1 # translation of ca.po to Catalan
\r
2 # Traducció de LyX en Català
\r
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
\r
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
\r
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
\r
6 # en succesives passades.
\r
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
\r
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
\r
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
\r
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
\r
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
\r
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
\r
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
\r
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2015-11-26 00:10+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
\r
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
\r
34 msgid "Version goes here"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
\r
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84
\r lib/layouts/apa.layout:205
\r
42 #: lib/layouts/apa6.layout:315
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
\r
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
\r
49 msgstr "Errors de compilació"
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
\r
56 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159
\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
\r
57 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
\r
58 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
\r
59 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
\r
60 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
\r
61 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
\r
62 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
\r
63 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
\r
64 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
\r
65 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
\r
66 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
\r src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
\r
67 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
\r
68 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
\r src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
69 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
\r
74 msgid "The bibliography key"
75 msgstr "Entrada bibliogràfica"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
\r
78 msgid "The label as it appears in the document"
79 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
\r src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
\r
82 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
\r
86 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
\r
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
\r
91 msgid "Citation Style"
92 msgstr "Estil de citació"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
\r
95 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
96 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
\r
99 msgid "&Default (numerical)"
100 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
\r
105 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
106 "parameters in document class options."
107 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
\r
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
\r
114 msgid "Natbib &style:"
115 msgstr "Estil Natbib &:"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
\r
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
\r
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
\r
127 msgid "Bibliography Style"
128 msgstr "Bibliografia"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
\r
132 msgid "Default st&yle:"
133 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
\r
137 msgid "Define the default BibTeX style"
138 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
\r
141 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
142 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
\r
145 msgid "S&ectioned bibliography"
146 msgstr "Bibliografia &seccionada"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
\r
150 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
\r
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
\r
156 msgid "Bibliography Generation"
157 msgstr "Bibliografia"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
\r
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
\r
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
\r
167 msgid "Select a processor"
168 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
\r
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
\r
178 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
\r
182 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
183 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
\r
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
\r
187 msgid "Scan for new databases and styles"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
\r
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
\r src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
\r
193 msgstr "Torna a &llegir"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
\r
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
\r
197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
\r
198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
\r
199 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
\r src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
\r
200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
\r
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
\r
205 msgid "Enter BibTeX database name"
206 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
\r
209 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
\r
210 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
\r
211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
\r src/CutAndPaste.cpp:369
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
\r
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
\r src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
\r
217 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
\r
218 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1789
220 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
\r
225 msgid "The BibTeX style"
226 msgstr "L'estil BibTeX"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
\r
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
\r
233 msgid "Choose a style file"
234 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
\r
237 msgid "This bibliography section contains..."
238 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
\r
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
\r src/insets/InsetBibtex.cpp:216
245 msgid "all cited references"
246 msgstr "totes les referències citades"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
\r src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
250 msgid "all uncited references"
251 msgstr "totes les referències no citades"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
\r src/insets/InsetBibtex.cpp:212
254 msgid "all references"
255 msgstr "totes les referències"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
\r
258 msgid "Add bibliography to the table of contents"
259 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
\r
262 msgid "Add bibliography to &TOC"
263 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
\r
266 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
\r
267 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:509
\r
268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
\r
269 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
\r
270 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
\r
271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
\r
272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
\r
273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
\r
274 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
\r
275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
\r
276 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
\r
277 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
\r
278 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
\r
279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
\r
280 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
\r
281 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
\r
282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
\r
283 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
\r
284 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
\r
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
\r
289 msgid "Move the selected database downwards in the list"
290 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
\r
293 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
\r
294 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
\r
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
\r
299 msgid "Move the selected database upwards in the list"
300 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
\r
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
\r
304 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
\r
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
\r
309 msgid "BibTeX database to use"
310 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
\r
314 msgstr "Bases de dades"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
\r
317 msgid "Add a BibTeX database file"
318 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
\r
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
\r
325 msgid "Remove the selected database"
326 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
\r
329 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
\r
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
\r
334 msgid "Type and Size"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
\r
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45
\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
\r
342 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
\r
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
\r
347 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
\r
348 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
\r
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
\r
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
\r
355 msgstr "Cai&xa interior:"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
\r
359 msgid "Inner box type"
360 msgstr "Insereix nota"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91
\r src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
\r
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
\r
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
\r
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
\r
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
368 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
369 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
380 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
\r
385 msgid "Check this if the box should break across pages"
386 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
\r
389 msgid "Allow &page breaks"
390 msgstr "Permet salts de &pàgina"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
\r
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
\r
397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
\r
398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
\r
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
\r
403 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
404 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
\r
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
\r
411 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
412 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
\r
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
\r
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
\r
423 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
424 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
\r
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
\r
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
\r
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
\r lib/ui/stdcontext.inc:421
\r
433 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
\r
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
\r
439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
\r lib/ui/stdcontext.inc:422
\r
440 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
\r
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
\r
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
\r lib/layouts/g-brief2.layout:104
\r
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
\r lib/layouts/g-brief2.layout:145
\r
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
\r lib/layouts/g-brief2.layout:185
\r
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205
\r lib/layouts/g-brief2.layout:225
\r
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246
\r lib/layouts/g-brief2.layout:267
\r
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287
\r lib/layouts/g-brief2.layout:307
\r
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
\r lib/layouts/g-brief2.layout:347
\r
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
\r lib/layouts/g-brief2.layout:388
\r
454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408
\r lib/layouts/g-brief2.layout:428
\r
455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448
\r lib/layouts/g-brief2.layout:468
\r
456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488
\r lib/layouts/g-brief2.layout:509
\r
457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
\r lib/layouts/g-brief2.layout:549
\r
458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
\r lib/layouts/g-brief2.layout:589
\r
459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609
\r lib/layouts/g-brief2.layout:630
\r
460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650
\r lib/layouts/g-brief2.layout:670
\r
461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690
\r lib/layouts/g-brief2.layout:710
\r
462 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
\r src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
\r
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265
\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
\r
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
\r
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
\r
473 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270
\r src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
\r
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
\r
479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
480 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275
\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
\r
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
\r
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
\r
487 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
\r
492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
\r
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
\r
499 msgid "Decoration box types"
500 msgstr "Tipus de caixes implementades"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
\r
504 msgid "Thickness value"
505 msgstr "LíniaGruixuda"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
\r
509 msgid "&Line thickness:"
510 msgstr "LíniaGruixuda"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
\r
514 msgid "Separation value"
515 msgstr "Estil de citació"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
\r
519 msgid "Box s&eparation:"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
\r
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
\r
528 msgid "&Shadow size:"
529 msgstr "&Mida de la lletra:"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
\r
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412
\r src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
\r
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
\r
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
\r
551 msgid "&Available branches:"
552 msgstr "&Branques disponibles:"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
\r
555 msgid "Select your branch"
556 msgstr "Seleccioneu la branca"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
\r
559 msgid "&New:[[branch]]"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
\r
564 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
\r
570 msgid "Filename &Suffix"
571 msgstr "Nom de fitxer"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
\r
574 msgid "Show undefined branches used in this document."
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
\r
579 msgid "&Undefined Branches"
580 msgstr "Branques &disponibles:"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
\r
583 msgid "A&vailable Branches:"
584 msgstr "Branques &disponibles:"
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
\r
587 msgid "Toggle the selected branch"
588 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
\r
591 msgid "(&De)activate"
592 msgstr "&Activa/descativa"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
\r
595 msgid "Add a new branch to the list"
596 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
\r
599 msgid "Define or change background color"
600 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
\r
603 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
\r
604 msgid "Alter Co&lor..."
605 msgstr "Canvia el co&lor..."
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
\r
608 msgid "Remove the selected branch"
609 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
\r
612 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
\r src/Buffer.cpp:4364
613 #: src/Buffer.cpp:4377
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
\r
619 msgid "Change the name of the selected branch"
620 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
\r
627 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
\r
629 msgid "Add the selected branches to the list."
630 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
\r
634 msgid "&Add Selected"
635 msgstr "S&eleccionats:"
637 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
\r
639 msgid "Add all unknown branches to the list."
640 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
642 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
\r
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
\r
647 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:532
\r
648 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
\r
649 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
\r
650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
\r
651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
\r src/Buffer.cpp:1370
652 #: src/Buffer.cpp:4338 src/Buffer.cpp:4402 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
653 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
654 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
656 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
657 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
\r
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
\r
669 msgid "Undefined branches used in this document."
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
\r
674 msgid "&Undefined Branches:"
675 msgstr "Branques &disponibles:"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
\r
679 msgstr "Tipus de &lletra:"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
\r
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
\r
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
\r
687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
\r
688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
\r
689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
\r
690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:112
\r
691 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2000
702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
708 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
710 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
711 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
713 msgstr "Predeterminada"
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
\r src/Font.cpp:71
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
\r src/Font.cpp:71
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
723 msgstr "Molt més petita petita"
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
\r src/Font.cpp:71
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
\r src/Font.cpp:71
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
\r src/Font.cpp:71
736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
\r src/Font.cpp:71
741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
\r src/Font.cpp:72
746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
750 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
\r src/Font.cpp:72
751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
753 msgstr "Molt més gran"
755 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
\r src/Font.cpp:72
756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
760 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
\r src/Font.cpp:72
761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
765 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
\r
767 msgid "&Custom bullet:"
768 msgstr "&Pic personalitzat:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
\r
771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
\r
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
\r
779 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
\r
781 msgid "Go to previous change"
782 msgstr "Vés al canvi següent"
784 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
\r
786 msgid "&Previous change"
787 msgstr "Canvi &següent"
789 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
\r
790 msgid "Go to next change"
791 msgstr "Vés al canvi següent"
793 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
\r
795 msgstr "Canvi &següent"
797 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
\r
798 msgid "Accept this change"
799 msgstr "Accepta aquest canvi"
801 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
\r
805 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
\r
806 msgid "Reject this change"
807 msgstr "Rebutja aquest canvi"
809 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
\r
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
\r
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
\r
816 msgstr "Família del tipus de lletra"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
\r
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
\r
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
\r
825 msgstr "Forma del tipus de lletra"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
\r
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
\r
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
\r
834 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
\r
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
\r
838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
\r lib/layouts/europasscv.layout:339
\r
839 #: lib/layouts/europasscv.layout:372
\r lib/layouts/europasscv.layout:379
\r
840 #: lib/layouts/europecv.layout:242
\r lib/layouts/europecv.layout:248
\r
841 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
\r lib/layouts/bicaption.module:15
\r
842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2283
843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
\r
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
\r
850 msgstr "Color del tipus lletra"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
\r
853 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
\r
854 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
\r
855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
\r
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
\r
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
\r
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
\r
868 msgid "Never Toggled"
869 msgstr "Aquests mai no canvien"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
\r
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
\r
874 msgstr "Mida del tipus de lletra"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
\r
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
\r
878 msgid "Other font settings"
879 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
\r
882 msgid "Always Toggled"
883 msgstr "Aquests sempre canvien"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
\r
887 msgstr "&Miscel·lània:"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
\r
890 msgid "toggle font on all of the above"
891 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
\r
895 msgstr "&Canvia-ho tot"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
\r
898 msgid "Apply each change automatically"
899 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
\r
903 msgid "Apply changes &immediately"
904 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
\r
907 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
\r
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
\r
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
\r
910 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
\r
911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
\r
912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
\r
913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
\r
914 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
\r src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
\r
915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
\r
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
\r
923 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
\r
924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
\r
925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
\r
926 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
927 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
\r
932 msgid "A&vailable Citations:"
933 msgstr "Citacions &disponibles:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
\r
937 msgid "S&elected Citations:"
938 msgstr "Citacions &seleccionades:"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
\r
941 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
\r
945 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
\r
950 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
951 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
\r
955 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
956 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
\r
960 msgid "&Search Citation"
961 msgstr "Cerca citació"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:226
\r
966 msgstr "Camp de recerca:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:239
\r
970 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:252
\r
975 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
976 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
\r
981 msgstr "Error en la recerca"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
\r
985 msgid "Search &field:"
986 msgstr "Camp de recerca:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
\r
989 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
992 msgstr "Tots els camps"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:306
\r
996 msgid "Regular e&xpression"
997 msgstr "E&xpressió regular"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313
\r
1001 msgid "Case se&nsitive"
1002 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:320
\r
1006 msgid "Entry t&ypes:"
1007 msgstr "Tipus d'entrada:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:337
\r
1010 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
1012 msgid "All entry types"
1013 msgstr "Totes les entrades"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
\r
1017 msgid "Search as you &type"
1018 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:374
\r
1023 msgstr "S'està donant format"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:380
\r
1026 msgid "Citation st&yle:"
1027 msgstr "Est&il de citació:"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:390
\r
1030 msgid "Natbib citation style to use"
1031 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:397
\r
1034 msgid "Text &before:"
1035 msgstr "Text &anterior:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:407
\r
1038 msgid "Text to place before citation"
1039 msgstr "Text a posar abans de la citació"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
\r
1043 msgid "&Text after:"
1044 msgstr "&Text posterior:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
\r
1047 msgid "Text to place after citation"
1048 msgstr "Text a posar després de la citació"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:452
\r
1051 msgid "List all authors"
1052 msgstr "Llista tots els autors"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:455
\r
1056 msgid "&Full author list"
1057 msgstr "Llista &completa d'autors"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:462
\r
1060 msgid "Force upper case in citation"
1061 msgstr "Força majúscules a la citació"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:465
\r
1064 msgid "Force u&pper case"
1065 msgstr "&Força majúscules"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:486
\r
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
\r
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
\r
1070 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
\r
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
\r
1072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
\r
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:522
\r
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
\r
1083 msgstr "Color del tipus lletra"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
\r
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
\r
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
\r
1093 msgid "Click to change the color"
1094 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
\r
1099 msgstr "Predeterminada"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
\r
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
\r
1103 msgid "Revert the color to the default"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
\r
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
\r
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
\r
1114 msgid "Greyed-out notes:"
1115 msgstr "&Ressaltat en gris"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
\r
1118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
1119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
\r
1126 msgid "Background Colors"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
\r lib/layouts/europecv.layout:124
\r
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
\r
1136 msgid "Shaded boxes:"
1137 msgstr "caixa ombrejada"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
\r
1141 msgid "Compare Revisions"
1142 msgstr "Extensió del fitxer:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
\r
1145 msgid "&Revisions back"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
\r
1150 msgid "&Between revisions"
1151 msgstr "Entre files:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
\r
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
\r
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
\r
1164 msgid "&New Document:"
1165 msgstr "Document nou"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
\r
1169 msgid "&Old Document:"
1170 msgstr "Document fill...|d"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
\r src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
\r
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
\r
1178 msgid "Copy Document Settings from:"
1179 msgstr "Paràmetres del document"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
\r
1183 msgid "N&ew Document"
1184 msgstr "Document nou"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
\r
1188 msgid "Ol&d Document"
1189 msgstr "Document fill...|d"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
\r
1193 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1194 "resulting document"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
\r
1198 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
\r
1202 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:307
1206 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
\r
1207 msgid "Match delimiter types"
1208 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
\r
1211 msgid "&Keep matched"
1212 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
\r
1218 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
\r
1219 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
\r
1220 msgid "Insert the delimiters"
1221 msgstr "Insereix els delimitadors"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
\r
1227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
\r
1228 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1229 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
\r
1232 msgid "Use Class Defaults"
1233 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
\r
1236 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1238 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
\r
1241 msgid "Save as Document Defaults"
1242 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1246 msgstr "Ajustament de pantalla"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
\r
1249 msgid "Show ERT button only"
1250 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
\r
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
\r
1257 msgid "Show ERT contents"
1258 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
\r
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
\r
1266 msgid "For more information, refer to the complete log."
1267 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
\r
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
\r
1276 msgid "Description:"
1277 msgstr "&Descripció:"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
\r
1280 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
\r
1284 msgid "View Complete &Log..."
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
\r
1288 msgid "Show Output &Anyway"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
\r
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
\r
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
\r lib/layouts/aastex.layout:535
\r
1297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
\r
1298 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
\r
1300 msgstr "Nom de fitxer"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
\r
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
\r
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
\r
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
\r
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
\r
1310 msgid "Select a file"
1311 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
\r
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
\r
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
\r
1322 msgid "Available templates"
1323 msgstr "Plantilles disponibles"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
\r
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
\r
1327 msgid "LaTe&X and LyX options"
1328 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
\r
1331 msgid "LaTeX Options"
1332 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
\r
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
\r
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
\r
1345 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1346 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1348 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1349 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
\r
1353 msgid "&Show in LyX"
1354 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
\r
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
\r
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
\r
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
\r
1360 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1361 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
\r
1364 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1365 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
\r
1368 msgid "Si&ze and Rotation"
1369 msgstr "&Mida i gir"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
\r
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
\r
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
\r
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
\r
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
\r
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
\r
1380 msgid "Angle to rotate image by"
1381 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
\r
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
\r
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
\r
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
\r
1387 msgid "The origin of the rotation"
1388 msgstr "Origen del gir"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
\r
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
\r
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
\r lib/layouts/shapepar.module:122
\r
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
\r
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
\r
1404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1405 msgid "Height of image in output"
1406 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
\r
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
\r
1410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1411 msgid "Width of image in output"
1412 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
\r
1415 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1416 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
\r
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
\r
1420 msgid "&Maintain aspect ratio"
1421 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
\r
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
\r
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
\r
1429 msgid "Clip to bounding box values"
1430 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
\r
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
\r
1434 msgid "Clip to &bounding box"
1435 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
\r
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
\r
1439 msgid "&Left bottom:"
1440 msgstr "&Esquerra i avall:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
\r
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
\r
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
\r
1449 msgstr "&Dreta i amunt:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
\r
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
\r
1453 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1454 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
\r
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
\r
1458 msgid "&Get from File"
1459 msgstr "&Obté del fitxer"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
\r
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
\r
1468 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
\r
1473 msgstr "Error en la recerca"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
\r
1476 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
\r src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
\r
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
\r
1481 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
\r
1482 msgid "Replace &with:"
1483 msgstr "Substitueix amb"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:83
\r
1486 msgid "Perform a case-sensitive search"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:86
\r
1490 msgid "Case &sensitive"
1491 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:102
\r
1494 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:105
\r
1498 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
\r
1500 msgstr "Cerca el següent"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:118
\r
1504 msgid "Restrict search to whole words only"
1505 msgstr "Només paraules senceres"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:121
\r
1509 msgid "W&hole words"
1510 msgstr "Paraules clau."
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
\r
1513 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
\r
1517 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
\r
1518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
\r
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
\r
1521 msgstr "&Substitueix"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
\r
1524 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
\r
1528 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
\r
1529 msgid "Search &backwards"
1530 msgstr "Cerca enrere"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
\r
1534 msgid "Replace all occurences at once"
1535 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:169
\r
1538 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
\r
1539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
\r
1540 msgid "Replace &All"
1541 msgstr "Substitueix-ho tot"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
\r
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
\r
1549 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
\r
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
\r
1558 msgid "C&urrent document"
1559 msgstr "Imprimeix el document"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
\r
1563 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
\r
1569 msgid "&Master document"
1570 msgstr "Document mestre"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
\r
1574 msgid "All open documents"
1575 msgstr "Obre el document"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
\r
1579 msgid "&Open documents"
1580 msgstr "Obre el document"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
\r
1583 msgid "&All manuals"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
\r
1588 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1589 "and paragraph style"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
\r
1594 msgid "I&gnore format"
1595 msgstr "&Al format:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
\r
1599 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
\r
1604 msgid "&Preserve first case on replace"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:301
\r
1609 msgid "&Expand macros"
1610 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:308
\r
1614 msgid "Restrict search to math environments only"
1615 msgstr "Només paraules senceres"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:311
\r
1619 msgid "Search on&ly in maths"
1620 msgstr "La cadena a cercar és buida"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
\r
1623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
\r
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
\r
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
\r
1631 msgstr "Tipus d'informació:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
\r
1634 msgid "Use &default placement"
1635 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
\r
1638 msgid "Advanced Placement Options"
1639 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
\r
1642 msgid "&Top of page"
1643 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
\r
1646 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1647 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
\r
1650 msgid "Here de&finitely"
1651 msgstr "Aquí, &definitivament"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
\r
1654 msgid "&Here if possible"
1655 msgstr "&Aquí, si és possible"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
\r
1658 msgid "&Page of floats"
1659 msgstr "&Pàgina de flotants"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
\r
1662 msgid "&Bottom of page"
1663 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
\r
1666 msgid "&Span columns"
1667 msgstr "&Expandeix les columnes"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
\r
1670 msgid "&Rotate sideways"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
\r
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
\r
1679 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
\r
1684 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
\r
1689 msgid "&Default family:"
1690 msgstr "Família &predeterminada:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
\r
1693 msgid "Select the default family for the document"
1694 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
\r
1699 msgstr "Mida &base:"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
\r
1703 msgid "LaTe&X font encoding:"
1704 msgstr "Codificació Te&X:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
\r src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
\r
1707 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
\r
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
\r
1715 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1716 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
\r
1719 msgid "&Sans Serif:"
1720 msgstr "&Sans Serif:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
\r
1723 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1724 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
\r
1728 msgstr "Es&cala (%):"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
\r
1731 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1733 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1734 "del tipus de lletra base"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
\r
1737 msgid "&Typewriter:"
1738 msgstr "&Mecanogràfica"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
\r
1741 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1742 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
\r
1746 msgstr "Esc&ala (%):"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
\r
1749 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1751 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1752 "dimensions del tipus de lletra base"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
\r
1757 msgstr "Matemàtiques"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
\r
1761 msgid "Select the math typeface"
1762 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
\r
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
\r
1769 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1771 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
\r
1775 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1776 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
\r
1780 msgid "Use true s&mall caps"
1781 msgstr "Usa &majúscules petites"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
\r
1784 msgid "Use old style instead of lining figures"
1785 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
\r
1789 msgid "Use &old style figures"
1790 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
\r
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
\r
1797 msgid "Select an image file"
1798 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
\r
1802 msgstr "Mida de la sortida"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
\r
1805 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1807 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
\r
1811 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1812 msgid "Set &height:"
1813 msgstr "Estableix &alçada:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
\r
1817 msgid "&Scale graphics (%):"
1818 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
\r
1821 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1823 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
\r
1827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
\r
1832 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1833 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
\r
1836 msgid "Rotate Graphics"
1837 msgstr "Gira gràfics"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
\r
1840 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1841 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
\r
1844 msgid "Ro&tate after scaling"
1845 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
\r
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
\r
1853 msgid "A&ngle (degrees):"
1854 msgstr "A&ngle (en graus):"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
\r
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
\r
1858 msgid "File name of image"
1859 msgstr "Nom de la imatge"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
\r
1863 msgstr "&Ajustament"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
\r
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
\r
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
\r
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
\r
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
\r
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
\r
1877 msgid "Additional LaTeX options"
1878 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
\r
1881 msgid "LaTeX &options:"
1882 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
\r
1887 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1888 "at application level (see Preferences dialog)."
1890 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1891 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
\r
1895 msgid "Sho&w in LyX"
1896 msgstr "Mostra-la al LyX"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
\r
1900 msgid "Sca&le on screen (%):"
1901 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
\r
1904 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
\r
1909 msgid "Graphics Group"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
\r
1913 msgid "A&ssigned to group:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
\r
1917 msgid "Click to define a new graphics group."
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
\r
1921 msgid "O&pen new group..."
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
\r
1925 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
\r
1930 msgstr "Mode esborrany"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
\r
1934 msgstr "Mode &esborrany"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
\r
1937 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1938 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
\r
1941 msgid "..............."
1942 msgstr "..............."
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
\r
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
\r
1949 msgid "<-----------"
1950 msgstr "<-----------"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
\r
1953 msgid "----------->"
1954 msgstr "----------->"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
\r
1957 msgid "\\-----v-----/"
1958 msgstr "\\-----v-----/"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
\r
1961 msgid "/-----^-----\\"
1962 msgstr "/-----^-----\\"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
\r
1966 msgstr "E&spaiament:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
\r
1969 msgid "Supported spacing types"
1970 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
\r
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
\r
1978 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1979 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1981 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
\r
1982 msgid "&Fill Pattern:"
1983 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
\r
1987 msgstr "&Protegeix:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
\r src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1990 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1991 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
\r
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:211
\r
1995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
\r lib/layouts/stdinsets.inc:459
\r
1996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462
\r lib/layouts/minimalistic.module:26
\r
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
\r
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
\r
2005 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
\r
2006 msgid "Name associated with the URL"
2007 msgstr "Nom associat amb la URL"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
\r
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
\r
2011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
\r
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
\r
2016 msgid "Specify the link target"
2017 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
\r
2021 msgstr "Tipus d'enllaç"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
\r
2024 msgid "Link to the web or to every other target"
2025 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
\r
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
\r
2032 msgid "Link to an email address"
2033 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
\r
2037 msgstr "Correu &electrònic"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
\r
2040 msgid "Link to a file"
2041 msgstr "Enllaç a un fitxer"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
\r
2047 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
\r
2048 msgid "Listing Parameters"
2049 msgstr "Paràmetres de llistat"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
\r
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
\r
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
\r
2054 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2055 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
\r
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
\r
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
\r
2060 msgid "&Bypass validation"
2061 msgstr "Omet la &validació"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
\r
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
\r
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
\r
2072 msgid "Mo&re parameters"
2073 msgstr "&Més paràmetres"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
\r
2076 msgid "Underline spaces in generated output"
2077 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
\r
2080 msgid "&Mark spaces in output"
2081 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
\r
2084 msgid "Show LaTeX preview"
2085 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
\r
2088 msgid "&Show preview"
2089 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
\r
2092 msgid "File name to include"
2093 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
\r
2096 msgid "&Include Type:"
2097 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
\r src/insets/InsetInclude.cpp:385
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
\r src/insets/InsetInclude.cpp:375
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:76
\r
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
\r src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2113 msgid "Program Listing"
2114 msgstr "Llistat de programa"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
\r
2117 msgid "Edit the file"
2118 msgstr "Edita el fitxer"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
\r
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
\r
2126 msgid "A&vailable Indexes:"
2127 msgstr "Branques &disponibles:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
\r
2130 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
\r
2135 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
\r
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
\r
2141 msgid "Index Generation"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
\r
2145 msgid "Define program options of the selected processor."
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
\r
2149 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
\r
2153 msgid "&Use multiple indexes"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
\r
2157 msgid "&New:[[index]]"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
\r
2162 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
\r
2167 msgid "Add a new index to the list"
2168 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
\r
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
\r
2172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
\r
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
\r
2178 msgid "Remove the selected index"
2179 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
\r
2183 msgid "Rename the selected index"
2184 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
\r
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
\r
2193 msgid "Define or change button color"
2194 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
\r
2197 msgid "Information Type:"
2198 msgstr "Tipus d'informació:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
\r
2201 msgid "Information Name:"
2202 msgstr "Nom de la informació:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
\r
2206 msgid "Inset Parameter Configuration"
2207 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
\r
2210 msgid "Update dialog when moving context"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
\r
2215 msgid "S&ynchronize Dialog"
2216 msgstr "data (sortida)"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
\r
2220 msgid "Apply settings immediately"
2221 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
\r
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
\r
2225 msgid "I&mmediate Apply"
2226 msgstr "Aplica &immediatament"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
\r
2229 msgid "Restore initial values in dialog"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
\r
2234 msgid "Push new inset into the document"
2235 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
\r
2240 msgstr "Taula oberta"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
\r
2244 msgid "Document &Class"
2245 msgstr "&Classe de document:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
\r
2248 msgid "Click to select a local document class definition file"
2249 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
\r
2253 msgid "&Local Layout..."
2254 msgstr "Disposició &local..."
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
\r
2258 msgid "Class Options"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
\r
2262 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
\r
2267 msgid "&Predefined:"
2268 msgstr "Imp&ressora:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
\r
2272 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
\r
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
\r
2283 msgid "&Graphics driver:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
\r
2287 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2288 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
\r
2291 msgid "Select de&fault master document"
2292 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
\r
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
\r
2299 msgid "Enter the name of the default master document"
2300 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
\r
2303 msgid "&Suppress default date on front page"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
\r
2307 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
\r
2312 msgid "&Quote style:"
2313 msgstr "Estil de &cometes:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
\r
2317 msgstr "Codificació:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
\r
2321 msgid "Language &default"
2322 msgstr "Llengua &predeterminada"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
\r
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
\r
2329 msgid "Language pac&kage:"
2330 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
\r
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
\r
2334 msgid "Select which language package LyX should use"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
\r
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
\r
2341 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2343 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
\r
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
\r
2352 msgid "Value of the vertical line offset."
2353 msgstr "Espai &vertical"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
\r
2357 msgid "Value of the line width."
2358 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
\r
2363 msgstr "LíniaGruixuda"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
\r
2367 msgid "Value of the line thickness."
2368 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
\r
2372 msgid "Input here the listings parameters"
2373 msgstr "Paràmetres de llistat"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
\r
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
\r
2377 msgid "Feedback window"
2378 msgstr "Finestra d'informació"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
\r lib/layouts/stdinsets.inc:283
\r
2381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
\r src/insets/InsetCaption.cpp:383
2382 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
\r
2387 msgid "&Main Settings"
2388 msgstr "Paràmetres &principals"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
\r
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
\r
2395 msgid "Check for inline listings"
2396 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
\r
2399 msgid "&Inline listing"
2400 msgstr "Llistat &en línia"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
\r
2403 msgid "Check for floating listings"
2404 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
\r
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
\r
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
\r
2415 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2416 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
\r
2419 msgid "Line numbering"
2420 msgstr "&Numeració de línies"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
\r
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
\r
2427 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2428 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
\r
2432 msgstr "Incremen&t:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
\r
2435 msgid "Difference between two numbered lines"
2436 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
\r
2440 msgstr "Mida de &lletra:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
\r
2443 msgid "Choose the font size for line numbers"
2444 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
\r
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
\r
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
\r
2453 msgstr "&Mida de la lletra:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
\r
2456 msgid "The content's base font size"
2457 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
\r
2460 msgid "Font Famil&y:"
2461 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
\r
2464 msgid "The content's base font style"
2465 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
\r
2468 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2469 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
\r
2472 msgid "&Break long lines"
2473 msgstr "&Trenca línies llargues"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
\r
2476 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2477 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
\r
2480 msgid "S&pace as symbol"
2481 msgstr "Es&pai com a símbol"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
\r
2484 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2485 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
\r
2488 msgid "Space i&n string as symbol"
2489 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
\r
2493 msgid "Tab&ulator size:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
\r
2497 msgid "Use extended character table"
2498 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
\r
2501 msgid "&Extended character table"
2502 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
\r
2506 msgstr "Llen&guatge:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
\r
2509 msgid "Select the programming language"
2510 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
\r
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
\r
2517 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2518 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
\r
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
\r
2525 msgid "Fi&rst line:"
2526 msgstr "&Primera línia:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
\r
2529 msgid "The first line to be printed"
2530 msgstr "La primera línia a imprimir"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
\r
2534 msgstr "Ú<ima línia:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
\r
2537 msgid "The last line to be printed"
2538 msgstr "L'última línia a imprimir"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
\r
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
\r
2545 msgid "More Parameters"
2546 msgstr "Més paràmetres"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
\r
2549 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2551 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2554 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
\r
2556 msgid "Document-specific layout information"
2557 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
\r
2562 msgstr "Mostra/Actualitza"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
\r
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
\r
2567 msgid "Errors reported in terminal."
2568 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2570 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
\r
2575 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
\r
2576 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2577 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
\r
2583 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
\r
2584 msgid "Update the display"
2585 msgstr "Actualitza la vista"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
\r
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
\r
2590 msgstr "&Actualitza"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
\r
2594 msgid "&Open Containing Directory"
2595 msgstr "Directori de t&reball:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
\r
2601 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
\r
2602 msgid "Jump to the next warning message."
2605 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
\r
2607 msgid "Next &Warning"
2608 msgstr "Avís d'exportació!"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
\r
2611 msgid "Jump to the next error message."
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
\r
2617 msgstr "Error de lectura"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
\r
2620 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2621 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
\r
2625 msgid "&Default margins"
2626 msgstr "&Marges predeterminats"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
\r
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
\r
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
\r
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
\r
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
\r
2646 msgstr "&Sep. capçalera:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
\r
2649 msgid "Head &height:"
2650 msgstr "Alçada capç.:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
\r
2654 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
\r
2658 msgid "&Column sep:"
2659 msgstr "Separació de &columnes"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
\r
2663 msgid "Master Document Output"
2664 msgstr "Document mestre"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
\r
2667 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
\r
2671 msgid "Include only &selected children"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
\r
2676 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
\r
2682 msgid "&Maintain counters and references"
2683 msgstr "totes les referències no citades"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
\r
2686 msgid "Include all subdocuments in the output"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
\r
2691 msgid "&Include all children"
2692 msgstr "Inclou fitxer"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
\r
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
\r
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
\r
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
\r
2698 msgid "Number of rows"
2699 msgstr "Nombre de files"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
\r
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
\r
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
\r
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
\r
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
\r
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
\r
2710 msgid "Number of columns"
2711 msgstr "Nombre de columnes"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
\r
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
\r
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
\r
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
\r
2720 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2721 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
\r
2724 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
\r
2725 msgid "Vertical alignment"
2726 msgstr "Alineament vertical"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
\r
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
\r
2733 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2734 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
\r
2737 msgid "&Horizontal:"
2738 msgstr "&Horitzontal:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
\r
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
\r
2746 msgid "decoration type / matrix border"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
\r
2751 msgid "All packages:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
\r
2756 msgid "Load A&utomatically"
2757 msgstr "Ajuda automàtica"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
\r
2760 msgid "Load Alwa&ys"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
\r
2765 msgid "Do &Not Load"
2766 msgstr "Possibles Formats de Document"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
\r
2770 msgstr "&Disponibles:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
\r
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
\r
2774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
\r
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
\r
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
\r
2784 msgstr "S&eleccionats:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
\r src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2787 msgid "Nomenclature"
2788 msgstr "Nomenclatura"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
\r
2792 msgstr "Ordena &com:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
\r
2795 msgid "&Description:"
2796 msgstr "&Descripció:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
\r
2802 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
\r
2806 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
\r
2807 msgid "LyX internal only"
2808 msgstr "Només intern del LyX"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
\r
2812 msgstr "&Nota del LyX"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
\r
2815 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2816 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
\r
2822 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
\r
2823 msgid "Print as grey text"
2824 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
\r
2828 msgstr "&Ressaltat en gris"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
\r
2831 msgid "&List in Table of Contents"
2832 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
\r
2838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
\r
2840 msgid "Output Format"
2841 msgstr "La sortida generada és buida"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43
\r src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
\r
2845 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
\r
2850 msgid "De&fault output format:"
2851 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
\r
2854 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
\r
2859 msgid "S&ynchronize with output"
2860 msgstr "data (sortida)"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
\r
2864 msgid "C&ustom macro:"
2865 msgstr "Personalitzat"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
\r
2869 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2870 msgstr "Preamble LaTeX"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
\r
2874 msgid "XHTML Output Options"
2875 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
\r
2878 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
\r
2882 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
\r
2887 msgid "&Math output:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
\r
2891 msgid "Format to use for math output."
2894 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
\r
2897 msgstr "Matemàtiques|M"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
\r
2903 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
\r
2908 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173
\r lib/layouts/aapaper.layout:63
\r
2909 #: lib/layouts/egs.layout:639
\r lib/languages:95
\r
2910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
2911 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2916 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
\r
2918 msgid "Math &image scaling:"
2919 msgstr "Espaiats matemàtics"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
\r
2922 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2925 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
\r
2927 msgid "Write CSS to File"
2928 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
\r
2931 msgid "&Use hyperref support"
2932 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
\r
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
\r
2939 msgid "Header Information"
2940 msgstr "Informació de capçalera"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
\r
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
\r
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
\r
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
\r
2956 msgstr "Paraules &clau:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
\r
2960 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2962 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
\r
2965 msgid "Automatically fi&ll header"
2966 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
\r
2969 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2970 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
\r
2973 msgid "Load in &fullscreen mode"
2974 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
\r
2978 msgstr "H&iperenllaços"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
\r
2981 msgid "Allows link text to break across lines."
2982 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
\r
2985 msgid "B&reak links over lines"
2986 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
\r
2989 msgid "No &frames around links"
2990 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
\r
2993 msgid "C&olor links"
2994 msgstr "C&olors dels enlaços"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
\r
2998 msgid "Bibliographical backreferences"
2999 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
\r
3003 msgid "B&ackreferences:"
3004 msgstr "Preferències"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
\r
3008 msgstr "&Punts d'interès"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
\r
3012 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3013 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
\r
3016 msgid "&Numbered bookmarks"
3017 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
\r
3021 msgid "&Open bookmark tree"
3022 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
\r
3025 msgid "Number of levels"
3026 msgstr "Nombre de nivells"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
\r
3030 msgid "Additional O&ptions"
3031 msgstr "O&pcions addicionals"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
\r
3034 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3035 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
\r
3038 msgid "Paper Format"
3039 msgstr "Format del paper"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
\r
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
\r
3043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
\r
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
\r
3049 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3050 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
\r
3053 msgid "&Orientation:"
3054 msgstr "&Orientació"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
\r
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
\r
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
\r
3065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
3067 msgstr "Format de pàgina"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
\r
3071 msgid "Page &style:"
3072 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
\r
3075 msgid "Style used for the page header and footer"
3076 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
\r
3079 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3080 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
\r
3083 msgid "&Two-sided document"
3084 msgstr "Document a &dues cares"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
\r
3088 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
\r
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
\r
3092 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3093 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
\r
3096 msgid "Lo&ngest label"
3097 msgstr "Etiqueta més &llarga"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
\r
3100 msgid "Line &spacing"
3101 msgstr "&Interliniat:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121
\r src/Text.cpp:1922
3104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
\r
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131
\r src/Text.cpp:1928
3113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
\r
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
\r
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
\r
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
\r
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
\r
3122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
\r lib/layouts/stdcustom.inc:8
\r
3123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
3124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
3125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
3126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3127 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
3129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
3130 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3132 msgstr "Personalitzat"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
\r
3135 msgid "&Indent Paragraph"
3136 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
\r
3140 msgstr "&Justificat"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
\r
3146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
\r
3150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
\r
3154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
\r
3155 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3156 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
3158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
\r
3159 msgid "Paragraph's &Default"
3160 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
\r
3163 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
\r
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
\r
3172 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3173 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
\r
3177 msgid "&Horizontal Phantom"
3178 msgstr "Línia horitzontal"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
\r
3182 msgid "Vertical space of the phantom content"
3183 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
\r
3187 msgid "&Vertical Phantom"
3188 msgstr "Alineament vertical"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
\r
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
\r
3197 msgid "&Use system colors"
3198 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
\r
3202 msgstr "Mode matemàtic"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
\r
3206 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3209 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3210 "desprès del retard especificat"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
\r
3213 msgid "Automatic in&line completion"
3214 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
\r
3217 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3219 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
\r
3222 msgid "Automatic p&opup"
3223 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
\r
3227 msgid "Autoco&rrection"
3228 msgstr "Auto &inici"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
\r
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
\r
3236 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3239 "Mostra l'emplenament en línia darrere el cursor en mode text desprès del "
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
\r
3243 msgid "Automatic &inline completion"
3244 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
\r
3247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3248 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
\r
3251 msgid "Automatic &popup"
3252 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
\r
3256 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3259 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
\r
3263 msgid "Cursor i&ndicator"
3264 msgstr "I&ndicador del cursor"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
\r
3267 #: lib/layouts/hollywood.layout:281
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
\r
3273 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3274 "if it is available."
3276 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3277 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
\r
3280 msgid "s inline completion dela&y"
3281 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
\r
3285 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3286 "if it is available."
3288 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3289 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
\r
3292 msgid "s popup d&elay"
3293 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
\r
3297 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
\r
3302 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
\r
3307 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3308 "It will be shown right away."
3310 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3311 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
\r
3314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3315 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
\r
3318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3319 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
\r
3322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3323 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
\r
3327 msgstr "C&onversor:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
\r
3330 msgid "E&xtra flag:"
3331 msgstr "Opció &addcional:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
\r
3334 msgid "&From format:"
3335 msgstr "&Del format:"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
\r
3339 msgstr "&Al format:"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
\r
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
\r
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
\r
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
\r
3348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2919 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
\r
3353 msgid "Converter Defi&nitions"
3354 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
\r
3357 msgid "Converter File Cache"
3358 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
\r
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
\r
3366 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3367 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
\r
3371 msgid "Display &graphics"
3372 msgstr "Mostra els &gràfics"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
\r
3376 msgid "Instant &preview:"
3377 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62
\r src/Font.cpp:76
3380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
\r
3386 msgstr "Sense matemàtiques"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72
\r src/Font.cpp:76
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
\r
3394 msgid "Preview si&ze:"
3395 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
\r
3398 msgid "Factor for the preview size"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
\r
3402 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
\r
3407 msgid "&Mark end of paragraphs"
3408 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
\r
3412 msgid "Session Handling"
3413 msgstr "Gestió de la lletra"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
\r
3417 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3418 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
\r
3422 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3423 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
\r
3427 msgid "Restore cursor &positions"
3428 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
\r
3432 msgid "&Load opened files from last session"
3433 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
\r
3437 msgid "&Clear all session information"
3438 msgstr "Informació de capçalera"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
\r
3442 msgid "Backup && Saving"
3443 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
\r
3447 msgid "Backup &original documents when saving"
3448 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
\r
3452 msgid "&Backup documents, every"
3453 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
\r
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
\r
3462 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3463 "format by default.\n"
3464 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
\r
3470 msgid "&Save new documents compressed by default"
3471 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
\r
3475 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3477 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
\r
3483 msgid "Save the &document directory path"
3484 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
\r
3487 msgid "Windows && Work Area"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
\r
3492 msgid "Open documents in &tabs"
3493 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
\r
3497 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3498 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
\r
3503 msgid "Use s&ingle instance"
3504 msgstr "Cometes simples|Q"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
\r
3507 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
\r
3511 msgid "Displa&y single close-tab button"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
\r
3515 msgid "Closing last &view:"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
\r
3520 msgid "Closes document"
3521 msgstr "Document nou"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
\r
3525 msgid "Hides document"
3526 msgstr "Document nou"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
\r
3529 msgid "Ask the user"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3534 msgstr "S'està editant"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
\r
3538 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3539 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46
\r src/LyXRC.cpp:2947
3543 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3544 "width used when set to 0."
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
\r
3549 msgid "Cursor width (&pixels):"
3550 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
\r
3554 msgid "Scroll &below end of document"
3555 msgstr "No es pot llegir el document"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
\r
3558 msgid "Skip trailing non-word characters"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
\r
3563 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3564 msgstr "Moviment del cursor:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
\r
3567 msgid "Sort &environments alphabetically"
3568 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
\r
3571 msgid "&Group environments by their category"
3572 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
\r
3575 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3577 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
\r
3580 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3582 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
\r
3586 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3588 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
\r
3593 msgstr "Pantalla completa"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
\r
3596 msgid "&Hide toolbars"
3597 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
\r
3600 msgid "Hide scr&ollbar"
3601 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
\r
3605 msgid "Hide &tabbar"
3606 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
\r
3610 msgid "Hide &menubar"
3611 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
\r
3615 msgid "Hide sta&tusbar"
3616 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
\r
3619 msgid "&Limit text width"
3620 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
\r
3624 msgid "Screen used (&pixels):"
3625 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
\r
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
\r
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
\r
3637 msgid "&Document format"
3638 msgstr "Format de &document"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
\r
3641 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
\r
3645 msgid "Sho&w in export menu"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
\r
3650 msgid "Vector &graphics format"
3651 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
\r
3655 msgid "S&hort name:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
\r
3660 msgid "E&xtensions:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
\r
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
\r
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
\r
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
\r
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
\r
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
\r
3686 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
\r
3691 msgid "Default Output Formats"
3692 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
\r
3695 msgid "With &TeX fonts:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
\r
3699 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
\r
3703 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
\r
3708 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
\r
3713 msgstr "Correu &electrònic:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
\r
3717 msgstr "El vostre nom"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
\r
3720 msgid "Your E-mail address"
3721 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
\r
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
\r
3728 msgid "Use &keyboard map"
3729 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
\r
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
\r
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
\r
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
\r
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
\r
3747 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3748 "time LyX is launched."
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
\r
3752 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
\r
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
\r
3760 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3761 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
\r
3765 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3766 "speed it up, low values slow it down."
3768 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3769 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
\r
3773 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
\r
3777 msgid "&Middle mouse button pasting"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
\r
3781 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
\r
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
\r
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
\r
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
\r
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
\r
3806 msgid "User &interface language:"
3807 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
\r
3810 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
\r
3815 msgid "Language &package:"
3816 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
\r
3819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
3820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
3823 msgstr "Ajuda automàtica"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
\r
3826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3828 msgid "Always Babel"
3829 msgstr "Aquests sempre canvien"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
\r
3832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
3834 msgid "None[[language package]]"
3835 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
\r
3838 msgid "Command s&tart:"
3839 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
\r
3842 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3843 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
\r
3846 msgid "Command e&nd:"
3847 msgstr "&Final de l'ordre:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
\r
3850 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3851 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
\r
3855 msgid "Default decimal &separator:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
\r
3860 msgid "Default length &unit:"
3861 msgstr "Llengua &predeterminada:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
\r
3865 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3866 "the language package)"
3868 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3869 "pas localment (al paquet de llengua)"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
\r
3872 msgid "Set languages &globally"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
\r
3878 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3881 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3882 "ordre de canvi de llengua"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
\r
3886 msgstr "Auto &inici"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
\r
3891 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3894 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3895 "ordre de canvi de llengua"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
\r
3899 msgstr "Auto &finalitza"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
\r
3902 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3904 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
\r
3908 msgid "Mark &foreign languages"
3909 msgstr "Marca les &altres llengües"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
\r
3913 msgid "Right-to-Left Language Support"
3914 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
\r
3917 msgid "Cursor movement:"
3918 msgstr "Moviment del cursor:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
\r
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
\r
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
\r
3930 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
\r
3935 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3936 msgstr "Codificació Te&X:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
\r
3939 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3940 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
\r
3943 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3944 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
\r
3947 msgid "BibTeX command and options"
3948 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
\r
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
\r
3952 msgid "Processor for &Japanese:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
\r
3957 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3958 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
\r
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
\r
3971 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3972 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
\r
3976 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3977 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
\r
3981 msgid "&Nomenclature command:"
3982 msgstr "Nomenclatura"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
\r
3986 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3987 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
\r
3990 msgid "Chec&kTeX command:"
3991 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
\r
3994 msgid "CheckTeX start options and flags"
3995 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
\r
3999 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4001 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
4003 "Warning: Your changes here will not be saved."
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
\r
4007 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4008 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
\r
4011 msgid "Set class options to default on class change"
4013 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
\r
4018 msgid "R&eset class options when document class changes"
4019 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
\r
4023 msgid "Forward Search"
4024 msgstr "Error en la recerca"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
\r
4028 msgid "DV&I command:"
4029 msgstr "Ordre índex:"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
\r
4033 msgid "&PDF command:"
4034 msgstr "Ordre &roff:"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
\r
4038 msgid "DVI-PS Options"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
\r
4042 msgid "Paper t&ype:"
4043 msgstr "Tipus del paper:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
\r
4046 msgid "Paper si&ze:"
4047 msgstr "Mida del paper"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
\r
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
\r
4055 msgid "Other Options"
4056 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
\r
4059 msgid "Output &line length:"
4060 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186
\r src/LyXRC.cpp:2894
4064 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4065 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4066 "paragraphs are separated by a blank line."
4068 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
4069 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
4070 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
\r
4073 msgid "&Date format:"
4074 msgstr "Format de &data:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
\r
4077 msgid "Date format for strftime output"
4078 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
\r
4082 msgid "&Overwrite on export:"
4083 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
\r
4086 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
\r
4090 msgid "Ask permission"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
\r
4094 msgid "Main file only"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
\r
4100 msgstr "Tots els camps"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
\r
4103 msgid "&PATH prefix:"
4104 msgstr "Prefix &PATH:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
\r src/LyXRC.cpp:3130
4108 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4110 "Use the OS native format."
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
\r
4115 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4116 msgstr "Prefix &PATH:"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68
\r src/LyXRC.cpp:3229
4120 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4121 "environment variable.\n"
4122 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
\r
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
\r
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
\r
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
\r
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
\r
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
\r
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
\r
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
\r
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
\r
4138 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
\r
4142 msgid "&Temporary directory:"
4143 msgstr "Directori &temporal:"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
\r
4146 msgid "Ly&XServer pipe:"
4147 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
\r
4150 msgid "&Backup directory:"
4151 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
\r
4154 msgid "&Example files:"
4155 msgstr "Fitxers d&exemple:"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
\r
4158 msgid "&Document templates:"
4159 msgstr "Plantilles de &document:"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
\r
4162 msgid "&Working directory:"
4163 msgstr "Directori de t&reball:"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
\r
4167 msgid "H&unspell dictionaries:"
4168 msgstr "Diccionari personal:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
\r
4172 msgid "Sans Seri&f:"
4173 msgstr "&Sans Serif:"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
\r
4176 msgid "T&ypewriter:"
4177 msgstr "&Mecanogràfica"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
\r
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
\r
4186 msgstr "&Escala (%):"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
\r
4190 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
\r
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
\r
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
\r
4205 msgstr "Molt més gran:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
\r
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
\r
4215 msgstr "La més enorme:"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
\r
4220 msgstr "Molt més petita:"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
\r
4225 msgstr "Més petita:"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
\r
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
\r
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
\r
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
\r
4244 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4247 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4248 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
\r
4252 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4254 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
\r
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
\r
4263 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
\r
4266 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4267 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
\r
4270 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
\r
4274 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
\r
4279 msgid "&Spellchecker engine:"
4280 msgstr "Corrector ortogràfic"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
\r
4283 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4284 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
\r
4287 msgid "Accept compound &words"
4288 msgstr "Accepta paraules compostes"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
\r
4291 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
\r
4295 msgid "S&pellcheck continuously"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
\r
4299 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
\r
4304 msgid "&Escape characters:"
4305 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
\r
4308 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4309 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
\r
4312 msgid "Al&ternative language:"
4313 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
\r
4317 msgid "General Look && Feel"
4318 msgstr "Aparença i feel"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
\r
4321 msgid "&User interface file:"
4322 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
\r
4327 msgstr "Separació de &columnes"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
\r
4331 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4332 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
\r
4336 msgid "Use icons from system's &theme"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
\r
4341 msgid "Context Help"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
\r
4347 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4348 "the main work area of an edited document"
4350 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4351 "treball mentre editeu un document"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
\r
4355 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4356 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
\r
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
\r
4363 msgid "&Maximum last files:"
4364 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70
\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932
4367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
\r
4373 msgid "Nomenclature settings"
4374 msgstr "Nomenclatura"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
\r
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
\r
4378 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
\r
4383 msgid "&List Indentation:"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
\r
4388 msgid "Custom &Width:"
4389 msgstr "Amplada de columna"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
\r
4393 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4394 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
\r
4397 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
\r
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
\r
4407 msgid "A&vailable indexes:"
4408 msgstr "Branques &disponibles:"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
\r
4412 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4413 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
\r
4416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
\r
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
\r
4425 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
\r
4429 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
\r
4434 msgid "&Clear automatically"
4435 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
\r
4439 msgid "Debug messages"
4440 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
\r
4444 msgid "Display no debug messages"
4445 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
\r
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
\r
4453 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
\r
4459 msgstr "S&eleccionats:"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
\r
4463 msgid "Display all debug messages"
4464 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
\r
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
\r
4471 msgid "Display statusbar messages?"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
\r
4475 msgid "&Statusbar messages"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
\r
4480 msgstr "&Etiquetes a:"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
\r
4485 msgstr "Referències"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
\r
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
\r
4493 msgid "Enter string to filter the label list"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
\r
4498 msgid "Filter case-sensitively"
4499 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
\r
4503 msgid "Case-sensiti&ve"
4504 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
\r
4508 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4509 "sensitive option is checked)"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
\r
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
\r
4518 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4519 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
\r
4523 msgid "Cas&e-sensitive"
4524 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
\r
4527 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
\r
4535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
\r src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4536 msgid "&Go to Label"
4537 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
\r
4540 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4541 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
\r
4545 msgstr "<referència>"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
\r
4548 msgid "(<reference>)"
4549 msgstr "(<referència>)"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
\r
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
\r
4556 msgid "on page <page>"
4557 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
\r
4560 msgid "<reference> on page <page>"
4561 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
\r
4564 msgid "Formatted reference"
4565 msgstr "Referència amb format"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
\r
4569 msgid "Textual reference"
4570 msgstr "totes les referències"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
\r
4573 msgid "Update the label list"
4574 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
\r
4578 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4579 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
\r
4583 msgid "Match w&hole words only"
4584 msgstr "Només paraules senceres"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
\r
4587 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4589 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
\r
4592 msgid "&Export formats:"
4593 msgstr "Formats d'&exportació:"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
\r
4597 msgid "&Send exported file to command:"
4598 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
\r
4601 msgid "Edit shortcut"
4602 msgstr "Edita la &drecera"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
\r
4605 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4606 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
\r
4609 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4610 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
\r
4614 msgstr "&Suprimeix tecla"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
\r
4617 msgid "Clear current shortcut"
4618 msgstr "Buida la drecera actual"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
\r
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
\r
4625 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
\r
4629 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
\r
4633 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
\r
4635 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4636 "the 'Clear' button"
4638 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4639 "amb el botó 'Buida'"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
\r
4642 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4643 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4644 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4646 msgid "Spell Checker"
4647 msgstr "Corrector ortogràfic"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
\r
4651 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
\r
4655 msgid "Unknown word:"
4656 msgstr "Paraula desconeguda"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
\r
4659 msgid "Current word"
4660 msgstr "Paraula actual"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
\r
4665 msgstr "Cerca el següent"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
\r
4669 msgid "Re&placement:"
4670 msgstr "Canvia la posició:"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
\r
4673 msgid "Replace with selected word"
4674 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
\r
4677 msgid "Replace word with current choice"
4678 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
\r
4682 msgid "S&uggestions:"
4683 msgstr "Suggeriments:"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
\r
4686 msgid "Ignore this word"
4687 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
\r
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
\r
4694 msgid "Ignore this word throughout this session"
4695 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
\r
4699 msgstr "I&gnora-ho tot"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
\r
4702 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4703 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
\r
4707 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4710 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4711 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4713 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
\r
4715 msgstr "Ca&tegoria:"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
\r
4718 msgid "Select this to display all available characters at once"
4719 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
\r
4722 msgid "&Display all"
4723 msgstr "&Mostra-ho tot"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
\r
4726 msgid "Current cell:"
4727 msgstr "Cel·la actual:"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
\r
4730 msgid "Current row position"
4731 msgstr "Posició de la fila actual"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
\r
4734 msgid "Current column position"
4735 msgstr "Posició de la columna actual"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
\r
4738 msgid "&Table Settings"
4739 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
\r
4744 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
\r
4747 msgid "Merge cells of different rows"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
\r
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
\r
4756 msgid "&Vertical Offset:"
4757 msgstr "Espai &vertical"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
\r
4761 msgid "Optional vertical offset"
4762 msgstr "Espai &vertical"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
\r
4766 msgid "Cell setting"
4767 msgstr "Paràmetres de la nota"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
\r
4770 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4771 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
\r
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
\r
4776 msgid "rotation angle"
4777 msgstr "Estil de citació"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
\r
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
\r
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
\r
4787 msgid "Table-wide settings"
4788 msgstr "Paràmetres de la taula"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
\r
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
\r
4797 msgid "Verti&cal alignment:"
4798 msgstr "Alineament vertical"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
\r
4802 msgid "Vertical alignment of the table"
4803 msgstr "Alineament vertical"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
\r
4806 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4807 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
\r
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
\r
4816 msgid "Column settings"
4817 msgstr "Paràmetres del document"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
\r
4820 msgid "&Horizontal alignment:"
4821 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
\r
4824 msgid "Horizontal alignment in column"
4825 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
\r
4828 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:848
4830 msgstr "Justificada"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
\r src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4833 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:850
4835 msgid "At Decimal Separator"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
\r
4840 msgid "&Decimal separator:"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
\r
4844 msgid "Fixed width of the column"
4845 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
\r
4849 msgid "&Vertical alignment in row:"
4850 msgstr "Aliniació &vertical"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
\r
4855 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4857 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
\r
4860 msgid "Merge cells of different columns"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
\r
4865 msgid "Mu<icolumn"
4866 msgstr "&Multicolumnes"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
\r
4869 msgid "LaTe&X argument:"
4870 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
\r
4873 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4874 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
\r
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
\r
4882 msgstr "Estableix vores"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
\r
4885 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4886 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
\r
4890 msgstr "Totes les vores"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
\r
4893 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4894 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
\r
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
\r
4901 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4902 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
\r
4905 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4907 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
\r
4912 msgstr "Estil &antic"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
\r
4915 msgid "Use default (grid-like) border style"
4916 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
\r
4920 msgstr "Predeterminat"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
\r
4923 msgid "Additional Space"
4924 msgstr "Espai addicional"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
\r
4927 msgid "T&op of row:"
4928 msgstr "Part superior de la fila:"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
\r
4931 msgid "Botto&m of row:"
4932 msgstr "Part inferior de la fila:"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
\r
4935 msgid "Bet&ween rows:"
4936 msgstr "Entre files:"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
\r
4940 msgid "&Multi-page table"
4941 msgstr "Gira la taula"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
\r
4944 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4945 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
\r
4949 msgid "&Use multi-page table"
4950 msgstr "&Usa taula llarga"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
\r
4954 msgid "Row settings"
4955 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
\r
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
\r
4962 msgid "Border above"
4963 msgstr "Vora superior"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
\r
4966 msgid "Border below"
4967 msgstr "Vora inferior"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
\r
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
\r
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
\r
4978 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4980 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
\r
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
\r
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
\r
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
\r
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
\r
4987 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
\r
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
\r
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
\r
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
\r
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
\r
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
\r
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
\r
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
\r
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
\r
5003 msgid "First header:"
5004 msgstr "Primera capçalera:"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
\r
5007 msgid "This row is the header of the first page"
5008 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
\r
5011 msgid "Don't output the first header"
5012 msgstr "No generis la primera capçalera"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
\r
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
\r
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
\r
5021 msgstr "Peu de pàg.:"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
\r
5024 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5026 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
\r
5029 msgid "Last footer:"
5030 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
\r
5033 msgid "This row is the footer of the last page"
5034 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
\r
5037 msgid "Don't output the last footer"
5038 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
\r
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
\r
5045 msgid "Set a page break on the current row"
5046 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
\r
5049 msgid "Page &break on current row"
5050 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
\r
5054 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5055 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
\r
5059 msgid "Multi-page table alignment"
5060 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
\r
5063 msgid "Close this dialog"
5064 msgstr "Tanca aquest quadre"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
\r
5067 msgid "Rebuild the file lists"
5068 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
\r
5072 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5074 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5075 "fitxers amb el camí"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
\r
5079 msgstr "&Visualitza"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
\r
5082 msgid "Selected classes or styles"
5083 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
\r
5086 msgid "LaTeX classes"
5087 msgstr "Classes de LaTeX"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
\r
5090 msgid "LaTeX styles"
5091 msgstr "Estils de LaTeX"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
\r
5094 msgid "BibTeX styles"
5095 msgstr "Estils de BibTeX"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
\r
5099 msgid "BibTeX databases"
5100 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
\r
5103 msgid "Toggles view of the file list"
5104 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
\r
5108 msgstr "Mostra &camí"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
\r
5112 msgid "Paragraph Separation"
5113 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
\r
5116 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5117 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
\r
5121 msgid "&Indentation:"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
\r
5126 msgid "Size of the indentation"
5127 msgstr "&Mida i gir"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
\r
5131 msgid "&Vertical space:"
5132 msgstr "Espai &vertical"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
\r
5136 msgid "Size of the vertical space"
5137 msgstr "Espai &vertical"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
\r
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
\r
5144 msgid "&Line spacing:"
5145 msgstr "&Interlineat:"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
\r
5149 msgid "Spacing type"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
\r
5154 msgid "Number of lines"
5155 msgstr "Nombre de nivells"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
\r
5158 msgid "Format text into two columns"
5159 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
\r
5162 msgid "Two-&column document"
5163 msgstr "Document a dues &columnes"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
\r
5167 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5168 "justified in the output)"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
\r
5172 msgid "Use &justification in LyX work area"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
\r
5176 msgid "Language of the thesaurus"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
\r
5181 msgstr "Entrada de l'índex"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
\r
5185 msgstr "Paraula &clau:"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
\r
5188 msgid "Word to look up"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
\r
5195 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
\r
5196 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
\r
5197 msgid "The selected entry"
5198 msgstr "L'entrada seleccionada"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
\r
5204 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
\r
5205 msgid "Replace the entry with the selection"
5206 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
\r
5210 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5211 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
\r
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
\r
5219 msgid "Enter string to filter contents"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
\r
5224 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5225 "tables, and others)"
5227 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5228 "llista de taules, i altres)"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
\r
5231 msgid "Update navigation tree"
5232 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
\r
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
\r
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
\r
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
\r
5241 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5242 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
\r
5245 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5246 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
\r
5249 msgid "Move selected item down by one"
5250 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
\r
5253 msgid "Move selected item up by one"
5254 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
\r
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
\r
5262 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
\r
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
\r
5271 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5272 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5274 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
\r
5275 msgid "LyX: Enter text"
5276 msgstr "LyX: Introduïu text"
5278 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
\r
5279 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5282 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
\r
5283 msgid "&Do not show this warning again!"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
\r
5287 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5288 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5290 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
\r
5294 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
5298 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
5302 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5306 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
\r
5310 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
\r
5315 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
\r
5317 msgid "Select the output format"
5318 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
\r
5321 msgid "Show the source as the master document gets it"
5324 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
\r
5325 msgid "Master's perspective"
5328 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
\r
5329 msgid "Automatic update"
5330 msgstr "Actualització automàtica"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
\r
5334 msgid "Current Paragraph"
5335 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5337 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
\r
5339 msgid "Complete Source"
5340 msgstr "Font completa"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
\r
5343 msgid "Preamble Only"
5346 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
\r
5351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
\r
5352 msgid "Unit of width value"
5353 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
\r
5356 msgid "number of needed lines"
5357 msgstr "nombre de línies necessàries"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
\r
5360 msgid "use number of lines"
5361 msgstr "usa el nombre de línies"
5363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
\r
5366 msgstr "Espaiat de línia:"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
\r
5369 msgid "Outer (default)"
5370 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5372 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
\r
5376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
\r
5378 msgid "use overhang"
5379 msgstr "usa overhang"
5381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
\r
5386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
\r
5388 msgid "Overhang value"
5389 msgstr "Valor overhang"
5391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
\r
5393 msgid "Unit of overhang value"
5394 msgstr "Unitat del valor overhang"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
\r
5397 msgid "Check this to allow flexible placement"
5398 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
\r
5402 msgid "Allow &floating"
5403 msgstr "Permet el &flotament"
5405 #: lib/layouts/AEA.layout:3
\r
5406 msgid "American Economic Association (AEA)"
5409 #: lib/layouts/AEA.layout:4
\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
\r
5410 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:4
\r
5411 #: lib/layouts/aa.layout:4
\r lib/layouts/aapaper.layout:4
\r
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:4
\r lib/layouts/achemso.layout:4
\r
5413 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
\r lib/layouts/acm-sigs.layout:4
\r
5414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
\r lib/layouts/agums.layout:4
\r
5415 #: lib/layouts/agutex.layout:4
\r lib/layouts/amsart.layout:4
\r
5416 #: lib/layouts/apa.layout:4
\r lib/layouts/apa6.layout:4
\r
5417 #: lib/layouts/arab-article.layout:4
\r lib/layouts/article-beamer.layout:4
\r
5418 #: lib/layouts/article.layout:4
\r lib/layouts/chess.layout:4
\r
5419 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4
\r lib/layouts/ctex-article.layout:4
\r
5420 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4
\r lib/layouts/dtk.layout:4
\r
5421 #: lib/layouts/ectaart.layout:4
\r lib/layouts/egs.layout:4
\r
5422 #: lib/layouts/elsart.layout:4
\r lib/layouts/elsarticle.layout:4
\r
5423 #: lib/layouts/entcs.layout:4
\r lib/layouts/extarticle.layout:4
\r
5424 #: lib/layouts/heb-article.layout:4
\r lib/layouts/ijmpc.layout:4
\r
5425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4
\r lib/layouts/iopart.layout:4
\r
5426 #: lib/layouts/isprs.layout:4
\r lib/layouts/iucr.layout:4
\r
5427 #: lib/layouts/jarticle.layout:4
\r lib/layouts/jasatex.layout:4
\r
5428 #: lib/layouts/jgrga.layout:4
\r lib/layouts/jsarticle.layout:4
\r
5429 #: lib/layouts/jss.layout:4
\r lib/layouts/kluwer.layout:4
\r
5430 #: lib/layouts/latex8.layout:4
\r lib/layouts/llncs.layout:4
\r
5431 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4
\r lib/layouts/mwart.layout:4
\r
5432 #: lib/layouts/paper.layout:4
\r lib/layouts/revtex.layout:4
\r
5433 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4
\r lib/layouts/revtex4.layout:4
\r
5434 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4
\r lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
\r
5435 #: lib/layouts/siamltex.layout:4
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:4
\r
5436 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4
\r lib/layouts/singlecol.layout:4
\r
5437 #: lib/layouts/spie.layout:4
\r lib/layouts/svglobal.layout:4
\r
5438 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4
\r lib/layouts/svjog.layout:4
\r
5439 #: lib/layouts/svprobth.layout:4
\r lib/layouts/tarticle.layout:4
\r
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:50
\r lib/layouts/apa.layout:96
\r
5445 #: lib/layouts/apa6.layout:51
\r
5449 #: lib/layouts/AEA.layout:51
\r lib/layouts/AEA.layout:106
\r
5450 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
\r
5451 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
\r
5452 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
\r
5453 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:70
\r
5454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:222
\r
5455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:326
\r
5456 #: lib/layouts/RJournal.layout:64
\r lib/layouts/aa.layout:73
\r
5457 #: lib/layouts/aa.layout:96
\r lib/layouts/aa.layout:111
\r
5458 #: lib/layouts/aa.layout:135
\r lib/layouts/aa.layout:265
\r
5459 #: lib/layouts/aa.layout:325
\r lib/layouts/aastex.layout:157
\r
5460 #: lib/layouts/aastex.layout:174
\r lib/layouts/aastex.layout:196
\r
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:215
\r lib/layouts/aastex.layout:289
\r
5462 #: lib/layouts/achemso.layout:56
\r lib/layouts/achemso.layout:83
\r
5463 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
\r
5464 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
\r lib/layouts/agutex.layout:60
\r
5465 #: lib/layouts/agutex.layout:77
\r lib/layouts/agutex.layout:118
\r
5466 #: lib/layouts/agutex.layout:141
\r lib/layouts/apa.layout:42
\r
5467 #: lib/layouts/apa.layout:74
\r lib/layouts/apa.layout:97
\r
5468 #: lib/layouts/apa.layout:120
\r lib/layouts/apa.layout:136
\r
5469 #: lib/layouts/apa.layout:144
\r lib/layouts/apa.layout:152
\r
5470 #: lib/layouts/apa.layout:160
\r lib/layouts/apa.layout:182
\r
5471 #: lib/layouts/apa.layout:190
\r lib/layouts/apa.layout:198
\r
5472 #: lib/layouts/apa6.layout:39
\r lib/layouts/apa6.layout:52
\r
5473 #: lib/layouts/apa6.layout:75
\r lib/layouts/apa6.layout:91
\r
5474 #: lib/layouts/apa6.layout:99
\r lib/layouts/apa6.layout:107
\r
5475 #: lib/layouts/apa6.layout:114
\r lib/layouts/apa6.layout:121
\r
5476 #: lib/layouts/apa6.layout:128
\r lib/layouts/apa6.layout:150
\r
5477 #: lib/layouts/apa6.layout:171
\r lib/layouts/apa6.layout:178
\r
5478 #: lib/layouts/apa6.layout:185
\r lib/layouts/apa6.layout:192
\r
5479 #: lib/layouts/apa6.layout:199
\r lib/layouts/apa6.layout:207
\r
5480 #: lib/layouts/apa6.layout:229
\r lib/layouts/apa6.layout:251
\r
5481 #: lib/layouts/apa6.layout:275
\r lib/layouts/broadway.layout:190
\r
5482 #: lib/layouts/broadway.layout:205
\r lib/layouts/cl2emult.layout:42
\r
5483 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61
\r lib/layouts/cl2emult.layout:74
\r
5484 #: lib/layouts/ectaart.layout:23
\r lib/layouts/ectaart.layout:48
\r
5485 #: lib/layouts/ectaart.layout:74
\r lib/layouts/egs.layout:268
\r
5486 #: lib/layouts/egs.layout:311
\r lib/layouts/egs.layout:505
\r
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:94
\r lib/layouts/elsart.layout:116
\r
5488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61
\r lib/layouts/elsarticle.layout:86
\r
5489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
\r lib/layouts/elsarticle.layout:152
\r
5490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
\r lib/layouts/elsarticle.layout:261
\r
5491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290
\r lib/layouts/entcs.layout:75
\r
5492 #: lib/layouts/europasscv.layout:78
\r lib/layouts/europecv.layout:35
\r
5493 #: lib/layouts/europecv.layout:189
\r lib/layouts/ijmpc.layout:68
\r
5494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93
\r lib/layouts/ijmpc.layout:111
\r
5495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129
\r lib/layouts/ijmpc.layout:163
\r
5496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213
\r lib/layouts/ijmpd.layout:73
\r
5497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98
\r lib/layouts/ijmpd.layout:116
\r
5498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134
\r lib/layouts/ijmpd.layout:153
\r
5499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221
\r lib/layouts/ijmpd.layout:233
\r
5500 #: lib/layouts/iopart.layout:62
\r lib/layouts/iopart.layout:136
\r
5501 #: lib/layouts/iopart.layout:155
\r lib/layouts/iopart.layout:180
\r
5502 #: lib/layouts/iopart.layout:209
\r lib/layouts/iucr.layout:113
\r
5503 #: lib/layouts/iucr.layout:178
\r lib/layouts/jasatex.layout:64
\r
5504 #: lib/layouts/jasatex.layout:90
\r lib/layouts/jasatex.layout:110
\r
5505 #: lib/layouts/jasatex.layout:151
\r lib/layouts/jasatex.layout:171
\r
5506 #: lib/layouts/jasatex.layout:200
\r lib/layouts/jss.layout:52
\r
5507 #: lib/layouts/jss.layout:91
\r lib/layouts/kluwer.layout:114
\r
5508 #: lib/layouts/kluwer.layout:169
\r lib/layouts/latex8.layout:90
\r
5509 #: lib/layouts/llncs.layout:109
\r lib/layouts/llncs.layout:184
\r
5510 #: lib/layouts/llncs.layout:221
\r lib/layouts/llncs.layout:248
\r
5511 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141
\r lib/layouts/ltugboat.layout:161
\r
5512 #: lib/layouts/moderncv.layout:41
\r lib/layouts/moderncv.layout:84
\r
5513 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
\r lib/layouts/moderncv.layout:476
\r
5514 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:155
\r
5515 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178
\r lib/layouts/revtex4.layout:104
\r
5516 #: lib/layouts/revtex4.layout:134
\r lib/layouts/revtex4.layout:260
\r
5517 #: lib/layouts/sciposter.layout:41
\r lib/layouts/siamltex.layout:288
\r
5518 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:73
\r
5519 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:196
\r
5520 #: lib/layouts/simplecv.layout:134
\r lib/layouts/svmult.layout:49
\r
5521 #: lib/layouts/svmult.layout:99
\r lib/layouts/tufte-handout.layout:54
\r
5522 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11
\r lib/layouts/acm-sigs.inc:32
\r
5523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
\r lib/layouts/amsdefs.inc:25
\r
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52
\r lib/layouts/amsdefs.inc:72
\r
5525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96
\r lib/layouts/amsdefs.inc:123
\r
5526 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
\r lib/layouts/lyxmacros.inc:66
\r
5527 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
\r lib/layouts/stdtitle.inc:17
\r
5528 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38
\r lib/layouts/stdtitle.inc:57
\r
5529 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
\r lib/layouts/svcommon.inc:377
\r
5530 #: lib/layouts/svcommon.inc:428
\r lib/layouts/svcommon.inc:465
\r
5531 #: lib/layouts/svcommon.inc:483
\r lib/layouts/svcommon.inc:504
\r
5532 #: lib/layouts/svcommon.inc:531
\r lib/layouts/bicaption.module:13
\r
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:58
\r
5538 msgid "Publication Month"
5539 msgstr "Subvariació"
5541 #: lib/layouts/AEA.layout:64
\r
5543 msgid "Publication Month:"
5544 msgstr "Subvariació"
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:71
\r
5548 msgid "Publication Year"
5549 msgstr "Subvariació"
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:74
\r
5553 msgid "Publication Year:"
5554 msgstr "Subvariació"
5556 #: lib/layouts/AEA.layout:77
\r
5558 msgid "Publication Volume"
5559 msgstr "Subvariació"
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:80
\r
5563 msgid "Publication Volume:"
5564 msgstr "Subvariació"
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:83
\r
5568 msgid "Publication Issue"
5569 msgstr "Subvariació"
5571 #: lib/layouts/AEA.layout:86
\r
5573 msgid "Publication Issue:"
5574 msgstr "Subvariació"
5576 #: lib/layouts/AEA.layout:89
\r
5580 #: lib/layouts/AEA.layout:92
\r
5584 #: lib/layouts/AEA.layout:95
\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
\r
5585 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:280
\r
5586 #: lib/layouts/aa.layout:321
\r lib/layouts/aastex.layout:283
\r
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:155
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
\r
5588 #: lib/layouts/apa6.layout:250
\r lib/layouts/elsart.layout:64
\r
5589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286
\r lib/layouts/ijmpc.layout:222
\r
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226
\r lib/layouts/ijmpd.layout:230
\r
5591 #: lib/layouts/iopart.layout:205
\r lib/layouts/isprs.layout:53
\r
5592 #: lib/layouts/jasatex.layout:196
\r lib/layouts/jss.layout:87
\r
5593 #: lib/layouts/kluwer.layout:286
\r lib/layouts/paper.layout:174
\r
5594 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154
\r lib/layouts/revtex4.layout:271
\r
5595 #: lib/layouts/siamltex.layout:312
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:185
\r
5596 #: lib/layouts/spie.layout:42
\r lib/layouts/svglobal.layout:111
\r
5597 #: lib/layouts/svglobal.layout:114
\r lib/layouts/svglobal3.layout:57
\r
5598 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60
\r lib/layouts/svjog.layout:115
\r
5599 #: lib/layouts/svjog.layout:118
\r lib/layouts/svprobth.layout:145
\r
5600 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
\r lib/layouts/acm-sigs.inc:51
\r
5601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
\r lib/layouts/amsdefs.inc:165
\r
5602 #: lib/layouts/svcommon.inc:461
\r lib/layouts/svcommon.inc:476
\r
5604 msgstr "Paraules clau"
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:98
\r lib/layouts/achemso.layout:158
\r
5607 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
\r lib/layouts/apa6.layout:266
\r
5608 #: lib/layouts/ectaart.layout:127
\r lib/layouts/elsarticle.layout:298
\r
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
\r lib/layouts/iopart.layout:216
\r
5610 #: lib/layouts/jasatex.layout:209
\r lib/layouts/jss.layout:100
\r
5611 #: lib/layouts/kluwer.layout:293
\r lib/layouts/paper.layout:177
\r
5612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162
\r lib/layouts/revtex4.layout:276
\r
5613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
\r lib/layouts/spie.layout:49
\r
5614 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
\r
5616 msgstr "Paraules clau:"
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:101
\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
\r
5619 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:258
\r
5620 #: lib/layouts/RJournal.layout:39
\r lib/layouts/aa.layout:291
\r
5621 #: lib/layouts/aapaper.layout:102
\r lib/layouts/aapaper.layout:205
\r
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:241
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
\r
5623 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
\r lib/layouts/agutex.layout:137
\r
5624 #: lib/layouts/apa.layout:73
\r lib/layouts/apa6.layout:228
\r
5625 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85
\r lib/layouts/cl2emult.layout:96
\r
5626 #: lib/layouts/ectaart.layout:43
\r lib/layouts/ectaart.layout:56
\r
5627 #: lib/layouts/egs.layout:504
\r lib/layouts/elsart.layout:218
\r
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:233
\r lib/layouts/elsarticle.layout:257
\r
5629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274
\r lib/layouts/entcs.layout:86
\r
5630 #: lib/layouts/foils.layout:149
\r lib/layouts/ijmpc.layout:209
\r
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217
\r lib/layouts/iopart.layout:176
\r
5632 #: lib/layouts/iopart.layout:193
\r lib/layouts/isprs.layout:26
\r
5633 #: lib/layouts/jasatex.layout:167
\r lib/layouts/jasatex.layout:184
\r
5634 #: lib/layouts/jss.layout:51
\r lib/layouts/jss.layout:68
\r
5635 #: lib/layouts/kluwer.layout:263
\r lib/layouts/latex8.layout:109
\r
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:247
\r lib/layouts/ltugboat.layout:177
\r
5637 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191
\r lib/layouts/paper.layout:132
\r
5638 #: lib/layouts/revtex.layout:141
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:58
\r
5639 #: lib/layouts/revtex4.layout:233
\r lib/layouts/siamltex.layout:260
\r
5640 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:208
\r
5641 #: lib/layouts/spie.layout:76
\r lib/layouts/svglobal.layout:147
\r
5642 #: lib/layouts/svjog.layout:151
\r lib/layouts/svmono.layout:23
\r
5643 #: lib/layouts/svmult.layout:96
\r lib/layouts/svmult.layout:100
\r
5644 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
\r lib/layouts/tufte-handout.layout:50
\r
5645 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
\r
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95
\r lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
\r
5647 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
\r lib/layouts/stdstruct.inc:12
\r
5648 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28
\r lib/layouts/svcommon.inc:427
\r
5649 #: lib/layouts/svcommon.inc:433
\r src/output_plaintext.cpp:141
5653 #: lib/layouts/AEA.layout:105
\r lib/layouts/aa.layout:154
\r
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:105
\r lib/layouts/achemso.layout:233
\r
5655 #: lib/layouts/achemso.layout:240
\r lib/layouts/egs.layout:552
\r
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:439
\r lib/layouts/svmult.layout:147
\r
5657 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
\r lib/layouts/svcommon.inc:543
\r
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
\r
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
\r
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
\r
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
\r
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
\r
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
\r
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
\r
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
\r
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
\r
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
\r
5668 msgid "Acknowledgement"
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:107
\r lib/layouts/egs.layout:566
\r
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
\r
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
\r
5674 msgid "Acknowledgement."
