]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
the russian translation is back from the dead
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull, 
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 #: src/insets/InsetNewline.h:48
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: ca\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
22 "POT-Creation-Date: 2007-12-14 00:14+0100\n"
23 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 18:19+0200\n"
24 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
25 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
32 msgid "Version"
33 msgstr "Versió"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
36 msgid "Version goes here"
37 msgstr "La versió va aquí"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
40 msgid "Credits"
41 msgstr "Crèdits"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
44 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
45 msgid "Copyright"
46 msgstr "Copyright"
47
48 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
49 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
55 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
56 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
57 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
60 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
61 msgid "&Close"
62 msgstr "&Tanca"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
65 msgid "LyX: Enter text"
66 msgstr "LyX: Introduïu text"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #, fuzzy
70 msgid "&Dummy"
71 msgstr "&Dummy"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
75 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
76 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
77 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
78 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
79 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
80 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
81 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
82 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
83 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
84 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
85 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
88 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
89 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
90 msgid "&OK"
91 msgstr "&D'acord"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
95 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
96 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:837
97 #: src/Buffer.cpp:2294 src/Buffer.cpp:2318 src/Buffer.cpp:2353
98 #: src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:746
99 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
100 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
102 msgid "&Cancel"
103 msgstr "&Cancel·la"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 #, fuzzy
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "Entrada bibliogràfica"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
116 msgid "&Label:"
117 msgstr "&Etiqueta:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
120 #, fuzzy
121 msgid "&Key:"
122 msgstr "&Tecla/clau:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
125 msgid "Citation Style"
126 msgstr "Estil de citació"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
129 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
130 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 msgid "&Jurabib"
134 msgstr "&Jurabib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
137 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
138 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 msgid "&Natbib"
142 msgstr "&Natbib"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
145 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
146 msgstr "Empreu l'estil numeric predeterminat del BibTeX"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
149 msgid "&Default (numerical)"
150 msgstr "&Predeterminat (numeric)"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
153 msgid "Natbib &style:"
154 msgstr "Estil Natbib &:"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
157 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
158 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
161 msgid "S&ectioned bibliography"
162 msgstr "Bibliografia &seccionada"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
165 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
166 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
169 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
170 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
171 msgid "&Add"
172 msgstr "&Afegeix"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
175 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
177 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:855
178 #: src/buffer_funcs.cpp:96 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
179 msgid "Cancel"
180 msgstr "Cancel·la"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
183 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
184 msgid "Enter BibTeX database name"
185 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 msgid "&Browse..."
192 msgstr "&Navega..."
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
195 msgid "Add bibliography to the table of contents"
196 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
199 msgid "Add bibliography to &TOC"
200 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "&Contingut:"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "totes les referències citades"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "totes les referències no citades"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
219 msgid "all references"
220 msgstr "totes les referències"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
231 msgid "&Delete"
232 msgstr "&Suprimeix"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
239 msgid "&Add..."
240 msgstr "&Afegeix..."
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 msgid "Databa&ses"
248 msgstr "Bases de dades"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "L'estil BibTeX"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
255 msgid "St&yle"
256 msgstr "Est&il"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
259 msgid "Check this if the box should break across pages"
260 msgstr ""
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
263 #, fuzzy
264 msgid "Allow &page breaks"
265 msgstr "salt de pàgina"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
269 msgid "Alignment"
270 msgstr "Aliniament"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
273 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
274 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
278 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
279 msgid "Left"
280 msgstr "Esquerra"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
283 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
284 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
285 msgid "Center"
286 msgstr "Centrada"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
291 msgid "Right"
292 msgstr "Dreta"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
295 msgid "Stretch"
296 msgstr ""
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
299 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
303 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
305 msgid "Top"
306 msgstr "Superior"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
309 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
311 msgid "Middle"
312 msgstr "Mitja"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
317 msgid "Bottom"
318 msgstr "Inferior"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
321 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
322 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
325 msgid "&Box:"
326 msgstr "&Caixa:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
329 msgid "Co&ntent:"
330 msgstr "Co&ntingut:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
333 msgid "Vertical"
334 msgstr "Vertical"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
337 msgid "Horizontal"
338 msgstr "Horitzontal"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
341 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
343 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
344 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
345 msgid "&Restore"
346 msgstr "&Restaura"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
349 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
355 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
356 msgid "&Apply"
357 msgstr "&Aplica"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
360 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
361 #, fuzzy
362 msgid "&Height:"
363 msgstr "&Alçada:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
366 msgid "Inner Bo&x:"
367 msgstr ""
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
370 #, fuzzy
371 msgid "&Decoration:"
372 msgstr "&Decoració:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
377 msgid "&Width:"
378 msgstr "Am&plada:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
381 #, fuzzy
382 msgid "Height value"
383 msgstr "Alçada"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
386 #, fuzzy
387 msgid "Width value"
388 msgstr "Amplada"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
391 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
392 msgstr ""
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
399 msgid "None"
400 msgstr "Cap"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
404 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
405 msgid "Parbox"
406 msgstr ""
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
410 msgid "Minipage"
411 msgstr "Minipàgina"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
414 #, fuzzy
415 msgid "Supported box types"
416 msgstr "Tipus de caixes implementades"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
419 msgid "&Available branches:"
420 msgstr "&Branques disponibles:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
423 msgid "Select your branch"
424 msgstr "Seleccioneu la branca"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
427 msgid "Add a new branch to the list"
428 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
431 msgid "A&vailable Branches:"
432 msgstr "Branques &disponibles:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
435 msgid "&New:"
436 msgstr "&Nova:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
439 msgid "Remove the selected branch"
440 msgstr "Suprmiex la branca seleciconada"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
445 msgid "&Remove"
446 msgstr "&Suprimeix"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
449 msgid "Toggle the selected branch"
450 msgstr ""
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
453 msgid "(&De)activate"
454 msgstr "&Activa/descativa"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
457 msgid "Define or change background color"
458 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
461 msgid "Alter Co&lor..."
462 msgstr "Canvia el co&lor..."
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
465 msgid "&Font:"
466 msgstr "Tipus de &lletra:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
469 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
470 msgid "Si&ze:"
471 msgstr "&Mida:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
475 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
479 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:333
482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:370 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:382
483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
485 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
486 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
487 msgid "Default"
488 msgstr "Predeterminada"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
492 msgid "Tiny"
493 msgstr "Diminuta"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
497 msgid "Smallest"
498 msgstr "Molt més petita petita"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
502 msgid "Smaller"
503 msgstr "Més petita"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
507 msgid "Small"
508 msgstr "Petita"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
512 msgid "Normal"
513 msgstr "Normal"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
517 msgid "Large"
518 msgstr "Gran"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
522 msgid "Larger"
523 msgstr "Més gran"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
527 msgid "Largest"
528 msgstr "Molt més gran"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
532 msgid "Huge"
533 msgstr "Enorme"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
537 msgid "Huger"
538 msgstr "Més enorme"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
541 msgid "&Custom Bullet:"
542 msgstr "&Pic personalitzat:"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
545 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
546 msgid "&Level:"
547 msgstr "&Nivell"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
550 msgid "Change:"
551 msgstr "Canvia:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
554 msgid "Go to next change"
555 msgstr "Vés al canvi segúent"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
558 msgid "&Next change"
559 msgstr "Canvi &següent"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
562 msgid "Accept this change"
563 msgstr "Accepta aquest canvi"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
566 msgid "&Accept"
567 msgstr "&Accepta"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
570 msgid "Reject this change"
571 msgstr "Rebutja aquest canvi"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
574 msgid "&Reject"
575 msgstr "&Rebutja"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
579 #, fuzzy
580 msgid "Font family"
581 msgstr "Família"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
584 #, fuzzy
585 msgid "&Family:"
586 msgstr "&Familia:"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
590 msgid "Font shape"
591 msgstr ""
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
594 msgid "S&hape:"
595 msgstr ""
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
599 msgid "Font series"
600 msgstr ""
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
605 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
607 msgid "Language"
608 msgstr "Idioma"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
612 msgid "Font color"
613 msgstr "Color de la lletra"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
617 msgid "&Language:"
618 msgstr "&Idioma:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
621 #, fuzzy
622 msgid "&Series:"
623 msgstr "&Sèries:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
626 msgid "&Color:"
627 msgstr "&Color:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
630 #, fuzzy
631 msgid "Never Toggled"
632 msgstr "Aquests mai s'alteren"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
636 msgid "Font size"
637 msgstr "Mida de la lletra"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
641 msgid "Other font settings"
642 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
645 #, fuzzy
646 msgid "Always Toggled"
647 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
650 msgid "&Misc:"
651 msgstr "&Miscel·lània:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
654 msgid "toggle font on all of the above"
655 msgstr ""
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
658 msgid "&Toggle all"
659 msgstr "&Canvia-ho tot"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
662 msgid "Apply each change automatically"
663 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
666 msgid "Apply changes immediately"
667 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
675 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
676 msgid "Close"
677 msgstr "Tanca"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
680 msgid "Move the selected citation up"
681 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
684 msgid "&Up"
685 msgstr "A&munt"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
688 msgid "Move the selected citation down"
689 msgstr "Mou la citació seleccionda avall"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
692 msgid "&Down"
693 msgstr "A&vall"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
696 msgid "D&elete"
697 msgstr "&Suprimeix"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
700 msgid "&Selected Citations:"
701 msgstr "Citacions &seleciconades:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
704 msgid "A&vailable Citations:"
705 msgstr "Citacions &disponibles:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Cerca citació"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
712 msgid "F&ind:"
713 msgstr "&Cerca:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
716 msgid "<- C&lear"
717 msgstr "<- &Neteja"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
720 #, fuzzy
721 msgid "Search Field:"
722 msgstr "Error en la recerca"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
725 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:307
726 #, fuzzy
727 msgid "All Fields"
728 msgstr "Tots els fitxers (*)"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
731 msgid "Regular E&xpression"
732 msgstr "E&xpressió regular"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
735 #, fuzzy
736 msgid "Entry Types:"
737 msgstr "Entrada:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
740 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
741 msgid "All Entry Types"
742 msgstr ""
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
749 msgid "Formatting"
750 msgstr "S'està donant format"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
753 msgid "Natbib citation style to use"
754 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
757 msgid "Citation st&yle:"
758 msgstr "Est&il de citació:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
761 msgid "List all authors"
762 msgstr "Llista tots els autors"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
765 msgid "Full aut&hor list"
766 msgstr "Llista &completa d'autors"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
769 msgid "Force upper case in citation"
770 msgstr "Força majúscules en la citació"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
773 msgid "&Force upper case"
774 msgstr "&Força majúscules"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
777 msgid "&Text after:"
778 msgstr "&Text posterior:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text a posar després de la citació"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
785 msgid "Text &before:"
786 msgstr "Text &anterior:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
789 msgid "Text to place before citation"
790 msgstr "Text a posar abans de la citació"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
793 msgid "A&pply"
794 msgstr "A&plica"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
797 msgid "Insert the delimiters"
798 msgstr "Insereix els delimitadors"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
801 msgid "&Insert"
802 msgstr "&Insereix"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
805 msgid "&Size:"
806 msgstr "&Mida:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
809 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
810 msgid "TeX Code: "
811 msgstr "Codi TeX: "
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
814 msgid "Match delimiter types"
815 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
818 msgid "&Keep matched"
819 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
822 msgid "Reset to the default settings for the document class"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
826 msgid "Use Class Defaults"
827 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
830 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
831 msgstr ""
832 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
835 msgid "Save as Document Defaults"
836 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
839 msgid "Display"
840 msgstr ""
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
843 msgid "Show ERT button only"
844 msgstr "Mostra només el botó ERT"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
847 msgid "&Collapsed"
848 msgstr ""
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
851 msgid "Show ERT contents"
852 msgstr "Mostra el contingut ERT"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
855 msgid "O&pen"
856 msgstr "O&bre"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
859 #, fuzzy
860 msgid "EmbeddedFiles"
861 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
864 #, fuzzy
865 msgid "Remove"
866 msgstr "&Suprimeix"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
869 #, fuzzy
870 msgid "Add"
871 msgstr "&Afegeix"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
874 #, fuzzy
875 msgid "Extra embedded files:"
876 msgstr "Llista de taules"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
879 #, fuzzy
880 msgid "Save this document in bundled format"
881 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
884 #, fuzzy
885 msgid "Embedded files:"
886 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
889 msgid "File"
890 msgstr "Fitxer"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
893 msgid "&Draft"
894 msgstr "&Esborrany"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
897 msgid "Edit the file externally"
898 msgstr "Edita el fitxer externament"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
901 msgid "&Edit File..."
902 msgstr "&Edita el fitxer..."
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
905 msgid "Select a file"
906 msgstr "Selecciona un fitxer"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
910 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
911 msgid "Filename"
912 msgstr "Nom de fitxer"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
917 msgid "&File:"
918 msgstr "&Fitxer:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
921 msgid "Template"
922 msgstr "Plantilla"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Plantilles disponibles"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
929 msgid "LyX View"
930 msgstr "Visualitació del LyX"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
936 msgid "Screen display"
937 msgstr ""
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
942 msgid "Monochrome"
943 msgstr ""
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
948 msgid "Grayscale"
949 msgstr "Escala de grisos"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
954 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
955 msgid "Color"
956 msgstr "Color"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
959 msgid "Preview"
960 msgstr ""
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
966 msgid "Percentage to scale by in LyX"
967 msgstr ""
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
970 msgid "%"
971 msgstr "%"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
975 msgid "&Display:"
976 msgstr ""
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
979 msgid "Sca&le:"
980 msgstr ""
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
983 msgid "Display image in LyX"
984 msgstr ""
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
987 msgid "&Show in LyX"
988 msgstr ""
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
991 msgid "Rotate"
992 msgstr "Gira"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
998 msgid "Angle to rotate image by"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1005 msgid "The origin of the rotation"
1006 msgstr "Origen del gir"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1009 msgid "&Origin:"
1010 msgstr "&Origen:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1013 msgid "A&ngle:"
1014 msgstr "A&ngle:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1017 msgid "Scale"
1018 msgstr "Escala"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1022 msgid "Height of image in output"
1023 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1026 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1027 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1031 msgid "&Maintain aspect ratio"
1032 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1036 msgid "Width of image in output"
1037 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1040 msgid "Crop"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1045 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1050 msgid "&Get from File"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1055 msgid "Clip to bounding box values"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1060 msgid "Clip to &bounding box"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1065 msgid "&Left bottom:"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1070 msgid "Right &top:"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1074 msgid "x"
1075 msgstr "x"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1078 msgid "y"
1079 msgstr "y"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1082 msgid "Options"
1083 msgstr "Opcions"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1086 msgid "O&ption:"
1087 msgstr "O&pció:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1090 msgid "Forma&t:"
1091 msgstr "Forma&t:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1095 msgid "Form"
1096 msgstr "Formulari"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Use &default placement"
1101 msgstr "Posició dels flotants"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1104 msgid "Advanced Placement Options"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1108 msgid "&Top of page"
1109 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1112 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1116 msgid "Here de&finitely"
1117 msgstr "Aquí, &definitivament"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1120 msgid "&Here if possible"
1121 msgstr "&Aquí, si és possible"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1124 msgid "&Page of floats"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1128 msgid "&Bottom of page"
1129 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1132 msgid "&Span columns"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1136 msgid "&Rotate sideways"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1140 msgid "FontUi"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1144 msgid "Sc&ale (%):"
1145 msgstr "Esc&ala (%):"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1148 #, fuzzy
1149 msgid "&Typewriter:"
1150 msgstr "Màquina d'Escriure"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1154 #, fuzzy
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "Romana"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1159 msgid "S&cale (%):"
1160 msgstr "Es&cala (%):"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1163 #, fuzzy
1164 msgid "&Sans Serif:"
1165 msgstr "Sans Serif"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1168 msgid "Use &Old Style Figures"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Use true S&mall Caps"
1174 msgstr "Majúscules Petites"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1177 msgid "&Default Family:"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1181 msgid "&Base Size:"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1185 msgid "&Graphics"
1186 msgstr "&Gràfics"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1189 msgid "E&mbed"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1193 msgid "&Edit"
1194 msgstr "&Edició"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1197 msgid "Select an image file"
1198 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1201 msgid "Output Size"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1205 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1209 msgid "Set &height:"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1213 msgid "&Scale Graphics (%):"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1217 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1221 msgid "Set &width:"
1222 msgstr "A&mplada:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1225 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1229 msgid "Rotate Graphics"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1233 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Ro&tate after scaling"
1239 msgstr "Gira la taula"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1242 msgid "Or&igin:"
1243 msgstr "Or&igen:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "A&ngle (en graus):"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1251 msgid "File name of image"
1252 msgstr "Nom de la imatge"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1255 msgid "&Clipping"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1260 msgid "y:"
1261 msgstr "y:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1265 msgid "x:"
1266 msgstr "x:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1269 msgid "LaTe&X and LyX options"
1270 msgstr "Opcions del LaTe&X i el Lyx"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1273 msgid "Sho&w in LyX"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1277 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1290 msgid "Additional LaTeX options"
1291 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1294 msgid "LaTeX &options:"
1295 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1298 msgid "Draft mode"
1299 msgstr "Mode esborrany"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1302 msgid "&Draft mode"
1303 msgstr "Mode &esborrany"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1306 msgid "S&ubfigure"
1307 msgstr "S&ubfigura"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1311 msgid "The caption for the sub-figure"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1315 msgid "Ca&ption:"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/stdinsets.inc:238
1321 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1322 msgid "URL"
1323 msgstr "URL"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1326 #, fuzzy
1327 msgid "&Target:"
1328 msgstr "Molt més gran:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1332 msgid "Name associated with the URL"
1333 msgstr "Nom associat amb la URL"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1337 msgid "&Name:"
1338 msgstr "&Nom:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1341 msgid "Link type"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1345 msgid "&Web"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1349 #, fuzzy
1350 msgid "&Email"
1351 msgstr "Corre electrònic"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1354 #, fuzzy
1355 msgid "&File"
1356 msgstr "&Fitxer:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Listing Parameters"
1361 msgstr "Més paràmetres"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1364 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1365 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1370 msgid "&Bypass validation"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1374 msgid "C&aption:"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1378 msgid "La&bel:"
1379 msgstr "E&tiqueta:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1382 msgid "Mo&re parameters"
1383 msgstr "&Més paràmetres"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1386 msgid "Underline spaces in generated output"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1390 msgid "&Mark spaces in output"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1394 msgid "Show LaTeX preview"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1398 msgid "&Show preview"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1402 msgid "File name to include"
1403 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1406 msgid "&Include Type:"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:252
1410 msgid "Include"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:243
1414 msgid "Input"
1415 msgstr "Entrada"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1418 msgid "Verbatim"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:885
1422 msgid "Program Listing"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Edit the file"
1428 msgstr "Carrega el fitxer"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Modules"
1433 msgstr "Mitja"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1436 #, fuzzy
1437 msgid "S&elected:"
1438 msgstr "&Suprimeix"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1441 #, fuzzy
1442 msgid "A&vailable:"
1443 msgstr "Branques &disponibles:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1446 #, fuzzy
1447 msgid "&Postscript driver:"
1448 msgstr "Post Scriptum:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1451 msgid "Document &class:"
1452 msgstr "&Classe de document:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1455 msgid "&Options:"
1456 msgstr "&Opcions:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Encoding"
1461 msgstr "&Codificació:"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&Other:"
1466 msgstr "&Exterior:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Language &Default"
1471 msgstr "Paràmetres d'idioma"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1474 msgid "&Quote Style:"
1475 msgstr "Estil de &cometes:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:284
1478 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1479 msgid "Listing"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1483 #, fuzzy
1484 msgid "&Main Settings"
1485 msgstr "Paràmetres principals"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1488 msgid "Style"
1489 msgstr "Estil"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1492 msgid "The content's base font size"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1496 #, fuzzy
1497 msgid "F&ont size:"
1498 msgstr "Mida de la lletra:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1501 msgid "The content's base font style"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Font Famil&y:"
1507 msgstr "Família"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1510 msgid "Use extended character table"
1511 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1514 #, fuzzy
1515 msgid "&Extended character table"
1516 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1519 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1523 msgid "Space i&n string as symbol"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1527 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1531 msgid "S&pace as symbol"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1535 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1539 msgid "&Break long lines"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1543 msgid "Placement"
1544 msgstr "Posició"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1547 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Check for floating listings"
1553 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Float"
1558 msgstr "Flotant"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1561 msgid "Check for inline listings"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&Inline listing"
1567 msgstr "&En línia"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1570 msgid "&Placement:"
1571 msgstr "&Posició:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Line numbering"
1576 msgstr "&Numeració"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1579 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Choose the font size for line numbers"
1585 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Font si&ze:"
1590 msgstr "Mida de la lletra:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1593 #, fuzzy
1594 msgid "S&tep:"
1595 msgstr "Increment:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Difference between two numbered lines"
1600 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&Side:"
1605 msgstr "&Mida:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1608 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Dialect:"
1614 msgstr "&Fitxer:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Lan&guage:"
1619 msgstr "Idioma:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1622 msgid "Select the programming language"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Range"
1628 msgstr "angle"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1631 #, fuzzy
1632 msgid "&Last line:"
1633 msgstr "Última línia:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1636 msgid "The last line to be printed"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1640 msgid "The first line to be printed"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Fi&rst line:"
1646 msgstr "Primera línia:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Ad&vanced"
1651 msgstr "Avançat"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1654 msgid "More Parameters"
1655 msgstr "Més paràmetres"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1658 msgid "Feedback window"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1662 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1666 msgid "Copy to Clip&board"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Update the display"
1672 msgstr "Actualitza la vista"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1676 msgid "&Update"
1677 msgstr "&Actualitza"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1680 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1681 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1684 msgid "&Default Margins"
1685 msgstr "&Marges predeterminats"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1688 msgid "&Top:"
1689 msgstr "&Superior:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1692 msgid "&Bottom:"
1693 msgstr "&Inferior:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1696 msgid "&Inner:"
1697 msgstr "In&terior"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1700 msgid "O&uter:"
1701 msgstr "&Exterior:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1704 msgid "Head &sep:"
1705 msgstr "&Sep. capçalera:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1708 msgid "Head &height:"
1709 msgstr "Alçada capç.:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1712 #, fuzzy
1713 msgid "&Foot skip:"
1714 msgstr "Separació peu:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Number of rows"
1722 msgstr "Nombre de files"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1726 msgid "&Rows:"
1727 msgstr "&Files"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1730 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1733 msgid "Number of columns"
1734 msgstr "Nombre de columnes"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1738 msgid "&Columns:"
1739 msgstr "&Columnes"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1744 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Vertical alignment"
1749 msgstr "Aliniació Vertical"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1752 msgid "&Vertical:"
1753 msgstr "&Vertical:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1756 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1757 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1760 msgid "&Horizontal:"
1761 msgstr "&Horitzontal:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1764 msgid "&Use AMS math package automatically"
1765 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1768 msgid "Use AMS &math package"
1769 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1772 msgid "Use esint package &automatically"
1773 msgstr "Usa el paquest esint&automàticament"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1776 msgid "Use &esint package"
1777 msgstr "Usa el paquet &esint"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1780 msgid "Sort &as:"
1781 msgstr "Ordena &com:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1784 msgid "&Description:"
1785 msgstr "&Descripció:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1788 msgid "&Symbol:"
1789 msgstr "&Símbol:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1792 msgid "Type"
1793 msgstr "Tipus"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1796 msgid "LyX internal only"
1797 msgstr "Nomès intern del LyX"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1800 msgid "LyX &Note"
1801 msgstr "&Nota del LyX"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1804 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1805 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1808 msgid "&Comment"
1809 msgstr "&Comentari"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1812 msgid "Print as grey text"
1813 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1816 msgid "&Greyed out"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1820 msgid "&List in Table of Contents"
1821 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1824 msgid "&Numbering"
1825 msgstr "&Numeració"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Page Layout"
1831 msgstr "Format de pàgina"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Paper Format"
1836 msgstr "Format de data"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1839 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1840 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1843 msgid "Style used for the page header and footer"
1844 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Headings &style:"
1849 msgstr "E&stil de pàgina:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1852 msgid "&Landscape"
1853 msgstr "&Apaisat"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1856 msgid "&Portrait"
1857 msgstr "&Retrat"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1861 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1862 msgid "&Format:"
1863 msgstr "&Format:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1866 #, fuzzy
1867 msgid "&Orientation:"
1868 msgstr "Orientació"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1871 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1875 msgid "&Two-sided document"
1876 msgstr "Document a &dues cares"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1879 #, fuzzy
1880 msgid "&Indent Paragraph"
1881 msgstr "Paràgraf"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1884 msgid "Label Width"
1885 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1889 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1890 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Lo&ngest label"
1895 msgstr "Etiqueta més &llarga"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1898 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Paragraph's &Default"
1904 msgstr "Format de paràgraf modificat"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1907 msgid "&Justified"
1908 msgstr "&Justificat"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1911 msgid "&Left"
1912 msgstr "&Esquerra"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1915 msgid "&Center"
1916 msgstr "&Centrat"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Ri&ght"
1921 msgstr "Dreta"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Line &spacing"
1926 msgstr "Espaiat de &línia:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1221
1929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:276
1930 msgid "Single"
1931 msgstr "Simple"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1934 msgid "1.5"
1935 msgstr "1,5"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1227
1938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:280
1939 msgid "Double"
1940 msgstr "Doble"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:383
1946 msgid "Custom"
1947 msgstr "Personalitzat"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1950 msgid "I&mmediate Apply"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1954 msgid "&Use hyperref support"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1958 msgid ""
1959 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1963 msgid "Automatically fill header"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1967 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1971 msgid "Load in &fullscreen mode"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Generate Bookmarks"
1977 msgstr "Punts d'interès|B"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Open bookmarks"
1982 msgstr "Punts d'interès|B"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Number of levels"
1987 msgstr "Nombre de còpies"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Numbered bookmarks"
1992 msgstr "Fórmula numerada|N"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Header Information"
1997 msgstr "Informació del TeX"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2000 #, fuzzy
2001 msgid "&Title:"
2002 msgstr "Títol:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2005 #, fuzzy
2006 msgid "&Author:"
2007 msgstr "Autor:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2010 #, fuzzy
2011 msgid "&Subject:"
2012 msgstr "Assumpte:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2015 #, fuzzy
2016 msgid "&Keywords:"
2017 msgstr "&Entrada:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Additional o&ptions"
2022 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2025 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Links"
2031 msgstr "Llista"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2034 msgid "Allows link text to break across lines."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2038 msgid "Break links over lines"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2042 msgid "No frames around links"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Color links"
2048 msgstr "Colors"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2052 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2056 msgid "&Bibliographical backreferences"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Backreference by pa&ge number"
2062 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2065 msgid "&Alter..."
2066 msgstr "&Altre..."
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2069 msgid "C&onverter:"
2070 msgstr "C&onversor:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2073 msgid "E&xtra flag:"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2077 msgid "&From format:"
2078 msgstr "&Del format:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2081 msgid "&To format:"
2082 msgstr "&Al format:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2085 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2086 msgid "A&dd"
2087 msgstr "A&fegeix"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2090 msgid "&Modify"
2091 msgstr "&Modifica"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2094 msgid "Remo&ve"
2095 msgstr "&Suprimeix"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2098 msgid "Converter Defi&nitions"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2102 msgid "Converter File Cache"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2106 msgid "&Enabled"
2107 msgstr "&Habilitat"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2110 msgid "&Maximum Age (in days):"
2111 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2114 msgid "&Date format:"
2115 msgstr "Format de &data:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2118 msgid "Date format for strftime output"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2122 msgid "Off"
2123 msgstr "Desactivat"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2126 msgid "No math"
2127 msgstr "Sense matemàtiques"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2130 msgid "On"
2131 msgstr "Activat"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2134 msgid "Do not display"
2135 msgstr "No mostris"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2138 msgid "Display &Graphics:"
2139 msgstr "Mostra &gràfics"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2142 msgid "Instant &Preview:"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&New..."
2148 msgstr "&Nova:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2151 #, fuzzy
2152 msgid "S&hort Name:"
2153 msgstr "Ordena &com:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2156 msgid "Vector graphi&cs format"
2157 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2160 msgid "&Document format"
2161 msgstr "Format de &document"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2164 msgid "&Viewer:"
2165 msgstr "&Visor:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2168 msgid "Ed&itor:"
2169 msgstr "Ed&itor:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2172 msgid "S&hortcut:"
2173 msgstr "&Drecera:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2176 msgid "E&xtension:"
2177 msgstr "E&xtensió:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Co&pier:"
2182 msgstr "&Copiador:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2185 msgid "&E-mail:"
2186 msgstr "Correu &electrònic:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2189 msgid "Your name"
2190 msgstr "El vostre nom"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2193 msgid "Your E-mail address"
2194 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:263
2198 msgid "Bro&wse..."
2199 msgstr "&Navega..."
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2202 msgid "S&econd:"
2203 msgstr "S&egon:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2206 msgid "&First:"
2207 msgstr "&Primer:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2211 msgid "Br&owse..."
2212 msgstr "&Navega..."
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Use &keyboard map"
2217 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2220 msgid "Use b&abel"
2221 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2224 msgid "Mark &foreign languages"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2228 msgid "Auto &end"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2232 msgid "&Right-to-left language support"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2236 msgid "&Global"
2237 msgstr "&Global"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2240 msgid "Auto &begin"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2244 msgid "Language pac&kage:"
2245 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2248 msgid "Command e&nd:"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2252 msgid "&Default language:"
2253 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2256 msgid "Command s&tart:"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2260 msgid "Set class options to default on class change"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2264 msgid "&Reset class options when document class changes"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2268 msgid ""
2269 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2270 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2271 "rather than the Cygwin teTeX."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2275 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2276 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2279 msgid "Default paper si&ze:"
2280 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2283 msgid "Te&X encoding:"
2284 msgstr "Codificació Te&X:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2287 msgid "CheckTeX start options and flags"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2291 #, fuzzy
2292 msgid "&Index command:"
2293 msgstr "Ordre Index:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2296 msgid "&BibTeX command:"
2297 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2300 #, fuzzy
2301 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2302 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2305 msgid "Chec&kTeX command:"
2306 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2309 msgid "BibTeX command and options"
2310 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2313 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2317 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2318 msgstr "Ordre Index i opcions (makeindex, xindy)"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384
2322 msgid "US letter"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
2327 msgid "US legal"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
2332 msgid "US executive"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
2337 msgid "A3"
2338 msgstr "A3"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
2342 msgid "A4"
2343 msgstr "A4"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:389
2347 msgid "A5"
2348 msgstr "A5"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:392
2352 msgid "B5"
2353 msgstr "B5"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2356 msgid "&Working directory:"
2357 msgstr "Directori de t&reball:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2365 msgid "Browse..."
2366 msgstr "Navega..."
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2369 msgid "&Document templates:"
2370 msgstr "Plantilles de &document:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2373 #, fuzzy
2374 msgid "&Example files:"
2375 msgstr "Exemple núm.:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2378 msgid "&Backup directory:"
2379 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2382 msgid "Ly&XServer pipe:"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2386 msgid "&Temporary directory:"
2387 msgstr "Directori &temporal:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2390 msgid "&PATH prefix:"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2326
2394 msgid ""
2395 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2396 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2397 "paragraphs are separated by a blank line."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2401 msgid "Output &line length:"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2405 msgid "&roff command:"
2406 msgstr "Ordre &roff:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2409 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Printer Command Options"
2415 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2418 msgid "Extension to be used when printing to file."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2422 msgid "File ex&tension:"
2423 msgstr "Extensió del fitxer:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Option used to print to a file."
2428 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Print to &file:"
2433 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2436 msgid "Option used to print to non-default printer."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Set p&rinter:"
2442 msgstr "A la impressora:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2445 msgid "Option used with spool command to set printer."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Spool pr&inter:"
2451 msgstr "A la impressora:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2454 msgid ""
2455 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2456 "to print."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2460 msgid "Spool &command:"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Option used to reverse page order."
2466 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Re&verse pages:"
2471 msgstr "Ordre Invers:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Lan&dscape:"
2476 msgstr "Apaisat:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Number of Co&pies:"
2481 msgstr "Nombre de còpies"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2484 msgid "Option used to set number of copies."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2488 msgid "Option used to print a range of pages."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Co&llated:"
2494 msgstr "Inclinada"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2497 msgid "Pa&ge range:"
2498 msgstr "Rang de pàgines:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2501 msgid "Option used to collate multiple copies."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2505 msgid "&Odd pages:"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2509 msgid "&Even pages:"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2513 msgid "Paper t&ype:"
2514 msgstr "Tipus del paper:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2517 msgid "Paper si&ze:"
2518 msgstr "Mida del paper"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2521 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2525 msgid "E&xtra options:"
2526 msgstr "Opcions addicionals:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2531 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2534 msgid ""
2535 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2536 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2537 "printers."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Adapt output to printer"
2543 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2546 msgid "Name of the default printer"
2547 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Default &printer:"
2552 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2555 msgid "Printer co&mmand:"
2556 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Sa&ns Serif:"
2561 msgstr "Sans Serif"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2564 #, fuzzy
2565 msgid "T&ypewriter:"
2566 msgstr "Màquina d'Escriure"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2569 msgid "Screen &DPI:"
2570 msgstr "&PPP de pantalla:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2573 msgid "&Zoom %:"
2574 msgstr "&Escala (%):"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Font Sizes"
2579 msgstr "Mida de la lletra"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2582 msgid "Larger:"
2583 msgstr "Més gran:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2586 msgid "Largest:"
2587 msgstr "Molt més gran:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2590 msgid "Huge:"
2591 msgstr "Enorme:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2594 msgid "Hugest:"
2595 msgstr "La més enorme:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2598 msgid "Smallest:"
2599 msgstr "Molt més petita:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2602 msgid "Smaller:"
2603 msgstr "Més petita:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2606 msgid "Small:"
2607 msgstr "Petita:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2610 msgid "Normal:"
2611 msgstr "Normal:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2614 msgid "Tiny:"
2615 msgstr "Diminuta:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2618 msgid "Large:"
2619 msgstr "Gran:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2622 msgid "Show key-bindings containing:"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2626 msgid "&Bind file:"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2630 msgid "B&rowse..."
2631 msgstr "Navega..."
