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:131
8006 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/amsdefs.inc:181
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Dedication:"
8009 msgstr "Dedicatòria:"
8010
8011 #: lib/layouts/svprobth.layout:165 lib/layouts/aa.layout:131
8012 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svglobal.layout:131
8013 msgid "Mail"
8014 msgstr "Correu"
8015
8016 #: lib/layouts/svprobth.layout:169 lib/layouts/svjog.layout:139
8017 #: lib/layouts/svglobal.layout:135
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Corr Author:"
8020 msgstr "Autor índex general:"
8021
8022 #: lib/layouts/svprobth.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:143
8023 #: lib/layouts/svglobal.layout:139
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Offprints"
8026 msgstr "Separata"
8027
8028 #: lib/layouts/svprobth.layout:177 lib/layouts/svjog.layout:147
8029 #: lib/layouts/svglobal.layout:143
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Offprints:"
8032 msgstr "Separata"
8033
8034 #: lib/layouts/extreport.layout:3
8035 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/tbook.layout:3
8039 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/entcs.layout:3
8043 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/entcs.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:123
8047 #: lib/layouts/ectaart.layout:206 lib/layouts/ectaart.layout:209
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8049 msgid "Keyword"
8050 msgstr "Paraula clau"
8051
8052 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8053 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/revtex.layout:3
8057 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/aa.layout:3
8061 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
8065 msgid "Offprint Requests to:"
8066 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
8067
8068 #: lib/layouts/aa.layout:140
8069 msgid "Correspondence to:"
8070 msgstr "Correspondència a:"
8071
8072 #: lib/layouts/aa.layout:239
8073 #, fuzzy
8074 msgid "institutemark"
8075 msgstr "Institut"
8076
8077 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Institute Mark"
8080 msgstr "Institut"
8081
8082 #: lib/layouts/aa.layout:262
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Abstract (unstructured)"
8085 msgstr " (no instal·lada)"
8086
8087 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8088 msgid "ABSTRACT"
8089 msgstr "RESUM"
8090
8091 #: lib/layouts/aa.layout:296
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Abstract (structured)"
8094 msgstr " (no instal·lada)"
8095
8096 #: lib/layouts/aa.layout:300
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Context"
8099 msgstr "Continguts"
8100
8101 #: lib/layouts/aa.layout:301
8102 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/aa.layout:305
8106 msgid "Aims"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/aa.layout:306
8110 msgid "Aims of your work"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/aa.layout:310
8114 msgid "Methods"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/aa.layout:311
8118 msgid "Methods used in your work"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/aa.layout:315
8122 msgid "Results"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/aa.layout:316
8126 msgid "Results of your work"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/aa.layout:337
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Key words."
8132 msgstr "Paraules clau"
8133
8134 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
8135 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8136 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8137 msgid "Institute"
8138 msgstr "Institut"
8139
8140 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8141 msgid "E-Mail"
8142 msgstr "Correu-e"
8143
8144 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8145 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/chess.layout:3
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Chess"
8151 msgstr "Tauler d'escacs"
8152
8153 #: lib/layouts/chess.layout:36
8154 msgid "Mainline"
8155 msgstr "Línia principal"
8156
8157 #: lib/layouts/chess.layout:43
8158 msgid "Mainline:"
8159 msgstr "Línia principal:"
8160
8161 #: lib/layouts/chess.layout:62
8162 msgid "Variation"
8163 msgstr "Variació"
8164
8165 #: lib/layouts/chess.layout:66
8166 msgid "Variation:"
8167 msgstr "Variació:"
8168
8169 #: lib/layouts/chess.layout:72
8170 msgid "SubVariation"
8171 msgstr "Subvariació"
8172
8173 #: lib/layouts/chess.layout:75
8174 msgid "Subvariation:"
8175 msgstr "Subvariació:"
8176
8177 #: lib/layouts/chess.layout:81
8178 msgid "SubVariation2"
8179 msgstr "Subvariació2"
8180
8181 #: lib/layouts/chess.layout:84
8182 msgid "Subvariation(2):"
8183 msgstr "Subvariació(2):"
8184
8185 #: lib/layouts/chess.layout:90
8186 msgid "SubVariation3"
8187 msgstr "Subvariació3"
8188
8189 #: lib/layouts/chess.layout:93
8190 msgid "Subvariation(3):"
8191 msgstr "Subvariació(3):"
8192
8193 #: lib/layouts/chess.layout:99
8194 msgid "SubVariation4"
8195 msgstr "Subvariació4"
8196
8197 #: lib/layouts/chess.layout:102
8198 msgid "Subvariation(4):"
8199 msgstr "Subvariació(4):"
8200
8201 #: lib/layouts/chess.layout:108
8202 msgid "SubVariation5"
8203 msgstr "Subvariació5"
8204
8205 #: lib/layouts/chess.layout:111
8206 msgid "Subvariation(5):"
8207 msgstr "Subvariació(5):"
8208
8209 #: lib/layouts/chess.layout:118
8210 msgid "HideMoves"
8211 msgstr "JugadesOcultes"
8212
8213 #: lib/layouts/chess.layout:123
8214 msgid "HideMoves:"
8215 msgstr "JugadesOcultes:"
8216
8217 #: lib/layouts/chess.layout:128
8218 #, fuzzy
8219 msgid "ChessBoard"
8220 msgstr "Tauler d'escacs"
8221
8222 #: lib/layouts/chess.layout:132
8223 #, fuzzy
8224 msgid "[chessboard]"
8225 msgstr "[tauler d'escacs]"
8226
8227 #: lib/layouts/chess.layout:141
8228 msgid "BoardCentered"
8229 msgstr "TaulerCentrat"
8230
8231 #: lib/layouts/chess.layout:146
8232 msgid "[centered board]"
8233 msgstr "[tauler centrat]"
8234
8235 #: lib/layouts/chess.layout:156
8236 msgid "HighLight"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/chess.layout:161
8240 msgid "Highlights:"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/chess.layout:176
8244 msgid "Arrow"
8245 msgstr "Fletxa"
8246
8247 #: lib/layouts/chess.layout:181
8248 msgid "Arrow:"
8249 msgstr "Fletxa:"
8250
8251 #: lib/layouts/chess.layout:187
8252 msgid "KnightMove"
8253 msgstr "MovimentCavall"
8254
8255 #: lib/layouts/chess.layout:192
8256 msgid "KnightMove:"
8257 msgstr "MovimentCavall:"
8258
8259 #: lib/layouts/report.layout:3
8260 msgid "Report (Standard Class)"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8264 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/frletter.layout:3
8268 msgid "French Letter (frletter)"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/dinbrief.layout:69
8272 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8273 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8274 msgid "My Address"
8275 msgstr "La meva adreça"
8276
8277 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/dinbrief.layout:55
8278 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8279 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8280 msgid "Send To Address"
8281 msgstr "Envia a l'adreça"
8282
8283 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8284 msgid "Beamer"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
8288 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
8290 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
8291 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
8292 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
8293 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Overlay Specifications|v"
8296 msgstr "Selecció|S"
8297
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:159
8300 msgid "Overlay specifications for this list"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
8304 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
8305 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
8306 msgid "Item Overlay Specifications"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
8310 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
8311 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
8312 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
8313 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
8314 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
8315 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
8316 #, fuzzy
8317 msgid "On Slide"
8318 msgstr "Diapositiva*"
8319
8320 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
8321 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
8322 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
8323 msgid "Overlay specifications for this item"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/beamer.layout:125
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Mini Template"
8329 msgstr "&Plantilla"
8330
8331 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8332 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/beamer.layout:164
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Longest label|s"
8338 msgstr "Etiqueta més &llarga"
8339
8340 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8341 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/beamer.layout:194 lib/layouts/beamer.layout:219
8345 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8346 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/scrartcl.layout:22
8347 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:103
8348 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/scrclass.inc:53
8349 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8350 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
8351 msgid "Part"
8352 msgstr "Part"
8353
8354 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
8355 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
8356 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
8357 #: lib/layouts/beamer.layout:394
8358 msgid "Mode"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
8362 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
8364 #: lib/layouts/beamer.layout:395
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Mode Specification|S"
8367 msgstr "Tanca la secció"
8368
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
8370 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
8371 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
8372 #: lib/layouts/beamer.layout:396
8373 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8377 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/scrclass.inc:119
8378 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
8379 #, fuzzy
8380 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8381 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
8382
8383 #: lib/layouts/beamer.layout:247
8384 msgid "Section \\arabic{section}"
8385 msgstr "Secció \\arabic{section}"
8386
8387 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
8388 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8389 msgid "\\Alph{section}"
8390 msgstr "\\Alph{section}"
8391
8392 #: lib/layouts/beamer.layout:304
8393 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8394 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8395
8396 #: lib/layouts/beamer.layout:315
8397 #, fuzzy
8398 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8399 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
8400
8401 #: lib/layouts/beamer.layout:325
8402 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8403 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8404
8405 #: lib/layouts/beamer.layout:361
8406 #, fuzzy
8407 msgid ""
8408 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8409 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8410
8411 #: lib/layouts/beamer.layout:372
8412 msgid ""
8413 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/beamer.layout:382
8417 #, fuzzy
8418 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8419 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8420
8421 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
8422 msgid "Frame"
8423 msgstr "Fotograma"
8424
8425 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
8426 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
8427 msgid "Frames"
8428 msgstr "Fotogrames"
8429
8430 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
8431 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
8432 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
8433 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
8434 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
8435 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
8436 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Action"
8439 msgstr "Secció"
8440
8441 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
8442 msgid "Overlay specifications for this frame"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
8446 msgid "Default Overlay Specifications"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
8450 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Frame Options"
8457 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
8458
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
8460 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
8461 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
8462 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
8463 #: lib/layouts/initials.module:34
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Options"
8466 msgstr "&Opcions:"
8467
8468 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
8469 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
8470 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/beamer.layout:448
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Frame Title"
8476 msgstr "SubtítolFotograma"
8477
8478 #: lib/layouts/beamer.layout:449
8479 msgid "Enter the frame title here"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/beamer.layout:461
8483 #, fuzzy
8484 msgid "PlainFrame"
8485 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
8486
8487 #: lib/layouts/beamer.layout:463
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Frame (plain)"
8490 msgstr "LaTeX (pla)"
8491
8492 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8493 #, fuzzy
8494 msgid "FragileFrame"
8495 msgstr "ComençaFotograma"
8496
8497 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Frame (fragile)"
8500 msgstr "Cognoms"
8501
8502 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8503 msgid "AgainFrame"
8504 msgstr "AltreCopFotograma"
8505
8506 #: lib/layouts/beamer.layout:516
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Repeat frame with label"
8509 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
8510
8511 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8512 #, fuzzy
8513 msgid "FrameTitle"
8514 msgstr "SubtítolFotograma"
8515
8516 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
8517 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
8518 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
8519 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
8520 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
8521 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
8522 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
8523 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
8524 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
8525 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
8526 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/beamer.layout:551
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Short Frame Title|S"
8532 msgstr "Títol curt|S"
8533
8534 #: lib/layouts/beamer.layout:552
8535 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/beamer.layout:556
8539 msgid "FrameSubtitle"
8540 msgstr "SubtítolFotograma"
8541
8542 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
8543 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
8544 msgid "Column"
8545 msgstr "Columna"
8546
8547 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
8548 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
8549 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
8550 msgid "Columns"
8551 msgstr "Columnes"
8552
8553 #: lib/layouts/beamer.layout:598
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8556 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
8557
8558 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Column Options"
8561 msgstr "Paràmetres del document"
8562
8563 #: lib/layouts/beamer.layout:602
8564 msgid "Column options (see beamer manual)"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/beamer.layout:625
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Column Placement Options"
8570 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
8571
8572 #: lib/layouts/beamer.layout:626
8573 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8577 msgid "ColumnsCenterAligned"
8578 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
8579
8580 #: lib/layouts/beamer.layout:641
8581 msgid "Columns (center aligned)"
8582 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
8583
8584 #: lib/layouts/beamer.layout:646
8585 msgid "ColumnsTopAligned"
8586 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
8587
8588 #: lib/layouts/beamer.layout:649
8589 msgid "Columns (top aligned)"
8590 msgstr "columnes (aliniament superior)"
8591
8592 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
8593 msgid "Pause"
8594 msgstr "Fes una pausa"
8595
8596 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
8597 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
8598 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Overlays"
8601 msgstr "ÀreaRecobriment"
8602
8603 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Pause number"
8606 msgstr "Número de pàgina"
8607
8608 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
8609 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
8613 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8614 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8615
8616 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
8617 msgid "Overprint"
8618 msgstr "Sobreimprimieix"
8619
8620 #: lib/layouts/beamer.layout:694
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Overprint Area Width"
8623 msgstr "Sobreimprimieix"
8624
8625 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
8626 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
8627 msgid "Width"
8628 msgstr "Amplada"
8629
8630 #: lib/layouts/beamer.layout:696
8631 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/beamer.layout:722
8635 msgid "OverlayArea"
8636 msgstr "ÀreaRecobriment"
8637
8638 #: lib/layouts/beamer.layout:732
8639 msgid "Overlayarea"
8640 msgstr "Àrea de recobriment"
8641
8642 #: lib/layouts/beamer.layout:742
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Overlay Area Width"
8645 msgstr "ÀreaRecobriment"
8646
8647 #: lib/layouts/beamer.layout:743
8648 #, fuzzy
8649 msgid "The width of the overlay area"
8650 msgstr "Amplada fixa de la columna"
8651
8652 #: lib/layouts/beamer.layout:747
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Overlay Area Height"
8655 msgstr "ÀreaRecobriment"
8656
8657 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
8658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
8659 msgid "Height"
8660 msgstr "Alçada"
8661
8662 #: lib/layouts/beamer.layout:749
8663 msgid "The height of the overlay area"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
8667 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
8668 msgid "Uncover"
8669 msgstr "Sense cobrir"
8670
8671 #: lib/layouts/beamer.layout:764
8672 msgid "Uncovered on slides"
8673 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
8674
8675 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
8676 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
8677 msgid "Only"
8678 msgstr "Només"
8679
8680 #: lib/layouts/beamer.layout:792
8681 msgid "Only on slides"
8682 msgstr "Només a les diapositives"
8683
8684 #: lib/layouts/beamer.layout:815
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Block"
8687 msgstr "Bloc"
8688
8689 #: lib/layouts/beamer.layout:816
8690 msgid "Blocks"
8691 msgstr "Blocs"
8692
8693 #: lib/layouts/beamer.layout:825
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Block:"
8696 msgstr "Bloc"
8697
8698 #: lib/layouts/beamer.layout:836
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Action Specification|S"
8701 msgstr "Selecció|S"
8702
8703 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Block Title"
8706 msgstr "Títol curt"
8707
8708 #: lib/layouts/beamer.layout:843
8709 msgid "Enter the block title here"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/beamer.layout:854
8713 #, fuzzy
8714 msgid "ExampleBlock"
8715 msgstr "BlocExemple"
8716
8717 #: lib/layouts/beamer.layout:857
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Example Block:"
8720 msgstr "BlocExemple"
8721
8722 #: lib/layouts/beamer.layout:863
8723 #, fuzzy
8724 msgid "AlertBlock"
8725 msgstr "BlocAlerta"
8726
8727 #: lib/layouts/beamer.layout:866
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Alert Block:"
8730 msgstr "BlocAlerta"
8731
8732 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
8733 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
8734 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Titling"
8737 msgstr "Llistat"
8738
8739 #: lib/layouts/beamer.layout:892
8740 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/layouts/beamer.layout:901
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Title (Plain Frame)"
8746 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
8747
8748 #: lib/layouts/beamer.layout:923
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Short Subtitle|S"
8751 msgstr "Títol curt|S"
8752
8753 #: lib/layouts/beamer.layout:924
8754 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Short Author|S"
8760 msgstr "&Drecera:"
8761
8762 #: lib/layouts/beamer.layout:947
8763 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:968
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Short Institute|S"
8769 msgstr "Títol curt|S"
8770
8771 #: lib/layouts/beamer.layout:969
8772 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/beamer.layout:977
8776 #, fuzzy
8777 msgid "InstituteMark"
8778 msgstr "Institut"
8779
8780 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Short Date|S"
8783 msgstr "Títol curt|S"
8784
8785 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
8786 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
8790 msgid "TitleGraphic"
8791 msgstr "GràficTítol"
8792
8793 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8795 msgid "Corollary."
8796 msgstr "Corol·lari."
8797
8798 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8799 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
8800 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
8801 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
8802 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
8803 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Action Specifications|S"
8806 msgstr "Selecció|S"
8807
8808 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
8809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Additional Theorem Text"
8813 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8814
8815 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
8816 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8818 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8823 msgid "Definition."
8824 msgstr "Definició."
8825
8826 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8827 msgid "Definitions"
8828 msgstr "Definicions"
8829
8830 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8831 msgid "Definitions."
8832 msgstr "Definicions. "
8833
8834 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8835 msgid "Example."
8836 msgstr "Exemple."
8837
8838 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8839 msgid "Examples"
8840 msgstr "Exemples"
8841
8842 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8843 msgid "Examples."
8844 msgstr "Exemples. "
8845
8846 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8848 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
8852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8853 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:151
8854 #: lib/layouts/theorems.inc:154 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8857 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8858 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8859 msgid "Fact"
8860 msgstr "Fet"
8861
8862 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8863 msgid "Fact."
8864 msgstr "Fet."
8865
8866 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8868 msgid "Theorem."
8869 msgstr "Teorema."
8870
8871 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8872 msgid "Separator"
8873 msgstr "Separador"
8874
8875 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8876 msgid "___"
8877 msgstr "___"
8878
8879 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8880 msgid "NoteItem"
8881 msgstr "ElementNota"
8882
8883 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8884 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8885 msgid "Bold"
8886 msgstr "Negreta"
8887
8888 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Emphasize"
8891 msgstr "Estil èmfasi|E"
8892
8893 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Emph."
8896 msgstr "Èmfasi"
8897
8898 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
8899 msgid "Alert"
8900 msgstr "Alerta"
8901
8902 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
8903 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8904 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8905 msgid "Structure"
8906 msgstr "Estructura"
8907
8908 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
8909 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Visible"
8912 msgstr "TextVisible"
8913
8914 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Invisible"
8917 msgstr "TextInvisible"
8918
8919 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Alternative"
8922 msgstr "Llengua al&ternativa:"
8923
8924 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Default Text"
8927 msgstr "Predeterminat|t"
8928
8929 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Enter the default text here"
8932 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
8933
8934 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Beamer Note"
8937 msgstr "Nota nova:"
8938
8939 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Note Options"
8942 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8943
8944 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
8945 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8949 #, fuzzy
8950 msgid "ArticleMode"
8951 msgstr "Article"
8952
8953 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8954 msgid "Article"
8955 msgstr "Article"
8956
8957 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
8958 #, fuzzy
8959 msgid "PresentationMode"
8960 msgstr "Presentació"
8961
8962 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
8963 msgid "Presentation"
8964 msgstr "Presentació"
8965
8966 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
8967 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8969 msgid "Table"
8970 msgstr "Taula"
8971
8972 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/tufte-book.layout:231
8973 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8974 msgid "List of Tables"
8975 msgstr "Llista de taules"
8976
8977 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
8978 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8979 msgid "Figure"
8980 msgstr "Figura"
8981
8982 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/tufte-book.layout:244
8983 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8984 msgid "List of Figures"
8985 msgstr "Llista de figures"
8986
8987 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8988 #, fuzzy
8989 msgid "DocBook Article (SGML)"
8990 msgstr "Docbook (XML)"
8991
8992 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8993 msgid "Articles (DocBook)"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8997 #, fuzzy
8998 msgid "DocBook Book (SGML)"
8999 msgstr "Docbook (XML)"
9000
9001 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9002 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Books (DocBook)"
9005 msgstr "DocBook"
9006
9007 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9008 msgid "Europe CV"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9012 #, fuzzy
9013 msgid "FooterName"
9014 msgstr "Peu de pàg.:"
9015
9016 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Footer name:"
9019 msgstr "Peu de pàg.:"
9020
9021 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Nationality"
9024 msgstr "opcional"
9025
9026 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Nationality:"
9029 msgstr "Instal·lació:"
9030
9031 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9032 msgid "Birthday"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Date of birth:"
9038 msgstr "Format de &data:"
9039
9040 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
9041 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9042 msgid "E-mail:"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Mobile"
9048 msgstr "&Fitxer:"
9049
9050 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Mobile phone number"
9053 msgstr "&Numeració de línies"
9054
9055 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Gender"
9058 msgstr "Capçalera:"
9059
9060 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Gender:"
9063 msgstr "Capçalera:"
9064
9065 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9066 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:137
9067 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
9068 #: lib/configure.py:690
9069 msgid "Fax"
9070 msgstr "Fax"
9071
9072 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
9073 #: lib/layouts/moderncv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:356
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Fax:"
9076 msgstr "Fax"
9077
9078 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9079 #, fuzzy
9080 msgid "BeforePicture"
9081 msgstr "Conjectura"
9082
9083 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9084 msgid "Space before picture:"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Picture"
9090 msgstr "Estructura"
9091
9092 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Picture:"
9095 msgstr "Signatura:"
9096
9097 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Size"
9100 msgstr "&Mida:"
9101
9102 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9103 msgid "Size the photo is resized to"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9107 #, fuzzy
9108 msgid "AfterPicture"
9109 msgstr "Estructura"
9110
9111 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9112 msgid "Space after picture:"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Page"
9118 msgstr "Pàgines"
9119
9120 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9121 #, fuzzy
9122 msgid "The title as it appears in the header"
9123 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9124
9125 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9126 msgid "Item"
9127 msgstr "Ítem"
9128
9129 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9130 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9131 msgid "Vertical Space"
9132 msgstr "Espai vertical"
9133
9134 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Additional vertical space"
9137 msgstr "Espai &vertical"
9138
9139 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9140 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9144 msgid "Item:"
9145 msgstr "Ítem:"
9146
9147 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9148 msgid "BulletedItem"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9152 msgid "Bulleted Item:"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9156 msgid "Begin"
9157 msgstr "Inici"
9158
9159 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9160 msgid "Begin of CV"
9161 msgstr "Inici del CV"
9162
9163 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9164 msgid "PersonalInfo"
9165 msgstr "Informació personal"
9166
9167 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9168 msgid "Personal Info"
9169 msgstr "Informació personal"
9170
9171 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9172 msgid "MotherTongue"
9173 msgstr "Llengua materna"
9174
9175 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9176 msgid "Mother Tongue:"
9177 msgstr "Llengua materna:"
9178
9179 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9180 msgid "LangHeader"
9181 msgstr "CapçaleraLlengua"
9182
9183 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9184 msgid "Language Header:"
9185 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9186
9187 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9188 msgid "Language:"
9189 msgstr "Idioma:"
9190
9191 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Name of the language"
9194 msgstr "No hi ha llengua"
9195
9196 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Listening"
9199 msgstr "Llistat"
9200
9201 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9202 msgid "Level how good you think you can listen"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Reading"
9208 msgstr "Paràmetres"
9209
9210 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9211 msgid "Level how good you think you can read"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Interaction"
9217 msgstr "Introducció|I"
9218
9219 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9220 msgid "Level how good you think you can conversate"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Production"
9226 msgstr "Introducció|I"
9227
9228 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9229 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9233 msgid "LastLanguage"
9234 msgstr "ÚltimaLlengua"
9235
9236 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9237 msgid "Last Language:"
9238 msgstr "Última llengua:"
9239
9240 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9241 #, fuzzy
9242 msgid "LangFooter"
9243 msgstr "Peu de pàg.:"
9244
9245 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Language Footer:"
9248 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9249
9250 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9251 msgid "End"
9252 msgstr "Final"
9253
9254 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9255 msgid "End of CV"
9256 msgstr "Final del CV"
9257
9258 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9259 #, fuzzy
9260 msgid "VerticalSpace"
9261 msgstr "Espai vertical"
9262
9263 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Vertical space"
9266 msgstr "Espai &vertical"
9267
9268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9269 msgid "Elsevier"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9273 #, fuzzy
9274 msgid "BeginFrontmatter"
9275 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9276
9277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Begin frontmatter"
9280 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9281
9282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9283 #, fuzzy
9284 msgid "EndFrontmatter"
9285 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9286
9287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9288 #, fuzzy
9289 msgid "End frontmatter"
9290 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9291
9292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Titlenotemark"
9295 msgstr "nota al peu"
9296
9297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Titlenote mark"
9300 msgstr "nota al peu"
9301
9302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Title footnote"
9305 msgstr "nota al peu"
9306
9307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Footnote Label"
9310 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
9311
9312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9313 msgid "Label you refer to in the title"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Title footnote:"
9319 msgstr "nota al peu"
9320
9321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Author Label"
9324 msgstr "Correu-e autor"
9325
9326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9327 msgid "Label you will reference in the address"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Authormark"
9333 msgstr "Autor-any"
9334
9335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Author mark"
9338 msgstr "Correu-e autor"
9339
9340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Author footnote"
9343 msgstr "nota al peu"
9344
9345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Author footnote:"
9348 msgstr "Informació del Autor:"
9349
9350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Author Footnote Label"
9353 msgstr "nota al peu"
9354
9355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9356 msgid "Label you refer to for an author"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9360 #, fuzzy
9361 msgid "CorAuthormark"
9362 msgstr "QuatreAutors"
9363
9364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9365 #, fuzzy
9366 msgid "CorAuthor mark"
9367 msgstr "Correu-e autor"
9368
9369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Corresponding author"
9372 msgstr "Correspondència a:"
9373
9374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Corresponding author text:"
9377 msgstr "Correspondència a:"
9378
9379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Address Label"
9382 msgstr "Adreça"
9383
9384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9385 msgid "Label of the author you refer to"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Internet"
9391 msgstr "Interlingua"
9392
9393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9394 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9398 #, fuzzy
9399 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9400 msgstr "Docbook (XML)"
9401
9402 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9403 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9407 msgid "ACM SIGPLAN"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Conference"
9413 msgstr "Referència"
9414
9415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Name of the conference"
9418 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
9419
9420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Conference:"
9423 msgstr "Referència:"
9424
9425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9426 #, fuzzy
9427 msgid "CopyrightYear"
9428 msgstr "Copyright"
9429
9430 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Copyright year:"
9433 msgstr "Copyright:"
9434
9435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Copyrightdata"
9438 msgstr "Copyright"
9439
9440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Copyright data:"
9443 msgstr "Copyright:"
9444
9445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9446 #, fuzzy
9447 msgid "TitleBanner"
9448 msgstr "nota al peu"
9449
9450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Title banner:"
9453 msgstr "nota al peu"
9454
9455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9456 #, fuzzy
9457 msgid "PreprintFooter"
9458 msgstr "Impressora"
9459
9460 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Preprint footer:"
9463 msgstr "Número"
9464
9465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:378
9466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Name of the author"
9469 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
9470
9471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
9472 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Terms"
9478 msgstr "Teoremes"
9479
9480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Terms:"
9483 msgstr "Teoremes"
9484
9485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
9486 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
9490 msgid "NextAddress"
9491 msgstr "AdreçaSegüent"
9492
9493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
9494 msgid "Next Address:"
9495 msgstr "Adreça següent:"
9496
9497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
9498 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:917
9499 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:66
9500 msgid "Opening:"
9501 msgstr "Obertura:"
9502
9503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
9504 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/g-brief2.layout:939
9505 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/stdletter.inc:100
9506 msgid "Closing:"
9507 msgstr "Tancament:"
9508
9509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
9510 msgid "Post Scriptum:"
9511 msgstr "Post Scriptum:"
9512
9513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
9514 msgid "Sender Name:"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
9518 msgid "SenderAddress"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
9522 msgid "Sender Address:"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
9526 msgid "Sender Phone:"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
9530 msgid "Sender Fax:"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
9534 msgid "Sender E-Mail:"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
9538 msgid "Sender URL:"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 lib/layouts/g-brief.layout:154
9542 msgid "Bank"
9543 msgstr "Banc"
9544
9545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 lib/layouts/g-brief.layout:157
9546 msgid "Bank:"
9547 msgstr "Banc:"
9548
9549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9550 msgid "Logo"
9551 msgstr "Logotip"
9552
9553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
9554 msgid "Logo:"
9555 msgstr "Logotip:"
9556
9557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
9558 #, fuzzy
9559 msgid "EndLetter"
9560 msgstr "Carta"
9561
9562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
9563 #, fuzzy
9564 msgid "End of letter"
9565 msgstr "Final de frase|E"
9566
9567 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9568 msgid "American Economic Association (AEA)"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Publication Month"
9574 msgstr "Subvariació"
9575
9576 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Publication Month:"
9579 msgstr "Subvariació"
9580
9581 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Publication Year"
9584 msgstr "Subvariació"
9585
9586 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Publication Year:"
9589 msgstr "Subvariació"
9590
9591 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Publication Volume"
9594 msgstr "Subvariació"
9595
9596 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Publication Volume:"
9599 msgstr "Subvariació"
9600
9601 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Publication Issue"
9604 msgstr "Subvariació"
9605
9606 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Publication Issue:"
9609 msgstr "Subvariació"
9610
9611 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9612 msgid "JEL"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9616 msgid "JEL:"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Figure Notes"
9622 msgstr "Figures"
9623
9624 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Figure Note"
9627 msgstr "Figura"
9628
9629 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9630 msgid "Text of a note in a figure"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Table Notes"
9636 msgstr "Taula"
9637
9638 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Table Note"
9641 msgstr "Taula"
9642
9643 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Text of a note in a table"
9646 msgstr " (no instal·lada)"
9647
9648 #: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
9654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
9655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
9657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9658 msgid "Axiom"
9659 msgstr "Axioma"
9660
9661 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Case \\thecase."
9664 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
9665
9666 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
9672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
9673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
9675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9676 msgid "Conclusion"
9677 msgstr "Conclusió"
9678
9679 #: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
9685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
9686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
9688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9689 msgid "Condition"
9690 msgstr "Condició"
9691
9692 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
9693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
9694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230 lib/layouts/theorems-bytype.inc:224
9695 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:234 lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
9696 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
9700 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9701 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
9702 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-order.inc:55
9703 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9705 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
9708 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9709 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9710 msgid "Exercise"
9711 msgstr "Exercici"
9712
9713 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9714 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
9720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
9723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9724 msgid "Notation"
9725 msgstr "Notació"
9726
9727 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
9728 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
9729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
9730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
9731 msgid "Solution"
9732 msgstr "Solució"
9733
9734 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Solution \\thesolution."
9737 msgstr "Conclusió \thetheorem."
9738
9739 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
9740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
9741 msgid "Caption"
9742 msgstr "Llegenda"
9743
9744 #: lib/layouts/AEA.layout:306
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Caption: "
9747 msgstr "Llegenda:"
9748
9749 #: lib/layouts/jbook.layout:3
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Japanese Book (jbook)"
9752 msgstr "Japonès (CJK)"
9753
9754 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Econometrica"
9757 msgstr "Anglès americà"
9758
9759 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9760 #, fuzzy
9761 msgid "RunTitle"
9762 msgstr "Títol"
9763
9764 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Running Title:"
9767 msgstr "S'està executant el BibTeX."
9768
9769 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9770 #, fuzzy
9771 msgid "RunAuthor"
9772 msgstr "Autor"
9773
9774 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Running Author:"
9777 msgstr "Autor:"
9778
9779 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9780 #, fuzzy
9781 msgid "E-Mail Option"
9782 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9783
9784 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Optional argument for the e-mail"
9787 msgstr "Alineament vertical"
9788
9789 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Web Address"
9792 msgstr "Adreça"
9793
9794 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Web address:"
9797 msgstr "Adreça següent:"
9798
9799 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Authors Block"
9802 msgstr "Autor"
9803
9804 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Authors Block:"
9807 msgstr "BlocAlerta"
9808
9809 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Thanks Text"
9812 msgstr "Gràcies"
9813
9814 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9815 msgid "Thanks \\theThanks:"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Thanks Reference"
9821 msgstr "Referència"
9822
9823 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Thanks Ref"
9826 msgstr "Gràcies"
9827
9828 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Internet Address Reference"
9831 msgstr "Insereix referència creuada"
9832
9833 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9834 msgid "Internet Addess Ref"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Corresponding Author"
9840 msgstr "Correspondència a:"
9841
9842 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Name (First Name)"
9845 msgstr "Nom"
9846
9847 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9848 #, fuzzy
9849 msgid "First Name"
9850 msgstr "Nom"
9851
9852 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Name (Surname)"
9855 msgstr "Cognoms"
9856
9857 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
9858 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
9861 msgid "Surname"
9862 msgstr "Cognoms"
9863
9864 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9865 msgid "By Same Author (bib)"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9869 #, fuzzy
9870 msgid "bysame"
9871 msgstr "Nom"
9872
9873 #: lib/layouts/svjog.layout:3
9874 msgid "Springer SV Jour/Jog"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9878 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
9882 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9886 msgid "DIN-Brief"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9890 msgid "DinBrief"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Addresses"
9896 msgstr "Adreça"
9897
9898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9900 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9901 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Postal Data"
9904 msgstr "ComentariPostal"
9905
9906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Return address"
9909 msgstr "AdreçaRemitent"
9910
9911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Postal comment"
9914 msgstr "ComentariPostal"
9915
9916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Postal Remark:"
9919 msgstr "Comentari núm.:"
9920
9921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Handling"
9924 msgstr "Gestió de fitxers"
9925
9926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Handling:"
9929 msgstr "Gestió de fitxers"
9930
9931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9933 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9934 msgid "YourRef"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9939 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9940 msgid "MyRef"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Writer"
9946 msgstr "Impressora"
9947
9948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Writer:"
9951 msgstr "Impressora"
9952
9953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9957 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9958 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Closings"
9961 msgstr "Tancament"
9962
9963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Bottomtext"
9966 msgstr "Avall a l'esquerra"
9967
9968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Bottom text:"
9971 msgstr "Avall a l'esquerra"
9972
9973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Area code"
9976 msgstr "Mode esborrany"
9977
9978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Area Code:"
9981 msgstr "Mode esborrany"
9982
9983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Signature|S"
9986 msgstr "Signatura"
9987
9988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9989 msgid "Here you can insert a signature scan"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9993 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9994 msgid "encl"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9999 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
10000 msgid "cc"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10004 msgid "RetourAdresse"
10005 msgstr "AdreçaRemitent"
10006
10007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10008 msgid "Adresse"
10009 msgstr "Adreça"
10010
10011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10012 msgid "Postvermerk"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10016 msgid "Zusatz"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10020 msgid "IhrZeichen"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
10024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10025 msgid "YourMail"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10029 msgid "IhrSchreiben"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10033 msgid "MeinZeichen"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10037 msgid "Unterschrift"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/g-brief.layout:119
10041 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:131
10042 msgid "Phone"
10043 msgstr "Telèfon"
10044
10045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10046 msgid "Telefon"
10047 msgstr "Telèfon"
10048
10049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Stadt"
10052 msgstr "Estat"
10053
10054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
10055 msgid "Town"
10056 msgstr "Municipi"
10057
10058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10059 msgid "Ort"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10063 msgid "Datum"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
10067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10068 msgid "Reference"
10069 msgstr "Referència"
10070
10071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10072 msgid "Betreff"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10076 msgid "Anrede"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10080 msgid "Brieftext"
10081 msgstr "TextBreu"
10082
10083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10084 msgid "Gruss"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10088 msgid "ps"
10089 msgstr "ps"
10090
10091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
10092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10093 msgid "Encl."
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10097 msgid "Anlagen"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10101 msgid "Verteiler"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
10105 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
10109 msgid "Subclass"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
10113 msgid "Mathematics Subject Classification"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
10117 msgid "CRSC"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
10121 msgid "CR Subject Classification"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Solution \\thesolution"
10127 msgstr "Conclusió \thetheorem."
10128
10129 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
10130 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10134 msgid "Hollywood"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Scripts"
10140 msgstr "Subíndex"
10141
10142 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
10143 msgid "Dialogue"
10144 msgstr "Diàleg"
10145
10146 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10147 msgid "More"
10148 msgstr "Més"
10149
10150 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10151 msgid "(MORE)"
10152 msgstr "(MÉS)"
10153
10154 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10155 msgid "FADE IN:"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10159 msgid "INT."
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10163 msgid "EXT."
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Speaker"
10169 msgstr "Portaveu"
10170
10171 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Parenthetical"
10174 msgstr "Entre parèntesis"
10175
10176 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
10177 msgid "("
10178 msgstr "("
10179
10180 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
10181 msgid ")"
10182 msgstr ")"
10183
10184 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10185 msgid "Continuing"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10189 msgid "(continuing)"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
10193 msgid "Narrative"
10194 msgstr "Narrativa"
10195
10196 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10197 msgid "Transition"
10198 msgstr "Transició"
10199
10200 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10201 msgid "TITLE OVER:"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10205 msgid "INTERCUT"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10209 msgid "INTERCUT WITH:"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10213 msgid "FADE OUT"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10217 msgid "Scene"
10218 msgstr "Escena"
10219
10220 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10221 msgid "Inderscience A4 Journals"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Arabic Article"
10227 msgstr "Àrab (Arabi)"
10228
10229 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10230 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10234 msgid "Letter:"
10235 msgstr "Carta:"
10236
10237 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10239 msgid "Street"
10240 msgstr "Carrer"
10241
10242 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10243 msgid "Street:"
10244 msgstr "Carrer:"
10245
10246 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10247 msgid "Addition"
10248 msgstr "Afegit"
10249
10250 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10251 msgid "Addition:"
10252 msgstr "Afegit:"
10253
10254 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10255 msgid "Town:"
10256 msgstr "Municipi:"
10257
10258 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10260 msgid "State"
10261 msgstr "Estat"
10262
10263 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10264 msgid "State:"
10265 msgstr "Estat:"
10266
10267 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10268 msgid "ReturnAddress"
10269 msgstr "AdreçaRemitent"
10270
10271 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10272 msgid "ReturnAddress:"
10273 msgstr "Adreça del remitent:"
10274
10275 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10276 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10277 msgid "MyRef:"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10281 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10282 msgid "YourRef:"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10286 msgid "YourMail:"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:140
10290 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
10291 msgid "Phone:"
10292 msgstr "Telèfon:"
10293
10294 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10295 msgid "Telefax"
10296 msgstr "Telefax"
10297
10298 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10299 msgid "Telefax:"
10300 msgstr "Telefax:"
10301
10302 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10303 msgid "Telex"
10304 msgstr "Tèlex"
10305
10306 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10307 msgid "Telex:"
10308 msgstr "Tèlex:"
10309
10310 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10311 msgid "EMail"
10312 msgstr "Correu-e"
10313
10314 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10315 msgid "EMail:"
10316 msgstr "Correu-e:"
10317
10318 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10319 msgid "HTTP"
10320 msgstr "HTTP"
10321
10322 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10323 msgid "HTTP:"
10324 msgstr "HTTP:"
10325
10326 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10327 msgid "BankCode"
10328 msgstr "CodiBancari"
10329
10330 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10331 msgid "BankCode:"
10332 msgstr "Codi bancari:"
10333
10334 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10335 msgid "BankAccount"
10336 msgstr "CompteBancari"
10337
10338 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10339 msgid "BankAccount:"
10340 msgstr "Compte bancari:"
10341
10342 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10344 msgid "PostalComment"
10345 msgstr "ComentariPostal"
10346
10347 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10348 msgid "PostalComment:"
10349 msgstr "Comentari postal:"
10350
10351 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10352 msgid "Reference:"
10353 msgstr "Referència:"
10354
10355 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10356 msgid "Encl.:"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/layouts/paper.layout:3
10360 msgid "Paper (Standard Class)"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/layouts/paper.layout:149
10364 msgid "SubTitle"
10365 msgstr "Subtítol"
10366
10367 #: lib/layouts/paper.layout:161
10368 msgid "Institution"
10369 msgstr "Institució"
10370
10371 #: lib/layouts/spie.layout:3
10372 msgid "SPIE Proceedings"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/layouts/spie.layout:56
10376 msgid "Authorinfo"
10377 msgstr "InformacióAutor"
10378
10379 #: lib/layouts/spie.layout:68
10380 msgid "Authorinfo:"
10381 msgstr "Informació del Autor:"
10382
10383 #: lib/layouts/spie.layout:96
10384 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10385 msgstr "AGRAÏMENTS"
10386
10387 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10388 #, fuzzy
10389 msgid "R Journal"
10390 msgstr "Publicació"
10391
10392 #: lib/layouts/agums.layout:3
10393 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10397 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10401 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10405 msgid "Running LaTeX Title"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10409 msgid "TOC Title"
10410 msgstr "Títol índex general"
10411
10412 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10413 #, fuzzy
10414 msgid "TOC Title:"
10415 msgstr "Títol índex general"
10416
10417 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10418 msgid "Author Running"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10422 msgid "Author Running:"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10426 msgid "TOC Author"
10427 msgstr "Autor índex general"
10428
10429 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10430 msgid "TOC Author:"
10431 msgstr "Autor índex general:"
10432
10433 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10434 msgid "Case #."
10435 msgstr "Cas núm."
10436
10437 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10439 msgid "Claim."
10440 msgstr "Afirmació."
10441
10442 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10443 msgid "Conjecture #."
10444 msgstr "Conjectura núm."
10445
10446 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10447 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10448 msgid "Corollary #."
10449 msgstr "Corol·lari núm."
10450
10451 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10452 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10453 msgid "Definition #."
10454 msgstr "Definició núm."
10455
10456 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10457 msgid "Example #."
10458 msgstr "Exemple núm."
10459
10460 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10461 msgid "Exercise #."
10462 msgstr "Exercici núm."
10463
10464 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10465 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10466 msgid "Lemma #."
10467 msgstr "Lema núm."
10468
10469 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10470 msgid "Note #."
10471 msgstr "Nota núm."
10472
10473 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10474 msgid "Problem #."
10475 msgstr "Problema núm."
10476
10477 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10480 msgid "Property"
10481 msgstr "Propietat"
10482
10483 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10484 msgid "Property #."
10485 msgstr "Propietat núm."
10486
10487 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10488 msgid "Proposition #."
10489 msgstr "Proposició núm."
10490
10491 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10492 msgid "Question #."
10493 msgstr "Qüestió núm."
10494
10495 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10496 msgid "Remark #."
10497 msgstr "Comentari núm."
10498
10499 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10500 msgid "Solution #."
10501 msgstr "Solució núm."
10502
10503 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10504 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10505 msgid "Theorem #."
10506 msgstr "Teorema núm."
10507
10508 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
10509 msgid "Tufte Handout"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
10513 msgid "Handouts"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/layouts/apa.layout:3
10517 msgid "American Psychological Association (APA)"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/layouts/apa.layout:54
10521 msgid "RightHeader"
10522 msgstr "CapçaleraDreta"
10523
10524 #: lib/layouts/apa.layout:63
10525 msgid "Right header:"
10526 msgstr "Capaçalera dreta:"
10527
10528 #: lib/layouts/apa.layout:225
10529 msgid "Acknowledgements:"
10530 msgstr "Agraïments:"
10531
10532 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10533 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Altaffilation"
10539 msgstr "Afiliació"
10540
10541 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10542 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
10543 msgid "Number"
10544 msgstr "Número"
10545
10546 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10547 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Alternative affiliation:"
10553 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10554
10555 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10556 msgid "And"
10557 msgstr "I"
10558
10559 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
10560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
10561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
10562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
10563 msgid "and"
10564 msgstr "i"
10565
10566 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10567 #, fuzzy
10568 msgid "altaffilmark"
10569 msgstr "Afiliació"
10570
10571 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10572 #, fuzzy
10573 msgid "altaffiliation mark"
10574 msgstr "Afiliació"
10575
10576 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10577 msgid "Subject headings:"
10578 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
10579
10580 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10581 msgid "[Acknowledgements]"
10582 msgstr "[Agraïments]"
10583
10584 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10585 msgid "PlaceFigure"
10586 msgstr "Posiciona figura"
10587
10588 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10589 msgid "Place Figure here:"
10590 msgstr "Situa la figura aquí:"
10591
10592 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10593 msgid "PlaceTable"
10594 msgstr "Posiciona taula"
10595
10596 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10597 msgid "Place Table here:"
10598 msgstr "Situa la taula aquí:"
10599
10600 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10601 msgid "[Appendix]"
10602 msgstr "[Apèndix]"
10603
10604 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10605 #, fuzzy
10606 msgid "MathLetters"
10607 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
10608
10609 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10610 msgid "NoteToEditor"
10611 msgstr "Nota a l'editor"
10612
10613 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10614 msgid "Note to Editor:"
10615 msgstr "Nota a l'editor:"
10616
10617 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10618 msgid "TableRefs"
10619 msgstr "Referències de la taula"
10620
10621 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10622 msgid "References. ---"
10623 msgstr "Referències. ---"
10624
10625 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10626 msgid "TableComments"
10627 msgstr "Comentaris de la taula"
10628
10629 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10630 msgid "Note. ---"
10631 msgstr "Nota. ---"
10632
10633 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Table note"
10636 msgstr "Taula"
10637
10638 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Table note:"
10641 msgstr "nota al peu"
10642
10643 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10644 #, fuzzy
10645 msgid "tablenotemark"
10646 msgstr "taula"
10647
10648 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10649 msgid "tablenote mark"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10653 msgid "FigCaption"
10654 msgstr "Llegenda de figura"
10655
10656 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10657 msgid "fig."
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10661 #, fuzzy
10662 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10663 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10664
10665 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10666 msgid "Facility"
10667 msgstr "Instal·lació"
10668
10669 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10670 msgid "Facility:"
10671 msgstr "Instal·lació:"
10672
10673 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10674 msgid "Objectname"
10675 msgstr "Nom d'objecte"
10676
10677 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10678 msgid "Obj:"
10679 msgstr "Obj:"
10680
10681 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10682 msgid "Recognized Name"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10686 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10690 msgid "Dataset"
10691 msgstr "Conjunt de dades"
10692
10693 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10694 msgid "Dataset:"
10695 msgstr "Conjunt de dades:"
10696
10697 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10698 msgid "Separate the dataset ID from text"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10702 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10708 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
10709
10710 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10711 msgid "Kluwer"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10715 msgid "AddressForOffprints"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10719 msgid "Address for Offprints:"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10723 msgid "RunningTitle"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10727 msgid "Running title:"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10731 msgid "RunningAuthor"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10735 msgid "Running author:"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
10739 msgid "KOMA-Script Report"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10743 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10747 msgid "Short title which will appear in the running header"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Short name"
10753 msgstr "Nom &curt:"
10754
10755 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10758 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
10759
10760 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Alt Affiliation"
10763 msgstr "Afiliació"
10764
10765 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Also Affiliation"
10768 msgstr "Afiliació"
10769
10770 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Abbreviations"
10773 msgstr "Relacions AMS"
10774
10775 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Abbreviations:"
10778 msgstr "Variació:"
10779
10780 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Scheme"
10783 msgstr "Escena"
10784
10785 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10786 #, fuzzy
10787 msgid "List of Schemes"
10788 msgstr "Llista de branques"
10789
10790 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Chart"
10793 msgstr "hat"
10794
10795 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10796 #, fuzzy
10797 msgid "List of Charts"
10798 msgstr "Llista de branques"
10799
10800 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Graph[[mathematical]]"
10803 msgstr "Gràfics"
10804
10805 #: lib/layouts/achemso.layout:216
10806 #, fuzzy
10807 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
10808 msgstr "Llista de gràfics"
10809
10810 #: lib/layouts/achemso.layout:250
10811 #, fuzzy
10812 msgid "SupplementalInfo"
10813 msgstr "Suplementari"
10814
10815 #: lib/layouts/achemso.layout:253
10816 msgid "Supporting Information Available"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/layouts/achemso.layout:256
10820 #, fuzzy
10821 msgid "TOC entry"
10822 msgstr "Autor índex general"
10823
10824 #: lib/layouts/achemso.layout:260
10825 msgid "Graphical TOC Entry"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/layouts/achemso.layout:264
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Bibnote"
10831 msgstr "nota"
10832
10833 #: lib/layouts/achemso.layout:268
10834 #, fuzzy
10835 msgid "bibnote"
10836 msgstr "nota"
10837
10838 #: lib/layouts/achemso.layout:288
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Chemistry"
10841 msgstr "infty"
10842
10843 #: lib/layouts/achemso.layout:291
10844 msgid "chemistry"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10848 msgid "Springer cl2emult"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10852 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Comby"
10858 msgstr "Teclat"
10859
10860 #: lib/layouts/article.layout:3
10861 msgid "Article (Standard Class)"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:31
10865 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
10866 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10867 msgid "Part*"
10868 msgstr "Part*"
10869
10870 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10871 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10875 msgid "Broadway"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10879 msgid "ACT"
10880 msgstr "ACT"
10881
10882 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10883 msgid "ACT \\arabic{act}"
10884 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10885
10886 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10887 msgid "SCENE"
10888 msgstr "ESCENA"
10889
10890 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10891 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10892 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
10893
10894 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10895 msgid "SCENE*"
10896 msgstr "ESCENA*"
10897
10898 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10899 #, fuzzy
10900 msgid "AT RISE:"
10901 msgstr "PUJA_TELÓ:"
10902
10903 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10904 msgid "CURTAIN"
10905 msgstr "CORTINA"
10906
10907 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10908 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Recipe Book"
10914 msgstr "Rebut"
10915
10916 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Recipe"
10919 msgstr "Rebut"
10920
10921 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Recipe:"
10924 msgstr "Rebut:"
10925
10926 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Ingredients"
10929 msgstr "Crèdits"
10930
10931 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Ingredients Header"
10934 msgstr "Crèdits"
10935
10936 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10937 msgid "Specify an optional ingredients header"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Ingredients:"
10943 msgstr "Crèdits"
10944
10945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10946 #, fuzzy
10947 msgid "IEEE Transactions"
10948 msgstr "Transició"
10949
10950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10951 msgid "IEEE membership"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10955 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Lowercase"
10958 msgstr "overset"
10959
10960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
10961 #, fuzzy
10962 msgid "lowercase"
10963 msgstr "overset"
10964
10965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
10966 msgid "A short version of the author name"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Author Name"
10972 msgstr "Informació del Autor:"
10973
10974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Author name"
10977 msgstr "Correu-e autor"
10978
10979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Author Affiliation"
10982 msgstr "Afiliació"
10983
10984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Author affiliation"
10987 msgstr "Afiliació"
10988
10989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Author Mark"
10992 msgstr "Correu-e autor"
10993
10994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Special Paper Notice"
10997 msgstr "Caràcter especial|S"
10998
10999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
11000 msgid "After Title Text"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Page headings"
11006 msgstr "Paràmetres"
11007
11008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Left Side"
11011 msgstr "Capçalera esquerra"
11012
11013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
11014 msgid "Left side of the header line"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Publication ID"
11020 msgstr "Subvariació"
11021
11022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
11023 msgid "Abstract---"
11024 msgstr "Resum---"
11025
11026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
11027 msgid "Index Terms---"
11028 msgstr "Termes índex---"
11029
11030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Paragraph Start"
11033 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
11034
11035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
11036 #, fuzzy
11037 msgid "First Char"
11038 msgstr "Primera capçalera:"
11039
11040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
11041 msgid "First character of first word"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
11045 msgid "Appendices"
11046 msgstr "Apèndixs"
11047
11048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Peer Review Title"
11051 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
11052
11053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
11054 #, fuzzy
11055 msgid "PeerReviewTitle"
11056 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
11057
11058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
11059 msgid "Short Title"
11060 msgstr "Títol curt"
11061
11062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
11063 msgid "Short title for the appendix"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
11067 msgid "Biography"
11068 msgstr "Biografia"
11069
11070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
11071 msgid "Photo"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
11075 msgid "Optional photo for biography"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Biography without photo"
11081 msgstr "BiografiaSenseFoto"
11082
11083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
11084 #, fuzzy
11085 msgid "BiographyNoPhoto"
11086 msgstr "Biografia"
11087
11088 #: lib/layouts/agutex.layout:3
11089 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/layouts/agutex.layout:74
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Authors"
11095 msgstr "Autor"
11096
11097 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Affiliation Mark"
11100 msgstr "Afiliació"
11101
11102 #: lib/layouts/agutex.layout:125
11103 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/layouts/agutex.layout:129
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Author affiliation:"
11109 msgstr "Afiliació:"
11110
11111 #: lib/layouts/agutex.layout:196
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Acknowledgments."
11114 msgstr "Agraïments."
11115
11116 #: lib/layouts/foils.layout:3
11117 #, fuzzy
11118 msgid "FoilTeX"
11119 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
11120
11121 #: lib/layouts/foils.layout:44
11122 msgid "Foilhead"
11123 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
11124
11125 #: lib/layouts/foils.layout:63
11126 msgid "ShortFoilhead"
11127 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
11128
11129 #: lib/layouts/foils.layout:69
11130 msgid "Rotatefoilhead"
11131 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
11132
11133 #: lib/layouts/foils.layout:75
11134 msgid "ShortRotatefoilhead"
11135 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
11136
11137 #: lib/layouts/foils.layout:84
11138 msgid "TickList"
11139 msgstr "LlistaMarques"
11140
11141 #: lib/layouts/foils.layout:99
11142 msgid "_/"
11143 msgstr "_/"
11144
11145 #: lib/layouts/foils.layout:103
11146 msgid "CrossList"
11147 msgstr "LlistaCreuada"
11148
11149 #: lib/layouts/foils.layout:118
11150 msgid "><"
11151 msgstr "><"
11152
11153 #: lib/layouts/foils.layout:162
11154 msgid "My Logo"
11155 msgstr "El meu logotip"
11156
11157 #: lib/layouts/foils.layout:170
11158 msgid "My Logo:"
11159 msgstr "El meu logotip:"
11160
11161 #: lib/layouts/foils.layout:179
11162 msgid "Restriction"
11163 msgstr "Restricció"
11164
11165 #: lib/layouts/foils.layout:183
11166 msgid "Restriction:"
11167 msgstr "Restricció:"
11168
11169 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
11170 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
11171 msgid "Left Header:"
11172 msgstr "Capçalera esquerra:"
11173
11174 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
11175 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
11176 msgid "Right Header:"
11177 msgstr "Capçalera dreta:"
11178
11179 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11180 msgid "Right Footer"
11181 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11182
11183 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
11184 msgid "Right Footer:"
11185 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
11186
11187 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
11188 msgid "Lemma."
11189 msgstr "Lema."
11190
11191 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
11192 msgid "Proposition."
11193 msgstr "Proposició."
11194
11195 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
11196 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11200 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Hebrew Article"
11206 msgstr "Article"
11207
11208 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11209 msgid "Claim #."
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11213 msgid "Remarks"
11214 msgstr "Comentaris"
11215
11216 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11217 msgid "Remarks #."
11218 msgstr "Comentaris núm."
