]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
Added splash for qt2 frontend, Edwin
[lyx.git] / po / ca.po
1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
16 "Last-Translator:  Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: src/buffer.C:488
23 #, fuzzy
24 msgid "Textclass error"
25 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
26
27 #: src/buffer.C:489
28 msgid "The document uses an unknown textclass \""
29 msgstr ""
30
31 #: src/buffer.C:491
32 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
33 msgstr ""
34
35 #. if the textclass wasn't loaded properly
36 #. we need to either substitute another
37 #. or stop loading the file.
38 #. I can substitute but I don't see how I can
39 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
40 #: src/buffer.C:500
41 msgid "Textclass Loading Error!"
42 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
43
44 #: src/buffer.C:501
45 msgid "Can't load textclass "
46 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
47
48 #: src/buffer.C:503
49 msgid "-- substituting default"
50 msgstr "-- valor per defecte substituit "
51
52 #: src/buffer.C:1059
53 #, fuzzy, c-format
54 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
55 msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
56
57 #: src/buffer.C:1063
58 #, fuzzy, c-format
59 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
60 msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
61
62 #: src/buffer.C:1074
63 msgid "Warning!"
64 msgstr "Avís!"
65
66 #: src/buffer.C:1075
67 msgid "Reading of document is not complete"
68 msgstr "Lectura incompleta del document"
69
70 #: src/buffer.C:1076
71 msgid "Maybe the document is truncated"
72 msgstr "Potser el document està truncat"
73
74 #. "\\lyxformat" not found
75 #: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092
76 msgid "ERROR!"
77 msgstr "ERROR!"
78
79 #: src/buffer.C:1083
80 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
81 msgstr ""
82 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
83
84 #: src/buffer.C:1089
85 msgid "Not a LyX file!"
86 msgstr "No és un fitxer LyX"
87
88 #: src/buffer.C:1092
89 msgid "Unable to read file!"
90 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
91
92 #: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189
93 msgid "Error! Document is read-only: "
94 msgstr "Error! Document de només lectura"
95
96 #: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202
97 msgid "Error! Cannot write file: "
98 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
99
100 #: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213
101 msgid "Error! Cannot open file: "
102 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
103
104 #: src/buffer.C:1505
105 msgid "Error: Cannot write file:"
106 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
107
108 #: src/buffer.C:1538
109 msgid "Error: Cannot open file: "
110 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
111
112 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
113 msgid "LYX_ERROR:"
114 msgstr "ERROR LYX:"
115
116 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
117 msgid "Cannot write file"
118 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
119
120 #: src/buffer.C:2250 src/buffer.C:2894
121 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
122 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
123
124 #. path to LaTeX file
125 #: src/buffer.C:3203
126 msgid "Running chktex..."
127 msgstr "Executant chktex..."
128
129 #: src/buffer.C:3216
130 msgid "chktex did not work!"
131 msgstr "chktex no ha funcionat!"
132
133 #: src/buffer.C:3217
134 msgid "Could not run with file:"
135 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
136
137 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
138 #: src/lyxvc.C:155
139 msgid "Changes in document:"
140 msgstr "Canvis al document:"
141
142 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
143 msgid "Save document?"
144 msgstr "Vols salvar el document?"
145
146 #: src/bufferlist.C:141
147 msgid "Some documents were not saved:"
148 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
149
150 #: src/bufferlist.C:142
151 msgid "Exit anyway?"
152 msgstr "Realment vols sortir?"
153
154 #: src/bufferlist.C:289
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
157 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
158
159 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
160 msgid "  Save seems successful. Phew."
161 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
162
163 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
164 msgid "  Save failed! Trying..."
165 msgstr "  No s'ha salvat! Intentant..."
166
167 #: src/bufferlist.C:332
168 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
169 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
170
171 #: src/bufferlist.C:356
172 msgid "An emergency save of this document exists!"
173 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
174
175 #: src/bufferlist.C:358
176 msgid "Try to load that instead?"
177 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
178
179 #: src/bufferlist.C:380
180 msgid "Autosave file is newer."
181 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
182
183 #: src/bufferlist.C:382
184 msgid "Load that one instead?"
185 msgstr "Carregar-lo ?"
186
187 #: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
188 #: src/lyx_cb.C:298
189 msgid "Error!"
190 msgstr "Error!"
191
192 #: src/bufferlist.C:449
193 msgid "Unable to open template"
194 msgstr "Impossible obrir el model"
195
196 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3062 src/lyxfunc.C:3225
197 msgid "Document is already open:"
198 msgstr "El document ja és obert :"
199
200 #: src/bufferlist.C:478
201 msgid "Do you want to reload that document?"
202 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
203
204 #: src/bufferlist.C:496
205 msgid "File `"
206 msgstr "El fitxer `"
207
208 #: src/bufferlist.C:497
209 msgid "' is read-only."
210 msgstr "' és de només lectura."
211
212 #. Ask if the file should be checked out for
213 #. viewing/editing, if so: load it.
214 #: src/bufferlist.C:512
215 #, fuzzy
216 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
217 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
218
219 #: src/bufferlist.C:520
220 msgid "Cannot open specified file:"
221 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
222
223 #: src/bufferlist.C:522
224 msgid "Create new document with this name?"
225 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
226
227 #: src/BufferView2.C:63
228 msgid "Specified file is unreadable: "
229 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
230
231 #: src/BufferView2.C:73
232 msgid "Cannot open specified file: "
233 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
234
235 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
236 msgid "Open/Close..."
237 msgstr "Obrir/Tancar"
238
239 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
240 msgid "Undo"
241 msgstr "Desfer"
242
243 #: src/BufferView2.C:436
244 msgid "No further undo information"
245 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
246
247 #: src/BufferView2.C:447
248 msgid "Redo not yet supported in math mode"
249 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
250
251 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
252 msgid "Redo"
253 msgstr "Refer"
254
255 #: src/BufferView2.C:457
256 msgid "No further redo information"
257 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
258
259 #: src/BufferView2.C:554
260 msgid "Paragraph environment type copied"
261 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
262
263 #: src/BufferView2.C:563
264 msgid "Paragraph environment type set"
265 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
266
267 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425
268 msgid "Copy"
269 msgstr "Copiar"
270
271 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424
272 msgid "Cut"
273 msgstr "Tallar"
274
275 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426
276 msgid "Paste"
277 msgstr "Enganxar"
278
279 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
280 msgid "No more notes"
281 msgstr "No hi ha més notes"
282
283 #: src/bufferview_funcs.C:39
284 msgid "Inserting Footnote..."
285 msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
286
287 #: src/bufferview_funcs.C:76
288 msgid "Inserting margin note..."
289 msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
290
291 #: src/bufferview_funcs.C:100
292 msgid "Error! unknown language"
293 msgstr ""
294
295 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
296 msgid "Melt"
297 msgstr "Incloure"
298
299 #: src/bufferview_funcs.C:145
300 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
301 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
302
303 #: src/bufferview_funcs.C:267
304 msgid "Font: "
305 msgstr ""
306
307 #: src/bufferview_funcs.C:271
308 msgid ", Depth: "
309 msgstr ", Profunditat: "
310
311 #: src/bufferview_funcs.C:277
312 #, fuzzy
313 msgid ", Spacing: "
314 msgstr "Espaiat"
315
316 #: src/bufferview_funcs.C:280
317 #, fuzzy
318 msgid "Single"
319 msgstr "Simple|#S"
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:283
322 msgid "Onehalf"
323 msgstr ""
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:286
326 #, fuzzy
327 msgid "Double"
328 msgstr "Doble|#D"
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:289
331 msgid "Other ("
332 msgstr ""
333
334 #: src/BufferView_pimpl.C:256
335 msgid "Formatting document..."
336 msgstr "Donant format al document..."
337
338 #: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
339 msgid "No more errors"
340 msgstr "No hi ha més errors"
341
342 #: src/Chktex.C:79
343 msgid "ChkTeX warning id #"
344 msgstr "Avís de ChkTeX número "
345
346 #: src/ColorHandler.C:83
347 msgid "LyX: Unknown X11 color "
348 msgstr ""
349
350 #: src/ColorHandler.C:84
351 #, fuzzy
352 msgid " for "
353 msgstr " de "
354
355 #: src/ColorHandler.C:85
356 msgid "     Using black instead, sorry!."
357 msgstr ""
358
359 #: src/ColorHandler.C:92
360 msgid "LyX: X11 color "
361 msgstr ""
362
363 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
364 msgid " allocated for "
365 msgstr ""
366
367 #: src/ColorHandler.C:98
368 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
369 msgstr ""
370
371 #: src/ColorHandler.C:139
372 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
373 msgstr ""
374
375 #: src/ColorHandler.C:140
376 #, fuzzy
377 msgid "' for "
378 msgstr "' després de la opció "
379
380 #: src/ColorHandler.C:141
381 msgid " with (r,g,b)=("
382 msgstr ""
383
384 #: src/ColorHandler.C:144
385 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
386 msgstr ""
387
388 #: src/ColorHandler.C:148
389 #, fuzzy
390 msgid ") instead.\n"
391 msgstr " enlloc."
392
393 #: src/ColorHandler.C:149
394 msgid "Pixel ["
395 msgstr ""
396
397 #: src/ColorHandler.C:149
398 #, fuzzy
399 msgid "] is used."
400 msgstr " enlloc."
401
402 #: src/combox.C:502
403 msgid "Done"
404 msgstr "Fet"
405
406 #: src/converter.C:165 src/converter.C:192
407 #, fuzzy
408 msgid "Can not view file"
409 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
410
411 #: src/converter.C:166
412 msgid "No information for viewing "
413 msgstr ""
414
415 #: src/converter.C:185 src/converter.C:612
416 msgid "Executing command:"
417 msgstr "Executant la comanda:"
418
419 #: src/converter.C:193
420 #, fuzzy
421 msgid "Error while executing"
422 msgstr "Error llegint "
423
424 #: src/converter.C:549 src/converter.C:639
425 #, fuzzy
426 msgid "Can not convert file"
427 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
428
429 #: src/converter.C:550
430 msgid "No information for converting from "
431 msgstr ""
432
433 #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551
434 #, fuzzy
435 msgid " to "
436 msgstr " de "
437
438 #: src/converter.C:636
439 msgid "There were errors during the Build process."
440 msgstr "LaTeX ha generat errors"
441
442 #: src/converter.C:637 src/converter.C:782 src/converter.C:852
443 msgid "You should try to fix them."
444 msgstr "Els haurieu de corregir"
445
446 #: src/converter.C:662
447 #, fuzzy
448 msgid "Error while trying to move directory:"
449 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
450
451 #: src/converter.C:697
452 #, fuzzy
453 msgid "Error while trying to move file:"
454 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
455
456 #: src/converter.C:698
457 #, fuzzy
458 msgid "to "
459 msgstr " de "
460
461 #: src/converter.C:777 src/converter.C:847
462 msgid "One error detected"
463 msgstr "Detectat un error"
464
465 #: src/converter.C:778 src/converter.C:848
466 msgid "You should try to fix it."
467 msgstr "L'haurieu de corregir"
468
469 #: src/converter.C:781 src/converter.C:851
470 msgid " errors detected."
471 msgstr " errors detectats"
472
473 #: src/converter.C:786
474 #, fuzzy
475 msgid "There were errors during running of "
476 msgstr "LaTeX ha generat errors"
477
478 #: src/converter.C:790 src/converter.C:857
479 msgid "The operation resulted in"
480 msgstr ""
481
482 #: src/converter.C:791 src/converter.C:858
483 #, fuzzy
484 msgid "an empty file."
485 msgstr "importé"
486
487 #: src/converter.C:792 src/converter.C:859
488 msgid "Resulting file is empty"
489 msgstr ""
490
491 #: src/converter.C:810
492 msgid "Running LaTeX..."
493 msgstr "Executant LaTeX..."
494
495 #: src/converter.C:840
496 msgid "LaTeX did not work!"
497 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
498
499 #: src/converter.C:841
500 msgid "Missing log file:"
501 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
502
503 #: src/converter.C:854
504 msgid "There were errors during the LaTeX run."
505 msgstr "LaTeX ha generat errors"
506
507 #: src/credits.C:55
508 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
509 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
510
511 #: src/credits.C:59
512 msgid "Please install correctly to estimate the great"
513 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
514
515 #: src/credits.C:62
516 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
517 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
518
519 #: src/credits.C:72
520 msgid "Credits"
521 msgstr "Crèdits"
522
523 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
524 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:99
525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
526 #: src/frontends/xforms/form_index.C:41
527 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
528 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
529 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
530 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:60
531 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
532 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
533 msgid "OK"
534 msgstr "D'acord"
535
536 #: src/credits_form.C:24
537 msgid "Matthias"
538 msgstr "Matthias"
539
540 #: src/credits_form.C:29
541 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
542 msgstr "Aquestes persones han contribuit al projecte LyX. Gràcies,"
543
544 #: src/CutAndPaste.C:447
545 msgid "Layout had to be changed from\n"
546 msgstr ""
547
548 #: src/CutAndPaste.C:450
549 msgid ""
550 "\n"
551 "because of class conversion from\n"
552 msgstr ""
553
554 #: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:946 src/text.C:3942
555 #: src/text.C:3950 src/text.C:3977 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
556 msgid "Impossible operation"
557 msgstr "Operació Impossible"
558
559 #: src/CutAndPaste.C:477
560 msgid "Can't paste float into float!"
561 msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
562
563 #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
564 #: src/insets/insettabular.C:1571 src/insets/insettext.C:948 src/text.C:3944
565 #: src/text.C:3952 src/text.C:3979
566 msgid "Sorry."
567 msgstr "Ho sento."
568
569 #: src/debug.C:32
570 msgid "No debugging message"
571 msgstr ""
572
573 #: src/debug.C:33
574 #, fuzzy
575 msgid "General information"
576 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
577
578 #: src/debug.C:34
579 #, fuzzy
580 msgid "Program initialisation"
581 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
582
583 #: src/debug.C:35
584 msgid "Keyboard events handling"
585 msgstr ""
586
587 #: src/debug.C:36
588 msgid "GUI handling"
589 msgstr ""
590
591 #: src/debug.C:37
592 msgid "Lyxlex grammer parser"
593 msgstr ""
594
595 #: src/debug.C:38
596 msgid "Configuration files reading"
597 msgstr ""
598
599 #: src/debug.C:39
600 msgid "Custom keyboard definition"
601 msgstr ""
602
603 #: src/debug.C:40
604 msgid "LaTeX generation/execution"
605 msgstr ""
606
607 #: src/debug.C:41
608 #, fuzzy
609 msgid "Math editor"
610 msgstr "Mode editor matemàtic"
611
612 #: src/debug.C:42
613 msgid "Font handling"
614 msgstr ""
615
616 #: src/debug.C:43
617 #, fuzzy
618 msgid "Textclass files reading"
619 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
620
621 #: src/debug.C:44
622 #, fuzzy
623 msgid "Version control"
624 msgstr "Control de Versions%t"
625
626 #: src/debug.C:45
627 msgid "External control interface"
628 msgstr ""
629
630 #: src/debug.C:46
631 msgid "Keep *roff temporary files"
632 msgstr ""
633
634 #: src/debug.C:47
635 #, fuzzy
636 msgid "User commands"
637 msgstr "Romana"
638
639 #: src/debug.C:48
640 msgid "The LyX Lexxer"
641 msgstr ""
642
643 #: src/debug.C:49
644 #, fuzzy
645 msgid "Dependency information"
646 msgstr "Decoració"
647
648 #: src/debug.C:50
649 #, fuzzy
650 msgid "LyX Insets"
651 msgstr "Índex"
652
653 #: src/debug.C:51
654 msgid "Files used by LyX"
655 msgstr ""
656
657 #: src/debug.C:52
658 msgid "All debugging messages"
659 msgstr ""
660
661 #: src/debug.C:100
662 msgid "Debugging `"
663 msgstr ""
664
665 #: src/exporter.C:47
666 #, fuzzy
667 msgid "Can not export file"
668 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
669
670 #: src/exporter.C:48
671 msgid "No information for exporting to "
672 msgstr ""
673
674 #: src/exporter.C:85
675 #, fuzzy
676 msgid "Document exported as "
677 msgstr "Document renombrat com '"
678
679 #: src/exporter.C:87
680 #, fuzzy
681 msgid " to file `"
682 msgstr "[no hi ha fitxer]"
683
684 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
685 #: src/ext_l10n.h:4
686 #, fuzzy
687 msgid "File|F"
688 msgstr "Fitxer|#F"
689
690 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
691 #, fuzzy
692 msgid "Edit|E"
693 msgstr "Edició"
694
695 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
696 #, fuzzy
697 msgid "Help|H"
698 msgstr "Ajuda"
699
700 #: src/ext_l10n.h:6
701 #, fuzzy
702 msgid "Insert|I"
703 msgstr "Inserir"
704
705 #: src/ext_l10n.h:7
706 #, fuzzy
707 msgid "Layout|L"
708 msgstr "Format"
709
710 #: src/ext_l10n.h:8
711 #, fuzzy
712 msgid "View|V"
713 msgstr "Visualitzar DVI"
714
715 #: src/ext_l10n.h:9
716 #, fuzzy
717 msgid "Navigate|N"
718 msgstr "Negatiu"
719
720 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
721 #, fuzzy
722 msgid "Documents|D"
723 msgstr "Documents"
724
725 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
726 msgid "New...|N"
727 msgstr ""
728
729 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
730 #, fuzzy
731 msgid "New from Template...|T"
732 msgstr "Document nou basat en model"
733
734 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
735 #, fuzzy
736 msgid "Open...|O"
737 msgstr "Altre...|#O"
738
739 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
740 #, fuzzy
741 msgid "Import|I"
742 msgstr "Importar%m"
743
744 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
745 #, fuzzy
746 msgid "Exit|x"
747 msgstr "Sortir"
748
749 #: src/ext_l10n.h:20
750 #, fuzzy
751 msgid "Close|C"
752 msgstr "Tancar"
753
754 #: src/ext_l10n.h:21
755 #, fuzzy
756 msgid "Save|S"
757 msgstr "Salvar"
758
759 #: src/ext_l10n.h:22
760 #, fuzzy
761 msgid "Save As...|A"
762 msgstr "Salvar com"
763
764 #: src/ext_l10n.h:23
765 #, fuzzy
766 msgid "Revert to Saved|d"
767 msgstr "Revertir a document salvat"
768
769 #: src/ext_l10n.h:24
770 #, fuzzy
771 msgid "Version Control|V"
772 msgstr "Control de Versions%t"
773
774 #: src/ext_l10n.h:26
775 #, fuzzy
776 msgid "Export|E"
777 msgstr "Exportar a"
778
779 #: src/ext_l10n.h:27
780 #, fuzzy
781 msgid "Print...|P"
782 msgstr "Impress.|#P"
783
784 #: src/ext_l10n.h:28
785 #, fuzzy
786 msgid "Fax...|F"
787 msgstr "Nº de Fax:|#F"
788
789 #: src/ext_l10n.h:30
790 #, fuzzy
791 msgid "Register|R"
792 msgstr "Salvar"
793
794 #: src/ext_l10n.h:31
795 #, fuzzy
796 msgid "Check In Changes|I"
797 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
798
799 #: src/ext_l10n.h:32
800 #, fuzzy
801 msgid "Check Out for Edit|O"
802 msgstr "Verificat per edició"
803
804 #: src/ext_l10n.h:33
805 #, fuzzy
806 msgid "Revert to Last Version|L"
807 msgstr "Recarregar la versió precedent"
808
809 #: src/ext_l10n.h:34
810 #, fuzzy
811 msgid "Undo Last Check In|U"
812 msgstr "Desfer última verificació"
813
814 #: src/ext_l10n.h:35
815 #, fuzzy
816 msgid "Show History|H"
817 msgstr "Mostrar Historial"
818
819 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
820 msgid "Preferences...|P"
821 msgstr ""
822
823 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
824 #, fuzzy
825 msgid "Reconfigure|R"
826 msgstr "Reconfigurar"
827
828 #: src/ext_l10n.h:38
829 #, fuzzy
830 msgid "Undo|U"
831 msgstr "Desfer"
832
833 #: src/ext_l10n.h:39
834 #, fuzzy
835 msgid "Redo|d"
836 msgstr "Refer"
837
838 #: src/ext_l10n.h:40
839 #, fuzzy
840 msgid "Cut|C"
841 msgstr "Tallar"
842
843 #: src/ext_l10n.h:41
844 #, fuzzy
845 msgid "Copy|o"
846 msgstr "Copiar"
847
848 #: src/ext_l10n.h:42
849 #, fuzzy
850 msgid "Paste|a"
851 msgstr "Enganxar"
852
853 #: src/ext_l10n.h:43
854 msgid "Paste External Selection|x"
855 msgstr ""
856
857 #: src/ext_l10n.h:44
858 #, fuzzy
859 msgid "Find & Replace...|F"
860 msgstr "Buscar i Substituir"
861
862 #: src/ext_l10n.h:45
863 #, fuzzy
864 msgid "Tabular|T"
865 msgstr "Format Taula"
866
867 #: src/ext_l10n.h:46
868 msgid "Floats & Insets|I"
869 msgstr ""
870
871 #: src/ext_l10n.h:47
872 #, fuzzy
873 msgid "Math Panel|l"
874 msgstr "Panell Matemàtic"
875
876 #: src/ext_l10n.h:48
877 #, fuzzy
878 msgid "Spellchecker...|S"
879 msgstr "Corrector Ortogràfic"
880
881 #: src/ext_l10n.h:49
882 #, fuzzy
883 msgid "Check TeX|h"
884 msgstr "Verificar TeX"
885
886 #: src/ext_l10n.h:50
887 #, fuzzy
888 msgid "Remove All Error Boxes|E"
889 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
890
891 #: src/ext_l10n.h:53
892 #, fuzzy
893 msgid "as Lines|L"
894 msgstr "Línies"
895
896 #: src/ext_l10n.h:54
897 #, fuzzy
898 msgid "as Paragraphs|P"
899 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
900
901 #: src/ext_l10n.h:55
902 #, fuzzy
903 msgid "Open/Close|O"
904 msgstr "Obrir/Tancar"
905
906 #: src/ext_l10n.h:56
907 #, fuzzy
908 msgid "Melt|M"
909 msgstr "Incloure"
910
911 #: src/ext_l10n.h:57
912 msgid "Open All Figures/Tables|F"
913 msgstr ""
914
915 #: src/ext_l10n.h:58
916 msgid "Close All Figures/Tables|T"
917 msgstr ""
918
919 #: src/ext_l10n.h:59
920 #, fuzzy
921 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
922 msgstr "Nota oberta"
923
924 #: src/ext_l10n.h:60
925 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
926 msgstr ""
927
928 #: src/ext_l10n.h:61
929 #, fuzzy
930 msgid "Multicolumn|M"
931 msgstr "Multicolumnes|#M"
932
933 #: src/ext_l10n.h:62
934 #, fuzzy
935 msgid "Line Top|T"
936 msgstr "Primera Filae"
937
938 #: src/ext_l10n.h:63
939 #, fuzzy
940 msgid "Line Bottom|B"
941 msgstr "Última Fila"
942
943 #: src/ext_l10n.h:64
944 #, fuzzy
945 msgid "Line Left|L"
946 msgstr "Esquerra|#L"
947
948 #: src/ext_l10n.h:65
949 #, fuzzy
950 msgid "Line Right|R"
951 msgstr "Dreta|#R"
952
953 #: src/ext_l10n.h:66
954 #, fuzzy
955 msgid "Align Left|e"
956 msgstr "Aliniar a l'Esquerra"
957
958 #: src/ext_l10n.h:67
959 #, fuzzy
960 msgid "Align Center|C"
961 msgstr "Aliniació"
962
963 #: src/ext_l10n.h:68
964 #, fuzzy
965 msgid "Align Right|i"
966 msgstr "Aliniar a la Dreta"
967
968 #: src/ext_l10n.h:69
969 msgid "V.Align Top|o"
970 msgstr ""
971
972 #: src/ext_l10n.h:70
973 #, fuzzy
974 msgid "V.Align Center|n"
975 msgstr "Centrar"
976
977 #: src/ext_l10n.h:71
978 #, fuzzy
979 msgid "V.Align Bottom|V"
980 msgstr "Última Fila"
981
982 #: src/ext_l10n.h:72
983 #, fuzzy
984 msgid "Append Row|A"
985 msgstr "Afegir Fila|#p"
986
987 #: src/ext_l10n.h:73
988 #, fuzzy
989 msgid "Append Column|u"
990 msgstr "Afegir Columna|#A"
991
992 #: src/ext_l10n.h:74
993 #, fuzzy
994 msgid "Delete Row|w"
995 msgstr "Suprimir Fila|#w"
996
997 #: src/ext_l10n.h:75
998 #, fuzzy
999 msgid "Delete Column|D"
1000 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:76
1003 msgid "Math Formula|h"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:77
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Display Formula|D"
1009 msgstr "Mostrar marc|#F"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:78
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Special Character|S"
1014 msgstr "Especial:|#S"
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:79
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Citation Reference...|C"
1019 msgstr "Anar a la Referència||#G"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:80
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Cross Reference...|R"
1024 msgstr "Inserir referència creuada"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:81
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Label...|L"
1029 msgstr "Etiqueta:|#L"
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:82
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Footnote|F"
1034 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1035
1036 #: src/ext_l10n.h:83
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Marginal Note|M"
1039 msgstr "Inserir nota al marge"
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:84
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Index Entry...|I"
1044 msgstr "Sagnat"
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:85
1047 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:86
1051 msgid "URL...|U"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:87
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Note...|N"
1057 msgstr "Altre..."