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2634 #, fuzzy
2635 msgid "New"
2636 msgstr "&Nova:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Al&ternative language:"
2641 msgstr "Idioma alternatiu:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2644 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2645 msgstr ""
2646 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2649 msgid "Personal &dictionary:"
2650 msgstr "Diccionari personal:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Escape cha&racters:"
2655 msgstr "Caràcters especials:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Spellchec&ker executable:"
2660 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2665 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Use input encod&ing"
2670 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2675 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2678 msgid "Accept compound &words"
2679 msgstr "Accepta paraules compostes"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2682 msgid "Documents"
2683 msgstr "Documents"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
2686 #, fuzzy
2687 msgid "B&ackup documents, every"
2688 msgstr "Documents de &seguretat"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:65
2691 msgid "minutes"
2692 msgstr "minuts"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
2695 msgid "&Maximum last files:"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
2699 msgid "Session"
2700 msgstr "Sessió"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2703 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
2707 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
2711 msgid "Load opened files from last session"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:171
2715 msgid "Restore cursor positions"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
2719 msgid "Pixmap Cache"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2723 msgid "Enable Pi&xmap Cache"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Editing"
2729 msgstr "Sortir"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:246
2732 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2733 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:253
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2738 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:273
2741 msgid "&User interface file:"
2742 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:745
2745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
2746 msgid "&Save"
2747 msgstr "De&sa"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2750 msgid "Pages"
2751 msgstr "Pàgines"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2754 msgid "Page number to print from"
2755 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2758 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2759 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2762 msgid "Page number to print to"
2763 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2766 msgid "Print all pages"
2767 msgstr "Totes les pàgines"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2770 msgid "Fro&m"
2771 msgstr "&Des de"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2774 msgid "&All"
2775 msgstr "&Totes"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2778 msgid "Print &odd-numbered pages"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2782 msgid "Print &even-numbered pages"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2786 msgid "Print in reverse order"
2787 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2790 msgid "Re&verse order"
2791 msgstr "Ordre Invers"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Copie&s"
2796 msgstr "Còpies"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2799 msgid "Number of copies"
2800 msgstr "Nombre de còpies"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2803 msgid "Collate copies"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2807 msgid "&Collate"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2811 msgid "&Print"
2812 msgstr "Im&primeix"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2815 msgid "Print Destination"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2819 msgid "Send output to the printer"
2820 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2823 msgid "P&rinter:"
2824 msgstr "Imp&resora:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2827 msgid "Send output to the given printer"
2828 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2831 msgid "Send output to a file"
2832 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2835 msgid "La&bels in:"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2839 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2840 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2843 msgid "<reference>"
2844 msgstr "<referència>"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2847 msgid "(<reference>)"
2848 msgstr "(<referència>)"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2851 msgid "<page>"
2852 msgstr "<pàgina>"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2855 msgid "on page <page>"
2856 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2859 msgid "<reference> on page <page>"
2860 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2863 msgid "Formatted reference"
2864 msgstr "Referència amb format"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2867 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2868 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2871 msgid "&Sort"
2872 msgstr "&Ordena"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2875 msgid "Update the label list"
2876 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2879 msgid "Jump to the label"
2880 msgstr "Vés a l'etiqueta"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
2883 msgid "&Go to Label"
2884 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2887 msgid "&Find:"
2888 msgstr "&Cerca:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2891 msgid "Replace &with:"
2892 msgstr "Substitueix amb"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2895 msgid "Case &sensitive"
2896 msgstr "Distigueix majúscules i minúscules"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2899 msgid "Match whole words onl&y"
2900 msgstr "Només paraules senceres"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2903 msgid "Find &Next"
2904 msgstr "Cerca el següent"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2909 msgid "&Replace"
2910 msgstr "&Substitueix"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2913 msgid "Replace &All"
2914 msgstr "Substitueix-ho tot"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2917 msgid "Search &backwards"
2918 msgstr "Cerca enrere"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2921 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2925 msgid "&Export formats:"
2926 msgstr "Formats d'&exportació:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2929 msgid "&Command:"
2930 msgstr "&Ordre:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Edit shortcut"
2935 msgstr "&Drecera:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Clear"
2940 msgstr "Buida"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Function:"
2945 msgstr "Funcions"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1705
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Shortcut"
2950 msgstr "&Drecera:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2953 msgid "Suggestions:"
2954 msgstr "Suggeriments:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2957 msgid "Replace word with current choice"
2958 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2961 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2962 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2965 msgid "Ignore this word"
2966 msgstr "Ignora aquesta paraula"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2969 msgid "&Ignore"
2970 msgstr "&Ignora"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2973 msgid "Ignore this word throughout this session"
2974 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2977 msgid "I&gnore All"
2978 msgstr "I&gnora-ho tot"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2981 msgid "Replacement:"
2982 msgstr "Canvia la posició:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2985 msgid "Current word"
2986 msgstr "Paraula actual"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2989 msgid "Unknown word:"
2990 msgstr "Paraula desconeguda"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2993 msgid "Replace with selected word"
2994 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2997 msgid "&Table Settings"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3001 msgid "Column Width"
3002 msgstr "Amplada de columna"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3005 msgid "Fixed width of the column"
3006 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3009 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3010 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3013 msgid "&Vertical alignment:"
3014 msgstr "Aliniació &vertical"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3017 msgid "&Horizontal alignment:"
3018 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3021 msgid "Horizontal alignment in column"
3022 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
3025 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3026 msgid "Justified"
3027 msgstr "Justificada"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3030 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3031 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3034 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3035 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3038 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3039 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3042 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3043 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3046 msgid "Merge cells"
3047 msgstr "Uneix cel·les"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3050 msgid "&Multicolumn"
3051 msgstr "&Multicolumnes"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3054 msgid "LaTe&X argument:"
3055 msgstr "Argument de Late&X:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3058 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3059 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3062 #, fuzzy
3063 msgid "&Borders"
3064 msgstr "&Vores/contorns"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3067 #, fuzzy
3068 msgid "All Borders"
3069 msgstr "Vores, contorns"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3072 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3076 msgid "&Set"
3077 msgstr "&Estableix"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3080 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3084 #, fuzzy
3085 msgid "C&lear"
3086 msgstr "Buida"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3089 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Fo&rmal"
3095 msgstr "     Normal"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3098 msgid "Use default (grid-like) border style"
3099 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3102 msgid "De&fault"
3103 msgstr "Predeterminat"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Set Borders"
3108 msgstr "Activar Contorns|#S"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3111 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3115 msgid "Additional Space"
3116 msgstr "Espai addicional"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3119 msgid "T&op of row:"
3120 msgstr "Part superior de la fila:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Botto&m of row:"
3125 msgstr "% de la Pàgina|#"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3128 msgid "Bet&ween rows:"
3129 msgstr "Entre files:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3132 #, fuzzy
3133 msgid "&Longtable"
3134 msgstr "Taula llarga"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3137 msgid "Set a page break on the current row"
3138 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3141 msgid "Page &break on current row"
3142 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3145 msgid "Settings"
3146 msgstr "Paràmetres"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3149 msgid "Status"
3150 msgstr "Estat"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3153 msgid "Header:"
3154 msgstr "Capçalera:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3157 msgid "Footer:"
3158 msgstr "Peu de pàg.:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3161 msgid "First header:"
3162 msgstr "Primera capçalera:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3165 msgid "Last footer:"
3166 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3169 msgid "Contents"
3170 msgstr "Continguts"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Border above"
3175 msgstr "Vores, contorns"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Border below"
3180 msgstr "Vores, contorns"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3183 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3184 msgstr ""
3185 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
3190 #, fuzzy
3191 msgid "on"
3192 msgstr "Dues|#w"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3195 msgid "This row is the header of the first page"
3196 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3199 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3200 msgstr ""
3201 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3204 msgid "This row is the footer of the last page"
3205 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3211 msgid "double"
3212 msgstr "doble"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3215 msgid "Don't output the last footer"
3216 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3220 msgid "is empty"
3221 msgstr "és buida"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3224 msgid "Don't output the first header"
3225 msgstr "No generis la primera capçalera"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3228 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3232 msgid "&Use long table"
3233 msgstr "&Usa taula llarga"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3236 msgid "Current cell:"
3237 msgstr "Cel·la actual:"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3240 msgid "Current row position"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3244 msgid "Current column position"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3248 msgid "Close this dialog"
3249 msgstr "Tanca aquest quadre"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3252 msgid "Rebuild the file lists"
3253 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3256 msgid "&Rescan"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3260 msgid ""
3261 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3265 msgid "&View"
3266 msgstr "&Visualitza"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3269 msgid "Selected classes or styles"
3270 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3273 msgid "LaTeX classes"
3274 msgstr "Classes de LaTeX"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3277 msgid "LaTeX styles"
3278 msgstr "Estils de LaTeX"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3281 msgid "BibTeX styles"
3282 msgstr "Estils de BibTeX"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3285 msgid "Toggles view of the file list"
3286 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3289 msgid "Show &path"
3290 msgstr "Mostra &camí"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Spacing"
3295 msgstr "Espaiament"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Separate paragraphs with"
3300 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Listing settings"
3305 msgstr "Paràmetres d'idioma"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3308 msgid "Format text into two columns"
3309 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3312 msgid "Two-&column document"
3313 msgstr "Document a dues &columnes"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3316 msgid "&Vertical space"
3317 msgstr "Espai &vertical"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3320 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3324 #, fuzzy
3325 msgid "&Indentation"
3326 msgstr "Sagnat"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3329 #, fuzzy
3330 msgid "&Line spacing:"
3331 msgstr "Espaiat de línia:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3334 msgid "Index entry"
3335 msgstr "Entrada de l'índex"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3338 #, fuzzy
3339 msgid "&Keyword:"
3340 msgstr "&Entrada:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3343 msgid "Entry"
3344 msgstr "Entrada"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3348 #, fuzzy
3349 msgid "The selected entry"
3350 msgstr "L'entrada seleccionada"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3353 msgid "&Selection:"
3354 msgstr "&Selecció:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3357 msgid "Replace the entry with the selection"
3358 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3361 msgid "Update navigation tree"
3362 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3367 msgid "..."
3368 msgstr "..."
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3371 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3372 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3375 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3376 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3379 msgid "Move selected item down by one"
3380 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3383 msgid "Move selected item up by one"
3384 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3387 msgid ""
3388 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3389 "available"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3393 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3397 msgid "&Spacing:"
3398 msgstr "E&spaiament:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3401 msgid "&Value:"
3402 msgstr "&Valor:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3405 msgid "&Protect:"
3406 msgstr "&Protegeix:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3409 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3410 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3413 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3417 msgid "Supported spacing types"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3421 msgid "DefSkip"
3422 msgstr "DefSkip"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:269
3425 msgid "SmallSkip"
3426 msgstr "SmallSkip"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:270
3429 msgid "MedSkip"
3430 msgstr "MedSkip"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:271
3433 msgid "BigSkip"
3434 msgstr "BigSkip"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3437 msgid "VFill"
3438 msgstr "VFill"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3441 msgid "Complete source"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3445 msgid "Automatic update"
3446 msgstr "Actualització automàtica"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3449 #, fuzzy
3450 msgid "number of needed lines"
3451 msgstr "Nombre de còpies"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3454 #, fuzzy
3455 msgid "use number of lines"
3456 msgstr "Nombre de còpies"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3459 #, fuzzy
3460 msgid "&Line span:"
3461 msgstr "Espaiat de línia:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Unit of width value"
3466 msgstr "Unitats d'amplada"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Outer (default)"
3471 msgstr "predeterminada"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Inner"
3476 msgstr "In&terior"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3479 msgid "use overhang"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3483 msgid "Over&hang:"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Overhang value"
3489 msgstr "Alçada"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Unit of overhang value"
3494 msgstr "Unitats d'amplada"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3498 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3499 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3500 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3501 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3502 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3503 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3505 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3506 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3507 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:27
3508 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3509 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3510 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3512 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3514 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3515 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:167
3517 msgid "Standard"
3518 msgstr "Estàndard"
3519
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3521 msgid "TheoremTemplate"
3522 msgstr "PlantillaTeorema"
3523
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3525 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3526 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3528 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3530 msgid "Proof"
3531 msgstr "Demostració"
3532
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3534 msgid "Proof:"
3535 msgstr "Demostració:"
3536
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3538 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3539 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3541 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3542 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3545 msgid "Theorem"
3546 msgstr "Teorema"
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3549 msgid "Theorem #:"
3550 msgstr "Teorema núm.:"
3551
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3553 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3555 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3556 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:412
3558 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3559 msgid "Lemma"
3560 msgstr "Lema"
3561
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3563 msgid "Lemma #:"
3564 msgstr "Lema núm.:"
3565
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3567 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3568 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3570 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3571 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:89
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3573 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3574 msgid "Corollary"
3575 msgstr "Corol·lari"
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3578 msgid "Corollary #:"
3579 msgstr "Corol·lari núm.:"
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3582 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3584 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3585 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:135
3586 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3588 msgid "Proposition"
3589 msgstr "Proposició"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3592 msgid "Proposition #:"
3593 msgstr "Proposició núm.:"
3594
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3597 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3598 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:158
3599 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3600 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3601 msgid "Conjecture"
3602 msgstr "Conjectura"
3603
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3605 msgid "Conjecture #:"
3606 msgstr "Conjectura núm.:"
3607
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3609 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:181 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3611 msgid "Criterion"
3612 msgstr "Criteri"
3613
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3615 msgid "Criterion #:"
3616 msgstr "Criteri núm.:"
3617
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3619 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:86
3621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3622 msgid "Fact"
3623 msgstr "Fet"
3624
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3626 msgid "Fact #:"
3627 msgstr "Fet núm.:"
3628
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3630 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:249
3631 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3632 msgid "Axiom"
3633 msgstr "Axioma"
3634
3635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3636 msgid "Axiom #:"
3637 msgstr "Axioma núm.:"
3638
3639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3640 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3641 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3643 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3644 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:272
3645 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3647 msgid "Definition"
3648 msgstr "Definició"
3649
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3651 msgid "Definition #:"
3652 msgstr "Definició núm.:"
3653
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3655 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3657 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:303 lib/layouts/svjour.inc:394
3659 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:515
3661 msgid "Example"
3662 msgstr "Exemple"
3663
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3665 msgid "Example #:"
3666 msgstr "Exemple núm.:"
3667
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3669 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:325
3670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3671 msgid "Condition"
3672 msgstr "Condició"
3673
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3675 msgid "Condition #:"
3676 msgstr "Condició núm.:"
3677
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3679 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3680 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:347
3681 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3682 msgid "Problem"
3683 msgstr "Problema"
3684
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3686 msgid "Problem #:"
3687 msgstr "Problema núm.:"
3688
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3690 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:369 lib/layouts/svjour.inc:401
3692 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3693 msgid "Exercise"
3694 msgstr "Exercici"
3695
3696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3697 msgid "Exercise #:"
3698 msgstr "Exercici núm.:"
3699
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3702 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3703 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:391
3704 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3706 msgid "Remark"
3707 msgstr "Comentari"
3708
3709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3710 msgid "Remark #:"
3711 msgstr "Comentari núm.:"
3712
3713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3714 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3716 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:423 lib/layouts/svjour.inc:345
3718 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3719 msgid "Claim"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3723 msgid "Claim #:"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3727 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3728 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3729 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3730 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:445
3731 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3732 msgid "Note"
3733 msgstr "Nota"
3734
3735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3736 msgid "Note #:"
3737 msgstr "Nota núm.:"
3738
3739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3741 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:467
3742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3743 msgid "Notation"
3744 msgstr "Notació"
3745
3746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3747 msgid "Notation #:"
3748 msgstr "Notació núm.:"
3749
3750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3751 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:579
3752 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3753 msgid "Case"
3754 msgstr "Cas"
3755
3756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:584
3757 msgid "Case #:"
3758 msgstr "Cas núm.:"
3759
3760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3761 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3762 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3764 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3765 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3766 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3768 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3769 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3770 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:53
3771 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3772 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3773 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3774 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3775 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3776 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3777 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3778 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3779 msgid "Section"
3780 msgstr "Secció"
3781
3782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3783 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3784 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3786 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3787 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3789 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3790 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3791 #: lib/layouts/memoir.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:48
3792 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3793 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3794 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3795 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3797 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3798 msgid "Subsection"
3799 msgstr "Subsecció"
3800
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3802 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3803 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3805 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3807 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3808 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:63
3809 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3810 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3811 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3812 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3813 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3814 msgid "Subsubsection"
3815 msgstr "Subsubsecció"
3816
3817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:172
3818 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3821 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3823 msgid "Section*"
3824 msgstr "Secció*"
3825
3826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:213
3827 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3828 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3829 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3830 msgid "Subsection*"
3831 msgstr "Subsecció*"
3832
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3834 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3836 msgid "Subsubsection*"
3837 msgstr "Subsubsecció*"
3838
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3840 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3841 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3843 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3844 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3845 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3846 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3848 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3849 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3850 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3851 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3852 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3853 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3854 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3855 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3857 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3858 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3859 #: src/output_plaintext.cpp:138
3860 msgid "Abstract"
3861 msgstr "Resum"
3862
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3864 msgid "Abstract---"
3865 msgstr "Resum---"
3866
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3870 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3871 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3872 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3873 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/svjour.inc:270
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Keywords"
3877 msgstr "Paraules clau"
3878
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3880 msgid "Index Terms---"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3884 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3885 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3886 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3887 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3888 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3890 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:137
3891 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/moderncv.layout:144
3892 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3893 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3894 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3895 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3896 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3897 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3898 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3899 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:228
3900 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3901 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
3902 msgid "Bibliography"
3903 msgstr "Bibliografia"
3904
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3908 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3909 #: src/rowpainter.cpp:443
3910 msgid "Appendix"
3911 msgstr "Apèndix"
3912
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
3914 msgid "Appendices"
3915 msgstr "Apèndixs"
3916
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
3918 msgid "Biography"
3919 msgstr "Biografia"
3920
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3922 msgid "BiographyNoPhoto"
3923 msgstr "BiografiaSenseFoto"
3924
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3926 msgid "Footernote"
3927 msgstr "Nota al peu de pàg."
3928
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3930 msgid "MarkBoth"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3935 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3936 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3937 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3938 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3939 msgid "Itemize"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3944 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3945 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3946 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3947 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3948 msgid "Enumerate"
3949 msgstr "Enumeració"
3950
3951 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3953 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3954 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3956 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3957 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3959 msgid "Description"
3960 msgstr "Descripció"
3961
3962 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3965 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3967 msgid "List"
3968 msgstr "Llista"
3969
3970 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3971 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3973 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
3974 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3975 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3976 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3977 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3978 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
3979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3980 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3981 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3983 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3984 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3987 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:62 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3989 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3990 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3991 msgid "Title"
3992 msgstr "Títol"
3993
3994 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3995 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
3996 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3997 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3998 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3999 msgid "Subtitle"
4000 msgstr "Subtítol"
4001
4002 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4003 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4005 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
4006 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
4007 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4008 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
4009 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
4011 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4012 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
4013 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
4014 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4015 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:83
4017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4018 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4019 msgid "Author"
4020 msgstr "Autor"
4021
4022 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4023 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4024 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4027 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4028 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4030 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:151
4031 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4032 msgid "Address"
4033 msgstr "Adreça"
4034
4035 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4036 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4037 msgid "Offprint"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4041 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4042 msgid "Mail"
4043 msgstr "Correu"
4044
4045 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4046 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4047 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
4049 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4051 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
4052 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
4055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4056 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4057 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
4058 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4059 msgid "Date"
4060 msgstr "Data"
4061
4062 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4063 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4064 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
4066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:511 lib/layouts/svjour.inc:316
4067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
4068 msgid "Acknowledgement"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4072 msgid "Offprint Requests to:"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: lib/layouts/aa.layout:175
4076 msgid "Correspondence to:"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4080 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4081 msgid "Acknowledgements."
4082 msgstr "Agraiments."
4083
4084 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
4086 msgid "LaTeX"
4087 msgstr "LaTeX"
4088
4089 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4090 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4091 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4092 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:177
4093 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4094 msgid "Email"
4095 msgstr "Corre electrònic"
4096
4097 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4099 msgid "Thesaurus"
4100 msgstr "Tesaurus"
4101
4102 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4103 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4104 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4105 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/paper.layout:71
4106 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4107 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4108 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4110 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4111 msgid "Paragraph"
4112 msgstr "Paràgraf"
4113
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4115 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4116 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4117 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4118 msgid "Affiliation"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4122 msgid "And"
4123 msgstr "I"
4124
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4126 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4127 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4128 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4129 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4130 msgid "Acknowledgements"
4131 msgstr "Agraïments"
4132
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4135 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4136 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4137 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4138 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4139 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:242
4140 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4141 #: src/output_plaintext.cpp:150
4142 msgid "References"
4143 msgstr "Referències"
4144
4145 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4146 msgid "PlaceFigure"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4150 msgid "PlaceTable"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4154 msgid "TableComments"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4158 msgid "TableRefs"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4162 msgid "MathLetters"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4166 msgid "NoteToEditor"
4167 msgstr "NotaAEditor"
4168
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4170 msgid "Facility"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4174 msgid "Objectname"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4178 msgid "Dataset"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4182 msgid "Subject headings:"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4186 msgid "[Acknowledgements]"
4187 msgstr "[Agraïments]"
4188
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4190 msgid "and"
4191 msgstr "i"
4192
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4194 msgid "Place Figure here:"
4195 msgstr "Situa la figura aquí:"
4196
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4198 msgid "Place Table here:"
4199 msgstr "Situa la taula aquí:"
4200
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4202 msgid "[Appendix]"
4203 msgstr "[Apèndix]"
4204
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4206 msgid "Note to Editor:"
4207 msgstr "Nota a l'editor:"
4208
4209 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4210 msgid "References. ---"
4211 msgstr "Referències. ---"
4212
4213 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4214 msgid "Note. ---"
4215 msgstr "Nota. ---"
4216
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4218 #, fuzzy
4219 msgid "FigCaption"
4220 msgstr "FigCaption"
4221
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Fig. ---"
4225 msgstr "Fig. ---"
4226
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4228 msgid "Facility:"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4232 msgid "Obj:"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4236 msgid "Dataset:"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4240 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4241 msgid "\\arabic{section}"
4242 msgstr "\\arabic{section}"
4243
4244 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4245 msgid "Chapter Exercises"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:50
4249 msgid "RightHeader"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:59
4253 msgid "Right header:"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/apa.layout:82
4257 msgid "Abstract:"
4258 msgstr "Resum:"
4259
4260 #: lib/layouts/apa.layout:91
4261 msgid "ShortTitle"
4262 msgstr "TítolCurt"
4263
4264 #: lib/layouts/apa.layout:99
4265 msgid "Short title:"
4266 msgstr "Titol curt:"
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:128
4269 msgid "TwoAuthors"
4270 msgstr "DosAutors"
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:135
4273 msgid "ThreeAuthors"
4274 msgstr "TresAutors"
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:142
4277 msgid "FourAuthors"
4278 msgstr "QuatreAutors"
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4282 msgid "Affiliation:"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/apa.layout:170
4286 msgid "TwoAffiliations"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/apa.layout:177
4290 msgid "ThreeAffiliations"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/apa.layout:184
4294 msgid "FourAffiliations"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4298 msgid "Journal"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/apa.layout:205
4302 msgid "CopNum"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/apa.layout:233
4306 msgid "Acknowledgements:"
4307 msgstr "Agraïments:"
4308
4309 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4310 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4311 #: lib/layouts/spie.layout:88
4312 msgid "Acknowledgments"
4313 msgstr "Agraïments"
4314
4315 #: lib/layouts/apa.layout:247
4316 msgid "ThickLine"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/apa.layout:257
4320 msgid "CenteredCaption"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4324 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4325 msgid "Senseless!"
4326 msgstr "Sense sentit!"
4327
4328 #: lib/layouts/apa.layout:277
4329 msgid "FitFigure"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/apa.layout:283
4333 msgid "FitBitmap"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4337 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4338 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4339 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4340 msgid "*"
4341 msgstr "*"
4342
4343 #: lib/layouts/apa.layout:342
4344 msgid "Seriate"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4348 #: src/buffer_funcs.cpp:349
4349 msgid "(\\alph{enumii})"
4350 msgstr "(\\alph{enumii})"
4351
4352 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4353 msgid "LatinOn"
4354 msgstr "LatinOn"
4355
4356 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Latin on"
4359 msgstr "Latin on"
4360
4361 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4362 msgid "LatinOff"
4363 msgstr "LatinOff"
4364
4365 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Latin off"
4368 msgstr "Latin off"
4369
4370 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4372 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4373 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4374 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4375 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4376 msgid "Part"
4377 msgstr "Part"
4378
4379 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4380 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4381 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4382 msgid "Part*"
4383 msgstr "Part*"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4386 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4387 msgid "MM"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4391 msgid "Section \\arabic{section}"
4392 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4395 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4396 msgid "\\Alph{section}"
4397 msgstr "\\Alph{section}"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4400 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4401 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4404 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4405 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4408 msgid "BeginFrame"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Frame"
4414 msgstr "Formulari"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4417 msgid "BeginPlainFrame"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4421 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4425 msgid "AgainFrame"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4429 msgid "Again frame with label"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4433 msgid "EndFrame"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4437 #, fuzzy
4438 msgid "________________________________"
4439 msgstr "________________________________ "
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4442 msgid "FrameSubtitle"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4446 msgid "Column"
4447 msgstr "Columna"
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4450 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4454 msgid "Columns"
4455 msgstr "Columnes"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4458 msgid "ColumnsCenterAligned"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Columns (center aligned)"
4464 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4467 msgid "ColumnsTopAligned"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Columns (top aligned)"
4473 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4476 msgid "Pause"
4477 msgstr "Fes una pausa"
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4480 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4481 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4484 msgid "Overprint"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4488 msgid "OverlayArea"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4492 msgid "Overlayarea"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4496 msgid "Uncover"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Uncovered on slides"
4502 msgstr "Només una columna"
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4505 msgid "Only"
4506 msgstr "Només"
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Only on slides"
4511 msgstr "Només una columna"
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Block"
4516 msgstr "Bloc"
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4521 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4524 msgid "ExampleBlock"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4530 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4533 msgid "AlertBlock"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4539 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4542 msgid "Title (Plain Frame)"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4546 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4547 msgid "Institute"
4548 msgstr "Institut"
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4551 msgid "TitleGraphic"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4555 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4557 msgid "Corollary."
4558 msgstr "Corol·lari."
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4561 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4563 msgid "Definition."
4564 msgstr "Definició."
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4567 msgid "Definitions"
4568 msgstr "Definicions"
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Definitions."
4573 msgstr "Definicions. "
4574
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:317 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4577 msgid "Example."
4578 msgstr "Exemple."
4579
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4581 msgid "Examples"
4582 msgstr "Exemples"
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Examples."
4587 msgstr "Exemples. "
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4591 msgid "Fact."
4592 msgstr "Fet."
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4596 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:45 lib/layouts/svjour.inc:436
4598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4599 msgid "Proof."
4600 msgstr "Demostració."
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4603 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4605 msgid "Theorem."
4606 msgstr "Teorema."
4607
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4609 msgid "Separator"
4610 msgstr "Separador"
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4613 msgid "___"
4614 msgstr "___"
4615
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4617 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4618 msgid "LyX-Code"
4619 msgstr "Codi LyX"
4620
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4622 msgid "NoteItem"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Note:"
4628 msgstr "Nota"
4629
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Alert"
4633 msgstr "Vert"
4634
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4636 msgid "Structure"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4640 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:225
4641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
4642 msgid "Table"
4643 msgstr "Taula"
4644
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4646 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4647 msgid "List of Tables"
4648 msgstr "Llista de taules"
4649
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4651 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:216
4652 msgid "Figure"
4653 msgstr "Figura"
4654
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4656 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4657 msgid "List of Figures"
4658 msgstr "Llista de figures"
4659
4660 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4661 msgid "Dialogue"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4665 msgid "Narrative"
4666 msgstr "Narrativa"
4667
4668 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4669 msgid "ACT"
4670 msgstr "ACT"
4671
4672 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4673 msgid "ACT \\arabic{act}"
4674 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4675
4676 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4677 msgid "SCENE"
4678 msgstr "ESCENA"
4679
4680 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4681 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4682 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4683
4684 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4685 msgid "SCENE*"
4686 msgstr "ESCENA*"
4687
4688 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4689 msgid "AT RISE:"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4693 msgid "Speaker"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4697 msgid "Parenthetical"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4701 msgid "("
4702 msgstr "("
4703
4704 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4705 msgid ")"
4706 msgstr ")"
4707
4708 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4709 msgid "CURTAIN"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4713 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4714 msgid "Right Address"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/chess.layout:33
4718 msgid "Mainline"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/chess.layout:40
4722 msgid "Mainline:"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/chess.layout:58
4726 msgid "Variation"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/chess.layout:62
4730 msgid "Variation:"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/layouts/chess.layout:68
4734 msgid "SubVariation"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/chess.layout:71
4738 msgid "Subvariation:"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/chess.layout:77
4742 msgid "SubVariation2"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/chess.layout:80
4746 msgid "Subvariation(2):"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/chess.layout:86
4750 msgid "SubVariation3"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/chess.layout:89
4754 msgid "Subvariation(3):"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/chess.layout:95
4758 msgid "SubVariation4"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/chess.layout:98
4762 msgid "Subvariation(4):"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/chess.layout:104
4766 msgid "SubVariation5"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/chess.layout:107
4770 msgid "Subvariation(5):"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/chess.layout:114
4774 msgid "HideMoves"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/chess.layout:119
4778 msgid "HideMoves:"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/chess.layout:124
4782 #, fuzzy
4783 msgid "ChessBoard"
4784 msgstr "Tauler d'escacs"
4785
4786 #: lib/layouts/chess.layout:128
4787 #, fuzzy
4788 msgid "[chessboard]"
4789 msgstr "[tauler d'escacs]"
4790
4791 #: lib/layouts/chess.layout:137
4792 msgid "BoardCentered"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/chess.layout:142
4796 msgid "[centered board]"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/chess.layout:152
4800 msgid "HighLight"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/chess.layout:157
4804 msgid "Highlights:"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/chess.layout:172
4808 msgid "Arrow"
4809 msgstr "Fletxa"
4810
4811 #: lib/layouts/chess.layout:177
4812 msgid "Arrow:"
4813 msgstr "Fletxa:"
4814
4815 #: lib/layouts/chess.layout:183
4816 msgid "KnightMove"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/chess.layout:188
4820 msgid "KnightMove:"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4824 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4825 msgid "My Address"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4829 msgid "Briefkopf:"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4833 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Send To Address"
4836 msgstr "Comentari:"
4837
4838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4839 msgid "Adresse:"
4840 msgstr "Adreça:"
4841
4842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4845 msgid "Opening"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4849 msgid "Anrede:"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4855 msgid "Signature"
4856 msgstr "Signatura"
4857
4858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4859 msgid "Unterschrift:"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4865 msgid "Closing"
4866 msgstr "Tancament"
4867
4868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4869 msgid "Gruss:"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4873 msgid "encl"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4877 msgid "Anlagen:"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4881 msgid "ps"
4882 msgstr "ps"
4883
4884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4885 msgid "PS:"
4886 msgstr "PS:"
4887
4888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4890 msgid "cc"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Verteiler:"
4896 msgstr "Espais verticals"
4897
4898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4899 msgid "Betreff"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4903 msgid "Betreff:"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4907 msgid "Stadt"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4911 msgid "Stadt:"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4915 msgid "Datum"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4919 msgid "Datum:"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4923 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:73
4924 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4925 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4926 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4927 msgid "Subparagraph"
4928 msgstr "Subparàgraf"
4929
4930 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4931 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4932 msgid "Quotation"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4936 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Quote"
4939 msgstr "Cometes"
4940
4941 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4942 msgid "00.00.0000"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4946 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4947 msgid "Verse"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/egs.layout:268
4951 msgid "LaTeX Title"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/egs.layout:301
4955 msgid "Author:"
4956 msgstr "Autor:"
4957
4958 #: lib/layouts/egs.layout:310
4959 msgid "Affil"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/egs.layout:323
4963 msgid "Affilation:"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/egs.layout:345
4967 msgid "Journal:"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/egs.layout:354
4971 msgid "msnumber"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/egs.layout:368
4975 msgid "MS_number:"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/egs.layout:378
4979 msgid "FirstAuthor"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/egs.layout:391
4983 msgid "1st_author_surname:"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4987 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
4988 msgid "Received"
4989 msgstr "Rebut"
4990
4991 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4992 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
4993 msgid "Received:"
4994 msgstr "Rebut:"
4995
4996 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4997 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
4998 msgid "Accepted"
4999 msgstr "Acceptat"
5000
5001 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5002 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5003 msgid "Accepted:"
5004 msgstr "Acceptat:"
5005
5006 #: lib/layouts/egs.layout:444
5007 msgid "Offsets"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/egs.layout:457
5011 msgid "reprint_reqs_to:"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5015 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5016 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:263
5018 msgid "Abstract."
5019 msgstr "Resum."
5020
5021 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:525 lib/layouts/svjour.inc:319
5023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
5024 msgid "Acknowledgement."
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5028 msgid "Author Address"
5029 msgstr "Adreça de l'autor"
5030
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5033 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:162
5035 msgid "Address:"
5036 msgstr "Adreça:"
5037
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5039 msgid "Author Email"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5043 msgid "Email:"
5044 msgstr "Correu-e"
5045
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5047 msgid "Author URL"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
5052 msgid "URL:"
5053 msgstr "URL:"
5054
5055 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Thanks"
5059 msgstr "Gràcies"
5060
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5062 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5063 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5064
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5066 msgid "PROOF."
5067 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5068
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5070 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5071 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5072
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5074 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5075 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5076
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5078 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5079 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5080
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5082 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5083 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5084
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
5086 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
5087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:203 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
5089 msgid "Algorithm"
5090 msgstr "Algorisme"
5091
5092 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5093 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5094 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5095
5096 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5097 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5098 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5099
5100 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5101 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5102 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5103
5104 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5105 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5106 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5107
5108 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5109 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5110 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5111
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5113 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5114 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5115
5116 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5119 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5120
5121 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5122 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:489
5127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5128 msgid "Summary"
5129 msgstr "Sumari"
5130
5131 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5132 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5133 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5134
5135 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5136 msgid "Case \\arabic{case}"
5137 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5138
5139 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5140 msgid "FrontMatter"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5144 msgid "Keyword"
5145 msgstr "Paraula clau"
5146
5147 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5148 msgid "Key words:"
5149 msgstr "Paraules clau"
5150
5151 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5152 msgid "Item"
5153 msgstr "Ítem"
5154
5155 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5156 msgid "Item:"
5157 msgstr "Ítem:"
5158
5159 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5160 msgid "BulletedItem"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5164 msgid "Bulleted Item:"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5168 msgid "Begin"
5169 msgstr "Inici"
5170
5171 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5172 msgid "Begin of CV"
5173 msgstr "Inici del CV"
5174
5175 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5176 msgid "PersonalInfo"
5177 msgstr "Informació personal"
5178
5179 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5180 msgid "Personal Info"
5181 msgstr "Informació personal"
5182
5183 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5184 msgid "MotherTongue"
5185 msgstr "Llengua materna"
5186
5187 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5188 msgid "Mother Tongue:"
5189 msgstr "Llengua materna:"
5190
5191 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5192 msgid "LangHeader"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5196 msgid "Language Header:"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5200 msgid "Language:"
5201 msgstr "Idioma:"
5202
5203 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5204 msgid "LastLanguage"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5208 msgid "Last Language:"
5209 msgstr "Última llengua:"
5210
5211 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5212 msgid "LangFooter"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5216 msgid "Language Footer:"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5220 msgid "End"
5221 msgstr "Final"
5222
5223 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5224 msgid "End of CV"
5225 msgstr "Final del CV"
5226
5227 #: lib/layouts/foils.layout:42
5228 msgid "Foilhead"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/foils.layout:61
5232 msgid "ShortFoilhead"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/foils.layout:67
5236 msgid "Rotatefoilhead"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/foils.layout:73
5240 msgid "ShortRotatefoilhead"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/foils.layout:82
5244 msgid "TickList"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/foils.layout:97
5248 msgid "_/"
5249 msgstr "_/"
5250
5251 #: lib/layouts/foils.layout:103
5252 msgid "CrossList"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/foils.layout:118
5256 msgid "><"
5257 msgstr "><"
5258
5259 #: lib/layouts/foils.layout:164
5260 msgid "My Logo"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/foils.layout:172
5264 msgid "My Logo:"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/foils.layout:181
5268 msgid "Restriction"
5269 msgstr "Restricció"
5270
5271 #: lib/layouts/foils.layout:185
5272 msgid "Restriction:"
5273 msgstr "Restricció:"
5274
5275 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5276 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5277 msgid "Left Header"
5278 msgstr "Capçalera esquerra"
5279
5280 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5281 msgid "Left Header:"
5282 msgstr "Capçalera esquerra:"
5283
5284 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5285 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5286 msgid "Right Header"
5287 msgstr "Capçalera dreta"
5288
5289 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5290 msgid "Right Header:"
5291 msgstr "Capçalera dreta:"
5292
5293 #: lib/layouts/foils.layout:205
5294 msgid "Right Footer"
5295 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5296
5297 #: lib/layouts/foils.layout:209
5298 msgid "Right Footer:"
5299 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5300
5301 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5302 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5303 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5304 msgid "Theorem #."
