]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
56ccd4d0d0f98ce4829d242068e97ddbe93fcf5a
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:07+0000\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
55 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
56 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
57 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
58 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
60 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
61 msgid "&Close"
62 msgstr "&Tanca"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
65 msgid "LyX: Enter text"
66 msgstr "LyX: Introduïu text"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #, fuzzy
70 msgid "&Dummy"
71 msgstr "&Dummy"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
75 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
76 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
77 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
78 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
79 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
80 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
81 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
82 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
83 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
84 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
85 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
89 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
90 msgid "&OK"
91 msgstr "&D'acord"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
95 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
96 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
97 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
98 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
99 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
100 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
106 msgid "&Cancel"
107 msgstr "&Cancel·la"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
110 #, fuzzy
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Entrada bibliogràfica"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
120 msgid "&Label:"
121 msgstr "&Etiqueta:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
124 #, fuzzy
125 msgid "&Key:"
126 msgstr "&Clau:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
129 msgid "Citation Style"
130 msgstr "Estil de citació"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
133 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
134 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
137 msgid "&Jurabib"
138 msgstr "&Jurabib"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
141 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
142 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
145 msgid "&Natbib"
146 msgstr "&Natbib"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
149 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
150 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
153 msgid "&Default (numerical)"
154 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
157 msgid "Natbib &style:"
158 msgstr "Estil Natbib &:"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
161 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
162 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
165 msgid "S&ectioned bibliography"
166 msgstr "Bibliografia &seccionada"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
169 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
170 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
174 msgid "&Add"
175 msgstr "&Afegeix"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
178 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
179 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
180 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
181 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
182 msgid "Cancel"
183 msgstr "Cancel·la"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
186 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
187 msgid "Enter BibTeX database name"
188 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
194 msgid "&Browse..."
195 msgstr "&Navega..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
198 msgid "Add bibliography to the table of contents"
199 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
202 msgid "Add bibliography to &TOC"
203 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
210 msgid "&Content:"
211 msgstr "&Contingut:"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "totes les referències citades"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "totes les referències no citades"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
222 msgid "all references"
223 msgstr "totes les referències"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
226 msgid "Choose a style file"
227 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
230 msgid "Remove the selected database"
231 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 msgid "&Delete"
235 msgstr "&Suprimeix"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
238 msgid "Add a BibTeX database file"
239 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 msgid "&Add..."
243 msgstr "&Afegeix..."
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
246 msgid "BibTeX database to use"
247 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
251 msgstr ""
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
254 msgid "The BibTeX style"
255 msgstr "L'estil BibTeX"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 msgid "St&yle"
259 msgstr "Est&il"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
262 #, fuzzy
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
267 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
268 msgid "&Up"
269 msgstr "A&munt"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
272 #, fuzzy
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
277 #, fuzzy
278 msgid "Do&wn"
279 msgstr "A&vall"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
282 msgid "Check this if the box should break across pages"
283 msgstr ""
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
286 #, fuzzy
287 msgid "Allow &page breaks"
288 msgstr "salt de pàgina"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
292 msgid "Alignment"
293 msgstr "Aliniament"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
302 msgid "Left"
303 msgstr "Esquerra"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
308 msgid "Center"
309 msgstr "Centrada"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
314 msgid "Right"
315 msgstr "Dreta"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 #, fuzzy
319 msgid "Stretch"
320 msgstr "Ampliat"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
323 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
329 msgid "Top"
330 msgstr "Superior"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
335 msgid "Middle"
336 msgstr "Mitja"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
341 msgid "Bottom"
342 msgstr "Inferior"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
349 msgid "&Box:"
350 msgstr "&Caixa:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
353 msgid "Co&ntent:"
354 msgstr "Co&ntingut:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
357 msgid "Vertical"
358 msgstr "Vertical"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
361 msgid "Horizontal"
362 msgstr "Horitzontal"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 msgid "&Restore"
370 msgstr "&Restaura"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
382 msgid "&Apply"
383 msgstr "&Aplica"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 #, fuzzy
388 msgid "&Height:"
389 msgstr "&Alçada:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
392 #, fuzzy
393 msgid "Inner Bo&x:"
394 msgstr "Cai&xa interior:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
397 #, fuzzy
398 msgid "&Decoration:"
399 msgstr "&Decoració:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 msgid "&Width:"
405 msgstr "Am&plada:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
408 #, fuzzy
409 msgid "Height value"
410 msgstr "Alçada"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
413 #, fuzzy
414 msgid "Width value"
415 msgstr "Amplada"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
418 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
419 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
427 msgid "None"
428 msgstr "Cap"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
433 #, fuzzy
434 msgid "Parbox"
435 msgstr "Paràgraf"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
439 msgid "Minipage"
440 msgstr "Minipàgina"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
443 #, fuzzy
444 msgid "Supported box types"
445 msgstr "Tipus de caixes implementades"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
448 msgid "&Available branches:"
449 msgstr "&Branques disponibles:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
452 msgid "Select your branch"
453 msgstr "Seleccioneu la branca"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
456 msgid "Add a new branch to the list"
457 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
460 msgid "A&vailable Branches:"
461 msgstr "Branques &disponibles:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
464 msgid "&New:"
465 msgstr "&Nova:"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
468 msgid "Remove the selected branch"
469 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
474 msgid "&Remove"
475 msgstr "&Suprimeix"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 #, fuzzy
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "&Activa/descativa"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
487 msgid "Define or change background color"
488 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "Canvia el co&lor..."
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
495 msgid "&Font:"
496 msgstr "Tipus de &lletra:"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
499 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
500 msgid "Si&ze:"
501 msgstr "&Mida:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
505 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
509 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
516 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
518 msgid "Default"
519 msgstr "Predeterminada"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 msgid "Tiny"
524 msgstr "Diminuta"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 msgid "Smallest"
529 msgstr "Molt més petita petita"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
533 msgid "Smaller"
534 msgstr "Més petita"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
538 msgid "Small"
539 msgstr "Petita"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
543 msgid "Normal"
544 msgstr "Normal"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
548 msgid "Large"
549 msgstr "Gran"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
553 msgid "Larger"
554 msgstr "Més gran"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
558 msgid "Largest"
559 msgstr "Molt més gran"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
563 msgid "Huge"
564 msgstr "Enorme"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
568 msgid "Huger"
569 msgstr "Més enorme"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
572 msgid "&Custom Bullet:"
573 msgstr "&Pic personalitzat:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
576 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
577 msgid "&Level:"
578 msgstr "&Nivell"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
581 msgid "Change:"
582 msgstr "Canvia:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
585 msgid "Go to next change"
586 msgstr "Vés al canvi següent"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
589 msgid "&Next change"
590 msgstr "Canvi &següent"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
593 msgid "Accept this change"
594 msgstr "Accepta aquest canvi"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
597 msgid "&Accept"
598 msgstr "&Accepta"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
601 msgid "Reject this change"
602 msgstr "Rebutja aquest canvi"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
605 msgid "&Reject"
606 msgstr "&Rebutja"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
610 #, fuzzy
611 msgid "Font family"
612 msgstr "Família"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
615 msgid "&Family:"
616 msgstr "&Família:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
620 msgid "Font shape"
621 msgstr ""
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
624 msgid "S&hape:"
625 msgstr ""
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
629 msgid "Font series"
630 msgstr ""
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
637 msgid "Language"
638 msgstr "Idioma"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
642 msgid "Font color"
643 msgstr "Color de la lletra"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
647 msgid "&Language:"
648 msgstr "&Idioma:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
651 #, fuzzy
652 msgid "&Series:"
653 msgstr "&Sèries:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
656 msgid "&Color:"
657 msgstr "&Color:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
660 #, fuzzy
661 msgid "Never Toggled"
662 msgstr "Aquests mai canvien"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
666 msgid "Font size"
667 msgstr "Mida de la lletra"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
671 msgid "Other font settings"
672 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
675 #, fuzzy
676 msgid "Always Toggled"
677 msgstr "Aquests sempre canvien"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
680 msgid "&Misc:"
681 msgstr "&Miscel·lània:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
684 #, fuzzy
685 msgid "toggle font on all of the above"
686 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
689 msgid "&Toggle all"
690 msgstr "&Canvia-ho tot"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
693 msgid "Apply each change automatically"
694 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
697 msgid "Apply changes immediately"
698 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
702 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
703 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
706 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
707 msgid "Close"
708 msgstr "Tanca"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
711 msgid "Move the selected citation up"
712 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
715 msgid "Move the selected citation down"
716 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
719 msgid "&Down"
720 msgstr "A&vall"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
723 msgid "D&elete"
724 msgstr "&Suprimeix"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
727 msgid "&Selected Citations:"
728 msgstr "Citacions &seleccionades:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
731 msgid "A&vailable Citations:"
732 msgstr "Citacions &disponibles:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
735 msgid "Search Citation"
736 msgstr "Cerca citació"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
739 msgid "F&ind:"
740 msgstr "&Cerca:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
743 msgid "<- C&lear"
744 msgstr "<- &Neteja"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
747 #, fuzzy
748 msgid "Search Field:"
749 msgstr "Error en la recerca"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
753 #, fuzzy
754 msgid "All Fields"
755 msgstr "Tots els fitxers (*)"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
758 msgid "Regular E&xpression"
759 msgstr "E&xpressió regular"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
762 #, fuzzy
763 msgid "Entry Types:"
764 msgstr "Entrada:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
767 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
768 msgid "All Entry Types"
769 msgstr ""
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
772 msgid "Case Se&nsitive"
773 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
776 msgid "Formatting"
777 msgstr "S'està donant format"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
780 msgid "Natbib citation style to use"
781 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
784 msgid "Citation st&yle:"
785 msgstr "Est&il de citació:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
788 msgid "List all authors"
789 msgstr "Llista tots els autors"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
792 msgid "Full aut&hor list"
793 msgstr "Llista &completa d'autors"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
796 msgid "Force upper case in citation"
797 msgstr "Força majúscules en la citació"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
800 msgid "&Force upper case"
801 msgstr "&Força majúscules"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
804 msgid "&Text after:"
805 msgstr "&Text posterior:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Text a posar després de la citació"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
812 msgid "Text &before:"
813 msgstr "Text &anterior:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
816 msgid "Text to place before citation"
817 msgstr "Text a posar abans de la citació"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
820 msgid "A&pply"
821 msgstr "A&plica"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
824 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165
825 msgid "Insert the delimiters"
826 msgstr "Insereix els delimitadors"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
829 msgid "&Insert"
830 msgstr "&Insereix"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
833 msgid "&Size:"
834 msgstr "&Mida:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
838 msgid "TeX Code: "
839 msgstr "Codi TeX: "
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
842 msgid "Match delimiter types"
843 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
846 msgid "&Keep matched"
847 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 #, fuzzy
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr ""
861 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
864 msgid "Save as Document Defaults"
865 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
868 msgid "Display"
869 msgstr ""
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
872 msgid "Show ERT button only"
873 msgstr "Mostra només el botó ERT"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
876 #, fuzzy
877 msgid "&Collapsed"
878 msgstr "&Reduït"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
881 msgid "Show ERT contents"
882 msgstr "Mostra el contingut ERT"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
885 msgid "O&pen"
886 msgstr "O&bre"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
889 #, fuzzy
890 msgid "EmbeddedFiles"
891 msgstr "Objectes adjunts|m"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
894 msgid "Extra embedded files:"
895 msgstr ""
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
898 #, fuzzy
899 msgid "Add"
900 msgstr "&Afegeix"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
903 #, fuzzy
904 msgid "Remove"
905 msgstr "&Suprimeix"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
908 msgid "File"
909 msgstr "Fitxer"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
912 msgid "&Draft"
913 msgstr "&Esborrany"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
917 msgid "E&mbed"
918 msgstr ""
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
921 msgid "Edit the file externally"
922 msgstr "Edita el fitxer externament"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
925 msgid "&Edit File..."
926 msgstr "&Edita el fitxer..."
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
929 msgid "Select a file"
930 msgstr "Selecciona un fitxer"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
935 msgid "Filename"
936 msgstr "Nom de fitxer"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
941 msgid "&File:"
942 msgstr "&Fitxer:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
945 msgid "Template"
946 msgstr "Plantilla"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
949 msgid "Available templates"
950 msgstr "Plantilles disponibles"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
953 msgid "LyX View"
954 msgstr "Visualització del LyX"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
960 msgid "Screen display"
961 msgstr ""
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
966 #, fuzzy
967 msgid "Monochrome"
968 msgstr "Monocrom"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
973 msgid "Grayscale"
974 msgstr "Escala de grisos"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
979 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
980 msgid "Color"
981 msgstr "Color"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
984 #, fuzzy
985 msgid "Preview"
986 msgstr "Vista preliminar"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
992 #, fuzzy
993 msgid "Percentage to scale by in LyX"
994 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
997 msgid "%"
998 msgstr "%"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1002 msgid "&Display:"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Sca&le:"
1008 msgstr "Esca&la:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Display image in LyX"
1013 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1016 msgid "&Show in LyX"
1017 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1020 msgid "Rotate"
1021 msgstr "Gira"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Angle to rotate image by"
1029 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1035 msgid "The origin of the rotation"
1036 msgstr "Origen del gir"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1039 msgid "&Origin:"
1040 msgstr "&Origen:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1043 msgid "A&ngle:"
1044 msgstr "A&ngle:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1047 msgid "Scale"
1048 msgstr "Escala"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1052 msgid "Height of image in output"
1053 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1056 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1057 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1061 msgid "&Maintain aspect ratio"
1062 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1066 msgid "Width of image in output"
1067 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Crop"
1072 msgstr "Escapça"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1076 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1081 #, fuzzy
1082 msgid "&Get from File"
1083 msgstr "&Obté del fitxer"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1087 msgid "Clip to bounding box values"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1092 msgid "Clip to &bounding box"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1097 msgid "&Left bottom:"
1098 msgstr "&Esquerra i avall:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1102 msgid "Right &top:"
1103 msgstr "&Dreta i amunt:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1106 msgid "x"
1107 msgstr "x"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1110 msgid "y"
1111 msgstr "y"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1114 msgid "Options"
1115 msgstr "Opcions"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1118 msgid "O&ption:"
1119 msgstr "O&pció:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1122 msgid "Forma&t:"
1123 msgstr "Forma&t:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1127 msgid "Form"
1128 msgstr "Formulari"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1131 msgid "Use &default placement"
1132 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1135 msgid "Advanced Placement Options"
1136 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1139 msgid "&Top of page"
1140 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1143 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1144 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1147 msgid "Here de&finitely"
1148 msgstr "Aquí, &definitivament"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1151 msgid "&Here if possible"
1152 msgstr "&Aquí, si és possible"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1155 msgid "&Page of floats"
1156 msgstr "&Pàgina de flotants"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1159 msgid "&Bottom of page"
1160 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1163 msgid "&Span columns"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1167 msgid "&Rotate sideways"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1171 msgid "FontUi"
1172 msgstr "FontUi"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1175 msgid "Sc&ale (%):"
1176 msgstr "Esc&ala (%):"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1179 msgid "&Typewriter:"
1180 msgstr "&Mecanogràfica"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1184 msgid "&Roman:"
1185 msgstr "&Romana:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1188 msgid "S&cale (%):"
1189 msgstr "Es&cala (%):"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1192 msgid "&Sans Serif:"
1193 msgstr "&Sans Serif:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1196 msgid "Use &Old Style Figures"
1197 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1200 msgid "Use true S&mall Caps"
1201 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1204 msgid "&Default Family:"
1205 msgstr "Família &predeterminada:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1208 msgid "&Base Size:"
1209 msgstr "Mida &base:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1212 msgid "&Graphics"
1213 msgstr "&Gràfics"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1216 msgid "&Edit"
1217 msgstr "&Edició"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1220 msgid "Select an image file"
1221 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1224 msgid "Output Size"
1225 msgstr "Mida de la sortida"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1228 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1229 msgstr ""
1230 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1231 "automàticament."
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1234 msgid "Set &height:"
1235 msgstr "Estableix &alçada:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1242 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1243 msgstr ""
1244 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1245 "automàticament."
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1248 msgid "Set &width:"
1249 msgstr "A&mplada:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1252 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1253 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1256 msgid "Rotate Graphics"
1257 msgstr "Gira gràfics"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1260 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1261 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1264 msgid "Ro&tate after scaling"
1265 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1268 msgid "Or&igin:"
1269 msgstr "Or&igen:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1272 msgid "A&ngle (Degrees):"
1273 msgstr "A&ngle (en graus):"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1277 msgid "File name of image"
1278 msgstr "Nom de la imatge"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1281 msgid "&Clipping"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1286 msgid "y:"
1287 msgstr "y:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1291 msgid "x:"
1292 msgstr "x:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1295 msgid "LaTe&X and LyX options"
1296 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1300 msgstr "Mostra-la al LyX"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1303 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1317 msgid "Additional LaTeX options"
1318 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1321 msgid "LaTeX &options:"
1322 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1325 msgid "Draft mode"
1326 msgstr "Mode esborrany"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1329 msgid "&Draft mode"
1330 msgstr "Mode &esborrany"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1335 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1338 #, fuzzy
1339 msgid "&Fill Pattern:"
1340 msgstr "&Fitxer:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1343 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1347 msgid "..............."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1351 msgid "________"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1355 msgid "&Spacing:"
1356 msgstr "E&spaiament:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1359 msgid "&Protect:"
1360 msgstr "&Protegeix:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1363 msgid "Supported spacing types"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1367 msgid "Inter-word space"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Thin space"
1373 msgstr "Espai petit\t\\,"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Negative thin space"
1378 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1381 msgid "Enspace (0.5 em)"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1385 msgid "Quad (1 em)"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1389 msgid "QQuad (2 em)"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Horizontal Fill"
1395 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1402 msgid "Custom"
1403 msgstr "Personalitzat"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1406 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1410 msgid "&Value:"
1411 msgstr "&Valor:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Specify the link target"
1416 msgstr "Mides:|#P"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1419 msgid "Link type"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1423 msgid "Link to the web or to every other target"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1427 msgid "&Web"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Link to an email address"
1433 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1436 #, fuzzy
1437 msgid "&Email"
1438 msgstr "Corre electrònic"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Link to a file"
1443 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1446 #, fuzzy
1447 msgid "&File"
1448 msgstr "&Fitxer:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1453 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1454 msgid "URL"
1455 msgstr "URL"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1459 msgid "Name associated with the URL"
1460 msgstr "Nom associat amb la URL"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1463 #, fuzzy
1464 msgid "&Target:"
1465 msgstr "Molt més gran:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1469 msgid "&Name:"
1470 msgstr "&Nom:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Listing Parameters"
1475 msgstr "Paràmetres de llistat"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1479 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1484 msgid "&Bypass validation"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1488 #, fuzzy
1489 msgid "C&aption:"
1490 msgstr "&Llegenda:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1493 msgid "La&bel:"
1494 msgstr "E&tiqueta:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1497 msgid "Mo&re parameters"
1498 msgstr "&Més paràmetres"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1501 msgid "Underline spaces in generated output"
1502 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1505 msgid "&Mark spaces in output"
1506 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1509 msgid "Show LaTeX preview"
1510 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1513 msgid "&Show preview"
1514 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1517 msgid "File name to include"
1518 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1521 #, fuzzy
1522 msgid "&Include Type:"
1523 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1526 msgid "Include"
1527 msgstr "Inclou"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1530 msgid "Input"
1531 msgstr "Entrada"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Verbatim"
1536 msgstr "Verbatim"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1539 msgid "Program Listing"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Edit the file"
1545 msgstr "Carrega el fitxer"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 msgid "Document &class:"
1549 msgstr "&Classe de document:"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Modules"
1554 msgstr "Mitja"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1557 #, fuzzy
1558 msgid "De&lete"
1559 msgstr "&Suprimeix"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1564 msgid "A&dd"
1565 msgstr "A&fegeix"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1568 #, fuzzy
1569 msgid "S&elected:"
1570 msgstr "&Suprimeix"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1573 #, fuzzy
1574 msgid "A&vailable:"
1575 msgstr "Branques &disponibles:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1578 #, fuzzy
1579 msgid "&Postscript driver:"
1580 msgstr "&Controlador Postscript:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1583 msgid "&Options:"
1584 msgstr "&Opcions:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1587 msgid "Click to select a local document class definition file"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Select Local Layout..."
1593 msgstr "Format de pàgina"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Encoding"
1598 msgstr "&Codificació:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Language &Default"
1603 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Other:"
1608 msgstr "&Exterior:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1611 msgid "&Quote Style:"
1612 msgstr "Estil de &cometes:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1615 #: src/insets/InsetListings.cpp:246 src/insets/InsetListings.cpp:248
1616 msgid "Listing"
1617 msgstr "Llistat"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1620 #, fuzzy
1621 msgid "&Main Settings"
1622 msgstr "Paràmetres &principals"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1625 msgid "Style"
1626 msgstr "Estil"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1629 msgid "The content's base font size"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1633 #, fuzzy
1634 msgid "F&ont size:"
1635 msgstr "Mida de la lletra:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1638 msgid "The content's base font style"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Font Famil&y:"
1644 msgstr "Família"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1647 msgid "Use extended character table"
1648 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1651 #, fuzzy
1652 msgid "&Extended character table"
1653 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1656 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1657 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1660 msgid "Space i&n string as symbol"
1661 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1664 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1665 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1668 msgid "S&pace as symbol"
1669 msgstr "Es&pai com a símbol"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1672 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1673 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1676 msgid "&Break long lines"
1677 msgstr "&Trenca línies llargues"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1680 msgid "Placement"
1681 msgstr "Posició"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1684 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1685 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1688 msgid "Check for floating listings"
1689 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1692 msgid "&Float"
1693 msgstr "&Flotant"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1696 msgid "Check for inline listings"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1700 #, fuzzy
1701 msgid "&Inline listing"
1702 msgstr "Llistat &en línia"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1705 msgid "&Placement:"
1706 msgstr "&Posició:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Line numbering"
1711 msgstr "&Numeració de línies"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1714 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1715 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Choose the font size for line numbers"
1720 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Font si&ze:"
1725 msgstr "Mida de lletra:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1728 #, fuzzy
1729 msgid "S&tep:"
1730 msgstr "Increment:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Difference between two numbered lines"
1735 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1738 #, fuzzy
1739 msgid "&Side:"
1740 msgstr "&Mida:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1743 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1744 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1747 msgid "&Dialect:"
1748 msgstr "&Dialecte:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1751 msgid "Lan&guage:"
1752 msgstr "Llen&guatge:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1755 msgid "Select the programming language"
1756 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1759 msgid "Range"
1760 msgstr "Rang"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1763 msgid "&Last line:"
1764 msgstr "Ú&ltima línia:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1767 msgid "The last line to be printed"
1768 msgstr "L'última línia a imprimir"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1771 msgid "The first line to be printed"
1772 msgstr "La primera línia a imprimir"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1775 msgid "Fi&rst line:"
1776 msgstr "&Primera línia:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1779 msgid "Ad&vanced"
1780 msgstr "A&vançat"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1783 msgid "More Parameters"
1784 msgstr "Més paràmetres"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1787 msgid "Feedback window"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1791 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1795 msgid "Copy to Clip&board"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Update the display"
1801 msgstr "Actualitza la vista"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1805 msgid "&Update"
1806 msgstr "&Actualitza"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1809 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1810 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1813 msgid "&Default Margins"
1814 msgstr "&Marges predeterminats"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1817 msgid "&Top:"
1818 msgstr "&Superior:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1821 msgid "&Bottom:"
1822 msgstr "&Inferior:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1825 msgid "&Inner:"
1826 msgstr "In&terior"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1829 msgid "O&uter:"
1830 msgstr "&Exterior:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1833 msgid "Head &sep:"
1834 msgstr "&Sep. capçalera:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1837 msgid "Head &height:"
1838 msgstr "Alçada capç.:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1841 #, fuzzy
1842 msgid "&Foot skip:"
1843 msgstr "Separació peu:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1846 #, fuzzy
1847 msgid "&Column Sep:"
1848 msgstr "&Columnes"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1854 msgid "Number of rows"
1855 msgstr "Nombre de files"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1859 msgid "&Rows:"
1860 msgstr "&Files"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1866 msgid "Number of columns"
1867 msgstr "Nombre de columnes"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1871 msgid "&Columns:"
1872 msgstr "&Columnes"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1877 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Aliniació vertical"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1885 msgid "&Vertical:"
1886 msgstr "&Vertical:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1894 msgstr "&Horitzontal:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Usa el paquet &esint"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1913 msgid "Sort &as:"
1914 msgstr "Ordena &com:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "&Descripció:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1921 msgid "&Symbol:"
1922 msgstr "&Símbol:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1925 msgid "Type"
1926 msgstr "Tipus"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Només intern del LyX"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1933 msgid "LyX &Note"
1934 msgstr "&Nota del LyX"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1941 msgid "&Comment"
1942 msgstr "&Comentari"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 msgid "&Greyed out"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1957 msgid "&Numbering"
1958 msgstr "&Numeració"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1961 msgid "&Use hyperref support"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Additional o&ptions"
1967 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1970 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1974 #, fuzzy
1975 msgid "&General"
1976 msgstr "General"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1979 msgid ""
1980 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Automatically fi&ll header"
1986 msgstr "Actualització automàtica"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1989 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1993 msgid "Load in &fullscreen mode"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Header Information"
1999 msgstr "Informació del TeX"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2002 #, fuzzy
2003 msgid "&Title:"
2004 msgstr "Títol:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Author:"
2009 msgstr "Autor:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Subject:"
2014 msgstr "Assumpte:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&Keywords:"
2019 msgstr "Paraules clau:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2022 #, fuzzy
2023 msgid "H&yperlinks"
2024 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2027 msgid "Allows link text to break across lines."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2031 #, fuzzy
2032 msgid "B&reak links over lines"
2033 msgstr "&Trenca línies llargues"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2036 msgid "No &frames around links"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2040 #, fuzzy
2041 msgid "C&olor links"
2042 msgstr "Colors"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2046 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2050 msgid "B&ibliographical backreferences"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Backreference by pa&ge number"
2056 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&Bookmarks"
2061 msgstr "Punts d'interès|B"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2064 #, fuzzy
2065 msgid "G&enerate Bookmarks"
2066 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Open bookmarks"
2071 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Number of levels"
2076 msgstr "Nombre de còpies"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Numbered bookmarks"
2081 msgstr "Fórmula numerada|N"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Page Layout"
2087 msgstr "Format de pàgina"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Paper Format"
2092 msgstr "Format de data"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2095 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2096 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2099 msgid "Style used for the page header and footer"
2100 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Headings &style:"
2105 msgstr "E&stil de pàgina:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2108 msgid "&Landscape"
2109 msgstr "&Apaïsat"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2112 msgid "&Portrait"
2113 msgstr "&Retrat"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2117 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2118 msgid "&Format:"
2119 msgstr "&Format:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&Orientation:"
2124 msgstr "Orientació"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2127 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2131 msgid "&Two-sided document"
2132 msgstr "Document a &dues cares"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Indent Paragraph"
2137 msgstr "Paràgraf"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2140 msgid "Label Width"
2141 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2145 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2146 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Lo&ngest label"
2151 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2154 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Paragraph's &Default"
2160 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2163 msgid "&Justified"
2164 msgstr "&Justificat"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2167 msgid "&Left"
2168 msgstr "&Esquerra"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2171 msgid "&Center"
2172 msgstr "&Centrat"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Ri&ght"
2177 msgstr "Dreta"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Line &spacing"
2182 msgstr "Espaiat de &línia:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
2185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2186 msgid "Single"
2187 msgstr "Simple"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2190 msgid "1.5"
2191 msgstr "1,5"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2195 msgid "Double"
2196 msgstr "Doble"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2199 msgid "I&mmediate Apply"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2203 msgid "&Alter..."
2204 msgstr "&Altre..."
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2207 #, fuzzy
2208 msgid "In Math"
2209 msgstr "Matemàtiques"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2212 msgid ""
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2214 "delay."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Automatic in&line completion"
2220 msgstr "Llistat &en línia"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2223 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Automatic p&opup"
2229 msgstr "Actualització automàtica"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2232 #, fuzzy
2233 msgid "In Text"
2234 msgstr "Substituir"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 msgid ""
2238 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2239 "delay."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Automatic &inline completion"
2245 msgstr "Llistat &en línia"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2248 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Automatic &popup"
2254 msgstr "Actualització automàtica"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 msgid ""
2258 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2259 "mode."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2263 msgid "Cursor i&ndicator"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2267 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2268 msgid "General"
2269 msgstr "General"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 msgid ""
2273 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2274 "if it is available."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2278 #, fuzzy
2279 msgid "s inline completion dela&y"
2280 msgstr "Llistat &en línia"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2283 msgid ""
2284 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2285 "if it is available."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2289 msgid "s popup d&elay"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2293 msgid ""
2294 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2295 "It will be shown right away."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2299 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2303 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2307 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 msgid "C&onverter:"
2312 msgstr "C&onversor:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2315 msgid "E&xtra flag:"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2319 msgid "&From format:"
2320 msgstr "&Del format:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 msgid "&To format:"
2324 msgstr "&Al format:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2327 msgid "&Modify"
2328 msgstr "&Modifica"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 msgid "Remo&ve"
2332 msgstr "&Suprimeix"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2335 msgid "Converter Defi&nitions"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2339 msgid "Converter File Cache"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2343 msgid "&Enabled"
2344 msgstr "&Habilitat"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2347 msgid "&Maximum Age (in days):"
2348 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2351 msgid "&Date format:"
2352 msgstr "Format de &data:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2355 msgid "Date format for strftime output"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2359 msgid "Off"
2360 msgstr "Desactivat"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2363 msgid "No math"
2364 msgstr "Sense matemàtiques"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2367 msgid "On"
2368 msgstr "Activat"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2371 msgid "Do not display"
2372 msgstr "No mostris"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2375 msgid "Display &Graphics:"
2376 msgstr "Mostra els &gràfics"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2379 msgid "Instant &Preview:"
2380 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Editing"
2385 msgstr "S'està sortint"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2388 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2389 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Sort &environments alphabetically"
2394 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2397 msgid "&Group environments by their category"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2401 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2405 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2409 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2413 msgid "Fullscreen"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2417 msgid "&Limit text width"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2421 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Toggle tabba&r"
2427 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2430 #, fuzzy
2431 msgid "To&ggle scrollbar"
2432 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2435 #, fuzzy
2436 msgid "T&oggle toolbars"
2437 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2440 #, fuzzy
2441 msgid "&New..."
2442 msgstr "&Nova:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2445 #, fuzzy
2446 msgid "S&hort Name:"
2447 msgstr "Ordena &com:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2450 msgid "Vector graphi&cs format"
2451 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2454 msgid "&Document format"
2455 msgstr "Format de &document"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2458 msgid "&Viewer:"
2459 msgstr "&Visor:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2462 msgid "Ed&itor:"
2463 msgstr "Ed&itor:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2466 msgid "S&hortcut:"
2467 msgstr "&Drecera:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2470 msgid "E&xtension:"
2471 msgstr "E&xtensió:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Co&pier:"
2476 msgstr "&Copiador:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2479 msgid "&E-mail:"
2480 msgstr "Correu &electrònic:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 msgid "Your name"
2484 msgstr "El vostre nom"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2487 msgid "Your E-mail address"
2488 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2491 msgid "Keyboard"
2492 msgstr "Teclat"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2495 msgid "Use &keyboard map"
2496 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2499 msgid "&First:"
2500 msgstr "&Primer:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2504 msgid "Br&owse..."
2505 msgstr "&Navega..."
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2508 msgid "S&econd:"
2509 msgstr "S&egon:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2513 msgid "B&rowse..."
2514 msgstr "Navega..."
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Mouse"
2519 msgstr "Més"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2522 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2526 msgid ""
2527 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2528 "speed it up, low values slow it down."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Right-to-left language support"
2534 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2537 msgid ""
2538 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2542 msgid "Enable &RTL support"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Cursor movement:"
2548 msgstr "Comentari"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2551 #, fuzzy
2552 msgid "&Logical"
2553 msgstr "Utopia"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2556 msgid "&Visual"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2560 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Mark &foreign languages"
2566 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Select the default language of your documents"
2571 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2574 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2578 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2582 #, fuzzy
2583 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2584 msgstr ""
2585 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2586 "com a llengua del document."
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2589 msgid "&Default language:"
2590 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2593 msgid "Language pac&kage:"
2594 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2597 msgid "Command s&tart:"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2601 msgid "Command e&nd:"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2605 msgid ""
2606 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2607 "the language package)"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2611 msgid "&Global"
2612 msgstr "&Global"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2615 msgid ""
2616 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2617 "switch command"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2621 msgid "Auto &begin"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2625 msgid ""
2626 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2627 "switch command"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2631 msgid "Auto &end"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2635 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2639 msgid "Use b&abel"
2640 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2643 msgid "Set class options to default on class change"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2647 msgid "&Reset class options when document class changes"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2651 msgid ""
2652 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2653 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2654 "rather than the Cygwin teTeX."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2658 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2659 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2662 msgid "Default paper si&ze:"
2663 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2666 msgid "Te&X encoding:"
2667 msgstr "Codificació Te&X:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2670 msgid "CheckTeX start options and flags"
2671 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&Index command:"
2676 msgstr "Ordre Index:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2679 msgid "&BibTeX command:"
2680 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2683 #, fuzzy
2684 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2685 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2688 msgid "Chec&kTeX command:"
2689 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2692 msgid "BibTeX command and options"
2693 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2696 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2700 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2701 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2705 #, fuzzy
2706 msgid "US letter"
2707 msgstr "Carta US"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2711 msgid "US legal"
2712 msgstr "Legal US"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2716 msgid "US executive"
2717 msgstr "Executiu US"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2721 msgid "A3"
2722 msgstr "A3"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2726 msgid "A4"
2727 msgstr "A4"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2731 msgid "A5"
2732 msgstr "A5"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2736 msgid "B5"
2737 msgstr "B5"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2740 msgid "&Working directory:"
2741 msgstr "Directori de t&reball:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2749 msgid "Browse..."
2750 msgstr "Navega..."
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2753 msgid "&Document templates:"
2754 msgstr "Plantilles de &document:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2757 #, fuzzy
2758 msgid "&Example files:"
2759 msgstr "Exemple núm.:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2762 msgid "&Backup directory:"
2763 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2766 msgid "Ly&XServer pipe:"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2770 msgid "&Temporary directory:"
2771 msgstr "Directori &temporal:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2774 msgid "&PATH prefix:"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2778 msgid ""
2779 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2780 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2781 "paragraphs are separated by a blank line."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2785 msgid "Output &line length:"
2786 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2789 msgid "&roff command:"
2790 msgstr "Ordre &roff:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2793 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Printer Command Options"
2799 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2802 msgid "Extension to be used when printing to file."
2803 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2806 msgid "File ex&tension:"
2807 msgstr "Extensió del fitxer:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Option used to print to a file."
2812 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2815 msgid "Print to &file:"
2816 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2819 msgid "Option used to print to non-default printer."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Set p&rinter:"
2825 msgstr "A la impressora:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2828 msgid "Option used with spool command to set printer."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Spool pr&inter:"
2834 msgstr "A la impressora:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2837 msgid ""
2838 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2839 "to print."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2843 msgid "Spool &command:"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Option used to reverse page order."
2849 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Re&verse pages:"
2854 msgstr "Ordre invers:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2857 msgid "Lan&dscape:"
2858 msgstr "Apaïsat:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Number of Co&pies:"
2863 msgstr "Nombre de còpies"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2866 msgid "Option used to set number of copies."
2867 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2870 msgid "Option used to print a range of pages."