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:88
1060 msgid "Lists & TOC|O"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:89
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Figure...|g"
1066 msgstr "Figura"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:90
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Tabular...|b"
1071 msgstr "Format Taula"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:91
1074 msgid "Floats|a"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:92
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Include File|e"
1080 msgstr "Inclou"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:93
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Insert File|t"
1085 msgstr "Inserir figura"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:94
1088 msgid "External Material...|x"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:95
1092 msgid "Superscript|S"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:96
1096 msgid "Subscript|u"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:97
1100 msgid "HFill|H"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:98
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Hyphenation Point|P"
1106 msgstr "Inserir punt de separació"
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:99
1109 msgid "Protected Blank|B"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:100
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Linebreak|L"
1115 msgstr "Salt de línia|#N"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:101
1118 msgid "Ellipsis|i"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:102
1122 #, fuzzy
1123 msgid "End of Sentence|E"
1124 msgstr "Inserir un punt i apart"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:103
1127 msgid "Ordinary Quote|Q"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:104
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Menu Separator|M"
1133 msgstr "Separació"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:105
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Figure Float|F"
1138 msgstr "Figura"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:106
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Table Float|T"
1143 msgstr "Format Taula"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:107
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Wide Figure Float|W"
1148 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:108
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Wide Table Float|d"
1153 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:109
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Algorithm Float|A"
1158 msgstr "Llista d'algorismes"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:110
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Table of Contents|C"
1163 msgstr "Taula de continguts"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:111
1166 #, fuzzy
1167 msgid "List of Figures|F"
1168 msgstr "Llista de figures"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:112
1171 #, fuzzy
1172 msgid "List of Tables|T"
1173 msgstr "Llista de taules"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:113
1176 #, fuzzy
1177 msgid "List of Algorithms|A"
1178 msgstr "Llista d'algorismes"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:114
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Index List|I"
1183 msgstr "Sagnat|#S"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:115
1186 #, fuzzy
1187 msgid "BibTeX Reference...|B"
1188 msgstr "Referències generades per BibTeX"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:116
1191 #, fuzzy
1192 msgid "LyX Document...|X"
1193 msgstr "Document"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:117
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Ascii as Lines...|L"
1198 msgstr "Línies"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:118
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1203 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:119
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Character...|C"
1208 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:120
1211 msgid "Paragraph...|P"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:121
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Document...|D"
1217 msgstr "Document"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:122
1220 msgid "Tabular...|T"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:123
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Emphasize Style|E"
1226 msgstr "Èmfasi"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:124
1229 msgid "Noun Style|N"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:125
1233 msgid "Bold Style|B"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:126
1237 msgid "TeX Style|X"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:127
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Change Environment Depth|v"
1243 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:128
1246 #, fuzzy
1247 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1248 msgstr "Preamble LaTeX"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:129
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Toggle Appendix|A"
1253 msgstr "inset obert"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:130
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Save Layout as Default|S"
1258 msgstr "Fixar el format del paper"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:131
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Build Program|B"
1263 msgstr "Construint programa..."
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:132
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Update|U"
1268 msgstr "Actualitzar|#U"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:133
1271 #, fuzzy
1272 msgid "LaTeX Logfile|L"
1273 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:134
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Table of Contents|T"
1278 msgstr "Taula de continguts"
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:135
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Error|E"
1283 msgstr "Error"
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:136
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Note|N"
1288 msgstr "Altre..."
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:137
1291 msgid "Introduction|I"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:138
1295 msgid "Tutorial|T"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:139
1299 #, fuzzy
1300 msgid "User's Guide|U"
1301 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:140
1304 msgid "Extended Features|E"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:141
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Customization|C"
1310 msgstr "Cita"
1311
1312 #: src/ext_l10n.h:142
1313 msgid "Reference Manual|R"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:143
1317 msgid "FAQ|F"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:144
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Table of Contents|a"
1323 msgstr "Taula de continguts"
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:145
1326 msgid "Known Bugs|K"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:146
1330 msgid "LaTeX Configuration|L"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:147
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1336 msgstr "Llicència i Garanties"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:148
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Credits...|d"
1341 msgstr "Crèdits"
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:149
1344 msgid "Version...|V"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:150
1348 msgid "A&A"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:151
1352 msgid "Abstract"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:152
1356 msgid "Accepted"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:153
1360 msgid "Acknowledgement"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:154
1364 msgid "Acknowledgement*"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:155
1368 msgid "Acknowledgement-numbered"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:156
1372 msgid "Acknowledgements"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:157
1376 msgid "Acknowledgement(s)"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:158
1380 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:159
1384 msgid "Acknowledgments"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:160
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Acnowledgement"
1390 msgstr "Aliniació"
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:161
1393 msgid "ACT"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:162
1397 msgid "Addchap"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:163
1401 msgid "Addchap*"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:164
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Addition"
1407 msgstr "Cita"
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:165
1410 msgid "Address"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:166
1414 msgid "Addsec"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:167
1418 msgid "Addsec*"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:168
1422 msgid "Adresse"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:169
1426 msgid "Affil"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:170
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Affiliation"
1432 msgstr "Cita"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:171
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Algorithm"
1437 msgstr "Llista d'algorismes"
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:172
1440 msgid "Algorithm-numbered"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:173
1444 msgid "Algorithm-plain"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:174
1448 msgid "AMS"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:175
1452 msgid "And"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:176
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Anlagen"
1458 msgstr "Aliniació"
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:177
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Anrede"
1463 msgstr "Vermell"
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:178
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Appendices"
1468 msgstr "inset obert"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:179
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Appendix"
1473 msgstr "inset obert"
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:180
1476 msgid "AT_RISE:"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:181
1480 msgid "Author"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:182
1484 msgid "Author_Email"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:183
1488 msgid "AuthorRunning"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:184
1492 msgid "Author_Running"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:185
1496 msgid "Author_URL"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:186
1500 msgid "Axiom"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:187
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Axiom-numbered"
1506 msgstr "No número"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:188
1509 msgid "Axiom-plain"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:189
1513 msgid "Backaddress"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:190
1517 msgid "Bank"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:191
1521 msgid "BankAccount"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:192
1525 msgid "BankCode"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:193
1529 msgid "Betreff"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:194
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Bibliography"
1535 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:195
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Biography"
1540 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:196
1543 msgid "BLZ"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:197
1547 msgid "Brieftext"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:198
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Caption"
1553 msgstr "Caption|#k"
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:199
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Case"
1558 msgstr "Enganxar"
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:200
1561 msgid "Case-numbered"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:201
1565 msgid "cc"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:202
1569 msgid "CC"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:203
1573 #, fuzzy
1574 msgid "CenteredCaption"
1575 msgstr "Orientació"
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:204
1578 msgid "Chapter"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:205
1582 msgid "Chapter*"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:206
1586 msgid "Chapter_Exercises"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:207
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Citta"
1592 msgstr "Cita"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:208
1595 msgid "Claim"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:209
1599 msgid "Claim*"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:210
1603 msgid "Claim-numbered"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:211
1607 msgid "Claim-plain"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:212
1611 msgid "Claim-unnumbered"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:213
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Closing"
1617 msgstr "Tancar"
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:214
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Code"
1622 msgstr "Tancar"
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:215
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Comment"
1627 msgstr "Comentari:"
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:216
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Conclusion"
1632 msgstr "Columna"
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:217
1635 msgid "Conclusion*"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:218
1639 msgid "Conclusion-numbered"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:219
1643 msgid "Conclusion-unnumbered"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:220
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Condition"
1649 msgstr "Cita"
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:221
1652 msgid "Condition-numbered"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:222
1656 msgid "Condition-plain"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:223
1660 msgid "Conjecture"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:224
1664 msgid "Conjecture*"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:225
1668 msgid "Conjecture-numbered"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:226
1672 msgid "Conjecture-plain"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:227
1676 msgid "Conjecture-unnumbered"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:228
1680 #, fuzzy
1681 msgid "CopNum"
1682 msgstr "Columna"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:229
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Copyright"
1687 msgstr "Dreta"
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:230
1690 msgid "Corollary"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:231
1694 msgid "Corollary*"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:232
1698 msgid "Corollary-numbered"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:233
1702 msgid "Corollary-plain"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:234
1706 msgid "Corollary-unnumbered"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:235
1710 msgid "Correspondence"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:236
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Criterion"
1716 msgstr "Cita"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:237
1719 msgid "Criterion-numbered"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:238
1723 msgid "Criterion-plain"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:239
1727 msgid "CrossList"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:240
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Current"
1733 msgstr "Comentari:"
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:241
1736 msgid "Current_Address"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:242
1740 msgid "CURTAIN"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:243
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Customer"
1746 msgstr "Tamany Personalitzat"
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:244
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Data"
1751 msgstr "Base de dades:"
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:245
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Date"
1756 msgstr "Enganxar"
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:246
1759 msgid "Datum"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:247
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Dedication"
1765 msgstr "Decoració"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:248
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Dedicatory"
1770 msgstr "Diccionari"
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:249
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Definition"
1775 msgstr "Destí:"
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:250
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Definition*"
1780 msgstr "Destí:"
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:251
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Definition-numbered"
1785 msgstr "Mida de números de secció"
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:252
1788 msgid "Definition-plain"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:253
1792 msgid "Definition-unnumbered"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:254
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Description"
1798 msgstr "Decoració"
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:255
1801 msgid "Dialogue"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:256
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Email"
1807 msgstr "    Petita (1)"
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:257
1810 msgid "EMail"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:258
1814 #, fuzzy
1815 msgid "encl"
1816 msgstr "Cancel.lar"
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:259
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Encl"
1821 msgstr "Cancel.lar"
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:260
1824 msgid "Encl."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:261
1828 msgid "End_All_Slides"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:262
1832 msgid "Enumerate"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:263
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Example"
1838 msgstr "Exemples"
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:264
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Example*"
1843 msgstr "Exemples"
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:265
1846 msgid "Example-numbered"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:266
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Example-plain"
1852 msgstr "Exemples"
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:267
1855 msgid "Example-unnumbered"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:268
1859 msgid "Exercise"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:269
1863 msgid "Exercise-numbered"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:270
1867 msgid "Exercise-plain"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:271
1871 msgid "EXT."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:272
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Extratitle"
1877 msgstr "Opcions Extra"
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:273
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Fact"
1882 msgstr "Pare:"
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:274
1885 msgid "Fact*"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:275
1889 msgid "Fact-numbered"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:276
1893 msgid "Fact-plain"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:277
1897 msgid "Fact-unnumbered"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:278
1901 msgid "FADE_IN:"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:279
1905 msgid "FADE_OUT:"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:280
1909 #, fuzzy
1910 msgid "FigCaption"
1911 msgstr "Caption|#k"
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:281
1914 #, fuzzy
1915 msgid "first"
1916 msgstr "Inserir"
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:282
1919 msgid "FirstAuthor"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:283
1923 #, fuzzy
1924 msgid "FirstName"
1925 msgstr "Primera cel.la"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:284
1928 msgid "FitBitmap"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:285
1932 #, fuzzy
1933 msgid "FitFigure"
1934 msgstr "Figura"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:286
1937 msgid "foilhead"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:287
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Foilhead"
1943 msgstr "Fitxer"
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:288
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Footernote"
1948 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:289
1951 msgid "FourAffiliations"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:290
1955 msgid "FourAuthors"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:291
1959 msgid "Gruss"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:292
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Headnote"
1965 msgstr "Capçalera"
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:293
1968 msgid "HTTP"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:294
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Idea"
1974 msgstr "Índex"
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:295
1977 msgid "IhrSchreiben"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:296
1981 msgid "IhrZeichen"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:297
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Institute"
1987 msgstr "Inserir cita"
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:298
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Institution"
1992 msgstr "Inserir cita"
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:299
1995 msgid "INT."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:300
1999 msgid "InvisibleText"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:301
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Invoice"
2005 msgstr "Ignorar"
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:302
2008 msgid "Itemize"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:303
2012 #, fuzzy
2013 msgid "journal"
2014 msgstr "     Normal"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Journal"
2019 msgstr "     Normal"
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:305
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Keywords"
2024 msgstr "Paraula clau:|#K"
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:306
2027 msgid "Konto"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:307
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Labeling"
2033 msgstr "Taula inserida"
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:308
2036 msgid "Land"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
2040 #, fuzzy
2041 msgid "landscape"
2042 msgstr "Apaisat"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:310
2045 #, fuzzy
2046 msgid "LandscapeSlide"
2047 msgstr "Apaisat"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:311
2050 #, fuzzy
2051 msgid "LaTeX"
2052 msgstr "LaTeX|#L"
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:312
2055 msgid "LaTeX_Title"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:313
2059 msgid "Lemma"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/ext_l10n.h:314
2063 msgid "Lemma*"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:315
2067 msgid "Lemma-numbered"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:316
2071 msgid "Lemma-plain"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:317
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Lemma-unnumbered"
2077 msgstr "Execució LaTeX número "
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:318
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Letter"
2082 msgstr "Esquerra|#e"
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:319
2085 #, fuzzy
2086 msgid "List"
2087 msgstr "Línies"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:320
2090 #, fuzzy
2091 msgid "ListOfSlides"
2092 msgstr "Llista de taules"
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:321
2095 msgid "Literal"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:322
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Location"
2101 msgstr "Rotació"
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:323
2104 msgid "Lowertitleback"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:324
2108 msgid "Lyx-Code"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:325
2112 msgid "LyX-Code"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:326
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Mail"
2118 msgstr "Matriu"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:327
2121 #, fuzzy
2122 msgid "MarkBoth"
2123 msgstr "Marque Activée"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:328
2126 msgid "MathLetters"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:329
2130 #, fuzzy
2131 msgid "MeinZeichen"
2132 msgstr "polzades|#n"
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:330
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Minisec"
2137 msgstr "Misc."
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:331
2140 #, fuzzy
2141 msgid "modying"
2142 msgstr "Importar%m"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:332
2145 #, fuzzy
2146 msgid "msnumber"
2147 msgstr "Número"
2148
2149 #: src/ext_l10n.h:333
2150 msgid "My_Address"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/ext_l10n.h:334
2154 msgid "Myref"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:335
2158 #, fuzzy
2159 msgid "MyRef"
2160 msgstr "Ref: "
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2163 msgid "Name"
2164 msgstr "Nom"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:337
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Narrative"
2169 msgstr "Negatiu"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:338
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Notation"
2174 msgstr "Rotació"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:339
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Notation-numbered"
2179 msgstr "No número"
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2182 #: src/insets/insetinfo.C:231
2183 msgid "Note"
2184 msgstr "Nota"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:341
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Note*"
2189 msgstr "Nota"
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:342
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Note-numbered"
2194 msgstr "No número"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:343
2197 msgid "Note-plain"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:344
2201 msgid "Notetoeditor"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:345
2205 msgid "NoteToEditor"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:346
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Note-unnumbered"
2211 msgstr "No número"
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:347
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Offprint"
2216 msgstr "Imprimir"
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:348
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Offprints"
2221 msgstr "Opcions"
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:349
2224 msgid "offsets"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:350
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Offsets"
2230 msgstr "Aturat"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:351
2233 msgid "Oggetto"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:352
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Opening"
2239 msgstr "Obrir"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:353
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Ort"
2244 msgstr "Inserir"
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:354
2247 msgid "Overlay"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:355
2251 msgid "PACS"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:356
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Paragraph"
2257 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:357
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Paragraph*"
2262 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:358
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Paragraph-numbered"
2267 msgstr "Entorn de paràgraf"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:359
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Parenthetical"
2272 msgstr "Pare:"
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:360
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Part"
2277 msgstr "Pare:"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:361
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Part*"
2282 msgstr "Pare:"
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:362
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Petit"
2287 msgstr "Imprimir"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:363
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Phone"
2292 msgstr "Llistí Telefònic"
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:364
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Place"
2297 msgstr "Substituir"
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:365
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Placefigure"
2302 msgstr "Reconfigurar"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:366
2305 #, fuzzy
2306 msgid "PlaceFigure"
2307 msgstr "Figura"
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:367
2310 msgid "Placetable"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:368
2314 msgid "PlaceTable"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:369
2318 #, fuzzy
2319 msgid "PortraitSlide"
2320 msgstr "Retrat"
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:370
2323 msgid "PostalCommend"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:371
2327 msgid "Postvermerk"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:372
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Preprint"
2333 msgstr "Imprimir"
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:373
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Problem"
2338 msgstr "Doble|#D"
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:374
2341 msgid "Problem-numbered"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:375
2345 msgid "Problem-plain"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:376
2349 msgid "ProgressContents"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:377
2353 msgid "Proof"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:378
2357 msgid "Property"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:379
2361 msgid "Proposition"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:380
2365 msgid "Proposition*"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:381
2369 msgid "Proposition-numbered"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:382
2373 msgid "Proposition-plain"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:383
2377 msgid "Proposition-unnumbered"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:384
2381 msgid "ps"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:385
2385 msgid "PS"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:386
2389 msgid "Publishers"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:387
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Question"
2395 msgstr "Destí:"
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:388
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Quotation"
2400 msgstr "Rotació"
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:389
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Quote"
2405 msgstr "Cometes"
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:390
2408 msgid "Received"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:391
2412 msgid "Recieved"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:392
2416 msgid "Recieved/Accepted"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62
2420 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Reference"
2423 msgstr "Inserir Referència"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:394
2426 #, fuzzy
2427 msgid "References"
2428 msgstr "Inserir Referència"
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:395
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Remark"
2433 msgstr "Remarca:|#R"
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:396
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Remark*"
2438 msgstr "Remarca:|#R"
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:397
2441 msgid "Remark-numbered"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:398
2445 msgid "Remark-plain"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:399
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Remarks"
2451 msgstr "Remarca:|#R"
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:400
2454 msgid "Remark-unnumbered"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:401
2458 msgid "RetourAdresse"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:402
2462 msgid "ReturnAddress"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:403
2466 msgid "REVTEX_Title"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:404
2470 msgid "Right_Address"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:405
2474 msgid "RightHeader"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:406
2478 msgid "Rotatefoilhead"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:407
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Running_LaTeX_Title"
2484 msgstr "Executant LaTeX..."
