]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
6778b4944c9e20e4cf84e503348ef18c104930f0
[lyx.git] / po / ca.po
1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2000-04-26 17:59+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
16 "Last-Translator:  Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #. if the textclass wasn't loaded properly
23 #. we need to either substitute another
24 #. or stop loading the file.
25 #. I can substitute but I don't see how I can
26 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
27 #: src/buffer.C:401
28 msgid "Textclass Loading Error!"
29 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
30
31 #: src/buffer.C:402
32 msgid "Can't load textclass "
33 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
34
35 #: src/buffer.C:404
36 msgid "-- substituting default"
37 msgstr "-- valor per defecte substituit "
38
39 #: src/buffer.C:1074
40 #, c-format
41 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
42 msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
43
44 #: src/buffer.C:1078
45 #, c-format
46 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
47 msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
48
49 #: src/buffer.C:1089
50 msgid "Warning!"
51 msgstr "Avís!"
52
53 #: src/buffer.C:1090
54 msgid "Reading of document is not complete"
55 msgstr "Lectura incompleta del document"
56
57 #: src/buffer.C:1091
58 msgid "Maybe the document is truncated"
59 msgstr "Potser el document està truncat"
60
61 #. "\\lyxformat" not found
62 #: src/buffer.C:1097 src/buffer.C:1104 src/buffer.C:1107
63 msgid "ERROR!"
64 msgstr "ERROR!"
65
66 #: src/buffer.C:1098
67 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
68 msgstr ""
69 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
70
71 #: src/buffer.C:1104
72 msgid "Not a LyX file!"
73 msgstr "No és un fitxer LyX"
74
75 #: src/buffer.C:1107
76 msgid "Unable to read file!"
77 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
78
79 #: src/buffer.C:1187
80 msgid "Could not delete auto-save file!"
81 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
82
83 #: src/buffer.C:1213 src/buffer.C:1216
84 msgid "Error! Document is read-only: "
85 msgstr "Error! Document de només lectura"
86
87 #: src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1229
88 msgid "Error! Cannot write file: "
89 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
90
91 #: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
92 msgid "Error! Cannot open file: "
93 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
94
95 #: src/buffer.C:1286
96 msgid "Error: Cannot write file:"
97 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
98
99 #: src/buffer.C:1617
100 msgid "Error: Cannot open file: "
101 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
102
103 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
104 msgid "LYX_ERROR:"
105 msgstr "ERROR LYX:"
106
107 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813
108 msgid "Cannot write file"
109 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
110
111 #: src/buffer.C:2284 src/buffer.C:2893
112 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
113 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
114
115 #. path to LaTeX file
116 #: src/buffer.C:3215
117 msgid "Running LaTeX..."
118 msgstr "Executant LaTeX..."
119
120 #: src/buffer.C:3234
121 msgid "LaTeX did not work!"
122 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
123
124 #: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
125 msgid "Missing log file:"
126 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
127
128 #. no errors or any other things to think about so:
129 #: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
130 #: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:461
131 msgid "Done"
132 msgstr "Fet"
133
134 #. path to Literate file
135 #: src/buffer.C:3283
136 msgid "Running Literate..."
137 msgstr "Executant LaTeX..."
138
139 #: src/buffer.C:3305
140 msgid "Literate command did not work!"
141 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
142
143 #. path to Literate file
144 #: src/buffer.C:3354
145 msgid "Building Program..."
146 msgstr "Construint programa..."
147
148 #: src/buffer.C:3376
149 msgid "Build did not work!"
150 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
151
152 #. path to LaTeX file
153 #: src/buffer.C:3424
154 msgid "Running chktex..."
155 msgstr "Executant chktex..."
156
157 #: src/buffer.C:3440
158 msgid "chktex did not work!"
159 msgstr "chktex no ha funcionat!"
160
161 #: src/buffer.C:3441
162 msgid "Could not run with file:"
163 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
164
165 #: src/buffer.C:3476
166 msgid "Cannot open temporary file:"
167 msgstr "Impossible obrir el fitxer temporal"
168
169 #: src/buffer.C:3554
170 msgid "Error! Can't open temporary file:"
171 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer temporal"
172
173 #: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
174 #: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:390 src/lyx_cb.C:753 src/lyx_cb.C:780
175 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
176 msgid "Error!"
177 msgstr "Error!"
178
179 #: src/buffer.C:3562
180 msgid "Error executing *roff command on table"
181 msgstr "Error executant *roff en la taula"
182
183 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
184 #: src/lyxvc.C:154
185 msgid "Changes in document:"
186 msgstr "Canvis al document:"
187
188 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
189 msgid "Save document?"
190 msgstr "Vols salvar el document?"
191
192 #: src/bufferlist.C:120
193 msgid "Some documents were not saved:"
194 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
195
196 #: src/bufferlist.C:121
197 msgid "Exit anyway?"
198 msgstr "Realment vols sortir?"
199
200 #: src/bufferlist.C:245
201 msgid "lyx: Attempting to save document "
202 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
203
204 #: src/bufferlist.C:248
205 msgid " as..."
206 msgstr " com a..."
207
208 #: src/bufferlist.C:274
209 msgid "  Save seems successful. Phew."
210 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
211
212 #: src/bufferlist.C:278
213 msgid "  Save failed! Trying..."
214 msgstr "  No s'ha salvat! Intentant..."
215
216 #: src/bufferlist.C:281
217 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
219
220 #: src/bufferlist.C:310
221 msgid "An emergency save of this document exists!"
222 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
223
224 #: src/bufferlist.C:312
225 msgid "Try to load that instead?"
226 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
227
228 #: src/bufferlist.C:334
229 msgid "Autosave file is newer."
230 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
231
232 #: src/bufferlist.C:336
233 msgid "Load that one instead?"
234 msgstr "Carregar-lo ?"
235
236 #: src/bufferlist.C:409
237 msgid "Unable to open template"
238 msgstr "Impossible obrir el model"
239
240 #: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2918
241 #: src/lyxfunc.C:2997 src/lyxfunc.C:3089
242 msgid "Document is already open:"
243 msgstr "El document ja és obert :"
244
245 #: src/bufferlist.C:435
246 msgid "Do you want to reload that document?"
247 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
248
249 #: src/bufferlist.C:453
250 msgid "File `"
251 msgstr "El fitxer `"
252
253 #: src/bufferlist.C:454
254 msgid "' is read-only."
255 msgstr "' és de només lectura."
256
257 #. Ask if the file should be checked out for
258 #. viewing/editing, if so: load it.
259 #: src/bufferlist.C:469
260 #, fuzzy
261 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
262 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
263
264 #: src/bufferlist.C:477
265 msgid "Cannot open specified file:"
266 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
267
268 #: src/bufferlist.C:479
269 msgid "Create new document with this name?"
270 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
271
272 #: src/BufferView2.C:58
273 msgid "Specified file is unreadable: "
274 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
275
276 #: src/BufferView2.C:68
277 msgid "Cannot open specified file: "
278 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
279
280 #: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
281 #: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2646 src/text.C:2198
282 msgid "Impossible Operation!"
283 msgstr "Operació Impossible"
284
285 #: src/BufferView2.C:193
286 msgid "Cannot insert table/list in table."
287 msgstr "Impossible inserir una taula o una llista dins d'una taula"
288
289 #: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:423 src/CutAndPaste.C:432
290 #: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
291 #: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2200
292 #: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
293 #: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
294 msgid "Sorry."
295 msgstr "Ho sento."
296
297 #: src/BufferView2.C:397 src/BufferView2.C:411
298 msgid "Open/Close..."
299 msgstr "Obrir/Tancar"
300
301 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:357
302 msgid "Undo"
303 msgstr "Desfer"
304
305 #: src/BufferView2.C:429
306 msgid "No further undo information"
307 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
308
309 #: src/BufferView2.C:440
310 msgid "Redo not yet supported in math mode"
311 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
312
313 #: src/BufferView2.C:445 src/LyXAction.C:316
314 msgid "Redo"
315 msgstr "Refer"
316
317 #: src/BufferView2.C:450
318 msgid "No further redo information"
319 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
320
321 #: src/BufferView2.C:547
322 msgid "Paragraph environment type copied"
323 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
324
325 #: src/BufferView2.C:556
326 msgid "Paragraph environment type set"
327 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
328
329 #: src/BufferView2.C:570 src/LyXAction.C:160
330 msgid "Copy"
331 msgstr "Copiar"
332
333 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:161
334 msgid "Cut"
335 msgstr "Tallar"
336
337 #: src/BufferView2.C:590 src/LyXAction.C:307
338 msgid "Paste"
339 msgstr "Enganxar"
340
341 #: src/BufferView2.C:625 src/BufferView2.C:629
342 msgid "No more notes"
343 msgstr "No hi ha més notes"
344
345 #: src/bufferview_funcs.C:26
346 msgid "Inserting Footnote..."
347 msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
348
349 #: src/bufferview_funcs.C:61
350 msgid "Inserting margin note..."
351 msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
352
353 #: src/bufferview_funcs.C:78
354 msgid "Error! unknown language"
355 msgstr ""
356
357 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
358 msgid "Melt"
359 msgstr "Incloure"
360
361 #: src/bufferview_funcs.C:118
362 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
363 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
364
365 #: src/bufferview_funcs.C:247
366 msgid "Font: "
367 msgstr ""
368
369 #: src/bufferview_funcs.C:251
370 msgid ", Depth: "
371 msgstr ", Profunditat: "
372
373 #: src/bufferview_funcs.C:257
374 #, fuzzy
375 msgid ", Spacing: "
376 msgstr "Espaiat"
377
378 #: src/bufferview_funcs.C:260
379 #, fuzzy
380 msgid "Single"
381 msgstr "Simple|#S"
382
383 #: src/bufferview_funcs.C:263
384 msgid "Onehalf"
385 msgstr ""
386
387 #: src/bufferview_funcs.C:266
388 #, fuzzy
389 msgid "Double"
390 msgstr "Doble|#D"
391
392 #: src/bufferview_funcs.C:269
393 msgid "Other ("
394 msgstr ""
395
396 #: src/BufferView_pimpl.C:219
397 msgid "Formatting document..."
398 msgstr "Donant format al document..."
399
400 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
401 msgid "No more errors"
402 msgstr "No hi ha més errors"
403
404 #: src/bullet_forms.C:37
405 msgid "Size|#z"
406 msgstr "Tamany|#z"
407
408 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
409 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
410 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
411 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
412 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
413 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
414 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
415 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
416 #: src/sp_form.C:38
417 msgid "OK"
418 msgstr "D'acord"
419
420 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
421 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
422 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
423 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
424 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
425 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
426 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
427 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
428 msgid "Apply|#A"
429 msgstr "Aplica|#A"
430
431 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
432 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
433 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
434 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
435 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
436 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
437 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
438 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
439 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
440 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
441 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
442 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
443 msgid "Cancel|^["
444 msgstr "Anul.la|^["
445
446 #: src/bullet_forms.C:51
447 msgid "LaTeX|#L"
448 msgstr "LaTeX|#L"
449
450 #: src/bullet_forms.C:59
451 msgid "1|#1"
452 msgstr "1|#1"
453
454 #: src/bullet_forms.C:63
455 msgid "2|#2"
456 msgstr "2|#2"
457
458 #: src/bullet_forms.C:66
459 msgid "3|#3"
460 msgstr "3|#3"
461
462 #: src/bullet_forms.C:69
463 msgid "4|#4"
464 msgstr "4|#4"
465
466 #: src/bullet_forms.C:74
467 msgid "Bullet Depth"
468 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
469
470 #: src/bullet_forms.C:79
471 msgid "Standard|#S"
472 msgstr "Estàndard"
473
474 #: src/bullet_forms.C:84
475 msgid "Maths|#M"
476 msgstr "Matemàtics"
477
478 #: src/bullet_forms.C:88
479 msgid "Ding 2|#i"
480 msgstr "Ding 2|#i"
481
482 #: src/bullet_forms.C:92
483 msgid "Ding 3|#n"
484 msgstr "Ding 3|#n"
485
486 #: src/bullet_forms.C:96
487 msgid "Ding 4|#g"
488 msgstr "Ding 4|#g"
489
490 #: src/bullet_forms.C:100
491 msgid "Ding 1|#D"
492 msgstr "Ding 1|#D"
493
494 #: src/bullet_forms_cb.C:27
495 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
496 msgstr "Ho sento, la vostra llibreria XPM (libXpm) és massa vella."
497
498 #: src/bullet_forms_cb.C:28
499 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
500 msgstr "Cal la llibreria XPM versió xpm-4.7 (coneguda per 3.4g) o posterior."
501
502 #: src/bullet_forms_cb.C:34
503 msgid ""
504 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
505 "| huge | Huge"
506 msgstr ""
507 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
508 "| huge | Huge"
509
510 #: src/bullet_forms_cb.C:49
511 msgid "Itemize Bullet Selection"
512 msgstr "Seleccionar les marques d'enumeració"
513
514 #: src/Chktex.C:79
515 msgid "ChkTeX warning id #"
516 msgstr "Avís de ChkTeX número "
517
518 #: src/ColorHandler.C:82
519 msgid "LyX: Unknown X11 color "
520 msgstr ""
521
522 #: src/ColorHandler.C:83
523 #, fuzzy
524 msgid " for "
525 msgstr " de "
526
527 #: src/ColorHandler.C:84
528 msgid "     Using black instead, sorry!."
529 msgstr ""
530
531 #: src/ColorHandler.C:91
532 msgid "LyX: X11 color "
533 msgstr ""
534
535 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
536 msgid " allocated for "
537 msgstr ""
538
539 #: src/ColorHandler.C:97
540 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
541 msgstr ""
542
543 #: src/ColorHandler.C:138
544 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
545 msgstr ""
546
547 #: src/ColorHandler.C:139
548 #, fuzzy
549 msgid "' for "
550 msgstr "' després de la opció "
551
552 #: src/ColorHandler.C:140
553 msgid " with (r,g,b)=("
554 msgstr ""
555
556 #: src/ColorHandler.C:143
557 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
558 msgstr ""
559
560 #: src/credits.C:55
561 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
562 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
563
564 #: src/credits.C:59
565 msgid "Please install correctly to estimate the great"
566 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
567
568 #: src/credits.C:62
569 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
570 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
571
572 #: src/credits.C:72
573 msgid "Credits"
574 msgstr "Crèdits"
575
576 #: src/credits.C:99
577 msgid "Copyright and Warranty"
578 msgstr "Llicència i Garanties"
579
580 #: src/credits_form.C:24
581 msgid "Matthias"
582 msgstr "Matthias"
583
584 #: src/credits_form.C:29
585 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
586 msgstr "Aquestes persones han contribuit al projecte LyX. Gràcies,"
587
588 #: src/credits_form.C:50
589 #, fuzzy
590 msgid ""
591 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
592 "1995-2000 LyX Team"
593 msgstr ""
594 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
595 "1995-1998 Equip LyX"
596
597 #: src/credits_form.C:55
598 msgid ""
599 "This program is free software; you can redistribute it\n"
600 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
601 "Public License as published by the Free Software\n"
602 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
603 "(at your option) any later version."
604 msgstr ""
605 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
606 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
607 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
608 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
609 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
610 "versió posterior."
611
612 #: src/credits_form.C:64
613 msgid ""
614 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
615 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
616 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
617 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
618 "See the GNU General Public License for more details.\n"
619 "You should have received a copy of\n"
620 "the GNU General Public License\n"
621 "along with this program; if not, write to\n"
622 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
623 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
624 msgstr ""
625 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
626 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
627 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
628 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
629 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
630 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
631 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
632 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
633 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
634 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
635
636 #: src/CutAndPaste.C:421 src/CutAndPaste.C:430 src/insets/insettext.C:1478
637 #: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
638 #: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
639 #: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
640 #: src/text2.C:2352 src/text2.C:2362
641 msgid "Impossible operation"
642 msgstr "Operació Impossible"
643
644 #: src/CutAndPaste.C:422 src/text2.C:2353
645 msgid "Can't paste float into float!"
646 msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
647
648 #: src/CutAndPaste.C:431 src/text2.C:2363
649 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
650 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
651
652 #: src/filedlg.C:187
653 msgid "Warning! Couldn't open directory."
654 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
655
656 #: src/FontLoader.C:247
657 msgid "Loading font into X-Server..."
658 msgstr "Carregant font al servidor X..."
659
660 #: src/form1.C:21
661 msgid "Set Charset|#C"
662 msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
663
664 #: src/form1.C:23
665 msgid "Charset not found!"
666 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
667
668 #: src/form1.C:28
669 msgid ""
670 "Error:\n"
671 "\n"
672 "Keymap\n"
673 "not found"
674 msgstr ""
675 "Error:\n"
676 "\n"
677 "No s'ha trobat el\n"
678 "mapa de teclat"
679
680 #: src/form1.C:33
681 msgid "Character set:|#H"
682 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
683
684 #: src/form1.C:45
685 msgid "Other...|#O"
686 msgstr "Altre...|#O"
687
688 #: src/form1.C:48
689 msgid "Other...|#T"
690 msgstr "Altre...|#T"
691
692 #: src/form1.C:51
693 msgid "Language"
694 msgstr "Idioma"
695
696 #: src/form1.C:56
697 msgid "Mapping"
698 msgstr "Mapeig"
699
700 #: src/form1.C:62
701 msgid "Primary key map|#r"
702 msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
703
704 #: src/form1.C:64
705 msgid "No key mapping|#N"
706 msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
707
708 #: src/form1.C:66
709 msgid "Secondary key map|#e"
710 msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
711
712 #: src/form1.C:70
713 msgid "Secondary"
714 msgstr "Secundari"
715
716 #: src/form1.C:73
717 msgid "Primary"
718 msgstr "Primari"
719
720 #: src/form1.C:99
721 msgid "EPS file|#E"
722 msgstr "Fitxer EPS|#E"
723
724 #: src/form1.C:102
725 msgid "Full Screen Preview|#v"
726 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
727
728 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
729 msgid "Browse...|#B"
730 msgstr "Examinar..."