2871 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2874 msgid "Co&llated:"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2878 msgid "Pa&ge range:"
2879 msgstr "Rang de pàgines:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2882 msgid "Option used to collate multiple copies."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2886 msgid "&Odd pages:"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2890 msgid "&Even pages:"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2894 msgid "Paper t&ype:"
2895 msgstr "Tipus del paper:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2898 msgid "Paper si&ze:"
2899 msgstr "Mida del paper"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2902 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2906 msgid "E&xtra options:"
2907 msgstr "Opcions addicionals:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2912 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2915 msgid ""
2916 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2917 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2918 "printers."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Adapt output to printer"
2924 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2927 msgid "Name of the default printer"
2928 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Default &printer:"
2933 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2936 msgid "Printer co&mmand:"
2937 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Sa&ns Serif:"
2942 msgstr "Sans Serif"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2945 msgid "T&ypewriter:"
2946 msgstr "&Mecanogràfica"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2949 msgid "Screen &DPI:"
2950 msgstr "&PPP de pantalla:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2953 msgid "&Zoom %:"
2954 msgstr "&Escala (%):"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Font Sizes"
2959 msgstr "Mida de la lletra"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2962 msgid "Larger:"
2963 msgstr "Més gran:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2966 msgid "Largest:"
2967 msgstr "Molt més gran:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2970 msgid "Huge:"
2971 msgstr "Enorme:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2974 msgid "Hugest:"
2975 msgstr "La més enorme:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2978 msgid "Smallest:"
2979 msgstr "Molt més petita:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2982 msgid "Smaller:"
2983 msgstr "Més petita:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2986 msgid "Small:"
2987 msgstr "Petita:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2990 msgid "Normal:"
2991 msgstr "Normal:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2994 msgid "Tiny:"
2995 msgstr "Diminuta:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2998 msgid "Large:"
2999 msgstr "Gran:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3002 msgid ""
3003 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3004 "of fonts"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3008 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3012 msgid "Show key-bindings containing:"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3016 #, fuzzy
3017 msgid "&Bind file:"
3018 msgstr "Fitxer &bind:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3021 #, fuzzy
3022 msgid "New"
3023 msgstr "&Nova:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Al&ternative language:"
3028 msgstr "Idioma alternatiu:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3031 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3032 msgstr ""
3033 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3036 msgid "Personal &dictionary:"
3037 msgstr "Diccionari personal:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3040 msgid "Escape cha&racters:"
3041 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3044 msgid "Spellchec&ker executable:"
3045 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3050 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Use input encod&ing"
3055 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3060 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3063 msgid "Accept compound &words"
3064 msgstr "Accepta paraules compostes"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3067 msgid "Session"
3068 msgstr "Sessió"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3071 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3075 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3079 msgid "Restore cursor positions"
3080 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3083 msgid "Load opened files from last session"
3084 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3087 msgid "Documents"
3088 msgstr "Documents"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3091 msgid "&Maximum last files:"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3095 msgid "minutes"
3096 msgstr "minuts"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3099 #, fuzzy
3100 msgid "B&ackup documents, every"
3101 msgstr "Documents de &seguretat"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Open documents in &tabs"
3106 msgstr "Obre el document"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Use &bundled format for new documents"
3111 msgstr "Impossible obrir el document"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Automatic help"
3116 msgstr "Actualització automàtica"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3119 msgid ""
3120 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3121 "the main work area of an edited document"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3125 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3129 msgid "Bro&wse..."
3130 msgstr "&Navega..."
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3133 msgid "&User interface file:"
3134 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3138 msgid "&Save"
3139 msgstr "De&sa"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3142 msgid "Pages"
3143 msgstr "Pàgines"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3146 msgid "Page number to print from"
3147 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3150 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3151 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3154 msgid "Page number to print to"
3155 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3158 msgid "Print all pages"
3159 msgstr "Totes les pàgines"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3162 msgid "Fro&m"
3163 msgstr "&Des de"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3166 msgid "&All"
3167 msgstr "&Totes"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3170 msgid "Print &odd-numbered pages"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3174 msgid "Print &even-numbered pages"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3178 msgid "Print in reverse order"
3179 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3182 msgid "Re&verse order"
3183 msgstr "Ordre Invers"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Copie&s"
3188 msgstr "Còpies"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3191 msgid "Number of copies"
3192 msgstr "Nombre de còpies"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3195 msgid "Collate copies"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3199 msgid "&Collate"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3203 msgid "&Print"
3204 msgstr "Im&primeix"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3207 msgid "Print Destination"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3211 msgid "Send output to the printer"
3212 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3215 msgid "P&rinter:"
3216 msgstr "Imp&ressora:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3219 msgid "Send output to the given printer"
3220 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3223 msgid "Send output to a file"
3224 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3227 msgid "La&bels in:"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3231 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3232 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3235 msgid "<reference>"
3236 msgstr "<referència>"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3239 msgid "(<reference>)"
3240 msgstr "(<referència>)"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3243 msgid "<page>"
3244 msgstr "<pàgina>"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3247 msgid "on page <page>"
3248 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3251 msgid "<reference> on page <page>"
3252 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3255 msgid "Formatted reference"
3256 msgstr "Referència amb format"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3259 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3260 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3263 msgid "&Sort"
3264 msgstr "&Ordena"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3267 msgid "Update the label list"
3268 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3271 msgid "Jump to the label"
3272 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3275 msgid "&Go to Label"
3276 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3279 msgid "&Find:"
3280 msgstr "&Cerca:"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3283 msgid "Replace &with:"
3284 msgstr "Substitueix amb"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3287 msgid "Case &sensitive"
3288 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3291 msgid "Match whole words onl&y"
3292 msgstr "Només paraules senceres"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3295 msgid "Find &Next"
3296 msgstr "Cerca el següent"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3301 msgid "&Replace"
3302 msgstr "&Substitueix"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3305 msgid "Replace &All"
3306 msgstr "Substitueix-ho tot"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3309 msgid "Search &backwards"
3310 msgstr "Cerca enrere"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3313 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3317 msgid "&Export formats:"
3318 msgstr "Formats d'&exportació:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3321 msgid "&Command:"
3322 msgstr "&Ordre:"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Edit shortcut"
3327 msgstr "&Drecera:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Clear"
3332 msgstr "Buida"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Function:"
3337 msgstr "Funcions"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Shortcut"
3342 msgstr "&Drecera:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3345 msgid "Suggestions:"
3346 msgstr "Suggeriments:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3349 msgid "Replace word with current choice"
3350 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3353 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3354 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3357 msgid "Ignore this word"
3358 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3361 msgid "&Ignore"
3362 msgstr "&Ignora"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3365 msgid "Ignore this word throughout this session"
3366 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3369 msgid "I&gnore All"
3370 msgstr "I&gnora-ho tot"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3373 msgid "Replacement:"
3374 msgstr "Canvia la posició:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3377 msgid "Current word"
3378 msgstr "Paraula actual"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3381 msgid "Unknown word:"
3382 msgstr "Paraula desconeguda"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3385 msgid "Replace with selected word"
3386 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3389 msgid ""
3390 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3391 "full range."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Ca&tegory:"
3397 msgstr "&Llegenda:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
3400 msgid "Select this to display all available characters at once"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
3404 #, fuzzy
3405 msgid "&Display all"
3406 msgstr "Display|D"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3409 msgid "&Table Settings"
3410 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3413 msgid "Column Width"
3414 msgstr "Amplada de columna"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3417 msgid "Fixed width of the column"
3418 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3421 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3422 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3425 msgid "&Vertical alignment:"
3426 msgstr "Aliniació &vertical"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3429 msgid "&Horizontal alignment:"
3430 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3433 msgid "Horizontal alignment in column"
3434 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3437 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3438 msgid "Justified"
3439 msgstr "Justificada"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3442 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3443 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3446 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3447 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3450 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3451 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3454 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3455 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3458 msgid "Merge cells"
3459 msgstr "Uneix cel·les"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3462 msgid "&Multicolumn"
3463 msgstr "&Multicolumnes"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3466 msgid "LaTe&X argument:"
3467 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3470 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3471 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3474 msgid "&Borders"
3475 msgstr "&Vores"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3478 msgid "All Borders"
3479 msgstr "Totes les vores"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3482 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3483 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3486 msgid "&Set"
3487 msgstr "&Estableix"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3490 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3494 #, fuzzy
3495 msgid "C&lear"
3496 msgstr "Buida"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3501 msgstr ""
3502 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3503 "verticals)"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Fo&rmal"
3508 msgstr "&Antic"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3511 msgid "Use default (grid-like) border style"
3512 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3515 msgid "De&fault"
3516 msgstr "Predeterminat"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3519 msgid "Set Borders"
3520 msgstr "Estableix vores"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3523 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3524 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3527 msgid "Additional Space"
3528 msgstr "Espai addicional"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3531 msgid "T&op of row:"
3532 msgstr "Part superior de la fila:"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3535 msgid "Botto&m of row:"
3536 msgstr "Part inferior de la fila:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3539 msgid "Bet&ween rows:"
3540 msgstr "Entre files:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3543 msgid "&Longtable"
3544 msgstr "Taula &llarga"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3547 msgid "Set a page break on the current row"
3548 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3551 msgid "Page &break on current row"
3552 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3555 msgid "Settings"
3556 msgstr "Paràmetres"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3559 msgid "Status"
3560 msgstr "Estat"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3563 msgid "Header:"
3564 msgstr "Capçalera:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3567 msgid "Footer:"
3568 msgstr "Peu de pàg.:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3571 msgid "First header:"
3572 msgstr "Primera capçalera:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3575 msgid "Last footer:"
3576 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3579 msgid "Contents"
3580 msgstr "Continguts"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3583 msgid "Border above"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3587 msgid "Border below"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3591 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3592 msgstr ""
3593 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3598 msgid "on"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3602 msgid "This row is the header of the first page"
3603 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3606 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3607 msgstr ""
3608 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3611 msgid "This row is the footer of the last page"
3612 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3618 msgid "double"
3619 msgstr "doble"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3622 msgid "Don't output the last footer"
3623 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3627 msgid "is empty"
3628 msgstr "és buida"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3631 msgid "Don't output the first header"
3632 msgstr "No generis la primera capçalera"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3635 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3639 msgid "&Use long table"
3640 msgstr "&Usa taula llarga"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3643 msgid "Current cell:"
3644 msgstr "Cel·la actual:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3647 msgid "Current row position"
3648 msgstr "Posició de la fila actual"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3651 msgid "Current column position"
3652 msgstr "Posició de la columna actual"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3655 msgid "Close this dialog"
3656 msgstr "Tanca aquest quadre"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3659 msgid "Rebuild the file lists"
3660 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3663 msgid "&Rescan"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3667 msgid ""
3668 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3669 msgstr ""
3670 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3671 "fitxers amb el camí"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3674 msgid "&View"
3675 msgstr "&Visualitza"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3678 msgid "Selected classes or styles"
3679 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3682 msgid "LaTeX classes"
3683 msgstr "Classes de LaTeX"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3686 msgid "LaTeX styles"
3687 msgstr "Estils de LaTeX"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3690 msgid "BibTeX styles"
3691 msgstr "Estils de BibTeX"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3694 msgid "Toggles view of the file list"
3695 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3698 msgid "Show &path"
3699 msgstr "Mostra &camí"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Spacing"
3704 msgstr "Espaiament"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Separate paragraphs with"
3709 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3712 msgid "Listing settings"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3716 msgid "Format text into two columns"
3717 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3720 msgid "Two-&column document"
3721 msgstr "Document a dues &columnes"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3724 msgid "&Vertical space"
3725 msgstr "Espai &vertical"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3728 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3732 #, fuzzy
3733 msgid "&Indentation"
3734 msgstr "Sagnat"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3737 #, fuzzy
3738 msgid "&Line spacing:"
3739 msgstr "Espaiat de línia:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3742 msgid "Index entry"
3743 msgstr "Entrada de l'índex"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3746 msgid "&Keyword:"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3750 msgid "Entry"
3751 msgstr "Entrada"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3755 #, fuzzy
3756 msgid "The selected entry"
3757 msgstr "L'entrada seleccionada"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3760 msgid "&Selection:"
3761 msgstr "&Selecció:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3764 msgid "Replace the entry with the selection"
3765 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3768 msgid "Update navigation tree"
3769 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3774 msgid "..."
3775 msgstr "..."
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3778 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3779 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3782 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3783 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3786 msgid "Move selected item down by one"
3787 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3790 msgid "Move selected item up by one"
3791 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3794 msgid ""
3795 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3796 "available"
3797 msgstr ""
3798 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3799 "si és possible"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3802 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3803 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3806 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3807 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3810 msgid "DefSkip"
3811 msgstr "DefSkip"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3814 msgid "SmallSkip"
3815 msgstr "SmallSkip"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3818 msgid "MedSkip"
3819 msgstr "MedSkip"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3822 msgid "BigSkip"
3823 msgstr "BigSkip"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3826 msgid "VFill"
3827 msgstr "VFill"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3830 msgid "Complete source"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3834 msgid "Automatic update"
3835 msgstr "Actualització automàtica"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Unit of width value"
3840 msgstr "Unitats d'amplada"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3843 #, fuzzy
3844 msgid "number of needed lines"
3845 msgstr "Nombre de còpies"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3848 #, fuzzy
3849 msgid "use number of lines"
3850 msgstr "Nombre de còpies"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3853 #, fuzzy
3854 msgid "&Line span:"
3855 msgstr "Espaiat de línia:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Outer (default)"
3860 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Inner"
3865 msgstr "In&terior"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3868 msgid "use overhang"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3872 msgid "Over&hang:"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Overhang value"
3878 msgstr "Alçada"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Unit of overhang value"
3883 msgstr "Unitats d'amplada"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3886 msgid "Check this to allow flexible placement"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3890 msgid "Allow &floating"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3894 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3895 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3896 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3897 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3898 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3899 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3900 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3902 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3903 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3904 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3905 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3906 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3907 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3909 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3911 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3912 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3914 msgid "Standard"
3915 msgstr "Estàndard"
3916
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3918 msgid "TheoremTemplate"
3919 msgstr "PlantillaTeorema"
3920
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3922 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3923 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3925 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3927 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3928 msgid "Proof"
3929 msgstr "Demostració"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3932 msgid "Proof:"
3933 msgstr "Demostració:"
3934
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3936 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3937 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3939 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
3942 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3943 msgid "Theorem"
3944 msgstr "Teorema"
3945
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3947 msgid "Theorem #:"
3948 msgstr "Teorema núm.:"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3951 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3953 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3954 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3957 msgid "Lemma"
3958 msgstr "Lema"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3961 msgid "Lemma #:"
3962 msgstr "Lema núm.:"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3966 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3971 msgid "Corollary"
3972 msgstr "Corol·lari"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3975 msgid "Corollary #:"
3976 msgstr "Corol·lari núm.:"
3977
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3979 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3981 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3984 msgid "Proposition"
3985 msgstr "Proposició"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3988 msgid "Proposition #:"
3989 msgstr "Proposició núm.:"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3993 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3996 msgid "Conjecture"
3997 msgstr "Conjectura"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4000 msgid "Conjecture #:"
4001 msgstr "Conjectura núm.:"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4005 msgid "Criterion"
4006 msgstr "Criteri"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4009 msgid "Criterion #:"
4010 msgstr "Criteri núm.:"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4014 msgid "Fact"
4015 msgstr "Fet"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4018 msgid "Fact #:"
4019 msgstr "Fet núm.:"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4022 msgid "Axiom"
4023 msgstr "Axioma"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4026 msgid "Axiom #:"
4027 msgstr "Axioma núm.:"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4030 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4031 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4033 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4036 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4037 msgid "Definition"
4038 msgstr "Definició"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4041 msgid "Definition #:"
4042 msgstr "Definició núm.:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4050 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4051 msgid "Example"
4052 msgstr "Exemple"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4055 msgid "Example #:"
4056 msgstr "Exemple núm.:"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4060 msgid "Condition"
4061 msgstr "Condició"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4064 msgid "Condition #:"
4065 msgstr "Condició núm.:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4071 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4072 msgid "Problem"
4073 msgstr "Problema"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4076 msgid "Problem #:"
4077 msgstr "Problema núm.:"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4080 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4083 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4084 msgid "Exercise"
4085 msgstr "Exercici"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4088 msgid "Exercise #:"
4089 msgstr "Exercici núm.:"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4093 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4097 msgid "Remark"
4098 msgstr "Comentari"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4101 msgid "Remark #:"
4102 msgstr "Comentari núm.:"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4105 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4107 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4110 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4111 msgid "Claim"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4115 msgid "Claim #:"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4121 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4123 msgid "Note"
4124 msgstr "Nota"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4127 msgid "Note #:"
4128 msgstr "Nota núm.:"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4132 msgid "Notation"
4133 msgstr "Notació"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4136 msgid "Notation #:"
4137 msgstr "Notació núm.:"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4140 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4142 msgid "Case"
4143 msgstr "Cas"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4146 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4147 msgid "Case #:"
4148 msgstr "Cas núm.:"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4151 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4154 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4156 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4158 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4160 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4161 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4162 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4163 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4164 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4165 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4166 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4167 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4168 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4169 msgid "Section"
4170 msgstr "Secció"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4173 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4174 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4176 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4177 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4179 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4180 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4181 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4182 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4183 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4184 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4185 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4187 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4188 msgid "Subsection"
4189 msgstr "Subsecció"
4190
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4192 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4193 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4195 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4197 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4198 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4199 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4200 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4201 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4203 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4204 msgid "Subsubsection"
4205 msgstr "Subsubsecció"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4208 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4210 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4211 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4212 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4213 msgid "Section*"
4214 msgstr "Secció*"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4217 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4218 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4219 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4220 msgid "Subsection*"
4221 msgstr "Subsecció*"
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4225 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4226 msgid "Subsubsection*"
4227 msgstr "Subsubsecció*"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4230 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4231 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4233 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4235 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4236 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4238 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4239 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4240 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4242 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4243 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4244 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4245 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4247 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4248 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4249 #: src/output_plaintext.cpp:133
4250 msgid "Abstract"
4251 msgstr "Resum"
4252
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4254 msgid "Abstract---"
4255 msgstr "Resum---"
4256
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4260 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4261 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4262 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4263 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Keywords"
4267 msgstr "Paraules clau"
4268
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4270 msgid "Index Terms---"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4274 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4276 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4278 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4280 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4281 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4282 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4283 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4284 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4285 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4286 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4287 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4288 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4289 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4292 msgid "Bibliography"
4293 msgstr "Bibliografia"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4298 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4299 #: src/rowpainter.cpp:452
4300 msgid "Appendix"
4301 msgstr "Apèndix"
4302
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4304 msgid "Appendices"
4305 msgstr "Apèndixs"
4306
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4308 msgid "Biography"
4309 msgstr "Biografia"
4310
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4312 msgid "BiographyNoPhoto"
4313 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4316 msgid "Footernote"
4317 msgstr "Nota al peu de pàg."
4318
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4320 msgid "MarkBoth"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4326 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4327 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4328 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4329 msgid "Itemize"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4335 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4336 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4337 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4338 msgid "Enumerate"
4339 msgstr "Enumeració"
4340
4341 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4343 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4346 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4347 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4349 msgid "Description"
4350 msgstr "Descripció"
4351
4352 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4355 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4357 msgid "List"
4358 msgstr "Llista"
4359
4360 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4363 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4365 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4366 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4367 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4368 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4370 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4371 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4372 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4373 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4374 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4376 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4377 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4379 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4380 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4381 msgid "Title"
4382 msgstr "Títol"
4383
4384 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4385 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4386 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4387 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4389 msgid "Subtitle"
4390 msgstr "Subtítol"
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4395 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4397 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4398 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4399 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4401 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4402 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4403 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4404 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4405 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4407 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4408 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4409 msgid "Author"
4410 msgstr "Autor"
4411
4412 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4414 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4417 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4418 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4420 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4421 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4422 msgid "Address"
4423 msgstr "Adreça"
4424
4425 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4427 msgid "Offprint"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4431 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4432 msgid "Mail"
4433 msgstr "Correu"
4434
4435 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4439 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4441 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4442 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4445 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4446 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4447 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4448 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4449 msgid "Date"
4450 msgstr "Data"
4451
4452 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4454 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4455 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4456 msgid "Acknowledgement"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4460 msgid "Offprint Requests to:"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/aa.layout:175
4464 msgid "Correspondence to:"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4468 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4469 msgid "Acknowledgements."
4470 msgstr "Agraïments."
4471
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4474 msgid "LaTeX"
4475 msgstr "LaTeX"
4476
4477 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4479 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4480 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4482 msgid "Email"
4483 msgstr "Corre electrònic"
4484
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4487 msgid "Thesaurus"
4488 msgstr "Tesaurus"
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4491 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4492 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4493 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4494 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4495 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4496 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4498 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4499 msgid "Paragraph"
4500 msgstr "Paràgraf"
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4503 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4504 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4505 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4506 msgid "Affiliation"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4510 msgid "And"
4511 msgstr "I"
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4514 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4515 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4516 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4517 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4518 msgid "Acknowledgements"
4519 msgstr "Agraïments"
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4523 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4524 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4525 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4526 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4527 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4528 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4529 #: src/output_plaintext.cpp:145
4530 msgid "References"
4531 msgstr "Referències"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4534 msgid "PlaceFigure"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4538 msgid "PlaceTable"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4542 msgid "TableComments"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4546 msgid "TableRefs"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4550 msgid "MathLetters"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4554 msgid "NoteToEditor"
4555 msgstr "NotaAEditor"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4558 msgid "Facility"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4562 msgid "Objectname"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4566 msgid "Dataset"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4570 msgid "Subject headings:"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4574 msgid "[Acknowledgements]"
4575 msgstr "[Agraïments]"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4581 msgid "and"
4582 msgstr "i"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4585 msgid "Place Figure here:"
4586 msgstr "Situa la figura aquí:"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4589 msgid "Place Table here:"
4590 msgstr "Situa la taula aquí:"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4593 msgid "[Appendix]"
4594 msgstr "[Apèndix]"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4597 msgid "Note to Editor:"
4598 msgstr "Nota a l'editor:"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4601 msgid "References. ---"
4602 msgstr "Referències. ---"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4605 msgid "Note. ---"
4606 msgstr "Nota. ---"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4609 #, fuzzy
4610 msgid "FigCaption"
4611 msgstr "FigCaption"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Fig. ---"
4616 msgstr "Fig. ---"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4619 msgid "Facility:"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4623 msgid "Obj:"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4627 msgid "Dataset:"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4631 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4632 msgid "\\arabic{section}"
4633 msgstr "\\arabic{section}"
4634
4635 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Chapter Exercises"
4638 msgstr "Capítol d'exercicis"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:50
4641 msgid "RightHeader"
4642 msgstr "CapçaleraDreta"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:59
4645 msgid "Right header:"
4646 msgstr "Capaçalera dreta:"
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:82
4649 msgid "Abstract:"
4650 msgstr "Resum:"
4651
4652 #: lib/layouts/apa.layout:91
4653 msgid "ShortTitle"
4654 msgstr "TítolCurt"
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:99
4657 msgid "Short title:"
4658 msgstr "Títol curt:"
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:128
4661 msgid "TwoAuthors"
4662 msgstr "DosAutors"
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:135
4665 msgid "ThreeAuthors"
4666 msgstr "TresAutors"
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:142
4669 msgid "FourAuthors"
4670 msgstr "QuatreAutors"
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4674 msgid "Affiliation:"
4675 msgstr "Afiliació:"
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:170
4678 msgid "TwoAffiliations"
4679 msgstr "DuesAfiliacions"
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:177
4682 msgid "ThreeAffiliations"
4683 msgstr "TresAfiliacions"
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:184
4686 msgid "FourAffiliations"
4687 msgstr "QuatreAfiliacions"
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4690 msgid "Journal"
4691 msgstr "Publicació"
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:205
4694 msgid "CopNum"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:233
4698 msgid "Acknowledgements:"
4699 msgstr "Agraïments:"
4700
4701 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4702 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4703 #: lib/layouts/spie.layout:88
4704 msgid "Acknowledgments"
4705 msgstr "Agraïments"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:247
4708 msgid "ThickLine"
4709 msgstr "LíniaGruixuda"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:257
4712 msgid "CenteredCaption"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4716 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4717 msgid "Senseless!"
4718 msgstr "Sense sentit!"
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:277
4721 msgid "FitFigure"
4722 msgstr "AjustaFigura"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:283
4725 msgid "FitBitmap"
4726 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4729 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4730 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4731 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4732 msgid "*"
4733 msgstr "*"
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:341
4736 msgid "Seriate"
4737 msgstr "En sèrie"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4740 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4741 msgid "(\\alph{enumii})"
4742 msgstr "(\\alph{enumii})"
4743
4744 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4745 msgid "LatinOn"
4746 msgstr "LatinOn"
4747
4748 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Latin on"
4751 msgstr "Latin on"
4752
4753 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4754 msgid "LatinOff"
4755 msgstr "LatinOff"
4756
4757 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Latin off"
4760 msgstr "Latin off"
4761
4762 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4764 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4765 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4766 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4767 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4768 msgid "Part"
4769 msgstr "Part"
4770
4771 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4772 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4773 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4774 msgid "Part*"
4775 msgstr "Part*"
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4778 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4779 msgid "MM"
4780 msgstr "MM"
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4783 msgid "Section \\arabic{section}"
4784 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4787 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4788 msgid "\\Alph{section}"
4789 msgstr "\\Alph{section}"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4792 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4793 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4796 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4797 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4800 #, fuzzy
4801 msgid "BeginFrame"
4802 msgstr "ComençaFotograma"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4805 msgid "Frame"
4806 msgstr "Fotograma"
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4809 msgid "BeginPlainFrame"
4810 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4813 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4814 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4817 msgid "AgainFrame"
4818 msgstr "AltreCopFotograma"
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4821 msgid "Again frame with label"
4822 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4825 msgid "EndFrame"
4826 msgstr "FinalitzaFotograma"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4829 #, fuzzy
4830 msgid "________________________________"
4831 msgstr "________________________________ "
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4834 msgid "FrameSubtitle"
4835 msgstr "SubtítolFotograma"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4838 msgid "Column"
4839 msgstr "Columna"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4844 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4847 msgid "Columns"
4848 msgstr "Columnes"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4851 msgid "ColumnsCenterAligned"
4852 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Columns (center aligned)"
4857 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4860 msgid "ColumnsTopAligned"
4861 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Columns (top aligned)"
4866 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4869 msgid "Pause"
4870 msgstr "Fes una pausa"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4873 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4874 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4877 msgid "Overprint"
4878 msgstr "Sobreimprimieix"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4881 msgid "OverlayArea"
4882 msgstr "ÀreaRecobriment"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4885 msgid "Overlayarea"
4886 msgstr "Àrea de recobriment"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4889 msgid "Uncover"
4890 msgstr "Sense cobrir"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4893 msgid "Uncovered on slides"
4894 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4897 msgid "Only"
4898 msgstr "Només"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4901 msgid "Only on slides"
4902 msgstr "Només a les diapositives"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Block"
4907 msgstr "Bloc"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4912 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4915 #, fuzzy
4916 msgid "ExampleBlock"
4917 msgstr "BlocExemple"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4922 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4925 #, fuzzy
4926 msgid "AlertBlock"
4927 msgstr "BlocAlerta"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4932 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Title (Plain Frame)"
4937 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4940 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4941 msgid "Institute"
4942 msgstr "Institut"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4945 msgid "TitleGraphic"
4946 msgstr "GràficTítol"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4949 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4950 msgid "Corollary."
4951 msgstr "Corol·lari."
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4954 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4955 msgid "Definition."
4956 msgstr "Definició."
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4959 msgid "Definitions"
4960 msgstr "Definicions"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4963 msgid "Definitions."
4964 msgstr "Definicions. "
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4967 msgid "Example."
4968 msgstr "Exemple."
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4971 msgid "Examples"
4972 msgstr "Exemples"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4975 msgid "Examples."
4976 msgstr "Exemples. "
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4979 msgid "Fact."
4980 msgstr "Fet."
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4984 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4985 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4986 msgid "Proof."
4987 msgstr "Demostració."
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4990 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4991 msgid "Theorem."
4992 msgstr "Teorema."
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4995 msgid "Separator"
4996 msgstr "Separador"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4999 msgid "___"
5000 msgstr "___"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5003 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5004 msgid "LyX-Code"
5005 msgstr "Codi LyX"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5008 msgid "NoteItem"
5009 msgstr "ElementNota"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Note:"
5014 msgstr "Nota"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Alert"
5019 msgstr "BlocAlerta"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5022 msgid "Structure"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5026 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5028 msgid "Table"
5029 msgstr "Taula"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5033 msgid "List of Tables"
5034 msgstr "Llista de taules"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5037 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5038 msgid "Figure"
5039 msgstr "Figura"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5042 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5043 msgid "List of Figures"
5044 msgstr "Llista de figures"
5045
5046 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5047 msgid "Dialogue"
5048 msgstr "Diàleg"
5049
5050 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5051 msgid "Narrative"
5052 msgstr "Narrativa"
5053
5054 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5055 msgid "ACT"
5056 msgstr "ACT"
5057
5058 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5059 msgid "ACT \\arabic{act}"
5060 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5061
5062 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5063 msgid "SCENE"
5064 msgstr "ESCENA"
5065
5066 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5067 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5068 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5069
5070 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5071 msgid "SCENE*"
5072 msgstr "ESCENA*"
5073
5074 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5075 #, fuzzy
5076 msgid "AT RISE:"
5077 msgstr "PUJA_TELÓ:"
5078
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Speaker"
5082 msgstr "Portaveu"
5083
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Parenthetical"
5087 msgstr "Entre parèntesis"
5088
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5090 msgid "("
5091 msgstr "("
5092
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5094 msgid ")"
5095 msgstr ")"
5096
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5098 msgid "CURTAIN"
5099 msgstr "CORTINA"
5100
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5102 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5103 msgid "Right Address"
5104 msgstr "Adreça dreta"
5105
5106 #: lib/layouts/chess.layout:35
5107 msgid "Mainline"
5108 msgstr "Línia principal"
5109
5110 #: lib/layouts/chess.layout:42
5111 msgid "Mainline:"
5112 msgstr "Línia principal:"
5113
5114 #: lib/layouts/chess.layout:60
5115 msgid "Variation"
5116 msgstr "Variació"
5117
5118 #: lib/layouts/chess.layout:64
5119 msgid "Variation:"
5120 msgstr "Variació:"
5121
5122 #: lib/layouts/chess.layout:70
5123 msgid "SubVariation"
5124 msgstr "Subvariació"
5125
5126 #: lib/layouts/chess.layout:73
5127 msgid "Subvariation:"
5128 msgstr "Subvariació:"
5129
5130 #: lib/layouts/chess.layout:79
5131 msgid "SubVariation2"
5132 msgstr "Subvariació2"
5133
5134 #: lib/layouts/chess.layout:82
5135 msgid "Subvariation(2):"
5136 msgstr "Subvariació(2):"
5137
5138 #: lib/layouts/chess.layout:88
5139 msgid "SubVariation3"
5140 msgstr "Subvariació3"
5141
5142 #: lib/layouts/chess.layout:91
5143 msgid "Subvariation(3):"
5144 msgstr "Subvariació(3):"
5145
5146 #: lib/layouts/chess.layout:97
5147 msgid "SubVariation4"
5148 msgstr "Subvariació4"
5149
5150 #: lib/layouts/chess.layout:100
5151 msgid "Subvariation(4):"
5152 msgstr "Subvariació(4):"
5153
5154 #: lib/layouts/chess.layout:106
5155 msgid "SubVariation5"
5156 msgstr "Subvariació5"
5157
5158 #: lib/layouts/chess.layout:109
5159 msgid "Subvariation(5):"
5160 msgstr "Subvariació(5):"
5161
5162 #: lib/layouts/chess.layout:116
5163 msgid "HideMoves"
5164 msgstr "JugadesOcultes"
5165
5166 #: lib/layouts/chess.layout:121
5167 msgid "HideMoves:"
5168 msgstr "JugadesOcultes:"
5169
5170 #: lib/layouts/chess.layout:126
5171 #, fuzzy
5172 msgid "ChessBoard"
5173 msgstr "Tauler d'escacs"
5174
5175 #: lib/layouts/chess.layout:130
5176 #, fuzzy
5177 msgid "[chessboard]"
5178 msgstr "[tauler d'escacs]"
5179
5180 #: lib/layouts/chess.layout:139
5181 msgid "BoardCentered"
5182 msgstr "TaulerCentrat"
5183
5184 #: lib/layouts/chess.layout:144
5185 msgid "[centered board]"
5186 msgstr "[tauler centrat]"
5187
5188 #: lib/layouts/chess.layout:154
5189 msgid "HighLight"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/chess.layout:159
5193 msgid "Highlights:"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:174
5197 msgid "Arrow"
5198 msgstr "Fletxa"
5199
5200 #: lib/layouts/chess.layout:179
5201 msgid "Arrow:"
5202 msgstr "Fletxa:"
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:185
5205 msgid "KnightMove"
5206 msgstr "MovimentCavall"
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:190
5209 msgid "KnightMove:"
5210 msgstr "MovimentCavall:"
5211
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5213 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5214 msgid "My Address"
5215 msgstr "La meva adreça"
5216
5217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5218 msgid "Briefkopf:"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5222 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5223 msgid "Send To Address"
5224 msgstr "Envia a l'adreça"
5225
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5227 msgid "Adresse:"
5228 msgstr "Adreça:"
5229
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5233 msgid "Opening"
5234 msgstr "Obertura"
5235
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5237 msgid "Anrede:"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5243 msgid "Signature"
5244 msgstr "Signatura"
5245
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5247 msgid "Unterschrift:"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5253 msgid "Closing"
5254 msgstr "Tancament"
5255
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5257 msgid "Gruss:"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5261 msgid "encl"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5265 msgid "Anlagen:"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5269 msgid "ps"
5270 msgstr "ps"
5271
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5273 msgid "PS:"
5274 msgstr "PS:"
5275
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5278 msgid "cc"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Verteiler:"
5284 msgstr "Espais verticals"
5285
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5287 msgid "Betreff"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5291 msgid "Betreff:"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5295 msgid "Stadt"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5299 msgid "Stadt:"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5303 msgid "Datum"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5307 msgid "Datum:"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5312 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5313 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5314 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5315 msgid "Subparagraph"
5316 msgstr "Subparàgraf"
5317
5318 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5319 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5320 msgid "Quotation"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5324 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Quote"
5327 msgstr "Cometes"
5328
5329 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5330 msgid "00.00.0000"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5334 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5335 msgid "Verse"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/egs.layout:268
5339 msgid "LaTeX Title"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/egs.layout:301
5343 msgid "Author:"
5344 msgstr "Autor:"
5345
5346 #: lib/layouts/egs.layout:310
5347 msgid "Affil"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/egs.layout:323
5351 msgid "Affilation:"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/egs.layout:345
5355 msgid "Journal:"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/egs.layout:354
5359 msgid "msnumber"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/egs.layout:368
5363 msgid "MS_number:"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/egs.layout:378
5367 msgid "FirstAuthor"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/egs.layout:391
5371 msgid "1st_author_surname:"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5375 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5376 msgid "Received"
5377 msgstr "Rebut"
5378
5379 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5380 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5381 msgid "Received:"
5382 msgstr "Rebut:"
5383
5384 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5385 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5386 msgid "Accepted"
5387 msgstr "Acceptat"
5388
5389 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5390 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5391 msgid "Accepted:"
5392 msgstr "Acceptat:"
5393
5394 #: lib/layouts/egs.layout:444
5395 msgid "Offsets"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/egs.layout:457
5399 msgid "reprint_reqs_to:"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5403 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5404 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5406 msgid "Abstract."
5407 msgstr "Resum."
5408
5409 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5411 msgid "Acknowledgement."
5412 msgstr "Agraïment."
5413
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5415 msgid "Author Address"
5416 msgstr "Adreça de l'autor"
5417
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5420 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5422 msgid "Address:"
5423 msgstr "Adreça:"
5424
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5426 msgid "Author Email"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5430 msgid "Email:"
5431 msgstr "Correu-e"
5432
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5434 msgid "Author URL"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5439 msgid "URL:"
5440 msgstr "URL:"
5441
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Thanks"
5446 msgstr "Gràcies"
5447
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5449 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5450 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5451
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5453 msgid "PROOF."