11219
11220 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11221 msgid "Seminar"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11225 msgid "LandscapeSlide"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Landscape Slide"
11231 msgstr "Apaïsat:"
11232
11233 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
11234 msgid "PortraitSlide"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Portrait Slide"
11240 msgstr "&Retrat"
11241
11242 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11243 msgid "SlideHeading"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11247 msgid "SlideSubHeading"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
11251 msgid "ListOfSlides"
11252 msgstr "LlistaDeDiapositives"
11253
11254 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11255 #, fuzzy
11256 msgid "List of Slides"
11257 msgstr "Llista de diapositives"
11258
11259 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
11260 msgid "SlideContents"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Slide Contents"
11266 msgstr "Continguts"
11267
11268 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
11269 msgid "ProgressContents"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Progress Contents"
11275 msgstr "Continguts"
11276
11277 #: lib/layouts/seminar.layout:96
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Landscape Slide:"
11280 msgstr "Apaïsat:"
11281
11282 #: lib/layouts/seminar.layout:105
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Portrait Slide:"
11285 msgstr "&Retrat"
11286
11287 #: lib/layouts/seminar.layout:107
11288 msgid "Slide*"
11289 msgstr "Diapositiva*"
11290
11291 #: lib/layouts/seminar.layout:114
11292 #, fuzzy
11293 msgid "EndOfSlide"
11294 msgstr "LlistaDeDiapositives"
11295
11296 #: lib/layouts/seminar.layout:126
11297 #, fuzzy
11298 msgid "[List Of Slides]"
11299 msgstr "Llista de diapositives"
11300
11301 #: lib/layouts/seminar.layout:131
11302 #, fuzzy
11303 msgid "[Slide Contents]"
11304 msgstr "Continguts"
11305
11306 #: lib/layouts/seminar.layout:137
11307 #, fuzzy
11308 msgid "[Progress Contents]"
11309 msgstr "Continguts"
11310
11311 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11312 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11316 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11320 msgid "KOMA-Script Article"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11324 msgid "G-Brief (V. 2)"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11328 msgid "NameRowA"
11329 msgstr "NomFilaA"
11330
11331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11332 msgid "NameRowA:"
11333 msgstr "NomFilaA:"
11334
11335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11336 msgid "NameRowB"
11337 msgstr "NomFilaB"
11338
11339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11340 msgid "NameRowB:"
11341 msgstr "NomFilaB:"
11342
11343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11344 msgid "NameRowC"
11345 msgstr "NomFilaC"
11346
11347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11348 msgid "NameRowC:"
11349 msgstr "NomFilaC:"
11350
11351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11352 msgid "NameRowD"
11353 msgstr "NomFilaD"
11354
11355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11356 msgid "NameRowD:"
11357 msgstr "NomFilaD:"
11358
11359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11360 msgid "NameRowE"
11361 msgstr "NomFilaE"
11362
11363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11364 msgid "NameRowE:"
11365 msgstr "NomFilaE:"
11366
11367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11368 msgid "NameRowF"
11369 msgstr "NomFilaF"
11370
11371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11372 msgid "NameRowF:"
11373 msgstr "NomFilaF:"
11374
11375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11376 msgid "NameRowG"
11377 msgstr "NomFilaG"
11378
11379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11380 msgid "NameRowG:"
11381 msgstr "NomFilaG:"
11382
11383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11384 msgid "AddressRowA"
11385 msgstr "AdreçaFilaA"
11386
11387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11388 msgid "AddressRowA:"
11389 msgstr "AdreçaFilaA:"
11390
11391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11392 msgid "AddressRowB"
11393 msgstr "AdreçaFilaB"
11394
11395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11396 msgid "AddressRowB:"
11397 msgstr "AdreçaFilaB:"
11398
11399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11400 msgid "AddressRowC"
11401 msgstr "AdreçaFilaC"
11402
11403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11404 msgid "AddressRowC:"
11405 msgstr "AdreçaFilaC:"
11406
11407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11408 msgid "AddressRowD"
11409 msgstr "AdreçaFilaD"
11410
11411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11412 msgid "AddressRowD:"
11413 msgstr "AdreçaFilaD:"
11414
11415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11416 msgid "AddressRowE"
11417 msgstr "AdreçaFilaE"
11418
11419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11420 msgid "AddressRowE:"
11421 msgstr "AdreçaFilaE:"
11422
11423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11424 msgid "AddressRowF"
11425 msgstr "AdreçaFilaF"
11426
11427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11428 msgid "AddressRowF:"
11429 msgstr "AdreçaFilaF:"
11430
11431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11432 msgid "TelephoneRowA"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11436 msgid "TelephoneRowA:"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11440 msgid "TelephoneRowB"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11444 msgid "TelephoneRowB:"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11448 msgid "TelephoneRowC"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11452 msgid "TelephoneRowC:"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11456 msgid "TelephoneRowD"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11460 msgid "TelephoneRowD:"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11464 msgid "TelephoneRowE"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11468 msgid "TelephoneRowE:"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11472 msgid "TelephoneRowF"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11476 msgid "TelephoneRowF:"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11480 msgid "InternetRowA"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11484 msgid "InternetRowA:"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11488 msgid "InternetRowB"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11492 msgid "InternetRowB:"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11496 msgid "InternetRowC"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11500 msgid "InternetRowC:"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11504 msgid "InternetRowD"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11508 msgid "InternetRowD:"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11512 msgid "InternetRowE"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11516 msgid "InternetRowE:"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11520 msgid "InternetRowF"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11524 msgid "InternetRowF:"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11528 msgid "BankRowA"
11529 msgstr "BancFilaA"
11530
11531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11532 msgid "BankRowA:"
11533 msgstr "BancFilaA:"
11534
11535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11536 msgid "BankRowB"
11537 msgstr "BancFilaB"
11538
11539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11540 msgid "BankRowB:"
11541 msgstr "BancFilaB:"
11542
11543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11544 msgid "BankRowC"
11545 msgstr "BancFilaC"
11546
11547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11548 msgid "BankRowC:"
11549 msgstr "BancFilaC:"
11550
11551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11552 msgid "BankRowD"
11553 msgstr "BancFilaD"
11554
11555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11556 msgid "BankRowD:"
11557 msgstr "BancFilaD:"
11558
11559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11560 msgid "BankRowE"
11561 msgstr "BancFilaE"
11562
11563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11564 msgid "BankRowE:"
11565 msgstr "BancFilaE:"
11566
11567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11568 msgid "BankRowF"
11569 msgstr "BancFilaF"
11570
11571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11572 msgid "BankRowF:"
11573 msgstr "BancFilaF:"
11574
11575 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11576 msgid "TUGboat"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11580 msgid "Memoir"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11584 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11585 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11586 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11587 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Short Title (TOC)|S"
11590 msgstr "Títol curt|S"
11591
11592 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11593 #, fuzzy
11594 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11595 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11596
11597 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11598 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11599 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11600 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Short Title (Header)"
11603 msgstr "Títol curt"
11604
11605 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11606 #, fuzzy
11607 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11608 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11609
11610 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
11611 #: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11612 msgid "Chapter*"
11613 msgstr "Capítol*"
11614
11615 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11616 #, fuzzy
11617 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11618 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11619
11620 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11621 #, fuzzy
11622 msgid "The section as it appears in the running headers"
11623 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11624
11625 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11626 #, fuzzy
11627 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11628 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11629
11630 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11631 #, fuzzy
11632 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11633 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11634
11635 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11636 #, fuzzy
11637 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11638 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11639
11640 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11641 #, fuzzy
11642 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11643 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11644
11645 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11646 #, fuzzy
11647 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11648 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11649
11650 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11651 #, fuzzy
11652 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11653 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11654
11655 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11656 #, fuzzy
11657 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11658 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11659
11660 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11661 #, fuzzy
11662 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11663 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11664
11665 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11666 msgid "Chapterprecis"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11670 msgid "Epigraph"
11671 msgstr "Epígraf"
11672
11673 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Epigraph Source|S"
11676 msgstr "Epígraf"
11677
11678 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Source"
11681 msgstr "Codi font LaTeX"
11682
11683 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11684 msgid "The source/author of this epigraph"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11688 msgid "Poemtitle"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11692 #, fuzzy
11693 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11694 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11695
11696 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11697 #, fuzzy
11698 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11699 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11700
11701 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11702 msgid "Poemtitle*"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11706 msgid "Legend"
11707 msgstr "Llegenda"
11708
11709 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11710 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11714 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11720 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11721
11722 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11723 msgid "acknowledgments"
11724 msgstr "agraïments"
11725
11726 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Ruled Table"
11729 msgstr "Posiciona taula"
11730
11731 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11732 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11733 msgid "Specials"
11734 msgstr "Especials"
11735
11736 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Turn Page"
11739 msgstr "Pàgina buida"
11740
11741 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Wide Text"
11744 msgstr "Cerca el següent"
11745
11746 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11747 msgid "Video"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11751 #, fuzzy
11752 msgid "List of Videos"
11753 msgstr "Llista de diapositives"
11754
11755 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Float Link"
11758 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
11759
11760 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11761 msgid "Tufte Book"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11765 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11766 #, fuzzy
11767 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11768 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11769
11770 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Sidenote"
11773 msgstr "nota"
11774
11775 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11776 #, fuzzy
11777 msgid "sidenote"
11778 msgstr "nota"
11779
11780 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Marginnote"
11783 msgstr "Nota al marge|M"
11784
11785 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11786 #, fuzzy
11787 msgid "marginnote"
11788 msgstr "marge"
11789
11790 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
11791 msgid "NewThought"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11795 msgid "new thought"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
11799 #, fuzzy
11800 msgid "AllCaps"
11801 msgstr "Majúscules petites"
11802
11803 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
11804 #, fuzzy
11805 msgid "allcaps"
11806 msgstr "Majúscules petites"
11807
11808 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
11809 #, fuzzy
11810 msgid "SmallCaps"
11811 msgstr "Majúscules petites"
11812
11813 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
11814 #, fuzzy
11815 msgid "smallcaps"
11816 msgstr "Majúscules petites"
11817
11818 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Full Width"
11821 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
11822
11823 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
11824 #, fuzzy
11825 msgid "MarginTable"
11826 msgstr "Variable"
11827
11828 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
11829 #, fuzzy
11830 msgid "MarginFigure"
11831 msgstr "AjustaFigura"
11832
11833 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11834 msgid "Modern CV"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11838 #, fuzzy
11839 msgid "CVStyle"
11840 msgstr "Estil"
11841
11842 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11843 #, fuzzy
11844 msgid "CV Style:"
11845 msgstr "Est&il de citació:"
11846
11847 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11848 #, fuzzy
11849 msgid "CVColor"
11850 msgstr "Color"
11851
11852 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11853 #, fuzzy
11854 msgid "CV Color Scheme:"
11855 msgstr "Color"
11856
11857 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11858 #, fuzzy
11859 msgid "PDF Page Mode"
11860 msgstr "Pàgines PDF"
11861
11862 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11863 #, fuzzy
11864 msgid "PDF Page Mode:"
11865 msgstr "Pàgines PDF"
11866
11867 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11868 msgid "FirstName"
11869 msgstr "Nom"
11870
11871 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11872 #, fuzzy
11873 msgid "FamilyName"
11874 msgstr "&Família:"
11875
11876 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Family Name:"
11879 msgstr "&Família:"
11880
11881 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Line 1"
11884 msgstr "Línia superior|T"
11885
11886 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11887 msgid "Optional address line"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Line 2"
11893 msgstr "Línia superior|T"
11894
11895 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Mobile:"
11898 msgstr "&Fitxer:"
11899
11900 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Homepage:"
11903 msgstr "pàgina nova"
11904
11905 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Social"
11908 msgstr "Especials"
11909
11910 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Social:"
11913 msgstr "Especials"
11914
11915 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Name of the social network"
11918 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
11919
11920 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11921 #, fuzzy
11922 msgid "ExtraInfo"
11923 msgstr "Extra"
11924
11925 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Extra Info:"
11928 msgstr "Opció &addcional:"
11929
11930 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11931 msgid "Photo:"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11935 msgid "Height the photo is resized to"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Thickness"
11941 msgstr "LíniaGruixuda"
11942
11943 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11944 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11948 msgid "EmptySection"
11949 msgstr "SeccióBuida"
11950
11951 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11952 msgid "Empty Section"
11953 msgstr "Secció Buida"
11954
11955 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11956 msgid "CloseSection"
11957 msgstr "TancaSecció"
11958
11959 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Columns:"
11962 msgstr "&Columnes"
11963
11964 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Optional width"
11967 msgstr "opcional"
11968
11969 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11970 msgid "Header"
11971 msgstr "Capçalera"
11972
11973 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Header content"
11976 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11977
11978 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11979 msgid "Entry"
11980 msgstr "Entrada"
11981
11982 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11983 msgid "Time"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11987 msgid "What?"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11992 #, fuzzy
11993 msgid "City"
11994 msgstr "infty"
11995
11996 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Country"
12000 msgstr "Entrada"
12001
12002 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
12003 msgid "Entry:"
12004 msgstr "Entrada:"
12005
12006 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
12007 #, fuzzy
12008 msgid "ItemWithComment"
12009 msgstr "Nota:Comentari"
12010
12011 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Item with Comment:"
12014 msgstr "Nota:Comentari"
12015
12016 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Text"
12019 msgstr "Text:"
12020
12021 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
12022 msgid "ListItem"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
12026 msgid "List Item:"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
12030 msgid "DoubleItem"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
12034 msgid "Double Item:"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Left Summary"
12040 msgstr "Resum"
12041
12042 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Left summary"
12045 msgstr "Resum"
12046
12047 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Left Text"
12050 msgstr "Ref.+Text: "
12051
12052 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Left text"
12055 msgstr "text de LaTeX"
12056
12057 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Right Summary"
12060 msgstr "Resum"
12061
12062 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Right summary"
12065 msgstr "Capçalera dreta"
12066
12067 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
12068 #, fuzzy
12069 msgid "DoubleListItem"
12070 msgstr "Doble"
12071
12072 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Double List Item:"
12075 msgstr "Doble"
12076
12077 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
12078 #, fuzzy
12079 msgid "First Item"
12080 msgstr "Nom"
12081
12082 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
12083 #, fuzzy
12084 msgid "First item"
12085 msgstr "&Primera línia:"
12086
12087 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
12088 msgid "Computer"
12089 msgstr "Ordinador"
12090
12091 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
12092 #, fuzzy
12093 msgid "MakeCVtitle"
12094 msgstr "Títol index general:"
12095
12096 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Make CV Title"
12099 msgstr "Títol index general:"
12100
12101 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
12102 #, fuzzy
12103 msgid "MakeLetterTitle"
12104 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
12105
12106 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Make Letter Title"
12109 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
12110
12111 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
12112 #, fuzzy
12113 msgid "MakeLetterClosing"
12114 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
12115
12116 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Close Letter"
12119 msgstr "Carta"
12120
12121 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
12122 msgid "--Separator--"
12123 msgstr "--Separador--"
12124
12125 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
12126 msgid "--- Separate Environment ---"
12127 msgstr "--- Entorn separat ---"
12128
12129 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Recipient"
12132 msgstr "Rebut"
12133
12134 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Company Name"
12137 msgstr "Nom de la informació:"
12138
12139 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Company name"
12142 msgstr "Branques"
12143
12144 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Enclosing"
12147 msgstr "Tancament"
12148
12149 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Alternative Name"
12152 msgstr "Llengua al&ternativa:"
12153
12154 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
12155 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Enclosing:"
12161 msgstr "Tancament:"
12162
12163 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
12164 msgid "Powerdot"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
12168 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
12169 #, fuzzy
12170 msgid "TitleSlide"
12171 msgstr "Títol"
12172
12173 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
12174 msgid "    "
12175 msgstr "    "
12176
12177 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Slide Option"
12180 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
12181
12182 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
12183 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
12187 msgid "EndSlide"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
12191 msgid "~=~"
12192 msgstr "~=~"
12193
12194 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
12195 msgid "WideSlide"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
12199 #, fuzzy
12200 msgid "EmptySlide"
12201 msgstr "SeccióBuida"
12202
12203 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
12204 msgid "Empty slide:"
12205 msgstr "Diapositiva buida:"
12206
12207 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
12208 msgid "\\arabic{section}"
12209 msgstr "\\arabic{section}"
12210
12211 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Section Option"
12214 msgstr "Secció"
12215
12216 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
12217 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Lists"
12223 msgstr "Llistes:"
12224
12225 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Itemize Type"
12228 msgstr "Llista amb pics"
12229
12230 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
12231 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Itemize Options"
12237 msgstr "Llista d'ítems"
12238
12239 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
12240 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
12241 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
12242 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
12246 msgid "ItemizeType1"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Enumerate Type"
12252 msgstr "EnumeracióTipus1"
12253
12254 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
12255 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
12259 #: lib/layouts/enumitem.module:106
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Enumerate Options"
12262 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
12263
12264 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
12265 msgid "EnumerateType1"
12266 msgstr "EnumeracióTipus1"
12267
12268 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Twocolumn"
12271 msgstr "Columna"
12272
12273 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
12274 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Left Column"
12280 msgstr "Columna"
12281
12282 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
12283 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
12287 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
12288 msgid "List of Algorithms"
12289 msgstr "Llista d'algorismes"
12290
12291 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Onslide"
12294 msgstr "Només a les diapositives"
12295
12296 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
12297 #, fuzzy
12298 msgid "On Slides"
12299 msgstr "Només a les diapositives"
12300
12301 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Overlay Specification|S"
12304 msgstr "Selecció|S"
12305
12306 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
12307 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Onslide+"
12313 msgstr "Només a les diapositives"
12314
12315 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Onslide*"
12318 msgstr "Diapositiva*"
12319
12320 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12321 #, fuzzy
12322 msgid "DocBook Section (SGML)"
12323 msgstr "Docbook (XML)"
12324
12325 #: lib/layouts/jss.layout:3
12326 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12330 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12334 msgid "Japanese Report (jreport)"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
12338 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/layouts/letter.layout:3
12342 msgid "Letter (Standard Class)"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Hebrew Letter"
12348 msgstr "Carta"
12349
12350 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12351 msgid "Springer SV Mult"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Title*"
12357 msgstr "Títol"
12358
12359 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Title*: "
12362 msgstr "Títol"
12363
12364 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Contributors"
12367 msgstr "Llista de branques"
12368
12369 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12370 #, fuzzy
12371 msgid "List of Contributors"
12372 msgstr "Llista de branques"
12373
12374 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Contributor List"
12377 msgstr "Llista de branques"
12378
12379 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12380 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12381 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12382 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12383 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12384 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12385 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12386 #, fuzzy
12387 msgid "For editors"
12388 msgstr "Crèdits"
12389
12390 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12391 msgid "PartBacktext"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Running Chapter"
12397 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12398
12399 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12400 #, fuzzy
12401 msgid "ChapAuthor"
12402 msgstr "Autor"
12403
12404 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12405 #, fuzzy
12406 msgid "ChapSubtitle"
12407 msgstr "Subtítol"
12408
12409 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12410 msgid "extrachap"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Extrachap"
12416 msgstr "Extra"
12417
12418 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12419 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Foreword"
12422 msgstr "Paraula clau"
12423
12424 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12425 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Preface"
12428 msgstr "Lloc"
12429
12430 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12431 #, fuzzy
12432 msgid "ChapMotto"
12433 msgstr "Capítol"
12434
12435 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12436 msgid "French Letter (lettre)"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12440 #, fuzzy
12441 msgid "NoTelephone"
12442 msgstr "Telèfon"
12443
12444 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12445 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12446 #, fuzzy
12447 msgid "NoFax"
12448 msgstr "Fax"
12449
12450 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12451 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12452 #, fuzzy
12453 msgid "NoPlace"
12454 msgstr "Lloc"
12455
12456 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12457 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12458 #, fuzzy
12459 msgid "NoDate"
12460 msgstr "Data"
12461
12462 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Post Scriptum"
12465 msgstr "Post Scriptum:"
12466
12467 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12468 msgid "EndOfMessage"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12472 #, fuzzy
12473 msgid "EndOfFile"
12474 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12475
12476 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12477 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12478 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12479 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12480 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Headings"
12483 msgstr "Paràmetres"
12484
12485 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12486 #, fuzzy
12487 msgid "City:"
12488 msgstr "infty"
12489
12490 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Office:"
12493 msgstr "Desactivat"
12494
12495 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Tel:"
12498 msgstr "Tèlex:"
12499
12500 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12501 #, fuzzy
12502 msgid "NoTel"
12503 msgstr "Cap"
12504
12505 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12506 msgid "EndOfMessage."
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12510 #, fuzzy
12511 msgid "EndOfFile."
12512 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12513
12514 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12515 #, fuzzy
12516 msgid "P.S.:"
12517 msgstr "PS:"
12518
12519 #: lib/layouts/treport.layout:3
12520 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12524 msgid "Springer SV Mono"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Proof(QED)"
12530 msgstr "Demostració"
12531
12532 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12533 msgid "Proof(smartQED)"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12537 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12541 msgid "Addpart"
12542 msgstr "AfegeixPart"
12543
12544 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12545 msgid "Addchap"
12546 msgstr "AfegiexCapítol"
12547
12548 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12549 msgid "Addsec"
12550 msgstr "AfegeixSecció"
12551
12552 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12553 msgid "Addchap*"
12554 msgstr "AfegeixCapítol*"
12555
12556 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12557 msgid "Addsec*"
12558 msgstr "AfegeixSecció*"
12559
12560 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12561 msgid "Minisec"
12562 msgstr "Minisecció"
12563
12564 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12565 msgid "Publishers"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12569 msgid "Titlehead"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12573 msgid "Uppertitleback"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12577 msgid "Lowertitleback"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12581 msgid "Extratitle"
12582 msgstr "Títol extra"
12583
12584 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12585 msgid "Above"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12589 msgid "above"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12593 msgid "Below"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12597 msgid "below"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12601 msgid "Dictum"
12602 msgstr "Dictat"
12603
12604 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Dictum Author"
12607 msgstr "PrimerAutor"
12608
12609 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12610 msgid "The author of this dictum"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12614 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12615 msgid "Paragraph*"
12616 msgstr "Paràgraf*"
12617
12618 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Revised:"
12621 msgstr "Revisat:"
12622
12623 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12624 msgid "CCC"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12628 msgid "CCC code:"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12632 msgid "PaperId"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12636 msgid "Paper Id:"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12640 msgid "AuthorAddr"
12641 msgstr "AdreçAutor"
12642
12643 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12644 msgid "Author Address:"
12645 msgstr "Adreça de l'autor:"
12646
12647 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12648 msgid "SlugComment"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12652 msgid "Slug Comment:"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12656 msgid "Plate"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12660 msgid "Planotable"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12664 msgid "table"
12665 msgstr "taula"
12666
12667 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12668 msgid "Corollary \\thetheorem."
12669 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
12670
12671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12672 msgid "Lemma \\thetheorem."
12673 msgstr "Lema \\thetheorem."
12674
12675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12676 msgid "Proposition \\thetheorem."
12677 msgstr "Proposició \\thetheorem."
12678
12679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12680 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12681 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
12682
12683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12684 msgid "Fact \\thetheorem."
12685 msgstr "Fet \\thetheorem."
12686
12687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12688 msgid "Definition \\thetheorem."
12689 msgstr "Definició \\thetheorem."
12690
12691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12692 msgid "Example \\thetheorem."
12693 msgstr "Exemple \\thetheorem."
12694
12695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12696 msgid "Problem \\thetheorem."
12697 msgstr "Problema \\thetheorem."
12698
12699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12700 msgid "Exercise \\thetheorem."
12701 msgstr "Exercici \\thetheorem."
12702
12703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12704 msgid "Remark \\thetheorem."
12705 msgstr "Comentari \\thetheorem."
12706
12707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12708 msgid "Claim \\thetheorem."
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12712 msgid "UNDEFINED"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Fact \\thefact."
12719 msgstr "Fet \\thetheorem."
12720
12721 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Definition \\thedefinition."
12725 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
12726
12727 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Example \\theexample."
12731 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
12732
12733 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Problem \\theproblem."
12737 msgstr "Problema \\thetheorem."
12738
12739 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Exercise \\theexercise."
12743 msgstr "Exercici \\thetheorem."
12744
12745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12746 msgid "-- Header --"
12747 msgstr "-- Capçalera --"
12748
12749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12750 msgid "Special-section"
12751 msgstr "Secció especial"
12752
12753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12754 msgid "Special-section:"
12755 msgstr "Secció especial:"
12756
12757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12758 #, fuzzy
12759 msgid "AGU-journal"
12760 msgstr "Publicació-AGU"
12761
12762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12763 msgid "AGU-journal:"
12764 msgstr "Publicació-AGU:"
12765
12766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
12767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12768 msgid "Citation-number"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12772 msgid "Citation-number:"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12776 msgid "AGU-volume"
12777 msgstr "Volum-AGU"
12778
12779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12780 msgid "AGU-volume:"
12781 msgstr "Volum-AGU"
12782
12783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12784 msgid "AGU-issue"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12788 msgid "AGU-issue:"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12792 msgid "Copyright:"
12793 msgstr "Copyright:"
12794
12795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12796 msgid "Index-terms"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12800 msgid "Index-terms..."
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12804 msgid "Index-term"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12808 msgid "Index-term:"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12812 msgid "Cross-term"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12816 msgid "Cross-term:"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12820 msgid "Supplementary"
12821 msgstr "Suplementari"
12822
12823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12824 msgid "Supplementary..."
12825 msgstr "Suplementari..."
12826
12827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Supp-note"
12830 msgstr "Nota suplementària"
12831
12832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12833 msgid "Sup-mat-note:"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12837 msgid "Cite-other"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12841 msgid "Cite-other:"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12845 msgid "Ident-line"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12849 msgid "Ident-line:"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12853 msgid "Runhead"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12857 msgid "Runhead:"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Published-online:"
12863 msgstr "Publicat en línia:"
12864
12865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12866 msgid "Citation"
12867 msgstr "Citació"
12868
12869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12870 msgid "Citation:"
12871 msgstr "Citació:"
12872
12873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12874 msgid "Posting-order"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12878 msgid "Posting-order:"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12882 msgid "AGU-pages"
12883 msgstr "Pàgines-AGU"
12884
12885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12886 msgid "AGU-pages:"
12887 msgstr "Pàgines-AGU:"
12888
12889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12890 msgid "Words"
12891 msgstr "Paraules"
12892
12893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12894 msgid "Words:"
12895 msgstr "Paraules:"
12896
12897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12898 msgid "Figures"
12899 msgstr "Figures"
12900
12901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12902 msgid "Figures:"
12903 msgstr "Figures:"
12904
12905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12906 msgid "Tables"
12907 msgstr "Taules"
12908
12909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12910 msgid "Tables:"
12911 msgstr "Taules:"
12912
12913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12914 msgid "Datasets"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12918 msgid "Datasets:"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12922 msgid "ISSN"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12926 #, fuzzy
12927 msgid "CODEN"
12928 msgstr "ESCENA"
12929
12930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12931 #, fuzzy
12932 msgid "SS-Code"
12933 msgstr "Codi"
12934
12935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12936 #, fuzzy
12937 msgid "SS-Title"
12938 msgstr "Títol"
12939
12940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12941 #, fuzzy
12942 msgid "CCC-Code"
12943 msgstr "Codi"
12944
12945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12946 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12947 msgid "Code"
12948 msgstr "Codi"
12949
12950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Dscr"
12953 msgstr "&Descarta"
12954
12955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Orgdiv"
12958 msgstr "div"
12959
12960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Orgname"
12963 msgstr "Cognoms"
12964
12965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Postcode"
12968 msgstr "Enganxa"
12969
12970 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Alternative proof string"
12973 msgstr "Llengua al&ternativa:"
12974
12975 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12976 msgid "\\arabic{chapter}"
12977 msgstr "\\arabic{chapter}"
12978
12979 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12980 msgid "\\Alph{chapter}"
12981 msgstr "\\Alph{chapter}"
12982
12983 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12984 msgid "\\arabic{footnote}"
12985 msgstr "\\arabic{footnote}"
12986
12987 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Case \\arabic{casei}."
12990 msgstr "Cas \\arabic{case}"
12991
12992 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Case \\roman{caseii}."
12995 msgstr "Cas \\arabic{case}"
12996
12997 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13000 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13001
13002 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13005 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13006
13007 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
13008 msgid "Subparagraph*"
13009 msgstr "Subparàgraf*"
13010
13011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13012 msgid "Conjecture."
13013 msgstr "Conjectura."
13014
13015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13016 msgid "Fact*"
13017 msgstr "Fet*"
13018
13019 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:177 lib/layouts/theorems-order.inc:46
13020 msgid "Example*"
13021 msgstr "Exemple*"
13022
13023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:52
13024 msgid "Problem*"
13025 msgstr "Problema*"
13026
13027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13028 msgid "Problem."
13029 msgstr "Problema."
13030
13031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:211 lib/layouts/theorems-order.inc:58
13032 msgid "Exercise*"
13033 msgstr "Exercici*"
13034
13035 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13036 msgid "Exercise."
13037 msgstr "Exercici."
13038
13039 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:228 lib/layouts/theorems-order.inc:64
13040 msgid "Remark*"
13041 msgstr "Comentari*"
13042
13043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13044 msgid "Remark."
13045 msgstr "Comentari."
13046
13047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:253 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13048 msgid "Claim*"
13049 msgstr "Afirmació*"
13050
13051 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
13052 msgid "email:"
13053 msgstr "correu-e:"
13054
13055 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
13056 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13060 msgid "\\Roman{section}."
13061 msgstr "\\Roman{section}."
13062
13063 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13064 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13065 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
13066
13067 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13068 msgid "\\Alph{subsection}."
13069 msgstr "\\Alph{subsection}."
13070
13071 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13072 msgid "\\arabic{subsection}."
13073 msgstr "\\arabic{subsection}."
13074
13075 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13076 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13077 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13078
13079 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13080 msgid "\\alph{subsubsection}."
13081 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13082
13083 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13084 msgid "\\alph{paragraph}."
13085 msgstr "\\alph{paragraph}."
13086
13087 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
13088 #, fuzzy
13089 msgid "General terms:"
13090 msgstr "General"
13091
13092 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
13093 msgid "Subsubparagraph"
13094 msgstr "Subsubparàgraf"
13095
13096 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13097 msgid "\\Roman{part}"
13098 msgstr "\\Roman{part}"
13099
13100 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Part \\Roman{part}"
13103 msgstr "\\Roman{part}"
13104
13105 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Chapter ##"
13108 msgstr "Capítol"
13109
13110 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13111 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Section ##"
13114 msgstr "Secció"
13115
13116 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Paragraph ##"
13119 msgstr "Paràgraf"
13120
13121 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13122 msgid "\\arabic{enumi}."
13123 msgstr "\\arabic{enumi}."
13124
13125 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13126 msgid "\\roman{enumiii}."
13127 msgstr "\\roman{enumiii}."
13128
13129 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13130 msgid "\\Alph{enumiv}."
13131 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13132
13133 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Equation ##"
13136 msgstr "Equació"
13137
13138 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Footnote ##"
13141 msgstr "Nota al peu de pàg."
13142
13143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Directory"
13146 msgstr "Directoris"
13147
13148 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
13149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Firstname"
13152 msgstr "Nom"
13153
13154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
13155 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
13156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
13157 msgid "Literal"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13161 #, fuzzy
13162 msgid "KeyCombo"
13163 msgstr "Teclat"
13164
13165 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13166 #, fuzzy
13167 msgid "KeyCap"
13168 msgstr "Cap"
13169
13170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13171 msgid "GuiMenu"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13175 msgid "GuiMenuItem"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13179 msgid "GuiButton"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13183 msgid "MenuChoice"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13187 msgid "SGML"
13188 msgstr "SGML"
13189
13190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13191 msgid "margin"
13192 msgstr "marge"
13193
13194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13195 msgid "foot"
13196 msgstr "peu"
13197
13198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Greyedout"
13201 msgstr "&Ressaltat en gris"
13202
13203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13204 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13205 msgid "ERT"
13206 msgstr "ERT"
13207
13208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13211 msgstr "Llista de llistes"
13212
13213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Listings[[inset]]"
13216 msgstr "Paràmetres de llistats"
13217
13218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13219 msgid "Idx"
13220 msgstr "Idx"
13221
13222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Argument"
13225 msgstr "Aliniament"
13226
13227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
13228 msgid "LongTableNoNumber"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
13232 msgid "unlabelled"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Preview"
13238 msgstr "Vista preliminar LyX"
13239
13240 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13241 msgid "Authorgroup"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13245 msgid "RevisionHistory"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13249 msgid "Revision History"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13253 msgid "Revision"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13257 msgid "RevisionRemark"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13261 msgid "pp."
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13265 #, fuzzy
13266 msgid "ed."
13267 msgstr "vermell"
13268
13269 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13270 msgid "vol."
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13274 #, fuzzy
13275 msgid "no."
13276 msgstr "no"
13277
13278 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13279 msgid "in"
13280 msgstr "in"
13281
13282 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Front Matter"
13285 msgstr "Forma del tipus de lletra"
13286
13287 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13288 msgid "--- Front Matter ---"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Main Matter"
13294 msgstr "Matriu matemàtica"
13295
13296 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13297 msgid "--- Main Matter ---"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13301 msgid "Back Matter"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13305 msgid "--- Back Matter ---"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/layouts/svcommon.inc:119 lib/layouts/stdsections.inc:15
13309 msgid "Part \\thepart"
13310 msgstr "Part \\thepart"
13311
13312 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Part Title"
13315 msgstr "Títol curt"
13316
13317 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Title of this part"
13320 msgstr "nota al peu"
13321
13322 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Run-in headings"
13325 msgstr "Paràmetres"
13326
13327 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Sub-run-in headings"
13330 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
13331
13332 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Author data:"
13335 msgstr "Autor:"
13336
13337 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13338 msgid "TOC title:"
13339 msgstr "Títol index general:"
13340
13341 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13342 #, fuzzy
13343 msgid "TOC author:"
13344 msgstr "Autor índex general:"
13345
13346 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Running Title"
13349 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13350
13351 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Running Author"
13354 msgstr "Autor:"
13355
13356 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Running chapter:"
13359 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13360
13361 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Running Section"
13364 msgstr "Autor:"
13365
13366 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Running section:"
13369 msgstr "Autor:"
13370
13371 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Abstract*"
13374 msgstr "Resum"
13375
13376 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Abstract* (not printed)"
13379 msgstr " (no instal·lada)"
13380
13381 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Alternative name"
13384 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13385
13386 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Longest Description Label"
13389 msgstr "&Descripció:"
13390
13391 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Longest description label"
13394 msgstr "Etiqueta més &llarga"
13395
13396 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Petit"
13399 msgstr "Identitat"
13400
13401 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13402 msgid "Svgraybox"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Fname"
13408 msgstr "Fotograma"
13409
13410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
13411 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Emph"
13414 msgstr "Èmfasi"
13415
13416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Abbrev"
13419 msgstr "breve"
13420
13421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
13422 msgid "Day"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Month"
13428 msgstr "Matemàtiques"
13429
13430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Year"
13433 msgstr "Buida"
13434
13435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
13436 msgid "Issue-number"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
13440 msgid "Issue-day"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
13444 msgid "Issue-months"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13448 msgid "Short title which appears in the running headers"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
13452 msgid "Current Address"
13453 msgstr "Adreça actual"
13454
13455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
13456 msgid "Current address:"
13457 msgstr "Adreça actual:"
13458
13459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
13460 msgid "E-mail address:"
13461 msgstr "Adreça de correu-e:"
13462
13463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
13464 msgid "Key words and phrases:"
13465 msgstr "Paraules i frases clau:"
13466
13467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
13468 msgid "Dedicatory"
13469 msgstr "Dedicatòria"
13470
13471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
13472 msgid "Translator"
13473 msgstr "Traductor"
13474
13475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
13476 msgid "Translator:"
13477 msgstr "Traductor:"
13478
13479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
13480 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13484 msgid "Chunk ##"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13488 msgid "Chunk"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13492 msgid "Chapter \\thechapter"
13493 msgstr "Capítol \\thechapter"
13494
13495 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13496 msgid "Appendix \\thechapter"
13497 msgstr "Apèndix \\thechapter"
13498
13499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Name/Title"
13502 msgstr "Títol"
13503
13504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13505 msgid "Alternative optional name or title"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Prop \\theprop."
13511 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
13512
13513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Prob"
13516 msgstr "Problema"
13517
13518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13519 msgid "\\theprob."
13520 msgstr "\\theprob."
13521
13522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Sol"
13525 msgstr "Símbol"
13526
13527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13528 #, fuzzy
13529 msgid "# [number of Prob]"
13530 msgstr "Nombre de files"
13531
13532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Label of Problem"
13535 msgstr "Problema"
13536
13537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13538 msgid "Label of the corresponding problem"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Property \\theproperty."
13544 msgstr "Proposició \\theproperty"
13545
13546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Note \\thenote."
13550 msgstr "Nota \\thetheorem."
13551
13552 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13555 msgstr "&Sagna el paràgraf"
13556
13557 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13558 msgid ""
13559 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13560 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13561 "standard Paragraph Shapes'."
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13565 #, fuzzy
13566 msgid "CD label"
13567 msgstr "Etiqueta d'URL"
13568
13569 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13570 #, fuzzy
13571 msgid "ShapedParagraphs"
13572 msgstr "Paràgraf"
13573
13574 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Circle"
13577 msgstr "circledS"
13578
13579 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13580 msgid "Diamond"
13581 msgstr "Diamond"
13582
13583 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13584 msgid "Heart"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13588 msgid "Hexagon"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Nut"
13594 msgstr "Retalla"
13595
13596 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Square"
13599 msgstr "square"
13600
13601 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13602 msgid "Star"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13606 msgid "Candle"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13610 msgid "Drop down"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13614 msgid "Drop up"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13618 msgid "TeX"
13619 msgstr "TeX"
13620
13621 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Triangle up"
13624 msgstr "bigtriangleup"
13625
13626 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Triangle down"
13629 msgstr "triangledown"
13630
13631 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Triangle left"
13634 msgstr "triangleleft"
13635
13636 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Triangle right"
13639 msgstr "triangleright"
13640
13641 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13642 msgid "shapepar"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13646 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Shape specification"
13652 msgstr "Secció especial"
13653
13654 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13655 msgid "Specification of the shape"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Shapepar"
13661 msgstr "&Forma:"
13662
13663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13664 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13665 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
13666
13667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13668 msgid ""
13669 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13670 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13671 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13672 "in both numbered and non-numbered forms."
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13676 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13677 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13678 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13679 #, fuzzy
13680 msgid "theorems"
13681 msgstr "Teoremes"
13682
13683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13684 msgid "Criterion \\thetheorem."
13685 msgstr "Criteri \\thetheorem."
13686
13687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13689 msgid "Criterion*"
13690 msgstr "Criteri*"
13691
13692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13694 msgid "Criterion."
13695 msgstr "Criteri."
13696
13697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13698 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13699 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
13700
13701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13703 msgid "Algorithm."
13704 msgstr "Algorisme."
13705
13706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13707 msgid "Axiom \\thetheorem."
13708 msgstr "Axioma \\thetheorem."
13709
13710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13712 msgid "Axiom*"
13713 msgstr "Axioma*"
13714
13715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13717 msgid "Axiom."
13718 msgstr "Axioma."
13719
13720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13721 msgid "Condition \\thetheorem."
13722 msgstr "Condició \\thetheorem."
13723
13724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13726 msgid "Condition*"
13727 msgstr "Condició*"
13728
13729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13731 msgid "Condition."
13732 msgstr "Condició."
13733
13734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13735 msgid "Note \\thetheorem."
13736 msgstr "Nota \\thetheorem."
13737
13738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13740 msgid "Note*"
13741 msgstr "Nota*"
13742
13743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13745 msgid "Note."
13746 msgstr "Nota."
13747
13748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13749 msgid "Notation \\thetheorem."
13750 msgstr "Notació \\thetheorem."
13751
13752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13754 msgid "Notation*"
13755 msgstr "Notació*"
13756
13757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13759 msgid "Notation."
13760 msgstr "Notació."
13761
13762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13763 msgid "Summary \\thetheorem."
13764 msgstr "Resum \\thetheorem."
13765
13766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13768 msgid "Summary*"
13769 msgstr "Resum*"
13770
13771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13773 msgid "Summary."
13774 msgstr "Resum."
13775
13776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13777 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13778 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
13779
13780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13782 msgid "Acknowledgement*"
13783 msgstr "Agraïment*"
13784
13785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13786 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13787 msgstr "Conclusió \thetheorem."
13788
13789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13791 msgid "Conclusion*"
13792 msgstr "Conclusió*"
13793
13794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13796 msgid "Conclusion."
13797 msgstr "Conclusió."
13798
13799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13809 msgid "Assumption"
13810 msgstr "Assumpció"
13811
13812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13813 msgid "Assumption \\thetheorem."
13814 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
13815
13816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13818 msgid "Assumption*"
13819 msgstr "Assumpció*"
13820
13821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13823 msgid "Assumption."
13824 msgstr "Assumpció."
13825
13826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Question \\thetheorem."
13829 msgstr "Definició \\thetheorem."
13830
13831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Question*"
13834 msgstr "Qüestió"
13835
13836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Question."
13839 msgstr "Qüestió"
13840
13841 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13842 msgid "Risk and Safety Statements"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13846 msgid ""
13847 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13848 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13849 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13850 msgstr ""
13851
13852 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13853 #, fuzzy
13854 msgid "R-S number"
13855 msgstr "No hi ha número"
13856
13857 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13858 msgid "R-S phrase"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13862 msgid "Safety phrase"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Phrase Text"
13868 msgstr "Gràcies"
13869
13870 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13871 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13875 msgid "S phrase:"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Multilingual Captions"
13881 msgstr "O&pcions addicionals"
13882
13883 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13884 msgid ""
13885 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13886 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Caption setup"
13892 msgstr "Llegenda"
13893
13894 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13895 msgid ""
13896 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Caption setup:"
13902 msgstr "Llegenda:"
13903
13904 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Bicaption"
13907 msgstr "Llegenda"
13908
13909 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13910 #, fuzzy
13911 msgid "bilingual"
13912 msgstr "Llistat"
13913
13914 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Main Language Short Title"
13917 msgstr "Títol curt|S"
13918
13919 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Short title for the main(document) language"
13922 msgstr "Estadístiques del document:"
13923
13924 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Main Language Text"
13927 msgstr "Llengua &predeterminada"
13928
13929 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Text in the main(document) language"
13932 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
13933
13934 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13935 msgid "Second Language Short Title"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13939 msgid "Short title for the second language"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13943 msgid "Fix cm"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13947 msgid ""
13948 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13949 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13950 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Natbibapa"
13956 msgstr "&Natbib"
13957
13958 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13959 msgid ""
13960 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13961 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13962 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13966 msgid "Logical Markup"
13967 msgstr "Marcat lògic"
13968
13969 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13970 msgid ""
13971 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13972 "code."
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13976 #, fuzzy
13977 msgid "charstyles"
13978 msgstr "Estil"
13979
13980 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Noun"
13983 msgstr "Petites Majúscules"
13984
13985 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13986 msgid "noun"
13987 msgstr "nom"
13988
13989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13990 msgid "emph"
13991 msgstr "èmfasi"
13992
13993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Strong"
13996 msgstr "fort"
13997
13998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13999 #, fuzzy
14000 msgid "strong"
14001 msgstr "fort"
14002
14003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
14004 msgid "code"
14005 msgstr "codi"
14006
14007 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
14008 msgid "Rnw (knitr)"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/layouts/knitr.module:6
14012 msgid ""
14013 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14014 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14015 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14019 #: lib/layouts/sweave.module:6
14020 #, fuzzy
14021 msgid "literate"
14022 msgstr "En sèrie"
14023
14024 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Sweave Options"
14027 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14028
14029 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Sweave opts"
14032 msgstr "Lletres en pantalla"
14033
14034 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14035 #, fuzzy
14036 msgid "S/R expression"
14037 msgstr "E&xpressió regular"
14038
14039 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14040 #, fuzzy
14041 msgid "S/R expr"
14042 msgstr "expr."
14043
14044 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14045 #, fuzzy
14046 msgid "LilyPond Book"
14047 msgstr "LilyPond"
14048
14049 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14050 msgid ""
14051 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14052 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14056 #: lib/external_templates:251
14057 msgid "LilyPond"
14058 msgstr "LilyPond"
14059
14060 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14061 #, fuzzy
14062 msgid "LilyPond Options"
14063 msgstr "LilyPond"
14064
14065 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14066 msgid ""
14067 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14068 "options)."
14069 msgstr ""
14070
14071 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Number Figures by Section"
14074 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14075
14076 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14077 msgid ""
14078 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14079 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14085 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14086
14087 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14088 #, fuzzy
14089 msgid ""
14090 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14091 "section start)."
14092 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14093
14094 #: lib/layouts/noweb.module:2
14095 msgid "Noweb"
14096 msgstr "Noweb"
14097
14098 #: lib/layouts/noweb.module:5
14099 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14105 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14106
14107 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14108 msgid ""
14109 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14110 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14111 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14112 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14113 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Algorithm2e"
14119 msgstr "Algorisme"
14120
14121 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
14122 msgid ""
14123 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
14124 "brewed algorithm floats."
14125 msgstr ""
14126
14127 #: lib/layouts/initials.module:2
14128 msgid "Initials"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: lib/layouts/initials.module:6
14132 msgid ""
14133 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14134 "manual for a detailed description."
14135 msgstr ""
14136
14137 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14138 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14139 #: lib/layouts/initials.module:39
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Initial"
14142 msgstr "Cursiva"
14143
14144 #: lib/layouts/initials.module:35
14145 msgid "Option(s) for the initial"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/layouts/initials.module:40
14149 msgid "Initial letter(s)"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: lib/layouts/initials.module:44
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Rest of Initial"
14155 msgstr "Cursiva"
14156
14157 #: lib/layouts/initials.module:45
14158 msgid "Rest of initial word or text"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14162 msgid "Theorems"
14163 msgstr "Teoremes"
14164
14165 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14166 msgid ""
14167 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14168 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14169 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14175 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14176
14177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14178 msgid ""
14179 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14180 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14181 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14182 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14183 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14184 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14185 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14186 msgstr ""
14187
14188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Criterion \\thecriterion."
14191 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14192
14193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14196 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14197
14198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Axiom \\theaxiom."
14201 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14202
14203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Condition \\thecondition."
14206 msgstr "Condició \\thetheorem."
14207
14208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Notation \\thenotation."
14211 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
14212
14213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Summary \\thesummary."
14216 msgstr "Resum \\thetheorem."
14217
14218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14221 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14222
14223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14226 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14227
14228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Assumption \\theassumption."
14231 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14232
14233 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Named Theorems"
14236 msgstr "Teoremes"
14237
14238 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14239 msgid ""
14240 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14241 "'Short Title' inset."
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Named Theorem"
14247 msgstr "Teorema"
14248
14249 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Named Theorem."
14252 msgstr "Teorema."
14253
14254 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14255 msgid "Hanging"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/layouts/hanging.module:6
14259 msgid ""
14260 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14261 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14262 "are indented."
14263 msgstr ""
14264
14265 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Jurabib"
14268 msgstr "&Jurabib"
14269
14270 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/basic.module:6
14271 #: lib/layouts/natbib.module:9
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Citation engine"
14274 msgstr "Citació"
14275
14276 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/basic.module:22
14277 #: lib/layouts/natbib.module:44
14278 #, fuzzy
14279 msgid "not cited"
14280 msgstr "no citat"
14281
14282 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/basic.module:23
14283 #: lib/layouts/natbib.module:45
14284 msgid "Add to bibliography only."
14285 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
14286
14287 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14288 #, fuzzy
14289 msgid "bibliography entry"
14290 msgstr "Bibliografia"
14291
14292 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Bibliography entry."
14295 msgstr "Bibliografia"
14296
14297 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14298 msgid "before"
14299 msgstr "abans"
14300
14301 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14302 #, fuzzy
14303 msgid "short title"
14304 msgstr "Títol curt:"
14305
14306 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Number Tables by Section"
14309 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14310
14311 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14312 msgid ""
14313 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14314 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14315 msgstr ""
14316
14317 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14318 msgid "Sweave"
14319 msgstr "Sweave"
14320
14321 #: lib/layouts/sweave.module:6
14322 msgid ""
14323 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14324 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14325 msgstr ""
14326
14327 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14328 msgid "Sweave Input File"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: lib/layouts/basic.module:2
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Default (basic)"
14334 msgstr "Per defecte"
14335
14336 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Multiple Columns"
14339 msgstr "&Multicolumnes"
14340
14341 #: lib/layouts/multicol.module:7
14342 msgid ""
14343 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14344 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14345 "detailed description of multiple columns."
14346 msgstr ""
14347
14348 #: lib/layouts/multicol.module:19
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Number of Columns"
14351 msgstr "Nombre de columnes"
14352
14353 #: lib/layouts/multicol.module:20
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Insert the number of columns here"
14356 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14357
14358 #: lib/layouts/multicol.module:26
14359 #, fuzzy
14360 msgid "An optional preface"
14361 msgstr "Espai addicional"
14362
14363 #: lib/layouts/multicol.module:29
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Space Before Page Break"
14366 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
14367
14368 #: lib/layouts/multicol.module:30
14369 msgid ""
14370 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14371 "this page"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14377 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14378
14379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14380 msgid ""
14381 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14382 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14383 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14384 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14385 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14386 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14387 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14388 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14389 msgstr ""
14390
14391 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14392 msgid "Custom Header/Footerlines"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14396 msgid ""
14397 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14398 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14399 "Page Layout to 'fancy'!"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Header/Footer"
14405 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
14406
14407 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Even Header"
14410 msgstr "Capçalera esquerra"
14411
14412 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14413 msgid "Alternative text for the even header"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Center Header"
14419 msgstr "Capçalera esquerra"
14420
14421 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Center Header:"
14424 msgstr "Capçalera esquerra:"
14425
14426 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Left Footer"
14429 msgstr "Carta"
14430
14431 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Left Footer:"
14434 msgstr "Últim peu de pàg.:"
14435
14436 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Center Footer"
14439 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
14440
14441 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Center Footer:"
14444 msgstr "Peu de pàg.:"
14445
14446 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14447 msgid "Theorems (AMS)"
14448 msgstr "Teoremes (AMS)"
14449
14450 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14451 msgid ""
14452 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14453 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14454 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14455 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14456 msgstr ""
14457
14458 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14461 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14462
14463 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14464 #, fuzzy
14465 msgid ""
14466 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14467 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14468 "chapter environment."
14469 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14470
14471 #: lib/layouts/natbib.module:2
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Natbib"
14474 msgstr "&Natbib"
14475
14476 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14477 msgid "Number Equations by Section"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14481 msgid ""
14482 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14483 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14484 msgstr ""
14485
14486 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14487 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14488 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14489
14490 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Foot to End"
14493 msgstr "Peu al final"
14494
14495 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14496 msgid ""
14497 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14498 "code where you want the endnotes to appear."
14499 msgstr ""
14500
14501 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14504 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14505
14506 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14507 msgid ""
14508 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14509 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14510 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14511 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14512 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14513 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14514 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14515 msgstr ""
14516
14517 #: lib/layouts/braille.module:2
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Braille"
14520 msgstr "Braille"
14521
14522 #: lib/layouts/braille.module:6
14523 #, fuzzy
14524 msgid ""
14525 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14526 "in examples."
14527 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
14528
14529 #: lib/layouts/braille.module:22
14530 msgid "Braille (default)"
14531 msgstr "Braille (predeterminat)"
14532
14533 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14534 msgid "Braille:"
14535 msgstr "Braille:"
14536
14537 #: lib/layouts/braille.module:45
14538 msgid "Braille (textsize)"
14539 msgstr "Braille (mida del text)"
14540
14541 #: lib/layouts/braille.module:68
14542 msgid "Braille (dots on)"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: lib/layouts/braille.module:83
14546 msgid "Braille_dots_on"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: lib/layouts/braille.module:92
14550 msgid "Braille (dots off)"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: lib/layouts/braille.module:107
14554 msgid "Braille_dots_off"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: lib/layouts/braille.module:116
14558 msgid "Braille (mirror on)"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: lib/layouts/braille.module:131
14562 msgid "Braille_mirror_on"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: lib/layouts/braille.module:140
14566 msgid "Braille (mirror off)"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: lib/layouts/braille.module:155
14570 msgid "Braille_mirror_off"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: lib/layouts/braille.module:163
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Braillebox"
14576 msgstr "Braille"
14577
14578 #: lib/layouts/braille.module:167
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Braille box"
14581 msgstr "Braille"
14582
14583 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Fix LaTeX"
14586 msgstr "LaTeX"
14587
14588 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14589 msgid ""
14590 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14591 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14592 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14593 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14594 "may provide more bugfixes in future versions."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Endnote"
14600 msgstr "nota"
14601
14602 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14603 msgid ""
14604 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14605 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Endnote ##"
14611 msgstr "nota"
14612
14613 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14614 #, fuzzy
14615 msgid "endnote"
14616 msgstr "notafinal"
14617
14618 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14619 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14623 msgid ""
14624 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14625 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14626 msgstr ""
14627
14628 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Description Options"
14631 msgstr "&Descripció:"
14632
14633 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Enumerate-Resume"
14636 msgstr "Llista numerada"
14637
14638 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14641 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
14642
14643 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14644 msgid ""
14645 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14646 "using the extended AMS machinery."
14647 msgstr ""
14648
14649 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14650 msgid "Minimalistic"
14651 msgstr "Minimalístic"
14652
14653 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14654 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14655 msgstr ""
14656
14657 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14658 msgid "Linguistics"
14659 msgstr "Lingüístics"
14660
14661 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14662 msgid ""
14663 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14664 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14665 "examples."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14669 msgid "Numbered Example (multiline)"
14670 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
14671
14672 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14673 msgid "Example:"
14674 msgstr "Exemple:"
14675
14676 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14677 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14678 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
14679
14680 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14681 msgid "Examples:"
14682 msgstr "Exemples:"
14683
14684 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14685 msgid "Subexample"
14686 msgstr "Subexemple"
14687
14688 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14689 msgid "Subexample:"
14690 msgstr "Subexemple:"
14691
14692 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14693 msgid "Glosse"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14697 msgid "Tri-Glosse"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Expression"
14703 msgstr "E&xpressió regular"
14704
14705 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14706 msgid "expr."
14707 msgstr "expr."