731
732 #: src/form1.C:123
733 msgid "Display Frame|#F"
734 msgstr "Mostrar marc|#F"
735
736 #: src/form1.C:126
737 msgid "Do Translations|#r"
738 msgstr "Traduir"
739
740 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
741 #: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
742 #: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
743 msgid "Options"
744 msgstr "Opcions"
745
746 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
747 msgid "Angle:|#L"
748 msgstr "Angle:|#L"
749
750 #: src/form1.C:139
751 #, no-c-format
752 msgid "% of Page|#g"
753 msgstr "% de la Pàgina|#"
754
755 #: src/form1.C:142
756 msgid "Default|#t"
757 msgstr "Par Defecte|#t"
758
759 #: src/form1.C:145
760 msgid "cm|#m"
761 msgstr "cm|#m"
762
763 #: src/form1.C:148
764 msgid "inches|#h"
765 msgstr "polzades|#h"
766
767 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
768 msgid "Display"
769 msgstr "Mostra"
770
771 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
772 msgid "Height"
773 msgstr "Alçada"
774
775 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
776 #: src/layout_forms.C:717
777 msgid "Width"
778 msgstr "Amplada"
779
780 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
781 msgid "Rotation"
782 msgstr "Rotació"
783
784 #: src/form1.C:171
785 msgid "Display in Color|#D"
786 msgstr "Mostrar en color|#D"
787
788 #: src/form1.C:174
789 msgid "Do not display this figure|#y"
790 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
791
792 #: src/form1.C:177
793 msgid "Display as Grayscale|#i"
794 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
795
796 #: src/form1.C:180
797 msgid "Display as Monochrome|#s"
798 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
799
800 #: src/form1.C:187
801 msgid "Default|#U"
802 msgstr "Per Defecte|#U"
803
804 #: src/form1.C:190
805 msgid "cm|#c"
806 msgstr "cm|#c"
807
808 #: src/form1.C:193
809 msgid "inches|#n"
810 msgstr "polzades|#n"
811
812 #: src/form1.C:197
813 #, no-c-format
814 msgid "% of Page|#P"
815 msgstr "% de la Pàgina|#"
816
817 #: src/form1.C:201
818 #, no-c-format
819 msgid "% of Column|#o"
820 msgstr "% de columnna|#"
821
822 #: src/form1.C:207
823 msgid "Caption|#k"
824 msgstr "Caption|#k"
825
826 #: src/form1.C:210
827 msgid "Subfigure|#q"
828 msgstr "Sub-figura|#k"
829
830 #: src/form1.C:233
831 msgid "Directory:|#D"
832 msgstr "Directori:|#D"
833
834 #: src/form1.C:237
835 msgid "Pattern:|#P"
836 msgstr "Plantilla:|#P"
837
838 #: src/form1.C:245
839 msgid "Filename:|#F"
840 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
841
842 #: src/form1.C:249
843 msgid "Rescan|#R#r"
844 msgstr "Rellegir|#R#r"
845
846 #: src/form1.C:252
847 msgid "Home|#H#h"
848 msgstr "Home|#H#h"
849
850 #: src/form1.C:255
851 msgid "User1|#1"
852 msgstr "Usuari1|#1"
853
854 #: src/form1.C:258
855 msgid "User2|#2"
856 msgstr "Usuari2|#2"
857
858 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
859 msgid "Columns"
860 msgstr "Columnes"
861
862 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
863 msgid "Rows"
864 msgstr "Files"
865
866 #: src/form1.C:318
867 msgid "Find|#n"
868 msgstr "Buscar|#n"
869
870 #: src/form1.C:322
871 msgid "Replace with|#W"
872 msgstr "Substituir amb|#W"
873
874 #: src/form1.C:326
875 msgid "@>|#F"
876 msgstr "@>|#F"
877
878 #: src/form1.C:330
879 msgid "@<|#B"
880 msgstr "@<|#B"
881
882 #: src/form1.C:334
883 msgid "Replace|#R#r"
884 msgstr "Substituir|#R#r"
885
886 #: src/form1.C:338
887 msgid "Close|^["
888 msgstr "Tancar|^["
889
890 #: src/form1.C:342
891 msgid "Case sensitive|#s#S"
892 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
893
894 #: src/form1.C:344
895 msgid "Match word|#M#m"
896 msgstr "Idèntic|#M#m"
897
898 #: src/form1.C:346
899 msgid "Replace All|#A#a"
900 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
901
902 #: src/insets/figinset.C:1063
903 msgid "[render error]"
904 msgstr "[error d'interpretació]"
905
906 #: src/insets/figinset.C:1064
907 msgid "[rendering ... ]"
908 msgstr "[interpretant....]"
909
910 #: src/insets/figinset.C:1066
911 msgid "[no file]"
912 msgstr "[no hi ha fitxer]"
913
914 #: src/insets/figinset.C:1067
915 msgid "[not displayed]"
916 msgstr "[no mostrat]"
917
918 #: src/insets/figinset.C:1068
919 msgid "[no ghostscript]"
920 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
921
922 #: src/insets/figinset.C:1070
923 msgid "[unknown error]"
924 msgstr "[error desconegut]"
925
926 #: src/insets/figinset.C:1242
927 msgid "Opened figure"
928 msgstr "Figura oberta"
929
930 #: src/insets/figinset.C:1269
931 msgid "Figure"
932 msgstr "Figura"
933
934 #: src/insets/figinset.C:1357 src/insets/figinset.C:1420
935 msgid "empty figure path"
936 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
937
938 #: src/insets/figinset.C:1996 src/insets/insetgraphics.C:82
939 msgid "Clipart"
940 msgstr "Clipart"
941
942 #: src/insets/figinset.C:1997 src/lyxfunc.C:2811 src/lyxfunc.C:2874
943 #: src/lyxfunc.C:3186
944 msgid "Document"
945 msgstr "Document"
946
947 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/figinset.C:2007
948 msgid "EPS Figure"
949 msgstr "Figura EPS"
950
951 #: src/insets/figinset.C:2020 src/insets/insetgraphics.C:96
952 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
953 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
954
955 #: src/insets/figinset.C:2023 src/insets/insetgraphics.C:99
956 #, no-c-format
957 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
958 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
959
960 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
961 msgid "Graphics file|#G"
962 msgstr ""
963
964 #: src/insets/form_url.C:19
965 msgid "Url"
966 msgstr "Url"
967
968 #: src/insets/form_url.C:20
969 msgid "Url|#U"
970 msgstr "Url|#U"
971
972 #: src/insets/form_url.C:23
973 msgid "Name"
974 msgstr "Nom"
975
976 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
977 msgid "Name|#N"
978 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
979
980 #: src/insets/form_url.C:27
981 msgid "HTML type"
982 msgstr "tipus d' HTML"
983
984 #: src/insets/form_url.C:28
985 msgid "HTML type|#H"
986 msgstr "tipus d' HTML"
987
988 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
989 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
990 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
991 #: src/mathed/math_forms.C:177
992 msgid "Close"
993 msgstr "Tancar"
994
995 #: src/insets/insetbib.C:92
996 msgid "Key:"
997 msgstr "Tecla:"
998
999 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
1000 msgid "Remark:|#R"
1001 msgstr "Remarca:|#R"
1002
1003 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1004 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
1005 #: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
1006 msgid "Key:|#K"
1007 msgstr "Codi:|#K"
1008
1009 #: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
1010 #: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
1011 msgid "Label:|#L"
1012 msgstr "Etiqueta:|#L"
1013
1014 #: src/insets/insetbib.C:188
1015 msgid "Citation"
1016 msgstr "Cita"
1017
1018 #: src/insets/insetbib.C:298
1019 msgid "Bibliography item"
1020 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1021
1022 #: src/insets/insetbib.C:321
1023 msgid "BibTeX Generated References"
1024 msgstr "Referències generades per BibTeX"
1025
1026 #: src/insets/insetbib.C:432
1027 msgid "Database:"
1028 msgstr "Base de dades:"
1029
1030 #: src/insets/insetbib.C:433
1031 msgid "Style:  "
1032 msgstr "Estil:  "
1033
1034 #: src/insets/insetbib.C:441
1035 msgid "BibTeX"
1036 msgstr "BibTeX"
1037
1038 #: src/insets/inset.C:76
1039 msgid "Opened inset"
1040 msgstr "inset obert"
1041
1042 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3142
1043 msgid "Error"
1044 msgstr "Error"
1045
1046 #: src/insets/inseterror.C:164
1047 msgid "Opened error"
1048 msgstr "Error obert (no solucionat)"
1049
1050 #: src/insets/inseterror.C:192
1051 msgid "LaTeX Error"
1052 msgstr "Error LaTeX"
1053
1054 #: src/insets/insetert.C:29
1055 msgid "ERT"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/insets/insetert.C:55
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Opened ERT Inset"
1061 msgstr "inset obert"
1062
1063 #: src/insets/insetert.C:68
1064 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/insets/insetfoot.C:28
1068 #, fuzzy
1069 msgid "foot"
1070 msgstr "Peu de pàg."
1071
1072 #: src/insets/insetfoot.C:51
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Opened Footnote Inset"
1075 msgstr "Nota oberta"
1076
1077 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1078 msgid "Graphics"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
1082 msgid "Browse|#B"
1083 msgstr "Examinar|#B"
1084
1085 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
1086 msgid "Don't typeset|#D"
1087 msgstr "No tipografieu|#D"
1088
1089 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
1090 msgid "Load|#L"
1091 msgstr "Carregar|#L"
1092
1093 #: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
1094 msgid "File name:|#F"
1095 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
1096
1097 #: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
1098 msgid "Visible space|#s"
1099 msgstr "Espai visible|#s"
1100
1101 #: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
1102 msgid "Verbatim|#V"
1103 msgstr "Textual|#T"
1104
1105 #: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
1106 msgid "Use input|#i"
1107 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
1108
1109 #: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
1110 msgid "Use include|#U"
1111 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1112
1113 #. launches dialog
1114 #: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:242 src/lyxfunc.C:2759
1115 #: src/lyxfunc.C:2849 src/lyxfunc.C:2898 src/lyxfunc.C:2971 src/lyxfunc.C:3068
1116 #: src/lyxfunc.C:3161 src/menus.C:175 src/menus.C:307 src/menus.C:308
1117 #: src/menus.C:309
1118 msgid "Documents"
1119 msgstr "Documents"
1120
1121 #. Use by default the master's path
1122 #: src/insets/insetinclude.C:116
1123 msgid "Select Child Document"
1124 msgstr "Seleccionar document fill"
1125
1126 #: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
1127 msgid "Include"
1128 msgstr "Inclou"
1129
1130 #: src/insets/insetinclude.C:297
1131 msgid "Input"
1132 msgstr "Entrada"
1133
1134 #: src/insets/insetinclude.C:299
1135 msgid "Verbatim Input"
1136 msgstr "Entrada textual"
1137
1138 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1139 msgid "Keyword:|#K"
1140 msgstr "Paraula clau:|#K"
1141
1142 #: src/insets/insetindex.C:103
1143 msgid "Index"
1144 msgstr "Índex"
1145
1146 #: src/insets/insetindex.C:110
1147 msgid "Idx"
1148 msgstr "Idx"
1149
1150 #: src/insets/insetindex.C:138
1151 msgid "PrintIndex"
1152 msgstr "Imprimir Index"
1153
1154 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1155 #: src/insets/insetinfo.C:224
1156 msgid "Note"
1157 msgstr "Nota"
1158
1159 #: src/insets/insetinfo.C:192
1160 msgid "Opened note"
1161 msgstr "Nota oberta"
1162
1163 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1164 msgid "Close|#C^["
1165 msgstr "Tancar|#C^["
1166
1167 #: src/insets/insetloa.C:31
1168 msgid "List of Algorithms"
1169 msgstr "Llista d'algorismes"
1170
1171 #: src/insets/insetlof.C:12
1172 msgid "List of Figures"
1173 msgstr "Llista de figures"
1174
1175 #: src/insets/insetlot.C:12
1176 msgid "List of Tables"
1177 msgstr "Llista de taules"
1178
1179 #: src/insets/insetparent.C:42
1180 msgid "Parent:"
1181 msgstr "Pare:"
1182
1183 #: src/insets/insetref.C:59
1184 msgid "Page: "
1185 msgstr "Pàgina: "
1186
1187 #: src/insets/insetref.C:61
1188 msgid "Ref: "
1189 msgstr "Ref: "
1190
1191 #: src/insets/insettabular.C:163
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Opened Tabular Inset"
1194 msgstr "inset obert"
1195
1196 #: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
1197 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1198 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
1199
1200 #: src/insets/insettext.C:340
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Opened Text Inset"
1203 msgstr "inset obert"
1204
1205 #: src/insets/insettext.C:1479
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1208 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
1209
1210 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:838
1211 msgid "Table of Contents"
1212 msgstr "Taula de continguts"
1213
1214 #: src/insets/inseturl.C:115
1215 msgid "Opened Url"
1216 msgstr "URL oberta"
1217
1218 #: src/insets/inseturl.C:150
1219 msgid "Insert Url"
1220 msgstr "Inserir URL"
1221
1222 #: src/insets/inseturl.C:164
1223 msgid "HtmlUrl: "
1224 msgstr "HtmlUrl: "
1225
1226 #: src/insets/inseturl.C:166
1227 msgid "Url: "
1228 msgstr "Url: "
1229
1230 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1231 msgid "other..."
1232 msgstr "Altre..."
1233
1234 #: src/intl.C:360
1235 msgid "Key Mappings"
1236 msgstr "Mapeig de tecles"
1237
1238 #: src/kbsequence.C:213
1239 msgid "   options: "
1240 msgstr "   opcions: "
1241
1242 #: src/language.C:38
1243 msgid "Afrikaans"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/language.C:39
1247 msgid "American"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/language.C:40
1251 msgid "Arabic"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/language.C:41
1255 msgid "Austrian"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/language.C:42
1259 msgid "Bahasa"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/language.C:43
1263 msgid "Brazil"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/language.C:44
1267 msgid "Breton"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/language.C:45
1271 msgid "Catalan"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/language.C:46
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Croatian"
1277 msgstr "Rotació"
1278
1279 #: src/language.C:47
1280 msgid "Czech"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/language.C:48
1284 msgid "Danish"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/language.C:49
1288 msgid "Dutch"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/language.C:50
1292 msgid "English"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/language.C:51
1296 msgid "Esperanto"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/language.C:52
1300 msgid "Estonian"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/language.C:53
1304 msgid "Finnish"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/language.C:54
1308 msgid "Francais"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/language.C:55
1312 msgid "French"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/language.C:56
1316 msgid "Frenchb"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/language.C:57
1320 msgid "Galician"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/language.C:58
1324 msgid "German"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1328 msgid "Greek"
1329 msgstr "Grec"
1330
1331 #: src/language.C:60
1332 msgid "Hebrew"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/language.C:61
1336 msgid "Hungarian"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/language.C:62
1340 msgid "Irish"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/language.C:63
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Italian"
1346 msgstr "Itàlica"
1347
1348 #: src/language.C:64
1349 msgid "Lsorbian"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/language.C:65
1353 msgid "Magyar"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/language.C:66
1357 msgid "Norsk"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/language.C:67
1361 msgid "Polish"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/language.C:68
1365 msgid "Portuges"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/language.C:69
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Romanian"
1371 msgstr "Romana"
1372
1373 #: src/language.C:70
1374 msgid "Russian"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/language.C:71
1378 msgid "Scottish"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/language.C:72
1382 msgid "Spanish"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/language.C:73
1386 msgid "Slovak"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/language.C:74
1390 msgid "Slovene"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/language.C:75
1394 msgid "Swedish"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/language.C:76
1398 msgid "Turkish"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/language.C:77
1402 msgid "Usorbian"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/language.C:78
1406 msgid "Welsh"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/LaTeX.C:150 src/LaTeX.C:170 src/LaTeX.C:231 src/LaTeX.C:277
1410 msgid "LaTeX run number "
1411 msgstr "Execució LaTeX número "
1412
1413 #: src/LaTeX.C:193 src/LaTeX.C:255
1414 msgid "Running MakeIndex."
1415 msgstr "Executant MakeIndex."
1416
1417 #: src/LaTeX.C:207
1418 msgid "Running BibTeX."
1419 msgstr "Executant BibTeX."
1420
1421 #: src/LaTeXLog.C:44
1422 msgid "Unable to show log file!"
1423 msgstr "Impossible mostrar el fitxer de registre (log)!"