5454 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5455
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5457 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5458 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5459
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5461 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5462 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5463
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5465 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5466 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5467
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5469 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5470 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5471
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5473 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5475 msgid "Algorithm"
5476 msgstr "Algorisme"
5477
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5479 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5480 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5481
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5483 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5484 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5485
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5487 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5488 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5489
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5491 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5492 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5493
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5495 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5496 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5497
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5499 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5500 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5501
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5505 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5506
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5508 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5512 msgid "Summary"
5513 msgstr "Resum"
5514
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5516 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5517 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5520 msgid "Case \\arabic{case}"
5521 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5522
5523 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5524 msgid "FrontMatter"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5528 msgid "Keyword"
5529 msgstr "Paraula clau"
5530
5531 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5532 msgid "Key words:"
5533 msgstr "Paraules clau"
5534
5535 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5536 msgid "Item"
5537 msgstr "Ítem"
5538
5539 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5540 msgid "Item:"
5541 msgstr "Ítem:"
5542
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5544 msgid "BulletedItem"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5548 msgid "Bulleted Item:"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5552 msgid "Begin"
5553 msgstr "Inici"
5554
5555 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5556 msgid "Begin of CV"
5557 msgstr "Inici del CV"
5558
5559 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5560 msgid "PersonalInfo"
5561 msgstr "Informació personal"
5562
5563 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5564 msgid "Personal Info"
5565 msgstr "Informació personal"
5566
5567 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5568 msgid "MotherTongue"
5569 msgstr "Llengua materna"
5570
5571 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5572 msgid "Mother Tongue:"
5573 msgstr "Llengua materna:"
5574
5575 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5576 msgid "LangHeader"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5580 msgid "Language Header:"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5584 msgid "Language:"
5585 msgstr "Idioma:"
5586
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5588 msgid "LastLanguage"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5592 msgid "Last Language:"
5593 msgstr "Última llengua:"
5594
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5596 msgid "LangFooter"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5600 msgid "Language Footer:"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5604 msgid "End"
5605 msgstr "Final"
5606
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5608 msgid "End of CV"
5609 msgstr "Final del CV"
5610
5611 #: lib/layouts/foils.layout:42
5612 msgid "Foilhead"
5613 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5614
5615 #: lib/layouts/foils.layout:61
5616 msgid "ShortFoilhead"
5617 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5618
5619 #: lib/layouts/foils.layout:67
5620 msgid "Rotatefoilhead"
5621 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5622
5623 #: lib/layouts/foils.layout:73
5624 msgid "ShortRotatefoilhead"
5625 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5626
5627 #: lib/layouts/foils.layout:82
5628 msgid "TickList"
5629 msgstr "LlistaMarques"
5630
5631 #: lib/layouts/foils.layout:97
5632 msgid "_/"
5633 msgstr "_/"
5634
5635 #: lib/layouts/foils.layout:101
5636 msgid "CrossList"
5637 msgstr "LlistaCreuada"
5638
5639 #: lib/layouts/foils.layout:116
5640 msgid "><"
5641 msgstr "><"
5642
5643 #: lib/layouts/foils.layout:160
5644 msgid "My Logo"
5645 msgstr "El meu logotip"
5646
5647 #: lib/layouts/foils.layout:168
5648 msgid "My Logo:"
5649 msgstr "El meu logotip:"
5650
5651 #: lib/layouts/foils.layout:177
5652 msgid "Restriction"
5653 msgstr "Restricció"
5654
5655 #: lib/layouts/foils.layout:181
5656 msgid "Restriction:"
5657 msgstr "Restricció:"
5658
5659 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5660 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5661 msgid "Left Header"
5662 msgstr "Capçalera esquerra"
5663
5664 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5665 msgid "Left Header:"
5666 msgstr "Capçalera esquerra:"
5667
5668 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5669 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5670 msgid "Right Header"
5671 msgstr "Capçalera dreta"
5672
5673 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5674 msgid "Right Header:"
5675 msgstr "Capçalera dreta:"
5676
5677 #: lib/layouts/foils.layout:201
5678 msgid "Right Footer"
5679 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5680
5681 #: lib/layouts/foils.layout:205
5682 msgid "Right Footer:"
5683 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5684
5685 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5686 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5687 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5688 msgid "Theorem #."
5689 msgstr "Teorema núm."
5690
5691 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5693 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5694 msgid "Lemma #."
5695 msgstr "Lema núm."
5696
5697 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5699 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5700 msgid "Corollary #."
5701 msgstr "Corol·lari núm."
5702
5703 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5704 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5705 msgid "Proposition #."
5706 msgstr "Proposició núm."
5707
5708 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5710 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5711 msgid "Definition #."
5712 msgstr "Definició núm."
5713
5714 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5715 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5716 msgid "Theorem*"
5717 msgstr "Teorema*"
5718
5719 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5720 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5721 msgid "Lemma*"
5722 msgstr "Lema*"
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5726 msgid "Lemma."
5727 msgstr "Lema."
5728
5729 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5730 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5731 msgid "Corollary*"
5732 msgstr "Corol·lari*"
5733
5734 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5735 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5736 msgid "Proposition*"
5737 msgstr "Proposició*"
5738
5739 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5740 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5741 msgid "Proposition."
5742 msgstr "Proposició."
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5746 msgid "Definition*"
5747 msgstr "Definició*"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5750 msgid "Brieftext"
5751 msgstr "TextBreu"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5754 msgid "Text:"
5755 msgstr "Text:"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5760 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5761 msgid "Name"
5762 msgstr "Nom"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5767 msgid "Name:"
5768 msgstr "Nom:"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5771 msgid "Unterschrift"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5775 msgid "Strasse"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5779 msgid "Strasse:"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5783 msgid "Zusatz"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5787 msgid "Zusatz:"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5791 msgid "Ort"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5795 msgid "Ort:"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5799 msgid "Land"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5803 msgid "Land:"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5807 msgid "RetourAdresse"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5811 msgid "RetourAdresse:"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5815 msgid "MeinZeichen"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5819 msgid "MeinZeichen:"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5823 msgid "IhrZeichen"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5827 msgid "IhrZeichen:"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5831 msgid "IhrSchreiben"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5835 msgid "IhrSchreiben:"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5839 msgid "Telefon"
5840 msgstr "Telèfon"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5843 msgid "Telefon:"
5844 msgstr "Telèfon:"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5847 msgid "Telefax"
5848 msgstr "Telefax"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5851 msgid "Telefax:"
5852 msgstr "Telefax:"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5855 msgid "Telex"
5856 msgstr "Tèlex"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5859 msgid "Telex:"
5860 msgstr "Tèlex:"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5863 msgid "EMail"
5864 msgstr "Correu-e"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5867 msgid "EMail:"
5868 msgstr "Correu-e:"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5871 msgid "HTTP"
5872 msgstr "HTTP"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5875 msgid "HTTP:"
5876 msgstr "HTTP:"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5880 msgid "Bank"
5881 msgstr "Banc"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5885 msgid "Bank:"
5886 msgstr "Banc:"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5889 msgid "BLZ"
5890 msgstr "BLZ"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5893 msgid "BLZ:"
5894 msgstr "BLZ:"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5897 msgid "Konto"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5901 msgid "Konto:"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5905 msgid "Postvermerk"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5909 msgid "Postvermerk:"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5913 msgid "Adresse"
5914 msgstr "Adreça"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5917 msgid "Anrede"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5921 msgid "Anlagen"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5925 msgid "Verteiler"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5929 msgid "Gruss"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5933 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5934 msgid "Letter"
5935 msgstr "Carta"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5938 msgid "Letter:"
5939 msgstr "Carta:"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5943 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5944 msgid "Signature:"
5945 msgstr "Signatura:"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5948 msgid "Street"
5949 msgstr "Carrer"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5952 msgid "Street:"
5953 msgstr "Carrer:"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5956 msgid "Addition"
5957 msgstr "Afegit"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5960 msgid "Addition:"
5961 msgstr "Afegit:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5964 msgid "Town"
5965 msgstr "Municipi"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5968 msgid "Town:"
5969 msgstr "Municipi:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5972 msgid "State"
5973 msgstr "Estat"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5976 msgid "State:"
5977 msgstr "Estat:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5980 msgid "ReturnAddress"
5981 msgstr "AdreçaRemitent"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5984 msgid "ReturnAddress:"
5985 msgstr "Adreça del remitent:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5988 msgid "MyRef"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5992 msgid "MyRef:"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5996 msgid "YourRef"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6000 msgid "YourRef:"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6004 msgid "YourMail"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6008 msgid "YourMail:"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6012 msgid "Phone"
6013 msgstr "Telèfon"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6016 msgid "Phone:"
6017 msgstr "Telèfon:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6020 msgid "BankCode"
6021 msgstr "CodiBancari"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6024 msgid "BankCode:"
6025 msgstr "Codi bancari:"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6028 msgid "BankAccount"
6029 msgstr "CompteBancari"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6032 msgid "BankAccount:"
6033 msgstr "Compte bancari:"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6036 msgid "PostalComment"
6037 msgstr "ComentariPostal"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6040 msgid "PostalComment:"
6041 msgstr "Comentari postal:"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6044 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6047 msgid "Date:"
6048 msgstr "Data:"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6051 msgid "Reference"
6052 msgstr "Referència"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6055 msgid "Reference:"
6056 msgstr "Referència:"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6060 msgid "Opening:"
6061 msgstr "Obertura:"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6064 msgid "Encl."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6068 msgid "Encl.:"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6073 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6074 msgid "cc:"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6079 msgid "Closing:"
6080 msgstr "Tancament:"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6083 msgid "NameRowA"
6084 msgstr "NomFilaA"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6087 msgid "NameRowA:"
6088 msgstr "NomFilaA:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6091 msgid "NameRowB"
6092 msgstr "NomFilaB"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6095 msgid "NameRowB:"
6096 msgstr "NomFilaB:"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6099 msgid "NameRowC"
6100 msgstr "NomFilaC"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6103 msgid "NameRowC:"
6104 msgstr "NomFilaC:"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6107 msgid "NameRowD"
6108 msgstr "NomFilaD"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6111 msgid "NameRowD:"
6112 msgstr "NomFilaD:"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6115 msgid "NameRowE"
6116 msgstr "NomFilaE"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6119 msgid "NameRowE:"
6120 msgstr "NomFilaE:"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6123 msgid "NameRowF"
6124 msgstr "NomFilaF"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6127 msgid "NameRowF:"
6128 msgstr "NomFilaF:"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6131 msgid "NameRowG"
6132 msgstr "NomFilaG"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6135 msgid "NameRowG:"
6136 msgstr "NomFilaG:"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6139 msgid "AddressRowA"
6140 msgstr "AdreçaFilaA"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6143 msgid "AddressRowA:"
6144 msgstr "AdreçaFilaA:"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6147 msgid "AddressRowB"
6148 msgstr "AdreçaFilaB"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6151 msgid "AddressRowB:"
6152 msgstr "AdreçaFilaB:"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6155 msgid "AddressRowC"
6156 msgstr "AdreçaFilaC"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6159 msgid "AddressRowC:"
6160 msgstr "AdreçaFilaC:"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6163 msgid "AddressRowD"
6164 msgstr "AdreçaFilaD"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6167 msgid "AddressRowD:"
6168 msgstr "AdreçaFilaD:"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6171 msgid "AddressRowE"
6172 msgstr "AdreçaFilaE"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6175 msgid "AddressRowE:"
6176 msgstr "AdreçaFilaE:"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6179 msgid "AddressRowF"
6180 msgstr "AdreçaFilaF"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6183 msgid "AddressRowF:"
6184 msgstr "AdreçaFilaF:"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6187 msgid "TelephoneRowA"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6191 msgid "TelephoneRowA:"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6195 msgid "TelephoneRowB"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6199 msgid "TelephoneRowB:"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6203 msgid "TelephoneRowC"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6207 msgid "TelephoneRowC:"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6211 msgid "TelephoneRowD"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6215 msgid "TelephoneRowD:"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6219 msgid "TelephoneRowE"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6223 msgid "TelephoneRowE:"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6227 msgid "TelephoneRowF"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6231 msgid "TelephoneRowF:"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6235 msgid "InternetRowA"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6239 msgid "InternetRowA:"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6243 msgid "InternetRowB"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6247 msgid "InternetRowB:"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6251 msgid "InternetRowC"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6255 msgid "InternetRowC:"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6259 msgid "InternetRowD"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6263 msgid "InternetRowD:"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6267 msgid "InternetRowE"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6271 msgid "InternetRowE:"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6275 msgid "InternetRowF"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6279 msgid "InternetRowF:"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6283 msgid "BankRowA"
6284 msgstr "BancFilaA"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6287 msgid "BankRowA:"
6288 msgstr "BancFilaA:"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6291 msgid "BankRowB"
6292 msgstr "BancFilaB"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6295 msgid "BankRowB:"
6296 msgstr "BancFilaB:"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6299 msgid "BankRowC"
6300 msgstr "BancFilaC"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6303 msgid "BankRowC:"
6304 msgstr "BancFilaC:"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6307 msgid "BankRowD"
6308 msgstr "BancFilaD"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6311 msgid "BankRowD:"
6312 msgstr "BancFilaD:"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6315 msgid "BankRowE"
6316 msgstr "BancFilaE"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6319 msgid "BankRowE:"
6320 msgstr "BancFilaE:"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6323 msgid "BankRowF"
6324 msgstr "BancFilaF"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6327 msgid "BankRowF:"
6328 msgstr "BancFilaF:"
6329
6330 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6331 msgid "Claim #."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6335 msgid "Remarks"
6336 msgstr "Comentaris"
6337
6338 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6339 msgid "Remarks #."
6340 msgstr "Comentaris núm."
6341
6342 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6343 msgid "More"
6344 msgstr "Més"
6345
6346 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6347 msgid "(MORE)"
6348 msgstr "(MÉS)"
6349
6350 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6351 msgid "FADE IN:"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6355 msgid "INT."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6359 msgid "EXT."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6363 msgid "Continuing"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6367 msgid "(continuing)"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6371 msgid "Transition"
6372 msgstr "Transició"
6373
6374 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6375 msgid "TITLE OVER:"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6379 msgid "INTERCUT"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6383 msgid "INTERCUT WITH:"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6387 msgid "FADE OUT"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6391 msgid "Scene"
6392 msgstr "Escena"
6393
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6395 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6396 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6397 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6398 msgid "Keywords:"
6399 msgstr "Paraules clau:"
6400
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6402 msgid "Classification Codes"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Definition \\thedefinition."
6408 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6409
6410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6411 msgid "Step"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6415 msgid "Step \\thestep."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Example \\theexample."
6421 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6422
6423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Remark \\theremark."
6426 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6427
6428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Notation \\thenotation."
6431 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6432
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Theorem \\thetheorem."
6437 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6438
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Corollary \\thecorollary."
6442 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6443
6444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Lemma \\thelemma."
6447 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6448
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Proposition \\theproposition."
6452 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6453
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6455 msgid "Prop"
6456 msgstr "Proposició"
6457
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Prop \\theprop."
6461 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6462
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6464 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6465 msgid "Question"
6466 msgstr "Qüestió"
6467
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Question \\thequestion."
6471 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6472
6473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Claim \\theclaim."
6476 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6477
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6481 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6482
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6484 msgid "Appendices Section"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6488 msgid "--- Appendices ---"
6489 msgstr "--- Apèndixs ---"
6490
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6492 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6493 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6494
6495 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6496 msgid "Review"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Topical"
6502 msgstr "Utopia"
6503
6504 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6505 msgid "Comment"
6506 msgstr "Comentari"
6507
6508 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Paper"
6511 msgstr "Mida del paper"
6512
6513 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6514 msgid "Prelim"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Rapid"
6520 msgstr "varpi"
6521
6522 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6523 msgid "PACS"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6527 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6531 #, fuzzy
6532 msgid "MSC"
6533 msgstr "AMS"
6534
6535 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6536 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6540 msgid "submitto"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6544 msgid "submit to paper:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Bibliography (plain)"
6550 msgstr "Bibliografia"
6551
6552 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Bibliography heading"
6555 msgstr "Bibliografia"
6556
6557 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6558 msgid "ABSTRACT:"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6562 msgid "KEY WORDS:"
6563 msgstr "PARAULES CLAU:"
6564
6565 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6566 msgid "Commission"
6567 msgstr "Comissió"
6568
6569 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6570 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6571 msgstr "AGRAÏMENTS"
6572
6573 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6574 msgid "AddressForOffprints"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6578 msgid "Address for Offprints:"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6582 msgid "RunningTitle"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6586 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6587 msgid "Running title:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6591 msgid "RunningAuthor"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6595 msgid "Running author:"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6599 msgid "E-mail:"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6603 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6604 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6605 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6606 msgid "Chapter"
6607 msgstr "Capítol"
6608
6609 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6610 msgid "Running LaTeX Title"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6614 msgid "TOC Title"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6618 msgid "TOC title:"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6622 msgid "Author Running"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6626 msgid "Author Running:"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6630 msgid "TOC Author"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6634 msgid "TOC Author:"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6638 msgid "Case #."
6639 msgstr "Cas núm."
6640
6641 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6643 msgid "Claim."
6644 msgstr "Afirmació."
6645
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6647 msgid "Conjecture #."
6648 msgstr "Conjectura núm."
6649
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6651 msgid "Example #."
6652 msgstr "Exemple núm."
6653
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6655 msgid "Exercise #."
6656 msgstr "Exercici núm."
6657
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6659 msgid "Note #."
6660 msgstr "Nota núm."
6661
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6663 msgid "Problem #."
6664 msgstr "Problema núm."
6665
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6667 msgid "Property"
6668 msgstr "Propietat"
6669
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6671 msgid "Property #."
6672 msgstr "Propietat núm."
6673
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6675 msgid "Question #."
6676 msgstr "Qüestió núm."
6677
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6679 msgid "Remark #."
6680 msgstr "Comentari núm."
6681
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6683 msgid "Solution"
6684 msgstr "Solució"
6685
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6687 msgid "Solution #."
6688 msgstr "Solució núm."
6689
6690 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6691 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6692 msgid "Code"
6693 msgstr "Codi"
6694
6695 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6696 msgid "SGML"
6697 msgstr "SGML"
6698
6699 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6700 msgid "Chapterprecis"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6704 msgid "Epigraph"
6705 msgstr "Epígraf"
6706
6707 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6708 msgid "Poemtitle"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6712 msgid "Poemtitle*"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6716 msgid "Legend"
6717 msgstr "Llegenda"
6718
6719 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6720 msgid "Entry:"
6721 msgstr "Entrada:"
6722
6723 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6724 msgid "ListItem"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6728 msgid "List Item:"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6732 msgid "DoubleItem"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6736 msgid "Double Item:"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6740 msgid "Space"
6741 msgstr "Espai"
6742
6743 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6744 msgid "Space:"
6745 msgstr "Espai:"
6746
6747 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6748 msgid "Computer"
6749 msgstr "Ordinador"
6750
6751 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6752 msgid "Computer:"
6753 msgstr "Ordinador:"
6754
6755 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6756 msgid "EmptySection"
6757 msgstr "SeccióBuida"
6758
6759 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6760 msgid "Empty Section"
6761 msgstr "Secció Buida"
6762
6763 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6764 msgid "CloseSection"
6765 msgstr "TancaSecció"
6766
6767 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6768 msgid "Close Section"
6769 msgstr "Tanca la secció"
6770
6771 #: lib/layouts/paper.layout:149
6772 msgid "SubTitle"
6773 msgstr "Subtítol"
6774
6775 #: lib/layouts/paper.layout:160
6776 msgid "Institution"
6777 msgstr "Institució"
6778
6779 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6780 #: lib/layouts/slides.layout:89
6781 msgid "Slide"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6785 msgid "    "
6786 msgstr "    "
6787
6788 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6789 msgid "EndSlide"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6793 msgid "~=~"
6794 msgstr "~=~"
6795
6796 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6797 msgid "WideSlide"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6801 #, fuzzy
6802 msgid "EmptySlide"
6803 msgstr "SeccióBuida"
6804
6805 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6806 msgid "Empty slide:"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6810 msgid "ItemizeType1"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6814 msgid "EnumerateType1"
6815 msgstr "EnumeracióTipus1"
6816
6817 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6818 msgid "List of Algorithms"
6819 msgstr "Llista d'algorismes"
6820
6821 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6822 msgid "Preprint"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6826 msgid "AltAffiliation"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6830 msgid "Thanks:"
6831 msgstr "Gràcies:"
6832
6833 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6834 msgid "Electronic Address:"
6835 msgstr "Adreça electrònica:"
6836
6837 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6838 msgid "acknowledgments"
6839 msgstr "agraïments"
6840
6841 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6842 #, fuzzy
6843 msgid "PACS number:"
6844 msgstr "Número"
6845
6846 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6847 #, fuzzy
6848 msgid "\\thechapter"
6849 msgstr "\\Alph{chapter}"
6850
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6853 msgid "Labeling"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6857 msgid "L"
6858 msgstr "L"
6859
6860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6861 msgid "O"
6862 msgstr "O"
6863
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6865 msgid "PS"
6866 msgstr "PS"
6867
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6869 msgid "CC"
6870 msgstr "CC"
6871
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6873 msgid "Encl"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6877 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6878 msgid "encl:"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6882 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6883 msgid "Telephone"
6884 msgstr "Telèfon"
6885
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6887 msgid "Telephone:"
6888 msgstr "Telèfon:"
6889
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6891 msgid "Place"
6892 msgstr "Lloc"
6893
6894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6895 msgid "Place:"
6896 msgstr "Lloc:"
6897
6898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6899 msgid "Backaddress"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6903 msgid "Backaddress:"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6907 msgid "Specialmail"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6911 msgid "Specialmail:"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6915 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6916 msgid "Location"
6917 msgstr "Localització"
6918
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6920 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6921 msgid "Location:"
6922 msgstr "Localització:"
6923
6924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6925 msgid "Title:"
6926 msgstr "Títol:"
6927
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6930 msgid "Subject"
6931 msgstr "Assumpte"
6932
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6934 msgid "Subject:"
6935 msgstr "Assumpte:"
6936
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6938 msgid "Yourref"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6942 msgid "Your ref.:"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6946 msgid "Yourmail"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6950 msgid "Your letter of:"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6954 msgid "Myref"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6958 msgid "Our ref.:"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6962 msgid "Customer"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6966 msgid "Customer no.:"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6970 msgid "Invoice"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6974 msgid "Invoice no.:"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6978 msgid "NextAddress"
6979 msgstr "AdreçaSegüent"
6980
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6982 msgid "Next Address:"
6983 msgstr "Adreça següent:"
6984
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6986 msgid "Post Scriptum:"
6987 msgstr "Post Scriptum:"
6988
6989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6990 msgid "Sender Name:"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6994 msgid "SenderAddress"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6998 msgid "Sender Address:"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7002 msgid "Sender Phone:"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7006 msgid "Fax"
7007 msgstr "Fax"
7008
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7010 msgid "Sender Fax:"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7014 msgid "E-Mail"
7015 msgstr "Correu-e"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7018 msgid "Sender E-Mail:"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7022 msgid "Sender URL:"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7026 msgid "Logo"
7027 msgstr "Logotip"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7030 msgid "Logo:"
7031 msgstr "Logotip:"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7034 #, fuzzy
7035 msgid "EndLetter"
7036 msgstr "Carta"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7039 #, fuzzy
7040 msgid "End of letter"
7041 msgstr "Final de frase|E"
7042
7043 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7044 msgid "LandscapeSlide"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7048 msgid "Landscape Slide"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7052 msgid "PortraitSlide"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7056 msgid "Portrait Slide"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7060 msgid "Slide*"
7061 msgstr "Diapositiva*"
7062
7063 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7064 msgid "SlideHeading"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7068 msgid "SlideSubHeading"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7072 msgid "ListOfSlides"
7073 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7074
7075 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7076 msgid "List Of Slides"
7077 msgstr "Llista de diapositives"
7078
7079 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7080 msgid "SlideContents"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7084 msgid "Slidecontents"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7088 msgid "ProgressContents"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7092 msgid "Progress Contents"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7096 msgid "."
7097 msgstr "."
7098
7099 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7100 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7101 msgid "Paragraph*"
7102 msgstr "Paràgraf*"
7103
7104 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7105 msgid "Key words."
7106 msgstr "Paraules clau."
7107
7108 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7109 msgid "AMS"
7110 msgstr "AMS"
7111
7112 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7113 msgid "AMS subject classifications."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Topic"
7119 msgstr "Tema"
7120
7121 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7122 msgid "MMMMM"
7123 msgstr "MMMMM"
7124
7125 #: lib/layouts/slides.layout:105
7126 msgid "New Slide:"
7127 msgstr "Diapositiva nova:"
7128
7129 #: lib/layouts/slides.layout:127
7130 msgid "Overlay"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/slides.layout:142
7134 msgid "New Overlay:"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/slides.layout:182
7138 msgid "New Note:"
7139 msgstr "Nota nova:"
7140
7141 #: lib/layouts/slides.layout:207
7142 msgid "InvisibleText"
7143 msgstr "TextInvisible"
7144
7145 #: lib/layouts/slides.layout:214
7146 msgid "<Invisible Text Follows>"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/slides.layout:231
7150 msgid "VisibleText"
7151 msgstr "TextVisible"
7152
7153 #: lib/layouts/slides.layout:238
7154 msgid "<Visible Text Follows>"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/spie.layout:53
7158 msgid "Authorinfo"
7159 msgstr "InformacióAutor"
7160
7161 #: lib/layouts/spie.layout:65
7162 msgid "Authorinfo:"
7163 msgstr "Informació del Autor:"
7164
7165 #: lib/layouts/spie.layout:78
7166 msgid "ABSTRACT"
7167 msgstr "RESUM"
7168
7169 #: lib/layouts/spie.layout:93
7170 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7171 msgstr "AGRAÏMENTS"
7172
7173 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7174 msgid "email:"
7175 msgstr "correu-e:"
7176
7177 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7178 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Firstname"
7184 msgstr "Nom"
7185
7186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Fname"
7189 msgstr "Fotograma"
7190
7191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7192 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7193 msgid "Surname"
7194 msgstr "Cognoms"
7195
7196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7197 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7198 msgid "Literal"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Emph"
7204 msgstr "Èmfasi"
7205
7206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Abbrev"
7209 msgstr "breve"
7210
7211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7212 msgid "Citation-number"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Volume"
7218 msgstr "Columna"
7219
7220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7221 msgid "Day"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Month"
7227 msgstr "Matemàtiques"
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Year"
7232 msgstr "Buida"
7233
7234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7235 msgid "Issue-number"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7239 msgid "Issue-day"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7243 msgid "Issue-months"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7247 msgid "Subsubparagraph"
7248 msgstr "Subsubparàgraf"
7249
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7251 msgid "Header"
7252 msgstr "Capçalera"
7253
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7255 msgid "-- Header --"
7256 msgstr "-- Capçalera --"
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7259 msgid "Special-section"
7260 msgstr "Secció especial"
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7263 msgid "Special-section:"
7264 msgstr "Secció especial:"
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7267 #, fuzzy
7268 msgid "AGU-journal"
7269 msgstr "Publicació-AGU"
7270
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7272 msgid "AGU-journal:"
7273 msgstr "Publicació-AGU:"
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7276 msgid "Citation-number:"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7280 msgid "AGU-volume"
7281 msgstr "Volum-AGU"
7282
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7284 msgid "AGU-volume:"
7285 msgstr "Volum-AGU"
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7288 msgid "AGU-issue"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7292 msgid "AGU-issue:"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7296 msgid "Copyright:"
7297 msgstr "Copyright:"
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7300 msgid "Index-terms"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7304 msgid "Index-terms..."
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7308 msgid "Index-term"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7312 msgid "Index-term:"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7316 msgid "Cross-term"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7320 msgid "Cross-term:"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7324 msgid "Supplementary"
7325 msgstr "Suplementari"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7328 msgid "Supplementary..."
7329 msgstr "Suplementari..."
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Supp-note"
7334 msgstr "Nota suplementària"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7337 msgid "Sup-mat-note:"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7341 msgid "Cite-other"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7345 msgid "Cite-other:"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Revised"
7351 msgstr "Revisat"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Revised:"
7356 msgstr "Revisat:"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7359 msgid "Ident-line"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7363 msgid "Ident-line:"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7367 msgid "Runhead"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7371 msgid "Runhead:"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Published-online:"
7377 msgstr "Publicat en línia:"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7380 msgid "Citation"
7381 msgstr "Citació"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7384 msgid "Citation:"
7385 msgstr "Citació:"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7388 msgid "Posting-order"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7392 msgid "Posting-order:"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7396 msgid "AGU-pages"
7397 msgstr "Pàgines-AGU"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7400 msgid "AGU-pages:"
7401 msgstr "Pàgines-AGU:"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7404 msgid "Words"
7405 msgstr "Paraules"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7408 msgid "Words:"
7409 msgstr "Paraules:"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7412 msgid "Figures"
7413 msgstr "Figures"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7416 msgid "Figures:"
7417 msgstr "Figures:"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7420 msgid "Tables"
7421 msgstr "Taules"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7424 msgid "Tables:"
7425 msgstr "Taules:"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7428 msgid "Datasets"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7432 msgid "Datasets:"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7436 msgid "ISSN"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7440 #, fuzzy
7441 msgid "CODEN"
7442 msgstr "ESCENA"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7445 #, fuzzy
7446 msgid "SS-Code"
7447 msgstr "Codi"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7450 #, fuzzy
7451 msgid "SS-Title"
7452 msgstr "Títol"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7455 #, fuzzy
7456 msgid "CCC-Code"
7457 msgstr "Codi"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Dscr"
7462 msgstr "&Descarta"
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Orgdiv"
7467 msgstr "div"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Orgname"
7472 msgstr "Cognoms"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7475 #, fuzzy
7476 msgid "City"
7477 msgstr "infty"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Postcode"
7482 msgstr "Enganxa"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Country"
7487 msgstr "Entrada"
7488
7489 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7490 msgid "CCC"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7494 msgid "CCC code:"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7498 msgid "PaperId"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7502 msgid "Paper Id:"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7506 msgid "AuthorAddr"
7507 msgstr "AdreçAutor"
7508
7509 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7510 msgid "Author Address:"
7511 msgstr "Adreça de l'autor:"
7512
7513 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7514 msgid "SlugComment"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7518 msgid "Slug Comment:"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7522 msgid "Plate"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7526 msgid "Planotable"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7530 msgid "Table Caption"
7531 msgstr "Llegenda de la taula"
7532
7533 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7534 msgid "TableCaption"
7535 msgstr "LlengendaTaula"
7536
7537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7538 msgid "Current Address"
7539 msgstr "Adreça actual"
7540
7541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7542 msgid "Current address:"
7543 msgstr "Adreça actual:"
7544
7545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7546 msgid "E-mail address:"
7547 msgstr "Adreça de correu-e:"
7548
7549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7550 msgid "Key words and phrases:"
7551 msgstr "Paraules i frases clau:"
7552
7553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7554 msgid "Dedicatory"
7555 msgstr "Dedicatòria"
7556
7557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Dedication:"
7560 msgstr "Dedicatòria:"
7561
7562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7563 msgid "Translator"
7564 msgstr "Traductor"
7565
7566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7567 msgid "Translator:"
7568 msgstr "Traductor:"
7569
7570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7571 msgid "Subjectclass"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7575 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Directory"
7581 msgstr "Directoris"
7582
7583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7584 #, fuzzy
7585 msgid "KeyCombo"
7586 msgstr "Teclat"
7587
7588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7589 #, fuzzy
7590 msgid "KeyCap"
7591 msgstr "Cap"
7592
7593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7594 msgid "GuiMenu"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7598 msgid "GuiMenuItem"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7602 msgid "GuiButton"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7606 msgid "MenuChoice"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7610 msgid "Chapter*"
7611 msgstr "Capítol*"
7612
7613 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7614 msgid "Subparagraph*"
7615 msgstr "Subparàgraf*"
7616
7617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7618 msgid "Authorgroup"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7622 msgid "RevisionHistory"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7626 msgid "Revision History"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7630 msgid "Revision"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7634 msgid "RevisionRemark"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7638 msgid "FirstName"
7639 msgstr "Nom"
7640
7641 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7642 msgid "Scrap"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7646 msgid "\\arabic{chapter}"
7647 msgstr "\\arabic{chapter}"
7648
7649 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7650 msgid "\\Alph{chapter}"
7651 msgstr "\\Alph{chapter}"
7652
7653 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7654 #, fuzzy
7655 msgid "\\arabic{footnote}"
7656 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7657
7658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7659 msgid "\\Roman{section}."
7660 msgstr "\\Roman{section}."
7661
7662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7663 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7664 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7665
7666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7667 msgid "\\Alph{subsection}."
7668 msgstr "\\Alph{subsection}."
7669
7670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7671 msgid "\\arabic{subsection}."
7672 msgstr "\\arabic{subsection}."
7673
7674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7675 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7676 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7677
7678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7679 msgid "\\alph{subsubsection}."
7680 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7681
7682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7683 msgid "\\alph{paragraph}."
7684 msgstr "\\alph{paragraph}."
7685
7686 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7687 msgid "Addpart"
7688 msgstr "AfegeixPart"
7689
7690 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7691 msgid "Addchap"
7692 msgstr "AfegiexCapítol"
7693
7694 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7695 msgid "Addsec"
7696 msgstr "AfegeixSecció"
7697
7698 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7699 msgid "Addchap*"
7700 msgstr "AfegeixCapítol*"
7701
7702 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7703 msgid "Addsec*"
7704 msgstr "AfegeixSecció*"
7705
7706 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7707 msgid "Minisec"
7708 msgstr "Minisecció"
7709
7710 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7711 msgid "Publishers"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Dedication"
7717 msgstr "Dedicatòria"
7718
7719 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7720 msgid "Titlehead"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7724 msgid "Uppertitleback"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7728 msgid "Lowertitleback"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7732 msgid "Extratitle"
7733 msgstr "Títol extra"
7734
7735 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7736 msgid "Captionabove"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7740 msgid "Captionbelow"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7744 msgid "Dictum"
7745 msgstr "Dictat"
7746
7747 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7748 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7749 msgid "UNDEFINED"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7753 #, fuzzy
7754 msgid "\\Roman{part}"
7755 msgstr "Part \\Roman{part}"
7756
7757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7758 msgid "margin"
7759 msgstr "marge"
7760
7761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7762 #, fuzzy
7763 msgid "foot"
7764 msgstr "odot"
7765
7766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7767 msgid "comment"
7768 msgstr "comentari"
7769
7770 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7771 msgid "note"
7772 msgstr "nota"
7773
7774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7775 #, fuzzy
7776 msgid "greyedout"
7777 msgstr "gtrdot"
7778
7779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7780 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7781 msgid "ERT"
7782 msgstr "ERT"
7783
7784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Listings"
7787 msgstr "Llistat"
7788
7789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Idx"
7792 msgstr "Idx"
7793
7794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7795 #, fuzzy
7796 msgid "opt"
7797 msgstr "pt"
7798
7799 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7800 msgid "--Separator--"
7801 msgstr "--Separador--"
7802
7803 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7804 msgid "--- Separate Environment ---"
7805 msgstr "--- Entorn separat ---"
7806
7807 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Part \\thepart"
7810 msgstr "Part \\Roman{part}"
7811
7812 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Chapter \\thechapter"
7815 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7816
7817 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Appendix \\thechapter"
7820 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7821
7822 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7823 msgid "Headnote"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7827 msgid "Headnote (optional):"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7831 msgid "Corr Author:"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7835 msgid "Offprints"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7839 msgid "Offprints:"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Corollary \\thetheorem."
7845 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7846
7847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Lemma \\thetheorem."
7850 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7851
7852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Proposition \\thetheorem."
7855 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7856
7857 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7860 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7861
7862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7863 msgid "Fact \\thetheorem."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Definition \\thetheorem."
7869 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7870
7871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Example \\thetheorem."
7874 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7875
7876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Problem \\thetheorem."
7879 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7880
7881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Exercise \\thetheorem."
7884 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7885
7886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Remark \\thetheorem."
