1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:07+0000\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
55 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
56 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
57 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
58 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
60 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
65 msgid "LyX: Enter text"
66 msgstr "LyX: Introduïu text"
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
73 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
75 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
76 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
77 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
78 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
79 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
80 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
81 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
82 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
83 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
84 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
85 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
89 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
93 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
95 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
96 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
97 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
98 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
99 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
100 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Entrada bibliogràfica"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
129 msgid "Citation Style"
130 msgstr "Estil de citació"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
133 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
134 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
141 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
142 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
149 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
150 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
153 msgid "&Default (numerical)"
154 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
157 msgid "Natbib &style:"
158 msgstr "Estil Natbib &:"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
161 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
162 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
165 msgid "S&ectioned bibliography"
166 msgstr "Bibliografia &seccionada"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
169 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
170 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
178 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
179 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
180 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
181 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
186 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
187 msgid "Enter BibTeX database name"
188 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
198 msgid "Add bibliography to the table of contents"
199 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
202 msgid "Add bibliography to &TOC"
203 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "totes les referències citades"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "totes les referències no citades"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
222 msgid "all references"
223 msgstr "totes les referències"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
226 msgid "Choose a style file"
227 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
230 msgid "Remove the selected database"
231 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
238 msgid "Add a BibTeX database file"
239 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
246 msgid "BibTeX database to use"
247 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
254 msgid "The BibTeX style"
255 msgstr "L'estil BibTeX"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
267 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
282 msgid "Check this if the box should break across pages"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
287 msgid "Allow &page breaks"
288 msgstr "salt de pàgina"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
323 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
394 msgstr "Cai&xa interior:"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
418 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
419 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
444 msgid "Supported box types"
445 msgstr "Tipus de caixes implementades"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
448 msgid "&Available branches:"
449 msgstr "&Branques disponibles:"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
452 msgid "Select your branch"
453 msgstr "Seleccioneu la branca"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
456 msgid "Add a new branch to the list"
457 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
460 msgid "A&vailable Branches:"
461 msgstr "Branques &disponibles:"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
468 msgid "Remove the selected branch"
469 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "&Activa/descativa"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
487 msgid "Define or change background color"
488 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "Canvia el co&lor..."
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
496 msgstr "Tipus de &lletra:"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
499 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
505 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
509 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
516 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
519 msgstr "Predeterminada"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 msgstr "Molt més petita petita"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
559 msgstr "Molt més gran"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
572 msgid "&Custom Bullet:"
573 msgstr "&Pic personalitzat:"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
576 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
585 msgid "Go to next change"
586 msgstr "Vés al canvi següent"
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgstr "Canvi &següent"
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
593 msgid "Accept this change"
594 msgstr "Accepta aquest canvi"
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
601 msgid "Reject this change"
602 msgstr "Rebutja aquest canvi"
604 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgstr "Color de la lletra"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
661 msgid "Never Toggled"
662 msgstr "Aquests mai canvien"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
667 msgstr "Mida de la lletra"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
671 msgid "Other font settings"
672 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
676 msgid "Always Toggled"
677 msgstr "Aquests sempre canvien"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
681 msgstr "&Miscel·lània:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
685 msgid "toggle font on all of the above"
686 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
690 msgstr "&Canvia-ho tot"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
693 msgid "Apply each change automatically"
694 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
697 msgid "Apply changes immediately"
698 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
702 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
703 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
706 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
711 msgid "Move the selected citation up"
712 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
715 msgid "Move the selected citation down"
716 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
727 msgid "&Selected Citations:"
728 msgstr "Citacions &seleccionades:"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
731 msgid "A&vailable Citations:"
732 msgstr "Citacions &disponibles:"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
735 msgid "Search Citation"
736 msgstr "Cerca citació"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
748 msgid "Search Field:"
749 msgstr "Error en la recerca"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
755 msgstr "Tots els fitxers (*)"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
758 msgid "Regular E&xpression"
759 msgstr "E&xpressió regular"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
767 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
768 msgid "All Entry Types"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
772 msgid "Case Se&nsitive"
773 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
777 msgstr "S'està donant format"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
780 msgid "Natbib citation style to use"
781 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
784 msgid "Citation st&yle:"
785 msgstr "Est&il de citació:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
788 msgid "List all authors"
789 msgstr "Llista tots els autors"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
792 msgid "Full aut&hor list"
793 msgstr "Llista &completa d'autors"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
796 msgid "Force upper case in citation"
797 msgstr "Força majúscules en la citació"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
800 msgid "&Force upper case"
801 msgstr "&Força majúscules"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
805 msgstr "&Text posterior:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Text a posar després de la citació"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
812 msgid "Text &before:"
813 msgstr "Text &anterior:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
816 msgid "Text to place before citation"
817 msgstr "Text a posar abans de la citació"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
824 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165
825 msgid "Insert the delimiters"
826 msgstr "Insereix els delimitadors"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
842 msgid "Match delimiter types"
843 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
846 msgid "&Keep matched"
847 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
861 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
864 msgid "Save as Document Defaults"
865 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
872 msgid "Show ERT button only"
873 msgstr "Mostra només el botó ERT"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
881 msgid "Show ERT contents"
882 msgstr "Mostra el contingut ERT"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
888 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
890 msgid "EmbeddedFiles"
891 msgstr "Objectes adjunts|m"
893 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
894 msgid "Extra embedded files:"
897 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
902 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
921 msgid "Edit the file externally"
922 msgstr "Edita el fitxer externament"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
925 msgid "&Edit File..."
926 msgstr "&Edita el fitxer..."
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
929 msgid "Select a file"
930 msgstr "Selecciona un fitxer"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
936 msgstr "Nom de fitxer"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
949 msgid "Available templates"
950 msgstr "Plantilles disponibles"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
954 msgstr "Visualització del LyX"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
960 msgid "Screen display"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
974 msgstr "Escala de grisos"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
979 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
986 msgstr "Vista preliminar"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
993 msgid "Percentage to scale by in LyX"
994 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1012 msgid "Display image in LyX"
1013 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1016 msgid "&Show in LyX"
1017 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1028 msgid "Angle to rotate image by"
1029 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1035 msgid "The origin of the rotation"
1036 msgstr "Origen del gir"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1052 msgid "Height of image in output"
1053 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1056 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1057 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1061 msgid "&Maintain aspect ratio"
1062 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1066 msgid "Width of image in output"
1067 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1076 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1082 msgid "&Get from File"
1083 msgstr "&Obté del fitxer"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1087 msgid "Clip to bounding box values"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1092 msgid "Clip to &bounding box"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1097 msgid "&Left bottom:"
1098 msgstr "&Esquerra i avall:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1103 msgstr "&Dreta i amunt:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1131 msgid "Use &default placement"
1132 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1135 msgid "Advanced Placement Options"
1136 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1139 msgid "&Top of page"
1140 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1143 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1144 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1147 msgid "Here de&finitely"
1148 msgstr "Aquí, &definitivament"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1151 msgid "&Here if possible"
1152 msgstr "&Aquí, si és possible"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1155 msgid "&Page of floats"
1156 msgstr "&Pàgina de flotants"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1159 msgid "&Bottom of page"
1160 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1163 msgid "&Span columns"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1167 msgid "&Rotate sideways"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1176 msgstr "Esc&ala (%):"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1179 msgid "&Typewriter:"
1180 msgstr "&Mecanogràfica"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1189 msgstr "Es&cala (%):"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1192 msgid "&Sans Serif:"
1193 msgstr "&Sans Serif:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1196 msgid "Use &Old Style Figures"
1197 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1200 msgid "Use true S&mall Caps"
1201 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1204 msgid "&Default Family:"
1205 msgstr "Família &predeterminada:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1209 msgstr "Mida &base:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1220 msgid "Select an image file"
1221 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1225 msgstr "Mida de la sortida"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1228 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1230 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1234 msgid "Set &height:"
1235 msgstr "Estableix &alçada:"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1242 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1244 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1252 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1253 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1256 msgid "Rotate Graphics"
1257 msgstr "Gira gràfics"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1260 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1261 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1264 msgid "Ro&tate after scaling"
1265 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1272 msgid "A&ngle (Degrees):"
1273 msgstr "A&ngle (en graus):"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1277 msgid "File name of image"
1278 msgstr "Nom de la imatge"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1295 msgid "LaTe&X and LyX options"
1296 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1300 msgstr "Mostra-la al LyX"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1303 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1317 msgid "Additional LaTeX options"
1318 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1321 msgid "LaTeX &options:"
1322 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1326 msgstr "Mode esborrany"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1330 msgstr "Mode &esborrany"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1334 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1335 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1339 msgid "&Fill Pattern:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1343 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1347 msgid "..............."
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1356 msgstr "E&spaiament:"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1360 msgstr "&Protegeix:"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1363 msgid "Supported spacing types"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1367 msgid "Inter-word space"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1373 msgstr "Espai petit\t\\,"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1377 msgid "Negative thin space"
1378 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1381 msgid "Enspace (0.5 em)"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1389 msgid "QQuad (2 em)"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1394 msgid "Horizontal Fill"
1395 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1403 msgstr "Personalitzat"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1406 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1415 msgid "Specify the link target"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1423 msgid "Link to the web or to every other target"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1432 msgid "Link to an email address"
1433 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1438 msgstr "Corre electrònic"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1442 msgid "Link to a file"
1443 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1453 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1459 msgid "Name associated with the URL"
1460 msgstr "Nom associat amb la URL"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1465 msgstr "Molt més gran:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1474 msgid "Listing Parameters"
1475 msgstr "Paràmetres de llistat"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1479 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1484 msgid "&Bypass validation"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1497 msgid "Mo&re parameters"
1498 msgstr "&Més paràmetres"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1501 msgid "Underline spaces in generated output"
1502 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1505 msgid "&Mark spaces in output"
1506 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1509 msgid "Show LaTeX preview"
1510 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1513 msgid "&Show preview"
1514 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1517 msgid "File name to include"
1518 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1522 msgid "&Include Type:"
1523 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1539 msgid "Program Listing"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1544 msgid "Edit the file"
1545 msgstr "Carrega el fitxer"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 msgid "Document &class:"
1549 msgstr "&Classe de document:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1575 msgstr "Branques &disponibles:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1579 msgid "&Postscript driver:"
1580 msgstr "&Controlador Postscript:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1587 msgid "Click to select a local document class definition file"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1592 msgid "&Select Local Layout..."
1593 msgstr "Format de pàgina"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1598 msgstr "&Codificació:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1602 msgid "Language &Default"
1603 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1611 msgid "&Quote Style:"
1612 msgstr "Estil de &cometes:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1615 #: src/insets/InsetListings.cpp:246 src/insets/InsetListings.cpp:248
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1621 msgid "&Main Settings"
1622 msgstr "Paràmetres &principals"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1629 msgid "The content's base font size"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1635 msgstr "Mida de la lletra:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1638 msgid "The content's base font style"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1643 msgid "Font Famil&y:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1647 msgid "Use extended character table"
1648 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1652 msgid "&Extended character table"
1653 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1656 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1657 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1660 msgid "Space i&n string as symbol"
1661 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1664 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1665 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1668 msgid "S&pace as symbol"
1669 msgstr "Es&pai com a símbol"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1672 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1673 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1676 msgid "&Break long lines"
1677 msgstr "&Trenca línies llargues"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1684 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1685 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1688 msgid "Check for floating listings"
1689 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1696 msgid "Check for inline listings"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1701 msgid "&Inline listing"
1702 msgstr "Llistat &en línia"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1710 msgid "Line numbering"
1711 msgstr "&Numeració de línies"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1714 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1715 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1719 msgid "Choose the font size for line numbers"
1720 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1725 msgstr "Mida de lletra:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1734 msgid "Difference between two numbered lines"
1735 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1743 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1744 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1752 msgstr "Llen&guatge:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1755 msgid "Select the programming language"
1756 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1764 msgstr "Ú<ima línia:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1767 msgid "The last line to be printed"
1768 msgstr "L'última línia a imprimir"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1771 msgid "The first line to be printed"
1772 msgstr "La primera línia a imprimir"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1775 msgid "Fi&rst line:"
1776 msgstr "&Primera línia:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1783 msgid "More Parameters"
1784 msgstr "Més paràmetres"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1787 msgid "Feedback window"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1791 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1794 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1795 msgid "Copy to Clip&board"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1800 msgid "Update the display"
1801 msgstr "Actualitza la vista"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1806 msgstr "&Actualitza"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1809 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1810 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1813 msgid "&Default Margins"
1814 msgstr "&Marges predeterminats"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1834 msgstr "&Sep. capçalera:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1837 msgid "Head &height:"
1838 msgstr "Alçada capç.:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1843 msgstr "Separació peu:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1847 msgid "&Column Sep:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1854 msgid "Number of rows"
1855 msgstr "Nombre de files"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1866 msgid "Number of columns"
1867 msgstr "Nombre de columnes"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1876 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1877 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Aliniació vertical"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1894 msgstr "&Horitzontal:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Usa el paquet &esint"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1914 msgstr "Ordena &com:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "&Descripció:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Només intern del LyX"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1934 msgstr "&Nota del LyX"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1961 msgid "&Use hyperref support"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1966 msgid "Additional o&ptions"
1967 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1970 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1980 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1985 msgid "Automatically fi&ll header"
1986 msgstr "Actualització automàtica"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1989 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1993 msgid "Load in &fullscreen mode"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1998 msgid "Header Information"
1999 msgstr "Informació del TeX"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2019 msgstr "Paraules clau:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2024 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2027 msgid "Allows link text to break across lines."
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2032 msgid "B&reak links over lines"
2033 msgstr "&Trenca línies llargues"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2036 msgid "No &frames around links"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2041 msgid "C&olor links"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2046 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2050 msgid "B&ibliographical backreferences"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2055 msgid "Backreference by pa&ge number"
2056 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2061 msgstr "Punts d'interès|B"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2065 msgid "G&enerate Bookmarks"
2066 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2070 msgid "&Open bookmarks"
2071 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2075 msgid "Number of levels"
2076 msgstr "Nombre de còpies"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2080 msgid "&Numbered bookmarks"
2081 msgstr "Fórmula numerada|N"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
2087 msgstr "Format de pàgina"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2091 msgid "Paper Format"
2092 msgstr "Format de data"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2095 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2096 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2099 msgid "Style used for the page header and footer"
2100 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2104 msgid "Headings &style:"
2105 msgstr "E&stil de pàgina:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2117 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2123 msgid "&Orientation:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2127 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2131 msgid "&Two-sided document"
2132 msgstr "Document a &dues cares"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2136 msgid "&Indent Paragraph"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2141 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2145 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2146 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2150 msgid "Lo&ngest label"
2151 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2154 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2159 msgid "Paragraph's &Default"
2160 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2164 msgstr "&Justificat"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2181 msgid "Line &spacing"
2182 msgstr "Espaiat de &línia:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
2185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2199 msgid "I&mmediate Apply"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2209 msgstr "Matemàtiques"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2219 msgid "Automatic in&line completion"
2220 msgstr "Llistat &en línia"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2223 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2228 msgid "Automatic p&opup"
2229 msgstr "Actualització automàtica"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2238 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2244 msgid "Automatic &inline completion"
2245 msgstr "Llistat &en línia"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2248 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2253 msgid "Automatic &popup"
2254 msgstr "Actualització automàtica"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2258 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2263 msgid "Cursor i&ndicator"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2267 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2273 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2274 "if it is available."
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2279 msgid "s inline completion dela&y"
2280 msgstr "Llistat &en línia"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2284 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2285 "if it is available."
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2289 msgid "s popup d&elay"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2294 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2295 "It will be shown right away."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2299 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2303 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2307 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2312 msgstr "C&onversor:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2315 msgid "E&xtra flag:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2319 msgid "&From format:"
2320 msgstr "&Del format:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2324 msgstr "&Al format:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2335 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2339 msgid "Converter File Cache"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2347 msgid "&Maximum Age (in days):"
2348 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2351 msgid "&Date format:"
2352 msgstr "Format de &data:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2355 msgid "Date format for strftime output"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2364 msgstr "Sense matemàtiques"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2371 msgid "Do not display"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2375 msgid "Display &Graphics:"
2376 msgstr "Mostra els &gràfics"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2379 msgid "Instant &Preview:"
2380 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2385 msgstr "S'està sortint"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2388 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2389 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2393 msgid "Sort &environments alphabetically"
2394 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2397 msgid "&Group environments by their category"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2401 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2405 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2409 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2417 msgid "&Limit text width"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2421 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2426 msgid "Toggle tabba&r"
2427 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2431 msgid "To&ggle scrollbar"
2432 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2436 msgid "T&oggle toolbars"
2437 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2446 msgid "S&hort Name:"
2447 msgstr "Ordena &com:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2450 msgid "Vector graphi&cs format"
2451 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2454 msgid "&Document format"
2455 msgstr "Format de &document"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2480 msgstr "Correu &electrònic:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2484 msgstr "El vostre nom"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2487 msgid "Your E-mail address"
2488 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2495 msgid "Use &keyboard map"
2496 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2522 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2527 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2528 "speed it up, low values slow it down."
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2533 msgid "Right-to-left language support"
2534 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2538 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2542 msgid "Enable &RTL support"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2547 msgid "Cursor movement:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2560 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2565 msgid "Mark &foreign languages"
2566 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2570 msgid "Select the default language of your documents"
2571 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2574 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2578 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2583 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2585 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2586 "com a llengua del document."
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2589 msgid "&Default language:"
2590 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2593 msgid "Language pac&kage:"
2594 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2597 msgid "Command s&tart:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2601 msgid "Command e&nd:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2606 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2607 "the language package)"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2616 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2626 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2635 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2640 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2643 msgid "Set class options to default on class change"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2647 msgid "&Reset class options when document class changes"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2652 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2653 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2654 "rather than the Cygwin teTeX."
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2658 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2659 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2662 msgid "Default paper si&ze:"
2663 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2666 msgid "Te&X encoding:"
2667 msgstr "Codificació Te&X:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2670 msgid "CheckTeX start options and flags"
2671 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2675 msgid "&Index command:"
2676 msgstr "Ordre Index:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2679 msgid "&BibTeX command:"
2680 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2684 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2685 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2688 msgid "Chec&kTeX command:"
2689 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2692 msgid "BibTeX command and options"
2693 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2696 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2700 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2701 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2716 msgid "US executive"
2717 msgstr "Executiu US"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2740 msgid "&Working directory:"
2741 msgstr "Directori de t&reball:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2753 msgid "&Document templates:"
2754 msgstr "Plantilles de &document:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2758 msgid "&Example files:"
2759 msgstr "Exemple núm.:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2762 msgid "&Backup directory:"
2763 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2766 msgid "Ly&XServer pipe:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2770 msgid "&Temporary directory:"
2771 msgstr "Directori &temporal:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2774 msgid "&PATH prefix:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2779 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2780 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2781 "paragraphs are separated by a blank line."
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2785 msgid "Output &line length:"
2786 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2789 msgid "&roff command:"
2790 msgstr "Ordre &roff:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2793 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2798 msgid "Printer Command Options"
2799 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2802 msgid "Extension to be used when printing to file."
2803 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2806 msgid "File ex&tension:"
2807 msgstr "Extensió del fitxer:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2811 msgid "Option used to print to a file."
2812 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2815 msgid "Print to &file:"
2816 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2819 msgid "Option used to print to non-default printer."
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2824 msgid "Set p&rinter:"
2825 msgstr "A la impressora:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2828 msgid "Option used with spool command to set printer."
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2833 msgid "Spool pr&inter:"
2834 msgstr "A la impressora:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2838 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2843 msgid "Spool &command:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2848 msgid "Option used to reverse page order."
2849 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2853 msgid "Re&verse pages:"
2854 msgstr "Ordre invers:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2862 msgid "Number of Co&pies:"
2863 msgstr "Nombre de còpies"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2866 msgid "Option used to set number of copies."
2867 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2870 msgid "Option used to print a range of pages."
2871 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2878 msgid "Pa&ge range:"
2879 msgstr "Rang de pàgines:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2882 msgid "Option used to collate multiple copies."