1424
1425 #: src/LaTeXLog.C:47
1426 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1427 msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
1428
1429 #: src/LaTeXLog.C:54
1430 msgid "Build Program Log"
1431 msgstr "Construir Historic"
1432
1433 #: src/LaTeXLog.C:54
1434 msgid "LaTeX Log"
1435 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1436
1437 #: src/latexoptions.C:19
1438 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1439 msgstr "Permetre accentuar TOTS els caràcters|#w"
1440
1441 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1442 msgid "Update|#Uu"
1443 msgstr "Actualitzar|#Uu"
1444
1445 #: src/layout.C:1448
1446 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1447 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
1448
1449 #: src/layout.C:1449
1450 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1451 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1452
1453 #: src/layout.C:1450
1454 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1455 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
1456
1457 #: src/layout.C:1512
1458 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1459 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
1460
1461 #: src/layout.C:1513
1462 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1463 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1464
1465 #: src/layout.C:1514
1466 msgid "Sorry, has to exit :-("
1467 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
1468
1469 #: src/layout_forms.C:25
1470 msgid "Separation"
1471 msgstr "Separació"
1472
1473 #: src/layout_forms.C:33
1474 msgid "Indent|#I"
1475 msgstr "Sagnat|#S"
1476
1477 #: src/layout_forms.C:37
1478 msgid "Skip|#K"
1479 msgstr "Saltar|#S"
1480
1481 #: src/layout_forms.C:43
1482 msgid "Class:|#C"
1483 msgstr "Classe:|#C"
1484
1485 #: src/layout_forms.C:49
1486 msgid "Pagestyle:|#P"
1487 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
1488
1489 #: src/layout_forms.C:54
1490 msgid "Fonts:|#F"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/layout_forms.C:59
1494 msgid "Font Size:|#O"
1495 msgstr "Tamany de font:|#O"
1496
1497 #: src/layout_forms.C:76
1498 msgid "Float Placement:|#L"
1499 msgstr "Posició dels flotants"
1500
1501 #: src/layout_forms.C:80
1502 msgid "PS Driver:|#S"
1503 msgstr "Driver de PS:|#S"
1504
1505 #: src/layout_forms.C:85
1506 msgid "Encoding:|#D"
1507 msgstr "Codificació:|#D"
1508
1509 #: src/layout_forms.C:103
1510 msgid "One|#n"
1511 msgstr "Una|#n"
1512
1513 #: src/layout_forms.C:107
1514 msgid "Two|#T"
1515 msgstr "Dues|#T"
1516
1517 #: src/layout_forms.C:113
1518 msgid "Sides"
1519 msgstr "Cares"
1520
1521 #: src/layout_forms.C:127
1522 msgid "One|#e"
1523 msgstr "Una|#e"
1524
1525 #: src/layout_forms.C:131
1526 msgid "Two|#w"
1527 msgstr "Dues|#w"
1528
1529 #: src/layout_forms.C:137
1530 msgid "Extra Options:|#X"
1531 msgstr "Opcions extra"
1532
1533 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1534 msgid "Language:"
1535 msgstr "Idioma:"
1536
1537 #: src/layout_forms.C:151
1538 msgid "Default Skip:|#u"
1539 msgstr "Salt de línia:|#u"
1540
1541 #: src/layout_forms.C:157
1542 msgid "Section number depth"
1543 msgstr "Mida de números de secció"
1544
1545 #: src/layout_forms.C:162
1546 msgid "Table of contents depth"
1547 msgstr "Mida de la taula de continguts"
1548
1549 #: src/layout_forms.C:167
1550 msgid "Spacing|#g"
1551 msgstr "Espaiament|#g"
1552
1553 #: src/layout_forms.C:173
1554 msgid "Bullet Shapes|#B"
1555 msgstr "Forma de les vinyetes|#B"
1556
1557 #: src/layout_forms.C:178
1558 msgid "Use AMS Math|#M"
1559 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
1560
1561 #: src/layout_forms.C:211
1562 msgid "Family:|#F"
1563 msgstr "Família:|#F"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:216
1566 msgid "Series:|#S"
1567 msgstr "Sèries:|#S"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:221
1570 msgid "Shape:|#H"
1571 msgstr "Forma:|#H"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:226
1574 msgid "Size:|#Z"
1575 msgstr "Tamany:|#Z"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:231
1578 msgid "Misc:|#M"
1579 msgstr "Miscel.lania:|#M"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:244
1582 msgid "Color:|#C"
1583 msgstr "Color:|#C"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:254
1586 msgid "Toggle on all these|#T"
1587 msgstr "Alternar en tots|#A"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:257
1590 msgid "These are never toggled"
1591 msgstr "Aquests mai s'alteren"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:262
1594 msgid "These are always toggled"
1595 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:305
1598 msgid "Label Width:|#d"
1599 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:309
1602 msgid "Indent"
1603 msgstr "Sagnat"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:313
1606 msgid "Above|#b"
1607 msgstr "Abans|#b"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:315
1610 msgid "Below|#E"
1611 msgstr "Després|#E"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:317
1614 msgid "Above|#o"
1615 msgstr "Abans|#o"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:319
1618 msgid "Below|#l"
1619 msgstr "Després|#l"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:321
1622 msgid "No Indent|#I"
1623 msgstr "Sense sagnat|#I"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1626 msgid "Right|#R"
1627 msgstr "Dreta|#R"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:327
1630 msgid "Left|#f"
1631 msgstr "Esquerra|#f"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:329
1634 msgid "Block|#c"
1635 msgstr "Bloc|#c"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:331
1638 msgid "Center|#n"
1639 msgstr "Centrar|#n"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:341
1642 msgid "Above:|#v"
1643 msgstr "Abans:|#v"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:345
1646 msgid "Below:|#w"
1647 msgstr "Després:|#w"
1648
1649 #: src/layout_forms.C:349
1650 msgid "Pagebreaks"
1651 msgstr "Salt de Pàgina"
1652
1653 #: src/layout_forms.C:353
1654 msgid "Lines"
1655 msgstr "Línies"
1656
1657 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1658 msgid "Alignment"
1659 msgstr "Aliniació"
1660
1661 #: src/layout_forms.C:361
1662 msgid "Vertical Spaces"
1663 msgstr "Espais verticals"
1664
1665 #: src/layout_forms.C:365
1666 msgid "ExtraOpt|#X"
1667 msgstr "Opcions extra|#X"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:369
1670 msgid "Keep|#K"
1671 msgstr "Manté|#K"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:371
1674 msgid "Keep|#p"
1675 msgstr "Manté|#p"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1678 msgid "OK|#O"
1679 msgstr "D'acord|#O"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:427
1682 msgid "Type:|#T"
1683 msgstr "Tipus:|#T"
1684
1685 #: src/layout_forms.C:432
1686 msgid "Single|#S"
1687 msgstr "Simple|#S"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:434
1690 msgid "Double|#D"
1691 msgstr "Doble|#D"
1692
1693 #: src/layout_forms.C:438
1694 msgid "Text"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/layout_forms.C:458
1698 msgid "Special:|#S"
1699 msgstr "Especial:|#S"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:468
1702 msgid "Margins"
1703 msgstr "Marges"
1704
1705 #: src/layout_forms.C:472
1706 msgid "Foot/Head Margins"
1707 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
1708
1709 #: src/layout_forms.C:492
1710 msgid "Orientation"
1711 msgstr "Orientació"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:498
1714 msgid "Portrait|#o"
1715 msgstr "Retrat"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:500
1718 msgid "Landscape|#L"
1719 msgstr "Apaisat"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:504
1722 msgid "Papersize:|#P"
1723 msgstr "Mides:|#P"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:508
1726 msgid "Custom Papersize"
1727 msgstr "Tamany Personalitzat"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:512
1730 msgid "Use Geometry Package|#U"
1731 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:514
1734 msgid "Width:|#W"
1735 msgstr "Amplada:|#W"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:517
1738 msgid "Height:|#H"
1739 msgstr "Alçada:|#H"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:520
1742 msgid "Top:|#T"
1743 msgstr "Dalt:|#T"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:523
1746 msgid "Bottom:|#B"
1747 msgstr "Baix:|#B"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:526
1750 msgid "Left:|#e"
1751 msgstr "Esquerre:|#e"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:529
1754 msgid "Right:|#R"
1755 msgstr "Dret:|#R"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:532
1758 msgid "Headheight:|#i"
1759 msgstr "Alçada capç.:|#i"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:535
1762 msgid "Headsep:|#d"
1763 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:538
1766 msgid "Footskip:|#F"
1767 msgstr "Separació peu:|#F"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:573
1770 msgid "Borders"
1771 msgstr "Vores, contorns"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1774 msgid "Top|#T"
1775 msgstr "Dalt|#T"
1776
1777 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1778 msgid "Bottom|#B"
1779 msgstr "Baix|#B"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1782 msgid "Left|#L"
1783 msgstr "Esquerra|#L"
1784
1785 #: src/layout_forms.C:599
1786 msgid "Special Cell"
1787 msgstr "Cel.la especial"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:603
1790 msgid "Multicolumn|#M"
1791 msgstr "Multicolumnes|#M"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:605
1794 msgid "Append Column|#A"
1795 msgstr "Afegir Columna|#A"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:608
1798 msgid "Delete Column|#O"
1799 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:611
1802 msgid "Append Row|#p"
1803 msgstr "Afegir Fila|#p"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:614
1806 msgid "Delete Row|#w"
1807 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1808
1809 #: src/layout_forms.C:617
1810 msgid "Delete Table|#D"
1811 msgstr "Suprimir Taula|#D"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:620
1814 msgid "Column"
1815 msgstr "Columna"
1816
1817 #: src/layout_forms.C:623
1818 msgid "Row"
1819 msgstr "Fila"
1820
1821 #: src/layout_forms.C:626
1822 msgid "Set Borders|#S"
1823 msgstr "Activar Contorns|#S"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:629
1826 msgid "Unset Borders|#U"
1827 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1830 msgid "Longtable"
1831 msgstr "Taula llarga"
1832
1833 #: src/layout_forms.C:637
1834 msgid "Rotate 90°|#9"
1835 msgstr "Rotar 90%|#9"
1836
1837 #: src/layout_forms.C:639
1838 msgid "Linebreaks|#N"
1839 msgstr "Salt de línia|#N"
1840
1841 #: src/layout_forms.C:641
1842 msgid "Spec. Table"
1843 msgstr "Spec. Taula"
1844
1845 #: src/layout_forms.C:650
1846 msgid "First Head"
1847 msgstr "Primera cel.la"
1848
1849 #: src/layout_forms.C:652
1850 msgid "Head"
1851 msgstr "Capçalera"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:654
1854 msgid "Foot"
1855 msgstr "Peu de pàg."
1856
1857 #: src/layout_forms.C:656
1858 msgid "Last Foot"
1859 msgstr "Últim peu de pàg."
1860
1861 #: src/layout_forms.C:658
1862 msgid "New Page"
1863 msgstr "Pagina nova"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:660
1866 msgid "Rotate 90°"
1867 msgstr "Rotar 90°"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:662
1870 msgid "Extra|#X"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/layout_forms.C:665
1874 msgid "Left|#e"
1875 msgstr "Esquerra|#e"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:668
1878 msgid "Right|#i"
1879 msgstr "Dreta|#i"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:671
1882 msgid "Center|#C"
1883 msgstr "Centrar|||#C"
1884
1885 #: src/layout_forms.C:695
1886 msgid "Extra Options"
1887 msgstr "Opcions Extra"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:699
1890 msgid "Length|#L"
1891 msgstr "Llarg|#L"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:714
1894 msgid "or %|#o"
1895 msgstr "o %|#o"
1896
1897 #: src/layout_forms.C:730
1898 msgid "Middle|#d"
1899 msgstr "Mig|#d"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:742
1902 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1903 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:744
1906 msgid "Start new Minipage|#S"
1907 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:748
1910 msgid "Indented Paragraph|#I"
1911 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:751
1914 msgid "Minipage|#M"
1915 msgstr "Minipàgina|#M"
1916
1917 #: src/layout_forms.C:754
1918 msgid "Floatflt|#F"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/layout_forms.C:779
1922 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1923 msgstr "Aliniació Especial de Multi-Columnes"
1924
1925 #: src/layout_forms.C:799
1926 msgid "Special Column Alignment"
1927 msgstr "Aliniació Especial de Columnes"
1928
1929 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1930 #: src/LColor.C:42
1931 #, fuzzy
1932 msgid "none"
1933 msgstr "Fet"
1934
1935 #: src/LColor.C:43
1936 #, fuzzy
1937 msgid "black"
1938 msgstr "Negre"
1939
1940 #: src/LColor.C:44
1941 #, fuzzy
1942 msgid "white"
1943 msgstr "Blanc"
1944
1945 #: src/LColor.C:45
1946 #, fuzzy
1947 msgid "red"
1948 msgstr "Vermell"
1949
1950 #: src/LColor.C:46
1951 #, fuzzy
1952 msgid "green"
1953 msgstr "Verd"
1954
1955 #: src/LColor.C:47
1956 #, fuzzy
1957 msgid "blue"
1958 msgstr "Blau"
1959
1960 #: src/LColor.C:48
1961 msgid "cyan"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/LColor.C:49
1965 msgid "magenta"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/LColor.C:50
1969 #, fuzzy
1970 msgid "yellow"
1971 msgstr "Groc"
1972
1973 #: src/LColor.C:51
1974 msgid "background"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/LColor.C:52
1978 msgid "foreground"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/LColor.C:53
1982 #, fuzzy
1983 msgid "selection"
1984 msgstr "Decoració"
1985
1986 #: src/LColor.C:54
1987 #, fuzzy
1988 msgid "latex"
1989 msgstr "Inclinada"
1990
1991 #: src/LColor.C:55
1992 msgid "floats"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/LColor.C:56
1996 #, fuzzy
1997 msgid "note"
1998 msgstr "Nota"
1999
2000 #: src/LColor.C:57
2001 msgid "note background"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/LColor.C:58
2005 msgid "note frame"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/LColor.C:59
2009 msgid "depth bar"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/LColor.C:60
2013 msgid "command-inset"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/LColor.C:61
2017 msgid "command-inset background"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2021 #, fuzzy
2022 msgid "inset frame"
2023 msgstr "Inserir etiqueta"
2024
2025 #: src/LColor.C:63
2026 #, fuzzy
2027 msgid "accent"
2028 msgstr "Pare:"
2029
2030 #: src/LColor.C:64
2031 msgid "accent background"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/LColor.C:65
2035 msgid "accent frame"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/LColor.C:66
2039 msgid "minipage line"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/LColor.C:67
2043 msgid "special char"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/LColor.C:68
2047 #, fuzzy
2048 msgid "math"
2049 msgstr "Matemàtic"
2050
2051 #: src/LColor.C:69
2052 msgid "math background"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/LColor.C:70
2056 #, fuzzy
2057 msgid "math frame"
2058 msgstr "Mode Matemàtic"
2059
2060 #: src/LColor.C:71
2061 msgid "math cursor"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/LColor.C:72
2065 #, fuzzy
2066 msgid "math line"
2067 msgstr "Panell Matemàtic"
2068
2069 #: src/LColor.C:73
2070 #, fuzzy
2071 msgid "footnote"
2072 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
2073
2074 #: src/LColor.C:74
2075 msgid "footnote background"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/LColor.C:75
2079 msgid "footnote frame"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/LColor.C:76
2083 #, fuzzy
2084 msgid "ert"
2085 msgstr "Inserir"
2086
2087 #: src/LColor.C:77
2088 #, fuzzy
2089 msgid "inset"
2090 msgstr "Inserir"
2091
2092 #: src/LColor.C:78
2093 msgid "inset background"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/LColor.C:80
2097 #, fuzzy
2098 msgid "error"
2099 msgstr "Error"
2100
2101 #: src/LColor.C:81
2102 msgid "end-of-line marker"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/LColor.C:82
2106 #, fuzzy
2107 msgid "appendix line"
2108 msgstr "inset obert"
2109
2110 #: src/LColor.C:83
2111 msgid "vfill line"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/LColor.C:84
2115 msgid "top/bottom line"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/LColor.C:85
2119 #, fuzzy
2120 msgid "table line"
2121 msgstr "Taula inserida"
2122
2123 #: src/LColor.C:86
2124 msgid "tabular line"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/LColor.C:88
2128 msgid "tabularonoff line"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/LColor.C:90
2132 msgid "bottom area"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/LColor.C:91
2136 #, fuzzy
2137 msgid "page break"
2138 msgstr "Salt de Pàgina"
2139
2140 #: src/LColor.C:92
2141 msgid "top of button"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/LColor.C:93
2145 msgid "bottom of button"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/LColor.C:94
2149 msgid "left of button"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/LColor.C:95
2153 msgid "right of button"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/LColor.C:96
2157 msgid "button background"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/LColor.C:97
2161 msgid "inherit"
2162 msgstr "Heredar"
2163
2164 #: src/LColor.C:98
2165 msgid "ignore"
2166 msgstr "Ignorar"
2167
2168 #: src/Literate.C:58
2169 msgid "Weaving document"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/Literate.C:88
2173 msgid "Building program"
2174 msgstr "Construint programa..."