5305 msgstr "Teorema núm."
5306
5307 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5308 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5309 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5310 msgid "Lemma #."
5311 msgstr "Lema núm."
5312
5313 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5314 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5315 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5316 msgid "Corollary #."
5317 msgstr "Corol·lari núm."
5318
5319 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5320 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5321 msgid "Proposition #."
5322 msgstr "Proposició núm."
5323
5324 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5325 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5326 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5327 msgid "Definition #."
5328 msgstr "Definició núm."
5329
5330 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:77 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5332 msgid "Theorem*"
5333 msgstr "Teorema*"
5334
5335 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5337 msgid "Lemma*"
5338 msgstr "Lema*"
5339
5340 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5341 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:127
5342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5343 msgid "Lemma."
5344 msgstr "Lema."
5345
5346 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5348 msgid "Corollary*"
5349 msgstr "Corol·lari*"
5350
5351 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5353 msgid "Proposition*"
5354 msgstr "Proposició*"
5355
5356 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5357 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:150
5358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5359 msgid "Proposition."
5360 msgstr "Proposició."
5361
5362 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:291 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5364 msgid "Definition*"
5365 msgstr "Definició*"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5368 msgid "Brieftext"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5372 msgid "Text:"
5373 msgstr "Text:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5378 msgid "Name"
5379 msgstr "Nom"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5384 msgid "Name:"
5385 msgstr "Nom:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5388 msgid "Unterschrift"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5392 msgid "Strasse"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5396 msgid "Strasse:"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5400 msgid "Zusatz"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5404 msgid "Zusatz:"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5408 msgid "Ort"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5412 msgid "Ort:"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5416 msgid "Land"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5420 msgid "Land:"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5424 msgid "RetourAdresse"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5428 msgid "RetourAdresse:"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5432 msgid "MeinZeichen"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5436 msgid "MeinZeichen:"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5440 msgid "IhrZeichen"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5444 msgid "IhrZeichen:"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5448 msgid "IhrSchreiben"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5452 msgid "IhrSchreiben:"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5456 msgid "Telefon"
5457 msgstr "Telèfon"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5460 msgid "Telefon:"
5461 msgstr "Telèfon:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5464 msgid "Telefax"
5465 msgstr "Telefax"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5468 msgid "Telefax:"
5469 msgstr "Telefax:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5472 msgid "Telex"
5473 msgstr "Telex"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5476 msgid "Telex:"
5477 msgstr "Telex:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5480 msgid "EMail"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5484 msgid "EMail:"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5488 msgid "HTTP"
5489 msgstr "HTTP"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5492 msgid "HTTP:"
5493 msgstr "HTTP:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5497 msgid "Bank"
5498 msgstr "Banc"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5502 msgid "Bank:"
5503 msgstr "Banc:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5506 msgid "BLZ"
5507 msgstr "BLZ"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5510 msgid "BLZ:"
5511 msgstr "BLZ:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5514 msgid "Konto"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5518 msgid "Konto:"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5522 msgid "Postvermerk"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5526 msgid "Postvermerk:"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5530 msgid "Adresse"
5531 msgstr "Adreça"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5534 msgid "Anrede"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5538 msgid "Anlagen"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5542 msgid "Verteiler"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5546 msgid "Gruss"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5550 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5551 msgid "Letter"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5555 msgid "Letter:"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5560 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5561 msgid "Signature:"
5562 msgstr "Signatura:"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5565 msgid "Street"
5566 msgstr "Carrer"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5569 msgid "Street:"
5570 msgstr "Carrer:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5573 msgid "Addition"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5577 msgid "Addition:"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5581 msgid "Town"
5582 msgstr "Municipi"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5585 msgid "Town:"
5586 msgstr "Municipi:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5589 msgid "State"
5590 msgstr "Estat"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5593 msgid "State:"
5594 msgstr "Estat:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5597 msgid "ReturnAddress"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5601 msgid "ReturnAddress:"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5605 msgid "MyRef"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5609 msgid "MyRef:"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5613 msgid "YourRef"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5617 msgid "YourRef:"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5621 msgid "YourMail"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5625 msgid "YourMail:"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5629 msgid "Phone"
5630 msgstr "Telèfon"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5633 msgid "Phone:"
5634 msgstr "Telèfon:"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5637 msgid "BankCode"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5641 msgid "BankCode:"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5645 msgid "BankAccount"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5649 msgid "BankAccount:"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5653 msgid "PostalComment"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5657 msgid "PostalComment:"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5661 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5664 msgid "Date:"
5665 msgstr "Data:"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5668 msgid "Reference"
5669 msgstr "Referència"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5672 msgid "Reference:"
5673 msgstr "Referència:"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5677 msgid "Opening:"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5681 msgid "Encl."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5685 msgid "Encl.:"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5690 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5691 msgid "cc:"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5696 msgid "Closing:"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5700 msgid "NameRowA"
5701 msgstr "NomFilaA"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5704 msgid "NameRowA:"
5705 msgstr "NomFilaA:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5708 msgid "NameRowB"
5709 msgstr "NomFilaB"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5712 msgid "NameRowB:"
5713 msgstr "NomFilaB:"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5716 msgid "NameRowC"
5717 msgstr "NomFilaC"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5720 msgid "NameRowC:"
5721 msgstr "NomFilaC:"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5724 msgid "NameRowD"
5725 msgstr "NomFilaD"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5728 msgid "NameRowD:"
5729 msgstr "NomFilaD:"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5732 msgid "NameRowE"
5733 msgstr "NomFilaE"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5736 msgid "NameRowE:"
5737 msgstr "NomFilaE:"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5740 msgid "NameRowF"
5741 msgstr "NomFilaF"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5744 msgid "NameRowF:"
5745 msgstr "NomFilaF:"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5748 msgid "NameRowG"
5749 msgstr "NomFilaG"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5752 msgid "NameRowG:"
5753 msgstr "NomFilaG:"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5756 msgid "AddressRowA"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5760 msgid "AddressRowA:"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5764 msgid "AddressRowB"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5768 msgid "AddressRowB:"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5772 msgid "AddressRowC"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5776 msgid "AddressRowC:"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5780 msgid "AddressRowD"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5784 msgid "AddressRowD:"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5788 msgid "AddressRowE"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5792 msgid "AddressRowE:"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5796 msgid "AddressRowF"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5800 msgid "AddressRowF:"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5804 msgid "TelephoneRowA"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5808 msgid "TelephoneRowA:"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5812 msgid "TelephoneRowB"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5816 msgid "TelephoneRowB:"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5820 msgid "TelephoneRowC"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5824 msgid "TelephoneRowC:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5828 msgid "TelephoneRowD"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5832 msgid "TelephoneRowD:"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5836 msgid "TelephoneRowE"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5840 msgid "TelephoneRowE:"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5844 msgid "TelephoneRowF"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5848 msgid "TelephoneRowF:"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5852 msgid "InternetRowA"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5856 msgid "InternetRowA:"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5860 msgid "InternetRowB"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5864 msgid "InternetRowB:"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5868 msgid "InternetRowC"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5872 msgid "InternetRowC:"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5876 msgid "InternetRowD"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5880 msgid "InternetRowD:"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5884 msgid "InternetRowE"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5888 msgid "InternetRowE:"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5892 msgid "InternetRowF"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5896 msgid "InternetRowF:"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5900 msgid "BankRowA"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5904 msgid "BankRowA:"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5908 msgid "BankRowB"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5912 msgid "BankRowB:"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5916 msgid "BankRowC"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5920 msgid "BankRowC:"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5924 msgid "BankRowD"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5928 msgid "BankRowD:"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5932 msgid "BankRowE"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5936 msgid "BankRowE:"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5940 msgid "BankRowF"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5944 msgid "BankRowF:"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5948 msgid "Claim #."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5952 msgid "Remarks"
5953 msgstr "Comentaris"
5954
5955 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5956 msgid "Remarks #."
5957 msgstr "Comentaris núm."
5958
5959 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5960 msgid "More"
5961 msgstr "Més"
5962
5963 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
5964 msgid "(MORE)"
5965 msgstr "(MÉS)"
5966
5967 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
5968 msgid "FADE IN:"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
5972 msgid "INT."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
5976 msgid "EXT."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
5980 msgid "Continuing"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
5984 msgid "(continuing)"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
5988 msgid "Transition"
5989 msgstr "Transició"
5990
5991 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
5992 msgid "TITLE OVER:"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
5996 msgid "INTERCUT"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6000 msgid "INTERCUT WITH:"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6004 msgid "FADE OUT"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6008 msgid "General"
6009 msgstr "General"
6010
6011 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6012 msgid "Scene"
6013 msgstr "Escena"
6014
6015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6016 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6017 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6018 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6019 msgid "Keywords:"
6020 msgstr "Paraules clau:"
6021
6022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6023 msgid "Classification Codes"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Definition \\thedefinition."
6029 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6030
6031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6032 msgid "Step"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Step \\thestep."
6038 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
6039
6040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Example \\theexample."
6043 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6044
6045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Remark \\theremark."
6048 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
6049
6050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Notation \\thenotation."
6053 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6054
6055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Theorem \\thetheorem."
6059 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6060
6061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Corollary \\thecorollary."
6064 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6065
6066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Lemma \\thelemma."
6069 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
6070
6071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Proposition \\theproposition."
6074 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6075
6076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6077 msgid "Prop"
6078 msgstr "Proposició"
6079
6080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Prop \\theprop."
6083 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6084
6085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6087 msgid "Question"
6088 msgstr "Qüestió"
6089
6090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Question \\thequestion."
6093 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6094
6095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Claim \\theclaim."
6098 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
6099
6100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6103 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6104
6105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6106 msgid "Appendices Section"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6110 msgid "--- Appendices ---"
6111 msgstr "--- Apèndixs ---"
6112
6113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6114 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6115 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6116
6117 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
6118 msgid "Review"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Topical"
6124 msgstr "Utopia"
6125
6126 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6127 msgid "Comment"
6128 msgstr "Comentari"
6129
6130 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Paper"
6133 msgstr "Mida del paper"
6134
6135 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Prelim"
6138 msgstr "lím"
6139
6140 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Rapid"
6143 msgstr "varpi"
6144
6145 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6146 msgid "PACS"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6150 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6154 #, fuzzy
6155 msgid "MSC"
6156 msgstr "AMS"
6157
6158 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6159 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6163 msgid "submitto"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6167 msgid "submit to paper:"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Bibliography (plain)"
6173 msgstr "Bibliografia"
6174
6175 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Bibliography heading"
6178 msgstr "Bibliografia"
6179
6180 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6181 msgid "ABSTRACT:"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6185 msgid "KEY WORDS:"
6186 msgstr "PARAULES CLAU:"
6187
6188 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6189 msgid "Commission"
6190 msgstr "Comissió"
6191
6192 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6193 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6194 msgstr "AGRAÏMENTS"
6195
6196 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6197 msgid "AddressForOffprints"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6201 msgid "Address for Offprints:"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6205 msgid "RunningTitle"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6209 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6210 msgid "Running title:"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6214 msgid "RunningAuthor"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6218 msgid "Running author:"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6222 msgid "E-mail:"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:48
6226 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6227 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6228 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6229 msgid "Chapter"
6230 msgstr "Capítol"
6231
6232 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6233 msgid "Running LaTeX Title"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6237 msgid "TOC Title"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6241 msgid "TOC title:"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6245 msgid "Author Running"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6249 msgid "Author Running:"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6253 msgid "TOC Author"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6257 msgid "TOC Author:"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6261 msgid "Case #."
6262 msgstr "Cas núm."
6263
6264 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:437 lib/layouts/svjour.inc:359
6266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6267 msgid "Claim."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6271 msgid "Conjecture #."
6272 msgstr "Conjectura núm."
6273
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6275 msgid "Example #."
6276 msgstr "Exemple núm."
6277
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6279 msgid "Exercise #."
6280 msgstr "Exercici núm."
6281
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6283 msgid "Note #."
6284 msgstr "Nota núm."
6285
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6287 msgid "Problem #."
6288 msgstr "Problema núm."
6289
6290 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6291 msgid "Property"
6292 msgstr "Propietat"
6293
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6295 msgid "Property #."
6296 msgstr "Propietat núm."
6297
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6299 msgid "Question #."
6300 msgstr "Qüestió núm."
6301
6302 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6303 msgid "Remark #."
6304 msgstr "Comentari núm."
6305
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6307 msgid "Solution"
6308 msgstr "Solució"
6309
6310 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6311 msgid "Solution #."
6312 msgstr "Solució núm."
6313
6314 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6315 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6316 msgid "Code"
6317 msgstr "Codi"
6318
6319 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6320 msgid "SGML"
6321 msgstr "SGML"
6322
6323 #: lib/layouts/memoir.layout:78
6324 msgid "Chapterprecis"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6328 msgid "Epigraph"
6329 msgstr "Epígraf"
6330
6331 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6332 msgid "Poemtitle"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/memoir.layout:126
6336 msgid "Poemtitle*"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/memoir.layout:150
6340 msgid "Legend"
6341 msgstr "Llegenda"
6342
6343 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6344 msgid "Entry:"
6345 msgstr "Entrada:"
6346
6347 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6348 msgid "ListItem"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6352 msgid "List Item:"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6356 msgid "DoubleItem"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6360 msgid "Double Item:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6364 msgid "Space"
6365 msgstr "Espai"
6366
6367 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6368 msgid "Space:"
6369 msgstr "Espai:"
6370
6371 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6372 msgid "Computer"
6373 msgstr "Ordinador"
6374
6375 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6376 msgid "Computer:"
6377 msgstr "Ordinador:"
6378
6379 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6380 msgid "EmptySection"
6381 msgstr "SeccióBuida"
6382
6383 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6384 msgid "Empty Section"
6385 msgstr "Secció Buida"
6386
6387 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6388 msgid "CloseSection"
6389 msgstr "TancaSecció"
6390
6391 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6392 msgid "Close Section"
6393 msgstr "Tanca la secció"
6394
6395 #: lib/layouts/paper.layout:149
6396 msgid "SubTitle"
6397 msgstr "Subtítol"
6398
6399 #: lib/layouts/paper.layout:160
6400 msgid "Institution"
6401 msgstr "Institució"
6402
6403 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6404 #: lib/layouts/slides.layout:89
6405 msgid "Slide"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6409 msgid "    "
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6413 msgid "EndSlide"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6417 msgid "~=~"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6421 #, fuzzy
6422 msgid "WideSlide"
6423 msgstr "widetilde"
6424
6425 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6426 #, fuzzy
6427 msgid "EmptySlide"
6428 msgstr "SeccióBuida"
6429
6430 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Empty slide:"
6433 msgstr "emptyset"
6434
6435 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6436 msgid "ItemizeType1"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6440 #, fuzzy
6441 msgid "EnumerateType1"
6442 msgstr "Enumeració"
6443
6444 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6445 msgid "List of Algorithms"
6446 msgstr "Llista d'algorismes"
6447
6448 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6449 msgid "Preprint"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6453 msgid "AltAffiliation"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6457 msgid "Thanks:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6461 msgid "Electronic Address:"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6465 msgid "acknowledgments"
6466 msgstr "agraïments"
6467
6468 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6469 #, fuzzy
6470 msgid "PACS number:"
6471 msgstr "Número"
6472
6473 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6474 #, fuzzy
6475 msgid "\\thechapter"
6476 msgstr "\\Alph{chapter}"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6479 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6480 msgid "Labeling"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6484 msgid "L"
6485 msgstr "L"
6486
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6488 msgid "O"
6489 msgstr "O"
6490
6491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6492 msgid "PS"
6493 msgstr "PS"
6494
6495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6496 msgid "CC"
6497 msgstr "CC"
6498
6499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6500 msgid "Encl"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6504 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6505 msgid "encl:"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6509 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6510 msgid "Telephone"
6511 msgstr "Telèfon"
6512
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6514 msgid "Telephone:"
6515 msgstr "Telèfon:"
6516
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6518 msgid "Place"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6522 msgid "Place:"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6526 msgid "Backaddress"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6530 msgid "Backaddress:"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6534 msgid "Specialmail"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6538 msgid "Specialmail:"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6542 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6543 msgid "Location"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6547 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6548 msgid "Location:"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6552 msgid "Title:"
6553 msgstr "Títol:"
6554
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6556 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6557 msgid "Subject"
6558 msgstr "Assumpte"
6559
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6561 msgid "Subject:"
6562 msgstr "Assumpte:"
6563
6564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6565 msgid "Yourref"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6569 msgid "Your ref.:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6573 msgid "Yourmail"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6577 msgid "Your letter of:"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6581 msgid "Myref"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6585 msgid "Our ref.:"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6589 msgid "Customer"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6593 msgid "Customer no.:"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6597 msgid "Invoice"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6601 msgid "Invoice no.:"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6605 msgid "NextAddress"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6609 msgid "Next Address:"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6613 msgid "Post Scriptum:"
6614 msgstr "Post Scriptum:"
6615
6616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6617 msgid "Sender Name:"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6621 msgid "SenderAddress"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6625 msgid "Sender Address:"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6629 msgid "Sender Phone:"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6633 msgid "Fax"
6634 msgstr "Fax"
6635
6636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6637 msgid "Sender Fax:"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6641 msgid "E-Mail"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6645 msgid "Sender E-Mail:"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6649 msgid "Sender URL:"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6653 msgid "Logo"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6657 msgid "Logo:"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6661 msgid "LandscapeSlide"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6665 msgid "Landscape Slide"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6669 msgid "PortraitSlide"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6673 msgid "Portrait Slide"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6677 msgid "Slide*"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6681 msgid "SlideHeading"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6685 msgid "SlideSubHeading"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6689 msgid "ListOfSlides"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6693 msgid "List Of Slides"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6697 msgid "SlideContents"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6701 msgid "Slidecontents"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6705 msgid "ProgressContents"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6709 msgid "Progress Contents"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6713 msgid "."
6714 msgstr "."
6715
6716 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6717 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6718 msgid "Paragraph*"
6719 msgstr "Paràgraf*"
6720
6721 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6722 msgid "Key words."
6723 msgstr "Paraules clau."
6724
6725 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6726 msgid "AMS"
6727 msgstr "AMS"
6728
6729 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6730 msgid "AMS subject classifications."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6734 msgid "Topic"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6738 msgid "MMMMM"
6739 msgstr "MMMMM"
6740
6741 #: lib/layouts/slides.layout:105
6742 msgid "New Slide:"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/slides.layout:127
6746 msgid "Overlay"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/slides.layout:142
6750 msgid "New Overlay:"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/slides.layout:182
6754 msgid "New Note:"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/slides.layout:207
6758 msgid "InvisibleText"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/slides.layout:214
6762 msgid "<Invisible Text Follows>"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/slides.layout:231
6766 msgid "VisibleText"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/slides.layout:238
6770 msgid "<Visible Text Follows>"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/spie.layout:53
6774 msgid "Authorinfo"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/spie.layout:65
6778 msgid "Authorinfo:"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/spie.layout:78
6782 msgid "ABSTRACT"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/spie.layout:93
6786 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6787 msgstr "AGRAÏMENTS"
6788
6789 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6790 msgid "email:"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6794 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Firstname"
6800 msgstr "Formulari"
6801
6802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Fname"
6805 msgstr "Formulari"
6806
6807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6808 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6809 msgid "Surname"
6810 msgstr "Cognom"
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6813 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6814 msgid "Literal"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Emph"
6820 msgstr "Èmfasi"
6821
6822 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Abbrev"
6825 msgstr "breve"
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6828 msgid "Citation-number"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Volume"
6834 msgstr "Columna"
6835
6836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6837 msgid "Day"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Month"
6843 msgstr "Matemàtiques"
6844
6845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Year"
6848 msgstr "Buida"
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6851 msgid "Issue-number"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6855 msgid "Issue-day"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6859 msgid "Issue-months"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6863 msgid "Subsubparagraph"
6864 msgstr "Subsubparàgraf"
6865
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6867 msgid "Header"
6868 msgstr "Capçalera"
6869
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6871 msgid "-- Header --"
6872 msgstr "-- Capçalera --"
6873
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6875 msgid "Special-section"
6876 msgstr "Secció especial"
6877
6878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6879 msgid "Special-section:"
6880 msgstr "Secció especial:"
6881
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6883 msgid "AGU-journal"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6887 msgid "AGU-journal:"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6891 msgid "Citation-number:"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6895 msgid "AGU-volume"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6899 msgid "AGU-volume:"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6903 msgid "AGU-issue"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6907 msgid "AGU-issue:"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6911 msgid "Copyright:"
6912 msgstr "Copyright:"
6913
6914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6915 msgid "Index-terms"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6919 msgid "Index-terms..."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6923 msgid "Index-term"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6927 msgid "Index-term:"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6931 msgid "Cross-term"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6935 msgid "Cross-term:"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6939 msgid "Supplementary"
6940 msgstr "Suplementari"
6941
6942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6943 msgid "Supplementary..."
6944 msgstr "Suplementari..."
6945
6946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6947 msgid "Supp-note"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6951 msgid "Sup-mat-note:"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6955 msgid "Cite-other"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6959 msgid "Cite-other:"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Revised"
6965 msgstr "Revisat"
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Revised:"
6970 msgstr "Revisat:"
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6973 msgid "Ident-line"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6977 msgid "Ident-line:"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6981 msgid "Runhead"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6985 msgid "Runhead:"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6989 msgid "Published-online:"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
6993 msgid "Citation"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6997 msgid "Citation:"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7001 msgid "Posting-order"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7005 msgid "Posting-order:"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7009 msgid "AGU-pages"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7013 msgid "AGU-pages:"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7017 msgid "Words"
7018 msgstr "Paraules"
7019
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7021 msgid "Words:"
7022 msgstr "Paraules:"
7023
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7025 msgid "Figures"
7026 msgstr "Figures"
7027
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7029 msgid "Figures:"
7030 msgstr "Figures:"
7031
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7033 msgid "Tables"
7034 msgstr "Taules"
7035
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7037 msgid "Tables:"
7038 msgstr "Taules:"
7039
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7041 msgid "Datasets"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7045 msgid "Datasets:"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7049 msgid "ISSN"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7053 #, fuzzy
7054 msgid "CODEN"
7055 msgstr "ESCENA"
7056
7057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7058 #, fuzzy
7059 msgid "SS-Code"
7060 msgstr "Codi"
7061
7062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7063 #, fuzzy
7064 msgid "SS-Title"
7065 msgstr "Títol"
7066
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7068 #, fuzzy
7069 msgid "CCC-Code"
7070 msgstr "Codi"
7071
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Dscr"
7075 msgstr "&Descarta"
7076
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Orgdiv"
7080 msgstr "div"
7081
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Orgname"
7085 msgstr "Cognom"
7086
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7088 #, fuzzy
7089 msgid "City"
7090 msgstr "infty"
7091
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Postcode"
7095 msgstr "Enganxa"
7096
7097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Country"
7100 msgstr "Entrada"
7101
7102 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7103 msgid "CCC"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7107 msgid "CCC code:"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7111 msgid "PaperId"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7115 msgid "Paper Id:"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7119 msgid "AuthorAddr"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7123 msgid "Author Address:"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7127 msgid "SlugComment"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7131 msgid "Slug Comment:"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7135 msgid "Plate"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7139 msgid "Planotable"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7143 msgid "Table Caption"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7147 msgid "TableCaption"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
7151 msgid "Current Address"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7155 msgid "Current address:"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
7159 msgid "E-mail address:"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7163 msgid "Key words and phrases:"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
7167 msgid "Dedicatory"
7168 msgstr "Dedicatòria"
7169
7170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/svjour.inc:125
7171 msgid "Dedication:"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
7175 msgid "Translator"
7176 msgstr "Traductor"
7177
7178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217
7179 msgid "Translator:"
7180 msgstr "Traductor:"
7181
7182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
7183 msgid "Subjectclass"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:224
7187 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:173
7191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7192 msgid "Conjecture."
7193 msgstr "Conjectura."
7194
7195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:195
7196 msgid "Criterion."
7197 msgstr "Criteri."
7198
7199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:218
7200 msgid "Algorithm."
7201 msgstr "Algorisme."
7202
7203 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:264
7204 msgid "Axiom."
7205 msgstr "Axioma."
7206
7207 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:339
7208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7209 msgid "Condition."
7210 msgstr "Condició."
7211
7212 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:361
7213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7214 msgid "Problem."
7215 msgstr "Problema."
7216
7217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:383
7218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7219 msgid "Exercise."
7220 msgstr "Exercici."
7221
7222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:415
7223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7224 msgid "Remark."
7225 msgstr "Comentari."
7226
7227 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:459
7228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7229 msgid "Note."
7230 msgstr "Nota."
7231
7232 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:481
7233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7234 msgid "Notation."
7235 msgstr "Notació."
7236
7237 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:503
7238 msgid "Summary."
7239 msgstr "Sumari."
7240
7241 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:533 lib/layouts/theorems.inc:169
7243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7244 msgid "Conclusion"
7245 msgstr "Conclusió"
7246
7247 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:547
7248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7249 msgid "Conclusion."
7250 msgstr "Conclusió."
7251
7252 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:555
7254 msgid "Assumption"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:570
7258 msgid "Assumption."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7264 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
7265
7266 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7267 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7268 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
7269
7270 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7271 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7272 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
7273
7274 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7275 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7276 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
7277
7278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7279 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7280 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
7281
7282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7283 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7284 msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
7285
7286 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7287 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7288 msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
7289
7290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7291 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7292 msgstr "Fet \\arabic{fact}."
7293
7294 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7295 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7296 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
7297
7298 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7299 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7300 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
7301
7302 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7303 msgid "Example \\arabic{example}."
7304 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
7305
7306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7307 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7308 msgstr "Condició \\arabic{condition}."
7309
7310 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7311 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7312 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
7313
7314 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7315 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7316 msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
7317
7318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7319 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7320 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
7321
7322 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7325 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
7326
7327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7328 msgid "Note \\arabic{note}."
7329 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7330
7331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7332 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7333 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
7334
7335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7336 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7337 msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
7338
7339 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7340 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7344 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7345 msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
7346
7347 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7350 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
7351
7352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:53
7353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Corollary \\thetheorem."
7356 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7357
7358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:62
7359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Lemma \\thetheorem."
7362 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7363
7364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:71
7365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Proposition \\thetheorem."
7368 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7369
7370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:80
7371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7374 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7375
7376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:170 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7377 msgid "Conjecture*"
7378 msgstr "Conjectura*"
7379
7380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:185 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Criterion \\thetheorem."
7383 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
7384
7385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:192
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Criterion*"
7388 msgstr "Criteri"
7389
7390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7393 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
7394
7395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Algorithm*"
7398 msgstr "Algorisme"
7399
7400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:89
7401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7402 msgid "Fact \\thetheorem."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7406 msgid "Fact*"
7407 msgstr "Fet*"
7408
7409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7410 msgid "Axiom \\thetheorem."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:261
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Axiom*"
7416 msgstr "Axioma"
7417
7418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:98
7419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Definition \\thetheorem."
7422 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7423
7424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:306 lib/layouts/theorems.inc:115
7425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Example \\thetheorem."
7428 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7429
7430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7431 msgid "Example*"
7432 msgstr "Exemple*"
7433
7434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Condition \\thetheorem."
7437 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
7438
7439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:336 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7440 msgid "Condition*"
7441 msgstr "Condició*"
7442
7443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:350 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Problem \\thetheorem."
7446 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7447
7448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:358 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7449 msgid "Problem*"
7450 msgstr "Problema*"
7451
7452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:372 lib/layouts/theorems.inc:125
7453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Exercise \\thetheorem."
7456 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7457
7458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:380 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7459 msgid "Exercise*"
7460 msgstr "Exercici*"
7461
7462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/theorems.inc:135
7463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Remark \\thetheorem."
7466 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7467
7468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:411 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7469 msgid "Remark*"
7470 msgstr "Comentari*"
7471
7472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:153
7473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7474 msgid "Claim \\thetheorem."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:434 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7478 msgid "Claim*"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:448 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Note \\thetheorem."
7484 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7485
7486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:456 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7487 msgid "Note*"
7488 msgstr "Nota*"
7489
7490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:470 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Notation \\thetheorem."
7493 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
7494
7495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7496 msgid "Notation*"
7497 msgstr "Notació*"
7498
7499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:492 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Summary \\thetheorem."
7502 msgstr "Sumari @Secció@.\\arabic{theorem}."
7503
7504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:500
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Summary*"
7507 msgstr "Sumari"
7508
7509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:514 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7512 msgstr "Agraiments."
7513
7514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:522 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7515 msgid "Acknowledgement*"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:536 lib/layouts/theorems.inc:172
7519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7522 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
7523
7524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:544 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7525 msgid "Conclusion*"
7526 msgstr "Conclusió*"
7527
7528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:559
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Assumption \\thetheorem."
7531 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
7532
7533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:567
7534 msgid "Assumption*"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Directory"
7540 msgstr "Directoris"
7541
7542 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7543 #, fuzzy
7544 msgid "KeyCombo"
7545 msgstr "Teclat"
7546
7547 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7548 #, fuzzy
7549 msgid "KeyCap"
7550 msgstr "Cap"
7551
7552 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7553 msgid "GuiMenu"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7557 msgid "GuiMenuItem"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7561 msgid "GuiButton"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7565 msgid "MenuChoice"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7569 msgid "Chapter*"
7570 msgstr "Capítol*"
7571
7572 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7573 msgid "Subparagraph*"
7574 msgstr "Subparàgraf*"
7575
7576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7577 msgid "Authorgroup"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7581 msgid "RevisionHistory"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7585 msgid "Revision History"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7589 msgid "Revision"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7593 msgid "RevisionRemark"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7597 msgid "FirstName"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7601 msgid "Scrap"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7605 msgid "\\arabic{chapter}"
7606 msgstr "\\arabic{chapter}"
7607
7608 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7609 msgid "\\Alph{chapter}"
7610 msgstr "\\Alph{chapter}"
7611
7612 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7613 #, fuzzy
7614 msgid "\\arabic{footnote}"
7615 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7616
7617 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7618 msgid "\\Roman{section}."
7619 msgstr "\\Roman{section}."
7620
7621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7622 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7623 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7624
7625 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7626 msgid "\\Alph{subsection}."
7627 msgstr "\\Alph{subsection}."
7628
7629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7630 msgid "\\arabic{subsection}."
7631 msgstr "\\arabic{subsection}."
7632
7633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7634 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7635 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7636
7637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7638 msgid "\\alph{subsubsection}."
7639 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7640
7641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7642 msgid "\\alph{paragraph}."
7643 msgstr "\\alph{paragraph}."
7644
7645 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7646 msgid "Addpart"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7650 msgid "Addchap"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7654 msgid "Addsec"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7658 msgid "Addchap*"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7662 msgid "Addsec*"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7666 msgid "Minisec"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7670 msgid "Publishers"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7674 msgid "Dedication"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7678 msgid "Titlehead"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7682 msgid "Uppertitleback"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7686 msgid "Lowertitleback"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7690 msgid "Extratitle"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7694 msgid "Captionabove"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7698 msgid "Captionbelow"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7702 msgid "Dictum"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7706 #, fuzzy
7707 msgid "\\Roman{part}"
7708 msgstr "\\Roman{section}."
7709
7710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7711 msgid "margin"
7712 msgstr "marge"
7713
7714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:72
7715 msgid "foot"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93 src/Color.cpp:109
7719 msgid "comment"
7720 msgstr "comentari"
7721
7722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:106 src/Color.cpp:107
7723 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
7724 msgid "note"
7725 msgstr "nota"
7726
7727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:118
7728 #, fuzzy
7729 msgid "greyedout"
7730 msgstr "gtrdot"
7731
7732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:130 src/insets/InsetERT.cpp:193
7733 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7734 msgid "ERT"
7735 msgstr "ERT"
7736
7737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:149
7738 msgid "Listings"
7739 msgstr "Llistats"
7740
7741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
7742 msgid "Idx"
7743 msgstr "Idx"
7744
7745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7746 msgid "opt"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7750 #, fuzzy
7751 msgid "--Separator--"
7752 msgstr "Separador"
7753
7754 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7755 #, fuzzy
7756 msgid "--- Separate Environment ---"
7757 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
7758
7759 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7760 msgid "Part \\thepart"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Chapter \\thechapter"
7766 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7767
7768 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Appendix \\thechapter"
7771 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7772
7773 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7774 msgid "Headnote"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7778 msgid "Headnote (optional):"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7782 msgid "Corr Author:"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7786 msgid "Offprints"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7790 msgid "Offprints:"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7794 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7795 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
7796
7797 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7798 msgid "Case \\thetheorem."