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2890 msgid "&Even pages:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2894 msgid "Paper t&ype:"
2895 msgstr "Tipus del paper:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2898 msgid "Paper si&ze:"
2899 msgstr "Mida del paper"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2902 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2906 msgid "E&xtra options:"
2907 msgstr "Opcions addicionals:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2911 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2912 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2916 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2917 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2923 msgid "Adapt output to printer"
2924 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2927 msgid "Name of the default printer"
2928 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2932 msgid "Default &printer:"
2933 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2936 msgid "Printer co&mmand:"
2937 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2941 msgid "Sa&ns Serif:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2945 msgid "T&ypewriter:"
2946 msgstr "&Mecanogràfica"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2949 msgid "Screen &DPI:"
2950 msgstr "&PPP de pantalla:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2954 msgstr "&Escala (%):"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2959 msgstr "Mida de la lletra"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2967 msgstr "Molt més gran:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2975 msgstr "La més enorme:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2979 msgstr "Molt més petita:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2983 msgstr "Més petita:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3003 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3008 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3012 msgid "Show key-bindings containing:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3018 msgstr "Fitxer &bind:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3027 msgid "Al&ternative language:"
3028 msgstr "Idioma alternatiu:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3031 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3033 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3036 msgid "Personal &dictionary:"
3037 msgstr "Diccionari personal:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3040 msgid "Escape cha&racters:"
3041 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3044 msgid "Spellchec&ker executable:"
3045 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3049 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3050 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3054 msgid "Use input encod&ing"
3055 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3059 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3060 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3063 msgid "Accept compound &words"
3064 msgstr "Accepta paraules compostes"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3071 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3075 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3079 msgid "Restore cursor positions"
3080 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3083 msgid "Load opened files from last session"
3084 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3091 msgid "&Maximum last files:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3100 msgid "B&ackup documents, every"
3101 msgstr "Documents de &seguretat"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3105 msgid "Open documents in &tabs"
3106 msgstr "Obre el document"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3110 msgid "Use &bundled format for new documents"
3111 msgstr "Impossible obrir el document"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3115 msgid "Automatic help"
3116 msgstr "Actualització automàtica"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3120 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3121 "the main work area of an edited document"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3125 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3133 msgid "&User interface file:"
3134 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3146 msgid "Page number to print from"
3147 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3150 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3151 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3154 msgid "Page number to print to"
3155 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3158 msgid "Print all pages"
3159 msgstr "Totes les pàgines"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3170 msgid "Print &odd-numbered pages"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3174 msgid "Print &even-numbered pages"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3178 msgid "Print in reverse order"
3179 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3182 msgid "Re&verse order"
3183 msgstr "Ordre Invers"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3191 msgid "Number of copies"
3192 msgstr "Nombre de còpies"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3195 msgid "Collate copies"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3207 msgid "Print Destination"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3211 msgid "Send output to the printer"
3212 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3216 msgstr "Imp&ressora:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3219 msgid "Send output to the given printer"
3220 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3223 msgid "Send output to a file"
3224 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3231 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3232 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3236 msgstr "<referència>"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3239 msgid "(<reference>)"
3240 msgstr "(<referència>)"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3247 msgid "on page <page>"
3248 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3251 msgid "<reference> on page <page>"
3252 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3255 msgid "Formatted reference"
3256 msgstr "Referència amb format"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3259 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3260 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3267 msgid "Update the label list"
3268 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3271 msgid "Jump to the label"
3272 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3275 msgid "&Go to Label"
3276 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3283 msgid "Replace &with:"
3284 msgstr "Substitueix amb"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3287 msgid "Case &sensitive"
3288 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3291 msgid "Match whole words onl&y"
3292 msgstr "Només paraules senceres"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3296 msgstr "Cerca el següent"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3302 msgstr "&Substitueix"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3305 msgid "Replace &All"
3306 msgstr "Substitueix-ho tot"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3309 msgid "Search &backwards"
3310 msgstr "Cerca enrere"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3313 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3317 msgid "&Export formats:"
3318 msgstr "Formats d'&exportació:"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3326 msgid "Edit shortcut"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3345 msgid "Suggestions:"
3346 msgstr "Suggeriments:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3349 msgid "Replace word with current choice"
3350 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3353 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3354 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3357 msgid "Ignore this word"
3358 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3365 msgid "Ignore this word throughout this session"
3366 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3370 msgstr "I&gnora-ho tot"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3373 msgid "Replacement:"
3374 msgstr "Canvia la posició:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3377 msgid "Current word"
3378 msgstr "Paraula actual"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3381 msgid "Unknown word:"
3382 msgstr "Paraula desconeguda"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3385 msgid "Replace with selected word"
3386 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3390 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
3400 msgid "Select this to display all available characters at once"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
3405 msgid "&Display all"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3409 msgid "&Table Settings"
3410 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3413 msgid "Column Width"
3414 msgstr "Amplada de columna"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3417 msgid "Fixed width of the column"
3418 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3421 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3422 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3425 msgid "&Vertical alignment:"
3426 msgstr "Aliniació &vertical"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3429 msgid "&Horizontal alignment:"
3430 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3433 msgid "Horizontal alignment in column"
3434 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3437 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3439 msgstr "Justificada"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3442 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3443 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3446 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3447 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3450 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3451 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3454 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3455 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3459 msgstr "Uneix cel·les"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3462 msgid "&Multicolumn"
3463 msgstr "&Multicolumnes"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3466 msgid "LaTe&X argument:"
3467 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3470 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3471 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3479 msgstr "Totes les vores"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3482 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3483 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3490 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3500 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3502 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3511 msgid "Use default (grid-like) border style"
3512 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3516 msgstr "Predeterminat"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3520 msgstr "Estableix vores"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3523 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3524 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3527 msgid "Additional Space"
3528 msgstr "Espai addicional"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3531 msgid "T&op of row:"
3532 msgstr "Part superior de la fila:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3535 msgid "Botto&m of row:"
3536 msgstr "Part inferior de la fila:"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3539 msgid "Bet&ween rows:"
3540 msgstr "Entre files:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3544 msgstr "Taula &llarga"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3547 msgid "Set a page break on the current row"
3548 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3551 msgid "Page &break on current row"
3552 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3568 msgstr "Peu de pàg.:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3571 msgid "First header:"
3572 msgstr "Primera capçalera:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3575 msgid "Last footer:"
3576 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3583 msgid "Border above"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3587 msgid "Border below"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3591 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3593 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3602 msgid "This row is the header of the first page"
3603 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3606 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3608 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3611 msgid "This row is the footer of the last page"
3612 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3622 msgid "Don't output the last footer"
3623 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3631 msgid "Don't output the first header"
3632 msgstr "No generis la primera capçalera"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3635 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3639 msgid "&Use long table"
3640 msgstr "&Usa taula llarga"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3643 msgid "Current cell:"
3644 msgstr "Cel·la actual:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3647 msgid "Current row position"
3648 msgstr "Posició de la fila actual"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3651 msgid "Current column position"
3652 msgstr "Posició de la columna actual"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3655 msgid "Close this dialog"
3656 msgstr "Tanca aquest quadre"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3659 msgid "Rebuild the file lists"
3660 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3668 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3670 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3671 "fitxers amb el camí"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3675 msgstr "&Visualitza"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3678 msgid "Selected classes or styles"
3679 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3682 msgid "LaTeX classes"
3683 msgstr "Classes de LaTeX"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3686 msgid "LaTeX styles"
3687 msgstr "Estils de LaTeX"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3690 msgid "BibTeX styles"
3691 msgstr "Estils de BibTeX"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3694 msgid "Toggles view of the file list"
3695 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3699 msgstr "Mostra &camí"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3708 msgid "Separate paragraphs with"
3709 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3712 msgid "Listing settings"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3716 msgid "Format text into two columns"
3717 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3720 msgid "Two-&column document"
3721 msgstr "Document a dues &columnes"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3724 msgid "&Vertical space"
3725 msgstr "Espai &vertical"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3728 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3733 msgid "&Indentation"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3738 msgid "&Line spacing:"
3739 msgstr "Espaiat de línia:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3743 msgstr "Entrada de l'índex"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3756 msgid "The selected entry"
3757 msgstr "L'entrada seleccionada"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3764 msgid "Replace the entry with the selection"
3765 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3768 msgid "Update navigation tree"
3769 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3778 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3779 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3782 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3783 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3786 msgid "Move selected item down by one"
3787 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3790 msgid "Move selected item up by one"
3791 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3795 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3798 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3802 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3803 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3806 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3807 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3830 msgid "Complete source"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3834 msgid "Automatic update"
3835 msgstr "Actualització automàtica"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3839 msgid "Unit of width value"
3840 msgstr "Unitats d'amplada"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3844 msgid "number of needed lines"
3845 msgstr "Nombre de còpies"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3849 msgid "use number of lines"
3850 msgstr "Nombre de còpies"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3855 msgstr "Espaiat de línia:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3859 msgid "Outer (default)"
3860 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3868 msgid "use overhang"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3877 msgid "Overhang value"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3882 msgid "Unit of overhang value"
3883 msgstr "Unitats d'amplada"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3886 msgid "Check this to allow flexible placement"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3890 msgid "Allow &floating"
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3894 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3895 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3896 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3897 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3898 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3899 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3900 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3902 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3903 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3904 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3905 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3906 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3907 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3909 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3911 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3912 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3918 msgid "TheoremTemplate"
3919 msgstr "PlantillaTeorema"
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3922 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3923 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3925 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3927 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3929 msgstr "Demostració"
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3933 msgstr "Demostració:"
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3936 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3937 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3939 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
3942 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3948 msgstr "Teorema núm.:"
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3951 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3953 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3954 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3966 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3975 msgid "Corollary #:"
3976 msgstr "Corol·lari núm.:"
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3979 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3981 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3988 msgid "Proposition #:"
3989 msgstr "Proposició núm.:"
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3993 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4000 msgid "Conjecture #:"
4001 msgstr "Conjectura núm.:"
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4009 msgid "Criterion #:"
4010 msgstr "Criteri núm.:"
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4027 msgstr "Axioma núm.:"
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4030 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4031 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4033 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4036 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4041 msgid "Definition #:"
4042 msgstr "Definició núm.:"
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4050 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4056 msgstr "Exemple núm.:"
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4064 msgid "Condition #:"
4065 msgstr "Condició núm.:"
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4071 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4077 msgstr "Problema núm.:"
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4080 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4083 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4089 msgstr "Exercici núm.:"
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4093 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4102 msgstr "Comentari núm.:"
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4105 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4107 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4110 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4121 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4137 msgstr "Notació núm.:"
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4140 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4146 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4151 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4154 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4156 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4158 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4160 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4161 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4162 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4163 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4164 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4165 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4166 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4167 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4168 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4173 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4174 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4176 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4177 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4179 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4180 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4181 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4182 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4183 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4184 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4185 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4187 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4192 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4193 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4195 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4197 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4198 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4199 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4200 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4201 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4203 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4204 msgid "Subsubsection"
4205 msgstr "Subsubsecció"
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4208 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4210 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4211 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4212 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4217 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4218 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4219 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4225 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4226 msgid "Subsubsection*"
4227 msgstr "Subsubsecció*"
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4230 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4231 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4233 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4235 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4236 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4238 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4239 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4240 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4242 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4243 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4244 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4245 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4247 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4248 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4249 #: src/output_plaintext.cpp:133
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4260 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4261 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4262 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4263 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4267 msgstr "Paraules clau"
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4270 msgid "Index Terms---"
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4274 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4276 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4278 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4280 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4281 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4282 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4283 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4284 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4285 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4286 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4287 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4288 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4289 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4292 msgid "Bibliography"
4293 msgstr "Bibliografia"
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4298 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4299 #: src/rowpainter.cpp:452
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4312 msgid "BiographyNoPhoto"
4313 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4317 msgstr "Nota al peu de pàg."
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4323 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4326 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4327 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4328 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4332 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4335 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4336 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4337 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4341 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4343 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4346 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4347 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4352 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4355 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4360 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4363 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4365 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4366 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4367 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4368 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4370 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4371 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4372 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4373 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4374 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4376 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4377 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4379 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4380 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4384 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4385 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4386 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4387 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4392 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4395 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4397 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4398 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4399 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4401 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4402 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4403 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4404 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4405 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4407 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4408 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4412 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4414 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4417 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4418 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4420 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4421 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4425 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4430 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4431 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4435 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4439 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4441 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4442 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4445 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4446 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4447 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4448 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4452 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4454 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4455 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4456 msgid "Acknowledgement"
4459 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4460 msgid "Offprint Requests to:"
4463 #: lib/layouts/aa.layout:175
4464 msgid "Correspondence to:"
4467 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4468 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4469 msgid "Acknowledgements."
4470 msgstr "Agraïments."
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4477 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4479 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4480 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4483 msgstr "Corre electrònic"
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4491 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4492 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4493 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4494 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4495 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4496 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4498 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4503 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4504 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4505 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4514 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4515 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4516 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4517 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4518 msgid "Acknowledgements"
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4523 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4524 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4525 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4526 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4527 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4528 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4529 #: src/output_plaintext.cpp:145
4531 msgstr "Referències"
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4542 msgid "TableComments"
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4554 msgid "NoteToEditor"
4555 msgstr "NotaAEditor"
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4570 msgid "Subject headings:"
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4574 msgid "[Acknowledgements]"
4575 msgstr "[Agraïments]"
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4585 msgid "Place Figure here:"
4586 msgstr "Situa la figura aquí:"
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4589 msgid "Place Table here:"
4590 msgstr "Situa la taula aquí:"
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4597 msgid "Note to Editor:"
4598 msgstr "Nota a l'editor:"
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4601 msgid "References. ---"
4602 msgstr "Referències. ---"
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4630 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4631 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4632 msgid "\\arabic{section}"
4633 msgstr "\\arabic{section}"
4635 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4637 msgid "Chapter Exercises"
4638 msgstr "Capítol d'exercicis"
4640 #: lib/layouts/apa.layout:50
4642 msgstr "CapçaleraDreta"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:59
4645 msgid "Right header:"
4646 msgstr "Capaçalera dreta:"
4648 #: lib/layouts/apa.layout:82
4652 #: lib/layouts/apa.layout:91
4656 #: lib/layouts/apa.layout:99
4657 msgid "Short title:"
4658 msgstr "Títol curt:"
4660 #: lib/layouts/apa.layout:128
4664 #: lib/layouts/apa.layout:135
4665 msgid "ThreeAuthors"
4668 #: lib/layouts/apa.layout:142
4670 msgstr "QuatreAutors"
4672 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4674 msgid "Affiliation:"
4677 #: lib/layouts/apa.layout:170
4678 msgid "TwoAffiliations"
4679 msgstr "DuesAfiliacions"
4681 #: lib/layouts/apa.layout:177
4682 msgid "ThreeAffiliations"
4683 msgstr "TresAfiliacions"
4685 #: lib/layouts/apa.layout:184
4686 msgid "FourAffiliations"
4687 msgstr "QuatreAfiliacions"
4689 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4693 #: lib/layouts/apa.layout:205
4697 #: lib/layouts/apa.layout:233
4698 msgid "Acknowledgements:"
4699 msgstr "Agraïments:"
4701 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4702 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4703 #: lib/layouts/spie.layout:88
4704 msgid "Acknowledgments"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:247
4709 msgstr "LíniaGruixuda"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:257
4712 msgid "CenteredCaption"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4716 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4718 msgstr "Sense sentit!"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:277
4722 msgstr "AjustaFigura"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:283
4726 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4729 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4730 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4731 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4735 #: lib/layouts/apa.layout:341
4739 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4740 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4741 msgid "(\\alph{enumii})"
4742 msgstr "(\\alph{enumii})"
4744 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4748 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4753 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4757 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4762 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4764 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4765 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4766 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4767 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4771 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4772 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4773 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4778 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4783 msgid "Section \\arabic{section}"
4784 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4787 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4788 msgid "\\Alph{section}"
4789 msgstr "\\Alph{section}"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4792 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4793 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4796 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4797 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4802 msgstr "ComençaFotograma"
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4809 msgid "BeginPlainFrame"
4810 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4813 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4814 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4818 msgstr "AltreCopFotograma"
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4821 msgid "Again frame with label"
4822 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4826 msgstr "FinalitzaFotograma"
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4830 msgid "________________________________"
4831 msgstr "________________________________ "
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4834 msgid "FrameSubtitle"
4835 msgstr "SubtítolFotograma"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4843 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4844 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4851 msgid "ColumnsCenterAligned"
4852 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4856 msgid "Columns (center aligned)"
4857 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4860 msgid "ColumnsTopAligned"
4861 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4865 msgid "Columns (top aligned)"
4866 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4870 msgstr "Fes una pausa"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4873 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4874 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4878 msgstr "Sobreimprimieix"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4882 msgstr "ÀreaRecobriment"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4886 msgstr "Àrea de recobriment"
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4890 msgstr "Sense cobrir"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4893 msgid "Uncovered on slides"
4894 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4901 msgid "Only on slides"
4902 msgstr "Només a les diapositives"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4911 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4912 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4916 msgid "ExampleBlock"
4917 msgstr "BlocExemple"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4921 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4922 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4931 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4932 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4936 msgid "Title (Plain Frame)"
4937 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4940 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4945 msgid "TitleGraphic"
4946 msgstr "GràficTítol"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4949 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4951 msgstr "Corol·lari."
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4954 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4960 msgstr "Definicions"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4963 msgid "Definitions."
4964 msgstr "Definicions. "
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4984 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4985 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4987 msgstr "Demostració."
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4990 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5003 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5009 msgstr "ElementNota"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5026 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5033 msgid "List of Tables"
5034 msgstr "Llista de taules"
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5037 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5042 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5043 msgid "List of Figures"
5044 msgstr "Llista de figures"
5046 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5050 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5054 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5058 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5059 msgid "ACT \\arabic{act}"
5060 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5062 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5066 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5067 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5068 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5070 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5074 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5086 msgid "Parenthetical"
5087 msgstr "Entre parèntesis"
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5102 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5103 msgid "Right Address"
5104 msgstr "Adreça dreta"
5106 #: lib/layouts/chess.layout:35
5108 msgstr "Línia principal"
5110 #: lib/layouts/chess.layout:42
5112 msgstr "Línia principal:"
5114 #: lib/layouts/chess.layout:60
5118 #: lib/layouts/chess.layout:64
5122 #: lib/layouts/chess.layout:70
5123 msgid "SubVariation"
5124 msgstr "Subvariació"
5126 #: lib/layouts/chess.layout:73
5127 msgid "Subvariation:"
5128 msgstr "Subvariació:"
5130 #: lib/layouts/chess.layout:79
5131 msgid "SubVariation2"
5132 msgstr "Subvariació2"
5134 #: lib/layouts/chess.layout:82
5135 msgid "Subvariation(2):"
5136 msgstr "Subvariació(2):"
5138 #: lib/layouts/chess.layout:88
5139 msgid "SubVariation3"
5140 msgstr "Subvariació3"
5142 #: lib/layouts/chess.layout:91
5143 msgid "Subvariation(3):"
5144 msgstr "Subvariació(3):"
5146 #: lib/layouts/chess.layout:97
5147 msgid "SubVariation4"
5148 msgstr "Subvariació4"
5150 #: lib/layouts/chess.layout:100
5151 msgid "Subvariation(4):"
5152 msgstr "Subvariació(4):"
5154 #: lib/layouts/chess.layout:106
5155 msgid "SubVariation5"
5156 msgstr "Subvariació5"
5158 #: lib/layouts/chess.layout:109
5159 msgid "Subvariation(5):"
5160 msgstr "Subvariació(5):"
5162 #: lib/layouts/chess.layout:116
5164 msgstr "JugadesOcultes"
5166 #: lib/layouts/chess.layout:121
5168 msgstr "JugadesOcultes:"
5170 #: lib/layouts/chess.layout:126
5173 msgstr "Tauler d'escacs"
5175 #: lib/layouts/chess.layout:130
5177 msgid "[chessboard]"
5178 msgstr "[tauler d'escacs]"
5180 #: lib/layouts/chess.layout:139
5181 msgid "BoardCentered"
5182 msgstr "TaulerCentrat"
5184 #: lib/layouts/chess.layout:144
5185 msgid "[centered board]"
5186 msgstr "[tauler centrat]"
5188 #: lib/layouts/chess.layout:154
5192 #: lib/layouts/chess.layout:159
5196 #: lib/layouts/chess.layout:174
5200 #: lib/layouts/chess.layout:179
5204 #: lib/layouts/chess.layout:185
5206 msgstr "MovimentCavall"
5208 #: lib/layouts/chess.layout:190
5210 msgstr "MovimentCavall:"
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5213 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5215 msgstr "La meva adreça"
5217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5222 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5223 msgid "Send To Address"
5224 msgstr "Envia a l'adreça"
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5247 msgid "Unterschrift:"
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5284 msgstr "Espais verticals"
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5310 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5312 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5313 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5314 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5315 msgid "Subparagraph"
5316 msgstr "Subparàgraf"
5318 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5319 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5323 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5324 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5329 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5333 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5334 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5338 #: lib/layouts/egs.layout:268
5342 #: lib/layouts/egs.layout:301
5346 #: lib/layouts/egs.layout:310
5350 #: lib/layouts/egs.layout:323
5354 #: lib/layouts/egs.layout:345
5358 #: lib/layouts/egs.layout:354
5362 #: lib/layouts/egs.layout:368
5366 #: lib/layouts/egs.layout:378
5370 #: lib/layouts/egs.layout:391
5371 msgid "1st_author_surname:"
5374 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5375 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5379 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5380 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5384 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5385 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5389 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5390 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5394 #: lib/layouts/egs.layout:444
5398 #: lib/layouts/egs.layout:457
5399 msgid "reprint_reqs_to:"
5402 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5403 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5404 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5409 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5411 msgid "Acknowledgement."
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5415 msgid "Author Address"
5416 msgstr "Adreça de l'autor"
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5420 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5426 msgid "Author Email"
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5449 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5450 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5454 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5457 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5458 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5461 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5462 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5465 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5466 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5469 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5470 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5473 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5479 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5480 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5483 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5484 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5487 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5488 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5491 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5492 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5495 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5496 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5499 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5500 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5504 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5505 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5508 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5516 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5517 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5520 msgid "Case \\arabic{case}"
5521 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5523 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5527 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5529 msgstr "Paraula clau"
5531 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5533 msgstr "Paraules clau"
5535 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5539 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5544 msgid "BulletedItem"
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5548 msgid "Bulleted Item:"
5551 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5555 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5557 msgstr "Inici del CV"
5559 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5560 msgid "PersonalInfo"
5561 msgstr "Informació personal"
5563 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5564 msgid "Personal Info"
5565 msgstr "Informació personal"
5567 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5568 msgid "MotherTongue"
5569 msgstr "Llengua materna"
5571 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5572 msgid "Mother Tongue:"
5573 msgstr "Llengua materna:"
5575 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5580 msgid "Language Header:"
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5588 msgid "LastLanguage"
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5592 msgid "Last Language:"
5593 msgstr "Última llengua:"
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5600 msgid "Language Footer:"
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5609 msgstr "Final del CV"
5611 #: lib/layouts/foils.layout:42
5613 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5615 #: lib/layouts/foils.layout:61
5616 msgid "ShortFoilhead"
5617 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5619 #: lib/layouts/foils.layout:67
5620 msgid "Rotatefoilhead"
5621 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5623 #: lib/layouts/foils.layout:73
5624 msgid "ShortRotatefoilhead"
5625 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5627 #: lib/layouts/foils.layout:82
5629 msgstr "LlistaMarques"
5631 #: lib/layouts/foils.layout:97
5635 #: lib/layouts/foils.layout:101
5637 msgstr "LlistaCreuada"
5639 #: lib/layouts/foils.layout:116
5643 #: lib/layouts/foils.layout:160
5645 msgstr "El meu logotip"
5647 #: lib/layouts/foils.layout:168
5649 msgstr "El meu logotip:"
5651 #: lib/layouts/foils.layout:177
5655 #: lib/layouts/foils.layout:181
5656 msgid "Restriction:"
5657 msgstr "Restricció:"
5659 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5660 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5662 msgstr "Capçalera esquerra"
5664 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5665 msgid "Left Header:"
5666 msgstr "Capçalera esquerra:"
5668 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5669 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5670 msgid "Right Header"
5671 msgstr "Capçalera dreta"
5673 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5674 msgid "Right Header:"
5675 msgstr "Capçalera dreta:"
5677 #: lib/layouts/foils.layout:201
5678 msgid "Right Footer"
5679 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5681 #: lib/layouts/foils.layout:205
5682 msgid "Right Footer:"
5683 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5685 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5686 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5687 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5689 msgstr "Teorema núm."
5691 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5693 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5697 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5699 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5700 msgid "Corollary #."
5701 msgstr "Corol·lari núm."
5703 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5704 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5705 msgid "Proposition #."
5706 msgstr "Proposició núm."
5708 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5710 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5711 msgid "Definition #."
5712 msgstr "Definició núm."
5714 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5715 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5719 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5720 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5724 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5729 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5730 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5732 msgstr "Corol·lari*"
5734 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5735 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5736 msgid "Proposition*"
5737 msgstr "Proposició*"
5739 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5740 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5741 msgid "Proposition."
5742 msgstr "Proposició."
5744 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5760 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5771 msgid "Unterschrift"
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5807 msgid "RetourAdresse"
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5811 msgid "RetourAdresse:"
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5819 msgid "MeinZeichen:"
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5831 msgid "IhrSchreiben"
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5835 msgid "IhrSchreiben:"
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5909 msgid "Postvermerk:"
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5933 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5943 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5980 msgid "ReturnAddress"
5981 msgstr "AdreçaRemitent"
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5984 msgid "ReturnAddress:"
5985 msgstr "Adreça del remitent:"
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6021 msgstr "CodiBancari"
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6025 msgstr "Codi bancari:"
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6029 msgstr "CompteBancari"
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6032 msgid "BankAccount:"
6033 msgstr "Compte bancari:"
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6036 msgid "PostalComment"
6037 msgstr "ComentariPostal"
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6040 msgid "PostalComment:"
6041 msgstr "Comentari postal:"
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6044 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6056 msgstr "Referència:"
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6073 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6140 msgstr "AdreçaFilaA"
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6143 msgid "AddressRowA:"
6144 msgstr "AdreçaFilaA:"
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6148 msgstr "AdreçaFilaB"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6151 msgid "AddressRowB:"
6152 msgstr "AdreçaFilaB:"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6156 msgstr "AdreçaFilaC"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6159 msgid "AddressRowC:"
6160 msgstr "AdreçaFilaC:"
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6164 msgstr "AdreçaFilaD"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6167 msgid "AddressRowD:"
6168 msgstr "AdreçaFilaD:"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6172 msgstr "AdreçaFilaE"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6175 msgid "AddressRowE:"
6176 msgstr "AdreçaFilaE:"
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6180 msgstr "AdreçaFilaF"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6183 msgid "AddressRowF:"
6184 msgstr "AdreçaFilaF:"
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6187 msgid "TelephoneRowA"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6191 msgid "TelephoneRowA:"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6195 msgid "TelephoneRowB"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6199 msgid "TelephoneRowB:"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6203 msgid "TelephoneRowC"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6207 msgid "TelephoneRowC:"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6211 msgid "TelephoneRowD"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6215 msgid "TelephoneRowD:"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6219 msgid "TelephoneRowE"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6223 msgid "TelephoneRowE:"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6227 msgid "TelephoneRowF"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6231 msgid "TelephoneRowF:"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6235 msgid "InternetRowA"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6239 msgid "InternetRowA:"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6243 msgid "InternetRowB"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6247 msgid "InternetRowB:"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6251 msgid "InternetRowC"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6255 msgid "InternetRowC:"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6259 msgid "InternetRowD"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6263 msgid "InternetRowD:"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6267 msgid "InternetRowE"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6271 msgid "InternetRowE:"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6275 msgid "InternetRowF"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6279 msgid "InternetRowF:"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6330 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6334 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6338 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6340 msgstr "Comentaris núm."