14708
14709 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Concepts"
14712 msgstr "concepte"
14713
14714 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14715 msgid "concept"
14716 msgstr "concepte"
14717
14718 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Meaning"
14721 msgstr "significat"
14722
14723 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14724 msgid "meaning"
14725 msgstr "significat"
14726
14727 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Tableau"
14730 msgstr "Taula"
14731
14732 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14733 #, fuzzy
14734 msgid "List of Tableaux"
14735 msgstr "Llista de taules"
14736
14737 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14740 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14741
14742 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14743 msgid ""
14744 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14745 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14746 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14747 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14748 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14749 msgstr ""
14750
14751 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14752 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14753 msgid "Ignore"
14754 msgstr "Ignora"
14755
14756 #: lib/languages:92
14757 msgid "Afrikaans"
14758 msgstr "Afrikaans"
14759
14760 #: lib/languages:100
14761 msgid "Albanian"
14762 msgstr "Albanès"
14763
14764 #: lib/languages:109
14765 #, fuzzy
14766 msgid "English (USA)"
14767 msgstr "Anglès"
14768
14769 #: lib/languages:120
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Greek (ancient)"
14772 msgstr "Grec (politònic)"
14773
14774 #: lib/languages:131
14775 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14776 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
14777
14778 #: lib/languages:141
14779 msgid "Arabic (Arabi)"
14780 msgstr "Àrab (Arabi)"
14781
14782 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14783 msgid "Armenian"
14784 msgstr "Armeni"
14785
14786 #: lib/languages:161
14787 #, fuzzy
14788 msgid "English (Australia)"
14789 msgstr "Anglès"
14790
14791 #: lib/languages:172
14792 #, fuzzy
14793 msgid "German (Austria, old spelling)"
14794 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14795
14796 #: lib/languages:181
14797 msgid "German (Austria)"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: lib/languages:189
14801 msgid "Indonesian"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: lib/languages:198
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Malay"
14807 msgstr "Correu"
14808
14809 #: lib/languages:207
14810 msgid "Basque"
14811 msgstr "Basc"
14812
14813 #: lib/languages:220
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Belarusian"
14816 msgstr "Bielorús"
14817
14818 #: lib/languages:229
14819 msgid "Portuguese (Brazil)"
14820 msgstr "Portuguès (Brazil)"
14821
14822 #: lib/languages:238
14823 msgid "Breton"
14824 msgstr "Bretó"
14825
14826 #: lib/languages:247
14827 #, fuzzy
14828 msgid "English (UK)"
14829 msgstr "Anglès"
14830
14831 #: lib/languages:257
14832 msgid "Bulgarian"
14833 msgstr "Búlgar"
14834
14835 #: lib/languages:267
14836 #, fuzzy
14837 msgid "English (Canada)"
14838 msgstr "Anglès"
14839
14840 #: lib/languages:278
14841 #, fuzzy
14842 msgid "French (Canada)"
14843 msgstr "Francès canadenc"
14844
14845 #: lib/languages:288
14846 msgid "Catalan"
14847 msgstr "Català"
14848
14849 #: lib/languages:299
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Chinese (simplified)"
14852 msgstr "Xinès (simplificat)"
14853
14854 #: lib/languages:308
14855 msgid "Chinese (traditional)"
14856 msgstr "Xinès (tradicional)"
14857
14858 #: lib/languages:317
14859 msgid "Coptic"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: lib/languages:324
14863 msgid "Croatian"
14864 msgstr "Croat"
14865
14866 #: lib/languages:333
14867 msgid "Czech"
14868 msgstr "Txec"
14869
14870 #: lib/languages:342
14871 msgid "Danish"
14872 msgstr "Danès"
14873
14874 #: lib/languages:352
14875 msgid "Divehi (Maldivian)"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: lib/languages:359
14879 msgid "Dutch"
14880 msgstr "Holandès"
14881
14882 #: lib/languages:369
14883 msgid "English"
14884 msgstr "Anglès"
14885
14886 #: lib/languages:380
14887 msgid "Esperanto"
14888 msgstr "Esperanto"
14889
14890 #: lib/languages:389
14891 msgid "Estonian"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: lib/languages:403
14895 msgid "Farsi"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: lib/languages:416
14899 msgid "Finnish"
14900 msgstr "Finès"
14901
14902 #: lib/languages:426
14903 msgid "French"
14904 msgstr "Francès"
14905
14906 #: lib/languages:441
14907 msgid "Galician"
14908 msgstr "Gallec"
14909
14910 #: lib/languages:454
14911 msgid "German (old spelling)"
14912 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14913
14914 #: lib/languages:465
14915 msgid "German"
14916 msgstr "Alemany"
14917
14918 #: lib/languages:477
14919 msgid "German (Switzerland)"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14924 msgid "Greek"
14925 msgstr "Grec"
14926
14927 #: lib/languages:497
14928 msgid "Greek (polytonic)"
14929 msgstr "Grec (politònic)"
14930
14931 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14932 msgid "Hebrew"
14933 msgstr "Hebreu"
14934
14935 #: lib/languages:520
14936 msgid "Hindi"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: lib/languages:538
14940 msgid "Icelandic"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: lib/languages:549
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Interlingua"
14946 msgstr "Interlingua"
14947
14948 #: lib/languages:557
14949 msgid "Irish"
14950 msgstr "Irlandès"
14951
14952 #: lib/languages:566
14953 msgid "Italian"
14954 msgstr "Italià"
14955
14956 #: lib/languages:580
14957 msgid "Japanese"
14958 msgstr "Japonès"
14959
14960 #: lib/languages:591
14961 msgid "Japanese (CJK)"
14962 msgstr "Japonès (CJK)"
14963
14964 #: lib/languages:600
14965 msgid "Kazakh"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: lib/languages:610
14969 msgid "Korean"
14970 msgstr "Coreà"
14971
14972 #: lib/languages:619
14973 msgid "Kurmanji"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14977 msgid "Lao"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: lib/languages:637
14981 msgid "Latin"
14982 msgstr "Llatí"
14983
14984 #: lib/languages:647
14985 msgid "Latvian"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: lib/languages:659
14989 msgid "Lithuanian"
14990 msgstr "Lituà"
14991
14992 #: lib/languages:669
14993 msgid "Lower Sorbian"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: lib/languages:678
14997 msgid "Hungarian"
14998 msgstr "Hongarès"
14999
15000 #: lib/languages:688
15001 msgid "Marathi"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: lib/languages:698
15005 msgid "Mongolian"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: lib/languages:706
15009 #, fuzzy
15010 msgid "English (New Zealand)"
15011 msgstr "Anglès"
15012
15013 #: lib/languages:716
15014 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: lib/languages:725
15018 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: lib/languages:735
15022 msgid "Occitan"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: lib/languages:753
15026 msgid "Polish"
15027 msgstr "Polonès"
15028
15029 #: lib/languages:762
15030 msgid "Portuguese"
15031 msgstr "Portuguès"
15032
15033 #: lib/languages:771
15034 msgid "Romanian"
15035 msgstr "Romanès"
15036
15037 #: lib/languages:780
15038 msgid "Russian"
15039 msgstr "Rus"
15040
15041 #: lib/languages:789
15042 msgid "North Sami"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: lib/languages:798
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Sanskrit"
15048 msgstr "Sans Serif"
15049
15050 #: lib/languages:805
15051 msgid "Scottish"
15052 msgstr "Escocès"
15053
15054 #: lib/languages:814
15055 msgid "Serbian"
15056 msgstr "Serbi"
15057
15058 #: lib/languages:824
15059 msgid "Serbian (Latin)"
15060 msgstr "Serbi (Latin)"
15061
15062 #: lib/languages:834
15063 msgid "Slovak"
15064 msgstr "Eslovac"
15065
15066 #: lib/languages:843
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Slovene"
15069 msgstr "Eslové"
15070
15071 #: lib/languages:852
15072 msgid "Spanish"
15073 msgstr "Castellà"
15074
15075 #: lib/languages:865
15076 msgid "Spanish (Mexico)"
15077 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
15078
15079 #: lib/languages:877
15080 msgid "Swedish"
15081 msgstr "Suec"
15082
15083 #: lib/languages:896 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15084 msgid "Tamil"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: lib/languages:904 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15088 msgid "Telugu"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: lib/languages:911 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15092 msgid "Thai"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: lib/languages:924 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15096 msgid "Tibetan"
15097 msgstr "Tibetà"
15098
15099 #: lib/languages:931
15100 msgid "Turkish"
15101 msgstr "Turc"
15102
15103 #: lib/languages:945
15104 msgid "Turkmen"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: lib/languages:955
15108 msgid "Ukrainian"
15109 msgstr "Ucrainès"
15110
15111 #: lib/languages:964
15112 msgid "Upper Sorbian"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: lib/languages:985
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Vietnamese"
15118 msgstr "Vietnamita"
15119
15120 #: lib/languages:996
15121 msgid "Welsh"
15122 msgstr "Gal·lès"
15123
15124 #: lib/latexfonts:82
15125 msgid "AE (Almost European)"
15126 msgstr "AE (Almost European)"
15127
15128 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15129 msgid "Bera Serif"
15130 msgstr "Bera Serif"
15131
15132 #: lib/latexfonts:104
15133 msgid "Bookman"
15134 msgstr "Bookman"
15135
15136 #: lib/latexfonts:110
15137 msgid "Concrete Roman"
15138 msgstr "Concrete Roman"
15139
15140 #: lib/latexfonts:116
15141 msgid "Zapf Chancery"
15142 msgstr "Zapf Chancery"
15143
15144 #: lib/latexfonts:122
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15147 msgstr "Bitstream Charter"
15148
15149 #: lib/latexfonts:128
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Computer Modern Roman"
15152 msgstr "Computer Modern Roman"
15153
15154 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15155 msgid "URW Garamond"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15159 msgid "Libertine"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Latin Modern Roman"
15165 msgstr "Latin Modern Roman"
15166
15167 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15170 msgstr "Bitstream Charter"
15171
15172 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15173 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15177 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15181 msgid "Minion Pro"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: lib/latexfonts:272
15185 msgid "New Century Schoolbook"
15186 msgstr "New Century Schoolbook"
15187
15188 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15189 #: lib/latexfonts:310
15190 msgid "Palatino"
15191 msgstr "Palatino"
15192
15193 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15194 msgid "Times Roman"
15195 msgstr "Times Roman"
15196
15197 #: lib/latexfonts:344
15198 msgid "TeX Gyre Bonum"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: lib/latexfonts:350
15202 msgid "TeX Gyre Chorus"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: lib/latexfonts:356
15206 msgid "TeX Gyre Pagella"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: lib/latexfonts:362
15210 msgid "TeX Gyre Schola"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: lib/latexfonts:368
15214 msgid "TeX Gyre Termes"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15218 msgid "Utopia (Fourier)"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: lib/latexfonts:411
15222 msgid "Avant Garde"
15223 msgstr "Avant Garde"
15224
15225 #: lib/latexfonts:417
15226 msgid "Bera Sans"
15227 msgstr "Bera Sans"
15228
15229 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15230 msgid "Biolinum"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: lib/latexfonts:443
15234 msgid "CM Bright"
15235 msgstr "CM Bright"
15236
15237 #: lib/latexfonts:450
15238 msgid "Computer Modern Sans"
15239 msgstr "Computer Modern Sans"
15240
15241 #: lib/latexfonts:456
15242 msgid "Helvetica"
15243 msgstr "Helvetica"
15244
15245 #: lib/latexfonts:464
15246 msgid "Iwona"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: lib/latexfonts:471
15250 msgid "Iwona (Light)"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: lib/latexfonts:478
15254 msgid "Iwona (Condensed)"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: lib/latexfonts:485
15258 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: lib/latexfonts:492
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Kurier"
15264 msgstr "Courier"
15265
15266 #: lib/latexfonts:499
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Kurier (Light)"
15269 msgstr "CM Typewriter Light"
15270
15271 #: lib/latexfonts:506
15272 msgid "Kurier (Condensed)"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: lib/latexfonts:513
15276 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: lib/latexfonts:520
15280 msgid "Latin Modern Sans"
15281 msgstr "Latin Modern Sans"
15282
15283 #: lib/latexfonts:527
15284 msgid "TeX Gyre Adventor"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: lib/latexfonts:533
15288 msgid "TeX Gyre Heros"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: lib/latexfonts:539
15292 msgid "URW Classico (Optima)"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: lib/latexfonts:551
15296 msgid "Bera Mono"
15297 msgstr "Bera Mono"
15298
15299 #: lib/latexfonts:559
15300 msgid "CM Typewriter Light"
15301 msgstr "CM Typewriter Light"
15302
15303 #: lib/latexfonts:566
15304 msgid "Computer Modern Typewriter"
15305 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15306
15307 #: lib/latexfonts:572
15308 msgid "Courier"
15309 msgstr "Courier"
15310
15311 #: lib/latexfonts:579
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Libertine Mono"
15314 msgstr "Bera Mono"
15315
15316 #: lib/latexfonts:586
15317 msgid "Latin Modern Typewriter"
15318 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15319
15320 #: lib/latexfonts:593
15321 msgid "LuxiMono"
15322 msgstr "LuxiMono"
15323
15324 #: lib/latexfonts:600
15325 #, fuzzy
15326 msgid "TeX Gyre Cursor"
15327 msgstr "error de LaTeX"
15328
15329 #: lib/latexfonts:606
15330 #, fuzzy
15331 msgid "TX Typewriter"
15332 msgstr "Mecanogràfica"
15333
15334 #: lib/latexfonts:618
15335 msgid "Euler VM"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: lib/latexfonts:624
15339 msgid "URW Garamond (New TX)"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: lib/latexfonts:632
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Iwona (Math)"
15345 msgstr "Mode matemàtic"
15346
15347 #: lib/latexfonts:645
15348 msgid "Kurier (Math)"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: lib/latexfonts:658
15352 msgid "Libertine (New TX)"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: lib/latexfonts:666
15356 msgid "Minion Pro (New TX)"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: lib/latexfonts:675
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Times Roman (New TX)"
15362 msgstr "Times Roman"
15363
15364 #: lib/encodings:31
15365 msgid "Unicode (utf8)"
15366 msgstr "Unicode (utf8)"
15367
15368 #: lib/encodings:36
15369 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15370 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
15371
15372 #: lib/encodings:40
15373 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15374 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
15375
15376 #: lib/encodings:43
15377 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15378 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
15379
15380 #: lib/encodings:46
15381 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15382 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
15383
15384 #: lib/encodings:49
15385 #, fuzzy
15386 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15387 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15388
15389 #: lib/encodings:52
15390 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15391 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
15392
15393 #: lib/encodings:55
15394 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15395 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
15396
15397 #: lib/encodings:59
15398 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15399 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
15400
15401 #: lib/encodings:62
15402 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15403 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
15404
15405 #: lib/encodings:65
15406 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15407 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
15408
15409 #: lib/encodings:68
15410 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15411 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
15412
15413 #: lib/encodings:72
15414 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15415 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
15416
15417 #: lib/encodings:75
15418 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15419 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
15420
15421 #: lib/encodings:78
15422 #, fuzzy
15423 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15424 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15425
15426 #: lib/encodings:81
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15429 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15430
15431 #: lib/encodings:84
15432 msgid "DOS (CP 437)"
15433 msgstr "DOS (CP 437)"
15434
15435 #: lib/encodings:88
15436 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15437 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15438
15439 #: lib/encodings:91
15440 msgid "Western European (CP 850)"
15441 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15442
15443 #: lib/encodings:94
15444 msgid "Central European (CP 852)"
15445 msgstr "Europa central (CP 852)"
15446
15447 #: lib/encodings:97
15448 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15449 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
15450
15451 #: lib/encodings:100
15452 msgid "Western European (CP 858)"
15453 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
15454
15455 #: lib/encodings:103
15456 msgid "Hebrew (CP 862)"
15457 msgstr "Hebreu (CP 862)"
15458
15459 #: lib/encodings:106
15460 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15461 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
15462
15463 #: lib/encodings:109
15464 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15465 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
15466
15467 #: lib/encodings:112
15468 msgid "Central European (CP 1250)"
15469 msgstr "Europa central (CP 1250)"
15470
15471 #: lib/encodings:115
15472 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15473 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
15474
15475 #: lib/encodings:119
15476 msgid "Western European (CP 1252)"
15477 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
15478
15479 #: lib/encodings:122
15480 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15481 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
15482
15483 #: lib/encodings:126
15484 msgid "Arabic (CP 1256)"
15485 msgstr "Àrab (CP 1256)"
15486
15487 #: lib/encodings:129
15488 msgid "Baltic (CP 1257)"
15489 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
15490
15491 #: lib/encodings:132
15492 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15493 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
15494
15495 #: lib/encodings:135
15496 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15497 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
15498
15499 #: lib/encodings:138
15500 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15501 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
15502
15503 #: lib/encodings:141
15504 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15505 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
15506
15507 #: lib/encodings:152
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15510 msgstr "Xinès (tradicional)"
15511
15512 #: lib/encodings:162
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15515 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15516
15517 #: lib/encodings:169
15518 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15519 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
15520
15521 #: lib/encodings:173
15522 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15523 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
15524
15525 #: lib/encodings:177
15526 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15527 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15528
15529 #: lib/encodings:181
15530 msgid "Korean (EUC-KR)"
15531 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
15532
15533 #: lib/encodings:185
15534 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15535 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15536
15537 #: lib/encodings:189
15538 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15539 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
15540
15541 #: lib/encodings:193
15542 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15543 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15544
15545 #: lib/encodings:200
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15548 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15549
15550 #: lib/encodings:202
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15553 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15554
15555 #: lib/encodings:204
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15558 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15559
15560 #: lib/encodings:206
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15563 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15564
15565 #: lib/encodings:213
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15568 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15569
15570 #: lib/encodings:218
15571 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15572 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15573
15574 #: lib/encodings:222
15575 msgid "ASCII"
15576 msgstr "ASCII"
15577
15578 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
15579 msgid "File|F"
15580 msgstr "Fitxer|F"
15581
15582 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15583 msgid "Edit|E"
15584 msgstr "Edició|E"
15585
15586 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15587 msgid "View|V"
15588 msgstr "Visualitza|V"
15589
15590 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15591 msgid "Insert|I"
15592 msgstr "Insereix|I"
15593
15594 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15595 msgid "Navigate|N"
15596 msgstr "Navega|N"
15597
15598 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15599 msgid "Document|D"
15600 msgstr "Document|D"
15601
15602 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15603 msgid "Tools|T"
15604 msgstr "Eines|T"
15605
15606 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15607 msgid "Help|H"
15608 msgstr "Ajuda|H"
15609
15610 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15611 msgid "New|N"
15612 msgstr "Nou|N"
15613
15614 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15615 msgid "New from Template...|m"
15616 msgstr "Nou de plantilla...|m"
15617
15618 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15619 msgid "Open...|O"
15620 msgstr "Obre...|O"
15621
15622 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15623 msgid "Open Recent|t"
15624 msgstr "Obre recent|t"
15625
15626 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15627 msgid "Close|C"
15628 msgstr "Tanca|C"
15629
15630 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Close All"
15633 msgstr "Tanca el fitxer"
15634
15635 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15636 msgid "Save|S"
15637 msgstr "Desa|S"
15638
15639 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15640 msgid "Save As...|A"
15641 msgstr "Anomena i desa...|A"
15642
15643 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Save All|l"
15646 msgstr "Anomena i desa...|A"
15647
15648 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Revert to Saved|R"
15651 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15652
15653 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15654 msgid "Version Control|V"
15655 msgstr "Control de Versions|V"
15656
15657 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15658 msgid "Import|I"
15659 msgstr "Importa|I"
15660
15661 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15662 msgid "Export|E"
15663 msgstr "Exporta|E"
15664
15665 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15666 msgid "Print...|P"
15667 msgstr "Imprimeix...|P"
15668
15669 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15670 msgid "Fax...|F"
15671 msgstr "Fax...|F"
15672
15673 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15674 msgid "New Window|W"
15675 msgstr "Finestra nova|W"
15676
15677 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15678 msgid "Close Window|d"
15679 msgstr "Tanca finestra|d"
15680
15681 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15682 msgid "Exit|x"
15683 msgstr "Surt|x"
15684
15685 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15686 msgid "Register...|R"
15687 msgstr "Registra...|R"
15688
15689 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15690 msgid "Check In Changes...|I"
15691 msgstr "Verifica els canvis...|I"
15692
15693 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15694 msgid "Check Out for Edit|O"
15695 msgstr "Verifica per editar|O"
15696
15697 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Copy|p"
15700 msgstr "Copia|o"
15701
15702 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Rename|R"
15705 msgstr "&Reanomena"
15706
15707 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15708 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Revert to Repository Version|v"
15714 msgstr "Torna a l'última versió|L"
15715
15716 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15717 msgid "Undo Last Check In|U"
15718 msgstr "Desfès la última verificació|U"
15719
15720 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15721 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Show History...|H"
15727 msgstr "Mostra l'historial|H"
15728
15729 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15730 msgid "Use Locking Property|L"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Export As...|s"
15736 msgstr "S'està important %1$s..."
15737
15738 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15739 msgid "More Formats & Options...|O"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15743 msgid "Undo|U"
15744 msgstr "Desfès|U"
15745
15746 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15747 msgid "Redo|R"
15748 msgstr "Refés|R"
15749
15750 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15751 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15752 msgid "Cut"
15753 msgstr "Retalla"
15754
15755 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15756 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15757 msgid "Copy"
15758 msgstr "Copia"
15759
15760 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15761 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15762 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15763 msgid "Paste"
15764 msgstr "Enganxa"
15765
15766 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15767 msgid "Paste Recent|e"
15768 msgstr "Enganxa recent|e"
15769
15770 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15771 msgid "Paste Special"
15772 msgstr "Enganxa especial"
15773
15774 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Select Whole Inset"
15777 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
15778
15779 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15780 msgid "Select All"
15781 msgstr "Selecciona-ho tot"
15782
15783 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15786 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
15787
15788 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15791 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
15792
15793 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15794 msgid "Move Paragraph Up|o"
15795 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
15796
15797 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15798 msgid "Move Paragraph Down|v"
15799 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
15800
15801 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15802 msgid "Text Style|S"
15803 msgstr "Estil de text|S"
15804
15805 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15806 msgid "Paragraph Settings...|P"
15807 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
15808
15809 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15810 msgid "Table|T"
15811 msgstr "Taula|T"
15812
15813 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
15814 msgid "Math|M"
15815 msgstr "Matemàtiques|M"
15816
15817 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15818 msgid "Rows & Columns|C"
15819 msgstr "Files i columnes|C"
15820
15821 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Increase List Depth|I"
15824 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
15825
15826 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Decrease List Depth|D"
15829 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
15830
15831 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Dissolve Inset"
15834 msgstr "Pàgina: "
15835
15836 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15837 #, fuzzy
15838 msgid "TeX Code Settings...|C"
15839 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
15840
15841 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15842 msgid "Float Settings...|a"
15843 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
15844
15845 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15846 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15850 msgid "Note Settings...|N"
15851 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
15852
15853 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Phantom Settings...|h"
15856 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
15857
15858 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15859 msgid "Branch Settings...|B"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15863 msgid "Box Settings...|x"
15864 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
15865
15866 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Index Entry Settings...|y"
15869 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
15870
15871 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Index Settings...|x"
15874 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
15875
15876 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Info Settings...|n"
15879 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
15880
15881 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Listings Settings...|g"
15884 msgstr "Paràmetres de llistats"
15885
15886 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15887 msgid "Table Settings...|a"
15888 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
15889
15890 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15891 msgid "Paste from HTML|H"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15895 msgid "Paste from LaTeX|L"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15899 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Paste as PDF"
15905 msgstr "Enganxa|a"
15906
15907 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Paste as PNG"
15910 msgstr "Enganxa|a"
15911
15912 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Paste as JPEG"
15915 msgstr "Enganxa|a"
15916
15917 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Paste as EMF"
15920 msgstr "Enganxa|a"
15921
15922 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15923 msgid "Plain Text|T"
15924 msgstr "Text pla|T"
15925
15926 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15927 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15928 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
15929
15930 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15931 msgid "Selection|S"
15932 msgstr "Selecció|S"
15933
15934 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15935 msgid "Selection, Join Lines|i"
15936 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
15937
15938 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Dissolve Text Style"
15941 msgstr "Pàgina: "
15942
15943 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15944 msgid "Customized...|C"
15945 msgstr "Personalitzat...|C"
15946
15947 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Capitalize|a"
15950 msgstr "Converteix a majúscules|a"
15951
15952 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
15953 msgid "Uppercase|U"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
15957 msgid "Lowercase|L"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
15961 msgid "Multicolumn|M"
15962 msgstr "Multicolumna|M"
15963
15964 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Multirow|u"
15967 msgstr "Multicolumna|M"
15968
15969 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
15970 msgid "Top Line|T"
15971 msgstr "Línia superior|T"
15972
15973 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
15974 msgid "Bottom Line|B"
15975 msgstr "Línia inferior|B"
15976
15977 #: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:406
15978 msgid "Left Line|L"
15979 msgstr "Línia esquerra|L"
15980
15981 #: lib/ui/stdmenus.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:407
15982 msgid "Right Line|R"
15983 msgstr "Línia dreta|R"
15984
15985 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Top|p"
15988 msgstr "Amunt|T"
15989
15990 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Middle|i"
15993 msgstr "Mig|M"
15994
15995 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Bottom|o"
15998 msgstr "Avall|B"
15999
16000 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16001 msgid "Left|L"
16002 msgstr "Esquerra|L"
16003
16004 #: lib/ui/stdmenus.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:410
16005 msgid "Center|C"
16006 msgstr "Centre|C"
16007
16008 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16009 msgid "Right|R"
16010 msgstr "Dreta|R"
16011
16012 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:414
16013 msgid "Top|T"
16014 msgstr "Amunt|T"
16015
16016 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:415
16017 msgid "Middle|M"
16018 msgstr "Mig|M"
16019
16020 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:416
16021 msgid "Bottom|B"
16022 msgstr "Avall|B"
16023
16024 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16025 msgid "Add Row|A"
16026 msgstr "Afegeix fila|A"
16027
16028 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:419
16029 msgid "Delete Row|D"
16030 msgstr "Suprimeix fila|D"
16031
16032 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:420
16033 msgid "Copy Row|o"
16034 msgstr "Copia fila|o"
16035
16036 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:421
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Move Row Up"
16039 msgstr "Tanca la secció"
16040
16041 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:422
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Move Row Down"
16044 msgstr "Tanca la secció"
16045
16046 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16047 msgid "Add Column|u"
16048 msgstr "Afegeix columna|u"
16049
16050 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:425
16051 msgid "Delete Column|e"
16052 msgstr "Suprimeix columna|e"
16053
16054 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
16055 msgid "Copy Column|p"
16056 msgstr "Copia columna|p"
16057
16058 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:427
16059 msgid "Move Column Right|v"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:428
16063 msgid "Move Column Left"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: lib/ui/stdmenus.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:56
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Number Whole Formula|N"
16069 msgstr "Fórmula numerada|N"
16070
16071 #: lib/ui/stdmenus.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:57
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Number This Line|u"
16074 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
16075
16076 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
16077 msgid "Change Limits Type|L"
16078 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
16079
16080 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Macro Definition"
16083 msgstr "Definició"
16084
16085 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16086 msgid "Change Formula Type|F"
16087 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
16088
16089 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16090 msgid "Text Style|T"
16091 msgstr "Estil de text|T"
16092
16093 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16094 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16095 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
16096
16097 #: lib/ui/stdmenus.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:61
16098 msgid "Split Cell|C"
16099 msgstr "Divideix cel·la|C"
16100
16101 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
16102 msgid "Add Line Above|A"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:66
16106 msgid "Add Line Below|B"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
16110 msgid "Delete Line Above|D"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
16114 msgid "Delete Line Below|e"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:70
16118 msgid "Add Line to Left"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:71
16122 msgid "Add Line to Right"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:72
16126 msgid "Delete Line to Left"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:73
16130 msgid "Delete Line to Right"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:360
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Append Argument"
16136 msgstr "Més paràmetres"
16137
16138 #: lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:361
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Remove Last Argument"
16141 msgstr "Paràmetres de llistat"
16142
16143 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16146 msgstr "Paràmetres de llistat"
16147
16148 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16151 msgstr "Paràmetres de llistat"
16152
16153 #: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:365
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Insert Optional Argument"
16156 msgstr "Paràmetres de llistat"
16157
16158 #: lib/ui/stdmenus.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:366
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Remove Optional Argument"
16161 msgstr "Paràmetres de llistat"
16162
16163 #: lib/ui/stdmenus.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:368
16164 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: lib/ui/stdmenus.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:369
16168 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: lib/ui/stdmenus.inc:268 lib/ui/stdcontext.inc:370
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16174 msgstr "Paràmetres de llistat"
16175
16176 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16177 msgid "Default|t"
16178 msgstr "Predeterminat|t"
16179
16180 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Display|D"
16183 msgstr "Display|D"
16184
16185 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16186 msgid "Inline|I"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16190 msgid "Math Normal Font|N"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16194 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Math Formal Script Family|o"
16200 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
16201
16202 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16203 msgid "Math Fraktur Family|F"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
16207 msgid "Math Roman Family|R"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16211 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16215 msgid "Math Bold Series|B"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16219 msgid "Text Normal Font|T"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16223 msgid "Text Roman Family"
16224 msgstr "Família Roman de text"
16225
16226 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16227 msgid "Text Sans Serif Family"
16228 msgstr "Família Sans Serif de text"
16229
16230 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16231 msgid "Text Typewriter Family"
16232 msgstr "Família Typewriter de text"
16233
16234 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Text Bold Series"
16237 msgstr "Sèries negreta de text"
16238
16239 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16240 msgid "Text Medium Series"
16241 msgstr "Sèries Medium de text"
16242
16243 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
16244 msgid "Text Italic Shape"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16248 msgid "Text Small Caps Shape"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16252 msgid "Text Slanted Shape"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16256 msgid "Text Upright Shape"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16260 msgid "Octave|O"
16261 msgstr "Octave|O"
16262
16263 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16264 msgid "Maxima|M"
16265 msgstr "Maxima|M"
16266
16267 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16268 msgid "Mathematica|a"
16269 msgstr "Mathematica|a"
16270
16271 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Maple, Simplify|S"
16274 msgstr "Maple, simplify|s"
16275
16276 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Maple, Factor|F"
16279 msgstr "Maple, factor|f"
16280
16281 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Maple, Evalm|E"
16284 msgstr "Maple, evalm|e"
16285
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Maple, Evalf|v"
16289 msgstr "Maple, evalf|v"
16290
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:51
16292 msgid "Inline Formula|I"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:52
16296 msgid "Displayed Formula|D"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:53
16300 msgid "Eqnarray Environment|E"
16301 msgstr "Entorn eqnarray|E"
16302
16303 #: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:43
16304 msgid "AMS align Environment|a"
16305 msgstr "Entorn AMS align|a"
16306
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:44
16308 msgid "AMS alignat Environment|t"
16309 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
16310
16311 #: lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:45
16312 msgid "AMS flalign Environment|f"
16313 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
16314
16315 #: lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:46
16316 msgid "AMS gather Environment|g"
16317 msgstr "Entorn AMS gather|g"
16318
16319 #: lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:47
16320 msgid "AMS multline Environment|m"
16321 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
16322
16323 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16324 msgid "Open All Insets|O"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16328 msgid "Close All Insets|C"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Unfold Math Macro|n"
16334 msgstr "macro matemàtica"
16335
16336 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Fold Math Macro|d"
16339 msgstr "macro matemàtica"
16340
16341 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Outline Pane|u"
16344 msgstr "Mostra/amaga outline"
16345
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16347 msgid "Source Pane|S"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16351 msgid "Messages Pane|g"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16355 msgid "Toolbars|b"
16356 msgstr "Barra d'eines|b"
16357
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
16359 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
16363 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
16367 msgid "Close Current View|w"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
16371 msgid "Fullscreen|l"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16375 msgid "Math|h"
16376 msgstr "Matemàtiques|h"
16377
16378 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16379 msgid "Special Character|p"
16380 msgstr "Caràcter especial|p"
16381
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16383 msgid "Formatting|o"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16387 msgid "List / TOC|i"
16388 msgstr "Llista / Índex General|i"
16389
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16391 msgid "Float|a"
16392 msgstr "Flotant|a"
16393
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16395 msgid "Note|N"
16396 msgstr "Nota|N"
16397
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16399 msgid "Branch|B"
16400 msgstr "Branca|B"
16401
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Custom Insets"
16405 msgstr "No hi ha més notes"
16406
16407 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16408 msgid "File|e"
16409 msgstr "Fitxer|e"
16410
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16412 msgid "Box[[Menu]]"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:328
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Insert Regular Expression"
16418 msgstr "E&xpressió regular"
16419
16420 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
16421 msgid "Citation...|C"
16422 msgstr "Citació...|C"
16423
16424 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16425 msgid "Cross-Reference...|R"
16426 msgstr "Referència creuada...|R"
16427
16428 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16429 msgid "Label...|L"
16430 msgstr "Etiqueta...|L"
16431
16432 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16433 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16434 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
16435
16436 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16437 msgid "Table...|T"
16438 msgstr "Taula...|T"
16439
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16441 msgid "Graphics...|G"
16442 msgstr "Gràfics...|G"
16443
16444 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16445 msgid "URL|U"
16446 msgstr "URL|U"
16447
16448 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Hyperlink...|k"
16451 msgstr "Hiperenllaç &generat"
16452
16453 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16454 msgid "Footnote|F"
16455 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
16456
16457 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
16458 msgid "Marginal Note|M"
16459 msgstr "Nota al marge|M"
16460
16461 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
16462 msgid "TeX Code|X"
16463 msgstr "Codi de TeX|X"
16464
16465 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16468 msgstr "Inicialització del programa"
16469
16470 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Preview|w"
16473 msgstr "Vista preliminar LyX"
16474
16475 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Symbols...|b"
16478 msgstr "Símbol"
16479
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16481 msgid "Ellipsis|i"
16482 msgstr "El·lipsis|i"
16483
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16485 #, fuzzy
16486 msgid "End of Sentence|E"
16487 msgstr "Final de frase|E"
16488
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Ordinary Quote|Q"
16492 msgstr "Comentes simples|Q"
16493
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16495 msgid "Single Quote|S"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Protected Hyphen|y"
16501 msgstr "Espai protegit|r"
16502
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16504 msgid "Breakable Slash|a"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Visible Space|V"
16510 msgstr "Espai vertical"
16511
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
16513 msgid "Menu Separator|M"
16514 msgstr "Separació de menús|M"
16515
16516 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Phonetic Symbols|P"
16519 msgstr "Símbols fonètics|y"
16520
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16522 msgid "Superscript|S"
16523 msgstr "Superíndex|S"
16524
16525 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16526 msgid "Subscript|u"
16527 msgstr "Subíndex|u"
16528
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16530 msgid "Protected Space|P"
16531 msgstr "Espai protegit|P"
16532
16533 #: lib/ui/stdmenus.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:217
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Interword Space|w"
16536 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
16537
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16539 msgid "Thin Space|T"
16540 msgstr "Espai prim|T"
16541
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Horizontal Space...|o"
16545 msgstr "Espai vertical...|V"
16546
16547 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Horizontal Line...|L"
16550 msgstr "Línia horitzontal|L"
16551
16552 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
16553 msgid "Vertical Space...|V"
16554 msgstr "Espai vertical...|V"
16555
16556 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Phantom|m"
16559 msgstr "hom"
16560
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
16562 msgid "Hyphenation Point|H"
16563 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
16564
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
16566 msgid "Ligature Break|k"
16567 msgstr "Trencament de lligadura|k"
16568
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:300
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Ragged Line Break|R"
16572 msgstr "Salt de línia|L"
16573
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:301
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Justified Line Break|J"
16577 msgstr "Salt de línia|L"
16578
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:421 lib/ui/stdcontext.inc:290
16580 #, fuzzy
16581 msgid "New Page|N"
16582 msgstr "Nou|N"
16583
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:422 lib/ui/stdcontext.inc:291
16585 msgid "Page Break|a"
16586 msgstr "Salt de Pàgina|a"
16587
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:292
16589 msgid "Clear Page|C"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: lib/ui/stdmenus.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:293
16593 msgid "Clear Double Page|D"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
16597 msgid "Display Formula|D"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
16601 msgid "Numbered Formula|N"
16602 msgstr "Fórmula numerada|N"
16603
16604 #: lib/ui/stdmenus.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:30
16605 msgid "Array Environment|y"
16606 msgstr "Entorn array|y"
16607
16608 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:31
16609 msgid "Cases Environment|C"
16610 msgstr "Entorn de casos|C"
16611
16612 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:32
16613 msgid "Aligned Environment|l"
16614 msgstr "Entorn aligned|l"
16615
16616 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:33
16617 msgid "AlignedAt Environment|v"
16618 msgstr "Entorn alignedat|v"
16619
16620 #: lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:34
16621 msgid "Gathered Environment|h"
16622 msgstr "Entorn gathered|h"
16623
16624 #: lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:35
16625 msgid "Split Environment|S"
16626 msgstr "Entorn split|S"
16627
16628 #: lib/ui/stdmenus.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:37
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Delimiters...|r"
16631 msgstr "Delimitadors|r"
16632
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:38
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Matrix...|x"
16636 msgstr "Matriu|x"
16637
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:449 lib/ui/stdcontext.inc:39
16639 msgid "Macro|o"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
16643 msgid "Figure Wrap Float|F"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16647 msgid "Table Wrap Float|T"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16651 msgid "Table of Contents|C"
16652 msgstr "Taula de continguts|C"
16653
16654 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16655 #, fuzzy
16656 msgid "List of Listings|L"
16657 msgstr "Llista de llistes"
16658
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16660 msgid "Nomenclature|N"
16661 msgstr "Nomenclatura|N"
16662
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16664 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16665 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
16666
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16668 msgid "LyX Document...|X"
16669 msgstr "Document LyX...|X"
16670
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
16672 msgid "Plain Text...|T"
16673 msgstr "Text pla...|T"
16674
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
16676 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16677 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
16678
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
16680 msgid "External Material...|M"
16681 msgstr "Material extern...|M"
16682
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Child Document...|d"
16686 msgstr "Document fill...|d"
16687
16688 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:171
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Frameless|l"
16691 msgstr "Fotograma"
16692
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:172
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Simple Frame|F"
16696 msgstr "Insereix taula"
16697
16698 #: lib/ui/stdmenus.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:174
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Oval, Thin|a"
16701 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16702
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:481 lib/ui/stdcontext.inc:175
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Oval, Thick|v"
16706 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16707
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:176
16709 msgid "Drop Shadow|w"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:177
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Shaded Background|B"
16715 msgstr "fons de nota"
16716
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:178
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Double Frame|u"
16720 msgstr "doble"
16721
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:488 lib/ui/stdcontext.inc:195
16723 msgid "LyX Note|N"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
16727 msgid "Comment|C"
16728 msgstr "Comentari|C"
16729
16730 #: lib/ui/stdmenus.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:197
16731 msgid "Greyed Out|G"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
16735 msgid "Insert New Branch...|I"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: lib/ui/stdmenus.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:208
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Phantom|P"
16741 msgstr "hom"
16742
16743 #: lib/ui/stdmenus.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:209
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Horizontal Phantom|H"
16746 msgstr "Línia horitzontal"
16747
16748 #: lib/ui/stdmenus.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:210
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Vertical Phantom|V"
16751 msgstr "Alineament vertical"
16752
16753 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
16754 msgid "Change Tracking|C"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16758 msgid "Build Program|B"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16762 msgid "LaTeX Log|L"
16763 msgstr "Informe del LaTeX|L"
16764
16765 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
16766 msgid "Start Appendix Here|A"
16767 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
16768
16769 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
16770 #, fuzzy
16771 msgid "View Master Document|M"
16772 msgstr "Document mestre"
16773
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Update Master Document|a"
16777 msgstr "Document mestre"
16778
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Compressed|m"
16782 msgstr "Comprimit|o"
16783
16784 #: lib/ui/stdmenus.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16785 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16786 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16787 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16788 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16789 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
16790 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
16791 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
16792 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
16793 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
16794 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
16795 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
16796 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
16797 msgid "Settings...|S"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16801 msgid "Track Changes|T"
16802 msgstr "Verifica els canvis|T"
16803
16804 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
16805 msgid "Merge Changes...|M"
16806 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
16807
16808 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
16809 msgid "Accept Change|A"
16810 msgstr "Accepta el canvi|A"
16811
16812 #: lib/ui/stdmenus.inc:532 lib/ui/stdcontext.inc:601
16813 msgid "Reject Change|R"
16814 msgstr "Rebutja el canvi|R"
16815
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
16817 msgid "Accept All Changes|c"
16818 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
16819
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
16821 msgid "Reject All Changes|e"
16822 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
16823
16824 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Show Changes in Output|S"
16827 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
16828
16829 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
16830 msgid "Bookmarks|B"
16831 msgstr "Punts d'interès|B"
16832
16833 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
16834 msgid "Next Note|N"
16835 msgstr "Nota següent|N"
16836
16837 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
16838 msgid "Next Change|C"
16839 msgstr "Canvi següent|C"
16840
16841 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
16842 msgid "Next Cross-Reference|R"
16843 msgstr "Referència creuada següent|R"
16844
16845 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
16846 msgid "Go to Label|L"
16847 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
16848
16849 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:316
16850 msgid "Forward Search|F"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16854 msgid "Save Bookmark 1|S"
16855 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
16856
16857 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16858 msgid "Save Bookmark 2"
16859 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
16860
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
16862 msgid "Save Bookmark 3"
16863 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
16864
16865 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16866 msgid "Save Bookmark 4"
16867 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
16868
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
16870 msgid "Save Bookmark 5"
16871 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
16872
16873 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Clear Bookmarks|C"
16876 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
16877
16878 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Navigate Back|B"
16881 msgstr "Navega|N"
16882
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
16884 msgid "Spellchecker...|S"
16885 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
16886
16887 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16888 msgid "Thesaurus...|T"
16889 msgstr "Tesaurus...|T"
16890
16891 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Statistics...|a"
16894 msgstr "Estat"
16895
16896 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
16897 msgid "Check TeX|h"
16898 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
16899
16900 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16901 msgid "TeX Information|I"
16902 msgstr "Informació del TeX|I"
16903
16904 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Compare...|C"
16907 msgstr "Personalitzat...|C"
16908
16909 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
16910 msgid "Reconfigure|R"
16911 msgstr "Reconfigura|R"
16912
16913 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
16914 msgid "Preferences...|P"
16915 msgstr "Preferències...|P"
16916
16917 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16918 msgid "Introduction|I"
16919 msgstr "Introducció|I"
16920
16921 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16922 msgid "Tutorial|T"
16923 msgstr "Tutorial|T"
16924
16925 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16926 msgid "User's Guide|U"
16927 msgstr "Guia de l'usuari|U"
16928
16929 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Additional Features|F"
16932 msgstr "Espai addicional"
16933
16934 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Embedded Objects|O"
16937 msgstr "Objectes adjunts|m"
16938
16939 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16940 msgid "Customization|C"
16941 msgstr "Personalització|C"
16942
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Shortcuts|S"
16946 msgstr "&Drecera:"
16947
16948 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
16949 #, fuzzy
16950 msgid "LyX Functions|y"
16951 msgstr "Funcions"
16952
16953 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
16954 msgid "LaTeX Configuration|L"
16955 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
16956
16957 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Specific Manuals|p"
16960 msgstr "Especials"
16961
16962 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16963 msgid "About LyX|X"
16964 msgstr "Quan al LyX|X"
16965
16966 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Beamer Presentations|B"
16969 msgstr "Presentació"
16970
16971 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Braille|a"
16974 msgstr "Braille"
16975
16976 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
16977 msgid "Feynman-diagram|F"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Knitr|K"
16983 msgstr "Lingüístics"
16984
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
16986 #, fuzzy
16987 msgid "LilyPond|P"
16988 msgstr "LilyPond"
16989
16990 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Linguistics|L"
16993 msgstr "Lingüístics"
16994
16995 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
16996 msgid "Multilingual Captions|C"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
17000 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
17004 msgid "Sweave|S"
17005 msgstr "Sweave|S"
17006
17007 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
17008 #, fuzzy
17009 msgid "XY-pic|X"
17010 msgstr "Especials"
17011
17012 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17013 #, fuzzy
17014 msgid "AMS Environment|A"
17015 msgstr "Entorn align|A"
17016
17017 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Equation Label|L"
17020 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17021
17022 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Copy as Reference|R"
17025 msgstr "Referència creuada...|R"
17026
17027 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Insert|s"
17030 msgstr "Insereix|I"
17031
17032 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17033 msgid "Add Line Above|o"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17037 msgid "Delete Line Above|v"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Delete Line Below|w"
17043 msgstr "Suprimeix fila|w"
17044
17045 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Show Math Toolbar"
17048 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17049
17050 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17053 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17054
17055 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Show Table Toolbar"
17058 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
17059
17060 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17063 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
17064
17065 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Next Cross-Reference|N"
17068 msgstr "Referència creuada següent|R"
17069
17070 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Go to Label|G"
17073 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17074
17075 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17076 #, fuzzy
17077 msgid "<Reference>|R"
17078 msgstr "<referència>"
17079
17080 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17081 #, fuzzy
17082 msgid "(<Reference>)|e"
17083 msgstr "(<referència>)"
17084
17085 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17086 #, fuzzy
17087 msgid "<Page>|P"
17088 msgstr "<pàgina>"
17089
17090 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17091 #, fuzzy
17092 msgid "On Page <Page>|O"
17093 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
17094
17095 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17096 #, fuzzy
17097 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17098 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
17099
17100 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Formatted Reference|t"
17103 msgstr "Referència amb format"
17104
17105 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Textual Reference|x"
17108 msgstr "Referència creuada següent|R"
17109
17110 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Go Back|G"
17113 msgstr "Ves &enrere"
17114
17115 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Copy as Reference|C"
17118 msgstr "Referència creuada...|R"
17119
17120 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17123 msgstr "Edita el fitxer externament"
17124
17125 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Open Inset|O"
17128 msgstr "Taula oberta"
17129
17130 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Close Inset|C"
17133 msgstr "Tanca|C"
17134
17135 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17136 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17137 msgid "Dissolve Inset|D"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Show Label|L"
17143 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17144
17145 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17148 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
17149
17150 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Comment|m"
17153 msgstr "Comentari|C"
17154
17155 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17156 msgid "Open All Notes|A"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17160 msgid "Close All Notes|l"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Protected Space|o"
17166 msgstr "Espai protegit|r"
17167
17168 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Visible Space|a"
17171 msgstr "Espai vertical"
17172
17173 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Negative Thin Space|N"
17176 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17177
17178 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17179 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17185 msgstr "Espai protegit|r"
17186
17187 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Quad Space|Q"
17190 msgstr "Espai"
17191
17192 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Double Quad Space|u"
17195 msgstr "Espai"
17196
17197 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17198 msgid "Horizontal Fill|F"
17199 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
17200
17201 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17204 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17205
17206 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17209 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17210
17211 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17214 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17215
17216 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17219 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17220
17221 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17224 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17225
17226 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17229 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17230
17231 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17234 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17235
17236 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Custom Length|C"
17239 msgstr "Comentari|C"
17240
17241 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Medium Space|M"
17244 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
17245
17246 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Thick Space|h"
17249 msgstr "Espai prim|T"
17250
17251 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Negative Medium Space|u"
17254 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17255
17256 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Negative Thick Space|i"
17259 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17260
17261 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17262 #, fuzzy
17263 msgid "DefSkip|D"
17264 msgstr "DefSkip"
17265
17266 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17267 #, fuzzy
17268 msgid "SmallSkip|S"
17269 msgstr "SmallSkip"
17270
17271 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17272 #, fuzzy
17273 msgid "MedSkip|M"
17274 msgstr "MedSkip"
17275
17276 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17277 #, fuzzy
17278 msgid "BigSkip|B"
17279 msgstr "BigSkip"
17280
17281 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17282 #, fuzzy
17283 msgid "VFill|F"
17284 msgstr "VFill"
17285
17286 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Custom|C"
17289 msgstr "Personalitzat"
17290
17291 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Settings...|e"
17294 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
17295
17296 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Include|c"
17299 msgstr "Inclou"
17300
17301 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Input|p"
17304 msgstr "Entrada"
17305
17306 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Verbatim|V"
17309 msgstr "Verbatim"
17310
17311 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
17312 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Listing|L"
17318 msgstr "Llistat"
17319
17320 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Edit Included File...|E"
17323 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
17324
17325 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17328 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
17329
17330 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Promote Section|r"
17333 msgstr "Secció Buida"
17334
17335 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Demote Section|m"
17338 msgstr "Secció Buida"
17339
17340 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Move Section Down|D"
17343 msgstr "Tanca la secció"
17344
17345 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Move Section Up|U"
17348 msgstr "Tanca la secció"
17349
17350 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Accept Change|c"
17353 msgstr "Accepta el canvi|A"
17354
17355 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Reject Change|j"
17358 msgstr "Rebutja el canvi|R"
17359
17360 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Apply Last Text Style|A"
17363 msgstr "Estil de text|S"
17364
17365 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Text Style|x"
17368 msgstr "Estil de text|S"
17369
17370 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
17371 msgid "Fullscreen Mode"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Close Current View"
17377 msgstr "Document nou"
17378
17379 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Anything|A"
17382 msgstr "varnothing"
17383
17384 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17385 msgid "Anything Non-Empty|o"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Any Word|W"
17391 msgstr "MS Word|W"
17392
17393 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Any Number|N"
17396 msgstr "No hi ha número"
17397
17398 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17399 #, fuzzy
17400 msgid "User Defined|U"
17401 msgstr "Imp&ressora:"
17402
17403 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17406 msgstr "Paràmetres de llistat"
17407
17408 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17411 msgstr "Paràmetres de llistat"
17412
17413 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Reload|R"
17416 msgstr "&Substitueix"
17417
17418 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
17419 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Edit Externally...|x"
17422 msgstr "Edita el fitxer externament"
17423
17424 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Multicolumn|u"
17427 msgstr "Multicolumna|M"
17428
17429 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Multirow|w"
17432 msgstr "Multicolumna|M"
17433
17434 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Top Line|n"
17437 msgstr "Línia superior|T"
17438
17439 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Bottom Line|i"
17442 msgstr "Línia inferior|B"
17443
17444 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Left|f"
17447 msgstr "Esquerra|L"
17448
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Right|h"
17452 msgstr "Dreta|R"
17453
17454 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Decimal"
17457 msgstr "correu-e:"
17458
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Append Row|A"
17462 msgstr "Afegeix fila|A"
17463
17464 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Append Column|p"
17467 msgstr "Afegeix columna|u"
17468
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Copy Column|y"
17472 msgstr "Copia columna|p"
17473
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Path|P"
17477 msgstr "Camins"
17478
17479 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Class|C"
17482 msgstr "Tanca|C"
17483
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
17485 #, fuzzy
17486 msgid "File Revision|R"
17487 msgstr "Extensió del fitxer:"
17488
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
17490 msgid "Tree Revision|T"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Revision Author|A"
17496 msgstr "Control de versions"
17497
17498 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17499 msgid "Revision Date|D"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17503 msgid "Revision Time|i"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17507 #, fuzzy
17508 msgid "LyX Version|X"
17509 msgstr "Versió"
17510
17511 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Document Info|D"
17514 msgstr "Document|D"
17515
17516 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Copy Text|o"
17519 msgstr "Copia|o"
17520
17521 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Activate Branch|A"
17524 msgstr "Activada"
17525
17526 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Deactivate Branch|e"
17529 msgstr "&Activa/descativa"
17530
17531 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Activate Branch in Master|M"
17534 msgstr "Activada"
17535
17536 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17539 msgstr "&Activa/descativa"
17540
17541 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Add Unknown Branch|w"
17544 msgstr "Acció desconeguda"
17545
17546 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17547 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
17551 msgid "All Indexes|A"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
17555 msgid "Subindex|b"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Promote Section|P"
17561 msgstr "Secció Buida"
17562
17563 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Demote Section|D"
17566 msgstr "Secció Buida"
17567
17568 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Move Section Down|w"
17571 msgstr "Tanca la secció"
17572
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Select Section|S"
17576 msgstr "Selecció|S"
17577
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Wrap by Preview|y"
17581 msgstr "Vista preliminar LyX"
17582
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17584 msgid "New document"
17585 msgstr "Document nou"
17586
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17588 msgid "Open document"
17589 msgstr "Obre el document"
17590
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17592 msgid "Save document"
17593 msgstr "Desa el document"
17594
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17596 msgid "Print document"
17597 msgstr "Imprimeix el document"
17598
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17600 msgid "Check spelling"
17601 msgstr "Comprova l'ortografia"
17602
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Spellcheck continuously"
17606 msgstr "Corrector ortogràfic"
17607
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1339
17609 msgid "Undo"
17610 msgstr "Desfés"
17611
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1349
17613 msgid "Redo"
17614 msgstr "Refés"
17615
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17617 msgid "Find and replace"
17618 msgstr "Cerca i substitueix"
17619
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Find and replace (advanced)"
17623 msgstr "Cerca i substitueix"
17624
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Navigate back"
17628 msgstr "Navega|N"
17629
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17631 msgid "Toggle emphasis"
17632 msgstr "Canvia l'èmfasi"
17633
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Toggle noun"
17637 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
17638
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Apply last"
17642 msgstr "Aplica l'últim"
17643
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17645 msgid "Insert math"
17646 msgstr "Insereix matemàtiques"
17647
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17649 msgid "Insert graphics"
17650 msgstr "Insereix gràfics"
17651
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Insert table"
17655 msgstr "Insereix taula"
17656
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Toggle outline"
17660 msgstr "Mostra/amaga outline"
17661
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Toggle math toolbar"
17665 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17666
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Toggle table toolbar"
17670 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
17671
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17673 msgid "View/Update"
17674 msgstr "Mostra/Actualitza"
17675
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17677 #, fuzzy
17678 msgid "View"
17679 msgstr "&Visualitza"
17680
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Update"
17684 msgstr "&Actualitza"
17685
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17687 #, fuzzy
17688 msgid "View master document"
17689 msgstr "Vols salvar el document?"
17690
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Update master document"
17694 msgstr "Vols salvar el document?"
17695
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17697 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17701 #, fuzzy
17702 msgid "View other formats"
17703 msgstr "Formats de fitxer"
17704
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Update other formats"
17708 msgstr "Format de data"
17709
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17711 msgid "Extra"
17712 msgstr "Extra"
17713
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17715 msgid "Numbered list"
17716 msgstr "Llista numerada"
17717
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17719 msgid "Itemized list"
17720 msgstr "Llista d'ítems"
17721
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17723 msgid "Increase depth"
17724 msgstr "Incrementa la profunditat"
17725
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17727 msgid "Decrease depth"
17728 msgstr "Disminueix la profunditat"
17729
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17731 msgid "Insert figure float"
17732 msgstr "Insereix una figura flotant"
17733
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17735 msgid "Insert table float"
17736 msgstr "Insereix una taula flotant"
17737
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17739 msgid "Insert label"
17740 msgstr "Insereix etiqueta"
17741
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17743 msgid "Insert cross-reference"
17744 msgstr "Insereix referència creuada"
17745
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17747 msgid "Insert citation"
17748 msgstr "Insereix cita"
17749
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17751 msgid "Insert index entry"
17752 msgstr "Insereix element d'índex"
17753
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17755 msgid "Insert nomenclature entry"
17756 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
17757
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17759 msgid "Insert footnote"
17760 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
17761
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17763 msgid "Insert margin note"
17764 msgstr "Insereix nota al marge"
17765
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Insert LyX note"
17769 msgstr "Insereix nota"
17770
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Insert box"
17774 msgstr "Insereix nota"
17775
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Insert hyperlink"
17779 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17780
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17782 msgid "Insert TeX code"
17783 msgstr "Insereix codi de TeX"
17784
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Insert math macro"
17788 msgstr "Insereix matemàtiques"
17789
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17791 msgid "Include file"
17792 msgstr "Inclou fitxer"
17793
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17795 msgid "Text style"
17796 msgstr "Estil de TeX"
17797
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17799 msgid "Paragraph settings"
17800 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17801
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17803 msgid "Add row"
17804 msgstr "Afegeix fila"
17805
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17807 msgid "Add column"
17808 msgstr "Afegeix columna"
17809
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17811 msgid "Delete row"
17812 msgstr "Suprimeix fila"
17813
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17815 msgid "Delete column"
17816 msgstr "Suprimeix columna"
17817
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17819 msgid "Move row up"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17823 msgid "Move column left"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Move row down"
17829 msgstr "Tanca la secció"
17830
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Move column right"
17834 msgstr "Avall a la dreta"
17835
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17837 msgid "Set top line"
17838 msgstr "Estableix la línia superior"
17839
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17841 msgid "Set bottom line"
17842 msgstr "Estableix la línia inferior"
17843
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17845 msgid "Set left line"
17846 msgstr "Estableix la línia esquerra"
17847
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17849 msgid "Set right line"
17850 msgstr "Estableix la línia dreta"
17851
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Set border lines"
17855 msgstr "Estableix vores"
17856
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17858 msgid "Set all lines"
17859 msgstr "Estableix totes les línies"
17860
17861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17862 msgid "Unset all lines"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17866 msgid "Align left"
17867 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
17868
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17870 msgid "Align center"
17871 msgstr "Aliniació centrada"
17872
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17874 msgid "Align right"
17875 msgstr "Aliniació  a la dreta"
17876
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17878 msgid "Align on decimal"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17882 msgid "Align top"
17883 msgstr "Aliniació superior"
17884
17885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17886 msgid "Align middle"
17887 msgstr "Aliniació al mig"
17888
17889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17890 msgid "Align bottom"
17891 msgstr "Aliniació inferior"
17892
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17896 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
17897
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17901 msgstr "Gira la taula 90 graus"
17902
17903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17904 msgid "Set multi-column"
17905 msgstr "Multicolumna"
17906
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Set multi-row"
17910 msgstr "Multicolumna"
17911
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17913 msgid "Math"
17914 msgstr "Matemàtiques"
17915
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17917 msgid "Set display mode"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17921 msgid "Subscript"
17922 msgstr "Subíndex"
17923
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17925 msgid "Superscript"
17926 msgstr "Superíndex"
17927
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17929 msgid "Insert square root"
17930 msgstr "Insereix arrel quadrada"
17931
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17933 msgid "Insert root"
17934 msgstr "Insereix arrel"
17935
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17937 msgid "Insert standard fraction"
17938 msgstr "Insereix fracció estàndard"
17939
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17941 msgid "Insert sum"
17942 msgstr "Insereix sumatori"
17943
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17945 msgid "Insert integral"
17946 msgstr "Insereix integral"
17947
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17949 msgid "Insert product"
17950 msgstr "Insereix productori"
17951
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17953 msgid "Insert ( )"
17954 msgstr "Insereix ( )"
17955
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17957 msgid "Insert [ ]"
17958 msgstr "Insereix [ ]"
17959
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17961 msgid "Insert { }"
17962 msgstr "Insereix { }"
17963
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17965 msgid "Insert delimiters"
17966 msgstr "Insereix delimitadors"
17967
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17969 msgid "Insert matrix"
17970 msgstr "Insereix matriu"
17971
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Insert cases environment"
17975 msgstr "Insereix entorn de casos"
17976
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Toggle math panels"
17980 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
17981
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Math Macros"
17985 msgstr "macro matemàtica"
17986
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Remove last argument"
17990 msgstr "Paràmetres de llistat"
17991
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Append argument"
17995 msgstr "Més paràmetres"
17996
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17998 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18002 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Remove optional argument"
18008 msgstr "Paràmetres de llistat"
18009
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Insert optional argument"
18013 msgstr "Paràmetres de llistat"
18014
18015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
18016 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18020 msgid "Append argument eating from the right"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18024 msgid "Append optional argument eating from the right"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Phonetic Symbols"
18030 msgstr "Símbols fonètics|y"
18031
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
18033 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
18037 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
18041 msgid "IPA Vowels"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
18045 #, fuzzy
18046 msgid "IPA Other Symbols"
18047 msgstr "Símbols fonètics|y"
18048
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
18050 msgid "IPA Suprasegmentals"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
18054 msgid "IPA Diacritics"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
18058 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
18062 msgid "Command Buffer"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18066 msgid "Review[[Toolbar]]"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18070 msgid "Track changes"
18071 msgstr "Gestiona els canvis"
18072
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
18074 msgid "Show changes in output"
18075 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
18076
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18078 msgid "Next change"
18079 msgstr "Canvi següent"
18080
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Accept change inside selection"
18084 msgstr "Accepta el canvi"
18085
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Reject change inside selection"
18089 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
18090
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18092 msgid "Merge changes"
18093 msgstr "Uneix els canvis"
18094
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18096 msgid "Accept all changes"
18097 msgstr "Accepta tots els canvis"
18098
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18100 msgid "Reject all changes"
18101 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18102
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18104 msgid "Insert note"
18105 msgstr "Insereix nota"
18106
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18108 msgid "Next note"
18109 msgstr "Nota següent"
18110
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18112 #, fuzzy
18113 msgid "View Other Formats"
18114 msgstr "Format del paper"
18115
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Update Other Formats"
18119 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
18120
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Version Control"
18124 msgstr "Control de Versions|V"
18125
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Register"
18129 msgstr "Registra...|R"
18130
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Check-out for edit"
18134 msgstr "Verifica per editar|O"
18135
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Check-in changes"
18139 msgstr "Verifica els canvis...|I"
18140
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18142 #, fuzzy
18143 msgid "View revision log"
18144 msgstr "Informe de control de versions"
18145
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Revert changes"
18149 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18150
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18152 msgid "Compare with older revision"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18156 msgid "Compare with last revision"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Insert Version Info"
18162 msgstr "Insereix nota al marge"
18163
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18165 msgid "Use SVN file locking property"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18169 msgid "Update local directory from repository"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Math Panels"
18175 msgstr "Panell Matemàtic"
18176
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Math spacings"
18180 msgstr "Espaiats matemàtics"
18181
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18183 msgid "Styles"
18184 msgstr "Estils"
18185
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18187 msgid "Fractions"
18188 msgstr "Fraccions"
18189
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18192 msgid "Fonts"
18193 msgstr "Tipus de lletra"
18194
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18196 msgid "Functions"
18197 msgstr "Funcions"
18198
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Frame decorations"
18202 msgstr "Decoracions"
18203
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Big operators"
18207 msgstr "Operadors grans"
18208
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18210 msgid "Miscellaneous"
18211 msgstr "Miscel·lània"
18212
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18215 msgid "Arrows"
18216 msgstr "Fletxes"
18217
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Arrows (extended)"
18221 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18222
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18224 msgid "Operators"
18225 msgstr "Operadors"
18226
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Operators (extended)"
18230 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18231
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18233 msgid "Relations"
18234 msgstr "Relacions"
18235
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Relations (extended)"
18239 msgstr "Llatí Extès-A"
18240
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Negative relations (extended)"
18244 msgstr "Relacions negatives AMS "
18245
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18247 msgid "Dots"
18248 msgstr "Punts"
18249
18250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
18251 msgid "Delimiters (fixed size)"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Miscellaneous (extended)"
18257 msgstr "Miscel·lània"
18258
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18260 msgid "arccos"
18261 msgstr "arccos"
18262
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18264 msgid "arcsin"
18265 msgstr "arcsin"
18266
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18268 msgid "arctan"
18269 msgstr "arctan"
18270
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18272 msgid "arg"
18273 msgstr "arg"
18274
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18276 msgid "bmod"
18277 msgstr "bmod"
18278
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18280 msgid "cos"
18281 msgstr "cos"
18282
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18284 msgid "cosh"
18285 msgstr "cosh"
18286
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18288 msgid "cot"
18289 msgstr "cot"
18290
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18292 msgid "coth"
18293 msgstr "coth"
18294
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18296 msgid "csc"
18297 msgstr "csc"
18298
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18300 msgid "deg"
18301 msgstr "deg"
18302
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18304 msgid "det"
18305 msgstr "det"
18306
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18308 msgid "dim"
18309 msgstr "dim"
18310
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18312 msgid "exp"
18313 msgstr "exp"
18314
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18316 msgid "gcd"
18317 msgstr "mcd"
18318
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18320 msgid "hom"
18321 msgstr "hom"
18322
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18324 msgid "inf"
18325 msgstr "ínf"
18326
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18328 msgid "ker"
18329 msgstr "ker"
18330
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18332 msgid "lg"
18333 msgstr "lg"
18334
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18336 msgid "lim"
18337 msgstr "lím"
18338
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18340 msgid "liminf"
18341 msgstr "límínf"
18342
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18344 msgid "limsup"
18345 msgstr "límsup"
18346
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18348 msgid "ln"
18349 msgstr "ln"
18350
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18352 msgid "log"
18353 msgstr "log"
18354
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18356 msgid "max"
18357 msgstr "màx"
18358
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18360 msgid "min"
18361 msgstr "mín"
18362
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18364 msgid "sec"
18365 msgstr "sec"
18366
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18368 msgid "sin"
18369 msgstr "sin"
18370
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18372 msgid "sinh"
18373 msgstr "sinh"
18374
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18376 msgid "sup"
18377 msgstr "sup"
18378
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18380 msgid "tan"
18381 msgstr "tan"
18382
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18384 msgid "tanh"
18385 msgstr "tanh"
18386
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18388 msgid "Pr"
18389 msgstr "Pr"
18390
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18392 msgid "Spacings"
18393 msgstr "Espaiaments"
18394
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18396 msgid "Thin space\t\\,"
18397 msgstr "Espai petit\t\\,"
18398
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18400 msgid "Medium space\t\\:"
18401 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
18402
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18404 msgid "Thick space\t\\;"
18405 msgstr "Espai ample\t\\;"
18406
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18408 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18409 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
18410
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18412 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18413 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
18414
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18416 msgid "Negative space\t\\!"