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:408
2487 msgid "SCENE"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:409
2491 msgid "SCENE*"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:410
2495 msgid "Scrap"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:411
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Section"
2501 msgstr "Decoració"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:412
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Section*"
2506 msgstr "Decoració"
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:413
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Section-numbered"
2511 msgstr "Mida de números de secció"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:414
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Send"
2516 msgstr "Secundari"
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:415
2519 msgid "Send_To_Address"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:416
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Seriate"
2525 msgstr "Inserir"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:417
2528 msgid "SGML"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:418
2532 msgid "Shortfoilhead"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:419
2536 msgid "ShortFoilhead"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:420
2540 msgid "ShortRotatefoilhead"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:421
2544 msgid "ShortTitle"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:422
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Signature"
2550 msgstr "Figura"
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:423
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Slide"
2555 msgstr "Cares"
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:424
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Slide*"
2560 msgstr "Cares"
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:425
2563 #, fuzzy
2564 msgid "SlideContents"
2565 msgstr "Taula de continguts"
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:426
2568 msgid "SlideHeading"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:427
2572 msgid "SlideSubHeading"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:428
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Solution"
2578 msgstr "Rotació"
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:429
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Speaker"
2583 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:430
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Specialmail"
2588 msgstr "Cel.la especial"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:431
2591 msgid "Stadt"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:432
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Standard"
2597 msgstr "Estàndard"
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:433
2600 #, fuzzy
2601 msgid "State"
2602 msgstr "Salvar"
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:434
2605 msgid "Strasse"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:435
2609 msgid "Street"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:436
2613 #, fuzzy
2614 msgid "style"
2615 msgstr "Estil:  "
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:437
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Style"
2620 msgstr "Estil:  "
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:438
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Subitle"
2625 msgstr "Simple|#S"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:439
2628 msgid "Subject"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:440
2632 msgid "Subjectclass"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:441
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Subparagraph"
2638 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:442
2641 msgid "Subparagraph*"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:443
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Subsection"
2647 msgstr "Decoració"
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:444
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Subsection*"
2652 msgstr "Decoració"
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:445
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Subsection-numbered"
2657 msgstr "Mida de números de secció"
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:446
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Subsubsection"
2662 msgstr "Decoració"
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:447
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Subsubsection*"
2667 msgstr "Decoració"
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:448
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Subsubsection-numbered"
2672 msgstr "Mida de números de secció"
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:449
2675 msgid "Subtitle"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:450
2679 msgid "SubTitle"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:451
2683 msgid "Suggested"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:452
2687 msgid "Summary"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:453
2691 msgid "Summary-numbered"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:454
2695 msgid "surname"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:455
2699 msgid "Surname"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:456
2703 #, fuzzy
2704 msgid "TableComments"
2705 msgstr "Taula de continguts"
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:457
2708 #, fuzzy
2709 msgid "TableRefs"
2710 msgstr "Taula%t"
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:458
2713 msgid "Telefax"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:459
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Telefon"
2719 msgstr "Decoració"
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:460
2722 msgid "Telephone"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:461
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Telex"
2728 msgstr "Inclinada"
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:462
2731 msgid "Thanks"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:463
2735 msgid "Theorem"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:464
2739 msgid "Theorem*"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:465
2743 msgid "Theorem-numbered"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:466
2747 msgid "Theorem-plain"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:467
2751 #, fuzzy
2752 msgid "TheoremTemplate"
2753 msgstr "Plantilles"
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:468
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Theorem-unnumbered"
2758 msgstr "Execució LaTeX número "
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:469
2761 msgid "Thesaurus"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:470
2765 msgid "ThickLine"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:471
2769 msgid "This"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:472
2773 msgid "ThreeAffiliations"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:473
2777 msgid "ThreeAuthors"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:474
2781 msgid "TickList"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Title"
2787 msgstr "Fitxer"
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:476
2790 msgid "Titlehead"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:477
2794 msgid "Title_Running"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:478
2798 msgid "TOC_Author"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:479
2802 msgid "TOC_Title"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:480
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Town"
2808 msgstr "Dues|#w"
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:481
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Transition"
2813 msgstr "Traduir"
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:482
2816 msgid "Trans_Keywords"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:483
2820 msgid "Translated"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:484
2824 msgid "TranslatedAbstract"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:485
2828 msgid "Translated_Title"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:486
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Translator"
2834 msgstr "Traduir"
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:487
2837 msgid "TwoAffiliations"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:488
2841 msgid "TwoAuthors"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:489
2845 msgid "Unterschrift"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:490
2849 msgid "Uppertitleback"
2850 msgstr ""
2851
2852 #. tooltips
2853 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2854 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2855 msgid "URL"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:492
2859 msgid "Use"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:493
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Verbatim"
2865 msgstr "Textual|#T"
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:494
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Verse"
2870 msgstr "-> Disminuir <-"
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:495
2873 msgid "Verteiler"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:496
2877 msgid "VisibleText"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:497
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Yourmail"
2883 msgstr "     Normal"
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:498
2886 msgid "YourMail"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:499
2890 msgid "Yourref"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:500
2894 msgid "YourRef"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:501
2898 msgid "Zusatz"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:502
2902 msgid "Afrikaans"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:503
2906 msgid "American"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:504
2910 msgid "Arabic"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:505
2914 msgid "Austrian"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:506
2918 msgid "Bahasa"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/ext_l10n.h:507
2922 msgid "Brazil"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:508
2926 msgid "Breton"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:509
2930 msgid "British"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:510
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Canadian"
2936 msgstr "Rotació"
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:511
2939 msgid "French Canadian"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:512
2943 msgid "Catalan"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:513
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Croatian"
2949 msgstr "Rotació"
2950
2951 #: src/ext_l10n.h:514
2952 msgid "Czech"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/ext_l10n.h:515
2956 msgid "Danish"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:516
2960 msgid "Dutch"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2964 msgid "English"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:518
2968 msgid "Esperanto"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:519
2972 msgid "Estonian"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/ext_l10n.h:520
2976 msgid "Finnish"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:521
2980 msgid "French"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:522
2984 msgid "French (GUTenberg)"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:523
2988 msgid "Galician"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:524
2992 msgid "German"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/ext_l10n.h:525
2996 msgid "German (new spelling)"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26
3000 msgid "Greek"
3001 msgstr "Grec"
3002
3003 #: src/ext_l10n.h:527
3004 msgid "Hebrew"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/ext_l10n.h:528
3008 msgid "Hungarian"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/ext_l10n.h:529
3012 msgid "Irish"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/ext_l10n.h:530
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Italian"
3018 msgstr "Itàlica"
3019
3020 #: src/ext_l10n.h:531
3021 msgid "Lsorbian"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/ext_l10n.h:532
3025 msgid "Magyar"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/ext_l10n.h:533
3029 msgid "Norsk"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/ext_l10n.h:534
3033 msgid "Polish"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/ext_l10n.h:535
3037 msgid "Portuges"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/ext_l10n.h:536
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Romanian"
3043 msgstr "Romana"
3044
3045 #: src/ext_l10n.h:537
3046 msgid "Russian"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/ext_l10n.h:538
3050 msgid "Scottish"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/ext_l10n.h:539
3054 msgid "Spanish"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:540
3058 msgid "Slovak"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/ext_l10n.h:541
3062 msgid "Slovene"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/ext_l10n.h:542
3066 msgid "Swedish"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/ext_l10n.h:543
3070 msgid "Turkish"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/ext_l10n.h:544
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Ukraninian"
3076 msgstr "Traduir"
3077
3078 #: src/ext_l10n.h:545
3079 msgid "Usorbian"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/ext_l10n.h:546
3083 msgid "Welsh"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/filedlg.C:204
3087 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3088 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
3089
3090 #: src/FontLoader.C:246
3091 msgid "Loading font into X-Server..."
3092 msgstr "Carregant font al servidor X..."
3093
3094 #: src/form1.C:21
3095 msgid "Set Charset|#C"
3096 msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
3097
3098 #: src/form1.C:23
3099 msgid "Charset not found!"
3100 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
3101
3102 #: src/form1.C:28
3103 msgid ""
3104 "Error:\n"
3105 "\n"
3106 "Keymap\n"
3107 "not found"
3108 msgstr ""
3109 "Error:\n"
3110 "\n"
3111 "No s'ha trobat el\n"
3112 "mapa de teclat"
3113
3114 #: src/form1.C:33
3115 msgid "Character set:|#H"
3116 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
3117
3118 #: src/form1.C:45
3119 msgid "Other...|#O"
3120 msgstr "Altre...|#O"
3121
3122 #: src/form1.C:48
3123 msgid "Other...|#T"
3124 msgstr "Altre...|#T"
3125
3126 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
3127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
3128 msgid "Language"
3129 msgstr "Idioma"
3130
3131 #: src/form1.C:56
3132 msgid "Mapping"
3133 msgstr "Mapeig"
3134
3135 #: src/form1.C:62
3136 msgid "Primary key map|#r"
3137 msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
3138
3139 #: src/form1.C:64
3140 msgid "No key mapping|#N"
3141 msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
3142
3143 #: src/form1.C:66
3144 msgid "Secondary key map|#e"
3145 msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
3146
3147 #: src/form1.C:70
3148 msgid "Secondary"
3149 msgstr "Secundari"
3150
3151 #: src/form1.C:73
3152 msgid "Primary"
3153 msgstr "Primari"
3154
3155 #: src/form1.C:99
3156 msgid "EPS file|#E"
3157 msgstr "Fitxer EPS|#E"
3158
3159 #: src/form1.C:102
3160 msgid "Full Screen Preview|#v"
3161 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
3162
3163 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
3164 msgid "Browse...|#B"
3165 msgstr "Examinar..."
3166
3167 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
3168 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
3169 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
3170 #: src/frontends/xforms/form_index.C:45
3171 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
3172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3173 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
3174 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
3175 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
3176 #: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
3177 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3178 #: src/sp_form.C:62
3179 msgid "Apply|#A"
3180 msgstr "Aplica|#A"
3181
3182 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
3183 #: src/insets/insetbib.C:63 src/insets/insetbib.C:64
3184 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
3185 #: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
3186 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
3187 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3188 #: src/sp_form.C:42
3189 msgid "Cancel|^["
3190 msgstr "Anul.la|^["
3191
3192 #: src/form1.C:123
3193 msgid "Display Frame|#F"
3194 msgstr "Mostrar marc|#F"
3195
3196 #: src/form1.C:126
3197 msgid "Do Translations|#r"
3198 msgstr "Traduir"
3199
3200 #: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
3201 msgid "Options"
3202 msgstr "Opcions"
3203
3204 #: src/form1.C:133
3205 msgid "Angle:|#L"
3206 msgstr "Angle:|#L"
3207
3208 #: src/form1.C:139
3209 #, no-c-format
3210 msgid "% of Page|#g"
3211 msgstr "% de la Pàgina|#"
3212
3213 #: src/form1.C:142
3214 msgid "Default|#t"
3215 msgstr "Par Defecte|#t"
3216
3217 #: src/form1.C:145
3218 msgid "cm|#m"
3219 msgstr "cm|#m"
3220
3221 #: src/form1.C:148
3222 msgid "inches|#h"
3223 msgstr "polzades|#h"
3224
3225 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3226 msgid "Display"
3227 msgstr "Mostra"
3228
3229 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3230 msgid "Height"
3231 msgstr "Alçada"
3232
3233 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
3234 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3235 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3236 msgid "Width"
3237 msgstr "Amplada"
3238
3239 #: src/form1.C:165
3240 msgid "Rotation"
3241 msgstr "Rotació"
3242
3243 #: src/form1.C:171
3244 msgid "Display in Color|#D"
3245 msgstr "Mostrar en color|#D"
3246
3247 #: src/form1.C:174
3248 msgid "Do not display this figure|#y"
3249 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
3250
3251 #: src/form1.C:177
3252 msgid "Display as Grayscale|#i"
3253 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
3254
3255 #: src/form1.C:180
3256 msgid "Display as Monochrome|#s"
3257 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
3258
3259 #: src/form1.C:187
3260 msgid "Default|#U"
3261 msgstr "Per Defecte|#U"
3262
3263 #: src/form1.C:190
3264 msgid "cm|#c"
3265 msgstr "cm|#c"
3266
3267 #: src/form1.C:193
3268 msgid "inches|#n"
3269 msgstr "polzades|#n"
3270
3271 #: src/form1.C:197
3272 #, no-c-format
3273 msgid "% of Page|#P"
3274 msgstr "% de la Pàgina|#"
3275
3276 #: src/form1.C:201
3277 #, no-c-format
3278 msgid "% of Column|#o"
3279 msgstr "% de columnna|#"
3280
3281 #: src/form1.C:207
3282 msgid "Caption|#k"
3283 msgstr "Caption|#k"
3284
3285 #: src/form1.C:210
3286 msgid "Subfigure|#q"
3287 msgstr "Sub-figura|#k"
3288
3289 #: src/form1.C:233
3290 msgid "Directory:|#D"
3291 msgstr "Directori:|#D"
3292
3293 #: src/form1.C:237
3294 msgid "Pattern:|#P"
3295 msgstr "Plantilla:|#P"
3296
3297 #: src/form1.C:245
3298 msgid "Filename:|#F"
3299 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
3300
3301 #: src/form1.C:249
3302 msgid "Rescan|#R#r"
3303 msgstr "Rellegir|#R#r"
3304
3305 #: src/form1.C:252
3306 msgid "Home|#H#h"
3307 msgstr "Home|#H#h"
3308
3309 #: src/form1.C:255
3310 msgid "User1|#1"
3311 msgstr "Usuari1|#1"
3312
3313 #: src/form1.C:258
3314 msgid "User2|#2"
3315 msgstr "Usuari2|#2"
3316
3317 #: src/form1.C:286
3318 msgid "Find|#n"
3319 msgstr "Buscar|#n"
3320
3321 #: src/form1.C:290
3322 msgid "Replace with|#W"
3323 msgstr "Substituir amb|#W"
3324
3325 #: src/form1.C:294
3326 #, fuzzy
3327 msgid "@>|#F^s"
3328 msgstr "@>|#F"
3329
3330 #: src/form1.C:298
3331 #, fuzzy
3332 msgid "@<|#B^r"
3333 msgstr "@<|#B"
3334
3335 #: src/form1.C:302
3336 msgid "Replace|#R#r"
3337 msgstr "Substituir|#R#r"
3338
3339 #: src/form1.C:306
3340 msgid "Close|^["
3341 msgstr "Tancar|^["
3342
3343 #: src/form1.C:310
3344 msgid "Case sensitive|#s#S"
3345 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
3346
3347 #: src/form1.C:312
3348 msgid "Match word|#M#m"
3349 msgstr "Idèntic|#M#m"
3350
3351 #: src/form1.C:314
3352 msgid "Replace All|#A#a"
3353 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
3354
3355 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3356 #, fuzzy
3357 msgid "_Add new citation"
3358 msgstr "Inserir cita"
3359
3360 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3361 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3365 msgid " Citation: Select action "
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3369 msgid "Use Regular Expression"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3373 msgid "Search"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3377 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Key"
3383 msgstr "Tecla:"
3384
3385 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3386 msgid "Author(s)"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3390 msgid "Year"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3394 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Text after"
3397 msgstr "' després de la opció "
3398
3399 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3400 #, fuzzy
3401 msgid " Insert Citation: Select citation "
3402 msgstr "Inserir cita"
3403
3404 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3405 msgid "_Remove"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3409 msgid "_Up"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3413 #, fuzzy
3414 msgid "_Down"
3415 msgstr "Fet"
3416
3417 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3418 #, fuzzy
3419 msgid " Citation: Edit "
3420 msgstr "Cita"
3421
3422 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3423 msgid "--- No such key in the database ---"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3427 #, fuzzy
3428 msgid ""
3429 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3430 "1995-2000 LyX Team"
3431 msgstr ""
3432 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3433 "1995-1998 Equip LyX"
3434
3435 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3436 #, fuzzy
3437 msgid ""
3438 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3439 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3440 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3441 "any later version.\n"
3442 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3443 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3444 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3445 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3446 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3447 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3448 msgstr ""
3449 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3450 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3451 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3452 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3453 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3454 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3455 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3456 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3457 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3458 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3459
3460 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3461 #, fuzzy
3462 msgid " Error "
3463 msgstr "Error"
3464
3465 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Keyword"
3468 msgstr "Paraula clau:|#K"
3469
3470 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3471 #, fuzzy
3472 msgid " Index "
3473 msgstr "Índex"
3474
3475 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3476 msgid "Error:"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3480 msgid "Unable to print"
3481 msgstr "Impossible imprimir"
3482
3483 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3484 msgid "Check that your parameters are correct"
3485 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3486
3487 #. goto button labels
3488 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102
3489 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Goto reference"
3492 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3493
3494 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Go back"
3497 msgstr "Negre"
3498
3499 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130
3500 msgid "*** No labels found in document ***"
3501 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
3502
3503 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3504 #, fuzzy
3505 msgid " Reference "
3506 msgstr "Inserir Referència"
3507
3508 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3509 msgid " Reference: Select reference "
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Ref"
3515 msgstr "Ref: "
3516
3517 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Page"
3520 msgstr "Pàgina: "
3521
3522 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3523 #, fuzzy
3524 msgid "TextRef"
3525 msgstr "Mode Text"
3526
3527 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3528 #, fuzzy
3529 msgid "TextPage"
3530 msgstr "Pagina nova"
3531
3532 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3533 #, fuzzy
3534 msgid "PrettyRef"
3535 msgstr "Ref: "
3536
3537 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Type:"
3540 msgstr "Tipus"
3541
3542 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Name:"
3545 msgstr "Nom"
3546
3547 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3548 #, fuzzy
3549 msgid " Reference: "
3550 msgstr "Inserir Referència"
3551
3552 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3553 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3554 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3555 #: src/insets/insettoc.C:21
3556 msgid "Table of Contents"
3557 msgstr "Taula de continguts"
3558
3559 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3560 #: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
3561 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:25
3562 msgid "List of Figures"
3563 msgstr "Llista de figures"
3564
3565 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3566 #: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
3567 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:27
3568 msgid "List of Tables"
3569 msgstr "Llista de taules"
3570
3571 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3572 #: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
3573 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:23
3574 msgid "List of Algorithms"
3575 msgstr "Llista d'algorismes"
3576
3577 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
3578 msgid "*** No Document ***"
3579 msgstr "*** No hi ha Document ***"
3580
3581 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3582 msgid "HTML type"
3583 msgstr "tipus d' HTML"
3584
3585 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3586 msgid " URL "
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Refresh"
3592 msgstr "Ref: "
3593
3594 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3595 #, fuzzy
3596 msgid "<No Name>"
3597 msgstr "Nom"
3598
3599 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Selected keys"
3602 msgstr "Seleccionar la línia següent"
3603
3604 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
3605 msgid "Available keys"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
3609 msgid "Reference entry"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
3613 msgid "&Add"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
3617 msgid "&Up"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
3621 #, fuzzy
3622 msgid "&Down"
3623 msgstr "Fet"
3624
3625 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
3626 msgid "&Remove"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
3630 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3631 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3632 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
3633 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52
3634 #, fuzzy
3635 msgid "&OK"
3636 msgstr "D'acord"
3637
3638 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3639 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3640 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3641 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3642 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3643 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3644 #, fuzzy
3645 msgid "&Cancel"
3646 msgstr "Cancel.lar"
3647
3648 #. tooltips
3649 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3650 msgid "Keys currently selected"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3654 msgid "Reference keys available"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3658 msgid "Reference entry text"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3662 msgid "Text to place after citation"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3666 #, fuzzy
3667 msgid ""
3668 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3669 "1995-2000 LyX Team"
3670 msgstr ""
3671 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3672 "1995-1998 Equip LyX"
3673
3674 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3675 msgid ""
3676 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3677 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3678 "Public License as published by the Free Software\n"
3679 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3680 "(at your option) any later version."
3681 msgstr ""
3682 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
3683 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
3684 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
3685 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
3686 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
3687 "versió posterior."
3688
3689 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3690 #, fuzzy
3691 msgid ""
3692 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3693 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3694 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3695 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3696 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3697 "You should have received a copy of\n"
3698 "the GNU General Public License\n"
3699 "along with this program; if not, write to\n"
3700 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3701 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3702 msgstr ""
3703 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3704 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3705 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3706 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3707 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3708 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3709 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3710 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3711 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3712 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3713
3714 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Keyword:"
3717 msgstr "Paraula clau:|#K"
3718
3719 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3720 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Page break"
3723 msgstr "Salt de Pàgina"
3724
3725 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3726 msgid "Keep space when at top of page"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3730 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Extra Space"
3733 msgstr "Espais verticals"
3734
3735 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3736 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Value"
3739 msgstr "Blau"
3740
3741 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3742 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3743 msgid "Plus"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3747 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Minus"
3750 msgstr "Marges"
3751
3752 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3753 msgid "Keep space when at bottom of page"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
3757 #, fuzzy
3758 msgid "&Apply"
3759 msgstr "Aplica|#A"
3760
3761 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3762 msgid "&Restore"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
3766 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
3767 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3768 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3769 msgid "Alignment"
3770 msgstr "Aliniació"
3771
3772 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3773 msgid "Type"
3774 msgstr "Tipus"
3775
3776 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
3777 #, fuzzy
3778 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3779 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
3780
3781 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
3782 #, fuzzy
3783 msgid "&Start new minipage"
3784 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
3785
3786 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3787 #, fuzzy
3788 msgid "&Top"
3789 msgstr "Dalt|#T"
3790
3791 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
3792 #, fuzzy
3793 msgid "&Middle"
3794 msgstr "Mig|#d"
3795
3796 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3797 #, fuzzy
3798 msgid "&Bottom"
3799 msgstr "Baix|#B"
3800
3801 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Draw line above paragraph"
3804 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3805
3806 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Draw line below paragraph"
3809 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3810
3811 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Don't indent paragraph"
3814 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3815
3816 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Block"
3819 msgstr "Bloc|#c"
3820
3821 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Center"
3824 msgstr "Centrar|#n"
3825
3826 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Left"
3829 msgstr "Esquerra|#f"
3830
3831 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Right"
3834 msgstr "Dreta|#R"
3835
3836 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Label width"
3839 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
3840
3841 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Pages"
3844 msgstr "Pàgina: "
3845
3846 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3847 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3848 msgid "Copies"
3849 msgstr "Copiar"
3850
3851 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3852 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3853 msgid "Print to"
3854 msgstr "Imprimir a"
3855
3856 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3857 #, fuzzy
3858 msgid "&Print"
3859 msgstr "Imprimir"
3860
3861 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3862 #, fuzzy
3863 msgid "&All pages"
3864 msgstr "Totes les pàgines|#G"
3865
3866 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3867 #, fuzzy
3868 msgid "&Even pages"
3869 msgstr "Pàgines parells|#E"
3870
3871 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
3872 msgid "From"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
3876 msgid "To"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
3880 msgid "&Odd pages"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
3884 #, fuzzy
3885 msgid "&Printer"
3886 msgstr "Impress.|#P"
3887
3888 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3889 #, fuzzy
3890 msgid "&File"
3891 msgstr "Fitxer"
3892
3893 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
3894 #, fuzzy
3895 msgid "&Reverse order"
3896 msgstr "Ordre Invers|#R"
3897
3898 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Co&llate"
3901 msgstr "Inclinada"
3902
3903 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
3904 #, fuzzy
3905 msgid "&Browse"
3906 msgstr "Examinar|#B"
3907
3908 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Count"
3911 msgstr "Comentari:"
3912
3913 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3914 #, fuzzy
3915 msgid "&Insert"
3916 msgstr "Inserir"
3917
3918 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3919 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3920 msgid "Rows"
3921 msgstr "Files"
3922
3923 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3924 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3925 msgid "Columns"
3926 msgstr "Columnes"
3927
3928 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3929 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&Close"
3932 msgstr "Tancar"
3933
3934 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3935 #, fuzzy
3936 msgid "LyX: Citation Reference"
3937 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3938
3939 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3940 msgid "Key not found in references."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3944 #, fuzzy
3945 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3946 msgstr "Llicència i Garanties"
3947
3948 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3949 #, fuzzy
3950 msgid "LyX: Index"
3951 msgstr "Índex"
3952
3953 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3954 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3955 msgid "Paragraph layout set"
3956 msgstr "Format de paràgraf modificat"
3957
3958 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
3959 #, fuzzy
3960 msgid "LyX: Paragraph Options"
3961 msgstr "Entorn de paràgraf"
3962
3963 #. FIXME: should have a utility class for this
3964 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3965 msgid ""
3966 "An error occured while printing.\n"
3967 "\n"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3973 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3974
3975 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3976 #, fuzzy
3977 msgid "LyX: Print Error"
3978 msgstr "Error intern del Lyx!"