6342 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6346 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6350 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6354 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6358 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6362 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6366 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6367 msgid "(continuing)"
6370 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6374 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6378 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6382 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6383 msgid "INTERCUT WITH:"
6386 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6390 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6395 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6396 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6397 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6399 msgstr "Paraules clau:"
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6402 msgid "Classification Codes"
6405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6407 msgid "Definition \\thedefinition."
6408 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6415 msgid "Step \\thestep."
6418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6420 msgid "Example \\theexample."
6421 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6425 msgid "Remark \\theremark."
6426 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6430 msgid "Notation \\thenotation."
6431 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6436 msgid "Theorem \\thetheorem."
6437 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6441 msgid "Corollary \\thecorollary."
6442 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6446 msgid "Lemma \\thelemma."
6447 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6451 msgid "Proposition \\theproposition."
6452 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6460 msgid "Prop \\theprop."
6461 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6464 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6470 msgid "Question \\thequestion."
6471 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6475 msgid "Claim \\theclaim."
6476 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6480 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6481 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6484 msgid "Appendices Section"
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6488 msgid "--- Appendices ---"
6489 msgstr "--- Apèndixs ---"
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6492 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6493 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6495 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6504 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6508 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6511 msgstr "Mida del paper"
6513 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6517 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6522 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6526 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6527 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6530 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6535 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6536 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6539 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6544 msgid "submit to paper:"
6547 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6549 msgid "Bibliography (plain)"
6550 msgstr "Bibliografia"
6552 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6554 msgid "Bibliography heading"
6555 msgstr "Bibliografia"
6557 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6561 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6563 msgstr "PARAULES CLAU:"
6565 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6569 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6570 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6573 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6574 msgid "AddressForOffprints"
6577 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6578 msgid "Address for Offprints:"
6581 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6582 msgid "RunningTitle"
6585 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6586 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6587 msgid "Running title:"
6590 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6591 msgid "RunningAuthor"
6594 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6595 msgid "Running author:"
6598 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6603 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6604 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6605 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6609 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6610 msgid "Running LaTeX Title"
6613 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6617 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6622 msgid "Author Running"
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6626 msgid "Author Running:"
6629 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6637 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6641 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6647 msgid "Conjecture #."
6648 msgstr "Conjectura núm."
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6652 msgstr "Exemple núm."
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6656 msgstr "Exercici núm."
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6664 msgstr "Problema núm."
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6672 msgstr "Propietat núm."
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6676 msgstr "Qüestió núm."
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6680 msgstr "Comentari núm."
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6688 msgstr "Solució núm."
6690 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6691 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6695 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6699 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6700 msgid "Chapterprecis"
6703 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6707 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6711 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6715 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6719 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6723 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6727 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6731 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6735 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6736 msgid "Double Item:"
6739 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6743 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6747 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6751 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6755 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6756 msgid "EmptySection"
6757 msgstr "SeccióBuida"
6759 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6760 msgid "Empty Section"
6761 msgstr "Secció Buida"
6763 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6764 msgid "CloseSection"
6765 msgstr "TancaSecció"
6767 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6768 msgid "Close Section"
6769 msgstr "Tanca la secció"
6771 #: lib/layouts/paper.layout:149
6775 #: lib/layouts/paper.layout:160
6779 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6780 #: lib/layouts/slides.layout:89
6784 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6788 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6792 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6796 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6800 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6803 msgstr "SeccióBuida"
6805 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6806 msgid "Empty slide:"
6809 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6810 msgid "ItemizeType1"
6813 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6814 msgid "EnumerateType1"
6815 msgstr "EnumeracióTipus1"
6817 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6818 msgid "List of Algorithms"
6819 msgstr "Llista d'algorismes"
6821 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6825 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6826 msgid "AltAffiliation"
6829 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6833 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6834 msgid "Electronic Address:"
6835 msgstr "Adreça electrònica:"
6837 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6838 msgid "acknowledgments"
6841 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6843 msgid "PACS number:"
6846 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6848 msgid "\\thechapter"
6849 msgstr "\\Alph{chapter}"
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6877 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6882 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6903 msgid "Backaddress:"
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6911 msgid "Specialmail:"
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6915 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6917 msgstr "Localització"
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6920 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6922 msgstr "Localització:"
6924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6950 msgid "Your letter of:"
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6966 msgid "Customer no.:"
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6974 msgid "Invoice no.:"
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6979 msgstr "AdreçaSegüent"
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6982 msgid "Next Address:"
6983 msgstr "Adreça següent:"
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6986 msgid "Post Scriptum:"
6987 msgstr "Post Scriptum:"
6989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6990 msgid "Sender Name:"
6993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6994 msgid "SenderAddress"
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6998 msgid "Sender Address:"
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7002 msgid "Sender Phone:"
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7018 msgid "Sender E-Mail:"
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7040 msgid "End of letter"
7041 msgstr "Final de frase|E"
7043 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7044 msgid "LandscapeSlide"
7047 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7048 msgid "Landscape Slide"
7051 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7052 msgid "PortraitSlide"
7055 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7056 msgid "Portrait Slide"
7059 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7061 msgstr "Diapositiva*"
7063 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7064 msgid "SlideHeading"
7067 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7068 msgid "SlideSubHeading"
7071 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7072 msgid "ListOfSlides"
7073 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7075 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7076 msgid "List Of Slides"
7077 msgstr "Llista de diapositives"
7079 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7080 msgid "SlideContents"
7083 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7084 msgid "Slidecontents"
7087 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7088 msgid "ProgressContents"
7091 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7092 msgid "Progress Contents"
7095 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7099 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7100 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7104 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7106 msgstr "Paraules clau."
7108 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7112 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7113 msgid "AMS subject classifications."
7116 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7121 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7125 #: lib/layouts/slides.layout:105
7127 msgstr "Diapositiva nova:"
7129 #: lib/layouts/slides.layout:127
7133 #: lib/layouts/slides.layout:142
7134 msgid "New Overlay:"
7137 #: lib/layouts/slides.layout:182
7141 #: lib/layouts/slides.layout:207
7142 msgid "InvisibleText"
7143 msgstr "TextInvisible"
7145 #: lib/layouts/slides.layout:214
7146 msgid "<Invisible Text Follows>"
7149 #: lib/layouts/slides.layout:231
7151 msgstr "TextVisible"
7153 #: lib/layouts/slides.layout:238
7154 msgid "<Visible Text Follows>"
7157 #: lib/layouts/spie.layout:53
7159 msgstr "InformacióAutor"
7161 #: lib/layouts/spie.layout:65
7163 msgstr "Informació del Autor:"
7165 #: lib/layouts/spie.layout:78
7169 #: lib/layouts/spie.layout:93
7170 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7173 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7177 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7178 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7192 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7197 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7212 msgid "Citation-number"
7215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7227 msgstr "Matemàtiques"
7229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7235 msgid "Issue-number"
7238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7243 msgid "Issue-months"
7246 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7247 msgid "Subsubparagraph"
7248 msgstr "Subsubparàgraf"
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7255 msgid "-- Header --"
7256 msgstr "-- Capçalera --"
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7259 msgid "Special-section"
7260 msgstr "Secció especial"
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7263 msgid "Special-section:"
7264 msgstr "Secció especial:"
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7269 msgstr "Publicació-AGU"
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7272 msgid "AGU-journal:"
7273 msgstr "Publicació-AGU:"
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7276 msgid "Citation-number:"
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7304 msgid "Index-terms..."
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7324 msgid "Supplementary"
7325 msgstr "Suplementari"
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7328 msgid "Supplementary..."
7329 msgstr "Suplementari..."
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7334 msgstr "Nota suplementària"
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7337 msgid "Sup-mat-note:"
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7376 msgid "Published-online:"
7377 msgstr "Publicat en línia:"
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7388 msgid "Posting-order"
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7392 msgid "Posting-order:"
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7397 msgstr "Pàgines-AGU"
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7401 msgstr "Pàgines-AGU:"
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7489 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7493 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7497 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7501 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7505 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7509 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7510 msgid "Author Address:"
7511 msgstr "Adreça de l'autor:"
7513 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7517 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7518 msgid "Slug Comment:"
7521 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7525 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7529 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7530 msgid "Table Caption"
7531 msgstr "Llegenda de la taula"
7533 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7534 msgid "TableCaption"
7535 msgstr "LlengendaTaula"
7537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7538 msgid "Current Address"
7539 msgstr "Adreça actual"
7541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7542 msgid "Current address:"
7543 msgstr "Adreça actual:"
7545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7546 msgid "E-mail address:"
7547 msgstr "Adreça de correu-e:"
7549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7550 msgid "Key words and phrases:"
7551 msgstr "Paraules i frases clau:"
7553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7555 msgstr "Dedicatòria"
7557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7560 msgstr "Dedicatòria:"
7562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7571 msgid "Subjectclass"
7574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7575 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7578 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7609 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7613 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7614 msgid "Subparagraph*"
7615 msgstr "Subparàgraf*"
7617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7622 msgid "RevisionHistory"
7625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7626 msgid "Revision History"
7629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7634 msgid "RevisionRemark"
7637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7641 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7645 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7646 msgid "\\arabic{chapter}"
7647 msgstr "\\arabic{chapter}"
7649 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7650 msgid "\\Alph{chapter}"
7651 msgstr "\\Alph{chapter}"
7653 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7655 msgid "\\arabic{footnote}"
7656 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7659 msgid "\\Roman{section}."
7660 msgstr "\\Roman{section}."
7662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7663 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7664 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7667 msgid "\\Alph{subsection}."
7668 msgstr "\\Alph{subsection}."
7670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7671 msgid "\\arabic{subsection}."
7672 msgstr "\\arabic{subsection}."
7674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7675 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7676 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7679 msgid "\\alph{subsubsection}."
7680 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7683 msgid "\\alph{paragraph}."
7684 msgstr "\\alph{paragraph}."
7686 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7688 msgstr "AfegeixPart"
7690 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7692 msgstr "AfegiexCapítol"
7694 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7696 msgstr "AfegeixSecció"
7698 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7700 msgstr "AfegeixCapítol*"
7702 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7704 msgstr "AfegeixSecció*"
7706 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7710 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7714 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7717 msgstr "Dedicatòria"
7719 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7723 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7724 msgid "Uppertitleback"
7727 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7728 msgid "Lowertitleback"
7731 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7733 msgstr "Títol extra"
7735 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7736 msgid "Captionabove"
7739 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7740 msgid "Captionbelow"
7743 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7747 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7748 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7752 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7754 msgid "\\Roman{part}"
7755 msgstr "Part \\Roman{part}"
7757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7770 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7780 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7799 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7800 msgid "--Separator--"
7801 msgstr "--Separador--"
7803 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7804 msgid "--- Separate Environment ---"
7805 msgstr "--- Entorn separat ---"
7807 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7809 msgid "Part \\thepart"
7810 msgstr "Part \\Roman{part}"
7812 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7814 msgid "Chapter \\thechapter"
7815 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7817 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7819 msgid "Appendix \\thechapter"
7820 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7822 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7826 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7827 msgid "Headnote (optional):"
7830 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7831 msgid "Corr Author:"
7834 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7838 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7844 msgid "Corollary \\thetheorem."
7845 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7849 msgid "Lemma \\thetheorem."
7850 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7854 msgid "Proposition \\thetheorem."
7855 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7857 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7859 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7860 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7863 msgid "Fact \\thetheorem."
7866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7868 msgid "Definition \\thetheorem."
7869 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7873 msgid "Example \\thetheorem."
7874 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7878 msgid "Problem \\thetheorem."
7879 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7883 msgid "Exercise \\thetheorem."
7884 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7888 msgid "Remark \\thetheorem."
7889 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7892 msgid "Claim \\thetheorem."
7895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7897 msgstr "Conjectura*"
7899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7921 msgstr "Conjectura."
7923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7939 #: lib/layouts/braille.module:2
7944 #: lib/layouts/braille.module:5
7945 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7948 #: lib/layouts/braille.module:20
7950 msgid "Braille (default)"
7951 msgstr "El LaTeX ha fallat"
7953 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7956 msgstr "Més petita:"
7958 #: lib/layouts/braille.module:42
7959 msgid "Braille (textsize)"
7962 #: lib/layouts/braille.module:64
7963 msgid "Braille (dots on)"
7966 #: lib/layouts/braille.module:79
7967 msgid "Braille_dots_on"
7970 #: lib/layouts/braille.module:87
7971 msgid "Braille (dots off)"
7974 #: lib/layouts/braille.module:102
7975 msgid "Braille_dots_off"
7978 #: lib/layouts/braille.module:110
7979 msgid "Braille (mirror on)"
7982 #: lib/layouts/braille.module:125
7983 msgid "Braille_mirror_on"
7986 #: lib/layouts/braille.module:133
7987 msgid "Braille (mirror off)"
7990 #: lib/layouts/braille.module:148
7991 msgid "Braille mirror off"
7994 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7999 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8001 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8002 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8005 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8010 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8013 msgstr "Nota a l'editor:"
8015 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8017 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8018 "where you want the endnotes to appear."
8021 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8026 #: lib/layouts/hanging.module:5
8028 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8029 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8031 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8035 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8037 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8038 "glosses, semantic markup)."
8041 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8042 msgid "Numbered Example (multiline)"
8045 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8050 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8051 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8054 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8059 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8064 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8069 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8074 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8078 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8083 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8088 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8093 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8095 msgid "Logical Markup"
8098 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8100 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8104 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8109 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8114 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8119 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8124 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8126 msgid "Minimalistic"
8129 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8130 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8134 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8139 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8140 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8141 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8142 "starred and non-starred forms."
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8147 msgid "Criterion \\thetheorem."
8148 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8161 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8162 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8174 msgid "Axiom \\thetheorem."
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8188 msgid "Condition \\thetheorem."
8189 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8201 msgid "Note \\thetheorem."
8202 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8214 msgid "Notation \\thetheorem."
8215 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8227 msgid "Summary \\thetheorem."
8228 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8241 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8245 msgid "Acknowledgement*"
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8254 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8255 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8271 msgid "Assumption \\thetheorem."
8272 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8282 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8284 msgid "Theorems (AMS)"
8287 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8289 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8290 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8291 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8292 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8295 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8296 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8299 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8301 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8302 "that provide a chapter environment."
8305 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8306 msgid "Theorems (Order By Section)"
8309 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8310 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8313 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8314 msgid "Theorems (Starred)"
8317 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8319 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8320 "using the extended AMS machinery."
8323 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8328 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8330 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8331 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8332 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8346 msgstr "Anglès americà"
8349 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8350 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8353 msgid "Arabic (Arabi)"
8354 msgstr "Àrab (Arabi)"
8356 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8365 msgid "Austrian (new spelling)"
8369 msgid "Bahasa Indonesia"
8373 msgid "Bahasa Malaysia"
8386 msgid "Portuguese (Brazil)"
8395 msgstr "Anglès britànic"
8404 msgstr "Anglès canadenc"
8408 msgid "French Canadian"
8409 msgstr "Francès canadenc"
8416 msgid "Chinese (simplified)"
8417 msgstr "Xinès (simplificat)"
8420 msgid "Chinese (traditional)"
8421 msgstr "Xinès (tradicional)"
8473 msgid "German (new spelling)"
8474 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8476 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8481 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8493 msgstr "Insereix integral"
8509 msgid "Japanese (non-CJK)"
8534 msgid "Lower Sorbian"
8579 msgid "Serbian (Latin)"
8598 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8611 msgid "Upper Sorbian"
8617 msgstr "Nom de fitxer"
8623 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8627 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8631 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8635 #: lib/ui/classic.ui:35
8639 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8641 msgstr "Visualitza|V"
8643 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8647 #: lib/ui/classic.ui:38
8649 msgstr "Documents|D"
8651 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8655 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8659 #: lib/ui/classic.ui:48
8660 msgid "New from Template...|T"
8661 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8663 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8667 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8671 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8675 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8676 msgid "Save As...|A"
8677 msgstr "Anomena i desa...|A"
8679 #: lib/ui/classic.ui:54
8681 msgstr "Inverteix|R"
8683 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8684 msgid "Version Control|V"
8685 msgstr "Control de Versions|V"
8687 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8691 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8695 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8697 msgstr "Imprimeix...|P"
8699 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8703 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8707 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8708 msgid "Register...|R"
8709 msgstr "Registra...|R"
8711 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8712 msgid "Check In Changes...|I"
8713 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8715 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8716 msgid "Check Out for Edit|O"
8717 msgstr "Verifica per editar|O"
8719 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8720 msgid "Revert to Last Version|L"
8721 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8723 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8724 msgid "Undo Last Check In|U"
8725 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8727 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8728 msgid "Show History|H"
8729 msgstr "Mostra l'historial|H"
8731 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8733 msgstr "Personalitzat...|C"
8735 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8739 #: lib/ui/classic.ui:91
8743 #: lib/ui/classic.ui:93
8747 #: lib/ui/classic.ui:94
8751 #: lib/ui/classic.ui:95
8755 #: lib/ui/classic.ui:96
8756 msgid "Paste External Selection|x"
8757 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8759 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8760 msgid "Find & Replace...|F"
8761 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8763 #: lib/ui/classic.ui:100
8768 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8770 msgstr "Matemàtiques|M"
8772 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8773 msgid "Spellchecker...|S"
8774 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8776 #: lib/ui/classic.ui:105
8777 msgid "Thesaurus..."
8778 msgstr "Tesaurus..."
8780 #: lib/ui/classic.ui:106
8782 msgid "Statistics...|i"
8785 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8787 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8789 #: lib/ui/classic.ui:108
8791 msgid "Change Tracking|g"
8792 msgstr "Verifica els canvis|g"
8794 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8795 msgid "Preferences...|P"
8796 msgstr "Preferències...|P"
8798 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8799 msgid "Reconfigure|R"
8800 msgstr "Reconfigura|R"
8802 #: lib/ui/classic.ui:115
8803 msgid "Selection as Lines|L"
8804 msgstr "Selecció com a línies|L"
8806 #: lib/ui/classic.ui:116
8807 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8808 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8810 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8811 msgid "Multicolumn|M"
8812 msgstr "Multicolumna|M"
8814 #: lib/ui/classic.ui:122
8816 msgstr "Línia superior|T"
8818 #: lib/ui/classic.ui:123
8819 msgid "Line Bottom|B"
8820 msgstr "Línia inferior|B"
8822 #: lib/ui/classic.ui:124
8824 msgstr "Línia esquerra|L"
8826 #: lib/ui/classic.ui:125
8827 msgid "Line Right|R"
8828 msgstr "Línia dreta|R"
8830 #: lib/ui/classic.ui:127
8832 msgstr "Aliniació|i"
8834 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8836 msgstr "Afegeix fila|A"
8838 #: lib/ui/classic.ui:130
8839 msgid "Delete Row|w"
8840 msgstr "Suprimeix fila|w"
8842 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8846 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8848 msgstr "Intercanvia files"
8850 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8851 msgid "Add Column|u"
8852 msgstr "Afegeix columna|u"
8854 #: lib/ui/classic.ui:135
8855 msgid "Delete Column|D"
8856 msgstr "Suprimeix columna|D"
8858 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8860 msgstr "Copia columna"
8862 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8863 msgid "Swap Columns"
8864 msgstr "Intercanvia columnes"
8866 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8870 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8874 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8878 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8882 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8886 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8890 #: lib/ui/classic.ui:159
8891 msgid "Toggle Numbering|N"
8892 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
8894 #: lib/ui/classic.ui:160
8895 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8896 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
8898 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8899 msgid "Change Limits Type|L"
8900 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
8902 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8903 msgid "Change Formula Type|F"
8904 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
8906 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8907 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8908 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
8910 #: lib/ui/classic.ui:168
8912 msgstr "Aliniació|A"
8914 #: lib/ui/classic.ui:170
8916 msgstr "Afegeix fila|R"
8918 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8919 msgid "Delete Row|D"
8920 msgstr "Suprimeix fila|D"
8922 #: lib/ui/classic.ui:175
8923 msgid "Add Column|C"
8924 msgstr "Afegeix columna|C"
8926 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8927 msgid "Delete Column|e"
8928 msgstr "Suprimeix columna|e"
8930 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8932 msgstr "Predeterminat|t"
8934 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8939 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8943 #: lib/ui/classic.ui:188
8947 #: lib/ui/classic.ui:189
8951 #: lib/ui/classic.ui:190
8953 msgstr "Mathematica"
8955 #: lib/ui/classic.ui:192
8956 msgid "Maple, simplify"
8957 msgstr "Maple, simplify"
8959 #: lib/ui/classic.ui:193
8960 msgid "Maple, factor"
8961 msgstr "Maple, factor"
8963 #: lib/ui/classic.ui:194
8964 msgid "Maple, evalm"
8965 msgstr "Maple, evalm"
8967 #: lib/ui/classic.ui:195
8968 msgid "Maple, evalf"
8969 msgstr "Maple, evalf"
8971 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8973 msgid "Inline Formula|I"
8976 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8977 msgid "Displayed Formula|D"
8980 #: lib/ui/classic.ui:201
8981 msgid "Eqnarray Environment|q"
8982 msgstr "Entorn eqnarray|q"
8984 #: lib/ui/classic.ui:202
8985 msgid "Align Environment|A"
8986 msgstr "Entorn align|A"
8988 #: lib/ui/classic.ui:203
8989 msgid "AlignAt Environment"
8990 msgstr "Entorn alignat"
8992 #: lib/ui/classic.ui:204
8993 msgid "Flalign Environment|F"
8994 msgstr "Entorn flalign|F"
8996 #: lib/ui/classic.ui:207
8997 msgid "Gather Environment"
8998 msgstr "Entorn gather"
9000 #: lib/ui/classic.ui:208
9001 msgid "Multline Environment"
9002 msgstr "Entorn multilínia"
9004 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9006 msgstr "Matemàtiques|h"
9008 #: lib/ui/classic.ui:216
9009 msgid "Special Character|S"
9010 msgstr "Caràcter especial|S"
9012 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9013 msgid "Citation...|C"
9014 msgstr "Citació...|C"
9016 #: lib/ui/classic.ui:218
9017 msgid "Cross-reference...|r"
9018 msgstr "Referència creuada...|r"
9020 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9022 msgstr "Etiqueta...|L"
9024 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9026 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9028 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9029 msgid "Marginal Note|M"
9030 msgstr "Nota al marge|M"
9032 #: lib/ui/classic.ui:222
9036 #: lib/ui/classic.ui:223
9037 msgid "Index Entry|I"
9038 msgstr "Entrada d'índex|I"
9040 #: lib/ui/classic.ui:224
9041 msgid "Nomenclature Entry"
9042 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9044 #: lib/ui/classic.ui:225
9048 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9052 #: lib/ui/classic.ui:227
9053 msgid "Lists & TOC|O"
9054 msgstr "Llistes i índexs|O"
9056 #: lib/ui/classic.ui:229
9060 #: lib/ui/classic.ui:230
9062 msgstr "Minipàgina|p"
9064 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9065 msgid "Graphics...|G"
9066 msgstr "Gràfics...|G"
9068 #: lib/ui/classic.ui:232
9070 msgid "Tabular Material...|b"
9071 msgstr "Material tabular...|b"
9073 #: lib/ui/classic.ui:233
9077 #: lib/ui/classic.ui:235
9078 msgid "Include File...|d"
9079 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9081 #: lib/ui/classic.ui:236
9082 msgid "Insert File|e"
9083 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9085 #: lib/ui/classic.ui:237
9086 msgid "External Material...|x"
9087 msgstr "Material extern...|x"
9089 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9091 msgid "Symbols...|b"
9094 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9095 msgid "Superscript|S"
9096 msgstr "Superíndex|S"
9098 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9102 #: lib/ui/classic.ui:244
9103 msgid "Hyphenation Point|P"
9104 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9106 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9108 msgid "Protected Hyphen|y"
9109 msgstr "Espai protegit|r"
9111 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9112 msgid "Ligature Break|k"
9113 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9115 #: lib/ui/classic.ui:247
9116 msgid "Protected Space|r"
9117 msgstr "Espai protegit|r"
9119 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9120 msgid "Inter-word Space|w"
9123 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
9124 msgid "Thin Space|T"
9125 msgstr "Espai prim|T"
9127 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9129 msgid "Horizontal Space...|o"
9130 msgstr "Espai vertical...|V"
9132 #: lib/ui/classic.ui:251
9133 msgid "Vertical Space..."