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7802 #, fuzzy
7803 msgid "endnote"
7804 msgstr "nota"
7805
7806 #: lib/layouts/hanging.module:11
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Hanging"
7809 msgstr "marge"
7810
7811 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7812 #, fuzzy
7813 msgid "noun"
7814 msgstr "cap"
7815
7816 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7817 #, fuzzy
7818 msgid "emph"
7819 msgstr "Èmfasi"
7820
7821 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7822 #, fuzzy
7823 msgid "strong"
7824 msgstr "star"
7825
7826 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7827 #, fuzzy
7828 msgid "code"
7829 msgstr "Codi"
7830
7831 #: lib/languages:2
7832 msgid "Afrikaans"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/languages:3
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Albanian"
7838 msgstr "Romanès"
7839
7840 #: lib/languages:4
7841 msgid "American"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/languages:6
7845 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/languages:7
7849 msgid "Arabic (Arabi)"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/languages:8
7853 msgid "Armenian"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/languages:9
7857 msgid "Austrian"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/languages:10
7861 msgid "Austrian (new spelling)"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/languages:11
7865 msgid "Bahasa Indonesia"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/languages:12
7869 msgid "Bahasa Malaysia"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/languages:13
7873 msgid "Basque"
7874 msgstr "Basc"
7875
7876 #: lib/languages:14
7877 msgid "Belarusian"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/languages:15
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Portuguese (Brazil)"
7883 msgstr "Portuguès"
7884
7885 #: lib/languages:16
7886 msgid "Breton"
7887 msgstr "Bretó"
7888
7889 #: lib/languages:17
7890 msgid "British"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/languages:18
7894 msgid "Bulgarian"
7895 msgstr "Búlgar"
7896
7897 #: lib/languages:19
7898 msgid "Canadian"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/languages:20
7902 msgid "French Canadian"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/languages:21
7906 msgid "Catalan"
7907 msgstr "Català"
7908
7909 #: lib/languages:22
7910 msgid "Chinese (simplified)"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/languages:23
7914 msgid "Chinese (traditional)"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/languages:24
7918 msgid "Croatian"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/languages:25
7922 msgid "Czech"
7923 msgstr "Txec"
7924
7925 #: lib/languages:26
7926 msgid "Danish"
7927 msgstr "Danès"
7928
7929 #: lib/languages:27
7930 msgid "Dutch"
7931 msgstr "Holandès"
7932
7933 #: lib/languages:28
7934 msgid "English"
7935 msgstr "Anglès"
7936
7937 #: lib/languages:30
7938 msgid "Esperanto"
7939 msgstr "Esperanto"
7940
7941 #: lib/languages:31
7942 msgid "Estonian"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/languages:33
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Farsi"
7948 msgstr "arcsin"
7949
7950 #: lib/languages:34
7951 msgid "Finnish"
7952 msgstr "Finès"
7953
7954 #: lib/languages:36
7955 msgid "French"
7956 msgstr "Francès"
7957
7958 #: lib/languages:37
7959 msgid "Galician"
7960 msgstr "Gallec"
7961
7962 #: lib/languages:38
7963 msgid "German"
7964 msgstr "Alemany"
7965
7966 #: lib/languages:39
7967 msgid "German (new spelling)"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
7971 msgid "Greek"
7972 msgstr "Grec"
7973
7974 #: lib/languages:41
7975 msgid "Hebrew"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/languages:45
7979 msgid "Icelandic"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/languages:47
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Interlingua"
7985 msgstr "Insereix integral"
7986
7987 #: lib/languages:48
7988 msgid "Irish"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/languages:49
7992 msgid "Italian"
7993 msgstr "Italià"
7994
7995 #: lib/languages:50
7996 msgid "Japanese"
7997 msgstr "Japonès"
7998
7999 #: lib/languages:51
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Japanese (non-CJK)"
8002 msgstr "Japonès"
8003
8004 #: lib/languages:52
8005 msgid "Kazakh"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/languages:54
8009 msgid "Korean"
8010 msgstr "Koreà"
8011
8012 #: lib/languages:56
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Latin"
8015 msgstr "LatinOn"
8016
8017 #: lib/languages:57
8018 msgid "Latvian"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/languages:58
8022 msgid "Lithuanian"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/languages:59
8026 msgid "Lower Sorbian"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/languages:60
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Hungarian"
8032 msgstr "Búlgar"
8033
8034 #: lib/languages:61
8035 msgid "Norsk"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/languages:62
8039 msgid "Nynorsk"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/languages:63
8043 msgid "Polish"
8044 msgstr "Polonès"
8045
8046 #: lib/languages:64
8047 msgid "Portuguese"
8048 msgstr "Portuguès"
8049
8050 #: lib/languages:65
8051 msgid "Romanian"
8052 msgstr "Romanès"
8053
8054 #: lib/languages:66
8055 msgid "Russian"
8056 msgstr "Rus"
8057
8058 #: lib/languages:67
8059 msgid "North Sami"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/languages:68
8063 msgid "Scottish"
8064 msgstr "Escocès"
8065
8066 #: lib/languages:69
8067 msgid "Serbian"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/languages:70
8071 msgid "Serbian (Latin)"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/languages:71
8075 msgid "Slovak"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/languages:72
8079 msgid "Slovene"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/languages:73
8083 msgid "Spanish"
8084 msgstr "Castellà"
8085
8086 #: lib/languages:74
8087 msgid "Swedish"
8088 msgstr "Suec"
8089
8090 #: lib/languages:75
8091 msgid "Thai"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/languages:76
8095 msgid "Turkish"
8096 msgstr "Turc"
8097
8098 #: lib/languages:77
8099 msgid "Ukrainian"
8100 msgstr "Ucrainès"
8101
8102 #: lib/languages:78
8103 msgid "Upper Sorbian"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/languages:79
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Vietnamese"
8109 msgstr "Nom de fitxer"
8110
8111 #: lib/languages:80
8112 msgid "Welsh"
8113 msgstr "Gal·lès"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8116 msgid "File|F"
8117 msgstr "Fitxer|F"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8120 msgid "Edit|E"
8121 msgstr "Edició|E"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8124 msgid "Insert|I"
8125 msgstr "Insereix|I"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:35
8128 msgid "Layout|L"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8132 msgid "View|V"
8133 msgstr "Visualitza|V"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8136 msgid "Navigate|N"
8137 msgstr "Navega|N"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:38
8140 msgid "Documents|D"
8141 msgstr "Documents|D"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8144 msgid "Help|H"
8145 msgstr "Ajuda|H"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8148 msgid "New|N"
8149 msgstr "Nou|N"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:48
8152 msgid "New from Template...|T"
8153 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8156 msgid "Open...|O"
8157 msgstr "Obre...|O"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8160 msgid "Close|C"
8161 msgstr "Tanca|C"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8164 msgid "Save|S"
8165 msgstr "Desa|S"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8168 msgid "Save As...|A"
8169 msgstr "Anomena i desa...|A"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:54
8172 msgid "Revert|R"
8173 msgstr "Inverteix|R"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8176 msgid "Version Control|V"
8177 msgstr "Control de Versions|V"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8180 msgid "Import|I"
8181 msgstr "Importa|I"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8184 msgid "Export|E"
8185 msgstr "Exporta|E"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8188 msgid "Print...|P"
8189 msgstr "Imprimeix...|P"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8192 msgid "Fax...|F"
8193 msgstr "Fax...|F"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8196 msgid "Exit|x"
8197 msgstr "Surt|x"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8200 msgid "Register...|R"
8201 msgstr "Registra...|R"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8204 msgid "Check In Changes...|I"
8205 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8208 msgid "Check Out for Edit|O"
8209 msgstr "Verifica per editar|O"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8212 msgid "Revert to Last Version|L"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8216 msgid "Undo Last Check In|U"
8217 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8220 msgid "Show History|H"
8221 msgstr "Mostra l'historial|H"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8224 msgid "Custom...|C"
8225 msgstr "Personalitzat...|C"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8228 msgid "Undo|U"
8229 msgstr "Desfès|U"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:91
8232 msgid "Redo|d"
8233 msgstr "Refès|d"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:93
8236 msgid "Cut|C"
8237 msgstr "Retalla|C"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:94
8240 msgid "Copy|o"
8241 msgstr "Copia|o"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:95
8244 msgid "Paste|a"
8245 msgstr "Enganxa|a"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:96
8248 msgid "Paste External Selection|x"
8249 msgstr "Engaxa la selecció externa|x"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8252 msgid "Find & Replace...|F"
8253 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:100
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Tabular|T"
8258 msgstr "Tabular|T"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8261 msgid "Math|M"
8262 msgstr "Matemàtiques|M"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8265 msgid "Spellchecker...|S"
8266 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:105
8269 msgid "Thesaurus..."
8270 msgstr "Tesaurus..."
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:494
8273 msgid "Count Words|W"
8274 msgstr "Compta paraules|W"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8277 msgid "Check TeX|h"
8278 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:108
8281 msgid "Change Tracking|g"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8285 msgid "Preferences...|P"
8286 msgstr "Preferències...|P"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8289 msgid "Reconfigure|R"
8290 msgstr "Reconfigura|R"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:115
8293 msgid "Selection as Lines|L"
8294 msgstr "Selecció com a línies|L"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:116
8297 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8298 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8301 msgid "Multicolumn|M"
8302 msgstr "Multicolumna|M"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:122
8305 msgid "Line Top|T"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:123
8309 msgid "Line Bottom|B"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:124
8313 msgid "Line Left|L"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:125
8317 msgid "Line Right|R"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:127
8321 msgid "Alignment|i"
8322 msgstr "Aliniació|i"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8325 msgid "Add Row|A"
8326 msgstr "Afegeix fila|A"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:130
8329 msgid "Delete Row|w"
8330 msgstr "Suprimeix fila|w"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8333 msgid "Copy Row"
8334 msgstr "Copia fila"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8337 msgid "Swap Rows"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8341 msgid "Add Column|u"
8342 msgstr "Afegeix columna|u"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:135
8345 msgid "Delete Column|D"
8346 msgstr "Suprimeix columna|D"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8349 msgid "Copy Column"
8350 msgstr "Copia columa"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8353 msgid "Swap Columns"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8357 msgid "Left|L"
8358 msgstr "Esquerra|L"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8361 msgid "Center|C"
8362 msgstr "Centre|C"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8365 msgid "Right|R"
8366 msgstr "Dreta|R"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8369 msgid "Top|T"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8373 msgid "Middle|M"
8374 msgstr "Mig|M"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8377 msgid "Bottom|B"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8381 msgid "Toggle Numbering|N"
8382 msgstr "(Des)Activar la numeració|N"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8385 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8386 msgstr "(Des)Activar la numeració de la línia|u"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8389 msgid "Change Limits Type|L"
8390 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8393 msgid "Change Formula Type|F"
8394 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8397 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8398 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:168
8401 msgid "Alignment|A"
8402 msgstr "Aliniació|A"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:170
8405 msgid "Add Row|R"
8406 msgstr "Afegeix fila|R"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8409 msgid "Delete Row|D"
8410 msgstr "Suprimeix fila|D"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:175
8413 msgid "Add Column|C"
8414 msgstr "Afegeix columna|C"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8417 msgid "Delete Column|e"
8418 msgstr "Suprimeix columna|e"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8421 msgid "Default|t"
8422 msgstr "Predeterminat|t"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8425 msgid "Display|D"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8429 msgid "Inline|I"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:188
8433 msgid "Octave"
8434 msgstr "Octave"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:189
8437 msgid "Maxima"
8438 msgstr "Maxima"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:190
8441 msgid "Mathematica"
8442 msgstr "Mathematica"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:192
8445 msgid "Maple, simplify"
8446 msgstr "Maple, simplify"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:193
8449 msgid "Maple, factor"
8450 msgstr "Maple, factor"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:194
8453 msgid "Maple, evalm"
8454 msgstr "Maple, evalm"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:195
8457 msgid "Maple, evalf"
8458 msgstr "Maple, evalf"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8462 msgid "Inline Formula|I"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8466 msgid "Displayed Formula|D"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:201
8470 msgid "Eqnarray Environment|q"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:202
8474 msgid "Align Environment|A"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:203
8478 msgid "AlignAt Environment"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:204
8482 msgid "Flalign Environment|F"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:207
8486 msgid "Gather Environment"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:208
8490 msgid "Multline Environment"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311
8494 msgid "Math|h"
8495 msgstr "Matemàtiques|h"
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:216
8498 msgid "Special Character|S"
8499 msgstr "Caràcter especial|S"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8502 msgid "Citation...|C"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:218
8506 msgid "Cross-reference...|r"
8507 msgstr "Referència creuada...|r"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8510 msgid "Label...|L"
8511 msgstr "Etiqueta...|L"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8514 msgid "Footnote|F"
8515 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8518 msgid "Marginal Note|M"
8519 msgstr "Nota al marge|M"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:222
8522 msgid "Short Title"
8523 msgstr "Títol curt"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:223
8526 msgid "Index Entry|I"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:224
8530 msgid "Nomenclature Entry"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:225
8534 msgid "URL...|U"
8535 msgstr "URL...|U"
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8538 msgid "Note|N"
8539 msgstr "Nota|N"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:227
8542 msgid "Lists & TOC|O"
8543 msgstr "Llistes i Taula de continguts|O"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:229
8546 msgid "TeX Code|T"
8547 msgstr "Codi TeX|T"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:230
8550 msgid "Minipage|p"
8551 msgstr "Minipàgina|p"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8554 msgid "Graphics...|G"
8555 msgstr "Gràfics...|G"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:232
8558 msgid "Tabular Material...|b"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:233
8562 msgid "Floats|a"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:235
8566 msgid "Include File...|d"
8567 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:236
8570 msgid "Insert File|e"
8571 msgstr "Insereix fitxer|e"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:237
8574 msgid "External Material...|x"
8575 msgstr "Material extern...|x"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8578 msgid "Superscript|S"
8579 msgstr "Superíndex|S"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8582 msgid "Subscript|u"
8583 msgstr "Subíndex|u"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:243
8586 msgid "Horizontal Fill|H"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:244
8590 msgid "Hyphenation Point|P"
8591 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Protected Hyphen|y"
8596 msgstr "Espai protegit|r"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8599 msgid "Ligature Break|k"
8600 msgstr "Trencament de lligadura|k"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:247
8603 msgid "Protected Space|r"
8604 msgstr "Espai protegit|r"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8607 msgid "Inter-word Space|w"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8611 msgid "Thin Space|T"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:250
8615 msgid "Vertical Space..."
8616 msgstr "Espai vertical..."
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:251
8619 msgid "Line Break|L"
8620 msgstr "Salt de línia|L"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8623 msgid "Ellipsis|i"
8624 msgstr "El·lipsis|i"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8627 #, fuzzy
8628 msgid "End of Sentence|E"
8629 msgstr "Final de frase|E"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:254
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Protected Dash|D"
8634 msgstr "Espai protegit|r"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8637 msgid "Breakable Slash|a"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:256
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Single Quote|Q"
8643 msgstr "Cometes simples|Q"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:257
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Ordinary Quote|O"
8648 msgstr "Cometes normals|O"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8651 msgid "Menu Separator|M"
8652 msgstr "Separació de menús|M"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:259
8655 msgid "Horizontal Line"
8656 msgstr "Línia horitzontal"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8659 msgid "Page Break"
8660 msgstr "Salt de pàgina"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8663 msgid "Display Formula|D"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Eqnarray Environment|E"
8669 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8672 msgid "AMS align Environment|a"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8676 msgid "AMS alignat Environment|t"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8680 msgid "AMS flalign Environment|f"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8684 msgid "AMS gather Environment|g"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8688 msgid "AMS multline Environment|m"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8692 msgid "Array Environment|y"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
8696 msgid "Cases Environment|C"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
8700 msgid "Split Environment|S"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:279
8704 msgid "Font Change|o"
8705 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:283
8708 msgid "Math Normal Font"
8709 msgstr "Lletra matemàtica normal"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:285
8712 msgid "Math Calligraphic Family"
8713 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:286
8716 msgid "Math Fraktur Family"
8717 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:287
8720 msgid "Math Roman Family"
8721 msgstr "Família Roman matemàtica"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:288
8724 msgid "Math Sans Serif Family"
8725 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:290
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Math Bold Series"
8730 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:292
8733 msgid "Text Normal Font"
8734 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
8737 msgid "Text Roman Family"
8738 msgstr "Família Roman de text"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
8741 msgid "Text Sans Serif Family"
8742 msgstr "Família Sans Serif de text"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
8745 msgid "Text Typewriter Family"
8746 msgstr "Família Typewriter de text"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Text Bold Series"
8751 msgstr "Sèries negreta de text"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
8754 msgid "Text Medium Series"
8755 msgstr "Sèries Medium de text"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
8758 msgid "Text Italic Shape"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
8762 msgid "Text Small Caps Shape"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
8766 msgid "Text Slanted Shape"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
8770 msgid "Text Upright Shape"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:309
8774 msgid "Floatflt Figure"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
8778 msgid "Table of Contents|C"
8779 msgstr "Taula de continguts|C"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
8782 msgid "Index List|I"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
8786 msgid "Nomenclature|N"
8787 msgstr "Nomenclatura|N"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
8790 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8791 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
8794 msgid "LyX Document...|X"
8795 msgstr "Document LyX...|X"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
8798 msgid "Plain Text...|T"
8799 msgstr "Text pla...|T"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8804 msgstr "Text pla, Join Lines...|J"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
8807 msgid "Track Changes|T"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
8811 msgid "Merge Changes...|M"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:329
8815 msgid "Accept All Changes|A"
8816 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:330
8819 msgid "Reject All Changes|R"
8820 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Show Changes in Output|S"
8825 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:338
8828 msgid "Character...|C"
8829 msgstr "Caràcter...|C"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:339
8832 msgid "Paragraph...|P"
8833 msgstr "Paràgraf...|P"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:340
8836 msgid "Document...|D"
8837 msgstr "Document...|D"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:341
8840 msgid "Tabular...|T"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:343
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Emphasize Style|E"
8846 msgstr "Èmfasi"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:344
8849 msgid "Noun Style|N"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:345
8853 msgid "Bold Style|B"
8854 msgstr "Estil negreta|B"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:348
8857 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:349
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Increase Environment Depth|i"
8863 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:350
8866 msgid "Start Appendix Here|S"
8867 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
8870 msgid "Build Program|B"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
8874 msgid "Update|U"
8875 msgstr "Actualitza|U"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
8878 msgid "LaTeX Log|L"
8879 msgstr "Informe del LaTeX|L"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
8882 msgid "Outline|O"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:364
8886 msgid "TeX Information|X"
8887 msgstr "Informació del TeX|X"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
8890 msgid "Next Note|N"
8891 msgstr "Nota següent|N"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
8894 msgid "Go to Label|L"
8895 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
8898 msgid "Bookmarks|B"
8899 msgstr "Punts d'interès|B"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
8902 msgid "Save Bookmark 1|S"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
8906 msgid "Save Bookmark 2"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
8910 msgid "Save Bookmark 3"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
8914 msgid "Save Bookmark 4"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
8918 msgid "Save Bookmark 5"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:389
8922 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:390
8926 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:391
8930 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:392
8934 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:393
8938 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
8942 msgid "Introduction|I"
8943 msgstr "Introducció|I"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
8946 msgid "Tutorial|T"
8947 msgstr "Tutorial|T"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
8950 msgid "User's Guide|U"
8951 msgstr "Guia de l'usuari|U"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
8954 msgid "Extended Features|E"
8955 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
8958 msgid "Embedded Objects|m"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:514
8962 msgid "Customization|C"
8963 msgstr "Personalització|C"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:516
8966 msgid "FAQ|F"
8967 msgstr "PMF|F"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:517
8970 msgid "Table of Contents|a"
8971 msgstr "Taul de continguts|a"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:518
8974 msgid "LaTeX Configuration|L"
8975 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:520
8978 msgid "About LyX|X"
8979 msgstr "Quan al LyX|X"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
8982 msgid "About LyX"
8983 msgstr "Quan al LyX"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:428
8986 msgid "Preferences..."
8987 msgstr "Preferències..."
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:429
8990 msgid "Quit LyX"
8991 msgstr "Surt del LyX"
8992
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8994 msgid "Document|D"
8995 msgstr "Document|D"
8996
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8998 msgid "Tools|T"
8999 msgstr "Eines|T"
9000
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9002 msgid "New from Template...|m"
9003 msgstr "Nou de plantilla...|m"
9004
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9006 msgid "Open Recent|t"
9007 msgstr "Obre recent|t"
9008
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Save All|l"
9012 msgstr "Anomena i desa...|A"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Revert to Saved|R"
9017 msgstr "Revertir a document salvat"
9018
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9020 msgid "New Window|W"
9021 msgstr "Finestra nova|W"
9022
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9024 msgid "Close Window|d"
9025 msgstr "Tanca finesltra|d"
9026
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9028 msgid "Redo|R"
9029 msgstr "Refès|R"
9030
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:927
9032 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9033 msgid "Cut"
9034 msgstr "Talla"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:932
9037 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9038 msgid "Copy"
9039 msgstr "Copia"
9040
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:909
9042 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9043 msgid "Paste"
9044 msgstr "Enganxa"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9047 msgid "Paste Recent|e"
9048 msgstr "Enganxa recent|e"
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9051 msgid "Paste Special"
9052 msgstr "Enganxa especial"
9053
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9055 msgid "Select All"
9056 msgstr "Selecciona-ho tot"
9057
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9059 msgid "Move Paragraph Up|o"
9060 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9063 msgid "Move Paragraph Down|v"
9064 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
9065
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9067 msgid "Text Style|S"
9068 msgstr "Estil de text|S"
9069
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9071 msgid "Paragraph Settings...|P"
9072 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
9073
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9075 msgid "Table|T"
9076 msgstr "Taule|T"
9077
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9079 msgid "Rows & Columns|C"
9080 msgstr "Files i columens|C"
9081
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Increase List Depth|I"
9085 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn"
9086
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Decrease List Depth|D"
9090 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
9091
9092 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9093 msgid "Dissolve Inset|l"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9097 msgid "TeX Code Settings...|C"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9101 msgid "Float Settings...|a"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9105 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9109 msgid "Note Settings...|N"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9113 msgid "Branch Settings...|B"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9117 msgid "Box Settings...|x"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9121 msgid "Table Settings...|a"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9125 msgid "Plain Text|T"
9126 msgstr "Text pla|T"
9127
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9129 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9133 msgid "Selection|S"
9134 msgstr "Selecció|S"
9135
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9137 msgid "Selection, Join Lines|i"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9141 msgid "Dissolve CharStyle"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9145 msgid "Customized...|C"
9146 msgstr "Personalitzat...|C"
9147
9148 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Capitalize|a"
9151 msgstr "Converteix a majúscules|a"
9152
9153 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9154 msgid "Uppercase|U"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9158 msgid "Lowercase|L"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9162 msgid "Top Line|T"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9166 msgid "Bottom Line|B"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9170 msgid "Left Line|L"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9174 msgid "Right Line|R"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9178 msgid "Copy Row|o"
9179 msgstr "Copia fila|o"
9180
9181 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9182 msgid "Swap Rows|S"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9186 msgid "Copy Column|p"
9187 msgstr "Copia columna|p"
9188
9189 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9190 msgid "Swap Columns|w"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Macro Definition"
9196 msgstr "Definició"
9197
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9199 msgid "Text Style|T"
9200 msgstr "Estil de text|T"
9201
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9203 msgid "Split Cell|C"
9204 msgstr "Divideix cel·la|C"
9205
9206 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9207 msgid "Add Line Above|A"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9211 msgid "Add Line Below|B"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9215 msgid "Delete Line Above|D"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9219 msgid "Delete Line Below|e"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9223 msgid "Add Line to Left"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9227 msgid "Add Line to Right"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9231 msgid "Delete Line to Left"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9235 msgid "Delete Line to Right"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Append Parameter"
9241 msgstr "Més paràmetres"
9242
9243 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Remove Last Parameter"
9246 msgstr "Més paràmetres"
9247
9248 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9249 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9253 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Insert Optional Parameter"
9259 msgstr "Més paràmetres"
9260
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Remove Optional Parameter"
9264 msgstr "Més paràmetres"
9265
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9267 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9271 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9275 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9279 msgid "Math Normal Font|N"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9283 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9287 msgid "Math Fraktur Family|F"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9291 msgid "Math Roman Family|R"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9295 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9299 msgid "Math Bold Series|B"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9303 msgid "Text Normal Font|T"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9307 msgid "Octave|O"
9308 msgstr "Octave|O"
9309
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9311 msgid "Maxima|M"
9312 msgstr "Maxima|M"
9313
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9315 msgid "Mathematica|a"
9316 msgstr "Mathematica|a"
9317
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9319 msgid "Maple, simplify|s"
9320 msgstr "Maple, simplify|s"
9321
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9323 msgid "Maple, factor|f"
9324 msgstr "Maple, factor|f"
9325
9326 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9327 msgid "Maple, evalm|e"
9328 msgstr "Maple, evalm|e"
9329
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9331 msgid "Maple, evalf|v"
9332 msgstr "Maple, evalf|v"
9333
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9335 msgid "Open All Insets|O"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9339 msgid "Close All Insets|C"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9343 msgid "Unfold Math Macro"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Fold Math Macro"
9349 msgstr "macro matemàtica"
9350
9351 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9352 msgid "View Source|S"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9356 msgid "Toolbars|b"
9357 msgstr "Barra d'eines|b"
9358
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9360 msgid "Special Character|p"
9361 msgstr "Caràcter espcecial|p"
9362
9363 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9364 msgid "Formatting|o"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9368 msgid "List / TOC|i"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9372 msgid "Float|a"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9376 msgid "Branch|B"
9377 msgstr "Branca|B"
9378
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Custom insets"
9382 msgstr "No hi ha més notes"
9383
9384 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9385 msgid "File|e"
9386 msgstr "Fitxer|e"
9387
9388 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9389 msgid "Box[[Menu]]"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9393 msgid "Cross-Reference...|R"
9394 msgstr "Referència creuada...|R"
9395
9396 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9397 msgid "Caption"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9401 msgid "Index Entry|d"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9405 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9406 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
9407
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9409 msgid "Table...|T"
9410 msgstr "Taule...|T"
9411
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9413 msgid "Hyperlink|k"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9417 msgid "Short Title|S"
9418 msgstr "Títol curt|S"
9419
9420 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9421 msgid "TeX Code|X"
9422 msgstr "Codi de TeX|X"
9423
9424 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9427 msgstr "Incialització del programa"
9428
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9430 msgid "Ordinary Quote|Q"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9434 msgid "Single Quote|S"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9438 msgid "Phonetic Symbols|P"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9442 msgid "Protected Space|P"
9443 msgstr "Espai protegit|P"
9444
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9446 msgid "Horizontal Fill|F"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9450 msgid "Horizontal Line|L"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9454 msgid "Vertical Space...|V"
9455 msgstr "Espai vertical...|V"
9456
9457 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9458 msgid "Hyphenation Point|H"
9459 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
9460
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9462 #, fuzzy
9463 msgid "New Line|e"
9464 msgstr "Finestra nova|W"
9465
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9467 msgid "Line Break|B"
9468 msgstr "Salt de línia|B"
9469
9470 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9471 #, fuzzy
9472 msgid "New Page|N"
9473 msgstr "Nou|N"
9474
9475 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9476 msgid "Page Break|a"
9477 msgstr "Salt de Pàgina|a"
9478
9479 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9480 msgid "Clear Page|C"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9484 msgid "Clear Double Page|D"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9488 msgid "Numbered Formula|N"
9489 msgstr "Fórmula numerada|N"
9490
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9492 msgid "Aligned Environment|l"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9496 msgid "AlignedAt Environment|v"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9500 msgid "Gathered Environment|h"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9504 msgid "Delimiters|r"
9505 msgstr "Delimitadors|r"
9506
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9508 msgid "Matrix|x"
9509 msgstr "Matriu|x"
9510
9511 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9512 msgid "Macro|o"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Toggle Math Panels"
9518 msgstr "Panell Matemàtic"
9519
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9521 msgid "Figure Wrap Float|F"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9525 msgid "Table Wrap Float|T"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9529 msgid "External Material...|M"
9530 msgstr "Material extern...|M"
9531
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Child Document...|d"
9535 msgstr "Document fill...|d"
9536
9537 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9538 msgid "LyX Note|N"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9542 msgid "Comment|C"
9543 msgstr "Comentari|C"
9544
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9546 msgid "Greyed Out|G"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9550 msgid "Change Tracking|C"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9554 msgid "Start Appendix Here|A"
9555 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
9556
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9558 msgid "Save in Bundled Format|F"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Compressed|m"
9564 msgstr "Comprimit|o"
9565
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9567 msgid "Settings...|S"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9571 msgid "Accept Change|A"
9572 msgstr "Accepta el canvi|A"
9573
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9575 msgid "Reject Change|R"
9576 msgstr "Rebutja el canvi|R"
9577
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9579 msgid "Accept All Changes|c"
9580 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
9581
9582 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9583 msgid "Reject All Changes|e"
9584 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
9585
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9587 msgid "Next Change|C"
9588 msgstr "Canvi següent|C"
9589
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9591 msgid "Next Cross-Reference|R"
9592 msgstr "Referència creuada següent|R"
9593
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9595 msgid "Clear Bookmarks|C"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9599 msgid "Thesaurus...|T"
9600 msgstr "Tesaurus...|T"
9601
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9603 msgid "TeX Information|I"
9604 msgstr "Informació del TeX|I"
9605
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Shortcuts|S"
9609 msgstr "&Drecera:"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9612 msgid "New document"
9613 msgstr "Document nou"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9616 msgid "Open document"
9617 msgstr "Obre el document"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9620 msgid "Save document"
9621 msgstr "Desa el document"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9624 msgid "Print document"
9625 msgstr "Imprimeix el document"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9628 msgid "Check spelling"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:861
9632 msgid "Undo"
9633 msgstr "Desfès"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:870
9636 msgid "Redo"
9637 msgstr "Refès"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9640 msgid "Find and replace"
9641 msgstr "Cerca i substitueix"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Toggle emphasis"
9646 msgstr "Cursiva Sí/No"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Toggle noun"
9651 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9654 msgid "Apply last"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9658 msgid "Insert math"
9659 msgstr "Insereix matemàtiques"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9662 msgid "Insert graphics"
9663 msgstr "Insereix gràfics"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Insert table"
9668 msgstr "Insereix taula"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Toggle Outline"
9673 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Toggle Math Toolbar"
9678 msgstr "&Canvia-ho tot"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Toggle Table Toolbar"
9683 msgstr "&Canvia-ho tot"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9686 msgid "Extra"
9687 msgstr "Extra"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9690 msgid "Numbered list"
9691 msgstr "Llista numerada"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9694 msgid "Itemized list"
9695 msgstr "Llista d'ítems"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Increase depth"
9700 msgstr "<- Augmentar ->"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Decrease depth"
9705 msgstr "-> Disminuir <-"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9708 msgid "Insert figure float"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9712 msgid "Insert table float"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9716 msgid "Insert label"
9717 msgstr "Insereix etiqueta"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9720 msgid "Insert cross-reference"
9721 msgstr "Insereix referència creuada"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9724 msgid "Insert citation"
9725 msgstr "Insereix cita"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9728 msgid "Insert index entry"
9729 msgstr "Insereix element d'índex"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9732 msgid "Insert nomenclature entry"
9733 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9736 msgid "Insert footnote"
9737 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9740 msgid "Insert margin note"
9741 msgstr "Insereix nota al marge"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
9744 msgid "Insert note"
9745 msgstr "Insereix nota"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Insert Hyperlink"
9750 msgstr "Hiperenllaç &generat"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9753 msgid "Insert TeX code"
9754 msgstr "Insereix codi de TeX"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Insert math macro"
9759 msgstr "Insereix matemàtiques"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9762 msgid "Include file"
9763 msgstr "Inclou fitxer"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9766 msgid "Text style"
9767 msgstr "Estil de TeX"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9770 msgid "Paragraph settings"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9774 msgid "Add row"
9775 msgstr "Afegeix fila"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9778 msgid "Add column"
9779 msgstr "Afegeix columna"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9782 msgid "Delete row"
9783 msgstr "Suprimeix fila"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9786 msgid "Delete column"
9787 msgstr "Suprimeix columna"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Set top line"
9792 msgstr "Seleccionar la línia següent"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9795 msgid "Set bottom line"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9799 msgid "Set left line"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9803 msgid "Set right line"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9807 msgid "Set all lines"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9811 msgid "Unset all lines"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9815 msgid "Align left"
9816 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9819 msgid "Align center"
9820 msgstr "Aliniació centrada"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9823 msgid "Align right"
9824 msgstr "Aliniació  a la dreta"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9827 msgid "Align top"
9828 msgstr "Aliniació superior"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9831 msgid "Align middle"
9832 msgstr "Aliniació al mig"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9835 msgid "Align bottom"
9836 msgstr "Aliniació inferior"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9839 msgid "Rotate cell"
9840 msgstr "Gira la cel·la"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9843 msgid "Rotate table"
9844 msgstr "Gira la taula"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9847 msgid "Set multi-column"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9851 msgid "Math"
9852 msgstr "Matemàtiques"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9855 msgid "Set display mode"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9859 msgid "Subscript"
9860 msgstr "Subíndex"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9863 msgid "Superscript"
9864 msgstr "Superíndex"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9867 msgid "Insert square root"
9868 msgstr "Insereix arrel quadrada"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9871 msgid "Insert root"
9872 msgstr "Insereix arrel"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9875 msgid "Insert standard fraction"
9876 msgstr "Insereix fracció estàndard"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9879 msgid "Insert sum"
9880 msgstr "Insereix sumatori"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9883 msgid "Insert integral"
9884 msgstr "Insereix integral"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9887 msgid "Insert product"
9888 msgstr "Insereix productori"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9891 msgid "Insert ( )"
9892 msgstr "Insereix ( )"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9895 msgid "Insert [ ]"
9896 msgstr "Insereix [ ]"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9899 msgid "Insert { }"
9900 msgstr "Insereix { }"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9903 msgid "Insert delimiters"
9904 msgstr "Insereix delimitadors"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9907 msgid "Insert matrix"
9908 msgstr "Insereix matriu"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9911 msgid "Insert cases environment"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Math Macros"
9917 msgstr "macro matemàtica"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9920 msgid "Command Buffer"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Track changes"
9926 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9929 msgid "Show changes in output"
9930 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9933 msgid "Next change"
9934 msgstr "Canvi següent"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9937 msgid "Accept change"
9938 msgstr "Accepta el canvi"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9941 msgid "Reject change"
9942 msgstr "Rebutja el canvi"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
9945 msgid "Merge changes"
9946 msgstr "Uneix els canvis"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9949 msgid "Accept all changes"
9950 msgstr "Accepta tots els canvis"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9953 msgid "Reject all changes"
9954 msgstr "Rebutja tots els canvis"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
9957 msgid "Next note"
9958 msgstr "Nota següent"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
9961 msgid "View/Update"
9962 msgstr "Visualitza/Actualitza"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
9965 msgid "View DVI"
9966 msgstr "Visualitza DVI"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
9969 msgid "Update DVI"
9970 msgstr "Actualitza DVI"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
9973 msgid "View PDF (pdflatex)"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
9977 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9978 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
9981 msgid "View PostScript"
9982 msgstr "Mostra el PostScript"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
9985 msgid "Update PostScript"
9986 msgstr "Actualitza PostScript"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Math Panels"
9991 msgstr "Panell Matemàtic"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9994 msgid "Math Spacings"
9995 msgstr "Espaiat matemàtic"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9998 msgid "Styles"
9999 msgstr "Estils"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10002 msgid "Fractions"
10003 msgstr "Fraccions"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
10007 msgid "Fonts"
10008 msgstr "Tipus de lletra"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:232
10011 msgid "Functions"
10012 msgstr "Funcions"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10015 msgid "arccos"
10016 msgstr "arccos"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10019 msgid "arcsin"
10020 msgstr "arcsin"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10023 msgid "arctan"
10024 msgstr "arctan"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10027 msgid "arg"
10028 msgstr "arg"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10031 msgid "bmod"
10032 msgstr "bmod"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10035 msgid "cos"
10036 msgstr "cos"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10039 msgid "cosh"
10040 msgstr "cosh"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10043 msgid "cot"
10044 msgstr "cot"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10047 msgid "coth"
10048 msgstr "coth"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10051 msgid "csc"
10052 msgstr "csc"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10055 msgid "deg"
10056 msgstr "deg"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10059 msgid "det"
10060 msgstr "det"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10063 msgid "dim"
10064 msgstr "dim"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10067 msgid "exp"
10068 msgstr "exp"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10071 msgid "gcd"
10072 msgstr "mcd"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10075 msgid "hom"
10076 msgstr "hom"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10079 msgid "inf"
10080 msgstr "ínf"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10083 msgid "ker"
10084 msgstr "ker"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10087 msgid "lg"
10088 msgstr "lg"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10091 msgid "lim"
10092 msgstr "lím"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10095 msgid "liminf"
10096 msgstr "límínf"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10099 msgid "limsup"
10100 msgstr "límsup"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10103 msgid "ln"
10104 msgstr "ln"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10107 msgid "log"
10108 msgstr "log"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10111 msgid "max"
10112 msgstr "màx"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10115 msgid "min"
10116 msgstr "mín"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10119 msgid "sec"
10120 msgstr "sec"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10123 msgid "sin"
10124 msgstr "sin"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10127 msgid "sinh"
10128 msgstr "sinh"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10131 msgid "sup"
10132 msgstr "sup"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10135 msgid "tan"
10136 msgstr "tan"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10139 msgid "tanh"
10140 msgstr "tanh"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10143 msgid "Pr"
10144 msgstr "Pr"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10147 msgid "Spacings"
10148 msgstr "Espaiaments"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10151 msgid "Thin space\t\\,"
10152 msgstr "Espai petit\t\\,"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10155 msgid "Medium space\t\\:"
10156 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10159 msgid "Thick space\t\\;"
10160 msgstr "Espai ample\t\\;"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10163 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10164 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10167 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10168 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10171 msgid "Negative space\t\\!"