2175
2176 #: src/LyXAction.C:94
2177 msgid "Insert appendix"
2178 msgstr "Inserir apèndix"
2179
2180 #: src/LyXAction.C:95
2181 msgid "Describe command"
2182 msgstr "Descriure comana"
2183
2184 #: src/LyXAction.C:98
2185 msgid "Select previous char"
2186 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
2187
2188 #: src/LyXAction.C:101
2189 msgid "Insert bibtex"
2190 msgstr "Insertar BibTeX"
2191
2192 #: src/LyXAction.C:109
2193 msgid "Build program"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/LyXAction.C:110
2197 msgid "Autosave"
2198 msgstr "Arxivat automàtic"
2199
2200 #: src/LyXAction.C:112
2201 msgid "Go to beginning of document"
2202 msgstr "Anar al principi del document"
2203
2204 #: src/LyXAction.C:114
2205 msgid "Select to beginning of document"
2206 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
2207
2208 #: src/LyXAction.C:117
2209 msgid "Check TeX"
2210 msgstr "Verificar TeX"
2211
2212 #: src/LyXAction.C:120
2213 msgid "Go to end of document"
2214 msgstr "Anar al final del document"
2215
2216 #: src/LyXAction.C:122
2217 msgid "Select to end of document"
2218 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
2219
2220 #: src/LyXAction.C:123
2221 msgid "Export to"
2222 msgstr "Exportar a"
2223
2224 #: src/LyXAction.C:124
2225 msgid "Fax"
2226 msgstr "Faxsímil"
2227
2228 #: src/LyXAction.C:127
2229 msgid "Import document"
2230 msgstr "Importar document"
2231
2232 #: src/LyXAction.C:130
2233 msgid "New document"
2234 msgstr "Document nou"
2235
2236 #: src/LyXAction.C:132
2237 msgid "New document from template"
2238 msgstr "Document nou basat en model"
2239
2240 #: src/LyXAction.C:133
2241 msgid "Open"
2242 msgstr "Obrir"
2243
2244 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:838 src/print_form.C:72
2245 msgid "Print"
2246 msgstr "Imprimir"
2247
2248 #: src/LyXAction.C:136
2249 msgid "Revert to saved"
2250 msgstr "Revertir a document salvat"
2251
2252 #: src/LyXAction.C:138
2253 msgid "Toggle read-only"
2254 msgstr "Només lectura si/no"
2255
2256 #: src/LyXAction.C:139
2257 msgid "Update DVI"
2258 msgstr "Actualitzar DVI"
2259
2260 #: src/LyXAction.C:142
2261 msgid "Update PostScript"
2262 msgstr "Actualitzar PostScript"
2263
2264 #: src/LyXAction.C:143
2265 msgid "View DVI"
2266 msgstr "Visualitzar DVI"
2267
2268 #: src/LyXAction.C:145
2269 msgid "View PostScript"
2270 msgstr "Visualitzar PostScript"
2271
2272 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2273 msgid "Save"
2274 msgstr "Salvar"
2275
2276 #: src/LyXAction.C:147
2277 msgid "Save As"
2278 msgstr "Salvar com"
2279
2280 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2281 msgid "Cancel"
2282 msgstr "Cancel.lar"
2283
2284 #: src/LyXAction.C:150
2285 msgid "Go one char back"
2286 msgstr "Retrocedir un caràcter"
2287
2288 #: src/LyXAction.C:152
2289 msgid "Go one char forward"
2290 msgstr "Avançar un caràcter"
2291
2292 #: src/LyXAction.C:155
2293 msgid "Insert citation"
2294 msgstr "Inserir cita"
2295
2296 #: src/LyXAction.C:158
2297 msgid "Execute command"
2298 msgstr "Executar comana"
2299
2300 #: src/LyXAction.C:167
2301 msgid "Decrement environment depth"
2302 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
2303
2304 #: src/LyXAction.C:169
2305 msgid "Increment environment depth"
2306 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
2307
2308 #: src/LyXAction.C:171
2309 msgid "Change environment depth"
2310 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
2311
2312 #: src/LyXAction.C:172
2313 msgid "Insert ... dots"
2314 msgstr "Inserir punts suspensius"
2315
2316 #: src/LyXAction.C:173
2317 msgid "Go down"
2318 msgstr "Anar avall"
2319
2320 #: src/LyXAction.C:175
2321 msgid "Select next line"
2322 msgstr "Seleccionar la línia següent"
2323
2324 #: src/LyXAction.C:177
2325 msgid "Choose Paragraph Environment"
2326 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
2327
2328 #: src/LyXAction.C:179
2329 msgid "Insert end of sentence period"
2330 msgstr "Inserir un punt i apart"
2331
2332 #: src/LyXAction.C:180
2333 msgid "Go to next error"
2334 msgstr "Anar al següent error"
2335
2336 #: src/LyXAction.C:182
2337 msgid "Remove all error boxes"
2338 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
2339
2340 #: src/LyXAction.C:184
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Insert a new ERT Inset"
2343 msgstr "Inserir llista d'index"
2344
2345 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2925
2346 msgid "Insert Figure"
2347 msgstr "Inserir figura"
2348
2349 #: src/LyXAction.C:187
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Insert Graphics"
2352 msgstr "Inserir apèndix"
2353
2354 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2355 msgid "Find & Replace"
2356 msgstr "Buscar i Substituir"
2357
2358 #: src/LyXAction.C:194
2359 msgid "Toggle bold"
2360 msgstr "Negreta si/no"
2361
2362 #: src/LyXAction.C:195
2363 msgid "Toggle code style"
2364 msgstr "Codi si/no"
2365
2366 #: src/LyXAction.C:196
2367 msgid "Default font style"
2368 msgstr "Estil de font per defecte"
2369
2370 #: src/LyXAction.C:198
2371 msgid "Toggle emphasize"
2372 msgstr "Cursiva Sí/No"
2373
2374 # Je  suis pas sur d'italique
2375 #: src/LyXAction.C:199
2376 msgid "Toggle user defined style"
2377 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
2378
2379 #: src/LyXAction.C:201
2380 msgid "Toggle noun style"
2381 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
2382
2383 #: src/LyXAction.C:202
2384 msgid "Toggle roman font style"
2385 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
2386
2387 #: src/LyXAction.C:204
2388 msgid "Toggle sans font style"
2389 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
2390
2391 #: src/LyXAction.C:205
2392 msgid "Set font size"
2393 msgstr "Fixar tamany de font"
2394
2395 #: src/LyXAction.C:206
2396 msgid "Show font state"
2397 msgstr "Mostrar estat de la font"
2398
2399 #: src/LyXAction.C:209
2400 msgid "Toggle font underline"
2401 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
2402
2403 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2404 msgid "Insert Footnote"
2405 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
2406
2407 #: src/LyXAction.C:214
2408 msgid "Select next char"
2409 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
2410
2411 #: src/LyXAction.C:217
2412 msgid "Insert horizontal fill"
2413 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
2414
2415 #: src/LyXAction.C:220
2416 msgid "Insert hyphenation point"
2417 msgstr "Inserir punt de separació"
2418
2419 #: src/LyXAction.C:222
2420 msgid "Insert index item"
2421 msgstr "Inserir element d'índex"
2422
2423 #: src/LyXAction.C:224
2424 msgid "Insert last index item"
2425 msgstr "Inserir últim element d'índex"
2426
2427 #: src/LyXAction.C:225
2428 msgid "Insert index list"
2429 msgstr "Inserir llista d'index"
2430
2431 #: src/LyXAction.C:227
2432 msgid "Turn off keymap"
2433 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
2434
2435 #: src/LyXAction.C:230
2436 msgid "Use primary keymap"
2437 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
2438
2439 #: src/LyXAction.C:232
2440 msgid "Use secondary keymap"
2441 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
2442
2443 #: src/LyXAction.C:233
2444 msgid "Toggle keymap"
2445 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
2446
2447 #: src/LyXAction.C:235
2448 msgid "Insert Label"
2449 msgstr "Inserir etiqueta"
2450
2451 #: src/LyXAction.C:237
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Change language"
2454 msgstr "Idioma"
2455
2456 #: src/LyXAction.C:238
2457 msgid "View LaTeX log"
2458 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
2459
2460 #: src/LyXAction.C:243
2461 msgid "Copy paragraph environment type"
2462 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
2463
2464 #: src/LyXAction.C:249
2465 msgid "Paste paragraph environment type"
2466 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
2467
2468 #: src/LyXAction.C:256
2469 msgid "Go to beginning of line"
2470 msgstr "Anar al principi de la línia"
2471
2472 #: src/LyXAction.C:258
2473 msgid "Select to beginning of line"
2474 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
2475
2476 #: src/LyXAction.C:260
2477 msgid "Go to end of line"
2478 msgstr "Anar al final de la línia"
2479
2480 #: src/LyXAction.C:262
2481 msgid "Select to end of line"
2482 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
2483
2484 #: src/LyXAction.C:264
2485 msgid "Insert list of algorithms"
2486 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
2487
2488 #: src/LyXAction.C:266
2489 msgid "Insert list of figures"
2490 msgstr "Inserir llista de figures"
2491
2492 #: src/LyXAction.C:268
2493 msgid "Insert list of tables"
2494 msgstr "Inserir llista de taules"
2495
2496 #: src/LyXAction.C:269
2497 msgid "Exit"
2498 msgstr "Sortir"
2499
2500 #: src/LyXAction.C:271
2501 msgid "Insert Margin note"
2502 msgstr "Inserir nota al marge"
2503
2504 #: src/LyXAction.C:277
2505 msgid "Math Greek"
2506 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
2507
2508 #: src/LyXAction.C:280
2509 msgid "Insert math symbol"
2510 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
2511
2512 #: src/LyXAction.C:285
2513 msgid "Math mode"
2514 msgstr "Mode Matemàtic"
2515
2516 #: src/LyXAction.C:296
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Insert a new Number Inset"
2519 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
2520
2521 #: src/LyXAction.C:299
2522 msgid "Go one paragraph down"
2523 msgstr "Anar al següent paràgraf"
2524
2525 #: src/LyXAction.C:301
2526 msgid "Select next paragraph"
2527 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
2528
2529 #: src/LyXAction.C:303
2530 msgid "Go one paragraph up"
2531 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
2532
2533 #: src/LyXAction.C:305
2534 msgid "Select previous paragraph"
2535 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
2536
2537 #: src/LyXAction.C:312
2538 msgid "Insert protected space"
2539 msgstr "Inserir espai protegit"
2540
2541 #: src/LyXAction.C:313
2542 msgid "Insert quote"
2543 msgstr "Inserir cita"
2544
2545 #: src/LyXAction.C:315
2546 msgid "Reconfigure"
2547 msgstr "Reconfigurar"
2548
2549 #: src/LyXAction.C:320
2550 msgid "Insert cross reference"
2551 msgstr "Inserir referència creuada"
2552
2553 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2937
2554 msgid "Insert Table"
2555 msgstr "Inserir Taula"
2556
2557 #: src/LyXAction.C:344
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2560 msgstr "Inserir Taula"
2561
2562 #: src/LyXAction.C:345
2563 msgid "Toggle TeX style"
2564 msgstr "Passar a mode TeX"
2565
2566 #: src/LyXAction.C:347
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Insert a new Text Inset"
2569 msgstr "Inserir llista d'index"
2570
2571 #: src/LyXAction.C:349
2572 msgid "Insert table of contents"
2573 msgstr "Inserir taula de continguts"
2574
2575 #: src/LyXAction.C:351
2576 msgid "View table of contents"
2577 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
2578
2579 #: src/LyXAction.C:353
2580 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2581 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
2582
2583 #: src/LyXAction.C:365
2584 msgid "Register document under version control"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/LyXAction.C:592
2588 msgid "No description available!"
2589 msgstr "Descripció no disponible !"
2590
2591 #: src/lyx.C:41
2592 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2593 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
2594
2595 #: src/lyx.C:43
2596 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2597 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
2598
2599 #: src/lyx.C:56
2600 msgid "Type"
2601 msgstr "Tipus"
2602
2603 #: src/lyx.C:75
2604 msgid "Roman Font|#R"
2605 msgstr "Font Romana|#R"
2606
2607 #: src/lyx.C:79
2608 msgid "Sans Serif Font|#S"
2609 msgstr "Font Sans Serif|#S"
2610
2611 #: src/lyx.C:83
2612 msgid "Typewriter Font|#T"
2613 msgstr "Font Màq. d'Escriure|#T"
2614
2615 #: src/lyx.C:87
2616 msgid "Font Norm|#N"
2617 msgstr "Font Normal|#N"
2618
2619 #: src/lyx.C:91
2620 msgid "Font Zoom|#Z"
2621 msgstr "Zoom de Font|#Z"
2622
2623 #: src/lyx.C:129
2624 msgid "Update|Uu#u"
2625 msgstr "Actualitzar|Uu#u"
2626
2627 #: src/lyx.C:151
2628 msgid "Update|#U"
2629 msgstr "Actualitzar|#U"
2630
2631 #: src/lyx.C:159
2632 msgid "Insert Reference|#I^M"
2633 msgstr "Inserir Referència|#I^M"
2634
2635 #: src/lyx.C:163
2636 msgid "Insert Page Number|#P"
2637 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
2638
2639 #: src/lyx.C:167
2640 msgid "Go to Reference|#G"
2641 msgstr "Anar a la Referència||#G"
2642
2643 #: src/lyx_cb.C:218
2644 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2645 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
2646
2647 #: src/lyx_cb.C:220
2648 msgid "(If not, document is not saved.)"
2649 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
2650
2651 #: src/lyx_cb.C:243 src/lyxfunc.C:2760
2652 msgid "Templates"
2653 msgstr "Plantilles"
2654
2655 #: src/lyx_cb.C:248
2656 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2657 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
2658
2659 #: src/lyx_cb.C:264
2660 msgid "Same name as document already has:"
2661 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
2662
2663 #: src/lyx_cb.C:266
2664 msgid "Save anyway?"
2665 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
2666
2667 #: src/lyx_cb.C:272
2668 msgid "Another document with same name open!"
2669 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
2670
2671 #: src/lyx_cb.C:274
2672 msgid "Replace with current document?"
2673 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
2674
2675 #: src/lyx_cb.C:282
2676 msgid "Document renamed to '"
2677 msgstr "Document renombrat com '"
2678
2679 #: src/lyx_cb.C:283
2680 msgid "', but not saved..."
2681 msgstr "', però sense salvar..."
2682
2683 #: src/lyx_cb.C:289
2684 msgid "Document already exists:"
2685 msgstr "El Document ja existeix"
2686
2687 #: src/lyx_cb.C:291
2688 msgid "Replace file?"
2689 msgstr "Substituir el fitxer ?"
2690
2691 #: src/lyx_cb.C:322 src/lyx_cb.C:352
2692 msgid "One error detected"
2693 msgstr "Detectat un error"
2694
2695 #: src/lyx_cb.C:323 src/lyx_cb.C:353
2696 msgid "You should try to fix it."
2697 msgstr "L'haurieu de corregir"
2698
2699 #: src/lyx_cb.C:326 src/lyx_cb.C:356
2700 msgid " errors detected."
2701 msgstr " errors detectats"
2702
2703 #: src/lyx_cb.C:327 src/lyx_cb.C:357
2704 msgid "You should try to fix them."
2705 msgstr "Els haurieu de corregir"
2706
2707 #: src/lyx_cb.C:329
2708 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2709 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2710
2711 #: src/lyx_cb.C:342
2712 msgid "Wrong type of document"
2713 msgstr "Anar al final del document"
2714
2715 #: src/lyx_cb.C:343
2716 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/lyx_cb.C:344 src/lyx_cb.C:359
2720 msgid "There were errors during the Build process."
2721 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2722
2723 #: src/lyx_cb.C:370
2724 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2725 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
2726
2727 #: src/lyx_cb.C:379
2728 msgid "No warnings found."
2729 msgstr "No hi ha hagut avisos"
2730
2731 #: src/lyx_cb.C:381
2732 msgid "One warning found."
2733 msgstr "Hi ha hagut un avís"
2734
2735 #: src/lyx_cb.C:382
2736 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2737 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo."
2738
2739 #: src/lyx_cb.C:385
2740 msgid " warnings found."
2741 msgstr " avisos."
2742
2743 #: src/lyx_cb.C:386
2744 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2745 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los"
2746
2747 #: src/lyx_cb.C:388
2748 msgid "Chktex run successfully"
2749 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
2750
2751 #: src/lyx_cb.C:390
2752 msgid "It seems chktex does not work."
2753 msgstr "Chktex no ha funcionat."
2754
2755 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2756 #. the return code of the command. This means that all
2757 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2758 #. useless...
2759 #. CHECK What should we do here?
2760 #: src/lyx_cb.C:483 src/lyx_cb.C:486
2761 msgid "Executing command:"
2762 msgstr "Executant la comanda:"
2763
2764 #: src/lyx_cb.C:710 src/lyxfunc.C:2802
2765 msgid "File already exists:"
2766 msgstr "El fitxer ja existeix:"
2767
2768 #: src/lyx_cb.C:712
2769 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2770 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
2771
2772 #: src/lyx_cb.C:713
2773 msgid "Canceled"
2774 msgstr "Cancel.lat"
2775
2776 #: src/lyx_cb.C:734
2777 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/lyx_cb.C:740
2781 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2782 msgstr "Fitxer LaTeX perfecte salvat com"
2783
2784 #: src/lyx_cb.C:753
2785 msgid "Document class must be linuxdoc."
2786 msgstr "La classe del document ha de ser linuxdoc"
2787
2788 #: src/lyx_cb.C:764
2789 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2790 msgstr "Creant el fitxer SGML LinuxDoc `"
2791
2792 #: src/lyx_cb.C:769
2793 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2794 msgstr "Fitxer LinuxDoc SGML salvat com"
2795
2796 #: src/lyx_cb.C:781
2797 msgid "Document class must be docbook."