9134 msgstr "Espai vertical..."
9136 #: lib/ui/classic.ui:252
9137 msgid "Line Break|L"
9138 msgstr "Salt de línia|L"
9140 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9142 msgstr "El·lipsis|i"
9144 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9146 msgid "End of Sentence|E"
9147 msgstr "Final de frase|E"
9149 #: lib/ui/classic.ui:255
9151 msgid "Protected Dash|D"
9152 msgstr "Espai protegit|r"
9154 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9155 msgid "Breakable Slash|a"
9158 #: lib/ui/classic.ui:257
9160 msgid "Single Quote|Q"
9161 msgstr "Cometes simples|Q"
9163 #: lib/ui/classic.ui:258
9165 msgid "Ordinary Quote|O"
9166 msgstr "Cometes normals|O"
9168 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9169 msgid "Menu Separator|M"
9170 msgstr "Separació de menús|M"
9172 #: lib/ui/classic.ui:260
9173 msgid "Horizontal Line"
9174 msgstr "Línia horitzontal"
9176 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9178 msgstr "Salt de pàgina"
9180 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9181 msgid "Display Formula|D"
9184 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9185 msgid "Eqnarray Environment|E"
9186 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9188 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9189 msgid "AMS align Environment|a"
9190 msgstr "Entorn AMS align|a"
9192 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9193 msgid "AMS alignat Environment|t"
9194 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9196 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9197 msgid "AMS flalign Environment|f"
9198 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9200 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9201 msgid "AMS gather Environment|g"
9202 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9204 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9205 msgid "AMS multline Environment|m"
9206 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9208 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9209 msgid "Array Environment|y"
9210 msgstr "Entorn array|y"
9212 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9213 msgid "Cases Environment|C"
9214 msgstr "Entorn de casos|C"
9216 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9217 msgid "Split Environment|S"
9218 msgstr "Entorn split|S"
9220 #: lib/ui/classic.ui:280
9221 msgid "Font Change|o"
9222 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9224 #: lib/ui/classic.ui:284
9225 msgid "Math Normal Font"
9226 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9228 #: lib/ui/classic.ui:286
9229 msgid "Math Calligraphic Family"
9230 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9232 #: lib/ui/classic.ui:287
9233 msgid "Math Fraktur Family"
9234 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9236 #: lib/ui/classic.ui:288
9237 msgid "Math Roman Family"
9238 msgstr "Família Roman matemàtica"
9240 #: lib/ui/classic.ui:289
9241 msgid "Math Sans Serif Family"
9242 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9244 #: lib/ui/classic.ui:291
9246 msgid "Math Bold Series"
9247 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9249 #: lib/ui/classic.ui:293
9250 msgid "Text Normal Font"
9251 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9253 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9254 msgid "Text Roman Family"
9255 msgstr "Família Roman de text"
9257 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9258 msgid "Text Sans Serif Family"
9259 msgstr "Família Sans Serif de text"
9261 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9262 msgid "Text Typewriter Family"
9263 msgstr "Família Typewriter de text"
9265 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9267 msgid "Text Bold Series"
9268 msgstr "Sèries negreta de text"
9270 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9271 msgid "Text Medium Series"
9272 msgstr "Sèries Medium de text"
9274 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9275 msgid "Text Italic Shape"
9278 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9279 msgid "Text Small Caps Shape"
9282 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9283 msgid "Text Slanted Shape"
9286 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9287 msgid "Text Upright Shape"
9290 #: lib/ui/classic.ui:310
9291 msgid "Floatflt Figure"
9292 msgstr "Figura floatflt"
9294 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9295 msgid "Table of Contents|C"
9296 msgstr "Taula de continguts|C"
9298 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9299 msgid "Index List|I"
9300 msgstr "Llista d'índexs|I"
9302 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9303 msgid "Nomenclature|N"
9304 msgstr "Nomenclatura|N"
9306 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9307 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9308 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9310 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9311 msgid "LyX Document...|X"
9312 msgstr "Document LyX...|X"
9314 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9315 msgid "Plain Text...|T"
9316 msgstr "Text pla...|T"
9318 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9319 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9320 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9322 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9323 msgid "Track Changes|T"
9324 msgstr "Verifica els canvis|T"
9326 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9327 msgid "Merge Changes...|M"
9328 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9330 #: lib/ui/classic.ui:330
9331 msgid "Accept All Changes|A"
9332 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9334 #: lib/ui/classic.ui:331
9335 msgid "Reject All Changes|R"
9336 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9338 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9340 msgid "Show Changes in Output|S"
9341 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9343 #: lib/ui/classic.ui:339
9344 msgid "Character...|C"
9345 msgstr "Caràcter...|C"
9347 #: lib/ui/classic.ui:340
9348 msgid "Paragraph...|P"
9349 msgstr "Paràgraf...|P"
9351 #: lib/ui/classic.ui:341
9352 msgid "Document...|D"
9353 msgstr "Document...|D"
9355 #: lib/ui/classic.ui:342
9357 msgid "Tabular...|T"
9358 msgstr "Tabular...|T"
9360 #: lib/ui/classic.ui:344
9362 msgid "Emphasize Style|E"
9363 msgstr "Estil èmfasi|E"
9365 #: lib/ui/classic.ui:345
9366 msgid "Noun Style|N"
9367 msgstr "Versaletes|N"
9369 #: lib/ui/classic.ui:346
9370 msgid "Bold Style|B"
9371 msgstr "Estil negreta|B"
9373 #: lib/ui/classic.ui:349
9375 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9376 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9378 #: lib/ui/classic.ui:350
9380 msgid "Increase Environment Depth|i"
9381 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9383 #: lib/ui/classic.ui:351
9384 msgid "Start Appendix Here|S"
9385 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9387 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9388 msgid "Build Program|B"
9391 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9393 msgstr "Actualitza|U"
9395 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9397 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9399 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9403 #: lib/ui/classic.ui:365
9404 msgid "TeX Information|X"
9405 msgstr "Informació del TeX|X"
9407 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9409 msgstr "Nota següent|N"
9411 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9412 msgid "Go to Label|L"
9413 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9415 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9417 msgstr "Punts d'interès|B"
9419 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9420 msgid "Save Bookmark 1|S"
9421 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9423 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9424 msgid "Save Bookmark 2"
9425 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9427 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9428 msgid "Save Bookmark 3"
9429 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9431 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9432 msgid "Save Bookmark 4"
9433 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9435 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9436 msgid "Save Bookmark 5"
9437 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9439 #: lib/ui/classic.ui:390
9440 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9441 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9443 #: lib/ui/classic.ui:391
9444 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9445 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9447 #: lib/ui/classic.ui:392
9448 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9449 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9451 #: lib/ui/classic.ui:393
9452 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9453 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9455 #: lib/ui/classic.ui:394
9456 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9457 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9459 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9460 msgid "Introduction|I"
9461 msgstr "Introducció|I"
9463 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9467 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9468 msgid "User's Guide|U"
9469 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9471 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9472 msgid "Extended Features|E"
9473 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9475 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9477 msgid "Embedded Objects|m"
9478 msgstr "Objectes adjunts|m"
9480 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9481 msgid "Customization|C"
9482 msgstr "Personalització|C"
9484 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9488 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9489 msgid "Table of Contents|a"
9490 msgstr "Taul de continguts|a"
9492 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9493 msgid "LaTeX Configuration|L"
9494 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9496 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9498 msgstr "Quan al LyX|X"
9500 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9502 msgstr "Quan al LyX"
9504 #: lib/ui/classic.ui:429
9505 msgid "Preferences..."
9506 msgstr "Preferències..."
9508 #: lib/ui/classic.ui:430
9510 msgstr "Surt del LyX"
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9521 msgid "New from Template...|m"
9522 msgstr "Nou de plantilla...|m"
9524 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9525 msgid "Open Recent|t"
9526 msgstr "Obre recent|t"
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9531 msgstr "Anomena i desa...|A"
9533 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9535 msgid "Revert to Saved|R"
9536 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9539 msgid "New Window|W"
9540 msgstr "Finestra nova|W"
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9543 msgid "Close Window|d"
9544 msgstr "Tanca finestra|d"
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9551 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9556 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9561 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9562 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9567 msgid "Paste Recent|e"
9568 msgstr "Enganxa recent|e"
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9571 msgid "Paste Special"
9572 msgstr "Enganxa especial"
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9576 msgstr "Selecciona-ho tot"
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9579 msgid "Move Paragraph Up|o"
9580 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
9582 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9583 msgid "Move Paragraph Down|v"
9584 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9587 msgid "Text Style|S"
9588 msgstr "Estil de text|S"
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9591 msgid "Paragraph Settings...|P"
9592 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9599 msgid "Rows & Columns|C"
9600 msgstr "Files i columnes|C"
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9604 msgid "Increase List Depth|I"
9605 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9609 msgid "Decrease List Depth|D"
9610 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9613 msgid "Dissolve Inset|l"
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9618 msgid "TeX Code Settings...|C"
9619 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
9621 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9622 msgid "Float Settings...|a"
9623 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9626 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9629 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9630 msgid "Note Settings...|N"
9631 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9634 msgid "Branch Settings...|B"
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9638 msgid "Box Settings...|x"
9639 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9642 msgid "Table Settings...|a"
9643 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9646 msgid "Plain Text|T"
9649 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9650 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9651 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
9653 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9657 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9658 msgid "Selection, Join Lines|i"
9659 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
9661 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9662 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9665 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9666 msgid "Paste As PDF"
9669 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9670 msgid "Paste As PNG"
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9674 msgid "Paste As JPEG"
9677 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9679 msgid "Dissolve CharStyle"
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9683 msgid "Customized...|C"
9684 msgstr "Personalitzat...|C"
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9688 msgid "Capitalize|a"
9689 msgstr "Converteix a majúscules|a"
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9699 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9701 msgstr "Línia superior|T"
9703 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9704 msgid "Bottom Line|B"
9705 msgstr "Línia inferior|B"
9707 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9709 msgstr "Línia esquerra|L"
9711 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9712 msgid "Right Line|R"
9713 msgstr "Línia dreta|R"
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9717 msgstr "Copia fila|o"
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9720 msgid "Copy Column|p"
9721 msgstr "Copia columna|p"
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9725 msgid "Number whole Formula|N"
9726 msgstr "Fórmula numerada|N"
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9730 msgid "Number this Line|u"
9731 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9735 msgid "Macro Definition"
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9739 msgid "Text Style|T"
9740 msgstr "Estil de text|T"
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9743 msgid "Split Cell|C"
9744 msgstr "Divideix cel·la|C"
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9747 msgid "Add Line Above|A"
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9751 msgid "Add Line Below|B"
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9755 msgid "Delete Line Above|D"
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9759 msgid "Delete Line Below|e"
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9763 msgid "Add Line to Left"
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9767 msgid "Add Line to Right"
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9771 msgid "Delete Line to Left"
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9775 msgid "Delete Line to Right"
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9780 msgid "Append Parameter"
9781 msgstr "Més paràmetres"
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9785 msgid "Remove Last Parameter"
9786 msgstr "Paràmetres de llistat"
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9789 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9793 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9798 msgid "Insert Optional Parameter"
9799 msgstr "Paràmetres de llistat"
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9803 msgid "Remove Optional Parameter"
9804 msgstr "Paràmetres de llistat"
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9807 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9811 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9814 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9815 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9818 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9819 msgid "Math Normal Font|N"
9822 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9823 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9827 msgid "Math Fraktur Family|F"
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9831 msgid "Math Roman Family|R"
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9835 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9839 msgid "Math Bold Series|B"
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9843 msgid "Text Normal Font|T"
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9855 msgid "Mathematica|a"
9856 msgstr "Mathematica|a"
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9859 msgid "Maple, simplify|s"
9860 msgstr "Maple, simplify|s"
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9863 msgid "Maple, factor|f"
9864 msgstr "Maple, factor|f"
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9867 msgid "Maple, evalm|e"
9868 msgstr "Maple, evalm|e"
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9871 msgid "Maple, evalf|v"
9872 msgstr "Maple, evalf|v"
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9875 msgid "Open All Insets|O"
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9879 msgid "Close All Insets|C"
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9883 msgid "Unfold Math Macro"
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9888 msgid "Fold Math Macro"
9889 msgstr "macro matemàtica"
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9892 msgid "View Source|S"
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9896 msgid "Split View Horizontally|i"
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9900 msgid "Split View Vertically|V"
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9904 msgid "Close Tab Group|G"
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9908 msgid "Fullscreen|l"
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9913 msgstr "Barra d'eines|b"
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9916 msgid "Special Character|p"
9917 msgstr "Caràcter especial|p"
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9920 msgid "Formatting|o"
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9924 msgid "List / TOC|i"
9925 msgstr "Llista / Índex General|i"
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9937 msgid "Custom insets"
9938 msgstr "No hi ha més notes"
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9949 msgid "Cross-Reference...|R"
9950 msgstr "Referència creuada...|R"
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9957 msgid "Index Entry|d"
9958 msgstr "Entrada de l'índex|d"
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9961 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9962 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9973 msgid "Short Title|S"
9974 msgstr "Títol curt|S"
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9978 msgstr "Codi de TeX|X"
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9982 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9983 msgstr "Inicialització del programa"
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9987 msgid "Ordinary Quote|Q"
9988 msgstr "Comentes simples|Q"
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9991 msgid "Single Quote|S"
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9996 msgid "Phonetic Symbols|P"
9997 msgstr "Símbols fonètics|y"
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10000 msgid "Protected Space|P"
10001 msgstr "Espai protegit|P"
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10004 msgid "Horizontal Line|L"
10005 msgstr "Línia horitzontal|L"
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10008 msgid "Vertical Space...|V"
10009 msgstr "Espai vertical...|V"
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10012 msgid "Hyphenation Point|H"
10013 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10018 msgstr "Línia esquerra|L"
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10021 msgid "Line Break|B"
10022 msgstr "Salt de línia|B"
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10030 msgid "Page Break|a"
10031 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10034 msgid "Clear Page|C"
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10038 msgid "Clear Double Page|D"
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10042 msgid "Numbered Formula|N"
10043 msgstr "Fórmula numerada|N"
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10046 msgid "Aligned Environment|l"
10047 msgstr "Entorn aligned|l"
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10050 msgid "AlignedAt Environment|v"
10051 msgstr "Entorn alignedat|v"
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10054 msgid "Gathered Environment|h"
10055 msgstr "Entorn gathered|h"
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10058 msgid "Delimiters|r"
10059 msgstr "Delimitadors|r"
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10071 msgid "Toggle Math Panels"
10072 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10075 msgid "Figure Wrap Float|F"
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10079 msgid "Table Wrap Float|T"
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10083 msgid "External Material...|M"
10084 msgstr "Material extern...|M"
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10088 msgid "Child Document...|d"
10089 msgstr "Document fill...|d"
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10097 msgstr "Comentari|C"
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10100 msgid "Greyed Out|G"
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10104 msgid "Change Tracking|C"
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10108 msgid "Start Appendix Here|A"
10109 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10112 msgid "Save in Bundled Format|F"
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10117 msgid "Compressed|m"
10118 msgstr "Comprimit|o"
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10121 msgid "Settings...|S"
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10125 msgid "Accept Change|A"
10126 msgstr "Accepta el canvi|A"
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10129 msgid "Reject Change|R"
10130 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10133 msgid "Accept All Changes|c"
10134 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10137 msgid "Reject All Changes|e"
10138 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10141 msgid "Next Change|C"
10142 msgstr "Canvi següent|C"
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10145 msgid "Next Cross-Reference|R"
10146 msgstr "Referència creuada següent|R"
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10150 msgid "Clear Bookmarks|C"
10151 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10154 msgid "Thesaurus...|T"
10155 msgstr "Tesaurus...|T"
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10159 msgid "Statistics...|a"
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10163 msgid "TeX Information|I"
10164 msgstr "Informació del TeX|I"
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10168 msgid "Shortcuts|S"
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10173 msgid "Equation Label|L"
10174 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10178 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10179 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10183 msgid "Next Cross-Reference|N"
10184 msgstr "Referència creuada següent|R"
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10188 msgid "Go to Label|G"
10189 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10192 msgid "Go back to Reference|G"
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10197 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10198 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10202 msgid "Apply Last Text Style|A"
10203 msgstr "Estil de text|S"
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10206 msgid "Fullscreen Mode"
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10210 msgid "New document"
10211 msgstr "Document nou"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10214 msgid "Open document"
10215 msgstr "Obre el document"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10218 msgid "Save document"
10219 msgstr "Desa el document"
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10222 msgid "Print document"
10223 msgstr "Imprimeix el document"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10226 msgid "Check spelling"
10227 msgstr "Comprova l'ortografia"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:991
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1000
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10238 msgid "Find and replace"
10239 msgstr "Cerca i substitueix"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10242 msgid "Toggle emphasis"
10243 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10247 msgid "Toggle noun"
10248 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10253 msgstr "Aplica l'últim"
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10256 msgid "Insert math"
10257 msgstr "Insereix matemàtiques"
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10260 msgid "Insert graphics"
10261 msgstr "Insereix gràfics"
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10265 msgid "Insert table"
10266 msgstr "Insereix taula"
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10270 msgid "Toggle Outline"
10271 msgstr "Mostra/amaga outline"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10274 msgid "Toggle Math Toolbar"
10275 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10278 msgid "Toggle Table Toolbar"
10279 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10286 msgid "Numbered list"
10287 msgstr "Llista numerada"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10290 msgid "Itemized list"
10291 msgstr "Llista d'ítems"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10294 msgid "Increase depth"
10295 msgstr "Incrementa la profunditat"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10298 msgid "Decrease depth"
10299 msgstr "Disminueix la profunditat"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10302 msgid "Insert figure float"
10303 msgstr "Insereix una figura flotant"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10306 msgid "Insert table float"
10307 msgstr "Insereix una taula flotant"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10310 msgid "Insert label"
10311 msgstr "Insereix etiqueta"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10314 msgid "Insert cross-reference"
10315 msgstr "Insereix referència creuada"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10318 msgid "Insert citation"
10319 msgstr "Insereix cita"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10322 msgid "Insert index entry"
10323 msgstr "Insereix element d'índex"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10326 msgid "Insert nomenclature entry"
10327 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10330 msgid "Insert footnote"
10331 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10334 msgid "Insert margin note"
10335 msgstr "Insereix nota al marge"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10338 msgid "Insert note"
10339 msgstr "Insereix nota"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10344 msgstr "Insereix nota"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10348 msgid "Insert Hyperlink"
10349 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10352 msgid "Insert TeX code"
10353 msgstr "Insereix codi de TeX"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10357 msgid "Insert math macro"
10358 msgstr "Insereix matemàtiques"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10361 msgid "Include file"
10362 msgstr "Inclou fitxer"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10366 msgstr "Estil de TeX"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10369 msgid "Paragraph settings"
10370 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10374 msgstr "Afegeix fila"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10378 msgstr "Afegeix columna"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10382 msgstr "Suprimeix fila"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10385 msgid "Delete column"
10386 msgstr "Suprimeix columna"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10389 msgid "Set top line"
10390 msgstr "Estableix la línia superior"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10393 msgid "Set bottom line"
10394 msgstr "Estableix la línia inferior"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10397 msgid "Set left line"
10398 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10401 msgid "Set right line"
10402 msgstr "Estableix la línia dreta"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10406 msgid "Set border lines"
10407 msgstr "Estableix vores"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10410 msgid "Set all lines"
10411 msgstr "Estableix totes les línies"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10414 msgid "Unset all lines"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10419 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10422 msgid "Align center"
10423 msgstr "Aliniació centrada"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10426 msgid "Align right"
10427 msgstr "Aliniació a la dreta"
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10431 msgstr "Aliniació superior"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10434 msgid "Align middle"
10435 msgstr "Aliniació al mig"
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10438 msgid "Align bottom"
10439 msgstr "Aliniació inferior"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10442 msgid "Rotate cell"
10443 msgstr "Gira la cel·la"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10446 msgid "Rotate table"
10447 msgstr "Gira la taula"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10450 msgid "Set multi-column"
10451 msgstr "Multicolumna"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10455 msgstr "Matemàtiques"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10458 msgid "Set display mode"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10466 msgid "Superscript"
10467 msgstr "Superíndex"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10470 msgid "Insert square root"
10471 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10474 msgid "Insert root"
10475 msgstr "Insereix arrel"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10478 msgid "Insert standard fraction"
10479 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10483 msgstr "Insereix sumatori"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10486 msgid "Insert integral"
10487 msgstr "Insereix integral"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10490 msgid "Insert product"
10491 msgstr "Insereix productori"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10495 msgstr "Insereix ( )"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10499 msgstr "Insereix [ ]"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10503 msgstr "Insereix { }"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10506 msgid "Insert delimiters"
10507 msgstr "Insereix delimitadors"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10510 msgid "Insert matrix"
10511 msgstr "Insereix matriu"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10515 msgid "Insert cases environment"
10516 msgstr "Insereix entorn de casos"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10520 msgid "Math Macros"
10521 msgstr "macro matemàtica"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10524 msgid "Command Buffer"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10528 msgid "Review[[Toolbar]]"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10532 msgid "Track changes"
10533 msgstr "Gestiona els canvis"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10536 msgid "Show changes in output"
10537 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10540 msgid "Next change"
10541 msgstr "Canvi següent"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10544 msgid "Accept change"
10545 msgstr "Accepta el canvi"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10548 msgid "Reject change"
10549 msgstr "Rebutja el canvi"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10552 msgid "Merge changes"
10553 msgstr "Uneix els canvis"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10556 msgid "Accept all changes"
10557 msgstr "Accepta tots els canvis"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10560 msgid "Reject all changes"
10561 msgstr "Rebutja tots els canvis"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10565 msgstr "Nota següent"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10568 msgid "View/Update"
10569 msgstr "Mostra/Actualitza"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10573 msgstr "Mostra el DVI"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10577 msgstr "Actualitza DVI"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10580 msgid "View PDF (pdflatex)"
10581 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10584 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10585 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10588 msgid "View PostScript"
10589 msgstr "Mostra el PostScript"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10592 msgid "Update PostScript"
10593 msgstr "Actualitza PostScript"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10597 msgid "Math Panels"
10598 msgstr "Panell Matemàtic"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10601 msgid "Math Spacings"
10602 msgstr "Espaiats matemàtics"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10615 msgstr "Tipus de lletra"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10755 msgstr "Espaiaments"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10758 msgid "Thin space\t\\,"
10759 msgstr "Espai petit\t\\,"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10762 msgid "Medium space\t\\:"
10763 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10766 msgid "Thick space\t\\;"
10767 msgstr "Espai ample\t\\;"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10770 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10771 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10774 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10775 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10778 msgid "Negative space\t\\!"