3979
3980 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3981 #, fuzzy
3982 msgid "LyX: Print"
3983 msgstr "Imprimir"
3984
3985 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3986 #, fuzzy
3987 msgid "&Go back"
3988 msgstr "Negre"
3989
3990 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3991 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&Goto reference"
3994 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3995
3996 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3997 #, fuzzy
3998 msgid "LyX: Cross Reference"
3999 msgstr "Inserir referència creuada"
4000
4001 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
4002 #, fuzzy
4003 msgid "LyX: Insert Table"
4004 msgstr "Inserir Taula"
4005
4006 #: src/frontends/kde/FormToc.C:246
4007 #, fuzzy
4008 msgid "LyX: Table of Contents"
4009 msgstr "Taula de continguts"
4010
4011 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
4012 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
4013 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
4014 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
4015 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
4016 msgid "Close"
4017 msgstr "Tancar"
4018
4019 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
4020 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
4021 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
4022 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
4023 msgid "Cancel"
4024 msgstr "Cancel.lar"
4025
4026 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
4027 msgid "LyX: Url"
4028 msgstr ""
4029
4030 #. tooltips
4031 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Index entry"
4034 msgstr "Sagnat"
4035
4036 #: src/frontends/kde/paradlg.C:34
4037 msgid "&General"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/frontends/kde/paradlg.C:35
4041 #, fuzzy
4042 msgid "&Extra"
4043 msgstr "Sortir"
4044
4045 #. FIXME: should be cleverer here
4046 #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913
4047 msgid "Senseless with this layout!"
4048 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
4049
4050 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
4051 msgid "Normal"
4052 msgstr "     Normal"
4053
4054 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Indented paragraph"
4057 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
4058
4059 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Minipage"
4062 msgstr "Minipàgina|#M"
4063
4064 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
4065 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
4069 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Centimetres"
4072 msgstr "Centrar|#n"
4073
4074 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Inches"
4077 msgstr "<- Augmentar ->"
4078
4079 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
4080 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
4084 msgid "Millimetres"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Picas"
4090 msgstr "Enganxar"
4091
4092 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4093 msgid "ex units"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4097 msgid "em units"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4101 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4105 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
4109 msgid "Didot points"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
4113 msgid "Cicero points"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
4117 msgid "Percent of column"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
4121 #. boxes not be overly large
4122 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
4123 #, fuzzy
4124 msgid "&Spacing Above"
4125 msgstr "Espaiat"
4126
4127 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Spacing &Below"
4130 msgstr "Espaiat"
4131
4132 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4133 #, fuzzy
4134 msgid "None"
4135 msgstr "Fet"
4136
4137 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4138 msgid "Defskip"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Small skip"
4144 msgstr "  Petita (3)"
4145
4146 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Medium skip"
4149 msgstr "Mig"
4150
4151 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4152 msgid "Big skip"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
4156 #, fuzzy
4157 msgid "VFill"
4158 msgstr "Fitxer"
4159
4160 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Length"
4163 msgstr "Llarg|#L"
4164
4165 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4166 msgid "Print every page"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4170 msgid "Print odd-numbered pages only"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4174 msgid "Print even-numbered pages only"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4178 msgid "Print from page number"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Print to page number"
4184 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
4185
4186 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4187 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4191 msgid "Number of copies to print"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4195 msgid "Collate multiple copies"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Printer name"
4201 msgstr "Imprimir Index"
4202
4203 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4204 msgid "Output filename"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Select output filename"
4210 msgstr "Seleccionar la línia següent"
4211
4212 #: src/frontends/kde/refdlg.C:30
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Available References"
4215 msgstr "Inserir Referència"
4216
4217 #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Name :"
4220 msgstr "Nom"
4221
4222 #: src/frontends/kde/refdlg.C:51
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Reference :"
4225 msgstr "Inserir Referència"
4226
4227 #: src/frontends/kde/refdlg.C:57
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Sort"
4230 msgstr "Ho sento."
4231
4232 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Page number"
4235 msgstr "No número"
4236
4237 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4238 msgid "Ref on page xxx"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4242 msgid "on page xxx"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/frontends/kde/refdlg.C:66
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Pretty reference"
4248 msgstr "Inserir Referència"
4249
4250 #: src/frontends/kde/refdlg.C:70
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Reference Type"
4253 msgstr "Inserir Referència"
4254
4255 #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
4256 #, fuzzy
4257 msgid "&Update"
4258 msgstr "Actualitzar|#U"
4259
4260 #. tooltips
4261 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4262 msgid "Reference as it appears in output"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/kde/refdlg.C:99
4266 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Depth"
4272 msgstr ", Profunditat: "
4273
4274 #: src/frontends/kde/urldlg.C:33
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Url :"
4277 msgstr "Url: "
4278
4279 #: src/frontends/kde/urldlg.C:45
4280 msgid "Generate hyperlink"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
4284 msgid "Name associated with the URL"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/frontends/kde/urldlg.C:66
4288 msgid "Output as a hyperlink ?"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
4292 msgid "Citation"
4293 msgstr "Cita"
4294
4295 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Inset keys|#I"
4298 msgstr "Inserir etiqueta"
4299
4300 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Bibliography keys|#B"
4303 msgstr "Entrada bibliogràfica"
4304
4305 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4306 msgid "@4->"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4310 msgid "#&D"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4314 msgid "@9+"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4318 msgid "#X"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4322 msgid "@8->"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4326 msgid "#&A"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4330 msgid "@2->"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4334 msgid "#&B"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
4338 msgid "Info"
4339 msgstr "Ignorar"
4340
4341 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Citation style|#s"
4344 msgstr "Cita"
4345
4346 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Text before|#T"
4349 msgstr "Mode Text"
4350
4351 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Text after|#e"
4354 msgstr "' després de la opció "
4355
4356 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
4357 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52
4358 #: src/frontends/xforms/form_index.C:34
4359 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
4361 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Restore|#R"
4364 msgstr "Ordre Invers|#R"
4365
4366 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
4367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4368 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
4369 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4370 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Cancel|#C^["
4373 msgstr "Anul.la|^["
4374
4375 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
4376 msgid "Copyright and Warranty"
4377 msgstr "Llicència i Garanties"
4378
4379 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
4380 #, fuzzy
4381 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
4382 msgstr ""
4383 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
4384 "1995-1998 Equip LyX"
4385
4386 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
4387 #, fuzzy
4388 msgid ""
4389 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4390 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4391 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4392 "any later version."
4393 msgstr ""
4394 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
4395 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
4396 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
4397 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
4398 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
4399 "versió posterior."
4400
4401 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
4402 #, fuzzy
4403 msgid ""
4404 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4405 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4406 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4407 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4408 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4409 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4410 msgstr ""
4411 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
4412 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
4413 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
4414 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
4415 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
4416 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
4417 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
4418 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
4419 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
4420 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4421
4422 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4423 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Close|#C^[^M"
4426 msgstr "Tancar|#C^["
4427
4428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4429 msgid "Document Layout"
4430 msgstr "Format del document"
4431
4432 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4433 msgid ""
4434 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4435 "B4 | B5 "
4436 msgstr ""
4437 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
4438 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4439
4440 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4441 msgid ""
4442 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4443 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4444 msgstr ""
4445 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
4446 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
4447
4448 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178
4449 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4450 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
4451
4452 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186
4453 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4454 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
4455
4456 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
4457 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4458 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4459
4460 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
4461 msgid ""
4462 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4463 "| huge | Huge"
4464 msgstr ""
4465 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4466 "| huge | Huge"
4467
4468 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960
4469 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169
4470 #: src/lyxfunc.C:3301
4471 msgid "Document"
4472 msgstr "Document"
4473
4474 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Paper"
4477 msgstr "Enganxar"
4478
4479 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4480 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Extra"
4483 msgstr "Sortir"
4484
4485 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Bullets"
4488 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4489
4490 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
4491 msgid ""
4492 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4493 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
4497 msgid "Document layout set"
4498 msgstr "Possibles Formats de Document"
4499
4500 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
4501 msgid "Converting document to new document class..."
4502 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
4503
4504 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
4505 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4506 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
4507
4508 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4509 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4510 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
4511
4512 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4513 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
4514 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4515 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103
4516 msgid "Conversion Errors!"
4517 msgstr "Errors de Conversió!"
4518
4519 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
4520 msgid "into chosen document class"
4521 msgstr "a la classe escollida"
4522
4523 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Errors loading new document class."
4526 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4527
4528 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
4529 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105
4530 msgid "Reverting to original document class."
4531 msgstr "Tornant a la classe de document original."
4532
4533 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823
4534 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4535 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
4536
4537 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093
4538 msgid "Should I set some parameters to"
4539 msgstr "Cal que modifiqui "
4540
4541 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094
4542 msgid "the defaults of this document class?"
4543 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
4544
4545 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104
4546 msgid "Unable to switch to new document class."
4547 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4548
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4550 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4552 msgid "Tabbed folder"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:85
4556 msgid "Special:|#S"
4557 msgstr "Especial:|#S"
4558
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:98
4560 msgid "Margins"
4561 msgstr "Marges"
4562
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:102
4564 msgid "Foot/Head Margins"
4565 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
4566
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:113
4568 msgid "Orientation"
4569 msgstr "Orientació"
4570
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:120
4572 msgid "Portrait|#o"
4573 msgstr "Retrat"
4574
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4576 msgid "Landscape|#L"
4577 msgstr "Apaisat"
4578
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:136
4580 msgid "Papersize:|#P"
4581 msgstr "Mides:|#P"
4582
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4584 msgid "Custom Papersize"
4585 msgstr "Tamany Personalitzat"
4586
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:148
4588 msgid "Use Geometry Package|#U"
4589 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
4590
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4592 msgid "Width:|#W"
4593 msgstr "Amplada:|#W"
4594
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4596 msgid "Height:|#H"
4597 msgstr "Alçada:|#H"
4598
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:169
4600 msgid "Top:|#T"
4601 msgstr "Dalt:|#T"
4602
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:176
4604 msgid "Bottom:|#B"
4605 msgstr "Baix:|#B"
4606
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:183
4608 msgid "Left:|#e"
4609 msgstr "Esquerre:|#e"
4610
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:190
4612 msgid "Right:|#R"
4613 msgstr "Dret:|#R"
4614
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:197
4616 msgid "Headheight:|#i"
4617 msgstr "Alçada capç.:|#i"
4618
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:204
4620 msgid "Headsep:|#d"
4621 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
4622
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:211
4624 msgid "Footskip:|#F"
4625 msgstr "Separació peu:|#F"
4626
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:244
4628 msgid "Separation"
4629 msgstr "Separació"
4630
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:247
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Page cols"
4634 msgstr "Pàgina: "
4635
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:250
4637 msgid "Sides"
4638 msgstr "Cares"
4639
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4641 msgid "Fonts:|#F"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:262
4645 msgid "Font Size:|#O"
4646 msgstr "Tamany de font:|#O"
4647
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4649 msgid "Class:|#C"
4650 msgstr "Classe:|#C"
4651
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:278
4653 msgid "Pagestyle:|#P"
4654 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
4655
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:286
4657 msgid "Spacing|#g"
4658 msgstr "Espaiament|#g"
4659
4660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:294
4661 msgid "Extra Options:|#X"
4662 msgstr "Opcions extra"
4663
4664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4665 msgid "Default Skip:|#u"
4666 msgstr "Salt de línia:|#u"
4667
4668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4669 msgid "One|#n"
4670 msgstr "Una|#n"
4671
4672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:321
4673 msgid "Two|#T"
4674 msgstr "Dues|#T"
4675
4676 #: src/frontends/xforms/form_document.C:332
4677 msgid "One|#e"
4678 msgstr "Una|#e"
4679
4680 #: src/frontends/xforms/form_document.C:339
4681 msgid "Two|#w"
4682 msgstr "Dues|#w"
4683
4684 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
4685 msgid "Indent|#I"
4686 msgstr "Sagnat|#S"
4687
4688 #: src/frontends/xforms/form_document.C:357
4689 msgid "Skip|#K"
4690 msgstr "Saltar|#S"
4691
4692 #: src/frontends/xforms/form_document.C:392
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Quote Style    "
4695 msgstr "Possibles Cometes"
4696
4697 #: src/frontends/xforms/form_document.C:394
4698 msgid "Encoding:|#D"
4699 msgstr "Codificació:|#D"
4700
4701 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
4702 msgid "Type:|#T"
4703 msgstr "Tipus:|#T"
4704
4705 #: src/frontends/xforms/form_document.C:411
4706 msgid "Single|#S"
4707 msgstr "Simple|#S"
4708
4709 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
4710 msgid "Double|#D"
4711 msgstr "Doble|#D"
4712
4713 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Language:|#L"
4716 msgstr "Idioma:"
4717
4718 #: src/frontends/xforms/form_document.C:458
4719 msgid "Float Placement:|#L"
4720 msgstr "Posició dels flotants"
4721
4722 #: src/frontends/xforms/form_document.C:464
4723 msgid "Section number depth"
4724 msgstr "Mida de números de secció"
4725
4726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:468
4727 msgid "Table of contents depth"
4728 msgstr "Mida de la taula de continguts"
4729
4730 #: src/frontends/xforms/form_document.C:473
4731 msgid "PS Driver:|#S"
4732 msgstr "Driver de PS:|#S"
4733
4734 #: src/frontends/xforms/form_document.C:481
4735 msgid "Use AMS Math|#M"
4736 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
4737
4738 #: src/frontends/xforms/form_document.C:523
4739 msgid "Size|#z"
4740 msgstr "Tamany|#z"
4741
4742 #: src/frontends/xforms/form_document.C:532
4743 msgid "LaTeX|#L"
4744 msgstr "LaTeX|#L"
4745
4746 #: src/frontends/xforms/form_document.C:542
4747 msgid "1|#1"
4748 msgstr "1|#1"
4749
4750 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4751 msgid "2|#2"
4752 msgstr "2|#2"
4753
4754 #: src/frontends/xforms/form_document.C:557
4755 msgid "3|#3"
4756 msgstr "3|#3"
4757
4758 #: src/frontends/xforms/form_document.C:564
4759 msgid "4|#4"
4760 msgstr "4|#4"
4761
4762 #: src/frontends/xforms/form_document.C:572
4763 msgid "Bullet Depth"
4764 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4765
4766 #: src/frontends/xforms/form_document.C:578
4767 msgid "Standard|#S"
4768 msgstr "Estàndard"
4769
4770 #: src/frontends/xforms/form_document.C:587
4771 msgid "Maths|#M"
4772 msgstr "Matemàtics"
4773
4774 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
4775 msgid "Ding 2|#i"
4776 msgstr "Ding 2|#i"
4777
4778 #: src/frontends/xforms/form_document.C:603
4779 msgid "Ding 3|#n"
4780 msgstr "Ding 3|#n"
4781
4782 #: src/frontends/xforms/form_document.C:611
4783 msgid "Ding 4|#g"
4784 msgstr "Ding 4|#g"
4785
4786 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
4787 msgid "Ding 1|#D"
4788 msgstr "Ding 1|#D"
4789
4790 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4791 msgid "LaTeX Error"
4792 msgstr "Error LaTeX"
4793
4794 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4795 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4796 msgid "Graphics"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959
4800 msgid "Clipart"
4801 msgstr "Clipart"
4802
4803 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Graphics File|#F"
4806 msgstr "Fitxer|#F"
4807
4808 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
4809 #: src/insets/insetinclude.C:46
4810 msgid "Browse|#B"
4811 msgstr "Examinar|#B"
4812
4813 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4814 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4815 #, fuzzy, no-c-format
4816 msgid "% of Page"
4817 msgstr "% de la Pàgina|#"
4818
4819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4820 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409
4821 msgid "Default"
4822 msgstr "Per defecte"
4823
4824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4825 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4826 msgid "cm"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4831 msgid "Inch"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4835 #, fuzzy, no-c-format
4836 msgid "% of Column"
4837 msgstr "% de columnna|#"
4838
4839 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4840 #, fuzzy
4841 msgid "in Monochrome|#M"
4842 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
4843
4844 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4845 #, fuzzy
4846 msgid "in Grayscale|#G"
4847 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
4848
4849 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4850 #, fuzzy
4851 msgid "in Color|#C"
4852 msgstr "Color:|#C"
4853
4854 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Don't display|#D"
4857 msgstr "[no mostrat]"
4858
4859 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Rotate"
4862 msgstr "Rotar 90°"
4863
4864 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Angle|#A"
4867 msgstr "Angle:|#L"
4868
4869 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Inline Figure|#I"
4872 msgstr "Inserir figura"
4873
4874 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Subcaption|#S"
4877 msgstr "Caption|#k"
4878
4879 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4880 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Update|#U"
4883 msgstr "Actualitzar|#Uu"
4884
4885 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4886 msgid "Ok"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4890 msgid "Index"
4891 msgstr "Índex"
4892
4893 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Keyword|#K"
4896 msgstr "Paraula clau:|#K"
4897
4898 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Paragraph Layout"
4901 msgstr "Format de paràgrafExtra"
4902
4903 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
4904 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
4905 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4906 msgstr "Cap | Defecte | Petit  | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
4907
4908 #. now make them fit together
4909 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4910 msgid "General"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
4914 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4915 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
4916 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
4917 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
4918 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4919 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
4920
4921 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
4922 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4923 msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
4924
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4926 msgid "Label Width:|#d"
4927 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
4928
4929 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4930 msgid "Indent"
4931 msgstr "Sagnat"
4932
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4934 msgid "Above|#b"
4935 msgstr "Abans|#b"
4936
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4938 msgid "Below|#E"
4939 msgstr "Després|#E"
4940
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4942 msgid "Above|#o"
4943 msgstr "Abans|#o"
4944
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4946 msgid "Below|#l"
4947 msgstr "Després|#l"
4948
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4950 msgid "No Indent|#I"
4951 msgstr "Sense sagnat|#I"
4952
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
4954 msgid "Right|#R"
4955 msgstr "Dreta|#R"
4956
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4958 msgid "Left|#f"
4959 msgstr "Esquerra|#f"
4960
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4962 msgid "Block|#c"
4963 msgstr "Bloc|#c"
4964
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4966 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4967 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4968 msgid "Center|#n"
4969 msgstr "Centrar|#n"
4970
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4972 msgid "Above:|#v"
4973 msgstr "Abans:|#v"
4974
4975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4976 msgid "Below:|#w"
4977 msgstr "Després:|#w"
4978
4979 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4980 msgid "Pagebreaks"
4981 msgstr "Salt de Pàgina"
4982
4983 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4984 msgid "Lines"
4985 msgstr "Línies"
4986
4987 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4988 msgid "Vertical Spaces"
4989 msgstr "Espais verticals"
4990
4991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4992 msgid "Keep|#K"
4993 msgstr "Manté|#K"
4994
4995 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
4996 msgid "Keep|#p"
4997 msgstr "Manté|#p"
4998
4999 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5000 msgid "Extra Options"
5001 msgstr "Opcions Extra"
5002
5003 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5004 msgid "Length|#L"
5005 msgstr "Llarg|#L"
5006
5007 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5008 #, no-c-format
5009 msgid "or %|#o"
5010 msgstr "o %|#o"
5011
5012 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5013 msgid "Top|#T"
5014 msgstr "Dalt|#T"
5015
5016 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5017 msgid "Middle|#d"
5018 msgstr "Mig|#d"
5019
5020 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5021 msgid "Bottom|#B"
5022 msgstr "Baix|#B"
5023
5024 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5025 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5026 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
5027
5028 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5029 msgid "Start new Minipage|#S"
5030 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
5031
5032 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5033 msgid "Indented Paragraph|#I"
5034 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
5035
5036 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5037 msgid "Minipage|#M"
5038 msgstr "Minipàgina|#M"
5039
5040 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5041 msgid "Floatflt|#F"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
5045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5046 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Cancel|C#C^["
5049 msgstr "Anul.la|^["
5050
5051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Preferences"
5054 msgstr "Inserir Referència"
5055
5056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5057 msgid "Look & Feel"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5061 msgid "Lang Opts"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Converters"
5068 msgstr "Centrar|#n"
5069
5070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Inputs"
5073 msgstr "Entrada"
5074
5075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5076 msgid "Outputs"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Screen Fonts"
5082 msgstr "Opcions de pantalla"
5083
5084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
5085 msgid "Interface"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Colors"
5091 msgstr "Tancar"
5092
5093 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
5096 msgid "Misc"
5097 msgstr "Misc."