5677 #: lib/layouts/AEA.layout:112
\r
5679 msgid "Figure Notes"
5682 #: lib/layouts/AEA.layout:116
\r lib/layouts/AEA.layout:302
\r
5683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36
\r lib/layouts/aa.layout:37
\r
5684 #: lib/layouts/aapaper.layout:36
\r lib/layouts/aastex.layout:56
\r
5685 #: lib/layouts/achemso.layout:32
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
\r
5686 #: lib/layouts/agutex.layout:33
\r lib/layouts/amsart.layout:32
\r
5687 #: lib/layouts/amsbook.layout:33
\r lib/layouts/apa.layout:26
\r
5688 #: lib/layouts/apa6.layout:23
\r lib/layouts/beamer.layout:64
\r
5689 #: lib/layouts/beamer.layout:1092
\r lib/layouts/beamer.layout:1118
\r
5690 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
\r lib/layouts/beamer.layout:1264
\r
5691 #: lib/layouts/beamer.layout:1298
\r lib/layouts/broadway.layout:177
\r
5692 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132
\r lib/layouts/dtk.layout:33
\r
5693 #: lib/layouts/egs.layout:20
\r lib/layouts/elsart.layout:49
\r
5694 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34
\r lib/layouts/europasscv.layout:60
\r
5695 #: lib/layouts/europasscv.layout:215
\r lib/layouts/europecv.layout:18
\r
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:157
\r lib/layouts/europecv.layout:216
\r
5697 #: lib/layouts/foils.layout:32
\r lib/layouts/g-brief2.layout:32
\r
5698 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
\r lib/layouts/ijmpc.layout:24
\r
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29
\r lib/layouts/iopart.layout:36
\r
5700 #: lib/layouts/iucr.layout:21
\r lib/layouts/jasatex.layout:37
\r
5701 #: lib/layouts/kluwer.layout:35
\r lib/layouts/llncs.layout:25
\r
5702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32
\r lib/layouts/memoir.layout:33
\r
5703 #: lib/layouts/memoir.layout:182
\r lib/layouts/memoir.layout:264
\r
5704 #: lib/layouts/moderncv.layout:22
\r lib/layouts/paper.layout:15
\r
5705 #: lib/layouts/powerdot.layout:113
\r lib/layouts/powerdot.layout:380
\r
5706 #: lib/layouts/powerdot.layout:402
\r lib/layouts/powerdot.layout:424
\r
5707 #: lib/layouts/powerdot.layout:444
\r lib/layouts/revtex.layout:24
\r
5708 #: lib/layouts/revtex4.layout:46
\r lib/layouts/scrlettr.layout:9
\r
5709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12
\r lib/layouts/seminar.layout:87
\r
5710 #: lib/layouts/seminar.layout:122
\r lib/layouts/siamltex.layout:38
\r
5711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39
\r lib/layouts/simplecv.layout:19
\r
5712 #: lib/layouts/slides.layout:62
\r lib/layouts/tufte-book.layout:206
\r
5713 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
\r lib/layouts/db_stdclass.inc:23
\r
5714 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
\r lib/layouts/scrclass.inc:18
\r
5715 #: lib/layouts/scrclass.inc:326
\r lib/layouts/stdclass.inc:29
\r
5716 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:35
\r
5717 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:77
\r
5718 #: lib/layouts/stdletter.inc:13
\r lib/layouts/svcommon.inc:27
\r
5719 #: lib/layouts/svcommon.inc:609
\r lib/layouts/svcommon.inc:620
\r
5720 #: lib/layouts/initials.module:27
\r lib/layouts/rsphrase.module:43
\r
5722 msgstr "Text principal"
5724 #: lib/layouts/AEA.layout:119
\r
5729 #: lib/layouts/AEA.layout:120
\r
5730 msgid "Text of a note in a figure"
5733 #: lib/layouts/AEA.layout:127
\r lib/layouts/apa6.layout:219
\r
5734 #: lib/layouts/beamer.layout:1310
\r lib/layouts/powerdot.layout:219
\r
5738 #: lib/layouts/AEA.layout:138
\r
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:142
\r
5748 #: lib/layouts/AEA.layout:143
\r
5750 msgid "Text of a note in a table"
5751 msgstr " (no instal·lada)"
5753 #: lib/layouts/AEA.layout:147
\r lib/layouts/beamer.layout:1252
\r
5754 #: lib/layouts/elsart.layout:272
\r lib/layouts/foils.layout:220
\r
5755 #: lib/layouts/heb-article.layout:29
\r lib/layouts/ijmpc.layout:351
\r
5756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357
\r lib/layouts/llncs.layout:426
\r
5757 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
\r
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
\r
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:92
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:25
\r
5760 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:61
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:64
\r
5761 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
\r
5762 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
\r lib/layouts/theorems-order.inc:7
\r
5763 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
\r
5764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:59
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:62
\r
5765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
\r
5766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
\r
5767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
\r lib/layouts/theorems.inc:25
\r
5768 #: lib/layouts/theorems.inc:61
\r lib/layouts/theorems.inc:64
\r
5769 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
\r
5770 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
\r
5771 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
\r
5772 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
\r
5776 #: lib/layouts/AEA.layout:154
\r lib/layouts/elsart.layout:358
\r
5777 #: lib/layouts/powerdot.layout:538
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:257
\r
5778 #: lib/layouts/sciposter.layout:87
\r lib/layouts/siamltex.layout:117
\r
5779 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
\r lib/layouts/algorithm2e.module:15
\r
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
\r
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
\r
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
\r
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
\r
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
\r
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
\r
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
\r
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
\r
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
\r
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
\r
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:161
\r
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
\r
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
\r
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
\r
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
\r
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
\r
5799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
\r
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
\r
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
\r
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
\r
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
\r
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:168
\r lib/layouts/elsart.layout:429
\r
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:294
\r lib/layouts/theorems-case.inc:27
\r
5809 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70
\r lib/layouts/theorems-case.inc:73
\r
5810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
\r
5811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
\r
5812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
\r
5813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
\r
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:172
\r lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
\r
5819 msgid "Case \\thecase."
5820 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:178
\r lib/layouts/elsart.layout:414
\r
5823 #: lib/layouts/heb-article.layout:77
\r lib/layouts/ijmpc.layout:393
\r
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413
\r lib/layouts/llncs.layout:316
\r
5825 #: lib/layouts/svmono.layout:83
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:315
\r
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
\r
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:328
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:279
\r
5828 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:288
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:291
\r
5829 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
\r
5830 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
\r lib/layouts/theorems-order.inc:73
\r
5831 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
\r
5832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:280
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:283
\r
5833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
\r
5834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
\r
5835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
\r
5836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
\r
5837 #: lib/layouts/theorems.inc:279
\r lib/layouts/theorems.inc:288
\r
5838 #: lib/layouts/theorems.inc:291
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
\r
5839 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
\r
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:185
\r
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
\r
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
\r
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
\r
5847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
\r
5848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
\r
5849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
\r
5850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
\r
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
\r
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
\r
5853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
\r
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:193
\r
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
\r
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
\r
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
\r
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
\r
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
\r
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
\r
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
\r
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
\r
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
\r
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
\r
5871 #: lib/layouts/AEA.layout:201
\r lib/layouts/elsart.layout:379
\r
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405
\r lib/layouts/ijmpd.layout:424
\r
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:323
\r lib/layouts/siamltex.layout:108
\r
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
\r
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
\r
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:124
\r
5877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:134
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:137
\r
5878 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
\r
5879 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
\r lib/layouts/theorems-order.inc:31
\r
5880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
\r
5881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:128
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:131
\r
5882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
\r
5883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
\r
5884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
\r
5885 #: lib/layouts/theorems.inc:124
\r lib/layouts/theorems.inc:134
\r
5886 #: lib/layouts/theorems.inc:137
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
\r
5887 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
\r
5891 #: lib/layouts/AEA.layout:208
\r lib/layouts/beamer.layout:1172
\r
5892 #: lib/layouts/elsart.layout:337
\r lib/layouts/foils.layout:253
\r
5893 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
\r lib/layouts/ijmpc.layout:370
\r
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382
\r lib/layouts/llncs.layout:330
\r
5895 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
\r
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
\r
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:70
\r
5898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:80
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:83
\r
5899 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
\r
5900 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
\r lib/layouts/theorems-order.inc:13
\r
5901 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
\r
5902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:77
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:80
\r
5903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
\r
5904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
\r
5905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
\r lib/layouts/theorems.inc:70
\r
5906 #: lib/layouts/theorems.inc:80
\r lib/layouts/theorems.inc:83
\r
5907 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
\r
5908 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
\r
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:215
\r lib/layouts/elsart.layout:351
\r
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
\r
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
\r
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
\r
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
\r
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
\r
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
\r
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
\r
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
\r
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
\r
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
\r
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:223
\r lib/layouts/beamer.layout:1206
\r
5927 #: lib/layouts/elsart.layout:365
\r lib/layouts/foils.layout:267
\r
5928 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
\r lib/layouts/llncs.layout:344
\r
5929 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
\r
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
\r
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:160
\r
5932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:180
\r
5933 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
\r
5934 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
\r lib/layouts/theorems-order.inc:37
\r
5935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
\r
5936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:170
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:173
\r
5937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
\r
5938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
\r
5939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
\r
5940 #: lib/layouts/theorems.inc:160
\r lib/layouts/theorems.inc:177
\r
5941 #: lib/layouts/theorems.inc:180
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
\r
5942 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
\r
5946 #: lib/layouts/AEA.layout:230
\r lib/layouts/beamer.layout:1218
\r
5947 #: lib/layouts/elsart.layout:386
\r lib/layouts/llncs.layout:351
\r
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
\r
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
\r
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:185
\r
5951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:197
\r
5952 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
\r
5953 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
\r lib/layouts/theorems-order.inc:43
\r
5954 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
\r
5955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:190
\r
5956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
\r
5957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
\r
5958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
\r
5959 #: lib/layouts/theorems.inc:185
\r lib/layouts/theorems.inc:194
\r
5960 #: lib/layouts/theorems.inc:197
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
\r
5961 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
\r
5962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:237
\r lib/layouts/llncs.layout:358
\r
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
\r
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
\r
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:264
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:219
\r
5970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:228
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:231
\r
5971 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
\r
5972 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
\r lib/layouts/theorems-order.inc:55
\r
5973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
\r
5974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:221
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:224
\r
5975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
\r
5976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
\r
5977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
\r
5978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
\r
5979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
\r
5980 #: lib/layouts/theorems.inc:219
\r lib/layouts/theorems.inc:228
\r
5981 #: lib/layouts/theorems.inc:231
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
\r
5982 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
\r
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:244
\r lib/layouts/beamer.layout:1240
\r
5987 #: lib/layouts/elsart.layout:330
\r lib/layouts/foils.layout:246
\r
5988 #: lib/layouts/heb-article.layout:57
\r lib/layouts/ijmpc.layout:374
\r
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389
\r lib/layouts/llncs.layout:365
\r
5990 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
\r
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
\r
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:128
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:88
\r
5993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:98
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:101
\r
5994 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
\r
5995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
\r lib/layouts/theorems-order.inc:19
\r
5996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
\r
5997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:94
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:97
\r
5998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
\r
5999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
\r
6000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
\r lib/layouts/theorems.inc:88
\r
6001 #: lib/layouts/theorems.inc:98
\r lib/layouts/theorems.inc:101
\r
6002 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
\r
6003 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
\r
6007 #: lib/layouts/AEA.layout:251
\r lib/layouts/agutex.layout:164
\r
6008 #: lib/layouts/agutex.layout:176
\r
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
\r
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
\r
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
\r
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
\r
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
\r
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
\r
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
\r
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
\r
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
\r
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
\r
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:259
\r lib/layouts/elsart.layout:393
\r
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:378
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
\r
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
\r
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:245
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:202
\r
6026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:211
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:214
\r
6027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
\r
6028 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
\r lib/layouts/theorems-order.inc:49
\r
6029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
\r
6030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:204
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:207
\r
6031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
\r
6032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
\r
6033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
\r
6034 #: lib/layouts/theorems.inc:202
\r lib/layouts/theorems.inc:211
\r
6035 #: lib/layouts/theorems.inc:214
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
\r
6036 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
\r
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:267
\r lib/layouts/elsart.layout:344
\r
6041 #: lib/layouts/foils.layout:260
\r lib/layouts/ijmpc.layout:378
\r
6042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396
\r lib/layouts/llncs.layout:399
\r
6043 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
\r
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
\r
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:106
\r
6046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:119
\r
6047 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
\r
6048 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
\r lib/layouts/theorems-order.inc:25
\r
6049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
\r
6050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:111
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:114
\r
6051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
\r
6052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
\r
6053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
\r
6054 #: lib/layouts/theorems.inc:106
\r lib/layouts/theorems.inc:116
\r
6055 #: lib/layouts/theorems.inc:119
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
\r
6056 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
\r
6060 #: lib/layouts/AEA.layout:274
\r lib/layouts/elsart.layout:400
\r
6061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362
\r lib/layouts/ijmpd.layout:371
\r
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:412
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
\r
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
\r
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:253
\r
6065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:271
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:274
\r
6066 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
\r
6067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
\r lib/layouts/theorems-order.inc:67
\r
6068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
\r
6069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:263
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:266
\r
6070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
\r
6071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
\r
6072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
\r
6073 #: lib/layouts/theorems.inc:253
\r lib/layouts/theorems.inc:271
\r
6074 #: lib/layouts/theorems.inc:274
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
\r
6075 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
\r
6079 #: lib/layouts/AEA.layout:276
\r lib/layouts/ijmpc.layout:363
\r
6080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
\r
6081 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
\r
6082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
\r
6084 msgid "Remark \\theremark."
6085 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6087 #: lib/layouts/AEA.layout:282
\r lib/layouts/llncs.layout:419
\r
6088 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
\r
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
\r
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:236
\r
6091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:248
\r
6092 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
\r
6093 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
\r lib/layouts/theorems-order.inc:61
\r
6094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
\r
6095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:238
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:241
\r
6096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
\r
6097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
\r
6098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
\r
6099 #: lib/layouts/theorems.inc:236
\r lib/layouts/theorems.inc:245
\r
6100 #: lib/layouts/theorems.inc:248
\r
6104 #: lib/layouts/AEA.layout:286
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:273
\r
6105 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
\r
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
\r
6108 msgid "Solution \\thesolution."
6109 msgstr "Conclusió \thetheorem."
6111 #: lib/layouts/AEA.layout:292
\r lib/layouts/elsart.layout:421
\r
6112 #: lib/layouts/europasscv.layout:223
\r lib/layouts/europasscv.layout:259
\r
6113 #: lib/layouts/europecv.layout:165
\r lib/layouts/moderncv.layout:378
\r
6114 #: lib/layouts/moderncv.layout:379
\r lib/layouts/moderncv.layout:400
\r
6115 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
\r lib/layouts/fixme.module:145
\r
6116 #: lib/layouts/fixme.module:186
\r
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
\r
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
\r
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
\r
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
\r
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
\r
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
\r
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
\r
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
\r
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
\r
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
\r
6130 #: lib/layouts/AEA.layout:300
\r src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6135 #: lib/layouts/AEA.layout:306
\r
6140 #: lib/layouts/AEA.layout:311
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:407
\r
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:1246
\r lib/layouts/elsart.layout:302
\r
6142 #: lib/layouts/foils.layout:281
\r lib/layouts/heb-article.layout:107
\r
6143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331
\r lib/layouts/ijmpd.layout:334
\r
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:385
\r lib/layouts/siamltex.layout:156
\r
6145 #: lib/layouts/svmono.layout:87
\r lib/layouts/svcommon.inc:637
\r
6146 #: lib/layouts/svcommon.inc:652
\r lib/layouts/svcommon.inc:655
\r
6147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82
\r lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
\r
6148 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
\r lib/layouts/theorems-bytype.module:48
\r
6150 msgstr "Demostració"
6152 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
\r
6153 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6156 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
\r
6157 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
\r
6159 msgid "Standard in Title"
6162 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
\r lib/layouts/iucr.layout:103
\r
6163 #: lib/layouts/iucr.layout:106
\r
6165 msgid "Author Footnote"
6166 msgstr "nota al peu"
6168 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
\r
6171 msgstr "nota al peu"
6173 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
\r
6174 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
\r
6175 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6178 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
\r
6179 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
\r
6180 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6183 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
\r
6184 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
\r
6189 msgid "IEEE Transactions"
6192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35
\r lib/layouts/aa.layout:36
\r
6193 #: lib/layouts/aapaper.layout:35
\r lib/layouts/aastex.layout:55
\r
6194 #: lib/layouts/achemso.layout:31
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
\r
6195 #: lib/layouts/agutex.layout:32
\r lib/layouts/amsart.layout:31
\r
6196 #: lib/layouts/amsbook.layout:32
\r lib/layouts/apa.layout:25
\r
6197 #: lib/layouts/apa6.layout:22
\r lib/layouts/beamer.layout:63
\r
6198 #: lib/layouts/broadway.layout:176
\r lib/layouts/chess.layout:30
\r
6199 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131
\r lib/layouts/dtk.layout:32
\r
6200 #: lib/layouts/egs.layout:19
\r lib/layouts/elsart.layout:48
\r
6201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33
\r lib/layouts/europasscv.layout:59
\r
6202 #: lib/layouts/europecv.layout:17
\r lib/layouts/foils.layout:31
\r
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31
\r lib/layouts/hollywood.layout:347
\r
6204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23
\r lib/layouts/ijmpd.layout:28
\r
6205 #: lib/layouts/iopart.layout:35
\r lib/layouts/iucr.layout:20
\r
6206 #: lib/layouts/jasatex.layout:36
\r lib/layouts/kluwer.layout:34
\r
6207 #: lib/layouts/lettre.layout:31
\r lib/layouts/llncs.layout:24
\r
6208 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31
\r lib/layouts/memoir.layout:32
\r
6209 #: lib/layouts/moderncv.layout:21
\r lib/layouts/paper.layout:14
\r
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:112
\r lib/layouts/revtex.layout:23
\r
6211 #: lib/layouts/revtex4.layout:45
\r lib/layouts/sciposter.layout:78
\r
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:11
\r
6213 #: lib/layouts/siamltex.layout:37
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:38
\r
6214 #: lib/layouts/simplecv.layout:18
\r lib/layouts/slides.layout:61
\r
6215 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
\r
6216 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
\r lib/layouts/scrclass.inc:17
\r
6217 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
\r lib/layouts/stdinsets.inc:555
\r
6218 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
\r lib/layouts/svcommon.inc:26
\r
6219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
\r src/insets/InsetRef.cpp:351
6223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66
\r lib/layouts/aa.layout:204
\r
6224 #: lib/layouts/aapaper.layout:78
\r lib/layouts/aapaper.layout:172
\r
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:129
\r lib/layouts/achemso.layout:53
\r
6226 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
\r lib/layouts/agutex.layout:56
\r
6227 #: lib/layouts/apa.layout:41
\r lib/layouts/apa6.layout:38
\r
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:890
\r lib/layouts/beamerposter.layout:21
\r
6229 #: lib/layouts/broadway.layout:189
\r lib/layouts/cl2emult.layout:41
\r
6230 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12
\r lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
\r
6231 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10
\r lib/layouts/ectaart.layout:16
\r
6232 #: lib/layouts/egs.layout:267
\r lib/layouts/elsart.layout:93
\r
6233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
\r lib/layouts/entcs.layout:40
\r
6234 #: lib/layouts/foils.layout:127
\r lib/layouts/hollywood.layout:333
\r
6235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107
\r lib/layouts/ijmpd.layout:112
\r
6236 #: lib/layouts/iopart.layout:58
\r lib/layouts/isprs.layout:94
\r
6237 #: lib/layouts/jasatex.layout:60
\r lib/layouts/jss.layout:40
\r
6238 #: lib/layouts/kluwer.layout:113
\r lib/layouts/latex8.layout:39
\r
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:108
\r lib/layouts/ltugboat.layout:140
\r
6240 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
\r lib/layouts/paper.layout:112
\r
6241 #: lib/layouts/powerdot.layout:44
\r lib/layouts/revtex.layout:96
\r
6242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197
\r lib/layouts/revtex4.layout:116
\r
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:275
\r
6244 #: lib/layouts/siamltex.layout:192
\r lib/layouts/simplecv.layout:133
\r
6245 #: lib/layouts/svmult.layout:47
\r lib/layouts/svprobth.layout:76
\r
6246 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
\r
6247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24
\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
\r
6248 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
\r lib/layouts/stdtitle.inc:14
\r
6249 #: lib/layouts/svcommon.inc:57
\r lib/layouts/svcommon.inc:323
\r
6253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:91
\r
6254 msgid "IEEE membership"
6257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:296
\r
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
\r
6267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118
\r lib/layouts/aa.layout:216
\r
6268 #: lib/layouts/aapaper.layout:84
\r lib/layouts/aapaper.layout:183
\r
6269 #: lib/layouts/aastex.layout:141
\r lib/layouts/achemso.layout:80
\r
6270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
\r lib/layouts/apa.layout:119
\r
6271 #: lib/layouts/apa6.layout:74
\r lib/layouts/beamer.layout:948
\r
6272 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31
\r lib/layouts/broadway.layout:204
\r
6273 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60
\r lib/layouts/ectaart.layout:109
\r
6274 #: lib/layouts/ectaart.layout:185
\r lib/layouts/ectaart.layout:188
\r
6275 #: lib/layouts/egs.layout:310
\r lib/layouts/elsart.layout:115
\r
6276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149
\r lib/layouts/entcs.layout:51
\r
6277 #: lib/layouts/foils.layout:135
\r lib/layouts/hollywood.layout:320
\r
6278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126
\r lib/layouts/ijmpd.layout:131
\r
6279 #: lib/layouts/iopart.layout:132
\r lib/layouts/isprs.layout:77
\r
6280 #: lib/layouts/jasatex.layout:86
\r lib/layouts/jss.layout:47
\r
6281 #: lib/layouts/kluwer.layout:168
\r lib/layouts/llncs.layout:183
\r
6282 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160
\r lib/layouts/paper.layout:122
\r
6283 #: lib/layouts/powerdot.layout:68
\r lib/layouts/revtex.layout:104
\r
6284 #: lib/layouts/siamltex.layout:218
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:144
\r
6285 #: lib/layouts/svmult.layout:79
\r lib/layouts/svprobth.layout:93
\r
6286 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
\r
6287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51
\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
\r
6288 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
\r lib/layouts/stdtitle.inc:35
\r
6289 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
\r
6293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
\r lib/layouts/beamer.layout:961
\r
6295 msgid "Short Author|S"
6298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
\r
6299 msgid "A short version of the author name"
6302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
\r
6305 msgstr "Informació del Autor:"
6307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
\r
6310 msgstr "Correu-e autor"
6312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
\r
6314 msgid "Author Affiliation"
6317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
\r lib/layouts/agutex.layout:114
\r
6319 msgid "Author affiliation"
6322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
\r
6325 msgstr "Correu-e autor"
6327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179
\r lib/layouts/elsarticle.layout:177
\r
6330 msgstr "Correu-e autor"
6332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
\r
6334 msgid "Special Paper Notice"
6335 msgstr "Caràcter especial|S"
6337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
\r
6338 msgid "After Title Text"
6341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
\r
6343 msgid "Page headings"
6346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
\r
6349 msgstr "Capçalera esquerra"
6351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
\r
6352 msgid "Left side of the header line"
6355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
\r lib/layouts/ijmpc.layout:65
\r
6356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
\r
6358 msgstr "Marca ambdós"
6360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
\r
6362 msgid "Publication ID"
6363 msgstr "Subvariació"
6365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
\r
6369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
\r
6370 msgid "Index Terms---"
6371 msgstr "Termes índex---"
6373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:291
\r
6375 msgid "Paragraph Start"
6376 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
6378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
\r
6381 msgstr "Primera capçalera:"
6383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
\r
6384 msgid "First character of first word"
6387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:315
\r
6391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:348
\r
6392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
\r lib/layouts/aa.layout:158
\r
6393 #: lib/layouts/aastex.layout:311
\r lib/layouts/aastex.layout:375
\r
6394 #: lib/layouts/aastex.layout:407
\r lib/layouts/achemso.layout:236
\r
6395 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
\r lib/layouts/agutex.layout:158
\r
6396 #: lib/layouts/agutex.layout:168
\r lib/layouts/agutex.layout:188
\r
6397 #: lib/layouts/agutex.layout:211
\r lib/layouts/apa.layout:213
\r
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
\r lib/layouts/egs.layout:527
\r
6399 #: lib/layouts/egs.layout:578
\r lib/layouts/elsarticle.layout:310
\r
6400 #: lib/layouts/europasscv.layout:424
\r lib/layouts/europecv.layout:289
\r
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427
\r lib/layouts/ijmpc.layout:451
\r
6402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440
\r lib/layouts/ijmpd.layout:464
\r
6403 #: lib/layouts/iopart.layout:249
\r lib/layouts/iopart.layout:271
\r
6404 #: lib/layouts/iopart.layout:295
\r lib/layouts/isprs.layout:210
\r
6405 #: lib/layouts/iucr.layout:235
\r lib/layouts/iucr.layout:241
\r
6406 #: lib/layouts/jasatex.layout:233
\r lib/layouts/jasatex.layout:273
\r
6407 #: lib/layouts/kluwer.layout:306
\r lib/layouts/llncs.layout:270
\r
6408 #: lib/layouts/moderncv.layout:497
\r lib/layouts/powerdot.layout:357
\r
6409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214
\r lib/layouts/revtex4.layout:241
\r
6410 #: lib/layouts/siamltex.layout:327
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:224
\r
6411 #: lib/layouts/simplecv.layout:157
\r lib/layouts/amsdefs.inc:201
\r
6412 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58
\r lib/layouts/svcommon.inc:544
\r
6413 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
\r
6417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
\r
6419 msgid "Peer Review Title"
6420 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
\r
6424 msgid "PeerReviewTitle"
6425 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:335
\r
6428 #: lib/layouts/aastex.layout:371
\r lib/layouts/ijmpc.layout:424
\r
6429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437
\r lib/layouts/kluwer.layout:326
\r
6430 #: lib/layouts/kluwer.layout:339
\r src/RowPainter.cpp:368
6434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
\r lib/layouts/iucr.layout:67
\r
6435 #: lib/layouts/jss.layout:119
\r
6439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
\r
6440 msgid "Short title for the appendix"
6443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344
\r lib/layouts/aapaper.layout:108
\r
6444 #: lib/layouts/aapaper.layout:222
\r lib/layouts/agutex.layout:207
\r
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
\r lib/layouts/book.layout:22
\r
6446 #: lib/layouts/book.layout:24
\r lib/layouts/cl2emult.layout:107
\r
6447 #: lib/layouts/egs.layout:577
\r lib/layouts/elsarticle.layout:306
\r
6448 #: lib/layouts/foils.layout:212
\r lib/layouts/ijmpc.layout:447
\r
6449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460
\r lib/layouts/jasatex.layout:269
\r
6450 #: lib/layouts/latex8.layout:127
\r lib/layouts/llncs.layout:269
\r
6451 #: lib/layouts/memoir.layout:250
\r lib/layouts/memoir.layout:252
\r
6452 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
\r lib/layouts/mwbk.layout:23
\r
6453 #: lib/layouts/mwbk.layout:25
\r lib/layouts/mwrep.layout:14
\r
6454 #: lib/layouts/mwrep.layout:16
\r lib/layouts/powerdot.layout:356
\r
6455 #: lib/layouts/recipebook.layout:47
\r lib/layouts/recipebook.layout:49
\r
6456 #: lib/layouts/report.layout:13
\r lib/layouts/report.layout:15
\r
6457 #: lib/layouts/scrbook.layout:30
\r lib/layouts/scrbook.layout:32
\r
6458 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12
\r lib/layouts/scrreprt.layout:14
\r
6459 #: lib/layouts/siamltex.layout:326
\r lib/layouts/simplecv.layout:155
\r
6460 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258
\r lib/layouts/tufte-book.layout:260
\r
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
\r lib/layouts/aguplus.inc:174
\r
6462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
\r lib/layouts/scrclass.inc:270
\r
6463 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54
\r lib/layouts/svcommon.inc:574
\r
6464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
6465 msgid "Bibliography"
6466 msgstr "Bibliografia"
6468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
\r lib/layouts/aastex.layout:403
\r
6469 #: lib/layouts/aastex.layout:417
\r lib/layouts/agutex.layout:223
\r
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
\r lib/layouts/cl2emult.layout:122
\r
6471 #: lib/layouts/egs.layout:593
\r lib/layouts/elsarticle.layout:322
\r
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463
\r lib/layouts/ijmpd.layout:476
\r
6473 #: lib/layouts/iopart.layout:283
\r lib/layouts/iopart.layout:298
\r
6474 #: lib/layouts/iucr.layout:239
\r lib/layouts/iucr.layout:246
\r
6475 #: lib/layouts/jasatex.layout:285
\r lib/layouts/kluwer.layout:347
\r
6476 #: lib/layouts/kluwer.layout:360
\r lib/layouts/llncs.layout:285
\r
6477 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
\r lib/layouts/siamltex.layout:342
\r
6478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
\r lib/layouts/stdstruct.inc:70
\r
6479 #: lib/layouts/svcommon.inc:590
\r src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6480 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6482 msgstr "Referències"
6484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
\r
6488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
\r lib/layouts/moderncv.layout:205
\r
6492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
\r
6493 msgid "Optional photo for biography"
6496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:397
\r
6497 #: lib/layouts/europasscv.layout:74
\r lib/layouts/europecv.layout:31
\r
6498 #: lib/layouts/g-brief.layout:36
\r lib/layouts/g-brief2.layout:44
\r
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83
\r lib/layouts/iucr.layout:211
\r
6500 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
\r lib/layouts/moderncv.layout:194
\r
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:148
\r
6502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:158
\r
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
\r lib/layouts/pdfcomment.module:29
\r
6504 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46
\r lib/layouts/pdfcomment.module:57
\r
6505 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134
\r src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6506 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:398
\r
6511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
\r
6513 msgid "Name of the author"
6514 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
6516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
\r
6518 msgid "Biography without photo"
6519 msgstr "BiografiaSenseFoto"
6521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
\r
6523 msgid "BiographyNoPhoto"
6526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408
\r lib/layouts/beamer.layout:1173
\r
6527 #: lib/layouts/elsart.layout:273
\r lib/layouts/elsart.layout:303
\r
6528 #: lib/layouts/foils.layout:221
\r lib/layouts/heb-article.layout:30
\r
6529 #: lib/layouts/heb-article.layout:108
\r lib/layouts/ijmpc.layout:334
\r
6530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
\r lib/layouts/llncs.layout:295
\r
6531 #: lib/layouts/siamltex.layout:118
\r lib/layouts/svcommon.inc:638
\r
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:26
\r
6533 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28
\r lib/layouts/theorems-case.inc:28
\r
6534 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:25
\r
6535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
\r lib/layouts/theorems.inc:26
\r
6536 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
\r
6541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414
\r lib/layouts/siamltex.layout:162
\r
6542 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
\r
6544 msgid "Alternative Proof String"
6545 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415
\r lib/layouts/siamltex.layout:163
\r
6549 msgid "An alternative proof string"
6550 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427
\r lib/layouts/beamer.layout:1249
\r
6553 #: lib/layouts/foils.layout:284
\r lib/layouts/llncs.layout:388
\r
6554 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
\r lib/layouts/svmono.layout:88
\r
6555 #: lib/layouts/svmono.layout:92
\r lib/layouts/svmono.layout:96
\r
6556 #: lib/layouts/svcommon.inc:647
\r lib/layouts/theorems-proof.inc:34
\r
6558 msgstr "Demostració."
6560 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
\r
6565 #: lib/layouts/RJournal.layout:4
\r lib/layouts/ctex-report.layout:4
\r
6566 #: lib/layouts/extreport.layout:4
\r lib/layouts/jreport.layout:4
\r
6567 #: lib/layouts/mwrep.layout:4
\r lib/layouts/report.layout:4
\r
6568 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4
\r lib/layouts/treport.layout:4
\r
6572 #: lib/layouts/RJournal.layout:52
\r lib/layouts/agutex.layout:149
\r
6573 #: lib/layouts/egs.layout:519
\r lib/layouts/kluwer.layout:275
\r
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:262
\r lib/layouts/siamltex.layout:273
\r
6575 #: lib/layouts/svglobal.layout:162
\r lib/layouts/svjog.layout:166
\r
6576 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
\r lib/layouts/amsdefs.inc:109
\r
6580 #: lib/layouts/RJournal.layout:63
\r lib/layouts/aa.layout:90
\r
6581 #: lib/layouts/aapaper.layout:87
\r lib/layouts/dinbrief.layout:264
\r
6582 #: lib/layouts/ectaart.layout:63
\r lib/layouts/egs.layout:254
\r
6583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223
\r lib/layouts/entcs.layout:61
\r
6584 #: lib/layouts/europasscv.layout:100
\r lib/layouts/europecv.layout:65
\r
6585 #: lib/layouts/g-brief.layout:182
\r lib/layouts/g-brief2.layout:40
\r
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775
\r lib/layouts/ijmpc.layout:144
\r
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:151
\r lib/layouts/isprs.layout:112
\r
6588 #: lib/layouts/jss.layout:74
\r lib/layouts/kluwer.layout:186
\r
6589 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
\r lib/layouts/revtex.layout:122
\r
6590 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107
\r lib/layouts/revtex4.layout:180
\r
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:49
\r
6592 #: lib/layouts/siamltex.layout:287
\r lib/layouts/aapaper.inc:29
\r
6593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122
\r lib/layouts/lyxmacros.inc:44
\r
6597 #: lib/layouts/RJournal.layout:76
\r lib/layouts/RJournal.layout:77
\r
6598 #: lib/layouts/aa.layout:374
\r lib/layouts/aa.layout:378
\r
6599 #: lib/layouts/aapaper.layout:90
\r lib/layouts/aastex.layout:191
\r
6600 #: lib/layouts/achemso.layout:93
\r lib/layouts/ectaart.layout:73
\r
6601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243
\r lib/layouts/europasscv.layout:122
\r
6602 #: lib/layouts/europecv.layout:71
\r lib/layouts/iopart.layout:166
\r
6603 #: lib/layouts/iucr.layout:132
\r lib/layouts/iucr.layout:133
\r
6604 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
\r lib/layouts/latex8.layout:65
\r
6605 #: lib/layouts/lettre.layout:46
\r lib/layouts/lettre.layout:399
\r
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:239
\r lib/layouts/moderncv.layout:177
\r
6607 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
\r lib/layouts/amsdefs.inc:149
\r
6608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
\r
6609 #: lib/layouts/svcommon.inc:677
\r lib/layouts/svcommon.inc:682
\r
6611 msgstr "Corre electrònic"
6613 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
\r
6617 #: lib/layouts/a0poster.layout:4
\r lib/layouts/beamerposter.layout:4
\r
6618 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
\r
6623 #: lib/layouts/a0poster.layout:41
\r lib/layouts/a0poster.layout:44
\r
6624 #: lib/layouts/a0poster.layout:71
\r lib/layouts/beamerposter.layout:53
\r
6625 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56
\r lib/layouts/beamerposter.layout:83
\r
6626 #: lib/layouts/sciposter.layout:128
\r lib/layouts/sciposter.layout:131
\r
6627 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
\r
6631 #: lib/layouts/a0poster.layout:57
\r lib/layouts/a0poster.layout:60
\r
6632 #: lib/layouts/a0poster.layout:86
\r lib/layouts/beamerposter.layout:69
\r
6633 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72
\r lib/layouts/beamerposter.layout:98
\r
6634 #: lib/layouts/sciposter.layout:144
\r lib/layouts/sciposter.layout:147
\r
6635 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
\r
6639 #: lib/layouts/a0poster.layout:63
\r lib/layouts/a0poster.layout:66
\r
6640 #: lib/layouts/a0poster.layout:92
\r lib/layouts/beamerposter.layout:75
\r
6641 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78
\r lib/layouts/beamerposter.layout:104
\r
6642 #: lib/layouts/sciposter.layout:150
\r lib/layouts/sciposter.layout:153
\r
6643 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
\r
6647 #: lib/layouts/a0poster.layout:69
\r lib/layouts/beamerposter.layout:81
\r
6648 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
\r
6649 msgid "Giant Snippet"
6652 #: lib/layouts/a0poster.layout:84
\r lib/layouts/beamerposter.layout:96
\r
6653 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
\r
6654 msgid "More Giant Snippet"
6657 #: lib/layouts/a0poster.layout:90
\r lib/layouts/beamerposter.layout:102
\r
6658 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
\r
6659 msgid "Most Giant Snippet"
6662 #: lib/layouts/aa.layout:3
\r
6663 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6666 #: lib/layouts/aa.layout:68
\r lib/layouts/aapaper.layout:81
\r
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:923
\r lib/layouts/beamerposter.layout:26
\r
6668 #: lib/layouts/kluwer.layout:132
\r lib/layouts/llncs.layout:131
\r
6669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134
\r lib/layouts/svprobth.layout:85
\r
6670 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
\r lib/layouts/acm-sigs.inc:10
\r
6671 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
\r lib/layouts/svcommon.inc:332
\r
6672 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
\r lib/layouts/tcolorbox.module:48
\r
6676 #: lib/layouts/aa.layout:108
\r lib/layouts/aapaper.layout:93
\r
6677 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
\r
6682 #: lib/layouts/aa.layout:117
\r lib/layouts/aapaper.inc:71
\r
6683 msgid "Offprint Requests to:"
6684 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
6686 #: lib/layouts/aa.layout:131
\r lib/layouts/svglobal.layout:131
\r
6687 #: lib/layouts/svjog.layout:135
\r lib/layouts/svprobth.layout:165
\r
6691 #: lib/layouts/aa.layout:140
\r
6692 msgid "Correspondence to:"
6693 msgstr "Correspondència a:"
6695 #: lib/layouts/aa.layout:166
\r lib/layouts/egs.layout:541
\r
6696 msgid "Acknowledgements."
6697 msgstr "Agraïments."
6699 #: lib/layouts/aa.layout:178
\r lib/layouts/aapaper.layout:66
\r
6700 #: lib/layouts/aapaper.layout:139
\r lib/layouts/aastex.layout:89
\r
6701 #: lib/layouts/amsart.layout:64
\r lib/layouts/amsbook.layout:55
\r
6702 #: lib/layouts/apa.layout:305
\r lib/layouts/apa6.layout:405
\r
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:236
\r lib/layouts/egs.layout:32
\r
6704 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
\r lib/layouts/europecv.layout:127
\r
6705 #: lib/layouts/isprs.layout:148
\r lib/layouts/iucr.layout:46
\r
6706 #: lib/layouts/jss.layout:25
\r lib/layouts/kluwer.layout:62
\r
6707 #: lib/layouts/latex8.layout:47
\r lib/layouts/llncs.layout:48
\r
6708 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47
\r lib/layouts/memoir.layout:87
\r
6709 #: lib/layouts/moderncv.layout:232
\r lib/layouts/paper.layout:60
\r
6710 #: lib/layouts/powerdot.layout:233
\r lib/layouts/revtex.layout:40
\r
6711 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30
\r lib/layouts/revtex4.layout:65
\r
6712 #: lib/layouts/siamltex.layout:367
\r lib/layouts/simplecv.layout:31
\r
6713 #: lib/layouts/spie.layout:21
\r lib/layouts/tufte-book.layout:90
\r
6714 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
\r lib/layouts/aguplus.inc:29
\r
6715 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
\r lib/layouts/numrevtex.inc:6
\r
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:80
\r lib/layouts/stdsections.inc:75
\r
6717 #: lib/layouts/svcommon.inc:195
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6721 #: lib/layouts/aa.layout:186
\r lib/layouts/aapaper.layout:70
\r
6722 #: lib/layouts/aapaper.layout:149
\r lib/layouts/aastex.layout:102
\r
6723 #: lib/layouts/amsart.layout:105
\r lib/layouts/amsbook.layout:65
\r
6724 #: lib/layouts/apa.layout:316
\r lib/layouts/apa6.layout:416
\r
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:295
\r lib/layouts/egs.layout:55
\r
6726 #: lib/layouts/isprs.layout:160
\r lib/layouts/iucr.layout:52
\r
6727 #: lib/layouts/jss.layout:29
\r lib/layouts/kluwer.layout:71
\r
6728 #: lib/layouts/latex8.layout:56
\r lib/layouts/llncs.layout:57
\r
6729 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68
\r lib/layouts/memoir.layout:102
\r
6730 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
\r lib/layouts/paper.layout:69
\r
6731 #: lib/layouts/revtex.layout:52
\r lib/layouts/siamltex.layout:378
\r
6732 #: lib/layouts/simplecv.layout:58
\r lib/layouts/tufte-book.layout:118
\r
6733 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
\r lib/layouts/aguplus.inc:44
\r
6734 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
\r lib/layouts/numrevtex.inc:15
\r
6735 #: lib/layouts/scrclass.inc:88
\r lib/layouts/stdsections.inc:105
\r
6736 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
\r
6740 #: lib/layouts/aa.layout:196
\r lib/layouts/aapaper.layout:74
\r
6741 #: lib/layouts/aapaper.layout:161
\r lib/layouts/aastex.layout:115
\r
6742 #: lib/layouts/amsart.layout:128
\r lib/layouts/amsbook.layout:74
\r
6743 #: lib/layouts/apa.layout:326
\r lib/layouts/apa6.layout:426
\r
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:354
\r lib/layouts/isprs.layout:170
\r
6745 #: lib/layouts/iucr.layout:60
\r lib/layouts/jss.layout:33
\r
6746 #: lib/layouts/kluwer.layout:81
\r lib/layouts/llncs.layout:66
\r
6747 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89
\r lib/layouts/memoir.layout:117
\r
6748 #: lib/layouts/paper.layout:78
\r lib/layouts/recipebook.layout:98
\r
6749 #: lib/layouts/revtex.layout:61
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:38
\r
6750 #: lib/layouts/revtex4.layout:74
\r lib/layouts/siamltex.layout:387
\r
6751 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
\r lib/layouts/db_stdsections.inc:44
\r
6752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
\r lib/layouts/scrclass.inc:96
\r
6753 #: lib/layouts/stdsections.inc:121
\r lib/layouts/svcommon.inc:213
\r
6754 msgid "Subsubsection"
6755 msgstr "Subsubsecció"
6757 #: lib/layouts/aa.layout:227
\r lib/layouts/aapaper.layout:99
\r
6758 #: lib/layouts/aapaper.layout:194
\r lib/layouts/aastex.layout:230
\r
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
\r lib/layouts/beamerposter.layout:41
\r
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
\r lib/layouts/egs.layout:489
\r
6761 #: lib/layouts/foils.layout:142
\r lib/layouts/frletter.layout:22
\r
6762 #: lib/layouts/g-brief.layout:191
\r lib/layouts/g-brief2.layout:54
\r
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862
\r lib/layouts/jasatex.layout:148
\r
6764 #: lib/layouts/kluwer.layout:152
\r lib/layouts/lettre.layout:52
\r
6765 #: lib/layouts/lettre.layout:214
\r lib/layouts/moderncv.layout:548
\r
6766 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
\r lib/layouts/revtex.layout:112
\r
6767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148
\r lib/layouts/revtex4.layout:124
\r
6768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:243
\r
6769 #: lib/layouts/siamltex.layout:237
\r lib/layouts/tufte-book.layout:43
\r
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
\r lib/layouts/amsdefs.inc:71
\r
6771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
\r lib/layouts/scrclass.inc:209
\r
6772 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54
\r lib/layouts/svcommon.inc:369
\r
6773 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
\r lib/external_templates:412
\r
6774 #: lib/external_templates:413
\r lib/external_templates:417
\r
6778 #: lib/layouts/aa.layout:239
\r
6780 msgid "institutemark"
6783 #: lib/layouts/aa.layout:243
\r lib/layouts/beamer.layout:998
\r
6785 msgid "Institute Mark"
6788 #: lib/layouts/aa.layout:262
\r
6790 msgid "Abstract (unstructured)"
6791 msgstr " (no instal·lada)"
6793 #: lib/layouts/aa.layout:278
\r lib/layouts/spie.layout:81
\r
6797 #: lib/layouts/aa.layout:296
\r
6799 msgid "Abstract (structured)"
6800 msgstr " (no instal·lada)"
6802 #: lib/layouts/aa.layout:300
\r
6807 #: lib/layouts/aa.layout:301
\r
6808 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6811 #: lib/layouts/aa.layout:305
\r
6815 #: lib/layouts/aa.layout:306
\r
6816 msgid "Aims of your work"
6819 #: lib/layouts/aa.layout:310
\r
6823 #: lib/layouts/aa.layout:311
\r
6824 msgid "Methods used in your work"
6827 #: lib/layouts/aa.layout:315
\r
6831 #: lib/layouts/aa.layout:316
\r
6832 msgid "Results of your work"
6835 #: lib/layouts/aa.layout:337
\r
6838 msgstr "Paraules clau"
6840 #: lib/layouts/aa.layout:351
\r lib/layouts/beamer.layout:971
\r
6841 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36
\r lib/layouts/cl2emult.layout:73
\r
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:220
\r lib/layouts/sciposter.layout:24
\r
6843 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
\r
6847 #: lib/layouts/aa.layout:362
\r lib/layouts/sciposter.layout:29
\r
6848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
\r
6852 #: lib/layouts/aapaper.layout:3
\r lib/layouts/aapaper.layout:14
\r
6853 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6856 #: lib/layouts/aapaper.layout:50
\r lib/layouts/apa.layout:357
\r
6857 #: lib/layouts/apa6.layout:457
\r lib/layouts/beamer.layout:80
\r
6858 #: lib/layouts/egs.layout:179
\r lib/layouts/powerdot.layout:255
\r
6859 #: lib/layouts/simplecv.layout:87
\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
\r
6860 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
\r lib/layouts/stdlists.inc:13
\r
6862 msgstr "Llista amb pics"
6864 #: lib/layouts/aapaper.layout:53
\r lib/layouts/apa.layout:380
\r
6865 #: lib/layouts/apa6.layout:481
\r lib/layouts/beamer.layout:114
\r
6866 #: lib/layouts/egs.layout:155
\r lib/layouts/powerdot.layout:304
\r
6867 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
\r lib/layouts/db_stdlists.inc:19
\r
6868 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
\r
6870 msgstr "Llista numerada"
6872 #: lib/layouts/aapaper.layout:56
\r lib/layouts/beamer.layout:154
\r
6873 #: lib/layouts/egs.layout:202
\r lib/layouts/hollywood.layout:130
\r
6874 #: lib/layouts/paper.layout:103
\r lib/layouts/scrlettr.layout:19
\r
6875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23
\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
\r
6876 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
\r lib/layouts/scrclass.inc:45
\r
6877 #: lib/layouts/stdlists.inc:67
\r lib/layouts/svcommon.inc:597
\r
6878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
\r
6882 #: lib/layouts/aapaper.layout:59
\r lib/layouts/apa.layout:358
\r
6883 #: lib/layouts/apa.layout:381
\r lib/layouts/apa.layout:406
\r
6884 #: lib/layouts/apa6.layout:458
\r lib/layouts/apa6.layout:482
\r
6885 #: lib/layouts/apa6.layout:507
\r lib/layouts/beamer.layout:81
\r
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:115
\r lib/layouts/beamer.layout:155
\r
6887 #: lib/layouts/egs.layout:138
\r lib/layouts/egs.layout:156
\r
6888 #: lib/layouts/egs.layout:180
\r lib/layouts/europasscv.layout:312
\r
6889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
\r lib/layouts/ijmpc.layout:305
\r
6890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
\r lib/layouts/ijmpd.layout:308
\r
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
\r lib/layouts/powerdot.layout:305
\r
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:39
\r
6893 #: lib/layouts/simplecv.layout:88
\r lib/layouts/scrclass.inc:52
\r
6894 #: lib/layouts/stdlists.inc:14
\r lib/layouts/stdlists.inc:40
\r
6895 #: lib/layouts/stdlists.inc:68
\r lib/layouts/stdlists.inc:97
\r
6896 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
\r lib/layouts/enumitem.module:85
\r
6897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
\r
6901 #: lib/layouts/aapaper.layout:96
\r lib/layouts/aapaper.inc:103
\r
6902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
\r src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6906 #: lib/layouts/aastex.layout:3
\r
6907 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6910 #: lib/layouts/aastex.layout:153
\r lib/layouts/achemso.layout:102
\r
6911 #: lib/layouts/apa.layout:159
\r lib/layouts/apa6.layout:149
\r
6912 #: lib/layouts/iucr.layout:175
\r lib/layouts/jasatex.layout:106
\r
6913 #: lib/layouts/latex8.layout:89
\r lib/layouts/moderncv.layout:344
\r
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:345
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:63
\r
6915 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:166
\r
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
\r lib/layouts/aguplus.inc:65
\r
6920 #: lib/layouts/aastex.layout:170
\r
6922 msgid "Altaffilation"
6925 #: lib/layouts/aastex.layout:179
\r lib/layouts/agutex.layout:124
\r
6926 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
6930 #: lib/layouts/aastex.layout:180
\r
6931 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6934 #: lib/layouts/aastex.layout:184
\r
6936 msgid "Alternative affiliation:"
6937 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6939 #: lib/layouts/aastex.layout:210
\r
6943 #: lib/layouts/aastex.layout:221
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
6944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
6945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
6946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
6950 #: lib/layouts/aastex.layout:261
\r
6952 msgid "altaffilmark"
6955 #: lib/layouts/aastex.layout:265
\r
6957 msgid "altaffiliation mark"
6960 #: lib/layouts/aastex.layout:296
\r
6961 msgid "Subject headings:"
6962 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
6964 #: lib/layouts/aastex.layout:310
\r lib/layouts/apa.layout:212
\r
6965 #: lib/layouts/egs.layout:526
\r lib/layouts/elsart.layout:445
\r
6966 #: lib/layouts/isprs.layout:209
\r lib/layouts/iucr.layout:230
\r
6967 #: lib/layouts/kluwer.layout:305
\r lib/layouts/kluwer.layout:317
\r
6968 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
\r lib/layouts/svcommon.inc:558
\r
6969 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
\r
6970 msgid "Acknowledgements"
6973 #: lib/layouts/aastex.layout:321
\r
6974 msgid "[Acknowledgements]"
6975 msgstr "[Agraïments]"
6977 #: lib/layouts/aastex.layout:331
\r
6979 msgstr "Posiciona figura"
6981 #: lib/layouts/aastex.layout:342
\r
6982 msgid "Place Figure here:"
6983 msgstr "Situa la figura aquí:"
6985 #: lib/layouts/aastex.layout:351
\r
6987 msgstr "Posiciona taula"
6989 #: lib/layouts/aastex.layout:362
\r
6990 msgid "Place Table here:"
6991 msgstr "Situa la taula aquí:"
6993 #: lib/layouts/aastex.layout:381
\r
6997 #: lib/layouts/aastex.layout:391
\r
7000 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
7002 #: lib/layouts/aastex.layout:431
\r
7003 msgid "NoteToEditor"
7004 msgstr "Nota a l'editor"
7006 #: lib/layouts/aastex.layout:443
\r
7007 msgid "Note to Editor:"
7008 msgstr "Nota a l'editor:"
7010 #: lib/layouts/aastex.layout:452
\r
7012 msgstr "Referències de la taula"
7014 #: lib/layouts/aastex.layout:464
\r
7015 msgid "References. ---"
7016 msgstr "Referències. ---"
7018 #: lib/layouts/aastex.layout:472
\r
7019 msgid "TableComments"
7020 msgstr "Comentaris de la taula"
7022 #: lib/layouts/aastex.layout:484
\r
7026 #: lib/layouts/aastex.layout:492
\r
7031 #: lib/layouts/aastex.layout:500
\r
7034 msgstr "nota al peu"
7036 #: lib/layouts/aastex.layout:507
\r
7038 msgid "tablenotemark"
7041 #: lib/layouts/aastex.layout:511
\r
7042 msgid "tablenote mark"
7045 #: lib/layouts/aastex.layout:529
\r
7047 msgstr "Llegenda de figura"
7049 #: lib/layouts/aastex.layout:530
\r
7053 #: lib/layouts/aastex.layout:536
\r
7054 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7057 #: lib/layouts/aastex.layout:551
\r
7059 msgstr "Instal·lació"
7061 #: lib/layouts/aastex.layout:563
\r
7063 msgstr "Instal·lació:"
7065 #: lib/layouts/aastex.layout:577
\r
7067 msgstr "Nom d'objecte"
7069 #: lib/layouts/aastex.layout:589
\r
7073 #: lib/layouts/aastex.layout:591
\r lib/layouts/aastex.layout:621
\r
7074 msgid "Recognized Name"
7077 #: lib/layouts/aastex.layout:592
\r
7078 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7081 #: lib/layouts/aastex.layout:607
\r
7083 msgstr "Conjunt de dades"
7085 #: lib/layouts/aastex.layout:619
\r
7087 msgstr "Conjunt de dades:"
7089 #: lib/layouts/aastex.layout:622
\r
7090 msgid "Separate the dataset ID from text"
7093 #: lib/layouts/achemso.layout:3
\r
7094 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7097 #: lib/layouts/achemso.layout:74
\r lib/layouts/apa.layout:257
\r
7098 #: lib/layouts/apa6.layout:357
\r lib/layouts/beamer.layout:209
\r
7099 #: lib/layouts/beamer.layout:262
\r lib/layouts/beamer.layout:321
\r
7100 #: lib/layouts/beamer.layout:380
\r lib/layouts/beamer.layout:904
\r
7101 #: lib/layouts/europecv.layout:135
\r lib/layouts/iopart.layout:65
\r
7102 #: lib/layouts/jasatex.layout:74
\r lib/layouts/memoir.layout:56
\r
7103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199
\r lib/layouts/siamltex.layout:205
\r
7104 #: lib/layouts/simplecv.layout:51
\r lib/layouts/tufte-book.layout:80
\r
7105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
\r lib/layouts/tufte-handout.layout:40
\r
7106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
\r lib/layouts/scrclass.inc:126
\r
7107 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
\r lib/layouts/scrclass.inc:148
\r
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:286
\r lib/layouts/scrclass.inc:309
\r
7109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562
\r lib/layouts/stdsections.inc:32
\r
7110 #: lib/layouts/stdsections.inc:63
\r lib/layouts/stdsections.inc:93
\r
7111 msgid "Short Title|S"
7112 msgstr "Títol curt|S"
7114 #: lib/layouts/achemso.layout:75
\r
7115 msgid "Short title which will appear in the running header"
7118 #: lib/layouts/achemso.layout:109
\r
7123 #: lib/layouts/achemso.layout:110
\r
7125 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7126 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
7128 #: lib/layouts/achemso.layout:115
\r
7130 msgid "Alt Affiliation"
7133 #: lib/layouts/achemso.layout:121
\r
7135 msgid "Also Affiliation"
7138 #: lib/layouts/achemso.layout:127
\r lib/layouts/europasscv.layout:116
\r
7139 #: lib/layouts/europecv.layout:93
\r lib/layouts/lettre.layout:42
\r
7140 #: lib/layouts/lettre.layout:343
\r lib/layouts/moderncv.layout:170
\r
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
\r lib/configure.py:718
\r
7145 #: lib/layouts/achemso.layout:133
\r lib/layouts/europasscv.layout:119
\r
7146 #: lib/layouts/europecv.layout:96
\r lib/layouts/lettre.layout:356
\r
7147 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
\r
7152 #: lib/layouts/achemso.layout:136
\r lib/layouts/dinbrief.layout:309
\r
7153 #: lib/layouts/g-brief.layout:119
\r lib/layouts/moderncv.layout:153
\r
7157 #: lib/layouts/achemso.layout:139
\r lib/layouts/g-brief.layout:122
\r
7158 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
\r
7162 #: lib/layouts/achemso.layout:143
\r
7164 msgid "Abbreviations"
7165 msgstr "Relacions AMS"
7167 #: lib/layouts/achemso.layout:149
\r
7169 msgid "Abbreviations:"
7172 #: lib/layouts/achemso.layout:164
\r lib/layouts/achemso.layout:176
\r
7177 #: lib/layouts/achemso.layout:170
\r
7179 msgid "List of Schemes"
7180 msgstr "Llista de branques"
7182 #: lib/layouts/achemso.layout:186
\r lib/layouts/achemso.layout:198
\r
7187 #: lib/layouts/achemso.layout:192
\r
7189 msgid "List of Charts"
7190 msgstr "Llista de branques"
7192 #: lib/layouts/achemso.layout:210
\r lib/layouts/achemso.layout:222
\r
7194 msgid "Graph[[mathematical]]"
7197 #: lib/layouts/achemso.layout:216
\r
7199 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7200 msgstr "Llista de gràfics"
7202 #: lib/layouts/achemso.layout:250
\r
7204 msgid "SupplementalInfo"
7205 msgstr "Suplementari"
7207 #: lib/layouts/achemso.layout:253
\r
7208 msgid "Supporting Information Available"
7211 #: lib/layouts/achemso.layout:256
\r
7214 msgstr "Autor índex general"
7216 #: lib/layouts/achemso.layout:260
\r
7217 msgid "Graphical TOC Entry"
7220 #: lib/layouts/achemso.layout:263
\r
7225 #: lib/layouts/achemso.layout:267
\r
7230 #: lib/layouts/achemso.layout:286
\r
7235 #: lib/layouts/achemso.layout:289
\r
7239 #: lib/layouts/achemso.layout:299
\r lib/layouts/achemso.layout:302
\r
7240 #: lib/languages:719
\r
7244 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
\r
7245 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7248 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
\r
7249 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7252 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
\r
7253 msgid "ACM SIGGRAPH"
7256 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
\r
7257 msgid "TOG online ID"
7260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
\r
7263 msgstr "Línia principal:"
7265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
\r
7270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
\r
7272 msgid "Volume number:"
7273 msgstr "No hi ha número"
7275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
\r
7278 msgstr "No hi ha número"
7280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
\r
7282 msgid "Article number:"
7285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
\r
7286 msgid "TOG article DOI"
7289 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
\r
7291 msgid "Article DOI:"
7294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
\r
7295 msgid "TOG project URL"
7298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
\r
7299 msgid "Project URL:"
7302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
\r
7303 msgid "TOG video URL"
7306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
\r
7310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
\r
7311 msgid "TOG data URL"
7314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
\r
7319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
\r
7320 msgid "TOG code URL"
7323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
\r
7328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
\r
7331 msgstr "Autor índex general:"
7333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
\r
7336 msgstr "Autor índex general:"
7338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
\r
7343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
\r
7345 msgid "Teaser image:"
7346 msgstr "ImatgeRaster"
7348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
\r
7350 msgid "CR categories"
7351 msgstr "Ca&tegoria:"
7353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
\r
7355 msgid "CR Categories:"
7356 msgstr "Ca&tegoria:"
7358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
\r
7363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
\r
7366 msgstr "Ca&tegoria:"
7368 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
\r
7373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
\r
7375 msgid "Number of the category"
7376 msgstr "Nombre de nivells"
7378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
\r
7381 msgstr "Ca&tegoria:"
7383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
\r
7387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
\r
7388 msgid "Third-level of the category"
7391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
\r
7396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
\r
7401 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
\r lib/layouts/elsart.layout:201
\r
7402 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190
\r lib/layouts/revtex4.layout:194
\r
7403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
\r
7408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
\r lib/layouts/jss.layout:179
\r
7409 #: lib/layouts/jss.layout:181
\r
7412 msgstr "Corre electrònic"
7414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
\r
7415 #: lib/layouts/agutex.layout:184
\r lib/layouts/apa.layout:234
\r
7416 #: lib/layouts/apa6.layout:302
\r lib/layouts/iopart.layout:245
\r
7417 #: lib/layouts/iopart.layout:259
\r lib/layouts/jasatex.layout:230
\r
7418 #: lib/layouts/jasatex.layout:236
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:212
\r
7419 #: lib/layouts/revtex4.layout:240
\r lib/layouts/revtex4.layout:250
\r
7420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:227
\r
7421 #: lib/layouts/spie.layout:91
\r
7422 msgid "Acknowledgments"
7425 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
\r
7426 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7429 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4
\r lib/layouts/docbook.layout:4
\r
7430 msgid "Articles (DocBook)"
7433 #: lib/layouts/agums.layout:3
\r
7434 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7437 #: lib/layouts/agutex.layout:3
\r
7438 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7441 #: lib/layouts/agutex.layout:74
\r
7446 #: lib/layouts/agutex.layout:92
\r lib/layouts/agutex.layout:96
\r
7448 msgid "Affiliation Mark"
7451 #: lib/layouts/agutex.layout:125
\r
7452 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7455 #: lib/layouts/agutex.layout:129
\r
7457 msgid "Author affiliation:"
7460 #: lib/layouts/agutex.layout:156
\r lib/layouts/amsbook.layout:127
\r
7461 #: lib/layouts/apa.layout:336
\r lib/layouts/apa6.layout:436
\r
7462 #: lib/layouts/egs.layout:75
\r lib/layouts/kluwer.layout:91
\r
7463 #: lib/layouts/llncs.layout:75
\r lib/layouts/ltugboat.layout:109
\r
7464 #: lib/layouts/memoir.layout:132
\r lib/layouts/paper.layout:87
\r
7465 #: lib/layouts/revtex.layout:70
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:45
\r
7466 #: lib/layouts/revtex4.layout:82
\r lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
\r
7467 #: lib/layouts/aguplus.inc:59
\r lib/layouts/db_stdsections.inc:52
\r
7468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
\r lib/layouts/scrclass.inc:104
\r
7469 #: lib/layouts/stdsections.inc:136
\r lib/layouts/svcommon.inc:222
\r
7473 #: lib/layouts/agutex.layout:196
\r
7475 msgid "Acknowledgments."
7476 msgstr "Agraïments."