7889 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7890
7891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7892 msgid "Claim \\thetheorem."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7896 msgid "Conjecture*"
7897 msgstr "Conjectura*"
7898
7899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7900 msgid "Example*"
7901 msgstr "Exemple*"
7902
7903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7904 msgid "Problem*"
7905 msgstr "Problema*"
7906
7907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7908 msgid "Exercise*"
7909 msgstr "Exercici*"
7910
7911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7912 msgid "Remark*"
7913 msgstr "Comentari*"
7914
7915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7916 msgid "Claim*"
7917 msgstr "Afirmació*"
7918
7919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7920 msgid "Conjecture."
7921 msgstr "Conjectura."
7922
7923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7924 msgid "Fact*"
7925 msgstr "Fet*"
7926
7927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7928 msgid "Problem."
7929 msgstr "Problema."
7930
7931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7932 msgid "Exercise."
7933 msgstr "Exercici."
7934
7935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7936 msgid "Remark."
7937 msgstr "Comentari."
7938
7939 #: lib/layouts/braille.module:2
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Braille"
7942 msgstr "parallel"
7943
7944 #: lib/layouts/braille.module:5
7945 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/braille.module:20
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Braille (default)"
7951 msgstr "El LaTeX ha fallat"
7952
7953 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Braille:"
7956 msgstr "Més petita:"
7957
7958 #: lib/layouts/braille.module:42
7959 msgid "Braille (textsize)"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/braille.module:64
7963 msgid "Braille (dots on)"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/braille.module:79
7967 msgid "Braille_dots_on"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/braille.module:87
7971 msgid "Braille (dots off)"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/braille.module:102
7975 msgid "Braille_dots_off"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/braille.module:110
7979 msgid "Braille (mirror on)"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/braille.module:125
7983 msgid "Braille_mirror_on"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/braille.module:133
7987 msgid "Braille (mirror off)"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/braille.module:148
7991 msgid "Braille mirror off"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Endnote"
7997 msgstr "nota"
7998
7999 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8000 msgid ""
8001 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8002 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8006 #, fuzzy
8007 msgid "endnote"
8008 msgstr "nota"
8009
8010 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Foot to End"
8013 msgstr "Nota a l'editor:"
8014
8015 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8016 msgid ""
8017 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8018 "where you want the endnotes to appear."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Hanging"
8024 msgstr "marge"
8025
8026 #: lib/layouts/hanging.module:5
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8029 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8030
8031 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8032 msgid "Linguistics"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8036 msgid ""
8037 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8038 "glosses, semantic markup)."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8042 msgid "Numbered Example (multiline)"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Example:"
8048 msgstr "Exemple"
8049
8050 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8051 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Examples:"
8057 msgstr "Exemples"
8058
8059 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Subexample"
8062 msgstr "Exemple"
8063
8064 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Subexample:"
8067 msgstr "Exemple"
8068
8069 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Glosse"
8072 msgstr "Tanca"
8073
8074 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8075 msgid "Tri-Glosse"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8079 #, fuzzy
8080 msgid "expr."
8081 msgstr "exp"
8082
8083 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8084 #, fuzzy
8085 msgid "concept"
8086 msgstr "&Accepta"
8087
8088 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8089 #, fuzzy
8090 msgid "meaning"
8091 msgstr "Obertura"
8092
8093 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Logical Markup"
8096 msgstr "Negre"
8097
8098 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8099 msgid ""
8100 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8101 "code."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8105 #, fuzzy
8106 msgid "noun"
8107 msgstr "cap"
8108
8109 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8110 #, fuzzy
8111 msgid "emph"
8112 msgstr "Èmfasi"
8113
8114 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8115 #, fuzzy
8116 msgid "strong"
8117 msgstr "Llistat"
8118
8119 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8120 #, fuzzy
8121 msgid "code"
8122 msgstr "Codi"
8123
8124 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Minimalistic"
8127 msgstr "Minisecció"
8128
8129 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8130 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8134 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8138 msgid ""
8139 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8140 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8141 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8142 "starred and non-starred forms."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Criterion \\thetheorem."
8148 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8149
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Criterion*"
8153 msgstr "Criteri"
8154
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8156 msgid "Criterion."
8157 msgstr "Criteri."
8158
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8162 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8163
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Algorithm*"
8167 msgstr "Algorisme"
8168
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8170 msgid "Algorithm."
8171 msgstr "Algorisme."
8172
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8174 msgid "Axiom \\thetheorem."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Axiom*"
8180 msgstr "Axioma"
8181
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8183 msgid "Axiom."
8184 msgstr "Axioma."
8185
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Condition \\thetheorem."
8189 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8192 msgid "Condition*"
8193 msgstr "Condició*"
8194
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8196 msgid "Condition."
8197 msgstr "Condició."
8198
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Note \\thetheorem."
8202 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8203
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8205 msgid "Note*"
8206 msgstr "Nota*"
8207
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8209 msgid "Note."
8210 msgstr "Nota."
8211
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Notation \\thetheorem."
8215 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8216
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8218 msgid "Notation*"
8219 msgstr "Notació*"
8220
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8222 msgid "Notation."
8223 msgstr "Notació."
8224
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Summary \\thetheorem."
8228 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Summary*"
8233 msgstr "Resum"
8234
8235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8236 msgid "Summary."
8237 msgstr "Resum."
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8242 msgstr "Agraïment."
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8245 msgid "Acknowledgement*"
8246 msgstr "Agraïment*"
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8249 msgid "Conclusion"
8250 msgstr "Conclusió"
8251
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8255 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8256
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8258 msgid "Conclusion*"
8259 msgstr "Conclusió*"
8260
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8262 msgid "Conclusion."
8263 msgstr "Conclusió."
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8266 msgid "Assumption"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Assumption \\thetheorem."
8272 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8273
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8275 msgid "Assumption*"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8279 msgid "Assumption."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Theorems (AMS)"
8285 msgstr "Teorema"
8286
8287 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8288 msgid ""
8289 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8290 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8291 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8292 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8296 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8300 msgid ""
8301 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8302 "that provide a chapter environment."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8306 msgid "Theorems (Order By Section)"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8310 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8314 msgid "Theorems (Starred)"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8318 msgid ""
8319 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8320 "using the extended AMS machinery."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Theorems"
8326 msgstr "Teorema"
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8329 msgid ""
8330 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8331 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8332 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/languages:2
8336 msgid "Afrikaans"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/languages:3
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Albanian"
8342 msgstr "Armeni"
8343
8344 #: lib/languages:4
8345 msgid "American"
8346 msgstr "Anglès americà"
8347
8348 #: lib/languages:6
8349 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8350 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8351
8352 #: lib/languages:7
8353 msgid "Arabic (Arabi)"
8354 msgstr "Àrab (Arabi)"
8355
8356 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8357 msgid "Armenian"
8358 msgstr "Armeni"
8359
8360 #: lib/languages:9
8361 msgid "Austrian"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/languages:10
8365 msgid "Austrian (new spelling)"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/languages:11
8369 msgid "Bahasa Indonesia"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/languages:12
8373 msgid "Bahasa Malaysia"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/languages:13
8377 msgid "Basque"
8378 msgstr "Basc"
8379
8380 #: lib/languages:14
8381 msgid "Belarusian"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/languages:15
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Portuguese (Brazil)"
8387 msgstr "Portuguès"
8388
8389 #: lib/languages:16
8390 msgid "Breton"
8391 msgstr "Bretó"
8392
8393 #: lib/languages:17
8394 msgid "British"
8395 msgstr "Anglès britànic"
8396
8397 #: lib/languages:18
8398 msgid "Bulgarian"
8399 msgstr "Búlgar"
8400
8401 #: lib/languages:19
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Canadian"
8404 msgstr "Anglès canadenc"
8405
8406 #: lib/languages:20
8407 #, fuzzy
8408 msgid "French Canadian"
8409 msgstr "Francès canadenc"
8410
8411 #: lib/languages:21
8412 msgid "Catalan"
8413 msgstr "Català"
8414
8415 #: lib/languages:22
8416 msgid "Chinese (simplified)"
8417 msgstr "Xinès (simplificat)"
8418
8419 #: lib/languages:23
8420 msgid "Chinese (traditional)"
8421 msgstr "Xinès (tradicional)"
8422
8423 #: lib/languages:24
8424 msgid "Croatian"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/languages:25
8428 msgid "Czech"
8429 msgstr "Txec"
8430
8431 #: lib/languages:26
8432 msgid "Danish"
8433 msgstr "Danès"
8434
8435 #: lib/languages:27
8436 msgid "Dutch"
8437 msgstr "Holandès"
8438
8439 #: lib/languages:28
8440 msgid "English"
8441 msgstr "Anglès"
8442
8443 #: lib/languages:30
8444 msgid "Esperanto"
8445 msgstr "Esperanto"
8446
8447 #: lib/languages:31
8448 msgid "Estonian"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/languages:33
8452 msgid "Farsi"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/languages:34
8456 msgid "Finnish"
8457 msgstr "Finès"
8458
8459 #: lib/languages:36
8460 msgid "French"
8461 msgstr "Francès"
8462
8463 #: lib/languages:37
8464 msgid "Galician"
8465 msgstr "Gallec"
8466
8467 #: lib/languages:38
8468 msgid "German"
8469 msgstr "Alemany"
8470
8471 #: lib/languages:39
8472 #, fuzzy
8473 msgid "German (new spelling)"
8474 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8475
8476 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8478 msgid "Greek"
8479 msgstr "Grec"
8480
8481 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Hebrew"
8484 msgstr "Hebreu"
8485
8486 #: lib/languages:45
8487 msgid "Icelandic"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/languages:47
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Interlingua"
8493 msgstr "Insereix integral"
8494
8495 #: lib/languages:48
8496 msgid "Irish"
8497 msgstr "Irlandès"
8498
8499 #: lib/languages:49
8500 msgid "Italian"
8501 msgstr "Italià"
8502
8503 #: lib/languages:50
8504 msgid "Japanese"
8505 msgstr "Japonès"
8506
8507 #: lib/languages:51
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Japanese (non-CJK)"
8510 msgstr "Japonès"
8511
8512 #: lib/languages:52
8513 msgid "Kazakh"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/languages:54
8517 msgid "Korean"
8518 msgstr "Coreà"
8519
8520 #: lib/languages:56
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Latin"
8523 msgstr "LatinOn"
8524
8525 #: lib/languages:57
8526 msgid "Latvian"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/languages:58
8530 msgid "Lithuanian"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/languages:59
8534 msgid "Lower Sorbian"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/languages:60
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Hungarian"
8540 msgstr "Búlgar"
8541
8542 #: lib/languages:61
8543 msgid "Norsk"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/languages:62
8547 msgid "Nynorsk"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/languages:63
8551 msgid "Polish"
8552 msgstr "Polonès"
8553
8554 #: lib/languages:64
8555 msgid "Portuguese"
8556 msgstr "Portuguès"
8557
8558 #: lib/languages:65
8559 msgid "Romanian"
8560 msgstr "Romanès"
8561
8562 #: lib/languages:66
8563 msgid "Russian"
8564 msgstr "Rus"
8565
8566 #: lib/languages:67
8567 msgid "North Sami"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/languages:68
8571 msgid "Scottish"
8572 msgstr "Escocès"
8573
8574 #: lib/languages:69
8575 msgid "Serbian"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/languages:70
8579 msgid "Serbian (Latin)"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/languages:71
8583 msgid "Slovak"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/languages:72
8587 msgid "Slovene"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/languages:73
8591 msgid "Spanish"
8592 msgstr "Castellà"
8593
8594 #: lib/languages:74
8595 msgid "Swedish"
8596 msgstr "Suec"
8597
8598 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8599 msgid "Thai"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/languages:76
8603 msgid "Turkish"
8604 msgstr "Turc"
8605
8606 #: lib/languages:77
8607 msgid "Ukrainian"
8608 msgstr "Ucrainès"
8609
8610 #: lib/languages:78
8611 msgid "Upper Sorbian"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/languages:79
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Vietnamese"
8617 msgstr "Nom de fitxer"
8618
8619 #: lib/languages:80
8620 msgid "Welsh"
8621 msgstr "Gal·lès"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8624 msgid "File|F"
8625 msgstr "Fitxer|F"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8628 msgid "Edit|E"
8629 msgstr "Edició|E"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8632 msgid "Insert|I"
8633 msgstr "Insereix|I"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:35
8636 msgid "Layout|L"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8640 msgid "View|V"
8641 msgstr "Visualitza|V"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8644 msgid "Navigate|N"
8645 msgstr "Navega|N"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:38
8648 msgid "Documents|D"
8649 msgstr "Documents|D"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8652 msgid "Help|H"
8653 msgstr "Ajuda|H"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8656 msgid "New|N"
8657 msgstr "Nou|N"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:48
8660 msgid "New from Template...|T"
8661 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8664 msgid "Open...|O"
8665 msgstr "Obre...|O"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8668 msgid "Close|C"
8669 msgstr "Tanca|C"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8672 msgid "Save|S"
8673 msgstr "Desa|S"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8676 msgid "Save As...|A"
8677 msgstr "Anomena i desa...|A"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:54
8680 msgid "Revert|R"
8681 msgstr "Inverteix|R"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8684 msgid "Version Control|V"
8685 msgstr "Control de Versions|V"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8688 msgid "Import|I"
8689 msgstr "Importa|I"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8692 msgid "Export|E"
8693 msgstr "Exporta|E"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8696 msgid "Print...|P"
8697 msgstr "Imprimeix...|P"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8700 msgid "Fax...|F"
8701 msgstr "Fax...|F"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8704 msgid "Exit|x"
8705 msgstr "Surt|x"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8708 msgid "Register...|R"
8709 msgstr "Registra...|R"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8712 msgid "Check In Changes...|I"
8713 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8716 msgid "Check Out for Edit|O"
8717 msgstr "Verifica per editar|O"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8720 msgid "Revert to Last Version|L"
8721 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8724 msgid "Undo Last Check In|U"
8725 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8728 msgid "Show History|H"
8729 msgstr "Mostra l'historial|H"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8732 msgid "Custom...|C"
8733 msgstr "Personalitzat...|C"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8736 msgid "Undo|U"
8737 msgstr "Desfès|U"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:91
8740 msgid "Redo|d"
8741 msgstr "Refès|d"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:93
8744 msgid "Cut|C"
8745 msgstr "Retalla|C"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:94
8748 msgid "Copy|o"
8749 msgstr "Copia|o"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:95
8752 msgid "Paste|a"
8753 msgstr "Enganxa|a"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:96
8756 msgid "Paste External Selection|x"
8757 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8760 msgid "Find & Replace...|F"
8761 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:100
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Tabular|T"
8766 msgstr "Tabular|T"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8769 msgid "Math|M"
8770 msgstr "Matemàtiques|M"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8773 msgid "Spellchecker...|S"
8774 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:105
8777 msgid "Thesaurus..."
8778 msgstr "Tesaurus..."
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:106
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Statistics...|i"
8783 msgstr "Estat"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8786 msgid "Check TeX|h"
8787 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:108
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Change Tracking|g"
8792 msgstr "Verifica els canvis|g"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8795 msgid "Preferences...|P"
8796 msgstr "Preferències...|P"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8799 msgid "Reconfigure|R"
8800 msgstr "Reconfigura|R"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:115
8803 msgid "Selection as Lines|L"
8804 msgstr "Selecció com a línies|L"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:116
8807 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8808 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8811 msgid "Multicolumn|M"
8812 msgstr "Multicolumna|M"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:122
8815 msgid "Line Top|T"
8816 msgstr "Línia superior|T"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:123
8819 msgid "Line Bottom|B"
8820 msgstr "Línia inferior|B"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:124
8823 msgid "Line Left|L"
8824 msgstr "Línia esquerra|L"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:125
8827 msgid "Line Right|R"
8828 msgstr "Línia dreta|R"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:127
8831 msgid "Alignment|i"
8832 msgstr "Aliniació|i"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8835 msgid "Add Row|A"
8836 msgstr "Afegeix fila|A"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:130
8839 msgid "Delete Row|w"
8840 msgstr "Suprimeix fila|w"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8843 msgid "Copy Row"
8844 msgstr "Copia fila"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8847 msgid "Swap Rows"
8848 msgstr "Intercanvia files"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8851 msgid "Add Column|u"
8852 msgstr "Afegeix columna|u"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:135
8855 msgid "Delete Column|D"
8856 msgstr "Suprimeix columna|D"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8859 msgid "Copy Column"
8860 msgstr "Copia columna"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8863 msgid "Swap Columns"
8864 msgstr "Intercanvia columnes"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8867 msgid "Left|L"
8868 msgstr "Esquerra|L"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8871 msgid "Center|C"
8872 msgstr "Centre|C"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8875 msgid "Right|R"
8876 msgstr "Dreta|R"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8879 msgid "Top|T"
8880 msgstr "Amunt|T"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8883 msgid "Middle|M"
8884 msgstr "Mig|M"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8887 msgid "Bottom|B"
8888 msgstr "Avall|B"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:159
8891 msgid "Toggle Numbering|N"
8892 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:160
8895 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8896 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8899 msgid "Change Limits Type|L"
8900 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8903 msgid "Change Formula Type|F"
8904 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8907 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8908 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:168
8911 msgid "Alignment|A"
8912 msgstr "Aliniació|A"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:170
8915 msgid "Add Row|R"
8916 msgstr "Afegeix fila|R"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8919 msgid "Delete Row|D"
8920 msgstr "Suprimeix fila|D"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:175
8923 msgid "Add Column|C"
8924 msgstr "Afegeix columna|C"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8927 msgid "Delete Column|e"
8928 msgstr "Suprimeix columna|e"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8931 msgid "Default|t"
8932 msgstr "Predeterminat|t"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Display|D"
8937 msgstr "Display|D"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8940 msgid "Inline|I"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:188
8944 msgid "Octave"
8945 msgstr "Octave"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:189
8948 msgid "Maxima"
8949 msgstr "Maxima"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:190
8952 msgid "Mathematica"
8953 msgstr "Mathematica"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:192
8956 msgid "Maple, simplify"
8957 msgstr "Maple, simplify"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:193
8960 msgid "Maple, factor"
8961 msgstr "Maple, factor"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:194
8964 msgid "Maple, evalm"
8965 msgstr "Maple, evalm"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:195
8968 msgid "Maple, evalf"
8969 msgstr "Maple, evalf"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8973 msgid "Inline Formula|I"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8977 msgid "Displayed Formula|D"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:201
8981 msgid "Eqnarray Environment|q"
8982 msgstr "Entorn eqnarray|q"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:202
8985 msgid "Align Environment|A"
8986 msgstr "Entorn align|A"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:203
8989 msgid "AlignAt Environment"
8990 msgstr "Entorn alignat"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:204
8993 msgid "Flalign Environment|F"
8994 msgstr "Entorn flalign|F"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:207
8997 msgid "Gather Environment"
8998 msgstr "Entorn gather"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:208
9001 msgid "Multline Environment"
9002 msgstr "Entorn multilínia"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9005 msgid "Math|h"
9006 msgstr "Matemàtiques|h"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:216
9009 msgid "Special Character|S"
9010 msgstr "Caràcter especial|S"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9013 msgid "Citation...|C"
9014 msgstr "Citació...|C"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:218
9017 msgid "Cross-reference...|r"
9018 msgstr "Referència creuada...|r"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9021 msgid "Label...|L"
9022 msgstr "Etiqueta...|L"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9025 msgid "Footnote|F"
9026 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9029 msgid "Marginal Note|M"
9030 msgstr "Nota al marge|M"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:222
9033 msgid "Short Title"
9034 msgstr "Títol curt"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:223
9037 msgid "Index Entry|I"
9038 msgstr "Entrada d'índex|I"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:224
9041 msgid "Nomenclature Entry"
9042 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:225
9045 msgid "URL...|U"
9046 msgstr "URL...|U"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9049 msgid "Note|N"
9050 msgstr "Nota|N"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:227
9053 msgid "Lists & TOC|O"
9054 msgstr "Llistes i índexs|O"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:229
9057 msgid "TeX Code|T"
9058 msgstr "Codi TeX|T"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:230
9061 msgid "Minipage|p"
9062 msgstr "Minipàgina|p"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9065 msgid "Graphics...|G"
9066 msgstr "Gràfics...|G"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:232
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Tabular Material...|b"
9071 msgstr "Material tabular...|b"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:233
9074 msgid "Floats|a"
9075 msgstr "Flotants|a"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:235
9078 msgid "Include File...|d"
9079 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:236
9082 msgid "Insert File|e"
9083 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:237
9086 msgid "External Material...|x"
9087 msgstr "Material extern...|x"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Symbols...|b"
9092 msgstr "Símbol"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9095 msgid "Superscript|S"
9096 msgstr "Superíndex|S"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9099 msgid "Subscript|u"
9100 msgstr "Subíndex|u"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:244
9103 msgid "Hyphenation Point|P"
9104 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Protected Hyphen|y"
9109 msgstr "Espai protegit|r"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9112 msgid "Ligature Break|k"
9113 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:247
9116 msgid "Protected Space|r"
9117 msgstr "Espai protegit|r"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9120 msgid "Inter-word Space|w"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
9124 msgid "Thin Space|T"
9125 msgstr "Espai prim|T"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Horizontal Space...|o"
9130 msgstr "Espai vertical...|V"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:251
9133 msgid "Vertical Space..."
9134 msgstr "Espai vertical..."
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:252
9137 msgid "Line Break|L"
9138 msgstr "Salt de línia|L"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9141 msgid "Ellipsis|i"
9142 msgstr "El·lipsis|i"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9145 #, fuzzy
9146 msgid "End of Sentence|E"
9147 msgstr "Final de frase|E"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:255
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Protected Dash|D"
9152 msgstr "Espai protegit|r"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9155 msgid "Breakable Slash|a"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:257
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Single Quote|Q"
9161 msgstr "Cometes simples|Q"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:258
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Ordinary Quote|O"
9166 msgstr "Cometes normals|O"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9169 msgid "Menu Separator|M"
9170 msgstr "Separació de menús|M"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:260
9173 msgid "Horizontal Line"
9174 msgstr "Línia horitzontal"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9177 msgid "Page Break"
9178 msgstr "Salt de pàgina"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9181 msgid "Display Formula|D"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9185 msgid "Eqnarray Environment|E"
9186 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9189 msgid "AMS align Environment|a"
9190 msgstr "Entorn AMS align|a"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9193 msgid "AMS alignat Environment|t"
9194 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9197 msgid "AMS flalign Environment|f"
9198 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9201 msgid "AMS gather Environment|g"
9202 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9205 msgid "AMS multline Environment|m"
9206 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9209 msgid "Array Environment|y"
9210 msgstr "Entorn array|y"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9213 msgid "Cases Environment|C"
9214 msgstr "Entorn de casos|C"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9217 msgid "Split Environment|S"
9218 msgstr "Entorn split|S"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:280
9221 msgid "Font Change|o"
9222 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:284
9225 msgid "Math Normal Font"
9226 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:286
9229 msgid "Math Calligraphic Family"
9230 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:287
9233 msgid "Math Fraktur Family"
9234 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:288
9237 msgid "Math Roman Family"
9238 msgstr "Família Roman matemàtica"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:289
9241 msgid "Math Sans Serif Family"
9242 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:291
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Math Bold Series"
9247 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:293
9250 msgid "Text Normal Font"
9251 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9254 msgid "Text Roman Family"
9255 msgstr "Família Roman de text"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9258 msgid "Text Sans Serif Family"
9259 msgstr "Família Sans Serif de text"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9262 msgid "Text Typewriter Family"
9263 msgstr "Família Typewriter de text"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Text Bold Series"
9268 msgstr "Sèries negreta de text"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9271 msgid "Text Medium Series"
9272 msgstr "Sèries Medium de text"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9275 msgid "Text Italic Shape"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9279 msgid "Text Small Caps Shape"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9283 msgid "Text Slanted Shape"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9287 msgid "Text Upright Shape"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:310
9291 msgid "Floatflt Figure"
9292 msgstr "Figura floatflt"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9295 msgid "Table of Contents|C"
9296 msgstr "Taula de continguts|C"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9299 msgid "Index List|I"
9300 msgstr "Llista d'índexs|I"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9303 msgid "Nomenclature|N"
9304 msgstr "Nomenclatura|N"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9307 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9308 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9311 msgid "LyX Document...|X"
9312 msgstr "Document LyX...|X"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9315 msgid "Plain Text...|T"
9316 msgstr "Text pla...|T"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9319 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9320 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9323 msgid "Track Changes|T"
9324 msgstr "Verifica els canvis|T"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9327 msgid "Merge Changes...|M"
9328 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:330
9331 msgid "Accept All Changes|A"
9332 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:331
9335 msgid "Reject All Changes|R"
9336 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Show Changes in Output|S"
9341 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:339
9344 msgid "Character...|C"
9345 msgstr "Caràcter...|C"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:340
9348 msgid "Paragraph...|P"
9349 msgstr "Paràgraf...|P"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:341
9352 msgid "Document...|D"
9353 msgstr "Document...|D"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:342
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Tabular...|T"
9358 msgstr "Tabular...|T"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:344
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Emphasize Style|E"
9363 msgstr "Estil èmfasi|E"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:345
9366 msgid "Noun Style|N"
9367 msgstr "Versaletes|N"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:346
9370 msgid "Bold Style|B"
9371 msgstr "Estil negreta|B"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:349
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9376 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:350
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Increase Environment Depth|i"
9381 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:351
9384 msgid "Start Appendix Here|S"
9385 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9388 msgid "Build Program|B"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9392 msgid "Update|U"
9393 msgstr "Actualitza|U"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9396 msgid "LaTeX Log|L"
9397 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9400 msgid "Outline|O"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:365
9404 msgid "TeX Information|X"
9405 msgstr "Informació del TeX|X"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9408 msgid "Next Note|N"
9409 msgstr "Nota següent|N"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9412 msgid "Go to Label|L"
9413 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9416 msgid "Bookmarks|B"
9417 msgstr "Punts d'interès|B"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9420 msgid "Save Bookmark 1|S"
9421 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9424 msgid "Save Bookmark 2"
9425 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9428 msgid "Save Bookmark 3"
9429 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9432 msgid "Save Bookmark 4"
9433 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9436 msgid "Save Bookmark 5"
9437 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:390
9440 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9441 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:391
9444 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9445 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:392
9448 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9449 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:393
9452 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9453 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:394
9456 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9457 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9460 msgid "Introduction|I"
9461 msgstr "Introducció|I"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9464 msgid "Tutorial|T"
9465 msgstr "Tutorial|T"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9468 msgid "User's Guide|U"
9469 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9472 msgid "Extended Features|E"
9473 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Embedded Objects|m"
9478 msgstr "Objectes adjunts|m"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9481 msgid "Customization|C"
9482 msgstr "Personalització|C"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9485 msgid "FAQ|F"
9486 msgstr "PMF|F"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9489 msgid "Table of Contents|a"
9490 msgstr "Taul de continguts|a"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9493 msgid "LaTeX Configuration|L"
9494 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9497 msgid "About LyX|X"
9498 msgstr "Quan al LyX|X"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9501 msgid "About LyX"
9502 msgstr "Quan al LyX"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:429
9505 msgid "Preferences..."
9506 msgstr "Preferències..."