18417 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18418
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Phantom\t\\phantom"
18422 msgstr "hom"
18423
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18427 msgstr "Línia horitzontal"
18428
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18432 msgstr "Alineament vertical"
18433
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18435 msgid "Smash \\smash"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18439 msgid "Left overlap \\mathllap"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18443 msgid "Center overlap \\mathclap"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18447 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18451 msgid "Roots"
18452 msgstr "Arrels"
18453
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18455 msgid "Square root\t\\sqrt"
18456 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
18457
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18459 msgid "Other root\t\\root"
18460 msgstr "Altres arrels\t\\root"
18461
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18463 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18467 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18471 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18475 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18479 msgid "Standard\t\\frac"
18480 msgstr "Estàndard\t\\frac"
18481
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18483 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18487 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18491 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18495 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18499 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18503 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18509 msgstr "Mostra els &gràfics"
18510
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18512 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18516 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18520 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Binomial\t\\binom"
18526 msgstr "Binomial\t\\choose"
18527
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18529 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18533 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18537 msgid "Roman\t\\mathrm"
18538 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18539
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18541 msgid "Bold\t\\mathbf"
18542 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
18543
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18545 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18549 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18550 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18551
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18553 msgid "Italic\t\\mathit"
18554 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
18555
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18557 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18558 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
18559
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18561 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18562 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
18563
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18565 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18566 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18567
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18569 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18570 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
18571
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18573 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18577 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18581 msgid "ldots"
18582 msgstr "ldots"
18583
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18585 msgid "cdots"
18586 msgstr "cdots"
18587
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18589 msgid "vdots"
18590 msgstr "vdots"
18591
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18593 msgid "ddots"
18594 msgstr "ddots"
18595
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18597 msgid "iddots"
18598 msgstr "iddots"
18599
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Frame Decorations"
18603 msgstr "Decoracions"
18604
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18606 msgid "hat"
18607 msgstr "hat"
18608
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18610 msgid "tilde"
18611 msgstr "tilde"
18612
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18614 msgid "bar"
18615 msgstr "bar"
18616
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18618 msgid "grave"
18619 msgstr "grave"
18620
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18622 msgid "dot"
18623 msgstr "dot"
18624
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18626 msgid "check"
18627 msgstr "check"
18628
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18630 msgid "widehat"
18631 msgstr "widehat"
18632
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18634 msgid "widetilde"
18635 msgstr "widetilde"
18636
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18638 #, fuzzy
18639 msgid "utilde"
18640 msgstr "tilde"
18641
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18643 msgid "vec"
18644 msgstr "vec"
18645
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18647 msgid "acute"
18648 msgstr "acute"
18649
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18651 msgid "ddot"
18652 msgstr "ddot"
18653
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18655 msgid "dddot"
18656 msgstr "dddot"
18657
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18659 msgid "ddddot"
18660 msgstr "ddddot"
18661
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18663 msgid "breve"
18664 msgstr "breve"
18665
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18667 #, fuzzy
18668 msgid "mathring"
18669 msgstr "línia matemàtica"
18670
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18672 msgid "overline"
18673 msgstr "overline"
18674
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18676 msgid "overbrace"
18677 msgstr "overbrace"
18678
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18680 msgid "overleftarrow"
18681 msgstr "overleftarrow"
18682
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18684 msgid "overrightarrow"
18685 msgstr "overrightarrow"
18686
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18688 msgid "overleftrightarrow"
18689 msgstr "overleftrightarrow"
18690
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18692 msgid "underline"
18693 msgstr "underline"
18694
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18696 msgid "underbrace"
18697 msgstr "underbrace"
18698
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18700 msgid "underleftarrow"
18701 msgstr "underleftarrow"
18702
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18704 msgid "underrightarrow"
18705 msgstr "underrightarrow"
18706
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18708 msgid "underleftrightarrow"
18709 msgstr "underleftrightarrow"
18710
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18712 #, fuzzy
18713 msgid "cancel"
18714 msgstr "Cancel·la"
18715
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18717 #, fuzzy
18718 msgid "bcancel"
18719 msgstr "Cancel·la"
18720
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18722 #, fuzzy
18723 msgid "xcancel"
18724 msgstr "Cancel·la"
18725
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18727 #, fuzzy
18728 msgid "cancelto"
18729 msgstr "Cancel·la"
18730
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18732 msgid "Insert left/right side scripts"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Insert right side scripts"
18738 msgstr "Insereix els delimitadors"
18739
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Insert left side scripts"
18743 msgstr "Insereix els delimitadors"
18744
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Insert side scripts"
18748 msgstr "Insereix delimitadors"
18749
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18751 msgid "overset"
18752 msgstr "overset"
18753
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18755 msgid "underset"
18756 msgstr "underset"
18757
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18759 msgid "stackrel"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18763 msgid "stackrelthree"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18767 msgid "leftarrow"
18768 msgstr "leftarrow"
18769
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18771 msgid "rightarrow"
18772 msgstr "rightarrow"
18773
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18775 msgid "downarrow"
18776 msgstr "downarrow"
18777
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18779 msgid "uparrow"
18780 msgstr "uparrow"
18781
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18783 msgid "updownarrow"
18784 msgstr "updownarrow"
18785
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18787 msgid "leftrightarrow"
18788 msgstr "leftrightarrow"
18789
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18791 msgid "Leftarrow"
18792 msgstr "Leftarrow"
18793
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18795 msgid "Rightarrow"
18796 msgstr "Rightarrow"
18797
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18799 msgid "Downarrow"
18800 msgstr "Downarrow"
18801
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18803 msgid "Uparrow"
18804 msgstr "Uparrow"
18805
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18807 msgid "Updownarrow"
18808 msgstr "Updownarrow"
18809
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18811 msgid "Leftrightarrow"
18812 msgstr "Leftrightarrow"
18813
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18815 msgid "Longleftrightarrow"
18816 msgstr "Longleftrightarrow"
18817
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18819 msgid "Longleftarrow"
18820 msgstr "Longleftarrow"
18821
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18823 msgid "Longrightarrow"
18824 msgstr "Longrightarrow"
18825
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18827 msgid "longleftrightarrow"
18828 msgstr "longleftrightarrow"
18829
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18831 msgid "longleftarrow"
18832 msgstr "longleftarrow"
18833
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18835 msgid "longrightarrow"
18836 msgstr "longrightarrow"
18837
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18839 msgid "leftharpoondown"
18840 msgstr "leftharpoondown"
18841
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18843 msgid "rightharpoondown"
18844 msgstr "rightharpoondown"
18845
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18847 msgid "mapsto"
18848 msgstr "mapsto"
18849
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18851 msgid "longmapsto"
18852 msgstr "longmapsto"
18853
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18855 msgid "nwarrow"
18856 msgstr "nwarrow"
18857
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18859 msgid "nearrow"
18860 msgstr "nearrow"
18861
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18863 msgid "leftharpoonup"
18864 msgstr "leftharpoonup"
18865
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18867 msgid "rightharpoonup"
18868 msgstr "rightharpoonup"
18869
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18871 msgid "hookleftarrow"
18872 msgstr "hookleftarrow"
18873
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18875 msgid "hookrightarrow"
18876 msgstr "hookrightarrow"
18877
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18879 msgid "swarrow"
18880 msgstr "swarrow"
18881
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18883 msgid "searrow"
18884 msgstr "searrow"
18885
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18887 msgid "rightleftharpoons"
18888 msgstr "rightleftharpoons"
18889
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18891 msgid "pm"
18892 msgstr "pm"
18893
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18895 msgid "cap"
18896 msgstr "cap"
18897
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18899 msgid "diamond"
18900 msgstr "diamond"
18901
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18903 msgid "oplus"
18904 msgstr "oplus"
18905
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18907 msgid "mp"
18908 msgstr "mp"
18909
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18911 msgid "cup"
18912 msgstr "cup"
18913
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18915 msgid "bigtriangleup"
18916 msgstr "bigtriangleup"
18917
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18919 msgid "ominus"
18920 msgstr "ominus"
18921
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18923 msgid "times"
18924 msgstr "times"
18925
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18927 msgid "uplus"
18928 msgstr "uplus"
18929
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18931 msgid "bigtriangledown"
18932 msgstr "bigtriangledown"
18933
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18935 msgid "otimes"
18936 msgstr "otimes"
18937
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18939 msgid "div"
18940 msgstr "div"
18941
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18943 msgid "sqcap"
18944 msgstr "sqcap"
18945
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18947 msgid "triangleright"
18948 msgstr "triangleright"
18949
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18951 msgid "oslash"
18952 msgstr "oslash"
18953
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18955 msgid "cdot"
18956 msgstr "cdot"
18957
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18959 msgid "sqcup"
18960 msgstr "sqcup"
18961
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18963 msgid "triangleleft"
18964 msgstr "triangleleft"
18965
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18967 msgid "odot"
18968 msgstr "odot"
18969
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18971 msgid "star"
18972 msgstr "star"
18973
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18975 #, fuzzy
18976 msgid "ast"
18977 msgstr "Enganxa"
18978
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18980 msgid "vee"
18981 msgstr "vee"
18982
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18984 msgid "amalg"
18985 msgstr "amalg"
18986
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18988 msgid "bigcirc"
18989 msgstr "bigcirc"
18990
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18992 msgid "setminus"
18993 msgstr "setminus"
18994
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18996 msgid "wedge"
18997 msgstr "wedge"
18998
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19000 msgid "dagger"
19001 msgstr "dagger"
19002
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19004 msgid "circ"
19005 msgstr "circ"
19006
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19008 msgid "bullet"
19009 msgstr "bullet"
19010
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19012 msgid "wr"
19013 msgstr "wr"
19014
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19016 msgid "ddagger"
19017 msgstr "ddagger"
19018
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19020 #, fuzzy
19021 msgid "smallint"
19022 msgstr "smallsmile"
19023
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19025 msgid "leq"
19026 msgstr "leq"
19027
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19029 msgid "geq"
19030 msgstr "geq"
19031
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19033 msgid "equiv"
19034 msgstr "equiv"
19035
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19037 msgid "models"
19038 msgstr "models"
19039
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19041 msgid "prec"
19042 msgstr "prec"
19043
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19045 msgid "succ"
19046 msgstr "succ"
19047
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19049 msgid "sim"
19050 msgstr "sim"
19051
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19053 msgid "perp"
19054 msgstr "perp"
19055
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19057 msgid "preceq"
19058 msgstr "preceq"
19059
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19061 msgid "succeq"
19062 msgstr "succeq"
19063
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19065 msgid "simeq"
19066 msgstr "simeq"
19067
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19069 msgid "mid"
19070 msgstr "mid"
19071
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19073 msgid "ll"
19074 msgstr "ll"
19075
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19077 msgid "gg"
19078 msgstr "gg"
19079
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19081 msgid "asymp"
19082 msgstr "asymp"
19083
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19085 msgid "parallel"
19086 msgstr "parallel"
19087
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19089 msgid "subset"
19090 msgstr "subset"
19091
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19093 msgid "supset"
19094 msgstr "supset"
19095
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19097 msgid "approx"
19098 msgstr "approx"
19099
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19101 msgid "smile"
19102 msgstr "smile"
19103
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19105 msgid "subseteq"
19106 msgstr "subseteq"
19107
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19109 msgid "supseteq"
19110 msgstr "supseteq"
19111
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19113 msgid "cong"
19114 msgstr "cong"
19115
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19117 msgid "frown"
19118 msgstr "frown"
19119
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19121 msgid "sqsubseteq"
19122 msgstr "sqsubseteq"
19123
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19125 msgid "sqsupseteq"
19126 msgstr "sqsupseteq"
19127
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19129 msgid "doteq"
19130 msgstr "doteq"
19131
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19133 msgid "neq"
19134 msgstr "neq"
19135
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19137 msgid "in[[math relation]]"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19141 msgid "ni"
19142 msgstr "ni"
19143
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19145 msgid "propto"
19146 msgstr "propto"
19147
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19149 msgid "notin"
19150 msgstr "notin"
19151
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19153 msgid "vdash"
19154 msgstr "vdash"
19155
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19157 msgid "dashv"
19158 msgstr "dashv"
19159
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19161 msgid "bowtie"
19162 msgstr "bowtie"
19163
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19165 #, fuzzy
19166 msgid "iff"
19167 msgstr "Desactivat"
19168
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19170 #, fuzzy
19171 msgid "not"
19172 msgstr "nota"
19173
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19175 #, fuzzy
19176 msgid "land"
19177 msgstr "landupint"
19178
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19180 #, fuzzy
19181 msgid "lor"
19182 msgstr "Formulari"
19183
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19185 msgid "lnot"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19189 msgid "alpha"
19190 msgstr "alpha"
19191
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19193 msgid "beta"
19194 msgstr "beta"
19195
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19197 msgid "gamma"
19198 msgstr "gamma"
19199
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19201 msgid "delta"
19202 msgstr "delta"
19203
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19205 msgid "epsilon"
19206 msgstr "epsilon"
19207
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19209 msgid "varepsilon"
19210 msgstr "varepsilon"
19211
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19213 msgid "zeta"
19214 msgstr "zeta"
19215
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19217 msgid "eta"
19218 msgstr "eta"
19219
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19221 msgid "theta"
19222 msgstr "theta"
19223
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19225 msgid "vartheta"
19226 msgstr "vartheta"
19227
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19229 msgid "iota"
19230 msgstr "iota"
19231
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19233 msgid "kappa"
19234 msgstr "kappa"
19235
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19237 msgid "lambda"
19238 msgstr "lambda"
19239
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19241 msgid "mu"
19242 msgstr "mu"
19243
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19245 msgid "nu"
19246 msgstr "nu"
19247
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19249 msgid "xi"
19250 msgstr "xi"
19251
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19253 msgid "pi"
19254 msgstr "pi"
19255
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19257 msgid "varpi"
19258 msgstr "varpi"
19259
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19261 msgid "rho"
19262 msgstr "rho"
19263
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19265 msgid "varrho"
19266 msgstr "varrho"
19267
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19269 msgid "sigma"
19270 msgstr "sigma"
19271
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19273 msgid "varsigma"
19274 msgstr "varsigma"
19275
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19277 msgid "tau"
19278 msgstr "tau"
19279
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19281 msgid "upsilon"
19282 msgstr "upsilon"
19283
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19285 msgid "phi"
19286 msgstr "phi"
19287
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19289 msgid "varphi"
19290 msgstr "varphi"
19291
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19293 msgid "chi"
19294 msgstr "chi"
19295
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19297 msgid "psi"
19298 msgstr "psi"
19299
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19301 msgid "omega"
19302 msgstr "omega"
19303
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19305 msgid "Gamma"
19306 msgstr "Gamma"
19307
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19309 msgid "Delta"
19310 msgstr "Delta"
19311
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19313 msgid "Theta"
19314 msgstr "Theta"
19315
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19317 msgid "Lambda"
19318 msgstr "Lambda"
19319
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19321 msgid "Xi"
19322 msgstr "Xi"
19323
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19325 msgid "Pi"
19326 msgstr "Pi"
19327
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19329 msgid "Sigma"
19330 msgstr "Sigma"
19331
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19333 msgid "Upsilon"
19334 msgstr "Upsilon"
19335
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19337 msgid "Phi"
19338 msgstr "Phi"
19339
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19341 msgid "Psi"
19342 msgstr "Psi"
19343
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19345 msgid "Omega"
19346 msgstr "Omega"
19347
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19349 #, fuzzy
19350 msgid "varGamma"
19351 msgstr "Gamma"
19352
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19354 #, fuzzy
19355 msgid "varDelta"
19356 msgstr "Delta"
19357
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19359 #, fuzzy
19360 msgid "varTheta"
19361 msgstr "vartheta"
19362
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19364 #, fuzzy
19365 msgid "varLambda"
19366 msgstr "Lambda"
19367
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19369 #, fuzzy
19370 msgid "varXi"
19371 msgstr "varpi"
19372
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19374 #, fuzzy
19375 msgid "varPi"
19376 msgstr "varpi"
19377
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19379 #, fuzzy
19380 msgid "varSigma"
19381 msgstr "varsigma"
19382
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19384 #, fuzzy
19385 msgid "varUpsilon"
19386 msgstr "varepsilon"
19387
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19389 #, fuzzy
19390 msgid "varPhi"
19391 msgstr "varphi"
19392
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19394 #, fuzzy
19395 msgid "varPsi"
19396 msgstr "varpi"
19397
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19399 #, fuzzy
19400 msgid "varOmega"
19401 msgstr "Omega"
19402
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19404 msgid "nabla"
19405 msgstr "nabla"
19406
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19408 msgid "partial"
19409 msgstr "partial"
19410
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19412 msgid "infty"
19413 msgstr "infty"
19414
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19416 msgid "prime"
19417 msgstr "prime"
19418
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19420 msgid "ell"
19421 msgstr "ell"
19422
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19424 msgid "emptyset"
19425 msgstr "emptyset"
19426
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19428 msgid "exists"
19429 msgstr "exists"
19430
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19432 msgid "forall"
19433 msgstr "forall"
19434
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19436 msgid "imath"
19437 msgstr "imath"
19438
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19440 msgid "jmath"
19441 msgstr "jmath"
19442
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19444 msgid "Re"
19445 msgstr "Re"
19446
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19448 msgid "Im"
19449 msgstr "Im"
19450
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19452 msgid "aleph"
19453 msgstr "aleph"
19454
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19456 msgid "wp"
19457 msgstr "wp"
19458
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19460 msgid "hbar"
19461 msgstr "hbar"
19462
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19464 msgid "angle"
19465 msgstr "angle"
19466
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19468 msgid "top"
19469 msgstr "top"
19470
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19472 msgid "bot"
19473 msgstr "bot"
19474
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19476 msgid "Vert"
19477 msgstr "Vert"
19478
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19480 msgid "neg"
19481 msgstr "neg"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19484 msgid "flat"
19485 msgstr "flat"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19488 msgid "natural"
19489 msgstr "natural"
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19492 msgid "sharp"
19493 msgstr "sharp"
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19496 msgid "surd"
19497 msgstr "surd"
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19500 msgid "lhook"
19501 msgstr ""
19502
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19504 msgid "rhook"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19508 msgid "triangle"
19509 msgstr "triangle"
19510
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19512 msgid "diamondsuit"
19513 msgstr "diamondsuit"
19514
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19516 msgid "heartsuit"
19517 msgstr "heartsuit"
19518
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19520 msgid "clubsuit"
19521 msgstr "clubsuit"
19522
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19524 msgid "spadesuit"
19525 msgstr "spadesuit"
19526
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19528 msgid "textrm \\AA"
19529 msgstr "textrm \\AA"
19530
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19532 msgid "textrm \\O"
19533 msgstr "textrm \\O"
19534
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19536 msgid "mathcircumflex"
19537 msgstr "mathcircumflex"
19538
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19540 msgid "_"
19541 msgstr "_"
19542
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19544 msgid "textdegree"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19548 #, fuzzy
19549 msgid "mathdollar"
19550 msgstr "macro matemàtica"
19551
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19553 #, fuzzy
19554 msgid "mathparagraph"
19555 msgstr "\\alph{paragraph}."
19556
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19558 #, fuzzy
19559 msgid "mathsection"
19560 msgstr "selecció"
19561
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19563 msgid "mathrm T"
19564 msgstr "mathrm T"
19565
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19567 msgid "mathbb N"
19568 msgstr "mathbb N"
19569
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19571 msgid "mathbb Z"
19572 msgstr "mathbb Z"
19573
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19575 msgid "mathbb Q"
19576 msgstr "mathbb Q"
19577
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19579 msgid "mathbb R"
19580 msgstr "mathbb R"
19581
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19583 msgid "mathbb C"
19584 msgstr "mathbb C"
19585
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19587 msgid "mathbb H"
19588 msgstr "mathbb H"
19589
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19591 msgid "mathcal F"
19592 msgstr "mathcal F"
19593
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19595 msgid "mathcal L"
19596 msgstr "mathcal L"
19597
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19599 msgid "mathcal H"
19600 msgstr "mathcal H"
19601
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19603 msgid "mathcal O"
19604 msgstr "mathcal O"
19605
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19607 msgid "Big Operators"
19608 msgstr "Operadors grans"
19609
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19611 msgid "intop"
19612 msgstr "intop"
19613
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19615 msgid "int"
19616 msgstr "int"
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19619 msgid "iint"
19620 msgstr "iint"
19621
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19623 msgid "iintop"
19624 msgstr "iintop"
19625
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19627 msgid "iiint"
19628 msgstr "iiint"
19629
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19631 msgid "iiintop"
19632 msgstr "iiintop"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19635 msgid "iiiint"
19636 msgstr "iiiint"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19639 msgid "iiiintop"
19640 msgstr "iiiintop"
19641
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19643 msgid "dotsint"
19644 msgstr "dotsint"
19645
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19647 msgid "dotsintop"
19648 msgstr "dotsintop"
19649
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19651 #, fuzzy
19652 msgid "idotsint"
19653 msgstr "dotsint"
19654
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19656 msgid "oint"
19657 msgstr "oint"
19658
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19660 msgid "ointop"
19661 msgstr "ointop"
19662
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19664 msgid "oiint"
19665 msgstr "oiint"
19666
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19668 msgid "oiintop"
19669 msgstr "oiintop"
19670
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19672 msgid "ointctrclockwiseop"
19673 msgstr "ointctrclockwiseop"
19674
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19676 msgid "ointctrclockwise"
19677 msgstr "ointctrclockwise"
19678
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19680 msgid "ointclockwiseop"
19681 msgstr "ointclockwiseop"
19682
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19684 msgid "ointclockwise"
19685 msgstr "ointclockwise"
19686
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19688 msgid "sqint"
19689 msgstr "sqint"
19690
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19692 msgid "sqintop"
19693 msgstr "sqintop"
19694
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19696 msgid "sqiint"
19697 msgstr "sqiint"
19698
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19700 msgid "sqiintop"
19701 msgstr "sqiintop"
19702
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19704 msgid "fint"
19705 msgstr "fint"
19706
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19708 msgid "fintop"
19709 msgstr "fintop"
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19712 msgid "landupint"
19713 msgstr "landupint"
19714
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19716 msgid "landupintop"
19717 msgstr "landupintop"
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19720 msgid "landdownint"
19721 msgstr "landdownint"
19722
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19724 msgid "landdownintop"
19725 msgstr "landdownintop"
19726
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19728 #, fuzzy
19729 msgid "varint"
19730 msgstr "Im&primeix"
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19733 #, fuzzy
19734 msgid "varoint"
19735 msgstr "oint"
19736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19738 #, fuzzy
19739 msgid "varoiint"
19740 msgstr "oiint"
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19743 #, fuzzy
19744 msgid "varoiintop"
19745 msgstr "oiintop"
19746
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19748 #, fuzzy
19749 msgid "varointclockwise"
19750 msgstr "ointclockwise"
19751
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19753 #, fuzzy
19754 msgid "varointclockwiseop"
19755 msgstr "ointclockwiseop"
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19758 #, fuzzy
19759 msgid "varointctrclockwise"
19760 msgstr "ointctrclockwise"
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19763 #, fuzzy
19764 msgid "varointctrclockwiseop"
19765 msgstr "ointctrclockwiseop"
19766
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19768 msgid "sum"
19769 msgstr "sum"
19770
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19772 msgid "prod"
19773 msgstr "prod"
19774
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19776 msgid "coprod"
19777 msgstr "coprod"
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19780 msgid "bigsqcup"
19781 msgstr "bigsqcup"
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19784 msgid "bigotimes"
19785 msgstr "bigotimes"
19786
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19788 msgid "bigodot"
19789 msgstr "bigodot"
19790
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19792 msgid "bigoplus"
19793 msgstr "bigoplus"
19794
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19796 msgid "bigcap"
19797 msgstr "bigcap"
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19800 msgid "bigcup"
19801 msgstr "bigcup"
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19804 msgid "biguplus"
19805 msgstr "biguplus"
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19808 msgid "bigvee"
19809 msgstr "bigvee"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19812 msgid "bigwedge"
19813 msgstr "bigwedge"
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19816 msgid "digamma"
19817 msgstr "digamma"
19818
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19820 msgid "varkappa"
19821 msgstr "varkappa"
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19824 msgid "beth"
19825 msgstr "beth"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19828 msgid "daleth"
19829 msgstr "daleth"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19832 msgid "gimel"
19833 msgstr "gimel"
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19836 msgid "ulcorner"
19837 msgstr "ulcorner"
19838
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19840 msgid "urcorner"
19841 msgstr "urcorner"
19842
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19844 msgid "llcorner"
19845 msgstr "llcorner"
19846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19848 msgid "lrcorner"
19849 msgstr "lrcorner"
19850
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19852 msgid "hslash"
19853 msgstr "hslash"
19854
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19856 msgid "vartriangle"
19857 msgstr "vartriangle"
19858
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19860 msgid "triangledown"
19861 msgstr "triangledown"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19864 msgid "square"
19865 msgstr "square"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19868 msgid "CheckedBox"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19872 msgid "XBox"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19876 msgid "lozenge"
19877 msgstr "lozenge"
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19880 #, fuzzy
19881 msgid "wasylozenge"
19882 msgstr "lozenge"
19883
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19885 #, fuzzy
19886 msgid "circledR"
19887 msgstr "circledS"
19888
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19890 msgid "circledS"
19891 msgstr "circledS"
19892
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19894 msgid "measuredangle"
19895 msgstr "measuredangle"
19896
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19898 #, fuzzy
19899 msgid "varangle"
19900 msgstr "vartriangle"
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19903 msgid "nexists"
19904 msgstr "nexists"
19905
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19907 msgid "mho"
19908 msgstr "mho"
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19911 msgid "Finv"
19912 msgstr "Finv"
19913
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19915 msgid "Game"
19916 msgstr "Game"
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19919 msgid "Bbbk"
19920 msgstr "Bbbk"
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19923 msgid "backprime"
19924 msgstr "backprime"
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19927 msgid "varnothing"
19928 msgstr "varnothing"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19931 msgid "blacktriangle"
19932 msgstr "blacktriangle"
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19935 msgid "blacktriangledown"
19936 msgstr "blacktriangledown"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19939 msgid "blacksquare"
19940 msgstr "blacksquare"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19943 msgid "blacklozenge"
19944 msgstr "blacklozenge"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19947 msgid "bigstar"
19948 msgstr "bigstar"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19951 msgid "sphericalangle"
19952 msgstr "sphericalangle"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19955 msgid "complement"
19956 msgstr "complement"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19959 msgid "eth"
19960 msgstr "eth"
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19963 msgid "diagup"
19964 msgstr "diagup"
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19967 msgid "diagdown"
19968 msgstr "diagdown"
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19971 #, fuzzy
19972 msgid "lightning"
19973 msgstr "Aliniació  a la dreta"
19974
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19976 #, fuzzy
19977 msgid "varcopyright"
19978 msgstr "Copyright"
19979
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Bowtie"
19983 msgstr "bowtie"
19984
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19986 msgid "diameter"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19990 msgid "invdiameter"
19991 msgstr ""
19992
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19994 msgid "bell"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19998 msgid "hexagon"
19999 msgstr ""
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20002 msgid "varhexagon"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20006 #, fuzzy
20007 msgid "pentagon"
20008 msgstr "Presentació"
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20011 msgid "octagon"
20012 msgstr ""
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20015 #, fuzzy
20016 msgid "smiley"
20017 msgstr "smile"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20020 #, fuzzy
20021 msgid "blacksmiley"
20022 msgstr "backsimeq"
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20025 #, fuzzy
20026 msgid "frownie"
20027 msgstr "frown"
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20030 #, fuzzy
20031 msgid "sun"
20032 msgstr "sin"
20033
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20035 msgid "leadsto"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Leftcircle"
20041 msgstr "circledS"
20042
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Rightcircle"
20046 msgstr "bigcirc"
20047
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20049 msgid "CIRCLE"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20053 msgid "LEFTCIRCLE"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20057 msgid "RIGHTCIRCLE"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20061 #, fuzzy
20062 msgid "LEFTcircle"
20063 msgstr "circledS"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20066 #, fuzzy
20067 msgid "RIGHTcircle"
20068 msgstr "circledS"
20069
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20071 msgid "leftturn"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20075 #, fuzzy
20076 msgid "rightturn"
20077 msgstr "rightarrow"
20078
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20080 #, fuzzy
20081 msgid "AC"
20082 msgstr "ACT"
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20085 msgid "HF"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20089 msgid "VHF"
20090 msgstr ""
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20093 msgid "photon"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20097 msgid "gluon"
20098 msgstr ""
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20101 msgid "permil"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20105 #, fuzzy
20106 msgid "cent"
20107 msgstr "centerdot"
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20110 #, fuzzy
20111 msgid "yen"
20112 msgstr "sí"
20113
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20115 #, fuzzy
20116 msgid "hexstar"
20117 msgstr "star"
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20120 msgid "varhexstar"
20121 msgstr ""
20122
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20124 msgid "davidsstar"
20125 msgstr ""
20126
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20128 msgid "maltese"
20129 msgstr ""
20130
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20132 msgid "kreuz"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20136 msgid "ataribox"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20140 #, fuzzy
20141 msgid "checked"
20142 msgstr "check"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20145 #, fuzzy
20146 msgid "checkmark"
20147 msgstr "check"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20150 #, fuzzy
20151 msgid "eighthnote"
20152 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
20153
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20155 #, fuzzy
20156 msgid "quarternote"
20157 msgstr "Nota al peu de pàg."
20158
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20160 #, fuzzy
20161 msgid "halfnote"
20162 msgstr "Taula"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20165 #, fuzzy
20166 msgid "fullnote"
20167 msgstr "nota"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20170 #, fuzzy
20171 msgid "twonotes"
20172 msgstr "nota"
20173
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20175 msgid "female"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20179 msgid "male"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20183 #, fuzzy
20184 msgid "vernal"
20185 msgstr "Publicació"
20186
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20188 msgid "ascnode"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20192 msgid "descnode"
20193 msgstr ""
20194
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20196 msgid "fullmoon"
20197 msgstr ""
20198
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20200 msgid "newmoon"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20204 #, fuzzy
20205 msgid "leftmoon"
20206 msgstr "leftharpoonup"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20209 #, fuzzy
20210 msgid "rightmoon"
20211 msgstr "rightharpoonup"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20214 #, fuzzy
20215 msgid "astrosun"
20216 msgstr "fort"
20217
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20219 msgid "mercury"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20223 msgid "venus"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20227 #, fuzzy
20228 msgid "earth"
20229 msgstr "vartheta"
20230
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20232 msgid "mars"
20233 msgstr ""
20234
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20236 #, fuzzy
20237 msgid "jupiter"
20238 msgstr "Impressora"
20239
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20241 #, fuzzy
20242 msgid "saturn"
20243 msgstr "natural"
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20246 msgid "uranus"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20250 msgid "neptune"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20254 msgid "pluto"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20258 #, fuzzy
20259 msgid "aries"
20260 msgstr "&Sèries:"
20261
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20263 #, fuzzy
20264 msgid "taurus"
20265 msgstr "Tesaurus"
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20268 msgid "gemini"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20272 #, fuzzy
20273 msgid "cancer"
20274 msgstr "Cancel·la"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20277 #, fuzzy
20278 msgid "leo"
20279 msgstr "log"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20282 msgid "virgo"
20283 msgstr ""
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20286 msgid "libra"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20290 msgid "scorpio"
20291 msgstr ""
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20294 msgid "sagittarius"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20298 msgid "capricornus"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20302 msgid "aquarius"
20303 msgstr ""
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20306 msgid "pisces"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20310 msgid "APLbox"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20314 #, fuzzy
20315 msgid "APLcomment"
20316 msgstr "comentari"
20317
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20319 msgid "APLdown"
20320 msgstr ""
20321
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20323 #, fuzzy
20324 msgid "APLdownarrowbox"
20325 msgstr "downarrow"
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20328 #, fuzzy
20329 msgid "APLinput"
20330 msgstr "Entrada"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20333 msgid "APLinv"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20337 #, fuzzy
20338 msgid "APLleftarrowbox"
20339 msgstr "Lleftarrow"
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20342 msgid "APLlog"
20343 msgstr ""
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20346 #, fuzzy
20347 msgid "APLrightarrowbox"
20348 msgstr "rightarrow"
20349
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20351 #, fuzzy
20352 msgid "APLstar"
20353 msgstr "star"
20354
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20356 msgid "APLup"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20360 #, fuzzy
20361 msgid "APLuparrowbox"
20362 msgstr "uparrow"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20365 msgid "dashleftarrow"
20366 msgstr "dashleftarrow"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20369 msgid "dashrightarrow"
20370 msgstr "dashrightarrow"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20373 msgid "leftleftarrows"
20374 msgstr "leftleftarrows"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20377 msgid "leftrightarrows"
20378 msgstr "leftrightarrows"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20381 msgid "rightrightarrows"
20382 msgstr "rightrightarrows"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20385 msgid "rightleftarrows"
20386 msgstr "rightleftarrows"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20389 msgid "Lleftarrow"
20390 msgstr "Lleftarrow"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20393 msgid "Rrightarrow"
20394 msgstr "Rrightarrow"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20397 msgid "twoheadleftarrow"
20398 msgstr "twoheadleftarrow"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20401 msgid "twoheadrightarrow"
20402 msgstr "twoheadrightarrow"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20405 msgid "leftarrowtail"
20406 msgstr "leftarrowtail"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20409 msgid "rightarrowtail"
20410 msgstr "rightarrowtail"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20413 msgid "looparrowleft"
20414 msgstr "looparrowleft"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20417 msgid "looparrowright"
20418 msgstr "looparrowright"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20421 msgid "curvearrowleft"
20422 msgstr "curvearrowleft"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20425 msgid "curvearrowright"
20426 msgstr "curvearrowright"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20429 msgid "circlearrowleft"
20430 msgstr "circlearrowleft"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20433 msgid "circlearrowright"
20434 msgstr "circlearrowright"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20437 msgid "Lsh"
20438 msgstr "Lsh"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20441 msgid "Rsh"
20442 msgstr "Rsh"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20445 msgid "upuparrows"
20446 msgstr "upuparrows"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20449 msgid "downdownarrows"
20450 msgstr "downdownarrows"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20453 msgid "upharpoonleft"
20454 msgstr "upharpoonleft"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20457 msgid "upharpoonright"
20458 msgstr "upharpoonright"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20461 msgid "downharpoonleft"
20462 msgstr "downharpoonleft"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20465 msgid "downharpoonright"
20466 msgstr "downharpoonright"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20469 msgid "leftrightharpoons"
20470 msgstr "leftrightharpoons"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20473 msgid "rightsquigarrow"
20474 msgstr "rightsquigarrow"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20477 msgid "leftrightsquigarrow"
20478 msgstr "leftrightsquigarrow"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20481 msgid "nleftarrow"
20482 msgstr "nleftarrow"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20485 msgid "nrightarrow"
20486 msgstr "nrightarrow"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20489 msgid "nleftrightarrow"
20490 msgstr "nleftrightarrow"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20493 msgid "nLeftarrow"
20494 msgstr "nLeftarrow"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20497 msgid "nRightarrow"
20498 msgstr "nRightarrow"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20501 msgid "nLeftrightarrow"
20502 msgstr "nLeftrightarrow"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20505 msgid "multimap"
20506 msgstr "multimap"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20509 #, fuzzy
20510 msgid "shortleftarrow"
20511 msgstr "overleftarrow"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20514 #, fuzzy
20515 msgid "shortrightarrow"
20516 msgstr "overrightarrow"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20519 #, fuzzy
20520 msgid "shortuparrow"
20521 msgstr "uparrow"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20524 #, fuzzy
20525 msgid "shortdownarrow"
20526 msgstr "downarrow"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20529 #, fuzzy
20530 msgid "leftrightarroweq"
20531 msgstr "leftrightarrow"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20534 #, fuzzy
20535 msgid "curlyveedownarrow"
20536 msgstr "updownarrow"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20539 #, fuzzy
20540 msgid "curlyveeuparrow"
20541 msgstr "curlyvee"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20544 #, fuzzy
20545 msgid "nnwarrow"
20546 msgstr "nwarrow"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20549 #, fuzzy
20550 msgid "nnearrow"
20551 msgstr "nearrow"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20554 #, fuzzy
20555 msgid "sswarrow"
20556 msgstr "swarrow"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20559 #, fuzzy
20560 msgid "ssearrow"
20561 msgstr "searrow"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20564 #, fuzzy
20565 msgid "curlywedgeuparrow"
20566 msgstr "curlywedge"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20569 #, fuzzy
20570 msgid "curlywedgedownarrow"
20571 msgstr "curlywedge"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20574 #, fuzzy
20575 msgid "leftrightarrowtriangle"
20576 msgstr "leftrightarrow"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20579 #, fuzzy
20580 msgid "leftarrowtriangle"
20581 msgstr "leftarrowtail"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20584 #, fuzzy
20585 msgid "rightarrowtriangle"
20586 msgstr "rightarrowtail"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Mapsto"
20591 msgstr "mapsto"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20594 #, fuzzy
20595 msgid "mapsfrom"
20596 msgstr "mapsto"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20599 msgid "Mapsfrom"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Longmapsto"
20605 msgstr "longmapsto"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20608 #, fuzzy
20609 msgid "longmapsfrom"
20610 msgstr "longmapsto"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Longmapsfrom"
20615 msgstr "longmapsto"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20618 #, fuzzy
20619 msgid "xleftarrow"
20620 msgstr "leftarrow"
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20623 #, fuzzy
20624 msgid "xrightarrow"
20625 msgstr "rightarrow"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20628 msgid "leqq"
20629 msgstr "leqq"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20632 msgid "geqq"
20633 msgstr "geqq"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20636 msgid "leqslant"
20637 msgstr "leqslant"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20640 msgid "geqslant"
20641 msgstr "geqslant"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20644 msgid "eqslantless"
20645 msgstr "eqslantless"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20648 msgid "eqslantgtr"
20649 msgstr "eqslantgtr"
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20652 msgid "eqsim"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20656 msgid "lesssim"
20657 msgstr "lesssim"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20660 msgid "gtrsim"
20661 msgstr "gtrsim"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20664 #, fuzzy
20665 msgid "apprge"
20666 msgstr "approxeq"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20669 #, fuzzy
20670 msgid "apprle"
20671 msgstr "approxeq"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20674 msgid "lessapprox"
20675 msgstr "lessapprox"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20678 msgid "gtrapprox"
20679 msgstr "gtrapprox"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20682 msgid "approxeq"
20683 msgstr "approxeq"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20686 msgid "triangleq"
20687 msgstr "triangleq"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20690 msgid "lessdot"
20691 msgstr "lessdot"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20694 msgid "gtrdot"
20695 msgstr "gtrdot"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20698 msgid "lll"
20699 msgstr "lll"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20702 msgid "ggg"
20703 msgstr "ggg"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20706 msgid "lessgtr"
20707 msgstr "lessgtr"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20710 msgid "gtrless"
20711 msgstr "gtrless"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20714 msgid "lesseqgtr"
20715 msgstr "lesseqgtr"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20718 msgid "gtreqless"
20719 msgstr "gtreqless"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20722 msgid "lesseqqgtr"
20723 msgstr "lesseqqgtr"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20726 msgid "gtreqqless"
20727 msgstr "gtreqqless"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20730 msgid "eqcirc"
20731 msgstr "eqcirc"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20734 msgid "circeq"
20735 msgstr "circeq"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20738 msgid "thicksim"
20739 msgstr "thicksim"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20742 msgid "thickapprox"
20743 msgstr "thickapprox"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20746 msgid "backsim"
20747 msgstr "backsim"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20750 msgid "backsimeq"
20751 msgstr "backsimeq"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20754 msgid "subseteqq"
20755 msgstr "subseteqq"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20758 msgid "supseteqq"
20759 msgstr "supseteqq"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20762 msgid "Subset"
20763 msgstr "Subset"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20766 msgid "Supset"
20767 msgstr "Supset"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20770 msgid "sqsubset"
20771 msgstr "sqsubset"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20774 msgid "sqsupset"
20775 msgstr "sqsupset"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20778 msgid "preccurlyeq"
20779 msgstr "preccurlyeq"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20782 msgid "succcurlyeq"
20783 msgstr "succcurlyeq"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20786 msgid "curlyeqprec"
20787 msgstr "curlyeqprec"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20790 msgid "curlyeqsucc"
20791 msgstr "curlyeqsucc"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20794 msgid "precsim"
20795 msgstr "precsim"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20798 msgid "succsim"
20799 msgstr "succsim"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20802 msgid "precapprox"
20803 msgstr "precapprox"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20806 msgid "succapprox"
20807 msgstr "succapprox"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20810 msgid "vartriangleleft"
20811 msgstr "vartriangleleft"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20814 msgid "vartriangleright"
20815 msgstr "vartriangleright"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20818 msgid "trianglelefteq"
20819 msgstr "trianglelefteq"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20822 msgid "trianglerighteq"
20823 msgstr "trianglerighteq"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20826 msgid "bumpeq"
20827 msgstr "bumpeq"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20830 msgid "Bumpeq"
20831 msgstr "Bumpeq"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20834 msgid "doteqdot"
20835 msgstr "doteqdot"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20838 msgid "risingdotseq"
20839 msgstr "risingdotseq"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20842 msgid "fallingdotseq"
20843 msgstr "fallingdotseq"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20846 msgid "vDash"
20847 msgstr "vDash"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20850 msgid "Vvdash"
20851 msgstr "Vvdash"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20854 msgid "Vdash"
20855 msgstr "Vdash"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20858 msgid "shortmid"
20859 msgstr "shortmid"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20862 msgid "shortparallel"
20863 msgstr "shortparallel"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20866 msgid "smallsmile"
20867 msgstr "smallsmile"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20870 msgid "smallfrown"
20871 msgstr "smallfrown"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20874 msgid "blacktriangleleft"
20875 msgstr "blacktriangleleft"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20878 msgid "blacktriangleright"
20879 msgstr "blacktriangleright"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20882 msgid "because"
20883 msgstr "because"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20886 msgid "therefore"
20887 msgstr "therefore"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20890 #, fuzzy
20891 msgid "wasytherefore"
20892 msgstr "therefore"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20895 msgid "backepsilon"
20896 msgstr "backepsilon"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20899 msgid "varpropto"
20900 msgstr "varpropto"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20903 msgid "between"
20904 msgstr "between"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20907 msgid "pitchfork"
20908 msgstr "pitchfork"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20911 #, fuzzy
20912 msgid "trianglelefteqslant"
20913 msgstr "trianglelefteq"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20916 #, fuzzy
20917 msgid "trianglerighteqslant"
20918 msgstr "trianglerighteq"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20921 #, fuzzy
20922 msgid "inplus"
20923 msgstr "oplus"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20926 #, fuzzy
20927 msgid "niplus"
20928 msgstr "oplus"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20931 #, fuzzy
20932 msgid "subsetplus"
20933 msgstr "subset"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20936 #, fuzzy
20937 msgid "supsetplus"
20938 msgstr "supset"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20941 #, fuzzy
20942 msgid "subsetpluseq"
20943 msgstr "subseteq"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20946 #, fuzzy
20947 msgid "supsetpluseq"
20948 msgstr "supseteq"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20951 #, fuzzy
20952 msgid "minuso"
20953 msgstr "ominus"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20956 msgid "baro"
20957 msgstr ""
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20960 #, fuzzy
20961 msgid "sslash"
20962 msgstr "oslash"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20965 #, fuzzy
20966 msgid "bbslash"
20967 msgstr "oslash"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20970 #, fuzzy
20971 msgid "moo"
20972 msgstr "mho"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20975 #, fuzzy
20976 msgid "merge"
20977 msgstr "Gran:"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20980 msgid "invneg"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20984 msgid "lbag"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20988 msgid "rbag"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20992 #, fuzzy
20993 msgid "interleave"
20994 msgstr "intercal"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20997 #, fuzzy
20998 msgid "leftslice"
20999 msgstr "Estableix la línia esquerra"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21002 #, fuzzy
21003 msgid "rightslice"
21004 msgstr "Estableix la línia dreta"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21007 msgid "oblong"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21011 msgid "talloblong"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21015 msgid "fatsemi"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21019 #, fuzzy
21020 msgid "fatslash"
21021 msgstr "oslash"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21024 #, fuzzy
21025 msgid "fatbslash"
21026 msgstr "oslash"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21029 #, fuzzy
21030 msgid "ldotp"
21031 msgstr "ldots"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21034 #, fuzzy
21035 msgid "cdotp"
21036 msgstr "cdot"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21039 #, fuzzy
21040 msgid "colon"
21041 msgstr "Sense color"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21044 msgid "dblcolon"
21045 msgstr ""
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21048 #, fuzzy
21049 msgid "vcentcolon"
21050 msgstr "Color del tipus lletra"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21053 #, fuzzy
21054 msgid "colonapprox"
21055 msgstr "lnapprox"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Colonapprox"
21060 msgstr "lnapprox"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21063 msgid "coloneq"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Coloneq"
21069 msgstr "Color"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21072 #, fuzzy
21073 msgid "coloneqq"
21074 msgstr "lneqq"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Coloneqq"
21079 msgstr "lneqq"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21082 #, fuzzy
21083 msgid "colonsim"
21084 msgstr "lnsim"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Colonsim"
21089 msgstr "lnsim"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21092 msgid "eqcolon"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21096 msgid "Eqcolon"
21097 msgstr ""
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21100 msgid "eqqcolon"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21104 msgid "Eqqcolon"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21108 #, fuzzy
21109 msgid "wasypropto"
21110 msgstr "propto"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21113 msgid "logof"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21117 msgid "Join"
21118 msgstr ""
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Negative Relations (extended)"
21123 msgstr "Relacions negatives AMS "
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21126 msgid "nless"
21127 msgstr "nless"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21130 msgid "ngtr"
21131 msgstr "ngtr"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21134 msgid "nleq"
21135 msgstr "nleq"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21138 msgid "ngeq"
21139 msgstr "ngeq"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21142 msgid "nleqslant"
21143 msgstr "nleqslant"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21146 msgid "ngeqslant"
21147 msgstr "ngeqslant"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21150 msgid "nleqq"
21151 msgstr "nleqq"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21154 msgid "ngeqq"
21155 msgstr "ngeqq"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21158 msgid "lneq"
21159 msgstr "lneq"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21162 msgid "gneq"
21163 msgstr "gneq"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21166 msgid "lneqq"
21167 msgstr "lneqq"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21170 msgid "gneqq"
21171 msgstr "gneqq"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21174 msgid "lvertneqq"
21175 msgstr "lvertneqq"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21178 msgid "gvertneqq"
21179 msgstr "gvertneqq"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21182 msgid "lnsim"
21183 msgstr "lnsim"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21186 msgid "gnsim"
21187 msgstr "gnsim"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21190 msgid "lnapprox"
21191 msgstr "lnapprox"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21194 msgid "gnapprox"
21195 msgstr "gnapprox"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21198 msgid "nprec"
21199 msgstr "nprec"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21202 msgid "nsucc"
21203 msgstr "nsucc"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21206 msgid "npreceq"
21207 msgstr "npreceq"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21210 msgid "nsucceq"
21211 msgstr "nsucceq"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21214 #, fuzzy
21215 msgid "precneqq"
21216 msgstr "preceq"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21219 #, fuzzy
21220 msgid "succneqq"
21221 msgstr "succeq"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21224 msgid "precnsim"
21225 msgstr "precnsim"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21228 msgid "succnsim"
21229 msgstr "succnsim"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21232 msgid "precnapprox"
21233 msgstr "precnapprox"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21236 msgid "succnapprox"
21237 msgstr "succnapprox"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21240 msgid "subsetneq"
21241 msgstr "subsetneq"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21244 msgid "supsetneq"
21245 msgstr "supsetneq"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21248 msgid "subsetneqq"
21249 msgstr "subsetneqq"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21252 msgid "supsetneqq"
21253 msgstr "supsetneqq"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21256 msgid "nsubseteq"
21257 msgstr "nsubseteq"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21260 #, fuzzy
21261 msgid "nsubseteqq"
21262 msgstr "subseteqq"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21265 msgid "nsupseteq"
21266 msgstr "nsupseteq"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21269 msgid "nsupseteqq"
21270 msgstr "nsupseteqq"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21273 msgid "nvdash"
21274 msgstr "nvdash"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21277 msgid "nvDash"
21278 msgstr "nvDash"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21281 msgid "nVDash"
21282 msgstr "nVDash"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21285 #, fuzzy
21286 msgid "nVdash"
21287 msgstr "Vdash"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21290 msgid "varsubsetneq"
21291 msgstr "varsubsetneq"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21294 msgid "varsupsetneq"
21295 msgstr "varsupsetneq"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21298 msgid "varsubsetneqq"
21299 msgstr "varsubsetneqq"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21302 msgid "varsupsetneqq"
21303 msgstr "varsupsetneqq"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21306 msgid "ntriangleleft"
21307 msgstr "ntriangleleft"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21310 msgid "ntriangleright"
21311 msgstr "ntriangleright"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21314 msgid "ntrianglelefteq"
21315 msgstr "ntrianglelefteq"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21318 msgid "ntrianglerighteq"
21319 msgstr "ntrianglerighteq"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21322 msgid "ncong"
21323 msgstr "ncong"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21326 msgid "nsim"
21327 msgstr "nsim"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21330 msgid "nmid"
21331 msgstr "nmid"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21334 msgid "nshortmid"
21335 msgstr "nshortmid"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21338 msgid "nparallel"
21339 msgstr "nparallel"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21342 msgid "nshortparallel"
21343 msgstr "nshortparallel"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21346 #, fuzzy
21347 msgid "ntrianglelefteqslant"
21348 msgstr "ntrianglelefteq"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21351 #, fuzzy
21352 msgid "ntrianglerighteqslant"
21353 msgstr "ntrianglerighteq"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21356 msgid "dotplus"
21357 msgstr "dotplus"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
21360 msgid "smallsetminus"
21361 msgstr "smallsetminus"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21364 msgid "Cap"
21365 msgstr "Cap"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21368 msgid "Cup"
21369 msgstr "Cup"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21372 msgid "barwedge"
21373 msgstr "barwedge"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21376 msgid "veebar"
21377 msgstr "veebar"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21380 msgid "doublebarwedge"
21381 msgstr "doublebarwedge"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21384 msgid "boxminus"
21385 msgstr "boxminus"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21388 msgid "boxtimes"
21389 msgstr "boxtimes"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21392 msgid "boxdot"
21393 msgstr "boxdot"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21396 msgid "boxplus"
21397 msgstr "boxplus"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21400 msgid "boxast"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21404 msgid "boxbar"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21408 #, fuzzy
21409 msgid "boxslash"
21410 msgstr "oslash"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21413 #, fuzzy
21414 msgid "boxbslash"
21415 msgstr "oslash"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21418 #, fuzzy
21419 msgid "boxcircle"
21420 msgstr "circledS"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21423 msgid "boxbox"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21427 #, fuzzy
21428 msgid "boxempty"
21429 msgstr "buida"
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21432 msgid "divideontimes"
21433 msgstr "divideontimes"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21436 msgid "ltimes"
21437 msgstr "ltimes"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21440 msgid "rtimes"
21441 msgstr "rtimes"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21444 msgid "leftthreetimes"
21445 msgstr "leftthreetimes"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21448 msgid "rightthreetimes"
21449 msgstr "rightthreetimes"
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21452 msgid "curlywedge"
21453 msgstr "curlywedge"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21456 msgid "curlyvee"
21457 msgstr "curlyvee"
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21460 msgid "circleddash"
21461 msgstr "circleddash"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21464 msgid "circledast"
21465 msgstr "circledast"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21468 msgid "circledcirc"
21469 msgstr "circledcirc"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21472 msgid "centerdot"
21473 msgstr "centerdot"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21476 msgid "intercal"
21477 msgstr "intercal"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21480 msgid "implies"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21484 msgid "impliedby"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21488 #, fuzzy
21489 msgid "bigcurlyvee"
21490 msgstr "curlyvee"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21493 #, fuzzy
21494 msgid "bigcurlywedge"
21495 msgstr "curlywedge"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21498 #, fuzzy
21499 msgid "bigsqcap"
21500 msgstr "bigsqcup"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21503 msgid "bigbox"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21507 #, fuzzy
21508 msgid "bigparallel"
21509 msgstr "parallel"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21512 msgid "biginterleave"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21516 #, fuzzy
21517 msgid "bignplus"
21518 msgstr "bigoplus"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21521 #, fuzzy
21522 msgid "nplus"
21523 msgstr "oplus"
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Yup"
21528 msgstr "sup"
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Ydown"
21533 msgstr "diagdown"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Yleft"
21538 msgstr "Amunt a l'esquerra"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Yright"
21543 msgstr "Dret"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21546 msgid "obar"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21550 #, fuzzy
21551 msgid "obslash"
21552 msgstr "oslash"
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21555 #, fuzzy
21556 msgid "ocircle"
21557 msgstr "circledS"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21560 #, fuzzy
21561 msgid "olessthan"
21562 msgstr "lessdot"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21565 msgid "ogreaterthan"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21569 msgid "ovee"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21573 #, fuzzy
21574 msgid "owedge"
21575 msgstr "wedge"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21578 #, fuzzy
21579 msgid "varcurlyvee"
21580 msgstr "curlyvee"
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21583 #, fuzzy
21584 msgid "varcurlywedge"
21585 msgstr "curlywedge"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21588 #, fuzzy
21589 msgid "vartimes"
21590 msgstr "rtimes"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21593 #, fuzzy
21594 msgid "varotimes"
21595 msgstr "otimes"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21598 msgid "varoast"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21602 msgid "varobar"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21606 #, fuzzy
21607 msgid "varodot"
21608 msgstr "odot"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21611 #, fuzzy
21612 msgid "varoslash"
21613 msgstr "oslash"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21616 #, fuzzy
21617 msgid "varobslash"
21618 msgstr "oslash"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21621 #, fuzzy
21622 msgid "varocircle"
21623 msgstr "circledS"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21626 #, fuzzy
21627 msgid "varoplus"
21628 msgstr "oplus"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21631 #, fuzzy
21632 msgid "varominus"
21633 msgstr "ominus"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21636 msgid "varovee"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21640 #, fuzzy
21641 msgid "varowedge"