10172 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10175 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10179 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10183 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10187 msgid "Roots"
10188 msgstr "Arrels"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10191 msgid "Square root\t\\sqrt"
10192 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10195 msgid "Other root\t\\root"
10196 msgstr "Altres arrels\t\\root"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10199 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10203 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10207 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10211 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10215 msgid "Standard\t\\frac"
10216 msgstr "Estàndard\t\\frac"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10219 #, fuzzy
10220 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10221 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10224 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10228 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10232 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10236 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10240 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10244 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10248 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Binomial\t\\binom"
10254 msgstr "Binomial\t\\choose"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10257 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10261 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10265 msgid "Roman\t\\mathrm"
10266 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10269 msgid "Bold\t\\mathbf"
10270 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10273 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10277 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10278 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10281 msgid "Italic\t\\mathit"
10282 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10285 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10286 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10289 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10290 msgstr "Pissarra i negreta\t\\mathbb"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10293 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10294 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10297 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10298 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10301 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10305 msgid "Dots"
10306 msgstr "Punts"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10309 msgid "ldots"
10310 msgstr "ldots"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10313 msgid "cdots"
10314 msgstr "cdots"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10317 msgid "vdots"
10318 msgstr "vdots"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10321 msgid "ddots"
10322 msgstr "ddots"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10325 msgid "Frame Decorations"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10329 msgid "hat"
10330 msgstr "hat"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10333 msgid "tilde"
10334 msgstr "tilde"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10337 msgid "bar"
10338 msgstr "bar"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10341 msgid "grave"
10342 msgstr "grave"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10345 msgid "dot"
10346 msgstr "dot"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10349 msgid "check"
10350 msgstr "check"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10353 msgid "widehat"
10354 msgstr "widehat"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10357 msgid "widetilde"
10358 msgstr "widetilde"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10361 msgid "vec"
10362 msgstr "vec"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10365 msgid "acute"
10366 msgstr "acute"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10369 msgid "ddot"
10370 msgstr "ddot"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10373 msgid "breve"
10374 msgstr "breve"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10377 msgid "overline"
10378 msgstr "overline"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10381 msgid "overbrace"
10382 msgstr "overbrace"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10385 msgid "overleftarrow"
10386 msgstr "overleftarrow"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10389 msgid "overrightarrow"
10390 msgstr "overrightarrow"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10393 msgid "overleftrightarrow"
10394 msgstr "overleftrightarrow"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10397 msgid "overset"
10398 msgstr "overset"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10401 msgid "underline"
10402 msgstr "underline"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10405 msgid "underbrace"
10406 msgstr "underbrace"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10409 msgid "underleftarrow"
10410 msgstr "underleftarrow"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10413 msgid "underrightarrow"
10414 msgstr "underrightarrow"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10417 msgid "underleftrightarrow"
10418 msgstr "underleftrightarrow"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10421 msgid "underset"
10422 msgstr "underset"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10425 msgid "Arrows"
10426 msgstr "Fletxes"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10429 msgid "leftarrow"
10430 msgstr "leftarrow"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10433 msgid "rightarrow"
10434 msgstr "rightarrow"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10437 msgid "downarrow"
10438 msgstr "downarrow"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10441 msgid "uparrow"
10442 msgstr "uparrow"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10445 msgid "updownarrow"
10446 msgstr "updownarrow"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10449 msgid "leftrightarrow"
10450 msgstr "leftrightarrow"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10453 msgid "Leftarrow"
10454 msgstr "Leftarrow"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10457 msgid "Rightarrow"
10458 msgstr "Rightarrow"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10461 msgid "Downarrow"
10462 msgstr "Downarrow"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10465 msgid "Uparrow"
10466 msgstr "Uparrow"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10469 msgid "Updownarrow"
10470 msgstr "Updownarrow"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10473 msgid "Leftrightarrow"
10474 msgstr "Leftrightarrow"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10477 msgid "Longleftrightarrow"
10478 msgstr "Longleftrightarrow"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10481 msgid "Longleftarrow"
10482 msgstr "Longleftarrow"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10485 msgid "Longrightarrow"
10486 msgstr "Longrightarrow"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10489 msgid "longleftrightarrow"
10490 msgstr "longleftrightarrow"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10493 msgid "longleftarrow"
10494 msgstr "longleftarrow"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10497 msgid "longrightarrow"
10498 msgstr "longrightarrow"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10501 msgid "leftharpoondown"
10502 msgstr "leftharpoondown"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10505 msgid "rightharpoondown"
10506 msgstr "rightharpoondown"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10509 msgid "mapsto"
10510 msgstr "mapsto"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10513 msgid "longmapsto"
10514 msgstr "longmapsto"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10517 msgid "nwarrow"
10518 msgstr "nwarrow"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10521 msgid "nearrow"
10522 msgstr "nearrow"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10525 msgid "leftharpoonup"
10526 msgstr "leftharpoonup"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10529 msgid "rightharpoonup"
10530 msgstr "rightharpoonup"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10533 msgid "hookleftarrow"
10534 msgstr "hookleftarrow"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10537 msgid "hookrightarrow"
10538 msgstr "hookrightarrow"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10541 msgid "swarrow"
10542 msgstr "swarrow"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10545 msgid "searrow"
10546 msgstr "searrow"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10549 msgid "rightleftharpoons"
10550 msgstr "rightleftharpoons"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10553 msgid "Operators"
10554 msgstr "Operadors"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10557 msgid "pm"
10558 msgstr "pm"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10561 msgid "cap"
10562 msgstr "cap"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10565 msgid "diamond"
10566 msgstr "diamond"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10569 msgid "oplus"
10570 msgstr "oplus"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10573 msgid "mp"
10574 msgstr "mp"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10577 msgid "cup"
10578 msgstr "cup"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10581 msgid "bigtriangleup"
10582 msgstr "bigtriangleup"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10585 msgid "ominus"
10586 msgstr "ominus"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10589 msgid "times"
10590 msgstr "times"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10593 msgid "uplus"
10594 msgstr "uplus"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10597 msgid "bigtriangledown"
10598 msgstr "bigtriangledown"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10601 msgid "otimes"
10602 msgstr "otimes"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10605 msgid "div"
10606 msgstr "div"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10609 msgid "sqcap"
10610 msgstr "sqcap"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10613 msgid "triangleright"
10614 msgstr "triangleright"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10617 msgid "oslash"
10618 msgstr "oslash"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10621 msgid "cdot"
10622 msgstr "cdot"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10625 msgid "sqcup"
10626 msgstr "sqcup"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10629 msgid "triangleleft"
10630 msgstr "triangleleft"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10633 msgid "odot"
10634 msgstr "odot"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10637 msgid "star"
10638 msgstr "star"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10641 msgid "vee"
10642 msgstr "vee"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10645 msgid "amalg"
10646 msgstr "amalg"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10649 msgid "bigcirc"
10650 msgstr "bigcirc"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10653 msgid "setminus"
10654 msgstr "setminus"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10657 msgid "wedge"
10658 msgstr "wedge"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10661 msgid "dagger"
10662 msgstr "dagger"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10665 msgid "circ"
10666 msgstr "circ"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10669 msgid "bullet"
10670 msgstr "bullet"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10673 msgid "wr"
10674 msgstr "wr"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10677 msgid "ddagger"
10678 msgstr "ddagger"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10681 msgid "Relations"
10682 msgstr "Relacions"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10685 msgid "leq"
10686 msgstr "leq"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10689 msgid "geq"
10690 msgstr "geq"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10693 msgid "equiv"
10694 msgstr "equiv"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10697 msgid "models"
10698 msgstr "models"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10701 msgid "prec"
10702 msgstr "prec"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10705 msgid "succ"
10706 msgstr "succ"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10709 msgid "sim"
10710 msgstr "sim"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10713 msgid "perp"
10714 msgstr "perp"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10717 msgid "preceq"
10718 msgstr "preceq"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10721 msgid "succeq"
10722 msgstr "succeq"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10725 msgid "simeq"
10726 msgstr "simeq"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10729 msgid "mid"
10730 msgstr "mid"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10733 msgid "ll"
10734 msgstr "ll"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10737 msgid "gg"
10738 msgstr "gg"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10741 msgid "asymp"
10742 msgstr "asymp"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10745 msgid "parallel"
10746 msgstr "parallel"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10749 msgid "subset"
10750 msgstr "subset"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10753 msgid "supset"
10754 msgstr "supset"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10757 msgid "approx"
10758 msgstr "approx"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10761 msgid "smile"
10762 msgstr "smile"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10765 msgid "subseteq"
10766 msgstr "subseteq"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10769 msgid "supseteq"
10770 msgstr "supseteq"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10773 msgid "cong"
10774 msgstr "cong"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10777 msgid "frown"
10778 msgstr "frown"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10781 msgid "sqsubseteq"
10782 msgstr "sqsubseteq"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10785 msgid "sqsupseteq"
10786 msgstr "sqsupseteq"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10789 msgid "doteq"
10790 msgstr "doteq"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10793 msgid "neq"
10794 msgstr "neq"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 src/lengthcommon.cpp:38
10797 msgid "in"
10798 msgstr "in"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10801 msgid "ni"
10802 msgstr "ni"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10805 msgid "propto"
10806 msgstr "propto"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10809 msgid "notin"
10810 msgstr "notin"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10813 msgid "vdash"
10814 msgstr "vdash"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10817 msgid "dashv"
10818 msgstr "dashv"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10821 msgid "bowtie"
10822 msgstr "bowtie"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10825 msgid "alpha"
10826 msgstr "alpha"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10829 msgid "beta"
10830 msgstr "beta"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10833 msgid "gamma"
10834 msgstr "gamma"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10837 msgid "delta"
10838 msgstr "delta"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10841 msgid "epsilon"
10842 msgstr "epsilon"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10845 msgid "varepsilon"
10846 msgstr "varepsilon"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10849 msgid "zeta"
10850 msgstr "zeta"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10853 msgid "eta"
10854 msgstr "eta"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10857 msgid "theta"
10858 msgstr "theta"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10861 msgid "vartheta"
10862 msgstr "vartheta"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10865 msgid "iota"
10866 msgstr "iota"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10869 msgid "kappa"
10870 msgstr "kappa"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10873 msgid "lambda"
10874 msgstr "lambda"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 src/lengthcommon.cpp:38
10877 msgid "mu"
10878 msgstr "mu"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10881 msgid "nu"
10882 msgstr "nu"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10885 msgid "xi"
10886 msgstr "xi"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10889 msgid "pi"
10890 msgstr "pi"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10893 msgid "varpi"
10894 msgstr "varpi"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10897 msgid "rho"
10898 msgstr "rho"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10901 #, fuzzy
10902 msgid "varrho"
10903 msgstr "rho"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10906 msgid "sigma"
10907 msgstr "sigma"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10910 msgid "varsigma"
10911 msgstr "varsigma"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10914 msgid "tau"
10915 msgstr "tau"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10918 msgid "upsilon"
10919 msgstr "upsilon"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10922 msgid "phi"
10923 msgstr "phi"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10926 msgid "varphi"
10927 msgstr "varphi"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10930 msgid "chi"
10931 msgstr "chi"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10934 msgid "psi"
10935 msgstr "psi"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10938 msgid "omega"
10939 msgstr "omega"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10942 msgid "Gamma"
10943 msgstr "Gamma"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10946 msgid "Delta"
10947 msgstr "Delta"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10950 msgid "Theta"
10951 msgstr "Theta"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10954 msgid "Lambda"
10955 msgstr "Lambda"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10958 msgid "Xi"
10959 msgstr "Xi"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10962 msgid "Pi"
10963 msgstr "Pi"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10966 msgid "Sigma"
10967 msgstr "Sigma"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10970 msgid "Upsilon"
10971 msgstr "Upsilon"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10974 msgid "Phi"
10975 msgstr "Phi"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10978 msgid "Psi"
10979 msgstr "Psi"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10982 msgid "Omega"
10983 msgstr "Omega"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10986 msgid "Miscellaneous"
10987 msgstr "Miscel·lània"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10990 msgid "nabla"
10991 msgstr "nabla"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10994 msgid "partial"
10995 msgstr "partial"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10998 msgid "infty"
10999 msgstr "infty"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11002 msgid "prime"
11003 msgstr "prime"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11006 msgid "ell"
11007 msgstr "ell"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11010 msgid "emptyset"
11011 msgstr "emptyset"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11014 msgid "exists"
11015 msgstr "exists"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11018 msgid "forall"
11019 msgstr "forall"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11022 msgid "imath"
11023 msgstr "imath"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11026 msgid "jmath"
11027 msgstr "jmath"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11030 msgid "Re"
11031 msgstr "Re"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11034 msgid "Im"
11035 msgstr "Im"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11038 msgid "aleph"
11039 msgstr "aleph"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11042 msgid "wp"
11043 msgstr "wp"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11046 msgid "hbar"
11047 msgstr "hbar"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11050 msgid "angle"
11051 msgstr "angle"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11054 msgid "top"
11055 msgstr "top"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11058 msgid "bot"
11059 msgstr "bot"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11062 msgid "Vert"
11063 msgstr "Vert"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11066 msgid "neg"
11067 msgstr "neg"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11070 msgid "flat"
11071 msgstr "flat"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11074 msgid "natural"
11075 msgstr "natural"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11078 msgid "sharp"
11079 msgstr "sharp"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11082 msgid "surd"
11083 msgstr "surd"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11086 msgid "triangle"
11087 msgstr "triangle"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11090 msgid "diamondsuit"
11091 msgstr "diamondsuit"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11094 msgid "heartsuit"
11095 msgstr "heartsuit"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11098 msgid "clubsuit"
11099 msgstr "clubsuit"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11102 msgid "spadesuit"
11103 msgstr "spadesuit"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11106 msgid "textrm \\AA"
11107 msgstr "textrm \\AA"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11110 msgid "textrm \\O"
11111 msgstr "textrm \\O"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11114 msgid "mathcircumflex"
11115 msgstr "mathcircumflex"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11118 msgid "_"
11119 msgstr "_"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11122 msgid "mathrm T"
11123 msgstr "mathrm T"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11126 msgid "mathbb N"
11127 msgstr "mathbb N"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11130 msgid "mathbb Z"
11131 msgstr "mathbb Z"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11134 msgid "mathbb Q"
11135 msgstr "mathbb Q"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11138 msgid "mathbb R"
11139 msgstr "mathbb R"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11142 msgid "mathbb C"
11143 msgstr "mathbb C"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11146 msgid "mathbb H"
11147 msgstr "mathbb H"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11150 msgid "mathcal F"
11151 msgstr "mathcal F"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11154 msgid "mathcal L"
11155 msgstr "mathcal L"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11158 msgid "mathcal H"
11159 msgstr "mathcal H"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11162 msgid "mathcal O"
11163 msgstr "mathcal O"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11166 msgid "Big Operators"
11167 msgstr "Operadors grans"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11170 msgid "intop"
11171 msgstr "intop"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11174 msgid "int"
11175 msgstr "int"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11178 msgid "iintop"
11179 msgstr "iintop"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11182 msgid "iint"
11183 msgstr "iint"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11186 msgid "iiintop"
11187 msgstr "iiintop"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11190 msgid "iiint"
11191 msgstr "iiint"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11194 msgid "iiiintop"
11195 msgstr "iiiintop"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11198 msgid "iiiint"
11199 msgstr "iiiint"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11202 msgid "dotsintop"
11203 msgstr "dotsintop"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11206 msgid "dotsint"
11207 msgstr "dotsint"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11210 msgid "ointop"
11211 msgstr "ointop"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11214 msgid "oint"
11215 msgstr "oint"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11218 msgid "oiintop"
11219 msgstr "oiintop"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11222 msgid "oiint"
11223 msgstr "oiint"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11226 msgid "ointctrclockwiseop"
11227 msgstr "ointctrclockwiseop"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11230 msgid "ointctrclockwise"
11231 msgstr "ointctrclockwise"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11234 msgid "ointclockwiseop"
11235 msgstr "ointclockwiseop"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11238 msgid "ointclockwise"
11239 msgstr "ointclockwise"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11242 msgid "sqintop"
11243 msgstr "sqintop"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11246 msgid "sqint"
11247 msgstr "sqint"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11250 msgid "sqiintop"
11251 msgstr "sqiintop"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11254 msgid "sqiint"
11255 msgstr "sqiint"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11258 msgid "sum"
11259 msgstr "sum"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11262 msgid "prod"
11263 msgstr "prod"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11266 msgid "coprod"
11267 msgstr "coprod"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11270 msgid "bigsqcup"
11271 msgstr "bigsqcup"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11274 msgid "bigotimes"
11275 msgstr "bigotimes"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11278 msgid "bigodot"
11279 msgstr "bigodot"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11282 msgid "bigoplus"
11283 msgstr "bigoplus"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11286 msgid "bigcap"
11287 msgstr "bigcap"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11290 msgid "bigcup"
11291 msgstr "bigcup"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11294 msgid "biguplus"
11295 msgstr "biguplus"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11298 msgid "bigvee"
11299 msgstr "bigvee"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11302 msgid "bigwedge"
11303 msgstr "bigwedge"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11306 msgid "AMS Miscellaneous"
11307 msgstr "Miscel·lància AMS"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11310 msgid "digamma"
11311 msgstr "digamma"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11314 msgid "varkappa"
11315 msgstr "varkappa"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11318 msgid "beth"
11319 msgstr "beth"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11322 msgid "daleth"
11323 msgstr "daleth"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11326 msgid "gimel"
11327 msgstr "gimel"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11330 msgid "ulcorner"
11331 msgstr "ulcorner"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11334 msgid "urcorner"
11335 msgstr "urcorner"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11338 msgid "llcorner"
11339 msgstr "llcorner"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11342 msgid "lrcorner"
11343 msgstr "lrcorner"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11346 msgid "hslash"
11347 msgstr "hslash"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11350 msgid "vartriangle"
11351 msgstr "vartriangle"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11354 msgid "triangledown"
11355 msgstr "triangledown"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11358 msgid "square"
11359 msgstr "square"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11362 msgid "lozenge"
11363 msgstr "lozenge"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11366 msgid "circledS"
11367 msgstr "circledS"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11370 msgid "measuredangle"
11371 msgstr "measuredangle"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11374 msgid "nexists"
11375 msgstr "nexists"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11378 msgid "mho"
11379 msgstr "mho"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11382 msgid "Finv"
11383 msgstr "Finv"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11386 msgid "Game"
11387 msgstr "Game"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11390 msgid "Bbbk"
11391 msgstr "Bbbk"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11394 msgid "backprime"
11395 msgstr "backprime"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11398 msgid "varnothing"
11399 msgstr "varnothing"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11402 msgid "blacktriangle"
11403 msgstr "blacktriangle"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11406 msgid "blacktriangledown"
11407 msgstr "blacktriangledown"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11410 msgid "blacksquare"
11411 msgstr "blacksquare"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11414 msgid "blacklozenge"
11415 msgstr "blacklozenge"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11418 msgid "bigstar"
11419 msgstr "bigstar"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11422 msgid "sphericalangle"
11423 msgstr "sphericalangle"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11426 msgid "complement"
11427 msgstr "complement"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11430 msgid "eth"
11431 msgstr "eth"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11434 msgid "diagup"
11435 msgstr "diagup"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11438 msgid "diagdown"
11439 msgstr "diagdown"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11442 msgid "AMS Arrows"
11443 msgstr "Fletxes AMS"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11446 msgid "dashleftarrow"
11447 msgstr "dashleftarrow"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11450 msgid "dashrightarrow"
11451 msgstr "dashrightarrow"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11454 msgid "leftleftarrows"
11455 msgstr "leftleftarrows"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11458 msgid "leftrightarrows"
11459 msgstr "leftrightarrows"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11462 msgid "rightrightarrows"
11463 msgstr "rightrightarrows"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11466 msgid "rightleftarrows"
11467 msgstr "rightleftarrows"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11470 msgid "Lleftarrow"
11471 msgstr "Lleftarrow"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11474 msgid "Rrightarrow"
11475 msgstr "Rrightarrow"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11478 msgid "twoheadleftarrow"
11479 msgstr "twoheadleftarrow"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11482 msgid "twoheadrightarrow"
11483 msgstr "twoheadrightarrow"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11486 msgid "leftarrowtail"
11487 msgstr "leftarrowtail"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11490 msgid "rightarrowtail"
11491 msgstr "rightarrowtail"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11494 msgid "looparrowleft"
11495 msgstr "looparrowleft"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11498 msgid "looparrowright"
11499 msgstr "looparrowright"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11502 msgid "curvearrowleft"
11503 msgstr "curvearrowleft"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11506 msgid "curvearrowright"
11507 msgstr "curvearrowright"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11510 msgid "circlearrowleft"
11511 msgstr "circlearrowleft"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11514 msgid "circlearrowright"
11515 msgstr "circlearrowright"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11518 msgid "Lsh"
11519 msgstr "Lsh"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11522 msgid "Rsh"
11523 msgstr "Rsh"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11526 msgid "upuparrows"
11527 msgstr "upuparrows"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11530 msgid "downdownarrows"
11531 msgstr "downdownarrows"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11534 msgid "upharpoonleft"
11535 msgstr "upharpoonleft"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11538 msgid "upharpoonright"
11539 msgstr "upharpoonright"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11542 msgid "downharpoonleft"
11543 msgstr "downharpoonleft"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11546 msgid "downharpoonright"
11547 msgstr "downharpoonright"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11550 msgid "leftrightharpoons"
11551 msgstr "leftrightharpoons"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11554 msgid "rightsquigarrow"
11555 msgstr "rightsquigarrow"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11558 msgid "leftrightsquigarrow"
11559 msgstr "leftrightsquigarrow"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11562 msgid "nleftarrow"
11563 msgstr "nleftarrow"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11566 msgid "nrightarrow"
11567 msgstr "nrightarrow"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11570 msgid "nleftrightarrow"
11571 msgstr "nleftrightarrow"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11574 msgid "nLeftarrow"
11575 msgstr "nLeftarrow"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11578 msgid "nRightarrow"
11579 msgstr "nRightarrow"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11582 msgid "nLeftrightarrow"
11583 msgstr "nLeftrightarrow"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11586 msgid "multimap"
11587 msgstr "multimap"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11590 msgid "AMS Relations"
11591 msgstr "Relacions AMS"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11594 msgid "leqq"
11595 msgstr "leqq"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11598 msgid "geqq"
11599 msgstr "geqq"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11602 msgid "leqslant"
11603 msgstr "leqslant"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11606 msgid "geqslant"
11607 msgstr "geqslant"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11610 msgid "eqslantless"
11611 msgstr "eqslantless"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11614 msgid "eqslantgtr"
11615 msgstr "eqslantgtr"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11618 msgid "lesssim"
11619 msgstr "lesssim"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11622 msgid "gtrsim"
11623 msgstr "gtrsim"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11626 msgid "lessapprox"
11627 msgstr "lessapprox"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11630 msgid "gtrapprox"
11631 msgstr "gtrapprox"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11634 msgid "approxeq"
11635 msgstr "approxeq"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11638 msgid "triangleq"
11639 msgstr "triangleq"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11642 msgid "lessdot"
11643 msgstr "lessdot"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11646 msgid "gtrdot"
11647 msgstr "gtrdot"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11650 msgid "lll"
11651 msgstr "lll"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11654 msgid "ggg"
11655 msgstr "ggg"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11658 msgid "lessgtr"
11659 msgstr "lessgtr"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11662 msgid "gtrless"
11663 msgstr "gtrless"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11666 msgid "lesseqgtr"
11667 msgstr "lesseqgtr"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11670 msgid "gtreqless"
11671 msgstr "gtreqless"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11674 msgid "lesseqqgtr"
11675 msgstr "lesseqqgtr"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11678 msgid "gtreqqless"
11679 msgstr "gtreqqless"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11682 msgid "eqcirc"
11683 msgstr "eqcirc"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11686 msgid "circeq"
11687 msgstr "circeq"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11690 msgid "thicksim"
11691 msgstr "thicksim"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11694 msgid "thickapprox"
11695 msgstr "thickapprox"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11698 msgid "backsim"
11699 msgstr "backsim"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11702 msgid "backsimeq"
11703 msgstr "backsimeq"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11706 msgid "subseteqq"
11707 msgstr "subseteqq"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11710 msgid "supseteqq"
11711 msgstr "supseteqq"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11714 msgid "Subset"
11715 msgstr "Subset"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11718 msgid "Supset"
11719 msgstr "Supset"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11722 msgid "sqsubset"
11723 msgstr "sqsubset"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11726 msgid "sqsupset"
11727 msgstr "sqsupset"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11730 msgid "preccurlyeq"
11731 msgstr "preccurlyeq"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11734 msgid "succcurlyeq"
11735 msgstr "succcurlyeq"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11738 msgid "curlyeqprec"
11739 msgstr "curlyeqprec"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11742 msgid "curlyeqsucc"
11743 msgstr "curlyeqsucc"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11746 msgid "precsim"
11747 msgstr "precsim"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11750 msgid "succsim"
11751 msgstr "succsim"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11754 msgid "precapprox"
11755 msgstr "precapprox"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11758 msgid "succapprox"
11759 msgstr "succapprox"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11762 msgid "vartriangleleft"
11763 msgstr "vartriangleleft"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11766 msgid "vartriangleright"
11767 msgstr "vartriangleright"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11770 msgid "trianglelefteq"
11771 msgstr "trianglelefteq"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11774 msgid "trianglerighteq"
11775 msgstr "trianglerighteq"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11778 msgid "bumpeq"
11779 msgstr "bumpeq"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11782 msgid "Bumpeq"
11783 msgstr "Bumpeq"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11786 msgid "doteqdot"
11787 msgstr "doteqdot"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11790 msgid "risingdotseq"
11791 msgstr "risingdotseq"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11794 msgid "fallingdotseq"
11795 msgstr "fallingdotseq"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11798 msgid "vDash"
11799 msgstr "vDash"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11802 msgid "Vvdash"
11803 msgstr "Vvdash"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11806 msgid "Vdash"
11807 msgstr "Vdash"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11810 msgid "shortmid"
11811 msgstr "shortmid"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11814 msgid "shortparallel"
11815 msgstr "shortparallel"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11818 msgid "smallsmile"
11819 msgstr "smallsmile"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11822 msgid "smallfrown"
11823 msgstr "smallfrown"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11826 msgid "blacktriangleleft"
11827 msgstr "blacktriangleleft"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11830 msgid "blacktriangleright"
11831 msgstr "blacktriangleright"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11834 msgid "because"
11835 msgstr "because"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11838 msgid "therefore"
11839 msgstr "therefore"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11842 msgid "backepsilon"
11843 msgstr "backepsilon"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11846 msgid "varpropto"
11847 msgstr "varpropto"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11850 msgid "between"
11851 msgstr "between"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11854 msgid "pitchfork"
11855 msgstr "pitchfork"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11858 msgid "AMS Negative Relations"
11859 msgstr "Relacions negatives AMS "
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11862 msgid "nless"
11863 msgstr "nless"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11866 msgid "ngtr"
11867 msgstr "ngtr"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11870 msgid "nleq"
11871 msgstr "nleq"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11874 msgid "ngeq"
11875 msgstr "ngeq"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11878 msgid "nleqslant"
11879 msgstr "nleqslant"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11882 msgid "ngeqslant"
11883 msgstr "ngeqslant"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11886 msgid "nleqq"
11887 msgstr "nleqq"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11890 msgid "ngeqq"
11891 msgstr "ngeqq"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11894 msgid "lneq"
11895 msgstr "lneq"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11898 msgid "gneq"
11899 msgstr "gneq"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11902 msgid "lneqq"
11903 msgstr "lneqq"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11906 msgid "gneqq"
11907 msgstr "gneqq"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11910 msgid "lvertneqq"
11911 msgstr "lvertneqq"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11914 msgid "gvertneqq"
11915 msgstr "gvertneqq"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11918 msgid "lnsim"
11919 msgstr "lnsim"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11922 msgid "gnsim"
11923 msgstr "gnsim"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11926 msgid "lnapprox"
11927 msgstr "lnapprox"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11930 msgid "gnapprox"
11931 msgstr "gnapprox"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11934 msgid "nprec"
11935 msgstr "nprec"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11938 msgid "nsucc"
11939 msgstr "nsucc"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11942 msgid "npreceq"
11943 msgstr "npreceq"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11946 msgid "nsucceq"
11947 msgstr "nsucceq"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11950 msgid "precnsim"
11951 msgstr "precnsim"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11954 msgid "succnsim"
11955 msgstr "succnsim"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11958 msgid "precnapprox"
11959 msgstr "precnapprox"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11962 msgid "succnapprox"
11963 msgstr "succnapprox"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11966 msgid "subsetneq"
11967 msgstr "subsetneq"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11970 msgid "supsetneq"
11971 msgstr "supsetneq"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11974 msgid "subsetneqq"
11975 msgstr "subsetneqq"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11978 msgid "supsetneqq"
11979 msgstr "supsetneqq"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11982 msgid "nsubseteq"
11983 msgstr "nsubseteq"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11986 msgid "nsupseteq"
11987 msgstr "nsupseteq"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11990 msgid "nsupseteqq"
11991 msgstr "nsupseteqq"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11994 msgid "nvdash"
11995 msgstr "nvdash"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11998 msgid "nvDash"
11999 msgstr "nvDash"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12002 msgid "nVDash"
12003 msgstr "nVDash"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12006 msgid "varsubsetneq"
12007 msgstr "varsubsetneq"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12010 msgid "varsupsetneq"
12011 msgstr "varsupsetneq"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12014 msgid "varsubsetneqq"
12015 msgstr "varsubsetneqq"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12018 msgid "varsupsetneqq"
12019 msgstr "varsupsetneqq"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12022 msgid "ntriangleleft"
12023 msgstr "ntriangleleft"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12026 msgid "ntriangleright"
12027 msgstr "ntriangleright"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12030 msgid "ntrianglelefteq"
12031 msgstr "ntrianglelefteq"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12034 msgid "ntrianglerighteq"
12035 msgstr "ntrianglerighteq"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12038 msgid "ncong"
12039 msgstr "ncong"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12042 msgid "nsim"
12043 msgstr "nsim"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12046 msgid "nmid"
12047 msgstr "nmid"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12050 msgid "nshortmid"
12051 msgstr "nshortmid"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12054 msgid "nparallel"
12055 msgstr "nparallel"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12058 msgid "nshortparallel"
12059 msgstr "nshortparallel"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12062 msgid "AMS Operators"
12063 msgstr "Operadors AMS"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12066 msgid "dotplus"
12067 msgstr "dotplus"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12070 msgid "smallsetminus"
12071 msgstr "smallsetminus"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12074 msgid "Cap"
12075 msgstr "Cap"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12078 msgid "Cup"
12079 msgstr "Cup"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12082 msgid "barwedge"
12083 msgstr "barwedge"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12086 msgid "veebar"
12087 msgstr "veebar"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12090 msgid "doublebarwedge"
12091 msgstr "doublebarwedge"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12094 msgid "boxminus"
12095 msgstr "boxminus"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12098 msgid "boxtimes"
12099 msgstr "boxtimes"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12102 msgid "boxdot"
12103 msgstr "boxdot"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12106 msgid "boxplus"
12107 msgstr "boxplus"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12110 msgid "divideontimes"
12111 msgstr "divideontimes"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12114 msgid "ltimes"
12115 msgstr "ltimes"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12118 msgid "rtimes"
12119 msgstr "rtimes"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12122 msgid "leftthreetimes"
12123 msgstr "leftthreetimes"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12126 msgid "rightthreetimes"
12127 msgstr "rightthreetimes"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12130 msgid "curlywedge"
12131 msgstr "curlywedge"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12134 msgid "curlyvee"
12135 msgstr "curlyvee"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12138 msgid "circleddash"
12139 msgstr "circleddash"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12142 msgid "circledast"
12143 msgstr "circledast"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12146 msgid "circledcirc"
12147 msgstr "circledcirc"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12150 msgid "centerdot"
12151 msgstr "centerdot"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12154 msgid "intercal"
12155 msgstr "intercal"
12156
12157 #: lib/external_templates:37
12158 msgid "RasterImage"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12162 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/external_templates:45
12166 msgid "A bitmap file.\n"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/external_templates:102
12170 #, fuzzy
12171 msgid "XFig"
12172 msgstr "Xi"
12173
12174 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12175 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/external_templates:105
12179 #, fuzzy
12180 msgid "An Xfig figure.\n"
12181 msgstr "S'està configurant..."
12182
12183 #: lib/external_templates:154
12184 #, fuzzy
12185 msgid "ChessDiagram"
12186 msgstr "Tauler d'escacs"
12187
12188 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12189 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/external_templates:157
12193 msgid ""
12194 "A chess position diagram.\n"
12195 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12196 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12197 "the position that you want to display.\n"
12198 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12199 "and remember to type in a relative path\n"
12200 "to the LyX document location.\n"
12201 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12202 "to enable general editing of the board.\n"
12203 "You might also check out the\n"
12204 "'Options->Test legality' option, and\n"
12205 "remember to middle and right click to\n"
12206 "insert new material in the board.\n"
12207 "In order for this to work, you have to\n"
12208 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12209 "that TeX will find it, and you will need\n"
12210 "to install the skak package from CTAN.\n"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/external_templates:199
12214 msgid "LilyPond"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12218 msgid "Lilypond typeset music"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/external_templates:202
12222 msgid ""
12223 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12224 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12225 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12226 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/external_templates:251
12230 msgid ""
12231 "Today's date.\n"
12232 "Read 'info date' for more information.\n"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: src/BiblioInfo.cpp:117
12236 #, c-format
12237 msgid "%1$s and %2$s"
12238 msgstr "%1$s i %2$s"
12239
12240 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12241 #, c-format
12242 msgid "%1$s et al."