7478 #: lib/layouts/amsart.layout:3
\r
7479 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7482 #: lib/layouts/amsart.layout:75
\r lib/layouts/amsbook.layout:84
\r
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:278
\r lib/layouts/egs.layout:603
\r
7484 #: lib/layouts/isprs.layout:180
\r lib/layouts/spie.layout:32
\r
7485 #: lib/layouts/aguplus.inc:37
\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
\r
7486 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35
\r lib/layouts/svcommon.inc:254
\r
7490 #: lib/layouts/amsart.layout:85
\r
7492 msgid "SpecialSection"
7493 msgstr "Secció especial"
7495 #: lib/layouts/amsart.layout:94
\r
7497 msgid "SpecialSection*"
7498 msgstr "Secció especial"
7500 #: lib/layouts/amsart.layout:96
\r lib/layouts/beamer.layout:280
\r
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:339
\r lib/layouts/beamer.layout:398
\r
7502 #: lib/layouts/memoir.layout:236
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:15
\r
7503 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:37
\r
7504 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:59
\r
7505 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:81
\r
7506 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
\r
7508 msgstr "Sense numerar"
7510 #: lib/layouts/amsart.layout:117
\r lib/layouts/amsbook.layout:93
\r
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:337
\r lib/layouts/egs.layout:623
\r
7512 #: lib/layouts/isprs.layout:191
\r lib/layouts/aguplus.inc:52
\r
7513 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:46
\r
7514 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
\r
7518 #: lib/layouts/amsart.layout:138
\r lib/layouts/amsbook.layout:101
\r
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:396
\r lib/layouts/isprs.layout:200
\r
7520 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:57
\r
7521 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
\r
7522 msgid "Subsubsection*"
7523 msgstr "Subsubsecció*"
7525 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
\r
7526 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7529 #: lib/layouts/amsbook.layout:4
\r lib/layouts/book.layout:4
\r
7530 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4
\r lib/layouts/extbook.layout:4
\r
7531 #: lib/layouts/jbook.layout:4
\r lib/layouts/jsbook.layout:4
\r
7532 #: lib/layouts/memoir.layout:4
\r lib/layouts/mwbk.layout:4
\r
7533 #: lib/layouts/recipebook.layout:4
\r lib/layouts/scrbook.layout:4
\r
7534 #: lib/layouts/svmono.layout:4
\r lib/layouts/svmult.layout:4
\r
7535 #: lib/layouts/tbook.layout:4
\r lib/layouts/tufte-book.layout:4
\r
7538 msgstr "&Punts d'interès"
7540 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
\r
7541 msgid "Chapter Exercises"
7542 msgstr "Capítol d'exercicis"
7544 #: lib/layouts/apa.layout:3
\r
7545 msgid "American Psychological Association (APA)"
7548 #: lib/layouts/apa.layout:54
\r
7550 msgstr "CapçaleraDreta"
7552 #: lib/layouts/apa.layout:63
\r
7553 msgid "Right header:"
7554 msgstr "Capaçalera dreta:"
7556 #: lib/layouts/apa.layout:87
\r lib/layouts/apa6.layout:242
\r
7560 #: lib/layouts/apa.layout:105
\r lib/layouts/apa6.layout:60
\r
7561 msgid "Short title:"
7562 msgstr "Títol curt:"
7564 #: lib/layouts/apa.layout:135
\r lib/layouts/apa6.layout:90
\r
7568 #: lib/layouts/apa.layout:143
\r lib/layouts/apa6.layout:98
\r
7569 msgid "ThreeAuthors"
7572 #: lib/layouts/apa.layout:151
\r lib/layouts/apa6.layout:106
\r
7574 msgstr "QuatreAutors"
7576 #: lib/layouts/apa.layout:172
\r lib/layouts/apa6.layout:162
\r
7577 #: lib/layouts/egs.layout:346
\r lib/layouts/iucr.layout:179
\r
7578 #: lib/layouts/jss.layout:78
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:77
\r
7579 #: lib/layouts/revtex4.layout:144
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
\r
7580 msgid "Affiliation:"
7583 #: lib/layouts/apa.layout:181
\r lib/layouts/apa6.layout:170
\r
7584 msgid "TwoAffiliations"
7585 msgstr "DuesAfiliacions"
7587 #: lib/layouts/apa.layout:189
\r lib/layouts/apa6.layout:177
\r
7588 msgid "ThreeAffiliations"
7589 msgstr "TresAfiliacions"
7591 #: lib/layouts/apa.layout:197
\r lib/layouts/apa6.layout:184
\r
7592 msgid "FourAffiliations"
7593 msgstr "QuatreAfiliacions"
7595 #: lib/layouts/apa.layout:225
\r lib/layouts/iucr.layout:234
\r
7596 msgid "Acknowledgements:"
7597 msgstr "Agraïments:"
7599 #: lib/layouts/apa.layout:239
\r lib/layouts/apa6.layout:339
\r
7601 msgstr "LíniaGruixuda"
7603 #: lib/layouts/apa.layout:250
\r lib/layouts/apa6.layout:350
\r
7608 #: lib/layouts/apa.layout:251
\r lib/layouts/apa6.layout:351
\r
7609 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556
\r src/insets/InsetCaption.cpp:404
7614 #: lib/layouts/apa.layout:258
\r lib/layouts/apa6.layout:358
\r
7615 #: lib/layouts/scrclass.inc:287
\r lib/layouts/scrclass.inc:310
\r
7616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
\r
7618 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7619 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7621 #: lib/layouts/apa.layout:273
\r lib/layouts/apa6.layout:373
\r
7623 msgstr "AjustaFigura"
7625 #: lib/layouts/apa.layout:279
\r lib/layouts/apa6.layout:379
\r
7627 msgstr "AjustaMapaDeBits"
7629 #: lib/layouts/apa.layout:346
\r lib/layouts/apa6.layout:446
\r
7630 #: lib/layouts/egs.layout:93
\r lib/layouts/kluwer.layout:101
\r
7631 #: lib/layouts/llncs.layout:85
\r lib/layouts/memoir.layout:147
\r
7632 #: lib/layouts/paper.layout:96
\r lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
\r
7633 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
\r lib/layouts/scrclass.inc:112
\r
7634 #: lib/layouts/stdsections.inc:147
\r lib/layouts/svcommon.inc:233
\r
7635 msgid "Subparagraph"
7636 msgstr "Subparàgraf"
7638 #: lib/layouts/apa.layout:374
\r lib/layouts/apa.layout:399
\r
7639 #: lib/layouts/apa6.layout:475
\r lib/layouts/apa6.layout:500
\r
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:92
\r lib/layouts/beamer.layout:130
\r
7641 #: lib/layouts/egs.layout:173
\r lib/layouts/egs.layout:196
\r
7642 #: lib/layouts/europasscv.layout:330
\r lib/layouts/powerdot.layout:280
\r
7643 #: lib/layouts/powerdot.layout:332
\r lib/layouts/stdlists.inc:33
\r
7644 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
\r lib/layouts/theorems-case.inc:53
\r
7646 msgid "Custom Item|s"
7647 msgstr "No hi ha més notes"
7649 #: lib/layouts/apa.layout:375
\r lib/layouts/apa.layout:400
\r
7650 #: lib/layouts/apa6.layout:476
\r lib/layouts/apa6.layout:501
\r
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:93
\r lib/layouts/beamer.layout:131
\r
7652 #: lib/layouts/egs.layout:174
\r lib/layouts/egs.layout:197
\r
7653 #: lib/layouts/europasscv.layout:331
\r lib/layouts/powerdot.layout:281
\r
7654 #: lib/layouts/powerdot.layout:333
\r lib/layouts/stdlists.inc:34
\r
7655 #: lib/layouts/stdlists.inc:63
\r lib/layouts/theorems-case.inc:54
\r
7656 msgid "A customized item string"
7659 #: lib/layouts/apa.layout:405
\r lib/layouts/apa6.layout:506
\r
7663 #: lib/layouts/apa.layout:422
\r lib/layouts/apa.layout:423
\r
7664 #: lib/layouts/apa6.layout:523
\r lib/layouts/apa6.layout:524
\r
7665 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
\r
7666 msgid "(\\alph{enumii})"
7667 msgstr "(\\alph{enumii})"
7669 #: lib/layouts/apa6.layout:3
\r
7670 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7673 #: lib/layouts/apa6.layout:113
\r
7678 #: lib/layouts/apa6.layout:120
\r
7683 #: lib/layouts/apa6.layout:127
\r
7686 msgstr "Capçalera esquerra"
7688 #: lib/layouts/apa6.layout:136
\r
7690 msgid "Left header:"
7691 msgstr "Capçalera esquerra:"
7693 #: lib/layouts/apa6.layout:191
\r
7695 msgid "FiveAffiliations"
7698 #: lib/layouts/apa6.layout:198
\r
7700 msgid "SixAffiliations"
7703 #: lib/layouts/apa6.layout:206
\r lib/layouts/beamer.layout:1504
\r
7704 #: lib/layouts/elsart.layout:407
\r lib/layouts/iopart.layout:101
\r
7705 #: lib/layouts/llncs.layout:371
\r lib/layouts/powerdot.layout:206
\r
7706 #: lib/layouts/slides.layout:169
\r lib/layouts/stdinsets.inc:136
\r
7707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
\r
7708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
\r
7709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
\r
7710 #: lib/layouts/fixme.module:103
\r
7711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
\r
7712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
\r
7713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
\r
7714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
\r
7715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
\r
7716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
\r
7717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
\r
7718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
\r
7719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
\r
7720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
\r
7724 #: lib/layouts/apa6.layout:274
\r
7729 #: lib/layouts/apa6.layout:293
\r
7731 msgid "Author Note:"
7732 msgstr "Informació del Autor:"
7734 #: lib/layouts/apa6.layout:307
\r lib/layouts/egs.layout:355
\r
7738 #: lib/layouts/apa6.layout:308
\r lib/layouts/apa6.layout:316
\r
7739 #: lib/layouts/apa6.layout:325
\r lib/layouts/apa6.layout:333
\r
7742 msgstr "Preamble LaTeX"
7744 #: lib/layouts/apa6.layout:324
\r
7746 msgstr "Número de còpies"
7748 #: lib/layouts/apa6.layout:332
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
\r
7749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
\r
7754 #: lib/layouts/apa6.layout:473
\r
7758 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
\r
7760 msgid "Arabic Article"
7761 msgstr "Àrab (Arabi)"
7763 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
\r
7764 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7767 #: lib/layouts/article.layout:3
\r
7768 msgid "Article (Standard Class)"
7771 #: lib/layouts/article.layout:20
\r lib/layouts/beamer.layout:196
\r
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:223
\r lib/layouts/memoir.layout:54
\r
7773 #: lib/layouts/mwart.layout:25
\r lib/layouts/paper.layout:48
\r
7774 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22
\r lib/layouts/svmult.layout:103
\r
7775 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
\r lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
\r
7776 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
\r lib/layouts/scrclass.inc:61
\r
7777 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
\r lib/layouts/svcommon.inc:108
\r
7781 #: lib/layouts/article.layout:31
\r lib/layouts/mwart.layout:35
\r
7782 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31
\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
\r
7783 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
\r lib/layouts/svcommon.inc:245
\r
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:3
\r
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:4
\r lib/layouts/foils.layout:4
\r
7792 #: lib/layouts/powerdot.layout:4
\r lib/layouts/seminar.layout:4
\r
7793 #: lib/layouts/slides.layout:4
\r
7795 msgid "Presentations"
7796 msgstr "Presentació"
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:86
\r lib/layouts/beamer.layout:120
\r
7799 #: lib/layouts/beamer.layout:160
\r lib/layouts/beamer.layout:442
\r
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:501
\r lib/layouts/beamer.layout:556
\r
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:585
\r lib/layouts/beamer.layout:788
\r
7802 #: lib/layouts/beamer.layout:816
\r lib/layouts/beamer.layout:1110
\r
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
\r lib/layouts/beamer.layout:1160
\r
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
\r
7806 msgid "Overlay Specifications|v"
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:87
\r lib/layouts/beamer.layout:121
\r
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:161
\r
7811 msgid "Overlay specifications for this list"
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:96
\r lib/layouts/beamer.layout:134
\r
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:170
\r lib/layouts/beamer.layout:712
\r
7816 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
\r lib/layouts/powerdot.layout:336
\r
7817 msgid "Item Overlay Specifications"
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:97
\r lib/layouts/beamer.layout:135
\r
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:171
\r lib/layouts/beamer.layout:555
\r
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:584
\r lib/layouts/beamer.layout:713
\r
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:787
\r lib/layouts/beamer.layout:815
\r
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
\r lib/layouts/beamer.layout:1133
\r
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
\r lib/layouts/beamer.layout:1317
\r
7826 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
\r lib/layouts/powerdot.layout:337
\r
7829 msgstr "Diapositiva*"
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:98
\r lib/layouts/beamer.layout:136
\r
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:172
\r lib/layouts/beamer.layout:714
\r
7833 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
\r lib/layouts/powerdot.layout:338
\r
7834 msgid "Overlay specifications for this item"
7837 #: lib/layouts/beamer.layout:126
\r
7839 msgid "Mini Template"
7842 #: lib/layouts/beamer.layout:127
\r
7843 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:166
\r
7848 msgid "Longest label|s"
7849 msgstr "Etiqueta més &llarga"
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:167
\r
7852 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:197
\r lib/layouts/beamer.layout:237
\r
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:296
\r lib/layouts/beamer.layout:355
\r
7857 #: lib/layouts/egs.layout:33
\r lib/layouts/egs.layout:56
\r
7858 #: lib/layouts/europasscv.layout:187
\r lib/layouts/europecv.layout:128
\r
7859 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48
\r lib/layouts/ltugboat.layout:69
\r
7860 #: lib/layouts/memoir.layout:207
\r lib/layouts/moderncv.layout:233
\r
7861 #: lib/layouts/powerdot.layout:235
\r lib/layouts/simplecv.layout:32
\r
7862 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65
\r lib/layouts/tufte-book.layout:91
\r
7863 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
\r lib/layouts/scrclass.inc:168
\r
7864 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
\r lib/layouts/stdsections.inc:46
\r
7865 #: lib/layouts/stdsections.inc:76
\r lib/layouts/svcommon.inc:117
\r
7866 #: lib/layouts/svcommon.inc:158
\r lib/layouts/svcommon.inc:171
\r
7867 #: lib/layouts/svcommon.inc:183
\r lib/layouts/svcommon.inc:415
\r
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:202
\r lib/layouts/beamer.layout:255
\r
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:286
\r lib/layouts/beamer.layout:314
\r
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:345
\r lib/layouts/beamer.layout:373
\r
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:404
\r
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:203
\r lib/layouts/beamer.layout:256
\r
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:287
\r lib/layouts/beamer.layout:315
\r
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:346
\r lib/layouts/beamer.layout:374
\r
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:405
\r
7884 msgid "Mode Specification|S"
7885 msgstr "Tanca la secció"
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:204
\r lib/layouts/beamer.layout:257
\r
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:288
\r lib/layouts/beamer.layout:316
\r
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:347
\r lib/layouts/beamer.layout:375
\r
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:406
\r
7891 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:210
\r lib/layouts/memoir.layout:57
\r
7895 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
\r lib/layouts/scrclass.inc:127
\r
7896 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
\r
7898 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7899 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:252
\r
7902 msgid "Section \\arabic{section}"
7903 msgstr "Secció \\arabic{section}"
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:263
\r lib/layouts/simplecv.layout:52
\r
7906 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
\r lib/layouts/scrclass.inc:149
\r
7907 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
\r
7909 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7910 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7912 #: lib/layouts/beamer.layout:274
\r lib/layouts/powerdot.layout:245
\r
7913 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
\r
7914 msgid "\\Alph{section}"
7915 msgstr "\\Alph{section}"
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:311
\r
7918 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7919 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:322
\r
7923 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7924 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:333
\r
7927 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7928 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:370
\r
7933 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7934 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7936 #: lib/layouts/beamer.layout:381
\r
7938 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:392
\r
7943 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7944 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:418
\r lib/layouts/beamer.layout:424
\r
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:419
\r lib/layouts/beamer.layout:495
\r
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:539
\r lib/layouts/beamer.layout:569
\r
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:441
\r lib/layouts/beamer.layout:848
\r
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
\r lib/layouts/beamer.layout:1340
\r
7957 #: lib/layouts/beamer.layout:1358
\r lib/layouts/beamer.layout:1376
\r
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:1394
\r lib/layouts/beamer.layout:1412
\r
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:1431
\r lib/layouts/beamer.layout:1450
\r
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:1469
\r lib/layouts/beamer.layout:1488
\r
7961 #: lib/layouts/beamer.layout:1512
\r lib/layouts/pdfform.module:123
\r
7966 #: lib/layouts/beamer.layout:443
\r lib/layouts/beamer.layout:502
\r
7967 msgid "Overlay specifications for this frame"
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:448
\r lib/layouts/beamer.layout:507
\r
7971 msgid "Default Overlay Specifications"
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:449
\r lib/layouts/beamer.layout:508
\r
7975 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:454
\r lib/layouts/beamer.layout:476
\r
7979 #: lib/layouts/beamer.layout:487
\r lib/layouts/beamer.layout:513
\r
7981 msgid "Frame Options"
7982 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:455
\r lib/layouts/beamer.layout:477
\r
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:488
\r lib/layouts/beamer.layout:514
\r
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:614
\r lib/layouts/litinsets.inc:41
\r
7987 #: lib/layouts/litinsets.inc:42
\r lib/layouts/fixme.module:63
\r
7988 #: lib/layouts/fixme.module:98
\r lib/layouts/fixme.module:140
\r
7989 #: lib/layouts/fixme.module:181
\r lib/layouts/initials.module:34
\r
7990 #: lib/layouts/lilypond.module:36
\r lib/layouts/todonotes.module:71
\r
7991 #: lib/layouts/todonotes.module:83
\r lib/layouts/todonotes.module:100
\r
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:456
\r lib/layouts/beamer.layout:478
\r
7997 #: lib/layouts/beamer.layout:489
\r lib/layouts/beamer.layout:515
\r
7998 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:459
\r
8004 msgstr "SubtítolFotograma"
8006 #: lib/layouts/beamer.layout:460
\r
8007 msgid "Enter the frame title here"
8010 #: lib/layouts/beamer.layout:472
\r
8013 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:474
\r
8017 msgid "Frame (plain)"
8018 msgstr "LaTeX (pla)"
8020 #: lib/layouts/beamer.layout:483
\r
8022 msgid "FragileFrame"
8023 msgstr "ComençaFotograma"
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:485
\r
8027 msgid "Frame (fragile)"
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:494
\r
8032 msgstr "AltreCopFotograma"
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:500
\r lib/layouts/powerdot.layout:126
\r
8035 #: lib/layouts/seminar.layout:108
\r lib/layouts/slides.layout:91
\r
8036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:527
\r
8042 msgid "Repeat frame with label"
8043 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:538
\r
8048 msgstr "SubtítolFotograma"
8050 #: lib/layouts/beamer.layout:557
\r lib/layouts/beamer.layout:586
\r
8051 #: lib/layouts/beamer.layout:789
\r lib/layouts/beamer.layout:817
\r
8052 #: lib/layouts/beamer.layout:850
\r lib/layouts/beamer.layout:1111
\r
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
\r lib/layouts/beamer.layout:1161
\r
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
\r lib/layouts/beamer.layout:1319
\r
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:1342
\r lib/layouts/beamer.layout:1360
\r
8056 #: lib/layouts/beamer.layout:1378
\r lib/layouts/beamer.layout:1396
\r
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:1414
\r lib/layouts/beamer.layout:1433
\r
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:1452
\r lib/layouts/beamer.layout:1471
\r
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:1490
\r lib/layouts/beamer.layout:1514
\r
8060 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:562
\r
8065 msgid "Short Frame Title|S"
8066 msgstr "Títol curt|S"
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:563
\r
8069 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:568
\r
8073 msgid "FrameSubtitle"
8074 msgstr "SubtítolFotograma"
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:597
\r lib/layouts/moderncv.layout:303
\r
8077 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
\r
8081 #: lib/layouts/beamer.layout:598
\r lib/layouts/beamer.layout:624
\r
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:625
\r lib/layouts/beamer.layout:635
\r
8083 #: lib/layouts/moderncv.layout:282
\r lib/layouts/multicol.module:14
\r
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:610
\r
8089 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8090 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:613
\r lib/layouts/powerdot.layout:457
\r
8094 msgid "Column Options"
8095 msgstr "Paràmetres del document"
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:615
\r
8098 msgid "Column options (see beamer manual)"
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:638
\r
8103 msgid "Column Placement Options"
8104 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:639
\r
8107 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:651
\r
8111 msgid "ColumnsCenterAligned"
8112 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:654
\r
8115 msgid "Columns (center aligned)"
8116 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:659
\r
8119 msgid "ColumnsTopAligned"
8120 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:662
\r
8123 msgid "Columns (top aligned)"
8124 msgstr "columnes (aliniament superior)"
8126 #: lib/layouts/beamer.layout:672
\r lib/layouts/powerdot.layout:471
\r
8128 msgstr "Fes una pausa"
8130 #: lib/layouts/beamer.layout:673
\r lib/layouts/beamer.layout:701
\r
8131 #: lib/layouts/beamer.layout:736
\r lib/layouts/beamer.layout:768
\r
8132 #: lib/layouts/beamer.layout:796
\r lib/layouts/powerdot.layout:472
\r
8135 msgstr "ÀreaRecobriment"
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:679
\r lib/layouts/powerdot.layout:478
\r
8139 msgid "Pause number"
8140 msgstr "Número de pàgina"
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:680
\r lib/layouts/powerdot.layout:479
\r
8143 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:691
\r lib/layouts/powerdot.layout:490
\r
8147 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8148 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:700
\r lib/layouts/beamer.layout:728
\r
8152 msgstr "Sobreimprimieix"
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:707
\r
8156 msgid "Overprint Area Width"
8157 msgstr "Sobreimprimieix"
8159 #: lib/layouts/beamer.layout:708
\r lib/layouts/europasscv.layout:175
\r
8160 #: lib/layouts/moderncv.layout:308
\r lib/layouts/graphicboxes.module:48
\r
8161 #: lib/layouts/sectionbox.module:21
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:709
\r
8166 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8169 #: lib/layouts/beamer.layout:735
\r
8171 msgstr "ÀreaRecobriment"
8173 #: lib/layouts/beamer.layout:745
\r
8175 msgstr "Àrea de recobriment"
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:755
\r
8179 msgid "Overlay Area Width"
8180 msgstr "ÀreaRecobriment"
8182 #: lib/layouts/beamer.layout:756
\r
8184 msgid "The width of the overlay area"
8185 msgstr "Amplada fixa de la columna"
8187 #: lib/layouts/beamer.layout:760
\r
8189 msgid "Overlay Area Height"
8190 msgstr "ÀreaRecobriment"
8192 #: lib/layouts/beamer.layout:761
\r lib/layouts/moderncv.layout:210
\r
8193 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8197 #: lib/layouts/beamer.layout:762
\r
8198 msgid "The height of the overlay area"
8201 #: lib/layouts/beamer.layout:767
\r lib/layouts/beamer.layout:1422
\r
8202 #: lib/layouts/beamer.layout:1424
\r lib/layouts/powerdot.layout:603
\r
8204 msgstr "Sense cobrir"
8206 #: lib/layouts/beamer.layout:777
\r
8207 msgid "Uncovered on slides"
8208 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
8210 #: lib/layouts/beamer.layout:795
\r lib/layouts/beamer.layout:1403
\r
8211 #: lib/layouts/beamer.layout:1405
\r lib/layouts/powerdot.layout:609
\r
8215 #: lib/layouts/beamer.layout:805
\r
8216 msgid "Only on slides"
8217 msgstr "Només a les diapositives"
8219 #: lib/layouts/beamer.layout:828
\r
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:829
\r
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:838
\r
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:849
\r
8235 msgid "Action Specification|S"
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:855
\r
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:856
\r
8244 msgid "Enter the block title here"
8247 #: lib/layouts/beamer.layout:867
\r
8249 msgid "ExampleBlock"
8250 msgstr "BlocExemple"
8252 #: lib/layouts/beamer.layout:870
\r
8254 msgid "Example Block:"
8255 msgstr "BlocExemple"
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:876
\r
8262 #: lib/layouts/beamer.layout:879
\r
8264 msgid "Alert Block:"
8267 #: lib/layouts/beamer.layout:891
\r lib/layouts/beamer.layout:924
\r
8268 #: lib/layouts/beamer.layout:949
\r lib/layouts/beamer.layout:972
\r
8269 #: lib/layouts/beamer.layout:1016
\r lib/layouts/beamer.layout:1039
\r
8274 #: lib/layouts/beamer.layout:905
\r
8275 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8278 #: lib/layouts/beamer.layout:915
\r
8280 msgid "Title (Plain Frame)"
8281 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
8283 #: lib/layouts/beamer.layout:937
\r
8285 msgid "Short Subtitle|S"
8286 msgstr "Títol curt|S"
8288 #: lib/layouts/beamer.layout:938
\r
8289 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8292 #: lib/layouts/beamer.layout:962
\r
8293 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:984
\r
8298 msgid "Short Institute|S"
8299 msgstr "Títol curt|S"
8301 #: lib/layouts/beamer.layout:985
\r
8302 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8305 #: lib/layouts/beamer.layout:994
\r
8307 msgid "InstituteMark"
8310 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
\r
8312 msgid "Short Date|S"
8313 msgstr "Títol curt|S"
8315 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
\r
8316 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8319 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
\r lib/layouts/beamerposter.layout:46
\r
8320 msgid "TitleGraphic"
8321 msgstr "GràficTítol"
8323 #: lib/layouts/beamer.layout:1091
\r lib/layouts/egs.layout:102
\r
8324 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
\r lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
\r
8325 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
\r
8329 #: lib/layouts/beamer.layout:1117
\r lib/layouts/egs.layout:121
\r
8330 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
\r lib/layouts/powerdot.layout:401
\r
8331 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
\r
8336 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
\r lib/layouts/egs.layout:224
\r
8337 #: lib/layouts/powerdot.layout:421
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:54
\r
8341 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
\r lib/layouts/foils.layout:312
\r
8342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:71
\r
8344 msgstr "Corol·lari."
8346 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
\r lib/layouts/beamer.layout:1341
\r
8347 #: lib/layouts/beamer.layout:1359
\r lib/layouts/beamer.layout:1377
\r
8348 #: lib/layouts/beamer.layout:1395
\r lib/layouts/beamer.layout:1413
\r
8349 #: lib/layouts/beamer.layout:1432
\r lib/layouts/beamer.layout:1451
\r
8350 #: lib/layouts/beamer.layout:1470
\r lib/layouts/beamer.layout:1489
\r
8351 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
\r
8353 msgid "Action Specifications|S"
8356 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:61
\r
8357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
\r
8358 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34
\r lib/layouts/theorems.inc:33
\r
8360 msgid "Additional Theorem Text"
8361 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:1202
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:62
\r
8364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:34
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
\r
8365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:35
\r lib/layouts/theorems.inc:34
\r
8366 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:1209
\r lib/layouts/foils.layout:326
\r
8370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:157
\r
8374 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
\r
8376 msgstr "Definicions"
8378 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
\r
8379 msgid "Definitions."
8380 msgstr "Definicions. "
8382 #: lib/layouts/beamer.layout:1221
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:181
\r
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
\r
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
\r
8394 #: lib/layouts/beamer.layout:1234
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
\r
8395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
\r
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:142
\r
8397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:152
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:155
\r
8398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
\r
8399 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:145
\r
8400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
\r
8401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
\r
8402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
\r
8403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
\r
8404 #: lib/layouts/theorems.inc:142
\r lib/layouts/theorems.inc:152
\r
8405 #: lib/layouts/theorems.inc:155
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
\r
8406 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
\r
8410 #: lib/layouts/beamer.layout:1237
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:139
\r
8414 #: lib/layouts/beamer.layout:1243
\r lib/layouts/foils.layout:305
\r
8415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:88
\r
8419 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
\r lib/layouts/foils.layout:298
\r
8420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:30
\r
8424 #: lib/layouts/beamer.layout:1263
\r lib/layouts/egs.layout:657
\r
8425 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
\r lib/layouts/lyxmacros.inc:12
\r
8429 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
\r
8431 msgstr "ElementNota"
8433 #: lib/layouts/beamer.layout:1331
\r lib/layouts/beamer.layout:1333
\r
8434 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8438 #: lib/layouts/beamer.layout:1349
\r lib/layouts/ectaart.layout:146
\r
8441 msgstr "Estil èmfasi|E"
8443 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
\r
8448 #: lib/layouts/beamer.layout:1367
\r lib/layouts/beamer.layout:1369
\r
8452 #: lib/layouts/beamer.layout:1385
\r lib/layouts/beamer.layout:1387
\r
8453 #: lib/layouts/svcommon.inc:69
\r lib/layouts/svcommon.inc:96
\r
8454 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
\r
8458 #: lib/layouts/beamer.layout:1441
\r lib/layouts/beamer.layout:1443
\r
8459 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
\r
8462 msgstr "TextVisible"
8464 #: lib/layouts/beamer.layout:1460
\r lib/layouts/beamer.layout:1462
\r
8467 msgstr "TextInvisible"
8469 #: lib/layouts/beamer.layout:1479
\r lib/layouts/beamer.layout:1481
\r
8472 msgstr "Llengua al&ternativa:"
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
\r
8476 msgid "Default Text"
8477 msgstr "Predeterminat|t"
8479 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
\r
8481 msgid "Enter the default text here"
8482 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
8484 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
\r
8489 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
\r
8491 msgid "Note Options"
8492 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8494 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
\r
8495 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8498 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
\r
8503 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
\r
8507 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
\r
8509 msgid "PresentationMode"
8510 msgstr "Presentació"
8512 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
\r
8513 msgid "Presentation"
8514 msgstr "Presentació"
8516 #: lib/layouts/beamer.layout:1554
\r lib/layouts/powerdot.layout:504
\r
8517 #: lib/layouts/sciposter.layout:116
\r lib/layouts/aguplus.inc:206
\r
8518 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:142
\r
8519 #: src/insets/Inset.cpp:100
8523 #: lib/layouts/beamer.layout:1559
\r lib/layouts/powerdot.layout:511
\r
8524 #: lib/layouts/sciposter.layout:121
\r lib/layouts/tufte-book.layout:236
\r
8525 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
\r
8526 msgid "List of Tables"
8527 msgstr "Llista de taules"
8529 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
\r lib/layouts/powerdot.layout:521
\r
8530 #: lib/layouts/sciposter.layout:102
\r lib/layouts/stdfloats.inc:26
\r
8534 #: lib/layouts/beamer.layout:1572
\r lib/layouts/powerdot.layout:528
\r
8535 #: lib/layouts/sciposter.layout:107
\r lib/layouts/tufte-book.layout:252
\r
8536 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
\r
8537 msgid "List of Figures"
8538 msgstr "Llista de figures"
8540 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
\r
8542 msgid "Beamerposter"
8545 #: lib/layouts/book.layout:3
\r
8546 msgid "Book (Standard Class)"
8549 #: lib/layouts/broadway.layout:3
\r
8553 #: lib/layouts/broadway.layout:4
\r lib/layouts/hollywood.layout:4
\r
8558 #: lib/layouts/broadway.layout:34
\r lib/layouts/hollywood.layout:41
\r
8562 #: lib/layouts/broadway.layout:45
\r lib/layouts/hollywood.layout:209
\r
8566 #: lib/layouts/broadway.layout:61
\r
8570 #: lib/layouts/broadway.layout:73
\r
8571 msgid "ACT \\arabic{act}"
8572 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8574 #: lib/layouts/broadway.layout:77
\r lib/layouts/broadway.layout:104
\r
8578 #: lib/layouts/broadway.layout:89
\r
8579 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8580 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
8582 #: lib/layouts/broadway.layout:93
\r
8586 #: lib/layouts/broadway.layout:108
\r lib/layouts/broadway.layout:119
\r
8591 #: lib/layouts/broadway.layout:124
\r lib/layouts/hollywood.layout:145
\r
8596 #: lib/layouts/broadway.layout:137
\r lib/layouts/hollywood.layout:160
\r
8598 msgid "Parenthetical"
8599 msgstr "Entre parèntesis"
8601 #: lib/layouts/broadway.layout:148
\r lib/layouts/hollywood.layout:171
\r
8605 #: lib/layouts/broadway.layout:150
\r lib/layouts/hollywood.layout:173
\r
8609 #: lib/layouts/broadway.layout:161
\r lib/layouts/broadway.layout:171
\r
8613 #: lib/layouts/broadway.layout:218
\r lib/layouts/egs.layout:243
\r
8614 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
\r lib/layouts/siamltex.layout:307
\r
8615 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
\r
8616 msgid "Right Address"
8617 msgstr "Adreça dreta"
8619 #: lib/layouts/chess.layout:3
\r
8622 msgstr "Tauler d'escacs"
8624 #: lib/layouts/chess.layout:36
\r
8626 msgstr "Línia principal"
8628 #: lib/layouts/chess.layout:43
\r
8630 msgstr "Línia principal:"
8632 #: lib/layouts/chess.layout:62
\r
8636 #: lib/layouts/chess.layout:66
\r
8640 #: lib/layouts/chess.layout:72
\r
8641 msgid "SubVariation"
8642 msgstr "Subvariació"
8644 #: lib/layouts/chess.layout:75
\r
8645 msgid "Subvariation:"
8646 msgstr "Subvariació:"
8648 #: lib/layouts/chess.layout:81
\r
8649 msgid "SubVariation2"
8650 msgstr "Subvariació2"
8652 #: lib/layouts/chess.layout:84
\r
8653 msgid "Subvariation(2):"
8654 msgstr "Subvariació(2):"
8656 #: lib/layouts/chess.layout:90
\r
8657 msgid "SubVariation3"
8658 msgstr "Subvariació3"
8660 #: lib/layouts/chess.layout:93
\r
8661 msgid "Subvariation(3):"
8662 msgstr "Subvariació(3):"
8664 #: lib/layouts/chess.layout:99
\r
8665 msgid "SubVariation4"
8666 msgstr "Subvariació4"
8668 #: lib/layouts/chess.layout:102
\r
8669 msgid "Subvariation(4):"
8670 msgstr "Subvariació(4):"
8672 #: lib/layouts/chess.layout:108
\r
8673 msgid "SubVariation5"
8674 msgstr "Subvariació5"
8676 #: lib/layouts/chess.layout:111
\r
8677 msgid "Subvariation(5):"
8678 msgstr "Subvariació(5):"
8680 #: lib/layouts/chess.layout:118
\r
8682 msgstr "JugadesOcultes"
8684 #: lib/layouts/chess.layout:123
\r
8686 msgstr "JugadesOcultes:"
8688 #: lib/layouts/chess.layout:128
\r
8691 msgstr "Tauler d'escacs"
8693 #: lib/layouts/chess.layout:132
\r
8695 msgid "[chessboard]"
8696 msgstr "[tauler d'escacs]"
8698 #: lib/layouts/chess.layout:141
\r
8699 msgid "BoardCentered"
8700 msgstr "TaulerCentrat"
8702 #: lib/layouts/chess.layout:146
\r
8703 msgid "[centered board]"
8704 msgstr "[tauler centrat]"
8706 #: lib/layouts/chess.layout:156
\r
8710 #: lib/layouts/chess.layout:161
\r
8714 #: lib/layouts/chess.layout:176
\r
8718 #: lib/layouts/chess.layout:181
\r
8722 #: lib/layouts/chess.layout:187
\r
8724 msgstr "MovimentCavall"
8726 #: lib/layouts/chess.layout:192
\r
8728 msgstr "MovimentCavall:"
8730 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
\r
8731 msgid "Springer cl2emult"
8734 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
\r
8736 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8737 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
8739 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
\r
8740 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8743 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
\r
8744 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
\r
8751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4
\r lib/layouts/extletter.layout:4
\r
8752 #: lib/layouts/frletter.layout:4
\r lib/layouts/g-brief.layout:4
\r
8753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4
\r lib/layouts/heb-letter.layout:4
\r
8754 #: lib/layouts/letter.layout:4
\r lib/layouts/lettre.layout:4
\r
8755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:4
\r
8760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
\r
8764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31
\r lib/layouts/dinbrief.layout:359
\r
8765 #: lib/layouts/g-brief.layout:18
\r lib/layouts/g-brief.layout:37
\r
8766 #: lib/layouts/g-brief.layout:234
\r lib/layouts/g-brief2.layout:58
\r
8767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64
\r lib/layouts/iopart.layout:125
\r
8768 #: lib/layouts/moderncv.layout:486
\r lib/layouts/moderncv.layout:493
\r
8769 #: lib/layouts/moderncv.layout:525
\r lib/layouts/scrlettr.layout:42
\r
8770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43
\r lib/layouts/scrlettr.layout:74
\r
8771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:97
\r
8772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149
\r lib/layouts/stdletter.inc:53
\r
8776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
\r
8781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
\r lib/layouts/g-brief2.layout:732
\r
8782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755
\r lib/layouts/g-brief2.layout:777
\r
8783 #: lib/layouts/lettre.layout:140
\r lib/layouts/stdletter.inc:26
\r
8784 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
\r
8787 msgstr "ComentariPostal"
8789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55
\r lib/layouts/frletter.layout:17
\r
8790 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16
\r lib/layouts/lettre.layout:56
\r
8791 #: lib/layouts/lettre.layout:482
\r lib/layouts/stdletter.inc:37
\r
8792 msgid "Send To Address"
8793 msgstr "Envia a l'adreça"
8795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57
\r lib/layouts/ectaart.layout:70
\r
8796 #: lib/layouts/elsart.layout:146
\r lib/layouts/europasscv.layout:103
\r
8797 #: lib/layouts/europecv.layout:68
\r lib/layouts/g-brief.layout:187
\r
8798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788
\r lib/layouts/moderncv.layout:138
\r
8799 #: lib/layouts/revtex.layout:134
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:110
\r
8800 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
\r lib/layouts/scrlettr.layout:147
\r
8801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64
\r lib/layouts/siamltex.layout:299
\r
8802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
\r
8806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
\r lib/layouts/frletter.layout:13
\r
8807 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11
\r lib/layouts/lettre.layout:34
\r
8808 #: lib/layouts/lettre.layout:138
\r lib/layouts/stdletter.inc:25
\r
8810 msgstr "La meva adreça"
8812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:183
\r
8813 msgid "Sender Address:"
8816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
\r
8818 msgid "Return address"
8819 msgstr "AdreçaRemitent"
8821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
\r lib/layouts/scrlettr.layout:175
\r
8822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
\r
8823 msgid "Backaddress:"
8826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
\r
8828 msgid "Postal comment"
8829 msgstr "ComentariPostal"
8831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
\r
8833 msgid "Postal Remark:"
8834 msgstr "Comentari núm.:"
8836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
\r
8839 msgstr "Gestió de fitxers"
8841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
\r
8844 msgstr "Gestió de fitxers"
8846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
\r lib/layouts/g-brief.layout:105
\r
8847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50
\r lib/layouts/g-brief2.layout:819
\r
8848 #: lib/layouts/lettre.layout:60
\r lib/layouts/lettre.layout:451
\r
8852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
\r lib/layouts/scrlettr.layout:211
\r
8853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
\r
8857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
\r lib/layouts/g-brief.layout:98
\r
8858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
\r lib/layouts/g-brief2.layout:798
\r
8859 #: lib/layouts/lettre.layout:62
\r lib/layouts/lettre.layout:467
\r
8863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
\r lib/layouts/scrlettr.layout:232
\r
8864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
\r
8868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
\r
8873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
\r
8878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
\r lib/layouts/frletter.layout:41
\r
8879 #: lib/layouts/g-brief.layout:56
\r lib/layouts/g-brief2.layout:954
\r
8880 #: lib/layouts/lettre.layout:68
\r lib/layouts/lettre.layout:569
\r
8881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:171
\r
8882 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
\r
8886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122
\r lib/layouts/dinbrief.layout:202
\r
8887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
\r lib/layouts/g-brief2.layout:928
\r
8888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955
\r lib/layouts/g-brief2.layout:976
\r
8889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998
\r lib/layouts/lettre.layout:517
\r
8890 #: lib/layouts/lettre.layout:608
\r lib/layouts/lettre.layout:651
\r
8891 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
\r
8896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123
\r lib/layouts/g-brief.layout:59
\r
8897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965
\r lib/layouts/lettre.layout:572
\r
8898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:175
\r
8899 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
\r
8903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
\r
8906 msgstr "Avall a l'esquerra"
8908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
\r
8910 msgid "Bottom text:"
8911 msgstr "Avall a l'esquerra"
8913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
\r
8916 msgstr "Mode esborrany"
8918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
\r
8921 msgstr "Mode esborrany"
8923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
\r lib/layouts/europasscv.layout:106
\r
8924 #: lib/layouts/europecv.layout:77
\r lib/layouts/lettre.layout:38
\r
8925 #: lib/layouts/lettre.layout:287
\r lib/layouts/scrlettr.layout:151
\r
8926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
\r lib/layouts/stdletter.inc:131
\r
8930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
\r lib/layouts/europasscv.layout:109
\r
8931 #: lib/layouts/europecv.layout:80
\r lib/layouts/scrlettr.layout:154
\r
8932 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
\r
8936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
\r lib/layouts/lettre.layout:36
\r
8937 #: lib/layouts/lettre.layout:257
\r lib/layouts/scrlettr.layout:186
\r
8938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
\r lib/layouts/stdletter.inc:124
\r
8940 msgstr "Localització"
8942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153
\r lib/layouts/scrlettr.layout:189
\r
8943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
\r lib/layouts/stdletter.inc:127
\r
8945 msgstr "Localització:"
8947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163
\r lib/layouts/g-brief.layout:194
\r
8948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872
\r lib/layouts/lettre.layout:227
\r
8949 #: lib/layouts/revtex.layout:114
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:150
\r
8950 #: lib/layouts/revtex4.layout:126
\r lib/layouts/scrlettr.layout:168
\r
8951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
\r lib/layouts/siamltex.layout:249
\r
8952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
\r
8956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
\r lib/layouts/lettre.layout:58
\r
8957 #: lib/layouts/lettre.layout:429
\r lib/layouts/scrlettr.layout:201
\r
8958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
\r lib/layouts/scrclass.inc:216
\r
8962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
\r lib/layouts/lettre.layout:434
\r
8963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:288
\r
8967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184
\r lib/layouts/frletter.layout:37
\r
8968 #: lib/layouts/g-brief.layout:207
\r lib/layouts/g-brief2.layout:56
\r
8969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905
\r lib/layouts/lettre.layout:64
\r
8970 #: lib/layouts/lettre.layout:542
\r lib/layouts/moderncv.layout:560
\r
8971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:96
\r
8972 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
\r
8976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188
\r lib/layouts/g-brief.layout:212
\r
8977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917
\r lib/layouts/lettre.layout:546
\r
8978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108
\r lib/layouts/stdletter.inc:66
\r
8982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200
\r lib/layouts/frletter.layout:45
\r
8983 #: lib/layouts/g-brief.layout:233
\r lib/layouts/g-brief2.layout:60
\r
8984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927
\r lib/layouts/lettre.layout:66
\r
8985 #: lib/layouts/lettre.layout:556
\r lib/layouts/moderncv.layout:568
\r
8986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:117
\r
8987 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
\r
8991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203
\r lib/layouts/g-brief.layout:239
\r
8992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939
\r lib/layouts/lettre.layout:560
\r
8993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121
\r lib/layouts/stdletter.inc:100
\r
8997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
\r
9002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
\r
9003 msgid "Here you can insert a signature scan"
9006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212
\r lib/layouts/lettre.layout:70
\r
9007 #: lib/layouts/lettre.layout:606
\r lib/layouts/stdletter.inc:116
\r
9011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215
\r lib/layouts/lettre.layout:611
\r
9012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:144
\r
9013 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
\r
9017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228
\r lib/layouts/g-brief.layout:224
\r
9018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997
\r lib/layouts/lettre.layout:72
\r
9019 #: lib/layouts/lettre.layout:629
\r lib/layouts/stdletter.inc:104
\r
9023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230
\r lib/layouts/g-brief.layout:229
\r
9024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009
\r lib/layouts/lettre.layout:633
\r
9025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:137
\r
9026 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
\r
9030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234
\r lib/layouts/scrlettr.layout:85
\r
9031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
\r
9035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:129
\r
9036 msgid "Post Scriptum:"
9037 msgstr "Post Scriptum:"
9039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:179
\r
9040 msgid "SenderAddress"
9043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254
\r lib/layouts/scrlettr.layout:172
\r
9044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
\r
9048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
\r
9049 msgid "RetourAdresse"
9050 msgstr "AdreçaRemitent"
9052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
\r
9056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
\r
9060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
\r
9064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
\r
9068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289
\r lib/layouts/g-brief.layout:112
\r
9069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52
\r lib/layouts/g-brief2.layout:841
\r
9073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
\r
9074 msgid "IhrSchreiben"
9077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
\r
9081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
\r
9082 msgid "Unterschrift"
9085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
\r
9089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319
\r lib/layouts/lettre.layout:48
\r
9090 #: lib/layouts/lettre.layout:158
\r lib/layouts/scrlettr.layout:158
\r
9091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
\r
9095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
\r
9100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329
\r lib/layouts/g-brief.layout:77
\r
9104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
\r
9108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
\r
9112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
\r lib/layouts/g-brief.layout:198
\r
9113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46
\r lib/layouts/g-brief2.layout:882
\r
9114 #: lib/layouts/iucr.layout:256
\r
9118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
\r
9122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
\r
9126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
\r
9130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
\r
9134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
\r
9138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378
\r lib/layouts/g-brief.layout:216
\r
9139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
\r
9143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
\r
9147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
\r lib/layouts/scrlettr.layout:95
\r
9148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
\r
9152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
\r
9156 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
\r
9158 msgid "DocBook Book (SGML)"
9159 msgstr "Docbook (XML)"
9161 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4
\r lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
\r
9162 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
\r
9164 msgid "Books (DocBook)"
9167 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
\r
9169 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9170 msgstr "Docbook (XML)"
9172 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
\r
9174 msgid "DocBook Section (SGML)"
9175 msgstr "Docbook (XML)"
9177 #: lib/layouts/docbook.layout:3
\r
9179 msgid "DocBook Article (SGML)"
9180 msgstr "Docbook (XML)"
9182 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
\r
9183 msgid "Inderscience A4 Journals"
9186 #: lib/layouts/dtk.layout:3
\r
9187 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9190 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
\r
9192 msgid "Econometrica"
9193 msgstr "Anglès americà"
9195 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
\r
9200 #: lib/layouts/ectaart.layout:29
\r lib/layouts/llncs.layout:166
\r
9202 msgid "Running Title:"
9203 msgstr "S'està executant el BibTeX."
9205 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
\r
9210 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
\r
9212 msgid "Running Author:"
9215 #: lib/layouts/ectaart.layout:67
\r lib/layouts/elsart.layout:148
\r
9217 msgid "Address Option"
9220 #: lib/layouts/ectaart.layout:68
\r lib/layouts/elsart.layout:149
\r
9222 msgid "Optional argument for the address"
9223 msgstr "Alineament vertical"
9225 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
\r
9227 msgid "E-Mail Option"
9228 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9230 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
\r
9232 msgid "Optional argument for the e-mail"
9233 msgstr "Alineament vertical"
9235 #: lib/layouts/ectaart.layout:84
\r lib/layouts/europasscv.layout:125
\r
9236 #: lib/layouts/europecv.layout:74
\r lib/layouts/latex8.layout:78
\r
9240 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
\r
9245 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
\r
9247 msgid "Web address:"
9248 msgstr "Adreça següent:"
9250 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
\r
9252 msgid "Authors Block"
9255 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
\r
9257 msgid "Authors Block:"
9260 #: lib/layouts/ectaart.layout:123
\r lib/layouts/ectaart.layout:206
\r
9261 #: lib/layouts/ectaart.layout:209
\r lib/layouts/entcs.layout:101
\r
9262 #: lib/layouts/iucr.layout:194
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
\r
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
\r
9265 msgstr "Paraula clau"
9267 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
\r
9272 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
\r
9273 msgid "Thanks \\theThanks:"
9276 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
\r
9278 msgid "Thanks Reference"
9281 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
\r
9286 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
\r
9288 msgid "Internet Address Reference"
9289 msgstr "Insereix referència creuada"
9291 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
\r
9292 msgid "Internet Addess Ref"
9295 #: lib/layouts/ectaart.layout:178
\r lib/layouts/ectaart.layout:181
\r
9297 msgid "Corresponding Author"
9298 msgstr "Correspondència a:"
9300 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
\r
9302 msgid "Name (First Name)"
9305 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
\r lib/layouts/moderncv.layout:93
\r
9310 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
\r
9312 msgid "Name (Surname)"
9315 #: lib/layouts/ectaart.layout:202
\r lib/layouts/iucr.layout:127
\r
9316 #: lib/layouts/iucr.layout:128
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:332
\r
9317 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
\r
9318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
\r
9319 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
\r
9323 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
\r
9324 msgid "By Same Author (bib)"
9327 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
\r
9332 #: lib/layouts/egs.layout:3
\r
9333 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9336 #: lib/layouts/egs.layout:151
\r lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
\r
9340 #: lib/layouts/egs.layout:289
\r
9342 msgstr "Títol LaTeX"
9344 #: lib/layouts/egs.layout:324
\r lib/layouts/svmult.layout:83
\r
9348 #: lib/layouts/egs.layout:333
\r
9352 #: lib/layouts/egs.layout:368
\r
9356 #: lib/layouts/egs.layout:377
\r
9360 #: lib/layouts/egs.layout:391
\r
9364 #: lib/layouts/egs.layout:401
\r
9366 msgstr "PrimerAutor"
9368 #: lib/layouts/egs.layout:414
\r
9369 msgid "1st_author_surname:"
9370 msgstr "Cognom 1r autor:"
9372 #: lib/layouts/egs.layout:423
\r lib/layouts/ijmpc.layout:173
\r
9373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177
\r lib/layouts/ijmpd.layout:163
\r
9374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
\r
9375 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
\r
9379 #: lib/layouts/egs.layout:436
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
\r
9380 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
\r
9384 #: lib/layouts/egs.layout:445
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
\r
9385 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
\r
9389 #: lib/layouts/egs.layout:458
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
\r
9390 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
\r
9394 #: lib/layouts/egs.layout:467
\r
9398 #: lib/layouts/egs.layout:480
\r
9399 msgid "reprint_reqs_to:"
9402 #: lib/layouts/elsart.layout:3
\r
9403 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9406 #: lib/layouts/elsart.layout:129
\r
9408 msgid "Author Option"
9409 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9411 #: lib/layouts/elsart.layout:130
\r
9413 msgid "Optional argument for the author"
9414 msgstr "Alineament vertical"
9416 #: lib/layouts/elsart.layout:138
\r
9417 msgid "Author Address"
9418 msgstr "Adreça de l'autor"
9420 #: lib/layouts/elsart.layout:157
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:114
\r
9421 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
\r
9422 msgid "Author Email"
9423 msgstr "Correu-e autor"
9425 #: lib/layouts/elsart.layout:167
\r lib/layouts/lettre.layout:405
\r
9426 #: lib/layouts/llncs.layout:243
\r lib/layouts/moderncv.layout:180
\r
9430 #: lib/layouts/elsart.layout:178
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:129
\r
9431 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
\r
9435 #: lib/layouts/elsart.layout:189
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:132
\r
9436 #: lib/layouts/revtex4.layout:229
\r lib/layouts/amsdefs.inc:161
\r
9440 #: lib/layouts/elsart.layout:207
\r
9442 msgid "Thanks Option"
9445 #: lib/layouts/elsart.layout:208
\r
9446 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9449 #: lib/layouts/elsart.layout:289
\r
9450 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9451 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
9453 #: lib/layouts/elsart.layout:319
\r
9455 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
9457 #: lib/layouts/elsart.layout:333
\r
9458 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9459 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
9461 #: lib/layouts/elsart.layout:340
\r
9462 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9463 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
9465 #: lib/layouts/elsart.layout:347
\r
9466 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9467 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
9469 #: lib/layouts/elsart.layout:354
\r
9470 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9471 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
9473 #: lib/layouts/elsart.layout:361
\r
9474 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9475 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
9477 #: lib/layouts/elsart.layout:368
\r
9478 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9479 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
9481 #: lib/layouts/elsart.layout:382
\r
9482 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9483 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
9485 #: lib/layouts/elsart.layout:389
\r
9486 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9487 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9489 #: lib/layouts/elsart.layout:396
\r
9490 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9491 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
9493 #: lib/layouts/elsart.layout:403
\r
9494 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9495 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
9497 #: lib/layouts/elsart.layout:410
\r
9498 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9499 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9501 #: lib/layouts/elsart.layout:417
\r
9503 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9504 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
9506 #: lib/layouts/elsart.layout:425
\r
9507 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9508 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
9510 #: lib/layouts/elsart.layout:433
\r
9511 msgid "Case \\arabic{case}"
9512 msgstr "Cas \\arabic{case}"
9514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
\r
9518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
\r
9520 msgid "BeginFrontmatter"
9521 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9523 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
\r
9525 msgid "Begin frontmatter"
9526 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9528 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
\r
9530 msgid "EndFrontmatter"
9531 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
\r
9535 msgid "End frontmatter"
9536 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
\r
9540 msgid "Titlenotemark"
9541 msgstr "nota al peu"
9543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
\r
9545 msgid "Titlenote mark"
9546 msgstr "nota al peu"
9548 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
\r
9550 msgid "Title footnote"
9551 msgstr "nota al peu"
9553 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
\r
9555 msgid "Footnote Label"
9556 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
9558 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
\r
9559 msgid "Label you refer to in the title"
9562 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:193
\r
9564 msgid "Title footnote:"
9565 msgstr "nota al peu"
9567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
\r
9569 msgid "Author Label"
9570 msgstr "Correu-e autor"
9572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
\r
9573 msgid "Label you will reference in the address"
9576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
\r
9581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
\r
9583 msgid "Author footnote"
9584 msgstr "nota al peu"
9586 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
\r
9588 msgid "Author footnote:"
9589 msgstr "Informació del Autor:"
9591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
\r
9593 msgid "Author Footnote Label"
9594 msgstr "nota al peu"
9596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
\r
9597 msgid "Label you refer to for an author"
9600 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
\r
9602 msgid "CorAuthormark"
9603 msgstr "QuatreAutors"
9605 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
\r
9607 msgid "CorAuthor mark"
9608 msgstr "Correu-e autor"
9610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
\r
9612 msgid "Corresponding author"
9613 msgstr "Correspondència a:"
9615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
\r
9617 msgid "Corresponding author text:"
9618 msgstr "Correspondència a:"
9620 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
\r
9622 msgid "Address Label"
9625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
\r
9626 msgid "Label of the author you refer to"
9629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
\r
9632 msgstr "Interlingua"
9634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
\r
9635 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9638 #: lib/layouts/entcs.layout:3
\r
9639 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9642 #: lib/layouts/entcs.layout:111
\r lib/layouts/siamltex.layout:315
\r
9644 msgstr "Paraules clau"
9646 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
\r
9647 msgid "Europass CV (2013)"
9650 #: lib/layouts/europasscv.layout:4
\r lib/layouts/europecv.layout:4
\r
9651 #: lib/layouts/moderncv.layout:4
\r lib/layouts/simplecv.layout:4
\r
9652 msgid "Curricula Vitae"
9655 #: lib/layouts/europasscv.layout:84
\r lib/layouts/europecv.layout:40
\r
9656 #: lib/layouts/g-brief.layout:47
\r lib/layouts/g-brief2.layout:93
\r
9657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
\r
9661 #: lib/layouts/europasscv.layout:94
\r lib/layouts/europecv.layout:47
\r
9664 msgstr "Peu de pàg.:"
9666 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
\r
9668 msgid "Name (footer):"
9669 msgstr "Últim peu de pàg.:"
9671 #: lib/layouts/europasscv.layout:111
\r lib/layouts/moderncv.layout:166
\r
9676 #: lib/layouts/europasscv.layout:112
\r lib/layouts/europecv.layout:83
\r
9678 msgid "Mobile phone number"
9679 msgstr "&Numeració de línies"
9681 #: lib/layouts/europasscv.layout:128
\r lib/layouts/jasatex.layout:133
\r
9682 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
\r
9685 msgstr "pàgina nova"
9687 #: lib/layouts/europasscv.layout:131
\r lib/layouts/moderncv.layout:186
\r
9690 msgstr "pàgina nova"
9692 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
\r
9693 msgid "InstantMessaging"
9696 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
\r
9698 msgid "Instant Messaging:"
9699 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
9701 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
\r
9706 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
\r
9707 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9710 #: lib/layouts/europasscv.layout:146
\r lib/layouts/europecv.layout:59
\r
9714 #: lib/layouts/europasscv.layout:149
\r lib/layouts/europecv.layout:62
\r
9716 msgid "Date of birth:"
9717 msgstr "Format de &data:"
9719 #: lib/layouts/europasscv.layout:152
\r lib/layouts/europecv.layout:53
\r
9724 #: lib/layouts/europasscv.layout:155
\r lib/layouts/europecv.layout:56
\r
9726 msgid "Nationality:"
9727 msgstr "Instal·lació:"
9729 #: lib/layouts/europasscv.layout:158
\r lib/layouts/europecv.layout:87
\r
9734 #: lib/layouts/europasscv.layout:161
\r lib/layouts/europecv.layout:90
\r
9739 #: lib/layouts/europasscv.layout:164
\r lib/layouts/europecv.layout:99
\r
9741 msgid "BeforePicture"
9744 #: lib/layouts/europasscv.layout:167
\r lib/layouts/europecv.layout:102
\r
9745 msgid "Space before picture:"
9748 #: lib/layouts/europasscv.layout:170
\r lib/layouts/europecv.layout:105
\r
9753 #: lib/layouts/europasscv.layout:173
\r lib/layouts/europecv.layout:108
\r
9758 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
\r
9759 msgid "Resize photo to this width"
9762 #: lib/layouts/europasscv.layout:180
\r lib/layouts/europecv.layout:115
\r
9764 msgid "AfterPicture"
9767 #: lib/layouts/europasscv.layout:183
\r lib/layouts/europecv.layout:118
\r
9768 msgid "Space after picture:"
9771 #: lib/layouts/europasscv.layout:194
\r lib/layouts/europasscv.layout:217
\r
9772 #: lib/layouts/europasscv.layout:253
\r lib/layouts/europecv.layout:159
\r
9773 #: lib/layouts/europecv.layout:218
\r src/insets/Inset.cpp:115
9774 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9775 msgid "Vertical Space"
9776 msgstr "Espai vertical"
9778 #: lib/layouts/europasscv.layout:195
\r lib/layouts/europasscv.layout:218
\r
9779 #: lib/layouts/europasscv.layout:254
\r lib/layouts/europecv.layout:160
\r
9780 #: lib/layouts/europecv.layout:219
\r
9782 msgid "Additional vertical space"
9783 msgstr "Espai &vertical"
9785 #: lib/layouts/europasscv.layout:211
\r lib/layouts/europecv.layout:153
\r
9786 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
\r
9790 #: lib/layouts/europasscv.layout:224
\r lib/layouts/europasscv.layout:260
\r
9791 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9794 #: lib/layouts/europasscv.layout:230
\r lib/layouts/europecv.layout:172
\r
9795 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
\r
9799 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
\r
9802 msgstr "Llista amb pics"
9804 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
\r
9808 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
\r
9811 msgstr "nota al peu"
9813 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
\r
9818 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
\r
9823 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
\r
9825 msgid "Title level:"
9828 #: lib/layouts/europasscv.layout:284
\r lib/layouts/europasscv.layout:285
\r
9830 msgid "Text (right side)"
9831 msgstr "Estableix la línia dreta"
9833 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
\r
9838 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
\r
9842 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
\r
9844 msgid "BlueItemInset"
9845 msgstr "No hi ha més notes"
9847 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
\r
9848 msgid "Blue subitems"
9851 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
\r
9856 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
\r
9861 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
\r
9864 msgstr "Llista amb pics"
9866 #: lib/layouts/europasscv.layout:335
\r lib/layouts/europecv.layout:212
\r
9867 msgid "MotherTongue"
9868 msgstr "Llengua materna"
9870 #: lib/layouts/europasscv.layout:344
\r lib/layouts/europecv.layout:225
\r
9871 msgid "Mother Tongue:"
9872 msgstr "Llengua materna:"
9874 #: lib/layouts/europasscv.layout:354
\r lib/layouts/europecv.layout:235
\r
9876 msgstr "CapçaleraLlengua"
9878 #: lib/layouts/europasscv.layout:358
\r lib/layouts/europecv.layout:239
\r
9879 msgid "Language Header:"
9880 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9882 #: lib/layouts/europasscv.layout:375
\r lib/layouts/europecv.layout:245
\r
9886 #: lib/layouts/europasscv.layout:380
\r lib/layouts/europecv.layout:249
\r
9888 msgid "Name of the language"
9889 msgstr "No hi ha llengua"
9891 #: lib/layouts/europasscv.layout:385
\r lib/layouts/europecv.layout:253
\r
9896 #: lib/layouts/europasscv.layout:386
\r lib/layouts/europecv.layout:254
\r
9897 msgid "Level how good you think you can listen"
9900 #: lib/layouts/europasscv.layout:391
\r lib/layouts/europecv.layout:258
\r
9905 #: lib/layouts/europasscv.layout:392
\r lib/layouts/europecv.layout:259
\r
9906 msgid "Level how good you think you can read"
9909 #: lib/layouts/europasscv.layout:397
\r lib/layouts/europecv.layout:263
\r
9912 msgstr "Introducció|I"
9914 #: lib/layouts/europasscv.layout:398
\r lib/layouts/europecv.layout:264
\r
9915 msgid "Level how good you think you can conversate"
9918 #: lib/layouts/europasscv.layout:403
\r lib/layouts/europecv.layout:268
\r
9921 msgstr "Introducció|I"
9923 #: lib/layouts/europasscv.layout:404
\r lib/layouts/europecv.layout:269
\r
9924 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9927 #: lib/layouts/europasscv.layout:408
\r lib/layouts/europecv.layout:273
\r
9928 msgid "LastLanguage"
9929 msgstr "ÚltimaLlengua"
9931 #: lib/layouts/europasscv.layout:411
\r lib/layouts/europecv.layout:276
\r
9932 msgid "Last Language:"
9933 msgstr "Última llengua:"
9935 #: lib/layouts/europasscv.layout:414
\r lib/layouts/europecv.layout:279
\r
9938 msgstr "Peu de pàg.:"
9940 #: lib/layouts/europasscv.layout:417
\r lib/layouts/europecv.layout:282
\r
9942 msgid "Language Footer:"
9943 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9945 #: lib/layouts/europasscv.layout:420
\r lib/layouts/europecv.layout:285
\r
9949 #: lib/layouts/europasscv.layout:431
\r lib/layouts/europecv.layout:296
\r
9951 msgstr "Final del CV"
9953 #: lib/layouts/europasscv.layout:441
\r lib/layouts/europasscv.layout:446
\r
9958 #: lib/layouts/europecv.layout:3
\r
9962 #: lib/layouts/europecv.layout:50
\r
9964 msgid "Footer name:"
9965 msgstr "Peu de pàg.:"
9967 #: lib/layouts/europecv.layout:82
\r lib/layouts/moderncv.layout:163
\r
9972 #: lib/layouts/europecv.layout:110
\r
9977 #: lib/layouts/europecv.layout:111
\r
9978 msgid "Size the photo is resized to"
9981 #: lib/layouts/europecv.layout:121
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9986 #: lib/layouts/europecv.layout:136
\r
9988 msgid "The title as it appears in the header"
9989 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9991 #: lib/layouts/europecv.layout:166
\r
9992 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9995 #: lib/layouts/europecv.layout:179
\r
9996 msgid "BulletedItem"
9999 #: lib/layouts/europecv.layout:182
\r
10000 msgid "Bulleted Item:"
10003 #: lib/layouts/europecv.layout:185
\r
10007 #: lib/layouts/europecv.layout:197
\r
10008 msgid "Begin of CV"
10009 msgstr "Inici del CV"
10011 #: lib/layouts/europecv.layout:204
\r
10012 msgid "PersonalInfo"
10013 msgstr "Informació personal"
10015 #: lib/layouts/europecv.layout:209
\r
10016 msgid "Personal Info"
10017 msgstr "Informació personal"
10019 #: lib/layouts/europecv.layout:303
\r
10021 msgid "VerticalSpace"
10022 msgstr "Espai vertical"
10024 #: lib/layouts/europecv.layout:308
\r
10026 msgid "Vertical space"
10027 msgstr "Espai &vertical"
10029 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
\r
10030 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10033 #: lib/layouts/extbook.layout:3
\r
10034 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10037 #: lib/layouts/extletter.layout:3
\r
10038 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10041 #: lib/layouts/extreport.layout:3
\r
10042 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10045 #: lib/layouts/foils.layout:3
\r
10048 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
10050 #: lib/layouts/foils.layout:44
\r
10052 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
10054 #: lib/layouts/foils.layout:63
\r
10055 msgid "ShortFoilhead"
10056 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
10058 #: lib/layouts/foils.layout:69
\r
10059 msgid "Rotatefoilhead"
10060 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
10062 #: lib/layouts/foils.layout:75
\r
10063 msgid "ShortRotatefoilhead"
10064 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
10066 #: lib/layouts/foils.layout:84
\r
10068 msgstr "LlistaMarques"
10070 #: lib/layouts/foils.layout:99
\r
10074 #: lib/layouts/foils.layout:103
\r
10076 msgstr "LlistaCreuada"
10078 #: lib/layouts/foils.layout:118
\r
10082 #: lib/layouts/foils.layout:162
\r
10084 msgstr "El meu logotip"
10086 #: lib/layouts/foils.layout:170
\r
10088 msgstr "El meu logotip:"
10090 #: lib/layouts/foils.layout:179
\r
10091 msgid "Restriction"
10092 msgstr "Restricció"
10094 #: lib/layouts/foils.layout:183
\r
10095 msgid "Restriction:"
10096 msgstr "Restricció:"
10098 #: lib/layouts/foils.layout:187
\r lib/layouts/simplecv.layout:109
\r
10099 #: lib/layouts/aguplus.inc:80
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
\r
10100 msgid "Left Header"
10101 msgstr "Capçalera esquerra"
10103 #: lib/layouts/foils.layout:191
\r lib/layouts/aguplus.inc:93
\r
10104 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
\r
10105 msgid "Left Header:"
10106 msgstr "Capçalera esquerra:"
10108 #: lib/layouts/foils.layout:195
\r lib/layouts/simplecv.layout:126
\r
10109 #: lib/layouts/aguplus.inc:103
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
\r
10110 msgid "Right Header"
10111 msgstr "Capçalera dreta"
10113 #: lib/layouts/foils.layout:199
\r lib/layouts/aguplus.inc:107
\r
10114 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
\r
10115 msgid "Right Header:"
10116 msgstr "Capçalera dreta:"
10118 #: lib/layouts/foils.layout:203
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
\r
10119 msgid "Right Footer"
10120 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10122 #: lib/layouts/foils.layout:207
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
\r
10123 msgid "Right Footer:"
10124 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
10126 #: lib/layouts/foils.layout:235
\r lib/layouts/heb-article.layout:45
\r
10127 #: lib/layouts/llncs.layout:429
\r
10129 msgstr "Teorema núm."
10131 #: lib/layouts/foils.layout:249
\r lib/layouts/heb-article.layout:60
\r
10132 #: lib/layouts/llncs.layout:368
\r
10136 #: lib/layouts/foils.layout:256
\r lib/layouts/heb-article.layout:70
\r
10137 #: lib/layouts/llncs.layout:333
\r
10138 msgid "Corollary #."
10139 msgstr "Corol·lari núm."
10141 #: lib/layouts/foils.layout:263
\r lib/layouts/llncs.layout:402
\r
10142 msgid "Proposition #."
10143 msgstr "Proposició núm."
10145 #: lib/layouts/foils.layout:270
\r lib/layouts/heb-article.layout:90
\r
10146 #: lib/layouts/llncs.layout:347
\r
10147 msgid "Definition #."
10148 msgstr "Definició núm."
10150 #: lib/layouts/foils.layout:295
\r lib/layouts/siamltex.layout:74
\r
10151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:24
\r
10155 #: lib/layouts/foils.layout:302
\r lib/layouts/siamltex.layout:94
\r
10156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:85
\r
10160 #: lib/layouts/foils.layout:309
\r lib/layouts/siamltex.layout:84
\r
10161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:68
\r
10163 msgstr "Corol·lari*"
10165 #: lib/layouts/foils.layout:316
\r lib/layouts/siamltex.layout:104
\r
10166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:102
\r
10167 msgid "Proposition*"
10168 msgstr "Proposició*"
10170 #: lib/layouts/foils.layout:319
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:105
\r
10171 msgid "Proposition."
10172 msgstr "Proposició."