21642 msgstr "barwedge"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21645 msgid "varolessthan"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21649 msgid "varogreaterthan"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21653 #, fuzzy
21654 msgid "varbigcirc"
21655 msgstr "bigcirc"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
21658 #, fuzzy
21659 msgid "brokenvert"
21660 msgstr "Conversors"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21663 msgid "lfloor"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21667 msgid "rfloor"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21671 msgid "lceil"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21675 msgid "rceil"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21679 msgid "llbracket"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21683 #, fuzzy
21684 msgid "rrbracket"
21685 msgstr "overbrace"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21688 msgid "llfloor"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21692 msgid "rrfloor"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21696 msgid "llceil"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21700 msgid "rrceil"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21704 msgid "Lbag"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21708 msgid "Rbag"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21712 #, fuzzy
21713 msgid "llparenthesis"
21714 msgstr "Entre parèntesis"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21717 #, fuzzy
21718 msgid "rrparenthesis"
21719 msgstr "Entre parèntesis"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21722 msgid "binampersand"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21726 msgid "bindnasrepma"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21730 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21734 msgid "Voiced bilabial plosive"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21738 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21742 msgid "Voiced alveolar plosive"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21746 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21750 msgid "Voiced retroflex plosive"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21754 msgid "Voiceless palatal plosive"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21758 msgid "Voiced palatal plosive"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21762 msgid "Voiceless velar plosive"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21766 msgid "Voiced velar plosive"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21770 msgid "Voiceless uvular plosive"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21774 msgid "Voiced uvular plosive"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21778 msgid "Glottal plosive"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21782 msgid "Voiced bilabial nasal"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21786 msgid "Voiced labiodental nasal"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21790 msgid "Voiced alveolar nasal"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21794 msgid "Voiced retroflex nasal"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21798 msgid "Voiced palatal nasal"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21802 msgid "Voiced velar nasal"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21806 msgid "Voiced uvular nasal"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21810 msgid "Voiced bilabial trill"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21814 msgid "Voiced alveolar trill"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21818 msgid "Voiced uvular trill"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21822 msgid "Voiced alveolar tap"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21826 msgid "Voiced retroflex flap"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21830 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21834 msgid "Voiced bilabial fricative"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21838 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21842 msgid "Voiced labiodental fricative"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21846 msgid "Voiceless dental fricative"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21850 msgid "Voiced dental fricative"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21854 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21858 msgid "Voiced alveolar fricative"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21862 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21866 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21870 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21874 msgid "Voiced retroflex fricative"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21878 msgid "Voiceless palatal fricative"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21882 msgid "Voiced palatal fricative"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21886 msgid "Voiceless velar fricative"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21890 msgid "Voiced velar fricative"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21894 msgid "Voiceless uvular fricative"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21898 msgid "Voiced uvular fricative"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21902 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21906 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21910 msgid "Voiceless glottal fricative"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21914 msgid "Voiced glottal fricative"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21918 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21922 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21926 msgid "Voiced labiodental approximant"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21930 msgid "Voiced alveolar approximant"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21934 msgid "Voiced retroflex approximant"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21938 msgid "Voiced palatal approximant"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21942 msgid "Voiced velar approximant"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21946 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21950 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21954 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21958 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21962 msgid "Bilabial click"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21966 msgid "Dental click"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21970 msgid "(Post)alveolar click"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21974 msgid "Palatoalveolar click"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21978 msgid "Alveolar lateral click"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21982 msgid "Voiced bilabial implosive"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21986 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21990 msgid "Voiced palatal implosive"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21994 msgid "Voiced velar implosive"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21998 msgid "Voiced uvular implosive"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
22002 msgid "Ejective mark"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
22006 msgid "Close front unrounded vowel"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
22010 msgid "Close front rounded vowel"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22014 msgid "Close central unrounded vowel"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22018 msgid "Close central rounded vowel"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22022 msgid "Close back unrounded vowel"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Close back rounded vowel"
22028 msgstr "fons de nota"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22031 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22035 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22039 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22043 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22047 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22051 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22055 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22059 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22063 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22067 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22071 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22075 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22079 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22083 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22087 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22091 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22095 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22099 msgid "Near-open vowel"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22103 msgid "Open front unrounded vowel"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22107 msgid "Open front rounded vowel"
22108 msgstr ""
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22111 msgid "Open back unrounded vowel"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22115 msgid "Open back rounded vowel"
22116 msgstr ""
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22119 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22123 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22127 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22131 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22135 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22139 msgid "Epiglottal plosive"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22143 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22144 msgstr ""
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22147 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
22151 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
22155 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22156 msgstr ""
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Top tie bar"
22161 msgstr "Amunt centrat"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Bottom tie bar"
22166 msgstr "Avall centrat"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22169 msgid "Long"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22173 msgid "Half-long"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Extra short"
22179 msgstr "Edita la &drecera"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22182 msgid "Primary stress"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22186 msgid "Secondary stress"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22190 msgid "Minor (foot) group"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22194 msgid "Major (intonation) group"
22195 msgstr ""
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Syllable break"
22200 msgstr "Permet salts de &pàgina"
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
22203 msgid "Linking (absence of a break)"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22207 msgid "Voiceless"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22211 msgid "Voiceless (above)"
22212 msgstr ""
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22215 msgid "Voiced"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22219 msgid "Breathy voiced"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22223 msgid "Creaky voiced"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22227 msgid "Linguolabial"
22228 msgstr ""
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Dental"
22233 msgstr "Hongarès"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Apical"
22238 msgstr "Utopia"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22241 msgid "Laminal"
22242 msgstr ""
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22245 #, fuzzy
22246 msgid "Aspirated"
22247 msgstr "Activada"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22250 msgid "More rounded"
22251 msgstr ""
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22254 msgid "Less rounded"
22255 msgstr ""
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Advanced"
22260 msgstr "A&vançat"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22263 msgid "Retracted"
22264 msgstr ""
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22267 #, fuzzy
22268 msgid "Centralized"
22269 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22272 msgid "Mid-centralized"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22276 msgid "Syllabic"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22280 msgid "Non-syllabic"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22284 msgid "Rhoticity"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Labialized"
22290 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Palatized"
22295 msgstr "Palatino"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22298 msgid "Velarized"
22299 msgstr ""
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22302 msgid "Pharyngialized"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22306 msgid "Velarized or pharyngialized"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Raised"
22312 msgstr "Revisat"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Lowered"
22317 msgstr "overset"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22320 msgid "Advanced tongue root"
22321 msgstr ""
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22324 msgid "Retracted tongue root"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22328 msgid "Nasalized"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22332 msgid "Nasal release"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22336 msgid "Lateral release"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22340 #, fuzzy
22341 msgid "No audible release"
22342 msgstr "marc doble"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22345 msgid "Extra high (accent)"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22349 msgid "Extra high (tone letter)"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22353 msgid "High (accent)"
22354 msgstr ""
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22357 msgid "High (tone letter)"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22361 msgid "Mid (accent)"
22362 msgstr ""
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Mid (tone letter)"
22367 msgstr "Final de frase|E"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22370 msgid "Low (accent)"
22371 msgstr ""
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Low (tone letter)"
22376 msgstr "Final de frase|E"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22379 msgid "Extra low (accent)"
22380 msgstr ""
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22383 msgid "Extra low (tone letter)"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Downstep"
22389 msgstr "A&vall"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22392 msgid "Upstep"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Rising (accent)"
22398 msgstr "Manca argument"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22401 #, fuzzy
22402 msgid "Rising (tone letter)"
22403 msgstr "Final de frase|E"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22406 msgid "Falling (accent)"
22407 msgstr ""
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22410 msgid "Falling (tone letter)"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22414 msgid "High rising (accent)"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22418 msgid "High rising (tone letter)"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22422 msgid "Low rising (accent)"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22426 msgid "Low rising (tone letter)"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22430 msgid "Rising-falling (accent)"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22434 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22438 #, fuzzy
22439 msgid "Global rise"
22440 msgstr "&Global"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22443 #, fuzzy
22444 msgid "Global fall"
22445 msgstr "&Global"
22446
22447 #: lib/external_templates:36
22448 msgid "GnumericSpreadsheet"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22452 msgid "Spreadsheet"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: lib/external_templates:39
22456 msgid ""
22457 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22458 "It imports as a long table, so any length\n"
22459 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22460 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22461 "both for gnumeric and excel files.\n"
22462 msgstr ""
22463
22464 #: lib/external_templates:76
22465 msgid "RasterImage"
22466 msgstr "ImatgeRaster"
22467
22468 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22469 #, fuzzy
22470 msgid "Raster image"
22471 msgstr "ImatgeRaster"
22472
22473 #: lib/external_templates:84
22474 msgid "A bitmap file.\n"
22475 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
22476
22477 #: lib/external_templates:148
22478 msgid "XFig"
22479 msgstr "XFig"
22480
22481 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Xfig figure"
22484 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22485
22486 #: lib/external_templates:151
22487 msgid "An Xfig figure.\n"
22488 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22489
22490 #: lib/external_templates:201
22491 #, fuzzy
22492 msgid "ChessDiagram"
22493 msgstr "Tauler d'escacs"
22494
22495 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22496 #, fuzzy
22497 msgid "Chess diagram"
22498 msgstr "Tauler d'escacs"
22499
22500 #: lib/external_templates:204
22501 msgid ""
22502 "A chess position diagram.\n"
22503 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22504 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22505 "the position that you want to display.\n"
22506 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22507 "and remember to type in a relative path\n"
22508 "to the LyX document location.\n"
22509 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22510 "to enable general editing of the board.\n"
22511 "You might also check out the\n"
22512 "'Options->Test legality' option, and\n"
22513 "remember to middle and right click to\n"
22514 "insert new material in the board.\n"
22515 "In order for this to work, you have to\n"
22516 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22517 "that TeX will find it, and you will need\n"
22518 "to install the skak package from CTAN.\n"
22519 msgstr ""
22520 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
22521 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
22522 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
22523 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
22524 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
22525 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
22526 "a la localització del document LyX.\n"
22527 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
22528 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
22529 "També podeu fer servir l'opció\n"
22530 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
22531 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
22532 "per inserir material nou al tauler.\n"
22533 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
22534 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
22535 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
22536 "el paquet skak del CTAN.\n"
22537
22538 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22539 msgid "Lilypond typeset music"
22540 msgstr ""
22541
22542 #: lib/external_templates:254
22543 msgid ""
22544 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22545 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22546 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22547 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: lib/external_templates:300
22551 #, fuzzy
22552 msgid "PDFPages"
22553 msgstr "Pàgines PDF"
22554
22555 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22556 #, fuzzy
22557 msgid "PDF pages"
22558 msgstr "Pàgines PDF"
22559
22560 #: lib/external_templates:303
22561 msgid ""
22562 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22563 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22564 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22565 "Examples:\n"
22566 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22567 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22568 "* pages=- (to include all pages)\n"
22569 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22570 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22571 "inserted in their original size.\n"
22572 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22573 "for further options and details.\n"
22574 msgstr ""
22575
22576 #: lib/external_templates:346
22577 msgid ""
22578 "Today's date.\n"
22579 "Read 'info date' for more information.\n"
22580 msgstr ""
22581 "Data d'avui.\n"
22582 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
22583
22584 #: lib/external_templates:375
22585 msgid "Dia"
22586 msgstr "Dia"
22587
22588 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Dia diagram"
22591 msgstr "Tauler d'escacs"
22592
22593 #: lib/external_templates:378
22594 msgid "Dia diagram.\n"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: lib/configure.py:567
22598 #, fuzzy
22599 msgid "tgo"
22600 msgstr "top"
22601
22602 #: lib/configure.py:567
22603 #, fuzzy
22604 msgid "tgo|Tgif"
22605 msgstr "Tgif"
22606
22607 #: lib/configure.py:570
22608 msgid "FIG"
22609 msgstr "FIG"
22610
22611 #: lib/configure.py:573
22612 msgid "DIA"
22613 msgstr "DIA"
22614
22615 #: lib/configure.py:576
22616 msgid "sxd"
22617 msgstr ""
22618
22619 #: lib/configure.py:576
22620 msgid "sxd|OpenOffice"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: lib/configure.py:579
22624 msgid "Grace"
22625 msgstr "Grace"
22626
22627 #: lib/configure.py:582
22628 msgid "FEN"
22629 msgstr "FEN"
22630
22631 #: lib/configure.py:585
22632 msgid "SVG"
22633 msgstr "SVG"
22634
22635 #: lib/configure.py:587
22636 msgid "BMP"
22637 msgstr "BMP"
22638
22639 #: lib/configure.py:588
22640 msgid "GIF"
22641 msgstr "GIF"
22642
22643 #: lib/configure.py:589
22644 msgid "jpeg"
22645 msgstr ""
22646
22647 #: lib/configure.py:589
22648 #, fuzzy
22649 msgid "jpeg|JPEG"
22650 msgstr "JPEG"
22651
22652 #: lib/configure.py:590
22653 msgid "PBM"
22654 msgstr "PBM"
22655
22656 #: lib/configure.py:591
22657 msgid "PGM"
22658 msgstr "PGM"
22659
22660 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22661 msgid "PNG"
22662 msgstr "PNG"
22663
22664 #: lib/configure.py:593
22665 msgid "PPM"
22666 msgstr "PPM"
22667
22668 #: lib/configure.py:594
22669 msgid "TIFF"
22670 msgstr "TIFF"
22671
22672 #: lib/configure.py:595
22673 msgid "XBM"
22674 msgstr "XBM"
22675
22676 #: lib/configure.py:596
22677 msgid "XPM"
22678 msgstr "XPM"
22679
22680 #: lib/configure.py:604
22681 msgid "Plain text (chess output)"
22682 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
22683
22684 #: lib/configure.py:605
22685 msgid "Plain text (image)"
22686 msgstr "Text pla (imatge)"
22687
22688 #: lib/configure.py:606
22689 msgid "Plain text (Xfig output)"
22690 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
22691
22692 #: lib/configure.py:607
22693 msgid "date (output)"
22694 msgstr "data (sortida)"
22695
22696 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22697 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22698 msgid "DocBook"
22699 msgstr "DocBook"
22700
22701 #: lib/configure.py:608
22702 msgid "DocBook|B"
22703 msgstr "DocBook|B"
22704
22705 #: lib/configure.py:609
22706 #, fuzzy
22707 msgid "DocBook (XML)"
22708 msgstr "Docbook (XML)"
22709
22710 #: lib/configure.py:610
22711 msgid "Graphviz Dot"
22712 msgstr "Graphviz Dot"
22713
22714 #: lib/configure.py:611
22715 #, fuzzy
22716 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22717 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22718
22719 #: lib/configure.py:612
22720 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22721 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22722
22723 #: lib/configure.py:613
22724 msgid "NoWeb"
22725 msgstr "NoWeb"
22726
22727 #: lib/configure.py:613
22728 msgid "NoWeb|N"
22729 msgstr "NoWeb|N"
22730
22731 #: lib/configure.py:615
22732 #, fuzzy
22733 msgid "R/S code"
22734 msgstr "codi"
22735
22736 #: lib/configure.py:617
22737 #, fuzzy
22738 msgid "LilyPond music"
22739 msgstr "Música LilyPond"
22740
22741 #: lib/configure.py:618
22742 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22743 msgstr ""
22744
22745 #: lib/configure.py:619
22746 msgid "LaTeX (plain)"
22747 msgstr "LaTeX (pla)"
22748
22749 #: lib/configure.py:619
22750 msgid "LaTeX (plain)|L"
22751 msgstr "LaTeX (pla)|L"
22752
22753 #: lib/configure.py:620
22754 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22755 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22756
22757 #: lib/configure.py:621
22758 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22759 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22760
22761 #: lib/configure.py:622
22762 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22763 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22764
22765 #: lib/configure.py:623
22766 #, fuzzy
22767 msgid "LaTeX (clipboard)"
22768 msgstr "LaTeX (pla)"
22769
22770 #: lib/configure.py:624
22771 msgid "Plain text"
22772 msgstr "Text pla"
22773
22774 #: lib/configure.py:624
22775 msgid "Plain text|a"
22776 msgstr "Text pla|a"
22777
22778 #: lib/configure.py:625
22779 msgid "Plain text (pstotext)"
22780 msgstr "Text pla (pstotext)"
22781
22782 #: lib/configure.py:626
22783 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22784 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
22785
22786 #: lib/configure.py:627
22787 msgid "Plain text (catdvi)"
22788 msgstr "Text pla (catdvi)"
22789
22790 #: lib/configure.py:628
22791 msgid "Plain Text, Join Lines"
22792 msgstr ""
22793
22794 #: lib/configure.py:629
22795 msgid "Info (Beamer)"
22796 msgstr ""
22797
22798 #: lib/configure.py:632
22799 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22800 msgstr ""
22801
22802 #: lib/configure.py:633
22803 msgid "Excel spreadsheet"
22804 msgstr ""
22805
22806 #: lib/configure.py:634
22807 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: lib/configure.py:637
22811 msgid "LyXHTML"
22812 msgstr "LyXHTML"
22813
22814 #: lib/configure.py:637
22815 msgid "LyXHTML|y"
22816 msgstr "LyXHTML|y"
22817
22818 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22819 msgid "BibTeX"
22820 msgstr "BibTeX"
22821
22822 #: lib/configure.py:650
22823 msgid "EPS"
22824 msgstr "EPS"
22825
22826 #: lib/configure.py:651
22827 msgid "EPS (uncropped)"
22828 msgstr ""
22829
22830 #: lib/configure.py:652
22831 msgid "EPS (cropped)"
22832 msgstr ""
22833
22834 #: lib/configure.py:653
22835 msgid "Postscript"
22836 msgstr "Postscript"
22837
22838 #: lib/configure.py:653
22839 msgid "Postscript|t"
22840 msgstr "Postscript|t"
22841
22842 #: lib/configure.py:658
22843 msgid "PDF (ps2pdf)"
22844 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22845
22846 #: lib/configure.py:658
22847 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22848 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22849
22850 #: lib/configure.py:659
22851 msgid "PDF (pdflatex)"
22852 msgstr "PDF (pdflatex)"
22853
22854 #: lib/configure.py:659
22855 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22856 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22857
22858 #: lib/configure.py:660
22859 msgid "PDF (dvipdfm)"
22860 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22861
22862 #: lib/configure.py:660
22863 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22864 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22865
22866 #: lib/configure.py:661
22867 msgid "PDF (XeTeX)"
22868 msgstr "PDF (XeTeX)"
22869
22870 #: lib/configure.py:661
22871 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22872 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22873
22874 #: lib/configure.py:662
22875 msgid "PDF (LuaTeX)"
22876 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22877
22878 #: lib/configure.py:662
22879 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22880 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22881
22882 #: lib/configure.py:663
22883 #, fuzzy
22884 msgid "PDF (graphics)"
22885 msgstr "Gràfics"
22886
22887 #: lib/configure.py:664
22888 #, fuzzy
22889 msgid "PDF (cropped)"
22890 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22891
22892 #: lib/configure.py:667
22893 msgid "DVI"
22894 msgstr "DVI"
22895
22896 #: lib/configure.py:667
22897 msgid "DVI|D"
22898 msgstr "DVI|D"
22899
22900 #: lib/configure.py:668
22901 msgid "DVI (LuaTeX)"
22902 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22903
22904 #: lib/configure.py:668
22905 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22906 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22907
22908 #: lib/configure.py:671
22909 msgid "DraftDVI"
22910 msgstr "DraftDVI"
22911
22912 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22913 #, fuzzy
22914 msgid "htm"
22915 msgstr "hom"
22916
22917 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22918 #, fuzzy
22919 msgid "htm|HTML"
22920 msgstr "HTML"
22921
22922 #: lib/configure.py:677
22923 msgid "Noteedit"
22924 msgstr "Noteedit"
22925
22926 #: lib/configure.py:680
22927 msgid "OpenDocument"
22928 msgstr "OpenDocument"
22929
22930 #: lib/configure.py:681
22931 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22932 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22933
22934 #: lib/configure.py:684
22935 msgid "Rich Text Format"
22936 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
22937
22938 #: lib/configure.py:685
22939 msgid "MS Word"
22940 msgstr "MS Word"
22941
22942 #: lib/configure.py:685
22943 msgid "MS Word|W"
22944 msgstr "MS Word|W"
22945
22946 #: lib/configure.py:688
22947 #, fuzzy
22948 msgid "date command"
22949 msgstr "ordre date"
22950
22951 #: lib/configure.py:689
22952 msgid "Table (CSV)"
22953 msgstr "Taula (CSV)"
22954
22955 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
22956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22957 msgid "LyX"
22958 msgstr "LyX"
22959
22960 #: lib/configure.py:692
22961 msgid "LyX 1.3.x"
22962 msgstr "LyX 1.3.x"
22963
22964 #: lib/configure.py:693
22965 msgid "LyX 1.4.x"
22966 msgstr "LyX 1.4.x"
22967
22968 #: lib/configure.py:694
22969 msgid "LyX 1.5.x"
22970 msgstr "LyX 1.5.x"
22971
22972 #: lib/configure.py:695
22973 msgid "LyX 1.6.x"
22974 msgstr "LyX 1.6.x"
22975
22976 #: lib/configure.py:696
22977 #, fuzzy
22978 msgid "LyX 2.0.x"
22979 msgstr "LyX 1.3.x"
22980
22981 #: lib/configure.py:697
22982 #, fuzzy
22983 msgid "LyX 2.1.x"
22984 msgstr "LyX 1.3.x"
22985
22986 #: lib/configure.py:698
22987 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22988 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22989
22990 #: lib/configure.py:699
22991 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22992 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22993
22994 #: lib/configure.py:700
22995 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22996 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22997
22998 #: lib/configure.py:701
22999 msgid "LyX Preview"
23000 msgstr "Vista preliminar LyX"
23001
23002 #: lib/configure.py:702
23003 msgid "PDFTEX"
23004 msgstr "PDFTEX"
23005
23006 #: lib/configure.py:703
23007 msgid "Program"
23008 msgstr "Programa"
23009
23010 #: lib/configure.py:704
23011 msgid "PSTEX"
23012 msgstr "PSTEX"
23013
23014 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23015 msgid "Windows Metafile"
23016 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
23017
23018 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
23019 msgid "Enhanced Metafile"
23020 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
23021
23022 #: lib/configure.py:811
23023 msgid "LyXBlogger"
23024 msgstr ""
23025
23026 #: lib/configure.py:1015
23027 msgid "LyX Archive (zip)"
23028 msgstr ""
23029
23030 #: lib/configure.py:1018
23031 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23032 msgstr ""
23033
23034 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
23035 #, c-format
23036 msgid "%1$s and %2$s"
23037 msgstr "%1$s i %2$s"
23038
23039 #: src/BiblioInfo.cpp:321
23040 #, c-format
23041 msgid "%1$s et al."
23042 msgstr "%1$s i altres"
23043
23044 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
23045 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
23046 msgid "ERROR!"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: src/BiblioInfo.cpp:852
23050 msgid "No year"
23051 msgstr "Sense any"
23052
23053 #: src/BiblioInfo.cpp:862
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Bibliography entry not found!"
23056 msgstr "Bibliografia"
23057
23058 #: src/Buffer.cpp:138
23059 #, c-format
23060 msgid ""
23061 "Could not print the document %1$s.\n"
23062 "Check that your printer is set up correctly."
23063 msgstr ""
23064 "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
23065 "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
23066
23067 #: src/Buffer.cpp:141
23068 msgid "Print document failed"
23069 msgstr "La impressió del document ha fallat"
23070
23071 #: src/Buffer.cpp:366
23072 msgid "Disk Error: "
23073 msgstr "Errro de disc: "
23074
23075 #: src/Buffer.cpp:367
23076 #, c-format
23077 msgid ""
23078 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23079 msgstr ""
23080
23081 #: src/Buffer.cpp:484
23082 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23083 msgstr ""
23084
23085 #: src/Buffer.cpp:486
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Attempting to close changed document!"
23088 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23089
23090 #: src/Buffer.cpp:495
23091 msgid "Could not remove temporary directory"
23092 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
23093
23094 #: src/Buffer.cpp:496
23095 #, c-format
23096 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23097 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
23098
23099 #: src/Buffer.cpp:887
23100 msgid "Unknown document class"
23101 msgstr "Classe de document desconeguda"
23102
23103 #: src/Buffer.cpp:888
23104 #, c-format
23105 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23106 msgstr ""
23107 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
23108 "desconeguda."
23109
23110 #: src/Buffer.cpp:892 src/Text.cpp:530
23111 #, c-format
23112 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23113 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
23114
23115 #: src/Buffer.cpp:896 src/Buffer.cpp:903 src/Buffer.cpp:926
23116 msgid "Document header error"
23117 msgstr "Error en la capçalera del document"
23118
23119 #: src/Buffer.cpp:902
23120 msgid "\\begin_header is missing"
23121 msgstr "Manca \\begin_header"
23122
23123 #: src/Buffer.cpp:925
23124 msgid "\\begin_document is missing"
23125 msgstr "Manca \\begin_document"
23126
23127 #: src/Buffer.cpp:938 src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1444
23128 #: src/BufferView.cpp:1450
23129 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23130 msgstr ""
23131
23132 #: src/Buffer.cpp:939 src/BufferView.cpp:1445
23133 msgid ""
23134 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23135 "xcolor/ulem are installed.\n"
23136 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23137 "LaTeX preamble."
23138 msgstr ""
23139
23140 #: src/Buffer.cpp:945 src/BufferView.cpp:1451
23141 msgid ""
23142 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23143 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23144 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23145 "LaTeX preamble."
23146 msgstr ""
23147
23148 #: src/Buffer.cpp:983 src/BufferParams.cpp:419
23149 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23150 msgid "Index"
23151 msgstr "Índex"
23152
23153 #: src/Buffer.cpp:1082
23154 #, fuzzy
23155 msgid "File Not Found"
23156 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
23157
23158 #: src/Buffer.cpp:1083
23159 #, fuzzy, c-format
23160 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23161 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23162
23163 #: src/Buffer.cpp:1106 src/Buffer.cpp:1169
23164 msgid "Document format failure"
23165 msgstr "Fallada en el format de document"
23166
23167 #: src/Buffer.cpp:1107
23168 #, c-format
23169 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23170 msgstr ""
23171 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
23172 "malmès."
23173
23174 #: src/Buffer.cpp:1170
23175 #, c-format
23176 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23177 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
23178
23179 #: src/Buffer.cpp:1195
23180 msgid "Conversion failed"
23181 msgstr "La conversió ha fallat"
23182
23183 #: src/Buffer.cpp:1196
23184 #, fuzzy, c-format
23185 msgid ""
23186 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23187 "it could not be created."
23188 msgstr ""
23189 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23190 "conversió lyx2lyx."
23191
23192 #: src/Buffer.cpp:1206
23193 msgid "Conversion script not found"
23194 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
23195
23196 #: src/Buffer.cpp:1207
23197 #, c-format
23198 msgid ""
23199 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23200 "could not be found."
23201 msgstr ""
23202 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23203 "conversió lyx2lyx."
23204
23205 #: src/Buffer.cpp:1230 src/Buffer.cpp:1237
23206 msgid "Conversion script failed"
23207 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
23208
23209 #: src/Buffer.cpp:1231
23210 #, fuzzy, c-format
23211 msgid ""
23212 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23213 "convert it."
23214 msgstr ""
23215 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23216 "convertir-lo."
23217
23218 #: src/Buffer.cpp:1238
23219 #, fuzzy, c-format
23220 msgid ""
23221 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23222 "it."
23223 msgstr ""
23224 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23225 "convertir-lo."
23226
23227 #: src/Buffer.cpp:1259 src/Buffer.cpp:4170 src/Buffer.cpp:4233
23228 #, fuzzy
23229 msgid "File is read-only"
23230 msgstr "El document és de només lectura"
23231
23232 #: src/Buffer.cpp:1260
23233 #, c-format
23234 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23235 msgstr ""
23236
23237 #: src/Buffer.cpp:1269
23238 #, fuzzy, c-format
23239 msgid ""
23240 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23241 "overwrite this file?"
23242 msgstr ""
23243 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23244 "\n"
23245 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23246
23247 #: src/Buffer.cpp:1271
23248 msgid "Overwrite modified file?"
23249 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
23250
23251 #: src/Buffer.cpp:1272 src/Buffer.cpp:2658 src/Exporter.cpp:50
23252 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
23253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
23254 msgid "&Overwrite"
23255 msgstr "&Sobreescriu-lo"
23256
23257 #: src/Buffer.cpp:1301
23258 msgid "Backup failure"
23259 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
23260
23261 #: src/Buffer.cpp:1302
23262 #, fuzzy, c-format
23263 msgid ""
23264 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23265 "Please check whether the directory exists and is writable."
23266 msgstr ""
23267 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
23268 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
23269
23270 #: src/Buffer.cpp:1328
23271 #, c-format
23272 msgid "Saving document %1$s..."
23273 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
23274
23275 #: src/Buffer.cpp:1343
23276 msgid " could not write file!"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: src/Buffer.cpp:1351
23280 msgid " done."
23281 msgstr " fet."
23282
23283 #: src/Buffer.cpp:1366
23284 #, c-format
23285 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23286 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23287
23288 #: src/Buffer.cpp:1376 src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:1403
23289 #, fuzzy, c-format
23290 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23291 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
23292
23293 #: src/Buffer.cpp:1379
23294 #, fuzzy
23295 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23296 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23297
23298 #: src/Buffer.cpp:1393
23299 #, fuzzy
23300 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23301 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23302
23303 #: src/Buffer.cpp:1407
23304 #, fuzzy
23305 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23306 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
23307
23308 #: src/Buffer.cpp:1496
23309 msgid "Iconv software exception Detected"
23310 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
23311
23312 #: src/Buffer.cpp:1496
23313 #, c-format
23314 msgid ""
23315 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23316 "installed"
23317 msgstr ""
23318 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
23319 "caràcters (%1$s)"
23320
23321 #: src/Buffer.cpp:1526
23322 #, c-format
23323 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: src/Buffer.cpp:1529
23327 msgid ""
23328 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23329 "chosen encoding.\n"
23330 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23331 msgstr ""
23332 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
23333 "de caràcters triat.\n"
23334 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
23335
23336 #: src/Buffer.cpp:1536
23337 msgid "iconv conversion failed"
23338 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
23339
23340 #: src/Buffer.cpp:1541
23341 msgid "conversion failed"
23342 msgstr "La conversió ha fallat"
23343
23344 #: src/Buffer.cpp:1644
23345 #, fuzzy
23346 msgid "Uncodable character in file path"
23347 msgstr "caràcter especial"
23348
23349 #: src/Buffer.cpp:1646
23350 #, c-format
23351 msgid ""
23352 "The path of your document\n"
23353 "(%1$s)\n"
23354 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23355 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23356 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23357 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23358 "\n"
23359 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23360 "(such as utf8) or change the file path name."
23361 msgstr ""
23362
23363 #: src/Buffer.cpp:1999
23364 msgid "Running chktex..."
23365 msgstr "S'està executant el chktex..."
23366
23367 #: src/Buffer.cpp:2013
23368 msgid "chktex failure"
23369 msgstr "Fallada del chktex"
23370
23371 #: src/Buffer.cpp:2014
23372 msgid "Could not run chktex successfully."
23373 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
23374
23375 #: src/Buffer.cpp:2306
23376 #, fuzzy, c-format
23377 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23378 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23379
23380 #: src/Buffer.cpp:2386
23381 #, fuzzy, c-format
23382 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23383 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23384
23385 #: src/Buffer.cpp:2395
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Error generating literate programming code."
23388 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
23389
23390 #: src/Buffer.cpp:2474
23391 #, c-format
23392 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23393 msgstr ""
23394
23395 #: src/Buffer.cpp:2509
23396 #, c-format
23397 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23398 msgstr ""
23399
23400 #: src/Buffer.cpp:2575
23401 #, fuzzy, c-format
23402 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23403 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23404
23405 #: src/Buffer.cpp:2582
23406 #, fuzzy, c-format
23407 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23408 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23409
23410 #: src/Buffer.cpp:2589
23411 #, fuzzy
23412 msgid "Error exporting to DVI."
23413 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
23414
23415 #: src/Buffer.cpp:2654 src/Exporter.cpp:45
23416 #, c-format
23417 msgid ""
23418 "The file %1$s already exists.\n"
23419 "\n"
23420 "Do you want to overwrite that file?"
23421 msgstr ""
23422 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23423 "\n"
23424 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23425
23426 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:48
23427 msgid "Overwrite file?"
23428 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
23429
23430 #: src/Buffer.cpp:2674
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Error running external commands."
23433 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23434
23435 #: src/Buffer.cpp:3496
23436 #, fuzzy, c-format
23437 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23438 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23439
23440 #: src/Buffer.cpp:3500
23441 #, fuzzy, c-format
23442 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23443 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23444
23445 #: src/Buffer.cpp:3554
23446 msgid "Preview source code"
23447 msgstr ""
23448
23449 #: src/Buffer.cpp:3556
23450 #, fuzzy
23451 msgid "Preview preamble"
23452 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23453
23454 #: src/Buffer.cpp:3558
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Preview body"
23457 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23458
23459 #: src/Buffer.cpp:3573
23460 msgid "Plain text does not have a preamble."
23461 msgstr ""
23462
23463 #: src/Buffer.cpp:3676
23464 #, c-format
23465 msgid "Auto-saving %1$s"
23466 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
23467
23468 #: src/Buffer.cpp:3730
23469 msgid "Autosave failed!"
23470 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
23471
23472 #: src/Buffer.cpp:3791
23473 msgid "Autosaving current document..."
23474 msgstr "Autosalvat del document actual..."
23475
23476 #: src/Buffer.cpp:3912
23477 msgid "Couldn't export file"
23478 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
23479
23480 #: src/Buffer.cpp:3913
23481 #, c-format
23482 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23483 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23484
23485 #: src/Buffer.cpp:3974 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
23486 msgid "File name error"
23487 msgstr "Nom del fitxer erroni"
23488
23489 #: src/Buffer.cpp:3975
23490 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23491 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
23492
23493 #: src/Buffer.cpp:4077 src/Buffer.cpp:4091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23494 msgid "Document export cancelled."
23495 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
23496
23497 #: src/Buffer.cpp:4094
23498 #, c-format
23499 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23500 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
23501
23502 #: src/Buffer.cpp:4101
23503 #, c-format
23504 msgid "Document exported as %1$s"
23505 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
23506
23507 #: src/Buffer.cpp:4156
23508 #, c-format
23509 msgid ""
23510 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23511 "\n"
23512 "Recover emergency save?"
23513 msgstr ""
23514 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
23515 "\n"
23516 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
23517
23518 #: src/Buffer.cpp:4159
23519 msgid "Load emergency save?"
23520 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23521
23522 #: src/Buffer.cpp:4160
23523 msgid "&Recover"
23524 msgstr "&Recupera'l"
23525
23526 #: src/Buffer.cpp:4160
23527 msgid "&Load Original"
23528 msgstr "&Obre l'original"
23529
23530 #: src/Buffer.cpp:4171
23531 #, c-format
23532 msgid ""
23533 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23534 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23535 msgstr ""
23536
23537 #: src/Buffer.cpp:4178
23538 msgid "Document was successfully recovered."
23539 msgstr ""
23540
23541 #: src/Buffer.cpp:4180
23542 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23543 msgstr ""
23544
23545 #: src/Buffer.cpp:4181
23546 #, fuzzy, c-format
23547 msgid ""
23548 "Remove emergency file now?\n"
23549 "(%1$s)"
23550 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23551
23552 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4197
23553 #, fuzzy
23554 msgid "Delete emergency file?"
23555 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
23556
23557 #: src/Buffer.cpp:4186 src/Buffer.cpp:4199
23558 #, fuzzy
23559 msgid "&Keep"
23560 msgstr "Cap"
23561
23562 #: src/Buffer.cpp:4190
23563 msgid "Emergency file deleted"
23564 msgstr ""
23565
23566 #: src/Buffer.cpp:4191
23567 msgid "Do not forget to save your file now!"
23568 msgstr ""
23569
23570 #: src/Buffer.cpp:4198
23571 #, fuzzy
23572 msgid "Remove emergency file now?"
23573 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23574
23575 #: src/Buffer.cpp:4221
23576 #, c-format
23577 msgid ""
23578 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23579 "\n"
23580 "Load the backup instead?"
23581 msgstr ""
23582 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
23583 "\n"
23584 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
23585
23586 #: src/Buffer.cpp:4223
23587 msgid "Load backup?"
23588 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
23589
23590 #: src/Buffer.cpp:4224
23591 msgid "&Load backup"
23592 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
23593
23594 #: src/Buffer.cpp:4224
23595 msgid "Load &original"
23596 msgstr "Obre l'&original"
23597
23598 #: src/Buffer.cpp:4234
23599 #, c-format
23600 msgid ""
23601 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23602 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23603 msgstr ""
23604
23605 #: src/Buffer.cpp:4574 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23606 msgid "Senseless!!! "
23607 msgstr "Sense sentit!!! "
23608
23609 #: src/Buffer.cpp:4794
23610 #, c-format
23611 msgid "Document %1$s reloaded."
23612 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
23613
23614 #: src/Buffer.cpp:4797
23615 #, fuzzy, c-format
23616 msgid "Could not reload document %1$s."
23617 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
23618
23619 #: src/Buffer.cpp:4864
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Included File Invalid"
23622 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
23623
23624 #: src/Buffer.cpp:4865
23625 #, c-format
23626 msgid ""
23627 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23628 "  %1$s\n"
23629 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23630 msgstr ""
23631
23632 #: src/BufferParams.cpp:460
23633 msgid ""
23634 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23635 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23636 msgstr ""
23637
23638 #: src/BufferParams.cpp:462
23639 msgid ""
23640 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23641 "are inserted into formulas"
23642 msgstr ""
23643
23644 #: src/BufferParams.cpp:464
23645 msgid ""
23646 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23647 "formulas"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: src/BufferParams.cpp:466
23651 msgid ""
23652 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23653 "inserted into formulas"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: src/BufferParams.cpp:468
23657 msgid ""
23658 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23659 "into formulas"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: src/BufferParams.cpp:470
23663 msgid ""
23664 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23665 "inserted into formulas"
23666 msgstr ""
23667
23668 #: src/BufferParams.cpp:472
23669 msgid ""
23670 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23671 "inserted into formulas"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: src/BufferParams.cpp:474
23675 msgid ""
23676 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23677 "subscript is inserted into formulas"
23678 msgstr ""
23679
23680 #: src/BufferParams.cpp:476
23681 msgid ""
23682 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23683 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23684 msgstr ""
23685
23686 #: src/BufferParams.cpp:478
23687 msgid ""
23688 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23689 "decoration 'utilde'"
23690 msgstr ""
23691
23692 #: src/BufferParams.cpp:624
23693 #, c-format
23694 msgid ""
23695 "The selected document class\n"
23696 "\t%1$s\n"
23697 "requires external files that are not available.\n"
23698 "The document class can still be used, but the\n"
23699 "document cannot be compiled until the following\n"
23700 "prerequisites are installed:\n"
23701 "\t%2$s\n"
23702 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23703 "User's Guide for more information."
23704 msgstr ""
23705
23706 #: src/BufferParams.cpp:633
23707 msgid "Document class not available"
23708 msgstr "La classe del document no està disponible"
23709
23710 #: src/BufferParams.cpp:1813 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23711 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23712 #, fuzzy
23713 msgid "Uncodable characters"
23714 msgstr "caràcter especial"
23715
23716 #: src/BufferParams.cpp:1814
23717 #, c-format
23718 msgid ""
23719 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23720 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23721 "%1$s."
23722 msgstr ""
23723
23724 #: src/BufferParams.cpp:2074
23725 #, c-format
23726 msgid ""
23727 "The layout file:\n"
23728 "%1$s\n"
23729 "could not be found. A default textclass with default\n"
23730 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23731 "correct output."
23732 msgstr ""
23733
23734 #: src/BufferParams.cpp:2080
23735 msgid "Document class not found"
23736 msgstr "La classe del document no està disponible"
23737
23738 #: src/BufferParams.cpp:2087
23739 #, c-format
23740 msgid ""
23741 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23742 "%1$s\n"
23743 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23744 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23745 "correct output."
23746 msgstr ""
23747
23748 #: src/BufferParams.cpp:2093 src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1323
23749 msgid "Could not load class"
23750 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
23751
23752 #: src/BufferParams.cpp:2143
23753 #, fuzzy
23754 msgid "Error reading internal layout information"
23755 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23756
23757 #: src/BufferParams.cpp:2144 src/TextClass.cpp:1528
23758 msgid "Read Error"
23759 msgstr "Error de lectura"
23760
23761 #: src/BufferView.cpp:190
23762 #, fuzzy
23763 msgid "No more insets"
23764 msgstr "No hi ha més notes"
23765
23766 #: src/BufferView.cpp:737
23767 msgid "Save bookmark"
23768 msgstr "Desa el punt d'interès"
23769
23770 #: src/BufferView.cpp:962
23771 msgid "Converting document to new document class..."
23772 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
23773
23774 #: src/BufferView.cpp:1006
23775 msgid "Document is read-only"
23776 msgstr "El document és de només lectura"
23777
23778 #: src/BufferView.cpp:1015
23779 msgid "This portion of the document is deleted."
23780 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
23781
23782 #: src/BufferView.cpp:1058 src/BufferView.cpp:1995
23783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
23784 #, fuzzy
23785 msgid "Absolute filename expected."
23786 msgstr "S'espera un valor."
23787
23788 #: src/BufferView.cpp:1292 src/BufferView.cpp:1321
23789 #, fuzzy, c-format
23790 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23791 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
23792
23793 #: src/BufferView.cpp:1342
23794 msgid "No further undo information"
23795 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
23796
23797 #: src/BufferView.cpp:1352
23798 msgid "No further redo information"
23799 msgstr "No hi ha més informació per refer"
23800
23801 #: src/BufferView.cpp:1601
23802 msgid "Mark off"
23803 msgstr ""
23804
23805 #: src/BufferView.cpp:1607
23806 msgid "Mark on"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: src/BufferView.cpp:1614
23810 msgid "Mark removed"
23811 msgstr ""
23812
23813 #: src/BufferView.cpp:1617
23814 msgid "Mark set"
23815 msgstr ""
23816
23817 #: src/BufferView.cpp:1673
23818 msgid "Statistics for the selection:"
23819 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
23820
23821 #: src/BufferView.cpp:1675
23822 msgid "Statistics for the document:"
23823 msgstr "Estadístiques del document:"
23824
23825 #: src/BufferView.cpp:1678
23826 #, c-format
23827 msgid "%1$d words"
23828 msgstr "%1$d paraules"
23829
23830 #: src/BufferView.cpp:1680
23831 msgid "One word"
23832 msgstr "Una paraula"
23833
23834 #: src/BufferView.cpp:1683
23835 #, c-format
23836 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23837 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
23838
23839 #: src/BufferView.cpp:1686
23840 msgid "One character (including blanks)"
23841 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
23842
23843 #: src/BufferView.cpp:1689
23844 #, c-format
23845 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23846 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
23847
23848 #: src/BufferView.cpp:1692
23849 msgid "One character (excluding blanks)"
23850 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
23851
23852 #: src/BufferView.cpp:1694
23853 msgid "Statistics"
23854 msgstr "Estadístiques"
23855
23856 #: src/BufferView.cpp:1850
23857 #, c-format
23858 msgid ""
23859 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23860 msgstr ""
23861
23862 #: src/BufferView.cpp:1852
23863 #, c-format
23864 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23865 msgstr ""
23866
23867 #: src/BufferView.cpp:1860
23868 #, fuzzy
23869 msgid "Branch name"
23870 msgstr "Branques"
23871
23872 #: src/BufferView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23873 msgid "Branch already exists"
23874 msgstr ""
23875
23876 #: src/BufferView.cpp:2310
23877 msgid "Inverse Search Failed"
23878 msgstr ""
23879
23880 #: src/BufferView.cpp:2311
23881 msgid ""
23882 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23883 "You need to update the viewed document."
23884 msgstr ""
23885
23886 #: src/BufferView.cpp:2691
23887 #, c-format
23888 msgid "Inserting document %1$s..."
23889 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
23890
23891 #: src/BufferView.cpp:2702
23892 #, c-format
23893 msgid "Document %1$s inserted."
23894 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
23895
23896 #: src/BufferView.cpp:2704
23897 #, c-format
23898 msgid "Could not insert document %1$s"
23899 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
23900
23901 #: src/BufferView.cpp:2970
23902 #, c-format
23903 msgid ""
23904 "Could not read the specified document\n"
23905 "%1$s\n"
23906 "due to the error: %2$s"
23907 msgstr ""
23908 "No es pot llegir el document especificat\n"
23909 "%1$s\n"
23910 "degut a l'error: %2$s"
23911
23912 #: src/BufferView.cpp:2972
23913 msgid "Could not read file"
23914 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
23915
23916 #: src/BufferView.cpp:2979
23917 #, c-format
23918 msgid ""
23919 "%1$s\n"
23920 " is not readable."
23921 msgstr ""
23922 "%1$s\n"
23923 " no es pot llegir."
23924
23925 #: src/BufferView.cpp:2980 src/output.cpp:39
23926 msgid "Could not open file"
23927 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
23928
23929 #: src/BufferView.cpp:2987
23930 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23931 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
23932
23933 #: src/BufferView.cpp:2988
23934 msgid ""
23935 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23936 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23937 "If this does not give the correct result\n"
23938 "then please change the encoding of the file\n"
23939 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23940 msgstr ""
23941 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
23942 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
23943 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
23944 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
23945 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
23946
23947 #: src/Changes.cpp:371
23948 #, fuzzy
23949 msgid "Uncodable character in author name"
23950 msgstr "caràcter especial"
23951
23952 #: src/Changes.cpp:372
23953 #, c-format
23954 msgid ""
23955 "The author name '%1$s',\n"
23956 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23957 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23958 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23959 "\n"
23960 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23961 "or change the spelling of the author name."
23962 msgstr ""
23963
23964 #: src/Chktex.cpp:62
23965 #, c-format
23966 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23967 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
23968
23969 #: src/Chktex.cpp:64
23970 msgid "ChkTeX warning id # "
23971 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
23972
23973 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23975 msgid "none"
23976 msgstr "cap"
23977
23978 #: src/Color.cpp:204
23979 msgid "black"
23980 msgstr "negre"
23981
23982 #: src/Color.cpp:205
23983 msgid "white"
23984 msgstr "blanc"
23985
23986 #: src/Color.cpp:206
23987 msgid "red"
23988 msgstr "vermell"
23989
23990 #: src/Color.cpp:207
23991 msgid "green"
23992 msgstr "verd"
23993
23994 #: src/Color.cpp:208
23995 msgid "blue"
23996 msgstr "blau"
23997
23998 #: src/Color.cpp:209
23999 msgid "cyan"
24000 msgstr ""
24001
24002 #: src/Color.cpp:210
24003 msgid "magenta"
24004 msgstr ""
24005
24006 #: src/Color.cpp:211
24007 msgid "yellow"
24008 msgstr "groc"
24009
24010 #: src/Color.cpp:212
24011 msgid "cursor"
24012 msgstr "cursor"
24013
24014 #: src/Color.cpp:213
24015 msgid "background"
24016 msgstr "fons"
24017
24018 #: src/Color.cpp:214
24019 msgid "text"
24020 msgstr "text"
24021
24022 #: src/Color.cpp:215
24023 msgid "selection"
24024 msgstr "selecció"
24025
24026 #: src/Color.cpp:216
24027 msgid "selected text"
24028 msgstr "text seleccionat"
24029
24030 #: src/Color.cpp:218
24031 msgid "LaTeX text"
24032 msgstr "text de LaTeX"
24033
24034 #: src/Color.cpp:219
24035 msgid "inline completion"
24036 msgstr "emplenament en línia"
24037
24038 #: src/Color.cpp:221
24039 msgid "non-unique inline completion"
24040 msgstr "emplenament en línia no únic"
24041
24042 #: src/Color.cpp:223
24043 msgid "previewed snippet"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: src/Color.cpp:224
24047 msgid "note label"
24048 msgstr ""
24049
24050 #: src/Color.cpp:225
24051 msgid "note background"
24052 msgstr "fons de nota"
24053
24054 #: src/Color.cpp:226
24055 msgid "comment label"
24056 msgstr ""
24057
24058 #: src/Color.cpp:227
24059 msgid "comment background"
24060 msgstr "fons de comentari"
24061
24062 #: src/Color.cpp:228
24063 msgid "greyedout inset label"
24064 msgstr ""
24065
24066 #: src/Color.cpp:229
24067 msgid "greyedout inset text"
24068 msgstr ""
24069
24070 #: src/Color.cpp:230
24071 msgid "greyedout inset background"
24072 msgstr ""
24073
24074 #: src/Color.cpp:231
24075 msgid "phantom inset text"
24076 msgstr ""
24077
24078 #: src/Color.cpp:232
24079 msgid "shaded box"
24080 msgstr "caixa ombrejada"
24081
24082 #: src/Color.cpp:233
24083 #, fuzzy
24084 msgid "listings background"
24085 msgstr "fons de nota"
24086
24087 #: src/Color.cpp:234
24088 msgid "branch label"
24089 msgstr "Etiqeuta de branca"
24090
24091 #: src/Color.cpp:235
24092 msgid "footnote label"
24093 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
24094
24095 #: src/Color.cpp:236
24096 msgid "index label"
24097 msgstr "Etiqueta d'índex"
24098
24099 #: src/Color.cpp:237
24100 msgid "margin note label"
24101 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
24102
24103 #: src/Color.cpp:238
24104 msgid "URL label"
24105 msgstr "Etiqueta d'URL"
24106
24107 #: src/Color.cpp:239
24108 msgid "URL text"
24109 msgstr "Text URL"
24110
24111 #: src/Color.cpp:240
24112 msgid "depth bar"
24113 msgstr ""
24114
24115 #: src/Color.cpp:241
24116 msgid "language"
24117 msgstr "llengua"
24118
24119 #: src/Color.cpp:242
24120 msgid "command inset"
24121 msgstr ""
24122
24123 #: src/Color.cpp:243
24124 msgid "command inset background"
24125 msgstr ""
24126
24127 #: src/Color.cpp:244
24128 msgid "command inset frame"
24129 msgstr ""
24130
24131 #: src/Color.cpp:245
24132 msgid "special character"
24133 msgstr "caràcter especial"
24134
24135 #: src/Color.cpp:246
24136 msgid "math"
24137 msgstr "matemàtiques"
24138
24139 #: src/Color.cpp:247
24140 msgid "math background"
24141 msgstr "fons de matemàtiques"
24142
24143 #: src/Color.cpp:248
24144 msgid "graphics background"
24145 msgstr "fons de gràfics"
24146
24147 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24148 #, fuzzy
24149 msgid "math macro background"
24150 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24151
24152 #: src/Color.cpp:250
24153 #, fuzzy
24154 msgid "math frame"
24155 msgstr "marc matemàtic"
24156
24157 #: src/Color.cpp:251
24158 msgid "math corners"
24159 msgstr "cantonades matemàtiques"
24160
24161 #: src/Color.cpp:252
24162 msgid "math line"
24163 msgstr "línia matemàtica"
24164
24165 #: src/Color.cpp:254
24166 #, fuzzy
24167 msgid "math macro hovered background"
24168 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24169
24170 #: src/Color.cpp:255
24171 #, fuzzy
24172 msgid "math macro label"
24173 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24174
24175 #: src/Color.cpp:256
24176 #, fuzzy
24177 msgid "math macro frame"
24178 msgstr "marc matemàtic"
24179
24180 #: src/Color.cpp:257
24181 #, fuzzy
24182 msgid "math macro blended out"
24183 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24184
24185 #: src/Color.cpp:258
24186 #, fuzzy
24187 msgid "math macro old parameter"
24188 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24189
24190 #: src/Color.cpp:259
24191 #, fuzzy
24192 msgid "math macro new parameter"
24193 msgstr "&Més paràmetres"
24194
24195 #: src/Color.cpp:260
24196 msgid "collapsable inset text"
24197 msgstr ""
24198
24199 #: src/Color.cpp:261
24200 msgid "collapsable inset frame"
24201 msgstr ""
24202
24203 #: src/Color.cpp:262
24204 #, fuzzy
24205 msgid "inset background"
24206 msgstr "fons de nota"
24207
24208 #: src/Color.cpp:263
24209 msgid "inset frame"
24210 msgstr ""
24211
24212 #: src/Color.cpp:264
24213 msgid "LaTeX error"
24214 msgstr "error de LaTeX"
24215
24216 #: src/Color.cpp:265
24217 msgid "end-of-line marker"
24218 msgstr "marca de final de línia"
24219
24220 #: src/Color.cpp:266
24221 msgid "appendix marker"
24222 msgstr "marca d'apèndix"
24223
24224 #: src/Color.cpp:267
24225 msgid "change bar"
24226 msgstr ""
24227
24228 #: src/Color.cpp:268
24229 #, fuzzy
24230 msgid "deleted text"
24231 msgstr "Text suprimit"
24232
24233 #: src/Color.cpp:269
24234 #, fuzzy
24235 msgid "added text"
24236 msgstr "Text afegit"
24237
24238 #: src/Color.cpp:270
24239 msgid "changed text 1st author"
24240 msgstr ""
24241
24242 #: src/Color.cpp:271
24243 msgid "changed text 2nd author"
24244 msgstr ""
24245
24246 #: src/Color.cpp:272
24247 msgid "changed text 3rd author"
24248 msgstr ""
24249
24250 #: src/Color.cpp:273
24251 msgid "changed text 4th author"
24252 msgstr ""
24253
24254 #: src/Color.cpp:274
24255 msgid "changed text 5th author"
24256 msgstr ""
24257
24258 #: src/Color.cpp:275
24259 #, fuzzy
24260 msgid "deleted text modifier"
24261 msgstr "Text suprimit"
24262
24263 #: src/Color.cpp:276
24264 msgid "added space markers"
24265 msgstr ""
24266
24267 #: src/Color.cpp:277
24268 msgid "table line"
24269 msgstr ""
24270
24271 #: src/Color.cpp:278
24272 msgid "table on/off line"
24273 msgstr ""
24274
24275 #: src/Color.cpp:280
24276 msgid "bottom area"
24277 msgstr "àrea inferior"
24278
24279 #: src/Color.cpp:281
24280 msgid "new page"
24281 msgstr "pàgina nova"
24282
24283 #: src/Color.cpp:282
24284 msgid "page break / line break"
24285 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
24286
24287 #: src/Color.cpp:283
24288 msgid "frame of button"
24289 msgstr ""
24290
24291 #: src/Color.cpp:284
24292 msgid "button background"
24293 msgstr "fons de botó"
24294
24295 #: src/Color.cpp:285
24296 msgid "button background under focus"
24297 msgstr "fons de botó sota el focus"
24298
24299 #: src/Color.cpp:286
24300 #, fuzzy
24301 msgid "paragraph marker"
24302 msgstr "Subparàgraf"
24303
24304 #: src/Color.cpp:287
24305 #, fuzzy
24306 msgid "preview frame"
24307 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
24308
24309 #: src/Color.cpp:288
24310 #, fuzzy
24311 msgid "inherit"
24312 msgstr "herència"
24313
24314 #: src/Color.cpp:289
24315 #, fuzzy
24316 msgid "regexp frame"
24317 msgstr "Nom"
24318
24319 #: src/Color.cpp:290
24320 msgid "ignore"
24321 msgstr "ignora"
24322
24323 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
24324 #: src/Converter.cpp:583
24325 msgid "Cannot convert file"
24326 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
24327
24328 #: src/Converter.cpp:327
24329 #, c-format
24330 msgid ""
24331 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24332 "Define a converter in the preferences."
24333 msgstr ""
24334
24335 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:671 src/Format.cpp:739
24336 msgid "Executing command: "
24337 msgstr "S'està executant l'ordre:"
24338
24339 #: src/Converter.cpp:512
24340 msgid "Build errors"
24341 msgstr "Errors de compilació"
24342
24343 #: src/Converter.cpp:513
24344 msgid "There were errors during the build process."
24345 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
24346
24347 #: src/Converter.cpp:518
24348 #, c-format
24349 msgid ""
24350 "An error occurred while running:\n"
24351 "%1$s"
24352 msgstr ""
24353
24354 #: src/Converter.cpp:541
24355 #, c-format
24356 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24357 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
24358
24359 #: src/Converter.cpp:585
24360 #, c-format
24361 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24362 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24363
24364 #: src/Converter.cpp:586
24365 #, c-format
24366 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24367 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24368
24369 #: src/Converter.cpp:642
24370 msgid "Running LaTeX..."
24371 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
24372
24373 #: src/Converter.cpp:661
24374 #, c-format
24375 msgid ""
24376 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24377 "log %1$s."
24378 msgstr ""
24379
24380 #: src/Converter.cpp:664
24381 msgid "LaTeX failed"
24382 msgstr "El LaTeX ha fallat"
24383
24384 #: src/Converter.cpp:666
24385 msgid "Output is empty"
24386 msgstr "La sortida generada és buida"
24387
24388 #: src/Converter.cpp:667
24389 msgid "An empty output file was generated."
24390 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
24391
24392 #: src/CutAndPaste.cpp:361
24393 #, fuzzy, c-format
24394 msgid ""
24395 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24396 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24397 msgstr ""
24398 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
24399 "\n"
24400 "Voleu desar el document?"
24401
24402 #: src/CutAndPaste.cpp:364
24403 #, fuzzy
24404 msgid "Unknown branch"
24405 msgstr "Acció desconeguda"
24406
24407 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24408 msgid "&Don't Add"
24409 msgstr ""
24410
24411 #: src/CutAndPaste.cpp:724 src/Text.cpp:403
24412 #, fuzzy, c-format
24413 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24414 msgstr "La classe del document no està disponible"
24415
24416 #: src/CutAndPaste.cpp:726 src/Text.cpp:405
24417 #, fuzzy
24418 msgid "Layout Not Found"
24419 msgstr "Notació."
24420
24421 #: src/CutAndPaste.cpp:754
24422 #, c-format
24423 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24424 msgstr ""
24425
24426 #: src/CutAndPaste.cpp:757
24427 #, c-format
24428 msgid ""
24429 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24430 "%3$s'."
24431 msgstr ""
24432
24433 #: src/CutAndPaste.cpp:762
24434 msgid "Undefined flex inset"
24435 msgstr ""
24436
24437 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24438 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
24439 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
24440 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24441 #, fuzzy
24442 msgid "LyX Warning: "
24443 msgstr "Versió del LyX"
24444
24445 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24446 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
24447 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24448 #, fuzzy
24449 msgid "uncodable character"
24450 msgstr "caràcter especial"
24451
24452 #: src/Exporter.cpp:50
24453 #, fuzzy
24454 msgid "&Keep file"
24455 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
24456
24457 #: src/Exporter.cpp:51
24458 #, fuzzy
24459 msgid "Overwrite &all"
24460 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
24461
24462 #: src/Exporter.cpp:51
24463 msgid "&Cancel export"
24464 msgstr "Cancel.la l'exportació"
24465
24466 #: src/Exporter.cpp:97
24467 msgid "Couldn't copy file"
24468 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
24469
24470 #: src/Exporter.cpp:98
24471 #, c-format
24472 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24473 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
24474
24475 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
24477 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24478 msgid "Roman"
24479 msgstr "Roman"
24480
24481 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
24483 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24484 msgid "Sans Serif"
24485 msgstr "Sans Serif"
24486
24487 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
24489 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24490 msgid "Typewriter"
24491 msgstr "Mecanogràfica"
24492
24493 #: src/Font.cpp:59
24494 msgid "Symbol"
24495 msgstr "Símbol"
24496
24497 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24498 #: src/Font.cpp:76
24499 msgid "Inherit"
24500 msgstr "Herència"
24501
24502 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24503 msgid "Medium"
24504 msgstr "Mig"
24505
24506 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24507 msgid "Upright"
24508 msgstr ""
24509
24510 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24511 msgid "Italic"
24512 msgstr "Cursiva"
24513
24514 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24515 msgid "Slanted"
24516 msgstr ""
24517
24518 #: src/Font.cpp:67
24519 msgid "Smallcaps"
24520 msgstr "Majúscules petites"
24521
24522 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24523 msgid "Increase"
24524 msgstr "Augmenta"
24525
24526 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24527 msgid "Decrease"
24528 msgstr "Disminueix"
24529
24530 #: src/Font.cpp:76
24531 msgid "Toggle"
24532 msgstr "Canvia"
24533
24534 #: src/Font.cpp:162
24535 #, c-format
24536 msgid "Emphasis %1$s, "
24537 msgstr "Emfatitza %1$s, "
24538
24539 #: src/Font.cpp:165
24540 #, c-format
24541 msgid "Underline %1$s, "
24542 msgstr "Subratlla %1$s, "
24543
24544 #: src/Font.cpp:168
24545 #, fuzzy, c-format
24546 msgid "Strikeout %1$s, "
24547 msgstr "Versaletes %1$s, "
24548
24549 #: src/Font.cpp:171
24550 #, fuzzy, c-format
24551 msgid "Double underline %1$s, "
24552 msgstr "Subratlla %1$s, "
24553
24554 #: src/Font.cpp:174
24555 #, fuzzy, c-format
24556 msgid "Wavy underline %1$s, "
24557 msgstr "Subratlla %1$s, "
24558
24559 #: src/Font.cpp:177
24560 #, c-format
24561 msgid "Noun %1$s, "
24562 msgstr "Versaletes %1$s, "
24563
24564 #: src/Font.cpp:191
24565 #, c-format
24566 msgid "Language: %1$s, "
24567 msgstr "Idioma: %1$s, "
24568
24569 #: src/Font.cpp:194
24570 #, fuzzy, c-format
24571 msgid "Number %1$s"
24572 msgstr "  Número %1$s"
24573
24574 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:642
24575 msgid "Cannot view file"
24576 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
24577
24578 #: src/Format.cpp:620 src/Format.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
24579 #, c-format
24580 msgid "File does not exist: %1$s"
24581 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
24582
24583 #: src/Format.cpp:633
24584 #, c-format
24585 msgid "No information for viewing %1$s"
24586 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
24587
24588 #: src/Format.cpp:643
24589 #, c-format
24590 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24591 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
24592
24593 #: src/Format.cpp:686 src/Format.cpp:698 src/Format.cpp:711 src/Format.cpp:722
24594 msgid "Cannot edit file"
24595 msgstr "No es pot editar el fitxer"
24596
24597 #: src/Format.cpp:699
24598 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24599 msgstr ""
24600
24601 #: src/Format.cpp:712
24602 #, c-format
24603 msgid "No information for editing %1$s"
24604 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
24605
24606 #: src/Format.cpp:723
24607 #, c-format
24608 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24609 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
24610
24611 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24612 #, fuzzy
24613 msgid "Could not find bind file"
24614 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24615
24616 #: src/KeyMap.cpp:227
24617 #, fuzzy, c-format
24618 msgid ""
24619 "Unable to find the bind file\n"
24620 "%1$s.\n"
24621 "Please check your installation."