12243 msgstr "%1$s i altres"
12244
12245 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12246 msgid "No year"
12247 msgstr "Sense any"
12248
12249 #: src/BiblioInfo.cpp:370
12250 msgid "before"
12251 msgstr "abans"
12252
12253 #: src/Buffer.cpp:248
12254 msgid "Could not remove temporary directory"
12255 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
12256
12257 #: src/Buffer.cpp:249
12258 #, c-format
12259 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12260 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12261
12262 #: src/Buffer.cpp:472
12263 msgid "Unknown document class"
12264 msgstr "Classe de document desconeguda"
12265
12266 #: src/Buffer.cpp:473
12267 #, c-format
12268 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12269 msgstr ""
12270 "S'usurà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
12271 "desconeguda."
12272
12273 #: src/Buffer.cpp:477 src/Text.cpp:275
12274 #, c-format
12275 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12276 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
12277
12278 #: src/Buffer.cpp:481 src/Buffer.cpp:488 src/Buffer.cpp:508
12279 msgid "Document header error"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: src/Buffer.cpp:487
12283 msgid "\\begin_header is missing"
12284 msgstr "Manca \\begin_header"
12285
12286 #: src/Buffer.cpp:507
12287 msgid "\\begin_document is missing"
12288 msgstr "Manca \\begin_document"
12289
12290 #: src/Buffer.cpp:519
12291 msgid "Can't load document class"
12292 msgstr "No és possible carregar la classe de document"
12293
12294 #: src/Buffer.cpp:520
12295 #, c-format
12296 msgid ""
12297 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:537 src/BufferView.cpp:959
12301 #: src/BufferView.cpp:965
12302 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: src/Buffer.cpp:532 src/BufferView.cpp:960
12306 msgid ""
12307 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12308 "xcolor/soul are installed.\n"
12309 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12310 "LaTeX preamble."
12311 msgstr ""
12312
12313 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:966
12314 msgid ""
12315 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12316 "xcolor and soul are not installed.\n"
12317 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12318 "LaTeX preamble."
12319 msgstr ""
12320
12321 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:697
12322 msgid "Document could not be read"
12323 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
12324
12325 #: src/Buffer.cpp:689 src/Buffer.cpp:698
12326 #, c-format
12327 msgid "%1$s could not be read."
12328 msgstr "%1$s no s'hao pogut llegir."
12329
12330 #: src/Buffer.cpp:706 src/Buffer.cpp:789
12331 msgid "Document format failure"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: src/Buffer.cpp:707
12335 #, c-format
12336 msgid "%1$s is not a LyX document."
12337 msgstr "%1$s no és un document LyX."
12338
12339 #: src/Buffer.cpp:744
12340 msgid "Conversion failed"
12341 msgstr "La conersió ha fallat"
12342
12343 #: src/Buffer.cpp:745
12344 #, c-format
12345 msgid ""
12346 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12347 "it could not be created."
12348 msgstr ""
12349
12350 #: src/Buffer.cpp:754
12351 msgid "Conversion script not found"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: src/Buffer.cpp:755
12355 #, c-format
12356 msgid ""
12357 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12358 "could not be found."
12359 msgstr ""
12360
12361 #: src/Buffer.cpp:774
12362 msgid "Conversion script failed"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/Buffer.cpp:775
12366 #, c-format
12367 msgid ""
12368 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12369 "convert it."
12370 msgstr ""
12371
12372 #: src/Buffer.cpp:790
12373 #, c-format
12374 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: src/Buffer.cpp:823
12378 msgid "Backup failure"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: src/Buffer.cpp:824
12382 #, c-format
12383 msgid ""
12384 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12385 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: src/Buffer.cpp:834
12389 #, fuzzy, c-format
12390 msgid ""
12391 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12392 "overwrite this file?"
12393 msgstr ""
12394 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12395 "\n"
12396 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12397
12398 #: src/Buffer.cpp:836
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Overwrite modified file?"
12401 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
12402
12403 #: src/Buffer.cpp:837 src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170
12404 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
12405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
12406 #, fuzzy
12407 msgid "&Overwrite"
12408 msgstr "&Sobreescriu"
12409
12410 #: src/Buffer.cpp:868
12411 #, c-format
12412 msgid "Saving document %1$s..."
12413 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
12414
12415 #: src/Buffer.cpp:881
12416 #, fuzzy
12417 msgid " could not write file!."
12418 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
12419
12420 #: src/Buffer.cpp:887
12421 msgid " done."
12422 msgstr " fet."
12423
12424 #: src/Buffer.cpp:892
12425 #, fuzzy
12426 msgid " writing embedded files!."
12427 msgstr "Llista de taules"
12428
12429 #: src/Buffer.cpp:896
12430 #, fuzzy
12431 msgid " could not write embedded files!."
12432 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
12433
12434 #: src/Buffer.cpp:899
12435 msgid " error while writing embedded files."
12436 msgstr ""
12437
12438 #: src/Buffer.cpp:978
12439 msgid "Iconv software exception Detected"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/Buffer.cpp:978
12443 #, c-format
12444 msgid ""
12445 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12446 "installed"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: src/Buffer.cpp:1015
12450 msgid "Encoding error"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: src/Buffer.cpp:1016
12454 msgid ""
12455 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12456 "chosen encoding.\n"
12457 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/Buffer.cpp:1257
12461 msgid "Running chktex..."
12462 msgstr "S'està executant el chktex..."
12463
12464 #: src/Buffer.cpp:1270
12465 msgid "chktex failure"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: src/Buffer.cpp:1271
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Could not run chktex successfully."
12471 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
12472
12473 #: src/Buffer.cpp:1842
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Preview source code"
12476 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12477
12478 #: src/Buffer.cpp:1855
12479 #, fuzzy, c-format
12480 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12481 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12482
12483 #: src/Buffer.cpp:1859
12484 #, c-format
12485 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: src/Buffer.cpp:1958
12489 #, fuzzy, c-format
12490 msgid "Auto-saving %1$s"
12491 msgstr "Arxivat automàtic"
12492
12493 #: src/Buffer.cpp:2010
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Autosave failed!"
12496 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
12497
12498 #: src/Buffer.cpp:2033
12499 msgid "Autosaving current document..."
12500 msgstr "Autosalvat del document actual..."
12501
12502 #: src/Buffer.cpp:2118
12503 msgid "Couldn't export file"
12504 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
12505
12506 #: src/Buffer.cpp:2119
12507 #, c-format
12508 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12509 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
12510
12511 #: src/Buffer.cpp:2153
12512 msgid "File name error"
12513 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12514
12515 #: src/Buffer.cpp:2154
12516 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12517 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
12518
12519 #: src/Buffer.cpp:2194
12520 msgid "Document export cancelled."
12521 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
12522
12523 #: src/Buffer.cpp:2200
12524 #, c-format
12525 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12526 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
12527
12528 #: src/Buffer.cpp:2206
12529 #, c-format
12530 msgid "Document exported as %1$s"
12531 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
12532
12533 #: src/Buffer.cpp:2277
12534 #, fuzzy, c-format
12535 msgid ""
12536 "The specified document\n"
12537 "%1$s\n"
12538 "could not be read."
12539 msgstr "Possibles Formats de Document"
12540
12541 #: src/Buffer.cpp:2279
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Could not read document"
12544 msgstr "Impossible obrir el document"
12545
12546 #: src/Buffer.cpp:2289
12547 #, fuzzy, c-format
12548 msgid ""
12549 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12550 "\n"
12551 "Recover emergency save?"
12552 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
12553
12554 #: src/Buffer.cpp:2292
12555 msgid "Load emergency save?"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/Buffer.cpp:2293
12559 #, fuzzy
12560 msgid "&Recover"
12561 msgstr "Ordre Invers|#R"
12562
12563 #: src/Buffer.cpp:2293
12564 msgid "&Load Original"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: src/Buffer.cpp:2313
12568 #, c-format
12569 msgid ""
12570 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12571 "\n"
12572 "Load the backup instead?"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/Buffer.cpp:2316
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Load backup?"
12578 msgstr "Negre"
12579
12580 #: src/Buffer.cpp:2317
12581 #, fuzzy
12582 msgid "&Load backup"
12583 msgstr "Negre"
12584
12585 #: src/Buffer.cpp:2317
12586 msgid "Load &original"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: src/Buffer.cpp:2350
12590 #, fuzzy, c-format
12591 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12592 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
12593
12594 #: src/Buffer.cpp:2352
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Retrieve from version control?"
12597 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
12598
12599 #: src/Buffer.cpp:2353
12600 #, fuzzy
12601 msgid "&Retrieve"
12602 msgstr "Ordre Invers|#R"
12603
12604 #: src/BufferList.cpp:217
12605 #, c-format
12606 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: src/BufferList.cpp:228 src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12610 msgid "  Save seems successful. Phew."
12611 msgstr "Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
12612
12613 #: src/BufferList.cpp:231 src/BufferList.cpp:245
12614 msgid "  Save failed! Trying..."
12615 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
12616
12617 #: src/BufferList.cpp:258
12618 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12619 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
12620
12621 #: src/BufferParams.cpp:486
12622 #, c-format
12623 msgid ""
12624 "The layout file requested by this document,\n"
12625 "%1$s.layout,\n"
12626 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12627 "class or style file required by it is not\n"
12628 "available. See the Customization documentation\n"
12629 "for more information.\n"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/BufferParams.cpp:492
12633 msgid "Document class not available"
12634 msgstr "La classe del document no està disponible"
12635
12636 #: src/BufferParams.cpp:493
12637 msgid "LyX will not be able to produce output."
12638 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
12639
12640 #: src/BufferParams.cpp:1300
12641 #, fuzzy, c-format
12642 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12643 msgstr "Possibles Formats de Document"
12644
12645 #: src/BufferParams.cpp:1302 src/LyXFunc.cpp:784
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Could not load class"
12648 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
12649
12650 #: src/BufferParams.cpp:1334
12651 #, c-format
12652 msgid ""
12653 "The module %1$s has been requested by\n"
12654 "this document but has not been found in the list of\n"
12655 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12656 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: src/BufferParams.cpp:1338
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Module not available"
12662 msgstr "La classe del document no està disponible"
12663
12664 #: src/BufferParams.cpp:1339
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Some layouts may not be available."
12667 msgstr "La classe del document no està disponible"
12668
12669 #: src/BufferView.cpp:173
12670 #, fuzzy
12671 msgid "No more insets"
12672 msgstr "No hi ha més notes"
12673
12674 #: src/BufferView.cpp:576
12675 msgid "Save bookmark"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: src/BufferView.cpp:864
12679 msgid "No further undo information"
12680 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
12681
12682 #: src/BufferView.cpp:873
12683 msgid "No further redo information"
12684 msgstr "No hi ha més informació per refer"
12685
12686 #: src/BufferView.cpp:1025
12687 msgid "Mark off"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/BufferView.cpp:1032
12691 msgid "Mark on"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: src/BufferView.cpp:1039
12695 msgid "Mark removed"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: src/BufferView.cpp:1042
12699 msgid "Mark set"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: src/BufferView.cpp:1088
12703 #, c-format
12704 msgid "%1$d words in selection."
12705 msgstr "%1$d paraules a la seleccioó."
12706
12707 #: src/BufferView.cpp:1091
12708 #, c-format
12709 msgid "%1$d words in document."
12710 msgstr "%1$d paraules al document."
12711
12712 #: src/BufferView.cpp:1096
12713 msgid "One word in selection."
12714 msgstr "Una paraula a la selecció."
12715
12716 #: src/BufferView.cpp:1098
12717 msgid "One word in document."
12718 msgstr "Una paraula al document."
12719
12720 #: src/BufferView.cpp:1101
12721 msgid "Count words"
12722 msgstr "Compta paraules"
12723
12724 #: src/BufferView.cpp:1714
12725 #, c-format
12726 msgid "Inserting document %1$s..."
12727 msgstr "S'estpa inserint el document %1$s..."
12728
12729 #: src/BufferView.cpp:1725
12730 #, c-format
12731 msgid "Document %1$s inserted."
12732 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
12733
12734 #: src/BufferView.cpp:1727
12735 #, c-format
12736 msgid "Could not insert document %1$s"
12737 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
12738
12739 #: src/BufferView.cpp:1935
12740 #, fuzzy, c-format
12741 msgid ""
12742 "Could not read the specified document\n"
12743 "%1$s\n"
12744 "due to the error: %2$s"
12745 msgstr "Impossible obrir el document"
12746
12747 #: src/BufferView.cpp:1937
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Could not read file"
12750 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
12751
12752 #: src/BufferView.cpp:1944
12753 #, fuzzy, c-format
12754 msgid ""
12755 "%1$s\n"
12756 " is not readable."
12757 msgstr "%1$s no s'hao pogut llegir."
12758
12759 #: src/BufferView.cpp:1945 src/output.cpp:38
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Could not open file"
12762 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
12763
12764 #: src/BufferView.cpp:1952
12765 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/BufferView.cpp:1953
12769 msgid ""
12770 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
12771 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
12772 "If this does not give the correct result\n"
12773 "then please change the encoding of the file\n"
12774 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
12775 msgstr ""
12776 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
12777 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
12778 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
12779 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
12780 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
12781
12782 #: src/Chktex.cpp:63
12783 #, c-format
12784 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: src/Chktex.cpp:65
12788 #, fuzzy
12789 msgid "ChkTeX warning id # "
12790 msgstr "Avís de ChkTeX número "
12791
12792 #: src/Color.cpp:92
12793 msgid "none"
12794 msgstr "cap"
12795
12796 #: src/Color.cpp:93
12797 msgid "black"
12798 msgstr "negre"
12799
12800 #: src/Color.cpp:94
12801 msgid "white"
12802 msgstr "blanc"
12803
12804 #: src/Color.cpp:95
12805 msgid "red"
12806 msgstr "vermell"
12807
12808 #: src/Color.cpp:96
12809 msgid "green"
12810 msgstr "verd"
12811
12812 #: src/Color.cpp:97
12813 msgid "blue"
12814 msgstr "blau"
12815
12816 #: src/Color.cpp:98
12817 msgid "cyan"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: src/Color.cpp:99
12821 msgid "magenta"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: src/Color.cpp:100
12825 msgid "yellow"
12826 msgstr "groc"
12827
12828 #: src/Color.cpp:101
12829 msgid "cursor"
12830 msgstr "cursor"
12831
12832 #: src/Color.cpp:102
12833 msgid "background"
12834 msgstr "fons"
12835
12836 #: src/Color.cpp:103
12837 msgid "text"
12838 msgstr "text"
12839
12840 #: src/Color.cpp:104
12841 msgid "selection"
12842 msgstr "selecció"
12843
12844 #: src/Color.cpp:105
12845 msgid "LaTeX text"
12846 msgstr "text de LaTeX"
12847
12848 #: src/Color.cpp:106
12849 msgid "previewed snippet"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/Color.cpp:108
12853 msgid "note background"
12854 msgstr "fons de nota"
12855
12856 #: src/Color.cpp:110
12857 msgid "comment background"
12858 msgstr "fons de comentari"
12859
12860 #: src/Color.cpp:111
12861 msgid "greyedout inset"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/Color.cpp:112
12865 msgid "greyedout inset background"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/Color.cpp:113
12869 msgid "shaded box"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: src/Color.cpp:114
12873 msgid "depth bar"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/Color.cpp:115
12877 msgid "language"
12878 msgstr "Idioma"
12879
12880 #: src/Color.cpp:116
12881 msgid "command inset"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/Color.cpp:117
12885 msgid "command inset background"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/Color.cpp:118
12889 msgid "command inset frame"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/Color.cpp:119
12893 msgid "special character"
12894 msgstr "caràcter especial"
12895
12896 #: src/Color.cpp:120
12897 msgid "math"
12898 msgstr "matemàtiques"
12899
12900 #: src/Color.cpp:121
12901 msgid "math background"
12902 msgstr "fons de matemàtiques"
12903
12904 #: src/Color.cpp:122
12905 msgid "graphics background"
12906 msgstr "fons de gràfics"
12907
12908 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Math macro background"
12911 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
12912
12913 #: src/Color.cpp:124
12914 msgid "math frame"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: src/Color.cpp:125
12918 msgid "math corners"
12919 msgstr "cantonades matemàtiques"
12920
12921 #: src/Color.cpp:126
12922 msgid "math line"
12923 msgstr "línia matemàtica"
12924
12925 #: src/Color.cpp:128
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Math macro hovered background"
12928 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
12929
12930 #: src/Color.cpp:129
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Math macro label"
12933 msgstr "macro matemàtica"
12934
12935 #: src/Color.cpp:130
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Math macro frame"
12938 msgstr "macro matemàtica"
12939
12940 #: src/Color.cpp:131
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Math macro blended out"
12943 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
12944
12945 #: src/Color.cpp:132
12946 msgid "caption frame"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: src/Color.cpp:133
12950 msgid "collapsable inset text"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: src/Color.cpp:134
12954 msgid "collapsable inset frame"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/Color.cpp:135
12958 msgid "inset background"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: src/Color.cpp:136
12962 msgid "inset frame"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: src/Color.cpp:137
12966 msgid "LaTeX error"
12967 msgstr "error de LaTeX"
12968
12969 #: src/Color.cpp:138
12970 msgid "end-of-line marker"
12971 msgstr "marca de final de línia"
12972
12973 #: src/Color.cpp:139
12974 msgid "appendix marker"
12975 msgstr "marca d'apèndix"
12976
12977 #: src/Color.cpp:140
12978 msgid "change bar"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: src/Color.cpp:141
12982 msgid "Deleted text"
12983 msgstr "Text suprimit"
12984
12985 #: src/Color.cpp:142
12986 msgid "Added text"
12987 msgstr "Text afegit"
12988
12989 #: src/Color.cpp:143
12990 msgid "added space markers"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: src/Color.cpp:144
12994 msgid "top/bottom line"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/Color.cpp:145
12998 msgid "table line"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/Color.cpp:146
13002 msgid "table on/off line"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: src/Color.cpp:148
13006 msgid "bottom area"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: src/Color.cpp:149
13010 #, fuzzy
13011 msgid "new page"
13012 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
13013
13014 #: src/Color.cpp:150
13015 #, fuzzy
13016 msgid "page break / line break"
13017 msgstr "salt de pàgina"
13018
13019 #: src/Color.cpp:151
13020 msgid "frame of button"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/Color.cpp:152
13024 msgid "button background"
13025 msgstr "fons de botó"
13026
13027 #: src/Color.cpp:153
13028 msgid "button background under focus"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/Color.cpp:154
13032 #, fuzzy
13033 msgid "inherit"
13034 msgstr "herència"
13035
13036 #: src/Color.cpp:155
13037 msgid "ignore"
13038 msgstr "ignora"
13039
13040 #: src/Converter.cpp:307 src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:473
13041 #: src/Converter.cpp:516
13042 msgid "Cannot convert file"
13043 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
13044
13045 #: src/Converter.cpp:308
13046 #, c-format
13047 msgid ""
13048 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13049 "Define a converter in the preferences."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/Converter.cpp:405 src/Format.cpp:299 src/Format.cpp:358
13053 msgid "Executing command: "
13054 msgstr "S'està executant l'ordre:"
13055
13056 #: src/Converter.cpp:445
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Build errors"
13059 msgstr "Errors de creació"
13060
13061 #: src/Converter.cpp:446
13062 #, fuzzy
13063 msgid "There were errors during the build process."
13064 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
13065
13066 #: src/Converter.cpp:451 src/Format.cpp:306 src/Format.cpp:365
13067 #, c-format
13068 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/Converter.cpp:474
13072 #, c-format
13073 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13074 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
13075
13076 #: src/Converter.cpp:518
13077 #, c-format
13078 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13079 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
13080
13081 #: src/Converter.cpp:519
13082 #, c-format
13083 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13084 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
13085
13086 #: src/Converter.cpp:575
13087 msgid "Running LaTeX..."
13088 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
13089
13090 #: src/Converter.cpp:593
13091 #, c-format
13092 msgid ""
13093 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13094 "log %1$s."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/Converter.cpp:596
13098 msgid "LaTeX failed"
13099 msgstr "El LaTeX ha fallat"
13100
13101 #: src/Converter.cpp:598
13102 msgid "Output is empty"
13103 msgstr "La sortida generada és buida"
13104
13105 #: src/Converter.cpp:599
13106 msgid "An empty output file was generated."
13107 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
13108
13109 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13110 #, c-format
13111 msgid ""
13112 "Layout had to be changed from\n"
13113 "%1$s to %2$s\n"
13114 "because of class conversion from\n"
13115 "%3$s to %4$s"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13119 msgid "Changed Layout"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13123 #, c-format
13124 msgid ""
13125 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13126 "%2$s to %3$s"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Undefined flex inset"
13132 msgstr "Estil de caràcter no definit"
13133
13134 #: src/EmbeddedFiles.cpp:125
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Overwrite external file?"
13137 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13138
13139 #: src/EmbeddedFiles.cpp:126
13140 #, fuzzy, c-format
13141 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13142 msgstr ""
13143 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13144 "\n"
13145 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13146
13147 #: src/EmbeddedFiles.cpp:141 src/EmbeddedFiles.cpp:183
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Copy file failure"
13150 msgstr "El LaTeX ha fallat"
13151
13152 #: src/EmbeddedFiles.cpp:142 src/EmbeddedFiles.cpp:184
13153 #, c-format
13154 msgid ""
13155 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13156 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13157 msgstr ""
13158
13159 #: src/EmbeddedFiles.cpp:168
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Update embedded file?"
13162 msgstr "Llista de taules"
13163
13164 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169
13165 #, fuzzy, c-format
13166 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13167 msgstr ""
13168 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13169 "\n"
13170 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13171
13172 #: src/EmbeddedFiles.cpp:285
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Save failure"
13175 msgstr "El LaTeX ha fallat"
13176
13177 #: src/EmbeddedFiles.cpp:286
13178 #, c-format
13179 msgid ""
13180 "Cannot create file %1$s.\n"
13181 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1069
13185 #, fuzzy, c-format
13186 msgid ""
13187 "The file %1$s already exists.\n"
13188 "\n"
13189 "Do you want to overwrite that file?"
13190 msgstr ""
13191 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13192 "\n"
13193 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13194
13195 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1072
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Overwrite file?"
13198 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13199
13200 #: src/Exporter.cpp:49
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Overwrite &all"
13203 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
13204
13205 #: src/Exporter.cpp:50
13206 msgid "&Cancel export"
13207 msgstr "Cancel.la l'exportació"
13208
13209 #: src/Exporter.cpp:90
13210 msgid "Couldn't copy file"
13211 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
13212
13213 #: src/Exporter.cpp:91
13214 #, c-format
13215 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13216 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
13217
13218 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
13219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13220 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13221 msgid "Roman"
13222 msgstr "Roman"
13223
13224 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13226 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13227 msgid "Sans Serif"
13228 msgstr "Sans Serif"
13229
13230 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13232 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13233 msgid "Typewriter"
13234 msgstr "Typewriter"
13235
13236 #: src/Font.cpp:46
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Symbol"
13239 msgstr "Symbol"
13240
13241 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
13242 #: src/Font.cpp:63
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Inherit"
13245 msgstr "Herència"
13246
13247 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
13248 #: src/Font.cpp:63
13249 msgid "Ignore"
13250 msgstr "Ignora"
13251
13252 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Medium"
13255 msgstr "Mig"
13256
13257 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13258 msgid "Bold"
13259 msgstr "Negreta"
13260
13261 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
13262 msgid "Upright"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13266 msgid "Italic"
13267 msgstr "Cursiva"
13268
13269 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13270 msgid "Slanted"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: src/Font.cpp:54
13274 msgid "Smallcaps"
13275 msgstr "Majúscules Petites"
13276
13277 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
13278 msgid "Increase"
13279 msgstr "Agumenta"
13280
13281 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13282 msgid "Decrease"
13283 msgstr "Disminueix"
13284
13285 #: src/Font.cpp:63
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Toggle"
13288 msgstr "(Des)Activa"
13289
13290 #: src/Font.cpp:168
13291 #, c-format
13292 msgid "Emphasis %1$s, "
13293 msgstr "Emfatitza %1$s, "
13294
13295 #: src/Font.cpp:171
13296 #, c-format
13297 msgid "Underline %1$s, "
13298 msgstr "Subratlla %1$s, "
13299
13300 #: src/Font.cpp:174
13301 #, fuzzy, c-format
13302 msgid "Noun %1$s, "
13303 msgstr "Noun %1$s, "
13304
13305 #: src/Font.cpp:188
13306 #, c-format
13307 msgid "Language: %1$s, "
13308 msgstr "Idioma: %1$s, "
13309
13310 #: src/Font.cpp:191
13311 #, fuzzy, c-format
13312 msgid "  Number %1$s"
13313 msgstr "  Número %1$s"
13314
13315 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:305
13316 msgid "Cannot view file"
13317 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
13318
13319 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:319
13320 #, c-format
13321 msgid "File does not exist: %1$s"
13322 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
13323
13324 #: src/Format.cpp:262
13325 #, c-format
13326 msgid "No information for viewing %1$s"
13327 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
13328
13329 #: src/Format.cpp:272
13330 #, c-format
13331 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13332 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
13333
13334 #: src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:331 src/Format.cpp:341 src/Format.cpp:364
13335 msgid "Cannot edit file"
13336 msgstr "No es pot editar el fitxer"
13337
13338 #: src/Format.cpp:332
13339 #, c-format
13340 msgid "No information for editing %1$s"
13341 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
13342
13343 #: src/Format.cpp:342
13344 #, c-format
13345 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13346 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
13347
13348 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13351 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
13352
13353 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13356 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
13357
13358 #: src/ISpell.cpp:267
13359 msgid ""
13360 "Could not create an ispell process.\n"
13361 "You may not have the right languages installed."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/ISpell.cpp:290
13365 msgid ""
13366 "The ispell process returned an error.\n"
13367 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13368 msgstr ""
13369 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
13370 "Potser no s'ha configurat correctament?"
13371
13372 #: src/ISpell.cpp:395
13373 #, c-format
13374 msgid ""
13375 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13376 "$s'."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/ISpell.cpp:406
13380 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/ISpell.cpp:466
13384 #, c-format
13385 msgid ""
13386 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13387 "2$s'."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/ISpell.cpp:481
13391 #, c-format
13392 msgid ""
13393 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13394 "2$s'."
13395 msgstr ""
13396
13397 #: src/KeySequence.cpp:169
13398 msgid "   options: "
13399 msgstr "   opcions: "
13400
13401 #: src/LaTeX.cpp:61
13402 #, c-format
13403 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13404 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTex número %1$d"
13405
13406 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13407 msgid "Running MakeIndex."
13408 msgstr "S'està executant el MakeIndex."
13409
13410 #: src/LaTeX.cpp:284
13411 msgid "Running BibTeX."
13412 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13413
13414 #: src/LaTeX.cpp:418
13415 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13416 msgstr "S'està executant el MakeIndex per nomencl."
13417
13418 #: src/LyX.cpp:102
13419 msgid "Could not read configuration file"
13420 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
13421
13422 #: src/LyX.cpp:103
13423 #, c-format
13424 msgid ""
13425 "Error while reading the configuration file\n"
13426 "%1$s.\n"
13427 "Please check your installation."
13428 msgstr ""
13429 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
13430 "%1$s.\n"
13431 "Comproveu la instal·lació."
13432
13433 #: src/LyX.cpp:112
13434 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13435 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
13436
13437 #: src/LyX.cpp:116
13438 msgid "Done!"
13439 msgstr "Fet!"
13440
13441 #: src/LyX.cpp:465
13442 #, c-format
13443 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13444 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13445
13446 #: src/LyX.cpp:467
13447 msgid "Unable to remove temporary directory"
13448 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13449
13450 #: src/LyX.cpp:495
13451 #, c-format
13452 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13453 msgstr ""
13454
13455 #: src/LyX.cpp:566
13456 msgid "No textclass is found"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: src/LyX.cpp:567
13460 msgid ""
13461 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13462 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13463 msgstr ""
13464
13465 #: src/LyX.cpp:571
13466 #, fuzzy
13467 msgid "&Reconfigure"
13468 msgstr "Reconfigura|R"
13469
13470 #: src/LyX.cpp:572
13471 #, fuzzy
13472 msgid "&Use Default"
13473 msgstr "&Predeterminat"
13474
13475 #: src/LyX.cpp:573 src/LyX.cpp:984
13476 msgid "&Exit LyX"
13477 msgstr "&Surt del LyX"
13478
13479 #: src/LyX.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:502
13480 msgid "LyX: "
13481 msgstr "LyX: "
13482
13483 #: src/LyX.cpp:867
13484 msgid "Could not create temporary directory"
13485 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
13486
13487 #: src/LyX.cpp:868
13488 #, c-format
13489 msgid ""
13490 "Could not create a temporary directory in\n"
13491 "%1$s. Make sure that this\n"
13492 "path exists and is writable and try again."
13493 msgstr ""
13494 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
13495 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
13496 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
13497
13498 #: src/LyX.cpp:977
13499 msgid "Missing user LyX directory"
13500 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
13501
13502 #: src/LyX.cpp:978
13503 #, c-format
13504 msgid ""
13505 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13506 "It is needed to keep your own configuration."
13507 msgstr ""
13508
13509 #: src/LyX.cpp:983
13510 msgid "&Create directory"
13511 msgstr "&Crea el directori"
13512
13513 #: src/LyX.cpp:985
13514 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13515 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
13516
13517 #: src/LyX.cpp:989
13518 #, c-format
13519 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13520 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
13521
13522 #: src/LyX.cpp:994
13523 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13524 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
13525
13526 #: src/LyX.cpp:1162
13527 msgid "List of supported debug flags:"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/LyX.cpp:1166
13531 #, fuzzy, c-format
13532 msgid "Setting debug level to %1$s"
13533 msgstr "Nivell de depuració:"
13534
13535 #: src/LyX.cpp:1177
13536 #, fuzzy
13537 msgid ""
13538 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13539 "Command line switches (case sensitive):\n"
13540 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13541 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13542 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13543 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13544 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13545 "                  select the features to debug.\n"
13546 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13547 "\t-x [--execute] command\n"
13548 "                  where command is a lyx command.\n"
13549 "\t-e [--export] fmt\n"
13550 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13551 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
13552 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
13553 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13554 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13555 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13556 "\t-version        summarize version and build info\n"
13557 "Check the LyX man page for more details."
13558 msgstr ""
13559 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
13560 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
13561 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13562 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
13563 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
13564 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
13565 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13566 "                  select the features to debug.\n"
13567 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13568 "\t-x [--execute] command\n"
13569 "                  where command is a lyx command.\n"
13570 "\t-e [--export] fmt\n"
13571 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13572 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
13573 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
13574 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
13575 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
13576 "Check the LyX man page for more details."
13577
13578 #: src/LyX.cpp:1217 src/support/Package.cpp:558
13579 msgid "No system directory"
13580 msgstr "No hi directori de sistema"
13581
13582 #: src/LyX.cpp:1218
13583 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13584 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
13585
13586 #: src/LyX.cpp:1229
13587 msgid "No user directory"
13588 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
13589
13590 #: src/LyX.cpp:1230
13591 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13592 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
13593
13594 #: src/LyX.cpp:1241
13595 msgid "Incomplete command"
13596 msgstr "Ordre incompleta"
13597
13598 #: src/LyX.cpp:1242
13599 msgid "Missing command string after --execute switch"
13600 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -execute"
13601
13602 #: src/LyX.cpp:1253
13603 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/LyX.cpp:1266
13607 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: src/LyX.cpp:1271
13611 msgid "Missing filename for --import"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: src/LyXFunc.cpp:117
13615 #, c-format
13616 msgid "Importing %1$s..."
13617 msgstr "S'està important %1$s..."
13618
13619 #: src/LyXFunc.cpp:138
13620 msgid "Couldn't import file"
13621 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
13622
13623 #: src/LyXFunc.cpp:139
13624 #, c-format
13625 msgid "No information for importing the format %1$s."
13626 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
13627
13628 #: src/LyXFunc.cpp:152
13629 #, fuzzy
13630 msgid "file not imported!"
13631 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
13632
13633 #: src/LyXFunc.cpp:174
13634 #, fuzzy
13635 msgid "imported."
13636 msgstr "importat."
13637
13638 #: src/LyXFunc.cpp:185
13639 msgid "Running configure..."
13640 msgstr "S'està configurant..."
13641
13642 #: src/LyXFunc.cpp:195
13643 msgid "Reloading configuration..."
13644 msgstr "S'està carregant la configuració..."
13645
13646 #: src/LyXFunc.cpp:201
13647 #, fuzzy
13648 msgid "System reconfiguration failed"
13649 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
13650
13651 #: src/LyXFunc.cpp:202
13652 msgid ""
13653 "The system reconfiguration has failed.\n"
13654 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
13655 "Please reconfigure again if needed."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: src/LyXFunc.cpp:208
13659 #, fuzzy
13660 msgid "System reconfigured"
13661 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
13662
13663 #: src/LyXFunc.cpp:209
13664 msgid ""
13665 "The system has been reconfigured.\n"
13666 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13667 "updated document class specifications."
13668 msgstr ""
13669 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
13670 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
13671 "de les noves especificacions actualitzades"
13672
13673 #: src/LyXFunc.cpp:431
13674 msgid "Unknown function."
13675 msgstr "Funció desconeguda."
13676
13677 #: src/LyXFunc.cpp:460
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Nothing to do"
13680 msgstr "Res a fer"
13681
13682 #: src/LyXFunc.cpp:479
13683 msgid "Unknown action"
13684 msgstr "Acció desconeguda"
13685
13686 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:728
13687 msgid "Command disabled"
13688 msgstr "Ordre deshabilitada"
13689
13690 #: src/LyXFunc.cpp:492
13691 msgid "Command not allowed without any document open"
13692 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
13693
13694 #: src/LyXFunc.cpp:713
13695 msgid "Document is read-only"
13696 msgstr "El document és de només lectura"
13697
13698 #: src/LyXFunc.cpp:722
13699 msgid "This portion of the document is deleted."
13700 msgstr ""
13701
13702 #: src/LyXFunc.cpp:741
13703 #, c-format
13704 msgid ""
13705 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13706 "\n"
13707 "Do you want to save the document?"
13708 msgstr ""
13709 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
13710 "\n"
13711 "Voleu desar el document?"
13712
13713 #: src/LyXFunc.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
13714 msgid "Save changed document?"
13715 msgstr "Voleu desar els canvis?"
13716
13717 #: src/LyXFunc.cpp:759
13718 #, c-format
13719 msgid ""
13720 "Could not print the document %1$s.\n"
13721 "Check that your printer is set up correctly."