10779 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10782 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10786 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10790 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10798 msgid "Square root\t\\sqrt"
10799 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10802 msgid "Other root\t\\root"
10803 msgstr "Altres arrels\t\\root"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10806 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10810 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10814 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10818 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10822 msgid "Standard\t\\frac"
10823 msgstr "Estàndard\t\\frac"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10827 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10828 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10831 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10835 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10839 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10843 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10847 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10851 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10855 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10860 msgid "Binomial\t\\binom"
10861 msgstr "Binomial\t\\choose"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10864 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10868 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10872 msgid "Roman\t\\mathrm"
10873 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10876 msgid "Bold\t\\mathbf"
10877 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10880 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10884 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10885 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10888 msgid "Italic\t\\mathit"
10889 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10892 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10893 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10896 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10897 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10900 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10901 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10904 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10905 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10908 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10933 msgid "Frame Decorations"
10934 msgstr "Decoracions"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10993 msgid "overleftarrow"
10994 msgstr "overleftarrow"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10997 msgid "overrightarrow"
10998 msgstr "overrightarrow"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11001 msgid "overleftrightarrow"
11002 msgstr "overleftrightarrow"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11014 msgstr "underbrace"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11017 msgid "underleftarrow"
11018 msgstr "underleftarrow"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11021 msgid "underrightarrow"
11022 msgstr "underrightarrow"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11025 msgid "underleftrightarrow"
11026 msgstr "underleftrightarrow"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11042 msgstr "rightarrow"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11053 msgid "updownarrow"
11054 msgstr "updownarrow"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11057 msgid "leftrightarrow"
11058 msgstr "leftrightarrow"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11066 msgstr "Rightarrow"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11077 msgid "Updownarrow"
11078 msgstr "Updownarrow"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11081 msgid "Leftrightarrow"
11082 msgstr "Leftrightarrow"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11085 msgid "Longleftrightarrow"
11086 msgstr "Longleftrightarrow"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11089 msgid "Longleftarrow"
11090 msgstr "Longleftarrow"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11093 msgid "Longrightarrow"
11094 msgstr "Longrightarrow"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11097 msgid "longleftrightarrow"
11098 msgstr "longleftrightarrow"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11101 msgid "longleftarrow"
11102 msgstr "longleftarrow"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11105 msgid "longrightarrow"
11106 msgstr "longrightarrow"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11109 msgid "leftharpoondown"
11110 msgstr "leftharpoondown"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11113 msgid "rightharpoondown"
11114 msgstr "rightharpoondown"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11122 msgstr "longmapsto"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11133 msgid "leftharpoonup"
11134 msgstr "leftharpoonup"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11137 msgid "rightharpoonup"
11138 msgstr "rightharpoonup"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11141 msgid "hookleftarrow"
11142 msgstr "hookleftarrow"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11145 msgid "hookrightarrow"
11146 msgstr "hookrightarrow"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11157 msgid "rightleftharpoons"
11158 msgstr "rightleftharpoons"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11189 msgid "bigtriangleup"
11190 msgstr "bigtriangleup"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11205 msgid "bigtriangledown"
11206 msgstr "bigtriangledown"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11221 msgid "triangleright"
11222 msgstr "triangleright"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11237 msgid "triangleleft"
11238 msgstr "triangleleft"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11390 msgstr "sqsubseteq"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11394 msgstr "sqsupseteq"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11454 msgstr "varepsilon"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11593 msgid "Miscellaneous"
11594 msgstr "Miscel·lània"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11697 msgid "diamondsuit"
11698 msgstr "diamondsuit"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11713 msgid "textrm \\AA"
11714 msgstr "textrm \\AA"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11718 msgstr "textrm \\O"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11721 msgid "mathcircumflex"
11722 msgstr "mathcircumflex"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11773 msgid "Big Operators"
11774 msgstr "Operadors grans"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11833 msgid "ointctrclockwiseop"
11834 msgstr "ointctrclockwiseop"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11837 msgid "ointctrclockwise"
11838 msgstr "ointctrclockwise"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11841 msgid "ointclockwiseop"
11842 msgstr "ointclockwiseop"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11845 msgid "ointclockwise"
11846 msgstr "ointclockwise"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11913 msgid "AMS Miscellaneous"
11914 msgstr "Miscel·lància AMS"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11957 msgid "vartriangle"
11958 msgstr "vartriangle"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11961 msgid "triangledown"
11962 msgstr "triangledown"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11977 msgid "measuredangle"
11978 msgstr "measuredangle"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12006 msgstr "varnothing"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12009 msgid "blacktriangle"
12010 msgstr "blacktriangle"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12013 msgid "blacktriangledown"
12014 msgstr "blacktriangledown"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12017 msgid "blacksquare"
12018 msgstr "blacksquare"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12021 msgid "blacklozenge"
12022 msgstr "blacklozenge"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12029 msgid "sphericalangle"
12030 msgstr "sphericalangle"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12034 msgstr "complement"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12050 msgstr "Fletxes AMS"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12053 msgid "dashleftarrow"
12054 msgstr "dashleftarrow"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12057 msgid "dashrightarrow"
12058 msgstr "dashrightarrow"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12061 msgid "leftleftarrows"
12062 msgstr "leftleftarrows"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12065 msgid "leftrightarrows"
12066 msgstr "leftrightarrows"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12069 msgid "rightrightarrows"
12070 msgstr "rightrightarrows"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12073 msgid "rightleftarrows"
12074 msgstr "rightleftarrows"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12078 msgstr "Lleftarrow"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12081 msgid "Rrightarrow"
12082 msgstr "Rrightarrow"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12085 msgid "twoheadleftarrow"
12086 msgstr "twoheadleftarrow"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12089 msgid "twoheadrightarrow"
12090 msgstr "twoheadrightarrow"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12093 msgid "leftarrowtail"
12094 msgstr "leftarrowtail"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12097 msgid "rightarrowtail"
12098 msgstr "rightarrowtail"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12101 msgid "looparrowleft"
12102 msgstr "looparrowleft"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12105 msgid "looparrowright"
12106 msgstr "looparrowright"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12109 msgid "curvearrowleft"
12110 msgstr "curvearrowleft"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12113 msgid "curvearrowright"
12114 msgstr "curvearrowright"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12117 msgid "circlearrowleft"
12118 msgstr "circlearrowleft"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12121 msgid "circlearrowright"
12122 msgstr "circlearrowright"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12134 msgstr "upuparrows"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12137 msgid "downdownarrows"
12138 msgstr "downdownarrows"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12141 msgid "upharpoonleft"
12142 msgstr "upharpoonleft"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12145 msgid "upharpoonright"
12146 msgstr "upharpoonright"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12149 msgid "downharpoonleft"
12150 msgstr "downharpoonleft"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12153 msgid "downharpoonright"
12154 msgstr "downharpoonright"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12157 msgid "leftrightharpoons"
12158 msgstr "leftrightharpoons"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12161 msgid "rightsquigarrow"
12162 msgstr "rightsquigarrow"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12165 msgid "leftrightsquigarrow"
12166 msgstr "leftrightsquigarrow"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12170 msgstr "nleftarrow"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12173 msgid "nrightarrow"
12174 msgstr "nrightarrow"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12177 msgid "nleftrightarrow"
12178 msgstr "nleftrightarrow"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12182 msgstr "nLeftarrow"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12185 msgid "nRightarrow"
12186 msgstr "nRightarrow"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12189 msgid "nLeftrightarrow"
12190 msgstr "nLeftrightarrow"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12197 msgid "AMS Relations"
12198 msgstr "Relacions AMS"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12217 msgid "eqslantless"
12218 msgstr "eqslantless"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12222 msgstr "eqslantgtr"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12234 msgstr "lessapprox"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12282 msgstr "lesseqqgtr"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12286 msgstr "gtreqqless"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12301 msgid "thickapprox"
12302 msgstr "thickapprox"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12337 msgid "preccurlyeq"
12338 msgstr "preccurlyeq"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12341 msgid "succcurlyeq"
12342 msgstr "succcurlyeq"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12345 msgid "curlyeqprec"
12346 msgstr "curlyeqprec"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12349 msgid "curlyeqsucc"
12350 msgstr "curlyeqsucc"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12362 msgstr "precapprox"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12366 msgstr "succapprox"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12369 msgid "vartriangleleft"
12370 msgstr "vartriangleleft"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12373 msgid "vartriangleright"
12374 msgstr "vartriangleright"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12377 msgid "trianglelefteq"
12378 msgstr "trianglelefteq"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12381 msgid "trianglerighteq"
12382 msgstr "trianglerighteq"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12397 msgid "risingdotseq"
12398 msgstr "risingdotseq"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12401 msgid "fallingdotseq"
12402 msgstr "fallingdotseq"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12421 msgid "shortparallel"
12422 msgstr "shortparallel"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12426 msgstr "smallsmile"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12430 msgstr "smallfrown"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12433 msgid "blacktriangleleft"
12434 msgstr "blacktriangleleft"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12437 msgid "blacktriangleright"
12438 msgstr "blacktriangleright"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12449 msgid "backepsilon"
12450 msgstr "backepsilon"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12465 msgid "AMS Negative Relations"
12466 msgstr "Relacions negatives AMS "
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12565 msgid "precnapprox"
12566 msgstr "precnapprox"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12569 msgid "succnapprox"
12570 msgstr "succnapprox"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12582 msgstr "subsetneqq"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12586 msgstr "supsetneqq"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12598 msgstr "nsupseteqq"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12613 msgid "varsubsetneq"
12614 msgstr "varsubsetneq"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12617 msgid "varsupsetneq"
12618 msgstr "varsupsetneq"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12621 msgid "varsubsetneqq"
12622 msgstr "varsubsetneqq"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12625 msgid "varsupsetneqq"
12626 msgstr "varsupsetneqq"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12629 msgid "ntriangleleft"
12630 msgstr "ntriangleleft"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12633 msgid "ntriangleright"
12634 msgstr "ntriangleright"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12637 msgid "ntrianglelefteq"
12638 msgstr "ntrianglelefteq"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12641 msgid "ntrianglerighteq"
12642 msgstr "ntrianglerighteq"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12665 msgid "nshortparallel"
12666 msgstr "nshortparallel"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12669 msgid "AMS Operators"
12670 msgstr "Operadors AMS"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12677 msgid "smallsetminus"
12678 msgstr "smallsetminus"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12697 msgid "doublebarwedge"
12698 msgstr "doublebarwedge"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12717 msgid "divideontimes"
12718 msgstr "divideontimes"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12729 msgid "leftthreetimes"
12730 msgstr "leftthreetimes"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12733 msgid "rightthreetimes"
12734 msgstr "rightthreetimes"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12738 msgstr "curlywedge"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12745 msgid "circleddash"
12746 msgstr "circleddash"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12750 msgstr "circledast"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12753 msgid "circledcirc"
12754 msgstr "circledcirc"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12764 #: lib/external_templates:37
12765 msgid "RasterImage"
12768 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12770 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12771 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12773 #: lib/external_templates:45
12774 msgid "A bitmap file.\n"
12775 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
12777 #: lib/external_templates:102
12781 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12783 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12784 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12786 #: lib/external_templates:105
12787 msgid "An Xfig figure.\n"
12788 msgstr "Una figura Xfig.\n"
12790 #: lib/external_templates:154
12792 msgid "ChessDiagram"
12793 msgstr "Tauler d'escacs"
12795 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12796 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12799 #: lib/external_templates:157
12801 "A chess position diagram.\n"
12802 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12803 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12804 "the position that you want to display.\n"
12805 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12806 "and remember to type in a relative path\n"
12807 "to the LyX document location.\n"
12808 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12809 "to enable general editing of the board.\n"
12810 "You might also check out the\n"
12811 "'Options->Test legality' option, and\n"
12812 "remember to middle and right click to\n"
12813 "insert new material in the board.\n"
12814 "In order for this to work, you have to\n"
12815 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12816 "that TeX will find it, and you will need\n"
12817 "to install the skak package from CTAN.\n"
12819 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
12820 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
12821 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
12822 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
12823 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
12824 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
12825 "a la localització del document LyX.\n"
12826 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
12827 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
12828 "També podeu fer servir l'opció\n"
12829 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
12830 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
12831 "per inserir material nou al tauler.\n"
12832 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
12833 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
12834 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
12835 "el paquet skak del CTAN.\n"
12837 #: lib/external_templates:199
12841 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12842 msgid "Lilypond typeset music"
12845 #: lib/external_templates:202
12847 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12848 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12849 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12850 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12853 #: lib/external_templates:251
12856 "Read 'info date' for more information.\n"
12859 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
12861 msgid "%1$s and %2$s"
12862 msgstr "%1$s i %2$s"
12864 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12866 msgid "%1$s et al."
12867 msgstr "%1$s i altres"
12869 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12873 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12875 msgid "Add to bibliography only."
12876 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
12878 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12882 #: src/Buffer.cpp:228
12883 msgid "Disk Error: "
12886 #: src/Buffer.cpp:229
12889 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12890 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12892 #: src/Buffer.cpp:276
12893 msgid "Could not remove temporary directory"
12894 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
12896 #: src/Buffer.cpp:277
12898 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12899 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12901 #: src/Buffer.cpp:508
12902 msgid "Unknown document class"
12903 msgstr "Classe de document desconeguda"
12905 #: src/Buffer.cpp:509
12907 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12909 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
12912 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
12914 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12915 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
12917 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
12918 msgid "Document header error"
12919 msgstr "Error en la capçalera del document"
12921 #: src/Buffer.cpp:523
12922 msgid "\\begin_header is missing"
12923 msgstr "Manca \\begin_header"
12925 #: src/Buffer.cpp:545
12926 msgid "\\begin_document is missing"
12927 msgstr "Manca \\begin_document"
12929 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1089
12930 #: src/BufferView.cpp:1095
12931 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12934 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1090
12936 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12937 "xcolor/soul are installed.\n"
12938 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12942 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1096
12944 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12945 "xcolor and soul are not installed.\n"
12946 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12950 #: src/Buffer.cpp:585
12952 msgid "Failed to read embedded files"
12953 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
12955 #: src/Buffer.cpp:586
12957 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12958 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12959 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12960 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12963 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
12964 msgid "Document could not be read"
12965 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
12967 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
12969 msgid "%1$s could not be read."
12970 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
12972 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
12973 msgid "Document format failure"
12974 msgstr "Fallada en el format de document"
12976 #: src/Buffer.cpp:754
12978 msgid "%1$s is not a LyX document."
12979 msgstr "%1$s no és un document LyX."
12981 #: src/Buffer.cpp:791
12982 msgid "Conversion failed"
12983 msgstr "La conversió ha fallat"
12985 #: src/Buffer.cpp:792
12988 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12989 "it could not be created."
12991 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
12992 "conversió lyx2lyx."
12994 #: src/Buffer.cpp:801
12995 msgid "Conversion script not found"
12996 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
12998 #: src/Buffer.cpp:802
13001 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13002 "could not be found."
13004 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13005 "conversió lyx2lyx."
13007 #: src/Buffer.cpp:821
13008 msgid "Conversion script failed"
13009 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13011 #: src/Buffer.cpp:822
13014 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13017 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13020 #: src/Buffer.cpp:837
13022 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13024 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13027 #: src/Buffer.cpp:870
13028 msgid "Backup failure"
13029 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13031 #: src/Buffer.cpp:871
13034 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13035 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13037 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13038 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13040 #: src/Buffer.cpp:881
13043 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13044 "overwrite this file?"
13046 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13048 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13050 #: src/Buffer.cpp:883
13052 msgid "Overwrite modified file?"
13053 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13055 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13056 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13057 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13061 msgstr "&Sobreescriu"
13063 #: src/Buffer.cpp:915
13065 msgid "Saving document %1$s..."
13066 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13068 #: src/Buffer.cpp:928
13070 msgid " could not write file!"
13071 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13073 #: src/Buffer.cpp:935
13075 msgid " writing embedded files."
13076 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13078 #: src/Buffer.cpp:939
13080 msgid " could not write embedded files!"
13081 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13083 #: src/Buffer.cpp:944
13087 #: src/Buffer.cpp:1023
13088 msgid "Iconv software exception Detected"
13091 #: src/Buffer.cpp:1023
13094 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13098 #: src/Buffer.cpp:1045
13100 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13103 #: src/Buffer.cpp:1048
13105 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13106 "chosen encoding.\n"
13107 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13109 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13110 "de caràcters triat.\n"
13111 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13113 #: src/Buffer.cpp:1055
13115 msgid "iconv conversion failed"
13116 msgstr "La conversió ha fallat"
13118 #: src/Buffer.cpp:1060
13120 msgid "conversion failed"
13121 msgstr "La conversió ha fallat"
13123 #: src/Buffer.cpp:1329
13124 msgid "Running chktex..."
13125 msgstr "S'està executant el chktex..."
13127 #: src/Buffer.cpp:1342
13128 msgid "chktex failure"
13129 msgstr "Fallada del chktex"
13131 #: src/Buffer.cpp:1343
13132 msgid "Could not run chktex successfully."
13133 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13135 #: src/Buffer.cpp:2102
13137 msgid "Preview source code"
13138 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13140 #: src/Buffer.cpp:2114
13142 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13143 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13145 #: src/Buffer.cpp:2118
13147 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13148 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13150 #: src/Buffer.cpp:2217
13152 msgid "Auto-saving %1$s"
13153 msgstr "Arxivat automàtic"
13155 #: src/Buffer.cpp:2261
13157 msgid "Autosave failed!"
13158 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13160 #: src/Buffer.cpp:2284
13161 msgid "Autosaving current document..."
13162 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13164 #: src/Buffer.cpp:2332
13165 msgid "Couldn't export file"
13166 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13168 #: src/Buffer.cpp:2333
13170 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13171 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13173 #: src/Buffer.cpp:2370
13174 msgid "File name error"
13175 msgstr "Nom del fitxer erroni"
13177 #: src/Buffer.cpp:2371
13178 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13179 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
13181 #: src/Buffer.cpp:2412
13182 msgid "Document export cancelled."
13183 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13185 #: src/Buffer.cpp:2418
13187 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13188 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13190 #: src/Buffer.cpp:2424
13192 msgid "Document exported as %1$s"
13193 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13195 #: src/Buffer.cpp:2494
13198 "The specified document\n"
13200 "could not be read."
13201 msgstr "Possibles Formats de Document"
13203 #: src/Buffer.cpp:2496
13205 msgid "Could not read document"
13206 msgstr "Impossible obrir el document"
13208 #: src/Buffer.cpp:2506
13211 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13213 "Recover emergency save?"
13214 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13216 #: src/Buffer.cpp:2509
13217 msgid "Load emergency save?"
13220 #: src/Buffer.cpp:2510
13223 msgstr "Ordre Invers|#R"
13225 #: src/Buffer.cpp:2510
13227 msgid "&Load Original"
13230 #: src/Buffer.cpp:2530
13233 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13235 "Load the backup instead?"
13238 #: src/Buffer.cpp:2533
13240 msgid "Load backup?"
13243 #: src/Buffer.cpp:2534
13245 msgid "&Load backup"
13248 #: src/Buffer.cpp:2534
13249 msgid "Load &original"
13252 #: src/Buffer.cpp:2567
13254 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13255 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13257 #: src/Buffer.cpp:2569
13259 msgid "Retrieve from version control?"
13260 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13262 #: src/Buffer.cpp:2570
13265 msgstr "Ordre Invers|#R"
13267 #: src/BufferList.cpp:220
13269 msgid "No file open!"
13270 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
13272 #: src/BufferList.cpp:230
13274 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13275 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
13277 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13279 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13280 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
13282 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13284 msgid " Save failed! Trying...\n"
13285 msgstr " No s'ha salvat! S'està intentant..."
13287 #: src/BufferList.cpp:271
13288 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13289 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
13291 #: src/BufferParams.cpp:497
13294 "The layout file requested by this document,\n"
13296 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13297 "class or style file required by it is not\n"
13298 "available. See the Customization documentation\n"
13299 "for more information.\n"
13302 #: src/BufferParams.cpp:503
13303 msgid "Document class not available"
13304 msgstr "La classe del document no està disponible"
13306 #: src/BufferParams.cpp:504
13307 msgid "LyX will not be able to produce output."
13308 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
13310 #: src/BufferParams.cpp:1429
13312 msgid "The document class %1$s could not be found."
13313 msgstr "Possibles Formats de Document"
13315 #: src/BufferParams.cpp:1431
13317 msgid "Class not found"
13318 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
13320 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
13322 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13323 msgstr "Possibles Formats de Document"
13325 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13327 msgid "Could not load class"
13328 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13330 #: src/BufferParams.cpp:1479
13333 "The module %1$s has been requested by\n"
13334 "this document but has not been found in the list of\n"
13335 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13336 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13339 #: src/BufferParams.cpp:1483
13341 msgid "Module not available"
13342 msgstr "La classe del document no està disponible"
13344 #: src/BufferParams.cpp:1484
13346 msgid "Some layouts may not be available."
13347 msgstr "La classe del document no està disponible"
13349 #: src/BufferParams.cpp:1492
13352 "The module %1$s requires a package that is\n"
13353 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13354 "may not be possible.\n"
13357 #: src/BufferParams.cpp:1495
13359 msgid "Package not available"
13360 msgstr "La classe del document no està disponible"
13362 #: src/BufferParams.cpp:1500
13364 msgid "Error reading module %1$s\n"
13367 #: src/BufferParams.cpp:1501
13370 msgstr "Error en la recerca"
13372 #: src/BufferView.cpp:175
13374 msgid "No more insets"
13375 msgstr "No hi ha més notes"
13377 #: src/BufferView.cpp:663
13379 msgid "Save bookmark"
13380 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13382 #: src/BufferView.cpp:994
13383 msgid "No further undo information"
13384 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
13386 #: src/BufferView.cpp:1003
13387 msgid "No further redo information"
13388 msgstr "No hi ha més informació per refer"
13390 #: src/BufferView.cpp:1136 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13391 msgid "String not found!"
13392 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
13394 #: src/BufferView.cpp:1158
13398 #: src/BufferView.cpp:1165
13402 #: src/BufferView.cpp:1172
13403 msgid "Mark removed"
13406 #: src/BufferView.cpp:1175
13410 #: src/BufferView.cpp:1222
13411 msgid "Statistics for the selection:"
13414 #: src/BufferView.cpp:1224
13416 msgid "Statistics for the document:"
13417 msgstr "Imprimeix el document"
13419 #: src/BufferView.cpp:1227
13422 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13424 #: src/BufferView.cpp:1229
13427 msgstr "Paraula clau"
13429 #: src/BufferView.cpp:1232
13431 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13434 #: src/BufferView.cpp:1235
13435 msgid "One character (including blanks)"
13438 #: src/BufferView.cpp:1238
13440 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13443 #: src/BufferView.cpp:1241
13444 msgid "One character (excluding blanks)"
13447 #: src/BufferView.cpp:1243
13452 #: src/BufferView.cpp:1905
13454 msgid "Inserting document %1$s..."
13455 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
13457 #: src/BufferView.cpp:1916
13459 msgid "Document %1$s inserted."
13460 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
13462 #: src/BufferView.cpp:1918
13464 msgid "Could not insert document %1$s"
13465 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
13467 #: src/BufferView.cpp:2144
13470 "Could not read the specified document\n"
13472 "due to the error: %2$s"
13473 msgstr "Impossible obrir el document"
13475 #: src/BufferView.cpp:2146
13477 msgid "Could not read file"
13478 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13480 #: src/BufferView.cpp:2153
13484 " is not readable."