24622 msgstr ""
24623 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24624 "%1$s.\n"
24625 "Comproveu la instal·lació."
24626
24627 #: src/KeyMap.cpp:234
24628 #, fuzzy
24629 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24630 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24631
24632 #: src/KeyMap.cpp:235
24633 #, fuzzy
24634 msgid ""
24635 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24636 "Please check your installation."
24637 msgstr ""
24638 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24639 "%1$s.\n"
24640 "Comproveu la instal·lació."
24641
24642 #: src/KeyMap.cpp:242
24643 #, c-format
24644 msgid ""
24645 "Unable to find the bind file\n"
24646 "%1$s.\n"
24647 "Falling back to default."
24648 msgstr ""
24649
24650 #: src/KeySequence.cpp:181
24651 msgid "   options: "
24652 msgstr "   opcions: "
24653
24654 #: src/LaTeX.cpp:57
24655 #, c-format
24656 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24657 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
24658
24659 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24660 #, fuzzy
24661 msgid "Running Index Processor."
24662 msgstr "S'està executant el Makeindex."
24663
24664 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24665 msgid "Running BibTeX."
24666 msgstr "S'està executant el BibTeX."
24667
24668 #: src/LaTeX.cpp:472
24669 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24670 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
24671
24672 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24673 #, fuzzy
24674 msgid "BibTeX error: "
24675 msgstr "error de LaTeX"
24676
24677 #: src/LaTeX.cpp:1308
24678 #, fuzzy
24679 msgid "Biber error: "
24680 msgstr "Errro de disc: "
24681
24682 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24683 #, fuzzy
24684 msgid "Font not available"
24685 msgstr "Mòdul no disponible"
24686
24687 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24688 #, c-format
24689 msgid ""
24690 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24691 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24692 msgstr ""
24693
24694 #: src/LyX.cpp:121
24695 msgid "Could not read configuration file"
24696 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24697
24698 #: src/LyX.cpp:122
24699 #, c-format
24700 msgid ""
24701 "Error while reading the configuration file\n"
24702 "%1$s.\n"
24703 "Please check your installation."
24704 msgstr ""
24705 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24706 "%1$s.\n"
24707 "Comproveu la instal·lació."
24708
24709 #: src/LyX.cpp:131
24710 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24711 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
24712
24713 #: src/LyX.cpp:135
24714 msgid "Done!"
24715 msgstr "Fet!"
24716
24717 #: src/LyX.cpp:379
24718 #, fuzzy
24719 msgid "The following files could not be loaded:"
24720 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
24721
24722 #: src/LyX.cpp:416
24723 #, fuzzy, c-format
24724 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24725 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24726
24727 #: src/LyX.cpp:418
24728 #, fuzzy
24729 msgid "Cannot remove temporary directory"
24730 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24731
24732 #: src/LyX.cpp:424
24733 #, c-format
24734 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24735 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
24736
24737 #: src/LyX.cpp:426
24738 msgid "Unable to remove temporary directory"
24739 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24740
24741 #: src/LyX.cpp:454
24742 #, c-format
24743 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24744 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
24745
24746 #: src/LyX.cpp:472
24747 #, fuzzy
24748 msgid "Missing filename for this operation."
24749 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24750
24751 #: src/LyX.cpp:511
24752 #, c-format
24753 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24754 msgstr ""
24755
24756 #: src/LyX.cpp:537
24757 #, fuzzy
24758 msgid "No textclass is found"
24759 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24760
24761 #: src/LyX.cpp:538
24762 msgid ""
24763 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24764 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24765 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24766 msgstr ""
24767
24768 #: src/LyX.cpp:542
24769 #, fuzzy
24770 msgid "&Reconfigure"
24771 msgstr "Reconfigura|R"
24772
24773 #: src/LyX.cpp:543
24774 #, fuzzy
24775 msgid "&Without LaTeX"
24776 msgstr "LaTeX"
24777
24778 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24779 #, fuzzy
24780 msgid "&Continue"
24781 msgstr "&Contingut:"
24782
24783 #: src/LyX.cpp:647
24784 msgid ""
24785 "SIGHUP signal caught!\n"
24786 "Bye."
24787 msgstr ""
24788
24789 #: src/LyX.cpp:651
24790 msgid ""
24791 "SIGFPE signal caught!\n"
24792 "Bye."
24793 msgstr ""
24794
24795 #: src/LyX.cpp:654
24796 msgid ""
24797 "SIGSEGV signal caught!\n"
24798 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24799 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24800 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24801 "Bye."
24802 msgstr ""
24803
24804 #: src/LyX.cpp:670
24805 msgid "LyX crashed!"
24806 msgstr ""
24807
24808 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24809 msgid "LyX: "
24810 msgstr "LyX: "
24811
24812 #: src/LyX.cpp:858
24813 msgid "Could not create temporary directory"
24814 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24815
24816 #: src/LyX.cpp:859
24817 #, fuzzy, c-format
24818 msgid ""
24819 "Could not create a temporary directory in\n"
24820 "\"%1$s\"\n"
24821 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24822 msgstr ""
24823 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
24824 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
24825 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
24826
24827 #: src/LyX.cpp:942
24828 msgid "Missing user LyX directory"
24829 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
24830
24831 #: src/LyX.cpp:943
24832 #, c-format
24833 msgid ""
24834 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24835 "It is needed to keep your own configuration."
24836 msgstr ""
24837 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
24838 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
24839
24840 #: src/LyX.cpp:948
24841 msgid "&Create directory"
24842 msgstr "&Crea el directori"
24843
24844 #: src/LyX.cpp:949
24845 msgid "&Exit LyX"
24846 msgstr "&Surt del LyX"
24847
24848 #: src/LyX.cpp:950
24849 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24850 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
24851
24852 #: src/LyX.cpp:954
24853 #, c-format
24854 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24855 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
24856
24857 #: src/LyX.cpp:959
24858 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24859 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
24860
24861 #: src/LyX.cpp:1032
24862 msgid "List of supported debug flags:"
24863 msgstr ""
24864
24865 #: src/LyX.cpp:1036
24866 #, c-format
24867 msgid "Setting debug level to %1$s"
24868 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
24869
24870 #: src/LyX.cpp:1047
24871 #, fuzzy
24872 msgid ""
24873 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24874 "Command line switches (case sensitive):\n"
24875 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24876 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24877 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24878 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24879 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24880 "                  select the features to debug.\n"
24881 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24882 "\t-x [--execute] command\n"
24883 "                  where command is a lyx command.\n"
24884 "\t-e [--export] fmt\n"
24885 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24886 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24887 "Name\n"
24888 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24889 "name\n"
24890 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24891 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24892 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24893 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24894 "                  and filename is the destination filename.\n"
24895 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24896 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24897 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24898 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24899 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24900 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24901 "files,\n"
24902 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24903 "export.\n"
24904 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24905 "consumed.\n"
24906 "\t-n [--no-remote]\n"
24907 "                  open documents in a new instance\n"
24908 "\t-r [--remote]\n"
24909 "                  open documents in an already running instance\n"
24910 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24911 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24912 "\t-version  summarize version and build info\n"
24913 "Check the LyX man page for more details."
24914 msgstr ""
24915 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
24916 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
24917 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24918 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
24919 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
24920 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
24921 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24922 "                  select the features to debug.\n"
24923 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24924 "\t-x [--execute] command\n"
24925 "                  where command is a lyx command.\n"
24926 "\t-e [--export] fmt\n"
24927 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
24928 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
24929 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
24930 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
24931 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
24932 "Check the LyX man page for more details."
24933
24934 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24935 #, c-format
24936 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24937 msgstr ""
24938
24939 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:628
24940 msgid "No system directory"
24941 msgstr "No hi ha directori de sistema"
24942
24943 #: src/LyX.cpp:1105
24944 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24945 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
24946
24947 #: src/LyX.cpp:1116
24948 msgid "No user directory"
24949 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
24950
24951 #: src/LyX.cpp:1117
24952 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24953 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
24954
24955 #: src/LyX.cpp:1128
24956 msgid "Incomplete command"
24957 msgstr "Ordre incompleta"
24958
24959 #: src/LyX.cpp:1129
24960 msgid "Missing command string after --execute switch"
24961 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
24962
24963 #: src/LyX.cpp:1140
24964 #, fuzzy
24965 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24966 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24967
24968 #: src/LyX.cpp:1145
24969 #, fuzzy
24970 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24971 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24972
24973 #: src/LyX.cpp:1158
24974 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24975 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24976
24977 #: src/LyX.cpp:1171
24978 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24979 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
24980
24981 #: src/LyX.cpp:1176
24982 msgid "Missing filename for --import"
24983 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24984
24985 #: src/LyXRC.cpp:3108
24986 msgid ""
24987 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24988 "legal words?"
24989 msgstr ""
24990
24991 #: src/LyXRC.cpp:3112
24992 msgid ""
24993 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24994 "document."
24995 msgstr ""
24996 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
24997 "com a llengua del document."
24998
24999 #: src/LyXRC.cpp:3120
25000 msgid ""
25001 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
25002 "automatically by what you type."
25003 msgstr ""
25004
25005 #: src/LyXRC.cpp:3124
25006 msgid ""
25007 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25008 "class change."
25009 msgstr ""
25010
25011 #: src/LyXRC.cpp:3128
25012 msgid ""
25013 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25014 msgstr ""
25015
25016 #: src/LyXRC.cpp:3135
25017 msgid ""
25018 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25019 "the backup file in the same directory as the original file."
25020 msgstr ""
25021
25022 #: src/LyXRC.cpp:3139
25023 msgid ""
25024 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25025 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25026 msgstr ""
25027
25028 #: src/LyXRC.cpp:3143
25029 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25030 msgstr ""
25031
25032 #: src/LyXRC.cpp:3147
25033 msgid ""
25034 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25035 "its global and local bind/ directories."
25036 msgstr ""
25037
25038 #: src/LyXRC.cpp:3151
25039 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25040 msgstr ""
25041
25042 #: src/LyXRC.cpp:3155
25043 msgid ""
25044 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25045 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25046 msgstr ""
25047
25048 #: src/LyXRC.cpp:3165
25049 msgid ""
25050 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25051 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25052 msgstr ""
25053
25054 #: src/LyXRC.cpp:3173
25055 msgid ""
25056 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25057 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25058 "the top of the screen"
25059 msgstr ""
25060
25061 #: src/LyXRC.cpp:3177
25062 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25063 msgstr ""
25064
25065 #: src/LyXRC.cpp:3181
25066 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25067 msgstr ""
25068
25069 #: src/LyXRC.cpp:3185
25070 msgid ""
25071 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25072 "inside."
25073 msgstr ""
25074
25075 #: src/LyXRC.cpp:3190
25076 #, no-c-format
25077 msgid ""
25078 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25079 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25080 msgstr ""
25081
25082 #: src/LyXRC.cpp:3194
25083 msgid ""
25084 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25085 "look in its global and local commands/ directories."
25086 msgstr ""
25087
25088 #: src/LyXRC.cpp:3198
25089 msgid ""
25090 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25091 msgstr ""
25092
25093 #: src/LyXRC.cpp:3202
25094 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25095 msgstr ""
25096
25097 #: src/LyXRC.cpp:3206
25098 msgid ""
25099 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25100 "shown after the change has been made.)"
25101 msgstr ""
25102
25103 #: src/LyXRC.cpp:3210
25104 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25105 msgstr ""
25106
25107 #: src/LyXRC.cpp:3214
25108 msgid ""
25109 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25110 "LyX was started from."
25111 msgstr ""
25112
25113 #: src/LyXRC.cpp:3218
25114 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25115 msgstr ""
25116
25117 #: src/LyXRC.cpp:3222
25118 msgid ""
25119 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25120 "value selects the directory LyX was started from."
25121 msgstr ""
25122
25123 #: src/LyXRC.cpp:3226
25124 msgid ""
25125 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25126 "recommended for non-English languages."
25127 msgstr ""
25128
25129 #: src/LyXRC.cpp:3230
25130 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25131 msgstr ""
25132
25133 #: src/LyXRC.cpp:3237
25134 msgid ""
25135 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25136 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25137 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25138 msgstr ""
25139
25140 #: src/LyXRC.cpp:3241
25141 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25142 msgstr ""
25143
25144 #: src/LyXRC.cpp:3245
25145 msgid ""
25146 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25147 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25148 msgstr ""
25149
25150 #: src/LyXRC.cpp:3254
25151 msgid ""
25152 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25153 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25154 msgstr ""
25155
25156 #: src/LyXRC.cpp:3258
25157 #, fuzzy
25158 msgid ""
25159 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25160 "document."
25161 msgstr ""
25162 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25163 "com a llengua del document."
25164
25165 #: src/LyXRC.cpp:3262
25166 #, fuzzy
25167 msgid ""
25168 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25169 msgstr ""
25170 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25171 "com a llengua del document."
25172
25173 #: src/LyXRC.cpp:3266
25174 msgid ""
25175 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25176 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25177 "name of the second language."
25178 msgstr ""
25179
25180 #: src/LyXRC.cpp:3270
25181 #, fuzzy
25182 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25183 msgstr ""
25184 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25185 "com a llengua del document."
25186
25187 #: src/LyXRC.cpp:3274
25188 #, fuzzy
25189 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25190 msgstr ""
25191 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25192 "com a llengua del document."
25193
25194 #: src/LyXRC.cpp:3278
25195 msgid ""
25196 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25197 "\\documentclass."
25198 msgstr ""
25199
25200 #: src/LyXRC.cpp:3282
25201 msgid ""
25202 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25203 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25204 msgstr ""
25205
25206 #: src/LyXRC.cpp:3286
25207 msgid ""
25208 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25209 "document is the default language."
25210 msgstr ""
25211
25212 #: src/LyXRC.cpp:3290
25213 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25214 msgstr ""
25215
25216 #: src/LyXRC.cpp:3294
25217 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25218 msgstr ""
25219
25220 #: src/LyXRC.cpp:3298
25221 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25222 msgstr ""
25223
25224 #: src/LyXRC.cpp:3302
25225 msgid ""
25226 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25227 "of the document."
25228 msgstr ""
25229
25230 #: src/LyXRC.cpp:3306
25231 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25232 msgstr ""
25233
25234 #: src/LyXRC.cpp:3311
25235 #, fuzzy
25236 msgid "The completion popup delay."
25237 msgstr "Llistat &en línia"
25238
25239 #: src/LyXRC.cpp:3315
25240 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25241 msgstr ""
25242
25243 #: src/LyXRC.cpp:3319
25244 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25245 msgstr ""
25246
25247 #: src/LyXRC.cpp:3323
25248 msgid ""
25249 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25250 msgstr ""
25251
25252 #: src/LyXRC.cpp:3327
25253 msgid ""
25254 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25255 "available."
25256 msgstr ""
25257
25258 #: src/LyXRC.cpp:3331
25259 #, fuzzy
25260 msgid "The inline completion delay."
25261 msgstr "Llistat &en línia"
25262
25263 #: src/LyXRC.cpp:3335
25264 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25265 msgstr ""
25266
25267 #: src/LyXRC.cpp:3339
25268 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25269 msgstr ""
25270
25271 #: src/LyXRC.cpp:3343
25272 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25273 msgstr ""
25274
25275 #: src/LyXRC.cpp:3347
25276 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25277 msgstr ""
25278
25279 #: src/LyXRC.cpp:3351
25280 #, c-format
25281 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25282 msgstr ""
25283
25284 #: src/LyXRC.cpp:3362
25285 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25286 msgstr ""
25287
25288 #: src/LyXRC.cpp:3366
25289 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25290 msgstr ""
25291
25292 #: src/LyXRC.cpp:3370
25293 msgid "Scale the preview size to suit."
25294 msgstr ""
25295
25296 #: src/LyXRC.cpp:3374
25297 #, fuzzy
25298 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25299 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25300
25301 #: src/LyXRC.cpp:3378
25302 #, fuzzy
25303 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25304 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25305
25306 #: src/LyXRC.cpp:3382
25307 msgid ""
25308 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25309 "environment variable PRINTER."
25310 msgstr ""
25311
25312 #: src/LyXRC.cpp:3386
25313 #, fuzzy
25314 msgid "The option to print only even pages."
25315 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25316
25317 #: src/LyXRC.cpp:3390
25318 msgid ""
25319 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25320 "the filename of the DVI file to be printed."
25321 msgstr ""
25322
25323 #: src/LyXRC.cpp:3394
25324 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25325 msgstr ""
25326
25327 #: src/LyXRC.cpp:3398
25328 #, fuzzy
25329 msgid "The option to print out in landscape."
25330 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25331
25332 #: src/LyXRC.cpp:3402
25333 #, fuzzy
25334 msgid "The option to print only odd pages."
25335 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25336
25337 #: src/LyXRC.cpp:3406
25338 #, fuzzy
25339 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25340 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25341
25342 #: src/LyXRC.cpp:3410
25343 #, fuzzy
25344 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25345 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25346
25347 #: src/LyXRC.cpp:3414
25348 #, fuzzy
25349 msgid "The option to specify paper type."
25350 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25351
25352 #: src/LyXRC.cpp:3418
25353 #, fuzzy
25354 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25355 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
25356
25357 #: src/LyXRC.cpp:3422
25358 msgid ""
25359 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25360 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25361 "arguments."
25362 msgstr ""
25363
25364 #: src/LyXRC.cpp:3426
25365 msgid ""
25366 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25367 "prepended along with the printer name after the spool command."
25368 msgstr ""
25369
25370 #: src/LyXRC.cpp:3430
25371 #, fuzzy
25372 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25373 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25374
25375 #: src/LyXRC.cpp:3434
25376 #, fuzzy
25377 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25378 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25379
25380 #: src/LyXRC.cpp:3438
25381 msgid ""
25382 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25383 "command."
25384 msgstr ""
25385
25386 #: src/LyXRC.cpp:3442
25387 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25388 msgstr ""
25389
25390 #: src/LyXRC.cpp:3450
25391 msgid ""
25392 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25393 msgstr ""
25394
25395 #: src/LyXRC.cpp:3454
25396 msgid ""
25397 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25398 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25399 msgstr ""
25400
25401 #: src/LyXRC.cpp:3458
25402 msgid ""
25403 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25404 "wrong, override the setting here."
25405 msgstr ""
25406
25407 #: src/LyXRC.cpp:3464
25408 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25409 msgstr ""
25410
25411 #: src/LyXRC.cpp:3473
25412 msgid ""
25413 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25414 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25415 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25416 msgstr ""
25417
25418 #: src/LyXRC.cpp:3477
25419 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25420 msgstr ""
25421
25422 #: src/LyXRC.cpp:3482
25423 #, no-c-format
25424 msgid ""
25425 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25426 "roughly the same size as on paper."
25427 msgstr ""
25428
25429 #: src/LyXRC.cpp:3486
25430 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25431 msgstr ""
25432
25433 #: src/LyXRC.cpp:3490
25434 msgid ""
25435 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25436 "\".out\". Only for advanced users."
25437 msgstr ""
25438
25439 #: src/LyXRC.cpp:3497
25440 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25441 msgstr ""
25442
25443 #: src/LyXRC.cpp:3501
25444 msgid ""
25445 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25446 "when you quit LyX."
25447 msgstr ""
25448
25449 #: src/LyXRC.cpp:3505
25450 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25451 msgstr ""
25452
25453 #: src/LyXRC.cpp:3509
25454 msgid ""
25455 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25456 "value selects the directory LyX was started from."
25457 msgstr ""
25458
25459 #: src/LyXRC.cpp:3526
25460 msgid ""
25461 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25462 "will look in its global and local ui/ directories."
25463 msgstr ""
25464
25465 #: src/LyXRC.cpp:3536
25466 msgid ""
25467 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25468 "selection."
25469 msgstr ""
25470
25471 #: src/LyXRC.cpp:3540
25472 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25473 msgstr ""
25474
25475 #: src/LyXRC.cpp:3544
25476 msgid ""
25477 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25478 msgstr ""
25479
25480 #: src/LyXRC.cpp:3548
25481 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25482 msgstr ""
25483
25484 #: src/LyXVC.cpp:104
25485 #, fuzzy, c-format
25486 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25487 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25488
25489 #: src/LyXVC.cpp:106
25490 #, fuzzy
25491 msgid "Retrieve from version control?"
25492 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25493
25494 #: src/LyXVC.cpp:107
25495 msgid "&Retrieve"
25496 msgstr ""
25497
25498 #: src/LyXVC.cpp:141
25499 #, fuzzy
25500 msgid "Document not saved"
25501 msgstr "Possibles Formats de Document"
25502
25503 #: src/LyXVC.cpp:142
25504 msgid "You must save the document before it can be registered."
25505 msgstr ""
25506
25507 #: src/LyXVC.cpp:178
25508 msgid "LyX VC: Initial description"
25509 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25510
25511 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25512 msgid "(no initial description)"
25513 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25514
25515 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25516 #, fuzzy
25517 msgid "LyX VC: Log message"
25518 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25519
25520 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25521 #: src/LyXVC.cpp:235
25522 #, fuzzy
25523 msgid "(no log message)"
25524 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
25525
25526 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
25527 msgid "LyX VC: Log Message"
25528 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25529
25530 #: src/LyXVC.cpp:291
25531 #, c-format
25532 msgid ""
25533 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25534 "changes.\n"
25535 "\n"
25536 "Do you want to revert to the older version?"
25537 msgstr ""
25538
25539 #: src/LyXVC.cpp:296
25540 #, fuzzy
25541 msgid "Revert to stored version of document?"
25542 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
25543
25544 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517
25545 msgid "&Revert"
25546 msgstr "&Reverteix"
25547
25548 #: src/Paragraph.cpp:2049
25549 msgid "Senseless with this layout!"
25550 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
25551
25552 #: src/Paragraph.cpp:2110
25553 msgid "Alignment not permitted"
25554 msgstr ""
25555
25556 #: src/Paragraph.cpp:2111
25557 msgid ""
25558 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25559 "Setting to default."
25560 msgstr ""
25561
25562 #: src/Text.cpp:430
25563 #, fuzzy
25564 msgid "Unknown Inset"
25565 msgstr "Acció Desconeguda"
25566
25567 #: src/Text.cpp:517
25568 #, fuzzy
25569 msgid "Change tracking error"
25570 msgstr "Idioma"
25571
25572 #: src/Text.cpp:518
25573 #, c-format
25574 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25575 msgstr ""
25576
25577 #: src/Text.cpp:529
25578 #, fuzzy
25579 msgid "Unknown token"
25580 msgstr "Acció Desconeguda"
25581
25582 #: src/Text.cpp:993
25583 msgid ""
25584 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25585 "Tutorial."
25586 msgstr ""
25587
25588 #: src/Text.cpp:1002
25589 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25590 msgstr ""
25591
25592 #: src/Text.cpp:1013
25593 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25594 msgstr ""
25595
25596 #: src/Text.cpp:1850
25597 #, fuzzy
25598 msgid "[Change Tracking] "
25599 msgstr "Idioma"
25600
25601 #: src/Text.cpp:1856
25602 #, fuzzy
25603 msgid "Change: "
25604 msgstr "Pàgina: "
25605
25606 #: src/Text.cpp:1860
25607 #, fuzzy
25608 msgid " at "
25609 msgstr " de "
25610
25611 #: src/Text.cpp:1870
25612 #, fuzzy, c-format
25613 msgid "Font: %1$s"
25614 msgstr "Comentari:"
25615
25616 #: src/Text.cpp:1875
25617 #, fuzzy, c-format
25618 msgid ", Depth: %1$d"
25619 msgstr ", Profunditat: "
25620
25621 #: src/Text.cpp:1881
25622 #, fuzzy
25623 msgid ", Spacing: "
25624 msgstr "Espaiat"
25625
25626 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25627 msgid "OneHalf"
25628 msgstr ""
25629
25630 #: src/Text.cpp:1893
25631 #, fuzzy
25632 msgid "Other ("
25633 msgstr "Altre...|#O"
25634
25635 #: src/Text.cpp:1902
25636 #, fuzzy
25637 msgid ", Inset: "
25638 msgstr ", Profunditat: "
25639
25640 #: src/Text.cpp:1903
25641 #, fuzzy
25642 msgid ", Paragraph: "
25643 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25644
25645 #: src/Text.cpp:1904
25646 #, fuzzy
25647 msgid ", Id: "
25648 msgstr ", Profunditat: "
25649
25650 #: src/Text.cpp:1905
25651 #, fuzzy
25652 msgid ", Position: "
25653 msgstr "   opcions: "
25654
25655 #: src/Text.cpp:1911
25656 msgid ", Char: 0x"
25657 msgstr ""
25658
25659 #: src/Text.cpp:1913
25660 msgid ", Boundary: "
25661 msgstr ""
25662
25663 #: src/Text2.cpp:404
25664 #, fuzzy
25665 msgid "No font change defined."
25666 msgstr "Anar al següent error"
25667
25668 #: src/Text2.cpp:444
25669 #, fuzzy
25670 msgid "Nothing to index!"
25671 msgstr "Res a fer"
25672
25673 #: src/Text2.cpp:446
25674 #, fuzzy
25675 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25676 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
25677
25678 #: src/Text3.cpp:197
25679 msgid "Math editor mode"
25680 msgstr "Mode editor matemàtic"
25681
25682 #: src/Text3.cpp:199
25683 msgid "No valid math formula"
25684 msgstr ""
25685
25686 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
25687 #, fuzzy
25688 msgid "Already in regular expression mode"
25689 msgstr "E&xpressió regular"
25690
25691 #: src/Text3.cpp:220
25692 #, fuzzy
25693 msgid "Regexp editor mode"
25694 msgstr "Mode editor matemàtic"
25695
25696 #: src/Text3.cpp:1342
25697 msgid "Layout "
25698 msgstr "Format"
25699
25700 #: src/Text3.cpp:1343
25701 msgid " not known"
25702 msgstr " desconegut"
25703
25704 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
25705 msgid "Missing argument"
25706 msgstr "Manca argument"
25707
25708 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
25709 #, fuzzy
25710 msgid "Character set"
25711 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
25712
25713 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
25714 msgid "Paragraph layout set"
25715 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25716
25717 #: src/TextClass.cpp:158
25718 #, fuzzy
25719 msgid "Plain Layout"
25720 msgstr "Format de pàgina"
25721
25722 #: src/TextClass.cpp:828
25723 #, fuzzy
25724 msgid "Missing File"
25725 msgstr "Manca argument"
25726
25727 #: src/TextClass.cpp:829
25728 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25729 msgstr ""
25730
25731 #: src/TextClass.cpp:832
25732 #, fuzzy
25733 msgid "Corrupt File"
25734 msgstr "Títol curt"
25735
25736 #: src/TextClass.cpp:833
25737 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25738 msgstr ""
25739
25740 #: src/TextClass.cpp:1504
25741 #, c-format
25742 msgid ""
25743 "The module %1$s has been requested by\n"
25744 "this document but has not been found in the list of\n"
25745 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25746 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25747 msgstr ""
25748
25749 #: src/TextClass.cpp:1509
25750 msgid "Module not available"
25751 msgstr "Mòdul no disponible"
25752
25753 #: src/TextClass.cpp:1515
25754 #, c-format
25755 msgid ""
25756 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25757 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25758 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25759 "Missing prerequisites:\n"
25760 "\t%2$s\n"
25761 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25762 msgstr ""
25763
25764 #: src/TextClass.cpp:1522
25765 msgid "Package not available"
25766 msgstr "Paquet no disponible"
25767
25768 #: src/TextClass.cpp:1527
25769 #, c-format
25770 msgid "Error reading module %1$s\n"
25771 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
25772
25773 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25774 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25775 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25776 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2974
25778 #, fuzzy
25779 msgid "Revision control error."
25780 msgstr "Control de versions"
25781
25782 #: src/VCBackend.cpp:60
25783 #, c-format
25784 msgid ""
25785 "Some problem occured while running the command:\n"
25786 "'%1$s'."
25787 msgstr ""
25788
25789 #: src/VCBackend.cpp:623
25790 #, fuzzy
25791 msgid "Up-to-date"
25792 msgstr "&Actualitza"
25793
25794 #: src/VCBackend.cpp:625
25795 #, fuzzy
25796 msgid "Locally Modified"
25797 msgstr "Format de pàgina"
25798
25799 #: src/VCBackend.cpp:627
25800 #, fuzzy
25801 msgid "Locally Added"
25802 msgstr "Format de pàgina"
25803
25804 #: src/VCBackend.cpp:629
25805 msgid "Needs Merge"
25806 msgstr ""
25807
25808 #: src/VCBackend.cpp:631
25809 msgid "Needs Checkout"
25810 msgstr ""
25811
25812 #: src/VCBackend.cpp:633
25813 msgid "No CVS file"
25814 msgstr ""
25815
25816 #: src/VCBackend.cpp:635
25817 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25818 msgstr ""
25819
25820 #: src/VCBackend.cpp:863
25821 msgid ""
25822 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25823 "You have to update from repository first or revert your changes."
25824 msgstr ""
25825
25826 #: src/VCBackend.cpp:868
25827 #, c-format
25828 msgid ""
25829 "Bad status when checking in changes.\n"
25830 "\n"
25831 "'%1$s'\n"
25832 "\n"
25833 msgstr ""
25834
25835 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25836 #, c-format
25837 msgid ""
25838 "Error when updating from repository.\n"
25839 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25840 "'%1$s'.\n"
25841 "\n"
25842 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25843 msgstr ""
25844
25845 #: src/VCBackend.cpp:950
25846 #, c-format
25847 msgid ""
25848 "There were detected changes in the working directory:\n"
25849 "%1$s\n"
25850 "\n"
25851 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25852 "revert back to the repository version."
25853 msgstr ""
25854
25855 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25856 #: src/VCBackend.cpp:1517
25857 msgid "Changes detected"
25858 msgstr ""
25859
25860 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25861 #, fuzzy
25862 msgid "&Abort"
25863 msgstr "importat."
25864
25865 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25866 msgid "View &Log ..."
25867 msgstr ""
25868
25869 #: src/VCBackend.cpp:977
25870 #, c-format
25871 msgid ""
25872 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25873 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25874 "'%2$s'.\n"
25875 "\n"
25876 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25877 msgstr ""
25878
25879 #: src/VCBackend.cpp:1038
25880 #, c-format
25881 msgid ""
25882 "The document %1$s is not in repository.\n"
25883 "You have to check in the first revision before you can revert."
25884 msgstr ""
25885
25886 #: src/VCBackend.cpp:1046
25887 #, c-format
25888 msgid ""
25889 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25890 "The status '%2$s' is unexpected."
25891 msgstr ""
25892
25893 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25894 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25895 #, fuzzy
25896 msgid "Error: Could not generate logfile."
25897 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
25898
25899 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25900 msgid ""
25901 "Error when committing to repository.\n"
25902 "You have to manually resolve the problem.\n"
25903 "LyX will reopen the document after you press OK."
25904 msgstr ""
25905
25906 #: src/VCBackend.cpp:1444
25907 msgid ""
25908 "Error while acquiring write lock.\n"
25909 "Another user is most probably editing\n"
25910 "the current document now!\n"
25911 "Also check the access to the repository."
25912 msgstr ""
25913
25914 #: src/VCBackend.cpp:1450
25915 msgid ""
25916 "Error while releasing write lock.\n"
25917 "Check the access to the repository."
25918 msgstr ""
25919
25920 #: src/VCBackend.cpp:1508
25921 #, c-format
25922 msgid ""
25923 "There were detected changes in the working directory:\n"
25924 "%1$s\n"
25925 "\n"
25926 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25927 "preferred.\n"
25928 "\n"
25929 "Continue?"
25930 msgstr ""
25931
25932 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25933 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25934 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25935 msgid "&Yes"
25936 msgstr "&Sí"
25937
25938 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25939 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25940 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25941 msgid "&No"
25942 msgstr "&No"
25943
25944 #: src/VCBackend.cpp:1580
25945 msgid "SVN File Locking"
25946 msgstr ""
25947
25948 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25949 msgid "Locking property unset."
25950 msgstr ""
25951
25952 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25953 msgid "Locking property set."
25954 msgstr ""
25955
25956 #: src/VCBackend.cpp:1582
25957 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25958 msgstr ""
25959
25960 #: src/VSpace.cpp:162
25961 #, fuzzy
25962 msgid "Default skip"
25963 msgstr "Per defecte"
25964
25965 #: src/VSpace.cpp:165
25966 #, fuzzy
25967 msgid "Small skip"
25968 msgstr "  Petita (3)"
25969
25970 #: src/VSpace.cpp:168
25971 #, fuzzy
25972 msgid "Medium skip"
25973 msgstr "Mig"
25974
25975 #: src/VSpace.cpp:171
25976 #, fuzzy
25977 msgid "Big skip"
25978 msgstr "BigSkip"
25979
25980 #: src/VSpace.cpp:174
25981 #, fuzzy
25982 msgid "Vertical fill"
25983 msgstr "Espais verticals"
25984
25985 #: src/VSpace.cpp:181
25986 #, fuzzy
25987 msgid "protected"
25988 msgstr "Ho sento."
25989
25990 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25991 #, fuzzy, c-format
25992 msgid ""
25993 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25994 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25995 msgstr ""
25996 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
25997 "\n"
25998 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
25999
26000 #: src/buffer_funcs.cpp:76
26001 #, fuzzy
26002 msgid "Reload saved document?"
26003 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
26004
26005 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26006 #, fuzzy
26007 msgid "Yes, &Reload"
26008 msgstr "&Substitueix"
26009
26010 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26011 #, fuzzy
26012 msgid "No, &Keep Changes"
26013 msgstr "Fusiona els canvis"
26014
26015 #: src/buffer_funcs.cpp:98
26016 #, c-format
26017 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26018 msgstr ""
26019
26020 #: src/buffer_funcs.cpp:101
26021 #, fuzzy
26022 msgid "File not readable!"
26023 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
26024
26025 #: src/buffer_funcs.cpp:118
26026 #, fuzzy, c-format
26027 msgid ""
26028 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26029 "\n"
26030 "Do you want to create a new document?"
26031 msgstr ""
26032 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26033 "\n"
26034 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26035
26036 #: src/buffer_funcs.cpp:121
26037 msgid "Create new document?"
26038 msgstr "Voleu crear un document nou?"
26039
26040 #: src/buffer_funcs.cpp:122
26041 msgid "&Create"
26042 msgstr "&Crea"
26043
26044 #: src/buffer_funcs.cpp:150
26045 #, fuzzy, c-format
26046 msgid ""
26047 "The specified document template\n"
26048 "%1$s\n"
26049 "could not be read."
26050 msgstr "Possibles Formats de Document"
26051
26052 #: src/buffer_funcs.cpp:152
26053 #, fuzzy
26054 msgid "Could not read template"
26055 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
26056
26057 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26058 msgid "Standard[[Bullets]]"
26059 msgstr ""
26060
26061 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26062 msgid "Maths"
26063 msgstr "Matemàtiques"
26064
26065 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26066 msgid "Dings 1"
26067 msgstr ""
26068
26069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26070 msgid "Dings 2"
26071 msgstr ""
26072
26073 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26074 msgid "Dings 3"
26075 msgstr ""
26076
26077 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26078 msgid "Dings 4"
26079 msgstr ""
26080
26081 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26082 #, fuzzy
26083 msgid "Unavailable:"
26084 msgstr "Branques &disponibles:"
26085
26086 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26087 #, fuzzy, c-format
26088 msgid "Unavailable: %1$s"
26089 msgstr "Branques &disponibles:"
26090
26091 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26092 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26093 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26094 #, fuzzy
26095 msgid "Uncategorized"
26096 msgstr "Ca&tegoria:"
26097
26098 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26099 msgid "Directories"
26100 msgstr "Directoris"
26101
26102 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
26103 #, fuzzy
26104 msgid "File"
26105 msgstr "F&itxer"
26106
26107 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
26108 #, fuzzy
26109 msgid "Master document"
26110 msgstr "Document mestre"
26111
26112 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
26113 #, fuzzy
26114 msgid "Open files"
26115 msgstr "Fitxers d&exemple:"
26116
26117 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
26118 msgid "Manuals"
26119 msgstr ""
26120
26121 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
26122 #, c-format
26123 msgid ""
26124 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26125 "Continue searching from the beginning?"
26126 msgstr ""
26127
26128 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
26129 #, c-format
26130 msgid ""
26131 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26132 "Continue searching from the end?"
26133 msgstr ""
26134
26135 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
26136 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26137 msgstr ""
26138
26139 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
26140 msgid "Advanced search cancelled by user"
26141 msgstr ""
26142
26143 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
26144 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26145 msgid "Wrap search?"
26146 msgstr ""
26147
26148 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
26149 #, fuzzy
26150 msgid "Nothing to search"
26151 msgstr "No res a fer"
26152
26153 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
26154 #, fuzzy
26155 msgid "No open document(s) in which to search"
26156 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
26157
26158 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
26159 #, fuzzy
26160 msgid "Advanced Find and Replace"
26161 msgstr "Cerca i substitueix"
26162
26163 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26164 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26165 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
26166
26167 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26168 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26169 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
26170
26171 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26172 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26173 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
26174
26175 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26176 #, c-format
26177 msgid ""
26178 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26179 "1995--%1$s LyX Team"
26180 msgstr ""
26181 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
26182 "1995--%1$s Equip del LyX"
26183
26184 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26185 msgid ""
26186 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26187 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26188 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26189 "any later version."
26190 msgstr ""
26191 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
26192 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
26193 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
26194 "qualsevol versió anterior."
26195
26196 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26197 msgid ""
26198 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26199 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26200 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26201 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26202 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26203 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26204 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26205 msgstr ""
26206 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
26207 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
26208 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
26209 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
26210 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
26211 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
26212 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
26213 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
26214 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
26215 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
26216
26217 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26218 #, fuzzy
26219 msgid "not released yet"
26220 msgstr "Incrementa la profunditat"
26221
26222 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26223 #, fuzzy, c-format
26224 msgid ""
26225 "LyX Version %1$s\n"
26226 "(%2$s)"
26227 msgstr "Versió del LyX"
26228
26229 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26230 msgid "Library directory: "
26231 msgstr "Directori de biblioteques: "
26232
26233 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26234 msgid "User directory: "
26235 msgstr "Directori d'usuari :"
26236
26237 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26238 #, c-format
26239 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26240 msgstr ""
26241
26242 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26243 #, c-format
26244 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26245 msgstr ""
26246
26247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26248 msgid "About LyX"
26249 msgstr "Quan al LyX"
26250
26251 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26252 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
26253 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
26254 #, c-format
26255 msgid "LyX: %1$s"
26256 msgstr "LyX: %1$s"
26257
26258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26259 #, fuzzy
26260 msgid "About %1"
26261 msgstr "Quan al LyX"
26262
26263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
26265 msgid "Preferences"
26266 msgstr "Preferències"
26267
26268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26269 #, fuzzy
26270 msgid "Reconfigure"
26271 msgstr "Reconfigura|R"
26272
26273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26274 #, fuzzy
26275 msgid "Quit %1"
26276 msgstr "Surt del LyX"
26277
26278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
26279 msgid "Nothing to do"
26280 msgstr "No res a fer"
26281
26282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
26283 msgid "Unknown action"
26284 msgstr "Acció desconeguda"
26285
26286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
26287 #, fuzzy
26288 msgid "Command not handled"
26289 msgstr "Ordre deshabilitada"
26290
26291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
26292 msgid "Command disabled"
26293 msgstr "Ordre deshabilitada"
26294
26295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
26296 #, fuzzy
26297 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26298 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
26299
26300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
26301 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26302 msgstr ""
26303
26304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
26305 msgid "Running configure..."
26306 msgstr "S'està configurant..."
26307
26308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
26309 msgid "Reloading configuration..."
26310 msgstr "S'està carregant la configuració..."
26311
26312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
26313 msgid "System reconfiguration failed"
26314 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
26315
26316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
26317 #, fuzzy
26318 msgid ""
26319 "The system reconfiguration has failed.\n"
26320 "Default textclass is used but LyX may\n"
26321 "not be able to work properly.\n"
26322 "Please reconfigure again if needed."
26323 msgstr ""
26324 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
26325 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
26326 "adient.\n"
26327 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
26328
26329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
26330 msgid "System reconfigured"
26331 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
26332
26333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
26334 msgid ""
26335 "The system has been reconfigured.\n"
26336 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26337 "updated document class specifications."
26338 msgstr ""
26339 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
26340 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
26341 "de les noves especificacions actualitzades"
26342
26343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
26344 msgid "Exiting."
26345 msgstr "S'està sortint"
26346
26347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
26348 #, c-format
26349 msgid "Opening help file %1$s..."
26350 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
26351
26352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
26353 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26354 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
26355
26356 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
26357 #, c-format
26358 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26359 msgstr ""
26360 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
26361
26362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
26363 #, c-format
26364 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26365 msgstr ""
26366
26367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
26368 #, c-format
26369 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26370 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
26371
26372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
26373 msgid "Unable to save document defaults"
26374 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
26375
26376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
26377 msgid "Unknown function."
26378 msgstr "Funció desconeguda."
26379
26380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
26381 #, fuzzy
26382 msgid "The current document was closed."
26383 msgstr "La impressió del document ha fallat"
26384
26385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
26386 msgid ""
26387 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26388 "documents and exit.\n"
26389 "\n"
26390 "Exception: "
26391 msgstr ""
26392
26393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
26394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
26395 msgid "Software exception Detected"
26396 msgstr ""
26397
26398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
26399 msgid ""
26400 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26401 "unsaved documents and exit."
26402 msgstr ""
26403
26404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
26405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
26406 #, fuzzy
26407 msgid "Could not find UI definition file"
26408 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26409
26410 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
26411 #, fuzzy, c-format
26412 msgid ""
26413 "Error while reading the included file\n"
26414 "%1$s\n"
26415 "Please check your installation."
26416 msgstr ""
26417 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26418 "%1$s.\n"
26419 "Comproveu la instal·lació."
26420
26421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
26422 #, fuzzy
26423 msgid "Could not find default UI file"
26424 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26425
26426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
26427 #, fuzzy
26428 msgid ""
26429 "LyX could not find the default UI file!\n"
26430 "Please check your installation."
26431 msgstr ""
26432 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26433 "%1$s.\n"
26434 "Comproveu la instal·lació."
26435
26436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
26437 #, c-format
26438 msgid ""
26439 "Error while reading the configuration file\n"
26440 "%1$s\n"
26441 "Falling back to default.\n"
26442 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26443 "check which User Interface file you are using."
26444 msgstr ""
26445
26446 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26447 msgid "BibTeX Bibliography"
26448 msgstr "Bibliografia BibTeX"
26449
26450 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26451 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
26453 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26454 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
26455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
26456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
26457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2399
26458 msgid "Documents|#o#O"
26459 msgstr "Documents|#o#O"
26460
26461 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26462 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26463 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
26464
26465 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26466 msgid "Select a BibTeX database to add"
26467 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
26468
26469 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26470 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26471 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
26472
26473 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26474 msgid "Select a BibTeX style"
26475 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
26476
26477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26478 #, fuzzy
26479 msgid "No frame"
26480 msgstr "Nom"
26481
26482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26483 #, fuzzy
26484 msgid "Simple rectangular frame"
26485 msgstr "Insereix taula"
26486
26487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26488 #, fuzzy
26489 msgid "Oval frame, thin"
26490 msgstr "Caixa ovalada, prima"
26491
26492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26493 #, fuzzy
26494 msgid "Oval frame, thick"
26495 msgstr "Caixa ovalada, thick"
26496
26497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26498 msgid "Drop shadow"
26499 msgstr ""
26500
26501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26502 #, fuzzy
26503 msgid "Shaded background"
26504 msgstr "fons de nota"
26505
26506 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26507 #, fuzzy
26508 msgid "Double rectangular frame"
26509 msgstr "doble"
26510
26511 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26512 msgid "Depth"
26513 msgstr "Profunditat"
26514
26515 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26516 msgid "Total Height"
26517 msgstr "Alçada total"
26518
26519 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26520 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26521 #, fuzzy
26522 msgid "Makebox"
26523 msgstr "Parbox"
26524
26525 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26526 msgid "Branch"
26527 msgstr "Branca"
26528
26529 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26530 msgid "Activated"
26531 msgstr "Activada"
26532
26533 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26534 msgid "Color"
26535 msgstr "Color"
26536
26537 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26538 #, fuzzy
26539 msgid "Filename Suffix"
26540 msgstr "Nom de fitxer"
26541
26542 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
26544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
26545 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26546 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26547 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26548 msgid "Yes"
26549 msgstr "Sí"
26550
26551 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
26553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3478
26554 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26555 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26556 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26557 msgid "No"
26558 msgstr "No"
26559
26560 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26561 #, fuzzy
26562 msgid "Enter new branch name"
26563 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
26564
26565 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26566 #, fuzzy, c-format
26567 msgid ""
26568 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26569 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26570 msgstr ""
26571 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26572 "\n"
26573 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26574
26575 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26576 #, fuzzy
26577 msgid "&Merge"
26578 msgstr "Gran:"
26579
26580 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26581 #, fuzzy
26582 msgid "Renaming failed"
26583 msgstr "La conversió ha fallat"
26584
26585 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26586 #, fuzzy
26587 msgid "The branch could not be renamed."
26588 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
26589
26590 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26591 #, fuzzy
26592 msgid "Merge Changes"
26593 msgstr "Fusiona els canvis"
26594
26595 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26596 #, fuzzy, c-format
26597 msgid ""
26598 "Change by %1$s\n"
26599 "\n"
26600 msgstr ""
26601 "Canvia per %1$s\n"
26602 "\n"
26603
26604 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26605 #, fuzzy, c-format
26606 msgid "Change made at %1$s\n"
26607 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
26608
26609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26614 msgid "No change"
26615 msgstr "Sense canvi"
26616
26617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26618 msgid "Small Caps"
26619 msgstr "Majúscules petites"
26620
26621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26627 #, fuzzy
26628 msgid "Reset"
26629 msgstr "&Rebutja"
26630
26631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26632 msgid "Underbar"
26633 msgstr "Subratllat"
26634
26635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26636 #, fuzzy
26637 msgid "Double underbar"
26638 msgstr "doble"
26639
26640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26641 #, fuzzy
26642 msgid "Wavy underbar"
26643 msgstr "Subratllat"
26644
26645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26646 #, fuzzy
26647 msgid "Strikeout"
26648 msgstr "Carrer"
26649
26650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26651 msgid "No color"
26652 msgstr "Sense color"
26653
26654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26655 msgid "Black"
26656 msgstr "Negre"
26657
26658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26659 msgid "White"
26660 msgstr "Blanc"
26661
26662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26663 msgid "Red"
26664 msgstr "Vermell"
26665
26666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26667 msgid "Green"
26668 msgstr "Verd"
26669
26670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26671 msgid "Blue"
26672 msgstr "Blau"
26673
26674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26675 #, fuzzy
26676 msgid "Cyan"
26677 msgstr "Cancel·la"
26678
26679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26680 #, fuzzy
26681 msgid "Magenta"
26682 msgstr "Hongarès"
26683
26684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26685 msgid "Yellow"
26686 msgstr "Groc"
26687
26688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26689 msgid "Text Style"
26690 msgstr "Estil de text"
26691
26692 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
26693 #, fuzzy
26694 msgid "Keys"
26695 msgstr "&Clau:"
26696
26697 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26698 msgid "LinkBack PDF"
26699 msgstr ""
26700
26701 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26702 msgid "PDF"
26703 msgstr "PDF"
26704
26705 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26706 msgid "JPEG"
26707 msgstr "JPEG"
26708
26709 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26710 #, fuzzy
26711 msgid "pasted"
26712 msgstr "Enganxa"
26713
26714 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26715 #, fuzzy, c-format
26716 msgid "%1$s Files"
26717 msgstr "%1$s i %2$s"
26718
26719 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26720 #, fuzzy
26721 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26722 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
26723
26724 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
26725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
26726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
26727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
26728 msgid "Canceled."
26729 msgstr "Cancel·lat."
26730
26731 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26732 #, fuzzy
26733 msgid "Overwrite external file?"
26734 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
26735
26736 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26737 #, fuzzy, c-format
26738 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26739 msgstr ""
26740 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26741 "\n"
26742 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26743
26744 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26745 msgid "List of previous commands"
26746 msgstr ""
26747
26748 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26749 msgid "Next command"
26750 msgstr "Ordre següent"
26751
26752 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26753 msgid "Compare LyX files"
26754 msgstr ""
26755
26756 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26757 #, fuzzy
26758 msgid "Select document"
26759 msgstr "Vols salvar el document?"
26760
26761 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
26762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
26763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
26764 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26765 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
26766
26767 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
26768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
26769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
26770 #, fuzzy
26771 msgid "Error"
26772 msgstr "Fletxa"
26773
26774 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26775 msgid "Error while comparing documents."
26776 msgstr ""
26777
26778 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26779 #, fuzzy
26780 msgid "Aborted"
26781 msgstr "importat."
26782
26783 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26784 #, fuzzy
26785 msgid "Finished"
26786 msgstr "Finès"
26787
26788 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26789 #, fuzzy
26790 msgid "Aborting process..."
26791 msgstr "S'està important %1$s..."
26792
26793 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26794 #, fuzzy
26795 msgid "differences"
26796 msgstr "Referències"
26797
26798 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26799 msgid "Compare different revisions"
26800 msgstr ""
26801
26802 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26803 msgid "big[[delimiter size]]"
26804 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
26805
26806 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26807 msgid "Big[[delimiter size]]"
26808 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
26809
26810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26811 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26812 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
26813
26814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26815 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26816 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
26817
26818 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26819 #, fuzzy
26820 msgid "Math Delimiter"
26821 msgstr "Delimitador matemàtic"
26822
26823 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26825 msgid "(None)"
26826 msgstr "(Cap)"
26827
26828 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26829 msgid "Variable"
26830 msgstr "Variable"
26831
26832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26833 #, fuzzy
26834 msgid "Module not found!"
26835 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26836
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26838 msgid "Press button to check validity..."
26839 msgstr ""
26840
26841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26842 #, fuzzy
26843 msgid "Conversion Failed!"
26844 msgstr "La conversió ha fallat"
26845
26846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26847 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26848 msgstr ""
26849
26850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26851 #, fuzzy
26852 msgid "Layout is valid!"
26853 msgstr "Format"
26854
26855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26856 msgid "Layout is invalid!"
26857 msgstr ""
26858
26859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26860 #, fuzzy
26861 msgid "Convert to current format"
26862 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
26863
26864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26865 msgid "Document Settings"
26866 msgstr "Paràmetres del document"
26867
26868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26870 #, fuzzy
26871 msgid "Child Document"
26872 msgstr "Document fill...|d"
26873
26874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26875 #, fuzzy
26876 msgid "Include to Output"
26877 msgstr "data (sortida)"
26878
26879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26880 msgid "10"
26881 msgstr "10"
26882
26883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26884 msgid "11"
26885 msgstr "11"
26886
26887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26888 msgid "12"
26889 msgstr "12"
26890
26891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26892 msgid "None (no fontenc)"
26893 msgstr ""
26894
26895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26896 msgid ""
26897 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26898 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26899 msgstr ""
26900
26901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26902 msgid "empty"
26903 msgstr "buida"
26904
26905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26906 #, fuzzy
26907 msgid "plain"
26908 msgstr "Espaiament"
26909
26910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26911 #, fuzzy
26912 msgid "headings"
26913 msgstr "Paràmetres"
26914
26915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26916 msgid "fancy"
26917 msgstr ""
26918
26919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26920 msgid "US letter"
26921 msgstr "Carta EUA"
26922
26923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26924 msgid "US legal"
26925 msgstr "Legal US"
26926
26927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26928 msgid "US executive"
26929 msgstr "Executiu US"
26930
26931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26932 msgid "A0"
26933 msgstr "A0"
26934
26935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26936 msgid "A1"
26937 msgstr "A1"
26938
26939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26940 msgid "A2"
26941 msgstr "A2"
26942
26943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26944 msgid "A3"
26945 msgstr "A3"
26946
26947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26948 msgid "A4"
26949 msgstr "A4"
26950
26951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26952 msgid "A5"
26953 msgstr "A5"
26954
26955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26956 msgid "A6"
26957 msgstr "A6"
26958
26959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26960 msgid "B0"
26961 msgstr "B0"
26962
26963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26964 msgid "B1"
26965 msgstr "B1"
26966
26967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26968 msgid "B2"
26969 msgstr "B2"
26970
26971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26972 msgid "B3"
26973 msgstr "B3"
26974
26975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26976 msgid "B4"
26977 msgstr "B4"
26978
26979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26980 msgid "B5"
26981 msgstr "B5"
26982
26983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26984 msgid "B6"
26985 msgstr "B6"
26986
26987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26988 msgid "C0"
26989 msgstr "C0"
26990
26991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26992 msgid "C1"
26993 msgstr "C1"
26994
26995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26996 msgid "C2"
26997 msgstr "C2"
26998
26999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
27000 msgid "C3"
27001 msgstr "C3"
27002
27003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27004 msgid "C4"
27005 msgstr "C4"
27006
27007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27008 msgid "C5"
27009 msgstr "C5"
27010
27011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27012 msgid "C6"
27013 msgstr "C6"
27014
27015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27016 msgid "JIS B0"
27017 msgstr "JIS B0"
27018
27019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27020 msgid "JIS B1"
27021 msgstr "JIS B1"
27022
27023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27024 msgid "JIS B2"
27025 msgstr "JIS B2"
27026
27027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27028 msgid "JIS B3"
27029 msgstr "JIS B3"
27030
27031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27032 msgid "JIS B4"
27033 msgstr "JIS B4"
27034
27035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27036 msgid "JIS B5"
27037 msgstr "JIS B5"
27038
27039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
27040 msgid "JIS B6"
27041 msgstr "JIS B6"
27042
27043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
27044 #, fuzzy
27045 msgid "Language Default (no inputenc)"
27046 msgstr "Llengua &predeterminada"
27047
27048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
27049 msgid "``text''"
27050 msgstr "“text”"
27051
27052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
27053 msgid "''text''"
27054 msgstr "”text”"
27055
27056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
27057 msgid ",,text``"
27058 msgstr "„text“"
27059
27060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
27061 msgid ",,text''"
27062 msgstr "„text”"
27063
27064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
27065 msgid "<<text>>"
27066 msgstr "«text»"
27067
27068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
27069 msgid ">>text<<"
27070 msgstr "»text«"
27071
27072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
27073 #, fuzzy
27074 msgid "Numbered"
27075 msgstr "Número"
27076
27077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
27078 msgid "Appears in TOC"
27079 msgstr "Apareix a l'índex general"
27080
27081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
27082 msgid "Author-year"
27083 msgstr "Autor-any"
27084
27085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
27086 #, fuzzy
27087 msgid "Numerical"
27088 msgstr "Vertical"
27089
27090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27091 #, fuzzy
27092 msgid "Package"
27093 msgstr "Espai"
27094
27095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27096 #, fuzzy
27097 msgid "Load automatically"
27098 msgstr "Ajuda automàtica"
27099
27100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27101 msgid "Load always"
27102 msgstr ""
27103
27104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27105 #, fuzzy
27106 msgid "Do not load"
27107 msgstr "Possibles Formats de Document"
27108
27109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
27110 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27111 msgstr ""
27112
27113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
27114 #, c-format
27115 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27116 msgstr ""
27117
27118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
27119 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27120 msgstr ""
27121
27122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
27123 #, c-format
27124 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27125 msgstr ""
27126
27127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
27128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
27129 #, fuzzy, c-format
27130 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27131 msgstr "%1$s i %2$s"
27132
27133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
27134 #, c-format
27135 msgid ""
27136 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27137 "all required packages (%2$s) installed."
27138 msgstr ""
27139
27140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
27141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
27142 #, fuzzy
27143 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27144 msgstr ""
27145 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
27146 "paràmetres."
27147
27148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
27149 #, fuzzy
27150 msgid "Document Class"
27151 msgstr "&Classe de document:"
27152
27153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
27154 msgid "Child Documents"
27155 msgstr "Documents fills"
27156
27157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27158 msgid "Modules"
27159 msgstr "Mòduls"
27160
27161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
27162 #, fuzzy
27163 msgid "Local Layout"
27164 msgstr "Disposició &local..."
27165
27166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27167 #, fuzzy
27168 msgid "Text Layout"
27169 msgstr "Format de pàgina"
27170
27171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27172 msgid "Page Margins"
27173 msgstr "Marges"
27174
27175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27176 msgid "Colors"
27177 msgstr "Colors"
27178
27179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
27180 #, fuzzy
27181 msgid "Numbering & TOC"
27182 msgstr "&Numeració"
27183
27184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27185 #, fuzzy
27186 msgid "Indexes"
27187 msgstr "Índex"
27188
27189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27190 #, fuzzy
27191 msgid "PDF Properties"
27192 msgstr "Propietat"
27193
27194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27195 msgid "Math Options"
27196 msgstr "Opcions matetmàtiques"
27197
27198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27199 #, fuzzy
27200 msgid "Float Placement"
27201 msgstr "Posició dels flotants"
27202
27203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
27204 #, fuzzy
27205 msgid "Bullets"
27206 msgstr "Vinyetes"
27207
27208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27209 msgid "Branches"
27210 msgstr "Branques"
27211
27212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27213 #, fuzzy
27214 msgid "LaTeX Preamble"
27215 msgstr "Preamble LaTeX"
27216
27217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
27218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
27219 #, fuzzy
27220 msgid "&Default..."