13722 msgstr ""
13723
13724 #: src/LyXFunc.cpp:762
13725 msgid "Print document failed"
13726 msgstr "La impressió del document ha fallat"
13727
13728 #: src/LyXFunc.cpp:781
13729 #, fuzzy, c-format
13730 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13731 msgstr "Possibles Formats de Document"
13732
13733 #: src/LyXFunc.cpp:892
13734 #, c-format
13735 msgid ""
13736 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13737 "version of the document %1$s?"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: src/LyXFunc.cpp:894
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Revert to saved document?"
13743 msgstr "Revertir a document salvat"
13744
13745 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:161
13746 msgid "&Revert"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/LyXFunc.cpp:1107 src/Text3.cpp:1430
13750 msgid "Missing argument"
13751 msgstr "Argument manquant"
13752
13753 #: src/LyXFunc.cpp:1116
13754 #, fuzzy, c-format
13755 msgid "Opening help file %1$s..."
13756 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
13757
13758 #: src/LyXFunc.cpp:1378
13759 #, fuzzy, c-format
13760 msgid "Opening child document %1$s..."
13761 msgstr "Ouverture del document en cours"
13762
13763 #: src/LyXFunc.cpp:1487
13764 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: src/LyXFunc.cpp:1498
13768 #, c-format
13769 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: src/LyXFunc.cpp:1592
13773 #, fuzzy, c-format
13774 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13775 msgstr "Possibles Formats de Document"
13776
13777 #: src/LyXFunc.cpp:1595
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Unable to save document defaults"
13780 msgstr "Fixar el format del paper"
13781
13782 #: src/LyXFunc.cpp:1853
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Document not loaded."
13785 msgstr "Possibles Formats de Document"
13786
13787 #: src/LyXFunc.cpp:1889
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Select document to open"
13790 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
13791
13792 #: src/LyXFunc.cpp:1890 src/LyXFunc.cpp:1967
13793 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:369 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
13794 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:786 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
13795 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1031
13796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176
13797 msgid "Documents|#o#O"
13798 msgstr "Documents|#o#O"
13799
13800 #: src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1968
13801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
13802 msgid "Examples|#E#e"
13803 msgstr "Exemples|#E#e"
13804
13805 #: src/LyXFunc.cpp:1896 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
13806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
13807 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
13808 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
13809
13810 #: src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2005
13811 #: src/LyXFunc.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114
13812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1152
13813 msgid "Canceled."
13814 msgstr "Cancel·lat."
13815
13816 #: src/LyXFunc.cpp:1928
13817 #, fuzzy, c-format
13818 msgid "Opening document %1$s..."
13819 msgstr "Ouverture del document en cours"
13820
13821 #: src/LyXFunc.cpp:1936
13822 #, fuzzy, c-format
13823 msgid "Document %1$s opened."
13824 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
13825
13826 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13827 #, fuzzy, c-format
13828 msgid "Could not open document %1$s"
13829 msgstr "Impossible obrir el document"
13830
13831 #: src/LyXFunc.cpp:1963
13832 #, fuzzy, c-format
13833 msgid "Select %1$s file to import"
13834 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
13835
13836 #: src/LyXFunc.cpp:2015 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1203
13837 #, fuzzy, c-format
13838 msgid ""
13839 "The document %1$s already exists.\n"
13840 "\n"
13841 "Do you want to overwrite that document?"
13842 msgstr ""
13843 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13844 "\n"
13845 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13846
13847 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Overwrite document?"
13850 msgstr "Vols salvar el document?"
13851
13852 #: src/LyXFunc.cpp:2055
13853 #, fuzzy, c-format
13854 msgid "Document %1$s reloaded."
13855 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
13856
13857 #: src/LyXFunc.cpp:2057
13858 #, fuzzy, c-format
13859 msgid "Could not reload document %1$s"
13860 msgstr "Impossible obrir el document"
13861
13862 #: src/LyXFunc.cpp:2094
13863 msgid "Welcome to LyX!"
13864 msgstr "Benvingut a LyX !"
13865
13866 #: src/LyXFunc.cpp:2116
13867 msgid "Converting document to new document class..."
13868 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
13869
13870 #: src/LyXRC.cpp:2313
13871 msgid ""
13872 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13873 "legal words?"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: src/LyXRC.cpp:2318
13877 msgid ""
13878 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13879 "document."
13880 msgstr ""
13881
13882 #: src/LyXRC.cpp:2322
13883 msgid ""
13884 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13885 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13886 "specified, an internal routine is used."
13887 msgstr ""
13888
13889 #: src/LyXRC.cpp:2330
13890 msgid ""
13891 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13892 "automatically by what you type."
13893 msgstr ""
13894
13895 #: src/LyXRC.cpp:2334
13896 msgid ""
13897 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13898 "class change."
13899 msgstr ""
13900
13901 #: src/LyXRC.cpp:2338
13902 msgid ""
13903 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13904 msgstr ""
13905
13906 #: src/LyXRC.cpp:2345
13907 msgid ""
13908 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13909 "the backup file in the same directory as the original file."
13910 msgstr ""
13911
13912 #: src/LyXRC.cpp:2349
13913 msgid ""
13914 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13915 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13916 msgstr ""
13917
13918 #: src/LyXRC.cpp:2353
13919 msgid ""
13920 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13921 "its global and local bind/ directories."
13922 msgstr ""
13923
13924 #: src/LyXRC.cpp:2357
13925 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13926 msgstr ""
13927
13928 #: src/LyXRC.cpp:2361
13929 msgid ""
13930 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13931 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13932 msgstr ""
13933
13934 #: src/LyXRC.cpp:2371
13935 msgid ""
13936 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13937 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13938 msgstr ""
13939
13940 #: src/LyXRC.cpp:2382
13941 #, no-c-format
13942 msgid ""
13943 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13944 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13945 msgstr ""
13946
13947 #: src/LyXRC.cpp:2386
13948 msgid ""
13949 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
13950 "look in its global and local commands/ directories."
13951 msgstr ""
13952
13953 #: src/LyXRC.cpp:2390
13954 msgid "New documents will be assigned this language."
13955 msgstr ""
13956
13957 #: src/LyXRC.cpp:2394
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Specify the default paper size."
13960 msgstr "Mides:|#P"
13961
13962 #: src/LyXRC.cpp:2398
13963 msgid ""
13964 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13965 "shown after the change has been made.)"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: src/LyXRC.cpp:2402
13969 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13970 msgstr ""
13971
13972 #: src/LyXRC.cpp:2406
13973 msgid ""
13974 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13975 "LyX was started from."
13976 msgstr ""
13977
13978 #: src/LyXRC.cpp:2411
13979 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13980 msgstr ""
13981
13982 #: src/LyXRC.cpp:2415
13983 msgid ""
13984 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
13985 "value selects the directory LyX was started from."
13986 msgstr ""
13987
13988 #: src/LyXRC.cpp:2419
13989 msgid ""
13990 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13991 "recommended for non-English languages."
13992 msgstr ""
13993
13994 #: src/LyXRC.cpp:2426
13995 msgid ""
13996 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13997 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13998 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13999 msgstr ""
14000
14001 #: src/LyXRC.cpp:2435
14002 msgid ""
14003 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14004 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14005 msgstr ""
14006
14007 #: src/LyXRC.cpp:2439
14008 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: src/LyXRC.cpp:2443
14012 msgid ""
14013 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14014 "document."
14015 msgstr ""
14016
14017 #: src/LyXRC.cpp:2447
14018 msgid ""
14019 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14020 msgstr ""
14021
14022 #: src/LyXRC.cpp:2451
14023 msgid ""
14024 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14025 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14026 "name of the second language."
14027 msgstr ""
14028
14029 #: src/LyXRC.cpp:2455
14030 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14031 msgstr ""
14032
14033 #: src/LyXRC.cpp:2459
14034 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14035 msgstr ""
14036
14037 #: src/LyXRC.cpp:2463
14038 msgid ""
14039 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14040 "\\documentclass."
14041 msgstr ""
14042
14043 #: src/LyXRC.cpp:2467
14044 msgid ""
14045 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14046 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14047 msgstr ""
14048
14049 #: src/LyXRC.cpp:2471
14050 msgid ""
14051 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14052 "document is the default language."
14053 msgstr ""
14054
14055 #: src/LyXRC.cpp:2475
14056 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14057 msgstr ""
14058
14059 #: src/LyXRC.cpp:2479
14060 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14061 msgstr ""
14062
14063 #: src/LyXRC.cpp:2483
14064 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14065 msgstr ""
14066
14067 #: src/LyXRC.cpp:2487
14068 msgid ""
14069 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14070 "of the document."
14071 msgstr ""
14072
14073 #: src/LyXRC.cpp:2491
14074 #, c-format
14075 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14076 msgstr ""
14077
14078 #: src/LyXRC.cpp:2496
14079 msgid ""
14080 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14081 "variable. Use the OS native format."
14082 msgstr ""
14083
14084 #: src/LyXRC.cpp:2503
14085 msgid ""
14086 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14087 msgstr ""
14088
14089 #: src/LyXRC.cpp:2507
14090 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: src/LyXRC.cpp:2511
14094 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: src/LyXRC.cpp:2515
14098 msgid "Scale the preview size to suit."
14099 msgstr ""
14100
14101 #: src/LyXRC.cpp:2519
14102 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14103 msgstr ""
14104
14105 #: src/LyXRC.cpp:2523
14106 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14107 msgstr ""
14108
14109 #: src/LyXRC.cpp:2527
14110 msgid ""
14111 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14112 "environment variable PRINTER."
14113 msgstr ""
14114
14115 #: src/LyXRC.cpp:2531
14116 msgid "The option to print only even pages."
14117 msgstr ""
14118
14119 #: src/LyXRC.cpp:2535
14120 msgid ""
14121 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14122 "the filename of the DVI file to be printed."
14123 msgstr ""
14124
14125 #: src/LyXRC.cpp:2539
14126 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14127 msgstr ""
14128
14129 #: src/LyXRC.cpp:2543
14130 msgid "The option to print out in landscape."
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/LyXRC.cpp:2547
14134 msgid "The option to print only odd pages."
14135 msgstr ""
14136
14137 #: src/LyXRC.cpp:2551
14138 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14139 msgstr ""
14140
14141 #: src/LyXRC.cpp:2555
14142 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: src/LyXRC.cpp:2559
14146 msgid "The option to specify paper type."
14147 msgstr ""
14148
14149 #: src/LyXRC.cpp:2563
14150 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14151 msgstr ""
14152
14153 #: src/LyXRC.cpp:2567
14154 msgid ""
14155 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14156 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14157 "arguments."
14158 msgstr ""
14159
14160 #: src/LyXRC.cpp:2571
14161 msgid ""
14162 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14163 "prepended along with the printer name after the spool command."
14164 msgstr ""
14165
14166 #: src/LyXRC.cpp:2575
14167 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14168 msgstr ""
14169
14170 #: src/LyXRC.cpp:2579
14171 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14172 msgstr ""
14173
14174 #: src/LyXRC.cpp:2583
14175 msgid ""
14176 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14177 "command."
14178 msgstr ""
14179
14180 #: src/LyXRC.cpp:2587
14181 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14182 msgstr ""
14183
14184 #: src/LyXRC.cpp:2591
14185 msgid ""
14186 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14187 msgstr ""
14188
14189 #: src/LyXRC.cpp:2595
14190 msgid ""
14191 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14192 "wrong, override the setting here."
14193 msgstr ""
14194
14195 #: src/LyXRC.cpp:2601
14196 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14197 msgstr ""
14198
14199 #: src/LyXRC.cpp:2610
14200 msgid ""
14201 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14202 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14203 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14204 msgstr ""
14205
14206 #: src/LyXRC.cpp:2614
14207 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14208 msgstr ""
14209
14210 #: src/LyXRC.cpp:2619
14211 #, no-c-format
14212 msgid ""
14213 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14214 "roughly the same size as on paper."
14215 msgstr ""
14216
14217 #: src/LyXRC.cpp:2623
14218 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14219 msgstr ""
14220
14221 #: src/LyXRC.cpp:2627
14222 msgid ""
14223 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14224 "\".out\". Only for advanced users."
14225 msgstr ""
14226
14227 #: src/LyXRC.cpp:2634
14228 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14229 msgstr ""
14230
14231 #: src/LyXRC.cpp:2638
14232 msgid "What command runs the spellchecker?"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: src/LyXRC.cpp:2642
14236 msgid ""
14237 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14238 "when you quit LyX."
14239 msgstr ""
14240
14241 #: src/LyXRC.cpp:2646
14242 msgid ""
14243 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14244 "value selects the directory LyX was started from."
14245 msgstr ""
14246
14247 #: src/LyXRC.cpp:2656
14248 msgid ""
14249 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14250 "will look in its global and local ui/ directories."
14251 msgstr ""
14252
14253 #: src/LyXRC.cpp:2669
14254 msgid ""
14255 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14256 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14257 "may not work with all dictionaries."
14258 msgstr ""
14259
14260 #: src/LyXRC.cpp:2673
14261 msgid ""
14262 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14263 msgstr ""
14264
14265 #: src/LyXRC.cpp:2680
14266 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: src/LyXVC.cpp:92
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Document not saved"
14272 msgstr "Possibles Formats de Document"
14273
14274 #: src/LyXVC.cpp:93
14275 msgid "You must save the document before it can be registered."
14276 msgstr ""
14277
14278 #: src/LyXVC.cpp:118
14279 msgid "LyX VC: Initial description"
14280 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
14281
14282 #: src/LyXVC.cpp:119
14283 msgid "(no initial description)"
14284 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
14285
14286 #: src/LyXVC.cpp:134
14287 msgid "LyX VC: Log Message"
14288 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
14289
14290 #: src/LyXVC.cpp:137
14291 msgid "(no log message)"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: src/LyXVC.cpp:157
14295 #, c-format
14296 msgid ""
14297 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14298 "changes.\n"
14299 "\n"
14300 "Do you want to revert to the saved version?"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: src/LyXVC.cpp:160
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Revert to stored version of document?"
14306 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
14307
14308 #: src/MenuBackend.cpp:494
14309 #, fuzzy
14310 msgid "No Documents Open!"
14311 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14312
14313 #: src/MenuBackend.cpp:520 src/MenuBackend.cpp:592 src/MenuBackend.cpp:614
14314 #: src/MenuBackend.cpp:637 src/MenuBackend.cpp:724 src/MenuBackend.cpp:839
14315 #, fuzzy
14316 msgid "No Document Open!"
14317 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14318
14319 #: src/MenuBackend.cpp:560
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Plain Text"
14322 msgstr "Substituir"
14323
14324 #: src/MenuBackend.cpp:562
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Plain Text, Join Lines"
14327 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
14328
14329 #: src/MenuBackend.cpp:739
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Master Document"
14332 msgstr "Vols salvar el document?"
14333
14334 #: src/MenuBackend.cpp:768
14335 #, fuzzy
14336 msgid "List of listings"
14337 msgstr "Llista de figures"
14338
14339 #: src/MenuBackend.cpp:772
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Other floats"
14342 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
14343
14344 #: src/MenuBackend.cpp:782
14345 #, fuzzy
14346 msgid "No Table of contents"
14347 msgstr "Taula de continguts"
14348
14349 #: src/MenuBackend.cpp:828
14350 #, fuzzy
14351 msgid " (auto)"
14352 msgstr "Per defecte"
14353
14354 #: src/MenuBackend.cpp:847
14355 #, fuzzy
14356 msgid "No Branch in Document!"
14357 msgstr "Imprimeix el document"
14358
14359 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:219
14360 msgid "Senseless with this layout!"
14361 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
14362
14363 #: src/Paragraph.cpp:1575
14364 msgid "Alignment not permitted"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: src/Paragraph.cpp:1576
14368 msgid ""
14369 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14370 "Setting to default."
14371 msgstr ""
14372
14373 #: src/SpellBase.cpp:51
14374 msgid "Native OS API not yet supported."
14375 msgstr ""
14376
14377 #: src/Text.cpp:113
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Unknown layout"
14380 msgstr "Acció Desconeguda"
14381
14382 #: src/Text.cpp:114
14383 #, c-format
14384 msgid ""
14385 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14386 "Trying to use the default instead.\n"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: src/Text.cpp:141
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Unknown Inset"
14392 msgstr "Acció Desconeguda"
14393
14394 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Change tracking error"
14397 msgstr "Idioma"
14398
14399 #: src/Text.cpp:254
14400 #, c-format
14401 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: src/Text.cpp:267
14405 #, c-format
14406 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/Text.cpp:274
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Unknown token"
14412 msgstr "Acció Desconeguda"
14413
14414 #: src/Text.cpp:526
14415 msgid ""
14416 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14417 "Tutorial."
14418 msgstr ""
14419
14420 #: src/Text.cpp:537
14421 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14422 msgstr ""
14423
14424 #: src/Text.cpp:1187
14425 #, fuzzy
14426 msgid "[Change Tracking] "
14427 msgstr "Idioma"
14428
14429 #: src/Text.cpp:1193
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Change: "
14432 msgstr "Pàgina: "
14433
14434 #: src/Text.cpp:1197
14435 #, fuzzy
14436 msgid " at "
14437 msgstr " de "
14438
14439 #: src/Text.cpp:1207
14440 #, fuzzy, c-format
14441 msgid "Font: %1$s"
14442 msgstr "Comentari:"
14443
14444 #: src/Text.cpp:1212
14445 #, fuzzy, c-format
14446 msgid ", Depth: %1$d"
14447 msgstr ", Profunditat: "
14448
14449 #: src/Text.cpp:1218
14450 #, fuzzy
14451 msgid ", Spacing: "
14452 msgstr "Espaiat"
14453
14454 #: src/Text.cpp:1224 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:278
14455 msgid "OneHalf"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: src/Text.cpp:1230
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Other ("
14461 msgstr "Altre...|#O"
14462
14463 #: src/Text.cpp:1239
14464 #, fuzzy
14465 msgid ", Inset: "
14466 msgstr ", Profunditat: "
14467
14468 #: src/Text.cpp:1240
14469 #, fuzzy
14470 msgid ", Paragraph: "
14471 msgstr "Format de paràgraf modificat"
14472
14473 #: src/Text.cpp:1241
14474 #, fuzzy
14475 msgid ", Id: "
14476 msgstr ", Profunditat: "
14477
14478 #: src/Text.cpp:1242
14479 #, fuzzy
14480 msgid ", Position: "
14481 msgstr "   opcions: "
14482
14483 #: src/Text.cpp:1248
14484 msgid ", Char: 0x"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: src/Text.cpp:1250
14488 msgid ", Boundary: "
14489 msgstr ""
14490
14491 #: src/Text2.cpp:394
14492 #, fuzzy
14493 msgid "No font change defined."
14494 msgstr "Anar al següent error"
14495
14496 #: src/Text2.cpp:435
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Nothing to index!"
14499 msgstr "Res a fer"
14500
14501 #: src/Text2.cpp:437
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14504 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
14505
14506 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1313
14507 msgid "Math editor mode"
14508 msgstr "Mode editor matemàtic"
14509
14510 #: src/Text3.cpp:809
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Unknown spacing argument: "
14513 msgstr "Argument manquant"
14514
14515 #: src/Text3.cpp:988
14516 msgid "Layout "
14517 msgstr "Format"
14518
14519 #: src/Text3.cpp:989
14520 msgid " not known"
14521 msgstr " desconegut"
14522
14523 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Character set"
14526 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
14527
14528 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
14529 msgid "Paragraph layout set"
14530 msgstr "Format de paràgraf modificat"
14531
14532 #: src/Thesaurus.cpp:60
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Thesaurus failure"
14535 msgstr "Tesaurus"
14536
14537 #: src/Thesaurus.cpp:61
14538 #, c-format
14539 msgid ""
14540 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14541 "\n"
14542 "%1$s."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/VSpace.cpp:469
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Default skip"
14548 msgstr "Per defecte"
14549
14550 #: src/VSpace.cpp:472
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Small skip"
14553 msgstr "  Petita (3)"
14554
14555 #: src/VSpace.cpp:475
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Medium skip"
14558 msgstr "Mig"
14559
14560 #: src/VSpace.cpp:478
14561 msgid "Big skip"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/VSpace.cpp:481
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Vertical fill"
14567 msgstr "Espais verticals"
14568
14569 #: src/VSpace.cpp:488
14570 #, fuzzy
14571 msgid "protected"
14572 msgstr "Ho sento."
14573
14574 #: src/buffer_funcs.cpp:71
14575 #, fuzzy, c-format
14576 msgid ""
14577 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14578 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14579 msgstr ""
14580 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14581 "\n"
14582 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
14583
14584 #: src/buffer_funcs.cpp:73
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Reload saved document?"
14587 msgstr "Revertir a document salvat"
14588
14589 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14590 #, fuzzy
14591 msgid "&Reload"
14592 msgstr "&Carrega"
14593
14594 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14595 #, fuzzy
14596 msgid "&Keep Changes"
14597 msgstr "Fusiona els canvis"
14598
14599 #: src/buffer_funcs.cpp:92
14600 #, c-format
14601 msgid ""
14602 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14603 "\n"
14604 "Do you want to create a new document?"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: src/buffer_funcs.cpp:95
14608 msgid "Create new document?"
14609 msgstr "Voleu crera un document nou?"
14610
14611 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14612 msgid "&Create"
14613 msgstr "&Crea"
14614
14615 #: src/buffer_funcs.cpp:122
14616 #, fuzzy, c-format
14617 msgid ""
14618 "The specified document template\n"
14619 "%1$s\n"
14620 "could not be read."
14621 msgstr "Possibles Formats de Document"
14622
14623 #: src/buffer_funcs.cpp:124
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Could not read template"
14626 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14627
14628 #: src/buffer_funcs.cpp:346
14629 #, fuzzy
14630 msgid "\\arabic{enumi}."
14631 msgstr "Decoració"
14632
14633 #: src/buffer_funcs.cpp:352
14634 msgid "\\roman{enumiii}."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/buffer_funcs.cpp:355
14638 #, fuzzy
14639 msgid "\\Alph{enumiv}."
14640 msgstr "Decoració"
14641
14642 #: src/buffer_funcs.cpp:372 src/insets/InsetCaption.cpp:278
14643 msgid "Senseless!!! "
14644 msgstr "Sense sentit!!! "
14645
14646 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
14647 msgid "No debugging message"
14648 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
14649
14650 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
14651 msgid "General information"
14652 msgstr "Informació general"
14653
14654 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:65
14655 msgid "Developers' general debug messages"
14656 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
14657
14658 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:66
14659 msgid "All debugging messages"
14660 msgstr "Tots el missatges de depuració"
14661
14662 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:111
14663 #, c-format
14664 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14665 msgstr "S'esa depurant `%1$s' (%2$s)"
14666
14667 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
14668 msgid "Standard[[Bullets]]"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
14672 msgid "Maths"
14673 msgstr "Matemàtiques"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
14676 msgid "Dings 1"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
14680 msgid "Dings 2"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
14684 msgid "Dings 3"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
14688 msgid "Dings 4"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
14692 msgid "Directories"
14693 msgstr "Directoris"
14694
14695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
14696 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14697 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
14698
14699 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
14700 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14701 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
14702
14703 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
14704 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14705 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
14706
14707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
14708 msgid ""
14709 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14710 "1995-2006 LyX Team"
14711 msgstr ""
14712 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
14713 "1995-1998 Equip del LyX"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
14716 msgid ""
14717 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14718 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14719 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14720 "any later version."
14721 msgstr ""
14722 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
14723 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
14724 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
14725 "qualsevol versió anterior."
14726
14727 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
14728 msgid ""
14729 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14730 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14731 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14732 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14733 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14734 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14735 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14736 msgstr ""
14737 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
14738 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
14739 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
14740 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
14741 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
14742 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
14743 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
14744 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
14745 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
14746 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14747
14748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
14749 msgid "LyX Version "
14750 msgstr "Versió del LyX"
14751
14752 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
14753 msgid "Library directory: "
14754 msgstr "Directori de bibliteques: "
14755
14756 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
14757 msgid "User directory: "
14758 msgstr "Directori d'usuari :"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
14761 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
14762 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
14763 #, c-format
14764 msgid "LyX: %1$s"
14765 msgstr "LyX: %1$s"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
14768 #, fuzzy
14769 msgid "About %1"
14770 msgstr "Quan al LyX"
14771
14772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
14773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
14774 msgid "Preferences"
14775 msgstr "Preferències"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Reconfigure"
14780 msgstr "Reconfigura|R"
14781
14782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Quit %1"
14785 msgstr "Surt del LyX"
14786
14787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:256
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Exiting."
14790 msgstr "Sortir"
14791
14792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:447
14793 msgid ""
14794 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
14795 "documents and exit.\n"
14796 "\n"
14797 "Exception: "
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
14801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:458
14802 msgid "Software exception Detected"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:456
14806 msgid ""
14807 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
14808 "unsaved documents and exit."
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
14812 msgid "Bibliography Entry Settings"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
14816 msgid "BibTeX Bibliography"
14817 msgstr "Bibliografica BibTeX"
14818
14819 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:371
14820 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14821 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
14822
14823 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373
14824 msgid "Select a BibTeX database to add"
14825 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382
14828 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14829 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
14830
14831 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
14832 msgid "Select a BibTeX style"
14833 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
14836 #, fuzzy
14837 msgid "No frame"
14838 msgstr "Formulari"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
14841 msgid "Simple rectangular frame"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Oval frame, thin"
14847 msgstr "Caixa ovalada, prima"
14848
14849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Oval frame, thick"
14852 msgstr "Caixa ovalada, thick"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
14855 msgid "Drop shadow"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Shaded background"
14861 msgstr "fons de nota"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
14864 msgid "Double rectangular frame"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
14868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
14869 msgid "Height"
14870 msgstr "Alçada"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
14873 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
14874 msgid "Depth"
14875 msgstr "Profunditat"
14876
14877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
14878 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
14879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
14880 msgid "Total Height"
14881 msgstr "Alçada total"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
14884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
14885 msgid "Width"
14886 msgstr "Amplada"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
14889 msgid "Box Settings"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
14893 msgid "Branch Settings"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
14897 msgid "Branch"
14898 msgstr "Branca"
14899
14900 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
14901 msgid "Activated"
14902 msgstr "Activada"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
14905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
14906 msgid "Yes"
14907 msgstr "Sí"
14908
14909 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
14910 msgid "No"
14911 msgstr "No"
14912
14913 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Merge Changes"
14916 msgstr "Fusiona els canvis"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
14919 #, fuzzy, c-format
14920 msgid ""
14921 "Change by %1$s\n"
14922 "\n"
14923 msgstr ""
14924 "Canvia per %1$s\n"
14925 "\n"
14926
14927 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
14928 #, fuzzy, c-format
14929 msgid "Change made at %1$s\n"
14930 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
14933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
14934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
14935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
14936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
14937 msgid "No change"
14938 msgstr "Sense canvi"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
14941 msgid "Small Caps"
14942 msgstr "Majúscules petites"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
14946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
14947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
14948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
14949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
14950 msgid "Reset"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
14954 msgid "Underbar"
14955 msgstr "Subratllat"
14956
14957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Noun"
14960 msgstr "Petites Majúscules"
14961
14962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
14963 msgid "No color"
14964 msgstr "Sense color"
14965
14966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
14967 msgid "Black"
14968 msgstr "Negre"
14969
14970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
14971 msgid "White"
14972 msgstr "Blanc"
14973
14974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
14975 msgid "Red"
14976 msgstr "Vermell"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
14979 msgid "Green"
14980 msgstr "Verd"
14981
14982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
14983 msgid "Blue"
14984 msgstr "Blau"
14985
14986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
14987 msgid "Cyan"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
14991 msgid "Magenta"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
14995 msgid "Yellow"
14996 msgstr "Groc"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
14999 msgid "Text Style"
15000 msgstr "Estil de text"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Keys"
15005 msgstr "&Tecla/clau:"
15006
15007 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
15008 msgid "Next command"
15009 msgstr "Ordre següent"
15010
15011 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15012 msgid "big[[delimiter size]]"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15016 msgid "Big[[delimiter size]]"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15020 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15024 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Math Delimiter"
15030 msgstr "Delimitador matemàtic"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15033 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15034 msgid "(None)"
15035 msgstr "(Cap)"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15038 msgid "Variable"
15039 msgstr "Variable"
15040
15041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15042 msgid "Computer Modern Roman"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15046 msgid "Latin Modern Roman"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15050 msgid "AE (Almost European)"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15054 msgid "Times Roman"
15055 msgstr "Times Roman"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15058 msgid "Palatino"
15059 msgstr "Palatino"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15062 msgid "Bitstream Charter"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15066 msgid "New Century Schoolbook"
15067 msgstr "New Century Schoolbook"
15068
15069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15070 msgid "Bookman"
15071 msgstr "Bookman"
15072
15073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15074 msgid "Utopia"
15075 msgstr "Utopia"
15076
15077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15078 msgid "Bera Serif"
15079 msgstr "Bera Serif"
15080
15081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15082 msgid "Concrete Roman"
15083 msgstr "Concrete Roman"
15084
15085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15086 msgid "Zapf Chancery"
15087 msgstr "Zapf Chancery"
15088
15089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15090 msgid "Computer Modern Sans"
15091 msgstr "Computer Modern Sans"
15092
15093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15094 msgid "Latin Modern Sans"
15095 msgstr "Latin Modern Sans"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15098 msgid "Helvetica"
15099 msgstr "Helvetica"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15102 msgid "Avant Garde"
15103 msgstr "Avant Garde"
15104
15105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15106 msgid "Bera Sans"
15107 msgstr "Bera Sans"
15108
15109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15110 msgid "CM Bright"
15111 msgstr "CM Bright"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
15114 msgid "Computer Modern Typewriter"
15115 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15118 msgid "Latin Modern Typewriter"
15119 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15120
15121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15122 msgid "Courier"
15123 msgstr "Courier"
15124
15125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15126 msgid "Bera Mono"
15127 msgstr "Bera Mono"
15128
15129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15130 msgid "LuxiMono"
15131 msgstr "LuxiMono"
15132
15133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15134 msgid "CM Typewriter Light"
15135 msgstr "CM Typewriter Light"
15136
15137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
15138 msgid "Document Settings"
15139 msgstr "Paràmetres del document"
15140
15141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
15142 msgid ""
15143 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:272
15147 msgid "Length"
15148 msgstr "Longitud"
15149
15150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:317 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:323
15151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:329
15152 msgid " (not installed)"
15153 msgstr " (no instal·lada)"
15154
15155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:334
15156 msgid "10"
15157 msgstr "10"
15158
15159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:335
15160 msgid "11"
15161 msgstr "11"
15162
15163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:336
15164 msgid "12"
15165 msgstr "12"
15166
15167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:371
15168 msgid "empty"
15169 msgstr "buida"
15170
15171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:372
15172 msgid "plain"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:373
15176 msgid "headings"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:374
15180 msgid "fancy"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:390
15184 msgid "B3"
15185 msgstr "B3"
15186
15187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:391
15188 msgid "B4"
15189 msgstr "B4"
15190
15191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
15192 msgid "LaTeX default"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:495
15196 msgid "``text''"
15197 msgstr "``text''"
15198
15199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:496
15200 msgid "''text''"
15201 msgstr "''text''"
15202
15203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:497
15204 msgid ",,text``"
15205 msgstr ",,text``"
15206
15207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
15208 msgid ",,text''"
15209 msgstr ",,text''"
15210
15211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:499
15212 msgid "<<text>>"
15213 msgstr "<<text>>"
15214
15215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:500
15216 msgid ">>text<<"
15217 msgstr ">>text<<"
15218
15219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:516
15220 msgid "Numbered"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:517
15224 msgid "Appears in TOC"
15225 msgstr "Apareix a l'índex general"
15226
15227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:537
15228 msgid "Author-year"
15229 msgstr "Autor-any"
15230
15231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
15232 msgid "Numerical"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15236 #, c-format
15237 msgid "Unavailable: %1$s"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15241 msgid "Document Class"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
15245 msgid "Text Layout"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
15249 msgid "Page Margins"
15250 msgstr "Marges"
15251
15252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15253 msgid "Numbering & TOC"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15257 #, fuzzy
15258 msgid "PDF Properties"
15259 msgstr "Propietat"
15260
15261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15262 msgid "Math Options"
15263 msgstr "Opcions matetmàtiques"
15264
15265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Float Placement"
15268 msgstr "Posició dels flotants"
15269
15270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Bullets"
15273 msgstr "Vinyetes"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15276 msgid "Branches"
15277 msgstr "Branques"
15278
15279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Embedded Files"
15282 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
15283
15284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15285 #, fuzzy
15286 msgid "LaTeX Preamble"
15287 msgstr "Preamble LaTeX"
15288
15289 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
15290 msgid "TeX Code Settings"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
15294 #, c-format
15295 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15296 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
15297
15298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15299 msgid "Top left"
15300 msgstr "Amunt a l'esquerra"
15301
15302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15303 msgid "Bottom left"
15304 msgstr "Avall a l'esquerra"
15305
15306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Baseline left"
15309 msgstr "Aliniació"
15310
15311 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15312 msgid "Top center"
15313 msgstr "Amunt centrat"
15314
15315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15316 msgid "Bottom center"
15317 msgstr "Avall centrat"
15318
15319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Baseline center"
15322 msgstr "Aliniació"
15323
15324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15325 msgid "Top right"
15326 msgstr "Amunt a la dreta"
15327
15328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15329 msgid "Bottom right"
15330 msgstr "Avall a la dreta"
15331
15332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Baseline right"
15335 msgstr "Dreta|#R"
15336
15337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
15338 msgid "External Material"
15339 msgstr "Material extern"
15340
15341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
15342 msgid "Scale%"
15343 msgstr "Escala (%)"
15344
15345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780
15346 msgid "Select external file"
15347 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
15348
15349 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15350 msgid "Float Settings"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
15354 msgid "Graphics"
15355 msgstr "Gràfics"
15356
15357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15358 msgid "Select graphics file"
15359 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
15360
15361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
15362 msgid "Clipart|#C#c"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15366 msgid "Hyperlink"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
15370 msgid "Child Document"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:191
15374 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
15375 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
15376 msgid ""
15377 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
15381 msgid "Select document to include"
15382 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
15383
15384 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
15385 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15386 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
15387
15388 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
15389 msgid ""
15390 "The format of the entry in the index.\n"
15391 "\n"
15392 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15393 "another with \"!\":\n"
15394 "\n"
15395 "cars!mileage\n"
15396 "\n"
15397 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15398 "\n"
15399 "cars!mileage|see{economy}\n"
15400 "\n"
15401 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15402 "documentation.\n"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
15406 msgid "Index Entry"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
15410 msgid "Label"
15411 msgstr "Etiqueta"
15412
15413 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
15414 #, fuzzy
15415 msgid "No language"
15416 msgstr "Idioma"
15417
15418 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Program Listing Settings"
15421 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
15422
15423 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
15424 #, fuzzy
15425 msgid "No dialect"
15426 msgstr "No hi ha imatge"
15427
15428 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
15429 msgid "LaTeX Log"
15430 msgstr "Informe de LaTeX"
15431
15432 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
15433 msgid "Literate Programming Build Log"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
15437 msgid "lyx2lyx Error Log"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
15441 msgid "Version Control Log"
15442 msgstr "Informe de control de versions"
15443
15444 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
15445 msgid "No LaTeX log file found."