13485 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
13487 #: src/BufferView.cpp:2154 src/output.cpp:39
13489 msgid "Could not open file"
13490 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13492 #: src/BufferView.cpp:2161
13493 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13496 #: src/BufferView.cpp:2162
13498 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13499 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13500 "If this does not give the correct result\n"
13501 "then please change the encoding of the file\n"
13502 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13504 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13505 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13506 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13507 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13508 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13510 #: src/Chktex.cpp:63
13512 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13513 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
13515 #: src/Chktex.cpp:65
13516 msgid "ChkTeX warning id # "
13517 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
13519 #: src/Color.cpp:92
13523 #: src/Color.cpp:93
13527 #: src/Color.cpp:94
13531 #: src/Color.cpp:95
13535 #: src/Color.cpp:96
13539 #: src/Color.cpp:97
13543 #: src/Color.cpp:98
13548 #: src/Color.cpp:99
13553 #: src/Color.cpp:100
13557 #: src/Color.cpp:101
13561 #: src/Color.cpp:102
13565 #: src/Color.cpp:103
13569 #: src/Color.cpp:104
13573 #: src/Color.cpp:105
13575 msgstr "text de LaTeX"
13577 #: src/Color.cpp:106
13579 msgid "inline completion"
13580 msgstr "Llistat &en línia"
13582 #: src/Color.cpp:108
13583 msgid "non-unique inline completion"
13586 #: src/Color.cpp:110
13587 msgid "previewed snippet"
13590 #: src/Color.cpp:111
13593 msgstr "nota al peu"
13595 #: src/Color.cpp:112
13596 msgid "note background"
13597 msgstr "fons de nota"
13599 #: src/Color.cpp:113
13601 msgid "comment label"
13604 #: src/Color.cpp:114
13605 msgid "comment background"
13606 msgstr "fons de comentari"
13608 #: src/Color.cpp:115
13610 msgid "greyedout inset label"
13611 msgstr "fons de nota"
13613 #: src/Color.cpp:116
13615 msgid "greyedout inset background"
13616 msgstr "fons de nota"
13618 #: src/Color.cpp:117
13621 msgstr "Caixa ombrejada"
13623 #: src/Color.cpp:118
13625 msgid "branch label"
13628 #: src/Color.cpp:119
13630 msgid "footnote label"
13631 msgstr "nota al peu"
13633 #: src/Color.cpp:120
13635 msgid "index label"
13636 msgstr "Insereix etiqueta"
13638 #: src/Color.cpp:121
13640 msgid "margin note label"
13641 msgstr "Vés a l'etiqueta"
13643 #: src/Color.cpp:122
13648 #: src/Color.cpp:123
13653 #: src/Color.cpp:124
13658 #: src/Color.cpp:125
13662 #: src/Color.cpp:126
13664 msgid "command inset"
13665 msgstr "Ordre deshabilitada"
13667 #: src/Color.cpp:127
13669 msgid "command inset background"
13670 msgstr "fons de comentari"
13672 #: src/Color.cpp:128
13674 msgid "command inset frame"
13675 msgstr "Ordre deshabilitada"
13677 #: src/Color.cpp:129
13678 msgid "special character"
13679 msgstr "caràcter especial"
13681 #: src/Color.cpp:130
13683 msgstr "matemàtiques"
13685 #: src/Color.cpp:131
13686 msgid "math background"
13687 msgstr "fons de matemàtiques"
13689 #: src/Color.cpp:132
13690 msgid "graphics background"
13691 msgstr "fons de gràfics"
13693 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13695 msgid "Math macro background"
13696 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13698 #: src/Color.cpp:134
13703 #: src/Color.cpp:135
13704 msgid "math corners"
13705 msgstr "cantonades matemàtiques"
13707 #: src/Color.cpp:136
13709 msgstr "línia matemàtica"
13711 #: src/Color.cpp:138
13713 msgid "Math macro hovered background"
13714 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13716 #: src/Color.cpp:139
13718 msgid "Math macro label"
13719 msgstr "macro matemàtica"
13721 #: src/Color.cpp:140
13723 msgid "Math macro frame"
13726 #: src/Color.cpp:141
13728 msgid "Math macro blended out"
13729 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13731 #: src/Color.cpp:142
13733 msgid "Math macro old parameter"
13736 #: src/Color.cpp:143
13738 msgid "Math macro new parameter"
13741 #: src/Color.cpp:144
13743 msgid "caption frame"
13744 msgstr "AltreCopFotograma"
13746 #: src/Color.cpp:145
13747 msgid "collapsable inset text"
13750 #: src/Color.cpp:146
13751 msgid "collapsable inset frame"
13754 #: src/Color.cpp:147
13756 msgid "inset background"
13757 msgstr "fons de nota"
13759 #: src/Color.cpp:148
13761 msgid "inset frame"
13762 msgstr "Insereix taula"
13764 #: src/Color.cpp:149
13765 msgid "LaTeX error"
13766 msgstr "error de LaTeX"
13768 #: src/Color.cpp:150
13769 msgid "end-of-line marker"
13770 msgstr "marca de final de línia"
13772 #: src/Color.cpp:151
13773 msgid "appendix marker"
13774 msgstr "marca d'apèndix"
13776 #: src/Color.cpp:152
13781 #: src/Color.cpp:153
13782 msgid "Deleted text"
13783 msgstr "Text suprimit"
13785 #: src/Color.cpp:154
13787 msgstr "Text afegit"
13789 #: src/Color.cpp:155
13790 msgid "added space markers"
13793 #: src/Color.cpp:156
13794 msgid "top/bottom line"
13795 msgstr "línia superior/inferior"
13797 #: src/Color.cpp:157
13800 msgstr "Estableix la línia esquerra"
13802 #: src/Color.cpp:158
13804 msgid "table on/off line"
13805 msgstr "Estableix la línia esquerra"
13807 #: src/Color.cpp:160
13808 msgid "bottom area"
13809 msgstr "àrea inferior"
13811 #: src/Color.cpp:161
13814 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
13816 #: src/Color.cpp:162
13818 msgid "page break / line break"
13819 msgstr "salt de pàgina"
13821 #: src/Color.cpp:163
13822 msgid "frame of button"
13825 #: src/Color.cpp:164
13826 msgid "button background"
13827 msgstr "fons de botó"
13829 #: src/Color.cpp:165
13831 msgid "button background under focus"
13832 msgstr "fons de botó"
13834 #: src/Color.cpp:166
13839 #: src/Color.cpp:167
13843 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13844 #: src/Converter.cpp:515
13845 msgid "Cannot convert file"
13846 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
13848 #: src/Converter.cpp:307
13851 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13852 "Define a converter in the preferences."
13855 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13856 msgid "Executing command: "
13857 msgstr "S'està executant l'ordre:"
13859 #: src/Converter.cpp:444
13861 msgid "Build errors"
13862 msgstr "Errors de creació"
13864 #: src/Converter.cpp:445
13866 msgid "There were errors during the build process."
13867 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
13869 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13871 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13874 #: src/Converter.cpp:473
13876 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13877 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
13879 #: src/Converter.cpp:517
13881 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13882 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
13884 #: src/Converter.cpp:518
13886 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13887 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
13889 #: src/Converter.cpp:574
13890 msgid "Running LaTeX..."
13891 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
13893 #: src/Converter.cpp:592
13896 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13900 #: src/Converter.cpp:595
13901 msgid "LaTeX failed"
13902 msgstr "El LaTeX ha fallat"
13904 #: src/Converter.cpp:597
13905 msgid "Output is empty"
13906 msgstr "La sortida generada és buida"
13908 #: src/Converter.cpp:598
13909 msgid "An empty output file was generated."
13910 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
13912 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13915 "Layout had to be changed from\n"
13917 "because of class conversion from\n"
13921 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13923 msgid "Changed Layout"
13924 msgstr "Format de pàgina"
13926 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13929 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13933 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13935 msgid "Undefined flex inset"
13936 msgstr "Taula oberta"
13938 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13940 msgid "Failed to extract file"
13941 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
13943 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13946 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13947 "Source file %2$s does not exist"
13950 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13952 msgid "Overwrite external file?"
13953 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13955 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
13957 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13959 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13961 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13963 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
13964 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
13966 msgid "Copy file failure"
13967 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
13969 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
13972 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13973 "Please check whether the path is writeable."
13975 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13976 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13978 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
13979 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
13982 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13983 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13985 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13986 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13988 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
13990 msgid "Failed to embed file"
13991 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13993 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13996 "Failed to embed file %1$s.\n"
13997 "Please check whether this file exists and is readable."
13999 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14000 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14002 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14003 msgid "Update embedded file?"
14006 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14008 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14010 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14012 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14014 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14016 msgid "Failed to copy embedded file"
14017 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14019 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14022 "Failed to embed file %1$s.\n"
14023 "Please check whether the source file is available"
14025 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14026 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14028 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14030 msgid "Failed to open file"
14031 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14033 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14034 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14037 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14040 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14042 msgid "Sync file failure"
14043 msgstr "Fallada del chktex"
14045 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14048 "%1$d external files are ignored.\n"
14049 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14052 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14054 msgid "Packing all files"
14055 msgstr "Totes les pàgines"
14057 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14060 "%1$d external files are ignored.\n"
14061 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14064 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14065 msgid "Unpacking all files"
14068 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14069 msgid "Wrong embedding status."
14072 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14075 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14076 "status. Assuming embedding status."
14079 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14081 msgid "Failed to write file"
14082 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14084 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14086 msgid "Save failure"
14087 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
14089 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14092 "Cannot create file %1$s.\n"
14093 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14095 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14096 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14098 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14101 "The file %1$s already exists.\n"
14103 "Do you want to overwrite that file?"
14105 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14107 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14109 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14111 msgid "Overwrite file?"
14112 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14114 #: src/Exporter.cpp:49
14116 msgid "Overwrite &all"
14117 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14119 #: src/Exporter.cpp:50
14120 msgid "&Cancel export"
14121 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14123 #: src/Exporter.cpp:90
14124 msgid "Couldn't copy file"
14125 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14127 #: src/Exporter.cpp:91
14129 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14130 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14132 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14134 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14138 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14140 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14142 msgstr "Sans Serif"
14144 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14146 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14148 msgstr "Mecanogràfica"
14154 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14160 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14165 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14170 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14174 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14179 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14183 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14190 msgstr "Majúscules petites"
14192 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14196 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14198 msgstr "Disminueix"
14203 msgstr "(Des)Activa"
14205 #: src/Font.cpp:170
14207 msgid "Emphasis %1$s, "
14208 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14210 #: src/Font.cpp:173
14212 msgid "Underline %1$s, "
14213 msgstr "Subratlla %1$s, "
14215 #: src/Font.cpp:176
14217 msgid "Noun %1$s, "
14218 msgstr "Versaletes %1$s, "
14220 #: src/Font.cpp:190
14222 msgid "Language: %1$s, "
14223 msgstr "Idioma: %1$s, "
14225 #: src/Font.cpp:193
14227 msgid " Number %1$s"
14228 msgstr " Número %1$s"
14230 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14231 msgid "Cannot view file"
14232 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14234 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14236 msgid "File does not exist: %1$s"
14237 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14239 #: src/Format.cpp:267
14241 msgid "No information for viewing %1$s"
14242 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14244 #: src/Format.cpp:277
14246 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14247 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14249 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14250 #: src/Format.cpp:383
14251 msgid "Cannot edit file"
14252 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14254 #: src/Format.cpp:337
14255 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14258 #: src/Format.cpp:350
14260 msgid "No information for editing %1$s"
14261 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14263 #: src/Format.cpp:361
14265 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14266 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14268 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14270 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14271 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14273 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14275 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14276 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14278 #: src/ISpell.cpp:267
14280 "Could not create an ispell process.\n"
14281 "You may not have the right languages installed."
14283 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14284 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14286 #: src/ISpell.cpp:290
14288 "The ispell process returned an error.\n"
14289 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14291 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14292 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14294 #: src/ISpell.cpp:395
14297 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14301 #: src/ISpell.cpp:406
14302 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14305 #: src/ISpell.cpp:466
14308 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14312 #: src/ISpell.cpp:481
14315 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14319 #: src/KeySequence.cpp:167
14321 msgstr " opcions: "
14323 #: src/LaTeX.cpp:61
14325 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14326 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14328 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14329 msgid "Running MakeIndex."
14330 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14332 #: src/LaTeX.cpp:284
14333 msgid "Running BibTeX."
14334 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14336 #: src/LaTeX.cpp:418
14337 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14338 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14341 msgid "Could not read configuration file"
14342 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14347 "Error while reading the configuration file\n"
14349 "Please check your installation."
14351 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14353 "Comproveu la instal·lació."
14356 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14357 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14365 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14366 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14369 msgid "Unable to remove temporary directory"
14370 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14374 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14375 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14378 msgid "No textclass is found"
14383 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14384 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14389 msgid "&Reconfigure"
14390 msgstr "Reconfigura|R"
14394 msgid "&Use Default"
14395 msgstr "Predeterminada"
14397 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14399 msgstr "&Surt del LyX"
14401 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14406 msgid "Could not create temporary directory"
14407 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
14412 "Could not create a temporary directory in\n"
14413 "%1$s. Make sure that this\n"
14414 "path exists and is writable and try again."
14416 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
14417 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
14418 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
14421 msgid "Missing user LyX directory"
14422 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
14427 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14428 "It is needed to keep your own configuration."
14430 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
14431 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
14434 msgid "&Create directory"
14435 msgstr "&Crea el directori"
14438 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14439 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
14443 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14444 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
14447 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14448 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
14450 #: src/LyX.cpp:1158
14451 msgid "List of supported debug flags:"
14454 #: src/LyX.cpp:1162
14456 msgid "Setting debug level to %1$s"
14457 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
14459 #: src/LyX.cpp:1173
14462 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14463 "Command line switches (case sensitive):\n"
14464 "\t-help summarize LyX usage\n"
14465 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14466 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14467 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14468 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14469 " select the features to debug.\n"
14470 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14471 "\t-x [--execute] command\n"
14472 " where command is a lyx command.\n"
14473 "\t-e [--export] fmt\n"
14474 " where fmt is the export format of choice.\n"
14475 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14476 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14477 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14478 " where fmt is the import format of choice\n"
14479 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14480 "\t-version summarize version and build info\n"
14481 "Check the LyX man page for more details."
14483 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
14484 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
14485 "\t-help summarize LyX usage\n"
14486 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
14487 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
14488 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
14489 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14490 " select the features to debug.\n"
14491 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14492 "\t-x [--execute] command\n"
14493 " where command is a lyx command.\n"
14494 "\t-e [--export] fmt\n"
14495 " where fmt is the export format of choice.\n"
14496 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
14497 " on fmt és el format d'importació triat\n"
14498 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
14499 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
14500 "Check the LyX man page for more details."
14502 #: src/LyX.cpp:1213
14503 msgid "No system directory"
14504 msgstr "No hi directori de sistema"
14506 #: src/LyX.cpp:1214
14507 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14508 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
14510 #: src/LyX.cpp:1225
14511 msgid "No user directory"
14512 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
14514 #: src/LyX.cpp:1226
14515 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14516 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
14518 #: src/LyX.cpp:1237
14519 msgid "Incomplete command"
14520 msgstr "Ordre incompleta"
14522 #: src/LyX.cpp:1238
14523 msgid "Missing command string after --execute switch"
14524 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
14526 #: src/LyX.cpp:1249
14527 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14528 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
14530 #: src/LyX.cpp:1262
14531 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14532 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
14534 #: src/LyX.cpp:1267
14535 msgid "Missing filename for --import"
14536 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
14538 #: src/LyXFunc.cpp:113
14539 msgid "Running configure..."
14540 msgstr "S'està configurant..."
14542 #: src/LyXFunc.cpp:124
14543 msgid "Reloading configuration..."
14544 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14546 #: src/LyXFunc.cpp:130
14548 msgid "System reconfiguration failed"
14549 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14551 #: src/LyXFunc.cpp:131
14553 "The system reconfiguration has failed.\n"
14554 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14555 "Please reconfigure again if needed."
14558 #: src/LyXFunc.cpp:137
14560 msgid "System reconfigured"
14561 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14563 #: src/LyXFunc.cpp:138
14565 "The system has been reconfigured.\n"
14566 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14567 "updated document class specifications."
14569 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14570 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14571 "de les noves especificacions actualitzades"
14573 #: src/LyXFunc.cpp:362
14574 msgid "Unknown function."
14575 msgstr "Funció desconeguda."
14577 #: src/LyXFunc.cpp:394
14579 msgid "Nothing to do"
14582 #: src/LyXFunc.cpp:413
14583 msgid "Unknown action"
14584 msgstr "Acció desconeguda"
14586 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14587 msgid "Command disabled"
14588 msgstr "Ordre deshabilitada"
14590 #: src/LyXFunc.cpp:426
14591 msgid "Command not allowed without any document open"
14592 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
14594 #: src/LyXFunc.cpp:660
14595 msgid "Document is read-only"
14596 msgstr "El document és de només lectura"
14598 #: src/LyXFunc.cpp:669
14599 msgid "This portion of the document is deleted."
14600 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
14602 #: src/LyXFunc.cpp:688
14605 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14607 "Do you want to save the document?"
14609 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14611 "Voleu desar el document?"
14613 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14614 msgid "Save changed document?"
14615 msgstr "Voleu desar els canvis?"
14617 #: src/LyXFunc.cpp:706
14620 "Could not print the document %1$s.\n"
14621 "Check that your printer is set up correctly."
14624 #: src/LyXFunc.cpp:709
14625 msgid "Print document failed"
14626 msgstr "La impressió del document ha fallat"
14628 #: src/LyXFunc.cpp:826
14631 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14632 "version of the document %1$s?"
14634 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
14635 "salvada del document %1$s?"
14637 #: src/LyXFunc.cpp:828
14638 msgid "Revert to saved document?"
14639 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
14641 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14643 msgstr "&Reverteix"
14645 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14646 msgid "Missing argument"
14647 msgstr "Manca argument"
14649 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14651 msgid "Opening help file %1$s..."
14652 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
14654 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14656 msgid "Opening child document %1$s..."
14657 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
14659 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14660 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14661 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14663 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14665 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14667 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
14669 #: src/LyXFunc.cpp:1514
14671 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14672 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
14674 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14675 msgid "Unable to save document defaults"
14676 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
14678 #: src/LyXFunc.cpp:1793
14680 msgid "Document %1$s reloaded."
14681 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14683 #: src/LyXFunc.cpp:1795
14685 msgid "Could not reload document %1$s"
14686 msgstr "Impossible obrir el document"
14688 #: src/LyXFunc.cpp:1832
14689 msgid "Welcome to LyX!"
14690 msgstr "Benvingut a LyX !"
14692 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14693 msgid "Converting document to new document class..."
14694 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
14696 #: src/LyXRC.cpp:2648
14698 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14702 #: src/LyXRC.cpp:2653
14704 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14707 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14708 "com a llengua del document."
14710 #: src/LyXRC.cpp:2657
14712 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14713 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14714 "specified, an internal routine is used."
14717 #: src/LyXRC.cpp:2665
14719 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14720 "automatically by what you type."
14723 #: src/LyXRC.cpp:2669
14725 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14729 #: src/LyXRC.cpp:2673
14731 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14734 #: src/LyXRC.cpp:2680
14736 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14737 "the backup file in the same directory as the original file."
14740 #: src/LyXRC.cpp:2684
14742 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14743 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14746 #: src/LyXRC.cpp:2688
14748 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14749 "its global and local bind/ directories."
14752 #: src/LyXRC.cpp:2692
14753 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14756 #: src/LyXRC.cpp:2696
14758 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14759 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14762 #: src/LyXRC.cpp:2706
14764 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14765 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14768 #: src/LyXRC.cpp:2710
14770 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14774 #: src/LyXRC.cpp:2721
14777 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14778 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14781 #: src/LyXRC.cpp:2725
14783 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14784 "look in its global and local commands/ directories."
14787 #: src/LyXRC.cpp:2729
14788 msgid "New documents will be assigned this language."
14791 #: src/LyXRC.cpp:2733
14793 msgid "Specify the default paper size."
14796 #: src/LyXRC.cpp:2737
14798 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14799 "shown after the change has been made.)"
14802 #: src/LyXRC.cpp:2741
14803 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14806 #: src/LyXRC.cpp:2745
14808 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14809 "LyX was started from."
14812 #: src/LyXRC.cpp:2750
14813 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14816 #: src/LyXRC.cpp:2754
14818 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14819 "value selects the directory LyX was started from."
14822 #: src/LyXRC.cpp:2758
14824 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14825 "recommended for non-English languages."
14828 #: src/LyXRC.cpp:2765
14830 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14831 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14832 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14835 #: src/LyXRC.cpp:2774
14837 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14838 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14841 #: src/LyXRC.cpp:2778
14842 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14845 #: src/LyXRC.cpp:2782
14847 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14851 #: src/LyXRC.cpp:2786
14854 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14856 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14857 "com a llengua del document."
14859 #: src/LyXRC.cpp:2790
14861 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14862 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14863 "name of the second language."
14866 #: src/LyXRC.cpp:2794
14868 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14870 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14871 "com a llengua del document."
14873 #: src/LyXRC.cpp:2798
14874 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14877 #: src/LyXRC.cpp:2802
14879 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14883 #: src/LyXRC.cpp:2806
14885 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14886 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14889 #: src/LyXRC.cpp:2810
14891 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14892 "document is the default language."
14895 #: src/LyXRC.cpp:2814
14896 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14899 #: src/LyXRC.cpp:2818
14900 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14903 #: src/LyXRC.cpp:2822
14904 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14907 #: src/LyXRC.cpp:2826
14909 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14913 #: src/LyXRC.cpp:2830
14914 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14917 #: src/LyXRC.cpp:2835
14918 msgid "The completion popup delay."
14921 #: src/LyXRC.cpp:2839
14922 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14925 #: src/LyXRC.cpp:2843
14926 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14929 #: src/LyXRC.cpp:2847
14931 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14934 #: src/LyXRC.cpp:2851
14936 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14940 #: src/LyXRC.cpp:2855
14941 msgid "The inline completion delay."
14944 #: src/LyXRC.cpp:2859
14945 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14948 #: src/LyXRC.cpp:2863
14949 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14952 #: src/LyXRC.cpp:2867
14953 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14956 #: src/LyXRC.cpp:2871
14958 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14961 #: src/LyXRC.cpp:2876
14963 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14964 "variable. Use the OS native format."
14967 #: src/LyXRC.cpp:2883
14970 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14972 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
14974 #: src/LyXRC.cpp:2887
14975 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14978 #: src/LyXRC.cpp:2891
14979 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14982 #: src/LyXRC.cpp:2895
14983 msgid "Scale the preview size to suit."
14986 #: src/LyXRC.cpp:2899
14987 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14990 #: src/LyXRC.cpp:2903
14992 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14993 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
14995 #: src/LyXRC.cpp:2907
14997 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14998 "environment variable PRINTER."
15001 #: src/LyXRC.cpp:2911
15003 msgid "The option to print only even pages."
15004 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15006 #: src/LyXRC.cpp:2915
15008 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15009 "the filename of the DVI file to be printed."
15012 #: src/LyXRC.cpp:2919
15013 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15016 #: src/LyXRC.cpp:2923
15018 msgid "The option to print out in landscape."
15019 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15021 #: src/LyXRC.cpp:2927
15023 msgid "The option to print only odd pages."
15024 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15026 #: src/LyXRC.cpp:2931
15027 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15030 #: src/LyXRC.cpp:2935
15031 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15034 #: src/LyXRC.cpp:2939
15035 msgid "The option to specify paper type."
15038 #: src/LyXRC.cpp:2943
15040 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15041 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15043 #: src/LyXRC.cpp:2947
15045 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15046 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15050 #: src/LyXRC.cpp:2951
15052 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15053 "prepended along with the printer name after the spool command."
15056 #: src/LyXRC.cpp:2955
15058 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15059 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15061 #: src/LyXRC.cpp:2959
15062 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15065 #: src/LyXRC.cpp:2963
15067 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15071 #: src/LyXRC.cpp:2967
15072 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15075 #: src/LyXRC.cpp:2975
15077 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15080 #: src/LyXRC.cpp:2979
15082 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15083 "wrong, override the setting here."
15086 #: src/LyXRC.cpp:2985
15087 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15090 #: src/LyXRC.cpp:2994
15092 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15093 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15094 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15097 #: src/LyXRC.cpp:2998
15098 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15101 #: src/LyXRC.cpp:3003
15104 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15105 "roughly the same size as on paper."