10174 #: lib/layouts/foils.layout:323
\r lib/layouts/siamltex.layout:133
\r
10175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:153
\r
10176 msgid "Definition*"
10177 msgstr "Definició*"
10179 #: lib/layouts/frletter.layout:3
\r
10180 msgid "French Letter (frletter)"
10183 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
\r
10184 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10187 #: lib/layouts/g-brief.layout:27
\r lib/layouts/g-brief2.layout:74
\r
10191 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
\r
10192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
\r
10196 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
\r
10200 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
\r
10204 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
\r
10208 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
\r
10212 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
\r
10213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
\r
10217 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
\r
10221 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
\r lib/layouts/g-brief2.layout:731
\r
10222 msgid "ReturnAddress"
10223 msgstr "AdreçaRemitent"
10225 #: lib/layouts/g-brief.layout:94
\r lib/layouts/g-brief2.layout:743
\r
10226 msgid "ReturnAddress:"
10227 msgstr "Adreça del remitent:"
10229 #: lib/layouts/g-brief.layout:101
\r lib/layouts/g-brief2.layout:809
\r
10230 #: lib/layouts/lettre.layout:473
\r
10234 #: lib/layouts/g-brief.layout:108
\r lib/layouts/g-brief2.layout:830
\r
10235 #: lib/layouts/lettre.layout:457
\r
10239 #: lib/layouts/g-brief.layout:115
\r lib/layouts/g-brief2.layout:851
\r
10243 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
\r
10247 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
\r
10251 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
\r
10255 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
\r
10259 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
\r
10263 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
\r
10267 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
\r
10271 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
\r
10275 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:219
\r
10279 #: lib/layouts/g-brief.layout:157
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:223
\r
10283 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
\r
10285 msgstr "CodiBancari"
10287 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
\r
10289 msgstr "Codi bancari:"
10291 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
\r
10292 msgid "BankAccount"
10293 msgstr "CompteBancari"
10295 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
\r
10296 msgid "BankAccount:"
10297 msgstr "Compte bancari:"
10299 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
\r lib/layouts/g-brief2.layout:42
\r
10300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
\r
10301 msgid "PostalComment"
10302 msgstr "ComentariPostal"
10304 #: lib/layouts/g-brief.layout:178
\r lib/layouts/g-brief2.layout:765
\r
10305 msgid "PostalComment:"
10306 msgstr "Comentari postal:"
10308 #: lib/layouts/g-brief.layout:203
\r lib/layouts/g-brief2.layout:894
\r
10310 msgstr "Referència:"
10312 #: lib/layouts/g-brief.layout:220
\r lib/layouts/g-brief2.layout:987
\r
10316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
\r
10317 msgid "G-Brief (V. 2)"
10320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
\r
10324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
\r
10328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
\r
10332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
\r
10336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
\r
10340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
\r
10344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
\r
10348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
\r
10352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
\r
10356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
\r
10360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
\r
10364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
\r
10368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
\r
10372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
\r
10376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
\r
10377 msgid "AddressRowA"
10378 msgstr "AdreçaFilaA"
10380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
\r
10381 msgid "AddressRowA:"
10382 msgstr "AdreçaFilaA:"
10384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
\r
10385 msgid "AddressRowB"
10386 msgstr "AdreçaFilaB"
10388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
\r
10389 msgid "AddressRowB:"
10390 msgstr "AdreçaFilaB:"
10392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
\r
10393 msgid "AddressRowC"
10394 msgstr "AdreçaFilaC"
10396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
\r
10397 msgid "AddressRowC:"
10398 msgstr "AdreçaFilaC:"
10400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
\r
10401 msgid "AddressRowD"
10402 msgstr "AdreçaFilaD"
10404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
\r
10405 msgid "AddressRowD:"
10406 msgstr "AdreçaFilaD:"
10408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
\r
10409 msgid "AddressRowE"
10410 msgstr "AdreçaFilaE"
10412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
\r
10413 msgid "AddressRowE:"
10414 msgstr "AdreçaFilaE:"
10416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
\r
10417 msgid "AddressRowF"
10418 msgstr "AdreçaFilaF"
10420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
\r
10421 msgid "AddressRowF:"
10422 msgstr "AdreçaFilaF:"
10424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
\r
10425 msgid "TelephoneRowA"
10428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
\r
10429 msgid "TelephoneRowA:"
10432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
\r
10433 msgid "TelephoneRowB"
10436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
\r
10437 msgid "TelephoneRowB:"
10440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
\r
10441 msgid "TelephoneRowC"
10444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
\r
10445 msgid "TelephoneRowC:"
10448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
\r
10449 msgid "TelephoneRowD"
10452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
\r
10453 msgid "TelephoneRowD:"
10456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
\r
10457 msgid "TelephoneRowE"
10460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
\r
10461 msgid "TelephoneRowE:"
10464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
\r
10465 msgid "TelephoneRowF"
10468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
\r
10469 msgid "TelephoneRowF:"
10472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
\r
10473 msgid "InternetRowA"
10476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
\r
10477 msgid "InternetRowA:"
10480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
\r
10481 msgid "InternetRowB"
10484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
\r
10485 msgid "InternetRowB:"
10488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
\r
10489 msgid "InternetRowC"
10492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
\r
10493 msgid "InternetRowC:"
10496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
\r
10497 msgid "InternetRowD"
10500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
\r
10501 msgid "InternetRowD:"
10504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
\r
10505 msgid "InternetRowE"
10508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
\r
10509 msgid "InternetRowE:"
10512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
\r
10513 msgid "InternetRowF"
10516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
\r
10517 msgid "InternetRowF:"
10520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
\r
10524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
\r
10526 msgstr "BancFilaA:"
10528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
\r
10532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
\r
10534 msgstr "BancFilaB:"
10536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
\r
10540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
\r
10542 msgstr "BancFilaC:"
10544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
\r
10548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
\r
10550 msgstr "BancFilaD:"
10552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
\r
10556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
\r
10558 msgstr "BancFilaE:"
10560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
\r
10564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
\r
10566 msgstr "BancFilaF:"
10568 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
\r
10570 msgid "Hebrew Article"
10573 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
\r
10577 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
\r
10579 msgstr "Comentaris"
10581 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
\r
10583 msgstr "Comentaris núm."
10585 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
\r lib/layouts/ijmpc.layout:340
\r
10586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
\r
10588 msgstr "Demostració:"
10590 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
\r
10592 msgid "Hebrew Letter"
10595 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
\r
10599 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
\r
10603 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
\r
10607 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
\r lib/layouts/hollywood.layout:91
\r
10611 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
\r lib/layouts/hollywood.layout:110
\r
10615 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
\r lib/layouts/hollywood.layout:124
\r
10619 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
\r
10623 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
\r
10624 msgid "(continuing)"
10627 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
\r
10631 #: lib/layouts/hollywood.layout:235
\r lib/layouts/hollywood.layout:246
\r
10632 msgid "TITLE OVER:"
10635 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
\r
10639 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
\r
10640 msgid "INTERCUT WITH:"
10643 #: lib/layouts/hollywood.layout:265
\r lib/layouts/hollywood.layout:276
\r
10647 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
\r
10651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
\r
10652 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74
\r lib/layouts/ijmpd.layout:79
\r
10657 msgid "Author Names"
10658 msgstr "Informació del Autor:"
10660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75
\r lib/layouts/ijmpd.layout:80
\r
10661 msgid "Author names that will appear in the header line"
10664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
\r lib/layouts/ijmpc.layout:92
\r
10665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100
\r lib/layouts/ijmpd.layout:93
\r
10666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97
\r lib/layouts/ijmpd.layout:105
\r
10669 msgstr "línia matemàtica"
10671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159
\r lib/layouts/ijmpd.layout:149
\r
10674 msgstr "Directoris"
10676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191
\r lib/layouts/ijmpc.layout:195
\r
10677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181
\r lib/layouts/ijmpd.layout:185
\r
10678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
\r lib/layouts/aguplus.inc:119
\r
10683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
\r
10684 msgid "Classification Codes"
10687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247
\r lib/layouts/ijmpd.layout:250
\r
10688 msgid "TableCaption"
10689 msgstr "LlengendaTaula"
10691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
\r lib/layouts/ijmpd.layout:254
\r
10693 msgid "Table caption"
10694 msgstr "Llegenda de la taula"
10696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265
\r lib/layouts/ijmpd.layout:268
\r
10700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
\r lib/layouts/ijmpd.layout:272
\r
10702 msgid "Cite reference"
10703 msgstr "totes les referències citades"
10705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283
\r lib/layouts/ijmpd.layout:286
\r
10708 msgstr "Llista amb pics"
10710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304
\r lib/layouts/ijmpd.layout:307
\r
10715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310
\r lib/layouts/ijmpd.layout:313
\r
10717 msgid "Numbering Scheme"
10718 msgstr "&Numeració"
10720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311
\r lib/layouts/ijmpd.layout:314
\r
10722 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353
\r lib/layouts/ijmpd.layout:359
\r
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:75
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:47
\r
10728 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
\r
10729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
\r lib/layouts/theorems.inc:47
\r
10731 msgid "Theorem \\thetheorem."
10732 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
10734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371
\r lib/layouts/ijmpd.layout:383
\r
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
\r
10736 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
\r
10737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
\r
10739 msgid "Corollary \\thecorollary."
10740 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
10742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375
\r lib/layouts/ijmpd.layout:390
\r
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
\r
10744 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
\r
10745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
\r
10747 msgid "Lemma \\thelemma."
10748 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
10750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379
\r lib/layouts/ijmpd.layout:397
\r
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
\r
10752 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
\r
10753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
\r
10755 msgid "Proposition \\theproposition."
10756 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
10758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382
\r lib/layouts/ijmpd.layout:403
\r
10759 #: lib/layouts/llncs.layout:405
\r
10760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
\r
10761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
\r
10762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
\r
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
\r
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
\r
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
\r
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
\r
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
\r
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
\r
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
\r
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
\r
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
\r
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
\r
10776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383
\r lib/layouts/ijmpd.layout:404
\r
10777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
\r
10778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
\r
10780 msgid "Question \\thequestion."
10781 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
10783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395
\r lib/layouts/ijmpd.layout:415
\r
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:318
\r
10785 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
\r
10787 msgid "Claim \\theclaim."
10788 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
10790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406
\r lib/layouts/ijmpd.layout:425
\r
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
\r
10792 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
\r
10793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
\r
10795 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10796 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
10798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
\r
10799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
\r
10801 msgstr "Proposició"
10803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435
\r lib/layouts/ijmpd.layout:448
\r
10804 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10805 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
10807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
\r
10808 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199
\r lib/layouts/ijmpd.layout:203
\r
10816 #: lib/layouts/iopart.layout:3
\r
10817 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10820 #: lib/layouts/iopart.layout:66
\r lib/layouts/jasatex.layout:75
\r
10821 msgid "Short title that will appear in header line"
10824 #: lib/layouts/iopart.layout:83
\r
10828 #: lib/layouts/iopart.layout:89
\r
10833 #: lib/layouts/iopart.layout:95
\r lib/layouts/stdinsets.inc:115
\r
10834 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127
\r lib/layouts/pdfcomment.module:164
\r
10838 #: lib/layouts/iopart.layout:107
\r
10841 msgstr "Mida del paper"
10843 #: lib/layouts/iopart.layout:113
\r
10847 #: lib/layouts/iopart.layout:119
\r
10852 #: lib/layouts/iopart.layout:224
\r lib/layouts/jasatex.layout:217
\r
10853 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170
\r lib/layouts/revtex4.layout:259
\r
10854 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67
\r lib/layouts/svglobal3.layout:70
\r
10858 #: lib/layouts/iopart.layout:227
\r
10859 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10862 #: lib/layouts/iopart.layout:231
\r
10866 #: lib/layouts/iopart.layout:234
\r
10867 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10870 #: lib/layouts/iopart.layout:238
\r
10874 #: lib/layouts/iopart.layout:241
\r
10875 msgid "submit to paper:"
10878 #: lib/layouts/iopart.layout:267
\r
10880 msgid "Bibliography (plain)"
10881 msgstr "Bibliografia"
10883 #: lib/layouts/iopart.layout:292
\r
10885 msgid "Bibliography heading"
10886 msgstr "Bibliografia"
10888 #: lib/layouts/isprs.layout:3
\r
10889 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10892 #: lib/layouts/isprs.layout:39
\r
10897 #: lib/layouts/isprs.layout:67
\r
10899 msgstr "PARAULES CLAU:"
10901 #: lib/layouts/isprs.layout:129
\r
10905 #: lib/layouts/isprs.layout:220
\r
10906 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10907 msgstr "AGRAÏMENTS"
10909 #: lib/layouts/iucr.layout:3
\r
10910 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10913 #: lib/layouts/iucr.layout:47
\r lib/layouts/jss.layout:26
\r
10915 msgid "\\thesection."
10918 #: lib/layouts/iucr.layout:48
\r
10920 msgid "\\thesection"
10923 #: lib/layouts/iucr.layout:53
\r lib/layouts/jss.layout:30
\r
10925 msgid "\\thesubsection."
10926 msgstr "\\Alph{subsection}."
10928 #: lib/layouts/iucr.layout:61
\r
10930 msgid "\\thesubsubsection."
10931 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10933 #: lib/layouts/iucr.layout:75
\r lib/layouts/iucr.layout:80
\r
10934 #: lib/layouts/moderncv.layout:352
\r lib/layouts/moderncv.layout:353
\r
10935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
\r
10940 #: lib/layouts/iucr.layout:97
\r lib/layouts/iucr.layout:100
\r
10941 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
\r lib/layouts/moderncv.layout:358
\r
10942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
\r
10947 #: lib/layouts/iucr.layout:109
\r
10949 msgid "Main Author"
10952 #: lib/layouts/iucr.layout:117
\r lib/layouts/iucr.layout:150
\r
10953 #: lib/layouts/iucr.layout:181
\r
10955 msgid "Affiliation Key"
10958 #: lib/layouts/iucr.layout:118
\r
10960 msgid "Affiliation key of the author"
10961 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
10963 #: lib/layouts/iucr.layout:122
\r lib/layouts/iucr.layout:123
\r
10964 #: lib/layouts/iucr.layout:155
\r lib/layouts/iucr.layout:156
\r
10969 #: lib/layouts/iucr.layout:144
\r
10972 msgstr "Autor índex general:"
10974 #: lib/layouts/iucr.layout:147
\r
10979 #: lib/layouts/iucr.layout:151
\r
10981 msgid "Affiliation key of the co-author"
10982 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
10984 #: lib/layouts/iucr.layout:160
\r
10986 msgid "Short Author"
10989 #: lib/layouts/iucr.layout:163
\r
10991 msgid "Short author:"
10994 #: lib/layouts/iucr.layout:182
\r
10996 msgid "Affiliation key"
10999 #: lib/layouts/iucr.layout:197
\r
11002 msgstr "Paraula &clau:"
11004 #: lib/layouts/iucr.layout:200
\r
11008 #: lib/layouts/iucr.layout:203
\r
11012 #: lib/layouts/iucr.layout:206
\r
11014 msgid "PDB reference"
11015 msgstr "Preferències"
11017 #: lib/layouts/iucr.layout:209
\r
11019 msgid "PDB reference:"
11020 msgstr "Preferències"
11022 #: lib/layouts/iucr.layout:212
\r
11024 msgid "Optional name"
11027 #: lib/layouts/iucr.layout:216
\r
11029 msgid "NDB reference"
11030 msgstr "<referència>"
11032 #: lib/layouts/iucr.layout:219
\r
11034 msgid "NDB reference:"
11035 msgstr "Referència:"
11037 #: lib/layouts/iucr.layout:222
\r lib/layouts/iucr.layout:225
\r
11041 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
\r
11042 msgid "Japanese Article (jarticle)"
11045 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
\r
11046 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11049 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
\r
11051 msgid "Alternative Affiliation"
11052 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11054 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
\r
11056 msgid "Affiliation Prefix"
11059 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
\r
11060 msgid "A prefix like 'Also at '"
11063 #: lib/layouts/jasatex.layout:220
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:173
\r
11065 msgid "PACS numbers:"
11068 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
\r
11070 msgid "Preprint number"
11071 msgstr "Impressora"
11073 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
\r
11075 msgid "Preprint number:"
11078 #: lib/layouts/jasatex.layout:247
\r lib/layouts/jasatex.layout:251
\r
11080 msgid "Online citation"
11081 msgstr "Insereix cita"
11083 #: lib/layouts/jbook.layout:3
\r
11085 msgid "Japanese Book (jbook)"
11086 msgstr "Japonès (CJK)"
11088 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
\r
11089 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11092 #: lib/layouts/jreport.layout:3
\r
11093 msgid "Japanese Report (jreport)"
11096 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
\r
11097 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
11100 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
\r
11102 msgid "Japanese Book (jsbook)"
11103 msgstr "Japonès (CJK)"
11105 #: lib/layouts/jss.layout:3
\r
11106 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
11109 #: lib/layouts/jss.layout:107
\r
11111 msgid "Plain Keywords"
11112 msgstr "Paraules clau"
11114 #: lib/layouts/jss.layout:110
\r
11116 msgid "Plain Keywords:"
11117 msgstr "Paraules clau:"
11119 #: lib/layouts/jss.layout:113
\r
11121 msgid "Plain Title"
11122 msgstr "Títol curt"
11124 #: lib/layouts/jss.layout:116
\r
11126 msgid "Plain Title:"
11127 msgstr "Títol curt"
11129 #: lib/layouts/jss.layout:122
\r
11131 msgid "Short Title:"
11132 msgstr "Títol curt"
11134 #: lib/layouts/jss.layout:125
\r
11136 msgid "Plain Author"
11139 #: lib/layouts/jss.layout:128
\r
11141 msgid "Plain Author:"
11144 #: lib/layouts/jss.layout:131
\r
11149 #: lib/layouts/jss.layout:133
\r
11154 #: lib/layouts/jss.layout:156
\r
11159 #: lib/layouts/jss.layout:158
\r
11163 #: lib/layouts/jss.layout:171
\r lib/layouts/jss.layout:205
\r
11164 #: lib/layouts/jss.layout:207
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
\r
11165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
\r lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
\r
11166 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
\r
11170 #: lib/layouts/jss.layout:174
\r lib/layouts/logicalmkup.module:65
\r
11174 #: lib/layouts/jss.layout:186
\r lib/layouts/jss.layout:196
\r
11178 #: lib/layouts/jss.layout:233
\r lib/layouts/jss.layout:236
\r
11183 #: lib/layouts/jss.layout:239
\r lib/layouts/jss.layout:242
\r
11185 msgid "Code Output"
11188 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
\r
11192 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
\r
11193 msgid "AddressForOffprints"
11196 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
\r
11197 msgid "Address for Offprints:"
11200 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
\r
11201 msgid "RunningTitle"
11204 #: lib/layouts/kluwer.layout:228
\r lib/layouts/svcommon.inc:404
\r
11205 msgid "Running title:"
11208 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
\r
11209 msgid "RunningAuthor"
11212 #: lib/layouts/kluwer.layout:249
\r lib/layouts/svcommon.inc:410
\r
11213 msgid "Running author:"
11216 #: lib/layouts/latex8.layout:3
\r
11217 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11220 #: lib/layouts/letter.layout:3
\r
11221 msgid "Letter (Standard Class)"
11224 #: lib/layouts/lettre.layout:3
\r
11225 msgid "French Letter (lettre)"
11228 #: lib/layouts/lettre.layout:40
\r lib/layouts/lettre.layout:317
\r
11230 msgid "NoTelephone"
11233 #: lib/layouts/lettre.layout:44
\r lib/layouts/lettre.layout:373
\r
11234 #: lib/layouts/lettre.layout:381
\r
11239 #: lib/layouts/lettre.layout:50
\r lib/layouts/lettre.layout:188
\r
11240 #: lib/layouts/lettre.layout:195
\r
11245 #: lib/layouts/lettre.layout:54
\r lib/layouts/lettre.layout:237
\r
11246 #: lib/layouts/lettre.layout:245
\r
11251 #: lib/layouts/lettre.layout:74
\r lib/layouts/lettre.layout:650
\r
11253 msgid "Post Scriptum"
11254 msgstr "Post Scriptum:"
11256 #: lib/layouts/lettre.layout:76
\r lib/layouts/lettre.layout:516
\r
11257 msgid "EndOfMessage"
11260 #: lib/layouts/lettre.layout:78
\r lib/layouts/lettre.layout:536
\r
11263 msgstr "LlistaDeDiapositives"
11265 #: lib/layouts/lettre.layout:159
\r lib/layouts/lettre.layout:189
\r
11266 #: lib/layouts/lettre.layout:215
\r lib/layouts/lettre.layout:238
\r
11267 #: lib/layouts/lettre.layout:258
\r lib/layouts/lettre.layout:288
\r
11268 #: lib/layouts/lettre.layout:318
\r lib/layouts/lettre.layout:344
\r
11269 #: lib/layouts/lettre.layout:374
\r lib/layouts/lettre.layout:400
\r
11272 msgstr "Paràmetres"
11274 #: lib/layouts/lettre.layout:170
\r
11279 #: lib/layouts/lettre.layout:263
\r
11282 msgstr "Desactivat"
11284 #: lib/layouts/lettre.layout:293
\r
11289 #: lib/layouts/lettre.layout:325
\r
11294 #: lib/layouts/lettre.layout:526
\r
11295 msgid "EndOfMessage."
11298 #: lib/layouts/lettre.layout:538
\r
11301 msgstr "LlistaDeDiapositives"
11303 #: lib/layouts/lettre.layout:658
\r
11308 #: lib/layouts/llncs.layout:3
\r
11309 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11312 #: lib/layouts/llncs.layout:41
\r lib/layouts/memoir.layout:63
\r
11313 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
\r lib/layouts/scrbook.layout:17
\r
11314 #: lib/layouts/svmult.layout:111
\r lib/layouts/tufte-book.layout:63
\r
11315 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
\r lib/layouts/db_stdsections.inc:20
\r
11316 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
\r lib/layouts/stdsections.inc:44
\r
11317 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
\r
11321 #: lib/layouts/llncs.layout:152
\r
11322 msgid "Running LaTeX Title"
11325 #: lib/layouts/llncs.layout:175
\r lib/layouts/svcommon.inc:376
\r
11327 msgstr "Títol índex general"
11329 #: lib/layouts/llncs.layout:179
\r
11332 msgstr "Títol índex general"
11334 #: lib/layouts/llncs.layout:204
\r
11335 msgid "Author Running"
11338 #: lib/layouts/llncs.layout:208
\r
11339 msgid "Author Running:"
11342 #: lib/layouts/llncs.layout:212
\r lib/layouts/svcommon.inc:394
\r
11344 msgstr "Autor índex general"
11346 #: lib/layouts/llncs.layout:216
\r
11347 msgid "TOC Author:"
11348 msgstr "Autor índex general:"
11350 #: lib/layouts/llncs.layout:309
\r
11354 #: lib/layouts/llncs.layout:319
\r lib/layouts/svmono.layout:84
\r
11355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
\r
11357 msgstr "Afirmació."
11359 #: lib/layouts/llncs.layout:326
\r
11360 msgid "Conjecture #."
11361 msgstr "Conjectura núm."
11363 #: lib/layouts/llncs.layout:354
\r
11365 msgstr "Exemple núm."
11367 #: lib/layouts/llncs.layout:361
\r
11368 msgid "Exercise #."
11369 msgstr "Exercici núm."
11371 #: lib/layouts/llncs.layout:374
\r
11375 #: lib/layouts/llncs.layout:381
\r
11377 msgstr "Problema núm."
11379 #: lib/layouts/llncs.layout:392
\r
11380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
\r
11381 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
\r
11382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
\r
11386 #: lib/layouts/llncs.layout:395
\r
11387 msgid "Property #."
11388 msgstr "Propietat núm."
11390 #: lib/layouts/llncs.layout:408
\r
11391 msgid "Question #."
11392 msgstr "Qüestió núm."
11394 #: lib/layouts/llncs.layout:415
\r
11396 msgstr "Comentari núm."
11398 #: lib/layouts/llncs.layout:422
\r
11399 msgid "Solution #."
11400 msgstr "Solució núm."
11402 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
\r
11406 #: lib/layouts/memoir.layout:3
\r
11410 #: lib/layouts/memoir.layout:65
\r lib/layouts/memoir.layout:80
\r
11411 #: lib/layouts/memoir.layout:89
\r lib/layouts/memoir.layout:104
\r
11412 #: lib/layouts/memoir.layout:119
\r lib/layouts/memoir.layout:134
\r
11413 #: lib/layouts/memoir.layout:149
\r lib/layouts/memoir.layout:218
\r
11414 #: lib/layouts/memoir.layout:239
\r
11416 msgid "Short Title (TOC)|S"
11417 msgstr "Títol curt|S"
11419 #: lib/layouts/memoir.layout:66
\r lib/layouts/memoir.layout:81
\r
11421 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11422 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11424 #: lib/layouts/memoir.layout:70
\r lib/layouts/memoir.layout:94
\r
11425 #: lib/layouts/memoir.layout:109
\r lib/layouts/memoir.layout:124
\r
11426 #: lib/layouts/memoir.layout:139
\r lib/layouts/memoir.layout:154
\r
11427 #: lib/layouts/memoir.layout:223
\r
11429 msgid "Short Title (Header)"
11430 msgstr "Títol curt"
11432 #: lib/layouts/memoir.layout:71
\r
11434 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11435 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11437 #: lib/layouts/memoir.layout:78
\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
\r
11438 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24
\r lib/layouts/svcommon.inc:250
\r
11442 #: lib/layouts/memoir.layout:90
\r
11444 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11445 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11447 #: lib/layouts/memoir.layout:95
\r
11449 msgid "The section as it appears in the running headers"
11450 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11452 #: lib/layouts/memoir.layout:105
\r
11454 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11455 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11457 #: lib/layouts/memoir.layout:110
\r
11459 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11460 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11462 #: lib/layouts/memoir.layout:120
\r
11464 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11465 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11467 #: lib/layouts/memoir.layout:125
\r
11469 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11470 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11472 #: lib/layouts/memoir.layout:135
\r
11474 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11475 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11477 #: lib/layouts/memoir.layout:140
\r
11479 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11480 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11482 #: lib/layouts/memoir.layout:150
\r
11484 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11485 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11487 #: lib/layouts/memoir.layout:155
\r
11489 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11490 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11492 #: lib/layouts/memoir.layout:162
\r
11493 msgid "Chapterprecis"
11496 #: lib/layouts/memoir.layout:181
\r
11500 #: lib/layouts/memoir.layout:191
\r
11502 msgid "Epigraph Source|S"
11505 #: lib/layouts/memoir.layout:192
\r
11508 msgstr "Codi font LaTeX"
11510 #: lib/layouts/memoir.layout:193
\r
11511 msgid "The source/author of this epigraph"
11514 #: lib/layouts/memoir.layout:206
\r
11518 #: lib/layouts/memoir.layout:219
\r lib/layouts/memoir.layout:240
\r
11520 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11521 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11523 #: lib/layouts/memoir.layout:224
\r
11525 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11526 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11528 #: lib/layouts/memoir.layout:234
\r
11532 #: lib/layouts/memoir.layout:263
\r
11536 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
\r
11540 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
\r
11545 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
\r
11548 msgstr "Est&il de citació:"
11550 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
\r
11552 msgid "Style Options"
11553 msgstr "Opcions matetmàtiques"
11555 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
\r
11556 msgid "Options for the CV style"
11559 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
\r
11564 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
\r
11566 msgid "CV Color Scheme:"
11569 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
\r
11573 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
\r
11575 msgid "CV Icon Set:"
11576 msgstr "Separació de &columnes"
11578 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
\r
11580 msgid "CVColumnWidth"
11581 msgstr "Amplada de columna %"
11583 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
\r
11585 msgid "Column Width:"
11586 msgstr "Amplada de columna %"
11588 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
\r
11590 msgid "PDF Page Mode"
11591 msgstr "Pàgines PDF"
11593 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
\r
11595 msgid "PDF Page Mode:"
11596 msgstr "Pàgines PDF"
11598 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
\r
11603 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
\r
11607 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
\r
11612 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
\r
11614 msgid "Family Name:"
11617 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
\r
11620 msgstr "Línia superior|T"
11622 #: lib/layouts/moderncv.layout:143
\r lib/layouts/moderncv.layout:148
\r
11623 msgid "Optional address line"
11626 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
\r
11629 msgstr "Línia superior|T"
11631 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
\r
11636 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
\r
11637 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11640 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
\r
11645 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
\r
11650 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
\r
11652 msgid "Name of the social network"
11653 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
11655 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
\r
11660 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
\r
11662 msgid "Extra Info:"
11663 msgstr "Opció &addcional:"
11665 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
\r
11669 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
\r
11670 msgid "Height the photo is resized to"
11673 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
\r
11676 msgstr "LíniaGruixuda"
11678 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
\r
11679 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11682 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
\r
11683 msgid "EmptySection"
11684 msgstr "SeccióBuida"
11686 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
\r
11687 msgid "Empty Section"
11688 msgstr "Secció Buida"
11690 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
\r
11691 msgid "CloseSection"
11692 msgstr "TancaSecció"
11694 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
\r
11699 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
\r
11701 msgid "Optional width"
11704 #: lib/layouts/moderncv.layout:314
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
\r
11708 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
\r
11710 msgid "Header content"
11711 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11713 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
\r
11717 #: lib/layouts/moderncv.layout:331
\r lib/layouts/moderncv.layout:332
\r
11721 #: lib/layouts/moderncv.layout:336
\r lib/layouts/moderncv.layout:337
\r
11725 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
\r
11729 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
\r
11731 msgid "ItemWithComment"
11732 msgstr "Nota:Comentari"
11734 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
\r
11736 msgid "Item with Comment:"
11737 msgstr "Nota:Comentari"
11739 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
\r lib/layouts/moderncv.layout:406
\r
11744 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
\r
11748 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
\r
11752 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
\r
11756 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
\r
11757 msgid "Double Item:"
11760 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
\r
11762 msgid "Left Summary"
11765 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
\r
11767 msgid "Left summary"
11770 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
\r
11773 msgstr "Ref.+Text: "
11775 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
\r
11778 msgstr "text de LaTeX"
11780 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
\r
11782 msgid "Right Summary"
11785 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
\r
11787 msgid "Right summary"
11788 msgstr "Capçalera dreta"
11790 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
\r
11792 msgid "DoubleListItem"
11795 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
\r
11797 msgid "Double List Item:"
11800 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
\r
11805 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
\r
11808 msgstr "&Primera línia:"
11810 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
\r
11814 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
\r
11816 msgid "MakeCVtitle"
11817 msgstr "Títol index general:"
11819 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
\r
11821 msgid "Make CV Title"
11822 msgstr "Títol index general:"
11824 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
\r
11826 msgid "MakeLetterTitle"
11827 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11829 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
\r
11831 msgid "Make Letter Title"
11832 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11834 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
\r
11836 msgid "MakeLetterClosing"
11837 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11839 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
\r
11841 msgid "Close Letter"
11844 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
\r
11849 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
\r
11851 msgid "Company Name"
11852 msgstr "Nom de la informació:"
11854 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
\r
11856 msgid "Company name"
11859 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
\r
11864 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
\r lib/layouts/svcommon.inc:519
\r
11866 msgid "Alternative Name"
11867 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11869 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
\r
11870 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11873 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
\r
11876 msgstr "Tancament:"
11878 #: lib/layouts/mwart.layout:3
\r
11879 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11882 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
\r
11883 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11886 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
\r
11887 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11890 #: lib/layouts/paper.layout:3
\r
11891 msgid "Paper (Standard Class)"
11894 #: lib/layouts/paper.layout:149
\r
11898 #: lib/layouts/paper.layout:161
\r
11899 msgid "Institution"
11900 msgstr "Institució"
11902 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
\r
11906 #: lib/layouts/powerdot.layout:45
\r lib/layouts/powerdot.layout:69
\r
11907 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
\r
11912 #: lib/layouts/powerdot.layout:127
\r lib/layouts/powerdot.layout:153
\r
11913 #: lib/layouts/powerdot.layout:207
\r lib/layouts/slides.layout:3
\r
11916 msgstr "Diapositiva*"
11918 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
\r
11922 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
\r
11924 msgid "Slide Option"
11925 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11927 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
\r
11928 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11931 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
\r
11935 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
\r
11939 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
\r
11943 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
\r
11946 msgstr "SeccióBuida"
11948 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
\r
11949 msgid "Empty slide:"
11950 msgstr "Diapositiva buida:"
11952 #: lib/layouts/powerdot.layout:240
\r lib/layouts/numarticle.inc:9
\r
11953 msgid "\\arabic{section}"
11954 msgstr "\\arabic{section}"
11956 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
\r
11958 msgid "Section Option"
11961 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
\r
11962 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11965 #: lib/layouts/powerdot.layout:272
\r lib/layouts/powerdot.layout:295
\r
11967 msgid "Itemize Type"
11968 msgstr "Llista amb pics"
11970 #: lib/layouts/powerdot.layout:273
\r lib/layouts/powerdot.layout:296
\r
11971 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11974 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
\r lib/layouts/enumitem.module:56
\r
11975 #: lib/layouts/paralist.module:27
\r
11977 msgid "Itemize Options"
11978 msgstr "Llista d'ítems"
11980 #: lib/layouts/powerdot.layout:277
\r lib/layouts/powerdot.layout:328
\r
11981 #: lib/layouts/enumitem.module:57
\r lib/layouts/enumitem.module:65
\r
11982 #: lib/layouts/enumitem.module:73
\r lib/layouts/enumitem.module:110
\r
11983 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11986 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
\r
11987 msgid "ItemizeType1"
11990 #: lib/layouts/powerdot.layout:323
\r lib/layouts/powerdot.layout:347
\r
11992 msgid "Enumerate Type"
11993 msgstr "EnumeracióTipus1"
11995 #: lib/layouts/powerdot.layout:324
\r lib/layouts/powerdot.layout:348
\r
11996 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11999 #: lib/layouts/powerdot.layout:327
\r lib/layouts/enumitem.module:64
\r
12000 #: lib/layouts/enumitem.module:109
\r lib/layouts/paralist.module:34
\r
12002 msgid "Enumerate Options"
12003 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
12005 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
\r
12006 msgid "EnumerateType1"
12007 msgstr "EnumeracióTipus1"
12009 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
\r
12014 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
\r
12015 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
12018 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
\r
12020 msgid "Left Column"
12023 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
\r
12024 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
12027 #: lib/layouts/powerdot.layout:545
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:265
\r
12028 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46
\r lib/layouts/algorithm2e.module:22
\r
12029 msgid "List of Algorithms"
12030 msgstr "Llista d'algorismes"
12032 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
\r
12035 msgstr "Només a les diapositives"
12037 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
\r
12040 msgstr "Només a les diapositives"
12042 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
\r
12044 msgid "Overlay Specification|S"
12045 msgstr "Selecció|S"
12047 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
\r
12048 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
12051 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
\r
12054 msgstr "Només a les diapositives"
12056 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
\r
12059 msgstr "Diapositiva*"
12061 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
\r
12063 msgid "Recipe Book"
12066 #: lib/layouts/recipebook.layout:43
\r lib/layouts/scrbook.layout:18
\r
12067 msgid "\\thechapter"
12068 msgstr "\\thechapter"
12070 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
\r
12075 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
\r
12080 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
\r
12082 msgid "Ingredients"
12085 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
\r
12087 msgid "Ingredients Header"
12090 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
\r
12091 msgid "Specify an optional ingredients header"
12094 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
\r
12096 msgid "Ingredients:"
12099 #: lib/layouts/report.layout:3
\r
12100 msgid "Report (Standard Class)"
12103 #: lib/layouts/revtex.layout:3
\r
12104 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
12107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
\r
12108 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
12111 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85
\r lib/layouts/revtex4.layout:152
\r
12113 msgid "Affiliation (alternate)"
12116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88
\r lib/layouts/revtex4.layout:161
\r
12118 msgid "Affiliation (alternate):"
12121 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90
\r lib/layouts/revtex4.layout:158
\r
12123 msgid "Alternate Affiliation Option"
12124 msgstr "Llengua al&ternativa:"
12126 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91
\r lib/layouts/revtex4.layout:159
\r
12127 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
12130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97
\r lib/layouts/revtex4.layout:165
\r
12132 msgid "Affiliation (none)"
12135 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100
\r lib/layouts/revtex4.layout:168
\r
12137 msgid "No affiliation"
12140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117
\r lib/layouts/revtex4.layout:210
\r
12141 msgid "Electronic Address:"
12142 msgstr "Adreça electrònica:"
12144 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119
\r lib/layouts/revtex4.layout:207
\r
12146 msgid "Electronic Address Option|s"
12147 msgstr "Adreça electrònica:"
12149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120
\r lib/layouts/revtex4.layout:208
\r
12150 msgid "Optional argument to the email command"
12153 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134
\r lib/layouts/revtex4.layout:226
\r
12155 msgid "Author URL Option"
12158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135
\r lib/layouts/revtex4.layout:227
\r
12159 msgid "Optional argument to the homepage command"
12162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141
\r lib/layouts/revtex4.layout:187
\r
12164 msgid "Collaboration"
12167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144
\r lib/layouts/revtex4.layout:190
\r
12169 msgid "Collaboration:"
12172 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177
\r lib/layouts/revtex4.layout:103
\r
12176 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
\r
12178 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12179 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12181 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
\r
12182 msgid "acknowledgments"
12183 msgstr "agraïments"
12185 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
\r
12187 msgid "Ruled Table"
12188 msgstr "Posiciona taula"
12190 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:241
\r
12191 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
12195 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
\r
12198 msgstr "Pàgina buida"
12200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
\r
12203 msgstr "Cerca el següent"
12205 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
\r
12209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
\r
12211 msgid "List of Videos"
12212 msgstr "Llista de diapositives"
12214 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
\r
12217 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
12219 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
\r
12222 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
12224 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
\r
12226 msgid "lowercase text"
12229 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
\r
12231 msgid "Online cite"
12232 msgstr "Insereix cita"
12234 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
\r
12236 msgid "online cite"
12237 msgstr "Insereix cita"
12239 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
\r
12241 msgid "Text behind"
12242 msgstr "Amplada de text %"
12244 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
\r
12245 msgid "text behind the cite"
12248 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
\r
12249 msgid "REVTeX (V. 4)"
12252 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
\r
12253 msgid "AltAffiliation"
12256 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
\r lib/layouts/amsdefs.inc:175
\r
12260 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
\r
12262 msgid "PACS number:"
12265 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
\r
12269 #: lib/layouts/sciposter.layout:34
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:69
\r
12272 msgstr "Referència"
12274 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
\r
12277 msgstr "Esquerra|L"
12279 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
\r
12282 msgstr "Últim peu de pàg.:"
12284 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
\r
12287 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
12289 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
\r
12290 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12293 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
\r
12298 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
\r
12300 msgid "Right logo:"
12301 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
12303 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
\r
12305 msgid "Caption Width"
12308 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
\r
12309 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12312 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
\r
12313 msgid "KOMA-Script Article"
12316 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
\r
12317 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12320 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
\r
12321 msgid "KOMA-Script Book"
12324 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
\r
12326 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12327 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
\r
12330 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:30
\r
12334 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
\r lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
\r
12335 #: lib/layouts/enumitem.module:84
\r
12339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
\r
12343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
\r
12347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:141
\r
12351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:239
\r
12355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:259
\r
12356 msgid "Specialmail"
12359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:263
\r
12360 msgid "Specialmail:"
12363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:279
\r
12367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:292
\r
12371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:308
\r
12375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:312
\r
12376 msgid "Your letter of:"
12379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:316
\r
12383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:324
\r
12387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:328
\r
12388 msgid "Customer no.:"
12391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:332
\r
12395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:336
\r
12396 msgid "Invoice no.:"
12399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
\r
12400 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
\r
12404 msgid "NextAddress"
12405 msgstr "AdreçaSegüent"
12407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
\r
12408 msgid "Next Address:"
12409 msgstr "Adreça següent:"
12411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
\r
12412 msgid "Sender Name:"
12415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
\r
12416 msgid "Sender Phone:"
12419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
\r
12420 msgid "Sender Fax:"
12423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
\r
12424 msgid "Sender E-Mail:"
12427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
\r
12428 msgid "Sender URL:"
12431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
\r
12435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
\r
12439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
\r
12444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
\r
12446 msgid "End of letter"
12447 msgstr "Final de frase|E"
12449 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
\r
12450 msgid "KOMA-Script Report"
12453 #: lib/layouts/seminar.layout:3
\r
12457 #: lib/layouts/seminar.layout:26
\r lib/layouts/seminar.layout:86
\r
12458 msgid "LandscapeSlide"
12461 #: lib/layouts/seminar.layout:27
\r
12463 msgid "Landscape Slide"
12466 #: lib/layouts/seminar.layout:40
\r lib/layouts/seminar.layout:112
\r
12467 msgid "PortraitSlide"
12470 #: lib/layouts/seminar.layout:42
\r
12472 msgid "Portrait Slide"
12475 #: lib/layouts/seminar.layout:47
\r
12476 msgid "SlideHeading"
12479 #: lib/layouts/seminar.layout:54
\r
12480 msgid "SlideSubHeading"
12483 #: lib/layouts/seminar.layout:60
\r lib/layouts/seminar.layout:121
\r
12484 msgid "ListOfSlides"
12485 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12487 #: lib/layouts/seminar.layout:62
\r
12489 msgid "List of Slides"
12490 msgstr "Llista de diapositives"
12492 #: lib/layouts/seminar.layout:69
\r lib/layouts/seminar.layout:142
\r
12493 msgid "SlideContents"
12496 #: lib/layouts/seminar.layout:71
\r
12498 msgid "Slide Contents"
12499 msgstr "Continguts"
12501 #: lib/layouts/seminar.layout:75
\r lib/layouts/seminar.layout:148
\r
12502 msgid "ProgressContents"
12505 #: lib/layouts/seminar.layout:77
\r
12507 msgid "Progress Contents"
12508 msgstr "Continguts"
12510 #: lib/layouts/seminar.layout:98
\r
12512 msgid "Landscape Slide:"
12515 #: lib/layouts/seminar.layout:115
\r
12517 msgid "Portrait Slide:"
12520 #: lib/layouts/seminar.layout:117
\r
12522 msgstr "Diapositiva*"
12524 #: lib/layouts/seminar.layout:132
\r
12526 msgid "[List Of Slides]"
12527 msgstr "Llista de diapositives"
12529 #: lib/layouts/seminar.layout:145
\r
12531 msgid "[Slide Contents]"
12532 msgstr "Continguts"
12534 #: lib/layouts/seminar.layout:151
\r
12536 msgid "[Progress Contents]"
12537 msgstr "Continguts"
12539 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
\r
12540 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12543 #: lib/layouts/siamltex.layout:113
\r lib/layouts/theorems-order.inc:34
\r
12544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:119
\r
12545 msgid "Conjecture*"
12546 msgstr "Conjectura*"
12548 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
\r
12549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
\r
12550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
\r
12552 msgstr "Algorisme*"
12554 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
\r
12558 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
\r
12560 msgid "The title as it appears in the running headers"
12561 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12563 #: lib/layouts/siamltex.layout:319
\r lib/layouts/amsdefs.inc:193
\r
12564 msgid "Subjectclass"
12567 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
\r
12568 msgid "AMS subject classifications:"
12571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
\r
12572 msgid "ACM SIGPLAN"
12575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
\r
12577 msgid "Name of the conference"
12578 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
12580 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
\r
12582 msgid "Conference:"
12583 msgstr "Referència:"
12585 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
\r
12587 msgid "CopyrightYear"
12590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
\r
12592 msgid "Copyright year:"
12593 msgstr "Copyright:"
12595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
\r
12597 msgid "Copyrightdata"
12600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
\r
12602 msgid "Copyright data:"
12603 msgstr "Copyright:"
12605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
\r
12607 msgid "TitleBanner"
12608 msgstr "nota al peu"
12610 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
\r
12612 msgid "Title banner:"
12613 msgstr "nota al peu"
12615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
\r
12617 msgid "PreprintFooter"
12618 msgstr "Impressora"
12620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
\r
12622 msgid "Preprint footer:"
12625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
\r
12630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
\r
12631 msgid "Digital Object Identifier:"
12634 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
\r
12635 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12638 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177
\r lib/layouts/acm-sigs.inc:31
\r
12643 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
\r
12648 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
\r
12651 msgstr "Insereix taula"
12653 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
\r
12658 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
\r
12659 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12662 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
\r
12663 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12666 #: lib/layouts/slides.layout:107
\r
12668 msgstr "Diapositiva nova:"
12670 #: lib/layouts/slides.layout:129
\r
12674 #: lib/layouts/slides.layout:144
\r
12675 msgid "New Overlay:"
12678 #: lib/layouts/slides.layout:184
\r
12680 msgstr "Nota nova:"
12682 #: lib/layouts/slides.layout:209
\r
12683 msgid "InvisibleText"
12684 msgstr "TextInvisible"
12686 #: lib/layouts/slides.layout:216
\r
12687 msgid "<Invisible Text Follows>"
12690 #: lib/layouts/slides.layout:233
\r
12691 msgid "VisibleText"
12692 msgstr "TextVisible"
12694 #: lib/layouts/slides.layout:240
\r
12695 msgid "<Visible Text Follows>"
12698 #: lib/layouts/spie.layout:3
\r
12699 msgid "SPIE Proceedings"
12702 #: lib/layouts/spie.layout:56
\r
12704 msgstr "InformacióAutor"
12706 #: lib/layouts/spie.layout:68
\r
12707 msgid "Authorinfo:"
12708 msgstr "Informació del Autor:"
12710 #: lib/layouts/spie.layout:96
\r
12711 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12712 msgstr "AGRAÏMENTS"
12714 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
\r
12715 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12718 #: lib/layouts/svglobal.layout:67
\r lib/layouts/svjog.layout:71
\r
12719 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
\r
12724 #: lib/layouts/svglobal.layout:81
\r lib/layouts/svjog.layout:85
\r
12725 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
\r
12726 msgid "Headnote (optional):"
12729 #: lib/layouts/svglobal.layout:90
\r lib/layouts/svglobal.layout:92
\r
12730 #: lib/layouts/svjog.layout:94
\r lib/layouts/svjog.layout:96
\r
12731 #: lib/layouts/svprobth.layout:124
\r lib/layouts/svprobth.layout:126
\r
12736 #: lib/layouts/svglobal.layout:103
\r lib/layouts/svjog.layout:107
\r
12737 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
\r
12742 #: lib/layouts/svglobal.layout:106
\r lib/layouts/svjog.layout:110
\r
12743 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
\r
12745 msgid "Institute #"
12748 #: lib/layouts/svglobal.layout:123
\r lib/layouts/svjog.layout:127
\r
12749 #: lib/layouts/svmult.layout:135
\r lib/layouts/svprobth.layout:157
\r
12750 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
\r lib/layouts/svcommon.inc:482
\r
12753 msgstr "Dedicatòria"
12755 #: lib/layouts/svglobal.layout:127
\r lib/layouts/svjog.layout:131
\r
12756 #: lib/layouts/svprobth.layout:161
\r lib/layouts/amsdefs.inc:182
\r
12758 msgid "Dedication:"
12759 msgstr "Dedicatòria:"
12761 #: lib/layouts/svglobal.layout:135
\r lib/layouts/svjog.layout:139
\r
12762 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
\r
12764 msgid "Corr Author:"
12765 msgstr "Autor índex general:"
12767 #: lib/layouts/svglobal.layout:139
\r lib/layouts/svjog.layout:143
\r
12768 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
\r
12773 #: lib/layouts/svglobal.layout:143
\r lib/layouts/svjog.layout:147
\r
12774 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
\r
12779 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
\r
12780 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12783 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
\r
12787 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
\r
12788 msgid "Mathematics Subject Classification"
12791 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
\r
12795 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
\r
12796 msgid "CR Subject Classification"
12799 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
\r
12801 msgid "Solution \\thesolution"
12802 msgstr "Conclusió \thetheorem."
12804 #: lib/layouts/svjog.layout:3
\r
12805 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12808 #: lib/layouts/svmono.layout:3
\r
12809 msgid "Springer SV Mono"
12812 #: lib/layouts/svmono.layout:91
\r lib/layouts/svcommon.inc:659
\r
12815 msgstr "Demostració"
12817 #: lib/layouts/svmono.layout:95
\r lib/layouts/svcommon.inc:668
\r
12818 msgid "Proof(smartQED)"
12821 #: lib/layouts/svmult.layout:3
\r
12822 msgid "Springer SV Mult"
12825 #: lib/layouts/svmult.layout:34
\r
12830 #: lib/layouts/svmult.layout:37
\r
12835 #: lib/layouts/svmult.layout:66
\r lib/layouts/svmult.layout:151
\r
12837 msgid "Contributors"
12838 msgstr "Llista de branques"
12840 #: lib/layouts/svmult.layout:68
\r
12842 msgid "List of Contributors"
12843 msgstr "Llista de branques"
12845 #: lib/layouts/svmult.layout:72
\r
12847 msgid "Contributor List"
12848 msgstr "Llista de branques"
12850 #: lib/layouts/svmult.layout:104
\r lib/layouts/svmult.layout:108
\r
12851 #: lib/layouts/svmult.layout:112
\r lib/layouts/svmult.layout:116
\r
12852 #: lib/layouts/svmult.layout:120
\r lib/layouts/svmult.layout:124
\r
12853 #: lib/layouts/svmult.layout:128
\r lib/layouts/svmult.layout:132
\r
12854 #: lib/layouts/svmult.layout:136
\r lib/layouts/svmult.layout:140
\r
12855 #: lib/layouts/svmult.layout:144
\r lib/layouts/svmult.layout:148
\r
12856 #: lib/layouts/svmult.layout:152
\r lib/layouts/svmult.layout:156
\r
12858 msgid "For editors"
12861 #: lib/layouts/svmult.layout:107
\r lib/layouts/svcommon.inc:116
\r
12862 msgid "PartBacktext"
12865 #: lib/layouts/svmult.layout:115
\r lib/layouts/svcommon.inc:413
\r
12867 msgid "Running Chapter"
12868 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12870 #: lib/layouts/svmult.layout:119
\r lib/layouts/svcommon.inc:168
\r
12875 #: lib/layouts/svmult.layout:123
\r lib/layouts/svcommon.inc:155
\r
12877 msgid "ChapSubtitle"
12880 #: lib/layouts/svmult.layout:127
\r lib/layouts/svcommon.inc:318
\r
12884 #: lib/layouts/svmult.layout:131
\r lib/layouts/svcommon.inc:313
\r
12889 #: lib/layouts/svmult.layout:139
\r lib/layouts/svcommon.inc:502
\r
12890 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
\r
12893 msgstr "Paraula clau"
12895 #: lib/layouts/svmult.layout:143
\r lib/layouts/svcommon.inc:529
\r
12896 #: lib/layouts/svcommon.inc:538
\r lib/layouts/multicol.module:25
\r
12901 #: lib/layouts/svmult.layout:155
\r lib/layouts/svcommon.inc:180
\r
12906 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
\r
12907 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12910 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
\r
12911 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12914 #: lib/layouts/tbook.layout:3
\r
12915 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12918 #: lib/layouts/treport.layout:3
\r
12919 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12922 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
\r
12926 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
\r lib/layouts/scrclass.inc:138
\r
12927 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
\r
12929 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12930 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12932 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
\r
12937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
\r
12942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
\r
12945 msgstr "Nota al marge|M"
12947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
\r
12952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
\r
12956 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
\r
12957 msgid "new thought"
12960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
\r
12963 msgstr "Majúscules petites"
12965 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
\r
12968 msgstr "Majúscules petites"
12970 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
\r
12973 msgstr "Majúscules petites"
12975 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
\r
12978 msgstr "Majúscules petites"
12980 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
\r
12983 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
12985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
\r
12987 msgid "MarginTable"
12990 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
\r
12992 msgid "MarginFigure"
12993 msgstr "AjustaFigura"
12995 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
\r
12996 msgid "Tufte Handout"
12999 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
\r
13003 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
\r
13007 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
\r
13008 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
13011 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
\r
13013 msgid "General terms:"
13016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
\r
13017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
\r
13022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
\r
13027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
\r
13028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
\r
13029 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
\r
13033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
\r
13034 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
13039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
\r
13044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
\r
13045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
\r
13046 msgid "Citation-number"
13049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
\r
13053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
\r
13056 msgstr "Matemàtiques"
13058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
\r
13063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
\r
13064 msgid "Issue-number"
13067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
\r
13071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
\r
13072 msgid "Issue-months"
13075 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
\r
13076 msgid "Subsubparagraph"
13077 msgstr "Subsubparàgraf"
13079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
\r
13080 msgid "-- Header --"
13081 msgstr "-- Capçalera --"
13083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
\r
13084 msgid "Special-section"
13085 msgstr "Secció especial"
13087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
\r
13088 msgid "Special-section:"
13089 msgstr "Secció especial:"
13091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
\r
13093 msgid "AGU-journal"
13094 msgstr "Publicació-AGU"
13096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
\r
13097 msgid "AGU-journal:"
13098 msgstr "Publicació-AGU:"
13100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
\r
13101 msgid "Citation-number:"
13104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
\r
13108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
\r
13109 msgid "AGU-volume:"
13112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
\r
13116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
\r
13120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
\r
13122 msgstr "Copyright:"
13124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
\r
13125 msgid "Index-terms"
13128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
\r
13129 msgid "Index-terms..."
13132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
\r
13136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
\r
13137 msgid "Index-term:"
13140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
\r
13144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
\r
13145 msgid "Cross-term:"
13148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
\r
13149 msgid "Supplementary"
13150 msgstr "Suplementari"
13152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
\r
13153 msgid "Supplementary..."
13154 msgstr "Suplementari..."
13156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
\r
13159 msgstr "Nota suplementària"
13161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
\r
13162 msgid "Sup-mat-note:"
13165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
\r
13169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
\r
13170 msgid "Cite-other:"
13173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
\r lib/layouts/aguplus.inc:123
\r
13178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
\r
13182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
\r
13183 msgid "Ident-line:"
13186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
\r
13190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
\r
13194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
\r
13196 msgid "Published-online:"
13197 msgstr "Publicat en línia:"
13199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
\r src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
13203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
\r
13207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
\r
13208 msgid "Posting-order"
13211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
\r
13212 msgid "Posting-order:"
13215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
\r
13217 msgstr "Pàgines-AGU"
13219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
\r
13221 msgstr "Pàgines-AGU:"
13223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
\r
13227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
\r
13231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
\r
13235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
\r
13239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
\r
13243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
\r
13247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
\r
13251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
\r
13255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
\r
13259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
\r
13264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
\r
13269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
\r
13274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
\r
13279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
\r
13284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
\r
13289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
\r
13294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
\r
13299 #: lib/layouts/aguplus.inc:71
\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
\r
13300 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68
\r lib/layouts/svcommon.inc:278
\r
13304 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
\r
13308 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
\r
13312 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
\r
13316 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
\r
13320 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
\r
13322 msgstr "AdreçAutor"
13324 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
\r
13325 msgid "Author Address:"
13326 msgstr "Adreça de l'autor:"
13328 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
\r
13329 msgid "SlugComment"
13332 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
\r
13333 msgid "Slug Comment:"
13336 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
\r
13340 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
\r
13344 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
\r
13348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
\r
13349 msgid "Short title which appears in the running headers"
13352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
\r
13353 msgid "Current Address"
13354 msgstr "Adreça actual"
13356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
\r
13357 msgid "Current address:"
13358 msgstr "Adreça actual:"
13360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
\r
13361 msgid "E-mail address:"
13362 msgstr "Adreça de correu-e:"
13364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
\r
13365 msgid "Key words and phrases:"
13366 msgstr "Paraules i frases clau:"
13368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
\r
13370 msgstr "Dedicatòria"
13372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
\r
13376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
\r
13377 msgid "Translator:"
13378 msgstr "Traductor:"
13380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
\r
13381 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
\r
13387 msgstr "Directoris"
13389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
\r
13394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
\r
13399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
\r
13403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
\r
13404 msgid "GuiMenuItem"
13407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
\r
13411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
\r
13415 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
\r
13419 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:79
\r
13420 msgid "Subparagraph*"
13421 msgstr "Subparàgraf*"
13423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
\r
13424 msgid "Authorgroup"
13427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
\r
13428 msgid "RevisionHistory"
13431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
\r
13432 msgid "Revision History"
13435 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
\r
13439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
\r
13440 msgid "RevisionRemark"
13443 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
\r
13447 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
\r lib/layouts/litinsets.inc:16
\r
13451 #: lib/layouts/numreport.inc:8
\r
13452 msgid "\\arabic{chapter}"
13453 msgstr "\\arabic{chapter}"
13455 #: lib/layouts/numreport.inc:9
\r
13456 msgid "\\Alph{chapter}"
13457 msgstr "\\Alph{chapter}"
13459 #: lib/layouts/numreport.inc:40
\r
13460 msgid "\\arabic{footnote}"
13461 msgstr "\\arabic{footnote}"
13463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
\r
13464 msgid "\\Roman{section}."
13465 msgstr "\\Roman{section}."
13467 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
\r
13468 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13469 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
13471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
\r
13472 msgid "\\Alph{subsection}."
13473 msgstr "\\Alph{subsection}."
13475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
\r
13476 msgid "\\arabic{subsection}."
13477 msgstr "\\arabic{subsection}."
13479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
\r
13480 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13481 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13483 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
\r
13484 msgid "\\alph{subsubsection}."
13485 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13487 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
\r lib/layouts/numrevtex.inc:37
\r
13488 msgid "\\alph{paragraph}."
13489 msgstr "\\alph{paragraph}."
13491 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
\r
13493 msgid "\\alph{enumii})"
13494 msgstr "(\\alph{enumii})"
13496 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
\r
13498 msgstr "AfegeixPart"
13500 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
\r
13502 msgstr "AfegiexCapítol"
13504 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
\r
13506 msgstr "AfegeixSecció"
13508 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
\r
13510 msgstr "AfegeixCapítol*"
13512 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
\r
13514 msgstr "AfegeixSecció*"
13516 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
\r
13518 msgstr "Minisecció"
13520 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
\r
13524 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
\r
13528 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
\r
13529 msgid "Uppertitleback"
13532 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
\r
13533 msgid "Lowertitleback"
13536 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
\r
13538 msgstr "Títol extra"
13540 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
\r
13544 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
\r
13548 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
\r
13552 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
\r
13556 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
\r
13560 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
\r
13562 msgid "Dictum Author"
13563 msgstr "PrimerAutor"
13565 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
\r
13566 msgid "The author of this dictum"
13569 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
\r lib/layouts/stdcustom.inc:10
\r
13573 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
\r
13577 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
\r
13582 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
\r
13586 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
\r
13591 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
\r
13595 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
\r
13596 msgid "\\Roman{part}"
13597 msgstr "\\Roman{part}"
13599 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
\r
13601 msgid "Part \\Roman{part}"
13602 msgstr "\\Roman{part}"
13604 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
\r
13609 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
\r lib/layouts/stdcounters.inc:24
\r
13610 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
\r
13615 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
\r lib/layouts/stdcounters.inc:39
\r
13617 msgid "Paragraph ##"
13620 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
\r
13621 msgid "\\arabic{enumi}."
13622 msgstr "\\arabic{enumi}."
13624 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
\r
13625 msgid "\\roman{enumiii}."
13626 msgstr "\\roman{enumiii}."
13628 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
\r
13629 msgid "\\Alph{enumiv}."
13630 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13632 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
\r
13634 msgid "Equation ##"
13637 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
\r lib/layouts/stdcounters.inc:76
\r
13639 msgid "Footnote ##"
13640 msgstr "Nota al peu de pàg."
13642 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
\r
13643 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
\r src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
\r
13654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
\r
13657 msgstr "&Ressaltat en gris"
13659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
\r src/insets/InsetERT.cpp:147
13660 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262
\r lib/layouts/stdinsets.inc:268
\r
13666 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13667 msgstr "Llista de llistes"
13669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
13671 msgid "Listings[[inset]]"
13672 msgstr "Paràmetres de llistats"
13674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
\r
13678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
\r
13681 msgstr "Aliniament"
13683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:578
\r
13684 msgid "LongTableNoNumber"
13687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
\r
13691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
\r
13694 msgstr "Vista preliminar LyX"
13696 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
\r
13701 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
\r lib/layouts/svcommon.inc:119
\r
13702 msgid "Part \\thepart"
13703 msgstr "Part \\thepart"
13705 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
\r
13706 msgid "Chapter \\thechapter"
13707 msgstr "Capítol \\thechapter"
13709 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
\r
13710 msgid "Appendix \\thechapter"
13711 msgstr "Apèndix \\thechapter"
13713 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8
\r lib/ui/stdmenus.inc:427
\r
13714 msgid "Ligature Break|k"
13715 msgstr "Trencament de lligadura|k"
13717 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17
\r lib/ui/stdmenus.inc:396
\r
13719 msgid "End of Sentence|E"
13720 msgstr "Final de frase|E"
13722 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26
\r lib/ui/stdmenus.inc:395
\r
13724 msgstr "El·lipsis|i"
13726 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36
\r lib/ui/stdmenus.inc:402
\r
13727 msgid "Menu Separator|M"
13728 msgstr "Separació de menús|M"
13730 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49
\r lib/ui/stdmenus.inc:426
\r
13731 msgid "Hyphenation Point|H"
13732 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
13734 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56
\r lib/ui/stdmenus.inc:400
\r
13735 msgid "Breakable Slash|a"
13738 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65
\r lib/ui/stdmenus.inc:399
\r
13740 msgid "Protected Hyphen|y"
13741 msgstr "Espai protegit|r"
13743 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
\r
13745 msgid "Front Matter"
13746 msgstr "Forma del tipus de lletra"
13748 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
\r
13749 msgid "--- Front Matter ---"
13752 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
\r
13754 msgid "Main Matter"
13755 msgstr "Matriu matemàtica"
13757 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
\r
13758 msgid "--- Main Matter ---"
13761 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
\r
13762 msgid "Back Matter"
13765 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
\r
13766 msgid "--- Back Matter ---"
13769 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
\r
13772 msgstr "Títol curt"
13774 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
\r
13776 msgid "Title of this part"
13777 msgstr "nota al peu"
13779 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
\r
13781 msgid "Run-in headings"
13782 msgstr "Paràmetres"
13784 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
\r
13786 msgid "Sub-run-in headings"
13787 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
13789 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
\r
13791 msgid "Author data:"
13794 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
\r
13796 msgstr "Títol index general:"
13798 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
\r
13800 msgid "TOC author:"
13801 msgstr "Autor índex general:"
13803 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
\r
13805 msgid "Running Title"
13806 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13808 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
\r
13810 msgid "Running Author"
13813 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
\r
13815 msgid "Running chapter:"
13816 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13818 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
\r
13820 msgid "Running Section"
13823 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
\r
13825 msgid "Running section:"
13828 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
\r
13833 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
\r
13835 msgid "Abstract* (not printed)"
13836 msgstr " (no instal·lada)"
13838 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
\r
13840 msgid "Alternative name"
13841 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13843 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
\r
13845 msgid "Longest Description Label"
13846 msgstr "&Descripció:"
13848 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
\r
13850 msgid "Longest description label"
13851 msgstr "Etiqueta més &llarga"
13853 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
\r
13858 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
\r
13862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
\r
13863 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
\r
13864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
\r
13866 msgid "Fact \\thefact."
13867 msgstr "Fet \\thetheorem."
13869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
\r
13870 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
\r
13871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
\r
13873 msgid "Definition \\thedefinition."
13874 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
13876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
\r
13877 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
\r
13878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
\r
13880 msgid "Example \\theexample."
13881 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
\r
13884 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
\r
13885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
\r
13887 msgid "Problem \\theproblem."
13888 msgstr "Problema \\thetheorem."
13890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
\r
13891 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
\r
13892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
\r
13894 msgid "Exercise \\theexercise."
13895 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:74
\r lib/layouts/theorems.inc:74
\r
13898 msgid "Corollary \\thetheorem."
13899 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
13901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
\r lib/layouts/theorems.inc:92
\r
13902 msgid "Lemma \\thetheorem."
13903 msgstr "Lema \\thetheorem."
13905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:110
\r lib/layouts/theorems.inc:110
\r
13906 msgid "Proposition \\thetheorem."
13907 msgstr "Proposició \\thetheorem."
13909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:128
\r lib/layouts/theorems.inc:128
\r
13910 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13911 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
13913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:146
\r lib/layouts/theorems.inc:146
\r
13914 msgid "Fact \\thetheorem."
13915 msgstr "Fet \\thetheorem."
13917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:164
\r lib/layouts/theorems.inc:164
\r
13918 msgid "Definition \\thetheorem."
13919 msgstr "Definició \\thetheorem."
13921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
\r lib/layouts/theorems.inc:188
\r
13922 msgid "Example \\thetheorem."
13923 msgstr "Exemple \\thetheorem."
13925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:205
\r lib/layouts/theorems.inc:205
\r
13926 msgid "Problem \\thetheorem."
13927 msgstr "Problema \\thetheorem."
13929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222
\r lib/layouts/theorems.inc:222
\r
13930 msgid "Exercise \\thetheorem."
13931 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239
\r lib/layouts/theorems.inc:239
\r
13935 msgid "Solution \\thetheorem."
13936 msgstr "Conclusió \thetheorem."
13938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
\r lib/layouts/theorems.inc:257
\r
13939 msgid "Remark \\thetheorem."
13940 msgstr "Comentari \\thetheorem."
13942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:282
\r lib/layouts/theorems.inc:282
\r
13943 msgid "Claim \\thetheorem."
13946 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
\r
13948 msgid "Case \\arabic{casei}."
13949 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13951 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
\r
13953 msgid "Case \\roman{caseii}."
13954 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13956 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
\r
13958 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13959 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13961 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
\r
13963 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13964 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:178
\r
13970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:195
\r
13974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:212
\r
13978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:229
\r
13983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:246
\r
13985 msgstr "Comentari*"
13987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:271
\r
13989 msgstr "Afirmació*"
13991 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
\r
13993 msgid "Alternative proof string"
13994 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122
\r
13997 msgid "Conjecture."
13998 msgstr "Conjectura."
14000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:136
\r
14004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:198
\r
14008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:215
\r
14012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:232
\r
14017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
\r
14019 msgstr "Comentari."
14021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
\r
14026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
\r
14027 msgid "Alternative optional name or title"
14030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
\r
14032 msgid "Prop \\theprop."
14033 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
14035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
\r
14040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
\r
14042 msgstr "\\theprob."
14044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
\r
14049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
\r
14051 msgid "# [number of Prob]"
14052 msgstr "Nombre de files"
14054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
\r
14056 msgid "Label of Problem"
14059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
\r
14060 msgid "Label of the corresponding problem"
14063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
\r
14065 msgid "Property \\theproperty."
14066 msgstr "Proposició \\theproperty"
14068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
\r
14069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
\r
14071 msgid "Note \\thenote."
14072 msgstr "Nota \\thetheorem."
14074 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
\r
14076 msgid "Algorithm2e"
14079 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
\r
14081 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
14082 "brewed algorithm floats."
14085 #: lib/layouts/basic.module:2
\r
14087 msgid "Default (basic)"
14088 msgstr "Per defecte"
14090 #: lib/layouts/basic.module:6
\r lib/layouts/jurabib.module:8
\r
14091 #: lib/layouts/natbib.module:9
\r
14093 msgid "Citation engine"
14096 #: lib/layouts/basic.module:22
\r lib/layouts/jurabib.module:49
\r
14097 #: lib/layouts/natbib.module:44
\r
14102 #: lib/layouts/basic.module:23
\r lib/layouts/jurabib.module:50
\r
14103 #: lib/layouts/natbib.module:45
\r
14104 msgid "Add to bibliography only."
14105 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
14107 #: lib/layouts/bicaption.module:2
\r
14109 msgid "Multilingual Captions"
14110 msgstr "O&pcions addicionals"
14112 #: lib/layouts/bicaption.module:6
\r
14114 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
14115 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
14118 #: lib/layouts/bicaption.module:10
\r
14120 msgid "Caption setup"
14123 #: lib/layouts/bicaption.module:16
\r
14125 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
14128 #: lib/layouts/bicaption.module:29
\r
14130 msgid "Caption setup:"
14133 #: lib/layouts/bicaption.module:37
\r
14138 #: lib/layouts/bicaption.module:38
\r
14143 #: lib/layouts/bicaption.module:44
\r
14145 msgid "Main Language Short Title"
14146 msgstr "Títol curt|S"
14148 #: lib/layouts/bicaption.module:45
\r
14150 msgid "Short title for the main(document) language"
14151 msgstr "Estadístiques del document:"
14153 #: lib/layouts/bicaption.module:49
\r
14155 msgid "Main Language Text"
14156 msgstr "Llengua &predeterminada"
14158 #: lib/layouts/bicaption.module:50
\r
14160 msgid "Text in the main(document) language"
14161 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
14163 #: lib/layouts/bicaption.module:53
\r
14164 msgid "Second Language Short Title"
14167 #: lib/layouts/bicaption.module:54
\r
14168 msgid "Short title for the second language"
14171 #: lib/layouts/braille.module:2
\r
14176 #: lib/layouts/braille.module:6
\r
14179 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14181 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
14183 #: lib/layouts/braille.module:22
\r
14184 msgid "Braille (default)"
14185 msgstr "Braille (predeterminat)"
14187 #: lib/layouts/braille.module:36
\r lib/layouts/braille.module:59
\r
14191 #: lib/layouts/braille.module:45
\r
14192 msgid "Braille (textsize)"
14193 msgstr "Braille (mida del text)"
14195 #: lib/layouts/braille.module:68
\r
14196 msgid "Braille (dots on)"
14199 #: lib/layouts/braille.module:83
\r
14200 msgid "Braille_dots_on"
14203 #: lib/layouts/braille.module:92
\r
14204 msgid "Braille (dots off)"
14207 #: lib/layouts/braille.module:107
\r
14208 msgid "Braille_dots_off"
14211 #: lib/layouts/braille.module:116
\r
14212 msgid "Braille (mirror on)"
14215 #: lib/layouts/braille.module:131
\r
14216 msgid "Braille_mirror_on"
14219 #: lib/layouts/braille.module:140
\r
14220 msgid "Braille (mirror off)"
14223 #: lib/layouts/braille.module:155
\r
14224 msgid "Braille_mirror_off"
14227 #: lib/layouts/braille.module:163
\r
14232 #: lib/layouts/braille.module:167
\r
14234 msgid "Braille box"
14237 #: lib/layouts/changebars.module:2
\r
14239 msgid "Change bars"
14242 #: lib/layouts/changebars.module:7
\r
14244 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
14245 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
14248 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
\r
14249 msgid "Custom Header/Footerlines"
14252 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
\r
14254 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14255 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14256 "Page Layout to 'fancy'!"
14259 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
\r
14261 msgid "Header/Footer"
14262 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
14264 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
\r
14266 msgid "Even Header"
14267 msgstr "Capçalera esquerra"
14269 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
\r
14270 msgid "Alternative text for the even header"
14273 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
\r
14275 msgid "Center Header"
14276 msgstr "Capçalera esquerra"
14278 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
\r
14280 msgid "Center Header:"
14281 msgstr "Capçalera esquerra:"
14283 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
\r
14285 msgid "Left Footer"
14288 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
\r
14290 msgid "Left Footer:"
14291 msgstr "Últim peu de pàg.:"
14293 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
\r
14295 msgid "Center Footer"
14296 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
14298 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
\r
14300 msgid "Center Footer:"
14301 msgstr "Peu de pàg.:"
14303 #: lib/layouts/endnotes.module:2
\r lib/layouts/endnotes.module:13
\r
14308 #: lib/layouts/endnotes.module:6
\r
14310 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14311 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14314 #: lib/layouts/endnotes.module:10
\r
14319 #: lib/layouts/endnotes.module:23
\r
14324 #: lib/layouts/enumitem.module:2
\r
14325 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14328 #: lib/layouts/enumitem.module:6
\r
14330 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14331 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14334 #: lib/layouts/enumitem.module:72
\r
14336 msgid "Description Options"
14337 msgstr "&Descripció:"
14339 #: lib/layouts/enumitem.module:106
\r
14341 msgid "Enumerate-Resume"
14342 msgstr "Llista numerada"
14344 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
\r
14345 msgid "Number Equations by Section"
14348 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
\r
14350 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14351 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14354 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
\r
14355 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14356 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14358 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
\r
14360 msgid "Number Figures by Section"
14361 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14363 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
\r
14365 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14366 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14369 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
\r
14373 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
\r
14375 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14376 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14377 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14380 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
\r
14385 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
\r
14387 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14388 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14389 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14390 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14391 "may provide more bugfixes in future versions."