5098
5099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Formats"
5102 msgstr "     Normal"
5103
5104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Paths"
5107 msgstr "Matemàtic"
5108
5109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Printer"
5112 msgstr "Imprimir"
5113
5114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Spell checker"
5117 msgstr "Corrector Ortogràfic"
5118
5119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
5120 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
5124 msgid ""
5125 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
5129 msgid "Find a new color."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
5133 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
5137 msgid "GUI background"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
5141 msgid "GUI text"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
5145 #, fuzzy
5146 msgid "GUI selection"
5147 msgstr "Decoració"
5148
5149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
5150 #, fuzzy
5151 msgid "GUI pointer"
5152 msgstr "Impossible imprimir"
5153
5154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
5155 msgid "HSV"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
5159 msgid "RGB"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5163 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
5167 msgid "Convert \"from\" this format"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
5171 msgid "Convert \"to\" this format"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
5175 msgid ""
5176 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5177 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
5181 msgid "Flags that control the converter behavior"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
5185 msgid ""
5186 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5187 "you must then \"Apply\" the change."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
5191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Add"
5194 msgstr "Afegir a|#t"
5195
5196 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
5197 msgid ""
5198 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5199 "must then \"Apply\" the change."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
5203 msgid ""
5204 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5205 "the change."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
5209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
5210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
5211 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
5212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
5213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
5214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
5215 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Modify|#M"
5219 msgstr "Mig|#M"
5220
5221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
5222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
5223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
5224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
5225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Add|#A"
5229 msgstr "Afegir a|#t"
5230
5231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
5232 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
5236 msgid "The format identifier."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
5240 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
5244 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
5248 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
5252 msgid "The command used to launch the viewer application."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
5256 msgid ""
5257 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5258 "then \"Apply\" the change."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
5262 msgid ""
5263 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5264 "\"Apply\" the change."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
5268 msgid ""
5269 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5270 "change."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
5274 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
5278 msgid "Sys Bind"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
5282 #, fuzzy
5283 msgid "User Bind"
5284 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
5285
5286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Bind file"
5289 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5290
5291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
5292 msgid "Sys UI"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
5296 msgid "User UI"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
5300 #, fuzzy
5301 msgid "UI file"
5302 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5303
5304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
5305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Key maps"
5308 msgstr "Mapeig de tecles"
5309
5310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
5311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Keyboard map"
5314 msgstr "Paraula clau:|#K"
5315
5316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
5317 #, fuzzy
5318 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5319 msgstr ""
5320 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
5321 "A5 | B3 | B4 | B5 "
5322
5323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Default path"
5326 msgstr "Per defecte"
5327
5328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Template path"
5331 msgstr "Plantilles"
5332
5333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
5334 msgid "Temp dir"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
5338 #, fuzzy
5339 msgid "User"
5340 msgstr "Usuari1|#1"
5341
5342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Lastfiles"
5345 msgstr "Llista de taules"
5346
5347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5348 msgid "Backup path"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
5352 msgid "LyX Server pipes"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
5356 msgid "Fonts must be positive!"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
5360 #, fuzzy
5361 msgid ""
5362 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5363 "large > larger > largest > huge > huger."
5364 msgstr ""
5365 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5366 "| huge | Huge"
5367
5368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
5369 msgid " none | ispell | aspell "
5370 msgstr ""
5371
5372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Personal dictionary"
5375 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
5376
5377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
5378 msgid "WARNING!"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5382 msgid "Save"
5383 msgstr "Salvar"
5384
5385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
5386 msgid "Roman"
5387 msgstr "Romana"
5388
5389 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Sans Serif"
5392 msgstr "Sans Serif"
5393
5394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
5395 msgid "Typewriter"
5396 msgstr "Màquina d'Escriure"
5397
5398 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
5399 #, fuzzy, no-c-format
5400 msgid "Zoom %|#Z"
5401 msgstr "o %|#o"
5402
5403 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Use scalable fonts"
5406 msgstr "Inserir taula de continguts"
5407
5408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Encoding"
5411 msgstr "Codificació:|#D"
5412
5413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5414 msgid "script"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5418 #, fuzzy
5419 msgid "footnote"
5420 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
5421
5422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5423 #, fuzzy
5424 msgid "large"
5425 msgstr "    Gran (1)"
5426
5427 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5428 #, fuzzy
5429 msgid "largest"
5430 msgstr "  Gran (3)"
5431
5432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5433 #, fuzzy
5434 msgid "huge"
5435 msgstr " Gran (4)"
5436
5437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
5438 #, fuzzy
5439 msgid "normal"
5440 msgstr "     Normal"
5441
5442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
5443 msgid "Screen DPI|#D"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
5447 #, fuzzy
5448 msgid "tiny"
5449 msgstr " Petita (4)"
5450
5451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
5452 #, fuzzy
5453 msgid "larger"
5454 msgstr "   Gran (2)"
5455
5456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
5457 #, fuzzy
5458 msgid "small"
5459 msgstr "    Petita (1)"
5460
5461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5462 #, fuzzy
5463 msgid "huger"
5464 msgstr "Gran (5)"
5465
5466 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5467 msgid "Ascii line length|#A"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
5471 #, fuzzy
5472 msgid "TeX encoding|#T"
5473 msgstr "Codificació:|#D"
5474
5475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Default paper size|#p"
5478 msgstr "Mides:|#P"
5479
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
5481 msgid "ascii roff|#r"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5485 #, fuzzy
5486 msgid "checktex|#c"
5487 msgstr "Centrar|#n"
5488
5489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5490 msgid "Outside code interaction"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Spell command|#S"
5496 msgstr "Descriure comana"
5497
5498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Use alternative language|#a"
5501 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5502
5503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Use escape characters|#e"
5506 msgstr "Especial:|#S"
5507
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Use personal dictionary|#d"
5511 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
5512
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5514 msgid "Accept compound words|#w"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Use input encoding|#i"
5520 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
5521
5522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5523 #, fuzzy
5524 msgid "date format|#f"
5525 msgstr "Actualitzar|#U"
5526
5527 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Package|#P"
5530 msgstr "% de la Pàgina|#"
5531
5532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Default language|#l"
5535 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5536
5537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
5538 #, fuzzy
5539 msgid ""
5540 "Keyboard\n"
5541 "map|#K"
5542 msgstr "Paraula clau:|#K"
5543
5544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5545 msgid "RtL support|#R"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Mark foreign|#M"
5551 msgstr "Marque Activée"
5552
5553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
5554 msgid "Auto begin|#b"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5558 msgid "Auto finish|#f"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Command start|#s"
5564 msgstr "Commanda:|#C"
5565
5566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Command end|#e"
5569 msgstr "Commanda:|#C"
5570
5571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
5572 #, fuzzy
5573 msgid "1st|#1"
5574 msgstr "1|#1"
5575
5576 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
5577 #, fuzzy
5578 msgid "2nd|#2"
5579 msgstr "2|#2"
5580
5581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
5582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Browse"
5585 msgstr "Examinar|#B"
5586
5587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5588 msgid "LyX objects|#L"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
5592 #, fuzzy
5593 msgid "S|#S"
5594 msgstr "Ho sento."
5595
5596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
5597 #, fuzzy
5598 msgid "V|#V"
5599 msgstr "Visualitzar DVI"
5600
5601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5602 #, fuzzy
5603 msgid "H|#H"
5604 msgstr "Capçalera"
5605
5606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5607 #, fuzzy
5608 msgid "R|#R"
5609 msgstr "Dreta|#R"
5610
5611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
5612 #, fuzzy
5613 msgid "B|#B"
5614 msgstr "Examinar|#B"
5615
5616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5617 msgid "G|#G"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
5621 msgid "All converters|#A"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Delete|#D"
5628 msgstr "Esborrar de|#D"
5629
5630 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Converter|#C"
5633 msgstr "Centrar|#n"
5634
5635 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5636 #, fuzzy
5637 msgid "From|#F"
5638 msgstr "Separació peu:|#F"
5639
5640 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
5641 #, fuzzy
5642 msgid "To|#T"
5643 msgstr "Dues|#T"
5644
5645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Flags|#F"
5648 msgstr "Fitxer|#F"
5649
5650 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
5651 #, fuzzy
5652 msgid "All formats|#A"
5653 msgstr "Totes les pàgines|#G"
5654
5655 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Format|#F"
5658 msgstr "Separació peu:|#F"
5659
5660 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
5661 msgid "GUI name|#G"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
5665 msgid "Extension|#E"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Viewer|#V"
5671 msgstr "Visualitzar DVI"
5672
5673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Shortcut|#S"
5676 msgstr "Ho sento."
5677
5678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5679 msgid "Show banner|#S"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
5683 msgid "Auto region delete|#A"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5687 msgid "Exit confirmation|#E"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
5691 msgid "Display keyboard shortcuts"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Autosave interval"
5697 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
5698
5699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
5700 msgid "File->New asks for name|#N"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
5704 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5708 msgid "Wheel mouse jump"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5712 msgid "Popup Font"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5716 msgid "Menu Font"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Popup Encoding"
5722 msgstr "Codificació:|#D"
5723
5724 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Bind file|#B"
5727 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5728
5729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5736 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Browse..."
5739 msgstr "Examinar..."
5740
5741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
5742 #, fuzzy
5743 msgid "User Interface file|#U"
5744 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5745
5746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
5747 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5751 #, fuzzy
5752 msgid "command"
5753 msgstr "Romana"
5754
5755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
5756 #, fuzzy
5757 msgid "page range"
5758 msgstr "Salt de Pàgina"
5759
5760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
5761 #, fuzzy
5762 msgid "copies"
5763 msgstr "Copiar"
5764
5765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
5766 msgid "reverse"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
5770 #, fuzzy
5771 msgid "to printer"
5772 msgstr "Impossible imprimir"
5773
5774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
5775 msgid "file extension"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5779 #, fuzzy
5780 msgid "spool command"
5781 msgstr "Descriure comana"
5782
5783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5784 msgid "paper type"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5788 msgid "even pages"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5792 msgid "odd pages"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5796 #, fuzzy
5797 msgid "collated"
5798 msgstr "Inclinada"
5799
5800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5801 #, fuzzy
5802 msgid "to file"
5803 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5804
5805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5806 #, fuzzy
5807 msgid "extra options"
5808 msgstr "Opcions Extra"
5809
5810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5811 msgid "spool printer prefix"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5815 #, fuzzy
5816 msgid "paper size"
5817 msgstr "Mides:|#P"
5818
5819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5820 #, fuzzy
5821 msgid "name"
5822 msgstr "Nom"
5823
5824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5825 msgid "adapt output"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5829 msgid "Printer Command and Flags"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Default path|#p"
5835 msgstr "Per defecte"
5836
5837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Last file count|#L"
5840 msgstr "Últim peu de pàg."
5841
5842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Template path|#T"
5845 msgstr "Plantilles"
5846
5847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
5848 msgid "Check last files|#C"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5852 msgid "Backup path|#B"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
5856 msgid "LyXServer pipe|#S"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
5860 msgid "Temp dir|#d"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5864 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5865 msgid "Print"
5866 msgstr "Imprimir"
5867
5868 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5869 msgid "Printer|#P"
5870 msgstr "Impress.|#P"
5871
5872 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
5873 msgid "File|#F"
5874 msgstr "Fitxer|#F"
5875
5876 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5877 msgid "All Pages|#G"
5878 msgstr "Totes les pàgines|#G"
5879
5880 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5881 msgid "Only Odd Pages|#O"
5882 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
5883
5884 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5885 msgid "Only Even Pages|#E"
5886 msgstr "Pàgines parells|#E"
5887
5888 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5889 msgid "Normal Order|#N"
5890 msgstr "Ordre Normal|#N"
5891
5892 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5893 msgid "Reverse Order|#R"
5894 msgstr "Ordre Invers|#R"
5895
5896 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5897 msgid "Pages:"
5898 msgstr "Pàgina: "
5899
5900 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5901 msgid "Count:"
5902 msgstr "Comentari:"
5903
5904 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Collated|#C"
5907 msgstr "Commanda:|#C"
5908
5909 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5910 #, fuzzy
5911 msgid "to"
5912 msgstr " de "
5913
5914 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5915 msgid "Order"
5916 msgstr "Ordre"
5917
5918 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
5919 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Sort|#S"
5925 msgstr "Ho sento."
5926
5927 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Name:|#N"
5930 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
5931
5932 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Ref:"
5935 msgstr "Ref: "
5936
5937 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Reference type|#R"
5940 msgstr "Anar a la Referència||#G"
5941
5942 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Goto reference|#G"
5945 msgstr "Anar a la Referència||#G"
5946
5947 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Tabular Layout"
5950 msgstr "Format Taula"
5951
5952 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Tabular"
5955 msgstr "Format Taula"
5956
5957 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Column/Row"
5960 msgstr "Columna"
5961
5962 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Cell"
5965 msgstr "Groc"
5966
5967 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5968 #, fuzzy
5969 msgid "LongTable"
5970 msgstr "Taula llarga"
5971
5972 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
5973 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5974 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
5975
5976 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5977 #: src/insets/insetinfo.C:221
5978 msgid "Close|#C^["
5979 msgstr "Tancar|#C^["
5980
5981 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5982 msgid "Append Column|#A"
5983 msgstr "Afegir Columna|#A"
5984
5985 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5986 msgid "Delete Column|#O"
5987 msgstr "Suprimir Columna|#O"
5988
5989 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5990 msgid "Append Row|#p"
5991 msgstr "Afegir Fila|#p"
5992
5993 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5994 msgid "Delete Row|#w"
5995 msgstr "Suprimir Fila|#w"
5996
5997 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5998 msgid "Set Borders|#S"
5999 msgstr "Activar Contorns|#S"
6000
6001 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6002 msgid "Unset Borders|#U"
6003 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
6004
6005 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Longtable|#L"
6008 msgstr "Taula llarga"
6009
6010 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6011 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6012 msgid "Rotate 90°|#9"
6013 msgstr "Rotar 90%|#9"
6014
6015 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6016 msgid "Spec. Table"
6017 msgstr "Spec. Taula"
6018
6019 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6020 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Top|#t"
6023 msgstr "Dalt|#T"
6024
6025 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6026 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Bottom|#b"
6029 msgstr "Baix|#B"
6030
6031 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6032 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Left|#l"
6035 msgstr "Esquerra|#f"
6036
6037 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6038 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Right|#r"
6041 msgstr "Dreta|#R"
6042
6043 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6044 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6045 msgid "Left|#e"
6046 msgstr "Esquerra|#e"
6047
6048 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6049 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6050 msgid "Right|#i"
6051 msgstr "Dreta|#i"
6052
6053 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6054 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Center|#c"
6057 msgstr "Centrar|#n"
6058
6059 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6060 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Top|#p"
6063 msgstr "Dalt|#T"
6064
6065 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6066 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Bottom|#o"
6069 msgstr "Baix|#B"
6070
6071 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6072 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6073 msgid "Borders"
6074 msgstr "Vores, contorns"
6075
6076 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6077 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6078 #, fuzzy
6079 msgid "H. Alignment"
6080 msgstr "Aliniació"
6081
6082 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6084 #, fuzzy
6085 msgid "V. Alignment"
6086 msgstr "Aliniació"
6087
6088 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6089 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Width|#W"
6092 msgstr "Amplada:|#W"
6093
6094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6095 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Alignment|#A"
6098 msgstr "Aliniació"
6099
6100 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Special column"
6103 msgstr "Cel.la especial"
6104
6105 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6106 msgid "Multicolumn|#M"
6107 msgstr "Multicolumnes|#M"
6108
6109 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Use Minipage|#s"
6112 msgstr "Minipàgina|#M"
6113
6114 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6115 msgid "Special Cell"
6116 msgstr "Cel.la especial"
6117
6118 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Special Multicolumn"
6121 msgstr "Aliniació Especial de Multi-Columnes"
6122
6123 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6124 #, fuzzy
6125 msgid "1st Head|#1"
6126 msgstr "Primera cel.la"
6127
6128 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Head|#H"
6131 msgstr "Capçalera"
6132
6133 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Foot|#F"
6136 msgstr "Separació peu:|#F"
6137
6138 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Last Foot|#L"
6141 msgstr "Últim peu de pàg."
6142
6143 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6144 #, fuzzy
6145 msgid "New Page|#N"
6146 msgstr "Pagina nova"
6147
6148 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Header"
6151 msgstr "Capçalera"
6152
6153 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Footer"
6156 msgstr "Peu de pàg."
6157
6158 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Special"
6161 msgstr "Especial:|#S"
6162
6163 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Insert Tabular"
6166 msgstr "Inserir Taula"
6167
6168 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6169 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6170 msgstr ""
6171
6172 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Type|#T"
6175 msgstr "Tipus:|#T"
6176
6177 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6178 msgid "Url"
6179 msgstr "Url"
6180
6181 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6182 #, fuzzy
6183 msgid "URL|#U"
6184 msgstr "Url|#U"
6185
6186 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6187 msgid "Name|#N"
6188 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
6189
6190 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6191 msgid "HTML type|#H"
6192 msgstr "tipus d' HTML"
6193
6194 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6195 #, fuzzy
6196 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6197 msgstr "Impossible imprimir"
6198
6199 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6200 msgid "Check 'range of pages'!"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
6204 #, fuzzy
6205 msgid "More"
6206 msgstr "Ignorar"
6207
6208 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
6209 #, fuzzy, no-c-format
6210 msgid "List of Figures%m"
6211 msgstr "Llista de figures"
6212
6213 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
6214 #, fuzzy, no-c-format
6215 msgid "List of Tables%m"
6216 msgstr "Llista de taules"
6217
6218 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
6219 #, fuzzy, no-c-format
6220 msgid "List of Algorithms%m"
6221 msgstr "Llista d'algorismes"
6222
6223 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
6224 #, fuzzy, c-format
6225 msgid "No Table of Contents%i"
6226 msgstr "Taula de continguts"
6227
6228 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
6229 #, fuzzy, no-c-format
6230 msgid "Insert Reference%m"
6231 msgstr "Inserir Referència"
6232
6233 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
6234 #, fuzzy, no-c-format
6235 msgid "Insert Page Number%m"
6236 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
6237
6238 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
6239 #, fuzzy, no-c-format
6240 msgid "Insert vref%m"
6241 msgstr "Inserir URL"
6242
6243 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
6244 #, fuzzy, no-c-format
6245 msgid "Insert vpageref%m"
6246 msgstr "Inserir figura"
6247
6248 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
6249 #, fuzzy, no-c-format
6250 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6251 msgstr "Inserir element d'índex"
6252
6253 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
6254 #, fuzzy, no-c-format
6255 msgid "Goto Reference%m"
6256 msgstr "Anar a la Referència||#G"
6257
6258 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983
6259 #: src/insets/insetexternal.C:171
6260 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6261 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
6262
6263 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1986
6264 #, no-c-format
6265 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6266 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
6267
6268 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
6269 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
6270 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
6271 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
6272 msgid "The absolute path is required."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
6276 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
6277 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
6278 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
6279 msgid "Directory does not exist."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
6283 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Cannot write to this directory."
6286 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
6287
6288 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Cannot read this directory."
6291 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
6292
6293 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
6294 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
6295 #, fuzzy
6296 msgid "No file input."
6297 msgstr "No hi ha hagut avisos"
6298
6299 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
6300 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
6301 msgid "A file is required, not a directory."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Cannot write to this file."
6307 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
6308
6309 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Cannot read from this directory."
6312 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
6313
6314 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
6315 #, fuzzy
6316 msgid "File does not exist."
6317 msgstr "El fitxer ja existeix:"
6318
6319 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Cannot read from this file."
6322 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
6323
6324 #: src/importer.C:39
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Importing"
6327 msgstr "Importar%m"
6328
6329 #: src/importer.C:57
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Can not import file"
6332 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
6333
6334 #: src/importer.C:58
6335 msgid "No information for importing from "
6336 msgstr ""
6337
6338 #. we are done
6339 #: src/importer.C:81
6340 msgid "imported."
6341 msgstr "importé"
6342
6343 #: src/insets/figinset.C:1025
6344 msgid "[render error]"
6345 msgstr "[error d'interpretació]"
6346
6347 #: src/insets/figinset.C:1026
6348 msgid "[rendering ... ]"
6349 msgstr "[interpretant....]"
6350
6351 #: src/insets/figinset.C:1029
6352 msgid "[no file]"
6353 msgstr "[no hi ha fitxer]"
6354
6355 #: src/insets/figinset.C:1031
6356 msgid "[bad file name]"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: src/insets/figinset.C:1033
6360 msgid "[not displayed]"
6361 msgstr "[no mostrat]"
6362
6363 #: src/insets/figinset.C:1035
6364 msgid "[no ghostscript]"
6365 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
6366
6367 #: src/insets/figinset.C:1037
6368 msgid "[unknown error]"
6369 msgstr "[error desconegut]"
6370
6371 #: src/insets/figinset.C:1210
6372 msgid "Opened figure"
6373 msgstr "Figura oberta"
6374
6375 #: src/insets/figinset.C:1238
6376 msgid "Figure"
6377 msgstr "Figura"
6378
6379 #: src/insets/figinset.C:1327 src/insets/figinset.C:1390
6380 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6381 msgid "empty figure path"
6382 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
6383
6384 #: src/insets/figinset.C:1966 src/insets/figinset.C:1970
6385 msgid "EPS Figure"
6386 msgstr "Figura EPS"
6387
6388 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6389 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6390 #: src/insets/insetbib.C:194
6391 msgid "Key:|#K"
6392 msgstr "Codi:|#K"
6393
6394 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6395 #: src/insets/insetbib.C:196
6396 msgid "Label:|#L"
6397 msgstr "Etiqueta:|#L"
6398
6399 #: src/insets/insetbib.C:204
6400 msgid "Bibliography item"
6401 msgstr "Entrada bibliogràfica"
6402
6403 #: src/insets/insetbib.C:225
6404 msgid "BibTeX Generated References"
6405 msgstr "Referències generades per BibTeX"
6406
6407 #: src/insets/insetbib.C:324
6408 msgid "Database:"
6409 msgstr "Base de dades:"
6410
6411 #: src/insets/insetbib.C:325
6412 msgid "Style:  "
6413 msgstr "Estil:  "
6414
6415 #: src/insets/insetbib.C:333
6416 msgid "BibTeX"
6417 msgstr "BibTeX"
6418
6419 #: src/insets/inset.C:75
6420 msgid "Opened inset"
6421 msgstr "inset obert"
6422
6423 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1438
6424 msgid "Error"
6425 msgstr "Error"
6426
6427 #: src/insets/inseterror.C:84
6428 msgid "Opened error"
6429 msgstr "Error obert (no solucionat)"
6430
6431 #: src/insets/insetert.C:28
6432 msgid "ERT"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: src/insets/insetert.C:59
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Opened ERT Inset"
6438 msgstr "inset obert"
6439
6440 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1569
6441 msgid "Impossible Operation!"
6442 msgstr "Operació Impossible"
6443
6444 #: src/insets/insetert.C:66
6445 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
6449 msgid "External inset file"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: src/insets/insetexternal.C:174
6453 #, fuzzy, no-c-format
6454 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6455 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
6456
6457 #: src/insets/insetexternal.C:309
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Insert external inset"
6460 msgstr "Inserir llista d'index"
6461
6462 #: src/insets/insetexternal.C:422
6463 #, fuzzy
6464 msgid "External"
6465 msgstr "Inserir etiqueta"
6466
6467 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6468 #: src/insets/insetfloat.C:211
6469 #, fuzzy
6470 msgid "float:"
6471 msgstr "Peu de pàg."