2798 msgstr "La classe del document ha de ser docbook."
2799
2800 #: src/lyx_cb.C:792
2801 msgid "Building DocBook SGML file `"
2802 msgstr "Construint el fitxer DocBook SGML `"
2803
2804 #: src/lyx_cb.C:797
2805 msgid "DocBook SGML file save as"
2806 msgstr "Fitxer DocBook SGML salvat com"
2807
2808 #: src/lyx_cb.C:817
2809 msgid "Ascii file saved as"
2810 msgstr "Fitxer Ascii salvat com"
2811
2812 #: src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:889 src/lyx_cb.C:914
2813 msgid "Document exported as HTML to file `"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/lyx_cb.C:865 src/lyx_cb.C:892 src/lyx_cb.C:917
2817 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2818 msgstr "Impossible la conversió a HTML del fitxer `"
2819
2820 #: src/lyx_cb.C:983
2821 msgid "Unknown export type: "
2822 msgstr "No sé exportar a aquest tipus: "
2823
2824 #: src/lyx_cb.C:1028
2825 msgid "Autosaving current document..."
2826 msgstr "Autosalvat del document actual..."
2827
2828 #: src/lyx_cb.C:1068
2829 msgid "Autosave Failed!"
2830 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
2831
2832 #: src/lyx_cb.C:1124
2833 msgid "File to Insert"
2834 msgstr "Fitxer a inserir"
2835
2836 #: src/lyx_cb.C:1134
2837 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/lyx_cb.C:1141
2841 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2842 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
2843
2844 #: src/lyx_cb.C:1176
2845 msgid "Table Of Contents"
2846 msgstr "Taula de continguts"
2847
2848 #: src/lyx_cb.C:1192 src/mathed/formula.C:1044
2849 msgid "Enter new label to insert:"
2850 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
2851
2852 #: src/lyx_cb.C:1216
2853 msgid "Insert Reference"
2854 msgstr "Inserir Referència"
2855
2856 #. TeX output asked
2857 #: src/lyx_cb.C:1300
2858 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2859 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer TeX...."
2860
2861 #. dvi output asked
2862 #: src/lyx_cb.C:1306
2863 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2864 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer DVI..."
2865
2866 #: src/lyx_cb.C:1359
2867 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2868 msgstr "Convertint el fitxer DocBook SGML a fitxer DVI..."
2869
2870 #: src/lyx_cb.C:1387
2871 msgid "Character Style"
2872 msgstr "Estil de caràcter"
2873
2874 #: src/lyx_cb.C:1597
2875 msgid "Paragraph Environment"
2876 msgstr "Entorn de paràgraf"
2877
2878 #: src/lyx_cb.C:1867
2879 msgid "Document Layout"
2880 msgstr "Format del document"
2881
2882 #: src/lyx_cb.C:1905
2883 msgid "Quotes"
2884 msgstr "Cometes"
2885
2886 #: src/lyx_cb.C:1953
2887 msgid "LaTeX Preamble"
2888 msgstr "Preamble LaTeX"
2889
2890 #: src/lyx_cb.C:1970
2891 msgid "Do you want to save the current settings"
2892 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
2893
2894 #: src/lyx_cb.C:1971
2895 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2896 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
2897
2898 #: src/lyx_cb.C:1972
2899 msgid "as default for new documents?"
2900 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
2901
2902 #: src/lyx_cb.C:2212
2903 msgid "Paragraph layout set"
2904 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2905
2906 #: src/lyx_cb.C:2287
2907 msgid "Should I set some parameters to"
2908 msgstr "Cal que modifiqui "
2909
2910 #: src/lyx_cb.C:2289
2911 msgid "the defaults of this document class?"
2912 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
2913
2914 #. unable to load new style
2915 #: src/lyx_cb.C:2298 src/lyx_cb.C:2441 src/lyx_cb.C:2448
2916 msgid "Conversion Errors!"
2917 msgstr "Errors de Conversió!"
2918
2919 #: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2449
2920 msgid "Unable to switch to new document class."
2921 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
2922
2923 #: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2450
2924 msgid "Reverting to original document class."
2925 msgstr "Tornant a la classe de document original."
2926
2927 #: src/lyx_cb.C:2426
2928 msgid "Converting document to new document class..."
2929 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
2930
2931 #: src/lyx_cb.C:2436
2932 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2933 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
2934
2935 #: src/lyx_cb.C:2439
2936 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2937 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
2938
2939 #: src/lyx_cb.C:2442
2940 msgid "into chosen document class"
2941 msgstr "a la classe escollida"
2942
2943 #: src/lyx_cb.C:2528
2944 msgid "Document layout set"
2945 msgstr "Possibles Formats de Document"
2946
2947 #: src/lyx_cb.C:2564
2948 msgid "Quotes type set"
2949 msgstr "Possibles Cometes"
2950
2951 #: src/lyx_cb.C:2626
2952 msgid "LaTeX preamble set"
2953 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
2954
2955 #: src/lyx_cb.C:2647
2956 msgid "Cannot insert table in table."
2957 msgstr "Impossible inserir un taula en una taula"
2958
2959 #: src/lyx_cb.C:2652
2960 msgid "Inserting table..."
2961 msgstr "Inserint taula..."
2962
2963 #: src/lyx_cb.C:2719
2964 msgid "Table inserted"
2965 msgstr "Taula inserida"
2966
2967 #: src/lyx_cb.C:2777 src/lyx_cb.C:2795
2968 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2969 msgstr "Impossible imprimir"
2970
2971 #: src/lyx_cb.C:2778
2972 msgid "Check 'range of pages'!"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/lyx_cb.C:2796
2976 msgid "Check 'number of copies'!"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/lyx_cb.C:2905
2980 msgid "Error:"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/lyx_cb.C:2906
2984 msgid "Unable to print"
2985 msgstr "Impossible imprimir"
2986
2987 #: src/lyx_cb.C:2907
2988 msgid "Check that your parameters are correct"
2989 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
2990
2991 #: src/lyx_cb.C:2952
2992 msgid "Inserting figure..."
2993 msgstr "Inserint figura..."
2994
2995 #: src/lyx_cb.C:2957 src/lyx_cb.C:3009
2996 msgid "Figure inserted"
2997 msgstr "Figura inserida"
2998
2999 #: src/lyx_cb.C:3040
3000 msgid "Screen options set"
3001 msgstr "Opcions de pantalla"
3002
3003 #: src/lyx_cb.C:3070
3004 msgid "LaTeX Options"
3005 msgstr "Opcions de LaTeX"
3006
3007 #: src/lyx_cb.C:3079
3008 msgid "Running configure..."
3009 msgstr "Reconfigurant..."
3010
3011 #: src/lyx_cb.C:3086
3012 msgid "Reloading configuration..."
3013 msgstr "Carregant la configuració..."
3014
3015 #: src/lyx_cb.C:3088
3016 msgid "The system has been reconfigured."
3017 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
3018
3019 #: src/lyx_cb.C:3089
3020 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3021 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
3022
3023 #: src/lyx_cb.C:3090
3024 msgid "updated document class specifications."
3025 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
3026
3027 #: src/lyx_cb.C:3143
3028 msgid "Couldn't find this label"
3029 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
3030
3031 #: src/lyx_cb.C:3144
3032 msgid "in current document."
3033 msgstr "en el document actual"
3034
3035 #: src/lyx_cb.C:3176
3036 msgid "*** No Document ***"
3037 msgstr "*** No hi ha Document ***"
3038
3039 #: src/lyx_cb.C:3327
3040 msgid "*** No labels found in document ***"
3041 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
3042
3043 #: src/lyxfont.C:37
3044 msgid "Roman"
3045 msgstr "Romana"
3046
3047 #: src/lyxfont.C:37
3048 msgid "Sans serif"
3049 msgstr "Sans Serif"
3050
3051 #: src/lyxfont.C:37
3052 msgid "Typewriter"
3053 msgstr "Màquina d'Escriure"
3054
3055 #: src/lyxfont.C:37
3056 msgid "Symbol"
3057 msgstr "Symbol"
3058
3059 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3060 #: src/lyxfont.C:57
3061 msgid "Inherit"
3062 msgstr "Heredar"
3063
3064 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3065 #: src/lyxfont.C:57
3066 msgid "Ignore"
3067 msgstr "Ignorar"
3068
3069 #: src/lyxfont.C:42
3070 msgid "Medium"
3071 msgstr "Mig"
3072
3073 #: src/lyxfont.C:42
3074 msgid "Bold"
3075 msgstr "Negreta"
3076
3077 #: src/lyxfont.C:46
3078 msgid "Upright"
3079 msgstr "Dreta"
3080
3081 #: src/lyxfont.C:46
3082 msgid "Italic"
3083 msgstr "Itàlica"
3084
3085 #: src/lyxfont.C:46
3086 msgid "Slanted"
3087 msgstr "Inclinada"
3088
3089 #: src/lyxfont.C:46
3090 msgid "Smallcaps"
3091 msgstr "Majúscules Petites"
3092
3093 #: src/lyxfont.C:51
3094 msgid "Tiny"
3095 msgstr " Petita (4)"
3096
3097 #: src/lyxfont.C:51
3098 msgid "Smallest"
3099 msgstr "  Petita (3)"
3100
3101 #: src/lyxfont.C:51
3102 msgid "Smaller"
3103 msgstr "   Petita (2)"
3104
3105 #: src/lyxfont.C:51
3106 msgid "Small"
3107 msgstr "    Petita (1)"
3108
3109 #: src/lyxfont.C:51
3110 msgid "Normal"
3111 msgstr "     Normal"
3112
3113 #: src/lyxfont.C:51
3114 msgid "Large"
3115 msgstr "    Gran (1)"
3116
3117 #: src/lyxfont.C:52
3118 msgid "Larger"
3119 msgstr "   Gran (2)"
3120
3121 #: src/lyxfont.C:52
3122 msgid "Largest"
3123 msgstr "  Gran (3)"
3124
3125 #: src/lyxfont.C:52
3126 msgid "Huge"
3127 msgstr " Gran (4)"
3128
3129 #: src/lyxfont.C:52
3130 msgid "Huger"
3131 msgstr "Gran (5)"
3132
3133 #: src/lyxfont.C:52
3134 msgid "Increase"
3135 msgstr "<- Augmentar ->"
3136
3137 #: src/lyxfont.C:52
3138 msgid "Decrease"
3139 msgstr "-> Disminuir <-"
3140
3141 #: src/lyxfont.C:57
3142 msgid "Off"
3143 msgstr "Aturat"
3144
3145 #: src/lyxfont.C:57
3146 msgid "On"
3147 msgstr "en Marxa"
3148
3149 #: src/lyxfont.C:57
3150 msgid "Toggle"
3151 msgstr "(Des)Activar"
3152
3153 #: src/lyxfont.C:402
3154 msgid "Emphasis "
3155 msgstr "Èmfasi"
3156
3157 #: src/lyxfont.C:405
3158 msgid "Underline "
3159 msgstr "Subratllat"
3160
3161 #: src/lyxfont.C:408
3162 msgid "Noun "
3163 msgstr "Petites Majúscules"
3164
3165 #: src/lyxfont.C:410
3166 msgid "Latex "
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/lyxfont.C:416
3170 msgid "Default"
3171 msgstr "Per defecte"
3172
3173 #: src/lyxfont.C:417
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Language: "
3176 msgstr "Idioma:"
3177
3178 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3179 msgid "Sorry!"
3180 msgstr "Ho sento!"
3181
3182 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3183 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3187 msgid "String not found!"
3188 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
3189
3190 #: src/lyxfr1.C:196
3191 msgid "1 string has been replaced."
3192 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
3193
3194 #: src/lyxfr1.C:199
3195 msgid " strings have been replaced."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/lyxfr1.C:235
3199 msgid "Found."
3200 msgstr "Trobat."
3201
3202 #: src/lyxfunc.C:282
3203 msgid "Unknown sequence:"
3204 msgstr "Seqüència Desconeguda:"
3205
3206 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2709
3207 msgid "Unknown action"
3208 msgstr "Acció Desconeguda"
3209
3210 #. no
3211 #: src/lyxfunc.C:339
3212 msgid "Document is read-only"
3213 msgstr "Document de només lectura"
3214
3215 #. no
3216 #: src/lyxfunc.C:344
3217 msgid "Command not allowed without any document open"
3218 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
3219
3220 #: src/lyxfunc.C:585
3221 msgid "Text mode"
3222 msgstr "Mode Text"
3223
3224 #: src/lyxfunc.C:743
3225 msgid "Saving document"
3226 msgstr "Salvant el document"
3227
3228 #: src/lyxfunc.C:819
3229 msgid "Unknown import type: "
3230 msgstr "No sé importar des d'aquest tipus: "
3231
3232 #: src/lyxfunc.C:1159
3233 msgid "Layout "
3234 msgstr "Format"
3235
3236 #: src/lyxfunc.C:1160
3237 msgid " not known"
3238 msgstr " desconegut"
3239
3240 #: src/lyxfunc.C:1320
3241 msgid "No cross-reference to toggle"
3242 msgstr " Pas de referència croisée a (dés)activer"
3243
3244 #: src/lyxfunc.C:1712
3245 msgid "Mark removed"
3246 msgstr "Marque enlevée"
3247
3248 #: src/lyxfunc.C:1717
3249 msgid "Mark set"
3250 msgstr "Marque posée"
3251
3252 #: src/lyxfunc.C:1837
3253 msgid "Mark off"
3254 msgstr "Marque Désactivée"
3255
3256 #: src/lyxfunc.C:1847
3257 msgid "Mark on"
3258 msgstr "Marque Activée"
3259
3260 #: src/lyxfunc.C:2020
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Unknown spacing argument: "
3263 msgstr "Argument manquant"
3264
3265 #: src/lyxfunc.C:2258
3266 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3267 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
3268
3269 #: src/lyxfunc.C:2276
3270 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3271 msgstr "Usage:  toolbar-add-to <commande LyX>"
3272
3273 #: src/lyxfunc.C:2293 src/mathed/formula.C:866
3274 msgid "Math greek mode on"
3275 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
3276
3277 #: src/lyxfunc.C:2304 src/mathed/formula.C:877
3278 msgid "Math greek keyboard on"
3279 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
3280
3281 #: src/lyxfunc.C:2306 src/mathed/formula.C:879
3282 msgid "Math greek keyboard off"
3283 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
3284
3285 #: src/lyxfunc.C:2344
3286 msgid "Missing argument"
3287 msgstr "Argument manquant"
3288
3289 #: src/lyxfunc.C:2360 src/mathed/formula.C:461
3290 msgid "Math editor mode"
3291 msgstr "Mode editor matemàtic"
3292
3293 #: src/lyxfunc.C:2367
3294 msgid "This is only allowed in math mode!"
3295 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
3296
3297 #: src/lyxfunc.C:2521
3298 msgid "Opening child document "
3299 msgstr "Ouverture del document fils"
3300
3301 #: src/lyxfunc.C:2553
3302 msgid "Unknown kind of footnote"
3303 msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
3304
3305 #: src/lyxfunc.C:2657
3306 msgid "No document open"
3307 msgstr "Cap document obert"
3308
3309 #: src/lyxfunc.C:2663
3310 msgid "Document is read only"
3311 msgstr "El Document és de només lectura"
3312
3313 #: src/lyxfunc.C:2761
3314 msgid "Enter Filename for new document"
3315 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
3316
3317 #: src/lyxfunc.C:2762
3318 msgid "newfile"
3319 msgstr "fitxerNou"
3320
3321 #. Cancel: Do nothing
3322 #: src/lyxfunc.C:2766 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2858 src/lyxfunc.C:2907
3323 #: src/lyxfunc.C:2932 src/lyxfunc.C:2942 src/lyxfunc.C:2987 src/lyxfunc.C:3012
3324 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3104 src/lyxfunc.C:3114
3325 #: src/lyxfunc.C:3170
3326 msgid "Canceled."
3327 msgstr "Cancel.lat"
3328
3329 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2920 src/lyxfunc.C:2999 src/lyxfunc.C:3091
3330 msgid ""
3331 "Do you want to close that document now?\n"
3332 "('No' will just switch to the open version)"
3333 msgstr ""
3334 "Voleu tancar el document ara?\n"
3335 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
3336
3337 #: src/lyxfunc.C:2804
3338 msgid "Do you want to open the document?"
3339 msgstr "Voleu obrir el document?"
3340
3341 #. loads document
3342 #: src/lyxfunc.C:2806 src/lyxfunc.C:2869
3343 msgid "Opening document"
3344 msgstr "Ouverture del document en cours"
3345
3346 #: src/lyxfunc.C:2813 src/lyxfunc.C:2876
3347 msgid "opened."
3348 msgstr "ouvert."