14394 #: lib/layouts/fixme.module:2
\r
14398 #: lib/layouts/fixme.module:11
\r
14400 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14401 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14402 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14403 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14404 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14405 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14406 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14407 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14411 #: lib/layouts/fixme.module:21
\r
14413 msgid "List of FIXMEs"
14414 msgstr "Llista de %1$s"
14416 #: lib/layouts/fixme.module:35
\r
14418 msgid "[List of FIXMEs]"
14419 msgstr "Llista de figures"
14421 #: lib/layouts/fixme.module:51
\r
14426 #: lib/layouts/fixme.module:53
\r
14430 #: lib/layouts/fixme.module:64
\r lib/layouts/fixme.module:99
\r
14431 #: lib/layouts/fixme.module:141
\r lib/layouts/fixme.module:182
\r
14433 msgid "Fixme Note Options|s"
14434 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14436 #: lib/layouts/fixme.module:65
\r lib/layouts/fixme.module:100
\r
14437 #: lib/layouts/fixme.module:142
\r lib/layouts/fixme.module:183
\r
14438 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14441 #: lib/layouts/fixme.module:70
\r
14443 msgid "Fixme Warning"
14444 msgstr "significat"
14446 #: lib/layouts/fixme.module:72
\r
14449 msgstr "Avís d'exportació!"
14451 #: lib/layouts/fixme.module:76
\r
14453 msgid "Fixme Error"
14454 msgstr "Nom del fitxer erroni"
14456 #: lib/layouts/fixme.module:78
\r src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
14458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
14459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
14464 #: lib/layouts/fixme.module:82
\r
14465 msgid "Fixme Fatal"
14468 #: lib/layouts/fixme.module:84
\r
14473 #: lib/layouts/fixme.module:93
\r
14474 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14477 #: lib/layouts/fixme.module:95
\r
14478 msgid "Fixme (Targeted)"
14481 #: lib/layouts/fixme.module:105
\r
14483 msgid "Fixme Note|x"
14486 #: lib/layouts/fixme.module:106
\r
14488 msgid "Insert the FIXME note here"
14489 msgstr "Insereix nota"
14491 #: lib/layouts/fixme.module:111
\r
14492 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14495 #: lib/layouts/fixme.module:113
\r
14496 msgid "Warning (Targeted)"
14499 #: lib/layouts/fixme.module:117
\r
14500 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14503 #: lib/layouts/fixme.module:119
\r
14504 msgid "Error (Targeted)"
14507 #: lib/layouts/fixme.module:123
\r
14508 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14511 #: lib/layouts/fixme.module:125
\r
14512 msgid "Fatal (Targeted)"
14515 #: lib/layouts/fixme.module:134
\r
14516 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14519 #: lib/layouts/fixme.module:136
\r
14520 msgid "Fixme (Multipar)"
14523 #: lib/layouts/fixme.module:147
\r lib/layouts/fixme.module:188
\r
14525 msgid "Fixme Summary"
14528 #: lib/layouts/fixme.module:148
\r lib/layouts/fixme.module:189
\r
14529 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14532 #: lib/layouts/fixme.module:153
\r
14533 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14536 #: lib/layouts/fixme.module:155
\r
14537 msgid "Warning (Multipar)"
14540 #: lib/layouts/fixme.module:159
\r
14541 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14544 #: lib/layouts/fixme.module:161
\r
14545 msgid "Error (Multipar)"
14548 #: lib/layouts/fixme.module:165
\r
14549 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14552 #: lib/layouts/fixme.module:167
\r
14553 msgid "Fatal (Multipar)"
14556 #: lib/layouts/fixme.module:176
\r
14557 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14560 #: lib/layouts/fixme.module:178
\r
14561 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14564 #: lib/layouts/fixme.module:193
\r
14565 msgid "Annotated Text"
14568 #: lib/layouts/fixme.module:195
\r
14569 msgid "Annotated Text|x"
14572 #: lib/layouts/fixme.module:196
\r
14574 msgid "Insert the text to annotate here"
14575 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14577 #: lib/layouts/fixme.module:201
\r
14578 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14581 #: lib/layouts/fixme.module:203
\r
14582 msgid "Warning (MP Targ.)"
14585 #: lib/layouts/fixme.module:207
\r
14586 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14589 #: lib/layouts/fixme.module:209
\r
14590 msgid "Error (MP Targ.)"
14593 #: lib/layouts/fixme.module:213
\r
14594 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14597 #: lib/layouts/fixme.module:215
\r
14598 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14601 #: lib/layouts/fixme.module:225
\r
14606 #: lib/layouts/fixme.module:229
\r
14611 #: lib/layouts/fixme.module:233
\r
14614 msgstr "Avís d'exportació!"
14616 #: lib/layouts/fixme.module:237
\r
14619 msgstr "Avís d'exportació!"
14621 #: lib/layouts/fixme.module:241
\r
14626 #: lib/layouts/fixme.module:245
\r
14631 #: lib/layouts/fixme.module:249
\r
14636 #: lib/layouts/fixme.module:253
\r
14641 #: lib/layouts/foottoend.module:2
\r
14643 msgid "Foot to End"
14644 msgstr "Peu al final"
14646 #: lib/layouts/foottoend.module:6
\r
14648 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14649 "code where you want the endnotes to appear."
14652 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
\r
14654 msgid "GraphicBoxes"
14657 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
\r
14658 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14661 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11
\r lib/layouts/graphicboxes.module:14
\r
14666 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26
\r lib/layouts/graphicboxes.module:28
\r
14671 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
\r
14676 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
\r
14677 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14680 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
\r
14685 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
\r
14686 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14689 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43
\r lib/layouts/graphicboxes.module:45
\r
14693 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
\r
14695 msgid "Width of the box"
14696 msgstr "Amplada fixa de la columna"
14698 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
\r
14699 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14702 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63
\r lib/layouts/graphicboxes.module:65
\r
14707 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
\r
14712 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
\r
14713 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14716 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
\r
14721 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
\r
14722 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14725 #: lib/layouts/hanging.module:2
\r lib/layouts/hanging.module:16
\r
14729 #: lib/layouts/hanging.module:6
\r
14731 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14732 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14736 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
\r
14737 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14740 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
\r
14742 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14743 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14744 "in LyX's examples folder."
14747 #: lib/layouts/hpstatement.module:11
\r lib/layouts/hpstatement.module:16
\r
14750 msgstr "No hi ha número"
14752 #: lib/layouts/hpstatement.module:35
\r lib/layouts/hpstatement.module:38
\r
14754 msgid "H-P statement"
14757 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
\r
14759 msgid "Statement Text"
14760 msgstr "Ref.+Text: "
14762 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
\r
14763 msgid "Text for statements that require some information"
14766 #: lib/layouts/initials.module:2
\r
14770 #: lib/layouts/initials.module:6
\r
14772 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14773 "manual for a detailed description."
14776 #: lib/layouts/initials.module:14
\r lib/layouts/initials.module:16
\r
14777 #: lib/layouts/initials.module:26
\r lib/layouts/initials.module:32
\r
14778 #: lib/layouts/initials.module:39
\r
14783 #: lib/layouts/initials.module:35
\r
14784 msgid "Option(s) for the initial"
14787 #: lib/layouts/initials.module:40
\r
14788 msgid "Initial letter(s)"
14791 #: lib/layouts/initials.module:44
\r
14793 msgid "Rest of Initial"
14796 #: lib/layouts/initials.module:45
\r
14797 msgid "Rest of initial word or text"
14800 #: lib/layouts/jurabib.module:2
\r
14805 #: lib/layouts/jurabib.module:51
\r
14807 msgid "bibliography entry"
14808 msgstr "Bibliografia"
14810 #: lib/layouts/jurabib.module:52
\r
14812 msgid "Bibliography entry."
14813 msgstr "Bibliografia"
14815 #: lib/layouts/jurabib.module:53
\r
14819 #: lib/layouts/jurabib.module:54
\r
14821 msgid "short title"
14822 msgstr "Títol curt:"
14824 #: lib/layouts/knitr.module:2
\r lib/configure.py:640
\r
14825 msgid "Rnw (knitr)"
14828 #: lib/layouts/knitr.module:6
\r
14830 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14831 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14832 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14835 #: lib/layouts/knitr.module:6
\r lib/layouts/noweb.module:5
\r
14836 #: lib/layouts/sweave.module:6
\r
14841 #: lib/layouts/knitr.module:20
\r lib/layouts/sweave.module:30
\r
14843 msgid "Sweave Options"
14844 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14846 #: lib/layouts/knitr.module:21
\r lib/layouts/sweave.module:31
\r
14848 msgid "Sweave opts"
14849 msgstr "Lletres en pantalla"
14851 #: lib/layouts/knitr.module:42
\r lib/layouts/sweave.module:52
\r
14853 msgid "S/R expression"
14854 msgstr "E&xpressió regular"
14856 #: lib/layouts/knitr.module:43
\r lib/layouts/sweave.module:53
\r
14861 #: lib/layouts/lilypond.module:2
\r
14863 msgid "LilyPond Book"
14866 #: lib/layouts/lilypond.module:6
\r
14868 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14869 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14872 #: lib/layouts/lilypond.module:13
\r lib/layouts/lilypond.module:14
\r
14873 #: lib/external_templates:320
\r
14877 #: lib/layouts/lilypond.module:37
\r
14879 msgid "LilyPond Options"
14882 #: lib/layouts/lilypond.module:38
\r
14884 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14888 #: lib/layouts/linguistics.module:2
\r lib/layouts/linguistics.module:33
\r
14889 msgid "Linguistics"
14890 msgstr "Lingüístics"
14892 #: lib/layouts/linguistics.module:7
\r
14894 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14895 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14899 #: lib/layouts/linguistics.module:13
\r
14900 msgid "Numbered Example (multiline)"
14901 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
14903 #: lib/layouts/linguistics.module:27
\r
14907 #: lib/layouts/linguistics.module:38
\r
14908 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14909 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
14911 #: lib/layouts/linguistics.module:42
\r
14915 #: lib/layouts/linguistics.module:44
\r
14917 msgid "Custom Numbering|s"
14918 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
14920 #: lib/layouts/linguistics.module:45
\r
14922 msgid "Customize the numeration"
14923 msgstr "Personalització|C"
14925 #: lib/layouts/linguistics.module:51
\r
14927 msgstr "Subexemple"
14929 #: lib/layouts/linguistics.module:54
\r
14930 msgid "Subexample:"
14931 msgstr "Subexemple:"
14933 #: lib/layouts/linguistics.module:68
\r lib/layouts/linguistics.module:70
\r
14937 #: lib/layouts/linguistics.module:95
\r lib/layouts/linguistics.module:130
\r
14939 msgid "Translation"
14942 #: lib/layouts/linguistics.module:96
\r lib/layouts/linguistics.module:131
\r
14944 msgid "Glosse Translation|s"
14947 #: lib/layouts/linguistics.module:97
\r lib/layouts/linguistics.module:132
\r
14949 msgid "Add a translation for the glosse"
14950 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
14952 #: lib/layouts/linguistics.module:103
\r lib/layouts/linguistics.module:105
\r
14956 #: lib/layouts/linguistics.module:138
\r
14958 msgid "Structure Tree"
14959 msgstr "Estructura"
14961 #: lib/layouts/linguistics.module:140
\r
14965 #: lib/layouts/linguistics.module:158
\r
14968 msgstr "E&xpressió regular"
14970 #: lib/layouts/linguistics.module:160
\r
14974 #: lib/layouts/linguistics.module:174
\r
14979 #: lib/layouts/linguistics.module:176
\r
14983 #: lib/layouts/linguistics.module:190
\r
14986 msgstr "significat"
14988 #: lib/layouts/linguistics.module:192
\r
14990 msgstr "significat"
14992 #: lib/layouts/linguistics.module:205
\r
14993 msgid "GroupGlossedWords"
14996 #: lib/layouts/linguistics.module:207
\r
15001 #: lib/layouts/linguistics.module:217
\r
15006 #: lib/layouts/linguistics.module:222
\r
15008 msgid "List of Tableaux"
15009 msgstr "Llista de taules"
15011 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
\r
15012 msgid "Logical Markup"
15013 msgstr "Marcat lògic"
15015 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
\r
15017 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
\r
15026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15029 msgstr "Petites Majúscules"
15031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
\r
15035 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
\r
15039 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
\r
15044 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
\r
15049 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
\r
15050 msgid "Minimalistic"
15051 msgstr "Minimalístic"
15053 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
\r
15054 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15057 #: lib/layouts/multicol.module:2
\r lib/layouts/multicol.module:11
\r
15059 msgid "Multiple Columns"
15060 msgstr "&Multicolumnes"
15062 #: lib/layouts/multicol.module:7
\r
15064 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15065 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15066 "detailed description of multiple columns."
15069 #: lib/layouts/multicol.module:19
\r
15071 msgid "Number of Columns"
15072 msgstr "Nombre de columnes"
15074 #: lib/layouts/multicol.module:20
\r
15076 msgid "Insert the number of columns here"
15077 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15079 #: lib/layouts/multicol.module:26
\r
15081 msgid "An optional preface"
15082 msgstr "Espai addicional"
15084 #: lib/layouts/multicol.module:29
\r
15086 msgid "Space Before Page Break"
15087 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
15089 #: lib/layouts/multicol.module:30
\r
15091 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15095 #: lib/layouts/natbib.module:2
\r
15100 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
\r
15105 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
\r
15107 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15108 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15109 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15112 #: lib/layouts/noweb.module:2
\r
15116 #: lib/layouts/noweb.module:5
\r
15117 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15120 #: lib/layouts/paralist.module:2
\r
15122 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15123 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
15125 #: lib/layouts/paralist.module:9
\r
15127 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15128 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15129 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15130 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15131 "extended to use a similar optional argument."
15134 #: lib/layouts/paralist.module:28
\r lib/layouts/paralist.module:35
\r
15135 #: lib/layouts/paralist.module:50
\r lib/layouts/paralist.module:59
\r
15136 #: lib/layouts/paralist.module:71
\r lib/layouts/paralist.module:80
\r
15137 #: lib/layouts/paralist.module:89
\r lib/layouts/paralist.module:101
\r
15138 #: lib/layouts/paralist.module:110
\r lib/layouts/paralist.module:119
\r
15139 #: lib/layouts/paralist.module:131
\r
15141 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15142 msgstr "Alineament vertical"
15144 #: lib/layouts/paralist.module:45
\r
15146 msgid "AsParagraphItem"
15149 #: lib/layouts/paralist.module:49
\r
15151 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15152 msgstr "Llista d'ítems"
15154 #: lib/layouts/paralist.module:54
\r
15156 msgid "InParagraphItem"
15159 #: lib/layouts/paralist.module:58
\r
15161 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15162 msgstr "Llista d'ítems"
15164 #: lib/layouts/paralist.module:63
\r
15166 msgid "CompactItem"
15167 msgstr "ElementNota"
15169 #: lib/layouts/paralist.module:70
\r
15171 msgid "Compact Itemize Options"
15172 msgstr "Llista d'ítems"
15174 #: lib/layouts/paralist.module:75
\r
15176 msgid "AsParagraphEnum"
15179 #: lib/layouts/paralist.module:79
\r
15181 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15182 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
15184 #: lib/layouts/paralist.module:84
\r
15186 msgid "InParagraphEnum"
15189 #: lib/layouts/paralist.module:88
\r
15191 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15192 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
15194 #: lib/layouts/paralist.module:93
\r
15196 msgid "CompactEnum"
15197 msgstr "Nom de la informació:"
15199 #: lib/layouts/paralist.module:100
\r
15201 msgid "Compact Enumerate Options"
15202 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
15204 #: lib/layouts/paralist.module:105
\r
15206 msgid "AsParagraphDescr"
15209 #: lib/layouts/paralist.module:109
\r
15211 msgid "As Paragraph Description Options"
15212 msgstr "&Descripció:"
15214 #: lib/layouts/paralist.module:114
\r
15216 msgid "InParagraphDescr"
15219 #: lib/layouts/paralist.module:118
\r
15221 msgid "In Paragraph Description Options"
15222 msgstr "&Descripció:"
15224 #: lib/layouts/paralist.module:123
\r
15226 msgid "CompactDescr"
15229 #: lib/layouts/paralist.module:130
\r
15231 msgid "Compact Description Options"
15232 msgstr "&Descripció:"
15234 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
\r
15236 msgid "PDF Comments"
15239 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
\r
15241 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15242 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15243 "and the package documentation for details."
15246 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
\r
15247 msgid "Define Avatar"
15250 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
\r
15252 msgid "PDF-comment"
15255 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
\r
15256 msgid "PDF-comment avatar:"
15259 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
\r
15261 msgid "Name of the Avatar"
15262 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
15264 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
\r
15265 msgid "Define PDF-Comment Style"
15268 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
\r
15270 msgid "PDF-comment style:"
15271 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15273 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
\r
15275 msgid "Name of the style"
15276 msgstr "No hi ha llengua"
15278 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
\r
15279 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15282 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
\r
15283 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15286 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
\r
15288 msgid "Name of the list style"
15289 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
15291 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
\r
15292 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15295 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
\r
15296 msgid "PDF-comment list style:"
15299 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
\r
15300 msgid "PDF-Comment-Setup"
15303 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
\r
15305 msgid "PDF (Setup)"
15306 msgstr "PDF (XeTeX)"
15308 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
\r
15310 msgid "PDF-Comment setup options"
15311 msgstr "Paràmetres del document"
15313 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
\r lib/layouts/pdfcomment.module:106
\r
15314 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
\r
15318 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
\r
15319 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15322 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
\r
15324 msgid "PDF-Annotation"
15327 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15331 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
\r
15333 msgid "PDFComment Options"
15334 msgstr "Paràmetres del document"
15336 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
\r
15337 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15340 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
\r
15345 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
\r
15347 msgid "PDF (Margin)"
15350 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
\r
15354 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
\r
15356 msgid "PDF (Markup)"
15357 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15359 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
\r
15360 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15363 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
\r
15364 msgid "PDF-Freetext"
15367 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
\r
15369 msgid "PDF (Freetext)"
15370 msgstr "PDF (pdflatex)"
15372 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
\r
15377 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
\r
15379 msgid "PDF (Square)"
15380 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15382 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
\r
15387 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
\r
15389 msgid "PDF (Circle)"
15392 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
\r
15396 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
\r
15399 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15401 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
\r
15403 msgid "PDF-Sideline"
15406 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
\r
15408 msgid "PDF (Sideline)"
15409 msgstr "PDF (pdflatex)"
15411 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
\r
15413 msgid "Insert the comment here"
15414 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
\r
15420 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
\r
15422 msgid "PDF (Reply)"
15423 msgstr "PDF (pdflatex)"
15425 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
\r
15426 msgid "PDF-Tooltip"
15429 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
\r
15431 msgid "PDF (Tooltip)"
15432 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15434 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
\r
15436 msgid "Tooltip Text"
15439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
\r
15443 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
\r
15445 msgid "Insert the tooltip text here"
15446 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
15448 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
\r
15450 msgid "List of PDF Comments"
15451 msgstr "Llista de notes al peu"
15453 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
\r
15455 msgid "[List of PDF Comments]"
15456 msgstr "Llista de notes al peu"
15458 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
\r
15460 msgid "List Options|s"
15461 msgstr "Opcions matetmàtiques"
15463 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
\r
15464 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15467 #: lib/layouts/pdfform.module:2
\r
15472 #: lib/layouts/pdfform.module:7
\r
15474 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15475 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15476 "documentation of hyperref for details."
15479 #: lib/layouts/pdfform.module:15
\r lib/layouts/pdfform.module:26
\r
15480 msgid "Begin PDF Form"
15483 #: lib/layouts/pdfform.module:19
\r
15486 msgstr "Autor índex general:"
15488 #: lib/layouts/pdfform.module:28
\r lib/layouts/pdfform.module:65
\r
15490 msgid "PDF Form Parameters"
15491 msgstr "Més paràmetres"
15493 #: lib/layouts/pdfform.module:29
\r lib/layouts/pdfform.module:66
\r
15497 #: lib/layouts/pdfform.module:30
\r lib/layouts/pdfform.module:67
\r
15499 msgid "Insert PDF form parameters here"
15500 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15502 #: lib/layouts/pdfform.module:40
\r lib/layouts/pdfform.module:43
\r
15503 msgid "End PDF Form"
15506 #: lib/layouts/pdfform.module:47
\r
15508 msgid "PDF Link Setup"
15509 msgstr "PDF (XeTeX)"
15511 #: lib/layouts/pdfform.module:50
\r
15513 msgid "PDF link setup"
15514 msgstr "PDF (XeTeX)"
15516 #: lib/layouts/pdfform.module:58
\r lib/layouts/pdfform.module:63
\r
15521 #: lib/layouts/pdfform.module:78
\r lib/layouts/pdfform.module:81
\r
15526 #: lib/layouts/pdfform.module:84
\r lib/layouts/pdfform.module:87
\r
15530 #: lib/layouts/pdfform.module:89
\r
15534 #: lib/layouts/pdfform.module:92
\r
15536 msgid "Insert the label here"
15537 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15539 #: lib/layouts/pdfform.module:96
\r lib/layouts/pdfform.module:99
\r
15543 #: lib/layouts/pdfform.module:102
\r lib/layouts/pdfform.module:105
\r
15544 msgid "SubmitButton"
15547 #: lib/layouts/pdfform.module:108
\r lib/layouts/pdfform.module:111
\r
15549 msgid "ResetButton"
15552 #: lib/layouts/pdfform.module:118
\r lib/layouts/pdfform.module:121
\r
15557 #: lib/layouts/pdfform.module:126
\r
15559 msgid "The name of the PDF action"
15560 msgstr "Origen del gir"
15562 #: lib/layouts/pdfform.module:134
\r
15564 msgid "Text Field Style"
15565 msgstr "Estil de text"
15567 #: lib/layouts/pdfform.module:137
\r
15569 msgid "Default text field style"
15570 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15572 #: lib/layouts/pdfform.module:141
\r
15574 msgid "Submit Button Style"
15575 msgstr "Estil de citació"
15577 #: lib/layouts/pdfform.module:144
\r
15579 msgid "Default submit button style"
15580 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15582 #: lib/layouts/pdfform.module:147
\r
15584 msgid "Push Button Style"
15585 msgstr "Estil de citació"
15587 #: lib/layouts/pdfform.module:150
\r
15589 msgid "Default push button style"
15590 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15592 #: lib/layouts/pdfform.module:153
\r
15594 msgid "Check Box Style"
15595 msgstr "Estil de text"
15597 #: lib/layouts/pdfform.module:156
\r
15599 msgid "Default check box style"
15600 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15602 #: lib/layouts/pdfform.module:159
\r
15604 msgid "Reset Button Style"
15605 msgstr "Estil de citació"
15607 #: lib/layouts/pdfform.module:162
\r
15609 msgid "Default reset button style"
15610 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15612 #: lib/layouts/pdfform.module:165
\r
15614 msgid "List Box Style"
15615 msgstr "Llista de diapositives"
15617 #: lib/layouts/pdfform.module:168
\r
15619 msgid "Default list box style"
15620 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15622 #: lib/layouts/pdfform.module:171
\r
15624 msgid "Combo Box Style"
15625 msgstr "C&olors dels enlaços"
15627 #: lib/layouts/pdfform.module:174
\r
15629 msgid "Default combo box style"
15630 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15632 #: lib/layouts/pdfform.module:177
\r
15633 msgid "Popdown Box Style"
15636 #: lib/layouts/pdfform.module:180
\r
15638 msgid "Default popdown box style"
15639 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15641 #: lib/layouts/pdfform.module:183
\r
15643 msgid "Radio Box Style"
15644 msgstr "Estil de citació"
15646 #: lib/layouts/pdfform.module:186
\r
15648 msgid "Default radio box style"
15649 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15651 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
\r
15652 msgid "Risk and Safety Statements"
15655 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
\r
15657 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15658 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15659 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15662 #: lib/layouts/rsphrase.module:11
\r lib/layouts/rsphrase.module:16
\r
15665 msgstr "No hi ha número"
15667 #: lib/layouts/rsphrase.module:33
\r lib/layouts/rsphrase.module:36
\r
15671 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
\r
15672 msgid "Safety phrase"
15675 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
\r
15677 msgid "Phrase Text"
15680 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
\r
15681 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15684 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
\r
15688 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
\r
15690 msgid "Section Boxes"
15693 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
\r
15695 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15698 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
\r
15703 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
\r
15705 msgid "Section Box"
15708 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
\r
15710 msgid "Section Box Width|S"
15711 msgstr "Selecció|S"
15713 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
\r
15715 msgid "Width of the section Box"
15716 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
15718 #: lib/layouts/sectionbox.module:26
\r lib/layouts/todonotes.module:41
\r
15721 msgstr "Paràmetres"
15723 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
\r
15725 msgid "Section Box Heading"
15728 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
\r
15730 msgid "Insert the section box header here"
15731 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
15733 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
\r
15735 msgid "SubsectionBox"
15738 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
\r
15740 msgid "Subsection Box"
15743 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
\r
15745 msgid "SubsubsectionBox"
15746 msgstr "Subsubsecció"
15748 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
\r
15750 msgid "Subsubsection Box"
15751 msgstr "Subsubsecció"
15753 #: lib/layouts/shapepar.module:2
\r
15755 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15756 msgstr "&Sagna el paràgraf"
15758 #: lib/layouts/shapepar.module:7
\r
15760 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15761 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15762 "standard Paragraph Shapes'."
15765 #: lib/layouts/shapepar.module:26
\r
15768 msgstr "Etiqueta d'URL"
15770 #: lib/layouts/shapepar.module:30
\r
15772 msgid "ShapedParagraphs"
15775 #: lib/layouts/shapepar.module:39
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:818
\r
15780 #: lib/layouts/shapepar.module:44
\r
15784 #: lib/layouts/shapepar.module:49
\r
15788 #: lib/layouts/shapepar.module:54
\r
15792 #: lib/layouts/shapepar.module:59
\r
15797 #: lib/layouts/shapepar.module:64
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:769
\r
15802 #: lib/layouts/shapepar.module:69
\r
15806 #: lib/layouts/shapepar.module:76
\r
15810 #: lib/layouts/shapepar.module:81
\r
15814 #: lib/layouts/shapepar.module:86
\r
15818 #: lib/layouts/shapepar.module:91
\r src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15822 #: lib/layouts/shapepar.module:96
\r
15824 msgid "Triangle up"
15825 msgstr "bigtriangleup"
15827 #: lib/layouts/shapepar.module:101
\r
15829 msgid "Triangle down"
15830 msgstr "triangledown"
15832 #: lib/layouts/shapepar.module:106
\r
15834 msgid "Triangle left"
15835 msgstr "triangleleft"
15837 #: lib/layouts/shapepar.module:111
\r
15839 msgid "Triangle right"
15840 msgstr "triangleright"
15842 #: lib/layouts/shapepar.module:117
\r
15846 #: lib/layouts/shapepar.module:123
\r
15847 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15850 #: lib/layouts/shapepar.module:127
\r
15852 msgid "Shape specification"
15853 msgstr "Secció especial"
15855 #: lib/layouts/shapepar.module:128
\r
15856 msgid "Specification of the shape"
15859 #: lib/layouts/shapepar.module:132
\r
15864 #: lib/layouts/sweave.module:2
\r lib/configure.py:638
\r
15868 #: lib/layouts/sweave.module:6
\r
15870 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15871 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15874 #: lib/layouts/sweave.module:74
\r lib/layouts/sweave.module:75
\r
15875 msgid "Sweave Input File"
15878 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
\r
15880 msgid "Number Tables by Section"
15881 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
15883 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
\r
15885 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15886 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15889 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
\r
15890 msgid "Fancy Colored Boxes"
15893 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
\r
15895 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15896 "the tcolorbox documentation for details."
15899 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11
\r lib/layouts/tcolorbox.module:14
\r
15904 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
\r
15906 msgid "Color Box Options"
15907 msgstr "Paràmetres del document"
15909 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
\r
15910 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15913 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
\r
15914 msgid "Dynamic Color Box"
15917 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
\r
15918 msgid "Color Box (Dynamic)"
15921 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
\r
15923 msgid "Fit Color Box"
15924 msgstr "Color del tipus lletra"
15926 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
\r
15927 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15930 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
\r lib/layouts/tcolorbox.module:41
\r
15932 msgid "Raster Color Box"
15933 msgstr "Color del tipus lletra"
15935 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
\r
15937 msgid "Subtitle Options"
15938 msgstr "Opcions matetmàtiques"
15940 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
\r
15942 msgid "Insert the options here"
15943 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15945 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
\r
15947 msgid "Color Box Separator"
15950 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
\r lib/layouts/tcolorbox.module:91
\r
15952 msgid "Color Boxes"
15955 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
\r
15959 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
\r
15961 msgid "Color Box Line"
15962 msgstr "C&olors dels enlaços"
15964 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90
\r lib/layouts/tcolorbox.module:105
\r
15965 msgid "Color Box Setup"
15968 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118
\r lib/layouts/tcolorbox.module:121
\r
15970 msgid "New Color Box Type"
15973 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
\r
15975 msgid "New Box Options"
15976 msgstr "Paràmetres del document"
15978 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
\r
15979 msgid "Options for the new box type (optional)"
15982 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
\r
15984 msgid "Name of the new box type"
15985 msgstr "No hi ha llengua"
15987 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
\r
15990 msgstr "Aliniament"
15992 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
\r
15993 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15996 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
\r
15998 msgid "Default Value"
15999 msgstr "Predeterminat|t"
16001 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
\r
16002 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16005 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153
\r lib/layouts/tcolorbox.module:155
\r
16007 msgid "Custom Color Box 1"
16008 msgstr "Color del tipus lletra"
16010 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
\r
16012 msgid "More Color Box Options"
16013 msgstr "Paràmetres del document"
16015 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
\r
16017 msgid "Insert more color box options here"
16018 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16020 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164
\r lib/layouts/tcolorbox.module:166
\r
16022 msgid "Custom Color Box 2"
16023 msgstr "Color del tipus lletra"
16025 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
\r lib/layouts/tcolorbox.module:172
\r
16027 msgid "Custom Color Box 3"
16028 msgstr "Color del tipus lletra"
16030 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176
\r lib/layouts/tcolorbox.module:178
\r
16032 msgid "Custom Color Box 4"
16033 msgstr "Color del tipus lletra"
16035 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182
\r lib/layouts/tcolorbox.module:184
\r
16037 msgid "Custom Color Box 5"
16038 msgstr "Color del tipus lletra"
16040 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
\r
16042 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16043 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
\r
16047 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16048 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16049 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16050 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16051 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16052 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16053 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16054 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
\r
16059 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16060 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
\r
16064 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16065 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16066 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16067 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16068 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16069 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16070 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
\r
16075 msgid "Criterion \\thecriterion."
16076 msgstr "Criteri \\thetheorem."
16078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
\r
16079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
\r
16083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
\r
16084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
\r
16088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
\r
16090 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16091 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
16093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
\r
16094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
\r
16096 msgstr "Algorisme."
16098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
\r
16100 msgid "Axiom \\theaxiom."
16101 msgstr "Axioma \\thetheorem."
16103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
\r
16104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
\r
16108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
\r
16109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
\r
16113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
\r
16115 msgid "Condition \\thecondition."
16116 msgstr "Condició \\thetheorem."
16118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
\r
16119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
\r
16123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
\r
16124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
\r
16128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
\r
16129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
\r
16133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
\r
16134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
\r
16138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
\r
16140 msgid "Notation \\thenotation."
16141 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
16143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
\r
16144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
\r
16148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
\r
16149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
\r
16153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
\r
16155 msgid "Summary \\thesummary."
16156 msgstr "Resum \\thetheorem."
16158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
\r
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
\r
16163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
\r
16164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
\r
16168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
\r
16170 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16171 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
16173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
\r
16174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
\r
16175 msgid "Acknowledgement*"
16176 msgstr "Agraïment*"
16178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
\r
16180 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16181 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
\r
16184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
\r
16185 msgid "Conclusion*"
16186 msgstr "Conclusió*"
16188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
\r
16189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
\r
16190 msgid "Conclusion."
16191 msgstr "Conclusió."
16193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
\r
16194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
\r
16195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
\r
16196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
\r
16197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
\r
16198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
\r
16199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
\r
16200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
\r
16201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
\r
16202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
\r
16206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
\r
16208 msgid "Assumption \\theassumption."
16209 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
16211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
\r
16212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
\r
16213 msgid "Assumption*"
16214 msgstr "Assumpció*"
16216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
\r
16217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
\r
16218 msgid "Assumption."
16219 msgstr "Assumpció."
16221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
\r
16222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
\r
16227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
\r
16228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
\r
16233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
\r
16234 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16235 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
\r
16239 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16240 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16241 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16242 "in both numbered and non-numbered forms."
16245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
\r
16246 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
\r lib/layouts/theorems-chap.module:9
\r
16247 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
\r lib/layouts/theorems-starred.module:7
\r
16248 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
\r
16253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
\r
16254 msgid "Criterion \\thetheorem."
16255 msgstr "Criteri \\thetheorem."
16257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
\r
16258 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16259 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
16261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
\r
16262 msgid "Axiom \\thetheorem."
16263 msgstr "Axioma \\thetheorem."
16265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
\r
16266 msgid "Condition \\thetheorem."
16267 msgstr "Condició \\thetheorem."
16269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
\r
16270 msgid "Note \\thetheorem."
16271 msgstr "Nota \\thetheorem."
16273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
\r
16274 msgid "Notation \\thetheorem."
16275 msgstr "Notació \\thetheorem."
16277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
\r
16278 msgid "Summary \\thetheorem."
16279 msgstr "Resum \\thetheorem."
16281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
\r
16282 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16283 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
16285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
\r
16286 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16287 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
\r
16290 msgid "Assumption \\thetheorem."
16291 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
16293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
\r
16295 msgid "Question \\thetheorem."
16296 msgstr "Definició \\thetheorem."
16298 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
\r
16299 msgid "Theorems (AMS)"
16300 msgstr "Teoremes (AMS)"
16302 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
\r
16304 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16305 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16306 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16307 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16310 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
\r
16312 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16313 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16315 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
\r
16317 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16318 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16319 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16320 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16321 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16322 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16323 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16326 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
\r
16328 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16329 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16331 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
\r
16333 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16334 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16335 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16336 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16337 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16340 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
\r
16342 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16343 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16345 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
\r
16348 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16349 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16350 "chapter environment."
16351 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
16353 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
\r
16355 msgid "Named Theorems"
16358 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
\r
16360 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16361 "'Additional Theorem Text' argument."
16364 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
\r
16366 msgid "Named Theorem"
16369 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
\r
16371 msgid "Named Theorem."
16374 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
\r
16376 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16377 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
16379 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
\r
16381 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16382 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16383 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16384 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16385 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16388 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
\r
16390 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16391 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
16393 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
\r
16396 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16398 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
16400 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
\r
16402 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16403 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
16405 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
\r
16407 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16408 "using the extended AMS machinery."
16411 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
\r
16415 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
\r
16417 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16418 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16419 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16422 #: lib/layouts/todonotes.module:2
\r
16427 #: lib/layouts/todonotes.module:7
\r
16429 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16430 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16431 "provides a paragraph style."
16434 #: lib/layouts/todonotes.module:17
\r
16436 msgid "List of TODOs"
16437 msgstr "Llista de taules"
16439 #: lib/layouts/todonotes.module:31
\r
16441 msgid "[List of TODOs]"
16442 msgstr "Llista de taules"
16444 #: lib/layouts/todonotes.module:42
\r
16446 msgid "List of TODOs Heading|s"
16447 msgstr "Llista de llistes"
16449 #: lib/layouts/todonotes.module:43
\r
16450 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16453 #: lib/layouts/todonotes.module:53
\r
16454 msgid "TODO Note (Margin)"
16457 #: lib/layouts/todonotes.module:55
\r
16458 msgid "TODO (Margin)"
16461 #: lib/layouts/todonotes.module:72
\r lib/layouts/todonotes.module:84
\r
16463 msgid "TODO Note Options|s"
16464 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16466 #: lib/layouts/todonotes.module:73
\r lib/layouts/todonotes.module:102
\r
16467 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16470 #: lib/layouts/todonotes.module:79
\r
16471 msgid "TODO Note (inline)"
16474 #: lib/layouts/todonotes.module:81
\r
16475 msgid "TODO (Inline)"
16478 #: lib/layouts/todonotes.module:94
\r lib/layouts/todonotes.module:96
\r
16480 msgid "Missing Figure"
16481 msgstr "Manca argument"
16483 #: lib/layouts/todonotes.module:101
\r
16484 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16487 #: lib/layouts/todonotes.module:112
\r
16491 #: lib/layouts/todonotes.module:116
\r
16492 msgid "Todo[Inline]"
16495 #: lib/layouts/todonotes.module:120
\r
16497 msgid "Todo[margin]"
16500 #: lib/layouts/todonotes.module:124
\r
16502 msgid "MissingFigure"
16503 msgstr "Manca argument"
16505 #: lib/layouts/varwidth.module:2
\r
16507 msgid "Variable-width Minipages"
16508 msgstr "Paràmetres de la taula"
16510 #: lib/layouts/varwidth.module:11
\r
16512 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16513 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16514 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16515 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16516 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16519 #: lib/layouts/varwidth.module:17
\r
16520 msgid "Minipage (Var. Width)"
16523 #: lib/layouts/varwidth.module:19
\r
16525 msgid "Minipage (var.)"
16526 msgstr "Minipàgina"
16528 #: lib/layouts/varwidth.module:31
\r
16530 msgid "Vert. Adjustment"
16531 msgstr "Imprimeix el document"
16533 #: lib/layouts/varwidth.module:32
\r
16534 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16537 #: lib/layouts/varwidth.module:35
\r
16540 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
16542 #: lib/layouts/varwidth.module:36
\r
16543 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16546 #: lib/languages:87
\r src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16547 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16551 #: lib/languages:106
\r
16555 #: lib/languages:114
\r
16559 #: lib/languages:123
\r
16561 msgid "English (USA)"
16564 #: lib/languages:135
\r
16566 msgid "Greek (ancient)"
16567 msgstr "Grec (politònic)"
16569 #: lib/languages:152
\r
16570 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16571 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
16573 #: lib/languages:163
\r
16574 msgid "Arabic (Arabi)"
16575 msgstr "Àrab (Arabi)"
16577 #: lib/languages:176
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16581 #: lib/languages:184
\r
16583 msgid "English (Australia)"
16586 #: lib/languages:196
\r
16588 msgid "German (Austria, old spelling)"
16589 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
16591 #: lib/languages:208
\r
16592 msgid "German (Austria)"
16595 #: lib/languages:218
\r
16599 #: lib/languages:228
\r
16604 #: lib/languages:237
\r
16608 #: lib/languages:251
\r
16613 #: lib/languages:260
\r
16614 msgid "Portuguese (Brazil)"
16615 msgstr "Portuguès (Brazil)"
16617 #: lib/languages:270
\r
16621 #: lib/languages:279
\r
16623 msgid "English (UK)"
16626 #: lib/languages:289
\r
16630 #: lib/languages:300
\r
16632 msgid "English (Canada)"
16635 #: lib/languages:311
\r
16637 msgid "French (Canada)"
16638 msgstr "Francès canadenc"
16640 #: lib/languages:321
\r
16644 #: lib/languages:333
\r
16646 msgid "Chinese (simplified)"
16647 msgstr "Xinès (simplificat)"
16649 #: lib/languages:343
\r
16650 msgid "Chinese (traditional)"
16651 msgstr "Xinès (tradicional)"
16653 #: lib/languages:353
\r
16657 #: lib/languages:360
\r
16661 #: lib/languages:369
\r
16665 #: lib/languages:379
\r
16669 #: lib/languages:390
\r
16670 msgid "Divehi (Maldivian)"
16673 #: lib/languages:397
\r
16677 #: lib/languages:408
\r
16681 #: lib/languages:420
\r
16685 #: lib/languages:429
\r
16689 #: lib/languages:443
\r
16693 #: lib/languages:457
\r
16697 #: lib/languages:468
\r
16701 #: lib/languages:484
\r
16705 #: lib/languages:497
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16709 #: lib/languages:507
\r
16710 msgid "German (old spelling)"
16711 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
16713 #: lib/languages:518
\r
16717 #: lib/languages:533
\r
16718 msgid "German (Switzerland)"
16721 #: lib/languages:547
\r
16723 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16724 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
16726 #: lib/languages:558
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:305
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:594
\r
16727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16731 #: lib/languages:570
\r
16732 msgid "Greek (polytonic)"
16733 msgstr "Grec (politònic)"
16735 #: lib/languages:582
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16739 #: lib/languages:598
\r
16743 #: lib/languages:616
\r
16747 #: lib/languages:627
\r
16749 msgid "Interlingua"
16750 msgstr "Interlingua"
16752 #: lib/languages:636
\r
16756 #: lib/languages:645
\r
16760 #: lib/languages:660
\r
16764 #: lib/languages:673
\r
16765 msgid "Japanese (CJK)"
16766 msgstr "Japonès (CJK)"
16768 #: lib/languages:682
\r
16772 #: lib/languages:692
\r
16776 #: lib/languages:701
\r
16780 #: lib/languages:710
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16784 #: lib/languages:729
\r
16788 #: lib/languages:742
\r
16792 #: lib/languages:753
\r
16793 msgid "Lower Sorbian"
16796 #: lib/languages:762
\r
16800 #: lib/languages:773
\r
16804 #: lib/languages:783
\r
16808 #: lib/languages:792
\r
16810 msgid "English (New Zealand)"
16813 #: lib/languages:802
\r
16814 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16817 #: lib/languages:812
\r
16818 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16821 #: lib/languages:823
\r
16825 #: lib/languages:841
\r
16829 #: lib/languages:852
\r
16833 #: lib/languages:862
\r
16837 #: lib/languages:872
\r
16841 #: lib/languages:883
\r
16845 #: lib/languages:892
\r
16848 msgstr "Sans Serif"
16850 #: lib/languages:899
\r
16854 #: lib/languages:908
\r
16858 #: lib/languages:920
\r
16859 msgid "Serbian (Latin)"
16860 msgstr "Serbi (Latin)"
16862 #: lib/languages:930
\r
16866 #: lib/languages:940
\r
16871 #: lib/languages:949
\r
16875 #: lib/languages:963
\r
16876 msgid "Spanish (Mexico)"
16877 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
16879 #: lib/languages:975
\r
16883 #: lib/languages:995
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16887 #: lib/languages:1003
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16891 #: lib/languages:1010
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16895 #: lib/languages:1024
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16899 #: lib/languages:1031
\r
16903 #: lib/languages:1046
\r
16907 #: lib/languages:1056
\r
16911 #: lib/languages:1067
\r
16912 msgid "Upper Sorbian"
16915 #: lib/languages:1088
\r
16918 msgstr "Vietnamita"
16920 #: lib/languages:1099
\r
16924 #: lib/latexfonts:82
\r
16925 msgid "AE (Almost European)"
16926 msgstr "AE (Almost European)"
16928 #: lib/latexfonts:90
\r lib/latexfonts:98
\r
16930 msgstr "Bera Serif"
16932 #: lib/latexfonts:104
\r
16936 #: lib/latexfonts:110
\r
16937 msgid "Concrete Roman"
16938 msgstr "Concrete Roman"
16940 #: lib/latexfonts:116
\r
16941 msgid "Zapf Chancery"
16942 msgstr "Zapf Chancery"
16944 #: lib/latexfonts:122
\r
16946 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16947 msgstr "Bitstream Charter"
16949 #: lib/latexfonts:128
\r
16951 msgid "Computer Modern Roman"
16952 msgstr "Computer Modern Roman"
16954 #: lib/latexfonts:140
\r lib/latexfonts:149
\r
16955 msgid "URW Garamond"
16958 #: lib/latexfonts:156
\r lib/latexfonts:165
\r lib/latexfonts:173
\r
16962 #: lib/latexfonts:180
\r lib/latexfonts:187
\r
16964 msgid "Latin Modern Roman"
16965 msgstr "Latin Modern Roman"
16967 #: lib/latexfonts:194
\r lib/latexfonts:207
\r
16969 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16970 msgstr "Bitstream Charter"
16972 #: lib/latexfonts:214
\r lib/latexfonts:227
\r
16973 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16976 #: lib/latexfonts:234
\r lib/latexfonts:247
\r
16977 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16980 #: lib/latexfonts:254
\r lib/latexfonts:264
\r
16984 #: lib/latexfonts:273
\r
16985 msgid "New Century Schoolbook"
16986 msgstr "New Century Schoolbook"
16988 #: lib/latexfonts:279
\r lib/latexfonts:291
\r lib/latexfonts:298
\r
16989 #: lib/latexfonts:304
\r lib/latexfonts:311
\r
16993 #: lib/latexfonts:317
\r lib/latexfonts:326
\r lib/latexfonts:333
\r
16994 #: lib/latexfonts:339
\r
16995 msgid "Times Roman"
16996 msgstr "Times Roman"
16998 #: lib/latexfonts:345
\r
16999 msgid "TeX Gyre Bonum"
17002 #: lib/latexfonts:351
\r
17003 msgid "TeX Gyre Chorus"
17006 #: lib/latexfonts:357
\r
17007 msgid "TeX Gyre Pagella"
17010 #: lib/latexfonts:363
\r
17011 msgid "TeX Gyre Schola"
17014 #: lib/latexfonts:369
\r
17015 msgid "TeX Gyre Termes"
17018 #: lib/latexfonts:377
\r lib/latexfonts:388
\r lib/latexfonts:394
\r
17019 #: lib/latexfonts:401
\r
17020 msgid "Utopia (Fourier)"
17023 #: lib/latexfonts:412
\r
17024 msgid "Avant Garde"
17025 msgstr "Avant Garde"
17027 #: lib/latexfonts:418
\r
17031 #: lib/latexfonts:426
\r lib/latexfonts:436
\r
17035 #: lib/latexfonts:444
\r
17039 #: lib/latexfonts:451
\r
17040 msgid "Computer Modern Sans"
17041 msgstr "Computer Modern Sans"
17043 #: lib/latexfonts:457
\r
17047 #: lib/latexfonts:465
\r
17051 #: lib/latexfonts:472
\r
17052 msgid "Iwona (Light)"
17055 #: lib/latexfonts:479
\r
17056 msgid "Iwona (Condensed)"
17059 #: lib/latexfonts:486
\r
17060 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17063 #: lib/latexfonts:493
\r
17068 #: lib/latexfonts:500
\r
17070 msgid "Kurier (Light)"
17071 msgstr "CM Typewriter Light"
17073 #: lib/latexfonts:507
\r
17074 msgid "Kurier (Condensed)"
17077 #: lib/latexfonts:514
\r
17078 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17081 #: lib/latexfonts:521
\r
17082 msgid "Latin Modern Sans"
17083 msgstr "Latin Modern Sans"
17085 #: lib/latexfonts:528
\r
17086 msgid "TeX Gyre Adventor"
17089 #: lib/latexfonts:534
\r
17090 msgid "TeX Gyre Heros"
17093 #: lib/latexfonts:540
\r
17094 msgid "URW Classico (Optima)"
17097 #: lib/latexfonts:552
\r
17101 #: lib/latexfonts:560
\r
17102 msgid "CM Typewriter Light"
17103 msgstr "CM Typewriter Light"
17105 #: lib/latexfonts:567
\r
17106 msgid "Computer Modern Typewriter"
17107 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17109 #: lib/latexfonts:573
\r
17113 #: lib/latexfonts:580
\r
17115 msgid "Libertine Mono"
17118 #: lib/latexfonts:587
\r
17119 msgid "Latin Modern Typewriter"
17120 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17122 #: lib/latexfonts:594
\r
17126 #: lib/latexfonts:601
\r
17128 msgid "TeX Gyre Cursor"
17129 msgstr "error de LaTeX"
17131 #: lib/latexfonts:607
\r
17133 msgid "TX Typewriter"
17134 msgstr "Mecanogràfica"
17136 #: lib/latexfonts:619
\r
17140 #: lib/latexfonts:625
\r
17141 msgid "URW Garamond (New TX)"
17144 #: lib/latexfonts:633
\r
17146 msgid "Iwona (Math)"
17147 msgstr "Mode matemàtic"
17149 #: lib/latexfonts:646
\r
17150 msgid "Kurier (Math)"
17153 #: lib/latexfonts:659
\r
17154 msgid "Libertine (New TX)"
17157 #: lib/latexfonts:667
\r
17158 msgid "Minion Pro (New TX)"
17161 #: lib/latexfonts:676
\r
17163 msgid "Times Roman (New TX)"
17164 msgstr "Times Roman"
17166 #: lib/encodings:31
\r
17167 msgid "Unicode (utf8)"
17168 msgstr "Unicode (utf8)"
17170 #: lib/encodings:36
\r
17171 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17172 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
17174 #: lib/encodings:40
\r
17175 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17176 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
17178 #: lib/encodings:43
\r
17179 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17180 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
17182 #: lib/encodings:46
\r
17183 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17184 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
17186 #: lib/encodings:49
\r
17188 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17189 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
17191 #: lib/encodings:52
\r
17192 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17193 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
17195 #: lib/encodings:55
\r
17196 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17197 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
17199 #: lib/encodings:59
\r
17200 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17201 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
17203 #: lib/encodings:63
\r
17204 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17205 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
17207 #: lib/encodings:66
\r
17208 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17209 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
17211 #: lib/encodings:69
\r
17212 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17213 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
17215 #: lib/encodings:73
\r
17216 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17217 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
17219 #: lib/encodings:76
\r
17220 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17221 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
17223 #: lib/encodings:79
\r
17225 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17226 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
17228 #: lib/encodings:82
\r
17230 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17231 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
17233 #: lib/encodings:85
\r
17234 msgid "DOS (CP 437)"
17235 msgstr "DOS (CP 437)"
17237 #: lib/encodings:89
\r
17238 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17239 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17241 #: lib/encodings:92
\r
17242 msgid "Western European (CP 850)"
17243 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
17245 #: lib/encodings:95
\r
17246 msgid "Central European (CP 852)"
17247 msgstr "Europa central (CP 852)"
17249 #: lib/encodings:98
\r
17250 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17251 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
17253 #: lib/encodings:101
\r
17254 msgid "Western European (CP 858)"
17255 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
17257 #: lib/encodings:104
\r
17258 msgid "Hebrew (CP 862)"
17259 msgstr "Hebreu (CP 862)"
17261 #: lib/encodings:107
\r
17262 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17263 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
17265 #: lib/encodings:110
\r
17266 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17267 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
17269 #: lib/encodings:113
\r
17270 msgid "Central European (CP 1250)"
17271 msgstr "Europa central (CP 1250)"
17273 #: lib/encodings:116
\r
17274 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17275 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
17277 #: lib/encodings:120
\r
17278 msgid "Western European (CP 1252)"
17279 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
17281 #: lib/encodings:123
\r
17282 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17283 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
17285 #: lib/encodings:127
\r
17286 msgid "Arabic (CP 1256)"
17287 msgstr "Àrab (CP 1256)"
17289 #: lib/encodings:130
\r
17290 msgid "Baltic (CP 1257)"
17291 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
17293 #: lib/encodings:133
\r
17294 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17295 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
17297 #: lib/encodings:136
\r
17298 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17299 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
17301 #: lib/encodings:139
\r
17302 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17303 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
17305 #: lib/encodings:142
\r
17306 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17307 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
17309 #: lib/encodings:153
\r
17311 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17312 msgstr "Xinès (tradicional)"
17314 #: lib/encodings:163
\r
17316 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17317 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17319 #: lib/encodings:170
\r
17320 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17321 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
17323 #: lib/encodings:174
\r
17324 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17325 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
17327 #: lib/encodings:178
\r
17328 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17329 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17331 #: lib/encodings:182
\r
17332 msgid "Korean (EUC-KR)"
17333 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
17335 #: lib/encodings:186
\r
17336 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17337 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17339 #: lib/encodings:190
\r
17340 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17341 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
17343 #: lib/encodings:194
\r
17344 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17345 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
17347 #: lib/encodings:201
\r
17349 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17350 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
17352 #: lib/encodings:203
\r
17354 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17355 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17357 #: lib/encodings:205
\r
17359 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17360 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17362 #: lib/encodings:207
\r
17364 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17365 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
17367 #: lib/encodings:214
\r
17369 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17370 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
17372 #: lib/encodings:219
\r
17373 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17374 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17376 #: lib/encodings:223
\r
17380 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
\r lib/ui/stdmenus.inc:450
\r
17381 msgid "Array Environment|y"
17382 msgstr "Entorn array|y"
17384 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
\r lib/ui/stdmenus.inc:451
\r
17385 msgid "Cases Environment|C"
17386 msgstr "Entorn de casos|C"
17388 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
\r lib/ui/stdmenus.inc:452
\r
17389 msgid "Aligned Environment|l"
17390 msgstr "Entorn aligned|l"
17392 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
\r lib/ui/stdmenus.inc:453
\r
17393 msgid "AlignedAt Environment|v"
17394 msgstr "Entorn alignedat|v"
17396 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
\r lib/ui/stdmenus.inc:454
\r
17397 msgid "Gathered Environment|h"
17398 msgstr "Entorn gathered|h"
17400 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
\r lib/ui/stdmenus.inc:455
\r
17401 msgid "Split Environment|S"
17402 msgstr "Entorn split|S"
17404 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
\r lib/ui/stdmenus.inc:457
\r
17406 msgid "Delimiters...|r"
17407 msgstr "Delimitadors|r"
17409 #: lib/ui/stdcontext.inc:38
\r lib/ui/stdmenus.inc:458
\r
17411 msgid "Matrix...|x"
17414 #: lib/ui/stdcontext.inc:39
\r lib/ui/stdmenus.inc:459
\r
17418 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
\r lib/ui/stdmenus.inc:320
\r lib/ui/stdmenus.inc:443
\r
17419 msgid "AMS align Environment|a"
17420 msgstr "Entorn AMS align|a"
17422 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
\r lib/ui/stdmenus.inc:321
\r lib/ui/stdmenus.inc:444
\r
17423 msgid "AMS alignat Environment|t"
17424 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
17426 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
\r lib/ui/stdmenus.inc:322
\r lib/ui/stdmenus.inc:445
\r
17427 msgid "AMS flalign Environment|f"
17428 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
17430 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
\r lib/ui/stdmenus.inc:323
\r lib/ui/stdmenus.inc:446
\r
17431 msgid "AMS gather Environment|g"
17432 msgstr "Entorn AMS gather|g"
17434 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
\r lib/ui/stdmenus.inc:324
\r lib/ui/stdmenus.inc:447
\r
17435 msgid "AMS multline Environment|m"
17436 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
17438 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
\r lib/ui/stdmenus.inc:317
\r lib/ui/stdmenus.inc:439
\r
17439 msgid "Inline Formula|I"
17442 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
\r lib/ui/stdmenus.inc:318
\r
17443 msgid "Displayed Formula|D"
17446 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
\r lib/ui/stdmenus.inc:319
\r lib/ui/stdmenus.inc:442
\r
17447 msgid "Eqnarray Environment|E"
17448 msgstr "Entorn eqnarray|E"
17450 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
\r
17452 msgid "AMS Environment|A"
17453 msgstr "Entorn align|A"
17455 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
\r lib/ui/stdmenus.inc:235
\r
17457 msgid "Number Whole Formula|N"
17458 msgstr "Fórmula numerada|N"
17460 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
\r lib/ui/stdmenus.inc:236
\r
17462 msgid "Number This Line|u"
17463 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
17465 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
\r
17467 msgid "Equation Label|L"
17468 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17470 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
\r
17472 msgid "Copy as Reference|R"
17473 msgstr "Referència creuada...|R"
17475 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
\r lib/ui/stdmenus.inc:246
\r
17476 msgid "Split Cell|C"
17477 msgstr "Divideix cel·la|C"
17479 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
\r
17482 msgstr "Insereix|I"
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
\r
17485 msgid "Add Line Above|o"
17488 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
\r lib/ui/stdmenus.inc:249
\r
17489 msgid "Add Line Below|B"
17492 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
\r
17493 msgid "Delete Line Above|v"
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
\r
17498 msgid "Delete Line Below|w"
17499 msgstr "Suprimeix fila|w"
17501 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
\r lib/ui/stdmenus.inc:253
\r
17502 msgid "Add Line to Left"
17505 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
\r lib/ui/stdmenus.inc:254
\r
17506 msgid "Add Line to Right"
17509 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
\r lib/ui/stdmenus.inc:255
\r
17510 msgid "Delete Line to Left"
17513 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
\r lib/ui/stdmenus.inc:256
\r
17514 msgid "Delete Line to Right"
17517 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
\r
17519 msgid "Show Math Toolbar"
17520 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17522 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
\r
17524 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17525 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17527 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
\r
17529 msgid "Show Table Toolbar"
17530 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
17532 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
\r
17534 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17535 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
\r lib/ui/stdcontext.inc:105
\r
17539 msgid "Next Cross-Reference|N"
17540 msgstr "Referència creuada següent|R"
17542 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
\r
17544 msgid "Go to Label|G"
17545 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17547 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
\r
17549 msgid "<Reference>|R"
17550 msgstr "<referència>"
17552 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
\r
17554 msgid "(<Reference>)|e"
17555 msgstr "(<referència>)"
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
\r
17562 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
\r
17564 msgid "On Page <Page>|O"
17565 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
17567 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
\r
17569 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17570 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
17572 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
\r
17574 msgid "Formatted Reference|t"
17575 msgstr "Referència amb format"
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
\r
17579 msgid "Textual Reference|x"
17580 msgstr "Referència creuada següent|R"
17582 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
\r lib/ui/stdcontext.inc:110
\r
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:120
\r lib/ui/stdcontext.inc:128
\r
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
\r lib/ui/stdcontext.inc:148
\r
17585 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
\r lib/ui/stdcontext.inc:236
\r
17586 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
\r lib/ui/stdcontext.inc:281
\r
17587 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
\r lib/ui/stdcontext.inc:399
\r
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
\r lib/ui/stdcontext.inc:476
\r
17589 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
\r lib/ui/stdcontext.inc:510
\r
17590 #: lib/ui/stdcontext.inc:518
\r lib/ui/stdcontext.inc:528
\r
17591 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
\r lib/ui/stdcontext.inc:544
\r
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:552
\r lib/ui/stdcontext.inc:565
\r
17593 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
\r lib/ui/stdcontext.inc:596
\r
17594 #: lib/ui/stdcontext.inc:604
\r lib/ui/stdcontext.inc:650
\r
17595 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
\r
17596 msgid "Settings...|S"
17599 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
\r
17602 msgstr "Ves &enrere"
17604 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
\r lib/ui/stdcontext.inc:496
\r
17606 msgid "Copy as Reference|C"
17607 msgstr "Referència creuada...|R"
17609 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
\r
17611 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17612 msgstr "Edita el fitxer externament"
17614 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
\r
17616 msgid "Open Inset|O"
17617 msgstr "Taula oberta"
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
\r
17621 msgid "Close Inset|C"
17624 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
\r lib/ui/stdcontext.inc:153
\r
17625 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
\r
17626 msgid "Dissolve Inset|D"
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
\r
17631 msgid "Show Label|L"
17632 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17634 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
\r lib/ui/stdmenus.inc:488
\r
17636 msgid "Frameless|l"
17639 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
\r lib/ui/stdmenus.inc:489
\r
17641 msgid "Simple Frame|F"
17642 msgstr "Insereix taula"
17644 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
\r
17646 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17647 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
\r lib/ui/stdmenus.inc:490
\r
17651 msgid "Oval, Thin|a"
17652 msgstr "Caixa ovalada, prima"
17654 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
\r lib/ui/stdmenus.inc:491
\r
17656 msgid "Oval, Thick|v"
17657 msgstr "Caixa ovalada, thick"
17659 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
\r lib/ui/stdmenus.inc:492
\r
17660 msgid "Drop Shadow|w"
17663 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
\r lib/ui/stdmenus.inc:493
\r
17665 msgid "Shaded Background|B"
17666 msgstr "fons de nota"
17668 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
\r lib/ui/stdmenus.inc:494
\r
17670 msgid "Double Frame|u"
17673 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
\r lib/ui/stdmenus.inc:498
\r
17677 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
\r
17680 msgstr "Comentari|C"
17682 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
\r lib/ui/stdmenus.inc:500
\r
17683 msgid "Greyed Out|G"
17686 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
\r
17687 msgid "Open All Notes|A"
17690 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
\r
17691 msgid "Close All Notes|l"
17694 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
\r lib/ui/stdmenus.inc:510
\r
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
\r lib/ui/stdmenus.inc:511
\r
17701 msgid "Horizontal Phantom|H"
17702 msgstr "Línia horitzontal"
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
\r lib/ui/stdmenus.inc:512
\r
17706 msgid "Vertical Phantom|V"
17707 msgstr "Alineament vertical"
17709 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
\r lib/ui/stdmenus.inc:419
\r
17711 msgid "Interword Space|w"
17712 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
17714 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
\r
17716 msgid "Protected Space|o"
17717 msgstr "Espai protegit|r"
17719 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
\r
17721 msgid "Visible Space|a"
17722 msgstr "Espai vertical"
17724 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
\r lib/ui/stdcontext.inc:243
\r
17725 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
\r
17726 msgid "Thin Space|T"
17727 msgstr "Espai prim|T"
17729 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
\r lib/ui/stdcontext.inc:246
\r
17731 msgid "Negative Thin Space|N"
17732 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
\r lib/ui/stdcontext.inc:249
\r
17735 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
\r
17740 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17741 msgstr "Espai protegit|r"
17743 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
\r lib/ui/stdcontext.inc:250
\r
17745 msgid "Quad Space|Q"
17748 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
\r lib/ui/stdcontext.inc:251
\r
17750 msgid "Double Quad Space|u"
17753 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
\r
17754 msgid "Horizontal Fill|F"
17755 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
17757 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
\r
17759 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17760 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17762 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
\r
17764 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17765 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17767 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
\r
17769 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17770 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17772 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
\r
17774 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17775 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17777 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
\r
17779 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17780 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
\r
17784 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17785 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17787 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
\r
17789 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17790 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17792 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
\r lib/ui/stdcontext.inc:252
\r
17794 msgid "Custom Length|C"
17795 msgstr "Comentari|C"
17797 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
\r
17799 msgid "Medium Space|M"
17800 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
\r
17804 msgid "Thick Space|h"
17805 msgstr "Espai prim|T"
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
\r
17809 msgid "Negative Medium Space|u"
17810 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17812 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
\r
17814 msgid "Negative Thick Space|i"
17815 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17817 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
\r
17822 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
\r
17824 msgid "SmallSkip|S"
17827 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
\r
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
\r
17837 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
\r
17842 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
\r
17845 msgstr "Personalitzat"
17847 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
\r
17849 msgid "Settings...|e"
17850 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
17852 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
\r lib/ui/stdcontext.inc:559
\r
17857 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
\r lib/ui/stdcontext.inc:560
\r
17862 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
\r lib/ui/stdcontext.inc:561
\r
17867 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
\r lib/ui/stdcontext.inc:562
\r
17868 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17871 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
\r lib/ui/stdcontext.inc:563
\r
17876 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
\r lib/ui/stdcontext.inc:567
\r
17878 msgid "Edit Included File...|E"
17879 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
\r lib/ui/stdmenus.inc:431
\r
17886 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
\r lib/ui/stdmenus.inc:432
\r
17887 msgid "Page Break|a"
17888 msgstr "Salt de Pàgina|a"
17890 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
\r lib/ui/stdmenus.inc:433
\r
17891 msgid "Clear Page|C"
17894 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
\r lib/ui/stdmenus.inc:434
\r
17895 msgid "Clear Double Page|D"
17898 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
\r lib/ui/stdmenus.inc:428
\r
17900 msgid "Ragged Line Break|R"
17901 msgstr "Salt de línia|L"
17903 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
\r lib/ui/stdmenus.inc:429
\r
17905 msgid "Justified Line Break|J"
17906 msgstr "Salt de línia|L"
17908 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
\r
17910 msgid "Plain Separator|P"
17911 msgstr "Separació de menús|M"
17913 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
\r
17915 msgid "Paragraph Break|B"
17918 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
\r lib/ui/stdmenus.inc:104
\r
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
\r src/Text3.cpp:1368
17920 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
\r lib/ui/stdmenus.inc:105
\r
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
\r src/Text3.cpp:1373
17926 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17930 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
\r lib/ui/stdmenus.inc:106
\r
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
\r src/Text3.cpp:1314
17932 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17936 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
\r lib/ui/stdmenus.inc:107
\r
17937 msgid "Paste Recent|e"
17938 msgstr "Enganxa recent|e"
17940 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
\r
17942 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17943 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
17945 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
\r lib/ui/stdmenus.inc:558
\r
17946 msgid "Forward Search|F"
17949 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
\r lib/ui/stdmenus.inc:116
\r
17950 msgid "Move Paragraph Up|o"
17951 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
17953 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
\r lib/ui/stdmenus.inc:117
\r
17954 msgid "Move Paragraph Down|v"
17955 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
17957 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
\r
17959 msgid "Promote Section|r"
17960 msgstr "Secció Buida"
17962 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
\r
17964 msgid "Demote Section|m"
17965 msgstr "Secció Buida"
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
\r
17969 msgid "Move Section Down|D"
17970 msgstr "Tanca la secció"
17972 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
\r lib/ui/stdcontext.inc:632
\r
17974 msgid "Move Section Up|U"
17975 msgstr "Tanca la secció"
17977 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
\r lib/ui/stdmenus.inc:371
\r
17979 msgid "Insert Regular Expression"
17980 msgstr "E&xpressió regular"
17982 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
\r lib/ui/stdcontext.inc:621
\r
17984 msgid "Accept Change|c"
17985 msgstr "Accepta el canvi|A"
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
\r
17989 msgid "Reject Change|j"
17990 msgstr "Rebutja el canvi|R"
17992 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
\r
17994 msgid "Apply Last Text Style|A"
17995 msgstr "Estil de text|S"
17997 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
\r
17999 msgid "Text Style|x"
18000 msgstr "Estil de text|S"
18002 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
\r lib/ui/stdmenus.inc:121
\r
18003 msgid "Paragraph Settings...|P"
18004 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
18006 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
\r
18007 msgid "Fullscreen Mode"
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
\r
18012 msgid "Close Current View"
18013 msgstr "Document nou"
18015 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
\r
18018 msgstr "varnothing"
18020 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
\r
18021 msgid "Anything Non-Empty|o"
18024 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
\r
18029 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
\r
18031 msgid "Any Number|N"
18032 msgstr "No hi ha número"
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
\r
18036 msgid "User Defined|U"
18037 msgstr "Imp&ressora:"
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
\r lib/ui/stdmenus.inc:260
\r
18041 msgid "Append Argument"
18042 msgstr "Més paràmetres"
18044 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
\r lib/ui/stdmenus.inc:261
\r
18046 msgid "Remove Last Argument"
18047 msgstr "Paràmetres de llistat"
18049 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
\r
18051 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18052 msgstr "Paràmetres de llistat"
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
\r
18056 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18057 msgstr "Paràmetres de llistat"
18059 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
\r lib/ui/stdmenus.inc:265
\r
18061 msgid "Insert Optional Argument"
18062 msgstr "Paràmetres de llistat"
18064 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
\r lib/ui/stdmenus.inc:266
\r
18066 msgid "Remove Optional Argument"
18067 msgstr "Paràmetres de llistat"
18069 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
\r lib/ui/stdmenus.inc:268
\r
18070 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18073 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
\r lib/ui/stdmenus.inc:269
\r
18074 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18077 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
\r lib/ui/stdmenus.inc:270
\r
18079 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18080 msgstr "Paràmetres de llistat"
18082 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
\r
18085 msgstr "&Substitueix"
18087 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
\r lib/ui/stdcontext.inc:401
\r
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
\r
18090 msgid "Edit Externally...|x"
18091 msgstr "Edita el fitxer externament"
18093 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
\r lib/ui/stdmenus.inc:215
\r
18097 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
\r lib/ui/stdmenus.inc:217
\r
18101 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
\r lib/ui/stdmenus.inc:211
\r
18103 msgstr "Esquerra|L"
18105 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
\r lib/ui/stdmenus.inc:213
\r
18109 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
\r
18112 msgstr "Esquerra|L"
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
\r lib/ui/stdmenus.inc:212
\r
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
\r
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
\r
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
\r
18130 msgid "Multicolumn|u"
18131 msgstr "Multicolumna|M"
18133 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
\r
18136 msgstr "Multicolumna|M"
18138 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
\r
18140 msgid "Append Row|A"
18141 msgstr "Afegeix fila|A"
18143 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
\r lib/ui/stdmenus.inc:220
\r
18144 msgid "Delete Row|D"
18145 msgstr "Suprimeix fila|D"
18147 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
\r lib/ui/stdmenus.inc:221
\r
18149 msgstr "Copia fila|o"
18151 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
\r lib/ui/stdmenus.inc:222
\r
18153 msgid "Move Row Up"
18154 msgstr "Tanca la secció"
18156 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
\r lib/ui/stdmenus.inc:223
\r
18158 msgid "Move Row Down"
18159 msgstr "Tanca la secció"
18161 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
\r
18163 msgid "Append Column|p"
18164 msgstr "Afegeix columna|u"
18166 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
\r lib/ui/stdmenus.inc:227
\r
18167 msgid "Delete Column|e"
18168 msgstr "Suprimeix columna|e"
18170 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
\r
18172 msgid "Copy Column|y"
18173 msgstr "Copia columna|p"
18175 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
\r lib/ui/stdmenus.inc:229
\r
18176 msgid "Move Column Right|v"
18179 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
\r lib/ui/stdmenus.inc:230
\r
18180 msgid "Move Column Left"
18183 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
\r lib/ui/stdmenus.inc:194
\r
18185 msgid "Multi-page Table|g"
18186 msgstr "Posiciona taula"
18188 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
\r
18190 msgid "Formal Style|m"
18191 msgstr "Estil negreta|B"
18193 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
\r
18198 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
\r
18199 msgid "Alignment|i"
18200 msgstr "Aliniació|i"
18202 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
\r
18204 msgid "Columns/Rows|C"
18207 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
\r lib/ui/stdmenus.inc:30
\r
18211 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
\r
18216 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
\r
18221 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
\r
18223 msgid "File Revision|R"
18224 msgstr "Extensió del fitxer:"
18226 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
\r
18227 msgid "Tree Revision|T"
18230 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
\r
18232 msgid "Revision Author|A"
18233 msgstr "Control de versions"
18235 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
\r
18236 msgid "Revision Date|D"
18239 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
\r
18240 msgid "Revision Time|i"
18243 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
\r
18245 msgid "LyX Version|X"
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
\r
18250 msgid "Document Info|D"
18251 msgstr "Document|D"
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
\r
18255 msgid "Copy Text|o"
18258 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
\r lib/ui/stdcontext.inc:507
\r
18260 msgid "Activate Branch|A"
18263 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
\r lib/ui/stdcontext.inc:508
\r
18265 msgid "Deactivate Branch|e"
18266 msgstr "&Activa/descativa"
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
\r
18270 msgid "Activate Branch in Master|M"
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
\r
18275 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18276 msgstr "&Activa/descativa"
18278 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
\r
18280 msgid "Add Unknown Branch|w"
18281 msgstr "Acció desconeguda"
18283 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
\r
18284 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18287 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
\r
18288 msgid "All Indexes|A"
18291 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
\r
18295 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
\r lib/ui/stdmenus.inc:543
\r
18296 msgid "Reject Change|R"
18297 msgstr "Rebutja el canvi|R"
18299 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
\r
18301 msgid "Promote Section|P"
18302 msgstr "Secció Buida"
18304 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
\r
18306 msgid "Demote Section|D"
18307 msgstr "Secció Buida"
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
\r
18311 msgid "Move Section Down|w"
18312 msgstr "Tanca la secció"
18314 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
\r
18316 msgid "Select Section|S"
18317 msgstr "Selecció|S"
18319 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
\r
18321 msgid "Wrap by Preview|y"
18322 msgstr "Vista preliminar LyX"
18324 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
\r
18328 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
\r
18330 msgstr "Visualitza|V"
18332 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
\r
18334 msgstr "Insereix|I"
18336 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
\r
18340 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
\r
18342 msgstr "Document|D"
18344 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
\r
18348 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
\r
18352 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
\r
18356 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
\r
18357 msgid "New from Template...|m"
18358 msgstr "Nou de plantilla...|m"
18360 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
\r
18364 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
\r
18365 msgid "Open Recent|t"
18366 msgstr "Obre recent|t"
18368 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
\r
18372 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
\r
18375 msgstr "Tanca el fitxer"
18377 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
\r
18381 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
\r
18382 msgid "Save As...|A"
18383 msgstr "Anomena i desa...|A"
18385 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
\r
18388 msgstr "Anomena i desa...|A"
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
\r
18392 msgid "Revert to Saved|R"
18393 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
18395 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
\r
18396 msgid "Version Control|V"
18397 msgstr "Control de Versions|V"
18399 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
\r
18403 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
\r
18407 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
\r
18411 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
\r
18412 msgid "New Window|W"
18413 msgstr "Finestra nova|W"
18415 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
\r
18416 msgid "Close Window|d"
18417 msgstr "Tanca finestra|d"
18419 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
\r
18423 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
\r
18424 msgid "Register...|R"
18425 msgstr "Registra...|R"
18427 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
\r
18428 msgid "Check In Changes...|I"
18429 msgstr "Verifica els canvis...|I"
18431 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
\r
18432 msgid "Check Out for Edit|O"
18433 msgstr "Verifica per editar|O"
18435 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
\r
18440 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
\r
18443 msgstr "&Reanomena"
18445 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
\r
18446 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18449 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
\r
18451 msgid "Revert to Repository Version|v"
18452 msgstr "Torna a l'última versió|L"
18454 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
\r
18455 msgid "Undo Last Check In|U"
18456 msgstr "Desfès la última verificació|U"
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
\r
18459 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18462 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
\r
18464 msgid "Show History...|H"
18465 msgstr "Mostra l'historial|H"
18467 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
\r
18468 msgid "Use Locking Property|L"
18471 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
\r
18473 msgid "Export As...|s"
18474 msgstr "S'està important %1$s..."