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:430
9509 msgid "Quit LyX"
9510 msgstr "Surt del LyX"
9511
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9513 msgid "Document|D"
9514 msgstr "Document|D"
9515
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9517 msgid "Tools|T"
9518 msgstr "Eines|T"
9519
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9521 msgid "New from Template...|m"
9522 msgstr "Nou de plantilla...|m"
9523
9524 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9525 msgid "Open Recent|t"
9526 msgstr "Obre recent|t"
9527
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Save All|l"
9531 msgstr "Anomena i desa...|A"
9532
9533 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Revert to Saved|R"
9536 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
9537
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9539 msgid "New Window|W"
9540 msgstr "Finestra nova|W"
9541
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9543 msgid "Close Window|d"
9544 msgstr "Tanca finestra|d"
9545
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9547 msgid "Redo|R"
9548 msgstr "Refés|R"
9549
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9551 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9552 msgid "Cut"
9553 msgstr "Retalla"
9554
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9556 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9557 msgid "Copy"
9558 msgstr "Copia"
9559
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9561 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9562 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9563 msgid "Paste"
9564 msgstr "Enganxa"
9565
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9567 msgid "Paste Recent|e"
9568 msgstr "Enganxa recent|e"
9569
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9571 msgid "Paste Special"
9572 msgstr "Enganxa especial"
9573
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9575 msgid "Select All"
9576 msgstr "Selecciona-ho tot"
9577
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9579 msgid "Move Paragraph Up|o"
9580 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
9581
9582 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9583 msgid "Move Paragraph Down|v"
9584 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
9585
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9587 msgid "Text Style|S"
9588 msgstr "Estil de text|S"
9589
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9591 msgid "Paragraph Settings...|P"
9592 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
9593
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9595 msgid "Table|T"
9596 msgstr "Taula|T"
9597
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9599 msgid "Rows & Columns|C"
9600 msgstr "Files i columnes|C"
9601
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Increase List Depth|I"
9605 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
9606
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Decrease List Depth|D"
9610 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
9611
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9613 msgid "Dissolve Inset|l"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9617 #, fuzzy
9618 msgid "TeX Code Settings...|C"
9619 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
9620
9621 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9622 msgid "Float Settings...|a"
9623 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
9624
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9626 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9630 msgid "Note Settings...|N"
9631 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
9632
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9634 msgid "Branch Settings...|B"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9638 msgid "Box Settings...|x"
9639 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
9640
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9642 msgid "Table Settings...|a"
9643 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
9644
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9646 msgid "Plain Text|T"
9647 msgstr "Text pla|T"
9648
9649 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9650 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9651 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
9652
9653 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9654 msgid "Selection|S"
9655 msgstr "Selecció|S"
9656
9657 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9658 msgid "Selection, Join Lines|i"
9659 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
9660
9661 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9662 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9666 msgid "Paste As PDF"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9670 msgid "Paste As PNG"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9674 msgid "Paste As JPEG"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Dissolve CharStyle"
9680 msgstr "Pàgina: "
9681
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9683 msgid "Customized...|C"
9684 msgstr "Personalitzat...|C"
9685
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Capitalize|a"
9689 msgstr "Converteix a majúscules|a"
9690
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9692 msgid "Uppercase|U"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9696 msgid "Lowercase|L"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9700 msgid "Top Line|T"
9701 msgstr "Línia superior|T"
9702
9703 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9704 msgid "Bottom Line|B"
9705 msgstr "Línia inferior|B"
9706
9707 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9708 msgid "Left Line|L"
9709 msgstr "Línia esquerra|L"
9710
9711 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9712 msgid "Right Line|R"
9713 msgstr "Línia dreta|R"
9714
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9716 msgid "Copy Row|o"
9717 msgstr "Copia fila|o"
9718
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9720 msgid "Copy Column|p"
9721 msgstr "Copia columna|p"
9722
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Number whole Formula|N"
9726 msgstr "Fórmula numerada|N"
9727
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Number this Line|u"
9731 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9732
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Macro Definition"
9736 msgstr "Definició"
9737
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9739 msgid "Text Style|T"
9740 msgstr "Estil de text|T"
9741
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9743 msgid "Split Cell|C"
9744 msgstr "Divideix cel·la|C"
9745
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9747 msgid "Add Line Above|A"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9751 msgid "Add Line Below|B"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9755 msgid "Delete Line Above|D"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9759 msgid "Delete Line Below|e"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9763 msgid "Add Line to Left"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9767 msgid "Add Line to Right"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9771 msgid "Delete Line to Left"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9775 msgid "Delete Line to Right"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Append Parameter"
9781 msgstr "Més paràmetres"
9782
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Remove Last Parameter"
9786 msgstr "Paràmetres de llistat"
9787
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9789 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9793 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Insert Optional Parameter"
9799 msgstr "Paràmetres de llistat"
9800
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Remove Optional Parameter"
9804 msgstr "Paràmetres de llistat"
9805
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9807 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9811 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9815 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9819 msgid "Math Normal Font|N"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9823 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9827 msgid "Math Fraktur Family|F"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9831 msgid "Math Roman Family|R"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9835 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9839 msgid "Math Bold Series|B"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9843 msgid "Text Normal Font|T"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9847 msgid "Octave|O"
9848 msgstr "Octave|O"
9849
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9851 msgid "Maxima|M"
9852 msgstr "Maxima|M"
9853
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9855 msgid "Mathematica|a"
9856 msgstr "Mathematica|a"
9857
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9859 msgid "Maple, simplify|s"
9860 msgstr "Maple, simplify|s"
9861
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9863 msgid "Maple, factor|f"
9864 msgstr "Maple, factor|f"
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9867 msgid "Maple, evalm|e"
9868 msgstr "Maple, evalm|e"
9869
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9871 msgid "Maple, evalf|v"
9872 msgstr "Maple, evalf|v"
9873
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9875 msgid "Open All Insets|O"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9879 msgid "Close All Insets|C"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9883 msgid "Unfold Math Macro"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Fold Math Macro"
9889 msgstr "macro matemàtica"
9890
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9892 msgid "View Source|S"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9896 msgid "Split View Horizontally|i"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9900 msgid "Split View Vertically|V"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9904 msgid "Close Tab Group|G"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9908 msgid "Fullscreen|l"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9912 msgid "Toolbars|b"
9913 msgstr "Barra d'eines|b"
9914
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9916 msgid "Special Character|p"
9917 msgstr "Caràcter especial|p"
9918
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9920 msgid "Formatting|o"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9924 msgid "List / TOC|i"
9925 msgstr "Llista / Índex General|i"
9926
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9928 msgid "Float|a"
9929 msgstr "Flotant|a"
9930
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9932 msgid "Branch|B"
9933 msgstr "Branca|B"
9934
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Custom insets"
9938 msgstr "No hi ha més notes"
9939
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9941 msgid "File|e"
9942 msgstr "Fitxer|e"
9943
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9945 msgid "Box[[Menu]]"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9949 msgid "Cross-Reference...|R"
9950 msgstr "Referència creuada...|R"
9951
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9953 msgid "Caption"
9954 msgstr "Llegenda"
9955
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9957 msgid "Index Entry|d"
9958 msgstr "Entrada de l'índex|d"
9959
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9961 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9962 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
9963
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9965 msgid "Table...|T"
9966 msgstr "Taula...|T"
9967
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9969 msgid "Hyperlink|k"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9973 msgid "Short Title|S"
9974 msgstr "Títol curt|S"
9975
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9977 msgid "TeX Code|X"
9978 msgstr "Codi de TeX|X"
9979
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9983 msgstr "Inicialització del programa"
9984
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Ordinary Quote|Q"
9988 msgstr "Comentes simples|Q"
9989
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9991 msgid "Single Quote|S"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Phonetic Symbols|P"
9997 msgstr "Símbols fonètics|y"
9998
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10000 msgid "Protected Space|P"
10001 msgstr "Espai protegit|P"
10002
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10004 msgid "Horizontal Line|L"
10005 msgstr "Línia horitzontal|L"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10008 msgid "Vertical Space...|V"
10009 msgstr "Espai vertical...|V"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10012 msgid "Hyphenation Point|H"
10013 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10014
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10016 #, fuzzy
10017 msgid "New Line|e"
10018 msgstr "Línia esquerra|L"
10019
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10021 msgid "Line Break|B"
10022 msgstr "Salt de línia|B"
10023
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10025 #, fuzzy
10026 msgid "New Page|N"
10027 msgstr "Nou|N"
10028
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10030 msgid "Page Break|a"
10031 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10032
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10034 msgid "Clear Page|C"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10038 msgid "Clear Double Page|D"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10042 msgid "Numbered Formula|N"
10043 msgstr "Fórmula numerada|N"
10044
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10046 msgid "Aligned Environment|l"
10047 msgstr "Entorn aligned|l"
10048
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10050 msgid "AlignedAt Environment|v"
10051 msgstr "Entorn alignedat|v"
10052
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10054 msgid "Gathered Environment|h"
10055 msgstr "Entorn gathered|h"
10056
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10058 msgid "Delimiters|r"
10059 msgstr "Delimitadors|r"
10060
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10062 msgid "Matrix|x"
10063 msgstr "Matriu|x"
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10066 msgid "Macro|o"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Toggle Math Panels"
10072 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10075 msgid "Figure Wrap Float|F"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10079 msgid "Table Wrap Float|T"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10083 msgid "External Material...|M"
10084 msgstr "Material extern...|M"
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Child Document...|d"
10089 msgstr "Document fill...|d"
10090
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10092 msgid "LyX Note|N"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10096 msgid "Comment|C"
10097 msgstr "Comentari|C"
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10100 msgid "Greyed Out|G"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10104 msgid "Change Tracking|C"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10108 msgid "Start Appendix Here|A"
10109 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10112 msgid "Save in Bundled Format|F"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Compressed|m"
10118 msgstr "Comprimit|o"
10119
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10121 msgid "Settings...|S"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10125 msgid "Accept Change|A"
10126 msgstr "Accepta el canvi|A"
10127
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10129 msgid "Reject Change|R"
10130 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10131
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10133 msgid "Accept All Changes|c"
10134 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10137 msgid "Reject All Changes|e"
10138 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10141 msgid "Next Change|C"
10142 msgstr "Canvi següent|C"
10143
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10145 msgid "Next Cross-Reference|R"
10146 msgstr "Referència creuada següent|R"
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Clear Bookmarks|C"
10151 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10152
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10154 msgid "Thesaurus...|T"
10155 msgstr "Tesaurus...|T"
10156
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Statistics...|a"
10160 msgstr "Estat"
10161
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10163 msgid "TeX Information|I"
10164 msgstr "Informació del TeX|I"
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Shortcuts|S"
10169 msgstr "&Drecera:"
10170
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Equation Label|L"
10174 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10179 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
10180
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Next Cross-Reference|N"
10184 msgstr "Referència creuada següent|R"
10185
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Go to Label|G"
10189 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10190
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10192 msgid "Go back to Reference|G"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10198 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Apply Last Text Style|A"
10203 msgstr "Estil de text|S"
10204
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10206 msgid "Fullscreen Mode"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10210 msgid "New document"
10211 msgstr "Document nou"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10214 msgid "Open document"
10215 msgstr "Obre el document"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10218 msgid "Save document"
10219 msgstr "Desa el document"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10222 msgid "Print document"
10223 msgstr "Imprimeix el document"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10226 msgid "Check spelling"
10227 msgstr "Comprova l'ortografia"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:991
10230 msgid "Undo"
10231 msgstr "Desfés"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1000
10234 msgid "Redo"
10235 msgstr "Refés"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10238 msgid "Find and replace"
10239 msgstr "Cerca i substitueix"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10242 msgid "Toggle emphasis"
10243 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Toggle noun"
10248 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Apply last"
10253 msgstr "Aplica l'últim"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10256 msgid "Insert math"
10257 msgstr "Insereix matemàtiques"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10260 msgid "Insert graphics"
10261 msgstr "Insereix gràfics"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Insert table"
10266 msgstr "Insereix taula"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Toggle Outline"
10271 msgstr "Mostra/amaga outline"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10274 msgid "Toggle Math Toolbar"
10275 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10278 msgid "Toggle Table Toolbar"
10279 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10282 msgid "Extra"
10283 msgstr "Extra"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10286 msgid "Numbered list"
10287 msgstr "Llista numerada"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10290 msgid "Itemized list"
10291 msgstr "Llista d'ítems"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10294 msgid "Increase depth"
10295 msgstr "Incrementa la profunditat"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10298 msgid "Decrease depth"
10299 msgstr "Disminueix la profunditat"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10302 msgid "Insert figure float"
10303 msgstr "Insereix una figura flotant"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10306 msgid "Insert table float"
10307 msgstr "Insereix una taula flotant"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10310 msgid "Insert label"
10311 msgstr "Insereix etiqueta"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10314 msgid "Insert cross-reference"
10315 msgstr "Insereix referència creuada"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10318 msgid "Insert citation"
10319 msgstr "Insereix cita"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10322 msgid "Insert index entry"
10323 msgstr "Insereix element d'índex"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10326 msgid "Insert nomenclature entry"
10327 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10330 msgid "Insert footnote"
10331 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10334 msgid "Insert margin note"
10335 msgstr "Insereix nota al marge"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10338 msgid "Insert note"
10339 msgstr "Insereix nota"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Insert box"
10344 msgstr "Insereix nota"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Insert Hyperlink"
10349 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10352 msgid "Insert TeX code"
10353 msgstr "Insereix codi de TeX"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Insert math macro"
10358 msgstr "Insereix matemàtiques"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10361 msgid "Include file"
10362 msgstr "Inclou fitxer"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10365 msgid "Text style"
10366 msgstr "Estil de TeX"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10369 msgid "Paragraph settings"
10370 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10373 msgid "Add row"
10374 msgstr "Afegeix fila"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10377 msgid "Add column"
10378 msgstr "Afegeix columna"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10381 msgid "Delete row"
10382 msgstr "Suprimeix fila"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10385 msgid "Delete column"
10386 msgstr "Suprimeix columna"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10389 msgid "Set top line"
10390 msgstr "Estableix la línia superior"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10393 msgid "Set bottom line"
10394 msgstr "Estableix la línia inferior"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10397 msgid "Set left line"
10398 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10401 msgid "Set right line"
10402 msgstr "Estableix la línia dreta"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Set border lines"
10407 msgstr "Estableix vores"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10410 msgid "Set all lines"
10411 msgstr "Estableix totes les línies"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10414 msgid "Unset all lines"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10418 msgid "Align left"
10419 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10422 msgid "Align center"
10423 msgstr "Aliniació centrada"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10426 msgid "Align right"
10427 msgstr "Aliniació  a la dreta"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10430 msgid "Align top"
10431 msgstr "Aliniació superior"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10434 msgid "Align middle"
10435 msgstr "Aliniació al mig"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10438 msgid "Align bottom"
10439 msgstr "Aliniació inferior"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10442 msgid "Rotate cell"
10443 msgstr "Gira la cel·la"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10446 msgid "Rotate table"
10447 msgstr "Gira la taula"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10450 msgid "Set multi-column"
10451 msgstr "Multicolumna"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10454 msgid "Math"
10455 msgstr "Matemàtiques"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10458 msgid "Set display mode"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10462 msgid "Subscript"
10463 msgstr "Subíndex"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10466 msgid "Superscript"
10467 msgstr "Superíndex"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10470 msgid "Insert square root"
10471 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10474 msgid "Insert root"
10475 msgstr "Insereix arrel"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10478 msgid "Insert standard fraction"
10479 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10482 msgid "Insert sum"
10483 msgstr "Insereix sumatori"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10486 msgid "Insert integral"
10487 msgstr "Insereix integral"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10490 msgid "Insert product"
10491 msgstr "Insereix productori"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10494 msgid "Insert ( )"
10495 msgstr "Insereix ( )"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10498 msgid "Insert [ ]"
10499 msgstr "Insereix [ ]"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10502 msgid "Insert { }"
10503 msgstr "Insereix { }"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10506 msgid "Insert delimiters"
10507 msgstr "Insereix delimitadors"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10510 msgid "Insert matrix"
10511 msgstr "Insereix matriu"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Insert cases environment"
10516 msgstr "Insereix entorn de casos"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Math Macros"
10521 msgstr "macro matemàtica"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10524 msgid "Command Buffer"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10528 msgid "Review[[Toolbar]]"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10532 msgid "Track changes"
10533 msgstr "Gestiona els canvis"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10536 msgid "Show changes in output"
10537 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10540 msgid "Next change"
10541 msgstr "Canvi següent"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10544 msgid "Accept change"
10545 msgstr "Accepta el canvi"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10548 msgid "Reject change"
10549 msgstr "Rebutja el canvi"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10552 msgid "Merge changes"
10553 msgstr "Uneix els canvis"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10556 msgid "Accept all changes"
10557 msgstr "Accepta tots els canvis"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10560 msgid "Reject all changes"
10561 msgstr "Rebutja tots els canvis"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10564 msgid "Next note"
10565 msgstr "Nota següent"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10568 msgid "View/Update"
10569 msgstr "Mostra/Actualitza"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10572 msgid "View DVI"
10573 msgstr "Mostra el DVI"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10576 msgid "Update DVI"
10577 msgstr "Actualitza DVI"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10580 msgid "View PDF (pdflatex)"
10581 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10584 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10585 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10588 msgid "View PostScript"
10589 msgstr "Mostra el PostScript"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10592 msgid "Update PostScript"
10593 msgstr "Actualitza PostScript"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Math Panels"
10598 msgstr "Panell Matemàtic"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10601 msgid "Math Spacings"
10602 msgstr "Espaiats matemàtics"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10605 msgid "Styles"
10606 msgstr "Estils"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10609 msgid "Fractions"
10610 msgstr "Fraccions"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10614 msgid "Fonts"
10615 msgstr "Tipus de lletra"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10618 msgid "Functions"
10619 msgstr "Funcions"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10622 msgid "arccos"
10623 msgstr "arccos"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10626 msgid "arcsin"
10627 msgstr "arcsin"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10630 msgid "arctan"
10631 msgstr "arctan"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10634 msgid "arg"
10635 msgstr "arg"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10638 msgid "bmod"
10639 msgstr "bmod"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10642 msgid "cos"
10643 msgstr "cos"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10646 msgid "cosh"
10647 msgstr "cosh"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10650 msgid "cot"
10651 msgstr "cot"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10654 msgid "coth"
10655 msgstr "coth"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10658 msgid "csc"
10659 msgstr "csc"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10662 msgid "deg"
10663 msgstr "deg"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10666 msgid "det"
10667 msgstr "det"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10670 msgid "dim"
10671 msgstr "dim"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10674 msgid "exp"
10675 msgstr "exp"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10678 msgid "gcd"
10679 msgstr "mcd"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10682 msgid "hom"
10683 msgstr "hom"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10686 msgid "inf"
10687 msgstr "ínf"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10690 msgid "ker"
10691 msgstr "ker"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10694 msgid "lg"
10695 msgstr "lg"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10698 msgid "lim"
10699 msgstr "lím"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10702 msgid "liminf"
10703 msgstr "límínf"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10706 msgid "limsup"
10707 msgstr "límsup"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10710 msgid "ln"
10711 msgstr "ln"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10714 msgid "log"
10715 msgstr "log"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10718 msgid "max"
10719 msgstr "màx"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10722 msgid "min"
10723 msgstr "mín"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10726 msgid "sec"
10727 msgstr "sec"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10730 msgid "sin"
10731 msgstr "sin"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10734 msgid "sinh"
10735 msgstr "sinh"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10738 msgid "sup"
10739 msgstr "sup"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10742 msgid "tan"
10743 msgstr "tan"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10746 msgid "tanh"
10747 msgstr "tanh"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10750 msgid "Pr"
10751 msgstr "Pr"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10754 msgid "Spacings"
10755 msgstr "Espaiaments"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10758 msgid "Thin space\t\\,"
10759 msgstr "Espai petit\t\\,"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10762 msgid "Medium space\t\\:"
10763 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10766 msgid "Thick space\t\\;"
10767 msgstr "Espai ample\t\\;"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10770 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10771 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10774 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10775 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10778 msgid "Negative space\t\\!"
10779 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10782 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10786 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10790 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10794 msgid "Roots"
10795 msgstr "Arrels"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10798 msgid "Square root\t\\sqrt"
10799 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10802 msgid "Other root\t\\root"
10803 msgstr "Altres arrels\t\\root"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10806 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10810 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10814 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10818 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10822 msgid "Standard\t\\frac"
10823 msgstr "Estàndard\t\\frac"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10826 #, fuzzy
10827 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10828 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10831 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10835 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10839 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10843 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10847 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10851 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10855 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Binomial\t\\binom"
10861 msgstr "Binomial\t\\choose"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10864 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10868 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10872 msgid "Roman\t\\mathrm"
10873 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10876 msgid "Bold\t\\mathbf"
10877 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10880 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10884 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10885 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10888 msgid "Italic\t\\mathit"
10889 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10892 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10893 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10896 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10897 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10900 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10901 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10904 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10905 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10908 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10912 msgid "Dots"
10913 msgstr "Punts"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10916 msgid "ldots"
10917 msgstr "ldots"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10920 msgid "cdots"
10921 msgstr "cdots"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10924 msgid "vdots"
10925 msgstr "vdots"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10928 msgid "ddots"
10929 msgstr "ddots"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Frame Decorations"
10934 msgstr "Decoracions"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10937 msgid "hat"
10938 msgstr "hat"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10941 msgid "tilde"
10942 msgstr "tilde"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10945 msgid "bar"
10946 msgstr "bar"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10949 msgid "grave"
10950 msgstr "grave"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10953 msgid "dot"
10954 msgstr "dot"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10957 msgid "check"
10958 msgstr "check"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10961 msgid "widehat"
10962 msgstr "widehat"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10965 msgid "widetilde"
10966 msgstr "widetilde"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10969 msgid "vec"
10970 msgstr "vec"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10973 msgid "acute"
10974 msgstr "acute"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10977 msgid "ddot"
10978 msgstr "ddot"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10981 msgid "breve"
10982 msgstr "breve"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10985 msgid "overline"
10986 msgstr "overline"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10989 msgid "overbrace"
10990 msgstr "overbrace"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10993 msgid "overleftarrow"
10994 msgstr "overleftarrow"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10997 msgid "overrightarrow"
10998 msgstr "overrightarrow"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11001 msgid "overleftrightarrow"
11002 msgstr "overleftrightarrow"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11005 msgid "overset"
11006 msgstr "overset"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11009 msgid "underline"
11010 msgstr "underline"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11013 msgid "underbrace"
11014 msgstr "underbrace"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11017 msgid "underleftarrow"
11018 msgstr "underleftarrow"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11021 msgid "underrightarrow"
11022 msgstr "underrightarrow"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11025 msgid "underleftrightarrow"
11026 msgstr "underleftrightarrow"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11029 msgid "underset"
11030 msgstr "underset"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
11033 msgid "Arrows"
11034 msgstr "Fletxes"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11037 msgid "leftarrow"
11038 msgstr "leftarrow"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11041 msgid "rightarrow"
11042 msgstr "rightarrow"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11045 msgid "downarrow"
11046 msgstr "downarrow"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11049 msgid "uparrow"
11050 msgstr "uparrow"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11053 msgid "updownarrow"
11054 msgstr "updownarrow"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11057 msgid "leftrightarrow"
11058 msgstr "leftrightarrow"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11061 msgid "Leftarrow"
11062 msgstr "Leftarrow"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11065 msgid "Rightarrow"
11066 msgstr "Rightarrow"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11069 msgid "Downarrow"
11070 msgstr "Downarrow"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11073 msgid "Uparrow"
11074 msgstr "Uparrow"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11077 msgid "Updownarrow"
11078 msgstr "Updownarrow"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11081 msgid "Leftrightarrow"
11082 msgstr "Leftrightarrow"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11085 msgid "Longleftrightarrow"
11086 msgstr "Longleftrightarrow"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11089 msgid "Longleftarrow"
11090 msgstr "Longleftarrow"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11093 msgid "Longrightarrow"
11094 msgstr "Longrightarrow"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11097 msgid "longleftrightarrow"
11098 msgstr "longleftrightarrow"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11101 msgid "longleftarrow"
11102 msgstr "longleftarrow"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11105 msgid "longrightarrow"
11106 msgstr "longrightarrow"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11109 msgid "leftharpoondown"
11110 msgstr "leftharpoondown"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11113 msgid "rightharpoondown"
11114 msgstr "rightharpoondown"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11117 msgid "mapsto"
11118 msgstr "mapsto"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11121 msgid "longmapsto"
11122 msgstr "longmapsto"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11125 msgid "nwarrow"
11126 msgstr "nwarrow"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11129 msgid "nearrow"
11130 msgstr "nearrow"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11133 msgid "leftharpoonup"
11134 msgstr "leftharpoonup"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11137 msgid "rightharpoonup"
11138 msgstr "rightharpoonup"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11141 msgid "hookleftarrow"
11142 msgstr "hookleftarrow"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11145 msgid "hookrightarrow"
11146 msgstr "hookrightarrow"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11149 msgid "swarrow"
11150 msgstr "swarrow"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11153 msgid "searrow"
11154 msgstr "searrow"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11157 msgid "rightleftharpoons"
11158 msgstr "rightleftharpoons"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11161 msgid "Operators"
11162 msgstr "Operadors"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11165 msgid "pm"
11166 msgstr "pm"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11169 msgid "cap"
11170 msgstr "cap"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11173 msgid "diamond"
11174 msgstr "diamond"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11177 msgid "oplus"
11178 msgstr "oplus"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11181 msgid "mp"
11182 msgstr "mp"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11185 msgid "cup"
11186 msgstr "cup"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11189 msgid "bigtriangleup"
11190 msgstr "bigtriangleup"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11193 msgid "ominus"
11194 msgstr "ominus"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11197 msgid "times"
11198 msgstr "times"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11201 msgid "uplus"
11202 msgstr "uplus"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11205 msgid "bigtriangledown"
11206 msgstr "bigtriangledown"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11209 msgid "otimes"
11210 msgstr "otimes"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11213 msgid "div"
11214 msgstr "div"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11217 msgid "sqcap"
11218 msgstr "sqcap"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11221 msgid "triangleright"
11222 msgstr "triangleright"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11225 msgid "oslash"
11226 msgstr "oslash"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11229 msgid "cdot"
11230 msgstr "cdot"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11233 msgid "sqcup"
11234 msgstr "sqcup"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11237 msgid "triangleleft"
11238 msgstr "triangleleft"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11241 msgid "odot"
11242 msgstr "odot"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11245 msgid "star"
11246 msgstr "star"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11249 msgid "vee"
11250 msgstr "vee"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11253 msgid "amalg"
11254 msgstr "amalg"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11257 msgid "bigcirc"
11258 msgstr "bigcirc"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11261 msgid "setminus"
11262 msgstr "setminus"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11265 msgid "wedge"
11266 msgstr "wedge"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11269 msgid "dagger"
11270 msgstr "dagger"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11273 msgid "circ"
11274 msgstr "circ"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11277 msgid "bullet"
11278 msgstr "bullet"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11281 msgid "wr"
11282 msgstr "wr"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11285 msgid "ddagger"
11286 msgstr "ddagger"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11289 msgid "Relations"
11290 msgstr "Relacions"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11293 msgid "leq"
11294 msgstr "leq"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11297 msgid "geq"
11298 msgstr "geq"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11301 msgid "equiv"
11302 msgstr "equiv"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11305 msgid "models"
11306 msgstr "models"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11309 msgid "prec"
11310 msgstr "prec"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11313 msgid "succ"
11314 msgstr "succ"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11317 msgid "sim"
11318 msgstr "sim"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11321 msgid "perp"
11322 msgstr "perp"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11325 msgid "preceq"
11326 msgstr "preceq"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11329 msgid "succeq"
11330 msgstr "succeq"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11333 msgid "simeq"
11334 msgstr "simeq"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11337 msgid "mid"
11338 msgstr "mid"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11341 msgid "ll"
11342 msgstr "ll"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11345 msgid "gg"
11346 msgstr "gg"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11349 msgid "asymp"
11350 msgstr "asymp"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11353 msgid "parallel"
11354 msgstr "parallel"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11357 msgid "subset"
11358 msgstr "subset"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11361 msgid "supset"
11362 msgstr "supset"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11365 msgid "approx"
11366 msgstr "approx"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11369 msgid "smile"
11370 msgstr "smile"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11373 msgid "subseteq"
11374 msgstr "subseteq"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11377 msgid "supseteq"
11378 msgstr "supseteq"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11381 msgid "cong"
11382 msgstr "cong"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11385 msgid "frown"
11386 msgstr "frown"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11389 msgid "sqsubseteq"
11390 msgstr "sqsubseteq"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11393 msgid "sqsupseteq"
11394 msgstr "sqsupseteq"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11397 msgid "doteq"
11398 msgstr "doteq"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11401 msgid "neq"
11402 msgstr "neq"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11405 msgid "in"
11406 msgstr "in"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11409 msgid "ni"
11410 msgstr "ni"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11413 msgid "propto"
11414 msgstr "propto"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11417 msgid "notin"
11418 msgstr "notin"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11421 msgid "vdash"
11422 msgstr "vdash"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11425 msgid "dashv"
11426 msgstr "dashv"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11429 msgid "bowtie"
11430 msgstr "bowtie"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11433 msgid "alpha"
11434 msgstr "alpha"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11437 msgid "beta"
11438 msgstr "beta"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11441 msgid "gamma"
11442 msgstr "gamma"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11445 msgid "delta"
11446 msgstr "delta"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11449 msgid "epsilon"
11450 msgstr "epsilon"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11453 msgid "varepsilon"
11454 msgstr "varepsilon"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11457 msgid "zeta"
11458 msgstr "zeta"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11461 msgid "eta"
11462 msgstr "eta"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11465 msgid "theta"
11466 msgstr "theta"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11469 msgid "vartheta"
11470 msgstr "vartheta"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11473 msgid "iota"
11474 msgstr "iota"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11477 msgid "kappa"
11478 msgstr "kappa"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11481 msgid "lambda"
11482 msgstr "lambda"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11485 msgid "mu"
11486 msgstr "mu"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11489 msgid "nu"
11490 msgstr "nu"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11493 msgid "xi"
11494 msgstr "xi"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11497 msgid "pi"
11498 msgstr "pi"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11501 msgid "varpi"
11502 msgstr "varpi"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11505 msgid "rho"
11506 msgstr "rho"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11509 msgid "varrho"
11510 msgstr "varrho"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11513 msgid "sigma"
11514 msgstr "sigma"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11517 msgid "varsigma"
11518 msgstr "varsigma"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11521 msgid "tau"
11522 msgstr "tau"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11525 msgid "upsilon"
11526 msgstr "upsilon"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11529 msgid "phi"
11530 msgstr "phi"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11533 msgid "varphi"
11534 msgstr "varphi"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11537 msgid "chi"
11538 msgstr "chi"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11541 msgid "psi"
11542 msgstr "psi"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11545 msgid "omega"
11546 msgstr "omega"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11549 msgid "Gamma"
11550 msgstr "Gamma"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11553 msgid "Delta"
11554 msgstr "Delta"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11557 msgid "Theta"
11558 msgstr "Theta"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11561 msgid "Lambda"
11562 msgstr "Lambda"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11565 msgid "Xi"
11566 msgstr "Xi"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11569 msgid "Pi"
11570 msgstr "Pi"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11573 msgid "Sigma"
11574 msgstr "Sigma"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11577 msgid "Upsilon"
11578 msgstr "Upsilon"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11581 msgid "Phi"
11582 msgstr "Phi"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11585 msgid "Psi"
11586 msgstr "Psi"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11589 msgid "Omega"
11590 msgstr "Omega"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11593 msgid "Miscellaneous"
11594 msgstr "Miscel·lània"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11597 msgid "nabla"
11598 msgstr "nabla"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11601 msgid "partial"
11602 msgstr "partial"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11605 msgid "infty"
11606 msgstr "infty"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11609 msgid "prime"
11610 msgstr "prime"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11613 msgid "ell"
11614 msgstr "ell"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11617 msgid "emptyset"
11618 msgstr "emptyset"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11621 msgid "exists"
11622 msgstr "exists"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11625 msgid "forall"
11626 msgstr "forall"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11629 msgid "imath"
11630 msgstr "imath"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11633 msgid "jmath"
11634 msgstr "jmath"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11637 msgid "Re"
11638 msgstr "Re"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11641 msgid "Im"
11642 msgstr "Im"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11645 msgid "aleph"
11646 msgstr "aleph"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11649 msgid "wp"
11650 msgstr "wp"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11653 msgid "hbar"
11654 msgstr "hbar"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11657 msgid "angle"
11658 msgstr "angle"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11661 msgid "top"
11662 msgstr "top"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11665 msgid "bot"
11666 msgstr "bot"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11669 msgid "Vert"
11670 msgstr "Vert"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11673 msgid "neg"
11674 msgstr "neg"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11677 msgid "flat"
11678 msgstr "flat"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11681 msgid "natural"
11682 msgstr "natural"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11685 msgid "sharp"
11686 msgstr "sharp"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11689 msgid "surd"
11690 msgstr "surd"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11693 msgid "triangle"
11694 msgstr "triangle"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11697 msgid "diamondsuit"
11698 msgstr "diamondsuit"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11701 msgid "heartsuit"
11702 msgstr "heartsuit"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11705 msgid "clubsuit"
11706 msgstr "clubsuit"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11709 msgid "spadesuit"
11710 msgstr "spadesuit"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11713 msgid "textrm \\AA"
11714 msgstr "textrm \\AA"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11717 msgid "textrm \\O"
11718 msgstr "textrm \\O"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11721 msgid "mathcircumflex"
11722 msgstr "mathcircumflex"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11725 msgid "_"
11726 msgstr "_"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11729 msgid "mathrm T"
11730 msgstr "mathrm T"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11733 msgid "mathbb N"
11734 msgstr "mathbb N"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11737 msgid "mathbb Z"
11738 msgstr "mathbb Z"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11741 msgid "mathbb Q"
11742 msgstr "mathbb Q"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11745 msgid "mathbb R"
11746 msgstr "mathbb R"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11749 msgid "mathbb C"
11750 msgstr "mathbb C"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11753 msgid "mathbb H"
11754 msgstr "mathbb H"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11757 msgid "mathcal F"
11758 msgstr "mathcal F"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11761 msgid "mathcal L"
11762 msgstr "mathcal L"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11765 msgid "mathcal H"
11766 msgstr "mathcal H"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11769 msgid "mathcal O"
11770 msgstr "mathcal O"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11773 msgid "Big Operators"
11774 msgstr "Operadors grans"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11777 msgid "intop"
11778 msgstr "intop"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11781 msgid "int"
11782 msgstr "int"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11785 msgid "iint"
11786 msgstr "iint"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11789 msgid "iintop"
11790 msgstr "iintop"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11793 msgid "iiint"
11794 msgstr "iiint"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11797 msgid "iiintop"
11798 msgstr "iiintop"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11801 msgid "iiiint"
11802 msgstr "iiiint"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11805 msgid "iiiintop"
11806 msgstr "iiiintop"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11809 msgid "dotsint"
11810 msgstr "dotsint"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11813 msgid "dotsintop"
11814 msgstr "dotsintop"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11817 msgid "oint"
11818 msgstr "oint"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11821 msgid "ointop"
11822 msgstr "ointop"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11825 msgid "oiint"
11826 msgstr "oiint"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11829 msgid "oiintop"
11830 msgstr "oiintop"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11833 msgid "ointctrclockwiseop"
11834 msgstr "ointctrclockwiseop"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11837 msgid "ointctrclockwise"
11838 msgstr "ointctrclockwise"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11841 msgid "ointclockwiseop"
11842 msgstr "ointclockwiseop"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11845 msgid "ointclockwise"
11846 msgstr "ointclockwise"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11849 msgid "sqint"
11850 msgstr "sqint"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11853 msgid "sqintop"
11854 msgstr "sqintop"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11857 msgid "sqiint"
11858 msgstr "sqiint"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11861 msgid "sqiintop"
11862 msgstr "sqiintop"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11865 msgid "sum"
11866 msgstr "sum"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11869 msgid "prod"
11870 msgstr "prod"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11873 msgid "coprod"
11874 msgstr "coprod"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11877 msgid "bigsqcup"
11878 msgstr "bigsqcup"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11881 msgid "bigotimes"
11882 msgstr "bigotimes"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11885 msgid "bigodot"
11886 msgstr "bigodot"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11889 msgid "bigoplus"
11890 msgstr "bigoplus"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11893 msgid "bigcap"
11894 msgstr "bigcap"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11897 msgid "bigcup"
11898 msgstr "bigcup"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11901 msgid "biguplus"
11902 msgstr "biguplus"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11905 msgid "bigvee"
11906 msgstr "bigvee"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11909 msgid "bigwedge"
11910 msgstr "bigwedge"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11913 msgid "AMS Miscellaneous"
11914 msgstr "Miscel·lància AMS"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11917 msgid "digamma"
11918 msgstr "digamma"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11921 msgid "varkappa"
11922 msgstr "varkappa"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11925 msgid "beth"
11926 msgstr "beth"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11929 msgid "daleth"
11930 msgstr "daleth"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11933 msgid "gimel"
11934 msgstr "gimel"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11937 msgid "ulcorner"
11938 msgstr "ulcorner"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11941 msgid "urcorner"
11942 msgstr "urcorner"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11945 msgid "llcorner"
11946 msgstr "llcorner"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11949 msgid "lrcorner"
11950 msgstr "lrcorner"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11953 msgid "hslash"
11954 msgstr "hslash"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11957 msgid "vartriangle"
11958 msgstr "vartriangle"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11961 msgid "triangledown"
11962 msgstr "triangledown"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11965 msgid "square"
11966 msgstr "square"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11969 msgid "lozenge"
11970 msgstr "lozenge"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11973 msgid "circledS"
11974 msgstr "circledS"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11977 msgid "measuredangle"
11978 msgstr "measuredangle"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11981 msgid "nexists"
11982 msgstr "nexists"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11985 msgid "mho"
11986 msgstr "mho"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11989 msgid "Finv"
11990 msgstr "Finv"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11993 msgid "Game"
11994 msgstr "Game"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11997 msgid "Bbbk"
11998 msgstr "Bbbk"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12001 msgid "backprime"
12002 msgstr "backprime"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12005 msgid "varnothing"
12006 msgstr "varnothing"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12009 msgid "blacktriangle"
12010 msgstr "blacktriangle"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12013 msgid "blacktriangledown"
12014 msgstr "blacktriangledown"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12017 msgid "blacksquare"
12018 msgstr "blacksquare"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12021 msgid "blacklozenge"
12022 msgstr "blacklozenge"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12025 msgid "bigstar"
12026 msgstr "bigstar"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12029 msgid "sphericalangle"
12030 msgstr "sphericalangle"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12033 msgid "complement"
12034 msgstr "complement"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12037 msgid "eth"
12038 msgstr "eth"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12041 msgid "diagup"
12042 msgstr "diagup"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12045 msgid "diagdown"
12046 msgstr "diagdown"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12049 msgid "AMS Arrows"
12050 msgstr "Fletxes AMS"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12053 msgid "dashleftarrow"
12054 msgstr "dashleftarrow"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12057 msgid "dashrightarrow"
12058 msgstr "dashrightarrow"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12061 msgid "leftleftarrows"
12062 msgstr "leftleftarrows"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12065 msgid "leftrightarrows"
12066 msgstr "leftrightarrows"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12069 msgid "rightrightarrows"
12070 msgstr "rightrightarrows"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12073 msgid "rightleftarrows"
12074 msgstr "rightleftarrows"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12077 msgid "Lleftarrow"
12078 msgstr "Lleftarrow"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12081 msgid "Rrightarrow"
12082 msgstr "Rrightarrow"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12085 msgid "twoheadleftarrow"
12086 msgstr "twoheadleftarrow"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12089 msgid "twoheadrightarrow"
12090 msgstr "twoheadrightarrow"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12093 msgid "leftarrowtail"
12094 msgstr "leftarrowtail"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12097 msgid "rightarrowtail"
12098 msgstr "rightarrowtail"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12101 msgid "looparrowleft"
12102 msgstr "looparrowleft"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12105 msgid "looparrowright"
12106 msgstr "looparrowright"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12109 msgid "curvearrowleft"
12110 msgstr "curvearrowleft"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12113 msgid "curvearrowright"
12114 msgstr "curvearrowright"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12117 msgid "circlearrowleft"
12118 msgstr "circlearrowleft"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12121 msgid "circlearrowright"
12122 msgstr "circlearrowright"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12125 msgid "Lsh"
12126 msgstr "Lsh"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12129 msgid "Rsh"
12130 msgstr "Rsh"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12133 msgid "upuparrows"
12134 msgstr "upuparrows"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12137 msgid "downdownarrows"
12138 msgstr "downdownarrows"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12141 msgid "upharpoonleft"
12142 msgstr "upharpoonleft"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12145 msgid "upharpoonright"
12146 msgstr "upharpoonright"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12149 msgid "downharpoonleft"
12150 msgstr "downharpoonleft"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12153 msgid "downharpoonright"
12154 msgstr "downharpoonright"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12157 msgid "leftrightharpoons"
12158 msgstr "leftrightharpoons"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12161 msgid "rightsquigarrow"
12162 msgstr "rightsquigarrow"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12165 msgid "leftrightsquigarrow"
12166 msgstr "leftrightsquigarrow"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12169 msgid "nleftarrow"
12170 msgstr "nleftarrow"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12173 msgid "nrightarrow"
12174 msgstr "nrightarrow"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12177 msgid "nleftrightarrow"
12178 msgstr "nleftrightarrow"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12181 msgid "nLeftarrow"
12182 msgstr "nLeftarrow"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12185 msgid "nRightarrow"
12186 msgstr "nRightarrow"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12189 msgid "nLeftrightarrow"
12190 msgstr "nLeftrightarrow"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12193 msgid "multimap"
12194 msgstr "multimap"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12197 msgid "AMS Relations"
12198 msgstr "Relacions AMS"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12201 msgid "leqq"
12202 msgstr "leqq"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12205 msgid "geqq"
12206 msgstr "geqq"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12209 msgid "leqslant"
12210 msgstr "leqslant"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12213 msgid "geqslant"
12214 msgstr "geqslant"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12217 msgid "eqslantless"
12218 msgstr "eqslantless"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12221 msgid "eqslantgtr"
12222 msgstr "eqslantgtr"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12225 msgid "lesssim"
12226 msgstr "lesssim"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12229 msgid "gtrsim"
12230 msgstr "gtrsim"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12233 msgid "lessapprox"
12234 msgstr "lessapprox"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12237 msgid "gtrapprox"
12238 msgstr "gtrapprox"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12241 msgid "approxeq"
12242 msgstr "approxeq"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12245 msgid "triangleq"
12246 msgstr "triangleq"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12249 msgid "lessdot"
12250 msgstr "lessdot"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12253 msgid "gtrdot"
12254 msgstr "gtrdot"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12257 msgid "lll"
12258 msgstr "lll"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12261 msgid "ggg"
12262 msgstr "ggg"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12265 msgid "lessgtr"
12266 msgstr "lessgtr"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12269 msgid "gtrless"
12270 msgstr "gtrless"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12273 msgid "lesseqgtr"
12274 msgstr "lesseqgtr"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12277 msgid "gtreqless"
12278 msgstr "gtreqless"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12281 msgid "lesseqqgtr"
12282 msgstr "lesseqqgtr"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12285 msgid "gtreqqless"
12286 msgstr "gtreqqless"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12289 msgid "eqcirc"
12290 msgstr "eqcirc"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12293 msgid "circeq"
12294 msgstr "circeq"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12297 msgid "thicksim"
12298 msgstr "thicksim"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12301 msgid "thickapprox"
12302 msgstr "thickapprox"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12305 msgid "backsim"
12306 msgstr "backsim"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12309 msgid "backsimeq"
12310 msgstr "backsimeq"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12313 msgid "subseteqq"
12314 msgstr "subseteqq"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12317 msgid "supseteqq"
12318 msgstr "supseteqq"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12321 msgid "Subset"
12322 msgstr "Subset"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12325 msgid "Supset"
12326 msgstr "Supset"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12329 msgid "sqsubset"
12330 msgstr "sqsubset"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12333 msgid "sqsupset"
12334 msgstr "sqsupset"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12337 msgid "preccurlyeq"
12338 msgstr "preccurlyeq"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12341 msgid "succcurlyeq"
12342 msgstr "succcurlyeq"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12345 msgid "curlyeqprec"
12346 msgstr "curlyeqprec"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12349 msgid "curlyeqsucc"
12350 msgstr "curlyeqsucc"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12353 msgid "precsim"
12354 msgstr "precsim"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12357 msgid "succsim"
12358 msgstr "succsim"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12361 msgid "precapprox"
12362 msgstr "precapprox"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12365 msgid "succapprox"
12366 msgstr "succapprox"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12369 msgid "vartriangleleft"
12370 msgstr "vartriangleleft"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12373 msgid "vartriangleright"
12374 msgstr "vartriangleright"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12377 msgid "trianglelefteq"
12378 msgstr "trianglelefteq"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12381 msgid "trianglerighteq"
12382 msgstr "trianglerighteq"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12385 msgid "bumpeq"
12386 msgstr "bumpeq"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12389 msgid "Bumpeq"
12390 msgstr "Bumpeq"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12393 msgid "doteqdot"
12394 msgstr "doteqdot"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12397 msgid "risingdotseq"
12398 msgstr "risingdotseq"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12401 msgid "fallingdotseq"
12402 msgstr "fallingdotseq"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12405 msgid "vDash"
12406 msgstr "vDash"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12409 msgid "Vvdash"
12410 msgstr "Vvdash"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12413 msgid "Vdash"
12414 msgstr "Vdash"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12417 msgid "shortmid"
12418 msgstr "shortmid"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12421 msgid "shortparallel"
12422 msgstr "shortparallel"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12425 msgid "smallsmile"
12426 msgstr "smallsmile"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12429 msgid "smallfrown"
12430 msgstr "smallfrown"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12433 msgid "blacktriangleleft"
12434 msgstr "blacktriangleleft"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12437 msgid "blacktriangleright"
12438 msgstr "blacktriangleright"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12441 msgid "because"
12442 msgstr "because"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12445 msgid "therefore"
12446 msgstr "therefore"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12449 msgid "backepsilon"
12450 msgstr "backepsilon"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12453 msgid "varpropto"
12454 msgstr "varpropto"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12457 msgid "between"
12458 msgstr "between"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12461 msgid "pitchfork"
12462 msgstr "pitchfork"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12465 msgid "AMS Negative Relations"
12466 msgstr "Relacions negatives AMS "
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12469 msgid "nless"
12470 msgstr "nless"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12473 msgid "ngtr"
12474 msgstr "ngtr"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12477 msgid "nleq"
12478 msgstr "nleq"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12481 msgid "ngeq"
12482 msgstr "ngeq"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12485 msgid "nleqslant"
12486 msgstr "nleqslant"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12489 msgid "ngeqslant"
12490 msgstr "ngeqslant"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12493 msgid "nleqq"
12494 msgstr "nleqq"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12497 msgid "ngeqq"
12498 msgstr "ngeqq"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12501 msgid "lneq"
12502 msgstr "lneq"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12505 msgid "gneq"
12506 msgstr "gneq"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12509 msgid "lneqq"
12510 msgstr "lneqq"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12513 msgid "gneqq"
12514 msgstr "gneqq"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12517 msgid "lvertneqq"
12518 msgstr "lvertneqq"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12521 msgid "gvertneqq"
12522 msgstr "gvertneqq"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12525 msgid "lnsim"
12526 msgstr "lnsim"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12529 msgid "gnsim"
12530 msgstr "gnsim"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12533 msgid "lnapprox"
12534 msgstr "lnapprox"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12537 msgid "gnapprox"
12538 msgstr "gnapprox"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12541 msgid "nprec"
12542 msgstr "nprec"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12545 msgid "nsucc"
12546 msgstr "nsucc"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12549 msgid "npreceq"
12550 msgstr "npreceq"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12553 msgid "nsucceq"
12554 msgstr "nsucceq"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12557 msgid "precnsim"
12558 msgstr "precnsim"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12561 msgid "succnsim"
12562 msgstr "succnsim"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12565 msgid "precnapprox"
12566 msgstr "precnapprox"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12569 msgid "succnapprox"
12570 msgstr "succnapprox"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12573 msgid "subsetneq"
12574 msgstr "subsetneq"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12577 msgid "supsetneq"
12578 msgstr "supsetneq"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12581 msgid "subsetneqq"
12582 msgstr "subsetneqq"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12585 msgid "supsetneqq"
12586 msgstr "supsetneqq"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12589 msgid "nsubseteq"
12590 msgstr "nsubseteq"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12593 msgid "nsupseteq"
12594 msgstr "nsupseteq"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12597 msgid "nsupseteqq"
12598 msgstr "nsupseteqq"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12601 msgid "nvdash"
12602 msgstr "nvdash"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12605 msgid "nvDash"
12606 msgstr "nvDash"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12609 msgid "nVDash"
12610 msgstr "nVDash"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12613 msgid "varsubsetneq"
12614 msgstr "varsubsetneq"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12617 msgid "varsupsetneq"
12618 msgstr "varsupsetneq"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12621 msgid "varsubsetneqq"
12622 msgstr "varsubsetneqq"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12625 msgid "varsupsetneqq"
12626 msgstr "varsupsetneqq"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12629 msgid "ntriangleleft"
12630 msgstr "ntriangleleft"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12633 msgid "ntriangleright"
12634 msgstr "ntriangleright"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12637 msgid "ntrianglelefteq"
12638 msgstr "ntrianglelefteq"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12641 msgid "ntrianglerighteq"
12642 msgstr "ntrianglerighteq"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12645 msgid "ncong"
12646 msgstr "ncong"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12649 msgid "nsim"
12650 msgstr "nsim"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12653 msgid "nmid"
12654 msgstr "nmid"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12657 msgid "nshortmid"
12658 msgstr "nshortmid"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12661 msgid "nparallel"
12662 msgstr "nparallel"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12665 msgid "nshortparallel"
12666 msgstr "nshortparallel"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12669 msgid "AMS Operators"
12670 msgstr "Operadors AMS"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12673 msgid "dotplus"
12674 msgstr "dotplus"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12677 msgid "smallsetminus"
12678 msgstr "smallsetminus"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12681 msgid "Cap"
12682 msgstr "Cap"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12685 msgid "Cup"
12686 msgstr "Cup"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12689 msgid "barwedge"
12690 msgstr "barwedge"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12693 msgid "veebar"
12694 msgstr "veebar"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12697 msgid "doublebarwedge"
12698 msgstr "doublebarwedge"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12701 msgid "boxminus"
12702 msgstr "boxminus"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12705 msgid "boxtimes"
12706 msgstr "boxtimes"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12709 msgid "boxdot"
12710 msgstr "boxdot"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12713 msgid "boxplus"
12714 msgstr "boxplus"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12717 msgid "divideontimes"
12718 msgstr "divideontimes"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12721 msgid "ltimes"
12722 msgstr "ltimes"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12725 msgid "rtimes"
12726 msgstr "rtimes"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12729 msgid "leftthreetimes"
12730 msgstr "leftthreetimes"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12733 msgid "rightthreetimes"
12734 msgstr "rightthreetimes"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12737 msgid "curlywedge"
12738 msgstr "curlywedge"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12741 msgid "curlyvee"
12742 msgstr "curlyvee"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12745 msgid "circleddash"
12746 msgstr "circleddash"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12749 msgid "circledast"
12750 msgstr "circledast"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12753 msgid "circledcirc"
12754 msgstr "circledcirc"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12757 msgid "centerdot"
12758 msgstr "centerdot"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12761 msgid "intercal"
12762 msgstr "intercal"
12763
12764 #: lib/external_templates:37
12765 msgid "RasterImage"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12771 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12772
12773 #: lib/external_templates:45
12774 msgid "A bitmap file.\n"
12775 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
12776
12777 #: lib/external_templates:102
12778 msgid "XFig"
12779 msgstr "XFig"
12780
12781 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12784 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12785
12786 #: lib/external_templates:105
12787 msgid "An Xfig figure.\n"
12788 msgstr "Una figura Xfig.\n"
12789
12790 #: lib/external_templates:154
12791 #, fuzzy
12792 msgid "ChessDiagram"
12793 msgstr "Tauler d'escacs"
12794
12795 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12796 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/external_templates:157
12800 msgid ""
12801 "A chess position diagram.\n"
12802 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12803 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12804 "the position that you want to display.\n"
12805 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12806 "and remember to type in a relative path\n"
12807 "to the LyX document location.\n"
12808 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12809 "to enable general editing of the board.\n"
12810 "You might also check out the\n"
12811 "'Options->Test legality' option, and\n"
12812 "remember to middle and right click to\n"
12813 "insert new material in the board.\n"
12814 "In order for this to work, you have to\n"
12815 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12816 "that TeX will find it, and you will need\n"
12817 "to install the skak package from CTAN.\n"
12818 msgstr ""
12819 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
12820 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
12821 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
12822 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
12823 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
12824 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
12825 "a la localització del document LyX.\n"
12826 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
12827 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
12828 "També podeu fer servir l'opció\n"
12829 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
12830 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
12831 "per inserir material nou al tauler.\n"
12832 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
12833 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
12834 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
12835 "el paquet skak del CTAN.\n"
12836
12837 #: lib/external_templates:199
12838 msgid "LilyPond"
12839 msgstr "LilyPond"
12840
12841 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12842 msgid "Lilypond typeset music"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/external_templates:202
12846 msgid ""
12847 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12848 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12849 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12850 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/external_templates:251
12854 msgid ""
12855 "Today's date.\n"
12856 "Read 'info date' for more information.\n"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
12860 #, c-format
12861 msgid "%1$s and %2$s"
12862 msgstr "%1$s i %2$s"
12863
12864 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12865 #, c-format
12866 msgid "%1$s et al."