27221 msgstr "Predeterminada"
27222
27223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
27224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
27225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3268
27226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
27227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3284
27228 msgid " (not installed)"
27229 msgstr " (no instal·lada)"
27230
27231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27232 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27233 msgstr ""
27234
27235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
27236 #, fuzzy
27237 msgid " (not available)"
27238 msgstr "Mòdul no disponible"
27239
27240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
27241 #, fuzzy
27242 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27243 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27244
27245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
27246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
27247 #, fuzzy
27248 msgid "Class Default"
27249 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27250
27251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
27252 #, fuzzy
27253 msgid "Layouts|#o#O"
27254 msgstr "Documents|#o#O"
27255
27256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
27257 #, fuzzy
27258 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27259 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27260
27261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
27262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
27263 #, fuzzy
27264 msgid "Local layout file"
27265 msgstr "Format de pàgina"
27266
27267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
27268 msgid ""
27269 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27270 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27271 "document may not work with this layout if you do not\n"
27272 "keep the layout file in the document directory."
27273 msgstr ""
27274
27275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
27276 #, fuzzy
27277 msgid "&Set Layout"
27278 msgstr "Format de pàgina"
27279
27280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
27281 #, fuzzy
27282 msgid "Unable to read local layout file."
27283 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27284
27285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
27286 #, fuzzy
27287 msgid "This is a local layout file."
27288 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27289
27290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
27291 #, fuzzy
27292 msgid "Select master document"
27293 msgstr "Vols salvar el document?"
27294
27295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
27296 #, fuzzy
27297 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27298 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27299
27300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
27302 #, fuzzy
27303 msgid "Unapplied changes"
27304 msgstr "Gestiona els canvis"
27305
27306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
27307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
27308 msgid ""
27309 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27310 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27311 msgstr ""
27312
27313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
27314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536
27315 msgid "&Dismiss"
27316 msgstr ""
27317
27318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
27319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
27320 #, fuzzy
27321 msgid "Unable to set document class."
27322 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27323
27324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
27325 #, c-format
27326 msgid "%1$s, %2$s"
27327 msgstr "%1$s, %2$s"
27328
27329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
27330 #, fuzzy, c-format
27331 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27332 msgstr "%1$s i %2$s"
27333
27334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
27335 #, c-format
27336 msgid "%1$s (unavailable)"
27337 msgstr ""
27338
27339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
27340 #, fuzzy
27341 msgid "Module provided by document class."
27342 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27343
27344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
27345 #, fuzzy, c-format
27346 msgid "Category: %1$s."
27347 msgstr "Ca&tegoria:"
27348
27349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
27350 #, c-format
27351 msgid "Package(s) required: %1$s."
27352 msgstr ""
27353
27354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27355 #, fuzzy
27356 msgid "or"
27357 msgstr "Formulari"
27358
27359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
27360 #, c-format
27361 msgid "Modules required: %1$s."
27362 msgstr ""
27363
27364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
27365 #, c-format
27366 msgid "Modules excluded: %1$s."
27367 msgstr ""
27368
27369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
27370 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27371 msgstr ""
27372
27373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3196
27374 #, fuzzy
27375 msgid "[No options predefined]"
27376 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27377
27378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
27379 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27380 msgstr ""
27381
27382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3407
27383 #, fuzzy
27384 msgid "&Use Hyperref Support"
27385 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
27386
27387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3555
27388 #, fuzzy
27389 msgid "Can't set layout!"
27390 msgstr "Format de pàgina"
27391
27392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
27393 #, fuzzy, c-format
27394 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27395 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27396
27397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3647
27398 #, fuzzy
27399 msgid "Not Found"
27400 msgstr "Notació."
27401
27402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3706
27403 msgid "Assigned master does not include this file"
27404 msgstr ""
27405
27406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
27407 #, c-format
27408 msgid ""
27409 "You must include this file in the document\n"
27410 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27411 "feature."
27412 msgstr ""
27413
27414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
27415 #, fuzzy
27416 msgid "Could not load master"
27417 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
27418
27419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
27420 #, fuzzy, c-format
27421 msgid ""
27422 "The master document '%1$s'\n"
27423 "could not be loaded."
27424 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
27425
27426 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27427 #, fuzzy
27428 msgid "Literate"
27429 msgstr "En sèrie"
27430
27431 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27432 #, fuzzy
27433 msgid "pLaTeX"
27434 msgstr "LaTeX"
27435
27436 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27437 #, fuzzy
27438 msgid "Error List"
27439 msgstr "LlistaCreuada"
27440
27441 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27442 #, c-format
27443 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27444 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
27445
27446 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27447 msgid "Top left"
27448 msgstr "Amunt a l'esquerra"
27449
27450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27451 msgid "Bottom left"
27452 msgstr "Avall a l'esquerra"
27453
27454 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27455 #, fuzzy
27456 msgid "Baseline left"
27457 msgstr "Aliniació"
27458
27459 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27460 msgid "Top center"
27461 msgstr "Amunt centrat"
27462
27463 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27464 msgid "Bottom center"
27465 msgstr "Avall centrat"
27466
27467 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27468 #, fuzzy
27469 msgid "Baseline center"
27470 msgstr "Aliniació"
27471
27472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27473 msgid "Top right"
27474 msgstr "Amunt a la dreta"
27475
27476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27477 msgid "Bottom right"
27478 msgstr "Avall a la dreta"
27479
27480 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27481 #, fuzzy
27482 msgid "Baseline right"
27483 msgstr "Dreta|#R"
27484
27485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27486 msgid "External Material"
27487 msgstr "Material extern"
27488
27489 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27490 msgid "Scale%"
27491 msgstr "Escala (%)"
27492
27493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27494 msgid "Select external file"
27495 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
27496
27497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27498 #, fuzzy
27499 msgid "automatically"
27500 msgstr "Ajuda automàtica"
27501
27502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27503 msgid "Graphics"
27504 msgstr "Gràfics"
27505
27506 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27507 msgid "Dissolve previous group?"
27508 msgstr ""
27509
27510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27511 #, c-format
27512 msgid ""
27513 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27514 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27515 "because this graphic was its only member.\n"
27516 "How do you want to proceed?"
27517 msgstr ""
27518
27519 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27520 #, c-format
27521 msgid "Stick with group '%1$s'"
27522 msgstr ""
27523
27524 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27525 #, c-format
27526 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27527 msgstr ""
27528
27529 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27530 #, c-format
27531 msgid ""
27532 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27533 "the group will be dissolved,\n"
27534 "because this graphic was its only member.\n"
27535 "How do you want to proceed?"
27536 msgstr ""
27537
27538 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27539 #, c-format
27540 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27541 msgstr ""
27542
27543 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27544 msgid "Enter unique group name:"
27545 msgstr ""
27546
27547 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27548 #, fuzzy
27549 msgid "Group already defined!"
27550 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27551
27552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27553 #, c-format
27554 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27555 msgstr ""
27556
27557 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27558 msgid "bp"
27559 msgstr "bp"
27560
27561 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27562 msgid "cm"
27563 msgstr "cm"
27564
27565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27566 msgid "mm"
27567 msgstr "mm"
27568
27569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27570 #, fuzzy
27571 msgid "in[[unit of measure]]"
27572 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
27573
27574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27575 msgid "Select graphics file"
27576 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
27577
27578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27579 msgid "Clipart|#C#c"
27580 msgstr ""
27581
27582 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27584 msgid "Interword Space"
27585 msgstr "Espai entre paraules"
27586
27587 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27589 msgid "Thin Space"
27590 msgstr "Espai petit"
27591
27592 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27593 #, fuzzy
27594 msgid "Medium Space"
27595 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
27596
27597 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27598 #, fuzzy
27599 msgid "Thick Space"
27600 msgstr "Espai petit"
27601
27602 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27604 msgid "Negative Thin Space"
27605 msgstr "Espai petit negatiu"
27606
27607 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27609 #, fuzzy
27610 msgid "Negative Medium Space"
27611 msgstr "Espai petit negatiu"
27612
27613 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27615 #, fuzzy
27616 msgid "Negative Thick Space"
27617 msgstr "Espai petit negatiu"
27618
27619 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27620 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27621 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
27622
27623 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27624 msgid "Quad (1 em)"
27625 msgstr "Quadratí (1 em)"
27626
27627 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27628 msgid "Double Quad (2 em)"
27629 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
27630
27631 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27633 msgid "Horizontal Fill"
27634 msgstr "Emplenament horitzontal"
27635
27636 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27637 #, fuzzy
27638 msgid "Visible Space"
27639 msgstr "TextVisible"
27640
27641 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27642 msgid ""
27643 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27644 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27645 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27646 msgstr ""
27647
27648 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
27649 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
27650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
27651 msgid ""
27652 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27653 msgstr ""
27654
27655 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
27656 msgid "Select document to include"
27657 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
27658
27659 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
27660 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27661 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27662
27663 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27664 #, fuzzy
27665 msgid "Index Entry Settings"
27666 msgstr "Entrada d'índex|I"
27667
27668 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27669 #, fuzzy
27670 msgid "Label Color"
27671 msgstr "Color"
27672
27673 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27674 #, fuzzy
27675 msgid "Cannot remove standard index"
27676 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
27677
27678 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27679 #, fuzzy
27680 msgid "The default index cannot be removed."
27681 msgstr "L'última línia a imprimir"
27682
27683 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27684 #, fuzzy
27685 msgid "Enter new index name"
27686 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
27687
27688 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27689 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27690 msgstr ""
27691
27692 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27693 #, fuzzy
27694 msgid "unknown"
27695 msgstr " desconegut"
27696
27697 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27698 #, fuzzy
27699 msgid "shortcut"
27700 msgstr "&Drecera:"
27701
27702 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27703 #, fuzzy
27704 msgid "shortcuts"
27705 msgstr "&Drecera:"
27706
27707 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27708 msgid "lyxrc"
27709 msgstr "lyxrc"
27710
27711 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27712 #, fuzzy
27713 msgid "package"
27714 msgstr "Espai"
27715
27716 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27717 #, fuzzy
27718 msgid "textclass"
27719 msgstr "text"
27720
27721 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27722 #, fuzzy
27723 msgid "menu"
27724 msgstr "mu"
27725
27726 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27727 #, fuzzy
27728 msgid "icon"
27729 msgstr "cong"
27730
27731 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27732 #, fuzzy
27733 msgid "buffer"
27734 msgstr "blau"
27735
27736 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27737 #, fuzzy
27738 msgid "lyxinfo"
27739 msgstr "límínf"
27740
27741 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27742 msgid "Shift-"
27743 msgstr ""
27744
27745 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27746 #, fuzzy
27747 msgid "Control-"
27748 msgstr "Control"
27749
27750 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27751 #, fuzzy
27752 msgid "Option-"
27753 msgstr "O&pció:"
27754
27755 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27756 #, fuzzy
27757 msgid "Command-"
27758 msgstr "&Ordre:"
27759
27760 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27761 msgid "No language"
27762 msgstr "No hi ha llengua"
27763
27764 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27765 #, fuzzy
27766 msgid "Program Listing Settings"
27767 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27768
27769 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
27770 msgid "No dialect"
27771 msgstr "No hi ha dialecte"
27772
27773 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27774 msgid "LaTeX Log"
27775 msgstr "Informe de LaTeX"
27776
27777 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27778 #, fuzzy
27779 msgid "LyX2LyX"
27780 msgstr "LyX"
27781
27782 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27783 #, fuzzy
27784 msgid "Literate Programming Build Log"
27785 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27786
27787 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27788 msgid "lyx2lyx Error Log"
27789 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
27790
27791 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27792 msgid "Version Control Log"
27793 msgstr "Informe de control de versions"
27794
27795 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27796 #, fuzzy
27797 msgid "Log file not found."
27798 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
27799
27800 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27801 #, fuzzy
27802 msgid "No literate programming build log file found."
27803 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27804
27805 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27806 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27807 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27808
27809 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27810 #, fuzzy
27811 msgid "No version control log file found."
27812 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27813
27814 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27815 msgid "[x]"
27816 msgstr "[x]"
27817
27818 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27819 msgid "(x)"
27820 msgstr "(x)"
27821
27822 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27823 msgid "{x}"
27824 msgstr "{x}"
27825
27826 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27827 msgid "|x|"
27828 msgstr "|x|"
27829
27830 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27831 msgid "||x||"
27832 msgstr "||x||"
27833
27834 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27835 #, fuzzy
27836 msgid "bmatrix"
27837 msgstr "Insereix matriu"
27838
27839 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27840 #, fuzzy
27841 msgid "pmatrix"
27842 msgstr "Insereix matriu"
27843
27844 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27845 #, fuzzy
27846 msgid "Bmatrix"
27847 msgstr "Insereix matriu"
27848
27849 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27850 #, fuzzy
27851 msgid "vmatrix"
27852 msgstr "Insereix matriu"
27853
27854 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27855 #, fuzzy
27856 msgid "Vmatrix"
27857 msgstr "Insereix matriu"
27858
27859 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27860 msgid "Math Matrix"
27861 msgstr "Matriu matemàtica"
27862
27863 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27864 msgid "Note Settings"
27865 msgstr "Paràmetres de la nota"
27866
27867 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27868 msgid "Paragraph Settings"
27869 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27870
27871 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27872 msgid ""
27873 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27874 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27875 "\n"
27876 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27877 "the items is used."
27878 msgstr ""
27879 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
27880 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
27881 "\n"
27882 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
27883 "més llarga de els elements."
27884
27885 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27886 #, fuzzy
27887 msgid "Phantom Settings"
27888 msgstr "Paràmetres &principals"
27889
27890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27891 msgid "System files|#S#s"
27892 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
27893
27894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27895 msgid "User files|#U#u"
27896 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
27897
27898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27899 #, fuzzy
27900 msgid "Look & Feel"
27901 msgstr "Aparença i feel"
27902
27903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27904 msgid "Language Settings"
27905 msgstr "Paràmetres de llengua"
27906
27907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27908 msgid "File Handling"
27909 msgstr "Gestió de fitxers"
27910
27911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27912 msgid "Keyboard/Mouse"
27913 msgstr "Teclat/Ratolí"
27914
27915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27916 msgid "Input Completion"
27917 msgstr "Emplenament automàtic"
27918
27919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27921 #, fuzzy
27922 msgid "Co&mmand:"
27923 msgstr "&Ordre:"
27924
27925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27926 #, fuzzy
27927 msgid "Screen Fonts"
27928 msgstr "Lletres en pantalla"
27929
27930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27931 msgid "Paths"
27932 msgstr "Camins"
27933
27934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27935 msgid "Select directory for example files"
27936 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
27937
27938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27939 msgid "Select a document templates directory"
27940 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
27941
27942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27943 msgid "Select a temporary directory"
27944 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
27945
27946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27947 msgid "Select a backups directory"
27948 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
27949
27950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27951 msgid "Select a document directory"
27952 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
27953
27954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27955 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27956 msgstr ""
27957
27958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27959 #, fuzzy
27960 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27961 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
27962
27963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27964 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27965 msgstr ""
27966
27967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27968 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27969 msgid "Spellchecker"
27970 msgstr "Corrector ortogràfic"
27971
27972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27973 #, fuzzy
27974 msgid "Native"
27975 msgstr "acute"
27976
27977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27978 #, fuzzy
27979 msgid "Aspell"
27980 msgstr "aspell"
27981
27982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27983 #, fuzzy
27984 msgid "Enchant"
27985 msgstr "hat"
27986
27987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27988 #, fuzzy
27989 msgid "Hunspell"
27990 msgstr "hspell"
27991
27992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27993 msgid "Converters"
27994 msgstr "Conversors"
27995
27996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27997 #, fuzzy
27998 msgid "File Formats"
27999 msgstr "Formats de fitxer"
28000
28001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
28002 msgid "Format in use"
28003 msgstr "Format en ús"
28004
28005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
28006 msgid ""
28007 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28008 "converter. Please remove the converter first."
28009 msgstr ""
28010
28011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
28012 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28013 msgstr ""
28014
28015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
28016 msgid "LyX needs to be restarted!"
28017 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
28018
28019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
28020 msgid ""
28021 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28022 "restart."
28023 msgstr ""
28024 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
28025 "reinciar el LyX."
28026
28027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
28028 msgid "Printer"
28029 msgstr "Impressora"
28030
28031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
28032 #, fuzzy
28033 msgid "User Interface"
28034 msgstr "Interfície d'usuari"
28035
28036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
28037 #, fuzzy
28038 msgid "Classic"
28039 msgstr "Tanca|C"
28040
28041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
28042 msgid "Oxygen"
28043 msgstr ""
28044
28045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
28046 #, fuzzy
28047 msgid "Document Handling"
28048 msgstr "Document i finestra"
28049
28050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
28051 msgid "Control"
28052 msgstr "Control"
28053
28054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
28055 msgid "Shortcuts"
28056 msgstr "&Dreceres"
28057
28058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
28059 msgid "Function"
28060 msgstr "Funció"
28061
28062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
28063 msgid "Shortcut"
28064 msgstr "Drecera"
28065
28066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
28067 #, fuzzy
28068 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28069 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
28070
28071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
28072 msgid "Mathematical Symbols"
28073 msgstr "Símbols matemàtics"
28074
28075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
28076 msgid "Document and Window"
28077 msgstr "Document i finestra"
28078
28079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
28080 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28081 msgstr ""
28082
28083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
28084 msgid "System and Miscellaneous"
28085 msgstr "Sistema i miscel·lània"
28086
28087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
28088 msgid "Res&tore"
28089 msgstr "Res&taura"
28090
28091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
28092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
28093 msgid "Failed to create shortcut"
28094 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
28095
28096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
28097 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28098 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
28099
28100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
28101 msgid "Invalid or empty key sequence"
28102 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
28103
28104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28105 #, c-format
28106 msgid ""
28107 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28108 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28109 msgstr ""
28110
28111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
28112 #, fuzzy
28113 msgid "Redefine shortcut?"
28114 msgstr "Edita la &drecera"
28115
28116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
28117 #, fuzzy
28118 msgid "&Redefine"
28119 msgstr "Imp&ressora:"
28120
28121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
28122 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28123 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
28124
28125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
28126 msgid "Identity"
28127 msgstr "Identitat"
28128
28129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
28130 msgid "Choose bind file"
28131 msgstr "Trieu el fitxer bind"
28132
28133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
28134 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28135 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
28136
28137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
28138 msgid "Choose UI file"
28139 msgstr "Trieu el fitxer UI"
28140
28141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
28142 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28143 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
28144
28145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
28146 msgid "Choose keyboard map"
28147 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
28148
28149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
28150 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28151 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
28152
28153 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28154 msgid "Print Document"
28155 msgstr "Imprimeix el document"
28156
28157 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28158 msgid "Print to file"
28159 msgstr "Imprimeix al fitxer"
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28162 msgid "PostScript files (*.ps)"
28163 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
28164
28165 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28166 #, fuzzy
28167 msgid "Longest label width"
28168 msgstr "Etiqueta més &llarga"
28169
28170 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28171 #, fuzzy
28172 msgid "Index Settings"
28173 msgstr "Paràmetres de la caixa"
28174
28175 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28176 #, fuzzy
28177 msgid "<All indexes>"
28178 msgstr "Tots els camps"
28179
28180 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
28181 msgid "Progress/Debug Messages"
28182 msgstr ""
28183
28184 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
28185 msgid "Debug Level"
28186 msgstr ""
28187
28188 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
28189 #, fuzzy
28190 msgid "Set"
28191 msgstr "&Estableix"
28192
28193 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28194 msgid "Cross-reference"
28195 msgstr "Referència creuada"
28196
28197 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28198 msgid "&Go Back"
28199 msgstr "Ves &enrere"
28200
28201 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28202 msgid "Jump back"
28203 msgstr "Salta enrere"
28204
28205 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28206 msgid "Jump to label"
28207 msgstr "Salta a l'etiqueta"
28208
28209 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28210 msgid "<No prefix>"
28211 msgstr ""
28212
28213 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28214 msgid "Find and Replace"
28215 msgstr "Cerca i substitueix"
28216
28217 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28218 msgid ""
28219 "End of file reached while searching forward.\n"
28220 "Continue searching from the beginning?"
28221 msgstr ""
28222
28223 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28224 msgid ""
28225 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28226 "Continue searching from the end?"
28227 msgstr ""
28228
28229 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
28230 #, fuzzy
28231 msgid "String not found."
28232 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
28233
28234 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28235 #, fuzzy
28236 msgid "Export or Send Document"
28237 msgstr "OpenDocument"
28238
28239 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28240 msgid "Show File"
28241 msgstr "Mostra el fitxer"
28242
28243 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28244 msgid "Error -> Cannot load file!"
28245 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
28246
28247 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28248 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28249 msgstr ""
28250
28251 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28252 msgid ""
28253 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28254 "beginning?"
28255 msgstr ""
28256
28257 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28258 #, fuzzy
28259 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28260 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
28261
28262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28263 msgid "Basic Latin"
28264 msgstr "Llatí bàsic"
28265
28266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28267 msgid "Latin-1 Supplement"
28268 msgstr "Llatí-1 Suplement"
28269
28270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28271 msgid "Latin Extended-A"
28272 msgstr "Llatí Extès-A"
28273
28274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28275 msgid "Latin Extended-B"
28276 msgstr "Llatí Extès-B"
28277
28278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28279 msgid "IPA Extensions"
28280 msgstr "Extensions IPA"
28281
28282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28283 msgid "Spacing Modifier Letters"
28284 msgstr ""
28285
28286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28287 msgid "Combining Diacritical Marks"
28288 msgstr ""
28289
28290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28291 msgid "Cyrillic"
28292 msgstr "Ciríl·lic"
28293
28294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28295 msgid "Arabic"
28296 msgstr "Àrab"
28297
28298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28299 msgid "Devanagari"
28300 msgstr ""
28301
28302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28303 msgid "Bengali"
28304 msgstr ""
28305
28306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28307 msgid "Gurmukhi"
28308 msgstr ""
28309
28310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28311 msgid "Gujarati"
28312 msgstr ""
28313
28314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28315 msgid "Oriya"
28316 msgstr ""
28317
28318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28319 msgid "Kannada"
28320 msgstr ""
28321
28322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28323 msgid "Malayalam"
28324 msgstr ""
28325
28326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28327 msgid "Georgian"
28328 msgstr "Georgià"
28329
28330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28331 msgid "Hangul Jamo"
28332 msgstr ""
28333
28334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28335 msgid "Phonetic Extensions"
28336 msgstr "Extensions fonètiqeus"
28337
28338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28339 msgid "Latin Extended Additional"
28340 msgstr "Llatí extès addicional"
28341
28342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28343 msgid "Greek Extended"
28344 msgstr "Grec extès"
28345
28346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28347 msgid "General Punctuation"
28348 msgstr "Puntació general"
28349
28350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28351 msgid "Superscripts and Subscripts"
28352 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
28353
28354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28355 msgid "Currency Symbols"
28356 msgstr "Símbols de moneda"
28357
28358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28359 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28360 msgstr ""
28361
28362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28363 msgid "Letterlike Symbols"
28364 msgstr ""
28365
28366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28367 msgid "Number Forms"
28368 msgstr ""
28369
28370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28371 msgid "Mathematical Operators"
28372 msgstr "Operadors matemàtics"
28373
28374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28375 msgid "Miscellaneous Technical"
28376 msgstr ""
28377
28378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28379 msgid "Control Pictures"
28380 msgstr ""
28381
28382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28383 msgid "Optical Character Recognition"
28384 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
28385
28386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28387 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28388 msgstr ""
28389
28390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28391 msgid "Box Drawing"
28392 msgstr ""
28393
28394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28395 msgid "Block Elements"
28396 msgstr ""
28397
28398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28399 msgid "Geometric Shapes"
28400 msgstr "Formes geomètriques"
28401
28402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28403 msgid "Miscellaneous Symbols"
28404 msgstr ""
28405
28406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28407 msgid "Dingbats"
28408 msgstr ""
28409
28410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28411 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28412 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
28413
28414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28415 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28416 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
28417
28418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28419 msgid "Hiragana"
28420 msgstr "Hiragana"
28421
28422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28423 msgid "Katakana"
28424 msgstr "Katakana"
28425
28426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28427 msgid "Bopomofo"
28428 msgstr ""
28429
28430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28431 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28432 msgstr ""
28433
28434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28435 msgid "Kanbun"
28436 msgstr ""
28437
28438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28439 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28440 msgstr ""
28441
28442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28443 msgid "CJK Compatibility"
28444 msgstr "Compatibilitat CJK"
28445
28446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28447 msgid "CJK Unified Ideographs"
28448 msgstr ""
28449
28450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28451 msgid "Hangul Syllables"
28452 msgstr ""
28453
28454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28455 msgid "High Surrogates"
28456 msgstr ""
28457
28458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28459 msgid "Private Use High Surrogates"
28460 msgstr ""
28461
28462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28463 msgid "Low Surrogates"
28464 msgstr ""
28465
28466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28467 msgid "Private Use Area"
28468 msgstr "Àrea d'usuari privada"
28469
28470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28471 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28472 msgstr ""
28473
28474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28475 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28476 msgstr ""
28477
28478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28479 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28480 msgstr ""
28481
28482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28483 msgid "Combining Half Marks"
28484 msgstr ""
28485
28486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28487 msgid "CJK Compatibility Forms"
28488 msgstr ""
28489
28490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28491 msgid "Small Form Variants"
28492 msgstr ""
28493
28494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28495 #, fuzzy
28496 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28497 msgstr "Orientació"
28498
28499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28500 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28501 msgstr ""
28502
28503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28504 msgid "Linear B Syllabary"
28505 msgstr "Sil·labari lineal B"
28506
28507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28508 msgid "Linear B Ideograms"
28509 msgstr "Ideogrames lineal B"
28510
28511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28512 msgid "Aegean Numbers"
28513 msgstr ""
28514
28515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28516 msgid "Ancient Greek Numbers"
28517 msgstr ""
28518
28519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28520 msgid "Old Italic"
28521 msgstr ""
28522
28523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28524 msgid "Gothic"
28525 msgstr ""
28526
28527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28528 msgid "Ugaritic"
28529 msgstr ""
28530
28531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28532 msgid "Old Persian"
28533 msgstr ""
28534
28535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28536 msgid "Deseret"
28537 msgstr ""
28538
28539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28540 msgid "Shavian"
28541 msgstr ""
28542
28543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28544 msgid "Osmanya"
28545 msgstr ""
28546
28547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28548 msgid "Cypriot Syllabary"
28549 msgstr ""
28550
28551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28552 msgid "Kharoshthi"
28553 msgstr ""
28554
28555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28556 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28557 msgstr ""
28558
28559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28560 msgid "Musical Symbols"
28561 msgstr "Símbols musicals"
28562
28563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28564 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28565 msgstr ""
28566
28567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28568 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28569 msgstr ""
28570
28571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28572 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28573 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
28574
28575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28576 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28577 msgstr ""
28578
28579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28580 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28581 msgstr ""
28582
28583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28584 msgid "Tags"
28585 msgstr "Marques"
28586
28587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28588 #, fuzzy
28589 msgid "Variation Selectors Supplement"
28590 msgstr "Suplementari"
28591
28592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28593 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28594 msgstr ""
28595
28596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28597 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28598 msgstr ""
28599
28600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28601 msgid "Character: "
28602 msgstr "Caràcter: "
28603
28604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
28605 msgid "Code Point: "
28606 msgstr ""
28607
28608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:273
28609 msgid "Symbols"
28610 msgstr "Símbols"
28611
28612 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28613 msgid "Insert Table"
28614 msgstr "Insereix taula"
28615
28616 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28617 msgid "TeX Information"
28618 msgstr "Informació del TeX"
28619
28620 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28621 msgid "No thesaurus available for this language!"
28622 msgstr ""
28623
28624 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28625 #, fuzzy
28626 msgid "Outline"
28627 msgstr "Mostra/amaga outline"
28628
28629 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28630 msgid "auto"
28631 msgstr "Automàtic"
28632
28633 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28634 #, fuzzy
28635 msgid "off"
28636 msgstr "Desactivat"
28637
28638 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28639 #, c-format
28640 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28641 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
28642
28643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28644 msgid "version "
28645 msgstr "versió"
28646
28647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28648 msgid "unknown version"
28649 msgstr "versió desconeguda"
28650
28651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28652 msgid "Small-sized icons"
28653 msgstr "Icones petites"
28654
28655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28656 msgid "Normal-sized icons"
28657 msgstr "Icones normals"
28658
28659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28660 msgid "Big-sized icons"
28661 msgstr "Icones grans"
28662
28663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28664 #, fuzzy, c-format
28665 msgid "Successful export to format: %1$s"
28666 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28667
28668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28669 #, fuzzy, c-format
28670 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28671 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28672
28673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28674 #, fuzzy, c-format
28675 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28676 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28677
28678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28679 #, fuzzy, c-format
28680 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28681 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
28682
28683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28684 #, fuzzy
28685 msgid "Exit LyX"
28686 msgstr "&Surt del LyX"
28687
28688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28689 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28690 msgstr ""
28691
28692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
28693 msgid "Welcome to LyX!"
28694 msgstr "Benvingut a LyX !"
28695
28696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1557
28697 #, fuzzy
28698 msgid "Automatic save done."
28699 msgstr "Actualització automàtica"
28700
28701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
28702 #, fuzzy
28703 msgid "Automatic save failed!"
28704 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
28705
28706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
28707 msgid "Command not allowed without any document open"
28708 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
28709
28710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
28711 #, c-format
28712 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28713 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
28714
28715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
28716 msgid "Select template file"
28717 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
28718
28719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
28720 msgid "Templates|#T#t"
28721 msgstr "Plantilles|#T#t"
28722
28723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
28724 msgid "Document not loaded."
28725 msgstr ""
28726
28727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28728 msgid "Select document to open"
28729 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
28730
28731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
28732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
28733 msgid "Examples|#E#e"
28734 msgstr "Exemples|#E#e"
28735
28736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28737 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28738 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28739 msgid "Invalid filename"
28740 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
28741
28742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
28743 #, c-format
28744 msgid ""
28745 "The directory in the given path\n"
28746 "%1$s\n"
28747 "does not exist."
28748 msgstr ""
28749
28750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
28751 #, c-format
28752 msgid "Opening document %1$s..."
28753 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
28754
28755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28756 #, c-format
28757 msgid "Document %1$s opened."
28758 msgstr ""
28759
28760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
28761 #, fuzzy
28762 msgid "Version control detected."
28763 msgstr "Control de versions"
28764
28765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
28766 #, c-format
28767 msgid "Could not open document %1$s"
28768 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
28769
28770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
28771 msgid "Couldn't import file"
28772 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
28773
28774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
28775 #, c-format
28776 msgid "No information for importing the format %1$s."
28777 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
28778
28779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
28780 #, c-format
28781 msgid "Select %1$s file to import"
28782 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
28783
28784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
28785 #, c-format
28786 msgid ""
28787 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
28788 "Aborting import."
28789 msgstr ""
28790
28791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
28793 #, c-format
28794 msgid ""
28795 "The document %1$s already exists.\n"
28796 "\n"
28797 "Do you want to overwrite that document?"
28798 msgstr ""
28799 "El document %1$s ja existeix.\n"
28800 "\n"
28801 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28802
28803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
28804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
28805 msgid "Overwrite document?"
28806 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
28807
28808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
28809 #, c-format
28810 msgid "Importing %1$s..."
28811 msgstr "S'està important %1$s..."
28812
28813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168
28814 msgid "imported."
28815 msgstr "importat."
28816
28817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
28818 msgid "file not imported!"
28819 msgstr "fitxer no importat!"
28820
28821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
28822 #, fuzzy
28823 msgid "newfile"
28824 msgstr "Inclou fitxer"
28825
28826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
28827 msgid "Select LyX document to insert"
28828 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
28829
28830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
28831 msgid "Choose a filename to save document as"
28832 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28833
28834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
28835 #, c-format
28836 msgid ""
28837 "The file\n"
28838 "%1$s\n"
28839 "is already open in your current session.\n"
28840 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28841 "Do you want to choose a new filename?"
28842 msgstr ""
28843
28844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28845 msgid "Chosen File Already Open"
28846 msgstr ""
28847
28848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
28851 msgid "&Rename"
28852 msgstr "&Reanomena"
28853
28854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323
28855 #, fuzzy, c-format
28856 msgid ""
28857 "The document %1$s is already registered.\n"
28858 "\n"
28859 "Do you want to choose a new name?"
28860 msgstr ""
28861 "El document %1$s ja existeix.\n"
28862 "\n"
28863 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28864
28865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28866 #, fuzzy
28867 msgid "Rename document?"
28868 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28869
28870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28871 #, fuzzy
28872 msgid "Copy document?"
28873 msgstr "Document nou"
28874
28875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28876 #, fuzzy
28877 msgid "&Copy"
28878 msgstr "Copia"
28879
28880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
28881 #, fuzzy
28882 msgid "Choose a filename to export the document as"
28883 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28884
28885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402
28886 msgid "Guess from extension (*.*)"
28887 msgstr ""
28888
28889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499
28890 #, c-format
28891 msgid ""
28892 "The document %1$s could not be saved.\n"
28893 "\n"
28894 "Do you want to rename the document and try again?"
28895 msgstr ""
28896 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
28897 "\n"
28898 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
28899
28900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
28901 msgid "Rename and save?"
28902 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
28903
28904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
28905 msgid "&Retry"
28906 msgstr "To&rna a intentar-ho"
28907
28908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
28909 #, c-format
28910 msgid ""
28911 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28912 "Would you like to close or hide the document?\n"
28913 "\n"
28914 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28915 "the menu: View->Hidden->...\n"
28916 "\n"
28917 "To remove this question, set your preference in:\n"
28918 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28919 msgstr ""
28920
28921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
28922 #, fuzzy
28923 msgid "Close or hide document?"
28924 msgstr "Document nou"
28925
28926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
28927 #, fuzzy
28928 msgid "&Hide"
28929 msgstr "Amaga la pestanya"
28930
28931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2644
28932 #, fuzzy
28933 msgid "Close document"
28934 msgstr "Document nou"
28935
28936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645
28937 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28938 msgstr ""
28939
28940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
28941 #, fuzzy, c-format
28942 msgid ""
28943 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28944 "\n"
28945 "Do you want to save the document?"
28946 msgstr ""
28947 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28948 "\n"
28949 "Voleu desar el document?"
28950
28951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
28952 #, fuzzy
28953 msgid "Save new document?"
28954 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28955
28956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
28957 #, c-format
28958 msgid ""
28959 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28960 "\n"
28961 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28962 msgstr ""
28963 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28964 "\n"
28965 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
28966
28967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
28968 msgid "Save changed document?"
28969 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28970
28971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
28972 msgid "&Discard"
28973 msgstr "&Descarta"
28974
28975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848
28976 #, c-format
28977 msgid ""
28978 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28979 "\n"
28980 "Do you want to save the document?"
28981 msgstr ""
28982 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28983 "\n"
28984 "Voleu desar el document?"
28985
28986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
28987 #, fuzzy, c-format
28988 msgid ""
28989 "Document \n"
28990 "%1$s\n"
28991 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28992 msgstr ""
28993 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28994 "\n"
28995 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28996
28997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
28998 #, fuzzy
28999 msgid "Reload externally changed document?"
29000 msgstr "Voleu desar els canvis?"
29001
29002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
29003 #, fuzzy
29004 msgid "&Reload"
29005 msgstr "&Substitueix"
29006
29007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931
29008 #, fuzzy
29009 msgid "Document could not be checked in."
29010 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
29011
29012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2975
29013 msgid "Error when setting the locking property."
29014 msgstr ""
29015
29016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021
29017 #, fuzzy
29018 msgid "Directory is not accessible."
29019 msgstr ""
29020 "%1$s\n"
29021 " no es pot llegir."
29022
29023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3097
29024 #, c-format
29025 msgid "Opening child document %1$s..."
29026 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
29027
29028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
29029 #, fuzzy, c-format
29030 msgid "No buffer for file: %1$s."
29031 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
29032
29033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
29034 #, fuzzy
29035 msgid "Export Error"
29036 msgstr "Exporta|E"
29037
29038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3231
29039 #, fuzzy
29040 msgid "Error cloning the Buffer."
29041 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
29042
29043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
29044 #, fuzzy
29045 msgid "Exporting ..."
29046 msgstr "S'està important %1$s..."
29047
29048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377
29049 #, fuzzy
29050 msgid "Previewing ..."
29051 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
29052
29053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3411
29054 #, fuzzy
29055 msgid "Document not loaded"
29056 msgstr "Possibles Formats de Document"
29057
29058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3485
29059 msgid "Select file to insert"
29060 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
29061
29062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
29063 #, fuzzy
29064 msgid "All Files (*)"
29065 msgstr "Tots els fitxers "
29066
29067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3513
29068 #, c-format
29069 msgid ""
29070 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29071 "version of the document %1$s?"
29072 msgstr ""
29073 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
29074 "salvada del document %1$s?"
29075
29076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3516
29077 msgid "Revert to saved document?"
29078 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
29079
29080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
29081 msgid "Saving all documents..."
29082 msgstr "S'estan desant tots els documents"
29083
29084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
29085 msgid "All documents saved."
29086 msgstr "S'han desat tots els documents."
29087
29088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
29089 #, c-format
29090 msgid "%1$s unknown command!"
29091 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29092
29093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3787
29094 #, fuzzy
29095 msgid "Please, preview the document first."
29096 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
29097
29098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
29099 #, fuzzy
29100 msgid "Couldn't proceed."
29101 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
29102
29103 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:249
29104 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:293
29105 msgid "LaTeX Source"
29106 msgstr "Codi font LaTeX"
29107
29108 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:295
29109 msgid "DocBook Source"
29110 msgstr "Font DocBoook"
29111
29112 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:297
29113 msgid "Literate Source"
29114 msgstr ""
29115
29116 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
29117 #, fuzzy
29118 msgid " (version control, locking)"
29119 msgstr "Control de versions"
29120
29121 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1361
29122 #, fuzzy
29123 msgid " (version control)"
29124 msgstr "Control de versions"
29125
29126 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1364
29127 msgid " (changed)"
29128 msgstr " (modificat)"
29129
29130 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
29131 msgid " (read only)"
29132 msgstr " (només lectura)"
29133
29134 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1541
29135 msgid "Close File"
29136 msgstr "Tanca el fitxer"
29137
29138 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
29139 msgid "Hide tab"
29140 msgstr "Amaga la pestanya"
29141
29142 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2006
29143 msgid "Close tab"
29144 msgstr "Tanca la pestanya"
29145
29146 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29147 msgid "Wrap Float Settings"
29148 msgstr ""
29149
29150 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29151 #, fuzzy
29152 msgid "Click to detach"
29153 msgstr "Feu clic per detach"
29154
29155 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29156 #, c-format
29157 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29158 msgstr ""
29159
29160 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29161 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29162 msgstr ""
29163
29164 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29165 #, fuzzy, c-format
29166 msgid "%1$s (unknown)"
29167 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29168
29169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
29170 #, fuzzy
29171 msgid "More...|M"
29172 msgstr "Personalitzat...|C"
29173
29174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
29175 msgid "No Group"
29176 msgstr ""
29177
29178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
29179 msgid "More Spelling Suggestions"
29180 msgstr ""
29181
29182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
29183 #, fuzzy
29184 msgid "Add to personal dictionary|n"
29185 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29186
29187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
29188 #, fuzzy
29189 msgid "Ignore all|I"
29190 msgstr "I&gnora-ho tot"
29191
29192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
29193 #, fuzzy
29194 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29195 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29196
29197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
29198 #, fuzzy
29199 msgid "Language|L"
29200 msgstr "Llengua"
29201
29202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
29203 #, fuzzy
29204 msgid "More Languages ...|M"
29205 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
29206
29207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
29208 msgid "Hidden|H"
29209 msgstr ""
29210
29211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
29212 #, fuzzy
29213 msgid "<No Documents Open>"
29214 msgstr "No hi ha documents oberts!"
29215
29216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
29217 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29218 msgstr ""
29219
29220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29221 msgid "View (Other Formats)|F"
29222 msgstr ""
29223
29224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
29225 #, fuzzy
29226 msgid "Update (Other Formats)|p"
29227 msgstr "Actualitza la vista"
29228
29229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29230 #, fuzzy, c-format
29231 msgid "View [%1$s]|V"
29232 msgstr "Visualitza|V"
29233
29234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
29235 #, fuzzy, c-format
29236 msgid "Update [%1$s]|U"
29237 msgstr "Actualitza|U"
29238
29239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
29240 #, fuzzy
29241 msgid "No Custom Insets Defined!"
29242 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29243
29244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
29245 #, fuzzy
29246 msgid "<No Document Open>"
29247 msgstr "No hi ha cap document obert!"
29248
29249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
29250 msgid "Master Document"
29251 msgstr "Document mestre"
29252
29253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
29254 msgid "Open Navigator..."
29255 msgstr ""
29256
29257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
29258 msgid "Other Lists"
29259 msgstr "Altres llistes"
29260
29261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
29262 #, fuzzy
29263 msgid "<Empty Table of Contents>"
29264 msgstr "Taula de continguts"
29265
29266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
29267 msgid "Other Toolbars"
29268 msgstr "Altres barres d'eines"
29269
29270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
29271 msgid "No Branches Set for Document!"
29272 msgstr ""
29273
29274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
29275 msgid "Index List|I"
29276 msgstr "Llista d'índexs|I"
29277
29278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
29279 msgid "Index Entry|d"
29280 msgstr "Entrada de l'índex|d"
29281
29282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
29283 #, fuzzy, c-format
29284 msgid "Index: %1$s"
29285 msgstr "Comentari:"
29286
29287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
29288 #, fuzzy, c-format
29289 msgid "Index Entry (%1$s)"
29290 msgstr "Entrada d'índex|I"
29291
29292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
29293 msgid "No Citation in Scope!"
29294 msgstr ""
29295
29296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29297 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29298 #, fuzzy
29299 msgid "No citations selected!"
29300 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29301
29302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29303 #, fuzzy, c-format
29304 msgid "Caption (%1$s)"
29305 msgstr "Llegenda"
29306
29307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
29308 #, fuzzy, c-format
29309 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29310 msgstr "Entorn gather"
29311
29312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
29313 #, fuzzy, c-format
29314 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29315 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
29316
29317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
29318 #, fuzzy
29319 msgid "No Action Defined!"
29320 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29321
29322 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29323 #, fuzzy
29324 msgid "Search"
29325 msgstr "Error en la recerca"
29326
29327 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29328 #, fuzzy
29329 msgid "Clear text"
29330 msgstr "Pàgina buida"
29331
29332 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29333 #, fuzzy, c-format
29334 msgid "Export %1$s"
29335 msgstr "Comentari:"
29336
29337 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29338 #, fuzzy, c-format
29339 msgid "Import %1$s"
29340 msgstr "S'està important %1$s..."
29341
29342 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29343 #, fuzzy, c-format
29344 msgid "Update %1$s"
29345 msgstr "&Actualitza"
29346
29347 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29348 #, c-format
29349 msgid "View %1$s"
29350 msgstr ""
29351
29352 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29353 msgid "space"
29354 msgstr "espai"
29355
29356 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29357 msgid ""
29358 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29359 "characters:\n"
29360 msgstr ""
29361 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
29362 "d'aquests caràcters:\n"
29363
29364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29365 msgid "Could not update TeX information"
29366 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
29367
29368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29369 #, fuzzy, c-format
29370 msgid "The script `%1$s' failed."
29371 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
29372
29373 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29374 msgid "All Files "
29375 msgstr "Tots els fitxers "
29376
29377 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29378 msgid "Table of Contents"
29379 msgstr "Taula de continguts"
29380
29381 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29382 #, fuzzy
29383 msgid "Equations"
29384 msgstr "Equació"
29385
29386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29387 #, fuzzy
29388 msgid "Footnotes"
29389 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
29390
29391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29392 msgid "Listings"
29393 msgstr "Llistats"
29394
29395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29396 #, fuzzy
29397 msgid "Index Entries"
29398 msgstr "Entrada d'índex|I"
29399
29400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29401 #, fuzzy
29402 msgid "Marginal notes"
29403 msgstr "Nota al marge|M"
29404
29405 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29406 #, fuzzy
29407 msgid "Nomenclature Entries"
29408 msgstr "Entrada de nomenclatura"
29409
29410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29411 #, fuzzy
29412 msgid "Notes"
29413 msgstr "Nota"
29414
29415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29416 #, fuzzy
29417 msgid "Citations"
29418 msgstr "Citació"
29419
29420 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29421 msgid "Labels and References"
29422 msgstr "Etiquetes i referències"
29423
29424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29425 #, fuzzy
29426 msgid "Changes"
29427 msgstr "Canvia:"
29428
29429 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29430 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29431 msgid ""
29432 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29433 "through LaTeX: "
29434 msgstr ""
29435
29436 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29437 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:550
29438 msgid "Problematic filename for DVI"
29439 msgstr ""
29440
29441 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29442 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:551
29443 msgid ""
29444 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29445 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29446 msgstr ""
29447
29448 #: src/insets/Inset.cpp:88
29449 #, fuzzy
29450 msgid "Bibliography Entry"
29451 msgstr "Bibliografia"
29452
29453 #: src/insets/Inset.cpp:91
29454 #, fuzzy
29455 msgid "TeX Code"
29456 msgstr "Codi TeX: "
29457
29458 #: src/insets/Inset.cpp:94
29459 #, fuzzy
29460 msgid "Float"
29461 msgstr "&Flotant"
29462
29463 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29464 msgid "Box"
29465 msgstr "Caixa"
29466
29467 #: src/insets/Inset.cpp:114
29468 #, fuzzy
29469 msgid "Horizontal Space"
29470 msgstr "Espai vertical...|V"
29471
29472 #: src/insets/Inset.cpp:118
29473 #, fuzzy
29474 msgid "Info"
29475 msgstr "Desfés"
29476
29477 #: src/insets/Inset.cpp:163
29478 #, fuzzy
29479 msgid "Horizontal Math Space"
29480 msgstr "Espai vertical...|V"
29481
29482 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29483 #, fuzzy
29484 msgid "Unknown Argument"
29485 msgstr "Argument manquant"
29486
29487 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29488 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29489 msgstr ""
29490
29491 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
29492 msgid "Keys must be unique!"
29493 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
29494
29495 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29496 #, c-format
29497 msgid ""
29498 "The key %1$s already exists,\n"
29499 "it will be changed to %2$s."
29500 msgstr ""
29501 "La clau %1$s ja existeix,\n"
29502 "es canviarà a %2$s."
29503
29504 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29505 #, c-format
29506 msgid ""
29507 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29508 "If you proceed, all of them will be opened."
29509 msgstr ""
29510
29511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29512 msgid "Open Databases?"
29513 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
29514
29515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29516 msgid "&Proceed"
29517 msgstr ""
29518
29519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29520 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29521 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
29522
29523 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29524 msgid "Databases:"
29525 msgstr "Bases de dades:"
29526
29527 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29528 msgid "Style File:"
29529 msgstr "Fitxer d'estil:"
29530
29531 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29532 msgid "Lists:"
29533 msgstr "Llistes:"
29534
29535 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29536 msgid "included in TOC"
29537 msgstr ""
29538
29539 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29540 msgid "Export Warning!"
29541 msgstr "Avís d'exportació!"
29542
29543 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29544 msgid ""
29545 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29546 "BibTeX will be unable to find them."
29547 msgstr ""
29548 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
29549 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
29550
29551 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29552 msgid ""
29553 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29554 "BibTeX will be unable to find it."
29555 msgstr ""
29556 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
29557 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
29558
29559 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29560 msgid "simple frame"
29561 msgstr "marc simple"
29562
29563 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29564 msgid "frameless"
29565 msgstr "sense marc"
29566
29567 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29568 msgid "simple frame, page breaks"
29569 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
29570
29571 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29572 msgid "oval, thin"
29573 msgstr ""
29574
29575 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29576 msgid "oval, thick"
29577 msgstr ""
29578
29579 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29580 msgid "drop shadow"
29581 msgstr ""
29582
29583 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29584 msgid "shaded background"
29585 msgstr "fons ombrejat"
29586
29587 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29588 msgid "double frame"
29589 msgstr "marc doble"
29590
29591 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29592 #, c-format
29593 msgid "%1$s (%2$s)"
29594 msgstr "%1$s (%2$s)"
29595
29596 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29597 #, c-format
29598 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29599 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29600
29601 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29602 #, fuzzy
29603 msgid "active"
29604 msgstr "acute"
29605
29606 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29607 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29608 msgid "non-active"
29609 msgstr ""
29610
29611 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29612 #, c-format
29613 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29614 msgstr ""
29615
29616 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29617 #, fuzzy, c-format
29618 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29619 msgstr "%1$s, %2$s"
29620
29621 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29622 msgid "Branch: "
29623 msgstr "Branca: "
29624
29625 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29626 msgid "Branch (child only): "
29627 msgstr ""
29628
29629 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29630 #, fuzzy
29631 msgid "Branch (master only): "
29632 msgstr "underline"
29633
29634 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29635 #, fuzzy
29636 msgid "Branch (undefined): "
29637 msgstr "underline"
29638
29639 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29640 #, fuzzy
29641 msgid "Undef: "
29642 msgstr "Undef: "
29643
29644 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29645 #, fuzzy
29646 msgid "Branch state changes in master document"
29647 msgstr "Vols salvar el document?"
29648
29649 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29650 #, c-format
29651 msgid ""
29652 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29653 "sure to save the master."
29654 msgstr ""
29655
29656 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29657 #, c-format
29658 msgid "Sub-%1$s"
29659 msgstr "Sub-%1$s"
29660
29661 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29662 #, fuzzy
29663 msgid "No bibliography defined!"
29664 msgstr "Entrada bibliogràfica"
29665
29666 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29667 msgid "LaTeX Command: "
29668 msgstr "Ordre de LaTeX: "
29669
29670 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29671 msgid "InsetCommand Error: "
29672 msgstr ""
29673
29674 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29675 msgid "Incompatible command name."
29676 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
29677
29678 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29679 msgid "InsetCommandParams Error: "
29680 msgstr ""
29681
29682 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29683 msgid "InsetCommandParams: "
29684 msgstr ""
29685
29686 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29687 msgid "Unknown parameter name: "
29688 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
29689
29690 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29691 #, fuzzy
29692 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29693 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29694
29695 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29696 #, c-format
29697 msgid ""
29698 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29699 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29700 "%2$s."
29701 msgstr ""
29702
29703 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29704 #, c-format
29705 msgid "External template %1$s is not installed"
29706 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
29707
29708 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29709 msgid "float: "
29710 msgstr "flotant: "
29711
29712 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29713 #, fuzzy, c-format
29714 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29715 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29716
29717 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29718 msgid "float"
29719 msgstr "flotant"
29720
29721 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29722 msgid "subfloat: "
29723 msgstr "subflotant: "
29724
29725 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29726 msgid " (sideways)"
29727 msgstr ""
29728
29729 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29730 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29731 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29732
29733 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29734 #, c-format
29735 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29736 msgstr ""
29737
29738 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29739 msgid "footnote"
29740 msgstr "nota al peu"
29741
29742 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:750
29743 #, c-format
29744 msgid ""
29745 "Could not copy the file\n"
29746 "%1$s\n"
29747 "into the temporary directory."
29748 msgstr ""
29749 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
29750 "%1$s\n"
29751 "al directori temporal."
29752
29753 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29754 #, c-format
29755 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29756 msgstr ""
29757
29758 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29759 #, c-format
29760 msgid "Graphics file: %1$s"
29761 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
29762
29763 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29764 #, c-format
29765 msgid ""
29766 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29767 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29768 "%1$s."
29769 msgstr ""
29770
29771 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29772 msgid "www"
29773 msgstr "www"
29774
29775 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29776 #, fuzzy
29777 msgid "email"
29778 msgstr "correu-e:"
29779
29780 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29781 #, fuzzy
29782 msgid "file"
29783 msgstr "Inclou fitxer"
29784
29785 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29786 #, fuzzy, c-format
29787 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29788 msgstr "%1$s, %2$s"
29789
29790 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
29791 msgid "Verbatim Input"
29792 msgstr "Entrada textual"
29793
29794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:380
29795 msgid "Verbatim Input*"
29796 msgstr "Entrada textual*"
29797
29798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
29799 #, fuzzy
29800 msgid "Include (excluded)"
29801 msgstr "Inclou fitxer"
29802
29803 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
29804 #, fuzzy
29805 msgid "Unknown"
29806 msgstr " desconegut"
29807
29808 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29810 msgid "Recursive input"
29811 msgstr "Entrada recursiva"
29812
29813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
29814 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
29815 #, c-format
29816 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29817 msgstr ""
29818
29819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635
29820 #, fuzzy, c-format
29821 msgid ""
29822 "Could not load included file\n"
29823 "`%1$s'\n"
29824 "Please, check whether it actually exists."
29825 msgstr ""
29826 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
29827 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
29828
29829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29830 #, fuzzy
29831 msgid "Missing included file"
29832 msgstr "Inclou fitxer"
29833
29834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:647
29835 #, c-format
29836 msgid ""
29837 "Included file `%1$s'\n"
29838 "has textclass `%2$s'\n"
29839 "while parent file has textclass `%3$s'."
29840 msgstr ""
29841
29842 #: src/insets/InsetInclude.cpp:653
29843 msgid "Different textclasses"
29844 msgstr ""
29845
29846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:668
29847 #, c-format
29848 msgid ""
29849 "Included file `%1$s'\n"
29850 "uses module `%2$s'\n"
29851 "which is not used in parent file."
29852 msgstr ""
29853
29854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:672
29855 msgid "Module not found"
29856 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
29857
29858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:726
29859 #, c-format
29860 msgid ""
29861 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29862 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29863 msgstr ""
29864
29865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:710 src/insets/InsetInclude.cpp:734
29866 #, fuzzy
29867 msgid "Export failure"
29868 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
29869
29870 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29871 msgid "Unsupported Inclusion"
29872 msgstr ""
29873
29874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
29875 #, c-format
29876 msgid ""
29877 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29878 "Offending file:\n"
29879 "%1$s"
29880 msgstr ""
29881
29882 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29883 #, fuzzy
29884 msgid "Index sorting failed"
29885 msgstr "La conversió ha fallat"
29886
29887 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29888 #, c-format
29889 msgid ""
29890 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29891 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29892 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29893 "explained in the User Guide."
29894 msgstr ""
29895
29896 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29897 #, fuzzy
29898 msgid "Index Entry"
29899 msgstr "Entrada d'índex|I"
29900
29901 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29902 #, fuzzy
29903 msgid "unknown type!"
29904 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29905
29906 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29907 #, fuzzy
29908 msgid "Unknown index type!"
29909 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29910
29911 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29912 #, fuzzy
29913 msgid "All indexes"
29914 msgstr "Tots els camps"
29915
29916 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29917 #, fuzzy
29918 msgid "subindex"
29919 msgstr "Índex"
29920
29921 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29922 #, fuzzy, c-format
29923 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29924 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
29925
29926 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29927 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29928 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29929
29930 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29931 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29932 #, fuzzy
29933 msgid "undefined"
29934 msgstr "underline"
29935
29936 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29937 msgid "yes"
29938 msgstr "sí"
29939
29940 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29941 msgid "no"
29942 msgstr "no"
29943
29944 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29945 #, fuzzy
29946 msgid "No version control"
29947 msgstr "Control de versions"
29948
29949 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29950 msgid "Label names must be unique!"
29951 msgstr ""
29952
29953 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29954 #, c-format
29955 msgid ""
29956 "The label %1$s already exists,\n"
29957 "it will be changed to %2$s."
29958 msgstr ""
29959
29960 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29961 msgid "DUPLICATE: "
29962 msgstr ""
29963
29964 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29965 #, fuzzy
29966 msgid "Horizontal line"
29967 msgstr "Línia horitzontal"
29968
29969 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
29970 msgid "no more lstline delimiters available"
29971 msgstr ""
29972
29973 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
29974 msgid "Running out of delimiters"
29975 msgstr ""
29976
29977 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
29978 msgid ""
29979 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29980 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29981 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29982 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29983 "must investigate!"
29984 msgstr ""
29985
29986 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29987 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29988 msgstr ""
29989
29990 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29991 #, c-format
29992 msgid ""
29993 "The following characters in one of the program listings are\n"
29994 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29995 "%1$s."
29996 msgstr ""
29997
29998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29999 msgid "A value is expected."
30000 msgstr "S'espera un valor."
30001
30002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
30003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
30004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
30005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
30006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
30007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30008 msgid "Unbalanced braces!"
30009 msgstr ""
30010
30011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
30012 msgid "Please specify true or false."
30013 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
30014
30015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
30016 msgid "Only true or false is allowed."
30017 msgstr "Només es permet verdader o fals."
30018
30019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
30020 msgid "Please specify an integer value."
30021 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
30022
30023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
30024 msgid "An integer is expected."
30025 msgstr "S'espera un enter."
30026
30027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
30028 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30029 msgstr ""
30030
30031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
30032 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30033 msgstr ""
30034
30035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
30036 #, c-format
30037 msgid "Please specify one of %1$s."
30038 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
30039
30040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
30041 #, c-format
30042 msgid "Try one of %1$s."
30043 msgstr "Proveu un de %1$s."
30044
30045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
30046 #, c-format
30047 msgid "I guess you mean %1$s."
30048 msgstr ""
30049
30050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
30051 #, c-format
30052 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30053 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
30054
30055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
30056 #, c-format
30057 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30058 msgstr ""
30059
30060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
30061 msgid ""
30062 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30063 msgstr ""
30064
30065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
30066 msgid ""
30067 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30068 "trblTRBL"
30069 msgstr ""
30070
30071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
30072 msgid ""
30073 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30074 "right, bottom left and top left corner."