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
\r
18477 msgid "More Formats & Options...|r"
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
\r
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
\r
18488 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
\r
18489 msgid "Paste Special"
18490 msgstr "Enganxa especial"
18492 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
\r
18494 msgid "Select Whole Inset"
18495 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
18497 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
\r
18499 msgstr "Selecciona-ho tot"
18501 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
\r
18503 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18504 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
\r
18508 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18509 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
18511 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
\r
18512 msgid "Text Style|S"
18513 msgstr "Estil de text|S"
18515 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
\r
18519 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
\r lib/ui/stdmenus.inc:603
\r
18521 msgstr "Matemàtiques|M"
18523 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
\r
18524 msgid "Rows & Columns|C"
18525 msgstr "Files i columnes|C"
18527 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
\r
18529 msgid "Increase List Depth|I"
18530 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
18532 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
\r
18534 msgid "Decrease List Depth|D"
18535 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
18537 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
\r
18539 msgid "Dissolve Inset"
18542 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
\r
18544 msgid "TeX Code Settings...|C"
18545 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
18547 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
\r
18548 msgid "Float Settings...|a"
18549 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18551 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
\r
18552 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18555 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
\r
18556 msgid "Note Settings...|N"
18557 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
18559 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
\r
18561 msgid "Phantom Settings...|h"
18562 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18564 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
\r
18565 msgid "Branch Settings...|B"
18568 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
\r
18569 msgid "Box Settings...|x"
18570 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18572 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
\r
18574 msgid "Index Entry Settings...|y"
18575 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18577 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
\r
18579 msgid "Index Settings...|x"
18580 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18582 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
\r
18584 msgid "Info Settings...|n"
18585 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
\r
18589 msgid "Listings Settings...|g"
18590 msgstr "Paràmetres de llistats"
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
\r
18593 msgid "Table Settings...|a"
18594 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
18596 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
\r
18597 msgid "Paste from HTML|H"
18600 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
\r
18601 msgid "Paste from LaTeX|L"
18604 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
\r
18605 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18608 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
\r
18610 msgid "Paste as PDF"
18613 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
\r
18615 msgid "Paste as PNG"
18618 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
\r
18620 msgid "Paste as JPEG"
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
\r
18625 msgid "Paste as EMF"
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
\r
18629 msgid "Plain Text|T"
18630 msgstr "Text pla|T"
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
\r
18633 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18634 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
\r
18637 msgid "Selection|S"
18638 msgstr "Selecció|S"
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
\r
18641 msgid "Selection, Join Lines|i"
18642 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
18644 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
\r
18646 msgid "Dissolve Text Style"
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
\r
18650 msgid "Customized...|C"
18651 msgstr "Personalitzat...|C"
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
\r
18655 msgid "Capitalize|a"
18656 msgstr "Converteix a majúscules|a"
18658 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
\r
18659 msgid "Uppercase|U"
18662 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
\r
18663 msgid "Lowercase|L"
18666 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
\r
18668 msgid "Formal Style|F"
18669 msgstr "Estil negreta|B"
18671 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
\r
18672 msgid "Multicolumn|M"
18673 msgstr "Multicolumna|M"
18675 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
\r
18678 msgstr "Multicolumna|M"
18680 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
\r
18682 msgstr "Línia superior|T"
18684 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
\r
18685 msgid "Bottom Line|B"
18686 msgstr "Línia inferior|B"
18688 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
\r
18689 msgid "Left Line|L"
18690 msgstr "Línia esquerra|L"
18692 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
\r
18693 msgid "Right Line|R"
18694 msgstr "Línia dreta|R"
18696 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
\r
18701 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
\r
18706 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
\r
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
\r
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
\r
18717 msgstr "Afegeix fila|A"
18719 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
\r
18720 msgid "Add Column|u"
18721 msgstr "Afegeix columna|u"
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
\r
18724 msgid "Copy Column|p"
18725 msgstr "Copia columna|p"
18727 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
\r
18728 msgid "Change Limits Type|L"
18729 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
\r
18733 msgid "Macro Definition"
18736 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
\r
18737 msgid "Change Formula Type|F"
18738 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
18740 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
\r
18741 msgid "Text Style|T"
18742 msgstr "Estil de text|T"
18744 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
\r
18745 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18746 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
18748 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
\r
18749 msgid "Add Line Above|A"
18752 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
\r
18753 msgid "Delete Line Above|D"
18756 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
\r
18757 msgid "Delete Line Below|e"
18760 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
\r
18762 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18763 msgstr "Paràmetres de llistat"
18765 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
\r
18767 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18768 msgstr "Paràmetres de llistat"
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
\r
18772 msgstr "Predeterminat|t"
18774 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
\r
18779 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
\r
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
\r
18784 msgid "Math Normal Font|N"
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
\r
18788 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18791 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
\r
18793 msgid "Math Formal Script Family|o"
18794 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
18796 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
\r
18797 msgid "Math Fraktur Family|F"
18800 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
\r
18801 msgid "Math Roman Family|R"
18804 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
\r
18805 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18808 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
\r
18809 msgid "Math Bold Series|B"
18812 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
\r
18813 msgid "Text Normal Font|T"
18816 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
\r
18817 msgid "Text Roman Family"
18818 msgstr "Família Roman de text"
18820 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
\r
18821 msgid "Text Sans Serif Family"
18822 msgstr "Família Sans Serif de text"
18824 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
\r
18825 msgid "Text Typewriter Family"
18826 msgstr "Família Typewriter de text"
18828 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
\r
18830 msgid "Text Bold Series"
18831 msgstr "Sèries negreta de text"
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
\r
18834 msgid "Text Medium Series"
18835 msgstr "Sèries Medium de text"
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
\r
18838 msgid "Text Italic Shape"
18841 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
\r
18842 msgid "Text Small Caps Shape"
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
\r
18846 msgid "Text Slanted Shape"
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
\r
18850 msgid "Text Upright Shape"
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
\r
18857 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
\r
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
\r
18862 msgid "Mathematica|a"
18863 msgstr "Mathematica|a"
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
\r
18867 msgid "Maple, Simplify|S"
18868 msgstr "Maple, simplify|s"
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
\r
18872 msgid "Maple, Factor|F"
18873 msgstr "Maple, factor|f"
18875 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
\r
18877 msgid "Maple, Evalm|E"
18878 msgstr "Maple, evalm|e"
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
\r
18882 msgid "Maple, Evalf|v"
18883 msgstr "Maple, evalf|v"
18885 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
\r
18886 msgid "Open All Insets|O"
18889 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
\r
18890 msgid "Close All Insets|C"
18893 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
\r
18895 msgid "Unfold Math Macro|n"
18896 msgstr "macro matemàtica"
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
\r
18900 msgid "Fold Math Macro|d"
18901 msgstr "macro matemàtica"
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
\r
18905 msgid "Outline Pane|u"
18906 msgstr "Mostra/amaga outline"
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
\r
18909 msgid "Source Pane|S"
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
\r
18913 msgid "Messages Pane|g"
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
\r
18918 msgstr "Barra d'eines|b"
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
\r
18921 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
\r
18925 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
\r
18929 msgid "Close Current View|w"
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
\r
18933 msgid "Fullscreen|l"
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
\r
18938 msgstr "Matemàtiques|h"
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
\r
18941 msgid "Special Character|p"
18942 msgstr "Caràcter especial|p"
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
\r
18945 msgid "Formatting|o"
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
\r
18949 msgid "List / TOC|i"
18950 msgstr "Llista / Índex General|i"
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
\r
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
\r
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
\r
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
\r
18966 msgid "Custom Insets"
18967 msgstr "No hi ha més notes"
18969 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
\r
18973 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
\r
18974 msgid "Box[[Menu]]|x"
18977 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
\r
18978 msgid "Citation...|C"
18979 msgstr "Citació...|C"
18981 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
\r
18982 msgid "Cross-Reference...|R"
18983 msgstr "Referència creuada...|R"
18985 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
\r
18987 msgstr "Etiqueta...|L"
18989 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
\r
18990 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18991 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
18993 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
\r
18995 msgstr "Taula...|T"
18997 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
\r
18998 msgid "Graphics...|G"
18999 msgstr "Gràfics...|G"
19001 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
\r
19005 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
\r
19007 msgid "Hyperlink...|k"
19008 msgstr "Hiperenllaç &generat"
19010 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
\r
19012 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
19014 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
\r
19015 msgid "Marginal Note|M"
19016 msgstr "Nota al marge|M"
19018 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
\r src/insets/Inset.cpp:91
19021 msgstr "Codi TeX: "
19023 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
\r
19025 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19026 msgstr "Inicialització del programa"
19028 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
\r
19031 msgstr "Vista preliminar LyX"
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
\r
19035 msgid "Symbols...|b"
19038 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
\r
19040 msgid "Ordinary Quote|Q"
19041 msgstr "Comentes simples|Q"
19043 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
\r
19044 msgid "Single Quote|S"
19047 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
\r
19049 msgid "Visible Space|V"
19050 msgstr "Espai vertical"
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
\r
19054 msgid "Phonetic Symbols|P"
19055 msgstr "Símbols fonètics|y"
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
\r
19062 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
\r
19065 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19067 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
\r
19070 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
\r
19074 msgid "LaTeX Logo|a"
19075 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
\r
19079 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19080 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19082 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
\r
19083 msgid "Superscript|S"
19084 msgstr "Superíndex|S"
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
\r
19087 msgid "Subscript|u"
19088 msgstr "Subíndex|u"
19090 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
\r
19091 msgid "Protected Space|P"
19092 msgstr "Espai protegit|P"
19094 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
\r
19096 msgid "Horizontal Space...|o"
19097 msgstr "Espai vertical...|V"
19099 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
\r
19101 msgid "Horizontal Line...|L"
19102 msgstr "Línia horitzontal|L"
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
\r
19105 msgid "Vertical Space...|V"
19106 msgstr "Espai vertical...|V"
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
\r
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
\r
19114 msgid "Display Formula|D"
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
\r
19118 msgid "Numbered Formula|N"
19119 msgstr "Fórmula numerada|N"
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
\r
19122 msgid "Figure Wrap Float|F"
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
\r
19126 msgid "Table Wrap Float|T"
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
\r
19130 msgid "Table of Contents|C"
19131 msgstr "Taula de continguts|C"
19133 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
\r
19135 msgid "List of Listings|L"
19136 msgstr "Llista de llistes"
19138 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
\r
19139 msgid "Nomenclature|N"
19140 msgstr "Nomenclatura|N"
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
\r
19143 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19144 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
19146 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
\r
19147 msgid "LyX Document...|X"
19148 msgstr "Document LyX...|X"
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
\r
19151 msgid "Plain Text...|T"
19152 msgstr "Text pla...|T"
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
\r
19155 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19156 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
\r
19159 msgid "External Material...|M"
19160 msgstr "Material extern...|M"
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
\r
19164 msgid "Child Document...|d"
19165 msgstr "Document fill...|d"
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
\r
19169 msgstr "Comentari|C"
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
\r
19172 msgid "Insert New Branch...|I"
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
\r
19176 msgid "Change Tracking|C"
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
\r
19180 msgid "Build Program|B"
19183 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
\r
19184 msgid "LaTeX Log|L"
19185 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19187 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
\r
19189 msgid "Start Appendix Here|x"
19190 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
19192 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
\r
19194 msgid "View Master Document|M"
19195 msgstr "Document mestre"
19197 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
\r
19199 msgid "Update Master Document|a"
19200 msgstr "Document mestre"
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
\r
19204 msgid "Compressed|o"
19205 msgstr "Comprimit|o"
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
\r
19208 msgid "Disable Editing|E"
19211 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
\r
19212 msgid "Track Changes|T"
19213 msgstr "Verifica els canvis|T"
19215 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
\r
19216 msgid "Merge Changes...|M"
19217 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
19219 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
\r
19220 msgid "Accept Change|A"
19221 msgstr "Accepta el canvi|A"
19223 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
\r
19224 msgid "Accept All Changes|c"
19225 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
19227 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
\r
19228 msgid "Reject All Changes|e"
19229 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
19231 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
\r
19233 msgid "Show Changes in Output|S"
19234 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
19236 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
\r
19237 msgid "Bookmarks|B"
19238 msgstr "Punts d'interès|B"
19240 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
\r
19241 msgid "Next Note|N"
19242 msgstr "Nota següent|N"
19244 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
\r
19245 msgid "Next Change|C"
19246 msgstr "Canvi següent|C"
19248 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
\r
19249 msgid "Next Cross-Reference|R"
19250 msgstr "Referència creuada següent|R"
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
\r
19253 msgid "Go to Label|L"
19254 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
19256 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
\r
19257 msgid "Save Bookmark 1|S"
19258 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
\r
19261 msgid "Save Bookmark 2"
19262 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
19264 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
\r
19265 msgid "Save Bookmark 3"
19266 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
19268 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
\r
19269 msgid "Save Bookmark 4"
19270 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
\r
19273 msgid "Save Bookmark 5"
19274 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
19276 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
\r
19278 msgid "Clear Bookmarks|C"
19279 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
\r
19283 msgid "Navigate Back|B"
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
\r
19287 msgid "Spellchecker...|S"
19288 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
\r
19291 msgid "Thesaurus...|T"
19292 msgstr "Tesaurus...|T"
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
\r
19296 msgid "Statistics...|a"
19299 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
\r
19300 msgid "Check TeX|h"
19301 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
19303 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
\r
19304 msgid "TeX Information|I"
19305 msgstr "Informació del TeX|I"
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
\r
19309 msgid "Compare...|C"
19310 msgstr "Personalitzat...|C"
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
\r
19313 msgid "Reconfigure|R"
19314 msgstr "Reconfigura|R"
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
\r
19317 msgid "Preferences...|P"
19318 msgstr "Preferències...|P"
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
\r
19321 msgid "Introduction|I"
19322 msgstr "Introducció|I"
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
\r
19326 msgstr "Tutorial|T"
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
\r
19329 msgid "User's Guide|U"
19330 msgstr "Guia de l'usuari|U"
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
\r
19334 msgid "Additional Features|F"
19335 msgstr "Espai addicional"
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
\r
19339 msgid "Embedded Objects|O"
19340 msgstr "Objectes adjunts|m"
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
\r
19343 msgid "Customization|C"
19344 msgstr "Personalització|C"
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
\r
19348 msgid "Shortcuts|S"
19351 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
\r
19353 msgid "LyX Functions|y"
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
\r
19357 msgid "LaTeX Configuration|L"
19358 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
\r
19362 msgid "Specific Manuals|p"
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
\r
19366 msgid "About LyX|X"
19367 msgstr "Quan al LyX|X"
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
\r
19371 msgid "Beamer Presentations|B"
19372 msgstr "Presentació"
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
\r
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
\r
19381 msgid "Colored boxes|r"
19384 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
\r
19385 msgid "Feynman-diagram|F"
19388 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
\r
19391 msgstr "Lingüístics"
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
\r
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
\r
19400 msgid "Linguistics|L"
19401 msgstr "Lingüístics"
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
\r
19404 msgid "Multilingual Captions|C"
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
\r
19409 msgid "PDF comments|D"
19412 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
\r
19414 msgid "PDF forms|o"
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
\r
19418 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
\r lib/configure.py:638
\r
19425 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
\r
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
\r
19431 msgid "New document"
19432 msgstr "Document nou"
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
\r
19435 msgid "Open document"
19436 msgstr "Obre el document"
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
\r
19439 msgid "Save document"
19440 msgstr "Desa el document"
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
\r
19443 msgid "Check spelling"
19444 msgstr "Comprova l'ortografia"
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
\r
19448 msgid "Spellcheck continuously"
19449 msgstr "Corrector ortogràfic"
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
\r src/BufferView.cpp:1347
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
\r src/BufferView.cpp:1357
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
\r
19460 msgid "Find and replace"
19461 msgstr "Cerca i substitueix"
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
\r
19465 msgid "Find and replace (advanced)"
19466 msgstr "Cerca i substitueix"
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
\r
19470 msgid "Navigate back"
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
\r
19474 msgid "Toggle emphasis"
19475 msgstr "Canvia l'èmfasi"
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
\r
19479 msgid "Toggle noun"
19480 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
\r
19485 msgstr "Aplica l'últim"
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
\r
19488 msgid "Insert math"
19489 msgstr "Insereix matemàtiques"
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
\r
19492 msgid "Insert graphics"
19493 msgstr "Insereix gràfics"
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
\r
19497 msgid "Insert table"
19498 msgstr "Insereix taula"
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
\r
19502 msgid "Toggle outline"
19503 msgstr "Mostra/amaga outline"
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
\r
19507 msgid "Toggle math toolbar"
19508 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
\r
19512 msgid "Toggle table toolbar"
19513 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
\r
19516 msgid "View/Update"
19517 msgstr "Mostra/Actualitza"
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
\r
19522 msgstr "&Visualitza"
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
\r
19527 msgstr "&Actualitza"
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
\r
19531 msgid "View master document"
19532 msgstr "Vols salvar el document?"
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
\r
19536 msgid "Update master document"
19537 msgstr "Vols salvar el document?"
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
\r
19540 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
\r
19545 msgid "View other formats"
19546 msgstr "Formats de fitxer"
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
\r
19550 msgid "Update other formats"
19551 msgstr "Format de data"
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
\r
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
\r
19558 msgid "Numbered list"
19559 msgstr "Llista numerada"
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
\r
19562 msgid "Itemized list"
19563 msgstr "Llista d'ítems"
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
\r
19566 msgid "Increase depth"
19567 msgstr "Incrementa la profunditat"
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
\r
19570 msgid "Decrease depth"
19571 msgstr "Disminueix la profunditat"
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
\r
19574 msgid "Insert figure float"
19575 msgstr "Insereix una figura flotant"
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
\r
19578 msgid "Insert table float"
19579 msgstr "Insereix una taula flotant"
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
\r
19582 msgid "Insert label"
19583 msgstr "Insereix etiqueta"
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
\r
19586 msgid "Insert cross-reference"
19587 msgstr "Insereix referència creuada"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
\r
19590 msgid "Insert citation"
19591 msgstr "Insereix cita"
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
\r
19594 msgid "Insert index entry"
19595 msgstr "Insereix element d'índex"
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
\r
19598 msgid "Insert nomenclature entry"
19599 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
\r
19602 msgid "Insert footnote"
19603 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
\r
19606 msgid "Insert margin note"
19607 msgstr "Insereix nota al marge"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
\r
19611 msgid "Insert LyX note"
19612 msgstr "Insereix nota"
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
\r
19617 msgstr "Insereix nota"
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
\r
19621 msgid "Insert hyperlink"
19622 msgstr "Hiperenllaç &generat"
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
\r
19625 msgid "Insert TeX code"
19626 msgstr "Insereix codi de TeX"
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
\r
19630 msgid "Insert math macro"
19631 msgstr "Insereix matemàtiques"
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
\r
19634 msgid "Include file"
19635 msgstr "Inclou fitxer"
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
\r
19639 msgstr "Estil de TeX"
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
\r
19642 msgid "Paragraph settings"
19643 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:194
\r
19647 msgstr "Afegeix fila"
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:195
\r
19651 msgstr "Afegeix columna"
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:196
\r
19655 msgstr "Suprimeix fila"
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:197
\r
19658 msgid "Delete column"
19659 msgstr "Suprimeix columna"
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
\r
19662 msgid "Move row up"
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
\r
19666 msgid "Move column left"
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
\r
19671 msgid "Move row down"
19672 msgstr "Tanca la secció"
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
\r
19676 msgid "Move column right"
19677 msgstr "Avall a la dreta"
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
\r
19680 msgid "Set top line"
19681 msgstr "Estableix la línia superior"
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
\r
19684 msgid "Set bottom line"
19685 msgstr "Estableix la línia inferior"
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
\r
19688 msgid "Set left line"
19689 msgstr "Estableix la línia esquerra"
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
\r
19692 msgid "Set right line"
19693 msgstr "Estableix la línia dreta"
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
\r
19697 msgid "Set border lines"
19698 msgstr "Estableix vores"
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
\r
19701 msgid "Set all lines"
19702 msgstr "Estableix totes les línies"
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
\r
19705 msgid "Unset all lines"
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
\r
19710 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
\r
19713 msgid "Align center"
19714 msgstr "Aliniació centrada"
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
\r
19717 msgid "Align right"
19718 msgstr "Aliniació a la dreta"
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
\r
19721 msgid "Align on decimal"
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
\r
19726 msgstr "Aliniació superior"
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
\r
19729 msgid "Align middle"
19730 msgstr "Aliniació al mig"
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
\r
19733 msgid "Align bottom"
19734 msgstr "Aliniació inferior"
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
\r
19738 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19739 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
\r
19743 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19744 msgstr "Gira la taula 90 graus"
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
\r
19747 msgid "Set multi-column"
19748 msgstr "Multicolumna"
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
\r
19752 msgid "Set multi-row"
19753 msgstr "Multicolumna"
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
\r
19757 msgstr "Matemàtiques"
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
\r
19760 msgid "Set display mode"
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
\r src/insets/InsetScript.cpp:63
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
\r src/insets/InsetScript.cpp:64
19768 msgid "Superscript"
19769 msgstr "Superíndex"
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
\r
19772 msgid "Insert square root"
19773 msgstr "Insereix arrel quadrada"
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
\r
19776 msgid "Insert root"
19777 msgstr "Insereix arrel"
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
\r
19780 msgid "Insert standard fraction"
19781 msgstr "Insereix fracció estàndard"
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
\r
19785 msgstr "Insereix sumatori"
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
\r
19788 msgid "Insert integral"
19789 msgstr "Insereix integral"
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
\r
19792 msgid "Insert product"
19793 msgstr "Insereix productori"
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
\r
19797 msgstr "Insereix ( )"
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
\r
19801 msgstr "Insereix [ ]"
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
\r
19805 msgstr "Insereix { }"
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
\r
19808 msgid "Insert delimiters"
19809 msgstr "Insereix delimitadors"
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
\r
19812 msgid "Insert matrix"
19813 msgstr "Insereix matriu"
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
\r
19817 msgid "Insert cases environment"
19818 msgstr "Insereix entorn de casos"
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
\r
19822 msgid "Toggle math panels"
19823 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
\r
19827 msgid "Math Macros"
19828 msgstr "macro matemàtica"
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
\r
19832 msgid "Remove last argument"
19833 msgstr "Paràmetres de llistat"
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
\r
19837 msgid "Append argument"
19838 msgstr "Més paràmetres"
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
\r
19841 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
\r
19845 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
\r
19850 msgid "Remove optional argument"
19851 msgstr "Paràmetres de llistat"
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
\r
19855 msgid "Insert optional argument"
19856 msgstr "Paràmetres de llistat"
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
\r
19859 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
\r
19863 msgid "Append argument eating from the right"
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
\r
19867 msgid "Append optional argument eating from the right"
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
\r
19872 msgid "Phonetic Symbols"
19873 msgstr "Símbols fonètics|y"
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
\r
19876 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
\r
19880 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
\r
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
\r
19889 msgid "IPA Other Symbols"
19890 msgstr "Símbols fonètics|y"
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
\r
19893 msgid "IPA Suprasegmentals"
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
\r
19897 msgid "IPA Diacritics"
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
\r
19901 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
\r
19905 msgid "Command Buffer"
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
\r
19909 msgid "Review[[Toolbar]]"
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
\r
19913 msgid "Track changes"
19914 msgstr "Gestiona els canvis"
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
\r
19917 msgid "Show changes in output"
19918 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
\r
19921 msgid "Next change"
19922 msgstr "Canvi següent"
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
\r
19926 msgid "Accept change inside selection"
19927 msgstr "Accepta el canvi"
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
\r
19931 msgid "Reject change inside selection"
19932 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
\r
19935 msgid "Merge changes"
19936 msgstr "Uneix els canvis"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
\r
19939 msgid "Accept all changes"
19940 msgstr "Accepta tots els canvis"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
\r
19943 msgid "Reject all changes"
19944 msgstr "Rebutja tots els canvis"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
\r
19947 msgid "Insert note"
19948 msgstr "Insereix nota"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
\r
19952 msgstr "Nota següent"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
\r
19956 msgid "LyX Documentation Tools"
19957 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
\r src/insets/Inset.cpp:118
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
\r
19966 msgid "Menu Separator"
19967 msgstr "Separació de menús|M"
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
\r
19972 msgstr "El meu logotip"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
\r
19977 msgstr "Informe de LaTeX"
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
\r
19982 msgstr "Informe de LaTeX"
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
\r
19986 msgid "LaTeX2e Logo"
19987 msgstr "Informe de LaTeX"
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
\r
19991 msgid "View Other Formats"
19992 msgstr "Format del paper"
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
\r
19996 msgid "Update Other Formats"
19997 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
20001 msgid "Version Control"
20002 msgstr "Control de Versions|V"
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
\r
20007 msgstr "Registra...|R"
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
\r
20011 msgid "Check-out for edit"
20012 msgstr "Verifica per editar|O"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
\r
20016 msgid "Check-in changes"
20017 msgstr "Verifica els canvis...|I"
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
\r
20021 msgid "View revision log"
20022 msgstr "Informe de control de versions"
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
\r
20026 msgid "Revert changes"
20027 msgstr "Rebutja tots els canvis"
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
\r
20030 msgid "Compare with older revision"
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
\r
20034 msgid "Compare with last revision"
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
\r
20039 msgid "Insert Version Info"
20040 msgstr "Insereix nota al marge"
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
\r
20043 msgid "Use SVN file locking property"
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
\r
20047 msgid "Update local directory from repository"
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
\r
20052 msgid "Math Panels"
20053 msgstr "Panell Matemàtic"
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
\r
20057 msgid "Math spacings"
20058 msgstr "Espaiats matemàtics"
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:377
\r
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:384
\r
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:401
\r
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
20071 msgstr "Tipus de lletra"
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:318
\r
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
\r
20079 msgid "Frame decorations"
20080 msgstr "Decoracions"
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
\r
20084 msgid "Big operators"
20085 msgstr "Operadors grans"
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:648
\r
20088 msgid "Miscellaneous"
20089 msgstr "Miscel·lània"
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:473
\r
20092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:900
\r
20098 msgid "Arrows (extended)"
20099 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:511
\r
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
\r
20107 msgid "Operators (extended)"
20108 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:547
\r
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:978
\r
20116 msgid "Relations (extended)"
20117 msgstr "Llatí Extès-A"
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
\r
20121 msgid "Negative relations (extended)"
20122 msgstr "Relacions negatives AMS "
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:415
\r
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
\r
20129 msgid "Delimiters (fixed size)"
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:753
\r
20134 msgid "Miscellaneous (extended)"
20135 msgstr "Miscel·lània"
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
\r
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
\r
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
\r
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
\r
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
\r
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
\r
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
\r
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
\r
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
\r
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
\r
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
\r
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
\r
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
\r
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
\r
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
\r
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
\r
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
\r
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
\r
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
\r
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
\r
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
\r
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
\r
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
\r
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
\r
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
\r
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
\r
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
\r
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
\r
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
\r
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
\r
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
\r
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
\r
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
\r
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
\r
20271 msgstr "Espaiaments"
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
\r
20274 msgid "Thin space\t\\,"
20275 msgstr "Espai petit\t\\,"
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
\r
20278 msgid "Medium space\t\\:"
20279 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
\r
20282 msgid "Thick space\t\\;"
20283 msgstr "Espai ample\t\\;"
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
\r
20286 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20287 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
\r
20290 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20291 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
\r
20294 msgid "Negative space\t\\!"
20295 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
\r
20299 msgid "Phantom\t\\phantom"
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
\r
20304 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20305 msgstr "Línia horitzontal"
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
\r
20309 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20310 msgstr "Alineament vertical"
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
\r
20313 msgid "Smash \\smash"
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
\r
20317 msgid "Top smash \\smasht"
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
\r
20321 msgid "Bottom smash \\smashb"
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
\r
20325 msgid "Left overlap \\mathllap"
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
\r
20329 msgid "Center overlap \\mathclap"
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
\r
20333 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
\r
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
\r
20341 msgid "Square root\t\\sqrt"
20342 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
\r
20345 msgid "Other root\t\\root"
20346 msgstr "Altres arrels\t\\root"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
\r
20349 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
\r
20353 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
\r
20357 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
\r
20361 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
\r
20365 msgid "Standard\t\\frac"
20366 msgstr "Estàndard\t\\frac"
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
\r
20369 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
\r
20373 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
\r
20377 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
\r
20381 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
\r
20385 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
\r
20389 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
\r
20394 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20395 msgstr "Mostra els &gràfics"
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
\r
20398 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
\r
20402 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
\r
20406 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
\r
20411 msgid "Binomial\t\\binom"
20412 msgstr "Binomial\t\\choose"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
\r
20415 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
\r
20419 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
\r
20423 msgid "Roman\t\\mathrm"
20424 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
\r
20427 msgid "Bold\t\\mathbf"
20428 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
\r
20431 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
\r
20435 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20436 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
\r
20439 msgid "Italic\t\\mathit"
20440 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
\r
20443 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20444 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
\r
20447 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20448 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
\r
20451 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20452 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
\r
20455 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20456 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
\r
20459 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
\r
20463 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
\r
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
\r
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
\r
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
\r
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
\r
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
\r
20488 msgid "Frame Decorations"
20489 msgstr "Decoracions"
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
\r
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
\r
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
\r
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
\r
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
\r
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
\r
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
\r
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
\r
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
\r
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
\r
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
\r
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
\r
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
\r
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
\r
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
\r
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
\r
20555 msgstr "línia matemàtica"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
\r
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
\r
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
\r
20566 msgid "overleftarrow"
20567 msgstr "overleftarrow"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
\r
20570 msgid "overrightarrow"
20571 msgstr "overrightarrow"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
\r
20574 msgid "overleftrightarrow"
20575 msgstr "overleftrightarrow"
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
\r
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
\r
20583 msgstr "underbrace"
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
\r
20586 msgid "underleftarrow"
20587 msgstr "underleftarrow"
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
\r
20590 msgid "underrightarrow"
20591 msgstr "underrightarrow"
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
\r
20594 msgid "underleftrightarrow"
20595 msgstr "underleftrightarrow"
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
\r
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
\r
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
\r
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
\r
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
\r
20618 msgid "Insert left/right side scripts"
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
\r
20623 msgid "Insert right side scripts"
20624 msgstr "Insereix els delimitadors"
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
\r
20628 msgid "Insert left side scripts"
20629 msgstr "Insereix els delimitadors"
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
\r
20633 msgid "Insert side scripts"
20634 msgstr "Insereix delimitadors"
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
\r
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
\r
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
\r
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
\r
20649 msgid "stackrelthree"
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
\r
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
\r
20658 msgstr "rightarrow"
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
\r
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
\r
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
\r
20669 msgid "updownarrow"
20670 msgstr "updownarrow"
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
\r
20673 msgid "leftrightarrow"
20674 msgstr "leftrightarrow"
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
\r
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
\r
20682 msgstr "Rightarrow"
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
\r
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
\r
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
\r
20693 msgid "Updownarrow"
20694 msgstr "Updownarrow"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
\r
20697 msgid "Leftrightarrow"
20698 msgstr "Leftrightarrow"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
\r
20701 msgid "Longleftrightarrow"
20702 msgstr "Longleftrightarrow"
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
\r
20705 msgid "Longleftarrow"
20706 msgstr "Longleftarrow"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
\r
20709 msgid "Longrightarrow"
20710 msgstr "Longrightarrow"
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
\r
20713 msgid "longleftrightarrow"
20714 msgstr "longleftrightarrow"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
\r
20717 msgid "longleftarrow"
20718 msgstr "longleftarrow"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
\r
20721 msgid "longrightarrow"
20722 msgstr "longrightarrow"
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
\r
20725 msgid "leftharpoondown"
20726 msgstr "leftharpoondown"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
\r
20729 msgid "rightharpoondown"
20730 msgstr "rightharpoondown"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
\r
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
\r
20738 msgstr "longmapsto"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
\r
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
\r
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
\r
20749 msgid "leftharpoonup"
20750 msgstr "leftharpoonup"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
\r
20753 msgid "rightharpoonup"
20754 msgstr "rightharpoonup"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
\r
20757 msgid "hookleftarrow"
20758 msgstr "hookleftarrow"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
\r
20761 msgid "hookrightarrow"
20762 msgstr "hookrightarrow"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
\r
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
\r
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:930
\r
20773 msgid "rightleftharpoons"
20774 msgstr "rightleftharpoons"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
\r
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
\r
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
\r
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
\r
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
\r
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
\r
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
\r
20801 msgid "bigtriangleup"
20802 msgstr "bigtriangleup"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
\r
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
\r
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
\r
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
\r
20817 msgid "bigtriangledown"
20818 msgstr "bigtriangledown"
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
\r
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
\r
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
\r
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
\r
20833 msgid "triangleright"
20834 msgstr "triangleright"
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
\r
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
\r
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
\r
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
\r
20849 msgid "triangleleft"
20850 msgstr "triangleleft"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
\r
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
\r
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
\r
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
\r
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
\r
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
\r
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
\r
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
\r
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
\r
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
\r
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
\r
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
\r
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
\r
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
\r
20908 msgstr "smallsmile"
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
\r
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
\r
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
\r
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
\r
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
\r
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
\r
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
\r
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
\r
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
\r
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
\r
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
\r
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
\r
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
\r
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
\r
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
\r
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
\r
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
\r
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
\r
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
\r
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
\r
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
\r
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
\r
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
\r
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
\r
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
\r
21008 msgstr "sqsubseteq"
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
\r
21012 msgstr "sqsupseteq"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
\r
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
\r
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
\r
21023 msgid "in[[math relation]]"
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
\r
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
\r
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
\r
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
\r
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
\r
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
\r
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
\r
21053 msgstr "Desactivat"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
\r
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
\r
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
\r
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
\r
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
\r
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
\r
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
\r
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
\r
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
\r
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
\r
21096 msgstr "varepsilon"
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
\r
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
\r
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
\r
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
\r
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
\r
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
\r
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
\r
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
\r
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
\r
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
\r
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
\r
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
\r
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
\r
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
\r
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
\r
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
\r
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
\r
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
\r
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
\r
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
\r
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
\r
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
\r
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
\r
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
\r
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
\r
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
\r
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
\r
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
\r
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
\r
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
\r
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
\r
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
\r
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
\r
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
\r
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
\r
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
\r
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
\r
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
\r
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
\r
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
\r
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
\r
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
\r
21272 msgstr "varepsilon"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
\r
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
\r
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
\r
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
\r
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
\r
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
\r
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
\r
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
\r
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
\r
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
\r
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
\r
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
\r
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
\r
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
\r
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
\r
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
\r
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
\r
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:763
\r
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
\r
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
\r
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
\r
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
\r
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
\r
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
\r
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
\r
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
\r
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
\r
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
\r
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
\r
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
\r
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
\r
21398 msgid "diamondsuit"
21399 msgstr "diamondsuit"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
\r
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
\r
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
\r
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
\r
21414 msgid "textrm \\AA"
21415 msgstr "textrm \\AA"
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
\r
21419 msgstr "textrm \\O"
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
\r
21422 msgid "mathcircumflex"
21423 msgstr "mathcircumflex"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
\r
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
\r
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
\r
21436 msgstr "macro matemàtica"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
\r
21440 msgid "mathparagraph"
21441 msgstr "\\alph{paragraph}."
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
\r
21445 msgid "mathsection"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
\r
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
\r
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
\r
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
\r
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
\r
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
\r
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
\r
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
\r
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
\r
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
\r
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
\r
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
\r
21493 msgid "Big Operators"
21494 msgstr "Operadors grans"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
\r
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
\r
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
\r
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
\r
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
\r
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
\r
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
\r
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
\r
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
\r
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
\r
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
\r
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
\r
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
\r
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
\r
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
\r
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
\r
21558 msgid "ointctrclockwiseop"
21559 msgstr "ointctrclockwiseop"
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
\r
21562 msgid "ointctrclockwise"
21563 msgstr "ointctrclockwise"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
\r
21566 msgid "ointclockwiseop"
21567 msgstr "ointclockwiseop"
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
\r
21570 msgid "ointclockwise"
21571 msgstr "ointclockwise"
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
\r
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
\r
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
\r
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
\r
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
\r
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
\r
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
\r
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
\r
21602 msgid "landupintop"
21603 msgstr "landupintop"
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
\r
21606 msgid "landdownint"
21607 msgstr "landdownint"
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
\r
21610 msgid "landdownintop"
21611 msgstr "landdownintop"
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
\r
21616 msgstr "Im&primeix"
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
\r
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
\r
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
\r
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
\r
21635 msgid "varointclockwise"
21636 msgstr "ointclockwise"
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
\r
21640 msgid "varointclockwiseop"
21641 msgstr "ointclockwiseop"
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
\r
21645 msgid "varointctrclockwise"
21646 msgstr "ointctrclockwise"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
\r
21650 msgid "varointctrclockwiseop"
21651 msgstr "ointctrclockwiseop"
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
\r
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
\r
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
\r
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
\r
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
\r
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
\r
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
\r
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
\r
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
\r
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
\r
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
\r
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
\r
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
\r
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
\r
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
\r
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
\r
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
\r
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
\r
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
\r
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
\r
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
\r
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
\r
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
\r
21742 msgid "vartriangle"
21743 msgstr "vartriangle"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
\r
21746 msgid "triangledown"
21747 msgstr "triangledown"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
\r
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
\r
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:845
\r
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
\r
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
\r
21767 msgid "wasylozenge"
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
\r
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
\r
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
\r
21780 msgid "measuredangle"
21781 msgstr "measuredangle"
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
\r
21786 msgstr "vartriangle"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
\r
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
\r
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
\r
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
\r
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
\r
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
\r
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
\r
21814 msgstr "varnothing"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
\r
21817 msgid "blacktriangle"
21818 msgstr "blacktriangle"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
\r
21821 msgid "blacktriangledown"
21822 msgstr "blacktriangledown"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
\r
21825 msgid "blacksquare"
21826 msgstr "blacksquare"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
\r
21829 msgid "blacklozenge"
21830 msgstr "blacklozenge"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
\r
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
\r
21837 msgid "sphericalangle"
21838 msgstr "sphericalangle"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
\r
21842 msgstr "complement"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
\r
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
\r
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
\r
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
\r
21859 msgstr "Aliniació a la dreta"
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
\r
21863 msgid "varcopyright"
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
\r
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
\r
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
\r
21876 msgid "invdiameter"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
\r
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
\r
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
\r
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
\r
21894 msgstr "Presentació"
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
\r
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
\r
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
\r
21907 msgid "blacksmiley"
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
\r
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
\r
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
\r
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
\r
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
\r
21931 msgid "Rightcircle"
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
\r
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
\r
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
\r
21943 msgid "RIGHTCIRCLE"
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
\r
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
\r
21953 msgid "RIGHTcircle"
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
\r
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
\r
21963 msgstr "rightarrow"
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
\r
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
\r
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
\r
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
\r
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
\r
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
\r
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
\r
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
\r
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
\r
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
\r
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
\r
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
\r
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
\r
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
\r
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
\r
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
\r
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
\r
22038 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
\r
22042 msgid "quarternote"
22043 msgstr "Nota al peu de pàg."
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
\r
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
\r
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
\r
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
\r
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
\r
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
\r
22071 msgstr "Publicació"
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
\r
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
\r
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
\r
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
\r
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
\r
22092 msgstr "leftharpoonup"
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
\r
22097 msgstr "rightharpoonup"
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
\r
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
\r
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
\r
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
\r
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
\r
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
\r
22124 msgstr "Impressora"
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
\r
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
\r
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
\r
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
\r
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
\r
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
\r
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
\r
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
\r
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
\r
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
\r
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
\r
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
\r
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
\r
22180 msgid "sagittarius"
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
\r
22184 msgid "capricornus"
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
\r
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
\r
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
\r
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
\r
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
\r
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
\r
22210 msgid "APLdownarrowbox"
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
\r
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
\r
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
\r
22224 msgid "APLleftarrowbox"
22225 msgstr "Lleftarrow"
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
\r
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
\r
22233 msgid "APLrightarrowbox"
22234 msgstr "rightarrow"
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
\r
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
\r
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
\r
22247 msgid "APLuparrowbox"
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
\r
22251 msgid "dashleftarrow"
22252 msgstr "dashleftarrow"
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
\r
22255 msgid "dashrightarrow"
22256 msgstr "dashrightarrow"
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
\r
22259 msgid "leftleftarrows"
22260 msgstr "leftleftarrows"
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
\r
22263 msgid "leftrightarrows"
22264 msgstr "leftrightarrows"
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
\r
22267 msgid "rightrightarrows"
22268 msgstr "rightrightarrows"
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
\r
22271 msgid "rightleftarrows"
22272 msgstr "rightleftarrows"
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
\r
22276 msgstr "Lleftarrow"
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
\r
22279 msgid "Rrightarrow"
22280 msgstr "Rrightarrow"
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
\r
22283 msgid "twoheadleftarrow"
22284 msgstr "twoheadleftarrow"
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
\r
22287 msgid "twoheadrightarrow"
22288 msgstr "twoheadrightarrow"
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
\r
22291 msgid "leftarrowtail"
22292 msgstr "leftarrowtail"
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
\r
22295 msgid "rightarrowtail"
22296 msgstr "rightarrowtail"
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
\r
22299 msgid "looparrowleft"
22300 msgstr "looparrowleft"
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
\r
22303 msgid "looparrowright"
22304 msgstr "looparrowright"
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
\r
22307 msgid "curvearrowleft"
22308 msgstr "curvearrowleft"
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
\r
22311 msgid "curvearrowright"
22312 msgstr "curvearrowright"
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
\r
22315 msgid "circlearrowleft"
22316 msgstr "circlearrowleft"
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
\r
22319 msgid "circlearrowright"
22320 msgstr "circlearrowright"
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
\r
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
\r
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
\r
22332 msgstr "upuparrows"
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
\r
22335 msgid "downdownarrows"
22336 msgstr "downdownarrows"
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
\r
22339 msgid "upharpoonleft"
22340 msgstr "upharpoonleft"
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
\r
22343 msgid "upharpoonright"
22344 msgstr "upharpoonright"
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
\r
22347 msgid "downharpoonleft"
22348 msgstr "downharpoonleft"
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
\r
22351 msgid "downharpoonright"
22352 msgstr "downharpoonright"
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
\r
22355 msgid "leftrightharpoons"
22356 msgstr "leftrightharpoons"
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
\r
22359 msgid "rightsquigarrow"
22360 msgstr "rightsquigarrow"
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
\r
22363 msgid "leftrightsquigarrow"
22364 msgstr "leftrightsquigarrow"
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
\r
22368 msgstr "nleftarrow"
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
\r
22371 msgid "nrightarrow"
22372 msgstr "nrightarrow"
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
\r
22375 msgid "nleftrightarrow"
22376 msgstr "nleftrightarrow"
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
\r
22380 msgstr "nLeftarrow"
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
\r
22383 msgid "nRightarrow"
22384 msgstr "nRightarrow"
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
\r
22387 msgid "nLeftrightarrow"
22388 msgstr "nLeftrightarrow"
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
\r
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
\r
22396 msgid "shortleftarrow"
22397 msgstr "overleftarrow"
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
\r
22401 msgid "shortrightarrow"
22402 msgstr "overrightarrow"
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
\r
22406 msgid "shortuparrow"
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
\r
22411 msgid "shortdownarrow"
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
\r
22416 msgid "leftrightarroweq"
22417 msgstr "leftrightarrow"
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
\r
22421 msgid "curlyveedownarrow"
22422 msgstr "updownarrow"
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
\r
22426 msgid "curlyveeuparrow"
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
\r
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
\r
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
\r
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
\r
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
\r
22451 msgid "curlywedgeuparrow"
22452 msgstr "curlywedge"
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
\r
22456 msgid "curlywedgedownarrow"
22457 msgstr "curlywedge"
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
\r
22461 msgid "leftrightarrowtriangle"
22462 msgstr "leftrightarrow"
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
\r
22466 msgid "leftarrowtriangle"
22467 msgstr "leftarrowtail"
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
\r
22471 msgid "rightarrowtriangle"
22472 msgstr "rightarrowtail"
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
\r
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
\r
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
\r
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
\r
22491 msgstr "longmapsto"
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
\r
22495 msgid "longmapsfrom"
22496 msgstr "longmapsto"
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
\r
22500 msgid "Longmapsfrom"
22501 msgstr "longmapsto"
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
\r
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
\r
22510 msgid "xrightarrow"
22511 msgstr "rightarrow"
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
\r
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
\r
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
\r
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
\r
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
\r
22530 msgid "eqslantless"
22531 msgstr "eqslantless"
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
\r
22535 msgstr "eqslantgtr"
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
\r
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
\r
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
\r
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
\r
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
\r
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
\r
22561 msgstr "lessapprox"
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
\r
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
\r
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
\r
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
\r
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
\r
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
\r
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
\r
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
\r
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
\r
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
\r
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
\r
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
\r
22609 msgstr "lesseqqgtr"
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
\r
22613 msgstr "gtreqqless"
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
\r
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
\r
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
\r
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
\r
22628 msgid "thickapprox"
22629 msgstr "thickapprox"
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
\r
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
\r
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
\r
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
\r
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
\r
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
\r
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
\r
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
\r
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
\r
22664 msgid "preccurlyeq"
22665 msgstr "preccurlyeq"
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
\r
22668 msgid "succcurlyeq"
22669 msgstr "succcurlyeq"
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
\r
22672 msgid "curlyeqprec"
22673 msgstr "curlyeqprec"
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
\r
22676 msgid "curlyeqsucc"
22677 msgstr "curlyeqsucc"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
\r
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
\r
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
\r
22689 msgstr "precapprox"
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
\r
22693 msgstr "succapprox"
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
\r
22696 msgid "vartriangleleft"
22697 msgstr "vartriangleleft"
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
\r
22700 msgid "vartriangleright"
22701 msgstr "vartriangleright"
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
\r
22704 msgid "trianglelefteq"
22705 msgstr "trianglelefteq"
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
\r
22708 msgid "trianglerighteq"
22709 msgstr "trianglerighteq"
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
\r
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
\r
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
\r
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
\r
22724 msgid "risingdotseq"
22725 msgstr "risingdotseq"
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
\r
22728 msgid "fallingdotseq"
22729 msgstr "fallingdotseq"
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
\r
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
\r
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
\r
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
\r
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
\r
22748 msgid "shortparallel"
22749 msgstr "shortparallel"
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
\r
22753 msgstr "smallsmile"
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
\r
22757 msgstr "smallfrown"
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
\r
22760 msgid "blacktriangleleft"
22761 msgstr "blacktriangleleft"
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
\r
22764 msgid "blacktriangleright"
22765 msgstr "blacktriangleright"
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
\r
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
\r
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
\r
22777 msgid "wasytherefore"
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
\r
22781 msgid "backepsilon"
22782 msgstr "backepsilon"
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
\r
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
\r
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
\r
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
\r
22798 msgid "trianglelefteqslant"
22799 msgstr "trianglelefteq"
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
\r
22803 msgid "trianglerighteqslant"
22804 msgstr "trianglerighteq"
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
\r
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
\r
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
\r
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
\r
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
\r
22828 msgid "subsetpluseq"
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
\r
22833 msgid "supsetpluseq"
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
\r
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
\r
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
\r
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
\r
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
\r
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
\r
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
\r
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
\r
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
\r
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
\r
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
\r
22885 msgstr "Estableix la línia esquerra"
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
\r
22890 msgstr "Estableix la línia dreta"
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
\r
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
\r
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
\r
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
\r
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
\r
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
\r
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
\r
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
\r
22927 msgstr "Sense color"
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
\r
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
\r
22936 msgstr "Color del tipus lletra"
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
\r
22940 msgid "colonapprox"
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
\r
22945 msgid "Colonapprox"
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
\r
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
\r
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
\r
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
\r
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
\r
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
\r
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
\r
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
\r
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
\r
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
\r
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
\r
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
\r
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
\r
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
\r
23008 msgid "Negative Relations (extended)"
23009 msgstr "Relacions negatives AMS "
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
\r
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
\r
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
\r
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
\r
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
\r
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
\r
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
\r
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
\r
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
\r
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
\r
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
\r
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
\r
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
\r
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
\r
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
\r
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
\r
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
\r
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
\r
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
\r
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
\r
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
\r
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
\r
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
\r
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
\r
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
\r
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
\r
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
\r
23118 msgid "precnapprox"
23119 msgstr "precnapprox"
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
\r
23122 msgid "succnapprox"
23123 msgstr "succnapprox"
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
\r
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
\r
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
\r
23135 msgstr "subsetneqq"
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
\r
23139 msgstr "supsetneqq"
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
\r
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
\r
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
\r
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
\r
23156 msgstr "nsupseteqq"
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
\r
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
\r
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
\r
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
\r
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
\r
23176 msgid "varsubsetneq"
23177 msgstr "varsubsetneq"
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
\r
23180 msgid "varsupsetneq"
23181 msgstr "varsupsetneq"
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
\r
23184 msgid "varsubsetneqq"
23185 msgstr "varsubsetneqq"
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
\r
23188 msgid "varsupsetneqq"
23189 msgstr "varsupsetneqq"
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
\r
23192 msgid "ntriangleleft"
23193 msgstr "ntriangleleft"
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
\r
23196 msgid "ntriangleright"
23197 msgstr "ntriangleright"
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
\r
23200 msgid "ntrianglelefteq"
23201 msgstr "ntrianglelefteq"
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
\r
23204 msgid "ntrianglerighteq"
23205 msgstr "ntrianglerighteq"
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
\r
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
\r
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
\r
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
\r
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
\r
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
\r
23228 msgid "nshortparallel"
23229 msgstr "nshortparallel"
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
\r
23233 msgid "ntrianglelefteqslant"
23234 msgstr "ntrianglelefteq"
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
\r
23238 msgid "ntrianglerighteqslant"
23239 msgstr "ntrianglerighteq"
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
\r
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
\r
23246 msgid "smallsetminus"
23247 msgstr "smallsetminus"
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
\r
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
\r
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
\r
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
\r
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
\r
23266 msgid "doublebarwedge"
23267 msgstr "doublebarwedge"
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
\r
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
\r
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
\r
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
\r
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
\r
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
\r
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
\r
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
\r
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
\r
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
\r
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
\r
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
\r
23318 msgid "divideontimes"
23319 msgstr "divideontimes"
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
\r
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
\r
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
\r
23330 msgid "leftthreetimes"
23331 msgstr "leftthreetimes"
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
\r
23334 msgid "rightthreetimes"
23335 msgstr "rightthreetimes"
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
\r
23339 msgstr "curlywedge"
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
\r
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
\r
23346 msgid "circleddash"
23347 msgstr "circleddash"
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
\r
23351 msgstr "circledast"
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
\r
23354 msgid "circledcirc"
23355 msgstr "circledcirc"
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
\r
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
\r
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
\r
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
\r
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
\r
23375 msgid "bigcurlyvee"
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
\r
23380 msgid "bigcurlywedge"
23381 msgstr "curlywedge"
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
\r
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
\r
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
\r
23394 msgid "bigparallel"
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
\r
23398 msgid "biginterleave"
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
\r
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
\r
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
\r
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
\r
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
\r
23424 msgstr "Amunt a l'esquerra"
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
\r
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
\r
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
\r
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
\r
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
\r
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
\r
23451 msgid "ogreaterthan"
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
\r
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
\r
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
\r
23465 msgid "varcurlyvee"
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
\r
23470 msgid "varcurlywedge"
23471 msgstr "curlywedge"
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
\r
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
\r
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
\r
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
\r
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
\r
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
\r
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
\r
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
\r
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
\r
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
\r
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
\r
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
\r
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
\r
23531 msgid "varolessthan"
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
\r
23535 msgid "varogreaterthan"
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
\r
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
\r
23546 msgstr "Conversors"
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
\r
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
\r
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
\r
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
\r
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
\r
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
\r
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
\r
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
\r
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
\r
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
\r
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
\r
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
\r
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
\r
23599 msgid "llparenthesis"
23600 msgstr "Entre parèntesis"
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
\r
23604 msgid "rrparenthesis"
23605 msgstr "Entre parèntesis"
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
\r
23608 msgid "binampersand"
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
\r
23612 msgid "bindnasrepma"
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
\r
23616 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
\r
23620 msgid "Voiced bilabial plosive"
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
\r
23624 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
\r
23628 msgid "Voiced alveolar plosive"
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
\r
23632 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
\r
23636 msgid "Voiced retroflex plosive"
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
\r
23640 msgid "Voiceless palatal plosive"
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
\r
23644 msgid "Voiced palatal plosive"
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
\r
23648 msgid "Voiceless velar plosive"
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
\r
23652 msgid "Voiced velar plosive"
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
\r
23656 msgid "Voiceless uvular plosive"
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
\r
23660 msgid "Voiced uvular plosive"
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
\r
23664 msgid "Glottal plosive"
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
\r
23668 msgid "Voiced bilabial nasal"
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
\r
23672 msgid "Voiced labiodental nasal"
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
\r
23676 msgid "Voiced alveolar nasal"
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
\r
23680 msgid "Voiced retroflex nasal"
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
\r
23684 msgid "Voiced palatal nasal"
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
\r
23688 msgid "Voiced velar nasal"
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
\r
23692 msgid "Voiced uvular nasal"
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
\r
23696 msgid "Voiced bilabial trill"
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
\r
23700 msgid "Voiced alveolar trill"
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
\r
23704 msgid "Voiced uvular trill"
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
\r
23708 msgid "Voiced alveolar tap"
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
\r
23712 msgid "Voiced retroflex flap"
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
\r
23716 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
\r
23720 msgid "Voiced bilabial fricative"
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
\r
23724 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
\r
23728 msgid "Voiced labiodental fricative"
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
\r
23732 msgid "Voiceless dental fricative"
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
\r
23736 msgid "Voiced dental fricative"
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
\r
23740 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
\r
23744 msgid "Voiced alveolar fricative"
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
\r
23748 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
\r
23752 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
\r
23756 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
\r
23760 msgid "Voiced retroflex fricative"
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
\r
23764 msgid "Voiceless palatal fricative"
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
\r
23768 msgid "Voiced palatal fricative"
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
\r
23772 msgid "Voiceless velar fricative"
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
\r
23776 msgid "Voiced velar fricative"
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
\r
23780 msgid "Voiceless uvular fricative"
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
\r
23784 msgid "Voiced uvular fricative"
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
\r
23788 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
\r
23792 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
\r
23796 msgid "Voiceless glottal fricative"
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
\r
23800 msgid "Voiced glottal fricative"
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
\r
23804 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
\r
23808 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
\r
23812 msgid "Voiced labiodental approximant"
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
\r
23816 msgid "Voiced alveolar approximant"
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
\r
23820 msgid "Voiced retroflex approximant"
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
\r
23824 msgid "Voiced palatal approximant"
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
\r
23828 msgid "Voiced velar approximant"
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
\r
23832 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
\r
23836 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
\r
23840 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
\r
23844 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
\r
23848 msgid "Bilabial click"
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
\r
23852 msgid "Dental click"
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
\r
23856 msgid "(Post)alveolar click"
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
\r
23860 msgid "Palatoalveolar click"
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
\r
23864 msgid "Alveolar lateral click"
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
\r
23868 msgid "Voiced bilabial implosive"
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
\r
23872 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
\r
23876 msgid "Voiced palatal implosive"
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
\r
23880 msgid "Voiced velar implosive"
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
\r
23884 msgid "Voiced uvular implosive"
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
\r
23888 msgid "Ejective mark"
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
\r
23892 msgid "Close front unrounded vowel"
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
\r
23896 msgid "Close front rounded vowel"
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
\r
23900 msgid "Close central unrounded vowel"
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
\r
23904 msgid "Close central rounded vowel"
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
\r
23908 msgid "Close back unrounded vowel"
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
\r
23913 msgid "Close back rounded vowel"
23914 msgstr "fons de nota"
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
\r
23917 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
\r
23921 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
\r
23925 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
\r
23929 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
\r
23933 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
\r
23937 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
\r
23941 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
\r
23945 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
\r
23949 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
\r
23953 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
\r
23957 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
\r
23961 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
\r
23965 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
\r
23969 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
\r
23973 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
\r
23977 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
\r
23981 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
\r
23985 msgid "Near-open vowel"
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
\r
23989 msgid "Open front unrounded vowel"
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
\r
23993 msgid "Open front rounded vowel"
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
\r
23997 msgid "Open back unrounded vowel"
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
\r
24001 msgid "Open back rounded vowel"
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
\r
24005 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
\r
24009 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
\r
24013 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
\r
24017 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
\r
24021 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
\r
24025 msgid "Epiglottal plosive"
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
\r
24029 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
\r
24033 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
\r
24037 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
\r
24041 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
24046 msgid "Top tie bar"
24047 msgstr "Amunt centrat"
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24051 msgid "Bottom tie bar"
24052 msgstr "Avall centrat"
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
\r
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
\r
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
\r
24064 msgid "Extra short"
24065 msgstr "Edita la &drecera"
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
\r
24068 msgid "Primary stress"
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
\r
24072 msgid "Secondary stress"
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
\r
24076 msgid "Minor (foot) group"
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
\r
24080 msgid "Major (intonation) group"
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
\r
24085 msgid "Syllable break"
24086 msgstr "Permet salts de &pàgina"
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
\r
24089 msgid "Linking (absence of a break)"
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
\r
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
\r
24097 msgid "Voiceless (above)"
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
\r
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
\r
24105 msgid "Breathy voiced"
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
\r
24109 msgid "Creaky voiced"
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
\r
24113 msgid "Linguolabial"
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
\r
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
\r
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
\r
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
\r
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
\r
24136 msgid "More rounded"
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
\r
24140 msgid "Less rounded"
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
\r
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
\r
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
\r
24154 msgid "Centralized"
24155 msgstr "Converteix a majúscules|a"
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
\r
24158 msgid "Mid-centralized"
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
\r
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
\r
24166 msgid "Non-syllabic"
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
\r
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
\r
24176 msgstr "Converteix a majúscules|a"
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
\r
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
\r
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
\r
24188 msgid "Pharyngialized"
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
\r
24192 msgid "Velarized or pharyngialized"
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
\r
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
\r
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
\r
24206 msgid "Advanced tongue root"
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
\r
24210 msgid "Retracted tongue root"
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
\r
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
\r
24218 msgid "Nasal release"
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
\r
24222 msgid "Lateral release"
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
\r
24227 msgid "No audible release"
24228 msgstr "marc doble"
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
\r
24231 msgid "Extra high (accent)"
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
\r
24235 msgid "Extra high (tone letter)"
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
\r
24239 msgid "High (accent)"
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
\r
24243 msgid "High (tone letter)"
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
\r
24247 msgid "Mid (accent)"
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
\r
24252 msgid "Mid (tone letter)"
24253 msgstr "Final de frase|E"
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
\r
24256 msgid "Low (accent)"
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
\r
24261 msgid "Low (tone letter)"
24262 msgstr "Final de frase|E"
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
\r
24265 msgid "Extra low (accent)"
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
\r
24269 msgid "Extra low (tone letter)"
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
\r
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
\r
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
\r
24283 msgid "Rising (accent)"
24284 msgstr "Manca argument"
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
\r
24288 msgid "Rising (tone letter)"
24289 msgstr "Final de frase|E"
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
\r
24292 msgid "Falling (accent)"
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
\r
24296 msgid "Falling (tone letter)"
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
\r
24300 msgid "High rising (accent)"
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
\r
24304 msgid "High rising (tone letter)"
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
\r
24308 msgid "Low rising (accent)"
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
\r
24312 msgid "Low rising (tone letter)"
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
\r
24316 msgid "Rising-falling (accent)"
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
\r
24320 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
\r
24325 msgid "Global rise"
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
\r
24330 msgid "Global fall"
24333 #: lib/external_templates:40
\r
24334 msgid "GnumericSpreadsheet"
24337 #: lib/external_templates:41
\r lib/external_templates:48
\r
24338 msgid "Spreadsheet"
24341 #: lib/external_templates:43
\r
24343 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24344 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24345 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24346 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24347 "both for gnumeric and excel files.\n"
24350 #: lib/external_templates:80
\r
24351 msgid "RasterImage"
24352 msgstr "ImatgeRaster"
24354 #: lib/external_templates:83
\r lib/external_templates:90
\r
24356 msgid "Raster image"
24357 msgstr "ImatgeRaster"
24359 #: lib/external_templates:88
\r
24362 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24365 #: lib/external_templates:152
\r
24367 msgid "VectorGraphics"
24370 #: lib/external_templates:153
\r lib/external_templates:162
\r
24372 msgid "Vector graphics"
24373 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
24375 #: lib/external_templates:155
\r
24377 "A vector graphics file.\n"
24378 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24379 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24380 "the final output.\n"
24381 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24382 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24383 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24386 #: lib/external_templates:217
\r
24390 #: lib/external_templates:218
\r lib/external_templates:221
\r
24392 msgid "Xfig figure"
24393 msgstr "Una figura Xfig.\n"
24395 #: lib/external_templates:220
\r
24396 msgid "An Xfig figure.\n"
24397 msgstr "Una figura Xfig.\n"
24399 #: lib/external_templates:270
\r
24401 msgid "ChessDiagram"
24402 msgstr "Tauler d'escacs"
24404 #: lib/external_templates:271
\r lib/external_templates:290
\r
24406 msgid "Chess diagram"
24407 msgstr "Tauler d'escacs"
24409 #: lib/external_templates:273
\r
24411 "A chess position diagram.\n"
24412 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24413 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24414 "the position that you want to display.\n"
24415 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24416 "and remember to type in a relative path\n"
24417 "to the LyX document location.\n"
24418 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24419 "to enable general editing of the board.\n"
24420 "You might also check out the\n"
24421 "'Options->Test legality' option, and\n"
24422 "remember to middle and right click to\n"
24423 "insert new material in the board.\n"
24424 "In order for this to work, you have to\n"
24425 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24426 "that TeX will find it, and you will need\n"
24427 "to install the skak package from CTAN.\n"
24429 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
24430 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
24431 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
24432 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
24433 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
24434 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
24435 "a la localització del document LyX.\n"
24436 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
24437 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
24438 "També podeu fer servir l'opció\n"
24439 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
24440 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
24441 "per inserir material nou al tauler.\n"
24442 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
24443 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
24444 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
24445 "el paquet skak del CTAN.\n"
24447 #: lib/external_templates:321
\r lib/external_templates:327
\r
24448 msgid "Lilypond typeset music"
24451 #: lib/external_templates:323
\r
24453 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24454 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24455 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24456 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24459 #: lib/external_templates:369
\r
24462 msgstr "Pàgines PDF"
24464 #: lib/external_templates:370
\r lib/external_templates:384
\r
24467 msgstr "Pàgines PDF"
24469 #: lib/external_templates:372
\r
24471 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24472 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24473 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24475 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24476 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24477 "* pages=- (to include all pages)\n"
24478 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24479 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24480 "inserted in their original size.\n"
24481 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24482 "for further options and details.\n"
24485 #: lib/external_templates:415
\r
24488 "Read 'info date' for more information.\n"
24491 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
24493 #: lib/external_templates:444
\r
24497 #: lib/external_templates:445
\r lib/external_templates:448
\r
24499 msgid "Dia diagram"
24500 msgstr "Tauler d'escacs"
24502 #: lib/external_templates:447
\r
24503 msgid "Dia diagram.\n"
24506 #: lib/configure.py:590
\r
24511 #: lib/configure.py:590
\r
24516 #: lib/configure.py:593
\r
24520 #: lib/configure.py:596
\r
24524 #: lib/configure.py:599
\r
24528 #: lib/configure.py:599
\r
24530 msgid "sxd|OpenDocument"
24531 msgstr "OpenDocument"
24533 #: lib/configure.py:602
\r
24537 #: lib/configure.py:605
\r
24541 #: lib/configure.py:608
\r
24545 #: lib/configure.py:608
\r
24549 #: lib/configure.py:611
\r
24553 #: lib/configure.py:612
\r
24557 #: lib/configure.py:613
\r
24561 #: lib/configure.py:613
\r
24566 #: lib/configure.py:614
\r
24570 #: lib/configure.py:615
\r
24574 #: lib/configure.py:616
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24578 #: lib/configure.py:617
\r
24582 #: lib/configure.py:618
\r
24586 #: lib/configure.py:619
\r
24590 #: lib/configure.py:620
\r
24594 #: lib/configure.py:628
\r
24595 msgid "Plain text (chess output)"
24596 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
24598 #: lib/configure.py:629
\r
24599 msgid "Plain text (image)"
24600 msgstr "Text pla (imatge)"
24602 #: lib/configure.py:630
\r
24603 msgid "Plain text (Xfig output)"
24604 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
24606 #: lib/configure.py:631
\r
24607 msgid "date (output)"
24608 msgstr "data (sortida)"
24610 #: lib/configure.py:632
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
24611 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24615 #: lib/configure.py:632
\r
24619 #: lib/configure.py:633
\r
24621 msgid "DocBook (XML)"
24622 msgstr "Docbook (XML)"
24624 #: lib/configure.py:634
\r
24625 msgid "Graphviz Dot"
24626 msgstr "Graphviz Dot"
24628 #: lib/configure.py:635
\r
24630 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24631 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24633 #: lib/configure.py:636
\r
24634 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24635 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24637 #: lib/configure.py:637
\r
24641 #: lib/configure.py:637
\r
24645 #: lib/configure.py:639
\r
24650 #: lib/configure.py:641
\r
24652 msgid "LilyPond music"
24653 msgstr "Música LilyPond"
24655 #: lib/configure.py:642
\r
24656 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24659 #: lib/configure.py:643
\r
24660 msgid "LaTeX (plain)"
24661 msgstr "LaTeX (pla)"
24663 #: lib/configure.py:643
\r
24664 msgid "LaTeX (plain)|L"
24665 msgstr "LaTeX (pla)|L"
24667 #: lib/configure.py:644
\r
24668 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24669 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24671 #: lib/configure.py:645
\r
24672 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24673 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24675 #: lib/configure.py:646
\r
24676 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24677 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24679 #: lib/configure.py:647
\r
24681 msgid "LaTeX (clipboard)"
24682 msgstr "LaTeX (pla)"
24684 #: lib/configure.py:648
\r
24688 #: lib/configure.py:648
\r
24689 msgid "Plain text|a"
24690 msgstr "Text pla|a"
24692 #: lib/configure.py:649
\r
24693 msgid "Plain text (pstotext)"
24694 msgstr "Text pla (pstotext)"
24696 #: lib/configure.py:650
\r
24697 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24698 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
24700 #: lib/configure.py:651
\r
24701 msgid "Plain text (catdvi)"
24702 msgstr "Text pla (catdvi)"
24704 #: lib/configure.py:652
\r
24705 msgid "Plain Text, Join Lines"
24708 #: lib/configure.py:653
\r
24709 msgid "Info (Beamer)"
24712 #: lib/configure.py:656
\r
24713 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24716 #: lib/configure.py:657
\r
24717 msgid "Excel spreadsheet"
24720 #: lib/configure.py:658
\r
24722 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24723 msgstr "OpenDocument"
24725 #: lib/configure.py:661
\r
24729 #: lib/configure.py:661
\r
24733 #: lib/configure.py:669
\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
24737 #: lib/configure.py:674
\r
24741 #: lib/configure.py:675
\r
24742 msgid "EPS (uncropped)"
24745 #: lib/configure.py:676
\r
24746 msgid "EPS (cropped)"
24749 #: lib/configure.py:677
\r
24751 msgstr "Postscript"
24753 #: lib/configure.py:677
\r
24754 msgid "Postscript|t"
24755 msgstr "Postscript|t"
24757 #: lib/configure.py:682
\r
24758 msgid "PDF (ps2pdf)"
24759 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24761 #: lib/configure.py:682
\r
24762 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24763 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24765 #: lib/configure.py:683
\r
24766 msgid "PDF (pdflatex)"
24767 msgstr "PDF (pdflatex)"
24769 #: lib/configure.py:683
\r
24770 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24771 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24773 #: lib/configure.py:684
\r
24774 msgid "PDF (dvipdfm)"
24775 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24777 #: lib/configure.py:684
\r
24778 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24779 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24781 #: lib/configure.py:685
\r
24782 msgid "PDF (XeTeX)"
24783 msgstr "PDF (XeTeX)"
24785 #: lib/configure.py:685
\r
24786 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24787 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24789 #: lib/configure.py:686
\r
24790 msgid "PDF (LuaTeX)"
24791 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24793 #: lib/configure.py:686
\r
24794 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24795 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24797 #: lib/configure.py:687
\r
24799 msgid "PDF (graphics)"
24802 #: lib/configure.py:688
\r
24804 msgid "PDF (cropped)"
24805 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24807 #: lib/configure.py:689
\r
24809 msgid "PDF (lower resolution)"
24810 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24812 #: lib/configure.py:692
\r
24816 #: lib/configure.py:692
\r
24820 #: lib/configure.py:693
\r
24821 msgid "DVI (LuaTeX)"
24822 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24824 #: lib/configure.py:693
\r
24825 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24826 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24828 #: lib/configure.py:696
\r
24832 #: lib/configure.py:699
\r lib/configure.py:735
\r
24837 #: lib/configure.py:699
\r lib/configure.py:735
\r
24842 #: lib/configure.py:702
\r
24846 #: lib/configure.py:705
\r
24848 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24849 msgstr "OpenDocument"
24851 #: lib/configure.py:706
\r
24853 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24854 msgstr "OpenDocument"
24856 #: lib/configure.py:707
\r
24858 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24859 msgstr "OpenDocument"
24861 #: lib/configure.py:708
\r
24862 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24863 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24865 #: lib/configure.py:711
\r
24866 msgid "Rich Text Format"
24867 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
24869 #: lib/configure.py:712
\r
24873 #: lib/configure.py:712
\r
24877 #: lib/configure.py:713
\r
24878 msgid "MS Word Office Open XML"
24881 #: lib/configure.py:713
\r
24882 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24885 #: lib/configure.py:716
\r
24887 msgid "date command"
24888 msgstr "ordre date"
24890 #: lib/configure.py:717
\r
24891 msgid "Table (CSV)"
24892 msgstr "Taula (CSV)"
24894 #: lib/configure.py:719
\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24899 #: lib/configure.py:720
\r
24903 #: lib/configure.py:721
\r
24907 #: lib/configure.py:722
\r
24911 #: lib/configure.py:723
\r
24915 #: lib/configure.py:724
\r
24920 #: lib/configure.py:725
\r
24925 #: lib/configure.py:726
\r
24926 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24927 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24929 #: lib/configure.py:727
\r
24930 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24931 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24933 #: lib/configure.py:728
\r
24934 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24935 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24937 #: lib/configure.py:729
\r
24938 msgid "LyX Preview"
24939 msgstr "Vista preliminar LyX"
24941 #: lib/configure.py:730
\r
24945 #: lib/configure.py:731
\r
24949 #: lib/configure.py:732
\r
24953 #: lib/configure.py:733
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24954 msgid "Windows Metafile"
24955 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
24957 #: lib/configure.py:734
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24958 msgid "Enhanced Metafile"
24959 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
24961 #: lib/configure.py:847
\r
24965 #: lib/configure.py:1075
\r
24966 msgid "LyX Archive (zip)"
24969 #: lib/configure.py:1078
\r
24970 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24973 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337
24975 msgid "%1$s and %2$s"
24976 msgstr "%1$s i %2$s"
24978 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24980 msgid "%1$s et al."