3349
3350 #: src/lyxfunc.C:2822
3351 msgid "Choose template"
3352 msgstr "Choisissez el patron"
3353
3354 #: src/lyxfunc.C:2850 src/lyxfunc.C:2899 src/lyxfunc.C:2972 src/lyxfunc.C:3069
3355 #: src/lyxfunc.C:3162
3356 msgid "Examples"
3357 msgstr "Exemples"
3358
3359 #: src/lyxfunc.C:2852
3360 msgid "Select Document to Open"
3361 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
3362
3363 #: src/lyxfunc.C:2878
3364 msgid "Could not open document"
3365 msgstr "Impossible obrir el document"
3366
3367 #: src/lyxfunc.C:2901
3368 msgid "Select ASCII file to Import"
3369 msgstr "Sélectionne el fitxer ASCII a importer"
3370
3371 #: src/lyxfunc.C:2939 src/lyxfunc.C:3019 src/lyxfunc.C:3111
3372 msgid "A document by the name"
3373 msgstr "Un document possède el même nom"
3374
3375 #: src/lyxfunc.C:2941 src/lyxfunc.C:3021 src/lyxfunc.C:3113
3376 msgid "already exists. Overwrite?"
3377 msgstr "Écraser?"
3378
3379 #: src/lyxfunc.C:2947
3380 msgid "Importing ASCII file"
3381 msgstr "Importation del fitxer ASCII en cours..."
3382
3383 #: src/lyxfunc.C:2951
3384 msgid "ASCII file "
3385 msgstr "fitxer ASCII"
3386
3387 #: src/lyxfunc.C:2953 src/lyxfunc.C:3044 src/lyxfunc.C:3135
3388 msgid "imported."
3389 msgstr "importé"
3390
3391 #: src/lyxfunc.C:2976
3392 msgid "Select Noweb file to Import"
3393 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
3394
3395 #: src/lyxfunc.C:2979
3396 msgid "Select LaTeX file to Import"
3397 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
3398
3399 #: src/lyxfunc.C:3029
3400 msgid "Importing LaTeX file"
3401 msgstr "Importation del fitxer LaTeX en cours..."
3402
3403 #: src/lyxfunc.C:3034
3404 msgid "Importing Noweb file"
3405 msgstr "Importation del fitxer LaTeX en cours..."
3406
3407 #: src/lyxfunc.C:3042
3408 msgid "Noweb file "
3409 msgstr "fitxer LaTeX "
3410
3411 #: src/lyxfunc.C:3042
3412 msgid "LateX file "
3413 msgstr "fitxer LaTeX "
3414
3415 #: src/lyxfunc.C:3047
3416 msgid "Could not import Noweb file"
3417 msgstr "Impossible obrir el fitxer LaTeX"
3418
3419 #: src/lyxfunc.C:3048
3420 msgid "Could not import LaTeX file"
3421 msgstr "Impossible obrir el fitxer LaTeX"
3422
3423 #: src/lyxfunc.C:3072
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Select LinuxDoc file to Import"
3426 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
3427
3428 #. loads document
3429 #: src/lyxfunc.C:3119
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Importing LinuxDoc file"
3432 msgstr "Important Fitxer LinuxDoc SGML `"
3433
3434 #: src/lyxfunc.C:3133
3435 #, fuzzy
3436 msgid "LinuxDoc file "
3437 msgstr "Fitxer LinuxDoc SGML salvat com"
3438
3439 #: src/lyxfunc.C:3137
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Could not import LinuxDoc file"
3442 msgstr "Impossible obrir el fitxer LaTeX"
3443
3444 #: src/lyxfunc.C:3164
3445 msgid "Select Document to Insert"
3446 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
3447
3448 #. Inserts document
3449 #: src/lyxfunc.C:3182
3450 msgid "Inserting document"
3451 msgstr "Insertion del document en cours"
3452
3453 #: src/lyxfunc.C:3188
3454 msgid "inserted."
3455 msgstr "inséré"
3456
3457 #: src/lyxfunc.C:3190
3458 msgid "Could not insert document"
3459 msgstr "Impossible inserir el document"
3460
3461 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3462 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3463 msgstr "Cap | Defecte | Petit  | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
3464
3465 #: src/lyx_gui.C:381
3466 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3467 msgstr "Igual %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
3468
3469 #: src/lyx_gui.C:383
3470 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3471 msgstr "Igual %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
3472
3473 #: src/lyx_gui.C:385
3474 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3475 msgstr "Igual %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
3476
3477 #: src/lyx_gui.C:388
3478 msgid ""
3479 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3480 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3481 msgstr ""
3482 "Igual %l| Petit(4) | Petit(3) |  Petit(2) |  Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
3483 "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
3484 "<- | Reiniciar"
3485
3486 #: src/lyx_gui.C:392
3487 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3488 msgstr "Igual %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
3489
3490 #: src/lyx_gui.C:394
3491 msgid ""
3492 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3493 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3494 msgstr ""
3495 "Igual %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
3496 "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
3497
3498 #: src/lyx_gui.C:411
3499 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3500 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
3501
3502 #: src/lyx_gui.C:455
3503 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3504 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
3505
3506 #: src/lyx_gui.C:467
3507 msgid ""
3508 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3509 "B4 | B5 "
3510 msgstr ""
3511 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
3512 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3513
3514 #: src/lyx_gui.C:470
3515 msgid ""
3516 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3517 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3518 msgstr ""
3519 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
3520 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
3521
3522 #: src/lyx_gui.C:516
3523 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3524 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3525
3526 #: src/lyx_gui.C:600
3527 msgid "LyX Banner"
3528 msgstr "Bandera de LyX"
3529
3530 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3531 msgid "Dismiss"
3532 msgstr "Entesos"
3533
3534 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3535 msgid "Yes|Yy#y"
3536 msgstr "Sí|Ss#s"
3537
3538 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3539 msgid "No|Nn#n"
3540 msgstr "No|Nn#n"
3541
3542 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3543 msgid "Clear|#e"
3544 msgstr "Buida"
3545
3546 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3547 msgid "Any changes will be ignored"
3548 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
3549
3550 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3551 msgid "The document is read-only:"
3552 msgstr "El document és de només lectura"
3553
3554 #: src/lyx_main.C:185
3555 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3556 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
3557
3558 #: src/lyx_main.C:187
3559 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3560 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
3561
3562 #: src/lyx_main.C:277
3563 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3564 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
3565
3566 #: src/lyx_main.C:279
3567 msgid "System directory set to: "
3568 msgstr "El directori de sistema és: "
3569
3570 #: src/lyx_main.C:287
3571 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3572 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
3573
3574 #: src/lyx_main.C:288
3575 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3576 msgstr "A la línia  de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
3577
3578 #: src/lyx_main.C:289
3579 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3580 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
3581
3582 #: src/lyx_main.C:291
3583 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3584 msgstr "que contingui el fitxer  `chkconfig.ltx'."
3585
3586 #: src/lyx_main.C:293
3587 msgid "Using built-in default "
3588 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
3589
3590 #: src/lyx_main.C:294
3591 msgid " but expect problems."
3592 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
3593
3594 #: src/lyx_main.C:297
3595 msgid "Expect problems."
3596 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
3597
3598 #. Nope
3599 #: src/lyx_main.C:402
3600 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3601 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
3602
3603 #: src/lyx_main.C:403
3604 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3605 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
3606
3607 #: src/lyx_main.C:404
3608 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3609 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
3610
3611 #: src/lyx_main.C:405
3612 msgid "Running without personal LyX directory."
3613 msgstr "Funcionant sense directori personal"
3614
3615 #. Tell the user what is going on
3616 #: src/lyx_main.C:412
3617 msgid "LyX: Creating directory "
3618 msgstr "LyX: Creant el directori "
3619
3620 #: src/lyx_main.C:413
3621 msgid " and running configure..."
3622 msgstr " i reconfigurant..."
3623
3624 #: src/lyx_main.C:419
3625 msgid "Failed. Will use "
3626 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
3627
3628 #: src/lyx_main.C:420
3629 msgid " instead."
3630 msgstr " enlloc."
3631
3632 #: src/lyx_main.C:427
3633 msgid "Done!"
3634 msgstr "Fet!"
3635
3636 #: src/lyx_main.C:441
3637 msgid "LyX Warning!"
3638 msgstr "Avís LyX!"
3639
3640 #: src/lyx_main.C:442
3641 msgid "Error while reading "
3642 msgstr "Error llegint "
3643
3644 #: src/lyx_main.C:443
3645 msgid "Using built-in defaults."
3646 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
3647
3648 #: src/lyx_main.C:453
3649 msgid "Setting debug level to "
3650 msgstr "Nivell de depuració:"
3651
3652 #: src/lyx_main.C:464
3653 msgid ""
3654 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3655 "Command line switches (case sensitive):\n"
3656 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3657 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3658 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3659 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3660 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3661 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3662 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3663 "                  select the features to debug.\n"
3664 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3665 "Check the LyX man page for more options."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/lyx_main.C:497
3669 msgid "List of supported debug flags:"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/lyx_main.C:515
3673 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3674 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
3675
3676 #: src/lyx_main.C:542
3677 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3678 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
3679
3680 #: src/lyx_main.C:568
3681 msgid "Unknown file type '"
3682 msgstr "Desconec el tipus de fitxer '"
3683
3684 #: src/lyx_main.C:569
3685 msgid "' after "
3686 msgstr "' després de la opció "
3687
3688 #: src/lyx_main.C:570 src/lyx_main.C:574
3689 msgid " switch!"
3690 msgstr " !"
3691
3692 #: src/lyx_main.C:572
3693 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/lyx_sendfax.C:21
3697 msgid "Fax no.:|#F"
3698 msgstr "Nº de Fax:|#F"
3699
3700 #: src/lyx_sendfax.C:23
3701 msgid "Dest. Name:|#N"
3702 msgstr "Destinatari:|#N"
3703
3704 #: src/lyx_sendfax.C:25
3705 msgid "Enterprise:|#E"
3706 msgstr "Empresa:|#E"
3707
3708 #: src/lyx_sendfax.C:45
3709 msgid "Phone Book"
3710 msgstr "Llistí Telefònic"
3711
3712 #: src/lyx_sendfax.C:49
3713 msgid "Select from|#S"
3714 msgstr "Selec. desde|#S"
3715
3716 #: src/lyx_sendfax.C:53
3717 msgid "Add to|#t"
3718 msgstr "Afegir a|#t"
3719
3720 #: src/lyx_sendfax.C:57
3721 msgid "Delete from|#D"
3722 msgstr "Esborrar de|#D"
3723
3724 #: src/lyx_sendfax.C:61
3725 msgid "Save|#V"
3726 msgstr "Salvar"
3727
3728 #: src/lyx_sendfax.C:65
3729 msgid "Destination:"
3730 msgstr "Destí:"
3731
3732 #: src/lyx_sendfax.C:71
3733 msgid "Comment:"
3734 msgstr "Comentari:"
3735
3736 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3737 msgid "Fax File: "
3738 msgstr "Fitxer Fax: "
3739
3740 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3741 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3742 msgid "Empty Phonebook"
3743 msgstr "Llistí telefònic buit"
3744
3745 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3746 msgid "Save (needed)"
3747 msgstr "Salvar (necessari)"
3748
3749 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3750 msgid "Cannot open phone book: "
3751 msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
3752
3753 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3754 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3755 msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
3756
3757 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3758 msgid "Message-Window"
3759 msgstr "Finestra de Missatges"
3760
3761 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3762 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3763 msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
3764
3765 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3766 msgid "Phonebook"
3767 msgstr "Llistí Telefònic"
3768
3769 #: src/LyXSendto.C:39
3770 msgid "Send Document to Command"
3771 msgstr "Enviar document a comanda"
3772
3773 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3774 msgid "Save document and proceed?"
3775 msgstr "Salvar Document ?"
3776
3777 #: src/lyxvc.C:106
3778 msgid "LyX VC: Initial description"
3779 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3780
3781 #: src/lyxvc.C:107
3782 msgid "(no initial description)"
3783 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3784
3785 #: src/lyxvc.C:111
3786 msgid "Info"
3787 msgstr "Ignorar"
3788
3789 #: src/lyxvc.C:112
3790 msgid "This document has NOT been registered."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/lyxvc.C:138
3794 msgid "LyX VC: Log Message"
3795 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
3796
3797 #: src/lyxvc.C:141
3798 msgid "(no log message)"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/lyxvc.C:156
3802 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3803 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
3804
3805 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3806 #. we should warn the user that reverting will discard all
3807 #. changes made since the last check in.
3808 #: src/lyxvc.C:171
3809 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3810 msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
3811
3812 #: src/lyxvc.C:172
3813 msgid "to the document since the last check in."
3814 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
3815
3816 #: src/lyxvc.C:173
3817 msgid "Do you still want to do it?"
3818 msgstr "Encara ho voleu fer ?"
3819
3820 #: src/lyxvc.C:276
3821 msgid "No VC History!"
3822 msgstr "No hi ha historial VC"
3823
3824 #: src/lyxvc.C:283
3825 msgid "VC History"
3826 msgstr "Historial VC"
3827
3828 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3829 msgid " (Changed)"
3830 msgstr "(Modificat)"
3831
3832 #: src/LyXView.C:469
3833 msgid " (read only)"
3834 msgstr "(Només lectura)"
3835
3836 #: src/mathed/formula.C:894 src/mathed/formula.C:1191
3837 msgid "TeX mode"
3838 msgstr "mode TeX"
3839
3840 #: src/mathed/formula.C:909
3841 msgid "No number"
3842 msgstr "No número"
3843
3844 #: src/mathed/formula.C:912
3845 msgid "Number"
3846 msgstr "Número"
3847
3848 #: src/mathed/formula.C:1076
3849 msgid "math text mode"
3850 msgstr "Mode text matemàtic"
3851
3852 #: src/mathed/formula.C:1085
3853 msgid "Invalid action in math mode!"
3854 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
3855
3856 #: src/mathed/formulamacro.C:137 src/mathed/formulamacro.C:163
3857 msgid "Macro: "
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/mathed/formulamacro.C:173
3861 msgid "Math macro editor mode"
3862 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
3863
3864 #: src/mathed/math_forms.C:19
3865 msgid "Close "
3866 msgstr "Tancar "
3867
3868 #: src/mathed/math_forms.C:22
3869 msgid "Functions"
3870 msgstr "Funcions"
3871
3872 #: src/mathed/math_forms.C:30
3873 msgid "­ Û"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/mathed/math_forms.C:34
3877 msgid "± ´"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/mathed/math_forms.C:38
3881 msgid "£ @"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/mathed/math_forms.C:42
3885 msgid "S  ò"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/mathed/math_forms.C:46
3889 msgid "Misc"
3890 msgstr "Misc."
3891
3892 #: src/mathed/math_forms.C:127
3893 msgid "OK  "
3894 msgstr "D'acord  "
3895
3896 #: src/mathed/math_forms.C:140
3897 msgid "Columns "
3898 msgstr "Columnes"
3899
3900 #: src/mathed/math_forms.C:147
3901 msgid "Vertical align|#V"
3902 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
3903
3904 #: src/mathed/math_forms.C:152
3905 msgid "Horizontal align|#H"
3906 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
3907
3908 #: src/mathed/math_forms.C:195
3909 msgid "OK "
3910 msgstr "D'Acord"
3911
3912 #: src/mathed/math_forms.C:206
3913 msgid "Thin|#T"
3914 msgstr "Prim|#T"
3915
3916 #: src/mathed/math_forms.C:210
3917 msgid "Medium|#M"
3918 msgstr "Mig|#M"
3919
3920 #: src/mathed/math_forms.C:214
3921 msgid "Thick|#H"
3922 msgstr "Gruixut|#H"
3923
3924 #: src/mathed/math_forms.C:218
3925 msgid "Negative|#N"
3926 msgstr "Negatiu"
3927
3928 #: src/mathed/math_forms.C:222
3929 msgid "Quadratin|#Q"
3930 msgstr "Quadratin||#Q"
3931
3932 #: src/mathed/math_forms.C:226
3933 msgid "2Quadratin|#2"
3934 msgstr "2Quadratin||#2"
3935
3936 #: src/mathed/math_panel.C:108
3937 msgid "Delimiter"
3938 msgstr "Delimitador"
3939
3940 #: src/mathed/math_panel.C:112
3941 msgid "Decoration"
3942 msgstr "Decoració"
3943
3944 #: src/mathed/math_panel.C:116
3945 msgid "Spacing"
3946 msgstr "Espaiat"
3947
3948 #: src/mathed/math_panel.C:120
3949 msgid "Matrix"
3950 msgstr "Matriu"
3951
3952 #: src/mathed/math_panel.C:324
3953 msgid "Top | Center | Bottom"
3954 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
3955
3956 #: src/mathed/math_panel.C:376
3957 msgid "Math Panel"
3958 msgstr "Panell Matemàtic"
3959
3960 #: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
3961 #: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
3962 msgid "File"
3963 msgstr "Fitxer"
3964
3965 #: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
3966 msgid "Edit"
3967 msgstr "Edició"
3968
3969 #: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
3970 msgid "Layout"
3971 msgstr "Format"
3972
3973 #: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
3974 msgid "Insert"
3975 msgstr "Inserir"
3976
3977 #: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
3978 msgid "Math"
3979 msgstr "Matemàtic"
3980
3981 #: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
3982 #: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
3983 msgid "Help"
3984 msgstr "Ajuda"
3985
3986 #: src/menus.C:227 src/menus.C:358
3987 msgid "MB|#F"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/menus.C:241
3991 msgid "MB|#E"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/menus.C:255
3995 msgid "MB|#L"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/menus.C:269
3999 msgid "MB|#I"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/menus.C:283
4003 msgid "MB|#M"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/menus.C:297 src/menus.C:372
4007 msgid "MB|#O"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/menus.C:311
4011 msgid "MB|#D"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/menus.C:325 src/menus.C:386
4015 msgid "MB|#H"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/menus.C:428
4019 msgid "Screen Options"
4020 msgstr "Opcions de pantalla"
4021
4022 #: src/menus.C:469
4023 #, fuzzy
4024 msgid ""
4025 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4026 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4027 msgstr ""
4028 "Importar%t|LaTeX...%x30|Text Ascii com a línies...%x31|Text Ascii com a "
4029 "Paràgrafs%x32"
4030
4031 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
4032 msgid "FIM|Ll#l#L"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
4036 msgid "FIM|Aa#a#A"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/menus.C:478 src/menus.C:735
4040 msgid "FIM|Pp#p#P"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/menus.C:479 src/menus.C:736
4044 msgid "FIM|Nn#n#N"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/menus.C:480 src/menus.C:737
4048 msgid "FIM|Dd#d#D"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/menus.C:489
4052 msgid ""
4053 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4054 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4055 msgstr ""
4056 "Exportar%t|a LaTeX...%x40|a DVI...%x41|a PostScript...%x42|a Text Ascii "
4057 "...%x43|a HTML...%x44|Personalitzar...%x44"
4058
4059 #: src/menus.C:498
4060 #, fuzzy
4061 msgid ""
4062 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4063 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4064 msgstr ""
4065 "Exportar%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text "
4066 "Ascii...%x43"
4067
4068 #: src/menus.C:506
4069 #, fuzzy
4070 msgid ""
4071 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4072 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4073 msgstr ""
4074 "Exportar%t|a DocBook...%x40|a DVI...%x41|a PostScript...%x42|a Text "
4075 "Ascii...%x43"
4076
4077 #: src/menus.C:513
4078 msgid "FEX|Ll#l#L"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/menus.C:514
4082 msgid "FEX|Dd#d#D"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/menus.C:515
4086 msgid "FEX|Pp#p#P"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/menus.C:516
4090 msgid "FEX|Tt#t#T"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/menus.C:517
4094 msgid "FEX|Hh#h#H"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/menus.C:520
4098 msgid "FEX|mM#m#M"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/menus.C:524
4102 msgid ""
4103 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4104 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4105 "program%l|Print...|Fax..."