6472
6473 #: src/insets/insetfloat.C:150
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Opened Float Inset"
6476 msgstr "Nota oberta"
6477
6478 #: src/insets/insetfoot.C:32
6479 #, fuzzy
6480 msgid "foot"
6481 msgstr "Peu de pàg."
6482
6483 #: src/insets/insetfoot.C:49
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Opened Footnote Inset"
6486 msgstr "Nota oberta"
6487
6488 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Unknown Error"
6491 msgstr "[error desconegut]"
6492
6493 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6494 msgid "Loading..."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Error reading"
6500 msgstr "Error llegint "
6501
6502 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Error converting"
6505 msgstr "Error llegint "
6506
6507 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6508 msgid "Inline view disabled"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6512 msgid "Don't typeset|#D"
6513 msgstr "No tipografieu|#D"
6514
6515 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6516 msgid "Load|#L"
6517 msgstr "Carregar|#L"
6518
6519 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6520 msgid "File name:|#F"
6521 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
6522
6523 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6524 msgid "Visible space|#s"
6525 msgstr "Espai visible|#s"
6526
6527 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6528 msgid "Verbatim|#V"
6529 msgstr "Textual|#T"
6530
6531 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6532 msgid "Use input|#i"
6533 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
6534
6535 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6536 msgid "Use include|#U"
6537 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
6538
6539 #. launches dialog
6540 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3042
6541 #: src/lyxfunc.C:3144 src/lyxfunc.C:3200 src/lyxfunc.C:3276
6542 msgid "Documents"
6543 msgstr "Documents"
6544
6545 #: src/insets/insetinclude.C:121
6546 msgid "Select Child Document"
6547 msgstr "Seleccionar document fill"
6548
6549 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6550 msgid "Include"
6551 msgstr "Inclou"
6552
6553 #: src/insets/insetinclude.C:314
6554 msgid "Input"
6555 msgstr "Entrada"
6556
6557 #: src/insets/insetinclude.C:316
6558 msgid "Verbatim Input"
6559 msgstr "Entrada textual"
6560
6561 #: src/insets/insetindex.C:20
6562 msgid "Idx"
6563 msgstr "Idx"
6564
6565 #: src/insets/insetinfo.C:198
6566 msgid "Opened note"
6567 msgstr "Nota oberta"
6568
6569 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1070
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Enter label:"
6572 msgstr "Inserir etiqueta"
6573
6574 #: src/insets/insetlist.C:42
6575 #, fuzzy
6576 msgid "list"
6577 msgstr "Inserir"
6578
6579 #: src/insets/insetlist.C:72
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Opened List Inset"
6582 msgstr "inset obert"
6583
6584 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6585 #, fuzzy
6586 msgid "margin"
6587 msgstr "Marges"
6588
6589 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6592 msgstr "Nota oberta"
6593
6594 #: src/insets/insetminipage.C:60
6595 #, fuzzy
6596 msgid "minipage"
6597 msgstr "Minipàgina|#M"
6598
6599 #: src/insets/insetminipage.C:90
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Opened Minipage Inset"
6602 msgstr "inset obert"
6603
6604 #: src/insets/insetparent.C:42
6605 msgid "Parent:"
6606 msgstr "Pare:"
6607
6608 #: src/insets/insettabular.C:476
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Opened Tabular Inset"
6611 msgstr "inset obert"
6612
6613 #: src/insets/insettabular.C:1570
6614 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6615 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
6616
6617 #: src/insets/insettext.C:467
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Opened Text Inset"
6620 msgstr "inset obert"
6621
6622 #: src/insets/insettext.C:947
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6625 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
6626
6627 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1258
6628 msgid "Layout "
6629 msgstr "Format"
6630
6631 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1259
6632 msgid " not known"
6633 msgstr " desconegut"
6634
6635 #: src/insets/insettext.C:1060 src/lyxfunc.C:2102
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Unknown spacing argument: "
6638 msgstr "Argument manquant"
6639
6640 #: src/insets/insettheorem.C:39
6641 msgid "theorem"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/insets/insettheorem.C:68
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Opened Theorem Inset"
6647 msgstr "inset obert"
6648
6649 #: src/insets/inseturl.C:32
6650 msgid "Url: "
6651 msgstr "Url: "
6652
6653 #: src/insets/inseturl.C:34
6654 msgid "HtmlUrl: "
6655 msgstr "HtmlUrl: "
6656
6657 #: src/intl.C:349 src/intl.C:350
6658 msgid "other..."
6659 msgstr "Altre..."
6660
6661 #: src/intl.C:435
6662 msgid "Key Mappings"
6663 msgstr "Mapeig de tecles"
6664
6665 #: src/kbsequence.C:214
6666 msgid "   options: "
6667 msgstr "   opcions: "
6668
6669 #: src/language.C:78
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Document wide language"
6672 msgstr "Possibles Formats de Document"
6673
6674 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6675 msgid "LaTeX run number "
6676 msgstr "Execució LaTeX número "
6677
6678 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6679 msgid "Running MakeIndex."
6680 msgstr "Executant MakeIndex."
6681
6682 #: src/LaTeX.C:220
6683 msgid "Running BibTeX."
6684 msgstr "Executant BibTeX."
6685
6686 #: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47
6687 #, fuzzy
6688 msgid "No LaTeX log file found"
6689 msgstr "No hi ha hagut avisos"
6690
6691 #: src/LaTeXLog.C:54
6692 msgid "Build Program Log"
6693 msgstr "Construir Historic"
6694
6695 #: src/LaTeXLog.C:54
6696 msgid "LaTeX Log"
6697 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
6698
6699 #: src/layout.C:1343
6700 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6701 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
6702
6703 #: src/layout.C:1344
6704 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6705 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6706
6707 #: src/layout.C:1345
6708 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6709 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
6710
6711 #: src/layout.C:1407
6712 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6713 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
6714
6715 #: src/layout.C:1408
6716 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6717 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6718
6719 #: src/layout.C:1409
6720 msgid "Sorry, has to exit :-("
6721 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
6722
6723 #: src/layout_forms.C:23
6724 msgid "Family:|#F"
6725 msgstr "Família:|#F"
6726
6727 #: src/layout_forms.C:28
6728 msgid "Series:|#S"
6729 msgstr "Sèries:|#S"
6730
6731 #: src/layout_forms.C:33
6732 msgid "Shape:|#H"
6733 msgstr "Forma:|#H"
6734
6735 #: src/layout_forms.C:38
6736 msgid "Size:|#Z"
6737 msgstr "Tamany:|#Z"
6738
6739 #: src/layout_forms.C:43
6740 msgid "Misc:|#M"
6741 msgstr "Miscel.lania:|#M"
6742
6743 #: src/layout_forms.C:56
6744 msgid "Color:|#C"
6745 msgstr "Color:|#C"
6746
6747 #: src/layout_forms.C:61
6748 msgid "Toggle on all these|#T"
6749 msgstr "Alternar en tots|#A"
6750
6751 #: src/layout_forms.C:64
6752 msgid "Language:"
6753 msgstr "Idioma:"
6754
6755 #: src/layout_forms.C:69
6756 msgid "These are never toggled"
6757 msgstr "Aquests mai s'alteren"
6758
6759 #: src/layout_forms.C:72
6760 msgid "These are always toggled"
6761 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
6762
6763 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
6764 msgid "OK|#O"
6765 msgstr "D'acord|#O"
6766
6767 #: src/LColor.C:52
6768 #, fuzzy
6769 msgid "none"
6770 msgstr "Fet"
6771
6772 #: src/LColor.C:53
6773 #, fuzzy
6774 msgid "black"
6775 msgstr "Negre"
6776
6777 #: src/LColor.C:54
6778 #, fuzzy
6779 msgid "white"
6780 msgstr "Blanc"
6781
6782 #: src/LColor.C:55
6783 #, fuzzy
6784 msgid "red"
6785 msgstr "Vermell"
6786
6787 #: src/LColor.C:56
6788 #, fuzzy
6789 msgid "green"
6790 msgstr "Verd"
6791
6792 #: src/LColor.C:57
6793 #, fuzzy
6794 msgid "blue"
6795 msgstr "Blau"
6796
6797 #: src/LColor.C:58
6798 msgid "cyan"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: src/LColor.C:59
6802 msgid "magenta"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/LColor.C:60
6806 #, fuzzy
6807 msgid "yellow"
6808 msgstr "Groc"
6809
6810 #: src/LColor.C:61
6811 msgid "cursor"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: src/LColor.C:62
6815 msgid "background"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: src/LColor.C:63
6819 #, fuzzy
6820 msgid "text"
6821 msgstr "Inclinada"
6822
6823 #: src/LColor.C:64
6824 #, fuzzy
6825 msgid "selection"
6826 msgstr "Decoració"
6827
6828 #: src/LColor.C:65
6829 #, fuzzy
6830 msgid "latex"
6831 msgstr "Inclinada"
6832
6833 #: src/LColor.C:66
6834 msgid "floats"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: src/LColor.C:67
6838 #, fuzzy
6839 msgid "note"
6840 msgstr "Nota"
6841
6842 #: src/LColor.C:68
6843 msgid "note background"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: src/LColor.C:69
6847 msgid "note frame"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: src/LColor.C:70
6851 msgid "depth bar"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/LColor.C:71
6855 #, fuzzy
6856 msgid "language"
6857 msgstr "Idioma"
6858
6859 #: src/LColor.C:72
6860 msgid "command-inset"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: src/LColor.C:73
6864 msgid "command-inset background"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: src/LColor.C:74
6868 #, fuzzy
6869 msgid "command-inset frame"
6870 msgstr "Inserir etiqueta"
6871
6872 #: src/LColor.C:75
6873 #, fuzzy
6874 msgid "accent"
6875 msgstr "Pare:"
6876
6877 #: src/LColor.C:76
6878 msgid "accent background"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: src/LColor.C:77
6882 msgid "accent frame"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: src/LColor.C:78
6886 msgid "minipage line"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: src/LColor.C:79
6890 msgid "special char"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: src/LColor.C:80
6894 #, fuzzy
6895 msgid "math"
6896 msgstr "Matemàtic"
6897
6898 #: src/LColor.C:81
6899 msgid "math background"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: src/LColor.C:82
6903 #, fuzzy
6904 msgid "math frame"
6905 msgstr "Mode Matemàtic"
6906
6907 #: src/LColor.C:83
6908 msgid "math cursor"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: src/LColor.C:84
6912 #, fuzzy
6913 msgid "math line"
6914 msgstr "Panell Matemàtic"
6915
6916 #: src/LColor.C:86
6917 msgid "footnote background"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: src/LColor.C:87
6921 msgid "footnote frame"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: src/LColor.C:88
6925 #, fuzzy
6926 msgid "latex inset"
6927 msgstr "Inclinada"
6928
6929 #: src/LColor.C:89
6930 #, fuzzy
6931 msgid "inset"
6932 msgstr "Inserir"
6933
6934 #: src/LColor.C:90
6935 msgid "inset background"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: src/LColor.C:91
6939 #, fuzzy
6940 msgid "inset frame"
6941 msgstr "Inserir etiqueta"
6942
6943 #: src/LColor.C:92
6944 #, fuzzy
6945 msgid "error"
6946 msgstr "Error"
6947
6948 #: src/LColor.C:93
6949 msgid "end-of-line marker"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: src/LColor.C:94
6953 #, fuzzy
6954 msgid "appendix line"
6955 msgstr "inset obert"
6956
6957 #: src/LColor.C:95
6958 msgid "vfill line"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: src/LColor.C:96
6962 msgid "top/bottom line"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: src/LColor.C:97
6966 #, fuzzy
6967 msgid "table line"
6968 msgstr "Taula inserida"
6969
6970 #: src/LColor.C:98
6971 msgid "tabular line"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: src/LColor.C:100
6975 msgid "tabularonoff line"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: src/LColor.C:102
6979 msgid "bottom area"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: src/LColor.C:103
6983 #, fuzzy
6984 msgid "page break"
6985 msgstr "Salt de Pàgina"
6986
6987 #: src/LColor.C:104
6988 msgid "top of button"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: src/LColor.C:105
6992 msgid "bottom of button"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: src/LColor.C:106
6996 msgid "left of button"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: src/LColor.C:107
7000 msgid "right of button"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: src/LColor.C:108
7004 msgid "button background"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/LColor.C:109
7008 msgid "inherit"
7009 msgstr "Heredar"
7010
7011 #: src/LColor.C:110
7012 msgid "ignore"
7013 msgstr "Ignorar"
7014
7015 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7016 msgid "Update|#Uu"
7017 msgstr "Actualitzar|#Uu"
7018
7019 #: src/LyXAction.C:98
7020 msgid "Insert appendix"
7021 msgstr "Inserir apèndix"
7022
7023 #: src/LyXAction.C:99
7024 msgid "Describe command"
7025 msgstr "Descriure comana"
7026
7027 #: src/LyXAction.C:102
7028 msgid "Select previous char"
7029 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
7030
7031 #: src/LyXAction.C:105
7032 msgid "Insert bibtex"
7033 msgstr "Insertar BibTeX"
7034
7035 #: src/LyXAction.C:114
7036 msgid "Build program"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: src/LyXAction.C:115
7040 msgid "Autosave"
7041 msgstr "Arxivat automàtic"
7042
7043 #: src/LyXAction.C:117
7044 msgid "Go to beginning of document"
7045 msgstr "Anar al principi del document"
7046
7047 #: src/LyXAction.C:119
7048 msgid "Select to beginning of document"
7049 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
7050
7051 #: src/LyXAction.C:122
7052 msgid "Check TeX"
7053 msgstr "Verificar TeX"
7054
7055 #: src/LyXAction.C:125
7056 msgid "Go to end of document"
7057 msgstr "Anar al final del document"
7058
7059 #: src/LyXAction.C:127
7060 msgid "Select to end of document"
7061 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
7062
7063 #: src/LyXAction.C:128
7064 msgid "Export to"
7065 msgstr "Exportar a"
7066
7067 #: src/LyXAction.C:130
7068 msgid "Fax"
7069 msgstr "Faxsímil"
7070
7071 #: src/LyXAction.C:136
7072 msgid "Import document"
7073 msgstr "Importar document"
7074
7075 #: src/LyXAction.C:140
7076 msgid "Get the printer parameters"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: src/LyXAction.C:141
7080 msgid "New document"
7081 msgstr "Document nou"
7082
7083 #: src/LyXAction.C:143
7084 msgid "New document from template"
7085 msgstr "Document nou basat en model"
7086
7087 #: src/LyXAction.C:144
7088 msgid "Open"
7089 msgstr "Obrir"
7090
7091 #: src/LyXAction.C:147
7092 msgid "Revert to saved"
7093 msgstr "Revertir a document salvat"
7094
7095 #: src/LyXAction.C:149
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Switch to an open document"
7098 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
7099
7100 #: src/LyXAction.C:151
7101 msgid "Toggle read-only"
7102 msgstr "Només lectura si/no"
7103
7104 #: src/LyXAction.C:152
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Update"
7107 msgstr "Actualitzar|#U"
7108
7109 #: src/LyXAction.C:153
7110 #, fuzzy
7111 msgid "View"
7112 msgstr "Visualitzar DVI"
7113
7114 #: src/LyXAction.C:155
7115 msgid "Save As"
7116 msgstr "Salvar com"
7117
7118 #: src/LyXAction.C:159
7119 msgid "Go one char back"
7120 msgstr "Retrocedir un caràcter"
7121
7122 #: src/LyXAction.C:161
7123 msgid "Go one char forward"
7124 msgstr "Avançar un caràcter"
7125
7126 #: src/LyXAction.C:164
7127 msgid "Insert citation"
7128 msgstr "Inserir cita"
7129
7130 #: src/LyXAction.C:167
7131 msgid "Execute command"
7132 msgstr "Executar comana"
7133
7134 #: src/LyXAction.C:177
7135 msgid "Decrement environment depth"
7136 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
7137
7138 #: src/LyXAction.C:179
7139 msgid "Increment environment depth"
7140 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
7141
7142 #: src/LyXAction.C:181
7143 msgid "Change environment depth"
7144 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
7145
7146 #: src/LyXAction.C:182
7147 msgid "Insert ... dots"
7148 msgstr "Inserir punts suspensius"
7149
7150 #: src/LyXAction.C:183
7151 msgid "Go down"
7152 msgstr "Anar avall"
7153
7154 #: src/LyXAction.C:185
7155 msgid "Select next line"
7156 msgstr "Seleccionar la línia següent"
7157
7158 #: src/LyXAction.C:187
7159 msgid "Choose Paragraph Environment"
7160 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
7161
7162 #: src/LyXAction.C:189
7163 msgid "Insert end of sentence period"
7164 msgstr "Inserir un punt i apart"
7165
7166 #: src/LyXAction.C:190
7167 msgid "Go to next error"
7168 msgstr "Anar al següent error"
7169
7170 #: src/LyXAction.C:192
7171 msgid "Remove all error boxes"
7172 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
7173
7174 #: src/LyXAction.C:194
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Insert a new ERT Inset"
7177 msgstr "Inserir llista d'index"
7178
7179 #: src/LyXAction.C:196
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Insert a new external inset"
7182 msgstr "Inserir llista d'index"
7183
7184 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876
7185 msgid "Insert Figure"
7186 msgstr "Inserir figura"
7187
7188 #: src/LyXAction.C:199
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Insert Graphics"
7191 msgstr "Inserir apèndix"
7192
7193 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
7194 msgid "Find & Replace"
7195 msgstr "Buscar i Substituir"
7196
7197 #: src/LyXAction.C:208
7198 msgid "Toggle bold"
7199 msgstr "Negreta si/no"
7200
7201 #: src/LyXAction.C:209
7202 msgid "Toggle code style"
7203 msgstr "Codi si/no"
7204
7205 #: src/LyXAction.C:210
7206 msgid "Default font style"
7207 msgstr "Estil de font per defecte"
7208
7209 #: src/LyXAction.C:212
7210 msgid "Toggle emphasize"
7211 msgstr "Cursiva Sí/No"
7212
7213 # Je  suis pas sur d'italique
7214 #: src/LyXAction.C:213
7215 msgid "Toggle user defined style"
7216 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
7217
7218 #: src/LyXAction.C:215
7219 msgid "Toggle noun style"
7220 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
7221
7222 #: src/LyXAction.C:216
7223 msgid "Toggle roman font style"
7224 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
7225
7226 #: src/LyXAction.C:218
7227 msgid "Toggle sans font style"
7228 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
7229
7230 #: src/LyXAction.C:219
7231 msgid "Set font size"
7232 msgstr "Fixar tamany de font"
7233
7234 #: src/LyXAction.C:220
7235 msgid "Show font state"
7236 msgstr "Mostrar estat de la font"
7237
7238 #: src/LyXAction.C:223
7239 msgid "Toggle font underline"
7240 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
7241
7242 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7243 msgid "Insert Footnote"
7244 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
7245
7246 #: src/LyXAction.C:231
7247 msgid "Select next char"
7248 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
7249
7250 #: src/LyXAction.C:234
7251 msgid "Insert horizontal fill"
7252 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
7253
7254 #: src/LyXAction.C:236
7255 msgid "Display copyright information"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: src/LyXAction.C:238
7259 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: src/LyXAction.C:240
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Open a Help file"
7265 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7266
7267 #: src/LyXAction.C:243
7268 msgid "Show the actual LyX version"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: src/LyXAction.C:246
7272 msgid "Insert hyphenation point"
7273 msgstr "Inserir punt de separació"
7274
7275 #: src/LyXAction.C:248
7276 msgid "Insert index item"
7277 msgstr "Inserir element d'índex"
7278
7279 #: src/LyXAction.C:250
7280 msgid "Insert last index item"
7281 msgstr "Inserir últim element d'índex"
7282
7283 #: src/LyXAction.C:251
7284 msgid "Insert index list"
7285 msgstr "Inserir llista d'index"
7286
7287 #: src/LyXAction.C:253
7288 msgid "Turn off keymap"
7289 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
7290
7291 #: src/LyXAction.C:256
7292 msgid "Use primary keymap"
7293 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
7294
7295 #: src/LyXAction.C:258
7296 msgid "Use secondary keymap"
7297 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
7298
7299 #: src/LyXAction.C:259
7300 msgid "Toggle keymap"
7301 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
7302
7303 #: src/LyXAction.C:261
7304 msgid "Insert Label"
7305 msgstr "Inserir etiqueta"
7306
7307 #: src/LyXAction.C:263
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Change language"
7310 msgstr "Idioma"
7311
7312 #: src/LyXAction.C:264
7313 msgid "View LaTeX log"
7314 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
7315
7316 #: src/LyXAction.C:269
7317 msgid "Copy paragraph environment type"
7318 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
7319
7320 #: src/LyXAction.C:274
7321 msgid "Paste paragraph environment type"
7322 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
7323
7324 #: src/LyXAction.C:279
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Open the tabular layout"
7327 msgstr "inset obert"
7328
7329 #: src/LyXAction.C:281
7330 msgid "Go to beginning of line"
7331 msgstr "Anar al principi de la línia"
7332
7333 #: src/LyXAction.C:283
7334 msgid "Select to beginning of line"
7335 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
7336
7337 #: src/LyXAction.C:285
7338 msgid "Go to end of line"
7339 msgstr "Anar al final de la línia"
7340
7341 #: src/LyXAction.C:287
7342 msgid "Select to end of line"
7343 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
7344
7345 #: src/LyXAction.C:290
7346 msgid "Insert list of algorithms"
7347 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
7348
7349 #: src/LyXAction.C:292
7350 #, fuzzy
7351 msgid "View list of algorithms"
7352 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
7353
7354 #: src/LyXAction.C:294
7355 msgid "Insert list of figures"
7356 msgstr "Inserir llista de figures"
7357
7358 #: src/LyXAction.C:296
7359 #, fuzzy
7360 msgid "View list of figures"
7361 msgstr "Inserir llista de figures"
7362
7363 #: src/LyXAction.C:298
7364 msgid "Insert list of tables"
7365 msgstr "Inserir llista de taules"
7366
7367 #: src/LyXAction.C:300
7368 #, fuzzy
7369 msgid "View list of tables"
7370 msgstr "Inserir llista de taules"
7371
7372 #: src/LyXAction.C:301
7373 msgid "Exit"
7374 msgstr "Sortir"
7375
7376 #: src/LyXAction.C:303
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Insert Marginalnote"
7379 msgstr "Inserir nota al marge"
7380
7381 #: src/LyXAction.C:306
7382 msgid "Insert Margin note"
7383 msgstr "Inserir nota al marge"
7384
7385 #: src/LyXAction.C:313
7386 msgid "Math Greek"
7387 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
7388
7389 #: src/LyXAction.C:316
7390 msgid "Insert math symbol"
7391 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
7392
7393 #: src/LyXAction.C:321
7394 msgid "Math mode"
7395 msgstr "Mode Matemàtic"
7396
7397 #: src/LyXAction.C:335
7398 msgid "Go one paragraph down"
7399 msgstr "Anar al següent paràgraf"
7400
7401 #: src/LyXAction.C:337
7402 msgid "Select next paragraph"
7403 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
7404
7405 #: src/LyXAction.C:339
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Go to paragraph"
7408 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
7409
7410 #: src/LyXAction.C:342
7411 msgid "Go one paragraph up"
7412 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
7413
7414 #: src/LyXAction.C:344
7415 msgid "Select previous paragraph"
7416 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
7417
7418 #: src/LyXAction.C:348
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Edit Preferences"
7421 msgstr "Inserir Referència"
7422
7423 #: src/LyXAction.C:350
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Save Preferences"
7426 msgstr "Inserir Referència"
7427
7428 #: src/LyXAction.C:353
7429 msgid "Insert protected space"
7430 msgstr "Inserir espai protegit"
7431
7432 #: src/LyXAction.C:354
7433 msgid "Insert quote"
7434 msgstr "Inserir cita"
7435
7436 #: src/LyXAction.C:356
7437 msgid "Reconfigure"
7438 msgstr "Reconfigurar"
7439
7440 #: src/LyXAction.C:361
7441 msgid "Insert cross reference"
7442 msgstr "Inserir referència creuada"
7443
7444 #: src/LyXAction.C:369
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Scroll inset"
7447 msgstr "Opcions de pantalla"
7448
7449 #: src/LyXAction.C:388
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Insert Table"
7452 msgstr "Inserir Taula"
7453
7454 #: src/LyXAction.C:390
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Tabular Features"
7457 msgstr "Format Taula"
7458
7459 #: src/LyXAction.C:392
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7462 msgstr "Inserir Taula"
7463
7464 #: src/LyXAction.C:393
7465 msgid "Toggle TeX style"
7466 msgstr "Passar a mode TeX"
7467
7468 #: src/LyXAction.C:395
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Insert a new Text Inset"
7471 msgstr "Inserir llista d'index"
7472
7473 #: src/LyXAction.C:398
7474 msgid "Insert table of contents"
7475 msgstr "Inserir taula de continguts"
7476
7477 #: src/LyXAction.C:400
7478 msgid "View table of contents"
7479 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
7480
7481 #: src/LyXAction.C:402
7482 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7483 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
7484
7485 #: src/LyXAction.C:415
7486 msgid "Register document under version control"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: src/LyXAction.C:653
7490 msgid "No description available!"