24981 msgstr "%1$s i altres"
24983 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24984 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24988 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24992 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24994 msgid "Bibliography entry not found!"
24995 msgstr "Bibliografia"
24997 #: src/Buffer.cpp:403
24998 msgid "Disk Error: "
24999 msgstr "Errro de disc: "
25001 #: src/Buffer.cpp:404
25004 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25007 #: src/Buffer.cpp:525
25008 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25011 #: src/Buffer.cpp:527
25013 msgid "Attempting to close changed document!"
25014 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
25016 #: src/Buffer.cpp:536
25018 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25019 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
25021 #: src/Buffer.cpp:938 src/Text.cpp:559
25023 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25024 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
25026 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:949 src/Buffer.cpp:972
25027 msgid "Document header error"
25028 msgstr "Error en la capçalera del document"
25030 #: src/Buffer.cpp:948
25031 msgid "\\begin_header is missing"
25032 msgstr "Manca \\begin_header"
25034 #: src/Buffer.cpp:971
25035 msgid "\\begin_document is missing"
25036 msgstr "Manca \\begin_document"
25038 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:2777
25039 #: src/Buffer.cpp:2783
25040 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25043 #: src/Buffer.cpp:985 src/Buffer.cpp:2778
25045 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25046 "xcolor/ulem are installed.\n"
25047 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25051 #: src/Buffer.cpp:991 src/Buffer.cpp:2784
25053 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25054 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25055 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25059 #: src/Buffer.cpp:1029 src/BufferParams.cpp:423
25060 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
25064 #: src/Buffer.cpp:1132
25066 msgid "File Not Found"
25067 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
25069 #: src/Buffer.cpp:1133
25071 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25072 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
25074 #: src/Buffer.cpp:1161 src/Buffer.cpp:1230
25075 msgid "Document format failure"
25076 msgstr "Fallada en el format de document"
25078 #: src/Buffer.cpp:1162
25080 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25082 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
25085 #: src/Buffer.cpp:1231
25087 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25088 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
25090 #: src/Buffer.cpp:1258
25091 msgid "Conversion failed"
25092 msgstr "La conversió ha fallat"
25094 #: src/Buffer.cpp:1259
25097 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25098 "it could not be created."
25100 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
25101 "conversió lyx2lyx."
25103 #: src/Buffer.cpp:1269
25104 msgid "Conversion script not found"
25105 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
25107 #: src/Buffer.cpp:1270
25110 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25111 "could not be found."
25113 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
25114 "conversió lyx2lyx."
25116 #: src/Buffer.cpp:1293 src/Buffer.cpp:1300
25117 msgid "Conversion script failed"
25118 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
25120 #: src/Buffer.cpp:1294
25123 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25126 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
25129 #: src/Buffer.cpp:1301
25132 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25135 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
25138 #: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:4348 src/Buffer.cpp:4411
25140 msgid "File is read-only"
25141 msgstr "El document és de només lectura"
25143 #: src/Buffer.cpp:1358
25145 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25148 #: src/Buffer.cpp:1367
25151 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25152 "overwrite this file?"
25154 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
25156 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
25158 #: src/Buffer.cpp:1369
25159 msgid "Overwrite modified file?"
25160 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
25162 #: src/Buffer.cpp:1370 src/Exporter.cpp:50
25163 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
25164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
25166 msgstr "&Sobreescriu-lo"
25168 #: src/Buffer.cpp:1433
25169 msgid "Backup failure"
25170 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
25172 #: src/Buffer.cpp:1434
25175 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25176 "Please check whether the directory exists and is writable."
25178 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
25179 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
25181 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:1481
25183 msgid "Write failure"
25184 msgstr "Fallada del chktex"
25186 #: src/Buffer.cpp:1471
25189 "The file has successfully been saved as:\n"
25191 "But LyX could not move it to:\n"
25193 "Your original file has been backed up to:\n"
25197 #: src/Buffer.cpp:1482
25200 "Cannot move saved file to:\n"
25202 "But the file has successfully been saved as:\n"
25206 #: src/Buffer.cpp:1498
25208 msgid "Saving document %1$s..."
25209 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
25211 #: src/Buffer.cpp:1513
25212 msgid " could not write file!"
25215 #: src/Buffer.cpp:1521
25219 #: src/Buffer.cpp:1536
25221 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25222 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
25224 #: src/Buffer.cpp:1546 src/Buffer.cpp:1559 src/Buffer.cpp:1573
25226 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25227 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
25229 #: src/Buffer.cpp:1549
25231 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25232 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
25234 #: src/Buffer.cpp:1563
25236 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25237 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
25239 #: src/Buffer.cpp:1577
25241 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25242 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
25244 #: src/Buffer.cpp:1666
25245 msgid "Iconv software exception Detected"
25246 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
25248 #: src/Buffer.cpp:1666
25251 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25254 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
25257 #: src/Buffer.cpp:1694
25259 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25262 #: src/Buffer.cpp:1697
25264 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25265 "chosen encoding.\n"
25266 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25268 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
25269 "de caràcters triat.\n"
25270 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
25272 #: src/Buffer.cpp:1704
25273 msgid "iconv conversion failed"
25274 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
25276 #: src/Buffer.cpp:1709
25277 msgid "conversion failed"
25278 msgstr "La conversió ha fallat"
25280 #: src/Buffer.cpp:1820
25282 msgid "Uncodable character in file path"
25283 msgstr "caràcter especial"
25285 #: src/Buffer.cpp:1822
25288 "The path of your document\n"
25290 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25291 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25292 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25293 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25295 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25296 "(such as utf8) or change the file path name."
25299 #: src/Buffer.cpp:2168
25300 msgid "Running chktex..."
25301 msgstr "S'està executant el chktex..."
25303 #: src/Buffer.cpp:2182
25304 msgid "chktex failure"
25305 msgstr "Fallada del chktex"
25307 #: src/Buffer.cpp:2183
25308 msgid "Could not run chktex successfully."
25309 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
25311 #: src/Buffer.cpp:2475
25313 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25314 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
25316 #: src/Buffer.cpp:2579
25318 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25319 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
25321 #: src/Buffer.cpp:2588
25323 msgid "Error generating literate programming code."
25324 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
25326 #: src/Buffer.cpp:2668
25328 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25331 #: src/Buffer.cpp:2703
25333 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25336 #: src/Buffer.cpp:2760
25338 msgid "Error viewing the output file."
25339 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
25341 #: src/Buffer.cpp:3652
25343 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25344 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25346 #: src/Buffer.cpp:3656
25348 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25349 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25351 #: src/Buffer.cpp:3710
25352 msgid "Preview source code"
25355 #: src/Buffer.cpp:3712
25357 msgid "Preview preamble"
25358 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25360 #: src/Buffer.cpp:3714
25362 msgid "Preview body"
25363 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25365 #: src/Buffer.cpp:3729
25366 msgid "Plain text does not have a preamble."
25369 #: src/Buffer.cpp:3834
25371 msgid "Auto-saving %1$s"
25372 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
25374 #: src/Buffer.cpp:3890
25375 msgid "Autosave failed!"
25376 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
25378 #: src/Buffer.cpp:3951
25379 msgid "Autosaving current document..."
25380 msgstr "Autosalvat del document actual..."
25382 #: src/Buffer.cpp:4074
25383 msgid "Couldn't export file"
25384 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
25386 #: src/Buffer.cpp:4075
25388 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25389 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
25391 #: src/Buffer.cpp:4136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
25392 msgid "File name error"
25393 msgstr "Nom del fitxer erroni"
25395 #: src/Buffer.cpp:4137
25396 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25397 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
25399 #: src/Buffer.cpp:4237 src/Buffer.cpp:4251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25400 msgid "Document export cancelled."
25401 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
25403 #: src/Buffer.cpp:4254
25405 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25406 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
25408 #: src/Buffer.cpp:4261
25410 msgid "Document exported as %1$s"
25411 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
25413 #: src/Buffer.cpp:4334
25416 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25418 "Recover emergency save?"
25420 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
25422 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
25424 #: src/Buffer.cpp:4337
25425 msgid "Load emergency save?"
25426 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
25428 #: src/Buffer.cpp:4338
25430 msgstr "&Recupera'l"
25432 #: src/Buffer.cpp:4338
25433 msgid "&Load Original"
25434 msgstr "&Obre l'original"
25436 #: src/Buffer.cpp:4349
25439 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25440 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25443 #: src/Buffer.cpp:4356
25444 msgid "Document was successfully recovered."
25447 #: src/Buffer.cpp:4358
25448 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25451 #: src/Buffer.cpp:4359
25454 "Remove emergency file now?\n"
25456 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
25458 #: src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4375
25460 msgid "Delete emergency file?"
25461 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
25463 #: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4377
25468 #: src/Buffer.cpp:4368
25469 msgid "Emergency file deleted"
25472 #: src/Buffer.cpp:4369
25473 msgid "Do not forget to save your file now!"
25476 #: src/Buffer.cpp:4376
25478 msgid "Remove emergency file now?"
25479 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
25481 #: src/Buffer.cpp:4399
25484 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25486 "Load the backup instead?"
25488 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
25490 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
25492 #: src/Buffer.cpp:4401
25493 msgid "Load backup?"
25494 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
25496 #: src/Buffer.cpp:4402
25497 msgid "&Load backup"
25498 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
25500 #: src/Buffer.cpp:4402
25501 msgid "Load &original"
25502 msgstr "Obre l'&original"
25504 #: src/Buffer.cpp:4412
25507 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25508 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25511 #: src/Buffer.cpp:4753 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25512 msgid "Senseless!!! "
25513 msgstr "Sense sentit!!! "
25515 #: src/Buffer.cpp:4972
25517 msgid "Document %1$s reloaded."
25518 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
25520 #: src/Buffer.cpp:4975
25522 msgid "Could not reload document %1$s."
25523 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
25525 #: src/BufferParams.cpp:474
25527 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25528 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25531 #: src/BufferParams.cpp:476
25533 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25534 "are inserted into formulas"
25537 #: src/BufferParams.cpp:478
25539 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25543 #: src/BufferParams.cpp:480
25545 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25546 "inserted into formulas"
25549 #: src/BufferParams.cpp:482
25551 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25555 #: src/BufferParams.cpp:484
25557 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25558 "inserted into formulas"
25561 #: src/BufferParams.cpp:486
25563 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25564 "inserted into formulas"
25567 #: src/BufferParams.cpp:488
25569 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25570 "subscript is inserted into formulas"
25573 #: src/BufferParams.cpp:490
25575 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25576 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25579 #: src/BufferParams.cpp:492
25581 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25582 "decoration 'utilde'"
25585 #: src/BufferParams.cpp:664
25588 "The selected document class\n"
25590 "requires external files that are not available.\n"
25591 "The document class can still be used, but the\n"
25592 "document cannot be compiled until the following\n"
25593 "prerequisites are installed:\n"
25595 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25596 "User's Guide for more information."
25599 #: src/BufferParams.cpp:673
25600 msgid "Document class not available"
25601 msgstr "La classe del document no està disponible"
25603 #: src/BufferParams.cpp:1897 src/insets/InsetCommandParams.cpp:432
25604 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25606 msgid "Uncodable characters"
25607 msgstr "caràcter especial"
25609 #: src/BufferParams.cpp:1898
25612 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25613 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25617 #: src/BufferParams.cpp:1990 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2515
25618 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25619 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25620 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25622 msgid "LyX Warning: "
25623 msgstr "Versió del LyX"
25625 #: src/BufferParams.cpp:1991 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2516
25626 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25627 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25629 msgid "uncodable character"
25630 msgstr "caràcter especial"
25632 #: src/BufferParams.cpp:2004
25634 msgid "Uncodable character in user preamble"
25635 msgstr "caràcter especial"
25637 #: src/BufferParams.cpp:2006
25640 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25641 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25642 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25645 "Please select an appropriate document encoding\n"
25646 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25649 #: src/BufferParams.cpp:2211
25652 "The layout file:\n"
25654 "could not be found. A default textclass with default\n"
25655 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25659 #: src/BufferParams.cpp:2217
25660 msgid "Document class not found"
25661 msgstr "La classe del document no està disponible"
25663 #: src/BufferParams.cpp:2224
25666 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25668 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25669 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25673 #: src/BufferParams.cpp:2230 src/BufferView.cpp:1299 src/BufferView.cpp:1331
25674 msgid "Could not load class"
25675 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
25677 #: src/BufferParams.cpp:2280
25679 msgid "Error reading internal layout information"
25680 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
25682 #: src/BufferParams.cpp:2281 src/TextClass.cpp:1547
25684 msgstr "Error de lectura"
25686 #: src/BufferView.cpp:192
25688 msgid "No more insets"
25689 msgstr "No hi ha més notes"
25691 #: src/BufferView.cpp:756
25692 msgid "Save bookmark"
25693 msgstr "Desa el punt d'interès"
25695 #: src/BufferView.cpp:979
25696 msgid "Converting document to new document class..."
25697 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
25699 #: src/BufferView.cpp:1023
25700 msgid "Document is read-only"
25701 msgstr "El document és de només lectura"
25703 #: src/BufferView.cpp:1032
25704 msgid "This portion of the document is deleted."
25705 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
25707 #: src/BufferView.cpp:1075 src/BufferView.cpp:2003
25708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3586 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
25710 msgid "Absolute filename expected."
25711 msgstr "S'espera un valor."
25713 #: src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
25715 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25716 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
25718 #: src/BufferView.cpp:1350
25719 msgid "No further undo information"
25720 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
25722 #: src/BufferView.cpp:1360
25723 msgid "No further redo information"
25724 msgstr "No hi ha més informació per refer"
25726 #: src/BufferView.cpp:1583
25730 #: src/BufferView.cpp:1589
25734 #: src/BufferView.cpp:1596
25735 msgid "Mark removed"
25738 #: src/BufferView.cpp:1599
25742 #: src/BufferView.cpp:1655
25743 msgid "Statistics for the selection:"
25744 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
25746 #: src/BufferView.cpp:1657
25747 msgid "Statistics for the document:"
25748 msgstr "Estadístiques del document:"
25750 #: src/BufferView.cpp:1660
25753 msgstr "%1$d paraules"
25755 #: src/BufferView.cpp:1662
25757 msgstr "Una paraula"
25759 #: src/BufferView.cpp:1665
25761 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25762 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
25764 #: src/BufferView.cpp:1668
25765 msgid "One character (including blanks)"
25766 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
25768 #: src/BufferView.cpp:1671
25770 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25771 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
25773 #: src/BufferView.cpp:1674
25774 msgid "One character (excluding blanks)"
25775 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
25777 #: src/BufferView.cpp:1676
25779 msgstr "Estadístiques"
25781 #: src/BufferView.cpp:1858
25784 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25787 #: src/BufferView.cpp:1860
25789 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25792 #: src/BufferView.cpp:1868
25794 msgid "Branch name"
25797 #: src/BufferView.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25798 msgid "Branch already exists"
25801 #: src/BufferView.cpp:2355
25802 msgid "Inverse Search Failed"
25805 #: src/BufferView.cpp:2356
25807 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25808 "You need to update the viewed document."
25811 #: src/BufferView.cpp:2737
25813 msgid "Inserting document %1$s..."
25814 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
25816 #: src/BufferView.cpp:2748
25818 msgid "Document %1$s inserted."
25819 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
25821 #: src/BufferView.cpp:2750
25823 msgid "Could not insert document %1$s"
25824 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
25826 #: src/BufferView.cpp:3159
25829 "Could not read the specified document\n"
25831 "due to the error: %2$s"
25833 "No es pot llegir el document especificat\n"
25835 "degut a l'error: %2$s"
25837 #: src/BufferView.cpp:3161
25838 msgid "Could not read file"
25839 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
25841 #: src/BufferView.cpp:3168
25845 " is not readable."
25848 " no es pot llegir."
25850 #: src/BufferView.cpp:3169 src/output.cpp:39
25851 msgid "Could not open file"
25852 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
25854 #: src/BufferView.cpp:3176
25855 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25856 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
25858 #: src/BufferView.cpp:3177
25860 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25861 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25862 "If this does not give the correct result\n"
25863 "then please change the encoding of the file\n"
25864 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25866 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
25867 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
25868 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
25869 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
25870 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
25872 #: src/Changes.cpp:374
25874 msgid "Uncodable character in author name"
25875 msgstr "caràcter especial"
25877 #: src/Changes.cpp:375
25880 "The author name '%1$s',\n"
25881 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25882 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25883 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25885 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25886 "or change the spelling of the author name."
25889 #: src/Chktex.cpp:62
25891 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25892 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
25894 #: src/Chktex.cpp:64
25895 msgid "ChkTeX warning id # "
25896 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
25898 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25903 #: src/Color.cpp:204
25907 #: src/Color.cpp:205
25911 #: src/Color.cpp:206
25915 #: src/Color.cpp:207
25920 #: src/Color.cpp:208
25924 #: src/Color.cpp:209
25928 #: src/Color.cpp:210
25932 #: src/Color.cpp:211
25936 #: src/Color.cpp:212
25939 msgstr "Aliniació a la dreta"
25941 #: src/Color.cpp:213
25945 #: src/Color.cpp:214
25949 #: src/Color.cpp:215
25953 #: src/Color.cpp:216
25958 #: src/Color.cpp:217
25962 #: src/Color.cpp:218
25966 #: src/Color.cpp:219
25970 #: src/Color.cpp:220
25974 #: src/Color.cpp:221
25978 #: src/Color.cpp:222
25982 #: src/Color.cpp:223
25986 #: src/Color.cpp:224
25990 #: src/Color.cpp:225
25994 #: src/Color.cpp:226
25998 #: src/Color.cpp:227
25999 msgid "selected text"
26000 msgstr "text seleccionat"
26002 #: src/Color.cpp:229
26004 msgstr "text de LaTeX"
26006 #: src/Color.cpp:230
26007 msgid "inline completion"
26008 msgstr "emplenament en línia"
26010 #: src/Color.cpp:232
26011 msgid "non-unique inline completion"
26012 msgstr "emplenament en línia no únic"
26014 #: src/Color.cpp:234
26015 msgid "previewed snippet"
26018 #: src/Color.cpp:235
26022 #: src/Color.cpp:236
26023 msgid "note background"
26024 msgstr "fons de nota"
26026 #: src/Color.cpp:237
26027 msgid "comment label"
26030 #: src/Color.cpp:238
26031 msgid "comment background"
26032 msgstr "fons de comentari"
26034 #: src/Color.cpp:239
26035 msgid "greyedout inset label"
26038 #: src/Color.cpp:240
26039 msgid "greyedout inset text"
26042 #: src/Color.cpp:241
26043 msgid "greyedout inset background"
26046 #: src/Color.cpp:242
26047 msgid "phantom inset text"
26050 #: src/Color.cpp:243
26052 msgstr "caixa ombrejada"
26054 #: src/Color.cpp:244
26056 msgid "listings background"
26057 msgstr "fons de nota"
26059 #: src/Color.cpp:245
26060 msgid "branch label"
26061 msgstr "Etiqeuta de branca"
26063 #: src/Color.cpp:246
26064 msgid "footnote label"
26065 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
26067 #: src/Color.cpp:247
26068 msgid "index label"
26069 msgstr "Etiqueta d'índex"
26071 #: src/Color.cpp:248
26072 msgid "margin note label"
26073 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
26075 #: src/Color.cpp:249
26077 msgstr "Etiqueta d'URL"
26079 #: src/Color.cpp:250
26083 #: src/Color.cpp:251
26087 #: src/Color.cpp:252
26089 msgid "scroll indicator"
26090 msgstr "I&ndicador del cursor"
26092 #: src/Color.cpp:253
26096 #: src/Color.cpp:254
26097 msgid "command inset"
26100 #: src/Color.cpp:255
26101 msgid "command inset background"
26104 #: src/Color.cpp:256
26105 msgid "command inset frame"
26108 #: src/Color.cpp:257
26109 msgid "special character"
26110 msgstr "caràcter especial"
26112 #: src/Color.cpp:258
26114 msgstr "matemàtiques"
26116 #: src/Color.cpp:259
26117 msgid "math background"
26118 msgstr "fons de matemàtiques"
26120 #: src/Color.cpp:260
26121 msgid "graphics background"
26122 msgstr "fons de gràfics"
26124 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26126 msgid "math macro background"
26127 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
26129 #: src/Color.cpp:262
26132 msgstr "marc matemàtic"
26134 #: src/Color.cpp:263
26135 msgid "math corners"
26136 msgstr "cantonades matemàtiques"
26138 #: src/Color.cpp:264
26140 msgstr "línia matemàtica"
26142 #: src/Color.cpp:266
26144 msgid "math macro hovered background"
26145 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
26147 #: src/Color.cpp:267
26149 msgid "math macro label"
26150 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
26152 #: src/Color.cpp:268
26154 msgid "math macro frame"
26155 msgstr "marc matemàtic"
26157 #: src/Color.cpp:269
26159 msgid "math macro blended out"
26160 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
26162 #: src/Color.cpp:270
26164 msgid "math macro old parameter"
26165 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
26167 #: src/Color.cpp:271
26169 msgid "math macro new parameter"
26170 msgstr "&Més paràmetres"
26172 #: src/Color.cpp:272
26173 msgid "collapsable inset text"
26176 #: src/Color.cpp:273
26177 msgid "collapsable inset frame"
26180 #: src/Color.cpp:274
26182 msgid "inset background"
26183 msgstr "fons de nota"
26185 #: src/Color.cpp:275
26186 msgid "inset frame"
26189 #: src/Color.cpp:276
26190 msgid "LaTeX error"
26191 msgstr "error de LaTeX"
26193 #: src/Color.cpp:277
26194 msgid "end-of-line marker"
26195 msgstr "marca de final de línia"
26197 #: src/Color.cpp:278
26198 msgid "appendix marker"
26199 msgstr "marca d'apèndix"
26201 #: src/Color.cpp:279
26205 #: src/Color.cpp:280
26207 msgid "deleted text"
26208 msgstr "Text suprimit"
26210 #: src/Color.cpp:281
26213 msgstr "Text afegit"
26215 #: src/Color.cpp:282
26216 msgid "changed text 1st author"
26219 #: src/Color.cpp:283
26220 msgid "changed text 2nd author"
26223 #: src/Color.cpp:284
26224 msgid "changed text 3rd author"
26227 #: src/Color.cpp:285
26228 msgid "changed text 4th author"
26231 #: src/Color.cpp:286
26232 msgid "changed text 5th author"
26235 #: src/Color.cpp:287
26237 msgid "deleted text modifier"
26238 msgstr "Text suprimit"
26240 #: src/Color.cpp:288
26241 msgid "added space markers"
26244 #: src/Color.cpp:289
26248 #: src/Color.cpp:290
26249 msgid "table on/off line"
26252 #: src/Color.cpp:292
26253 msgid "bottom area"
26254 msgstr "àrea inferior"
26256 #: src/Color.cpp:293
26258 msgstr "pàgina nova"
26260 #: src/Color.cpp:294
26261 msgid "page break / line break"
26262 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
26264 #: src/Color.cpp:295
26265 msgid "frame of button"
26268 #: src/Color.cpp:296
26269 msgid "button background"
26270 msgstr "fons de botó"
26272 #: src/Color.cpp:297
26273 msgid "button background under focus"
26274 msgstr "fons de botó sota el focus"
26276 #: src/Color.cpp:298
26278 msgid "paragraph marker"
26279 msgstr "Subparàgraf"
26281 #: src/Color.cpp:299
26283 msgid "preview frame"
26284 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
26286 #: src/Color.cpp:300
26291 #: src/Color.cpp:301
26293 msgid "regexp frame"
26296 #: src/Color.cpp:302
26300 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26301 #: src/Converter.cpp:589
26302 msgid "Cannot convert file"
26303 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
26305 #: src/Converter.cpp:329
26308 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26309 "Define a converter in the preferences."
26312 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26313 msgid "Executing command: "
26314 msgstr "S'està executant l'ordre:"
26316 #: src/Converter.cpp:518
26317 msgid "Build errors"
26318 msgstr "Errors de compilació"
26320 #: src/Converter.cpp:519
26321 msgid "There were errors during the build process."
26322 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
26324 #: src/Converter.cpp:524
26327 "An error occurred while running:\n"
26331 #: src/Converter.cpp:547
26333 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26334 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
26336 #: src/Converter.cpp:591
26338 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26339 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
26341 #: src/Converter.cpp:592
26343 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26344 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
26346 #: src/Converter.cpp:648
26347 msgid "Running LaTeX..."
26348 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
26350 #: src/Converter.cpp:670
26353 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26357 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26358 msgid "LaTeX failed"
26359 msgstr "El LaTeX ha fallat"
26361 #: src/Converter.cpp:676
26364 "The external program\n"
26366 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26367 "program's error (check the logs). "
26370 #: src/Converter.cpp:682
26371 msgid "Output is empty"
26372 msgstr "La sortida generada és buida"
26374 #: src/Converter.cpp:683
26376 msgid "No output file was generated."
26377 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
26379 #: src/Cursor.cpp:2112 src/Text.cpp:1940
26382 msgstr ", Profunditat: "
26384 #: src/Cursor.cpp:2113
26388 #: src/Cursor.cpp:2114 src/Text.cpp:1943
26390 msgid ", Position: "
26391 msgstr " opcions: "
26393 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26396 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26397 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26399 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
26401 "Voleu desar el document?"
26403 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26405 msgid "Unknown branch"
26406 msgstr "Acció desconeguda"
26408 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26412 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
26414 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26415 msgstr "La classe del document no està disponible"
26417 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
26419 msgid "Layout Not Found"
26422 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26424 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26427 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26430 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26434 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26435 msgid "Undefined flex inset"
26438 #: src/Exporter.cpp:45
26441 "The file %1$s already exists.\n"
26443 "Do you want to overwrite that file?"
26445 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26447 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26449 #: src/Exporter.cpp:48
26450 msgid "Overwrite file?"
26451 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
26453 #: src/Exporter.cpp:50
26456 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
26458 #: src/Exporter.cpp:51
26460 msgid "Overwrite &all"
26461 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
26463 #: src/Exporter.cpp:51
26464 msgid "&Cancel export"
26465 msgstr "Cancel.la l'exportació"
26467 #: src/Exporter.cpp:97
26468 msgid "Couldn't copy file"
26469 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
26471 #: src/Exporter.cpp:98
26473 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26474 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
26476 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26478 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26482 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26484 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26486 msgstr "Sans Serif"
26488 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26490 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26492 msgstr "Mecanogràfica"
26498 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26503 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26507 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26511 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26515 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26521 msgstr "Majúscules petites"
26523 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26527 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26529 msgstr "Disminueix"
26535 #: src/Font.cpp:162
26537 msgid "Emphasis %1$s, "
26538 msgstr "Emfatitza %1$s, "
26540 #: src/Font.cpp:165
26542 msgid "Underline %1$s, "
26543 msgstr "Subratlla %1$s, "
26545 #: src/Font.cpp:168
26547 msgid "Strikeout %1$s, "
26548 msgstr "Versaletes %1$s, "
26550 #: src/Font.cpp:171
26552 msgid "Double underline %1$s, "
26553 msgstr "Subratlla %1$s, "
26555 #: src/Font.cpp:174
26557 msgid "Wavy underline %1$s, "
26558 msgstr "Subratlla %1$s, "
26560 #: src/Font.cpp:177
26562 msgid "Noun %1$s, "
26563 msgstr "Versaletes %1$s, "
26565 #: src/Font.cpp:191
26567 msgid "Language: %1$s, "
26568 msgstr "Idioma: %1$s, "
26570 #: src/Font.cpp:194
26572 msgid "Number %1$s"
26573 msgstr " Número %1$s"
26575 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26576 msgid "Cannot view file"
26577 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
26579 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
26581 msgid "File does not exist: %1$s"
26582 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
26584 #: src/Format.cpp:675
26586 msgid "No information for viewing %1$s"
26587 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
26589 #: src/Format.cpp:685
26591 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26592 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
26594 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26595 msgid "Cannot edit file"
26596 msgstr "No es pot editar el fitxer"
26598 #: src/Format.cpp:744
26599 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26602 #: src/Format.cpp:757
26604 msgid "No information for editing %1$s"
26605 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
26607 #: src/Format.cpp:768
26609 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26610 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
26612 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26614 msgid "Could not find bind file"
26615 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26617 #: src/KeyMap.cpp:228
26620 "Unable to find the bind file\n"
26622 "Please check your installation."
26624 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26626 "Comproveu la instal·lació."
26628 #: src/KeyMap.cpp:235
26630 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26631 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26633 #: src/KeyMap.cpp:236
26636 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26637 "Please check your installation."
26639 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26641 "Comproveu la instal·lació."
26643 #: src/KeyMap.cpp:243
26646 "Unable to find the bind file\n"
26648 "Falling back to default."
26651 #: src/KeySequence.cpp:181
26653 msgstr " opcions: "
26655 #: src/LaTeX.cpp:57
26657 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26658 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
26660 #: src/LaTeX.cpp:269 src/LaTeX.cpp:371
26662 msgid "Running Index Processor."
26663 msgstr "S'està executant el Makeindex."
26665 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:351
26666 msgid "Running BibTeX."
26667 msgstr "S'està executant el BibTeX."
26669 #: src/LaTeX.cpp:470
26670 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26671 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
26673 #: src/LaTeX.cpp:1295 src/LaTeX.cpp:1301 src/LaTeX.cpp:1310
26675 msgid "BibTeX error: "
26676 msgstr "error de LaTeX"
26678 #: src/LaTeX.cpp:1317
26680 msgid "Biber error: "
26681 msgstr "Errro de disc: "
26683 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26685 msgid "Font not available"
26686 msgstr "Mòdul no disponible"
26688 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26691 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26692 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26696 msgid "Could not read configuration file"
26697 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26702 "Error while reading the configuration file\n"
26704 "Please check your installation."
26706 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26708 "Comproveu la instal·lació."
26712 msgid "The following files could not be loaded:"
26713 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
26717 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26718 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
26722 msgid "Cannot remove temporary directory"
26723 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
26727 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26728 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
26732 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26733 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
26737 msgid "Missing filename for this operation."
26738 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
26742 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26747 msgid "No textclass is found"
26748 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26752 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26753 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26754 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26759 msgid "&Reconfigure"
26760 msgstr "Reconfigura|R"
26764 msgid "&Without LaTeX"
26767 #: src/LyX.cpp:563 src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
26770 msgstr "&Contingut:"
26774 "SIGHUP signal caught!\n"
26780 "SIGFPE signal caught!\n"
26786 "SIGSEGV signal caught!\n"
26787 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26788 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26789 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26794 msgid "LyX crashed!"
26797 #: src/LyX.cpp:723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26802 msgid "Could not create temporary directory"
26803 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
26808 "Could not create a temporary directory in\n"
26810 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26812 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
26813 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
26814 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
26816 #: src/LyX.cpp:1033
26817 msgid "Missing user LyX directory"
26818 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
26820 #: src/LyX.cpp:1034
26823 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26824 "It is needed to keep your own configuration."
26826 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
26827 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
26829 #: src/LyX.cpp:1039
26830 msgid "&Create directory"
26831 msgstr "&Crea el directori"
26833 #: src/LyX.cpp:1040
26835 msgstr "&Surt del LyX"
26837 #: src/LyX.cpp:1041
26838 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26839 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
26841 #: src/LyX.cpp:1045
26843 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26844 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
26846 #: src/LyX.cpp:1050
26847 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26848 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
26850 #: src/LyX.cpp:1123
26851 msgid "List of supported debug flags:"
26854 #: src/LyX.cpp:1127
26856 msgid "Setting debug level to %1$s"
26857 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
26859 #: src/LyX.cpp:1138
26862 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26863 "Command line switches (case sensitive):\n"
26864 "\t-help summarize LyX usage\n"
26865 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26866 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26867 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26868 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26869 " select the features to debug.\n"
26870 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26871 "\t-x [--execute] command\n"
26872 " where command is a lyx command.\n"
26873 "\t-e [--export] fmt\n"
26874 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26875 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26877 " to see which parameter (which differs from the format "
26879 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26880 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26881 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26882 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26883 " and filename is the destination filename.\n"
26884 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26885 " where fmt is the import format of choice\n"
26886 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26887 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26888 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26889 " specifying whether all files, main file only, or no "
26891 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26893 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26895 "\t-n [--no-remote]\n"
26896 " open documents in a new instance\n"
26897 "\t-r [--remote]\n"
26898 " open documents in an already running instance\n"
26899 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26900 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26901 "\t-version summarize version and build info\n"
26902 "Check the LyX man page for more details."
26904 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
26905 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
26906 "\t-help summarize LyX usage\n"
26907 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
26908 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
26909 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
26910 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26911 " select the features to debug.\n"
26912 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26913 "\t-x [--execute] command\n"
26914 " where command is a lyx command.\n"
26915 "\t-e [--export] fmt\n"
26916 " where fmt is the export format of choice.\n"
26917 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
26918 " on fmt és el format d'importació triat\n"
26919 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
26920 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
26921 "Check the LyX man page for more details."
26923 #: src/LyX.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26924 msgid " Git commit hash "
26927 #: src/LyX.cpp:1195 src/support/Package.cpp:645
26928 msgid "No system directory"
26929 msgstr "No hi ha directori de sistema"
26931 #: src/LyX.cpp:1196
26932 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26933 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
26935 #: src/LyX.cpp:1207
26936 msgid "No user directory"
26937 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
26939 #: src/LyX.cpp:1208
26940 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26941 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
26943 #: src/LyX.cpp:1219
26944 msgid "Incomplete command"
26945 msgstr "Ordre incompleta"
26947 #: src/LyX.cpp:1220
26948 msgid "Missing command string after --execute switch"
26949 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
26951 #: src/LyX.cpp:1231
26953 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26954 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
26956 #: src/LyX.cpp:1236
26958 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26959 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
26961 #: src/LyX.cpp:1249
26962 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26963 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
26965 #: src/LyX.cpp:1262
26966 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26967 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
26969 #: src/LyX.cpp:1267
26970 msgid "Missing filename for --import"
26971 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
26973 #: src/LyXRC.cpp:2886
26975 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26979 #: src/LyXRC.cpp:2890
26981 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26984 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
26985 "com a llengua del document."
26987 #: src/LyXRC.cpp:2898
26989 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26990 "automatically by what you type."
26993 #: src/LyXRC.cpp:2902
26995 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26999 #: src/LyXRC.cpp:2906
27001 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27004 #: src/LyXRC.cpp:2913
27006 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27007 "the backup file in the same directory as the original file."
27010 #: src/LyXRC.cpp:2917
27012 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27013 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27016 #: src/LyXRC.cpp:2921
27017 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27020 #: src/LyXRC.cpp:2925
27022 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27023 "its global and local bind/ directories."
27026 #: src/LyXRC.cpp:2929
27027 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27030 #: src/LyXRC.cpp:2933
27032 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27033 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27036 #: src/LyXRC.cpp:2943
27038 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27039 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27042 #: src/LyXRC.cpp:2951
27044 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27045 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27046 "the top of the screen"
27049 #: src/LyXRC.cpp:2955
27050 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27053 #: src/LyXRC.cpp:2959
27054 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27057 #: src/LyXRC.cpp:2963
27059 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27063 #: src/LyXRC.cpp:2968
27066 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27067 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27070 #: src/LyXRC.cpp:2972
27072 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27073 "look in its global and local commands/ directories."
27076 #: src/LyXRC.cpp:2976
27078 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27081 #: src/LyXRC.cpp:2980
27082 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27085 #: src/LyXRC.cpp:2984
27087 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27088 "shown after the change has been made.)"
27091 #: src/LyXRC.cpp:2988
27092 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27095 #: src/LyXRC.cpp:2992
27097 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27098 "LyX was started from."
27101 #: src/LyXRC.cpp:2996
27102 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27105 #: src/LyXRC.cpp:3000
27107 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27108 "value selects the directory LyX was started from."
27111 #: src/LyXRC.cpp:3004
27113 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27114 "recommended for non-English languages."
27117 #: src/LyXRC.cpp:3011
27119 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27120 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27121 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27124 #: src/LyXRC.cpp:3015
27125 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27128 #: src/LyXRC.cpp:3019
27130 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27131 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27134 #: src/LyXRC.cpp:3028
27136 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27137 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27140 #: src/LyXRC.cpp:3032
27143 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27146 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27147 "com a llengua del document."
27149 #: src/LyXRC.cpp:3036
27152 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27154 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27155 "com a llengua del document."
27157 #: src/LyXRC.cpp:3040
27159 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27160 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27161 "name of the second language."
27164 #: src/LyXRC.cpp:3044
27166 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27168 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27169 "com a llengua del document."
27171 #: src/LyXRC.cpp:3048
27173 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27175 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27176 "com a llengua del document."
27178 #: src/LyXRC.cpp:3052
27180 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27184 #: src/LyXRC.cpp:3056
27186 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
27187 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27190 #: src/LyXRC.cpp:3060
27192 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27193 "document is the default language."
27196 #: src/LyXRC.cpp:3064
27197 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27200 #: src/LyXRC.cpp:3068
27201 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27204 #: src/LyXRC.cpp:3072
27205 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27208 #: src/LyXRC.cpp:3076
27210 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27214 #: src/LyXRC.cpp:3080
27215 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27218 #: src/LyXRC.cpp:3085
27220 msgid "The completion popup delay."
27221 msgstr "Llistat &en línia"
27223 #: src/LyXRC.cpp:3089
27224 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27227 #: src/LyXRC.cpp:3093
27228 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27231 #: src/LyXRC.cpp:3097
27233 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27236 #: src/LyXRC.cpp:3101
27238 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27242 #: src/LyXRC.cpp:3105
27244 msgid "The inline completion delay."
27245 msgstr "Llistat &en línia"
27247 #: src/LyXRC.cpp:3109
27248 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27251 #: src/LyXRC.cpp:3113
27252 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27255 #: src/LyXRC.cpp:3117
27256 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27259 #: src/LyXRC.cpp:3121
27260 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27263 #: src/LyXRC.cpp:3125
27265 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27268 #: src/LyXRC.cpp:3136
27269 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27272 #: src/LyXRC.cpp:3140
27273 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27276 #: src/LyXRC.cpp:3144
27277 msgid "Scale the preview size to suit."
27280 #: src/LyXRC.cpp:3148
27282 msgid "The option to print out in landscape."
27283 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
27285 #: src/LyXRC.cpp:3152
27287 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27288 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
27290 #: src/LyXRC.cpp:3156
27292 msgid "The option to specify paper type."
27293 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
27295 #: src/LyXRC.cpp:3160
27297 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27300 #: src/LyXRC.cpp:3164
27302 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27303 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27306 #: src/LyXRC.cpp:3168
27308 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27309 "wrong, override the setting here."
27312 #: src/LyXRC.cpp:3174
27313 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27316 #: src/LyXRC.cpp:3183
27318 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27319 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27320 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27323 #: src/LyXRC.cpp:3187
27324 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27327 #: src/LyXRC.cpp:3192
27330 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27331 "roughly the same size as on paper."
27334 #: src/LyXRC.cpp:3196
27335 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27338 #: src/LyXRC.cpp:3200
27340 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27341 "\".out\". Only for advanced users."
27344 #: src/LyXRC.cpp:3207
27345 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27348 #: src/LyXRC.cpp:3211
27350 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27351 "when you quit LyX."
27354 #: src/LyXRC.cpp:3215
27355 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27358 #: src/LyXRC.cpp:3219
27360 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27361 "value selects the directory LyX was started from."
27364 #: src/LyXRC.cpp:3236
27366 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27367 "will look in its global and local ui/ directories."
27370 #: src/LyXRC.cpp:3246
27372 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27376 #: src/LyXRC.cpp:3250
27377 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27380 #: src/LyXRC.cpp:3254
27382 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27385 #: src/LyXRC.cpp:3258
27386 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27389 #: src/LyXVC.cpp:105
27391 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27392 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
27394 #: src/LyXVC.cpp:107
27396 msgid "Retrieve from version control?"
27397 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
27399 #: src/LyXVC.cpp:108
27403 #: src/LyXVC.cpp:142
27405 msgid "Document not saved"
27406 msgstr "Possibles Formats de Document"
27408 #: src/LyXVC.cpp:143
27409 msgid "You must save the document before it can be registered."
27412 #: src/LyXVC.cpp:179
27413 msgid "LyX VC: Initial description"
27414 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
27416 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27417 msgid "(no initial description)"
27418 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
27420 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27422 msgid "LyX VC: Log message"
27423 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
27425 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27426 #: src/LyXVC.cpp:236
27428 msgid "(no log message)"
27429 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
27431 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
27432 msgid "LyX VC: Log Message"
27433 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
27435 #: src/LyXVC.cpp:292
27438 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27441 "Do you want to revert to the older version?"
27444 #: src/LyXVC.cpp:297
27446 msgid "Revert to stored version of document?"
27447 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
27449 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698
27451 msgstr "&Reverteix"
27453 #: src/Paragraph.cpp:1958
27454 msgid "Senseless with this layout!"
27455 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
27457 #: src/Paragraph.cpp:2019
27458 msgid "Alignment not permitted"
27461 #: src/Paragraph.cpp:2020
27463 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27464 "Setting to default."
27467 #: src/Text.cpp:428
27469 msgid "Unknown Inset"
27470 msgstr "Acció Desconeguda"
27472 #: src/Text.cpp:540
27474 msgid "Change tracking author index missing"
27477 #: src/Text.cpp:541
27480 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27481 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27482 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27483 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27486 #: src/Text.cpp:558
27488 msgid "Unknown token"
27489 msgstr "Acció Desconeguda"
27491 #: src/Text.cpp:1023
27493 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27497 #: src/Text.cpp:1032
27498 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27501 #: src/Text.cpp:1046
27502 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27505 #: src/Text.cpp:1888
27507 msgid "[Change Tracking] "
27510 #: src/Text.cpp:1894
27515 #: src/Text.cpp:1898
27520 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
27521 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27524 msgstr "Comentari:"
27526 #: src/Text.cpp:1913
27528 msgid ", Depth: %1$d"
27529 msgstr ", Profunditat: "
27531 #: src/Text.cpp:1919
27533 msgid ", Spacing: "
27536 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
27540 #: src/Text.cpp:1931
27543 msgstr "Altre...|#O"
27545 #: src/Text.cpp:1941
27547 msgid ", Paragraph: "
27548 msgstr "Format de paràgraf modificat"
27550 #: src/Text.cpp:1942
27553 msgstr ", Profunditat: "
27555 #: src/Text.cpp:1949
27559 #: src/Text.cpp:1951
27560 msgid ", Boundary: "
27563 #: src/Text2.cpp:407
27565 msgid "No font change defined."
27566 msgstr "Anar al següent error"
27568 #: src/Text2.cpp:447
27570 msgid "Nothing to index!"
27573 #: src/Text2.cpp:449
27575 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27576 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
27578 #: src/Text3.cpp:191
27579 msgid "Math editor mode"
27580 msgstr "Mode editor matemàtic"
27582 #: src/Text3.cpp:193
27583 msgid "No valid math formula"
27586 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
27588 msgid "Already in regular expression mode"
27589 msgstr "E&xpressió regular"
27591 #: src/Text3.cpp:214
27593 msgid "Regexp editor mode"
27594 msgstr "Mode editor matemàtic"
27596 #: src/Text3.cpp:1433
27600 #: src/Text3.cpp:1434
27602 msgstr " desconegut"
27604 #: src/Text3.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1685
27605 msgid "Missing argument"
27606 msgstr "Manca argument"
27608 #: src/Text3.cpp:2192 src/Text3.cpp:2204
27610 msgid "Character set"
27611 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
27613 #: src/Text3.cpp:2357
27614 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27617 #: src/Text3.cpp:2358
27619 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27620 "The thesaurus is not functional.\n"
27621 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27625 #: src/Text3.cpp:2425 src/Text3.cpp:2436
27626 msgid "Paragraph layout set"
27627 msgstr "Format de paràgraf modificat"
27629 #: src/TextClass.cpp:129
27631 msgid "Plain Layout"
27632 msgstr "Format de pàgina"
27634 #: src/TextClass.cpp:818
27636 msgid "Missing File"
27637 msgstr "Manca argument"
27639 #: src/TextClass.cpp:819
27640 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27643 #: src/TextClass.cpp:822
27645 msgid "Corrupt File"
27646 msgstr "Títol curt"
27648 #: src/TextClass.cpp:823
27649 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27652 #: src/TextClass.cpp:1523
27655 "The module %1$s has been requested by\n"
27656 "this document but has not been found in the list of\n"
27657 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27658 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27661 #: src/TextClass.cpp:1528
27662 msgid "Module not available"
27663 msgstr "Mòdul no disponible"
27665 #: src/TextClass.cpp:1534
27668 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27669 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27670 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27671 "Missing prerequisites:\n"
27673 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27676 #: src/TextClass.cpp:1541
27677 msgid "Package not available"
27678 msgstr "Paquet no disponible"
27680 #: src/TextClass.cpp:1546
27682 msgid "Error reading module %1$s\n"
27683 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
27685 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:865 src/VCBackend.cpp:870
27686 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:978 src/VCBackend.cpp:1037
27687 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1446
27688 #: src/VCBackend.cpp:1452 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1959
27689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
27691 msgid "Revision control error."
27692 msgstr "Control de versions"
27694 #: src/VCBackend.cpp:62
27697 "Some problem occurred while running the command:\n"
27701 #: src/VCBackend.cpp:628
27704 msgstr "&Actualitza"
27706 #: src/VCBackend.cpp:630
27708 msgid "Locally Modified"
27709 msgstr "Format de pàgina"
27711 #: src/VCBackend.cpp:632
27713 msgid "Locally Added"
27714 msgstr "Format de pàgina"
27716 #: src/VCBackend.cpp:634
27717 msgid "Needs Merge"
27720 #: src/VCBackend.cpp:636
27721 msgid "Needs Checkout"
27724 #: src/VCBackend.cpp:638
27725 msgid "No CVS file"
27728 #: src/VCBackend.cpp:640
27729 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27732 #: src/VCBackend.cpp:866
27734 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27735 "You have to update from repository first or revert your changes."
27738 #: src/VCBackend.cpp:871
27741 "Bad status when checking in changes.\n"
27747 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:1476
27750 "Error when updating from repository.\n"
27751 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27754 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27757 #: src/VCBackend.cpp:954
27760 "There were detected changes in the working directory:\n"
27763 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27764 "revert back to the repository version."
27767 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962 src/VCBackend.cpp:1517
27768 #: src/VCBackend.cpp:1521
27769 msgid "Changes detected"
27772 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
27777 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:1518
27778 msgid "View &Log ..."
27781 #: src/VCBackend.cpp:979
27784 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27785 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27788 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27791 #: src/VCBackend.cpp:1038
27794 "The document %1$s is not in repository.\n"
27795 "You have to check in the first revision before you can revert."
27798 #: src/VCBackend.cpp:1046
27801 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27802 "The status '%2$s' is unexpected."
27805 #: src/VCBackend.cpp:1329 src/VCBackend.cpp:1465 src/VCBackend.cpp:1502
27806 #: src/VCBackend.cpp:1556 src/VCBackend.cpp:1944
27808 msgid "Error: Could not generate logfile."
27809 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
27811 #: src/VCBackend.cpp:1345 src/VCBackend.cpp:1960
27813 "Error when committing to repository.\n"
27814 "You have to manually resolve the problem.\n"
27815 "LyX will reopen the document after you press OK."
27818 #: src/VCBackend.cpp:1447
27820 "Error while acquiring write lock.\n"
27821 "Another user is most probably editing\n"
27822 "the current document now!\n"
27823 "Also check the access to the repository."
27826 #: src/VCBackend.cpp:1453
27828 "Error while releasing write lock.\n"
27829 "Check the access to the repository."
27832 #: src/VCBackend.cpp:1512
27835 "There were detected changes in the working directory:\n"
27838 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27844 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27845 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27846 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27850 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27851 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27852 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27856 #: src/VCBackend.cpp:1581
27857 msgid "SVN File Locking"
27860 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27861 msgid "Locking property unset."
27864 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27865 msgid "Locking property set."
27868 #: src/VCBackend.cpp:1583
27869 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27872 #: src/VSpace.cpp:162
27874 msgid "Default skip"
27875 msgstr "Per defecte"
27877 #: src/VSpace.cpp:165
27880 msgstr " Petita (3)"
27882 #: src/VSpace.cpp:168
27884 msgid "Medium skip"
27887 #: src/VSpace.cpp:171
27892 #: src/VSpace.cpp:174
27894 msgid "Vertical fill"
27895 msgstr "Espais verticals"
27897 #: src/VSpace.cpp:181
27902 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27905 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27906 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27908 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
27910 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
27912 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27914 msgid "Reload saved document?"
27915 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
27917 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27919 msgid "Yes, &Reload"
27920 msgstr "&Substitueix"
27922 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27924 msgid "No, &Keep Changes"
27925 msgstr "Fusiona els canvis"
27927 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27929 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27932 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27934 msgid "File not readable!"
27935 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
27937 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27940 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27942 "Do you want to create a new document?"
27944 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
27946 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
27948 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27949 msgid "Create new document?"
27950 msgstr "Voleu crear un document nou?"
27952 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27956 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27959 "The specified document template\n"
27961 "could not be read."
27962 msgstr "Possibles Formats de Document"
27964 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27966 msgid "Could not read template"
27967 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
27969 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27970 msgid "Standard[[Bullets]]"
27973 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27975 msgstr "Matemàtiques"
27977 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27981 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27985 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27989 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27993 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27995 msgid "Unavailable:"
27996 msgstr "Branques &disponibles:"
27998 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
28000 msgid "Unavailable: %1$s"
28001 msgstr "Branques &disponibles:"
28003 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
28004 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28005 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
28007 msgid "Uncategorized"
28008 msgstr "Ca&tegoria:"
28010 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28011 msgid "Directories"
28012 msgstr "Directoris"
28014 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
28019 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
28021 msgid "Master document"
28022 msgstr "Document mestre"
28024 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
28027 msgstr "Fitxers d&exemple:"
28029 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
28033 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
28036 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28037 "Continue searching from the beginning?"
28040 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
28043 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28044 "Continue searching from the end?"
28047 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
28048 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28051 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
28052 msgid "Advanced search cancelled by user"
28055 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
28056 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
28057 msgid "Wrap search?"
28060 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
28062 msgid "Nothing to search"
28063 msgstr "No res a fer"
28065 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
28067 msgid "No open document(s) in which to search"
28068 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
28070 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
28072 msgid "Advanced Find and Replace"
28073 msgstr "Cerca i substitueix"
28075 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28077 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28078 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28081 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28082 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
28084 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28085 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28086 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
28088 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28090 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28091 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28095 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28096 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28098 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28100 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28101 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
28103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28104 msgid "for this version of LyX."
28107 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28109 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28110 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28112 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28115 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28116 "1995--%1$s LyX Team"
28118 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
28119 "1995--%1$s Equip del LyX"
28121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28123 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28124 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28125 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28126 "any later version."
28128 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
28129 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
28130 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
28131 "qualsevol versió anterior."
28133 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28135 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28136 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28137 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28138 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28139 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28140 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28141 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28143 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
28144 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
28145 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
28146 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
28147 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
28148 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
28149 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
28150 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
28151 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
28152 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
28154 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28156 msgid "not released yet"
28157 msgstr "Incrementa la profunditat"
28159 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28162 "LyX Version %1$s\n"
28164 msgstr "Versió del LyX"
28166 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28167 msgid "Built from git commit hash "
28170 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28171 msgid "Library directory: "
28172 msgstr "Directori de biblioteques: "
28174 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28175 msgid "User directory: "
28176 msgstr "Directori d'usuari :"
28178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28180 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28185 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28188 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28190 msgstr "Quan al LyX"
28192 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28193 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28194 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
28202 msgstr "Quan al LyX"
28204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
28205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
28206 msgid "Preferences"
28207 msgstr "Preferències"
28209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
28211 msgid "Reconfigure"
28212 msgstr "Reconfigura|R"
28214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
28217 msgstr "Surt del LyX"
28219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
28220 msgid "Nothing to do"
28221 msgstr "No res a fer"
28223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1139
28224 msgid "Unknown action"
28225 msgstr "Acció desconeguda"
28227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
28229 msgid "Command not handled"
28230 msgstr "Ordre deshabilitada"
28232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
28233 msgid "Command disabled"
28234 msgstr "Ordre deshabilitada"
28236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1303
28238 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28239 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
28241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1310
28242 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
28246 msgid "Running configure..."
28247 msgstr "S'està configurant..."
28249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517
28250 msgid "Reloading configuration..."
28251 msgstr "S'està carregant la configuració..."
28253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
28254 msgid "System reconfiguration failed"
28255 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
28257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
28260 "The system reconfiguration has failed.\n"
28261 "Default textclass is used but LyX may\n"
28262 "not be able to work properly.\n"
28263 "Please reconfigure again if needed."
28265 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
28266 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
28268 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
28270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
28271 msgid "System reconfigured"
28272 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
28274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
28276 "The system has been reconfigured.\n"
28277 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28278 "updated document class specifications."
28280 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
28281 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
28282 "de les noves especificacions actualitzades"
28284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
28286 msgstr "S'està sortint"
28288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1697
28290 msgid "Opening help file %1$s..."
28291 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
28293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
28294 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28295 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
28297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
28299 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28301 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
28303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
28305 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2004
28310 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28311 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
28313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2008
28314 msgid "Unable to save document defaults"
28315 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
28317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
28318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
28319 msgid "Unknown function."
28320 msgstr "Funció desconeguda."
28322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2628
28324 msgid "The current document was closed."
28325 msgstr "La impressió del document ha fallat"
28327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2638
28329 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28330 "documents and exit.\n"
28335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2642
28336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2648
28337 msgid "Software exception Detected"
28340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2646
28342 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28343 "unsaved documents and exit."
28346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
28347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2950
28349 msgid "Could not find UI definition file"
28350 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
28355 "Error while reading the included file\n"
28357 "Please check your installation."
28359 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28361 "Comproveu la instal·lació."
28363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2945
28365 msgid "Could not find default UI file"
28366 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2946
28371 "LyX could not find the default UI file!\n"
28372 "Please check your installation."
28374 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28376 "Comproveu la instal·lació."
28378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2951
28381 "Error while reading the configuration file\n"
28383 "Falling back to default.\n"
28384 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28385 "check which User Interface file you are using."
28388 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28389 msgid "BibTeX Bibliography"
28390 msgstr "Bibliografia BibTeX"
28392 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28393 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
28395 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28396 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
28397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
28398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
28399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28400 msgid "Documents|#o#O"
28401 msgstr "Documents|#o#O"
28403 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28404 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28405 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
28407 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28408 msgid "Select a BibTeX database to add"
28409 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
28411 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28412 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28413 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
28415 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28416 msgid "Select a BibTeX style"
28417 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
28419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28426 msgid "Simple rectangular frame"
28427 msgstr "Insereix taula"
28429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28431 msgid "Oval frame, thin"
28432 msgstr "Caixa ovalada, prima"
28434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28436 msgid "Oval frame, thick"
28437 msgstr "Caixa ovalada, thick"
28439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28440 msgid "Drop shadow"
28443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28445 msgid "Shaded background"
28446 msgstr "fons de nota"
28448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28450 msgid "Double rectangular frame"
28453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28455 msgstr "Profunditat"
28457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28458 msgid "Total Height"
28459 msgstr "Alçada total"
28461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28462 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28467 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28471 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28475 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28477 msgid "Filename Suffix"
28478 msgstr "Nom de fitxer"
28480 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2505
28482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
28483 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28484 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
28485 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28489 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2504
28491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3543
28492 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
28493 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
28494 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28498 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28500 msgid "Enter new branch name"
28501 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
28503 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28506 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28507 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28509 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28511 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28513 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28518 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28520 msgid "Renaming failed"
28521 msgstr "La conversió ha fallat"
28523 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28525 msgid "The branch could not be renamed."
28526 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
28528 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
28530 msgid "Merge Changes"
28531 msgstr "Fusiona els canvis"
28533 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
28539 "Canvia per %1$s\n"
28542 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
28544 msgid "Change made at %1$s\n"
28545 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
28547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28554 msgstr "Sense canvi"
28556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28558 msgstr "Majúscules petites"
28560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28572 msgstr "Subratllat"
28574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28576 msgid "Double underbar"
28579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28581 msgid "Wavy underbar"
28582 msgstr "Subratllat"
28584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28591 msgstr "Sense color"
28593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28595 msgstr "Estil de text"
28597 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28602 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28603 msgid "LinkBack PDF"
28606 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28610 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28615 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28618 msgstr "%1$s i %2$s"
28620 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28622 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28623 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28625 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673
28630 msgstr "Cancel·lat."
28632 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28634 msgid "Overwrite external file?"
28635 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
28637 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28639 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28641 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28643 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28645 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28646 msgid "List of previous commands"
28649 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28650 msgid "Next command"
28651 msgstr "Ordre següent"
28653 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28654 msgid "Compare LyX files"
28657 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28659 msgid "Select document"
28660 msgstr "Vols salvar el document?"
28662 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28665 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28666 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
28668 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28669 msgid "Error while comparing documents."
28672 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28677 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28682 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28684 msgid "Aborting process..."
28685 msgstr "S'està important %1$s..."
28687 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28689 msgid "differences"
28690 msgstr "Referències"
28692 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28693 msgid "Compare different revisions"
28696 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28697 msgid "big[[delimiter size]]"
28698 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
28700 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28701 msgid "Big[[delimiter size]]"
28702 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
28704 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28705 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28706 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
28708 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28709 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28710 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
28712 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28714 msgid "Math Delimiter"
28715 msgstr "Delimitador matemàtic"
28717 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:223
28718 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:224
28722 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:236
28726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28728 msgid "Module not found!"
28729 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
28731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
28732 msgid "Press button to check validity..."
28735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
28737 msgid "Conversion Failed!"
28738 msgstr "La conversió ha fallat"
28740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
28741 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
28746 msgid "Layout is valid!"
28749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
28750 msgid "Layout is invalid!"
28753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
28755 msgid "Convert to current format"
28756 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
28758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
28759 msgid "Document Settings"
28760 msgstr "Paràmetres del document"
28762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1430
28765 msgid "Child Document"
28766 msgstr "Document fill...|d"
28768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
28770 msgid "Include to Output"
28771 msgstr "data (sortida)"
28773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
28777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
28781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28786 msgid "None (no fontenc)"
28789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
28791 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28792 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
28799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
28802 msgstr "Espaiament"
28804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28807 msgstr "Paràmetres"
28809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
28817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
28821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28822 msgid "US executive"
28823 msgstr "Executiu US"
28825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
28939 msgid "Language Default (no inputenc)"
28940 msgstr "Llengua &predeterminada"
28942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
28946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
28971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
28972 msgid "Appears in TOC"
28973 msgstr "Apareix a l'índex general"
28975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
28976 msgid "Author-year"
28979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
28984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28991 msgid "Load automatically"
28992 msgstr "Ajuda automàtica"
28994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28995 msgid "Load always"
28998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
29000 msgid "Do not load"
29001 msgstr "Possibles Formats de Document"
29003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
29004 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
29009 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
29013 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
29018 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
29022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2174
29024 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29025 msgstr "%1$s i %2$s"
29027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
29030 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29031 "all required packages (%2$s) installed."
29034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
29035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29037 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29039 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
29042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
29044 msgid "Document Class"
29045 msgstr "&Classe de document:"
29047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29048 msgid "Child Documents"
29049 msgstr "Documents fills"
29051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
29055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
29057 msgid "Local Layout"
29058 msgstr "Disposició &local..."
29060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
29062 msgid "Text Layout"
29063 msgstr "Format de pàgina"
29065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
29066 msgid "Page Margins"
29069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
29073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
29075 msgid "Numbering & TOC"
29076 msgstr "&Numeració"
29078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
29083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
29085 msgid "PDF Properties"
29088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
29089 msgid "Math Options"
29090 msgstr "Opcions matetmàtiques"
29092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
29094 msgid "Float Placement"
29095 msgstr "Posició dels flotants"
29097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
29102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
29106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
29108 msgid "LaTeX Preamble"
29109 msgstr "Preamble LaTeX"
29111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
29112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
29114 msgid "&Default..."
29115 msgstr "Predeterminada"
29117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1956
29118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3316
29119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
29120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
29121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
29122 msgid " (not installed)"
29123 msgstr " (no instal·lada)"
29125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
29126 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
29131 msgid " (not available)"
29132 msgstr "Mòdul no disponible"
29134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
29136 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29137 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
29139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
29140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
29142 msgid "Class Default"
29143 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
29145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
29147 msgid "Layouts|#o#O"
29148 msgstr "Documents|#o#O"
29150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
29152 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29153 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
29155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
29156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
29158 msgid "Local layout file"
29159 msgstr "Format de pàgina"
29161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
29163 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29164 "file, not one in the system or user directory.\n"
29165 "Your document will not work with this layout if you\n"
29166 "move the layout file to a different directory."
29169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
29171 msgid "&Set Layout"
29172 msgstr "Format de pàgina"
29174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
29176 msgid "Unable to read local layout file."
29177 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
29181 msgid "This is a local layout file."
29182 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
29186 msgid "Select master document"
29187 msgstr "Vols salvar el document?"
29189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
29191 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29192 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
29194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
29195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
29196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3597
29198 msgid "Unapplied changes"
29199 msgstr "Gestiona els canvis"
29201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
29202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2411
29203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3598
29205 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29206 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
29210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
29211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
29215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
29216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
29218 msgid "Unable to set document class."
29219 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
29224 msgstr "%1$s, %2$s"
29226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
29228 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29229 msgstr "%1$s i %2$s"
29231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
29233 msgid "%1$s (unavailable)"
29236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
29238 msgid "Module provided by document class."
29239 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
29243 msgid "Category: %1$s."
29244 msgstr "Ca&tegoria:"
29246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
29248 msgid "Package(s) required: %1$s."
29251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
29256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
29258 msgid "Modules required: %1$s."
29261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
29263 msgid "Modules excluded: %1$s."
29266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
29267 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3252
29272 msgid "[No options predefined]"
29273 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3467
29276 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3469
29281 msgid "&Use Hyperref Support"
29282 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
29284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3619
29286 msgid "Can't set layout!"
29287 msgstr "Format de pàgina"
29289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
29291 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29292 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
29299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
29300 msgid "Assigned master does not include this file"
29303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3771
29306 "You must include this file in the document\n"
29307 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
29313 msgid "Could not load master"
29314 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
29316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
29319 "The master document '%1$s'\n"
29320 "could not be loaded."
29321 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
29323 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29328 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29333 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
29336 msgstr "LlistaCreuada"
29338 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
29340 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29341 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
29343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29345 msgstr "Amunt a l'esquerra"
29347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29348 msgid "Bottom left"
29349 msgstr "Avall a l'esquerra"
29351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29353 msgid "Baseline left"
29356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29358 msgstr "Amunt centrat"
29360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29361 msgid "Bottom center"
29362 msgstr "Avall centrat"
29364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29366 msgid "Baseline center"
29369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29371 msgstr "Amunt a la dreta"
29373 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29374 msgid "Bottom right"
29375 msgstr "Avall a la dreta"
29377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29379 msgid "Baseline right"
29382 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29383 msgid "External Material"
29384 msgstr "Material extern"
29386 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29388 msgstr "Escala (%)"
29390 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29391 msgid "Select external file"
29392 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
29394 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29396 msgid "automatically"
29397 msgstr "Ajuda automàtica"
29399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29403 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29404 msgid "Dissolve previous group?"
29407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29410 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29411 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29412 "because this graphic was its only member.\n"
29413 "How do you want to proceed?"
29416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29418 msgid "Stick with group '%1$s'"
29421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29423 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29429 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29430 "the group will be dissolved,\n"
29431 "because this graphic was its only member.\n"
29432 "How do you want to proceed?"
29435 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29437 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29441 msgid "Enter unique group name:"
29444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29446 msgid "Group already defined!"
29447 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29451 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29456 msgid "Set max. &width:"
29459 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29461 msgid "Set max. &height:"
29462 msgstr "Estableix &alçada:"
29464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29466 msgid "Maximal width of image in output"
29467 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
29469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29471 msgid "Maximal height of image in output"
29472 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
29474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29478 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29486 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29488 msgid "in[[unit of measure]]"
29489 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
29491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29492 msgid "Select graphics file"
29493 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
29495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29496 msgid "Clipart|#C#c"
29499 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29500 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29501 msgid "Interword Space"
29502 msgstr "Espai entre paraules"
29504 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29505 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29507 msgstr "Espai petit"
29509 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29511 msgid "Medium Space"
29512 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
29514 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29516 msgid "Thick Space"
29517 msgstr "Espai petit"
29519 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29520 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29521 msgid "Negative Thin Space"
29522 msgstr "Espai petit negatiu"
29524 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29525 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29527 msgid "Negative Medium Space"
29528 msgstr "Espai petit negatiu"
29530 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29533 msgid "Negative Thick Space"
29534 msgstr "Espai petit negatiu"
29536 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29537 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29538 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
29540 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29541 msgid "Quad (1 em)"
29542 msgstr "Quadratí (1 em)"
29544 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29545 msgid "Double Quad (2 em)"
29546 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
29548 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29549 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29550 msgid "Horizontal Fill"
29551 msgstr "Emplenament horitzontal"
29553 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29555 msgid "Visible Space"
29556 msgstr "TextVisible"
29558 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29560 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29561 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29562 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29565 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29566 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29567 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29569 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29572 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29573 msgid "Select document to include"
29574 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
29576 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29577 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29578 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
29580 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29582 msgid "Index Entry Settings"
29583 msgstr "Entrada d'índex|I"
29585 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29587 msgid "Label Color"
29590 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29592 msgid "Cannot remove standard index"
29593 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
29595 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29597 msgid "The default index cannot be removed."
29598 msgstr "L'última línia a imprimir"
29600 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29602 msgid "Enter new index name"
29603 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
29605 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29606 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29609 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29612 msgstr " desconegut"
29614 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29619 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29624 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29628 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29633 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29638 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29643 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29648 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29653 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29658 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29662 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29667 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29672 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29677 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29678 msgid "No language"
29679 msgstr "No hi ha llengua"
29681 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29683 msgid "Program Listing Settings"
29684 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
29686 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29688 msgstr "No hi ha dialecte"
29690 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
29692 msgstr "Informe de LaTeX"
29694 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
29699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29701 msgid "Literate Programming Build Log"
29702 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29704 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29705 msgid "lyx2lyx Error Log"
29706 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
29708 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29709 msgid "Version Control Log"
29710 msgstr "Informe de control de versions"
29712 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29714 msgid "Log file not found."