4106 msgstr ""
4107 "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Tancar|Salvar|Salvar "
4108 "com...|Recarregar %l|Visualitzar DVI|Visualitzar PostScript|Actualitzar "
4109 "DVI|Actualitzar PostScript|Construir programa%l|Imprimir...|Enviar per Fax..."
4110
4111 #: src/menus.C:539 src/menus.C:757
4112 msgid "FM|Nn#n#N"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/menus.C:540 src/menus.C:758
4116 msgid "FM|tT#t#T"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/menus.C:541 src/menus.C:759
4120 msgid "FM|Oo#o#O"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/menus.C:542
4124 msgid "FM|Cc#c#C"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/menus.C:543
4128 msgid "FM|Ss#s#S"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/menus.C:544
4132 msgid "FM|Aa#a#A"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/menus.C:545
4136 msgid "FM|Rr#r#R"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/menus.C:546
4140 msgid "FM|dD#d#D"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/menus.C:547
4144 msgid "FM|wW#w#W"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/menus.C:548
4148 msgid "FM|vV#v#V"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/menus.C:549
4152 msgid "FM|Uu#u#U"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/menus.C:550
4156 msgid "FM|Bb#b#B"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/menus.C:551
4160 msgid "FM|Pp#p#P"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/menus.C:552
4164 msgid "FM|Ff#f#F"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/menus.C:603
4168 #, no-c-format
4169 msgid "|Import%m"
4170 msgstr "|Importar%m"
4171
4172 #: src/menus.C:605
4173 #, no-c-format
4174 msgid "|Export%m%l"
4175 msgstr "|Exportar%m%l"
4176
4177 #: src/menus.C:607
4178 #, no-c-format
4179 msgid "|Exit%l"
4180 msgstr "|Sortir%l"
4181
4182 #: src/menus.C:608 src/menus.C:760
4183 msgid "FM|Ii#i#I"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/menus.C:609
4187 msgid "FM|Ee#e#E"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/menus.C:610 src/menus.C:761
4191 msgid "FM|xX#x#X"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/menus.C:726
4195 #, fuzzy
4196 msgid ""
4197 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4198 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4199 msgstr ""
4200 "Importar%t|LaTeX...%x15|Text Ascii com a línies...%x16|Text Ascii com a "
4201 "Paràgrafs..%x17"
4202
4203 #: src/menus.C:751
4204 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4205 msgstr "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Importar%m%l|Sortir%l"
4206
4207 #: src/menus.C:841
4208 msgid ""
4209 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4210 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4211 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4212 msgstr ""
4213 "Flotants i Separadors%t|Obrir/Tancar%x21|Incorporar%x22|Obrir totes les "
4214 "notes%x23|Tancar totes les notes%x24|Obrir totes les "
4215 "Figures/Taules%x25|Tancar totes les  Figures/Taules%x26%l|Eliminar tots els "
4216 "missatges d'error%x27"
4217
4218 #: src/menus.C:850
4219 msgid "EMF|Oo#o#O"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/menus.C:851
4223 msgid "EMF|Mm#m#M"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/menus.C:852
4227 msgid "EMF|Aa#a#A"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/menus.C:853
4231 msgid "EMF|Cc#c#C"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/menus.C:854
4235 msgid "EMF|Ff#f#F"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/menus.C:855
4239 msgid "EMF|Tt#t#T"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/menus.C:856
4243 msgid "EMF|Rr#r#R"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/menus.C:864 src/menus.C:962
4247 msgid "Table%t"
4248 msgstr "Taula%t"
4249
4250 #: src/menus.C:872
4251 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4252 msgstr "|Multicolumna%B%x44%l"
4253
4254 #: src/menus.C:874
4255 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4256 msgstr "|Multicolumna%b%x44%l"
4257
4258 #: src/menus.C:875
4259 msgid "EMT|Mm#m#M"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/menus.C:883
4263 msgid "|Line Top%B%x36"
4264 msgstr "|Primera Filae%B%x36"
4265
4266 #: src/menus.C:885
4267 msgid "|Line Top%b%x36"
4268 msgstr "|Primera Fila%b%x36"
4269
4270 #: src/menus.C:886
4271 msgid "EMT|Tt#t#T"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/menus.C:894
4275 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4276 msgstr "|Última Fila%B%x37"
4277
4278 #: src/menus.C:896
4279 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4280 msgstr "|Última Fila%b%x37"
4281
4282 #: src/menus.C:897
4283 msgid "EMT|Bb#b#B"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/menus.C:905
4287 msgid "|Line Left%B%x38"
4288 msgstr "|Fila Esquerra%B%x38"
4289
4290 #: src/menus.C:907
4291 msgid "|Line Left%b%x38"
4292 msgstr "|Fila Esquerra%b%x38"
4293
4294 #: src/menus.C:908
4295 msgid "EMT|Ll#l#L"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/menus.C:916
4299 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4300 msgstr "|Fila Dreta%B%x39%l"
4301
4302 #: src/menus.C:918
4303 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4304 msgstr "|Fila Dreta%b%x39%l"
4305
4306 #: src/menus.C:919
4307 msgid "EMT|Rr#r#R"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/menus.C:928
4311 msgid "|Align Left%R%x40"
4312 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%R%x40"
4313
4314 #: src/menus.C:930
4315 msgid "|Align Left%r%x40"
4316 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%r%x40"
4317
4318 #: src/menus.C:931
4319 msgid "EMT|eE#e#E"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/menus.C:934
4323 msgid "|Align Right%R%x41"
4324 msgstr "|Aliniar a la Dreta%R%x41"
4325
4326 #: src/menus.C:936
4327 msgid "|Align Right%r%x41"
4328 msgstr "|Aliniar a la Dreta%r%x41"
4329
4330 #: src/menus.C:937
4331 msgid "EMT|iI#i#I"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/menus.C:940
4335 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4336 msgstr "|Centrar%R%x42%l"
4337
4338 #: src/menus.C:942
4339 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4340 msgstr "|Centrar%r%x42%l"
4341
4342 #: src/menus.C:943
4343 msgid "EMT|Cc#c#C"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/menus.C:946
4347 #, no-c-format
4348 msgid "|Append Row%x32"
4349 msgstr "|Afegir Columna%x32"
4350
4351 #: src/menus.C:947
4352 msgid "EMT|oO#o#O"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/menus.C:949
4356 #, no-c-format
4357 msgid "|Append Column%x33%l"
4358 msgstr "|Afegir Columna%x33%l"
4359
4360 #: src/menus.C:950
4361 msgid "EMT|uU#u#U"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/menus.C:952
4365 #, no-c-format
4366 msgid "|Delete Row%x34"
4367 msgstr "|Suprimir Columna%x34"
4368
4369 #: src/menus.C:953
4370 msgid "EMT|wW#w#W"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/menus.C:955
4374 #, no-c-format
4375 msgid "|Delete Column%x35%l"
4376 msgstr "|Suprimir Columna%x35%l"
4377
4378 #: src/menus.C:956
4379 msgid "EMT|nN#n#N"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/menus.C:958
4383 #, no-c-format
4384 msgid "|Delete Table%x43"
4385 msgstr "|Suprimir Taula%x43"
4386
4387 #: src/menus.C:959
4388 msgid "EMT|Dd#d#D"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/menus.C:964
4392 #, no-c-format
4393 msgid "|Insert table%x31"
4394 msgstr "|Inserir Taula%x31"
4395
4396 #: src/menus.C:965
4397 msgid "EMT|Ii#i#I"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/menus.C:969
4401 msgid "Version Control%t"
4402 msgstr "Control de Versions%t"
4403
4404 #: src/menus.C:972
4405 #, no-c-format
4406 msgid "|Register%d%x51"
4407 msgstr "|Registrar%d%x51"
4408
4409 #. signifies that the file is not checked out
4410 #: src/menus.C:976
4411 #, no-c-format
4412 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4413 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%d%x52"
4414
4415 #: src/menus.C:978
4416 #, no-c-format
4417 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4418 msgstr "|Verificat per edició%x53"
4419
4420 #. signifies that the file is checked out
4421 #: src/menus.C:982
4422 #, no-c-format
4423 msgid "|Check In Changes%x52"
4424 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%x52"
4425
4426 #: src/menus.C:984
4427 #, no-c-format
4428 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4429 msgstr "|Verificat per edició%d%x53"
4430
4431 #: src/menus.C:987
4432 #, no-c-format
4433 msgid "|Revert to last version%x54"
4434 msgstr "|Recarregar la versió precedent%x54"
4435
4436 #: src/menus.C:989
4437 #, no-c-format
4438 msgid "|Undo last check in%x55"
4439 msgstr "|Desfer última verificació%x55"
4440
4441 #: src/menus.C:991
4442 #, no-c-format
4443 msgid "|Show History%x56"
4444 msgstr "|Mostrar Historial%x56"
4445
4446 #: src/menus.C:994
4447 #, no-c-format
4448 msgid "|Register%x51"
4449 msgstr "|Salvar%x51"
4450
4451 #. the shortcuts are not good.
4452 #: src/menus.C:997
4453 msgid "EMV|Rr#r#R"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/menus.C:998
4457 msgid "EMV|Ii#i#I"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/menus.C:999
4461 msgid "EMV|Oo#o#O"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/menus.C:1000
4465 msgid "EMV|lL#l#l"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/menus.C:1001
4469 msgid "EMV|Uu#u#U"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/menus.C:1002
4473 msgid "EMV|Hh#h#H"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/menus.C:1005
4477 msgid ""
4478 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4479 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4480 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4481 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4482 msgstr ""
4483 "Desfer|Refer%l|Tallar|Copiar|Enganxar%l|Buscar i Substituir...|Anar a "
4484 "Error|Anar a Nota|Flotants & Separadors%m|Taula%m|Corrector "
4485 "Ortogràfic....|Verificació TeX|Taula de Continguts...%l|Control de "
4486 "Versions%m%l|Examinar el Registre (log) de LaTeX log%l|Copiar Selecció com a "
4487 "Línies|Copiar Selecció com a Paràgrafs"
4488
4489 #: src/menus.C:1024
4490 msgid "EM|Uu#u#U"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/menus.C:1025
4494 msgid "EM|Rr#r#R"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/menus.C:1026
4498 msgid "EM|Cc#c#C"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/menus.C:1027
4502 msgid "EM|oO#o#O"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/menus.C:1028
4506 msgid "EM|Pp#p#P"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/menus.C:1029
4510 msgid "EM|Ff#f#F"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/menus.C:1030
4514 msgid "EM|Ee#e#E"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/menus.C:1031
4518 msgid "EM|Nn#n#N"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/menus.C:1032
4522 msgid "EM|Ii#i#I"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/menus.C:1033
4526 msgid "EM|Tt#t#T"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/menus.C:1034
4530 msgid "EM|Ss#s#S"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/menus.C:1035
4534 msgid "EM|hH#h#H"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/menus.C:1036
4538 msgid "EM|aA#a#A"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/menus.C:1037
4542 msgid "EM|Vv#v#V"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/menus.C:1038
4546 msgid "EM|wW#w#W"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/menus.C:1039
4550 msgid "EM|Ll#l#L"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/menus.C:1040
4554 msgid "EM|gG#g#G"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/menus.C:1165
4558 msgid ""
4559 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4560 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4561 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4562 msgstr ""
4563 "Caràcter...|Paràgraf...|Document...|Paper...|Taula...|Cometes....%l|Èmfasi%b|"
4564 "Majuscules%b|Negreta%b|Estil TeX%b|Canviar Profunditat d'entorn|Preamble "
4565 "LaTeX...%l|Salvar com a Format Per Defecte"
4566
4567 #: src/menus.C:1178
4568 msgid "LM|Cc#c#C"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/menus.C:1179
4572 msgid "LM|Pp#p#P"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/menus.C:1180
4576 msgid "LM|Dd#d#D"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/menus.C:1181
4580 msgid "LM|aA#a#A"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/menus.C:1182
4584 msgid "LM|eE#e#E"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/menus.C:1183
4588 msgid "LM|Qq#q#Q"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/menus.C:1184
4592 msgid "LM|mM#m#M"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/menus.C:1185
4596 msgid "LM|Nn#n#N"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/menus.C:1186
4600 msgid "LM|Bb#b#B"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/menus.C:1187
4604 msgid "LM|Tt#t#T"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/menus.C:1188
4608 msgid "LM|vV#v#V"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/menus.C:1189
4612 msgid "LM|Ll#l#L"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/menus.C:1190
4616 msgid "LM|Ss#s#S"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/menus.C:1255
4620 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4621 msgstr "Importar fitxer ASCII%t|Com a Línies%x41|Com a  Paràgrafs%x42"
4622
4623 #: src/menus.C:1259
4624 msgid "IMA|Ll#l#L"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/menus.C:1260
4628 msgid "IMA|Pp#p#P"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/menus.C:1263
4632 msgid ""
4633 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4634 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4635 msgstr ""
4636 "Llistes & TDC%t|Taula de Continguts%x21|Taula de Figures%x22|Llista de "
4637 "Taules%x23|Llista d'Algorismes%x24|Index%x25|Referència BibTeX%x26"
4638
4639 #: src/menus.C:1271
4640 msgid "IMT|Cc#c#C"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/menus.C:1272
4644 msgid "IMT|Ff#f#F"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/menus.C:1273
4648 msgid "IMT|Tt#t#T"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/menus.C:1274
4652 msgid "IMT|Aa#a#A"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/menus.C:1275
4656 msgid "IMT|Ii#i#I"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/menus.C:1276
4660 msgid "IMT|Bb#b#B"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/menus.C:1279
4664 msgid ""
4665 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4666 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4667 msgstr ""
4668 "Flotants%t|Figura Flotant%x71|Taula Flotant%x72|Figura gran "
4669 "Flotant%x73|Taula Gran Flotant%l%x74|Algorisme Flotant%x75"
4670
4671 #: src/menus.C:1286
4672 msgid "IMF|gG#g#G"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/menus.C:1287
4676 msgid "IMF|Tt#t#T"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/menus.C:1288
4680 msgid "IMF|Ww#w#W"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/menus.C:1289
4684 msgid "IMF|iI#i#I"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/menus.C:1290
4688 msgid "IMF|Aa#a#A"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/menus.C:1293
4692 msgid ""
4693 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4694 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4695 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4696 msgstr ""
4697 "Caràcter Especial%t|HFill%x31|Guionet%x32|Blanc protegit%x33|Salt de "
4698 "línia%x34|Punts suspensius (...)%x35|Punt i apart%x36|Cita ordinària (\")%x37"
4699
4700 #: src/menus.C:1303
4701 msgid "IMS|Hh#h#H"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/menus.C:1304
4705 msgid "IMS|Pp#p#P"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/menus.C:1305
4709 msgid "IMS|Bb#b#B"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/menus.C:1306
4713 msgid "IMS|Ll#l#L"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/menus.C:1307
4717 msgid "IMS|iI#i#I"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/menus.C:1308
4721 msgid "IMS|Ee#e#E"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/menus.C:1309
4725 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/menus.C:1310
4729 msgid "IMS|Mm#m#M"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/menus.C:1313
4733 msgid ""
4734 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4735 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4736 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4737 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4738 msgstr ""
4739 "Figura...|Taula...%l|Incloure Fitxer...|Importar Fitxer ASCII%m|Inserir "
4740 "Fitxer LyX...%l|Nota a peu de pàgina|Nota al marge|Flotant%m%l|Llistes & "
4741 "Taules%m%l|Caràcter Especial%m%l|Nota|Etiqueta...|Referència "
4742 "Creuada...|Referència a una Cita|Entrada d'Index"
4743
4744 #: src/menus.C:1334
4745 msgid "IM|gG#g#G"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/menus.C:1335
4749 msgid "IM|bB#b#B"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/menus.C:1336
4753 msgid "IM|cC#c#C"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/menus.C:1337
4757 msgid "IM|Aa#a#A"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/menus.C:1338
4761 msgid "IM|Xx#x#X"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/menus.C:1339
4765 msgid "IM|Ff#f#F"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/menus.C:1340
4769 msgid "IM|Mm#m#M"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/menus.C:1341
4773 msgid "IM|oO#o#O"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/menus.C:1342
4777 msgid "IM|Tt#t#T"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/menus.C:1343
4781 msgid "IM|Ss#s#S"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/menus.C:1344
4785 msgid "IM|Nn#n#N"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/menus.C:1345
4789 msgid "IM|Ll#l#L"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/menus.C:1346
4793 msgid "IM|rR#r#R"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/menus.C:1347
4797 msgid "IM|iI#i#I"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/menus.C:1348
4801 msgid "IM|dD#d#D"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/menus.C:1349
4805 msgid "IM|wW#w#W"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/menus.C:1351
4809 msgid "|URL..."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/menus.C:1352
4813 msgid "IM|Uu#u#U"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/menus.C:1458
4817 msgid ""
4818 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4819 "Panel..."