12867 msgstr "%1$s i altres"
12868
12869 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12870 msgid "No year"
12871 msgstr "Sense any"
12872
12873 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Add to bibliography only."
12876 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
12877
12878 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12879 msgid "before"
12880 msgstr "abans"
12881
12882 #: src/Buffer.cpp:228
12883 msgid "Disk Error: "
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/Buffer.cpp:229
12887 #, fuzzy, c-format
12888 msgid ""
12889 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12890 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12891
12892 #: src/Buffer.cpp:276
12893 msgid "Could not remove temporary directory"
12894 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
12895
12896 #: src/Buffer.cpp:277
12897 #, c-format
12898 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12899 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12900
12901 #: src/Buffer.cpp:508
12902 msgid "Unknown document class"
12903 msgstr "Classe de document desconeguda"
12904
12905 #: src/Buffer.cpp:509
12906 #, c-format
12907 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12908 msgstr ""
12909 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
12910 "desconeguda."
12911
12912 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
12913 #, c-format
12914 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12915 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
12916
12917 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
12918 msgid "Document header error"
12919 msgstr "Error en la capçalera del document"
12920
12921 #: src/Buffer.cpp:523
12922 msgid "\\begin_header is missing"
12923 msgstr "Manca \\begin_header"
12924
12925 #: src/Buffer.cpp:545
12926 msgid "\\begin_document is missing"
12927 msgstr "Manca \\begin_document"
12928
12929 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1089
12930 #: src/BufferView.cpp:1095
12931 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1090
12935 msgid ""
12936 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12937 "xcolor/soul are installed.\n"
12938 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12939 "LaTeX preamble."
12940 msgstr ""
12941
12942 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1096
12943 msgid ""
12944 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12945 "xcolor and soul are not installed.\n"
12946 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12947 "LaTeX preamble."
12948 msgstr ""
12949
12950 #: src/Buffer.cpp:585
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Failed to read embedded files"
12953 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
12954
12955 #: src/Buffer.cpp:586
12956 msgid ""
12957 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12958 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12959 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12960 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
12964 msgid "Document could not be read"
12965 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
12966
12967 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
12968 #, c-format
12969 msgid "%1$s could not be read."
12970 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
12971
12972 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
12973 msgid "Document format failure"
12974 msgstr "Fallada en el format de document"
12975
12976 #: src/Buffer.cpp:754
12977 #, c-format
12978 msgid "%1$s is not a LyX document."
12979 msgstr "%1$s no és un document LyX."
12980
12981 #: src/Buffer.cpp:791
12982 msgid "Conversion failed"
12983 msgstr "La conversió ha fallat"
12984
12985 #: src/Buffer.cpp:792
12986 #, fuzzy, c-format
12987 msgid ""
12988 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12989 "it could not be created."
12990 msgstr ""
12991 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
12992 "conversió lyx2lyx."
12993
12994 #: src/Buffer.cpp:801
12995 msgid "Conversion script not found"
12996 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
12997
12998 #: src/Buffer.cpp:802
12999 #, c-format
13000 msgid ""
13001 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13002 "could not be found."
13003 msgstr ""
13004 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13005 "conversió lyx2lyx."
13006
13007 #: src/Buffer.cpp:821
13008 msgid "Conversion script failed"
13009 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13010
13011 #: src/Buffer.cpp:822
13012 #, c-format
13013 msgid ""
13014 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13015 "convert it."
13016 msgstr ""
13017 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13018 "convertir-lo."
13019
13020 #: src/Buffer.cpp:837
13021 #, c-format
13022 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13023 msgstr ""
13024 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13025 "malmès."
13026
13027 #: src/Buffer.cpp:870
13028 msgid "Backup failure"
13029 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13030
13031 #: src/Buffer.cpp:871
13032 #, c-format
13033 msgid ""
13034 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13035 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13036 msgstr ""
13037 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13038 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13039
13040 #: src/Buffer.cpp:881
13041 #, fuzzy, c-format
13042 msgid ""
13043 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13044 "overwrite this file?"
13045 msgstr ""
13046 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13047 "\n"
13048 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13049
13050 #: src/Buffer.cpp:883
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Overwrite modified file?"
13053 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13054
13055 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13056 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13057 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13059 #, fuzzy
13060 msgid "&Overwrite"
13061 msgstr "&Sobreescriu"
13062
13063 #: src/Buffer.cpp:915
13064 #, c-format
13065 msgid "Saving document %1$s..."
13066 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13067
13068 #: src/Buffer.cpp:928
13069 #, fuzzy
13070 msgid " could not write file!"
13071 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13072
13073 #: src/Buffer.cpp:935
13074 #, fuzzy
13075 msgid " writing embedded files."
13076 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13077
13078 #: src/Buffer.cpp:939
13079 #, fuzzy
13080 msgid " could not write embedded files!"
13081 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13082
13083 #: src/Buffer.cpp:944
13084 msgid " done."
13085 msgstr " fet."
13086
13087 #: src/Buffer.cpp:1023
13088 msgid "Iconv software exception Detected"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: src/Buffer.cpp:1023
13092 #, c-format
13093 msgid ""
13094 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13095 "installed"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: src/Buffer.cpp:1045
13099 #, c-format
13100 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: src/Buffer.cpp:1048
13104 msgid ""
13105 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13106 "chosen encoding.\n"
13107 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13108 msgstr ""
13109 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13110 "de caràcters triat.\n"
13111 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13112
13113 #: src/Buffer.cpp:1055
13114 #, fuzzy
13115 msgid "iconv conversion failed"
13116 msgstr "La conversió ha fallat"
13117
13118 #: src/Buffer.cpp:1060
13119 #, fuzzy
13120 msgid "conversion failed"
13121 msgstr "La conversió ha fallat"
13122
13123 #: src/Buffer.cpp:1329
13124 msgid "Running chktex..."
13125 msgstr "S'està executant el chktex..."
13126
13127 #: src/Buffer.cpp:1342
13128 msgid "chktex failure"
13129 msgstr "Fallada del chktex"
13130
13131 #: src/Buffer.cpp:1343
13132 msgid "Could not run chktex successfully."
13133 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13134
13135 #: src/Buffer.cpp:2102
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Preview source code"
13138 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13139
13140 #: src/Buffer.cpp:2114
13141 #, fuzzy, c-format
13142 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13143 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13144
13145 #: src/Buffer.cpp:2118
13146 #, fuzzy, c-format
13147 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13148 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13149
13150 #: src/Buffer.cpp:2217
13151 #, fuzzy, c-format
13152 msgid "Auto-saving %1$s"
13153 msgstr "Arxivat automàtic"
13154
13155 #: src/Buffer.cpp:2261
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Autosave failed!"
13158 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13159
13160 #: src/Buffer.cpp:2284
13161 msgid "Autosaving current document..."
13162 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13163
13164 #: src/Buffer.cpp:2332
13165 msgid "Couldn't export file"
13166 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13167
13168 #: src/Buffer.cpp:2333
13169 #, c-format
13170 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13171 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13172
13173 #: src/Buffer.cpp:2370
13174 msgid "File name error"
13175 msgstr "Nom del fitxer erroni"
13176
13177 #: src/Buffer.cpp:2371
13178 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13179 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
13180
13181 #: src/Buffer.cpp:2412
13182 msgid "Document export cancelled."
13183 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13184
13185 #: src/Buffer.cpp:2418
13186 #, c-format
13187 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13188 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13189
13190 #: src/Buffer.cpp:2424
13191 #, c-format
13192 msgid "Document exported as %1$s"
13193 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13194
13195 #: src/Buffer.cpp:2494
13196 #, fuzzy, c-format
13197 msgid ""
13198 "The specified document\n"
13199 "%1$s\n"
13200 "could not be read."
13201 msgstr "Possibles Formats de Document"
13202
13203 #: src/Buffer.cpp:2496
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Could not read document"
13206 msgstr "Impossible obrir el document"
13207
13208 #: src/Buffer.cpp:2506
13209 #, fuzzy, c-format
13210 msgid ""
13211 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13212 "\n"
13213 "Recover emergency save?"
13214 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13215
13216 #: src/Buffer.cpp:2509
13217 msgid "Load emergency save?"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: src/Buffer.cpp:2510
13221 #, fuzzy
13222 msgid "&Recover"
13223 msgstr "Ordre Invers|#R"
13224
13225 #: src/Buffer.cpp:2510
13226 #, fuzzy
13227 msgid "&Load Original"
13228 msgstr "&Origen:"
13229
13230 #: src/Buffer.cpp:2530
13231 #, c-format
13232 msgid ""
13233 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13234 "\n"
13235 "Load the backup instead?"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: src/Buffer.cpp:2533
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Load backup?"
13241 msgstr "Negre"
13242
13243 #: src/Buffer.cpp:2534
13244 #, fuzzy
13245 msgid "&Load backup"
13246 msgstr "Negre"
13247
13248 #: src/Buffer.cpp:2534
13249 msgid "Load &original"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: src/Buffer.cpp:2567
13253 #, fuzzy, c-format
13254 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13255 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13256
13257 #: src/Buffer.cpp:2569
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Retrieve from version control?"
13260 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13261
13262 #: src/Buffer.cpp:2570
13263 #, fuzzy
13264 msgid "&Retrieve"
13265 msgstr "Ordre Invers|#R"
13266
13267 #: src/BufferList.cpp:220
13268 #, fuzzy
13269 msgid "No file open!"
13270 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
13271
13272 #: src/BufferList.cpp:230
13273 #, fuzzy, c-format
13274 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13275 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
13276
13277 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13278 #, fuzzy
13279 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13280 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
13281
13282 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13283 #, fuzzy
13284 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13285 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
13286
13287 #: src/BufferList.cpp:271
13288 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13289 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
13290
13291 #: src/BufferParams.cpp:497
13292 #, c-format
13293 msgid ""
13294 "The layout file requested by this document,\n"
13295 "%1$s.layout,\n"
13296 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13297 "class or style file required by it is not\n"
13298 "available. See the Customization documentation\n"
13299 "for more information.\n"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: src/BufferParams.cpp:503
13303 msgid "Document class not available"
13304 msgstr "La classe del document no està disponible"
13305
13306 #: src/BufferParams.cpp:504
13307 msgid "LyX will not be able to produce output."
13308 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
13309
13310 #: src/BufferParams.cpp:1429
13311 #, fuzzy, c-format
13312 msgid "The document class %1$s could not be found."
13313 msgstr "Possibles Formats de Document"
13314
13315 #: src/BufferParams.cpp:1431
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Class not found"
13318 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
13319
13320 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
13321 #, fuzzy, c-format
13322 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13323 msgstr "Possibles Formats de Document"
13324
13325 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Could not load class"
13328 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13329
13330 #: src/BufferParams.cpp:1479
13331 #, c-format
13332 msgid ""
13333 "The module %1$s has been requested by\n"
13334 "this document but has not been found in the list of\n"
13335 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13336 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: src/BufferParams.cpp:1483
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Module not available"
13342 msgstr "La classe del document no està disponible"
13343
13344 #: src/BufferParams.cpp:1484
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Some layouts may not be available."
13347 msgstr "La classe del document no està disponible"
13348
13349 #: src/BufferParams.cpp:1492
13350 #, c-format
13351 msgid ""
13352 "The module %1$s requires a package that is\n"
13353 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13354 "may not be possible.\n"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/BufferParams.cpp:1495
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Package not available"
13360 msgstr "La classe del document no està disponible"
13361
13362 #: src/BufferParams.cpp:1500
13363 #, c-format
13364 msgid "Error reading module %1$s\n"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: src/BufferParams.cpp:1501
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Read Error"
13370 msgstr "Error en la recerca"
13371
13372 #: src/BufferView.cpp:175
13373 #, fuzzy
13374 msgid "No more insets"
13375 msgstr "No hi ha més notes"
13376
13377 #: src/BufferView.cpp:663
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Save bookmark"
13380 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13381
13382 #: src/BufferView.cpp:994
13383 msgid "No further undo information"
13384 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
13385
13386 #: src/BufferView.cpp:1003
13387 msgid "No further redo information"
13388 msgstr "No hi ha més informació per refer"
13389
13390 #: src/BufferView.cpp:1136 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13391 msgid "String not found!"
13392 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
13393
13394 #: src/BufferView.cpp:1158
13395 msgid "Mark off"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: src/BufferView.cpp:1165
13399 msgid "Mark on"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: src/BufferView.cpp:1172
13403 msgid "Mark removed"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: src/BufferView.cpp:1175
13407 msgid "Mark set"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: src/BufferView.cpp:1222
13411 msgid "Statistics for the selection:"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: src/BufferView.cpp:1224
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Statistics for the document:"
13417 msgstr "Imprimeix el document"
13418
13419 #: src/BufferView.cpp:1227
13420 #, fuzzy, c-format
13421 msgid "%1$d words"
13422 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13423
13424 #: src/BufferView.cpp:1229
13425 #, fuzzy
13426 msgid "One word"
13427 msgstr "Paraula clau"
13428
13429 #: src/BufferView.cpp:1232
13430 #, c-format
13431 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: src/BufferView.cpp:1235
13435 msgid "One character (including blanks)"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: src/BufferView.cpp:1238
13439 #, c-format
13440 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: src/BufferView.cpp:1241
13444 msgid "One character (excluding blanks)"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: src/BufferView.cpp:1243
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Statistics"
13450 msgstr "Estat"
13451
13452 #: src/BufferView.cpp:1905
13453 #, c-format
13454 msgid "Inserting document %1$s..."
13455 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
13456
13457 #: src/BufferView.cpp:1916
13458 #, c-format
13459 msgid "Document %1$s inserted."
13460 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
13461
13462 #: src/BufferView.cpp:1918
13463 #, c-format
13464 msgid "Could not insert document %1$s"
13465 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
13466
13467 #: src/BufferView.cpp:2144
13468 #, fuzzy, c-format
13469 msgid ""
13470 "Could not read the specified document\n"
13471 "%1$s\n"
13472 "due to the error: %2$s"
13473 msgstr "Impossible obrir el document"
13474
13475 #: src/BufferView.cpp:2146
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Could not read file"
13478 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13479
13480 #: src/BufferView.cpp:2153
13481 #, fuzzy, c-format
13482 msgid ""
13483 "%1$s\n"
13484 " is not readable."
13485 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
13486
13487 #: src/BufferView.cpp:2154 src/output.cpp:39
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Could not open file"
13490 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13491
13492 #: src/BufferView.cpp:2161
13493 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: src/BufferView.cpp:2162
13497 msgid ""
13498 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13499 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13500 "If this does not give the correct result\n"
13501 "then please change the encoding of the file\n"
13502 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13503 msgstr ""
13504 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13505 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13506 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13507 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13508 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13509
13510 #: src/Chktex.cpp:63
13511 #, c-format
13512 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13513 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
13514
13515 #: src/Chktex.cpp:65
13516 msgid "ChkTeX warning id # "
13517 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
13518
13519 #: src/Color.cpp:92
13520 msgid "none"
13521 msgstr "cap"
13522
13523 #: src/Color.cpp:93
13524 msgid "black"
13525 msgstr "negre"
13526
13527 #: src/Color.cpp:94
13528 msgid "white"
13529 msgstr "blanc"
13530
13531 #: src/Color.cpp:95
13532 msgid "red"
13533 msgstr "vermell"
13534
13535 #: src/Color.cpp:96
13536 msgid "green"
13537 msgstr "verd"
13538
13539 #: src/Color.cpp:97
13540 msgid "blue"
13541 msgstr "blau"
13542
13543 #: src/Color.cpp:98
13544 #, fuzzy
13545 msgid "cyan"
13546 msgstr "arctan"
13547
13548 #: src/Color.cpp:99
13549 #, fuzzy
13550 msgid "magenta"
13551 msgstr "marge"
13552
13553 #: src/Color.cpp:100
13554 msgid "yellow"
13555 msgstr "groc"
13556
13557 #: src/Color.cpp:101
13558 msgid "cursor"
13559 msgstr "cursor"
13560
13561 #: src/Color.cpp:102
13562 msgid "background"
13563 msgstr "fons"
13564
13565 #: src/Color.cpp:103
13566 msgid "text"
13567 msgstr "text"
13568
13569 #: src/Color.cpp:104
13570 msgid "selection"
13571 msgstr "selecció"
13572
13573 #: src/Color.cpp:105
13574 msgid "LaTeX text"
13575 msgstr "text de LaTeX"
13576
13577 #: src/Color.cpp:106
13578 #, fuzzy
13579 msgid "inline completion"
13580 msgstr "Llistat &en línia"
13581
13582 #: src/Color.cpp:108
13583 msgid "non-unique inline completion"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: src/Color.cpp:110
13587 msgid "previewed snippet"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: src/Color.cpp:111
13591 #, fuzzy
13592 msgid "note label"
13593 msgstr "nota al peu"
13594
13595 #: src/Color.cpp:112
13596 msgid "note background"
13597 msgstr "fons de nota"
13598
13599 #: src/Color.cpp:113
13600 #, fuzzy
13601 msgid "comment label"
13602 msgstr "comentari"
13603
13604 #: src/Color.cpp:114
13605 msgid "comment background"
13606 msgstr "fons de comentari"
13607
13608 #: src/Color.cpp:115
13609 #, fuzzy
13610 msgid "greyedout inset label"
13611 msgstr "fons de nota"
13612
13613 #: src/Color.cpp:116
13614 #, fuzzy
13615 msgid "greyedout inset background"
13616 msgstr "fons de nota"
13617
13618 #: src/Color.cpp:117
13619 #, fuzzy
13620 msgid "shaded box"
13621 msgstr "Caixa ombrejada"
13622
13623 #: src/Color.cpp:118
13624 #, fuzzy
13625 msgid "branch label"
13626 msgstr "branca"
13627
13628 #: src/Color.cpp:119
13629 #, fuzzy
13630 msgid "footnote label"
13631 msgstr "nota al peu"
13632
13633 #: src/Color.cpp:120
13634 #, fuzzy
13635 msgid "index label"
13636 msgstr "Insereix etiqueta"
13637
13638 #: src/Color.cpp:121
13639 #, fuzzy
13640 msgid "margin note label"
13641 msgstr "Vés a l'etiqueta"
13642
13643 #: src/Color.cpp:122
13644 #, fuzzy
13645 msgid "URL label"
13646 msgstr "Etiqueta"
13647
13648 #: src/Color.cpp:123
13649 #, fuzzy
13650 msgid "URL text"
13651 msgstr "text"
13652
13653 #: src/Color.cpp:124
13654 #, fuzzy
13655 msgid "depth bar"
13656 msgstr "hbar"
13657
13658 #: src/Color.cpp:125
13659 msgid "language"
13660 msgstr "Idioma"
13661
13662 #: src/Color.cpp:126
13663 #, fuzzy
13664 msgid "command inset"
13665 msgstr "Ordre deshabilitada"
13666
13667 #: src/Color.cpp:127
13668 #, fuzzy
13669 msgid "command inset background"
13670 msgstr "fons de comentari"
13671
13672 #: src/Color.cpp:128
13673 #, fuzzy
13674 msgid "command inset frame"
13675 msgstr "Ordre deshabilitada"
13676
13677 #: src/Color.cpp:129
13678 msgid "special character"
13679 msgstr "caràcter especial"
13680
13681 #: src/Color.cpp:130
13682 msgid "math"
13683 msgstr "matemàtiques"
13684
13685 #: src/Color.cpp:131
13686 msgid "math background"
13687 msgstr "fons de matemàtiques"
13688
13689 #: src/Color.cpp:132
13690 msgid "graphics background"
13691 msgstr "fons de gràfics"
13692
13693 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Math macro background"
13696 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13697
13698 #: src/Color.cpp:134
13699 #, fuzzy
13700 msgid "math frame"
13701 msgstr "mathrm T"
13702
13703 #: src/Color.cpp:135
13704 msgid "math corners"
13705 msgstr "cantonades matemàtiques"
13706
13707 #: src/Color.cpp:136
13708 msgid "math line"
13709 msgstr "línia matemàtica"
13710
13711 #: src/Color.cpp:138
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Math macro hovered background"
13714 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13715
13716 #: src/Color.cpp:139
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Math macro label"
13719 msgstr "macro matemàtica"
13720
13721 #: src/Color.cpp:140
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Math macro frame"
13724 msgstr "mathrm T"
13725
13726 #: src/Color.cpp:141
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Math macro blended out"
13729 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13730
13731 #: src/Color.cpp:142
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Math macro old parameter"
13734 msgstr "mathrm T"
13735
13736 #: src/Color.cpp:143
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Math macro new parameter"
13739 msgstr "mathrm T"
13740
13741 #: src/Color.cpp:144
13742 #, fuzzy
13743 msgid "caption frame"
13744 msgstr "AltreCopFotograma"
13745
13746 #: src/Color.cpp:145
13747 msgid "collapsable inset text"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: src/Color.cpp:146
13751 msgid "collapsable inset frame"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: src/Color.cpp:147
13755 #, fuzzy
13756 msgid "inset background"
13757 msgstr "fons de nota"
13758
13759 #: src/Color.cpp:148
13760 #, fuzzy
13761 msgid "inset frame"
13762 msgstr "Insereix taula"
13763
13764 #: src/Color.cpp:149
13765 msgid "LaTeX error"
13766 msgstr "error de LaTeX"
13767
13768 #: src/Color.cpp:150
13769 msgid "end-of-line marker"
13770 msgstr "marca de final de línia"
13771
13772 #: src/Color.cpp:151
13773 msgid "appendix marker"
13774 msgstr "marca d'apèndix"
13775
13776 #: src/Color.cpp:152
13777 #, fuzzy
13778 msgid "change bar"
13779 msgstr "Pàgina: "
13780
13781 #: src/Color.cpp:153
13782 msgid "Deleted text"
13783 msgstr "Text suprimit"
13784
13785 #: src/Color.cpp:154
13786 msgid "Added text"
13787 msgstr "Text afegit"
13788
13789 #: src/Color.cpp:155
13790 msgid "added space markers"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: src/Color.cpp:156
13794 msgid "top/bottom line"
13795 msgstr "línia superior/inferior"
13796
13797 #: src/Color.cpp:157
13798 #, fuzzy
13799 msgid "table line"
13800 msgstr "Estableix la línia esquerra"
13801
13802 #: src/Color.cpp:158
13803 #, fuzzy
13804 msgid "table on/off line"
13805 msgstr "Estableix la línia esquerra"
13806
13807 #: src/Color.cpp:160
13808 msgid "bottom area"
13809 msgstr "àrea inferior"
13810
13811 #: src/Color.cpp:161
13812 #, fuzzy
13813 msgid "new page"
13814 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
13815
13816 #: src/Color.cpp:162
13817 #, fuzzy
13818 msgid "page break / line break"
13819 msgstr "salt de pàgina"
13820
13821 #: src/Color.cpp:163
13822 msgid "frame of button"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: src/Color.cpp:164
13826 msgid "button background"
13827 msgstr "fons de botó"
13828
13829 #: src/Color.cpp:165
13830 #, fuzzy
13831 msgid "button background under focus"
13832 msgstr "fons de botó"
13833
13834 #: src/Color.cpp:166
13835 #, fuzzy
13836 msgid "inherit"
13837 msgstr "herència"
13838
13839 #: src/Color.cpp:167
13840 msgid "ignore"
13841 msgstr "ignora"
13842
13843 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13844 #: src/Converter.cpp:515
13845 msgid "Cannot convert file"
13846 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
13847
13848 #: src/Converter.cpp:307
13849 #, c-format
13850 msgid ""
13851 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13852 "Define a converter in the preferences."
13853 msgstr ""
13854
13855 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13856 msgid "Executing command: "
13857 msgstr "S'està executant l'ordre:"
13858
13859 #: src/Converter.cpp:444
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Build errors"
13862 msgstr "Errors de creació"
13863
13864 #: src/Converter.cpp:445
13865 #, fuzzy
13866 msgid "There were errors during the build process."
13867 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
13868
13869 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13870 #, c-format
13871 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: src/Converter.cpp:473
13875 #, c-format
13876 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13877 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
13878
13879 #: src/Converter.cpp:517
13880 #, c-format
13881 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13882 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
13883
13884 #: src/Converter.cpp:518
13885 #, c-format
13886 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13887 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
13888
13889 #: src/Converter.cpp:574
13890 msgid "Running LaTeX..."
13891 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
13892
13893 #: src/Converter.cpp:592
13894 #, c-format
13895 msgid ""
13896 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13897 "log %1$s."
13898 msgstr ""
13899
13900 #: src/Converter.cpp:595
13901 msgid "LaTeX failed"
13902 msgstr "El LaTeX ha fallat"
13903
13904 #: src/Converter.cpp:597
13905 msgid "Output is empty"
13906 msgstr "La sortida generada és buida"
13907
13908 #: src/Converter.cpp:598
13909 msgid "An empty output file was generated."
13910 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
13911
13912 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13913 #, c-format
13914 msgid ""
13915 "Layout had to be changed from\n"
13916 "%1$s to %2$s\n"
13917 "because of class conversion from\n"
13918 "%3$s to %4$s"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Changed Layout"
13924 msgstr "Format de pàgina"
13925
13926 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13927 #, c-format
13928 msgid ""
13929 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13930 "%2$s to %3$s"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Undefined flex inset"
13936 msgstr "Taula oberta"
13937
13938 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Failed to extract file"
13941 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
13942
13943 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13944 #, c-format
13945 msgid ""
13946 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13947 "Source file %2$s does not exist"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Overwrite external file?"
13953 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13954
13955 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
13956 #, fuzzy, c-format
13957 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13958 msgstr ""
13959 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13960 "\n"
13961 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13962
13963 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
13964 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Copy file failure"
13967 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
13968
13969 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
13970 #, fuzzy, c-format
13971 msgid ""
13972 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13973 "Please check whether the path is writeable."
13974 msgstr ""
13975 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13976 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13977
13978 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
13979 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
13980 #, fuzzy, c-format
13981 msgid ""
13982 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13983 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13984 msgstr ""
13985 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13986 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13987
13988 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Failed to embed file"
13991 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13992
13993 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13994 #, fuzzy, c-format
13995 msgid ""
13996 "Failed to embed file %1$s.\n"
13997 "Please check whether this file exists and is readable."
13998 msgstr ""
13999 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14000 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14001
14002 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14003 msgid "Update embedded file?"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14007 #, fuzzy, c-format
14008 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14009 msgstr ""
14010 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14011 "\n"
14012 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14013
14014 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Failed to copy embedded file"
14017 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14018
14019 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14020 #, fuzzy, c-format
14021 msgid ""
14022 "Failed to embed file %1$s.\n"
14023 "Please check whether the source file is available"
14024 msgstr ""
14025 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14026 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14027
14028 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Failed to open file"
14031 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14032
14033 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14034 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14035 #, c-format
14036 msgid ""
14037 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Sync file failure"
14043 msgstr "Fallada del chktex"
14044
14045 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14046 #, c-format
14047 msgid ""
14048 "%1$d external files are ignored.\n"
14049 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Packing all files"
14055 msgstr "Totes les pàgines"
14056
14057 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14058 #, c-format
14059 msgid ""
14060 "%1$d external files are ignored.\n"
14061 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14065 msgid "Unpacking all files"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14069 msgid "Wrong embedding status."
14070 msgstr ""
14071
14072 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14073 #, c-format
14074 msgid ""
14075 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14076 "status. Assuming embedding status."