7491 msgstr "Descripció no disponible !"
7492
7493 #: src/lyx.C:41
7494 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7495 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
7496
7497 #: src/lyx.C:43
7498 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7499 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
7500
7501 #: src/lyx.C:75
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Template|#t"
7504 msgstr "Plantilles"
7505
7506 #: src/lyx.C:87
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Parameters|#P"
7509 msgstr "Impress.|#P"
7510
7511 #: src/lyx.C:90
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Edit file|#E"
7514 msgstr "Fitxer EPS|#E"
7515
7516 #: src/lyx.C:95
7517 msgid "View result|#V"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: src/lyx.C:100
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Update result|#U"
7523 msgstr "Actualitzar|#U"
7524
7525 #: src/lyx_cb.C:171
7526 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7527 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
7528
7529 #: src/lyx_cb.C:173
7530 msgid "(If not, document is not saved.)"
7531 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
7532
7533 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3043
7534 msgid "Templates"
7535 msgstr "Plantilles"
7536
7537 #: src/lyx_cb.C:203
7538 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7539 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
7540
7541 #: src/lyx_cb.C:220
7542 msgid "Same name as document already has:"
7543 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
7544
7545 #: src/lyx_cb.C:222
7546 msgid "Save anyway?"
7547 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
7548
7549 #: src/lyx_cb.C:228
7550 msgid "Another document with same name open!"
7551 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
7552
7553 #: src/lyx_cb.C:230
7554 msgid "Replace with current document?"
7555 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
7556
7557 #: src/lyx_cb.C:238
7558 msgid "Document renamed to '"
7559 msgstr "Document renombrat com '"
7560
7561 #: src/lyx_cb.C:239
7562 msgid "', but not saved..."
7563 msgstr "', però sense salvar..."
7564
7565 #: src/lyx_cb.C:245
7566 msgid "Document already exists:"
7567 msgstr "El Document ja existeix"
7568
7569 #: src/lyx_cb.C:247
7570 msgid "Replace file?"
7571 msgstr "Substituir el fitxer ?"
7572
7573 #: src/lyx_cb.C:263
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Document could not be saved!"
7576 msgstr "Possibles Formats de Document"
7577
7578 #: src/lyx_cb.C:264
7579 msgid "Holding the old name."
7580 msgstr ""
7581
7582 #: src/lyx_cb.C:278
7583 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7584 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
7585
7586 #: src/lyx_cb.C:287
7587 msgid "No warnings found."
7588 msgstr "No hi ha hagut avisos"
7589
7590 #: src/lyx_cb.C:289
7591 msgid "One warning found."
7592 msgstr "Hi ha hagut un avís"
7593
7594 #: src/lyx_cb.C:290
7595 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7596 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo."
7597
7598 #: src/lyx_cb.C:293
7599 msgid " warnings found."
7600 msgstr " avisos."
7601
7602 #: src/lyx_cb.C:294
7603 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7604 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los"
7605
7606 #: src/lyx_cb.C:296
7607 msgid "Chktex run successfully"
7608 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
7609
7610 #: src/lyx_cb.C:298
7611 msgid "It seems chktex does not work."
7612 msgstr "Chktex no ha funcionat."
7613
7614 #: src/lyx_cb.C:369
7615 msgid "Autosaving current document..."
7616 msgstr "Autosalvat del document actual..."
7617
7618 #: src/lyx_cb.C:409
7619 msgid "Autosave Failed!"
7620 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
7621
7622 #: src/lyx_cb.C:465
7623 msgid "File to Insert"
7624 msgstr "Fitxer a inserir"
7625
7626 #: src/lyx_cb.C:475
7627 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7628 msgstr ""
7629
7630 #: src/lyx_cb.C:482
7631 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7632 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
7633
7634 #: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1065
7635 #: src/mathed/formula.C:1068
7636 msgid "Enter new label to insert:"
7637 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
7638
7639 #: src/lyx_cb.C:622
7640 msgid "Character Style"
7641 msgstr "Estil de caràcter"
7642
7643 #: src/lyx_cb.C:673
7644 msgid "LaTeX Preamble"
7645 msgstr "Preamble LaTeX"
7646
7647 #: src/lyx_cb.C:690
7648 msgid "Do you want to save the current settings"
7649 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
7650
7651 #: src/lyx_cb.C:691
7652 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7653 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
7654
7655 #: src/lyx_cb.C:692
7656 msgid "as default for new documents?"
7657 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
7658
7659 #: src/lyx_cb.C:857
7660 msgid "LaTeX preamble set"
7661 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
7662
7663 #: src/lyx_cb.C:892
7664 msgid "Inserting figure..."
7665 msgstr "Inserint figura..."
7666
7667 #: src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:952
7668 msgid "Figure inserted"
7669 msgstr "Figura inserida"
7670
7671 #: src/lyx_cb.C:975
7672 msgid "Running configure..."
7673 msgstr "Reconfigurant..."
7674
7675 #: src/lyx_cb.C:982
7676 msgid "Reloading configuration..."
7677 msgstr "Carregant la configuració..."
7678
7679 #: src/lyx_cb.C:984
7680 msgid "The system has been reconfigured."
7681 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
7682
7683 #: src/lyx_cb.C:985
7684 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7685 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
7686
7687 #: src/lyx_cb.C:986
7688 msgid "updated document class specifications."
7689 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
7690
7691 #: src/lyxfont.C:38
7692 msgid "Sans serif"
7693 msgstr "Sans Serif"
7694
7695 #: src/lyxfont.C:38
7696 msgid "Symbol"
7697 msgstr "Symbol"
7698
7699 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7700 #: src/lyxfont.C:58
7701 msgid "Inherit"
7702 msgstr "Heredar"
7703
7704 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7705 #: src/lyxfont.C:58
7706 msgid "Ignore"
7707 msgstr "Ignorar"
7708
7709 #: src/lyxfont.C:43
7710 msgid "Medium"
7711 msgstr "Mig"
7712
7713 #: src/lyxfont.C:43
7714 msgid "Bold"
7715 msgstr "Negreta"
7716
7717 #: src/lyxfont.C:47
7718 msgid "Upright"
7719 msgstr "Dreta"
7720
7721 #: src/lyxfont.C:47
7722 msgid "Italic"
7723 msgstr "Itàlica"
7724
7725 #: src/lyxfont.C:47
7726 msgid "Slanted"
7727 msgstr "Inclinada"
7728
7729 #: src/lyxfont.C:47
7730 msgid "Smallcaps"
7731 msgstr "Majúscules Petites"
7732
7733 #: src/lyxfont.C:52
7734 msgid "Tiny"
7735 msgstr " Petita (4)"
7736
7737 #: src/lyxfont.C:52
7738 msgid "Smallest"
7739 msgstr "  Petita (3)"
7740
7741 #: src/lyxfont.C:52
7742 msgid "Smaller"
7743 msgstr "   Petita (2)"
7744
7745 #: src/lyxfont.C:52
7746 msgid "Small"
7747 msgstr "    Petita (1)"
7748
7749 #: src/lyxfont.C:52
7750 msgid "Large"
7751 msgstr "    Gran (1)"
7752
7753 #: src/lyxfont.C:53
7754 msgid "Larger"
7755 msgstr "   Gran (2)"
7756
7757 #: src/lyxfont.C:53
7758 msgid "Largest"
7759 msgstr "  Gran (3)"
7760
7761 #: src/lyxfont.C:53
7762 msgid "Huge"
7763 msgstr " Gran (4)"
7764
7765 #: src/lyxfont.C:53
7766 msgid "Huger"
7767 msgstr "Gran (5)"
7768
7769 #: src/lyxfont.C:53
7770 msgid "Increase"
7771 msgstr "<- Augmentar ->"
7772
7773 #: src/lyxfont.C:53
7774 msgid "Decrease"
7775 msgstr "-> Disminuir <-"
7776
7777 #: src/lyxfont.C:58
7778 msgid "Off"
7779 msgstr "Aturat"
7780
7781 #: src/lyxfont.C:58
7782 msgid "On"
7783 msgstr "en Marxa"
7784
7785 #: src/lyxfont.C:58
7786 msgid "Toggle"
7787 msgstr "(Des)Activar"
7788
7789 #: src/lyxfont.C:399
7790 msgid "Emphasis "
7791 msgstr "Èmfasi"
7792
7793 #: src/lyxfont.C:402
7794 msgid "Underline "
7795 msgstr "Subratllat"
7796
7797 #: src/lyxfont.C:405
7798 msgid "Noun "
7799 msgstr "Petites Majúscules"
7800
7801 #: src/lyxfont.C:407
7802 msgid "Latex "
7803 msgstr ""
7804
7805 #: src/lyxfont.C:411
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Language: "
7808 msgstr "Idioma:"
7809
7810 #: src/lyxfont.C:413
7811 #, fuzzy
7812 msgid "  Number "
7813 msgstr "Número"
7814
7815 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7816 msgid "Sorry!"
7817 msgstr "Ho sento!"
7818
7819 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7820 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7824 msgid "String not found!"
7825 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
7826
7827 #: src/lyxfr1.C:196
7828 msgid "1 string has been replaced."
7829 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
7830
7831 #: src/lyxfr1.C:199
7832 msgid " strings have been replaced."
7833 msgstr ""
7834
7835 #: src/lyxfr1.C:235
7836 msgid "Found."
7837 msgstr "Trobat."
7838
7839 #: src/lyxfunc.C:257
7840 msgid "Unknown sequence:"
7841 msgstr "Seqüència Desconeguda:"
7842
7843 #: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2984
7844 msgid "Unknown action"
7845 msgstr "Acció Desconeguda"
7846
7847 #. no
7848 #: src/lyxfunc.C:342
7849 msgid "Document is read-only"
7850 msgstr "Document de només lectura"
7851
7852 #. no
7853 #: src/lyxfunc.C:347
7854 msgid "Command not allowed without any document open"
7855 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
7856
7857 #: src/lyxfunc.C:640
7858 msgid "Text mode"
7859 msgstr "Mode Text"
7860
7861 #: src/lyxfunc.C:795
7862 msgid "Saving document"
7863 msgstr "Salvant el document"
7864
7865 #: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2539
7866 msgid "Missing argument"
7867 msgstr "Argument manquant"
7868
7869 #: src/lyxfunc.C:1114
7870 msgid "Opening help file"
7871 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7872
7873 #: src/lyxfunc.C:1123
7874 msgid "LyX Version "
7875 msgstr "Versió LyX"
7876
7877 #: src/lyxfunc.C:1128
7878 msgid "Library directory: "
7879 msgstr "Directori de Llibreries :"
7880
7881 #: src/lyxfunc.C:1130
7882 msgid "User directory: "
7883 msgstr "Directori d'Usuari :"
7884
7885 #: src/lyxfunc.C:1439
7886 msgid "Couldn't find this label"
7887 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
7888
7889 #: src/lyxfunc.C:1440
7890 msgid "in current document."
7891 msgstr "en el document actual"
7892
7893 #: src/lyxfunc.C:1828
7894 msgid "Mark removed"
7895 msgstr "Marque enlevée"
7896
7897 #: src/lyxfunc.C:1833
7898 msgid "Mark set"
7899 msgstr "Marque posée"
7900
7901 #: src/lyxfunc.C:1938
7902 msgid "Mark off"
7903 msgstr "Marque Désactivée"
7904
7905 #: src/lyxfunc.C:1951
7906 msgid "Mark on"
7907 msgstr "Marque Activée"
7908
7909 #: src/lyxfunc.C:2453
7910 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7911 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
7912
7913 #: src/lyxfunc.C:2470
7914 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7915 msgstr "Usage:  toolbar-add-to <commande LyX>"
7916
7917 #: src/lyxfunc.C:2487 src/mathed/formula.C:881
7918 msgid "Math greek mode on"
7919 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
7920
7921 #: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:892
7922 msgid "Math greek keyboard on"
7923 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
7924
7925 #: src/lyxfunc.C:2500 src/mathed/formula.C:894
7926 msgid "Math greek keyboard off"
7927 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
7928
7929 #: src/lyxfunc.C:2554 src/mathed/formula.C:486
7930 msgid "Math editor mode"
7931 msgstr "Mode editor matemàtic"
7932
7933 #: src/lyxfunc.C:2561
7934 msgid "This is only allowed in math mode!"
7935 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
7936
7937 #: src/lyxfunc.C:2750
7938 msgid "Opening child document "
7939 msgstr "Ouverture del document fils"
7940
7941 #: src/lyxfunc.C:2782
7942 msgid "Unknown kind of footnote"
7943 msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
7944
7945 #: src/lyxfunc.C:2901
7946 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: src/lyxfunc.C:2907
7950 msgid "Set-color \""
7951 msgstr ""
7952
7953 #: src/lyxfunc.C:2909
7954 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: src/lyxfunc.C:2924
7958 msgid "No document open"
7959 msgstr "Cap document obert"
7960
7961 #: src/lyxfunc.C:2930
7962 msgid "Document is read only"
7963 msgstr "El Document és de només lectura"
7964
7965 #: src/lyxfunc.C:3044
7966 msgid "Enter Filename for new document"
7967 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
7968
7969 #: src/lyxfunc.C:3045
7970 msgid "newfile"
7971 msgstr "fitxerNou"
7972
7973 #. Cancel: Do nothing
7974 #: src/lyxfunc.C:3049 src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3153 src/lyxfunc.C:3211
7975 #: src/lyxfunc.C:3239 src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3285
7976 msgid "Canceled."
7977 msgstr "Cancel.lat"
7978
7979 #: src/lyxfunc.C:3064 src/lyxfunc.C:3227
7980 msgid ""
7981 "Do you want to close that document now?\n"
7982 "('No' will just switch to the open version)"
7983 msgstr ""
7984 "Voleu tancar el document ara?\n"
7985 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
7986
7987 #: src/lyxfunc.C:3084
7988 msgid "File already exists:"
7989 msgstr "El fitxer ja existeix:"
7990
7991 #: src/lyxfunc.C:3086
7992 msgid "Do you want to open the document?"
7993 msgstr "Voleu obrir el document?"
7994
7995 #. loads document
7996 #: src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3164
7997 msgid "Opening document"
7998 msgstr "Ouverture del document en cours"
7999
8000 #: src/lyxfunc.C:3095 src/lyxfunc.C:3171
8001 msgid "opened."
8002 msgstr "ouvert."
8003
8004 #: src/lyxfunc.C:3116
8005 msgid "Choose template"
8006 msgstr "Choisissez el patron"
8007
8008 #: src/lyxfunc.C:3145 src/lyxfunc.C:3201 src/lyxfunc.C:3277
8009 msgid "Examples"
8010 msgstr "Exemples"
8011
8012 #: src/lyxfunc.C:3147
8013 msgid "Select Document to Open"
8014 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
8015
8016 #: src/lyxfunc.C:3173
8017 msgid "Could not open document"
8018 msgstr "Impossible obrir el document"
8019
8020 #: src/lyxfunc.C:3203
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Select "
8023 msgstr "Selec. desde|#S"
8024
8025 #: src/lyxfunc.C:3204
8026 #, fuzzy
8027 msgid " file to import"
8028 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
8029
8030 #: src/lyxfunc.C:3246
8031 msgid "A document by the name"
8032 msgstr "Un document possède el même nom"
8033
8034 #: src/lyxfunc.C:3248
8035 msgid "already exists. Overwrite?"
8036 msgstr "Écraser?"
8037
8038 #: src/lyxfunc.C:3279
8039 msgid "Select Document to Insert"
8040 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
8041
8042 #. Inserts document
8043 #: src/lyxfunc.C:3297
8044 msgid "Inserting document"
8045 msgstr "Insertion del document en cours"
8046
8047 #: src/lyxfunc.C:3303
8048 msgid "inserted."
8049 msgstr "inséré"
8050
8051 #: src/lyxfunc.C:3305
8052 msgid "Could not insert document"
8053 msgstr "Impossible inserir el document"
8054
8055 #: src/lyx_gui.C:311
8056 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8057 msgstr "Igual %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
8058
8059 #: src/lyx_gui.C:313
8060 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8061 msgstr "Igual %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
8062
8063 #: src/lyx_gui.C:315
8064 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8065 msgstr "Igual %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
8066
8067 #: src/lyx_gui.C:318
8068 msgid ""
8069 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8070 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8071 msgstr ""
8072 "Igual %l| Petit(4) | Petit(3) |  Petit(2) |  Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
8073 "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
8074 "<- | Reiniciar"
8075
8076 #: src/lyx_gui.C:322
8077 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8078 msgstr "Igual %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
8079
8080 #: src/lyx_gui.C:324
8081 msgid ""
8082 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8083 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8084 msgstr ""
8085 "Igual %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
8086 "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
8087
8088 #: src/lyx_gui.C:329
8089 msgid " English %l| German | French "
8090 msgstr ""
8091
8092 #. build up the combox entries
8093 #: src/lyx_gui.C:343
8094 #, fuzzy
8095 msgid "No change"
8096 msgstr "(Modificat)"
8097
8098 #: src/lyx_gui.C:344
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Reset"
8101 msgstr "Ref: "
8102
8103 #: src/lyx_gui.C:401
8104 msgid "LyX Banner"
8105 msgstr "Bandera de LyX"
8106
8107 #: src/lyx_gui_misc.C:337
8108 msgid "Dismiss"
8109 msgstr "Entesos"
8110
8111 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
8112 msgid "Yes|Yy#y"
8113 msgstr "Sí|Ss#s"
8114
8115 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
8116 msgid "No|Nn#n"
8117 msgstr "No|Nn#n"
8118
8119 #: src/lyx_gui_misc.C:426
8120 msgid "Clear|#e"
8121 msgstr "Buida"
8122
8123 #: src/lyx_gui_misc.C:439
8124 msgid "Any changes will be ignored"
8125 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
8126
8127 #: src/lyx_gui_misc.C:440
8128 msgid "The document is read-only:"
8129 msgstr "El document és de només lectura"
8130
8131 #: src/lyx_main.C:95
8132 msgid "Wrong command line option `"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: src/lyx_main.C:97
8136 msgid "'. Exiting."
8137 msgstr ""
8138
8139 #: src/lyx_main.C:219
8140 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8141 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
8142
8143 #: src/lyx_main.C:221
8144 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8145 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
8146
8147 #: src/lyx_main.C:311
8148 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8149 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
8150
8151 #: src/lyx_main.C:313
8152 msgid "System directory set to: "
8153 msgstr "El directori de sistema és: "
8154
8155 #: src/lyx_main.C:321
8156 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8157 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
8158
8159 #: src/lyx_main.C:322
8160 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8161 msgstr "A la línia  de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
8162
8163 #: src/lyx_main.C:323
8164 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8165 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
8166
8167 #: src/lyx_main.C:325
8168 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8169 msgstr "que contingui el fitxer  `chkconfig.ltx'."
8170
8171 #: src/lyx_main.C:327
8172 msgid "Using built-in default "
8173 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
8174
8175 #: src/lyx_main.C:328
8176 msgid " but expect problems."
8177 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
8178
8179 #: src/lyx_main.C:331
8180 msgid "Expect problems."
8181 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
8182
8183 #: src/lyx_main.C:554
8184 #, fuzzy
8185 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8186 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
8187
8188 #: src/lyx_main.C:555
8189 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8190 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
8191
8192 #: src/lyx_main.C:557
8193 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8194 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
8195
8196 #: src/lyx_main.C:558
8197 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8198 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
8199
8200 #: src/lyx_main.C:559
8201 msgid "Running without personal LyX directory."