15108 #: src/LyXRC.cpp:3007
15109 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15112 #: src/LyXRC.cpp:3011
15114 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15115 "\".out\". Only for advanced users."
15118 #: src/LyXRC.cpp:3018
15119 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15122 #: src/LyXRC.cpp:3022
15123 msgid "What command runs the spellchecker?"
15126 #: src/LyXRC.cpp:3026
15128 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15129 "when you quit LyX."
15132 #: src/LyXRC.cpp:3030
15134 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15135 "value selects the directory LyX was started from."
15138 #: src/LyXRC.cpp:3040
15140 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15141 "will look in its global and local ui/ directories."
15144 #: src/LyXRC.cpp:3053
15146 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15147 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15148 "may not work with all dictionaries."
15151 #: src/LyXRC.cpp:3057
15152 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15155 #: src/LyXRC.cpp:3061
15157 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15160 #: src/LyXRC.cpp:3068
15161 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15164 #: src/LyXVC.cpp:91
15166 msgid "Document not saved"
15167 msgstr "Possibles Formats de Document"
15169 #: src/LyXVC.cpp:92
15170 msgid "You must save the document before it can be registered."
15173 #: src/LyXVC.cpp:117
15174 msgid "LyX VC: Initial description"
15175 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15177 #: src/LyXVC.cpp:118
15178 msgid "(no initial description)"
15179 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15181 #: src/LyXVC.cpp:133
15182 msgid "LyX VC: Log Message"
15183 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15185 #: src/LyXVC.cpp:136
15187 msgid "(no log message)"
15188 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15190 #: src/LyXVC.cpp:156
15193 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15196 "Do you want to revert to the saved version?"
15199 #: src/LyXVC.cpp:159
15201 msgid "Revert to stored version of document?"
15202 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15204 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15205 msgid "Senseless with this layout!"
15206 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15208 #: src/Paragraph.cpp:1571
15209 msgid "Alignment not permitted"
15212 #: src/Paragraph.cpp:1572
15214 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15215 "Setting to default."
15218 #: src/Paragraph.cpp:2061 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15220 msgid "LyX Warning: "
15221 msgstr "Versió del LyX"
15223 #: src/Paragraph.cpp:2062
15225 msgid "uncodable character"
15226 msgstr "caràcter especial"
15228 #: src/SpellBase.cpp:51
15229 msgid "Native OS API not yet supported."
15232 #: src/Text.cpp:121
15234 msgid "Unknown layout"
15235 msgstr "Acció Desconeguda"
15237 #: src/Text.cpp:122
15240 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15241 "Trying to use the default instead.\n"
15244 #: src/Text.cpp:151
15246 msgid "Unknown Inset"
15247 msgstr "Acció Desconeguda"
15249 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
15251 msgid "Change tracking error"
15254 #: src/Text.cpp:241
15256 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15259 #: src/Text.cpp:254
15261 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15264 #: src/Text.cpp:261
15266 msgid "Unknown token"
15267 msgstr "Acció Desconeguda"
15269 #: src/Text.cpp:543
15271 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15275 #: src/Text.cpp:554
15276 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15279 #: src/Text.cpp:1240
15281 msgid "[Change Tracking] "
15284 #: src/Text.cpp:1246
15289 #: src/Text.cpp:1250
15294 #: src/Text.cpp:1260
15297 msgstr "Comentari:"
15299 #: src/Text.cpp:1265
15301 msgid ", Depth: %1$d"
15302 msgstr ", Profunditat: "
15304 #: src/Text.cpp:1271
15306 msgid ", Spacing: "
15309 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15313 #: src/Text.cpp:1283
15316 msgstr "Altre...|#O"
15318 #: src/Text.cpp:1292
15321 msgstr ", Profunditat: "
15323 #: src/Text.cpp:1293
15325 msgid ", Paragraph: "
15326 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15328 #: src/Text.cpp:1294
15331 msgstr ", Profunditat: "
15333 #: src/Text.cpp:1295
15335 msgid ", Position: "
15336 msgstr " opcions: "
15338 #: src/Text.cpp:1301
15342 #: src/Text.cpp:1303
15343 msgid ", Boundary: "
15346 #: src/Text2.cpp:391
15348 msgid "No font change defined."
15349 msgstr "Anar al següent error"
15351 #: src/Text2.cpp:431
15353 msgid "Nothing to index!"
15356 #: src/Text2.cpp:433
15358 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15359 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15361 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15362 msgid "Math editor mode"
15363 msgstr "Mode editor matemàtic"
15365 #: src/Text3.cpp:804
15367 msgid "Unknown spacing argument: "
15368 msgstr "Argument manquant"
15370 #: src/Text3.cpp:1018
15374 #: src/Text3.cpp:1019
15376 msgstr " desconegut"
15378 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15380 msgid "Character set"
15381 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15383 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15384 msgid "Paragraph layout set"
15385 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15387 #: src/TextClass.cpp:134
15389 msgid "PlainLayout"
15390 msgstr "Format de pàgina"
15392 #: src/TextClass.cpp:523
15394 msgid "Missing File"
15395 msgstr "Manca argument"
15397 #: src/TextClass.cpp:524
15398 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15401 #: src/TextClass.cpp:527
15403 msgid "Corrupt File"
15404 msgstr "Títol curt"
15406 #: src/TextClass.cpp:528
15407 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15410 #: src/Thesaurus.cpp:60
15412 msgid "Thesaurus failure"
15415 #: src/Thesaurus.cpp:61
15418 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15423 #: src/VSpace.cpp:472
15425 msgid "Default skip"
15426 msgstr "Per defecte"
15428 #: src/VSpace.cpp:475
15431 msgstr " Petita (3)"
15433 #: src/VSpace.cpp:478
15435 msgid "Medium skip"
15438 #: src/VSpace.cpp:481
15443 #: src/VSpace.cpp:484
15445 msgid "Vertical fill"
15446 msgstr "Espais verticals"
15448 #: src/VSpace.cpp:491
15453 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15456 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15457 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15459 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15461 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15463 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15465 msgid "Reload saved document?"
15466 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15468 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15471 msgstr "&Substitueix"
15473 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15475 msgid "&Keep Changes"
15476 msgstr "Fusiona els canvis"
15478 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15480 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15483 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15485 msgid "File not readable!"
15486 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15488 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15491 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15493 "Do you want to create a new document?"
15495 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15497 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15499 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15500 msgid "Create new document?"
15501 msgstr "Voleu crear un document nou?"
15503 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15507 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15510 "The specified document template\n"
15512 "could not be read."
15513 msgstr "Possibles Formats de Document"
15515 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15517 msgid "Could not read template"
15518 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15520 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15522 msgid "\\arabic{enumi}."
15525 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15527 msgid "\\roman{enumiii}."
15530 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15532 msgid "\\Alph{enumiv}."
15535 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15536 msgid "Senseless!!! "
15537 msgstr "Sense sentit!!! "
15539 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15540 msgid "No debugging message"
15541 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15543 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15544 msgid "General information"
15545 msgstr "Informació general"
15547 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15548 msgid "Developers' general debug messages"
15549 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
15551 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15552 msgid "All debugging messages"
15553 msgstr "Tots el missatges de depuració"
15555 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15557 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15558 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
15560 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15561 msgid "Standard[[Bullets]]"
15564 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15566 msgstr "Matemàtiques"
15568 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15572 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15576 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15580 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15584 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15585 msgid "Directories"
15586 msgstr "Directoris"
15588 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15589 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15590 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
15592 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15593 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15594 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
15596 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15597 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15598 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
15600 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15603 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15604 "1995-2008 LyX Team"
15606 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
15607 "1995-1998 Equip del LyX"
15609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15611 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15612 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15613 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15614 "any later version."
15616 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
15617 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
15618 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
15619 "qualsevol versió anterior."
15621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15623 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15624 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15625 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15626 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15627 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15628 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15629 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15631 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
15632 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
15633 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
15634 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
15635 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
15636 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
15637 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
15638 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
15639 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
15640 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15643 msgid "LyX Version "
15644 msgstr "Versió del LyX"
15646 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15647 msgid "Library directory: "
15648 msgstr "Directori de biblioteques: "
15650 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15651 msgid "User directory: "
15652 msgstr "Directori d'usuari :"
15654 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15655 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15656 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15664 msgstr "Quan al LyX"
15666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15668 msgid "Preferences"
15669 msgstr "Preferències"
15671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15673 msgid "Reconfigure"
15674 msgstr "Reconfigura|R"
15676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15679 msgstr "Surt del LyX"
15681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15683 msgstr "S'està sortint"
15685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15687 msgid "The current document was closed."
15688 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15692 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15693 "documents and exit.\n"
15698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15700 msgid "Software exception Detected"
15703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15705 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15706 "unsaved documents and exit."
15709 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15711 msgid "Bibliography Entry Settings"
15712 msgstr "Bibliografia"
15714 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15715 msgid "BibTeX Bibliography"
15716 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15718 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
15720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
15721 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
15722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
15723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
15724 msgid "Documents|#o#O"
15725 msgstr "Documents|#o#O"
15727 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15728 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15729 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
15731 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15732 msgid "Select a BibTeX database to add"
15733 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
15735 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15736 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15737 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
15739 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15740 msgid "Select a BibTeX style"
15741 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
15743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15749 msgid "Simple rectangular frame"
15752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15754 msgid "Oval frame, thin"
15755 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15759 msgid "Oval frame, thick"
15760 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15763 msgid "Drop shadow"
15766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15768 msgid "Shaded background"
15769 msgstr "fons de nota"
15771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15772 msgid "Double rectangular frame"
15775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15776 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15783 msgstr "Profunditat"
15785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15788 msgid "Total Height"
15789 msgstr "Alçada total"
15791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15796 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15797 msgid "Box Settings"
15798 msgstr "Paràmetres de la caixa"
15800 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15802 msgid "Branch Settings"
15803 msgstr "Paràmetres &principals"
15805 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15809 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15813 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
15818 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
15822 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15824 msgid "Merge Changes"
15825 msgstr "Fusiona els canvis"
15827 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15833 "Canvia per %1$s\n"
15836 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15838 msgid "Change made at %1$s\n"
15839 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
15841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15846 msgstr "Sense canvi"
15848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15850 msgstr "Majúscules petites"
15852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15862 msgstr "Subratllat"
15864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15867 msgstr "Petites Majúscules"
15869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15871 msgstr "Sense color"
15873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15909 msgstr "Estil de text"
15911 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15916 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15917 msgid "LinkBack PDF"
15920 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15924 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15928 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15932 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15937 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15942 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15944 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15945 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
15947 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
15948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
15949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
15950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
15952 msgstr "Cancel·lat."
15954 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15956 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15958 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15960 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15962 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15963 msgid "Next command"
15964 msgstr "Ordre següent"
15966 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15967 msgid "big[[delimiter size]]"
15968 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
15970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15971 msgid "Big[[delimiter size]]"
15972 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
15974 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15975 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15976 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15979 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15980 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
15982 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15984 msgid "Math Delimiter"
15985 msgstr "Delimitador matemàtic"
15987 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15988 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15992 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15998 msgid "Computer Modern Roman"
15999 msgstr "Computer Modern Roman"
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16003 msgid "Latin Modern Roman"
16004 msgstr "Latin Modern Roman"
16006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16007 msgid "AE (Almost European)"
16008 msgstr "AE (Almost European)"
16010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16011 msgid "Times Roman"
16012 msgstr "Times Roman"
16014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16019 msgid "Bitstream Charter"
16020 msgstr "Bitstream Charter"
16022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16023 msgid "New Century Schoolbook"
16024 msgstr "New Century Schoolbook"
16026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16036 msgstr "Bera Serif"
16038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16039 msgid "Concrete Roman"
16040 msgstr "Concrete Roman"
16042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16043 msgid "Zapf Chancery"
16044 msgstr "Zapf Chancery"
16046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16047 msgid "Computer Modern Sans"
16048 msgstr "Computer Modern Sans"
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16051 msgid "Latin Modern Sans"
16052 msgstr "Latin Modern Sans"
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16059 msgid "Avant Garde"
16060 msgstr "Avant Garde"
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16071 msgid "Computer Modern Typewriter"
16072 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16075 msgid "Latin Modern Typewriter"
16076 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16091 msgid "CM Typewriter Light"
16092 msgstr "CM Typewriter Light"
16094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16096 msgid "Module not found!"
16097 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16100 msgid "Document Settings"
16101 msgstr "Paràmetres del document"
16103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16106 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16115 msgid " (not installed)"
16116 msgstr " (no instal·lada)"
16118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16137 msgstr "Espaiament"
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16142 msgstr "Paràmetres"
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16158 msgid "LaTeX default"
16159 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16191 msgid "Appears in TOC"
16192 msgstr "Apareix a l'índex general"
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16195 msgid "Author-year"
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16205 msgid "Unavailable: %1$s"
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16210 msgid "Document Class"
16211 msgstr "&Classe de document:"
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16215 msgid "Text Layout"
16216 msgstr "Format de pàgina"
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16219 msgid "Page Margins"
16222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16224 msgid "Numbering & TOC"
16225 msgstr "&Numeració"
16227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16229 msgid "PDF Properties"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16233 msgid "Math Options"
16234 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16238 msgid "Float Placement"
16239 msgstr "Posició dels flotants"
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16253 msgid "Embedded Files"
16254 msgstr "Objectes adjunts|m"
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16258 msgid "LaTeX Preamble"
16259 msgstr "Preamble LaTeX"
16261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16263 msgid "Layouts|#o#O"
16264 msgstr "Documents|#o#O"
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16268 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16269 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16273 msgid "Local layout file"
16276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16285 msgid "Unable to read local layout file."
16286 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16290 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16291 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16292 "document may not work with this layout if you do not\n"
16293 "keep the layout file in the same directory."
16296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16299 msgid "&Set Layout"
16300 msgstr "Format de pàgina"
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16304 msgid "Embedded layout"
16305 msgstr "Objectes adjunts|m"
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16309 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16310 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16311 "it is already embedded to this buffer.\n"
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16317 msgid "Unable to set document class."
16318 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
16323 msgid "Unapplied changes"
16324 msgstr "Gestiona els canvis"
16326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
16329 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16330 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16341 msgstr "%1$s i %2$s"
16343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16345 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16346 msgstr "%1$s i %2$s"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16350 msgid "Package(s) required: %1$s."
16353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16360 msgid "Module required: %1$s."
16363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16365 msgid "Modules excluded: %1$s."
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16369 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16374 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16380 msgid "Extra embedded file"
16381 msgstr "Objectes adjunts|m"
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16385 msgid "Can't set layout!"
16386 msgstr "Format de pàgina"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16390 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16391 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16393 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16395 msgid "TeX Code Settings"
16396 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16401 msgstr "LlistaCreuada"
16403 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16405 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16406 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16410 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16412 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16413 msgid "Bottom left"
16414 msgstr "Avall a l'esquerra"
16416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16418 msgid "Baseline left"
16421 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16423 msgstr "Amunt centrat"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16426 msgid "Bottom center"
16427 msgstr "Avall centrat"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16431 msgid "Baseline center"
16434 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16436 msgstr "Amunt a la dreta"
16438 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16439 msgid "Bottom right"
16440 msgstr "Avall a la dreta"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16444 msgid "Baseline right"
16447 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16448 msgid "External Material"
16449 msgstr "Material extern"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16453 msgstr "Escala (%)"
16455 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16456 msgid "Select external file"
16457 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
16459 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16461 msgid "Float Settings"
16462 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16469 msgid "Select graphics file"
16470 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16473 msgid "Clipart|#C#c"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16478 msgid "Horizontal Space Settings"
16479 msgstr "Espai vertical"
16481 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16485 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16487 msgid "Child Document"
16488 msgstr "Document fill...|d"
16490 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16494 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16497 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16498 msgid "Select document to include"
16499 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16502 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16503 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16505 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16510 msgid "No language"
16511 msgstr "No hi ha llengua"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16515 msgid "Program Listing Settings"
16516 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16520 msgstr "No hi ha dialecte"
16522 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16524 msgstr "Informe de LaTeX"
16526 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16527 msgid "Literate Programming Build Log"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16531 msgid "lyx2lyx Error Log"
16532 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
16534 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16535 msgid "Version Control Log"
16536 msgstr "Informe de control de versions"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16539 msgid "No LaTeX log file found."
16540 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16544 msgid "No literate programming build log file found."
16545 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16547 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16548 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16549 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16551 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16553 msgid "No version control log file found."
16554 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16556 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16557 msgid "Math Matrix"
16558 msgstr "Matriu matemàtica"
16560 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16561 msgid "Nomenclature"
16562 msgstr "Nomenclatura"
16564 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16565 msgid "Note Settings"
16566 msgstr "Paràmetres de la nota"
16568 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16569 msgid "Paragraph Settings"
16570 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16574 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16575 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16577 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16578 "the items is used."
16580 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
16581 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
16583 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
16584 "més llarga de els elements."
16586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16587 msgid "System files|#S#s"
16588 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
16590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16591 msgid "User files|#U#u"
16592 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16595 msgid "Look & Feel"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16600 msgid "Language Settings"
16601 msgstr "Paràmetres d'idioma"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16610 msgid "File Handling"
16611 msgstr "Gestió de la lletra"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16618 msgid "Date format"
16619 msgstr "Format de data"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16623 msgid "Keyboard/Mouse"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16628 msgid "Input Completion"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16633 msgid "Screen fonts"
16634 msgstr "Lletres en pantalla"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16646 msgid "Select directory for example files"
16647 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16650 msgid "Select a document templates directory"
16651 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16654 msgid "Select a temporary directory"
16655 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16658 msgid "Select a backups directory"
16659 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
16661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16662 msgid "Select a document directory"
16663 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16666 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16670 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16671 msgid "Spellchecker"
16672 msgstr "Corrector ortogràfic"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16688 msgid "pspell (library)"
16689 msgstr "pspell (biblioteca)"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16692 msgid "aspell (library)"
16693 msgstr "aspell (biblioteca)"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16697 msgstr "Conversors"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16700 msgid "File formats"
16701 msgstr "Formats de fitxer"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16704 msgid "Format in use"
16705 msgstr "Format en ús"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16708 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16713 msgstr "Impressora"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16716 msgid "User interface"
16717 msgstr "Interfície d'usuari"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16737 msgid "Failed to create shortcut"
16738 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
16740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16742 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16743 msgstr "Funció desconeguda."
16745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16746 msgid "Invalid or empty key sequence"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16750 msgid "Shortcut is already defined"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16755 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16756 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16763 msgid "Choose bind file"
16764 msgstr "Trieu el fitxer bind"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16767 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16768 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16771 msgid "Choose UI file"
16772 msgstr "Trieu el fitxer UI"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16775 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16776 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16779 msgid "Choose keyboard map"
16780 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16783 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16784 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16787 msgid "Choose personal dictionary"
16788 msgstr "Trieu un diccionari personal"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16798 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16799 msgid "Print Document"
16800 msgstr "Imprimeix el document"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16803 msgid "Print to file"
16804 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16807 msgid "PostScript files (*.ps)"
16808 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16811 msgid "Cross-reference"
16812 msgstr "Referència creuada"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16816 msgstr "Ves &enrere"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16820 msgstr "Salta enrere"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16823 msgid "Jump to label"
16824 msgstr "Salta a l'etiqueta"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16827 msgid "Find and Replace"
16828 msgstr "Cerca i substitueix"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16831 msgid "Send Document to Command"
16832 msgstr "Envia el document a l'ordre"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16836 msgstr "Mostra el fitxer"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16840 msgid "Error -> Cannot load file!"
16841 msgstr "No es pot editar el fitxer"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16844 msgid "Spellchecker error"
16845 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16848 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16849 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16853 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16854 "Maybe it has been killed."
16856 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
16857 "Potser l'ha aturat un altre procés."
16859 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16860 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16861 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16864 msgid "The spellchecker has failed"
16865 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16869 msgid "%1$d words checked."
16870 msgstr "S'han comprovat %1$d."
16872 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16873 msgid "One word checked."
16874 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
16876 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16877 msgid "Spelling check completed"
16878 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16882 msgid "Basic Latin"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16887 msgid "Latin-1 Supplement"
16888 msgstr "Suplementari"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16891 msgid "Latin Extended-A"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16895 msgid "Latin Extended-B"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16900 msgid "IPA Extensions"
16901 msgstr "E&xtensió:"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16904 msgid "Spacing Modifier Letters"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16908 msgid "Combining Diacritical Marks"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16918 msgstr "Àrab (Arabi)"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16936 msgstr "Subvariació"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16954 msgstr "Anglès canadenc"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16976 msgid "Hangul Jamo"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16981 msgid "Phonetic Extensions"
16982 msgstr "E&xtensió:"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16985 msgid "Latin Extended Additional"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16989 msgid "Greek Extended"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16994 msgid "General Punctuation"
16995 msgstr "Informació general"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16999 msgid "Superscripts and Subscripts"
17000 msgstr "Superíndex|S"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17003 msgid "Currency Symbols"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17007 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17012 msgid "Letterlike Symbols"
17013 msgstr "Símbols fonètics|y"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17017 msgid "Number Forms"
17018 msgstr "Nombre de files"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17022 msgid "Mathematical Operators"
17023 msgstr "Mathematica|a"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17027 msgid "Miscellaneous Technical"
17028 msgstr "Miscel·lània"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17032 msgid "Control Pictures"
17033 msgstr "Conjectura"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17036 msgid "Optical Character Recognition"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17040 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17045 msgid "Box Drawing"
17046 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17050 msgid "Block Elements"
17051 msgstr "Agraïments"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17054 msgid "Geometric Shapes"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17059 msgid "Miscellaneous Symbols"
17060 msgstr "Miscel·lània"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17067 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17071 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17086 msgstr "Part inferior de la fila:"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17089 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17097 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17101 msgid "CJK Compatibility"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17105 msgid "CJK Unified Ideographs"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17109 msgid "Hangul Syllables"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17113 msgid "High Surrogates"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17117 msgid "Private Use High Surrogates"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17121 msgid "Low Surrogates"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17125 msgid "Private Use Area"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17129 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17133 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17137 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17141 msgid "Combining Half Marks"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17145 msgid "CJK Compatibility Forms"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17149 msgid "Small Form Variants"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17153 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17157 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17163 msgstr "Secció especial"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17166 msgid "Linear B Syllabary"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17170 msgid "Linear B Ideograms"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17175 msgid "Aegean Numbers"
17176 msgstr "Número de pàgina"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17179 msgid "Ancient Greek Numbers"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17197 msgid "Old Persian"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17215 msgid "Cypriot Syllabary"
17216 msgstr "Corol·lari"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17221 msgstr "varnothing"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17224 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17229 msgid "Musical Symbols"
17230 msgstr "Símbols fonètics|y"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17233 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17237 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17241 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17245 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17249 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17258 msgid "Variation Selectors Supplement"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17262 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17266 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:153
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:299
17276 msgid "Character: "
17277 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:300
17280 msgid "Code Point: "
17283 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17285 msgid "Table Settings"
17286 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17289 msgid "Insert Table"
17290 msgstr "Insereix taula"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17293 msgid "TeX Information"
17294 msgstr "Informació del TeX"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17299 msgstr "Mostra/amaga outline"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17302 msgid "Table of Contents"
17303 msgstr "Taula de continguts"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17307 msgid "Child Documents"
17308 msgstr "Document fill...|d"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17312 msgid "List of Graphics"
17313 msgstr "Llista de taules"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17317 msgid "List of Equations"
17318 msgstr "Llista de figures"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17322 msgid "List of Foot notes"
17323 msgstr "Llista de figures"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
17327 msgid "List of Listings"
17328 msgstr "Llista de figures"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17332 msgid "List of Indexes"
17333 msgstr "Llista de taules"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
17337 msgid "List of Marginal notes"
17338 msgstr "Llista de taules"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17342 msgid "List of Notes"
17343 msgstr "Llista de taules"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17347 msgid "List of Citations"
17348 msgstr "Llista de figures"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17352 msgid "Labels and References"
17353 msgstr "totes les referències no citades"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17356 msgid "Filtering layouts with \""
17359 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17360 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17363 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17365 msgid "Vertical Space Settings"
17366 msgstr "Espai vertical"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17369 msgid "unknown version"
17370 msgstr "versió desconeguda"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17373 msgid "Small-sized icons"
17374 msgstr "Icones petites"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17377 msgid "Normal-sized icons"
17378 msgstr "Icones normals"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17381 msgid "Big-sized icons"
17382 msgstr "Icones grans"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17385 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17390 msgid "Select template file"
17391 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17394 msgid "Templates|#T#t"
17395 msgstr "Plantilles|#T#t"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17399 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17400 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17404 msgid "Document not loaded."