14077 msgstr ""
14078
14079 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Failed to write file"
14082 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14083
14084 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Save failure"
14087 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
14088
14089 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14090 #, fuzzy, c-format
14091 msgid ""
14092 "Cannot create file %1$s.\n"
14093 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14094 msgstr ""
14095 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14096 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14097
14098 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14099 #, fuzzy, c-format
14100 msgid ""
14101 "The file %1$s already exists.\n"
14102 "\n"
14103 "Do you want to overwrite that file?"
14104 msgstr ""
14105 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14106 "\n"
14107 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14108
14109 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Overwrite file?"
14112 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14113
14114 #: src/Exporter.cpp:49
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Overwrite &all"
14117 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14118
14119 #: src/Exporter.cpp:50
14120 msgid "&Cancel export"
14121 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14122
14123 #: src/Exporter.cpp:90
14124 msgid "Couldn't copy file"
14125 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14126
14127 #: src/Exporter.cpp:91
14128 #, c-format
14129 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14130 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14131
14132 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14134 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14135 msgid "Roman"
14136 msgstr "Roman"
14137
14138 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14140 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14141 msgid "Sans Serif"
14142 msgstr "Sans Serif"
14143
14144 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14146 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14147 msgid "Typewriter"
14148 msgstr "Mecanogràfica"
14149
14150 #: src/Font.cpp:48
14151 msgid "Symbol"
14152 msgstr "Símbol"
14153
14154 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14155 #: src/Font.cpp:65
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Inherit"
14158 msgstr "Herència"
14159
14160 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14161 #: src/Font.cpp:65
14162 msgid "Ignore"
14163 msgstr "Ignora"
14164
14165 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Medium"
14168 msgstr "Mig"
14169
14170 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14171 msgid "Bold"
14172 msgstr "Negreta"
14173
14174 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Upright"
14177 msgstr "Copyright"
14178
14179 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14180 msgid "Italic"
14181 msgstr "Cursiva"
14182
14183 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Slanted"
14186 msgstr "Estat"
14187
14188 #: src/Font.cpp:56
14189 msgid "Smallcaps"
14190 msgstr "Majúscules petites"
14191
14192 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14193 msgid "Increase"
14194 msgstr "Augmenta"
14195
14196 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14197 msgid "Decrease"
14198 msgstr "Disminueix"
14199
14200 #: src/Font.cpp:65
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Toggle"
14203 msgstr "(Des)Activa"
14204
14205 #: src/Font.cpp:170
14206 #, c-format
14207 msgid "Emphasis %1$s, "
14208 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14209
14210 #: src/Font.cpp:173
14211 #, c-format
14212 msgid "Underline %1$s, "
14213 msgstr "Subratlla %1$s, "
14214
14215 #: src/Font.cpp:176
14216 #, c-format
14217 msgid "Noun %1$s, "
14218 msgstr "Versaletes %1$s, "
14219
14220 #: src/Font.cpp:190
14221 #, c-format
14222 msgid "Language: %1$s, "
14223 msgstr "Idioma: %1$s, "
14224
14225 #: src/Font.cpp:193
14226 #, fuzzy, c-format
14227 msgid "  Number %1$s"
14228 msgstr "  Número %1$s"
14229
14230 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14231 msgid "Cannot view file"
14232 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14233
14234 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14235 #, c-format
14236 msgid "File does not exist: %1$s"
14237 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14238
14239 #: src/Format.cpp:267
14240 #, c-format
14241 msgid "No information for viewing %1$s"
14242 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14243
14244 #: src/Format.cpp:277
14245 #, c-format
14246 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14247 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14248
14249 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14250 #: src/Format.cpp:383
14251 msgid "Cannot edit file"
14252 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14253
14254 #: src/Format.cpp:337
14255 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14256 msgstr ""
14257
14258 #: src/Format.cpp:350
14259 #, c-format
14260 msgid "No information for editing %1$s"
14261 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14262
14263 #: src/Format.cpp:361
14264 #, c-format
14265 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14266 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14267
14268 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14271 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14272
14273 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14276 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14277
14278 #: src/ISpell.cpp:267
14279 msgid ""
14280 "Could not create an ispell process.\n"
14281 "You may not have the right languages installed."
14282 msgstr ""
14283 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14284 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14285
14286 #: src/ISpell.cpp:290
14287 msgid ""
14288 "The ispell process returned an error.\n"
14289 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14290 msgstr ""
14291 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14292 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14293
14294 #: src/ISpell.cpp:395
14295 #, c-format
14296 msgid ""
14297 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14298 "$s'."
14299 msgstr ""
14300
14301 #: src/ISpell.cpp:406
14302 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14303 msgstr ""
14304
14305 #: src/ISpell.cpp:466
14306 #, c-format
14307 msgid ""
14308 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14309 "2$s'."
14310 msgstr ""
14311
14312 #: src/ISpell.cpp:481
14313 #, c-format
14314 msgid ""
14315 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14316 "2$s'."
14317 msgstr ""
14318
14319 #: src/KeySequence.cpp:167
14320 msgid "   options: "
14321 msgstr "   opcions: "
14322
14323 #: src/LaTeX.cpp:61
14324 #, c-format
14325 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14326 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14327
14328 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14329 msgid "Running MakeIndex."
14330 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14331
14332 #: src/LaTeX.cpp:284
14333 msgid "Running BibTeX."
14334 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14335
14336 #: src/LaTeX.cpp:418
14337 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14338 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14339
14340 #: src/LyX.cpp:99
14341 msgid "Could not read configuration file"
14342 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14343
14344 #: src/LyX.cpp:100
14345 #, c-format
14346 msgid ""
14347 "Error while reading the configuration file\n"
14348 "%1$s.\n"
14349 "Please check your installation."
14350 msgstr ""
14351 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14352 "%1$s.\n"
14353 "Comproveu la instal·lació."
14354
14355 #: src/LyX.cpp:109
14356 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14357 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14358
14359 #: src/LyX.cpp:113
14360 msgid "Done!"
14361 msgstr "Fet!"
14362
14363 #: src/LyX.cpp:478
14364 #, c-format
14365 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14366 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14367
14368 #: src/LyX.cpp:480
14369 msgid "Unable to remove temporary directory"
14370 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14371
14372 #: src/LyX.cpp:508
14373 #, c-format
14374 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14375 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14376
14377 #: src/LyX.cpp:581
14378 msgid "No textclass is found"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: src/LyX.cpp:582
14382 msgid ""
14383 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14384 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14385 msgstr ""
14386
14387 #: src/LyX.cpp:586
14388 #, fuzzy
14389 msgid "&Reconfigure"
14390 msgstr "Reconfigura|R"
14391
14392 #: src/LyX.cpp:587
14393 #, fuzzy
14394 msgid "&Use Default"
14395 msgstr "Predeterminada"
14396
14397 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14398 msgid "&Exit LyX"
14399 msgstr "&Surt del LyX"
14400
14401 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14402 msgid "LyX: "
14403 msgstr "LyX: "
14404
14405 #: src/LyX.cpp:858
14406 msgid "Could not create temporary directory"
14407 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
14408
14409 #: src/LyX.cpp:859
14410 #, c-format
14411 msgid ""
14412 "Could not create a temporary directory in\n"
14413 "%1$s. Make sure that this\n"
14414 "path exists and is writable and try again."
14415 msgstr ""
14416 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
14417 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
14418 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
14419
14420 #: src/LyX.cpp:973
14421 msgid "Missing user LyX directory"
14422 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
14423
14424 #: src/LyX.cpp:974
14425 #, c-format
14426 msgid ""
14427 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14428 "It is needed to keep your own configuration."
14429 msgstr ""
14430 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
14431 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
14432
14433 #: src/LyX.cpp:979
14434 msgid "&Create directory"
14435 msgstr "&Crea el directori"
14436
14437 #: src/LyX.cpp:981
14438 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14439 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
14440
14441 #: src/LyX.cpp:985
14442 #, c-format
14443 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14444 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
14445
14446 #: src/LyX.cpp:990
14447 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14448 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
14449
14450 #: src/LyX.cpp:1158
14451 msgid "List of supported debug flags:"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: src/LyX.cpp:1162
14455 #, c-format
14456 msgid "Setting debug level to %1$s"
14457 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
14458
14459 #: src/LyX.cpp:1173
14460 #, fuzzy
14461 msgid ""
14462 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14463 "Command line switches (case sensitive):\n"
14464 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14465 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14466 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14467 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14468 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14469 "                  select the features to debug.\n"
14470 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14471 "\t-x [--execute] command\n"
14472 "                  where command is a lyx command.\n"
14473 "\t-e [--export] fmt\n"
14474 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14475 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14476 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14477 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14478 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14479 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14480 "\t-version        summarize version and build info\n"
14481 "Check the LyX man page for more details."
14482 msgstr ""
14483 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
14484 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
14485 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14486 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
14487 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
14488 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
14489 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14490 "                  select the features to debug.\n"
14491 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14492 "\t-x [--execute] command\n"
14493 "                  where command is a lyx command.\n"
14494 "\t-e [--export] fmt\n"
14495 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14496 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
14497 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
14498 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
14499 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
14500 "Check the LyX man page for more details."
14501
14502 #: src/LyX.cpp:1213
14503 msgid "No system directory"
14504 msgstr "No hi directori de sistema"
14505
14506 #: src/LyX.cpp:1214
14507 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14508 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
14509
14510 #: src/LyX.cpp:1225
14511 msgid "No user directory"
14512 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
14513
14514 #: src/LyX.cpp:1226
14515 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14516 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
14517
14518 #: src/LyX.cpp:1237
14519 msgid "Incomplete command"
14520 msgstr "Ordre incompleta"
14521
14522 #: src/LyX.cpp:1238
14523 msgid "Missing command string after --execute switch"
14524 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
14525
14526 #: src/LyX.cpp:1249
14527 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14528 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
14529
14530 #: src/LyX.cpp:1262
14531 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14532 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
14533
14534 #: src/LyX.cpp:1267
14535 msgid "Missing filename for --import"
14536 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
14537
14538 #: src/LyXFunc.cpp:113
14539 msgid "Running configure..."
14540 msgstr "S'està configurant..."
14541
14542 #: src/LyXFunc.cpp:124
14543 msgid "Reloading configuration..."
14544 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14545
14546 #: src/LyXFunc.cpp:130
14547 #, fuzzy
14548 msgid "System reconfiguration failed"
14549 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14550
14551 #: src/LyXFunc.cpp:131
14552 msgid ""
14553 "The system reconfiguration has failed.\n"
14554 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14555 "Please reconfigure again if needed."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: src/LyXFunc.cpp:137
14559 #, fuzzy
14560 msgid "System reconfigured"
14561 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14562
14563 #: src/LyXFunc.cpp:138
14564 msgid ""
14565 "The system has been reconfigured.\n"
14566 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14567 "updated document class specifications."
14568 msgstr ""
14569 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14570 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14571 "de les noves especificacions actualitzades"
14572
14573 #: src/LyXFunc.cpp:362
14574 msgid "Unknown function."
14575 msgstr "Funció desconeguda."
14576
14577 #: src/LyXFunc.cpp:394
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Nothing to do"
14580 msgstr "Res a fer"
14581
14582 #: src/LyXFunc.cpp:413
14583 msgid "Unknown action"
14584 msgstr "Acció desconeguda"
14585
14586 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14587 msgid "Command disabled"
14588 msgstr "Ordre deshabilitada"
14589
14590 #: src/LyXFunc.cpp:426
14591 msgid "Command not allowed without any document open"
14592 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
14593
14594 #: src/LyXFunc.cpp:660
14595 msgid "Document is read-only"
14596 msgstr "El document és de només lectura"
14597
14598 #: src/LyXFunc.cpp:669
14599 msgid "This portion of the document is deleted."
14600 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
14601
14602 #: src/LyXFunc.cpp:688
14603 #, c-format
14604 msgid ""
14605 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14606 "\n"
14607 "Do you want to save the document?"
14608 msgstr ""
14609 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14610 "\n"
14611 "Voleu desar el document?"
14612
14613 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14614 msgid "Save changed document?"
14615 msgstr "Voleu desar els canvis?"
14616
14617 #: src/LyXFunc.cpp:706
14618 #, c-format
14619 msgid ""
14620 "Could not print the document %1$s.\n"
14621 "Check that your printer is set up correctly."
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/LyXFunc.cpp:709
14625 msgid "Print document failed"
14626 msgstr "La impressió del document ha fallat"
14627
14628 #: src/LyXFunc.cpp:826
14629 #, c-format
14630 msgid ""
14631 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14632 "version of the document %1$s?"
14633 msgstr ""
14634 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
14635 "salvada del document %1$s?"
14636
14637 #: src/LyXFunc.cpp:828
14638 msgid "Revert to saved document?"
14639 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
14640
14641 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14642 msgid "&Revert"
14643 msgstr "&Reverteix"
14644
14645 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14646 msgid "Missing argument"
14647 msgstr "Manca argument"
14648
14649 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14650 #, c-format
14651 msgid "Opening help file %1$s..."
14652 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
14653
14654 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14655 #, fuzzy, c-format
14656 msgid "Opening child document %1$s..."
14657 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
14658
14659 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14660 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14661 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14662
14663 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14664 #, c-format
14665 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14666 msgstr ""
14667 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
14668
14669 #: src/LyXFunc.cpp:1514
14670 #, c-format
14671 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14672 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
14673
14674 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14675 msgid "Unable to save document defaults"
14676 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
14677
14678 #: src/LyXFunc.cpp:1793
14679 #, fuzzy, c-format
14680 msgid "Document %1$s reloaded."
14681 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14682
14683 #: src/LyXFunc.cpp:1795
14684 #, fuzzy, c-format
14685 msgid "Could not reload document %1$s"
14686 msgstr "Impossible obrir el document"
14687
14688 #: src/LyXFunc.cpp:1832
14689 msgid "Welcome to LyX!"
14690 msgstr "Benvingut a LyX !"
14691
14692 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14693 msgid "Converting document to new document class..."
14694 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
14695
14696 #: src/LyXRC.cpp:2648
14697 msgid ""
14698 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14699 "legal words?"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/LyXRC.cpp:2653
14703 msgid ""
14704 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14705 "document."
14706 msgstr ""
14707 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14708 "com a llengua del document."
14709
14710 #: src/LyXRC.cpp:2657
14711 msgid ""
14712 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14713 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14714 "specified, an internal routine is used."
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/LyXRC.cpp:2665
14718 msgid ""
14719 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14720 "automatically by what you type."
14721 msgstr ""
14722
14723 #: src/LyXRC.cpp:2669
14724 msgid ""
14725 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14726 "class change."
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/LyXRC.cpp:2673
14730 msgid ""
14731 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/LyXRC.cpp:2680
14735 msgid ""
14736 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14737 "the backup file in the same directory as the original file."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: src/LyXRC.cpp:2684
14741 msgid ""
14742 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14743 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14744 msgstr ""
14745
14746 #: src/LyXRC.cpp:2688
14747 msgid ""
14748 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14749 "its global and local bind/ directories."
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/LyXRC.cpp:2692
14753 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/LyXRC.cpp:2696
14757 msgid ""
14758 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14759 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/LyXRC.cpp:2706
14763 msgid ""
14764 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14765 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/LyXRC.cpp:2710
14769 msgid ""
14770 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14771 "inside."
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/LyXRC.cpp:2721
14775 #, no-c-format
14776 msgid ""
14777 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14778 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/LyXRC.cpp:2725
14782 msgid ""
14783 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14784 "look in its global and local commands/ directories."
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/LyXRC.cpp:2729
14788 msgid "New documents will be assigned this language."
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/LyXRC.cpp:2733
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Specify the default paper size."
14794 msgstr "Mides:|#P"
14795
14796 #: src/LyXRC.cpp:2737
14797 msgid ""
14798 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14799 "shown after the change has been made.)"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/LyXRC.cpp:2741
14803 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/LyXRC.cpp:2745
14807 msgid ""
14808 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14809 "LyX was started from."
14810 msgstr ""
14811
14812 #: src/LyXRC.cpp:2750
14813 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/LyXRC.cpp:2754
14817 msgid ""
14818 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14819 "value selects the directory LyX was started from."
14820 msgstr ""
14821
14822 #: src/LyXRC.cpp:2758
14823 msgid ""
14824 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14825 "recommended for non-English languages."
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/LyXRC.cpp:2765
14829 msgid ""
14830 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14831 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14832 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14833 msgstr ""
14834
14835 #: src/LyXRC.cpp:2774
14836 msgid ""
14837 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14838 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/LyXRC.cpp:2778
14842 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/LyXRC.cpp:2782
14846 msgid ""
14847 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14848 "document."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/LyXRC.cpp:2786
14852 #, fuzzy
14853 msgid ""
14854 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14855 msgstr ""
14856 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14857 "com a llengua del document."
14858
14859 #: src/LyXRC.cpp:2790
14860 msgid ""
14861 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14862 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14863 "name of the second language."
14864 msgstr ""
14865
14866 #: src/LyXRC.cpp:2794
14867 #, fuzzy
14868 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14869 msgstr ""
14870 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14871 "com a llengua del document."
14872
14873 #: src/LyXRC.cpp:2798
14874 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/LyXRC.cpp:2802
14878 msgid ""
14879 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14880 "\\documentclass."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/LyXRC.cpp:2806
14884 msgid ""
14885 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14886 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: src/LyXRC.cpp:2810
14890 msgid ""
14891 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14892 "document is the default language."
14893 msgstr ""
14894
14895 #: src/LyXRC.cpp:2814
14896 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: src/LyXRC.cpp:2818
14900 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/LyXRC.cpp:2822
14904 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/LyXRC.cpp:2826
14908 msgid ""
14909 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14910 "of the document."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/LyXRC.cpp:2830
14914 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14915 msgstr ""
14916
14917 #: src/LyXRC.cpp:2835
14918 msgid "The completion popup delay."
14919 msgstr ""
14920
14921 #: src/LyXRC.cpp:2839
14922 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/LyXRC.cpp:2843
14926 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/LyXRC.cpp:2847
14930 msgid ""
14931 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/LyXRC.cpp:2851
14935 msgid ""
14936 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14937 "available."
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/LyXRC.cpp:2855
14941 msgid "The inline completion delay."
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/LyXRC.cpp:2859
14945 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/LyXRC.cpp:2863
14949 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/LyXRC.cpp:2867
14953 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/LyXRC.cpp:2871
14957 #, c-format
14958 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/LyXRC.cpp:2876
14962 msgid ""
14963 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14964 "variable. Use the OS native format."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/LyXRC.cpp:2883
14968 #, fuzzy
14969 msgid ""
14970 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14971 msgstr ""
14972 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
14973
14974 #: src/LyXRC.cpp:2887
14975 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/LyXRC.cpp:2891
14979 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/LyXRC.cpp:2895
14983 msgid "Scale the preview size to suit."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: src/LyXRC.cpp:2899
14987 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: src/LyXRC.cpp:2903
14991 #, fuzzy
14992 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14993 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
14994
14995 #: src/LyXRC.cpp:2907
14996 msgid ""
14997 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14998 "environment variable PRINTER."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/LyXRC.cpp:2911
15002 #, fuzzy
15003 msgid "The option to print only even pages."
15004 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15005
15006 #: src/LyXRC.cpp:2915
15007 msgid ""
15008 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15009 "the filename of the DVI file to be printed."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/LyXRC.cpp:2919
15013 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15014 msgstr ""
15015
15016 #: src/LyXRC.cpp:2923
15017 #, fuzzy
15018 msgid "The option to print out in landscape."
15019 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15020
15021 #: src/LyXRC.cpp:2927
15022 #, fuzzy
15023 msgid "The option to print only odd pages."
15024 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15025
15026 #: src/LyXRC.cpp:2931
15027 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15028 msgstr ""
15029
15030 #: src/LyXRC.cpp:2935
15031 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/LyXRC.cpp:2939
15035 msgid "The option to specify paper type."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/LyXRC.cpp:2943
15039 #, fuzzy
15040 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15041 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15042
15043 #: src/LyXRC.cpp:2947
15044 msgid ""
15045 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15046 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15047 "arguments."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/LyXRC.cpp:2951
15051 msgid ""
15052 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15053 "prepended along with the printer name after the spool command."
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/LyXRC.cpp:2955
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15059 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15060
15061 #: src/LyXRC.cpp:2959
15062 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/LyXRC.cpp:2963
15066 msgid ""
15067 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15068 "command."
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/LyXRC.cpp:2967
15072 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15073 msgstr ""
15074
15075 #: src/LyXRC.cpp:2975
15076 msgid ""
15077 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/LyXRC.cpp:2979
15081 msgid ""
15082 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15083 "wrong, override the setting here."
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/LyXRC.cpp:2985
15087 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/LyXRC.cpp:2994
15091 msgid ""
15092 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15093 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15094 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15095 msgstr ""
15096
15097 #: src/LyXRC.cpp:2998
15098 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15099 msgstr ""
15100
15101 #: src/LyXRC.cpp:3003
15102 #, no-c-format
15103 msgid ""
15104 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15105 "roughly the same size as on paper."
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/LyXRC.cpp:3007
15109 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/LyXRC.cpp:3011
15113 msgid ""
15114 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15115 "\".out\". Only for advanced users."
15116 msgstr ""
15117
15118 #: src/LyXRC.cpp:3018
15119 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15120 msgstr ""
15121
15122 #: src/LyXRC.cpp:3022
15123 msgid "What command runs the spellchecker?"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/LyXRC.cpp:3026
15127 msgid ""
15128 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15129 "when you quit LyX."
15130 msgstr ""
15131
15132 #: src/LyXRC.cpp:3030
15133 msgid ""
15134 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15135 "value selects the directory LyX was started from."
15136 msgstr ""
15137
15138 #: src/LyXRC.cpp:3040
15139 msgid ""
15140 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15141 "will look in its global and local ui/ directories."
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/LyXRC.cpp:3053
15145 msgid ""
15146 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15147 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15148 "may not work with all dictionaries."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/LyXRC.cpp:3057
15152 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/LyXRC.cpp:3061
15156 msgid ""
15157 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/LyXRC.cpp:3068
15161 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/LyXVC.cpp:91
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Document not saved"
15167 msgstr "Possibles Formats de Document"
15168
15169 #: src/LyXVC.cpp:92
15170 msgid "You must save the document before it can be registered."
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/LyXVC.cpp:117
15174 msgid "LyX VC: Initial description"
15175 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15176
15177 #: src/LyXVC.cpp:118
15178 msgid "(no initial description)"
15179 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15180
15181 #: src/LyXVC.cpp:133
15182 msgid "LyX VC: Log Message"
15183 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15184
15185 #: src/LyXVC.cpp:136
15186 #, fuzzy
15187 msgid "(no log message)"
15188 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15189
15190 #: src/LyXVC.cpp:156
15191 #, c-format
15192 msgid ""
15193 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15194 "changes.\n"
15195 "\n"
15196 "Do you want to revert to the saved version?"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: src/LyXVC.cpp:159
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Revert to stored version of document?"
15202 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15203
15204 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15205 msgid "Senseless with this layout!"
15206 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15207
15208 #: src/Paragraph.cpp:1571
15209 msgid "Alignment not permitted"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/Paragraph.cpp:1572
15213 msgid ""
15214 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15215 "Setting to default."
15216 msgstr ""
15217
15218 #: src/Paragraph.cpp:2061 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15219 #, fuzzy
15220 msgid "LyX Warning: "
15221 msgstr "Versió del LyX"
15222
15223 #: src/Paragraph.cpp:2062
15224 #, fuzzy
15225 msgid "uncodable character"
15226 msgstr "caràcter especial"
15227
15228 #: src/SpellBase.cpp:51
15229 msgid "Native OS API not yet supported."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/Text.cpp:121
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Unknown layout"
15235 msgstr "Acció Desconeguda"
15236
15237 #: src/Text.cpp:122
15238 #, c-format
15239 msgid ""
15240 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15241 "Trying to use the default instead.\n"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/Text.cpp:151
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Unknown Inset"
15247 msgstr "Acció Desconeguda"
15248
15249 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Change tracking error"
15252 msgstr "Idioma"
15253
15254 #: src/Text.cpp:241
15255 #, c-format
15256 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: src/Text.cpp:254
15260 #, c-format
15261 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/Text.cpp:261
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Unknown token"
15267 msgstr "Acció Desconeguda"
15268
15269 #: src/Text.cpp:543
15270 msgid ""
15271 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15272 "Tutorial."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: src/Text.cpp:554
15276 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/Text.cpp:1240
15280 #, fuzzy
15281 msgid "[Change Tracking] "
15282 msgstr "Idioma"
15283
15284 #: src/Text.cpp:1246
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Change: "
15287 msgstr "Pàgina: "
15288
15289 #: src/Text.cpp:1250
15290 #, fuzzy
15291 msgid " at "
15292 msgstr " de "
15293
15294 #: src/Text.cpp:1260
15295 #, fuzzy, c-format
15296 msgid "Font: %1$s"
15297 msgstr "Comentari:"
15298
15299 #: src/Text.cpp:1265
15300 #, fuzzy, c-format
15301 msgid ", Depth: %1$d"
15302 msgstr ", Profunditat: "
15303
15304 #: src/Text.cpp:1271
15305 #, fuzzy
15306 msgid ", Spacing: "
15307 msgstr "Espaiat"
15308
15309 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15310 msgid "OneHalf"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/Text.cpp:1283
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Other ("
15316 msgstr "Altre...|#O"
15317
15318 #: src/Text.cpp:1292
15319 #, fuzzy
15320 msgid ", Inset: "
15321 msgstr ", Profunditat: "
15322
15323 #: src/Text.cpp:1293
15324 #, fuzzy
15325 msgid ", Paragraph: "
15326 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15327
15328 #: src/Text.cpp:1294
15329 #, fuzzy
15330 msgid ", Id: "
15331 msgstr ", Profunditat: "
15332
15333 #: src/Text.cpp:1295
15334 #, fuzzy
15335 msgid ", Position: "
15336 msgstr "   opcions: "
15337
15338 #: src/Text.cpp:1301
15339 msgid ", Char: 0x"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/Text.cpp:1303
15343 msgid ", Boundary: "
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/Text2.cpp:391
15347 #, fuzzy
15348 msgid "No font change defined."
15349 msgstr "Anar al següent error"
15350
15351 #: src/Text2.cpp:431
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Nothing to index!"
15354 msgstr "Res a fer"
15355
15356 #: src/Text2.cpp:433
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15359 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15360
15361 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15362 msgid "Math editor mode"
15363 msgstr "Mode editor matemàtic"
15364
15365 #: src/Text3.cpp:804
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Unknown spacing argument: "
15368 msgstr "Argument manquant"
15369
15370 #: src/Text3.cpp:1018
15371 msgid "Layout "
15372 msgstr "Format"
15373
15374 #: src/Text3.cpp:1019
15375 msgid " not known"
15376 msgstr " desconegut"
15377
15378 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Character set"
15381 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15382
15383 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15384 msgid "Paragraph layout set"
15385 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15386
15387 #: src/TextClass.cpp:134
15388 #, fuzzy
15389 msgid "PlainLayout"
15390 msgstr "Format de pàgina"
15391
15392 #: src/TextClass.cpp:523
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Missing File"
15395 msgstr "Manca argument"
15396
15397 #: src/TextClass.cpp:524
15398 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/TextClass.cpp:527
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Corrupt File"
15404 msgstr "Títol curt"
15405
15406 #: src/TextClass.cpp:528
15407 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/Thesaurus.cpp:60
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Thesaurus failure"
15413 msgstr "Tesaurus"
15414
15415 #: src/Thesaurus.cpp:61
15416 #, c-format
15417 msgid ""
15418 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15419 "\n"
15420 "%1$s."
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/VSpace.cpp:472
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Default skip"
15426 msgstr "Per defecte"
15427
15428 #: src/VSpace.cpp:475
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Small skip"
15431 msgstr "  Petita (3)"
15432
15433 #: src/VSpace.cpp:478
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Medium skip"
15436 msgstr "Mig"
15437
15438 #: src/VSpace.cpp:481
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Big skip"
15441 msgstr "BigSkip"
15442
15443 #: src/VSpace.cpp:484
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Vertical fill"
15446 msgstr "Espais verticals"
15447
15448 #: src/VSpace.cpp:491
15449 #, fuzzy
15450 msgid "protected"
15451 msgstr "Ho sento."
15452
15453 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15454 #, fuzzy, c-format
15455 msgid ""
15456 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15457 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15458 msgstr ""
15459 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15460 "\n"
15461 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15462
15463 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Reload saved document?"
15466 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15467
15468 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15469 #, fuzzy
15470 msgid "&Reload"
15471 msgstr "&Substitueix"
15472
15473 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15474 #, fuzzy
15475 msgid "&Keep Changes"
15476 msgstr "Fusiona els canvis"
15477
15478 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15479 #, c-format
15480 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15484 #, fuzzy
15485 msgid "File not readable!"
15486 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15487
15488 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15489 #, fuzzy, c-format
15490 msgid ""
15491 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15492 "\n"
15493 "Do you want to create a new document?"
15494 msgstr ""
15495 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15496 "\n"
15497 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15498
15499 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15500 msgid "Create new document?"
15501 msgstr "Voleu crear un document nou?"
15502
15503 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15504 msgid "&Create"
15505 msgstr "&Crea"
15506
15507 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15508 #, fuzzy, c-format
15509 msgid ""
15510 "The specified document template\n"
15511 "%1$s\n"
15512 "could not be read."
15513 msgstr "Possibles Formats de Document"
15514
15515 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Could not read template"
15518 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15519
15520 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15521 #, fuzzy
15522 msgid "\\arabic{enumi}."
15523 msgstr "Decoració"
15524
15525 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15526 #, fuzzy
15527 msgid "\\roman{enumiii}."
15528 msgstr "Decoració"
15529
15530 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15531 #, fuzzy
15532 msgid "\\Alph{enumiv}."
15533 msgstr "Decoració"
15534
15535 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15536 msgid "Senseless!!! "
15537 msgstr "Sense sentit!!! "
15538
15539 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15540 msgid "No debugging message"
15541 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15542
15543 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15544 msgid "General information"
15545 msgstr "Informació general"
15546
15547 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15548 msgid "Developers' general debug messages"
15549 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
15550
15551 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15552 msgid "All debugging messages"
15553 msgstr "Tots el missatges de depuració"
15554
15555 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15556 #, c-format
15557 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15558 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
15559
15560 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15561 msgid "Standard[[Bullets]]"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15565 msgid "Maths"
15566 msgstr "Matemàtiques"
15567
15568 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15569 msgid "Dings 1"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15573 msgid "Dings 2"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15577 msgid "Dings 3"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15581 msgid "Dings 4"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15585 msgid "Directories"
15586 msgstr "Directoris"
15587
15588 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15589 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15590 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
15591
15592 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15593 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15594 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
15595
15596 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15597 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15598 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
15599
15600 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15601 #, fuzzy
15602 msgid ""
15603 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15604 "1995-2008 LyX Team"
15605 msgstr ""
15606 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
15607 "1995-1998 Equip del LyX"
15608
15609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15610 msgid ""
15611 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15612 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15613 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15614 "any later version."
15615 msgstr ""
15616 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
15617 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
15618 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
15619 "qualsevol versió anterior."
15620
15621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15622 msgid ""
15623 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15624 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15625 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15626 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15627 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15628 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15629 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15630 msgstr ""
15631 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
15632 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
15633 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
15634 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
15635 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
15636 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
15637 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
15638 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
15639 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
15640 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15641
15642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15643 msgid "LyX Version "
15644 msgstr "Versió del LyX"
15645
15646 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15647 msgid "Library directory: "
15648 msgstr "Directori de biblioteques: "
15649
15650 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15651 msgid "User directory: "
15652 msgstr "Directori d'usuari :"
15653
15654 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15655 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15656 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15657 #, c-format
15658 msgid "LyX: %1$s"
15659 msgstr "LyX: %1$s"
15660
15661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15662 #, fuzzy
15663 msgid "About %1"
15664 msgstr "Quan al LyX"
15665
15666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15668 msgid "Preferences"
15669 msgstr "Preferències"
15670
15671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Reconfigure"
15674 msgstr "Reconfigura|R"
15675
15676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Quit %1"
15679 msgstr "Surt del LyX"
15680
15681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15682 msgid "Exiting."
15683 msgstr "S'està sortint"
15684
15685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15686 #, fuzzy
15687 msgid "The current document was closed."
15688 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15689
15690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15691 msgid ""
15692 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15693 "documents and exit.\n"
15694 "\n"
15695 "Exception: "
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15700 msgid "Software exception Detected"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15704 msgid ""
15705 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15706 "unsaved documents and exit."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Bibliography Entry Settings"
15712 msgstr "Bibliografia"
15713
15714 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15715 msgid "BibTeX Bibliography"
15716 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15717
15718 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
15720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
15721 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
15722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
15723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
15724 msgid "Documents|#o#O"
15725 msgstr "Documents|#o#O"
15726
15727 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15728 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15729 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
15730
15731 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15732 msgid "Select a BibTeX database to add"
15733 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
15734
15735 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15736 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15737 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
15738
15739 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15740 msgid "Select a BibTeX style"
15741 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
15742
15743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15744 #, fuzzy
15745 msgid "No frame"
15746 msgstr "Nom"
15747
15748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15749 msgid "Simple rectangular frame"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Oval frame, thin"
15755 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15756
15757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Oval frame, thick"
15760 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15761
15762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15763 msgid "Drop shadow"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Shaded background"
15769 msgstr "fons de nota"
15770
15771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15772 msgid "Double rectangular frame"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15776 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15777 msgid "Height"
15778 msgstr "Alçada"
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15782 msgid "Depth"
15783 msgstr "Profunditat"
15784
15785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15788 msgid "Total Height"
15789 msgstr "Alçada total"
15790
15791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15793 msgid "Width"
15794 msgstr "Amplada"
15795
15796 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15797 msgid "Box Settings"
15798 msgstr "Paràmetres de la caixa"
15799
15800 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Branch Settings"
15803 msgstr "Paràmetres &principals"
15804
15805 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15806 msgid "Branch"
15807 msgstr "Branca"
15808
15809 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15810 msgid "Activated"
15811 msgstr "Activada"
15812
15813 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
15815 msgid "Yes"
15816 msgstr "Sí"
15817
15818 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
15819 msgid "No"
15820 msgstr "No"
15821
15822 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Merge Changes"
15825 msgstr "Fusiona els canvis"
15826
15827 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15828 #, fuzzy, c-format
15829 msgid ""
15830 "Change by %1$s\n"
15831 "\n"
15832 msgstr ""
15833 "Canvia per %1$s\n"
15834 "\n"
15835
15836 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15837 #, fuzzy, c-format
15838 msgid "Change made at %1$s\n"
15839 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
15840
15841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15845 msgid "No change"
15846 msgstr "Sense canvi"
15847
15848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15849 msgid "Small Caps"
15850 msgstr "Majúscules petites"
15851
15852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Reset"
15858 msgstr "&Rebutja"
15859
15860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15861 msgid "Underbar"
15862 msgstr "Subratllat"
15863
15864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Noun"
15867 msgstr "Petites Majúscules"
15868
15869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15870 msgid "No color"
15871 msgstr "Sense color"
15872
15873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15874 msgid "Black"
15875 msgstr "Negre"
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15878 msgid "White"
15879 msgstr "Blanc"
15880
15881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15882 msgid "Red"
15883 msgstr "Vermell"
15884
15885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15886 msgid "Green"
15887 msgstr "Verd"
15888
15889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15890 msgid "Blue"
15891 msgstr "Blau"
15892
15893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Cyan"
15896 msgstr "Cancel·la"
15897
15898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Magenta"
15901 msgstr "Hongarès"
15902
15903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15904 msgid "Yellow"
15905 msgstr "Groc"
15906
15907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15908 msgid "Text Style"
15909 msgstr "Estil de text"
15910
15911 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Keys"
15914 msgstr "&Clau:"
15915
15916 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15917 msgid "LinkBack PDF"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15921 msgid "PDF"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15925 msgid "PNG"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15929 msgid "JPEG"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15933 #, fuzzy
15934 msgid "pasted"
15935 msgstr "Enganxa"
15936
15937 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15938 #, c-format
15939 msgid "%1$s Files"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15945 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
15946
15947 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
15948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
15949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
15950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
15951 msgid "Canceled."