4820 msgstr ""
4821 "Fracció|Arrel Quadrada|Exponent|Index|Suma|Integral%l|Mode "
4822 "Matemàtic|Mostrar%l|Panel matemàtic..."
4823
4824 #: src/menus.C:1468
4825 msgid "MM|Ff#f#F"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/menus.C:1469
4829 msgid "MM|Ss#s#S"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/menus.C:1470
4833 msgid "MM|Ee#e#E"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/menus.C:1471
4837 msgid "MM|xX#x#X"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/menus.C:1472
4841 msgid "MM|uU#u#U"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/menus.C:1473
4845 msgid "MM|Ii#i#I"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/menus.C:1474
4849 msgid "MM|Mm#m#M"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/menus.C:1475
4853 msgid "MM|Dd#d#D"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/menus.C:1476
4857 msgid "MM|Pp#p#P"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/menus.C:1542
4861 msgid ""
4862 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4863 msgstr ""
4864 "Fonts de pantalla...|Opcions  "
4865 "d'ortografia...|Teclat...|LaTeX...%l|Reconfigurar"
4866
4867 #: src/menus.C:1548
4868 msgid "OM|Ff#f#F"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/menus.C:1549
4872 msgid "OM|Ss#s#S"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/menus.C:1550
4876 msgid "OM|Kk#k#K"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/menus.C:1551
4880 msgid "OM|Ll#l#L"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/menus.C:1552
4884 msgid "OM|Rr#r#R"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/menus.C:1596
4888 msgid "No Documents Open!%t"
4889 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
4890
4891 #: src/menus.C:1631
4892 #, fuzzy
4893 msgid ""
4894 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4895 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4896 "Warranty...|Credits...|Version..."
4897 msgstr ""
4898 "Introducció|Tutorial|Manual d'Usuari|Opcions "
4899 "Avançades|Personalització|Manual de referència|Errors Coneguts |Configuració "
4900 "LaTeX%l|Copyright i Garantia...|Crèdits...|Versió..."
4901
4902 #: src/menus.C:1645
4903 msgid "HM|Ii#I#i"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/menus.C:1646
4907 msgid "HM|Tt#T#t"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/menus.C:1647
4911 msgid "HM|Uu#U#u"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/menus.C:1648
4915 msgid "HM|xX#x#X"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/menus.C:1649
4919 msgid "HM|Cc#C#c"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/menus.C:1650
4923 msgid "HM|Rr#R#r"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/menus.C:1651
4927 msgid "HM|Ff#F#f"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/menus.C:1652
4931 msgid "HM|aA#a#A"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/menus.C:1653
4935 msgid "HM|Kk#K#k"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/menus.C:1654
4939 msgid "HM|Ll#L#l"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/menus.C:1655
4943 msgid "HM|oO#o#O"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/menus.C:1656
4947 msgid "HM|eE#e#E"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/menus.C:1657
4951 msgid "HM|Vv#v#V"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/menus.C:1680
4955 msgid "LyX Version "
4956 msgstr "Versió LyX"
4957
4958 #: src/menus.C:1681
4959 msgid " of "
4960 msgstr " de "
4961
4962 #: src/menus.C:1682
4963 msgid "Library directory: "
4964 msgstr "Directori de Llibreries :"
4965
4966 #: src/menus.C:1684
4967 msgid "User directory: "
4968 msgstr "Directori d'Usuari :"
4969
4970 #: src/menus.C:1698
4971 msgid "Could not find requested Documentation file"
4972 msgstr "No he pogut trobar el fitxer de Documentació sol.licitat"
4973
4974 #: src/menus.C:1702
4975 msgid "Opening help file"
4976 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
4977
4978 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
4979 msgid "Welcome to LyX!"
4980 msgstr "Benvingut a LyX !"
4981
4982 #: src/minibuffer.C:69
4983 msgid "Executing:"
4984 msgstr "Executant:"
4985
4986 #. this is a hack
4987 #: src/minibuffer.C:234
4988 msgid "* No document open *"
4989 msgstr "* Cap document obert *"
4990
4991 #: src/PaperLayout.C:158
4992 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4993 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos"
4994
4995 #: src/PaperLayout.C:180
4996 msgid "Paper Layout"
4997 msgstr "Format del paper"
4998
4999 #: src/PaperLayout.C:212
5000 msgid "Paper layout set"
5001 msgstr "Fixar el format del paper"
5002
5003 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
5004 #: src/TableLayout.C:468
5005 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5006 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
5007
5008 #: src/paragraph.C:1708
5009 msgid "Senseless with this layout!"
5010 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
5011
5012 #: src/ParagraphExtra.C:147
5013 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5014 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
5015
5016 #: src/ParagraphExtra.C:166
5017 msgid "ParagraphExtra Layout"
5018 msgstr "Format de paràgrafExtra"
5019
5020 #: src/ParagraphExtra.C:206
5021 msgid "ParagraphExtra layout set"
5022 msgstr "Fixar el format de paràgrafExtra"
5023
5024 #: src/ParagraphExtra.C:313
5025 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5026 msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
5027
5028 #: src/print_form.C:21
5029 msgid "Print to"
5030 msgstr "Imprimir a"
5031
5032 #: src/print_form.C:31
5033 msgid "Printer|#P"
5034 msgstr "Impress.|#P"
5035
5036 #: src/print_form.C:33
5037 msgid "File|#F"
5038 msgstr "Fitxer|#F"
5039
5040 #: src/print_form.C:52
5041 msgid "All Pages|#G"
5042 msgstr "Totes les pàgines|#G"
5043
5044 #: src/print_form.C:54
5045 msgid "Only Odd Pages|#O"
5046 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
5047
5048 #: src/print_form.C:56
5049 msgid "Only Even Pages|#E"
5050 msgstr "Pàgines parells|#E"
5051
5052 #: src/print_form.C:62
5053 msgid "Normal Order|#N"
5054 msgstr "Ordre Normal|#N"
5055
5056 #: src/print_form.C:64
5057 msgid "Reverse Order|#R"
5058 msgstr "Ordre Invers|#R"
5059
5060 #: src/print_form.C:68
5061 msgid "Order"
5062 msgstr "Ordre"
5063
5064 #: src/print_form.C:76
5065 msgid "Pages:"
5066 msgstr "Pàgina: "
5067
5068 #: src/print_form.C:81
5069 msgid "Copies"
5070 msgstr "Copiar"
5071
5072 #: src/print_form.C:85
5073 msgid "Count:"
5074 msgstr "Comentari:"
5075
5076 #: src/print_form.C:88
5077 msgid "Unsorted|#U"
5078 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
5079
5080 #: src/print_form.C:107
5081 msgid "File Type"
5082 msgstr "Tipus de Fitxer"
5083
5084 #: src/print_form.C:111
5085 msgid "Command:|#C"
5086 msgstr "Commanda:|#C"
5087
5088 #: src/print_form.C:125
5089 msgid "DVI|#D"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/print_form.C:127
5093 msgid "Postscript|#P"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/print_form.C:129
5097 msgid "LaTeX|#T"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/print_form.C:132
5101 msgid "LyX|#L"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/print_form.C:134
5105 msgid "Ascii|#s"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/spellchecker.C:217
5109 msgid "Spellchecker Options"
5110 msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
5111
5112 #: src/spellchecker.C:551
5113 msgid "Spellchecker"
5114 msgstr "Corrector Ortogràfic"
5115
5116 #: src/spellchecker.C:655
5117 msgid ""
5118 "\n"
5119 "\n"
5120 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5121 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5122 "for the language of this document installed.\n"
5123 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5124 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5125 msgstr ""
5126 "\n"
5127 "\n"
5128 "El procés i-spell ha mort per alguna causa. *Una* possible causa\n"
5129 "és que no teniu el fitxer diccionari\n"
5130 "per l'idioma del document\n"
5131 "Verifiqueu /usr/lib/ispell o escolliu un altre\n"
5132 "diccionari dins del menú Opcions-> Diccionari."
5133
5134 #: src/spellchecker.C:774
5135 msgid " words checked."
5136 msgstr " mots verificats"
5137
5138 #: src/spellchecker.C:776
5139 msgid " word checked."
5140 msgstr " mot verificat"
5141
5142 #: src/spellchecker.C:778
5143 msgid "Spellchecking completed!"
5144 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
5145
5146 #: src/spellchecker.C:782
5147 msgid ""
5148 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5149 "Maybe it has been killed."
5150 msgstr ""
5151 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
5152 "Potser l'han matat."
5153
5154 #: src/sp_form.C:26
5155 msgid "Use language of document|#D"
5156 msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
5157
5158 #: src/sp_form.C:28
5159 msgid "Use alternate language:|#U"
5160 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5161
5162 #: src/sp_form.C:34
5163 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5164 msgstr "Tracta paraules-juntes com a legal|#T"
5165
5166 #: src/sp_form.C:36
5167 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5168 msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
5169
5170 #: src/sp_form.C:46
5171 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5172 msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
5173
5174 #: src/sp_form.C:48
5175 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5176 msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
5177
5178 #: src/sp_form.C:54
5179 msgid "Dictionary"
5180 msgstr "Diccionari"
5181
5182 #: src/sp_form.C:86
5183 msgid "Replace"
5184 msgstr "Substituir"
5185
5186 #: src/sp_form.C:88
5187 msgid ""
5188 "Near\n"
5189 "Misses"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/sp_form.C:91
5193 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5194 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
5195
5196 #: src/sp_form.C:93
5197 msgid "Start spellchecking|#S"
5198 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
5199
5200 #: src/sp_form.C:95
5201 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5202 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
5203
5204 #: src/sp_form.C:97
5205 msgid "Ignore word|#g"
5206 msgstr "Ignorar el mot|#g"
5207
5208 #: src/sp_form.C:99
5209 msgid "Accept word in this session|#A"
5210 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
5211
5212 #: src/sp_form.C:101
5213 msgid "Stop spellchecking|#T"
5214 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
5215
5216 #: src/sp_form.C:103
5217 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5218 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
5219
5220 #: src/sp_form.C:106
5221 #, no-c-format
5222 msgid "0 %"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: src/sp_form.C:110
5226 #, no-c-format
5227 msgid "100 %"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/sp_form.C:113
5231 msgid "Replace word|#R"
5232 msgstr "Substituir el mot|#R"
5233
5234 #: src/support/filetools.C:168
5235 msgid "LyX Internal Error!"
5236 msgstr "Error intern del Lyx!"
5237
5238 #: src/support/filetools.C:169
5239 msgid "Could not test if directory is writeable"
5240 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
5241
5242 #: src/support/filetools.C:370
5243 msgid "Error! Cannot open directory:"
5244 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
5245
5246 #: src/support/filetools.C:383
5247 msgid "Error! Could not remove file:"
5248 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
5249
5250 #: src/support/filetools.C:397
5251 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5252 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
5253
5254 #: src/support/filetools.C:413
5255 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5256 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
5257
5258 #: src/support/filetools.C:466
5259 msgid "Internal error!"
5260 msgstr "Error intern!"
5261
5262 #: src/support/filetools.C:467
5263 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5264 msgstr "crida a  createDirectory amb un nom invàlid"
5265
5266 #: src/support/filetools.C:472
5267 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5268 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
5269
5270 #: src/support/getUserName.C:13
5271 msgid "unknown"
5272 msgstr "desconegut"
5273
5274 #: src/table.C:995
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Warning:"
5277 msgstr "Avís!"
5278
5279 #: src/table.C:996
5280 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: src/table.C:997
5284 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/TableLayout.C:232
5288 msgid "Table Extra Form"
5289 msgstr "Paràmetres opcionals de la taula"
5290
5291 #: src/TableLayout.C:252
5292 msgid "Table Layout"
5293 msgstr "Format Taula"
5294
5295 #: src/TableLayout.C:275
5296 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5297 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
5298
5299 #: src/TableLayout.C:331
5300 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5301 msgstr "Confirmació: Prem Suprimir de nou"
5302
5303 #: src/text2.C:356
5304 msgid "Opened float"
5305 msgstr "flotant obert"
5306
5307 #: src/text2.C:358
5308 msgid "Closed float"
5309 msgstr "flotant tancat"
5310
5311 #: src/text2.C:395
5312 msgid "Nothing to do"
5313 msgstr "Res a fer"
5314
5315 #: src/text2.C:1074
5316 msgid ""
5317 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5318 "change."
5319 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
5320
5321 #: src/text2.C:1904 src/text2.C:2098 src/text2.C:2189 src/text2.C:2295
5322 msgid "Don't know what to do with half floats."
5323 msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
5324
5325 #: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2099 src/text2.C:2111
5326 #: src/text2.C:2191 src/text2.C:2203 src/text2.C:2297 src/text2.C:2309
5327 msgid "sorry."
5328 msgstr "Ho sento"
5329
5330 #: src/text2.C:1916 src/text2.C:2110 src/text2.C:2202 src/text2.C:2308
5331 msgid "Don't know what to do with half tables."
5332 msgstr "No sé com tractar mitjes taules."
5333
5334 #: src/text.C:2553
5335 msgid ""
5336 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5337 "Tutorial."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/text.C:2555
5341 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/text.C:3894 src/text.C:3900
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Page Break (top)"
5347 msgstr "Salt de Pàgina"
5348
5349 #: src/text.C:4076 src/text.C:4082
5350 msgid "Page Break (bottom)"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/text.C:4477
5354 msgid "You can't insert a float in a float!"
5355 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
5356
5357 #: src/text.C:4485
5358 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5359 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
5360
5361 #: src/text.C:4501
5362 msgid "Cannot cut table."
5363 msgstr "No es pot tallar la taula."
5364
5365 #: src/text.C:4517
5366 msgid "Float would include float!"
5367 msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"
5368
5369 #~ msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
5370 #~ msgstr "Avís: Ignorant Inset vell"
5371
5372 #~ msgid "Error: Cannot open temporary file:"
5373 #~ msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer temporal"
5374
5375 #~ msgid "Document saved as"
5376 #~ msgstr "Document salvat com a"
5377
5378 #~ msgid "Save failed!"
5379 #~ msgstr "No s'ha salvat!"
5380
5381 #~ msgid "Could not convert file"
5382 #~ msgstr "Impossible convertir el fitxer"
5383
5384 #~ msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
5385 #~ msgstr "Intenteu executar lyx en mode monocrom (lyx  -Mono)."
5386
5387 #~ msgid "Switch to previous document"
5388 #~ msgstr "Canviar a document previ"
5389
5390 #~ msgid "tiny"
5391 #~ msgstr " petita (4)"
5392
5393 #~ msgid "smallest"
5394 #~ msgstr "  petita (3)"
5395
5396 #~ msgid "smaller"
5397 #~ msgstr "   petita (2)"
5398
5399 #~ msgid "small"
5400 #~ msgstr "    petita (1)"
5401
5402 #~ msgid "normal"
5403 #~ msgstr "     normal"
5404
5405 #~ msgid "large"
5406 #~ msgstr "    gran (1)"
5407
5408 #~ msgid "larger"
5409 #~ msgstr "   gran (2)"
5410
5411 #~ msgid "largest"
5412 #~ msgstr "  gran (3)"
5413
5414 #~ msgid "huge"
5415 #~ msgstr " gran (4)"
5416
5417 #~ msgid "huger"
5418 #~ msgstr "gran (5)"
5419
5420 #~ msgid "increase"
5421 #~ msgstr "<- augmentar ->"
5422
5423 #~ msgid "decrease"
5424 #~ msgstr "-> disminuir <-"
5425
5426 #~ msgid "None"
5427 #~ msgstr "Cap"
5428
5429 #~ msgid "Error: Could not change to directory: "
5430 #~ msgstr "Error: Impossible canviar de directori"
5431
5432 #~ msgid "Error: Dir already popped: "
5433 #~ msgstr "Error: Ja s'havia extret Dir: "