15446 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
15447
15448 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
15449 msgid "No literate programming build log file found."
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
15453 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
15457 msgid "No version control log file found."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
15461 msgid "Math Matrix"
15462 msgstr "Matriu matemàtica"
15463
15464 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
15465 msgid "Note Settings"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
15469 msgid "Paragraph Settings"
15470 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
15471
15472 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:71
15473 msgid ""
15474 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15475 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15476 "\n"
15477 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15478 "the items is used."
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:197
15482 msgid "Plain text"
15483 msgstr "Text pla"
15484
15485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
15486 msgid "Date format"
15487 msgstr "Format de data"
15488
15489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
15490 msgid "Keyboard"
15491 msgstr "Teclat"
15492
15493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:393
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Screen fonts"
15496 msgstr "Lletres en pantalla"
15497
15498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
15499 msgid "Colors"
15500 msgstr "Colors"
15501
15502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:727
15503 msgid "Paths"
15504 msgstr "Camins"
15505
15506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Select directory for example files"
15509 msgstr "Seleccionar la línia següent"
15510
15511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:793
15512 msgid "Select a document templates directory"
15513 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
15514
15515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
15516 msgid "Select a temporary directory"
15517 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
15518
15519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
15520 msgid "Select a backups directory"
15521 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
15522
15523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
15524 msgid "Select a document directory"
15525 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
15526
15527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15528 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
15532 msgid "Spellchecker"
15533 msgstr "Corrector ortogràfic"
15534
15535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
15536 msgid "ispell"
15537 msgstr "ispell"
15538
15539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
15540 msgid "aspell"
15541 msgstr "aspell"
15542
15543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
15544 msgid "hspell"
15545 msgstr "hspell"
15546
15547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
15548 #, fuzzy
15549 msgid "pspell (library)"
15550 msgstr "pspell (biblioteca)"
15551
15552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:875
15553 msgid "aspell (library)"
15554 msgstr "aspell (biblioteca)"
15555
15556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:956
15557 msgid "Converters"
15558 msgstr "Conversors"
15559
15560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
15561 msgid "File formats"
15562 msgstr "Formats de fitxer"
15563
15564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1404
15565 msgid "Format in use"
15566 msgstr "Format en ús"
15567
15568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
15569 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1505
15573 msgid "Printer"
15574 msgstr "Impressora"
15575
15576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2165
15577 msgid "User interface"
15578 msgstr "Interfície d'usuari"
15579
15580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1699
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Shortcuts"
15583 msgstr "&Drecera:"
15584
15585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1704
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Function"
15588 msgstr "Funcions"
15589
15590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
15591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2073
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Failed to create shortcut"
15594 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15595
15596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Unknown or invalid LyX function"
15599 msgstr "Funció desconeguda."
15600
15601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Invalid or empty key sequence"
15604 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
15605
15606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
15607 msgid "Shortcut is already defined"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2074
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Can not insert shortcut to the list"
15613 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
15614
15615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
15616 msgid "Identity"
15617 msgstr "Identitat"
15618
15619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Choose bind file"
15622 msgstr "Choisissez el patron"
15623
15624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
15625 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
15629 msgid "Choose UI file"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
15633 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15634 msgstr "Fitxers d'interfície d'usuari de LyX (*.ui)"
15635
15636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
15637 msgid "Choose keyboard map"
15638 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
15639
15640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
15641 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15642 msgstr "Distribucions de teclat (*.kmap)"
15643
15644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
15645 msgid "Choose personal dictionary"
15646 msgstr "Trieu un diccionari personal"
15647
15648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
15649 msgid "*.pws"
15650 msgstr "*.pws"
15651
15652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
15653 msgid "*.ispell"
15654 msgstr "*.ispell"
15655
15656 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
15657 msgid "Print Document"
15658 msgstr "Imprimeix el document"
15659
15660 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
15661 msgid "Print to file"
15662 msgstr "Imprimeix al fitxer"
15663
15664 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
15665 msgid "PostScript files (*.ps)"
15666 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
15667
15668 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
15669 msgid "Cross-reference"
15670 msgstr "Referència creuada"
15671
15672 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
15673 msgid "&Go Back"
15674 msgstr "Ves &enrere"
15675
15676 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
15677 msgid "Jump back"
15678 msgstr "Salta enrere"
15679
15680 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
15681 msgid "Jump to label"
15682 msgstr "Salta a l'etiqueta"
15683
15684 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
15685 msgid "Find and Replace"
15686 msgstr "Cerca i substitueix"
15687
15688 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
15689 msgid "Send Document to Command"
15690 msgstr "Envia el document a l'ordre"
15691
15692 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
15693 msgid "Show File"
15694 msgstr "Mostra el fitxer"
15695
15696 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Error -> Cannot load file!"
15699 msgstr "No es pot editar el fitxer"
15700
15701 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
15702 msgid "Spellchecker error"
15703 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
15704
15705 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
15706 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15707 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
15708
15709 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
15710 msgid ""
15711 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15712 "Maybe it has been killed."
15713 msgstr ""
15714 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
15715 "Potser l'ha aturat un altre procès."
15716
15717 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
15718 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15719 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
15720
15721 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
15722 msgid "The spellchecker has failed"
15723 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
15724
15725 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
15726 #, c-format
15727 msgid "%1$d words checked."
15728 msgstr "S'han comprovat %1$d."
15729
15730 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
15731 msgid "One word checked."
15732 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
15733
15734 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
15735 msgid "Spelling check completed"
15736 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
15737
15738 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
15739 msgid "Table Settings"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
15743 msgid "Insert Table"
15744 msgstr "Insereix taula"
15745
15746 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
15747 msgid "TeX Information"
15748 msgstr "Informació del TeX"
15749
15750 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
15751 msgid "Table of Contents"
15752 msgstr "Taula de continguts"
15753
15754 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
15755 msgid "Vertical Space Settings"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
15759 msgid "unknown version"
15760 msgstr "versió desconeguda"
15761
15762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
15763 msgid "Small-sized icons"
15764 msgstr "Icones petites"
15765
15766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
15767 msgid "Normal-sized icons"
15768 msgstr "Icones normals"
15769
15770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
15771 msgid "Big-sized icons"
15772 msgstr "Icones grans"
15773
15774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:575
15775 msgid "LyX"
15776 msgstr "LyX"
15777
15778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1030
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Select template file"
15781 msgstr "Seleccionar la línia següent"
15782
15783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1032 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Templates|#T#t"
15786 msgstr "Plantilles"
15787
15788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1094
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Select LyX document to insert"
15791 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
15792
15793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Select file to insert"
15796 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
15797
15798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Choose a filename to save document as"
15801 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
15802
15803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
15804 #, fuzzy
15805 msgid "&Rename"
15806 msgstr "Nom"
15807
15808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
15809 #, c-format
15810 msgid ""
15811 "The document %1$s could not be saved.\n"
15812 "\n"
15813 "Do you want to rename the document and try again?"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
15817 msgid "Rename and save?"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
15821 #, fuzzy
15822 msgid "&Retry"
15823 msgstr "&Restaura"
15824
15825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
15826 #, c-format
15827 msgid ""
15828 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15829 "\n"
15830 "Do you want to save the document or discard the changes?"
15831 msgstr ""
15832 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15833 "\n"
15834 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
15835
15836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
15837 msgid "&Discard"
15838 msgstr "&Descarta"
15839
15840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Saving all documents..."
15843 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
15844
15845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
15846 #, fuzzy
15847 msgid "All documents saved."
15848 msgstr "Possibles Formats de Document"
15849
15850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
15851 #, fuzzy, c-format
15852 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
15853 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
15854
15855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
15856 #, fuzzy
15857 msgid "off"
15858 msgstr "Desactivat"
15859
15860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
15861 #, fuzzy
15862 msgid "auto"
15863 msgstr "Per defecte"
15864
15865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
15866 #, c-format
15867 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
15871 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
15872 msgid "LaTeX Source"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
15876 msgid "DocBook Source"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
15880 msgid "Literate Source"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:916
15884 msgid " (changed)"
15885 msgstr " (modificat)"
15886
15887 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:920
15888 msgid " (read only)"
15889 msgstr " (només lectura)"
15890
15891 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Wrap Float Settings"
15894 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
15895
15896 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15897 msgid "Click to detach"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Outline"
15903 msgstr "underline"
15904
15905 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
15906 msgid "space"
15907 msgstr "espai"
15908
15909 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:366
15910 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190 src/insets/InsetGraphics.cpp:609
15911 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
15912 msgid "Invalid filename"
15913 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
15914
15915 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
15916 msgid ""
15917 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15918 "characters:\n"
15919 msgstr ""
15920 "El LyX does no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
15921 "d'aquests caràcters:\n"
15922
15923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
15924 msgid "System files|#S#s"
15925 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
15926
15927 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
15928 msgid "User files|#U#u"
15929 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
15930
15931 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
15932 msgid "Could not update TeX information"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
15936 #, fuzzy, c-format
15937 msgid "The script `%s' failed."
15938 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
15939
15940 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
15941 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:403
15942 msgid ""
15943 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15944 "file through LaTeX: "
15945 msgstr ""
15946
15947 #: src/insets/Inset.cpp:266
15948 msgid "Opened inset"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:106
15952 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15953 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
15954
15955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15956 msgid "Export Warning!"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
15960 msgid ""
15961 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15962 "BibTeX will be unable to find them."
15963 msgstr ""
15964 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
15965 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
15966
15967 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15968 msgid ""
15969 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15970 "BibTeX will be unable to find it."
15971 msgstr ""
15972 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
15973 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
15974
15975 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
15976 #, fuzzy
15977 msgid "simple frame"
15978 msgstr "Nom de fitxer"
15979
15980 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
15981 #, fuzzy
15982 msgid "frameless"
15983 msgstr "Formulari"
15984
15985 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
15986 msgid "simple frame, page breaks"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
15990 #, fuzzy
15991 msgid "oval, thin"
15992 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15993
15994 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
15995 #, fuzzy
15996 msgid "oval, thick"
15997 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15998
15999 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16000 msgid "drop shadow"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16004 #, fuzzy
16005 msgid "shaded background"
16006 msgstr "fons de nota"
16007
16008 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16009 #, fuzzy
16010 msgid "double frame"
16011 msgstr "doble"
16012
16013 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
16014 msgid "Opened Box Inset"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
16018 msgid "Box"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
16022 msgid "Opened Branch Inset"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
16026 msgid "Branch: "
16027 msgstr "Branca: "
16028
16029 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
16030 msgid "Undef: "
16031 msgstr ""
16032
16033 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
16034 msgid "branch"
16035 msgstr "branca"
16036
16037 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
16038 msgid "Opened Caption Inset"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
16042 msgid "LaTeX Command: "
16043 msgstr "Ordre de LaTeX: "
16044
16045 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
16046 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
16047 msgid "InsetCommand Error: "
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
16051 #, fuzzy
16052 msgid "InsetCommand error:"
16053 msgstr "Ordre Index:"
16054
16055 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16056 msgid "Unknown inset name: "
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
16060 msgid "Inset Command: "
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
16064 msgid "Unknown parameter name: "
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:117
16068 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16069 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
16070
16071 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
16072 msgid "Opened ERT Inset"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
16076 msgid "Opened Environment Inset: "
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/insets/InsetExternal.cpp:589
16080 #, c-format
16081 msgid "External template %1$s is not installed"
16082 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
16083
16084 #: src/insets/InsetFlex.cpp:71
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Opened Flex Inset"
16087 msgstr "Taula oberta"
16088
16089 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
16090 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
16091 msgid "float: "
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
16095 msgid "Opened Float Inset"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
16099 msgid "float"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
16103 msgid " (sideways)"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
16107 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
16111 #, c-format
16112 msgid "List of %1$s"
16113 msgstr "Llista de %1$s"
16114
16115 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
16116 msgid "Opened Footnote Inset"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
16120 msgid "footnote"
16121 msgstr "nota al peu"
16122
16123 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:487 src/insets/InsetInclude.cpp:481
16124 #, c-format
16125 msgid ""
16126 "Could not copy the file\n"
16127 "%1$s\n"
16128 "into the temporary directory."
16129 msgstr ""
16130 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
16131 "%1$s\n"
16132 "al directori temporal."
16133
16134 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:716
16135 #, c-format
16136 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
16140 #, c-format
16141 msgid "Graphics file: %1$s"
16142 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
16143
16144 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
16145 msgid "Horizontal Fill"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:246
16149 msgid "Verbatim Input"
16150 msgstr "Entrada textual"
16151
16152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:249
16153 msgid "Verbatim Input*"
16154 msgstr "Entrada textual*"
16155
16156 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376 src/insets/InsetInclude.cpp:571
16157 msgid "Recursive input"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377 src/insets/InsetInclude.cpp:572
16161 #, c-format
16162 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425
16166 #, c-format
16167 msgid ""
16168 "Included file `%1$s'\n"
16169 "has textclass `%2$s'\n"
16170 "while parent file has textclass `%3$s'."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/insets/InsetInclude.cpp:431
16174 msgid "Different textclasses"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
16178 #, c-format
16179 msgid ""
16180 "Included file `%1$s'\n"
16181 "uses module `%2$s'\n"
16182 "which is not used in parent file."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Module not found"
16188 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16189
16190 #: src/insets/InsetInclude.cpp:882
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Program Listing "
16193 msgstr "Incialització del programa"
16194
16195 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
16196 msgid "Index"
16197 msgstr "Índex"
16198
16199 #: src/insets/InsetInfo.cpp:64
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Information regarding "
16202 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
16203
16204 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
16205 msgid " "
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/insets/InsetInfo.cpp:170
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Unknown Info: "
16211 msgstr "Paraula desconeguda"
16212
16213 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16214 #, fuzzy
16215 msgid "yes"
16216 msgstr "Estils"
16217
16218 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16219 #, fuzzy
16220 msgid "no"
16221 msgstr "cap"
16222
16223 #: src/insets/InsetInfo.cpp:209 src/insets/InsetInfo.cpp:215
16224 msgid "No menu entry for "
16225 msgstr ""
16226
16227 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16228 msgid "Opened Listing Inset"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
16232 msgid "A value is expected."
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
16236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
16240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
16241 msgid "Unbalanced braces!"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
16245 msgid "Please specify true or false."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16249 msgid "Only true or false is allowed."
16250 msgstr ""
16251
16252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16253 msgid "Please specify an integer value."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16257 msgid "An integer is expected."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16261 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16265 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16269 #, c-format
16270 msgid "Please specify one of %1$s."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
16274 #, c-format
16275 msgid "Try one of %1$s."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
16279 #, c-format
16280 msgid "I guess you mean %1$s."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
16284 #, c-format
16285 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16289 #, c-format
16290 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
16294 msgid ""
16295 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
16299 msgid ""
16300 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16301 "trblTRBL"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
16305 msgid ""
16306 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16307 "right, bottom left and top left corner."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
16311 msgid "Enter something like \\color{white}"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
16315 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
16319 msgid "auto, last or a number"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
16323 msgid ""
16324 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16325 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16326 "defining a listing inset)"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
16330 msgid ""
16331 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16332 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16333 "a listing inset)"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
16337 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16341 #, c-format
16342 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16346 #, c-format
16347 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16351 #, fuzzy, c-format
16352 msgid "Parameter %1$s: "
16353 msgstr "Més paràmetres"
16354
16355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16356 #, fuzzy, c-format
16357 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16358 msgstr "Argument manquant"
16359
16360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
16361 #, c-format
16362 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
16366 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: src/insets/InsetNewline.h:67
16370 #, fuzzy
16371 msgid "line break"
16372 msgstr "Salt de línia|L"
16373
16374 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
16375 #, fuzzy
16376 msgid "New Page"
16377 msgstr "Canvi següent"
16378
16379 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
16380 msgid "Clear Page"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
16384 msgid "Clear Double Page"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
16388 msgid "Nom"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
16392 msgid "Nomenclature"
16393 msgstr "Nomenclatura"
16394
16395 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
16396 msgid "Note[[InsetNote]]"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
16400 msgid "Greyed out"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
16404 msgid "Opened Note Inset"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
16408 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16412 msgid "Ref: "
16413 msgstr "Ref: "
16414
16415 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16416 msgid "Equation"
16417 msgstr "Equació"
16418
16419 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16420 msgid "EqRef: "
16421 msgstr "EqRef: "
16422
16423 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16424 msgid "Page Number"
16425 msgstr "Número de pàgina"
16426
16427 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16428 msgid "Page: "
16429 msgstr "Pàgina: "
16430
16431 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16432 msgid "Textual Page Number"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16436 msgid "TextPage: "
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16440 msgid "Standard+Textual Page"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16444 msgid "Ref+Text: "
16445 msgstr "Ref.+Text: "
16446
16447 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16448 msgid "PrettyRef"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16452 msgid "FormatRef: "
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
16456 msgid "Unknown TOC type"
16457 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
16458
16459 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3140
16460 msgid "Opened table"
16461 msgstr "Taula oberta"
16462
16463 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
16464 msgid "Error setting multicolumn"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
16468 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: src/insets/InsetText.cpp:199
16472 msgid "Opened Text Inset"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
16476 msgid "Vertical Space"
16477 msgstr "Espai vertical"
16478
16479 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
16480 msgid "wrap: "
16481 msgstr ""
16482
16483 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
16484 msgid "Opened Wrap Inset"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
16488 msgid "wrap"
16489 msgstr "wrap"
16490
16491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
16492 msgid "Not shown."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
16496 msgid "Loading..."
16497 msgstr "S'està carregant..."
16498
16499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Converting to loadable format..."
16502 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
16503
16504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
16505 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16506 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
16507
16508 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Scaling etc..."
16511 msgstr "S'està escalant, etc..."
16512
16513 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
16514 msgid "Ready to display"
16515 msgstr "Preparat per mostrar"
16516
16517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
16518 msgid "No file found!"
16519 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
16520
16521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
16522 msgid "Error converting to loadable format"
16523 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
16524
16525 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
16526 msgid "Error loading file into memory"
16527 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
16528
16529 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
16530 msgid "Error generating the pixmap"
16531 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
16532
16533 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
16534 msgid "No image"
16535 msgstr "No hi ha imatge"
16536
16537 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16538 msgid "Preview loading"
16539 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
16540
16541 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16542 msgid "Preview ready"
16543 msgstr "La vista preliminar està llesta"
16544
16545 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16546 msgid "Preview failed"
16547 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
16548
16549 #: src/lengthcommon.cpp:37
16550 msgid "sp"
16551 msgstr "sp"
16552
16553 #: src/lengthcommon.cpp:37
16554 msgid "pt"
16555 msgstr "pt"
16556
16557 #: src/lengthcommon.cpp:37
16558 msgid "bp"
16559 msgstr "bp"
16560
16561 #: src/lengthcommon.cpp:37
16562 msgid "dd"
16563 msgstr "dd"
16564
16565 #: src/lengthcommon.cpp:37
16566 msgid "mm"
16567 msgstr "mm"
16568
16569 #: src/lengthcommon.cpp:37
16570 msgid "pc"
16571 msgstr "pc"
16572
16573 #: src/lengthcommon.cpp:38
16574 msgid "cc[[unit of measure]]"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/lengthcommon.cpp:38
16578 msgid "cm"
16579 msgstr "cm"
16580
16581 #: src/lengthcommon.cpp:38
16582 msgid "ex"
16583 msgstr "ex"
16584
16585 #: src/lengthcommon.cpp:38
16586 msgid "em"
16587 msgstr "em"
16588
16589 #: src/lengthcommon.cpp:39
16590 msgid "Text Width %"
16591 msgstr "Amplada de text %"
16592
16593 #: src/lengthcommon.cpp:39
16594 msgid "Column Width %"
16595 msgstr "Amplada de columna %"
16596
16597 #: src/lengthcommon.cpp:39
16598 msgid "Page Width %"
16599 msgstr "Amplada de pàgina %"
16600
16601 #: src/lengthcommon.cpp:39
16602 msgid "Line Width %"
16603 msgstr "Amplada de línia %"
16604
16605 #: src/lengthcommon.cpp:40
16606 msgid "Text Height %"
16607 msgstr "Alçada de text %"
16608
16609 #: src/lengthcommon.cpp:40
16610 msgid "Page Height %"
16611 msgstr "Alçada de pàgina %"
16612
16613 #: src/lyxfind.cpp:115
16614 msgid "Search error"
16615 msgstr "Error en la recerca"
16616
16617 #: src/lyxfind.cpp:115
16618 msgid "Search string is empty"
16619 msgstr "La cadena a cercar és buida"
16620
16621 #: src/lyxfind.cpp:268 src/lyxfind.cpp:299 src/lyxfind.cpp:319
16622 msgid "String not found!"
16623 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
16624
16625 #: src/lyxfind.cpp:303
16626 msgid "String has been replaced."
16627 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
16628
16629 #: src/lyxfind.cpp:306
16630 msgid " strings have been replaced."
16631 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
16632
16633 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
16634 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
16635 #, c-format
16636 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
16640 #, c-format
16641 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
16645 msgid "Only one row"
16646 msgstr "Només una fila"
16647
16648 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
16649 msgid "Only one column"
16650 msgstr "Només una columna"
16651
16652 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
16653 msgid "No hline to delete"
16654 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
16655
16656 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
16657 msgid "No vline to delete"
16658 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
16659
16660 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
16661 #, c-format
16662 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
16666 msgid "No number"
16667 msgstr "No hi ha número"
16668
16669 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
16670 msgid "Number"
16671 msgstr "Número"
16672
16673 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1197
16674 #, c-format
16675 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
16679 #, c-format
16680 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1217
16684 #, c-format
16685 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
16689 msgid "create new math text environment ($...$)"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
16693 msgid "entered math text mode (textrm)"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16697 msgid "Standard[[mathref]]"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:714
16701 msgid "math macro"
16702 msgstr "macro matemàtica"
16703
16704 #: src/output.cpp:36
16705 #, fuzzy, c-format
16706 msgid ""
16707 "Could not open the specified document\n"
16708 "%1$s."
16709 msgstr "Impossible obrir el document"
16710
16711 #: src/output_plaintext.cpp:141
16712 msgid "Abstract: "
16713 msgstr "Resum: "
16714
16715 #: src/output_plaintext.cpp:153
16716 msgid "References: "
16717 msgstr "Referències: "
16718
16719 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
16720 msgid "All files (*)"
16721 msgstr "Tots els fitxers (*)"
16722
16723 #: src/support/Package.cpp:439
16724 msgid "LyX binary not found"
16725 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
16726
16727 #: src/support/Package.cpp:440
16728 #, c-format
16729 msgid ""
16730 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: src/support/Package.cpp:559
16734 #, c-format
16735 msgid ""
16736 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16737 "\t%1$s\n"
16738 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16739 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/support/Package.cpp:640 src/support/Package.cpp:667
16743 #, fuzzy
16744 msgid "File not found"
16745 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16746
16747 #: src/support/Package.cpp:641
16748 #, fuzzy, c-format
16749 msgid ""
16750 "Invalid %1$s switch.\n"
16751 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16752 msgstr ""
16753 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
16754 "El directori %2$s no conté %3$s."
16755
16756 #: src/support/Package.cpp:668
16757 #, c-format
16758 msgid ""
16759 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16760 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16761 msgstr ""
16762 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
16763 "El directori %2$s no conté %3$s."
16764
16765 #: src/support/Package.cpp:692
16766 #, c-format
16767 msgid ""
16768 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16769 "%2$s is not a directory."
16770 msgstr ""
16771 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
16772 "%2$s no és un directori."
16773
16774 #: src/support/Package.cpp:694
16775 msgid "Directory not found"
16776 msgstr "No s'ha trobat el directori"
16777
16778 #: src/support/debug.cpp:41
16779 msgid "Program initialisation"
16780 msgstr "Incialització del programa"
16781
16782 #: src/support/debug.cpp:42
16783 msgid "Keyboard events handling"
16784 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
16785
16786 #: src/support/debug.cpp:43
16787 msgid "GUI handling"
16788 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
16789
16790 #: src/support/debug.cpp:44
16791 msgid "Lyxlex grammar parser"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: src/support/debug.cpp:45
16795 msgid "Configuration files reading"
16796 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
16797
16798 #: src/support/debug.cpp:46
16799 msgid "Custom keyboard definition"
16800 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
16801
16802 #: src/support/debug.cpp:47
16803 msgid "LaTeX generation/execution"
16804 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
16805
16806 #: src/support/debug.cpp:48
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Math editor"
16809 msgstr "Mode editor matemàtic"
16810
16811 #: src/support/debug.cpp:49
16812 msgid "Font handling"
16813 msgstr "Gestió de la lletra"
16814
16815 #: src/support/debug.cpp:50
16816 msgid "Textclass files reading"
16817 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
16818
16819 #: src/support/debug.cpp:51
16820 msgid "Version control"
16821 msgstr "Control de versions"
16822
16823 #: src/support/debug.cpp:52
16824 msgid "External control interface"
16825 msgstr "Interfície de control externa"
16826
16827 #: src/support/debug.cpp:53
16828 msgid "Keep *roff temporary files"
16829 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
16830
16831 #: src/support/debug.cpp:54
16832 msgid "User commands"
16833 msgstr "Ordres d'usuari"
16834
16835 #: src/support/debug.cpp:55
16836 msgid "The LyX Lexxer"
16837 msgstr "El LyX Lexxer"
16838
16839 #: src/support/debug.cpp:56
16840 msgid "Dependency information"
16841 msgstr "Informació de dependències"
16842
16843 #: src/support/debug.cpp:57
16844 msgid "LyX Insets"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/support/debug.cpp:58
16848 msgid "Files used by LyX"
16849 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
16850
16851 #: src/support/debug.cpp:59
16852 msgid "Workarea events"
16853 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
16854
16855 #: src/support/debug.cpp:60
16856 msgid "Insettext/tabular messages"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: src/support/debug.cpp:61
16860 msgid "Graphics conversion and loading"
16861 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
16862
16863 #: src/support/debug.cpp:62
16864 msgid "Change tracking"
16865 msgstr "Gestió de canvis"
16866
16867 #: src/support/debug.cpp:63
16868 msgid "External template/inset messages"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: src/support/debug.cpp:64
16872 msgid "RowPainter profiling"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/support/filetools.cpp:248
16876 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16877 msgstr "ca"
16878
16879 #: src/support/os_win32.cpp:312
16880 msgid "System file not found"
16881 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
16882
16883 #: src/support/os_win32.cpp:313
16884 msgid ""
16885 "Unable to load shfolder.dll\n"
16886 "Please install."
16887 msgstr ""
16888 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
16889 " Si us plau, instal·leu-la"
16890
16891 #: src/support/os_win32.cpp:318
16892 msgid "System function not found"
16893 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
16894
16895 #: src/support/os_win32.cpp:319
16896 msgid ""
16897 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16898 "Don't know how to proceed. Sorry."
16899 msgstr ""
16900 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
16901 "Es desconeix com procedir."
16902
16903 #: src/support/userinfo.cpp:45
16904 msgid "Unknown user"
16905 msgstr "Usuari desconegut"
16906
16907 #~ msgid "&URL:"
16908 #~ msgstr "&URL:"
16909
16910 #, fuzzy
16911 #~ msgid "Shortcuts:"
16912 #~ msgstr "&Drecera:"
16913
16914 #, fuzzy
16915 #~ msgid "Search"
16916 #~ msgstr "Error en la recerca"
16917
16918 #, fuzzy
16919 #~ msgid "Scrolling"
16920 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
16921
16922 #, fuzzy
16923 #~ msgid "shaded"
16924 #~ msgstr "Desa|S"
16925
16926 #, fuzzy
16927 #~ msgid "Framed|F"
16928 #~ msgstr "Formulari"
16929
16930 #, fuzzy
16931 #~ msgid "Shaded|S"
16932 #~ msgstr "Desa|S"
16933
16934 #~ msgid "phantom"
16935 #~ msgstr "phantom"
16936
16937 #~ msgid "vphantom"
16938 #~ msgstr "vphantom"
16939
16940 #~ msgid "hphantom"
16941 #~ msgstr "hphantom"
16942
16943 #, fuzzy
16944 #~ msgid ""
16945 #~ "Could not open the specified document\n"
16946 #~ "%1$s\n"
16947 #~ "due to the error: %2$s"
16948 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
16949
16950 #~ msgid "Rectangular box"
16951 #~ msgstr "Caixa rectangular"
16952
16953 #~ msgid "Double box"
16954 #~ msgstr "Caixa doble"
16955
16956 #~ msgid " Macro: %1$s: "
16957 #~ msgstr " Macro: %1$s: "
16958
16959 #, fuzzy
16960 #~ msgid "Enable embedding"
16961 #~ msgstr "&Numeració"
16962
16963 #, fuzzy
16964 #~ msgid "External FIle Name:"
16965 #~ msgstr "Material extern"
16966
16967 #, fuzzy
16968 #~ msgid "Automatic inclusion"
16969 #~ msgstr "Actualització automàtica"
16970
16971 #, fuzzy
16972 #~ msgid "Automatic"
16973 #~ msgstr "Actualització automàtica"
16974
16975 #, fuzzy
16976 #~ msgid "External"
16977 #~ msgstr "Extra"
16978
16979 #, fuzzy
16980 #~ msgid "Action!"
16981 #~ msgstr "Secció"
16982
16983 #~ msgid "Paper Size"
16984 #~ msgstr "Mida del paper"
16985
16986 #~ msgid "&Right"
16987 #~ msgstr "&Dreta"
16988
16989 #~ msgid "&Colors"
16990 #~ msgstr "&Colors"
16991
16992 #~ msgid "C&opiers"
16993 #~ msgstr "C&opidors"
16994
16995 #~ msgid "&File formats"
16996 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
16997
16998 #~ msgid "F&ormat:"
16999 #~ msgstr "F&ormat:"
17000
17001 #~ msgid "&GUI name:"
17002 #~ msgstr "Nom &IGU:"
17003
17004 #~ msgid "External Applications"
17005 #~ msgstr "Aplicacions externes"
17006
17007 #~ msgid " every"
17008 #~ msgstr " cada"
17009
17010 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
17011 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
17012
17013 #~ msgid "&Units:"
17014 #~ msgstr "&Unitats:"
17015
17016 #~ msgid "Case."
17017 #~ msgstr "Cas."
17018
17019 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
17020 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
17021
17022 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17023 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
17024
17025 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
17026 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
17027
17028 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17029 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
17030
17031 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17032 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
17033
17034 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17035 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
17036
17037 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17038 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
17039
17040 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17041 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
17042
17043 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17044 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
17045
17046 #, fuzzy
17047 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17048 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
17049
17050 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
17051 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
17052
17053 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17054 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
17055
17056 #~ msgid "Algorithm #."
17057 #~ msgstr "Algorisme núm."
17058
17059 #~ msgid "Magyar"
17060 #~ msgstr "Hongarès"
17061
17062 #~ msgid "Insert URL"
17063 #~ msgstr "Insereix URL"
17064
17065 #~ msgid "Previous command"
17066 #~ msgstr "Ordre anterior"
17067
17068 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17069 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
17070
17071 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17072 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
17073
17074 #~ msgid "Copiers"
17075 #~ msgstr "Copiadors"
17076
17077 #~ msgid "theorem"
17078 #~ msgstr "teorema"
17079
17080 #~ msgid "Url: "
17081 #~ msgstr "Url: "
17082
17083 #~ msgid "HtmlUrl: "
17084 #~ msgstr "HtmlUrl: "
17085
17086 #, fuzzy
17087 #~ msgid "Show ERT inline"
17088 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
17089
17090 #~ msgid "&Inline"
17091 #~ msgstr "&En línia"
17092
17093 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
17094 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
17095
17096 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17097 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
17098
17099 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17100 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
17101
17102 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17103 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
17104
17105 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
17106 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
17107
17108 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
17109 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
17110
17111 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
17112 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
17113
17114 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17115 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
17116
17117 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17118 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
17119
17120 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
17121 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
17122
17123 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17124 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
17125
17126 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
17127 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
17128
17129 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17130 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
17131
17132 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
17133 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
17134
17135 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
17136 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
17137
17138 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17139 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
17140
17141 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17142 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
17143
17144 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17145 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
17146
17147 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17148 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17149
17150 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17151 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17152
17153 #~ msgid "Formatting document..."
17154 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
17155
17156 #~ msgid "Outputs"
17157 #~ msgstr "Sortides"
17158
17159 #~ msgid "&Load"
17160 #~ msgstr "&Carrega"
17161
17162 #~ msgid "To &file:"
17163 #~ msgstr "Al &fitxer:"
17164
17165 #~ msgid "Co&pies:"
17166 #~ msgstr "Còpies:"
17167
17168 #~ msgid "Printer &name:"
17169 #~ msgstr "&Nom de la impressora:"
17170
17171 #, fuzzy
17172 #~ msgid "Columns "
17173 #~ msgstr "Columnes"
17174
17175 #, fuzzy
17176 #~ msgid "Overprint "
17177 #~ msgstr "&Sobreescriu"
17178
17179 #~ msgid "Conjecture "
17180 #~ msgstr "Conjectura "
17181
17182 #, fuzzy
17183 #~ msgid "Font st&yle:"
17184 #~ msgstr "Estil de lletra:"
17185
17186 #~ msgid "&Type:"
17187 #~ msgstr "&Tipus:"
17188
17189 #~ msgid "Part "
17190 #~ msgstr "Part "
17191
17192 #~ msgid "columns "
17193 #~ msgstr "columnes "
17194
17195 #~ msgid "Corollary_"
17196 #~ msgstr "Corol·lari_"
17197
17198 #~ msgid "Definition. "
17199 #~ msgstr "Definició. "
17200
17201 #~ msgid "Example. "
17202 #~ msgstr "Exemple. "
17203
17204 #~ msgid "Fact. "
17205 #~ msgstr "Fet. "
17206
17207 #~ msgid "Proof. "
17208 #~ msgstr "Demostració. "
17209
17210 #~ msgid "Theorem. "
17211 #~ msgstr "Teorema. "
17212
17213 #~ msgid "note: "
17214 #~ msgstr "nota: "
17215
17216 #~ msgid "Choose the Font Style"
17217 #~ msgstr "Seleccioneu un estil de lletra"
17218
17219 #~ msgid "Placement:"
17220 #~ msgstr "Posició:"
17221
17222 #~ msgid "Number style"
17223 #~ msgstr "Estil de numeració"
17224
17225 #~ msgid "enable for numbers on the leftside"
17226 #~ msgstr "habilita els nombres al costat esquerre"
17227
17228 #~ msgid "enable for numbers on the right side"
17229 #~ msgstr "habilita els nombres al costat dret"
17230
17231 #~ msgid "OK"
17232 #~ msgstr "D'acord"
17233
17234 #~ msgid "Chinese"
17235 #~ msgstr "Xinès"
17236
17237 #~ msgid "Table of Contents|T"
17238 #~ msgstr "Taula de continguts|T"
17239
17240 #~ msgid "Table of contents"
17241 #~ msgstr "Taula de continguts"
17242
17243 #~ msgid "Error closing file"
17244 #~ msgstr "Error en tancar el fitxer"