30075 msgstr ""
30076
30077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
30078 msgid "Enter something like \\color{white}"
30079 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
30080
30081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
30082 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30083 msgstr ""
30084
30085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
30086 msgid "auto, last or a number"
30087 msgstr ""
30088
30089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
30090 msgid ""
30091 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30092 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30093 "defining a listing inset)"
30094 msgstr ""
30095
30096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
30097 msgid ""
30098 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30099 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30100 "a listing inset)"
30101 msgstr ""
30102
30103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
30104 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30105 msgstr ""
30106
30107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30108 #, c-format
30109 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30110 msgstr ""
30111
30112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
30113 #, c-format
30114 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30115 msgstr ""
30116
30117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
30118 #, c-format
30119 msgid "Parameter %1$s: "
30120 msgstr "Paràmetre %1$s: "
30121
30122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
30123 #, c-format
30124 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30125 msgstr ""
30126
30127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30128 #, c-format
30129 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30130 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
30131
30132 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30133 msgid "New Page"
30134 msgstr "Pàgina nova"
30135
30136 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30137 msgid "Page Break"
30138 msgstr "Salt de pàgina"
30139
30140 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30141 #, fuzzy
30142 msgid "Clear Page"
30143 msgstr "Pàgina buida"
30144
30145 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30146 #, fuzzy
30147 msgid "Clear Double Page"
30148 msgstr "Pàgina doble buida"
30149
30150 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30151 #, fuzzy
30152 msgid "Nom: "
30153 msgstr "Normal:"
30154
30155 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30156 #, fuzzy
30157 msgid "Nomenclature Symbol: "
30158 msgstr "Nomenclatura"
30159
30160 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30161 #, fuzzy
30162 msgid "Description: "
30163 msgstr "&Descripció:"
30164
30165 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30166 #, fuzzy
30167 msgid "Sorting: "
30168 msgstr "S'està donant format"
30169
30170 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30171 msgid "note"
30172 msgstr "nota"
30173
30174 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30175 #, fuzzy
30176 msgid "Phantom"
30177 msgstr "hom"
30178
30179 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30180 msgid "HPhantom"
30181 msgstr ""
30182
30183 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30184 msgid "VPhantom"
30185 msgstr ""
30186
30187 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30188 #, fuzzy
30189 msgid "phantom"
30190 msgstr "Esperanto"
30191
30192 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30193 msgid "hphantom"
30194 msgstr ""
30195
30196 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
30197 msgid "vphantom"
30198 msgstr ""
30199
30200 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30201 msgid "BROKEN: "
30202 msgstr "TRENCAT: "
30203
30204 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30205 msgid "Ref: "
30206 msgstr "Ref: "
30207
30208 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30209 msgid "Equation"
30210 msgstr "Equació"
30211
30212 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30213 msgid "EqRef: "
30214 msgstr "EqRef: "
30215
30216 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30217 msgid "Page Number"
30218 msgstr "Número de pàgina"
30219
30220 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30221 msgid "Page: "
30222 msgstr "Pàgina: "
30223
30224 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30225 msgid "Textual Page Number"
30226 msgstr ""
30227
30228 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30229 msgid "TextPage: "
30230 msgstr ""
30231
30232 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30233 #, fuzzy
30234 msgid "Standard+Textual Page"
30235 msgstr "Número de pàgina"
30236
30237 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30238 msgid "Ref+Text: "
30239 msgstr "Ref.+Text: "
30240
30241 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30242 #, fuzzy
30243 msgid "Formatted"
30244 msgstr "S'està donant format"
30245
30246 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30247 #, fuzzy
30248 msgid "Format: "
30249 msgstr "Forma&t:"
30250
30251 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30252 #, fuzzy
30253 msgid "Reference to Name"
30254 msgstr "Referència"
30255
30256 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30257 #, fuzzy
30258 msgid "NameRef:"
30259 msgstr "Nom:"
30260
30261 #: src/insets/InsetScript.cpp:345
30262 #, fuzzy
30263 msgid "subscript"
30264 msgstr "Subíndex"
30265
30266 #: src/insets/InsetScript.cpp:355
30267 #, fuzzy
30268 msgid "superscript"
30269 msgstr "Superíndex"
30270
30271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30272 msgid "Protected Space"
30273 msgstr "Espai protegit"
30274
30275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30276 msgid "Quad Space"
30277 msgstr "Quadratí"
30278
30279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30280 #, fuzzy
30281 msgid "Double Quad Space"
30282 msgstr "Espai"
30283
30284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30285 msgid "Enspace"
30286 msgstr ""
30287
30288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30289 msgid "Enskip"
30290 msgstr ""
30291
30292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30293 msgid "Protected Horizontal Fill"
30294 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
30295
30296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30297 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30298 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
30299
30300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30301 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30302 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
30303
30304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30305 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30306 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
30307
30308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30309 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30310 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
30311
30312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30313 #, fuzzy
30314 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30315 msgstr "Emplenament horitzontal"
30316
30317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30318 #, fuzzy
30319 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30320 msgstr "Emplenament horitzontal"
30321
30322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30323 #, c-format
30324 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30325 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
30326
30327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30328 #, c-format
30329 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30330 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
30331
30332 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30333 msgid "List of Listings"
30334 msgstr "Llista de llistes"
30335
30336 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30337 msgid "Unknown TOC type"
30338 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
30339
30340 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
30341 #, fuzzy
30342 msgid "Selections not supported."
30343 msgstr "fitxer no importat!"
30344
30345 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
30346 msgid "Multi-column in current or destination column."
30347 msgstr ""
30348
30349 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
30350 msgid "Multi-row in current or destination row."
30351 msgstr ""
30352
30353 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
30354 msgid "Selection size should match clipboard content."
30355 msgstr ""
30356
30357 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30358 msgid "wrap: "
30359 msgstr "wrap: "
30360
30361 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30362 msgid "wrap"
30363 msgstr "wrap"
30364
30365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30366 msgid "Not shown."
30367 msgstr ""
30368
30369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30370 msgid "Loading..."
30371 msgstr "S'està carregant..."
30372
30373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30374 msgid "Converting to loadable format..."
30375 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30376
30377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30378 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30379 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
30380
30381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30382 msgid "Scaling etc..."
30383 msgstr "S'està escalant..."
30384
30385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30386 msgid "Ready to display"
30387 msgstr "Preparat per mostrar"
30388
30389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30390 msgid "No file found!"
30391 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
30392
30393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30394 msgid "Error converting to loadable format"
30395 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
30396
30397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30398 msgid "Error loading file into memory"
30399 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
30400
30401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30402 msgid "Error generating the pixmap"
30403 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
30404
30405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30406 msgid "No image"
30407 msgstr "No hi ha imatge"
30408
30409 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30410 msgid "Preview loading"
30411 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
30412
30413 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30414 msgid "Preview ready"
30415 msgstr "La vista preliminar està llesta"
30416
30417 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30418 msgid "Preview failed"
30419 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
30420
30421 #: src/lengthcommon.cpp:44
30422 msgid "cc[[unit of measure]]"
30423 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
30424
30425 #: src/lengthcommon.cpp:44
30426 msgid "dd"
30427 msgstr "dd"
30428
30429 #: src/lengthcommon.cpp:44
30430 msgid "em"
30431 msgstr "em"
30432
30433 #: src/lengthcommon.cpp:45
30434 msgid "ex"
30435 msgstr "ex"
30436
30437 #: src/lengthcommon.cpp:45
30438 msgid "mu[[unit of measure]]"
30439 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
30440
30441 #: src/lengthcommon.cpp:45
30442 msgid "pc"
30443 msgstr "pc"
30444
30445 #: src/lengthcommon.cpp:46
30446 msgid "pt"
30447 msgstr "pt"
30448
30449 #: src/lengthcommon.cpp:46
30450 msgid "sp"
30451 msgstr "sp"
30452
30453 #: src/lengthcommon.cpp:46
30454 msgid "Text Width %"
30455 msgstr "Amplada de text %"
30456
30457 #: src/lengthcommon.cpp:47
30458 msgid "Column Width %"
30459 msgstr "Amplada de columna %"
30460
30461 #: src/lengthcommon.cpp:47
30462 msgid "Page Width %"
30463 msgstr "Amplada de pàgina %"
30464
30465 #: src/lengthcommon.cpp:47
30466 msgid "Line Width %"
30467 msgstr "Amplada de línia %"
30468
30469 #: src/lengthcommon.cpp:48
30470 msgid "Text Height %"
30471 msgstr "Alçada de text %"
30472
30473 #: src/lengthcommon.cpp:48
30474 msgid "Page Height %"
30475 msgstr "Alçada de pàgina %"
30476
30477 #: src/lyxfind.cpp:128
30478 msgid "Search error"
30479 msgstr "Error en la recerca"
30480
30481 #: src/lyxfind.cpp:128
30482 msgid "Search string is empty"
30483 msgstr "La cadena a cercar és buida"
30484
30485 #: src/lyxfind.cpp:372
30486 #, fuzzy
30487 msgid "String found."
30488 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30489
30490 #: src/lyxfind.cpp:374
30491 msgid "String has been replaced."
30492 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
30493
30494 #: src/lyxfind.cpp:377
30495 #, fuzzy, c-format
30496 msgid "%1$d strings have been replaced."
30497 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
30498
30499 #: src/lyxfind.cpp:1481
30500 #, fuzzy
30501 msgid "Invalid regular expression!"
30502 msgstr "E&xpressió regular"
30503
30504 #: src/lyxfind.cpp:1486
30505 #, fuzzy
30506 msgid "Match not found!"
30507 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30508
30509 #: src/lyxfind.cpp:1490
30510 #, fuzzy
30511 msgid "Match found!"
30512 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30513
30514 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1737
30515 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30516 #, c-format
30517 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30518 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30519
30520 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30521 #, fuzzy, c-format
30522 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30523 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30524
30525 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30526 #, fuzzy, c-format
30527 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30528 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30529
30530 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30531 #, fuzzy
30532 msgid "Cursor not in table"
30533 msgstr " (no instal·lada)"
30534
30535 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30536 msgid "Only one row"
30537 msgstr "Només una fila"
30538
30539 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30540 msgid "Only one column"
30541 msgstr "Només una columna"
30542
30543 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30544 msgid "No hline to delete"
30545 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
30546
30547 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30548 msgid "No vline to delete"
30549 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
30550
30551 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30552 #, fuzzy, c-format
30553 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30554 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
30555
30556 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
30557 #, fuzzy
30558 msgid "Bad math environment"
30559 msgstr "Entorn gather"
30560
30561 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1331
30562 msgid ""
30563 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30564 "Change the math formula type and try again."
30565 msgstr ""
30566
30567 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
30568 msgid "No number"
30569 msgstr "No hi ha número"
30570
30571 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1710
30572 #, c-format
30573 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30574 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
30575
30576 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
30577 #, c-format
30578 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30579 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30580
30581 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
30582 #, c-format
30583 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30584 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30585
30586 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
30587 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1877
30588 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30589 msgstr ""
30590
30591 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
30592 msgid "create new math text environment ($...$)"
30593 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
30594
30595 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
30596 msgid "entered math text mode (textrm)"
30597 msgstr ""
30598
30599 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
30600 #, fuzzy
30601 msgid "Regular expression editor mode"
30602 msgstr "E&xpressió regular"
30603
30604 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1879
30605 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30606 msgstr ""
30607
30608 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30609 msgid "Standard[[mathref]]"
30610 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
30611
30612 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30613 msgid "PrettyRef"
30614 msgstr ""
30615
30616 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30617 msgid "FormatRef: "
30618 msgstr ""
30619
30620 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30621 #, fuzzy, c-format
30622 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30623 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30624
30625 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30626 msgid "optional"
30627 msgstr "opcional"
30628
30629 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
30630 msgid "math macro"
30631 msgstr "macro matemàtica"
30632
30633 #: src/output.cpp:37
30634 #, c-format
30635 msgid ""
30636 "Could not open the specified document\n"
30637 "%1$s."
30638 msgstr ""
30639 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
30640 "%1$s."
30641
30642 #: src/output_plaintext.cpp:144
30643 msgid "Abstract: "
30644 msgstr "Resum: "
30645
30646 #: src/output_plaintext.cpp:156
30647 msgid "References: "
30648 msgstr "Referències: "
30649
30650 #: src/support/Package.cpp:509
30651 msgid "LyX binary not found"
30652 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
30653
30654 #: src/support/Package.cpp:510
30655 #, c-format
30656 msgid ""
30657 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30658 msgstr ""
30659
30660 #: src/support/Package.cpp:629
30661 #, c-format
30662 msgid ""
30663 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30664 "\t%1$s\n"
30665 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30666 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30667 msgstr ""
30668
30669 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
30670 msgid "File not found"
30671 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30672
30673 #: src/support/Package.cpp:699
30674 #, fuzzy, c-format
30675 msgid ""
30676 "Invalid %1$s switch.\n"
30677 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30678 msgstr ""
30679 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30680 "El directori %2$s no conté %3$s."
30681
30682 #: src/support/Package.cpp:726
30683 #, c-format
30684 msgid ""
30685 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30686 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30687 msgstr ""
30688 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30689 "El directori %2$s no conté %3$s."
30690
30691 #: src/support/Package.cpp:750
30692 #, c-format
30693 msgid ""
30694 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30695 "%2$s is not a directory."
30696 msgstr ""
30697 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30698 "%2$s no és un directori."
30699
30700 #: src/support/Package.cpp:752
30701 msgid "Directory not found"
30702 msgstr "No s'ha trobat el directori"
30703
30704 #: src/support/Systemcall.cpp:405
30705 #, fuzzy, c-format
30706 msgid ""
30707 "The command\n"
30708 "%1$s\n"
30709 "has not yet completed.\n"
30710 "\n"
30711 "Do you want to stop it?"
30712 msgstr ""
30713 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30714 "\n"
30715 "Voleu desar el document?"
30716
30717 #: src/support/Systemcall.cpp:407
30718 #, fuzzy
30719 msgid "Stop command?"
30720 msgstr "ordre date"
30721
30722 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30723 #, fuzzy
30724 msgid "&Stop it"
30725 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
30726
30727 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30728 msgid "Let it &run"
30729 msgstr ""
30730
30731 #: src/support/debug.cpp:42
30732 #, fuzzy
30733 msgid "No debugging messages"
30734 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
30735
30736 #: src/support/debug.cpp:43
30737 msgid "General information"
30738 msgstr "Informació general"
30739
30740 #: src/support/debug.cpp:44
30741 msgid "Program initialisation"
30742 msgstr "Inicialització del programa"
30743
30744 #: src/support/debug.cpp:45
30745 msgid "Keyboard events handling"
30746 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
30747
30748 #: src/support/debug.cpp:46
30749 msgid "GUI handling"
30750 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
30751
30752 #: src/support/debug.cpp:47
30753 msgid "Lyxlex grammar parser"
30754 msgstr ""
30755
30756 #: src/support/debug.cpp:48
30757 msgid "Configuration files reading"
30758 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
30759
30760 #: src/support/debug.cpp:49
30761 msgid "Custom keyboard definition"
30762 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
30763
30764 #: src/support/debug.cpp:50
30765 msgid "LaTeX generation/execution"
30766 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
30767
30768 #: src/support/debug.cpp:51
30769 msgid "Math editor"
30770 msgstr "Editor matemàtic"
30771
30772 #: src/support/debug.cpp:52
30773 msgid "Font handling"
30774 msgstr "Gestió de la lletra"
30775
30776 #: src/support/debug.cpp:53
30777 msgid "Textclass files reading"
30778 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
30779
30780 #: src/support/debug.cpp:54
30781 msgid "Version control"
30782 msgstr "Control de versions"
30783
30784 #: src/support/debug.cpp:55
30785 msgid "External control interface"
30786 msgstr "Interfície de control externa"
30787
30788 #: src/support/debug.cpp:56
30789 msgid "Undo/Redo mechanism"
30790 msgstr ""
30791
30792 #: src/support/debug.cpp:57
30793 msgid "User commands"
30794 msgstr "Ordres d'usuari"
30795
30796 #: src/support/debug.cpp:58
30797 #, fuzzy
30798 msgid "The LyX Lexer"
30799 msgstr "El LyX Lexxer"
30800
30801 #: src/support/debug.cpp:59
30802 msgid "Dependency information"
30803 msgstr "Informació de dependències"
30804
30805 #: src/support/debug.cpp:60
30806 #, fuzzy
30807 msgid "LyX Insets"
30808 msgstr "LyX: Insereix matriu"
30809
30810 #: src/support/debug.cpp:61
30811 msgid "Files used by LyX"
30812 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
30813
30814 #: src/support/debug.cpp:62
30815 msgid "Workarea events"
30816 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
30817
30818 #: src/support/debug.cpp:63
30819 msgid "Insettext/tabular messages"
30820 msgstr ""
30821
30822 #: src/support/debug.cpp:64
30823 msgid "Graphics conversion and loading"
30824 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
30825
30826 #: src/support/debug.cpp:65
30827 msgid "Change tracking"
30828 msgstr "Gestió de canvis"
30829
30830 #: src/support/debug.cpp:66
30831 #, fuzzy
30832 msgid "External template/inset messages"
30833 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
30834
30835 #: src/support/debug.cpp:67
30836 msgid "RowPainter profiling"
30837 msgstr ""
30838
30839 #: src/support/debug.cpp:68
30840 msgid "Scrolling debugging"
30841 msgstr ""
30842
30843 #: src/support/debug.cpp:69
30844 msgid "Math macros"
30845 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
30846
30847 #: src/support/debug.cpp:70
30848 msgid "RTL/Bidi"
30849 msgstr "RTL/Bidi"
30850
30851 #: src/support/debug.cpp:71
30852 #, fuzzy
30853 msgid "Locale/Internationalisation"
30854 msgstr "Locale/Internationalització"
30855
30856 #: src/support/debug.cpp:72
30857 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30858 msgstr ""
30859
30860 #: src/support/debug.cpp:73
30861 #, fuzzy
30862 msgid "Find and replace mechanism"
30863 msgstr "Cerca i substitueix"
30864
30865 #: src/support/debug.cpp:74
30866 msgid "Developers' general debug messages"
30867 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
30868
30869 #: src/support/debug.cpp:75
30870 msgid "All debugging messages"
30871 msgstr "Tots el missatges de depuració"
30872
30873 #: src/support/debug.cpp:154
30874 #, c-format
30875 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30876 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
30877
30878 #: src/support/lassert.cpp:52
30879 #, c-format
30880 msgid ""
30881 "Assertion %1$s violated in\n"
30882 "file: %2$s, line: %3$s"
30883 msgstr ""
30884
30885 #: src/support/lassert.cpp:62
30886 msgid ""
30887 "It should be safe to continue, but you\n"
30888 "may wish to save your work and restart LyX."
30889 msgstr ""
30890
30891 #: src/support/lassert.cpp:65
30892 #, fuzzy
30893 msgid "Warning!"
30894 msgstr "Avís d'exportació!"
30895
30896 #: src/support/lassert.cpp:72
30897 msgid ""
30898 "There has been an error with this document.\n"
30899 "LyX will attempt to close it safely."
30900 msgstr ""
30901
30902 #: src/support/lassert.cpp:75
30903 #, fuzzy
30904 msgid "Buffer Error!"
30905 msgstr "Error de lectura"
30906
30907 #: src/support/lassert.cpp:82
30908 msgid ""
30909 "LyX has encountered an application error\n"
30910 "and will now shut down."
30911 msgstr ""
30912
30913 #: src/support/lassert.cpp:85
30914 #, fuzzy
30915 msgid "Fatal Exception!"
30916 msgstr "Llegenda de la taula"
30917
30918 #: src/support/os_win32.cpp:482
30919 msgid "System file not found"
30920 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
30921
30922 #: src/support/os_win32.cpp:483
30923 msgid ""
30924 "Unable to load shfolder.dll\n"
30925 "Please install."
30926 msgstr ""
30927 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
30928 " Si us plau, instal·leu-la"
30929
30930 #: src/support/os_win32.cpp:488
30931 msgid "System function not found"
30932 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
30933
30934 #: src/support/os_win32.cpp:489
30935 msgid ""
30936 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30937 "Don't know how to proceed. Sorry."
30938 msgstr ""
30939 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
30940 "Es desconeix com procedir."
30941
30942 #: src/support/userinfo.cpp:45
30943 msgid "Unknown user"
30944 msgstr "Usuari desconegut"
30945
30946 #~ msgid "."
30947 #~ msgstr "."
30948
30949 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
30950 #~ msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
30951
30952 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
30953 #~ msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
30954
30955 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
30956 #~ msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
30957
30958 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
30959 #~ msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
30960
30961 #, fuzzy
30962 #~ msgid "Sco&pe"
30963 #~ msgstr "&Forma:"
30964
30965 #, fuzzy
30966 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30967 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
30968
30969 #, fuzzy
30970 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30971 #~ msgstr "Text pla, línies juntes|J"
30972
30973 #~ msgid "&Down"
30974 #~ msgstr "A&vall"
30975
30976 #, fuzzy
30977 #~ msgid "Split Environment|l"
30978 #~ msgstr "Entorn split|S"
30979
30980 #, fuzzy
30981 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30982 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30983
30984 #, fuzzy
30985 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30986 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
30987
30988 #, fuzzy
30989 #~ msgid "Alternative theorem string"
30990 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
30991
30992 #, fuzzy
30993 #~ msgid "Default Format"
30994 #~ msgstr "Format de data"
30995
30996 #, fuzzy
30997 #~ msgid "Key Words."
30998 #~ msgstr "Paraules clau."
30999
31000 #, fuzzy
31001 #~ msgid "End Multiple Columns"
31002 #~ msgstr "&Multicolumnes"
31003
31004 #, fuzzy
31005 #~ msgid " Macro: %1$s: "
31006 #~ msgstr "Paràmetre %1$s: "
31007
31008 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
31009 #~ msgstr "ca"
31010
31011 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
31012 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
31013
31014 #~ msgid "Use AMS &math package"
31015 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
31016
31017 #~ msgid "Use esint package &automatically"
31018 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
31019
31020 #~ msgid "Use &esint package"
31021 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
31022
31023 #, fuzzy
31024 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31025 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
31026
31027 #, fuzzy
31028 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31029 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
31030
31031 #, fuzzy
31032 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31033 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
31034
31035 #, fuzzy
31036 #~ msgid "Use mh&chem package"
31037 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
31038
31039 #~ msgid "&First:"
31040 #~ msgstr "&Primer:"
31041
31042 #, fuzzy
31043 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31044 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
31045
31046 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31047 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
31048
31049 #~ msgid ""
31050 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
31051 #~ "actually to print."
31052 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
31053
31054 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31055 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
31056
31057 #, fuzzy
31058 #~ msgid "Table w&idth:"
31059 #~ msgstr "nota al peu"
31060
31061 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31062 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
31063
31064 #, fuzzy
31065 #~ msgid "institute mark"
31066 #~ msgstr "Institut"
31067
31068 #~ msgid "Fig. ---"
31069 #~ msgstr "Fig. ---"
31070
31071 #~ msgid "CenteredCaption"
31072 #~ msgstr "Llegenda centrada"
31073
31074 #~ msgid "Senseless!"
31075 #~ msgstr "Sense sentit!"
31076
31077 #~ msgid "LatinOn"
31078 #~ msgstr "LatinOn"
31079
31080 #~ msgid "Latin on"
31081 #~ msgstr "Latin on"
31082
31083 #~ msgid "LatinOff"
31084 #~ msgstr "LatinOff"
31085
31086 #~ msgid "Latin off"
31087 #~ msgstr "Latin off"
31088
31089 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31090 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
31091
31092 #~ msgid "EndFrame"
31093 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
31094
31095 #~ msgid "________________________________"
31096 #~ msgstr "________________________________"
31097
31098 #, fuzzy
31099 #~ msgid "Institute mark"
31100 #~ msgstr "Institut"
31101
31102 #, fuzzy
31103 #~ msgid "Maintext"
31104 #~ msgstr "Text pla"
31105
31106 #~ msgid "Space"
31107 #~ msgstr "Espai"
31108
31109 #~ msgid "Space:"
31110 #~ msgstr "Espai:"
31111
31112 #~ msgid "Computer:"
31113 #~ msgstr "Ordinador:"
31114
31115 #~ msgid "Close Section"
31116 #~ msgstr "Tanca la secció"
31117
31118 #~ msgid "Table Caption"
31119 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
31120
31121 #~ msgid "opt"
31122 #~ msgstr "opt"
31123
31124 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31125 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
31126
31127 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31128 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
31129
31130 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31131 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
31132
31133 #, fuzzy
31134 #~ msgid "Settings...|g"
31135 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
31136
31137 #, fuzzy
31138 #~ msgid "Braille Manual|B"
31139 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
31140
31141 #, fuzzy
31142 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31143 #~ msgstr "Música LilyPond"
31144
31145 #, fuzzy
31146 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31147 #~ msgstr "Lingüístics"
31148
31149 #, fuzzy
31150 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31151 #~ msgstr "Multicolumna|M"
31152
31153 #, fuzzy
31154 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31155 #~ msgstr "Sweave|S"
31156
31157 #~ msgid "Rotate cell"
31158 #~ msgstr "Gira la cel·la"
31159
31160 #~ msgid "Rotate table"
31161 #~ msgstr "Gira la taula"
31162
31163 #, fuzzy
31164 #~ msgid "AMS arrows"
31165 #~ msgstr "Fletxes AMS"
31166
31167 #, fuzzy
31168 #~ msgid "AMS relations"
31169 #~ msgstr "Relacions AMS"
31170
31171 #, fuzzy
31172 #~ msgid "AMS operators"
31173 #~ msgstr "Operadors AMS"
31174
31175 #, fuzzy
31176 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31177 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
31178
31179 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31180 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
31181
31182 #~ msgid "AMS Arrows"
31183 #~ msgstr "Fletxes AMS"
31184
31185 #~ msgid "AMS Relations"
31186 #~ msgstr "Relacions AMS"
31187
31188 #~ msgid "AMS Operators"
31189 #~ msgstr "Operadors AMS"
31190
31191 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31192 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31193
31194 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31195 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31196
31197 #, fuzzy
31198 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31199 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31200
31201 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31202 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31203
31204 #, fuzzy
31205 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31206 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31207
31208 #~ msgid "HTML|H"
31209 #~ msgstr "HTML|H"
31210
31211 #, fuzzy
31212 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31213 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31214
31215 #, fuzzy
31216 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31217 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31218
31219 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31220 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31221
31222 #, fuzzy
31223 #~ msgid "Specify the default paper size."
31224 #~ msgstr "Mides:|#P"
31225
31226 #~ msgid "Utopia"
31227 #~ msgstr "Utopia"
31228
31229 #~ msgid " (unknown)"
31230 #~ msgstr " (desconegut)"
31231
31232 #~ msgid "List of Graphics"
31233 #~ msgstr "Llista de gràfics"
31234
31235 #~ msgid "List of Equations"
31236 #~ msgstr "Llista d'equacions"
31237
31238 #~ msgid "List of Footnotes"
31239 #~ msgstr "Llista de notes al peu"
31240
31241 #, fuzzy
31242 #~ msgid "List of Index Entries"
31243 #~ msgstr "Llista d'índexs"
31244
31245 #~ msgid "List of Marginal notes"
31246 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
31247
31248 #~ msgid "List of Notes"
31249 #~ msgstr "Llista de notes"
31250
31251 #~ msgid "List of Citations"
31252 #~ msgstr "Llista de citacions"
31253
31254 #~ msgid "List of Branches"
31255 #~ msgstr "Llista de branques"
31256
31257 #, fuzzy
31258 #~ msgid "List of Changes"
31259 #~ msgstr "Llista de branques"
31260
31261 #~ msgid "Automatic help"
31262 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
31263
31264 #~ msgid "Session"
31265 #~ msgstr "Sessió"
31266
31267 #~ msgid "Documents"
31268 #~ msgstr "Documents"
31269
31270 #, fuzzy
31271 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31272 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
31273
31274 #, fuzzy
31275 #~ msgid "&Output Format:"
31276 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
31277
31278 #~ msgid "MM"
31279 #~ msgstr "MM"
31280
31281 #~ msgid "MMMMM"
31282 #~ msgstr "MMMMM"
31283
31284 #, fuzzy
31285 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31286 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
31287
31288 #, fuzzy
31289 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31290 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
31291
31292 #, fuzzy
31293 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31294 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
31295
31296 #, fuzzy
31297 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31298 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
31299
31300 #, fuzzy
31301 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31302 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
31303
31304 #, fuzzy
31305 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31306 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
31307
31308 #, fuzzy
31309 #~ msgid "Example \\theexample"
31310 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
31311
31312 #, fuzzy
31313 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31314 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
31315
31316 #, fuzzy
31317 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31318 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
31319
31320 #, fuzzy
31321 #~ msgid "Remark \\theremark"
31322 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
31323
31324 #, fuzzy
31325 #~ msgid "Case \\thecase"
31326 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
31327
31328 #, fuzzy
31329 #~ msgid "Question \\thequestion"
31330 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
31331
31332 #, fuzzy
31333 #~ msgid "Note \\thenote"
31334 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
31335
31336 #~ msgid "&New:"
31337 #~ msgstr "&Nova:"
31338
31339 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31340 #~ msgstr ""
31341 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
31342
31343 #, fuzzy
31344 #~ msgid "Preface:"
31345 #~ msgstr "Lloc:"
31346
31347 #, fuzzy
31348 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31349 #~ msgstr "Institut"
31350
31351 #, fuzzy
31352 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31353 #~ msgstr "Llista de citacions"
31354
31355 #~ msgid "branch"
31356 #~ msgstr "branca"
31357
31358 #~ msgid "Step"
31359 #~ msgstr "Pas"
31360
31361 #~ msgid "Step \\thestep."
31362 #~ msgstr "Pas \\thestep."
31363
31364 #~ msgid "--- Appendices ---"
31365 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
31366
31367 #~ msgid ""
31368 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31369 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31370 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31371 #~ msgstr ""
31372 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
31373 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers  LaTex. Aquesta opció és "
31374 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
31375 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
31376
31377 #~ msgid "List of %1$s"
31378 #~ msgstr "Llista de %1$s"
31379
31380 #~ msgid "Documents|D"
31381 #~ msgstr "Documents|D"
31382
31383 #~ msgid "New from Template...|T"
31384 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
31385
31386 #~ msgid "Revert|R"
31387 #~ msgstr "Inverteix|R"
31388
31389 #~ msgid "Custom...|C"
31390 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
31391
31392 #~ msgid "Redo|d"
31393 #~ msgstr "Refès|d"
31394
31395 #~ msgid "Cut|C"
31396 #~ msgstr "Retalla|C"
31397
31398 #~ msgid "Paste|a"
31399 #~ msgstr "Enganxa|a"
31400
31401 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31402 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
31403
31404 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31405 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
31406
31407 #, fuzzy
31408 #~ msgid "Tabular|T"
31409 #~ msgstr "Tabular|T"
31410
31411 #~ msgid "Thesaurus..."
31412 #~ msgstr "Tesaurus..."
31413
31414 #, fuzzy
31415 #~ msgid "Statistics...|i"
31416 #~ msgstr "Estat"
31417
31418 #, fuzzy
31419 #~ msgid "Change Tracking|g"
31420 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
31421
31422 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31423 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
31424
31425 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31426 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
31427
31428 #~ msgid "Line Bottom|B"
31429 #~ msgstr "Línia inferior|B"
31430
31431 #~ msgid "Line Left|L"
31432 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
31433
31434 #~ msgid "Line Right|R"
31435 #~ msgstr "Línia dreta|R"
31436
31437 #~ msgid "Alignment|i"
31438 #~ msgstr "Aliniació|i"
31439
31440 #~ msgid "Delete Row|w"
31441 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
31442
31443 #~ msgid "Copy Row"
31444 #~ msgstr "Copia fila"
31445
31446 #~ msgid "Swap Rows"
31447 #~ msgstr "Intercanvia files"
31448
31449 #~ msgid "Delete Column|D"
31450 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
31451
31452 #~ msgid "Copy Column"
31453 #~ msgstr "Copia columna"
31454
31455 #~ msgid "Swap Columns"
31456 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
31457
31458 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31459 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
31460
31461 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31462 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
31463
31464 #~ msgid "Alignment|A"
31465 #~ msgstr "Aliniació|A"
31466
31467 #~ msgid "Add Row|R"
31468 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
31469
31470 #~ msgid "Add Column|C"
31471 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
31472
31473 #~ msgid "Octave"
31474 #~ msgstr "Octave"
31475
31476 #~ msgid "Maxima"
31477 #~ msgstr "Maxima"
31478
31479 #~ msgid "Mathematica"
31480 #~ msgstr "Mathematica"
31481
31482 #~ msgid "Maple, simplify"
31483 #~ msgstr "Maple, simplify"
31484
31485 #~ msgid "Maple, factor"
31486 #~ msgstr "Maple, factor"
31487
31488 #~ msgid "Maple, evalm"
31489 #~ msgstr "Maple, evalm"
31490
31491 #~ msgid "Maple, evalf"
31492 #~ msgstr "Maple, evalf"
31493
31494 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31495 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
31496
31497 #~ msgid "Align Environment|A"
31498 #~ msgstr "Entorn align|A"
31499
31500 #~ msgid "AlignAt Environment"
31501 #~ msgstr "Entorn alignat"
31502
31503 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31504 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
31505
31506 #~ msgid "Multline Environment"
31507 #~ msgstr "Entorn multilínia"
31508
31509 #~ msgid "Special Character|S"
31510 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
31511
31512 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31513 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
31514
31515 #~ msgid "Index Entry|I"
31516 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
31517
31518 #~ msgid "URL...|U"
31519 #~ msgstr "URL...|U"
31520
31521 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31522 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
31523
31524 #~ msgid "TeX Code|T"
31525 #~ msgstr "Codi TeX|T"
31526
31527 #~ msgid "Minipage|p"
31528 #~ msgstr "Minipàgina|p"
31529
31530 #, fuzzy
31531 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31532 #~ msgstr "Material tabular...|b"
31533
31534 #~ msgid "Floats|a"
31535 #~ msgstr "Flotants|a"
31536
31537 #~ msgid "Include File...|d"
31538 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
31539
31540 #~ msgid "Insert File|e"
31541 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
31542
31543 #~ msgid "External Material...|x"
31544 #~ msgstr "Material extern...|x"
31545
31546 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31547 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
31548
31549 #~ msgid "Protected Space|r"
31550 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31551
31552 #~ msgid "Vertical Space..."
31553 #~ msgstr "Espai vertical..."
31554
31555 #~ msgid "Line Break|L"
31556 #~ msgstr "Salt de línia|L"
31557
31558 #, fuzzy
31559 #~ msgid "Protected Dash|D"
31560 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31561
31562 #, fuzzy
31563 #~ msgid "Single Quote|Q"
31564 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
31565
31566 #, fuzzy
31567 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31568 #~ msgstr "Cometes normals|O"
31569
31570 #~ msgid "Horizontal Line"
31571 #~ msgstr "Línia horitzontal"
31572
31573 #~ msgid "Font Change|o"
31574 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
31575
31576 #~ msgid "Math Normal Font"
31577 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
31578
31579 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31580 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
31581
31582 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31583 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
31584
31585 #~ msgid "Math Roman Family"
31586 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
31587
31588 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31589 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
31590
31591 #, fuzzy
31592 #~ msgid "Math Bold Series"
31593 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
31594
31595 #~ msgid "Text Normal Font"
31596 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
31597
31598 #~ msgid "Floatflt Figure"
31599 #~ msgstr "Figura floatflt"
31600
31601 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31602 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
31603
31604 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31605 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
31606
31607 #~ msgid "Character...|C"
31608 #~ msgstr "Caràcter...|C"
31609
31610 #~ msgid "Paragraph...|P"
31611 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
31612
31613 #~ msgid "Document...|D"
31614 #~ msgstr "Document...|D"
31615
31616 #, fuzzy
31617 #~ msgid "Tabular...|T"
31618 #~ msgstr "Tabular...|T"
31619
31620 #, fuzzy
31621 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31622 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
31623
31624 #~ msgid "Noun Style|N"
31625 #~ msgstr "Versaletes|N"
31626
31627 #~ msgid "Bold Style|B"
31628 #~ msgstr "Estil negreta|B"
31629
31630 #, fuzzy
31631 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31632 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
31633
31634 #, fuzzy
31635 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31636 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
31637
31638 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31639 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
31640
31641 #~ msgid "Update|U"
31642 #~ msgstr "Actualitza|U"
31643
31644 #~ msgid "TeX Information|X"
31645 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
31646
31647 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31648 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
31649
31650 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31651 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
31652
31653 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31654 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
31655
31656 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31657 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
31658
31659 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31660 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
31661
31662 #~ msgid "Extended Features|E"
31663 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
31664
31665 #, fuzzy
31666 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31667 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
31668
31669 #~ msgid "Preferences..."
31670 #~ msgstr "Preferències..."
31671
31672 #~ msgid "Quit LyX"
31673 #~ msgstr "Surt del LyX"
31674
31675 #~ msgid "%1$d words checked."
31676 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
31677
31678 #~ msgid "One word checked."
31679 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
31680
31681 #~ msgid "Spelling check completed"
31682 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
31683
31684 #~ msgid "&Command:"
31685 #~ msgstr "&Ordre:"
31686
31687 #, fuzzy
31688 #~ msgid "Search text is empty!"
31689 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
31690
31691 #~ msgid ""
31692 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31693 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31694 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31695 #~ msgstr ""
31696 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
31697 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
31698 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
31699
31700 #, fuzzy
31701 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31702 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
31703
31704 #, fuzzy
31705 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31706 #~ msgstr "Espai &vertical"
31707
31708 #, fuzzy
31709 #~ msgid "Open Target...|O"
31710 #~ msgstr "Obre...|O"
31711
31712 #, fuzzy
31713 #~ msgid "&Use Defaults"
31714 #~ msgstr "Predeterminada"
31715
31716 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31717 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
31718
31719 #, fuzzy
31720 #~ msgid "&Use babel"
31721 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
31722
31723 #, fuzzy
31724 #~ msgid "Flex:Institute"
31725 #~ msgstr "Institut"
31726
31727 #, fuzzy
31728 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31729 #~ msgstr "Correu-e"
31730
31731 #, fuzzy
31732 #~ msgid "chart"
31733 #~ msgstr "hat"
31734
31735 #, fuzzy
31736 #~ msgid "graph"
31737 #~ msgstr "Epígraf"
31738
31739 #, fuzzy
31740 #~ msgid "Flex:Alert"
31741 #~ msgstr "Alerta"
31742
31743 #, fuzzy
31744 #~ msgid "Flex:Structure"
31745 #~ msgstr "Estructura"
31746
31747 #, fuzzy
31748 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31749 #~ msgstr "Article"
31750
31751 #, fuzzy
31752 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31753 #~ msgstr "Presentació"
31754
31755 #, fuzzy
31756 #~ msgid "Flex:Firstname"
31757 #~ msgstr "Nom"
31758
31759 #, fuzzy
31760 #~ msgid "Flex:Fname"
31761 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31762
31763 #, fuzzy
31764 #~ msgid "Flex:Surname"
31765 #~ msgstr "Cognoms"
31766
31767 #, fuzzy
31768 #~ msgid "Flex:Filename"
31769 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31770
31771 #, fuzzy
31772 #~ msgid "Flex:Literal"
31773 #~ msgstr "En sèrie"
31774
31775 #, fuzzy
31776 #~ msgid "Flex:Emph"
31777 #~ msgstr "&Posició:"
31778
31779 #, fuzzy
31780 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31781 #~ msgstr "breve"
31782
31783 #, fuzzy
31784 #~ msgid "Flex:Volume"
31785 #~ msgstr "Columna"
31786
31787 #, fuzzy
31788 #~ msgid "Flex:Day"
31789 #~ msgstr "Suplementari"
31790
31791 #, fuzzy
31792 #~ msgid "Flex:Month"
31793 #~ msgstr "Matemàtiques"
31794
31795 #, fuzzy
31796 #~ msgid "Flex:Year"
31797 #~ msgstr "Suplementari"
31798
31799 #, fuzzy
31800 #~ msgid "Flex:ISSN"
31801 #~ msgstr "&Posició:"
31802
31803 #, fuzzy
31804 #~ msgid "Flex:CODEN"
31805 #~ msgstr "ESCENA"
31806
31807 #, fuzzy
31808 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31809 #~ msgstr "Codi"
31810
31811 #, fuzzy
31812 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31813 #~ msgstr "Títol"
31814
31815 #, fuzzy
31816 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31817 #~ msgstr "Codi"
31818
31819 #, fuzzy
31820 #~ msgid "Flex:Code"
31821 #~ msgstr "&Posició:"
31822
31823 #, fuzzy
31824 #~ msgid "Flex:Dscr"
31825 #~ msgstr "Agraïments"
31826
31827 #, fuzzy
31828 #~ msgid "Flex:Keyword"
31829 #~ msgstr "Paraula clau"
31830
31831 #, fuzzy
31832 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31833 #~ msgstr "div"
31834
31835 #, fuzzy
31836 #~ msgid "Flex:Orgname"
31837 #~ msgstr "Cognoms"
31838
31839 #, fuzzy
31840 #~ msgid "Flex:Street"
31841 #~ msgstr "Carrer"
31842
31843 #, fuzzy
31844 #~ msgid "Flex:City"
31845 #~ msgstr "&Posició:"
31846
31847 #, fuzzy
31848 #~ msgid "Flex:State"
31849 #~ msgstr "Estat"
31850
31851 #, fuzzy
31852 #~ msgid "Flex:Postcode"
31853 #~ msgstr "Enganxa"
31854
31855 #, fuzzy
31856 #~ msgid "Flex:Country"
31857 #~ msgstr "Entrada"
31858
31859 #, fuzzy
31860 #~ msgid "Flex:Directory"
31861 #~ msgstr "Directoris"
31862
31863 #, fuzzy
31864 #~ msgid "Flex:Email"
31865 #~ msgstr "Corre electrònic"
31866
31867 #, fuzzy
31868 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31869 #~ msgstr "Teclat"
31870
31871 #, fuzzy
31872 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31873 #~ msgstr "Cap"
31874
31875 #, fuzzy
31876 #~ msgid "Flex"
31877 #~ msgstr "F&itxer"
31878
31879 #~ msgid "Foot"
31880 #~ msgstr "Peu"
31881
31882 #~ msgid "Note:Note"
31883 #~ msgstr "Nota:Nota"
31884
31885 #, fuzzy
31886 #~ msgid "Box:Shaded"
31887 #~ msgstr "Ombrejat"
31888
31889 #, fuzzy
31890 #~ msgid "Wrap"
31891 #~ msgstr "wrap"
31892
31893 #, fuzzy
31894 #~ msgid "Info:menu"
31895 #~ msgstr "mu"
31896
31897 #, fuzzy
31898 #~ msgid "Info:shortcut"
31899 #~ msgstr "&Drecera:"
31900
31901 #, fuzzy
31902 #~ msgid "Info:shortcuts"
31903 #~ msgstr "&Drecera:"
31904
31905 #, fuzzy
31906 #~ msgid "Flex:Endnote"
31907 #~ msgstr "nota"
31908
31909 #, fuzzy
31910 #~ msgid "Flex:Initial"
31911 #~ msgstr "Cursiva"
31912
31913 #, fuzzy
31914 #~ msgid "Flex:Expression"
31915 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
31916
31917 #, fuzzy
31918 #~ msgid "Flex:Concepts"
31919 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
31920
31921 #, fuzzy
31922 #~ msgid "Flex:Meaning"
31923 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
31924
31925 #, fuzzy
31926 #~ msgid "Flex:Noun"
31927 #~ msgstr "Petites Majúscules"
31928
31929 #, fuzzy
31930 #~ msgid "Flex:Strong"
31931 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
31932
31933 #~ msgid "Norsk"
31934 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
31935
31936 #, fuzzy
31937 #~ msgid "Nynorsk"
31938 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
31939
31940 #, fuzzy
31941 #~ msgid "master document[[scope]]"
31942 #~ msgstr "Document mestre"
31943
31944 #, fuzzy
31945 #~ msgid "Keywordsr"
31946 #~ msgstr "Paraules clau"
31947
31948 #, fuzzy
31949 #~ msgid "A&vailable indices:"
31950 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
31951
31952 #, fuzzy
31953 #~ msgid "Error "
31954 #~ msgstr "Fletxa"
31955
31956 #, fuzzy
31957 #~ msgid "All indices"
31958 #~ msgstr "Tots els camps"
31959
31960 #, fuzzy
31961 #~ msgid "&Ok"
31962 #~ msgstr "&D'acord"
31963
31964 #, fuzzy
31965 #~ msgid "Cust&om:"
31966 #~ msgstr "Personalitzat"
31967
31968 #, fuzzy
31969 #~ msgid ""
31970 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31971 #~ "lyx2lyx script."
31972 #~ msgstr ""
31973 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
31974 #~ "convertir-lo."
31975
31976 #~ msgid ""
31977 #~ "The specified document\n"
31978 #~ "%1$s\n"
31979 #~ "could not be read."
31980 #~ msgstr ""
31981 #~ "El document especficiat\n"
31982 #~ "%1$s\n"
31983 #~ "no s'ha pogut llegir."
31984
31985 #~ msgid "Could not read document"
31986 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
31987
31988 #, fuzzy
31989 #~ msgid "Cannot view URL"
31990 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
31991
31992 #, fuzzy
31993 #~ msgid "Hyperlink"
31994 #~ msgstr "Hiperenllaç &generat"
31995
31996 #~ msgid "Label"
31997 #~ msgstr "Etiqueta"
31998
31999 #, fuzzy
32000 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
32001 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
32002
32003 #, fuzzy
32004 #~ msgid "Height:"
32005 #~ msgstr "&Alçada:"
32006
32007 #~ msgid "CharStyle:Institute"
32008 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
32009
32010 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
32011 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
32012
32013 #~ msgid "CharStyle:Alert"
32014 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
32015
32016 #~ msgid "CharStyle:Structure"
32017 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
32018
32019 #, fuzzy
32020 #~ msgid "Element:Firstname"
32021 #~ msgstr "Nom"
32022
32023 #, fuzzy
32024 #~ msgid "Element:Filename"
32025 #~ msgstr "Nom de fitxer"
32026
32027 #, fuzzy
32028 #~ msgid "Element:SS-Title"
32029 #~ msgstr "Títol"
32030
32031 #, fuzzy
32032 #~ msgid "Element:CCC-Code"
32033 #~ msgstr "Codi"
32034
32035 #, fuzzy
32036 #~ msgid "Element:Postcode"
32037 #~ msgstr "Enganxa"
32038
32039 #, fuzzy
32040 #~ msgid "Element:Directory"
32041 #~ msgstr "Directoris"
32042
32043 #, fuzzy
32044 #~ msgid "Element:KeyCombo"
32045 #~ msgstr "Teclat"
32046
32047 #, fuzzy
32048 #~ msgid "CharStyle"
32049 #~ msgstr "Estil"
32050
32051 #, fuzzy
32052 #~ msgid "CharStyle:Initial"
32053 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
32054
32055 #~ msgid "CharStyle:Noun"
32056 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
32057
32058 #, fuzzy
32059 #~ msgid "CharStyle:Emph"
32060 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
32061
32062 #~ msgid "CharStyle:Code"
32063 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
32064
32065 #, fuzzy
32066 #~ msgid "FrmtRef: "
32067 #~ msgstr "Ref: "
32068
32069 #, fuzzy
32070 #~ msgid "Middle|d"
32071 #~ msgstr "Mig|M"
32072
32073 #~ msgid "top/bottom line"
32074 #~ msgstr "línia superior/inferior"
32075
32076 #, fuzzy
32077 #~ msgid "Decimal point:"
32078 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
32079
32080 #~ msgid "Screen &DPI:"
32081 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
32082
32083 #, fuzzy
32084 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32085 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
32086
32087 #, fuzzy
32088 #~ msgid "ColorUi"
32089 #~ msgstr "Color"
32090
32091 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
32092 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
32093
32094 #, fuzzy
32095 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32096 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
32097
32098 #, fuzzy
32099 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32100 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
32101
32102 #~ msgid "TheoremTemplate"
32103 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
32104
32105 #~ msgid "Theorem #:"
32106 #~ msgstr "Teorema núm.:"
32107
32108 #~ msgid "Lemma #:"
32109 #~ msgstr "Lema núm.:"
32110
32111 #~ msgid "Corollary #:"
32112 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
32113
32114 #~ msgid "Proposition #:"
32115 #~ msgstr "Proposició núm.:"
32116
32117 #~ msgid "Conjecture #:"
32118 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
32119
32120 #~ msgid "Criterion #:"
32121 #~ msgstr "Criteri núm.:"
32122
32123 #~ msgid "Fact #:"
32124 #~ msgstr "Fet núm.:"
32125
32126 #~ msgid "Axiom #:"
32127 #~ msgstr "Axioma núm.:"
32128
32129 #~ msgid "Definition #:"
32130 #~ msgstr "Definició núm.:"
32131
32132 #~ msgid "Example #:"
32133 #~ msgstr "Exemple núm.:"
32134
32135 #~ msgid "Condition #:"
32136 #~ msgstr "Condició núm.:"
32137
32138 #~ msgid "Problem #:"
32139 #~ msgstr "Problema núm.:"
32140
32141 #~ msgid "Exercise #:"
32142 #~ msgstr "Exercici núm.:"
32143
32144 #~ msgid "Remark #:"
32145 #~ msgstr "Comentari núm.:"
32146
32147 #~ msgid "Claim #:"
32148 #~ msgstr "Afirmació #:"
32149
32150 #~ msgid "Note #:"
32151 #~ msgstr "Nota núm.:"
32152
32153 #~ msgid "Notation #:"
32154 #~ msgstr "Notació núm.:"
32155
32156 #~ msgid "Case #:"
32157 #~ msgstr "Cas núm.:"
32158
32159 #, fuzzy
32160 #~ msgid "Overwrite all files?"
32161 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
32162
32163 #, fuzzy
32164 #~ msgid "Continue &asking"
32165 #~ msgstr "&Interliniat:"
32166
32167 #~ msgid "Thin space"
32168 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
32169
32170 #, fuzzy
32171 #~ msgid "Medium space"
32172 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
32173
32174 #, fuzzy
32175 #~ msgid "Thick space"
32176 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
32177
32178 #~ msgid "Negative thin space"
32179 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32180
32181 #, fuzzy
32182 #~ msgid "Negative medium space"
32183 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32184
32185 #, fuzzy
32186 #~ msgid "Negative thick space"
32187 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32188
32189 #~ msgid "Inter-word space"
32190 #~ msgstr "Espai entre paraules"
32191
32192 #~ msgid "Date format"
32193 #~ msgstr "Format de data"
32194
32195 #~ msgid "QQuad Space"
32196 #~ msgstr "Doble quadratí"
32197
32198 #, fuzzy
32199 #~ msgid "Preview\t"
32200 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
32201
32202 #, fuzzy
32203 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32204 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
32205
32206 #, fuzzy
32207 #~ msgid "&Replace with..."
32208 #~ msgstr "Substitueix amb"
32209
32210 #, fuzzy
32211 #~ msgid "Ne&xt"
32212 #~ msgstr "text"
32213
32214 #, fuzzy
32215 #~ msgid "Pre&vious"
32216 #~ msgstr "Canvi &següent"
32217
32218 #, fuzzy
32219 #~ msgid "&Keep case"
32220 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
32221
32222 #, fuzzy
32223 #~ msgid "&Find..."
32224 #~ msgstr "&Cerca:"
32225
32226 #, fuzzy
32227 #~ msgid "&Next"
32228 #~ msgstr "&Nou:"
32229
32230 #, fuzzy
32231 #~ msgid "&Previous"
32232 #~ msgstr "Canvi &següent"
32233
32234 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32235 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
32236
32237 #, fuzzy
32238 #~ msgid "Any &word"
32239 #~ msgstr "Una paraula"
32240
32241 #, fuzzy
32242 #~ msgid ""
32243 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
32244 #~ "%2$s"
32245 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
32246
32247 #~ msgid "&Dummy"
32248 #~ msgstr "&Dummy"
32249
32250 #~ msgid "F&ind:"
32251 #~ msgstr "&Cerca:"
32252
32253 #~ msgid "The Enter key works, too"
32254 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
32255
32256 #~ msgid "The delete key works, too"
32257 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
32258
32259 #~ msgid "D&elete"
32260 #~ msgstr "&Suprimeix"
32261
32262 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32263 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
32264
32265 #~ msgid "&BibTeX command:"
32266 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
32267
32268 #, fuzzy
32269 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32270 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
32271
32272 #, fuzzy
32273 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32274 #~ msgstr "Ordre índex:"
32275
32276 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32277 #~ msgstr ""
32278 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
32279
32280 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32281 #~ msgstr ""
32282 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32283 #~ "predeterminat"
32284
32285 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32286 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
32287
32288 #~ msgid "Use input encod&ing"
32289 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
32290
32291 #~ msgid "Jump to the label"
32292 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
32293
32294 #~ msgid "Merge cells"
32295 #~ msgstr "Uneix cel·les"
32296
32297 #~ msgid "BLZ"
32298 #~ msgstr "BLZ"
32299
32300 #, fuzzy
32301 #~ msgid "Insert|n"
32302 #~ msgstr "Insereix|I"
32303
32304 #~ msgid "View DVI"
32305 #~ msgstr "Mostra el DVI"
32306
32307 #~ msgid "Update DVI"
32308 #~ msgstr "Actualitza DVI"
32309
32310 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32311 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
32312
32313 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32314 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
32315
32316 #~ msgid "View PostScript"
32317 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
32318
32319 #~ msgid "Update PostScript"
32320 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
32321
32322 #, fuzzy
32323 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32324 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
32325
32326 #, fuzzy
32327 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32328 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
32329
32330 #, fuzzy
32331 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32332 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
32333
32334 #~ msgid ""
32335 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32336 #~ "You may not have the right languages installed."
32337 #~ msgstr ""
32338 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
32339 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
32340
32341 #~ msgid ""
32342 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32343 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32344 #~ msgstr ""
32345 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
32346 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
32347
32348 #, fuzzy
32349 #~ msgid ""
32350 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32351 #~ msgstr ""
32352 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32353 #~ "predeterminat"
32354
32355 #, fuzzy
32356 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32357 #~ msgstr "Bibliografia"
32358
32359 #, fuzzy
32360 #~ msgid "Branch Settings"
32361 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
32362
32363 #~ msgid "Length"
32364 #~ msgstr "Longitud"
32365
32366 #, fuzzy
32367 #~ msgid "TeX Code Settings"
32368 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
32369
32370 #, fuzzy
32371 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32372 #~ msgstr "Espai vertical"
32373
32374 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32375 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
32376
32377 #~ msgid "ispell"
32378 #~ msgstr "ispell"
32379
32380 #~ msgid "pspell (library)"
32381 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
32382
32383 #~ msgid "aspell (library)"
32384 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
32385
32386 #~ msgid "*.pws"
32387 #~ msgstr "*.pws"
32388
32389 #~ msgid "*.ispell"
32390 #~ msgstr "*.ispell"
32391
32392 #~ msgid "Spellchecker error"
32393 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
32394
32395 #~ msgid ""
32396 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32397 #~ "Maybe it has been killed."
32398 #~ msgstr ""
32399 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
32400 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
32401
32402 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32403 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
32404
32405 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32406 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
32407
32408 #~ msgid "No Table of contents"
32409 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
32410
32411 #, fuzzy
32412 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32413 #~ msgstr "caràcter especial"
32414
32415 #~ msgid "Opened table"
32416 #~ msgstr "Taula oberta"
32417
32418 #, fuzzy
32419 #~ msgid "Vorwahl:"
32420 #~ msgstr "Normal:"
32421
32422 #~ msgid "Telefon:"
32423 #~ msgstr "Telèfon:"
32424
32425 #, fuzzy
32426 #~ msgid "Verteiler:"
32427 #~ msgstr "Espais verticals"
32428
32429 #~ msgid "RetourAdresse:"
32430 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
32431
32432 #~ msgid "BLZ:"
32433 #~ msgstr "BLZ:"
32434
32435 #~ msgid "Adresse:"
32436 #~ msgstr "Adreça:"
32437
32438 #~ msgid "Latex"
32439 #~ msgstr "Latex"
32440
32441 #, fuzzy
32442 #~ msgid "No file open!"
32443 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
32444
32445 #, fuzzy
32446 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32447 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
32448
32449 #, fuzzy
32450 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32451 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
32452
32453 #, fuzzy
32454 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32455 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
32456
32457 #, fuzzy
32458 #~ msgid "Toggle Label|L"
32459 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
32460
32461 #~ msgid "B&rowse..."
32462 #~ msgstr "Navega..."
32463
32464 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32465 #~ msgstr "Nombre de còpies"
32466
32467 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32468 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
32469
32470 #~ msgid "Ne&w"
32471 #~ msgstr "&Nova:"
32472
32473 #, fuzzy
32474 #~ msgid ""
32475 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32476 #~ "assign the existing one."
32477 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
32478
32479 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32480 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
32481
32482 #~ msgid "&Postscript driver:"
32483 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
32484
32485 #, fuzzy
32486 #~ msgid "Append Parameter"
32487 #~ msgstr "Més paràmetres"
32488
32489 #, fuzzy
32490 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32491 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32492
32493 #, fuzzy
32494 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32495 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32496
32497 #, fuzzy
32498 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32499 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32500
32501 #~ msgid "figure"
32502 #~ msgstr "figura"
32503
32504 #~ msgid "algorithm"
32505 #~ msgstr "algorisme"
32506
32507 #, fuzzy
32508 #~ msgid "tableau"
32509 #~ msgstr "taula"
32510
32511 #, fuzzy
32512 #~ msgid "keywords"
32513 #~ msgstr "Paraules clau"
32514
32515 #~ msgid "Table of Contents|a"
32516 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
32517
32518 #~ msgid "FAQ|F"
32519 #~ msgstr "PMF|F"
32520
32521 #~ msgid "LinuxDoc"
32522 #~ msgstr "LinuxDoc"
32523
32524 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32525 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32526
32527 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
32528 #~ msgstr ""
32529 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
32530
32531 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32532 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
32533
32534 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32535 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
32536
32537 #~ msgid "Austrian"
32538 #~ msgstr "Austríac"
32539
32540 #~ msgid "British"
32541 #~ msgstr "Anglès britànic"
32542
32543 #, fuzzy
32544 #~ msgid "Canadian"
32545 #~ msgstr "Anglès canadenc"
32546
32547 #, fuzzy
32548 #~ msgid "Reference\t"
32549 #~ msgstr "Referència"
32550
32551 #, fuzzy
32552 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32553 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
32554
32555 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32556 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
32557
32558 #, fuzzy
32559 #~ msgid "LaTeX default"
32560 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
32561
32562 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
32563 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
32564
32565 #, fuzzy
32566 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
32567 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"