17405 msgstr "Possibles Formats de Document"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17409 msgid "Select document to open"
17410 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17414 msgid "Examples|#E#e"
17415 msgstr "Exemples|#E#e"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17419 msgid "Opening document %1$s..."
17420 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
17422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17424 msgid "Document %1$s opened."
17425 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17429 msgid "Could not open document %1$s"
17430 msgstr "Impossible obrir el document"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17433 msgid "Couldn't import file"
17434 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17438 msgid "No information for importing the format %1$s."
17439 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
17441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17443 msgid "Select %1$s file to import"
17444 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17449 "The document %1$s already exists.\n"
17451 "Do you want to overwrite that document?"
17453 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17455 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17459 msgid "Overwrite document?"
17460 msgstr "Vols salvar el document?"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17464 msgid "Importing %1$s..."
17465 msgstr "S'està important %1$s..."
17467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17474 msgid "file not imported!"
17475 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17478 msgid "Select LyX document to insert"
17479 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17483 msgid "Select file to insert"
17484 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17487 msgid "Choose a filename to save document as"
17488 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17498 "The document %1$s could not be saved.\n"
17500 "Do you want to rename the document and try again?"
17502 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17504 "Voleu desar el document?"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17507 msgid "Rename and save?"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17518 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17520 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17522 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17524 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17532 msgid "Saving all documents..."
17533 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17537 msgid "All documents saved."
17538 msgstr "Possibles Formats de Document"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17542 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17543 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17548 msgstr "Desactivat"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17556 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17557 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17561 msgid "%1$s unknown command!"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17565 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17566 msgid "LaTeX Source"
17567 msgstr "Codi font LaTeX"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17570 msgid "DocBook Source"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17575 msgid "Literate Source"
17576 msgstr "Codi font LaTeX"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17580 msgstr " (modificat)"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17583 msgid " (read only)"
17584 msgstr " (només lectura)"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17591 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17596 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17601 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17603 msgid "Wrap Float Settings"
17604 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17606 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17608 msgid "Click to detach"
17609 msgstr "Feu clic per detach"
17611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17613 msgid "No Documents Open!"
17614 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17620 msgid "No Document Open!"
17621 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17626 msgstr "Substituir"
17628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17630 msgid "Plain Text, Join Lines"
17631 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
17633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17635 msgid "Master Document"
17636 msgstr "Vols salvar el document?"
17638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17640 msgid "Other floats: "
17641 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17644 msgid "Open Navigator..."
17647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
17649 msgid "Other Lists"
17650 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
17654 msgid "No Table of contents"
17655 msgstr "Taula de continguts"
17657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
17660 msgstr "Per defecte"
17662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
17664 msgid "No Branch in Document!"
17665 msgstr "Imprimeix el document"
17667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17669 msgid "No action defined!"
17670 msgstr "Anar al següent error"
17672 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17676 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17677 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
17678 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17679 msgid "Invalid filename"
17680 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
17682 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17684 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17687 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
17688 "d'aquests caràcters:\n"
17690 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17691 msgid "Could not update TeX information"
17692 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
17694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17696 msgid "The script `%s' failed."
17697 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
17699 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
17700 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17702 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17703 "file through LaTeX: "
17706 #: src/insets/Inset.cpp:310
17708 msgid "Opened inset"
17709 msgstr "Taula oberta"
17711 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17712 msgid "Keys must be unique!"
17715 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17718 "The key %1$s already exists,\n"
17719 "it will be changed to %2$s."
17722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
17723 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17724 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
17726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
17727 msgid "Export Warning!"
17730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
17732 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17733 "BibTeX will be unable to find them."
17735 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
17736 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
17738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17740 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17741 "BibTeX will be unable to find it."
17743 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
17744 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
17746 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17748 msgid "simple frame"
17749 msgstr "Insereix taula"
17751 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17756 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17757 msgid "simple frame, page breaks"
17760 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17763 msgstr "Caixa ovalada, prima"
17765 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17767 msgid "oval, thick"
17768 msgstr "Caixa ovalada, thick"
17770 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17771 msgid "drop shadow"
17774 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17776 msgid "shaded background"
17777 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
17779 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17781 msgid "double frame"
17784 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17785 msgid "Opened Box Inset"
17788 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17792 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17793 msgid "Opened Branch Inset"
17796 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17800 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17805 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17809 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17810 msgid "Opened Caption Inset"
17813 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17818 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17823 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17824 msgid "Left-click to collapse the inset"
17827 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17828 msgid "Left-click to open the inset"
17831 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17832 msgid "LaTeX Command: "
17833 msgstr "Ordre de LaTeX: "
17835 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17837 msgid "InsetCommand Error: "
17838 msgstr "Ordre Index:"
17840 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17842 msgid "Incompatible command name."
17843 msgstr "Ordre incompleta"
17845 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17847 msgid "InsetCommandParams Error: "
17848 msgstr "Ordre Index:"
17850 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17851 msgid "Attempt to change type of parameters."
17854 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17856 msgid "InsetCommandParams error: "
17857 msgstr "Ordre Index:"
17859 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17860 msgid "Can't find LatexCommand line."
17863 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17865 msgid "InsetCommandParams: "
17866 msgstr "Ordre Index:"
17868 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17870 msgid "Unknown parameter name: "
17871 msgstr "Argument manquant"
17873 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17874 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17875 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
17877 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17878 msgid "Opened ERT Inset"
17881 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17883 msgid "Opened Environment Inset: "
17884 msgstr "Entorn aligned|l"
17886 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
17888 msgid "External template %1$s is not installed"
17889 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
17891 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17893 msgid "Opened Flex Inset"
17894 msgstr "Taula oberta"
17896 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17897 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17902 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17904 msgid "Opened Float Inset"
17905 msgstr "Taula oberta"
17907 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17912 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17913 msgid " (sideways)"
17916 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17921 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17922 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17925 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17927 msgid "List of %1$s"
17928 msgstr "Llista de %1$s"
17930 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17931 msgid "Opened Footnote Inset"
17934 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17936 msgstr "nota al peu"
17938 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17941 "Could not copy the file\n"
17943 "into the temporary directory."
17945 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
17947 "al directori temporal."
17949 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
17951 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17954 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
17956 msgid "Graphics file: %1$s"
17957 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
17959 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
17960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
17961 msgid " (embedded)"
17964 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
17965 msgid "Verbatim Input"
17966 msgstr "Entrada textual"
17968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
17969 msgid "Verbatim Input*"
17970 msgstr "Entrada textual*"
17972 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17973 msgid "Recursive input"
17976 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
17978 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
17984 "Included file `%1$s'\n"
17985 "has textclass `%2$s'\n"
17986 "while parent file has textclass `%3$s'."
17989 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
17990 msgid "Different textclasses"
17993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
17996 "Included file `%1$s'\n"
17997 "uses module `%2$s'\n"
17998 "which is not used in parent file."
18001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18003 msgid "Module not found"
18004 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18006 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18010 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18012 msgid "Information regarding "
18013 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18015 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18017 msgid "Unknown Info: "
18018 msgstr "Paraula desconeguda"
18020 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18025 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18030 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18032 msgid "No menu entry for "
18033 msgstr "Entrada de nomenclatura"
18035 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18037 msgid "Unknown buffer info"
18038 msgstr "Usuari desconegut"
18040 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18041 msgid "Label names must be unique!"
18044 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18047 "The label %1$s already exists,\n"
18048 "it will be changed to %2$s."
18051 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18052 msgid "DUPLICATE: "
18055 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18056 msgid "Opened Listing Inset"
18059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18060 msgid "A value is expected."
18063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18069 msgid "Unbalanced braces!"
18072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18073 msgid "Please specify true or false."
18076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18077 msgid "Only true or false is allowed."
18080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18081 msgid "Please specify an integer value."
18084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18085 msgid "An integer is expected."
18088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18089 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18093 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18098 msgid "Please specify one of %1$s."
18101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18103 msgid "Try one of %1$s."
18106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18108 msgid "I guess you mean %1$s."
18111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18113 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18118 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18123 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18128 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18134 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18135 "right, bottom left and top left corner."
18138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18139 msgid "Enter something like \\color{white}"
18142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18143 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18147 msgid "auto, last or a number"
18150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18152 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18153 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18154 "defining a listing inset)"
18157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18159 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18160 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18166 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18167 msgstr "Argument manquant"
18169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18171 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18172 msgstr "Argument manquant"
18174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18176 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18181 msgid "Parameter %1$s: "
18182 msgstr "Més paràmetres"
18184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18186 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18187 msgstr "Argument manquant"
18189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18191 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18192 msgstr "Més paràmetres"
18194 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18196 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18197 msgstr "Nota al marge|M"
18199 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18202 msgstr "Salt de línia|L"
18204 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18209 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
18214 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
18215 msgid "Clear Double Page"
18218 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18223 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18224 msgid "Note[[InsetNote]]"
18227 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18231 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18233 msgid "Opened Note Inset"
18234 msgstr "Taula oberta"
18236 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18237 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18240 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18244 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18248 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18252 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18256 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18257 msgid "Page Number"
18258 msgstr "Número de pàgina"
18260 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18264 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18266 msgid "Textual Page Number"
18267 msgstr "Número de pàgina"
18269 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18274 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18275 msgid "Standard+Textual Page"
18278 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18280 msgstr "Ref.+Text: "
18282 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18286 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18288 msgid "FormatRef: "
18291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18293 msgid "Interword Space"
18294 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18298 msgid "Protected Space"
18299 msgstr "Espai protegit|r"
18301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18304 msgstr "Espai prim|T"
18306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18313 msgid "QQuad Space"
18316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
18328 msgid "Negative Thin Space"
18329 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18333 msgid "Protected Horizontal Fill"
18334 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18338 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18339 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18341 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18343 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18344 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18346 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18348 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18349 msgstr "Línia horitzontal"
18351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
18353 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18354 msgstr "Espai protegit|r"
18356 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18357 msgid "Unknown TOC type"
18358 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
18360 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3128
18361 msgid "Opened table"
18362 msgstr "Taula oberta"
18364 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
18366 msgid "Error setting multicolumn"
18367 msgstr "Multicolumna"
18369 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4315
18370 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18373 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18375 msgid "Opened Text Inset"
18376 msgstr "Taula oberta"
18378 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18379 msgid "Vertical Space"
18380 msgstr "Espai vertical"
18382 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18386 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18388 msgid "Opened Wrap Inset"
18389 msgstr "Taula oberta"
18391 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18403 msgstr "S'està carregant..."
18405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18407 msgid "Converting to loadable format..."
18408 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
18410 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18411 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18412 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
18414 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18416 msgid "Scaling etc..."
18417 msgstr "S'està escalant..."
18419 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18420 msgid "Ready to display"
18421 msgstr "Preparat per mostrar"
18423 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18424 msgid "No file found!"
18425 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
18427 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18428 msgid "Error converting to loadable format"
18429 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
18431 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18432 msgid "Error loading file into memory"
18433 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
18435 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18436 msgid "Error generating the pixmap"
18437 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
18439 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18441 msgstr "No hi ha imatge"
18443 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18444 msgid "Preview loading"
18445 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
18447 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18448 msgid "Preview ready"
18449 msgstr "La vista preliminar està llesta"
18451 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18452 msgid "Preview failed"
18453 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18455 #: src/lengthcommon.cpp:37
18459 #: src/lengthcommon.cpp:37
18463 #: src/lengthcommon.cpp:37
18467 #: src/lengthcommon.cpp:37
18471 #: src/lengthcommon.cpp:37
18475 #: src/lengthcommon.cpp:37
18479 #: src/lengthcommon.cpp:38
18480 msgid "cc[[unit of measure]]"
18483 #: src/lengthcommon.cpp:38
18487 #: src/lengthcommon.cpp:38
18491 #: src/lengthcommon.cpp:38
18495 #: src/lengthcommon.cpp:39
18496 msgid "Text Width %"
18497 msgstr "Amplada de text %"
18499 #: src/lengthcommon.cpp:39
18500 msgid "Column Width %"
18501 msgstr "Amplada de columna %"
18503 #: src/lengthcommon.cpp:39
18504 msgid "Page Width %"
18505 msgstr "Amplada de pàgina %"
18507 #: src/lengthcommon.cpp:39
18508 msgid "Line Width %"
18509 msgstr "Amplada de línia %"
18511 #: src/lengthcommon.cpp:40
18512 msgid "Text Height %"
18513 msgstr "Alçada de text %"
18515 #: src/lengthcommon.cpp:40
18516 msgid "Page Height %"
18517 msgstr "Alçada de pàgina %"
18519 #: src/lyxfind.cpp:115
18520 msgid "Search error"
18521 msgstr "Error en la recerca"
18523 #: src/lyxfind.cpp:115
18524 msgid "Search string is empty"
18525 msgstr "La cadena a cercar és buida"
18527 #: src/lyxfind.cpp:299
18528 msgid "String has been replaced."
18529 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
18531 #: src/lyxfind.cpp:302
18532 msgid " strings have been replaced."
18533 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
18535 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18537 msgid " Macro: %1$s: "
18538 msgstr " Macro: %1$s: "
18540 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18541 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18543 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18544 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18546 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18548 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18549 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18551 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18552 msgid "Only one row"
18553 msgstr "Només una fila"
18555 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18556 msgid "Only one column"
18557 msgstr "Només una columna"
18559 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18560 msgid "No hline to delete"
18561 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
18563 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18564 msgid "No vline to delete"
18565 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
18567 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18569 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18570 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
18572 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18574 msgstr "No hi ha número"
18576 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18580 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18582 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18583 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
18585 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18587 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18588 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
18590 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18592 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18593 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
18595 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18596 msgid "create new math text environment ($...$)"
18597 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
18599 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18600 msgid "entered math text mode (textrm)"
18603 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18604 msgid "Standard[[mathref]]"
18607 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18610 msgstr "Horitzontal"
18612 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18617 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18619 msgstr "macro matemàtica"
18621 #: src/output.cpp:37
18624 "Could not open the specified document\n"
18627 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
18630 #: src/output_plaintext.cpp:136
18634 #: src/output_plaintext.cpp:148
18635 msgid "References: "
18636 msgstr "Referències: "
18638 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18639 msgid "All files (*)"
18640 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18642 #: src/support/debug.cpp:40
18643 msgid "Program initialisation"
18644 msgstr "Inicialització del programa"
18646 #: src/support/debug.cpp:41
18647 msgid "Keyboard events handling"
18648 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
18650 #: src/support/debug.cpp:42
18651 msgid "GUI handling"
18652 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
18654 #: src/support/debug.cpp:43
18655 msgid "Lyxlex grammar parser"
18658 #: src/support/debug.cpp:44
18659 msgid "Configuration files reading"
18660 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
18662 #: src/support/debug.cpp:45
18663 msgid "Custom keyboard definition"
18664 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
18666 #: src/support/debug.cpp:46
18667 msgid "LaTeX generation/execution"
18668 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
18670 #: src/support/debug.cpp:47
18672 msgid "Math editor"
18673 msgstr "Mode editor matemàtic"
18675 #: src/support/debug.cpp:48
18676 msgid "Font handling"
18677 msgstr "Gestió de la lletra"
18679 #: src/support/debug.cpp:49
18680 msgid "Textclass files reading"
18681 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
18683 #: src/support/debug.cpp:50
18684 msgid "Version control"
18685 msgstr "Control de versions"
18687 #: src/support/debug.cpp:51
18688 msgid "External control interface"
18689 msgstr "Interfície de control externa"
18691 #: src/support/debug.cpp:52
18692 msgid "Keep *roff temporary files"
18693 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
18695 #: src/support/debug.cpp:53
18696 msgid "User commands"
18697 msgstr "Ordres d'usuari"
18699 #: src/support/debug.cpp:54
18700 msgid "The LyX Lexxer"
18701 msgstr "El LyX Lexxer"
18703 #: src/support/debug.cpp:55
18704 msgid "Dependency information"
18705 msgstr "Informació de dependències"
18707 #: src/support/debug.cpp:56
18710 msgstr "LyX: Insereix matriu"
18712 #: src/support/debug.cpp:57
18713 msgid "Files used by LyX"
18714 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
18716 #: src/support/debug.cpp:58
18717 msgid "Workarea events"
18718 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
18720 #: src/support/debug.cpp:59
18721 msgid "Insettext/tabular messages"
18724 #: src/support/debug.cpp:60
18725 msgid "Graphics conversion and loading"
18726 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
18728 #: src/support/debug.cpp:61
18729 msgid "Change tracking"
18730 msgstr "Gestió de canvis"
18732 #: src/support/debug.cpp:62
18734 msgid "External template/inset messages"
18735 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18737 #: src/support/debug.cpp:63
18738 msgid "RowPainter profiling"
18741 #: src/support/debug.cpp:64
18742 msgid "scrolling debugging"
18745 #: src/support/debug.cpp:65
18747 msgid "Math macros"
18748 msgstr "macro matemàtica"
18750 #: src/support/debug.cpp:66
18754 #: src/support/filetools.cpp:247
18755 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18758 #: src/support/os_win32.cpp:297
18759 msgid "System file not found"
18760 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
18762 #: src/support/os_win32.cpp:298
18764 "Unable to load shfolder.dll\n"
18767 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
18768 " Si us plau, instal·leu-la"
18770 #: src/support/os_win32.cpp:303
18771 msgid "System function not found"
18772 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
18774 #: src/support/os_win32.cpp:304
18776 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18777 "Don't know how to proceed. Sorry."
18779 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
18780 "Es desconeix com procedir."
18782 #: src/support/userinfo.cpp:45
18783 msgid "Unknown user"
18784 msgstr "Usuari desconegut"
18786 #~ msgid "LyX binary not found"
18787 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
18789 #~ msgid "File not found"
18790 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18794 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
18795 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18797 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18798 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
18801 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18802 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18804 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18805 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
18808 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18809 #~ "%2$s is not a directory."
18811 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18812 #~ "%2$s no és un directori."
18814 #~ msgid "Directory not found"
18815 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
18818 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18819 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
18825 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18826 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18828 #~ msgid "Swap Rows|S"
18829 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
18831 #~ msgid "Swap Columns|w"
18832 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
18834 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
18835 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|F"
18838 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18839 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
18855 #~ msgstr "&Flotant"
18857 #~ msgid "S&ubfigure"
18858 #~ msgstr "S&ubfigura"
18860 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18861 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
18863 #~ msgid "Ca&ption:"
18864 #~ msgstr "&Llegenda:"
18866 #~ msgid "Databa&ses"
18867 #~ msgstr "Bases de dades"
18870 #~ msgid "Show ERT inline"
18871 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
18874 #~ msgstr "&En línia"
18876 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18877 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
18880 #~ msgstr "&Ombrejat"
18882 #~ msgid "Paper Size"
18883 #~ msgstr "Mida del paper"
18887 #~ msgstr "Centrada"
18890 #~ msgstr "&Colors"
18892 #~ msgid "C&opiers"
18893 #~ msgstr "C&opiadors"
18895 #~ msgid "&File formats"
18896 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
18898 #~ msgid "F&ormat:"
18899 #~ msgstr "F&ormat:"
18901 #~ msgid "&GUI name:"
18902 #~ msgstr "Nom &IGU:"
18904 #~ msgid "External Applications"
18905 #~ msgstr "Aplicacions externes"
18907 #~ msgid "Save/restore window position"
18908 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
18914 #~ msgid "Scrolling"
18915 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
18920 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18921 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
18924 #~ msgstr "&Unitats:"
18926 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18927 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
18929 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18930 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
18932 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18933 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
18935 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18936 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
18938 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18939 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
18941 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18942 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
18944 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18945 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
18947 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18948 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
18951 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18952 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
18954 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18955 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
18957 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18958 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
18960 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18961 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
18964 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18965 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
18967 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18968 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
18970 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18971 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
18973 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18974 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
18976 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18977 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
18979 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18980 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
18982 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18983 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
18985 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18986 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
18988 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18989 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
18991 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18992 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
18994 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18995 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
18998 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18999 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
19001 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19002 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19004 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19005 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19007 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19008 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19010 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19011 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
19013 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19014 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
19016 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19017 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
19019 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19020 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
19022 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19023 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
19025 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19026 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19028 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19029 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
19031 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19032 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19034 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19035 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19037 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19038 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
19040 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19041 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
19043 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19044 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
19046 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19047 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
19049 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19050 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
19052 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19053 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
19055 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19056 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
19058 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19059 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19061 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19062 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19065 #~ msgstr "Hongarès"
19067 #~ msgid "Count Words|W"
19068 #~ msgstr "Compta paraules|W"
19071 #~ msgid "Framed|F"
19072 #~ msgstr "Formulari"
19075 #~ msgid "Shaded|S"
19078 #~ msgid "Insert URL"
19079 #~ msgstr "Insereix URL"
19081 #~ msgid "Can't load document class"
19082 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
19085 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19088 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
19089 #~ "carregar la classe %1$s."
19091 #~ msgid "Undefined character style"
19092 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
19095 #~ msgid "&Switch to document"
19096 #~ msgstr "Imprimeix el document"
19100 #~ "Could not open the specified document\n"
19102 #~ "due to the error: %2$s"
19103 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19105 #~ msgid "Formatting document..."
19106 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
19108 #~ msgid "Rectangular box"
19109 #~ msgstr "Caixa rectangular"
19111 #~ msgid "Shadow box"
19112 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19114 #~ msgid "Double box"
19115 #~ msgstr "Caixa doble"
19118 #~ msgid "Index Entry"
19119 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
19121 #~ msgid "Previous command"
19122 #~ msgstr "Ordre anterior"
19124 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19125 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
19127 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19128 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
19131 #~ msgstr "Copiadors"
19139 #~ msgstr "Paràgraf"
19143 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
19146 #~ msgid "Shadowbox"
19147 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19150 #~ msgid "Doublebox"
19151 #~ msgstr "Caixa doble"
19154 #~ msgid "Unknown inset name: "
19155 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
19157 #~ msgid "Program Listing "
19158 #~ msgstr "Inicialització del programa"
19162 #~ msgstr "Fotograma"
19165 #~ msgstr "Ombrejat"
19169 #~ msgstr "Teorema"
19172 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19173 #~ msgstr "Taula oberta"
19178 #~ msgid "HtmlUrl: "
19179 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19182 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19183 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
19185 #~ msgid "%1$d words in selection."
19186 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
19188 #~ msgid "%1$d words in document."
19189 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
19191 #~ msgid "One word in selection."
19192 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
19194 #~ msgid "One word in document."
19195 #~ msgstr "Una paraula al document."
19197 #~ msgid "Count words"
19198 #~ msgstr "Compta paraules"
19200 #~ msgid "Encoding error"
19201 #~ msgstr "Error en la codificació"
19204 #~ msgstr "phantom"
19206 #~ msgid "vphantom"
19207 #~ msgstr "vphantom"
19209 #~ msgid "hphantom"
19210 #~ msgstr "hphantom"
19218 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19219 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
19221 #~ msgid "Algorithm #."
19222 #~ msgstr "Algorisme núm."
19224 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19225 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
19228 #~ msgstr "&Carrega"