8202 msgstr "Funcionant sense directori personal"
8203
8204 #. Tell the user what is going on
8205 #: src/lyx_main.C:566
8206 msgid "LyX: Creating directory "
8207 msgstr "LyX: Creant el directori "
8208
8209 #: src/lyx_main.C:567
8210 msgid " and running configure..."
8211 msgstr " i reconfigurant..."
8212
8213 #: src/lyx_main.C:573
8214 msgid "Failed. Will use "
8215 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
8216
8217 #: src/lyx_main.C:574
8218 msgid " instead."
8219 msgstr " enlloc."
8220
8221 #: src/lyx_main.C:581
8222 msgid "Done!"
8223 msgstr "Fet!"
8224
8225 #: src/lyx_main.C:595
8226 msgid "LyX Warning!"
8227 msgstr "Avís LyX!"
8228
8229 #: src/lyx_main.C:596
8230 msgid "Error while reading "
8231 msgstr "Error llegint "
8232
8233 #: src/lyx_main.C:597
8234 msgid "Using built-in defaults."
8235 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
8236
8237 #: src/lyx_main.C:695
8238 msgid "Setting debug level to "
8239 msgstr "Nivell de depuració:"
8240
8241 #: src/lyx_main.C:707
8242 msgid ""
8243 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8244 "Command line switches (case sensitive):\n"
8245 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8246 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8247 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8248 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8249 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8250 "                  select the features to debug.\n"
8251 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8252 "\t-x [--execute] command\n"
8253 "                  where command is a lyx command.\n"
8254 "\t-e [--export] fmt\n"
8255 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8256 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8257 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8258 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8259 "Check the LyX man page for more details."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: src/lyx_main.C:740
8263 msgid "List of supported debug flags:"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: src/lyx_main.C:752
8267 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8268 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
8269
8270 #: src/lyx_main.C:763
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8273 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
8274
8275 #: src/lyx_main.C:786
8276 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8277 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
8278
8279 #: src/lyx_main.C:799
8280 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8281 msgstr ""
8282
8283 #: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
8284 msgid " switch!"
8285 msgstr " !"
8286
8287 #: src/lyx_main.C:814
8288 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8289 msgstr ""
8290
8291 #: src/lyxrc.C:1602
8292 msgid ""
8293 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8294 "recommended for non-English languages."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: src/lyxrc.C:1606
8298 msgid ""
8299 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8300 "environment variable PRINTER."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: src/lyxrc.C:1610
8304 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: src/lyxrc.C:1614
8308 msgid "The option to print only even pages."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: src/lyxrc.C:1618
8312 msgid "The option to print only odd pages."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: src/lyxrc.C:1622
8316 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: src/lyxrc.C:1626
8320 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: src/lyxrc.C:1630
8324 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: src/lyxrc.C:1634
8328 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: src/lyxrc.C:1638
8332 msgid "The option to print out in landscape."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/lyxrc.C:1642
8336 msgid "The option to specify paper type."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: src/lyxrc.C:1646
8340 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: src/lyxrc.C:1650
8344 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: src/lyxrc.C:1654
8348 msgid ""
8349 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8350 "command."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: src/lyxrc.C:1658
8354 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: src/lyxrc.C:1662
8358 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: src/lyxrc.C:1666
8362 msgid ""
8363 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8364 "the filename of the DVI file to be printed."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: src/lyxrc.C:1670
8368 msgid ""
8369 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8370 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8371 "arguments."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: src/lyxrc.C:1674
8375 msgid ""
8376 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8377 "prepended along with the printer name after the spool command."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: src/lyxrc.C:1678
8381 msgid ""
8382 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8383 "wrong, override the setting here."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: src/lyxrc.C:1683
8387 #, no-c-format
8388 msgid ""
8389 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8390 "roughly the same size as on paper."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: src/lyxrc.C:1687
8394 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: src/lyxrc.C:1693
8398 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: src/lyxrc.C:1697
8402 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: src/lyxrc.C:1701
8406 msgid "The font for popups."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: src/lyxrc.C:1705
8410 msgid "The encoding for the screen fonts."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: src/lyxrc.C:1709
8414 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: src/lyxrc.C:1716
8418 msgid ""
8419 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: src/lyxrc.C:1720
8423 #, fuzzy
8424 msgid "The default path for your documents."
8425 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
8426
8427 #: src/lyxrc.C:1724
8428 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: src/lyxrc.C:1728
8432 msgid ""
8433 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8434 "when you quit LyX."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: src/lyxrc.C:1732
8438 msgid ""
8439 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8440 "TeX output."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: src/lyxrc.C:1736
8444 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: src/lyxrc.C:1740
8448 msgid ""
8449 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8450 "automatically by what you type."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: src/lyxrc.C:1744
8454 msgid ""
8455 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8456 "keys) that may be defined for your keyboard."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: src/lyxrc.C:1749
8460 msgid ""
8461 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8462 "\".out\". Only for advanced users."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: src/lyxrc.C:1753
8466 msgid ""
8467 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8468 "its global and local bind/ directories."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: src/lyxrc.C:1757
8472 msgid ""
8473 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8474 "will look in its global and local ui/ directories."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: src/lyxrc.C:1763
8478 msgid ""
8479 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8480 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: src/lyxrc.C:1777
8484 msgid ""
8485 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8486 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8487 "is specified, an internal routine is used."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: src/lyxrc.C:1781
8491 msgid ""
8492 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8493 "plain text)."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: src/lyxrc.C:1785
8497 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: src/lyxrc.C:1789
8501 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: src/lyxrc.C:1796
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Specify the default paper size."
8507 msgstr "Mides:|#P"
8508
8509 #: src/lyxrc.C:1803
8510 msgid ""
8511 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8512 "legal words?"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: src/lyxrc.C:1807
8516 msgid "What command runs the spell checker?"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: src/lyxrc.C:1811
8520 msgid ""
8521 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8522 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8523 "not work with all dictionaries."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: src/lyxrc.C:1816
8527 msgid ""
8528 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8529 "document."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: src/lyxrc.C:1821
8533 msgid ""
8534 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: src/lyxrc.C:1826
8538 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: src/lyxrc.C:1830
8542 msgid ""
8543 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8544 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8545 "have many fixed size fonts."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: src/lyxrc.C:1834
8549 msgid ""
8550 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8551 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: src/lyxrc.C:1838
8555 msgid ""
8556 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8557 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8558 msgstr ""
8559
8560 #: src/lyxrc.C:1842
8561 msgid ""
8562 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8563 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: src/lyxrc.C:1846
8567 msgid ""
8568 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8569 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8570 "slow."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: src/lyxrc.C:1850
8574 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: src/lyxrc.C:1854
8578 msgid ""
8579 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8580 "the backup file in the same directory as the original file."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: src/lyxrc.C:1858
8584 msgid ""
8585 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: src/lyxrc.C:1862
8589 msgid ""
8590 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8591 "of the document."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: src/lyxrc.C:1866
8595 msgid ""
8596 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8597 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: src/lyxrc.C:1870
8601 msgid ""
8602 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8603 "document."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: src/lyxrc.C:1874
8607 msgid ""
8608 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: src/lyxrc.C:1878
8612 msgid ""
8613 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8614 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8615 "name of the second language."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: src/lyxrc.C:1882
8619 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: src/lyxrc.C:1887
8623 #, no-c-format
8624 msgid ""
8625 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8626 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: src/lyxrc.C:1891
8630 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: src/lyxrc.C:1895
8634 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: src/lyxrc.C:1908
8638 msgid ""
8639 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8640 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: src/lyxrc.C:1912
8644 msgid "New documents will be assigned this language."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: src/lyxrc.C:1916
8648 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: src/LyXSendto.C:40
8652 msgid "Send Document to Command"
8653 msgstr "Enviar document a comanda"
8654
8655 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8656 msgid "Save document and proceed?"
8657 msgstr "Salvar Document ?"
8658
8659 #: src/lyxvc.C:107
8660 msgid "LyX VC: Initial description"
8661 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
8662
8663 #: src/lyxvc.C:108
8664 msgid "(no initial description)"
8665 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
8666
8667 #: src/lyxvc.C:113
8668 msgid "This document has NOT been registered."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: src/lyxvc.C:139
8672 msgid "LyX VC: Log Message"
8673 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
8674
8675 #: src/lyxvc.C:142
8676 msgid "(no log message)"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: src/lyxvc.C:157
8680 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8681 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
8682
8683 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8684 #. we should warn the user that reverting will discard all
8685 #. changes made since the last check in.
8686 #: src/lyxvc.C:172
8687 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8688 msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
8689
8690 #: src/lyxvc.C:173
8691 msgid "to the document since the last check in."
8692 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
8693
8694 #: src/lyxvc.C:174
8695 msgid "Do you still want to do it?"
8696 msgstr "Encara ho voleu fer ?"
8697
8698 #: src/lyxvc.C:277
8699 msgid "No VC History!"
8700 msgstr "No hi ha historial VC"
8701
8702 #: src/lyxvc.C:284
8703 msgid "VC History"
8704 msgstr "Historial VC"
8705
8706 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
8707 msgid " (Changed)"
8708 msgstr "(Modificat)"
8709
8710 #: src/LyXView.C:372
8711 msgid " (read only)"
8712 msgstr "(Només lectura)"
8713
8714 #: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1234
8715 msgid "TeX mode"
8716 msgstr "mode TeX"
8717
8718 #: src/mathed/formula.C:924
8719 msgid "No number"
8720 msgstr "No número"
8721
8722 #: src/mathed/formula.C:927
8723 msgid "Number"
8724 msgstr "Número"
8725
8726 #: src/mathed/formula.C:1105
8727 msgid "math text mode"
8728 msgstr "Mode text matemàtic"
8729
8730 #: src/mathed/formula.C:1114
8731 msgid "Invalid action in math mode!"
8732 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
8733
8734 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8735 msgid "Macro: "
8736 msgstr ""
8737
8738 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8739 msgid "Math macro editor mode"
8740 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
8741
8742 #: src/mathed/math_forms.C:19
8743 msgid "Close "
8744 msgstr "Tancar "
8745
8746 #: src/mathed/math_forms.C:22
8747 msgid "Functions"
8748 msgstr "Funcions"
8749
8750 #: src/mathed/math_forms.C:30
8751 msgid "­ Û"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: src/mathed/math_forms.C:34
8755 msgid "± ´"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: src/mathed/math_forms.C:38
8759 msgid "£ @"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: src/mathed/math_forms.C:42
8763 msgid "S  ò"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: src/mathed/math_forms.C:95
8767 msgid "Left|#L"
8768 msgstr "Esquerra|#L"
8769
8770 #: src/mathed/math_forms.C:127
8771 msgid "OK  "
8772 msgstr "D'acord  "
8773
8774 #: src/mathed/math_forms.C:140
8775 msgid "Columns "
8776 msgstr "Columnes"
8777
8778 #: src/mathed/math_forms.C:147
8779 msgid "Vertical align|#V"
8780 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
8781
8782 #: src/mathed/math_forms.C:152
8783 msgid "Horizontal align|#H"
8784 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
8785
8786 #: src/mathed/math_forms.C:195
8787 msgid "OK "
8788 msgstr "D'Acord"
8789
8790 #: src/mathed/math_forms.C:206
8791 msgid "Thin|#T"
8792 msgstr "Prim|#T"
8793
8794 #: src/mathed/math_forms.C:210
8795 msgid "Medium|#M"
8796 msgstr "Mig|#M"
8797
8798 #: src/mathed/math_forms.C:214
8799 msgid "Thick|#H"
8800 msgstr "Gruixut|#H"
8801
8802 #: src/mathed/math_forms.C:218
8803 msgid "Negative|#N"
8804 msgstr "Negatiu"
8805
8806 #: src/mathed/math_forms.C:222
8807 msgid "Quadratin|#Q"
8808 msgstr "Quadratin||#Q"
8809
8810 #: src/mathed/math_forms.C:226
8811 msgid "2Quadratin|#2"
8812 msgstr "2Quadratin||#2"
8813
8814 #: src/mathed/math_panel.C:116
8815 msgid "Delimiter"
8816 msgstr "Delimitador"
8817
8818 #: src/mathed/math_panel.C:122
8819 msgid "Decoration"
8820 msgstr "Decoració"
8821
8822 #: src/mathed/math_panel.C:128
8823 msgid "Spacing"
8824 msgstr "Espaiat"
8825
8826 #: src/mathed/math_panel.C:134
8827 msgid "Matrix"
8828 msgstr "Matriu"
8829
8830 #: src/mathed/math_panel.C:324
8831 msgid "Top | Center | Bottom"
8832 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
8833
8834 #: src/mathed/math_panel.C:377
8835 msgid "Math Panel"
8836 msgstr "Panell Matemàtic"
8837
8838 #: src/MenuBackend.C:256
8839 #, fuzzy
8840 msgid "No Documents Open!"
8841 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
8842
8843 #: src/MenuBackend.C:304
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Ascii text as lines"
8846 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8847
8848 #: src/MenuBackend.C:306
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Ascii text as paragraphs"
8851 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8852
8853 #: src/MenuBackend.C:409
8854 msgid "Quit|Q"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: src/MenuBackend.C:417
8858 #, fuzzy
8859 msgid "LaTeX...|L"
8860 msgstr "LaTeX|#L"
8861
8862 #: src/MenuBackend.C:419
8863 msgid "LinuxDoc...|L"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: src/MenuBackend.C:427
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Emphasize"
8869 msgstr "Èmfasi"
8870
8871 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8872 msgid "Welcome to LyX!"
8873 msgstr "Benvingut a LyX !"
8874
8875 #: src/minibuffer.C:64
8876 msgid "Executing:"
8877 msgstr "Executant:"
8878
8879 #. this is a hack
8880 #: src/minibuffer.C:245
8881 msgid "* No document open *"
8882 msgstr "* Cap document obert *"
8883
8884 #: src/print_form.C:21
8885 msgid "File Type"
8886 msgstr "Tipus de Fitxer"
8887
8888 #: src/print_form.C:25
8889 msgid "Command:|#C"
8890 msgstr "Commanda:|#C"
8891
8892 #: src/print_form.C:39
8893 msgid "DVI|#D"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: src/print_form.C:41
8897 msgid "Postscript|#P"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: src/print_form.C:43
8901 msgid "LaTeX|#T"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: src/print_form.C:46
8905 msgid "LyX|#L"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: src/print_form.C:48
8909 msgid "Ascii|#s"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: src/spellchecker.C:279
8913 msgid "Spellchecker Options"
8914 msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
8915
8916 #: src/spellchecker.C:708
8917 msgid "Spellchecker"
8918 msgstr "Corrector Ortogràfic"
8919
8920 #: src/spellchecker.C:954
8921 msgid " words checked."
8922 msgstr " mots verificats"
8923
8924 #: src/spellchecker.C:956
8925 msgid " word checked."
8926 msgstr " mot verificat"
8927
8928 #: src/spellchecker.C:958
8929 msgid "Spellchecking completed!"
8930 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
8931
8932 #: src/spellchecker.C:962
8933 #, fuzzy
8934 msgid ""
8935 "The spell checker has died for some reason.\n"
8936 "Maybe it has been killed."
8937 msgstr ""
8938 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
8939 "Potser l'han matat."
8940
8941 #: src/sp_form.C:26
8942 msgid "Use language of document|#D"
8943 msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
8944
8945 #: src/sp_form.C:28
8946 msgid "Use alternate language:|#U"
8947 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
8948
8949 #: src/sp_form.C:34
8950 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8951 msgstr "Tracta paraules-juntes com a legal|#T"
8952
8953 #: src/sp_form.C:36
8954 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8955 msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
8956
8957 #: src/sp_form.C:46
8958 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8959 msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
8960
8961 #: src/sp_form.C:48
8962 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8963 msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
8964
8965 #: src/sp_form.C:54
8966 msgid "Dictionary"
8967 msgstr "Diccionari"
8968
8969 #: src/sp_form.C:86
8970 msgid "Replace"
8971 msgstr "Substituir"
8972
8973 #: src/sp_form.C:88
8974 msgid ""
8975 "Near\n"
8976 "Misses"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: src/sp_form.C:91
8980 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8981 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
8982
8983 #: src/sp_form.C:93
8984 msgid "Start spellchecking|#S"
8985 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
8986
8987 #: src/sp_form.C:95
8988 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8989 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
8990
8991 #: src/sp_form.C:97
8992 msgid "Ignore word|#g"
8993 msgstr "Ignorar el mot|#g"
8994
8995 #: src/sp_form.C:99
8996 msgid "Accept word in this session|#A"
8997 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
8998
8999 #: src/sp_form.C:101
9000 msgid "Stop spellchecking|#T"
9001 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
9002
9003 #: src/sp_form.C:103
9004 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9005 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
9006
9007 #: src/sp_form.C:106
9008 #, no-c-format
9009 msgid "0 %"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: src/sp_form.C:110
9013 #, no-c-format
9014 msgid "100 %"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: src/sp_form.C:113
9018 msgid "Replace word|#R"
9019 msgstr "Substituir el mot|#R"
9020
9021 #: src/support/filetools.C:157
9022 msgid "LyX Internal Error!"
9023 msgstr "Error intern del Lyx!"
9024
9025 #: src/support/filetools.C:158
9026 msgid "Could not test if directory is writeable"
9027 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
9028
9029 #: src/support/filetools.C:408
9030 msgid "Error! Cannot open directory:"
9031 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
9032
9033 #: src/support/filetools.C:426
9034 msgid "Error! Could not remove file:"
9035 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
9036
9037 #: src/support/filetools.C:451
9038 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9039 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
9040
9041 #: src/support/filetools.C:467
9042 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9043 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
9044
9045 #: src/support/filetools.C:520
9046 msgid "Internal error!"
9047 msgstr "Error intern!"
9048
9049 #: src/support/filetools.C:521
9050 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9051 msgstr "crida a  createDirectory amb un nom invàlid"
9052
9053 #: src/support/filetools.C:526
9054 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9055 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
9056
9057 #: src/support/filetools.C:1134
9058 msgid "Could not delete auto-save file!"
9059 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
9060
9061 #: src/support/getUserName.C:13
9062 msgid "unknown"
9063 msgstr "desconegut"
9064
9065 #: src/tabular.C:1283
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Warning:"
9068 msgstr "Avís!"
9069
9070 #: src/tabular.C:1284
9071 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: src/tabular.C:1285
9075 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: src/text2.C:411
9079 msgid "Opened float"
9080 msgstr "flotant obert"
9081
9082 #: src/text2.C:413
9083 msgid "Closed float"
9084 msgstr "flotant tancat"
9085
9086 #: src/text2.C:456
9087 msgid "Nothing to do"
9088 msgstr "Res a fer"
9089
9090 #: src/text2.C:1275
9091 msgid ""
9092 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9093 "change."
9094 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
9095
9096 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9097 msgid "Don't know what to do with half floats."
9098 msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
9099
9100 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9101 msgid "sorry."
9102 msgstr "Ho sento"
9103
9104 #: src/text.C:1993
9105 msgid ""
9106 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9107 "Tutorial."
9108 msgstr ""
9109
9110 #: src/text.C:1995
9111 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: src/text.C:3443 src/text.C:3449
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Page Break (top)"
9117 msgstr "Salt de Pàgina"
9118
9119 #: src/text.C:3643 src/text.C:3649
9120 msgid "Page Break (bottom)"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: src/text.C:3943
9124 msgid "You can't insert a float in a float!"
9125 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
9126
9127 #: src/text.C:3951
9128 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9129 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
9130
9131 #: src/text.C:3978
9132 msgid "Float would include float!"
9133 msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"
9134
9135 #, fuzzy
9136 #~ msgid "Insert|r"
9137 #~ msgstr "Inserir"
9138
9139 #, fuzzy
9140 #~ msgid "File...|F"
9141 #~ msgstr "Fitxer|#F"
9142
9143 #, fuzzy
9144 #~ msgid "Math Text|T"
9145 #~ msgstr "Mode Matemàtic"
9146
9147 #, fuzzy
9148 #~ msgid "Math Display|D"
9149 #~ msgstr "Mostra"
9150
9151 #, fuzzy
9152 #~ msgid "Math Panel...|P"
9153 #~ msgstr "Panell Matemàtic"
9154
9155 #, fuzzy
9156 #~ msgid "Math units"
9157 #~ msgstr "Matthias"
9158
9159 #, fuzzy
9160 #~ msgid "Name database|#N"
9161 #~ msgstr "Nom Destinatari:|#N"
9162
9163 #, fuzzy
9164 #~ msgid "Usage"
9165 #~ msgstr "Pàgina: "
9166
9167 #~ msgid "Unable to show log file!"
9168 #~ msgstr "Impossible mostrar el fitxer de registre (log)!"
9169
9170 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9171 #~ msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
9172
9173 #, fuzzy
9174 #~ msgid "ert"
9175 #~ msgstr "Inserir"
9176
9177 #, fuzzy
9178 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9179 #~ msgstr "inset obert"
9180
9181 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9182 #~ msgstr "Nº de Fax:|#F"
9183
9184 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9185 #~ msgstr "Destinatari:|#N"
9186
9187 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9188 #~ msgstr "Empresa:|#E"
9189
9190 #~ msgid "Phone Book"
9191 #~ msgstr "Llistí Telefònic"
9192
9193 #~ msgid "Select from|#S"
9194 #~ msgstr "Selec. desde|#S"
9195
9196 #~ msgid "Add to|#t"
9197 #~ msgstr "Afegir a|#t"
9198
9199 #~ msgid "Delete from|#D"
9200 #~ msgstr "Esborrar de|#D"
9201
9202 #~ msgid "Save|#V"
9203 #~ msgstr "Salvar"
9204
9205 #~ msgid "Destination:"
9206 #~ msgstr "Destí:"
9207
9208 #~ msgid "Comment:"
9209 #~ msgstr "Comentari:"
9210
9211 #~ msgid "Fax File: "
9212 #~ msgstr "Fitxer Fax: "
9213
9214 #~ msgid "Empty Phonebook"
9215 #~ msgstr "Llistí telefònic buit"
9216
9217 #~ msgid "Save (needed)"
9218 #~ msgstr "Salvar (necessari)"
9219
9220 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9221 #~ msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
9222
9223 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9224 #~ msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
9225
9226 #~ msgid "Message-Window"
9227 #~ msgstr "Finestra de Missatges"
9228
9229 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9230 #~ msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
9231
9232 #~ msgid "Phonebook"
9233 #~ msgstr "Llistí Telefònic"