29715 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
29717 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29719 msgid "No literate programming build log file found."
29720 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29722 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29723 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29724 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29726 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29728 msgid "No version control log file found."
29729 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29731 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29735 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29739 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29743 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29747 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29751 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29754 msgstr "Insereix matriu"
29756 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29759 msgstr "Insereix matriu"
29761 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29764 msgstr "Insereix matriu"
29766 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29769 msgstr "Insereix matriu"
29771 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29774 msgstr "Insereix matriu"
29776 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29777 msgid "Math Matrix"
29778 msgstr "Matriu matemàtica"
29780 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29781 msgid "Note Settings"
29782 msgstr "Paràmetres de la nota"
29784 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29785 msgid "Paragraph Settings"
29786 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
29788 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29790 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29791 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29793 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29794 "the items is used."
29796 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
29797 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
29799 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
29800 "més llarga de els elements."
29802 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29804 msgid "Phantom Settings"
29805 msgstr "Paràmetres &principals"
29807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29808 msgid "System files|#S#s"
29809 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
29811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29812 msgid "User files|#U#u"
29813 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
29815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29817 msgid "Look & Feel"
29818 msgstr "Aparença i feel"
29820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29821 msgid "Language Settings"
29822 msgstr "Paràmetres de llengua"
29824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29825 msgid "File Handling"
29826 msgstr "Gestió de fitxers"
29828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29829 msgid "Keyboard/Mouse"
29830 msgstr "Teclat/Ratolí"
29832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29833 msgid "Input Completion"
29834 msgstr "Emplenament automàtic"
29836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29844 msgid "Screen Fonts"
29845 msgstr "Lletres en pantalla"
29847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1326
29851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
29852 msgid "Select directory for example files"
29853 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
29855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1422
29856 msgid "Select a document templates directory"
29857 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
29859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
29860 msgid "Select a temporary directory"
29861 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
29863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1440
29864 msgid "Select a backups directory"
29865 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
29867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
29868 msgid "Select a document directory"
29869 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
29871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1458
29872 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
29877 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29878 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
29880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1476
29881 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
29885 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29886 msgid "Spellchecker"
29887 msgstr "Corrector ortogràfic"
29889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1504
29904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1580
29911 msgstr "Conversors"
29913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1894
29915 msgid "File Formats"
29916 msgstr "Formats de fitxer"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262
29919 msgid "Format in use"
29920 msgstr "Format en ús"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
29924 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29925 "converter. Please remove the converter first."
29928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
29929 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
29933 msgid "LyX needs to be restarted!"
29934 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
29936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
29938 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29941 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
29944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
29946 msgid "User Interface"
29947 msgstr "Interfície d'usuari"
29949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
29954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
29958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
29960 msgid "Document Handling"
29961 msgstr "Document i finestra"
29963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
29967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
29971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
29975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
29979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2775
29981 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29982 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
29984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
29985 msgid "Mathematical Symbols"
29986 msgstr "Símbols matemàtics"
29988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
29989 msgid "Document and Window"
29990 msgstr "Document i finestra"
29992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787
29993 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
29997 msgid "System and Miscellaneous"
29998 msgstr "Sistema i miscel·lània"
30000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
30004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
30005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
30006 msgid "Failed to create shortcut"
30007 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
30009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
30010 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30011 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
30013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
30014 msgid "Invalid or empty key sequence"
30015 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
30017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
30020 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30021 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
30026 msgid "Redefine shortcut?"
30027 msgstr "Edita la &drecera"
30029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
30032 msgstr "Imp&ressora:"
30034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3141
30035 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30036 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
30038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
30042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3382
30043 msgid "Choose bind file"
30044 msgstr "Trieu el fitxer bind"
30046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3383
30047 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30048 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
30050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3389
30051 msgid "Choose UI file"
30052 msgstr "Trieu el fitxer UI"
30054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390
30055 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30056 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
30058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3396
30059 msgid "Choose keyboard map"
30060 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
30062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3397
30063 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30064 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30068 msgid "Longest label width"
30069 msgstr "Etiqueta més &llarga"
30071 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30073 msgid "Index Settings"
30074 msgstr "Paràmetres de la caixa"
30076 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
30078 msgid "<All indexes>"
30079 msgstr "Tots els camps"
30081 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
30082 msgid "Progress/Debug Messages"
30085 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
30086 msgid "Debug Level"
30089 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30092 msgstr "&Estableix"
30094 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
30095 msgid "Cross-reference"
30096 msgstr "Referència creuada"
30098 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
30100 msgstr "Ves &enrere"
30102 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
30104 msgstr "Salta enrere"
30106 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
30107 msgid "Jump to label"
30108 msgstr "Salta a l'etiqueta"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
30111 msgid "<No prefix>"
30114 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30115 msgid "Find and Replace"
30116 msgstr "Cerca i substitueix"
30118 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
30120 "End of file reached while searching forward.\n"
30121 "Continue searching from the beginning?"
30124 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
30126 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
30127 "Continue searching from the end?"
30130 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
30132 msgid "String not found."
30133 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30135 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
30137 msgid "Export or Send Document"
30138 msgstr "OpenDocument"
30140 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30142 msgstr "Mostra el fitxer"
30144 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30145 msgid "Error -> Cannot load file!"
30146 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
30148 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30149 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30152 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30154 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30158 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
30160 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30161 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
30163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30164 msgid "Basic Latin"
30165 msgstr "Llatí bàsic"
30167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30168 msgid "Latin-1 Supplement"
30169 msgstr "Llatí-1 Suplement"
30171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30172 msgid "Latin Extended-A"
30173 msgstr "Llatí Extès-A"
30175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30176 msgid "Latin Extended-B"
30177 msgstr "Llatí Extès-B"
30179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30180 msgid "IPA Extensions"
30181 msgstr "Extensions IPA"
30183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30184 msgid "Spacing Modifier Letters"
30187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
30188 msgid "Combining Diacritical Marks"
30191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
30195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
30219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
30227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30228 msgid "Hangul Jamo"
30231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30232 msgid "Phonetic Extensions"
30233 msgstr "Extensions fonètiqeus"
30235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30236 msgid "Latin Extended Additional"
30237 msgstr "Llatí extès addicional"
30239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30240 msgid "Greek Extended"
30241 msgstr "Grec extès"
30243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30244 msgid "General Punctuation"
30245 msgstr "Puntació general"
30247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30248 msgid "Superscripts and Subscripts"
30249 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
30251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30252 msgid "Currency Symbols"
30253 msgstr "Símbols de moneda"
30255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30256 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30260 msgid "Letterlike Symbols"
30263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
30264 msgid "Number Forms"
30267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30268 msgid "Mathematical Operators"
30269 msgstr "Operadors matemàtics"
30271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30272 msgid "Miscellaneous Technical"
30275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30276 msgid "Control Pictures"
30279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30280 msgid "Optical Character Recognition"
30281 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
30283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30284 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30288 msgid "Box Drawing"
30291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30292 msgid "Block Elements"
30295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30296 msgid "Geometric Shapes"
30297 msgstr "Formes geomètriques"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30300 msgid "Miscellaneous Symbols"
30303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30308 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30309 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
30311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30312 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30313 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
30315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30328 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30336 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30340 msgid "CJK Compatibility"
30341 msgstr "Compatibilitat CJK"
30343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30344 msgid "CJK Unified Ideographs"
30347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30348 msgid "Hangul Syllables"
30351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30352 msgid "High Surrogates"
30355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30356 msgid "Private Use High Surrogates"
30359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30360 msgid "Low Surrogates"
30363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30364 msgid "Private Use Area"
30365 msgstr "Àrea d'usuari privada"
30367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30368 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30372 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30376 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30380 msgid "Combining Half Marks"
30383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30384 msgid "CJK Compatibility Forms"
30387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30388 msgid "Small Form Variants"
30391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30393 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30394 msgstr "Orientació"
30396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
30397 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30401 msgid "Linear B Syllabary"
30402 msgstr "Sil·labari lineal B"
30404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30405 msgid "Linear B Ideograms"
30406 msgstr "Ideogrames lineal B"
30408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30409 msgid "Aegean Numbers"
30412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30413 msgid "Ancient Greek Numbers"
30416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30429 msgid "Old Persian"
30432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30445 msgid "Cypriot Syllabary"
30448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30453 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30457 msgid "Musical Symbols"
30458 msgstr "Símbols musicals"
30460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30461 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30465 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30469 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30470 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
30472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30473 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30477 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30486 msgid "Variation Selectors Supplement"
30487 msgstr "Suplementari"
30489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30490 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
30494 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
30498 msgid "Character: "
30499 msgstr "Caràcter: "
30501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
30502 msgid "Code Point: "
30505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
30509 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30510 msgid "Insert Table"
30511 msgstr "Insereix taula"
30513 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30514 msgid "TeX Information"
30515 msgstr "Informació del TeX"
30517 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30518 msgid "No thesaurus available for this language!"
30521 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30524 msgstr "Mostra/amaga outline"
30526 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30530 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30533 msgstr "Desactivat"
30535 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30537 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30538 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
30540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30545 msgid "unknown version"
30546 msgstr "versió desconeguda"
30548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30549 msgid "Small-sized icons"
30550 msgstr "Icones petites"
30552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30553 msgid "Normal-sized icons"
30554 msgstr "Icones normals"
30556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30557 msgid "Big-sized icons"
30558 msgstr "Icones grans"
30560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30562 msgid "Huge-sized icons"
30563 msgstr "Icones grans"
30565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30567 msgid "Giant-sized icons"
30568 msgstr "Icones grans"
30570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30572 msgid "Successful export to format: %1$s"
30573 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
30575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30577 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30578 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
30580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30582 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30583 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
30585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30587 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30588 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
30590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30593 msgstr "&Surt del LyX"
30595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30596 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30600 msgid "Welcome to LyX!"
30601 msgstr "Benvingut a LyX !"
30603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
30605 msgid "Automatic save done."
30606 msgstr "Actualització automàtica"
30608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
30610 msgid "Automatic save failed!"
30611 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
30613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
30614 msgid "Command not allowed without any document open"
30615 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
30617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
30619 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30620 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
30622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30623 msgid "Select template file"
30624 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
30626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30627 msgid "Templates|#T#t"
30628 msgstr "Plantilles|#T#t"
30630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30631 msgid "Document not loaded."
30634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30635 msgid "Select document to open"
30636 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
30638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30640 msgid "Examples|#E#e"
30641 msgstr "Exemples|#E#e"
30643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30644 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30645 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30646 msgid "Invalid filename"
30647 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
30649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30652 "The directory in the given path\n"
30657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30659 msgid "Opening document %1$s..."
30660 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
30662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30664 msgid "Document %1$s opened."
30667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30669 msgid "Version control detected."
30670 msgstr "Control de versions"
30672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30674 msgid "Could not open document %1$s"
30675 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
30677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30678 msgid "Couldn't import file"
30679 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
30681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30683 msgid "No information for importing the format %1$s."
30684 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
30686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30688 msgid "Select %1$s file to import"
30689 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
30691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30694 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30702 "The document %1$s already exists.\n"
30704 "Do you want to overwrite that document?"
30706 "El document %1$s ja existeix.\n"
30708 "Voleu sobreescriure aquest document?"
30710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30712 msgid "Overwrite document?"
30713 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
30715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30717 msgid "Importing %1$s..."
30718 msgstr "S'està important %1$s..."
30720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30725 msgid "file not imported!"
30726 msgstr "fitxer no importat!"
30728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30731 msgstr "Inclou fitxer"
30733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30734 msgid "Select LyX document to insert"
30735 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
30737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30738 msgid "Choose a filename to save document as"
30739 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
30741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30746 "is already open in your current session.\n"
30747 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30748 "Do you want to choose a new filename?"
30751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30752 msgid "Chosen File Already Open"
30755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30759 msgstr "&Reanomena"
30761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30764 "The document %1$s is already registered.\n"
30766 "Do you want to choose a new name?"
30768 "El document %1$s ja existeix.\n"
30770 "Voleu sobreescriure aquest document?"
30772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30774 msgid "Rename document?"
30775 msgstr "Voleu desar els canvis?"
30777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30779 msgid "Copy document?"
30780 msgstr "Document nou"
30782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30789 msgid "Choose a filename to export the document as"
30790 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
30792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30793 msgid "Guess from extension (*.*)"
30796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30799 "The document %1$s could not be saved.\n"
30801 "Do you want to rename the document and try again?"
30803 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
30805 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
30807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30808 msgid "Rename and save?"
30809 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
30811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30813 msgstr "To&rna a intentar-ho"
30815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30818 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30819 "Would you like to close or hide the document?\n"
30821 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30822 "the menu: View->Hidden->...\n"
30824 "To remove this question, set your preference in:\n"
30825 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30830 msgid "Close or hide document?"
30831 msgstr "Document nou"
30833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30836 msgstr "Amaga la pestanya"
30838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30840 msgid "Close document"
30841 msgstr "Document nou"
30843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30844 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
30850 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30852 "Do you want to save the document?"
30854 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30856 "Voleu desar el document?"
30858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
30860 msgid "Save new document?"
30861 msgstr "Voleu desar els canvis?"
30863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
30866 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30868 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30870 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30872 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
30874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3033
30875 msgid "Save changed document?"
30876 msgstr "Voleu desar els canvis?"
30878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
30882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
30885 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30887 "Do you want to save the document?"
30889 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30891 "Voleu desar el document?"
30893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
30898 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30900 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
30902 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
30904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
30906 msgid "Reload externally changed document?"
30907 msgstr "Voleu desar els canvis?"
30909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
30912 msgstr "&Substitueix"
30914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3113
30916 msgid "Document could not be checked in."
30917 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
30919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
30920 msgid "Error when setting the locking property."
30923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
30925 msgid "Directory is not accessible."
30928 " no es pot llegir."
30930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
30932 msgid "Opening child document %1$s..."
30933 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
30935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
30937 msgid "No buffer for file: %1$s."
30938 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
30940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
30942 msgid "Export Error"
30945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
30947 msgid "Error cloning the Buffer."
30948 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
30950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
30952 msgid "Exporting ..."
30953 msgstr "S'està important %1$s..."
30955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3559
30957 msgid "Previewing ..."
30958 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
30960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3593
30962 msgid "Document not loaded"
30963 msgstr "Possibles Formats de Document"
30965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3667
30966 msgid "Select file to insert"
30967 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
30969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3670
30971 msgid "All Files (*)"
30972 msgstr "Tots els fitxers "
30974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
30977 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30978 "version of the document %1$s?"
30980 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
30981 "salvada del document %1$s?"
30983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
30984 msgid "Revert to saved document?"
30985 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
30987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3723
30988 msgid "Saving all documents..."
30989 msgstr "S'estan desant tots els documents"
30991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733
30992 msgid "All documents saved."
30993 msgstr "S'han desat tots els documents."
30995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3833
30997 msgid "%1$s unknown command!"
30998 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
31000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3968
31002 msgid "Please, preview the document first."
31003 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
31005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
31007 msgid "Couldn't proceed."
31008 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
31010 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
31011 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
31012 msgid "LaTeX Source"
31013 msgstr "Codi font LaTeX"
31015 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
31016 msgid "DocBook Source"
31017 msgstr "Font DocBoook"
31019 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
31020 msgid "Literate Source"
31023 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
31025 msgid " (version control, locking)"
31026 msgstr "Control de versions"
31028 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
31030 msgid " (version control)"
31031 msgstr "Control de versions"
31033 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
31035 msgstr " (modificat)"
31037 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
31038 msgid " (read only)"
31039 msgstr " (només lectura)"
31041 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
31043 msgstr "Tanca el fitxer"
31045 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
31047 msgid "%1 (read only)"
31048 msgstr " (només lectura)"
31050 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
31052 msgstr "Amaga la pestanya"
31054 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
31056 msgstr "Tanca la pestanya"
31058 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31059 msgid "Wrap Float Settings"
31062 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31064 msgid "Click to detach"
31065 msgstr "Feu clic per detach"
31067 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31069 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31072 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31073 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31076 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31078 msgid "%1$s (unknown)"
31079 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
31081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
31084 msgstr "Personalitzat...|C"
31086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
31090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:818 src/frontends/qt4/Menus.cpp:819
31091 msgid "More Spelling Suggestions"
31094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
31096 msgid "Add to personal dictionary|n"
31097 msgstr "Trieu un diccionari personal"
31099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
31101 msgid "Ignore all|I"
31102 msgstr "I&gnora-ho tot"
31104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
31106 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31107 msgstr "Trieu un diccionari personal"
31109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892
31114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
31116 msgid "More Languages ...|M"
31117 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
31119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:964 src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
31123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
31125 msgid "<No Documents Open>"
31126 msgstr "No hi ha documents oberts!"
31128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
31129 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1073
31133 msgid "View (Other Formats)|F"
31136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
31138 msgid "Update (Other Formats)|p"
31139 msgstr "Actualitza la vista"
31141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
31143 msgid "View [%1$s]|V"
31144 msgstr "Visualitza|V"
31146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
31148 msgid "Update [%1$s]|U"
31149 msgstr "Actualitza|U"
31151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216
31153 msgid "No Custom Insets Defined!"
31154 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
31158 msgid "(No Document Open)"
31159 msgstr "No hi ha cap document obert!"
31161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
31162 msgid "Master Document"
31163 msgstr "Document mestre"
31165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31167 msgid "Open Outliner..."
31168 msgstr "Mostra/amaga outline"
31170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
31171 msgid "Other Lists"
31172 msgstr "Altres llistes"
31174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
31176 msgid "(Empty Table of Contents)"
31177 msgstr "Taula de continguts"
31179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
31180 msgid "Other Toolbars"
31181 msgstr "Altres barres d'eines"
31183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
31184 msgid "No Branches Set for Document!"
31187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1446
31188 msgid "Index List|I"
31189 msgstr "Llista d'índexs|I"
31191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1451
31192 msgid "Index Entry|d"
31193 msgstr "Entrada de l'índex|d"
31195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
31197 msgid "Index: %1$s"
31198 msgstr "Comentari:"
31200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1500
31202 msgid "Index Entry (%1$s)"
31203 msgstr "Entrada d'índex|I"
31205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31206 msgid "No Citation in Scope!"
31209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31210 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31212 msgid "No citations selected!"
31213 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
31217 msgid "Caption (%1$s)"
31220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1682
31222 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31223 msgstr "Entorn gather"
31225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
31227 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31228 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
31230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2324
31232 msgid "No Action Defined!"
31233 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31235 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31238 msgstr "Error en la recerca"
31240 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31243 msgstr "Pàgina buida"
31245 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31247 msgid "Export %1$s"
31248 msgstr "Comentari:"
31250 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31252 msgid "Import %1$s"
31253 msgstr "S'està important %1$s..."
31255 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31257 msgid "Update %1$s"
31258 msgstr "&Actualitza"
31260 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31265 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31269 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31271 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31274 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
31275 "d'aquests caràcters:\n"
31277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31278 msgid "Could not update TeX information"
31279 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
31281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31283 msgid "The script `%1$s' failed."
31284 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
31286 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31288 msgstr "Tots els fitxers "
31290 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31291 msgid "Table of Contents"
31292 msgstr "Taula de continguts"
31294 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31299 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31301 msgid "External material"
31302 msgstr "Material extern"
31304 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31307 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
31309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31315 msgid "Index Entries"
31316 msgstr "Entrada d'índex|I"
31318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31320 msgid "Marginal notes"
31321 msgstr "Nota al marge|M"
31323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31324 msgid "Math macros"
31325 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
31327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31329 msgid "Nomenclature Entries"
31330 msgstr "Entrada de nomenclatura"
31332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31343 msgid "Labels and References"
31344 msgstr "Etiquetes i referències"
31346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31354 msgstr "Sense sentit!"
31356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31357 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31359 msgid "unknown type!"
31360 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
31362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31364 msgid "Index Entries (%1$s)"
31365 msgstr "Entrada d'índex|I"
31367 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:384 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31368 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31370 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31374 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:389 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31375 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31376 msgid "Problematic filename for DVI"
31379 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:390 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31380 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31382 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31383 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31386 #: src/insets/Inset.cpp:88
31388 msgid "Bibliography Entry"
31389 msgstr "Bibliografia"
31391 #: src/insets/Inset.cpp:94
31396 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31400 #: src/insets/Inset.cpp:114
31402 msgid "Horizontal Space"
31403 msgstr "Espai vertical...|V"
31405 #: src/insets/Inset.cpp:163
31407 msgid "Horizontal Math Space"
31408 msgstr "Espai vertical...|V"
31410 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31412 msgid "Unknown Argument"
31413 msgstr "Argument manquant"
31415 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31416 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31419 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31420 msgid "Keys must be unique!"
31421 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
31423 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31426 "The key %1$s already exists,\n"
31427 "it will be changed to %2$s."
31429 "La clau %1$s ja existeix,\n"
31430 "es canviarà a %2$s."
31432 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31435 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31436 "If you proceed, all of them will be opened."
31439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31440 msgid "Open Databases?"
31441 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
31443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31448 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31449 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
31451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31453 msgstr "Bases de dades:"
31455 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31456 msgid "Style File:"
31457 msgstr "Fitxer d'estil:"
31459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31463 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31464 msgid "included in TOC"
31467 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31468 msgid "Export Warning!"
31469 msgstr "Avís d'exportació!"
31471 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31473 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31474 "BibTeX will be unable to find them."
31476 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
31477 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
31479 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31481 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31482 "BibTeX will be unable to find it."
31484 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
31485 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
31487 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31488 msgid "simple frame"
31489 msgstr "marc simple"
31491 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31493 msgstr "sense marc"
31495 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31496 msgid "simple frame, page breaks"
31497 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
31499 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31503 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31504 msgid "oval, thick"
31507 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31508 msgid "drop shadow"
31511 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31512 msgid "shaded background"
31513 msgstr "fons ombrejat"
31515 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31516 msgid "double frame"
31517 msgstr "marc doble"
31519 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31521 msgid "%1$s (%2$s)"
31522 msgstr "%1$s (%2$s)"
31524 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31526 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31527 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31529 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31534 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31535 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31539 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31541 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31544 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31546 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31547 msgstr "%1$s, %2$s"
31549 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
31553 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
31554 msgid "Branch (child only): "
31557 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
31559 msgid "Branch (master only): "
31562 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
31564 msgid "Branch (undefined): "
31567 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
31572 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
31574 msgid "Branch state changes in master document"
31575 msgstr "Vols salvar el document?"
31577 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
31580 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31581 "sure to save the master."
31584 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31589 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31591 msgid "No bibliography defined!"
31592 msgstr "Entrada bibliogràfica"
31594 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31595 msgid "LaTeX Command: "
31596 msgstr "Ordre de LaTeX: "
31598 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
31599 msgid "InsetCommand Error: "
31602 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
31603 msgid "Incompatible command name."
31604 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
31606 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetCommandParams.cpp:341
31607 msgid "InsetCommandParams Error: "
31610 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:333
31611 msgid "InsetCommandParams: "
31614 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:334
31615 msgid "Unknown parameter name: "
31616 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
31618 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342
31620 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31621 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
31623 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:433
31626 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31627 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31631 #: src/insets/InsetExternal.cpp:385
31633 msgid "External template %1$s is not installed"
31634 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
31636 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31640 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31642 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31643 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
31645 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31649 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31651 msgstr "subflotant: "
31653 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31654 msgid " (sideways)"
31657 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31658 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31659 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
31661 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31663 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31666 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
31668 msgstr "nota al peu"
31670 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31673 "Could not copy the file\n"
31675 "into the temporary directory."
31677 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
31679 "al directori temporal."
31681 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31683 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31686 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31688 msgid "Graphics file: %1$s"
31689 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
31691 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31693 msgid "Hyperlink: "
31694 msgstr "Hiperenllaç &generat"
31696 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31699 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31700 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31704 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31708 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31713 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31716 msgstr "Inclou fitxer"
31718 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31720 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31721 msgstr "%1$s, %2$s"
31723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31724 msgid "Verbatim Input"
31725 msgstr "Entrada textual"
31727 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31728 msgid "Verbatim Input*"
31729 msgstr "Entrada textual*"
31731 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31733 msgid "Include (excluded)"
31734 msgstr "Inclou fitxer"
31736 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31739 msgstr " desconegut"
31741 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31742 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31743 msgid "Recursive input"
31744 msgstr "Entrada recursiva"
31746 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31747 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31749 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31752 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31755 "Could not load included file\n"
31757 "Please, check whether it actually exists."
31759 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
31760 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
31762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31764 msgid "Missing included file"
31765 msgstr "Inclou fitxer"
31767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31770 "Included file `%1$s'\n"
31771 "has textclass `%2$s'\n"
31772 "while parent file has textclass `%3$s'."
31775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31776 msgid "Different textclasses"
31779 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31782 "Included file `%1$s'\n"
31783 "uses module `%2$s'\n"
31784 "which is not used in parent file."
31787 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31788 msgid "Module not found"
31789 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
31791 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31794 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31795 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31800 msgid "Export failure"
31801 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
31803 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31804 msgid "Unsupported Inclusion"
31807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31810 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31811 "Offending file:\n"
31815 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31817 msgid "Index sorting failed"
31818 msgstr "La conversió ha fallat"
31820 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31823 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31824 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31825 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31826 "explained in the User Guide."
31829 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31831 msgid "Index Entry"
31832 msgstr "Entrada d'índex|I"
31834 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31836 msgid "Unknown index type!"
31837 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
31839 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31841 msgid "All indexes"
31842 msgstr "Tots els camps"
31844 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31849 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31851 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31852 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
31854 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31855 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31856 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
31858 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:320
31859 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:333
31864 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31868 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31872 #: src/insets/InsetInfo.cpp:462
31874 msgid "No version control"
31875 msgstr "Control de versions"
31877 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31878 msgid "Label names must be unique!"
31881 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31884 "The label %1$s already exists,\n"
31885 "it will be changed to %2$s."
31888 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31889 msgid "DUPLICATE: "
31892 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31894 msgid "Horizontal line"
31895 msgstr "Línia horitzontal"
31897 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31898 msgid "no more lstline delimiters available"
31901 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31902 msgid "Running out of delimiters"
31905 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31907 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31908 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31909 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31910 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31911 "must investigate!"
31914 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31915 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31918 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31921 "The following characters in one of the program listings are\n"
31922 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31924 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31925 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31926 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31930 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31933 "The following characters in one of the program listings are\n"
31934 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31939 msgid "A value is expected."
31940 msgstr "S'espera un valor."
31942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31949 msgid "Unbalanced braces!"
31952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31953 msgid "Please specify true or false."
31954 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
31956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31957 msgid "Only true or false is allowed."
31958 msgstr "Només es permet verdader o fals."
31960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31961 msgid "Please specify an integer value."
31962 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
31964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31965 msgid "An integer is expected."
31966 msgstr "S'espera un enter."
31968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31969 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31973 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31978 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31982 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31987 msgid "Please specify one of %1$s."
31988 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
31990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31992 msgid "Try one of %1$s."
31993 msgstr "Proveu un de %1$s."
31995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31997 msgid "I guess you mean %1$s."
32000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
32002 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32003 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
32005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
32007 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
32012 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32017 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32023 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32024 "right, bottom left and top left corner."
32027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
32028 msgid "Enter something like \\color{white}"
32029 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
32031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32032 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
32036 msgid "auto, last or a number"
32039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
32041 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32042 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32043 "defining a listing inset)"
32046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
32048 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32049 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
32054 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
32059 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
32064 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
32069 msgid "Parameter %1$s: "
32070 msgstr "Paràmetre %1$s: "
32072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
32074 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
32079 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32080 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
32082 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
32084 msgstr "Pàgina nova"
32086 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
32088 msgstr "Salt de pàgina"
32090 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
32093 msgstr "Pàgina buida"
32095 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
32097 msgid "Clear Double Page"
32098 msgstr "Pàgina doble buida"
32100 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
32105 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
32107 msgid "Nomenclature Symbol: "
32108 msgstr "Nomenclatura"
32110 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
32112 msgid "Description: "
32113 msgstr "&Descripció:"
32115 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32118 msgstr "S'està donant format"
32120 #: src/insets/InsetNote.cpp:283
32124 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
32129 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32133 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32137 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
32142 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
32146 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
32150 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
32154 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32158 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32162 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32166 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32167 msgid "Page Number"
32168 msgstr "Número de pàgina"
32170 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32174 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32175 msgid "Textual Page Number"
32178 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32182 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32184 msgid "Standard+Textual Page"
32185 msgstr "Número de pàgina"
32187 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32189 msgstr "Ref.+Text: "
32191 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32194 msgstr "S'està donant format"
32196 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32201 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32203 msgid "Reference to Name"
32204 msgstr "Referència"
32206 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32211 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32216 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32218 msgid "superscript"
32219 msgstr "Superíndex"
32221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32222 msgid "Protected Space"
32223 msgstr "Espai protegit"
32225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32231 msgid "Double Quad Space"
32234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32243 msgid "Protected Horizontal Fill"
32244 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
32246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32247 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32248 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
32250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32251 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32252 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
32254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32255 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32256 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
32258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32259 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32260 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
32262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32264 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32265 msgstr "Emplenament horitzontal"
32267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32269 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32270 msgstr "Emplenament horitzontal"
32272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32274 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32275 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
32277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32279 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32280 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
32282 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32283 msgid "List of Listings"
32284 msgstr "Llista de llistes"
32286 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32287 msgid "Unknown TOC type"
32288 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
32290 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4549
32292 msgid "Selections not supported."
32293 msgstr "fitxer no importat!"
32295 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4571
32296 msgid "Multi-column in current or destination column."
32299 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4583
32300 msgid "Multi-row in current or destination row."
32303 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4984
32304 msgid "Selection size should match clipboard content."
32307 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32311 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32321 msgstr "S'està carregant..."
32323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32324 msgid "Converting to loadable format..."
32325 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
32327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32328 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32329 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
32331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32332 msgid "Scaling etc..."
32333 msgstr "S'està escalant..."
32335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32336 msgid "Ready to display"
32337 msgstr "Preparat per mostrar"
32339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32340 msgid "No file found!"
32341 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
32343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32344 msgid "Error converting to loadable format"
32345 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
32347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32348 msgid "Error loading file into memory"
32349 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
32351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32352 msgid "Error generating the pixmap"
32353 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
32355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32357 msgstr "No hi ha imatge"
32359 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32360 msgid "Preview loading"
32361 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
32363 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32364 msgid "Preview ready"
32365 msgstr "La vista preliminar està llesta"
32367 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32368 msgid "Preview failed"
32369 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
32371 #: src/lengthcommon.cpp:41
32372 msgid "cc[[unit of measure]]"
32373 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
32375 #: src/lengthcommon.cpp:41
32379 #: src/lengthcommon.cpp:41
32383 #: src/lengthcommon.cpp:42
32387 #: src/lengthcommon.cpp:42
32388 msgid "mu[[unit of measure]]"
32389 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
32391 #: src/lengthcommon.cpp:42
32395 #: src/lengthcommon.cpp:43
32399 #: src/lengthcommon.cpp:43
32403 #: src/lengthcommon.cpp:43
32404 msgid "Text Width %"
32405 msgstr "Amplada de text %"
32407 #: src/lengthcommon.cpp:44
32408 msgid "Column Width %"
32409 msgstr "Amplada de columna %"
32411 #: src/lengthcommon.cpp:44
32412 msgid "Page Width %"
32413 msgstr "Amplada de pàgina %"
32415 #: src/lengthcommon.cpp:44
32416 msgid "Line Width %"
32417 msgstr "Amplada de línia %"
32419 #: src/lengthcommon.cpp:45
32420 msgid "Text Height %"
32421 msgstr "Alçada de text %"
32423 #: src/lengthcommon.cpp:45
32424 msgid "Page Height %"
32425 msgstr "Alçada de pàgina %"
32427 #: src/lyxfind.cpp:127
32428 msgid "Search error"
32429 msgstr "Error en la recerca"
32431 #: src/lyxfind.cpp:127
32432 msgid "Search string is empty"
32433 msgstr "La cadena a cercar és buida"
32435 #: src/lyxfind.cpp:371
32437 msgid "String found."
32438 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
32440 #: src/lyxfind.cpp:373
32441 msgid "String has been replaced."
32442 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
32444 #: src/lyxfind.cpp:376
32446 msgid "%1$d strings have been replaced."
32447 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
32449 #: src/lyxfind.cpp:1450
32451 msgid "Invalid regular expression!"
32452 msgstr "E&xpressió regular"
32454 #: src/lyxfind.cpp:1455
32456 msgid "Match not found!"
32457 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
32459 #: src/lyxfind.cpp:1459
32461 msgid "Match found!"
32462 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
32464 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1858
32465 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
32467 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32468 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
32470 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
32473 msgstr "Comentari:"
32475 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
32477 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32478 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
32480 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
32482 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32483 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
32485 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32487 msgid "Color: %1$s"
32490 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32492 msgid "Decoration: %1$s"
32493 msgstr "&Decoració:"
32495 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32497 msgid "Environment: %1$s"
32498 msgstr "Entorn gather"
32500 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
32502 msgid "Cursor not in table"
32503 msgstr " (no instal·lada)"
32505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
32506 msgid "Only one row"
32507 msgstr "Només una fila"
32509 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
32510 msgid "Only one column"
32511 msgstr "Només una columna"
32513 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
32514 msgid "No hline to delete"
32515 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
32517 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1770
32518 msgid "No vline to delete"
32519 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
32521 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1799
32523 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32524 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
32526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414
32531 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
32533 msgid "Bad math environment"
32534 msgstr "Entorn gather"
32536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1448
32538 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32539 "Change the math formula type and try again."
32542 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
32544 msgstr "No hi ha número"
32546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1831
32548 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32549 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
32551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1841
32553 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32554 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
32556 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851
32558 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32559 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
32561 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
32562 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1888
32563 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32566 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
32567 msgid "create new math text environment ($...$)"
32568 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
32570 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
32571 msgid "entered math text mode (textrm)"
32574 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1055
32576 msgid "Regular expression editor mode"
32577 msgstr "E&xpressió regular"
32579 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1750 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1890
32580 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32583 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32584 msgid "Standard[[mathref]]"
32585 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
32587 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32591 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32592 msgid "FormatRef: "
32595 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32598 msgstr "Comentari:"
32600 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
32602 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32603 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
32605 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32607 msgid "Macro: %1$s"
32608 msgstr "Paràmetre %1$s: "
32610 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32614 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32616 msgstr "macro matemàtica"
32618 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32620 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32621 msgstr "macro matemàtica"
32623 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32625 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32628 #: src/output.cpp:37
32631 "Could not open the specified document\n"
32634 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
32637 #: src/output_plaintext.cpp:144
32641 #: src/output_plaintext.cpp:156
32642 msgid "References: "
32643 msgstr "Referències: "
32645 #: src/support/Package.cpp:169
32646 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32647 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
32649 #: src/support/Package.cpp:173
32653 #: src/support/Package.cpp:526
32654 msgid "LyX binary not found"
32655 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
32657 #: src/support/Package.cpp:527
32660 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32663 #: src/support/Package.cpp:646
32666 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32668 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32669 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32672 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32673 msgid "File not found"
32674 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
32676 #: src/support/Package.cpp:719
32679 "Invalid %1$s switch.\n"
32680 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32682 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
32683 "El directori %2$s no conté %3$s."
32685 #: src/support/Package.cpp:746
32688 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32689 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32691 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
32692 "El directori %2$s no conté %3$s."
32694 #: src/support/Package.cpp:770
32697 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32698 "%2$s is not a directory."
32700 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
32701 "%2$s no és un directori."
32703 #: src/support/Package.cpp:772
32704 msgid "Directory not found"
32705 msgstr "No s'ha trobat el directori"
32707 #: src/support/Systemcall.cpp:405
32712 "has not yet completed.\n"
32714 "Do you want to stop it?"
32716 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32718 "Voleu desar el document?"
32720 #: src/support/Systemcall.cpp:407
32722 msgid "Stop command?"
32723 msgstr "ordre date"
32725 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32728 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
32730 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32731 msgid "Let it &run"
32734 #: src/support/debug.cpp:42
32736 msgid "No debugging messages"
32737 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
32739 #: src/support/debug.cpp:43
32740 msgid "General information"
32741 msgstr "Informació general"
32743 #: src/support/debug.cpp:44
32744 msgid "Program initialisation"
32745 msgstr "Inicialització del programa"
32747 #: src/support/debug.cpp:45
32748 msgid "Keyboard events handling"
32749 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
32751 #: src/support/debug.cpp:46
32752 msgid "GUI handling"
32753 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
32755 #: src/support/debug.cpp:47
32756 msgid "Lyxlex grammar parser"
32759 #: src/support/debug.cpp:48
32760 msgid "Configuration files reading"
32761 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
32763 #: src/support/debug.cpp:49
32764 msgid "Custom keyboard definition"
32765 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
32767 #: src/support/debug.cpp:50
32768 msgid "LaTeX generation/execution"
32769 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
32771 #: src/support/debug.cpp:51
32772 msgid "Math editor"
32773 msgstr "Editor matemàtic"
32775 #: src/support/debug.cpp:52
32776 msgid "Font handling"
32777 msgstr "Gestió de la lletra"
32779 #: src/support/debug.cpp:53
32780 msgid "Textclass files reading"
32781 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
32783 #: src/support/debug.cpp:54
32784 msgid "Version control"
32785 msgstr "Control de versions"
32787 #: src/support/debug.cpp:55
32788 msgid "External control interface"
32789 msgstr "Interfície de control externa"
32791 #: src/support/debug.cpp:56
32792 msgid "Undo/Redo mechanism"
32795 #: src/support/debug.cpp:57
32796 msgid "User commands"
32797 msgstr "Ordres d'usuari"
32799 #: src/support/debug.cpp:58
32801 msgid "The LyX Lexer"
32802 msgstr "El LyX Lexxer"
32804 #: src/support/debug.cpp:59
32805 msgid "Dependency information"
32806 msgstr "Informació de dependències"
32808 #: src/support/debug.cpp:60
32811 msgstr "LyX: Insereix matriu"
32813 #: src/support/debug.cpp:61
32814 msgid "Files used by LyX"
32815 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
32817 #: src/support/debug.cpp:62
32818 msgid "Workarea events"
32819 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
32821 #: src/support/debug.cpp:63
32823 msgid "Clipboard handling"
32824 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
32826 #: src/support/debug.cpp:64
32827 msgid "Graphics conversion and loading"
32828 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
32830 #: src/support/debug.cpp:65
32831 msgid "Change tracking"
32832 msgstr "Gestió de canvis"
32834 #: src/support/debug.cpp:66
32836 msgid "External template/inset messages"
32837 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
32839 #: src/support/debug.cpp:67
32840 msgid "RowPainter profiling"
32843 #: src/support/debug.cpp:68
32844 msgid "Scrolling debugging"
32847 #: src/support/debug.cpp:70
32851 #: src/support/debug.cpp:71
32853 msgid "Locale/Internationalisation"
32854 msgstr "Locale/Internationalització"
32856 #: src/support/debug.cpp:72
32857 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32860 #: src/support/debug.cpp:73
32862 msgid "Find and replace mechanism"
32863 msgstr "Cerca i substitueix"
32865 #: src/support/debug.cpp:74
32866 msgid "Developers' general debug messages"
32867 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
32869 #: src/support/debug.cpp:75
32870 msgid "All debugging messages"
32871 msgstr "Tots el missatges de depuració"
32873 #: src/support/debug.cpp:154
32875 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32876 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
32878 #: src/support/lassert.cpp:60
32881 "Assertion %1$s violated in\n"
32882 "file: %2$s, line: %3$s"
32885 #: src/support/lassert.cpp:70
32887 "It should be safe to continue, but you\n"
32888 "may wish to save your work and restart LyX."
32891 #: src/support/lassert.cpp:73
32894 msgstr "Avís d'exportació!"
32896 #: src/support/lassert.cpp:80
32898 "There has been an error with this document.\n"
32899 "LyX will attempt to close it safely."
32902 #: src/support/lassert.cpp:83
32904 msgid "Buffer Error!"
32905 msgstr "Error de lectura"
32907 #: src/support/lassert.cpp:90
32909 "LyX has encountered an application error\n"
32910 "and will now shut down."
32913 #: src/support/lassert.cpp:93
32915 msgid "Fatal Exception!"
32916 msgstr "Llegenda de la taula"
32918 #: src/support/os_win32.cpp:482
32919 msgid "System file not found"
32920 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
32922 #: src/support/os_win32.cpp:483
32924 "Unable to load shfolder.dll\n"
32927 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
32928 " Si us plau, instal·leu-la"
32930 #: src/support/os_win32.cpp:488
32931 msgid "System function not found"
32932 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
32934 #: src/support/os_win32.cpp:489
32936 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32937 "Don't know how to proceed. Sorry."
32939 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
32940 "Es desconeix com procedir."
32942 #: src/support/userinfo.cpp:45
32943 msgid "Unknown user"
32944 msgstr "Usuari desconegut"
32946 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32947 #~ msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
32949 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32950 #~ msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
32952 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32953 #~ msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
32956 #~ msgid "Document &class"
32957 #~ msgstr "&Classe de document:"
32959 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32960 #~ msgstr "Copia al portaretalls"
32962 #~ msgid "Printer Command Options"
32963 #~ msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
32965 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32966 #~ msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
32968 #~ msgid "File ex&tension:"
32969 #~ msgstr "Extensió del fitxer:"
32971 #~ msgid "Option used to print to a file."
32972 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
32974 #~ msgid "Print to &file:"
32975 #~ msgstr "Imprimeix al &fitxer"
32977 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32978 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
32981 #~ msgid "Set &printer:"
32982 #~ msgstr "Estableix la imp&ressora:"
32984 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32985 #~ msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
32988 #~ msgid "Spool &printer:"
32989 #~ msgstr "Cua d'im&pressió:"
32992 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32993 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
32995 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32996 #~ msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
32998 #~ msgid "Re&verse pages:"
32999 #~ msgstr "Ordre in&vers:"
33002 #~ msgid "&Number of copies:"
33003 #~ msgstr "Nombre de còpies"
33005 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33006 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33008 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33009 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
33011 #~ msgid "Co&llated:"
33012 #~ msgstr "&Distribució:"
33014 #~ msgid "Pa&ge range:"
33015 #~ msgstr "Rang de pàgines:"
33017 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33018 #~ msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
33020 #~ msgid "&Odd pages:"
33021 #~ msgstr "Pàgines &senars:"
33023 #~ msgid "&Even pages:"
33024 #~ msgstr "Pàgines &parelles:"
33026 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33027 #~ msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
33029 #~ msgid "E&xtra options:"
33030 #~ msgstr "Opcions addicionals:"
33032 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33034 #~ "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
33037 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33038 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33039 #~ "your printers."
33041 #~ "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
33042 #~ "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora> instal·lats per "
33043 #~ "a totes les impressores."
33046 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33047 #~ msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
33049 #~ msgid "Name of the default printer"
33050 #~ msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
33052 #~ msgid "Default &printer:"
33053 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
33055 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33056 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
33059 #~ msgstr "Pàgines"
33061 #~ msgid "Page number to print from"
33062 #~ msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
33064 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33065 #~ msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
33067 #~ msgid "Page number to print to"
33068 #~ msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
33070 #~ msgid "Print all pages"
33071 #~ msgstr "Totes les pàgines"
33074 #~ msgstr "&Des de"
33076 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33077 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
33079 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33080 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
33082 #~ msgid "Print in reverse order"
33083 #~ msgstr "Imprimeix en ordre invers"
33085 #~ msgid "Re&verse order"
33086 #~ msgstr "Ordre Invers"
33091 #~ msgid "Number of copies"
33092 #~ msgstr "Nombre de còpies"
33094 #~ msgid "Collate copies"
33095 #~ msgstr "Distribueix les còpies"
33097 #~ msgid "&Collate"
33098 #~ msgstr "&Distribueix"
33101 #~ msgstr "Im&primeix"
33103 #~ msgid "Print Destination"
33104 #~ msgstr "Destinació d'impressió"
33106 #~ msgid "Send output to the printer"
33107 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora"
33109 #~ msgid "P&rinter:"
33110 #~ msgstr "Imp&ressora:"
33112 #~ msgid "Send output to the given printer"
33113 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
33115 #~ msgid "Send output to a file"
33116 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
33118 #~ msgid "&Longtable"
33119 #~ msgstr "Taula &llarga"
33121 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33122 #~ msgstr "Separa els paràgrafs amb"
33125 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33126 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
33130 #~ msgstr "Llistes:"
33133 #~ msgid "Top Line|n"
33134 #~ msgstr "Línia superior|T"
33137 #~ msgid "Bottom Line|i"
33138 #~ msgstr "Línia inferior|B"
33140 #~ msgid "Print...|P"
33141 #~ msgstr "Imprimeix...|P"
33143 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33144 #~ msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
33150 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33151 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33153 #~ "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
33154 #~ "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
33156 #~ msgid "Print document failed"
33157 #~ msgstr "La impressió del document ha fallat"
33159 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33160 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
33162 #~ msgid "Unknown document class"
33163 #~ msgstr "Classe de document desconeguda"
33165 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33167 #~ "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
33171 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33172 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
33175 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33176 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
33179 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33180 #~ msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
33183 #~ msgid "Error running external commands."
33184 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
33187 #~ msgid "Included File Invalid"
33188 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
33190 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33191 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
33194 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33195 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33198 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33199 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33202 #~ msgid "The option to print only even pages."
33203 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
33206 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33207 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
33210 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33211 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33214 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33215 #~ msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
33218 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33219 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
33222 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33223 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
33232 #~ msgstr "Vermell"
33242 #~ msgstr "Cancel·la"
33246 #~ msgstr "Hongarès"
33252 #~ msgstr "Impressora"
33254 #~ msgid "Print Document"
33255 #~ msgstr "Imprimeix el document"
33257 #~ msgid "Print to file"
33258 #~ msgstr "Imprimeix al fitxer"
33260 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33261 #~ msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
33265 #~ msgstr "S'està escalant..."
33268 #~ msgid "&Vertical factor:"
33269 #~ msgstr "Espai &vertical"
33272 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33273 #~ msgstr "Línia horitzontal"
33276 #~ msgid "Rotation"
33277 #~ msgstr "Notació"
33280 #~ msgid "&Rotation:"
33281 #~ msgstr "Notació"
33284 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33286 #~ "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura "
33287 #~ "de dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
33290 #~ msgid "Enable &RTL support"
33291 #~ msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
33297 #~ msgid "EndOfSlide"
33298 #~ msgstr "LlistaDeDiapositives"
33300 #~ msgid "--Separator--"
33301 #~ msgstr "--Separador--"
33303 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33304 #~ msgstr "--- Entorn separat ---"
33306 #~ msgid "TeX Code|X"
33307 #~ msgstr "Codi de TeX|X"
33312 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33313 #~ msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
33315 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33316 #~ msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
33318 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33319 #~ msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
33321 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33322 #~ msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
33326 #~ msgstr "&Forma:"
33329 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33330 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
33333 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33334 #~ msgstr "Text pla, línies juntes|J"
33340 #~ msgid "Split Environment|l"
33341 #~ msgstr "Entorn split|S"
33344 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33345 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33348 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33349 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
33352 #~ msgid "Alternative theorem string"
33353 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
33356 #~ msgid "Default Format"
33357 #~ msgstr "Format de data"
33360 #~ msgid "Key Words."
33361 #~ msgstr "Paraules clau."
33364 #~ msgid "End Multiple Columns"
33365 #~ msgstr "&Multicolumnes"
33367 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33370 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33371 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
33373 #~ msgid "Use AMS &math package"
33374 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
33376 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33377 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
33379 #~ msgid "Use &esint package"
33380 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
33383 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33384 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
33387 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33388 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
33391 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33392 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
33395 #~ msgid "Use mh&chem package"
33396 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
33399 #~ msgstr "&Primer:"
33402 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33403 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
33405 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33406 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
33409 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33410 #~ "actually to print."
33411 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
33413 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33414 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
33417 #~ msgid "Table w&idth:"
33418 #~ msgstr "nota al peu"
33420 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33421 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
33424 #~ msgid "institute mark"
33425 #~ msgstr "Institut"
33427 #~ msgid "Fig. ---"
33428 #~ msgstr "Fig. ---"
33430 #~ msgid "CenteredCaption"
33431 #~ msgstr "Llegenda centrada"
33434 #~ msgstr "LatinOn"
33436 #~ msgid "Latin on"
33437 #~ msgstr "Latin on"
33439 #~ msgid "LatinOff"
33440 #~ msgstr "LatinOff"
33442 #~ msgid "Latin off"
33443 #~ msgstr "Latin off"
33445 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33446 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
33448 #~ msgid "EndFrame"
33449 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
33451 #~ msgid "________________________________"
33452 #~ msgstr "________________________________"
33455 #~ msgid "Institute mark"
33456 #~ msgstr "Institut"
33459 #~ msgid "Maintext"
33460 #~ msgstr "Text pla"
33468 #~ msgid "Computer:"
33469 #~ msgstr "Ordinador:"
33471 #~ msgid "Close Section"
33472 #~ msgstr "Tanca la secció"
33474 #~ msgid "Table Caption"
33475 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
33480 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33481 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
33483 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33484 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
33486 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33487 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
33490 #~ msgid "Settings...|g"
33491 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
33494 #~ msgid "Braille Manual|B"
33495 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
33498 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33499 #~ msgstr "Música LilyPond"
33502 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33503 #~ msgstr "Lingüístics"
33506 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33507 #~ msgstr "Multicolumna|M"
33510 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33511 #~ msgstr "Sweave|S"
33513 #~ msgid "Rotate cell"
33514 #~ msgstr "Gira la cel·la"
33517 #~ msgid "AMS arrows"
33518 #~ msgstr "Fletxes AMS"
33521 #~ msgid "AMS relations"
33522 #~ msgstr "Relacions AMS"
33525 #~ msgid "AMS operators"
33526 #~ msgstr "Operadors AMS"
33529 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33530 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
33532 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33533 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
33535 #~ msgid "AMS Arrows"
33536 #~ msgstr "Fletxes AMS"
33538 #~ msgid "AMS Relations"
33539 #~ msgstr "Relacions AMS"
33541 #~ msgid "AMS Operators"
33542 #~ msgstr "Operadors AMS"
33544 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33545 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33547 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33548 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33551 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33552 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33554 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33555 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33558 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33559 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33565 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33566 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
33569 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33570 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
33572 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33573 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33576 #~ msgid "Specify the default paper size."
33577 #~ msgstr "Mides:|#P"
33582 #~ msgid " (unknown)"
33583 #~ msgstr " (desconegut)"
33585 #~ msgid "List of Graphics"
33586 #~ msgstr "Llista de gràfics"
33588 #~ msgid "List of Equations"
33589 #~ msgstr "Llista d'equacions"
33592 #~ msgid "List of Index Entries"
33593 #~ msgstr "Llista d'índexs"
33595 #~ msgid "List of Marginal notes"
33596 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
33598 #~ msgid "List of Notes"
33599 #~ msgstr "Llista de notes"
33601 #~ msgid "List of Citations"
33602 #~ msgstr "Llista de citacions"
33604 #~ msgid "List of Branches"
33605 #~ msgstr "Llista de branques"
33608 #~ msgid "List of Changes"
33609 #~ msgstr "Llista de branques"
33611 #~ msgid "Automatic help"
33612 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
33617 #~ msgid "Documents"
33618 #~ msgstr "Documents"
33621 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33622 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
33625 #~ msgid "&Output Format:"
33626 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
33635 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33636 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
33639 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33640 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
33643 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33644 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
33647 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33648 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
33651 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33652 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
33655 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33656 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
33659 #~ msgid "Example \\theexample"
33660 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
33663 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33664 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
33667 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33668 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
33671 #~ msgid "Remark \\theremark"
33672 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
33675 #~ msgid "Case \\thecase"
33676 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
33679 #~ msgid "Question \\thequestion"
33680 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
33683 #~ msgid "Note \\thenote"
33684 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
33689 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33691 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
33694 #~ msgid "Preface:"
33698 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33699 #~ msgstr "Institut"
33702 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33703 #~ msgstr "Llista de citacions"
33711 #~ msgid "Step \\thestep."
33712 #~ msgstr "Pas \\thestep."
33714 #~ msgid "--- Appendices ---"
33715 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
33718 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33719 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33720 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33722 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
33723 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers LaTex. Aquesta opció és "
33724 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
33725 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
33727 #~ msgid "Documents|D"
33728 #~ msgstr "Documents|D"
33730 #~ msgid "New from Template...|T"
33731 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
33733 #~ msgid "Revert|R"
33734 #~ msgstr "Inverteix|R"
33736 #~ msgid "Custom...|C"
33737 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
33740 #~ msgstr "Refès|d"
33743 #~ msgstr "Retalla|C"
33746 #~ msgstr "Enganxa|a"
33748 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33749 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
33751 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33752 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
33755 #~ msgid "Tabular|T"
33756 #~ msgstr "Tabular|T"
33758 #~ msgid "Thesaurus..."
33759 #~ msgstr "Tesaurus..."
33762 #~ msgid "Statistics...|i"
33766 #~ msgid "Change Tracking|g"
33767 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
33769 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33770 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
33772 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33773 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
33775 #~ msgid "Line Bottom|B"
33776 #~ msgstr "Línia inferior|B"
33778 #~ msgid "Line Left|L"
33779 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
33781 #~ msgid "Line Right|R"
33782 #~ msgstr "Línia dreta|R"
33784 #~ msgid "Delete Row|w"
33785 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
33787 #~ msgid "Copy Row"
33788 #~ msgstr "Copia fila"
33790 #~ msgid "Swap Rows"
33791 #~ msgstr "Intercanvia files"
33793 #~ msgid "Delete Column|D"
33794 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
33796 #~ msgid "Copy Column"
33797 #~ msgstr "Copia columna"
33799 #~ msgid "Swap Columns"
33800 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
33802 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33803 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
33805 #~ msgid "Alignment|A"
33806 #~ msgstr "Aliniació|A"
33808 #~ msgid "Add Row|R"
33809 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
33811 #~ msgid "Add Column|C"
33812 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
33820 #~ msgid "Mathematica"
33821 #~ msgstr "Mathematica"
33823 #~ msgid "Maple, simplify"
33824 #~ msgstr "Maple, simplify"
33826 #~ msgid "Maple, factor"
33827 #~ msgstr "Maple, factor"
33829 #~ msgid "Maple, evalm"
33830 #~ msgstr "Maple, evalm"
33832 #~ msgid "Maple, evalf"
33833 #~ msgstr "Maple, evalf"
33835 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33836 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
33838 #~ msgid "Align Environment|A"
33839 #~ msgstr "Entorn align|A"
33841 #~ msgid "AlignAt Environment"
33842 #~ msgstr "Entorn alignat"
33844 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33845 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
33847 #~ msgid "Multline Environment"
33848 #~ msgstr "Entorn multilínia"
33850 #~ msgid "Special Character|S"
33851 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
33853 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33854 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
33856 #~ msgid "Index Entry|I"
33857 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
33859 #~ msgid "URL...|U"
33860 #~ msgstr "URL...|U"
33862 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33863 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
33865 #~ msgid "TeX Code|T"
33866 #~ msgstr "Codi TeX|T"
33868 #~ msgid "Minipage|p"
33869 #~ msgstr "Minipàgina|p"
33872 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33873 #~ msgstr "Material tabular...|b"
33875 #~ msgid "Floats|a"
33876 #~ msgstr "Flotants|a"
33878 #~ msgid "Include File...|d"
33879 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
33881 #~ msgid "Insert File|e"
33882 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
33884 #~ msgid "External Material...|x"
33885 #~ msgstr "Material extern...|x"
33887 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33888 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
33890 #~ msgid "Protected Space|r"
33891 #~ msgstr "Espai protegit|r"
33893 #~ msgid "Vertical Space..."
33894 #~ msgstr "Espai vertical..."
33896 #~ msgid "Line Break|L"
33897 #~ msgstr "Salt de línia|L"
33900 #~ msgid "Protected Dash|D"
33901 #~ msgstr "Espai protegit|r"
33904 #~ msgid "Single Quote|Q"
33905 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
33908 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33909 #~ msgstr "Cometes normals|O"
33911 #~ msgid "Horizontal Line"
33912 #~ msgstr "Línia horitzontal"
33914 #~ msgid "Font Change|o"
33915 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
33917 #~ msgid "Math Normal Font"
33918 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
33920 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33921 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
33923 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33924 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
33926 #~ msgid "Math Roman Family"
33927 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
33929 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33930 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
33933 #~ msgid "Math Bold Series"
33934 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
33936 #~ msgid "Text Normal Font"
33937 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
33939 #~ msgid "Floatflt Figure"
33940 #~ msgstr "Figura floatflt"
33942 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33943 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
33945 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33946 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
33948 #~ msgid "Character...|C"
33949 #~ msgstr "Caràcter...|C"
33951 #~ msgid "Paragraph...|P"
33952 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
33954 #~ msgid "Document...|D"
33955 #~ msgstr "Document...|D"
33958 #~ msgid "Tabular...|T"
33959 #~ msgstr "Tabular...|T"
33962 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33963 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
33965 #~ msgid "Noun Style|N"
33966 #~ msgstr "Versaletes|N"
33969 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33970 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
33973 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33974 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
33976 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33977 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
33979 #~ msgid "Update|U"
33980 #~ msgstr "Actualitza|U"
33982 #~ msgid "TeX Information|X"
33983 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
33985 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33986 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
33988 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33989 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
33991 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33992 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
33994 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33995 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
33997 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33998 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
34000 #~ msgid "Extended Features|E"
34001 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
34004 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34005 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
34007 #~ msgid "Preferences..."
34008 #~ msgstr "Preferències..."
34010 #~ msgid "Quit LyX"
34011 #~ msgstr "Surt del LyX"
34013 #~ msgid "%1$d words checked."
34014 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
34016 #~ msgid "One word checked."
34017 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
34019 #~ msgid "Spelling check completed"
34020 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
34022 #~ msgid "&Command:"
34023 #~ msgstr "&Ordre:"
34026 #~ msgid "Search text is empty!"
34027 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
34030 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
34031 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
34032 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
34034 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
34035 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
34036 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
34039 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
34040 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
34043 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34044 #~ msgstr "Espai &vertical"
34047 #~ msgid "Open Target...|O"
34048 #~ msgstr "Obre...|O"
34051 #~ msgid "&Use Defaults"
34052 #~ msgstr "Predeterminada"
34054 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34055 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
34058 #~ msgid "&Use babel"
34059 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
34062 #~ msgid "Flex:Institute"
34063 #~ msgstr "Institut"
34066 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34067 #~ msgstr "Correu-e"
34075 #~ msgstr "Epígraf"
34078 #~ msgid "Flex:Alert"
34082 #~ msgid "Flex:Structure"
34083 #~ msgstr "Estructura"
34086 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34087 #~ msgstr "Article"
34090 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34091 #~ msgstr "Presentació"
34094 #~ msgid "Flex:Firstname"
34098 #~ msgid "Flex:Fname"
34099 #~ msgstr "Nom de fitxer"
34102 #~ msgid "Flex:Surname"
34103 #~ msgstr "Cognoms"
34106 #~ msgid "Flex:Filename"
34107 #~ msgstr "Nom de fitxer"
34110 #~ msgid "Flex:Literal"
34111 #~ msgstr "En sèrie"
34114 #~ msgid "Flex:Emph"
34115 #~ msgstr "&Posició:"
34118 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34122 #~ msgid "Flex:Volume"
34123 #~ msgstr "Columna"
34126 #~ msgid "Flex:Day"
34127 #~ msgstr "Suplementari"
34130 #~ msgid "Flex:Month"
34131 #~ msgstr "Matemàtiques"
34134 #~ msgid "Flex:Year"
34135 #~ msgstr "Suplementari"
34138 #~ msgid "Flex:ISSN"
34139 #~ msgstr "&Posició:"
34142 #~ msgid "Flex:CODEN"
34146 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34150 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34154 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34158 #~ msgid "Flex:Code"
34159 #~ msgstr "&Posició:"
34162 #~ msgid "Flex:Dscr"
34163 #~ msgstr "Agraïments"
34166 #~ msgid "Flex:Keyword"
34167 #~ msgstr "Paraula clau"
34170 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
34174 #~ msgid "Flex:Orgname"
34175 #~ msgstr "Cognoms"
34178 #~ msgid "Flex:Street"
34182 #~ msgid "Flex:City"
34183 #~ msgstr "&Posició:"
34186 #~ msgid "Flex:State"
34190 #~ msgid "Flex:Postcode"
34191 #~ msgstr "Enganxa"
34194 #~ msgid "Flex:Country"
34195 #~ msgstr "Entrada"
34198 #~ msgid "Flex:Directory"
34199 #~ msgstr "Directoris"
34202 #~ msgid "Flex:Email"
34203 #~ msgstr "Corre electrònic"
34206 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34210 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34215 #~ msgstr "F&itxer"
34220 #~ msgid "Note:Note"
34221 #~ msgstr "Nota:Nota"
34224 #~ msgid "Box:Shaded"
34225 #~ msgstr "Ombrejat"
34232 #~ msgid "Info:menu"
34236 #~ msgid "Info:shortcut"
34237 #~ msgstr "&Drecera:"
34240 #~ msgid "Info:shortcuts"
34241 #~ msgstr "&Drecera:"
34244 #~ msgid "Flex:Endnote"
34248 #~ msgid "Flex:Initial"
34249 #~ msgstr "Cursiva"
34252 #~ msgid "Flex:Expression"
34253 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
34256 #~ msgid "Flex:Concepts"
34257 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
34260 #~ msgid "Flex:Meaning"
34261 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
34264 #~ msgid "Flex:Noun"
34265 #~ msgstr "Petites Majúscules"
34268 #~ msgid "Flex:Strong"
34269 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
34272 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
34276 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
34279 #~ msgid "master document[[scope]]"
34280 #~ msgstr "Document mestre"
34283 #~ msgid "Keywordsr"
34284 #~ msgstr "Paraules clau"
34287 #~ msgid "A&vailable indices:"
34288 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
34295 #~ msgid "All indices"
34296 #~ msgstr "Tots els camps"
34300 #~ msgstr "&D'acord"
34303 #~ msgid "Cust&om:"
34304 #~ msgstr "Personalitzat"
34308 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34309 #~ "lyx2lyx script."
34311 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
34315 #~ "The specified document\n"
34317 #~ "could not be read."
34319 #~ "El document especficiat\n"
34321 #~ "no s'ha pogut llegir."
34323 #~ msgid "Could not read document"
34324 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
34327 #~ msgid "Cannot view URL"
34328 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
34331 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
34332 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
34336 #~ msgstr "&Alçada:"
34338 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34339 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
34341 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34342 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
34344 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34345 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
34347 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34348 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
34351 #~ msgid "Element:Firstname"
34355 #~ msgid "Element:Filename"
34356 #~ msgstr "Nom de fitxer"
34359 #~ msgid "Element:SS-Title"
34363 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34367 #~ msgid "Element:Postcode"
34368 #~ msgstr "Enganxa"
34371 #~ msgid "Element:Directory"
34372 #~ msgstr "Directoris"
34375 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34379 #~ msgid "CharStyle"
34383 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34384 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
34386 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34387 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
34390 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34391 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
34393 #~ msgid "CharStyle:Code"
34394 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
34397 #~ msgid "FrmtRef: "
34401 #~ msgid "Middle|d"
34404 #~ msgid "top/bottom line"
34405 #~ msgstr "línia superior/inferior"
34408 #~ msgid "Decimal point:"
34409 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
34411 #~ msgid "Screen &DPI:"
34412 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
34415 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34416 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
34422 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34423 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
34426 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34427 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
34430 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34431 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
34433 #~ msgid "TheoremTemplate"
34434 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
34436 #~ msgid "Theorem #:"
34437 #~ msgstr "Teorema núm.:"
34439 #~ msgid "Lemma #:"
34440 #~ msgstr "Lema núm.:"
34442 #~ msgid "Corollary #:"
34443 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
34445 #~ msgid "Proposition #:"
34446 #~ msgstr "Proposició núm.:"
34448 #~ msgid "Conjecture #:"
34449 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
34451 #~ msgid "Criterion #:"
34452 #~ msgstr "Criteri núm.:"
34455 #~ msgstr "Fet núm.:"
34457 #~ msgid "Axiom #:"
34458 #~ msgstr "Axioma núm.:"
34460 #~ msgid "Definition #:"
34461 #~ msgstr "Definició núm.:"
34463 #~ msgid "Example #:"
34464 #~ msgstr "Exemple núm.:"
34466 #~ msgid "Condition #:"
34467 #~ msgstr "Condició núm.:"
34469 #~ msgid "Problem #:"
34470 #~ msgstr "Problema núm.:"
34472 #~ msgid "Exercise #:"
34473 #~ msgstr "Exercici núm.:"
34475 #~ msgid "Remark #:"
34476 #~ msgstr "Comentari núm.:"
34478 #~ msgid "Claim #:"
34479 #~ msgstr "Afirmació #:"
34482 #~ msgstr "Nota núm.:"
34484 #~ msgid "Notation #:"
34485 #~ msgstr "Notació núm.:"
34488 #~ msgstr "Cas núm.:"
34491 #~ msgid "Overwrite all files?"
34492 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
34495 #~ msgid "Continue &asking"
34496 #~ msgstr "&Interliniat:"
34498 #~ msgid "Thin space"
34499 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
34502 #~ msgid "Medium space"
34503 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
34506 #~ msgid "Thick space"
34507 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
34509 #~ msgid "Negative thin space"
34510 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
34513 #~ msgid "Negative medium space"
34514 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
34517 #~ msgid "Negative thick space"
34518 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
34520 #~ msgid "Inter-word space"
34521 #~ msgstr "Espai entre paraules"
34523 #~ msgid "Date format"
34524 #~ msgstr "Format de data"
34526 #~ msgid "QQuad Space"
34527 #~ msgstr "Doble quadratí"
34530 #~ msgid "Preview\t"
34531 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
34534 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34535 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
34538 #~ msgid "&Replace with..."
34539 #~ msgstr "Substitueix amb"
34546 #~ msgid "Pre&vious"
34547 #~ msgstr "Canvi &següent"
34550 #~ msgid "&Keep case"
34551 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
34554 #~ msgid "&Find..."
34555 #~ msgstr "&Cerca:"
34562 #~ msgid "&Previous"
34563 #~ msgstr "Canvi &següent"
34565 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34566 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
34569 #~ msgid "Any &word"
34570 #~ msgstr "Una paraula"
34574 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34576 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
34582 #~ msgstr "&Cerca:"
34584 #~ msgid "The Enter key works, too"
34585 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
34587 #~ msgid "The delete key works, too"
34588 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
34591 #~ msgstr "&Suprimeix"
34593 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34594 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
34596 #~ msgid "&BibTeX command:"
34597 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
34600 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34601 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
34604 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34605 #~ msgstr "Ordre índex:"
34607 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34609 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
34611 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34613 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
34616 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34617 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
34619 #~ msgid "Use input encod&ing"
34620 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
34622 #~ msgid "Jump to the label"
34623 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
34625 #~ msgid "Merge cells"
34626 #~ msgstr "Uneix cel·les"
34632 #~ msgid "Insert|n"
34633 #~ msgstr "Insereix|I"
34635 #~ msgid "View DVI"
34636 #~ msgstr "Mostra el DVI"
34638 #~ msgid "Update DVI"
34639 #~ msgstr "Actualitza DVI"
34641 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34642 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
34644 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34645 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
34647 #~ msgid "View PostScript"
34648 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
34650 #~ msgid "Update PostScript"
34651 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
34654 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34655 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
34658 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34659 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
34662 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34663 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
34666 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34667 #~ "You may not have the right languages installed."
34669 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
34670 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
34673 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34674 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34676 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
34677 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
34681 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34683 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
34687 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34688 #~ msgstr "Bibliografia"
34691 #~ msgid "Branch Settings"
34692 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
34695 #~ msgstr "Longitud"
34698 #~ msgid "TeX Code Settings"
34699 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
34702 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34703 #~ msgstr "Espai vertical"
34705 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34706 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
34711 #~ msgid "pspell (library)"
34712 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
34714 #~ msgid "aspell (library)"
34715 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
34720 #~ msgid "*.ispell"
34721 #~ msgstr "*.ispell"
34723 #~ msgid "Spellchecker error"
34724 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
34727 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34728 #~ "Maybe it has been killed."
34730 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
34731 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
34733 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34734 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
34736 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34737 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
34739 #~ msgid "No Table of contents"
34740 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
34743 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34744 #~ msgstr "caràcter especial"
34746 #~ msgid "Opened table"
34747 #~ msgstr "Taula oberta"
34750 #~ msgid "Vorwahl:"
34751 #~ msgstr "Normal:"
34753 #~ msgid "Telefon:"
34754 #~ msgstr "Telèfon:"
34757 #~ msgid "Verteiler:"
34758 #~ msgstr "Espais verticals"
34760 #~ msgid "RetourAdresse:"
34761 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
34766 #~ msgid "Adresse:"
34767 #~ msgstr "Adreça:"
34773 #~ msgid "No file open!"
34774 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
34777 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34778 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
34781 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34782 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
34785 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34786 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
34789 #~ msgid "Toggle Label|L"
34790 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
34792 #~ msgid "B&rowse..."
34793 #~ msgstr "Navega..."
34795 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34796 #~ msgstr "Nombre de còpies"
34798 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34799 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
34806 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
34807 #~ "assign the existing one."
34808 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
34810 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
34811 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
34813 #~ msgid "&Postscript driver:"
34814 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
34817 #~ msgid "Append Parameter"
34818 #~ msgstr "Més paràmetres"
34821 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34822 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
34825 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
34826 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
34829 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
34830 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
34835 #~ msgid "algorithm"
34836 #~ msgstr "algorisme"
34843 #~ msgid "keywords"
34844 #~ msgstr "Paraules clau"
34846 #~ msgid "Table of Contents|a"
34847 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
34852 #~ msgid "LinuxDoc"
34853 #~ msgstr "LinuxDoc"
34855 #~ msgid "LinuxDoc|x"
34856 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
34858 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
34860 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
34862 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
34863 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
34865 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34866 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
34868 #~ msgid "Austrian"
34869 #~ msgstr "Austríac"
34872 #~ msgstr "Anglès britànic"
34875 #~ msgid "Canadian"
34876 #~ msgstr "Anglès canadenc"
34879 #~ msgid "Reference\t"
34880 #~ msgstr "Referència"
34883 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
34884 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
34886 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34887 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
34890 #~ msgid "LaTeX default"
34891 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
34893 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
34894 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
34897 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
34898 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"