15952 msgstr "Cancel·lat."
15953
15954 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15955 #, fuzzy, c-format
15956 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15957 msgstr ""
15958 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15959 "\n"
15960 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15961
15962 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15963 msgid "Next command"
15964 msgstr "Ordre següent"
15965
15966 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15967 msgid "big[[delimiter size]]"
15968 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
15969
15970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15971 msgid "Big[[delimiter size]]"
15972 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
15973
15974 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15975 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15976 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
15977
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15979 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15980 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
15981
15982 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Math Delimiter"
15985 msgstr "Delimitador matemàtic"
15986
15987 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15988 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15989 msgid "(None)"
15990 msgstr "(Cap)"
15991
15992 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15993 msgid "Variable"
15994 msgstr "Variable"
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Computer Modern Roman"
15999 msgstr "Computer Modern Roman"
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Latin Modern Roman"
16004 msgstr "Latin Modern Roman"
16005
16006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16007 msgid "AE (Almost European)"
16008 msgstr "AE (Almost European)"
16009
16010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16011 msgid "Times Roman"
16012 msgstr "Times Roman"
16013
16014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16015 msgid "Palatino"
16016 msgstr "Palatino"
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16019 msgid "Bitstream Charter"
16020 msgstr "Bitstream Charter"
16021
16022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16023 msgid "New Century Schoolbook"
16024 msgstr "New Century Schoolbook"
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16027 msgid "Bookman"
16028 msgstr "Bookman"
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16031 msgid "Utopia"
16032 msgstr "Utopia"
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16035 msgid "Bera Serif"
16036 msgstr "Bera Serif"
16037
16038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16039 msgid "Concrete Roman"
16040 msgstr "Concrete Roman"
16041
16042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16043 msgid "Zapf Chancery"
16044 msgstr "Zapf Chancery"
16045
16046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16047 msgid "Computer Modern Sans"
16048 msgstr "Computer Modern Sans"
16049
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16051 msgid "Latin Modern Sans"
16052 msgstr "Latin Modern Sans"
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16055 msgid "Helvetica"
16056 msgstr "Helvetica"
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16059 msgid "Avant Garde"
16060 msgstr "Avant Garde"
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16063 msgid "Bera Sans"
16064 msgstr "Bera Sans"
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16067 msgid "CM Bright"
16068 msgstr "CM Bright"
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16071 msgid "Computer Modern Typewriter"
16072 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16073
16074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16075 msgid "Latin Modern Typewriter"
16076 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16077
16078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16079 msgid "Courier"
16080 msgstr "Courier"
16081
16082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16083 msgid "Bera Mono"
16084 msgstr "Bera Mono"
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16087 msgid "LuxiMono"
16088 msgstr "LuxiMono"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16091 msgid "CM Typewriter Light"
16092 msgstr "CM Typewriter Light"
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Module not found!"
16097 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16098
16099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16100 msgid "Document Settings"
16101 msgstr "Paràmetres del document"
16102
16103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16105 msgid ""
16106 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16110 msgid "Length"
16111 msgstr "Longitud"
16112
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16115 msgid " (not installed)"
16116 msgstr " (no instal·lada)"
16117
16118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16119 msgid "10"
16120 msgstr "10"
16121
16122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16123 msgid "11"
16124 msgstr "11"
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16127 msgid "12"
16128 msgstr "12"
16129
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16131 msgid "empty"
16132 msgstr "buida"
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16135 #, fuzzy
16136 msgid "plain"
16137 msgstr "Espaiament"
16138
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16140 #, fuzzy
16141 msgid "headings"
16142 msgstr "Paràmetres"
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16145 msgid "fancy"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16149 msgid "B3"
16150 msgstr "B3"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16153 msgid "B4"
16154 msgstr "B4"
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16157 #, fuzzy
16158 msgid "LaTeX default"
16159 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16162 msgid "``text''"
16163 msgstr "``text''"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16166 msgid "''text''"
16167 msgstr "''text''"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16170 msgid ",,text``"
16171 msgstr ",,text``"
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16174 msgid ",,text''"
16175 msgstr ",,text''"
16176
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16178 msgid "<<text>>"
16179 msgstr "<<text>>"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16182 msgid ">>text<<"
16183 msgstr ">>text<<"
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Numbered"
16188 msgstr "Número"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16191 msgid "Appears in TOC"
16192 msgstr "Apareix a l'índex general"
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16195 msgid "Author-year"
16196 msgstr "Autor-any"
16197
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Numerical"
16201 msgstr "Vertical"
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16204 #, c-format
16205 msgid "Unavailable: %1$s"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Document Class"
16211 msgstr "&Classe de document:"
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Text Layout"
16216 msgstr "Format de pàgina"
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16219 msgid "Page Margins"
16220 msgstr "Marges"
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Numbering & TOC"
16225 msgstr "&Numeració"
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16228 #, fuzzy
16229 msgid "PDF Properties"
16230 msgstr "Propietat"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16233 msgid "Math Options"
16234 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Float Placement"
16239 msgstr "Posició dels flotants"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Bullets"
16244 msgstr "Vinyetes"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16247 msgid "Branches"
16248 msgstr "Branques"
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Embedded Files"
16254 msgstr "Objectes adjunts|m"
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16257 #, fuzzy
16258 msgid "LaTeX Preamble"
16259 msgstr "Preamble LaTeX"
16260
16261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Layouts|#o#O"
16264 msgstr "Documents|#o#O"
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16267 #, fuzzy
16268 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16269 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16273 msgid "Local layout file"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Error"
16281 msgstr "Fletxa"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Unable to read local layout file."
16286 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16289 msgid ""
16290 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16291 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16292 "document may not work with this layout if you do not\n"
16293 "keep the layout file in the same directory."
16294 msgstr ""
16295
16296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16298 #, fuzzy
16299 msgid "&Set Layout"
16300 msgstr "Format de pàgina"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Embedded layout"
16305 msgstr "Objectes adjunts|m"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16308 msgid ""
16309 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16310 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16311 "it is already embedded to this buffer.\n"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Unable to set document class."
16318 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16319
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Unapplied changes"
16324 msgstr "Gestiona els canvis"
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
16328 msgid ""
16329 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16330 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16331 msgstr ""
16332
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16335 msgid "&Dismiss"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16339 #, fuzzy, c-format
16340 msgid "%1$s, %2$s"
16341 msgstr "%1$s i %2$s"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16344 #, fuzzy, c-format
16345 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16346 msgstr "%1$s i %2$s"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16349 #, c-format
16350 msgid "Package(s) required: %1$s."
16351 msgstr ""
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16354 #, fuzzy
16355 msgid "or"
16356 msgstr "Formulari"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16359 #, c-format
16360 msgid "Module required: %1$s."
16361 msgstr ""
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16364 #, c-format
16365 msgid "Modules excluded: %1$s."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16369 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16373 msgid ""
16374 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16375 "bst})"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Extra embedded file"
16381 msgstr "Objectes adjunts|m"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Can't set layout!"
16386 msgstr "Format de pàgina"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16389 #, fuzzy, c-format
16390 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16391 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16394 #, fuzzy
16395 msgid "TeX Code Settings"
16396 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Error List"
16401 msgstr "LlistaCreuada"
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16404 #, c-format
16405 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16406 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16409 msgid "Top left"
16410 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16413 msgid "Bottom left"
16414 msgstr "Avall a l'esquerra"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Baseline left"
16419 msgstr "Aliniació"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16422 msgid "Top center"
16423 msgstr "Amunt centrat"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16426 msgid "Bottom center"
16427 msgstr "Avall centrat"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Baseline center"
16432 msgstr "Aliniació"
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16435 msgid "Top right"
16436 msgstr "Amunt a la dreta"
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16439 msgid "Bottom right"
16440 msgstr "Avall a la dreta"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Baseline right"
16445 msgstr "Dreta|#R"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16448 msgid "External Material"
16449 msgstr "Material extern"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16452 msgid "Scale%"
16453 msgstr "Escala (%)"
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16456 msgid "Select external file"
16457 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Float Settings"
16462 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16465 msgid "Graphics"
16466 msgstr "Gràfics"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16469 msgid "Select graphics file"
16470 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16473 msgid "Clipart|#C#c"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Horizontal Space Settings"
16479 msgstr "Espai vertical"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16482 msgid "Hyperlink"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Child Document"
16488 msgstr "Document fill...|d"
16489
16490 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16493 msgid ""
16494 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16498 msgid "Select document to include"
16499 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16502 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16503 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16506 msgid "Label"
16507 msgstr "Etiqueta"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16510 msgid "No language"
16511 msgstr "No hi ha llengua"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Program Listing Settings"
16516 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16519 msgid "No dialect"
16520 msgstr "No hi ha dialecte"
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16523 msgid "LaTeX Log"
16524 msgstr "Informe de LaTeX"
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16527 msgid "Literate Programming Build Log"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16531 msgid "lyx2lyx Error Log"
16532 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16535 msgid "Version Control Log"
16536 msgstr "Informe de control de versions"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16539 msgid "No LaTeX log file found."
16540 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16543 #, fuzzy
16544 msgid "No literate programming build log file found."
16545 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16548 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16549 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16552 #, fuzzy
16553 msgid "No version control log file found."
16554 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16555
16556 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16557 msgid "Math Matrix"
16558 msgstr "Matriu matemàtica"
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16561 msgid "Nomenclature"
16562 msgstr "Nomenclatura"
16563
16564 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16565 msgid "Note Settings"
16566 msgstr "Paràmetres de la nota"
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16569 msgid "Paragraph Settings"
16570 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16573 msgid ""
16574 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16575 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16576 "\n"
16577 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16578 "the items is used."
16579 msgstr ""
16580 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
16581 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
16582 "\n"
16583 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
16584 "més llarga de els elements."
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16587 msgid "System files|#S#s"
16588 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16591 msgid "User files|#U#u"
16592 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16595 msgid "Look & Feel"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Language Settings"
16601 msgstr "Paràmetres d'idioma"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Output"
16606 msgstr "Sortides"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16609 #, fuzzy
16610 msgid "File Handling"
16611 msgstr "Gestió de la lletra"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16614 msgid "Plain text"
16615 msgstr "Text pla"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16618 msgid "Date format"
16619 msgstr "Format de data"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Keyboard/Mouse"
16624 msgstr "Teclat"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Input Completion"
16629 msgstr "Llegenda"
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Screen fonts"
16634 msgstr "Lletres en pantalla"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16637 msgid "Colors"
16638 msgstr "Colors"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16641 msgid "Paths"
16642 msgstr "Camins"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Select directory for example files"
16647 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16650 msgid "Select a document templates directory"
16651 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16654 msgid "Select a temporary directory"
16655 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16658 msgid "Select a backups directory"
16659 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16662 msgid "Select a document directory"
16663 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16666 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16670 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16671 msgid "Spellchecker"
16672 msgstr "Corrector ortogràfic"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16675 msgid "ispell"
16676 msgstr "ispell"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16679 msgid "aspell"
16680 msgstr "aspell"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16683 msgid "hspell"
16684 msgstr "hspell"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16687 #, fuzzy
16688 msgid "pspell (library)"
16689 msgstr "pspell (biblioteca)"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16692 msgid "aspell (library)"
16693 msgstr "aspell (biblioteca)"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16696 msgid "Converters"
16697 msgstr "Conversors"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16700 msgid "File formats"
16701 msgstr "Formats de fitxer"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16704 msgid "Format in use"
16705 msgstr "Format en ús"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16708 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16712 msgid "Printer"
16713 msgstr "Impressora"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16716 msgid "User interface"
16717 msgstr "Interfície d'usuari"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Widgets"
16722 msgstr "Amplada"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Shortcuts"
16727 msgstr "&Drecera:"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Function"
16732 msgstr "Funcions"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Failed to create shortcut"
16738 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16743 msgstr "Funció desconeguda."
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16746 msgid "Invalid or empty key sequence"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16750 msgid "Shortcut is already defined"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16756 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16759 msgid "Identity"
16760 msgstr "Identitat"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16763 msgid "Choose bind file"
16764 msgstr "Trieu el fitxer bind"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16767 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16768 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16771 msgid "Choose UI file"
16772 msgstr "Trieu el fitxer UI"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16775 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16776 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16779 msgid "Choose keyboard map"
16780 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16783 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16784 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16787 msgid "Choose personal dictionary"
16788 msgstr "Trieu un diccionari personal"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16791 msgid "*.pws"
16792 msgstr "*.pws"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16795 msgid "*.ispell"
16796 msgstr "*.ispell"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16799 msgid "Print Document"
16800 msgstr "Imprimeix el document"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16803 msgid "Print to file"
16804 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16807 msgid "PostScript files (*.ps)"
16808 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16811 msgid "Cross-reference"
16812 msgstr "Referència creuada"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16815 msgid "&Go Back"
16816 msgstr "Ves &enrere"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16819 msgid "Jump back"
16820 msgstr "Salta enrere"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16823 msgid "Jump to label"
16824 msgstr "Salta a l'etiqueta"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16827 msgid "Find and Replace"
16828 msgstr "Cerca i substitueix"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16831 msgid "Send Document to Command"
16832 msgstr "Envia el document a l'ordre"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16835 msgid "Show File"
16836 msgstr "Mostra el fitxer"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Error -> Cannot load file!"
16841 msgstr "No es pot editar el fitxer"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16844 msgid "Spellchecker error"
16845 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16848 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16849 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16852 msgid ""
16853 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16854 "Maybe it has been killed."
16855 msgstr ""
16856 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
16857 "Potser l'ha aturat un altre procés."
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16860 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16861 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16864 msgid "The spellchecker has failed"
16865 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16868 #, c-format
16869 msgid "%1$d words checked."
16870 msgstr "S'han comprovat %1$d."
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16873 msgid "One word checked."
16874 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16877 msgid "Spelling check completed"
16878 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Basic Latin"
16883 msgstr "Variació"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Latin-1 Supplement"
16888 msgstr "Suplementari"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16891 msgid "Latin Extended-A"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16895 msgid "Latin Extended-B"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16899 #, fuzzy
16900 msgid "IPA Extensions"
16901 msgstr "E&xtensió:"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16904 msgid "Spacing Modifier Letters"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16908 msgid "Combining Diacritical Marks"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16912 msgid "Cyrillic"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Arabic"
16918 msgstr "Àrab (Arabi)"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16921 msgid "Devanagari"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Bengali"
16927 msgstr "Inici"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16930 msgid "Gurmukhi"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Gujarati"
16936 msgstr "Subvariació"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16939 msgid "Oriya"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Tamil"
16945 msgstr "Correu"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16948 msgid "Telugu"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Kannada"
16954 msgstr "Anglès canadenc"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16957 msgid "Malayalam"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Lao"
16963 msgstr "Format"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Tibetan"
16968 msgstr "beta"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Georgian"
16973 msgstr "Alemany"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16976 msgid "Hangul Jamo"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Phonetic Extensions"
16982 msgstr "E&xtensió:"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16985 msgid "Latin Extended Additional"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16989 msgid "Greek Extended"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16993 #, fuzzy
16994 msgid "General Punctuation"
16995 msgstr "Informació general"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Superscripts and Subscripts"
17000 msgstr "Superíndex|S"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17003 msgid "Currency Symbols"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17007 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Letterlike Symbols"
17013 msgstr "Símbols fonètics|y"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Number Forms"
17018 msgstr "Nombre de files"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Mathematical Operators"
17023 msgstr "Mathematica|a"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Miscellaneous Technical"
17028 msgstr "Miscel·lània"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Control Pictures"
17033 msgstr "Conjectura"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17036 msgid "Optical Character Recognition"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17040 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Box Drawing"
17046 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Block Elements"
17051 msgstr "Agraïments"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17054 msgid "Geometric Shapes"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Miscellaneous Symbols"
17060 msgstr "Miscel·lània"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17063 msgid "Dingbats"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17067 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17071 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17075 msgid "Hiragana"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Katakana"
17081 msgstr "Català"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Bopomofo"
17086 msgstr "Part inferior de la fila:"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17089 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17093 msgid "Kanbun"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17097 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17101 msgid "CJK Compatibility"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17105 msgid "CJK Unified Ideographs"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17109 msgid "Hangul Syllables"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17113 msgid "High Surrogates"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17117 msgid "Private Use High Surrogates"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17121 msgid "Low Surrogates"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17125 msgid "Private Use Area"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17129 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17133 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17137 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17141 msgid "Combining Half Marks"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17145 msgid "CJK Compatibility Forms"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17149 msgid "Small Form Variants"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17153 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17157 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Specials"
17163 msgstr "Secció especial"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17166 msgid "Linear B Syllabary"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17170 msgid "Linear B Ideograms"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Aegean Numbers"
17176 msgstr "Número de pàgina"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17179 msgid "Ancient Greek Numbers"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Old Italic"
17185 msgstr "Cursiva"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Gothic"
17190 msgstr "coth"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17193 msgid "Ugaritic"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17197 msgid "Old Persian"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Deseret"
17203 msgstr "&Rebutja"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17206 msgid "Shavian"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17210 msgid "Osmanya"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Cypriot Syllabary"
17216 msgstr "Corol·lari"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Kharoshthi"
17221 msgstr "varnothing"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17224 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Musical Symbols"
17230 msgstr "Símbols fonètics|y"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17233 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17237 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17241 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17245 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17249 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Tags"
17255 msgstr "Pàgines"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17258 msgid "Variation Selectors Supplement"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17262 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17266 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:153
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Symbols"
17272 msgstr "Símbol"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:299
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Character: "
17277 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:300
17280 msgid "Code Point: "
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Table Settings"
17286 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17289 msgid "Insert Table"
17290 msgstr "Insereix taula"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17293 msgid "TeX Information"
17294 msgstr "Informació del TeX"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Outline"
17299 msgstr "Mostra/amaga outline"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17302 msgid "Table of Contents"
17303 msgstr "Taula de continguts"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Child Documents"
17308 msgstr "Document fill...|d"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17311 #, fuzzy
17312 msgid "List of Graphics"
17313 msgstr "Llista de taules"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17316 #, fuzzy
17317 msgid "List of Equations"
17318 msgstr "Llista de figures"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17321 #, fuzzy
17322 msgid "List of Foot notes"
17323 msgstr "Llista de figures"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
17326 #, fuzzy
17327 msgid "List of Listings"
17328 msgstr "Llista de figures"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17331 #, fuzzy
17332 msgid "List of Indexes"
17333 msgstr "Llista de taules"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
17336 #, fuzzy
17337 msgid "List of Marginal notes"
17338 msgstr "Llista de taules"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17341 #, fuzzy
17342 msgid "List of Notes"
17343 msgstr "Llista de taules"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17346 #, fuzzy
17347 msgid "List of Citations"
17348 msgstr "Llista de figures"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Labels and References"
17353 msgstr "totes les referències no citades"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17356 msgid "Filtering layouts with \""
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17360 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Vertical Space Settings"
17366 msgstr "Espai vertical"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17369 msgid "unknown version"
17370 msgstr "versió desconeguda"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17373 msgid "Small-sized icons"
17374 msgstr "Icones petites"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17377 msgid "Normal-sized icons"
17378 msgstr "Icones normals"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17381 msgid "Big-sized icons"
17382 msgstr "Icones grans"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17385 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17386 msgid "LyX"
17387 msgstr "LyX"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17390 msgid "Select template file"
17391 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17394 msgid "Templates|#T#t"
17395 msgstr "Plantilles|#T#t"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17399 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17400 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Document not loaded."
17405 msgstr "Possibles Formats de Document"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Select document to open"
17410 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17414 msgid "Examples|#E#e"
17415 msgstr "Exemples|#E#e"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17418 #, c-format
17419 msgid "Opening document %1$s..."
17420 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17423 #, fuzzy, c-format
17424 msgid "Document %1$s opened."
17425 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17428 #, fuzzy, c-format
17429 msgid "Could not open document %1$s"
17430 msgstr "Impossible obrir el document"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17433 msgid "Couldn't import file"
17434 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17437 #, c-format
17438 msgid "No information for importing the format %1$s."
17439 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17442 #, fuzzy, c-format
17443 msgid "Select %1$s file to import"
17444 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17447 #, fuzzy, c-format
17448 msgid ""
17449 "The document %1$s already exists.\n"
17450 "\n"
17451 "Do you want to overwrite that document?"
17452 msgstr ""
17453 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17454 "\n"
17455 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Overwrite document?"
17460 msgstr "Vols salvar el document?"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17463 #, c-format
17464 msgid "Importing %1$s..."
17465 msgstr "S'està important %1$s..."
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17468 #, fuzzy
17469 msgid "imported."
17470 msgstr "importat."
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17473 #, fuzzy
17474 msgid "file not imported!"
17475 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17478 msgid "Select LyX document to insert"
17479 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Select file to insert"
17484 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17487 msgid "Choose a filename to save document as"
17488 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17491 #, fuzzy
17492 msgid "&Rename"
17493 msgstr "Nom"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17496 #, fuzzy, c-format
17497 msgid ""
17498 "The document %1$s could not be saved.\n"
17499 "\n"
17500 "Do you want to rename the document and try again?"
17501 msgstr ""
17502 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17503 "\n"
17504 "Voleu desar el document?"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17507 msgid "Rename and save?"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17511 #, fuzzy
17512 msgid "&Retry"
17513 msgstr "&Restaura"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17516 #, c-format
17517 msgid ""
17518 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17519 "\n"
17520 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17521 msgstr ""
17522 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17523 "\n"
17524 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17527 msgid "&Discard"
17528 msgstr "&Descarta"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Saving all documents..."
17533 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17536 #, fuzzy
17537 msgid "All documents saved."
17538 msgstr "Possibles Formats de Document"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17541 #, c-format
17542 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17543 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17546 #, fuzzy
17547 msgid "off"
17548 msgstr "Desactivat"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17551 msgid "auto"
17552 msgstr "Automàtic"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17555 #, c-format
17556 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17557 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17560 #, c-format
17561 msgid "%1$s unknown command!"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17565 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17566 msgid "LaTeX Source"
17567 msgstr "Codi font LaTeX"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17570 msgid "DocBook Source"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Literate Source"
17576 msgstr "Codi font LaTeX"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17579 msgid " (changed)"
17580 msgstr " (modificat)"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17583 msgid " (read only)"
17584 msgstr " (només lectura)"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Close File"
17589 msgstr "Tanca"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Hide tab"
17594 msgstr "delta"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Close tab"
17599 msgstr "Tanca"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Wrap Float Settings"
17604 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Click to detach"
17609 msgstr "Feu clic per detach"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17612 #, fuzzy
17613 msgid "No Documents Open!"
17614 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17619 #, fuzzy
17620 msgid "No Document Open!"
17621 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Plain Text"
17626 msgstr "Substituir"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Plain Text, Join Lines"
17631 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Master Document"
17636 msgstr "Vols salvar el document?"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Other floats: "
17641 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17644 msgid "Open Navigator..."
17645 msgstr ""
17646
17647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Other Lists"
17650 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
17653 #, fuzzy
17654 msgid "No Table of contents"
17655 msgstr "Taula de continguts"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
17658 #, fuzzy
17659 msgid " (auto)"
17660 msgstr "Per defecte"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
17663 #, fuzzy
17664 msgid "No Branch in Document!"
17665 msgstr "Imprimeix el document"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17668 #, fuzzy
17669 msgid "No action defined!"
17670 msgstr "Anar al següent error"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17673 msgid "space"
17674 msgstr "espai"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17677 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
17678 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17679 msgid "Invalid filename"
17680 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17683 msgid ""
17684 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17685 "characters:\n"
17686 msgstr ""
17687 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
17688 "d'aquests caràcters:\n"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17691 msgid "Could not update TeX information"
17692 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17695 #, fuzzy, c-format
17696 msgid "The script `%s' failed."
17697 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
17698
17699 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
17700 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17701 msgid ""
17702 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17703 "file through LaTeX: "
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/insets/Inset.cpp:310
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Opened inset"
17709 msgstr "Taula oberta"
17710
17711 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17712 msgid "Keys must be unique!"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17716 #, c-format
17717 msgid ""
17718 "The key %1$s already exists,\n"
17719 "it will be changed to %2$s."
17720 msgstr ""
17721
17722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
17723 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17724 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
17725
17726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
17727 msgid "Export Warning!"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
17731 msgid ""
17732 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17733 "BibTeX will be unable to find them."
17734 msgstr ""
17735 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
17736 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
17737
17738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17739 msgid ""
17740 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17741 "BibTeX will be unable to find it."
17742 msgstr ""
17743 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
17744 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
17745
17746 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17747 #, fuzzy
17748 msgid "simple frame"
17749 msgstr "Insereix taula"
17750
17751 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17752 #, fuzzy
17753 msgid "frameless"
17754 msgstr "Fotograma"
17755
17756 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17757 msgid "simple frame, page breaks"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17761 #, fuzzy
17762 msgid "oval, thin"
17763 msgstr "Caixa ovalada, prima"
17764
17765 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17766 #, fuzzy
17767 msgid "oval, thick"
17768 msgstr "Caixa ovalada, thick"
17769
17770 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17771 msgid "drop shadow"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17775 #, fuzzy
17776 msgid "shaded background"
17777 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
17778
17779 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17780 #, fuzzy
17781 msgid "double frame"
17782 msgstr "doble"
17783
17784 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17785 msgid "Opened Box Inset"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17789 msgid "Box"
17790 msgstr "Caixa"
17791
17792 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17793 msgid "Opened Branch Inset"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17797 msgid "Branch: "
17798 msgstr "Branca: "
17799
17800 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Undef: "
17803 msgstr "Ref: "
17804
17805 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17806 msgid "branch"
17807 msgstr "branca"
17808
17809 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17810 msgid "Opened Caption Inset"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17814 #, c-format
17815 msgid "Sub-%1$s"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17819 #, fuzzy
17820 msgid "not cited"
17821 msgstr "Ho sento."
17822
17823 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17824 msgid "Left-click to collapse the inset"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17828 msgid "Left-click to open the inset"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17832 msgid "LaTeX Command: "
17833 msgstr "Ordre de LaTeX: "
17834
17835 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17836 #, fuzzy
17837 msgid "InsetCommand Error: "
17838 msgstr "Ordre Index:"
17839
17840 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Incompatible command name."
17843 msgstr "Ordre incompleta"
17844
17845 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17846 #, fuzzy
17847 msgid "InsetCommandParams Error: "
17848 msgstr "Ordre Index:"
17849
17850 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17851 msgid "Attempt to change type of parameters."
17852 msgstr ""
17853
17854 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17855 #, fuzzy
17856 msgid "InsetCommandParams error: "
17857 msgstr "Ordre Index:"
17858
17859 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17860 msgid "Can't find LatexCommand line."
17861 msgstr ""
17862
17863 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17864 #, fuzzy
17865 msgid "InsetCommandParams: "
17866 msgstr "Ordre Index:"
17867
17868 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Unknown parameter name: "
17871 msgstr "Argument manquant"
17872
17873 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17874 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17875 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
17876
17877 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17878 msgid "Opened ERT Inset"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Opened Environment Inset: "
17884 msgstr "Entorn aligned|l"
17885
17886 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
17887 #, c-format
17888 msgid "External template %1$s is not installed"
17889 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
17890
17891 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Opened Flex Inset"
17894 msgstr "Taula oberta"
17895
17896 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17897 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17898 #, fuzzy
17899 msgid "float: "
17900 msgstr "flat"
17901
17902 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Opened Float Inset"
17905 msgstr "Taula oberta"
17906
17907 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17908 #, fuzzy
17909 msgid "float"
17910 msgstr "flat"
17911
17912 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17913 msgid " (sideways)"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17917 #, fuzzy
17918 msgid "subfloat: "
17919 msgstr "flat"
17920
17921 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17922 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17926 #, c-format
17927 msgid "List of %1$s"
17928 msgstr "Llista de %1$s"
17929
17930 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17931 msgid "Opened Footnote Inset"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17935 msgid "footnote"
17936 msgstr "nota al peu"
17937
17938 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17939 #, c-format
17940 msgid ""
17941 "Could not copy the file\n"
17942 "%1$s\n"
17943 "into the temporary directory."
17944 msgstr ""
17945 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
17946 "%1$s\n"
17947 "al directori temporal."
17948
17949 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
17950 #, c-format
17951 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
17955 #, c-format
17956 msgid "Graphics file: %1$s"
17957 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
17958
17959 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
17960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
17961 msgid " (embedded)"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
17965 msgid "Verbatim Input"
17966 msgstr "Entrada textual"
17967
17968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
17969 msgid "Verbatim Input*"
17970 msgstr "Entrada textual*"
17971
17972 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17973 msgid "Recursive input"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
17977 #, c-format
17978 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17979 msgstr ""
17980
17981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
17982 #, c-format
17983 msgid ""
17984 "Included file `%1$s'\n"
17985 "has textclass `%2$s'\n"
17986 "while parent file has textclass `%3$s'."
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
17990 msgid "Different textclasses"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
17994 #, c-format
17995 msgid ""
17996 "Included file `%1$s'\n"
17997 "uses module `%2$s'\n"
17998 "which is not used in parent file."
17999 msgstr ""
18000
18001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Module not found"
18004 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18005
18006 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18007 msgid "Index"
18008 msgstr "Índex"
18009
18010 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Information regarding "
18013 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18014
18015 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Unknown Info: "
18018 msgstr "Paraula desconeguda"
18019
18020 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18021 #, fuzzy
18022 msgid "yes"
18023 msgstr "Estils"
18024
18025 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18026 #, fuzzy
18027 msgid "no"
18028 msgstr "Desfés"
18029
18030 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18031 #, fuzzy
18032 msgid "No menu entry for "
18033 msgstr "Entrada de nomenclatura"
18034
18035 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Unknown buffer info"
18038 msgstr "Usuari desconegut"
18039
18040 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18041 msgid "Label names must be unique!"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18045 #, c-format
18046 msgid ""
18047 "The label %1$s already exists,\n"
18048 "it will be changed to %2$s."
18049 msgstr ""
18050
18051 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18052 msgid "DUPLICATE: "
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18056 msgid "Opened Listing Inset"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18060 msgid "A value is expected."
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18069 msgid "Unbalanced braces!"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18073 msgid "Please specify true or false."
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18077 msgid "Only true or false is allowed."
18078 msgstr ""
18079
18080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18081 msgid "Please specify an integer value."
18082 msgstr ""
18083
18084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18085 msgid "An integer is expected."
18086 msgstr ""
18087
18088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18089 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18093 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18097 #, c-format
18098 msgid "Please specify one of %1$s."
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18102 #, c-format
18103 msgid "Try one of %1$s."
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18107 #, c-format
18108 msgid "I guess you mean %1$s."
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18112 #, c-format
18113 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18117 #, c-format
18118 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18122 msgid ""
18123 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18127 msgid ""
18128 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18129 "trblTRBL"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18133 msgid ""
18134 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18135 "right, bottom left and top left corner."
18136 msgstr ""
18137
18138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18139 msgid "Enter something like \\color{white}"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18143 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18147 msgid "auto, last or a number"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18151 msgid ""
18152 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18153 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18154 "defining a listing inset)"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18158 msgid ""
18159 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18160 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18161 "a listing inset)"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18167 msgstr "Argument manquant"
18168
18169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18170 #, fuzzy, c-format
18171 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18172 msgstr "Argument manquant"
18173
18174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18175 #, c-format
18176 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18180 #, fuzzy, c-format
18181 msgid "Parameter %1$s: "
18182 msgstr "Més paràmetres"
18183
18184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18185 #, fuzzy, c-format
18186 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18187 msgstr "Argument manquant"
18188
18189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18190 #, fuzzy, c-format
18191 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18192 msgstr "Més paràmetres"
18193
18194 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18197 msgstr "Nota al marge|M"
18198
18199 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18200 #, fuzzy
18201 msgid "line break"
18202 msgstr "Salt de línia|L"
18203
18204 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18205 #, fuzzy
18206 msgid "New Page"
18207 msgstr "Buida"
18208
18209 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Clear Page"
18212 msgstr "Buida"
18213
18214 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
18215 msgid "Clear Double Page"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Nom"
18221 msgstr "No"
18222
18223 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18224 msgid "Note[[InsetNote]]"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18228 msgid "Greyed out"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Opened Note Inset"
18234 msgstr "Taula oberta"
18235
18236 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18237 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18241 msgid "BROKEN: "
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18245 msgid "Ref: "
18246 msgstr "Ref: "
18247
18248 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18249 msgid "Equation"
18250 msgstr "Equació"
18251
18252 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18253 msgid "EqRef: "
18254 msgstr "EqRef: "
18255
18256 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18257 msgid "Page Number"
18258 msgstr "Número de pàgina"
18259
18260 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18261 msgid "Page: "
18262 msgstr "Pàgina: "
18263
18264 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Textual Page Number"
18267 msgstr "Número de pàgina"
18268
18269 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18270 #, fuzzy
18271 msgid "TextPage: "
18272 msgstr "Pàgina: "
18273
18274 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18275 msgid "Standard+Textual Page"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18279 msgid "Ref+Text: "
18280 msgstr "Ref.+Text: "
18281
18282 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18283 msgid "PrettyRef"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18287 #, fuzzy
18288 msgid "FormatRef: "
18289 msgstr "Forma&t:"
18290
18291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Interword Space"
18294 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18295
18296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Protected Space"
18299 msgstr "Espai protegit|r"
18300
18301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Thin Space"
18304 msgstr "Espai prim|T"
18305
18306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Quad Space"
18309 msgstr "Espai"
18310
18311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18312 #, fuzzy
18313 msgid "QQuad Space"
18314 msgstr "Espai"
18315
18316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Enspace"
18319 msgstr "espai"
18320
18321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Enskip"
18324 msgstr "nsim"
18325
18326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Negative Thin Space"
18329 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18330
18331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Protected Horizontal Fill"
18334 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18335
18336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18339 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18340
18341 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18344 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18345
18346 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18347 #, fuzzy, c-format
18348 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18349 msgstr "Línia horitzontal"
18350
18351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
18352 #, fuzzy, c-format
18353 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18354 msgstr "Espai protegit|r"
18355
18356 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18357 msgid "Unknown TOC type"
18358 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
18359
18360 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3128
18361 msgid "Opened table"
18362 msgstr "Taula oberta"
18363
18364 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Error setting multicolumn"
18367 msgstr "Multicolumna"
18368
18369 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4315
18370 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Opened Text Inset"
18376 msgstr "Taula oberta"
18377
18378 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18379 msgid "Vertical Space"
18380 msgstr "Espai vertical"
18381
18382 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18383 msgid "wrap: "
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Opened Wrap Inset"
18389 msgstr "Taula oberta"
18390
18391 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18392 #, fuzzy
18393 msgid "wrap"
18394 msgstr "wr"
18395
18396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Not shown."
18399 msgstr "Notació."
18400
18401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18402 msgid "Loading..."
18403 msgstr "S'està carregant..."
18404
18405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Converting to loadable format..."
18408 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
18409
18410 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18411 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18412 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
18413
18414 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Scaling etc..."
18417 msgstr "S'està escalant..."
18418
18419 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18420 msgid "Ready to display"
18421 msgstr "Preparat per mostrar"
18422
18423 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18424 msgid "No file found!"
18425 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
18426
18427 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18428 msgid "Error converting to loadable format"
18429 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
18430
18431 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18432 msgid "Error loading file into memory"
18433 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
18434
18435 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18436 msgid "Error generating the pixmap"
18437 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
18438
18439 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18440 msgid "No image"
18441 msgstr "No hi ha imatge"
18442
18443 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18444 msgid "Preview loading"
18445 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
18446
18447 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18448 msgid "Preview ready"
18449 msgstr "La vista preliminar està llesta"
18450
18451 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18452 msgid "Preview failed"
18453 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18454
18455 #: src/lengthcommon.cpp:37
18456 msgid "sp"
18457 msgstr "sp"
18458
18459 #: src/lengthcommon.cpp:37
18460 msgid "pt"
18461 msgstr "pt"
18462
18463 #: src/lengthcommon.cpp:37
18464 msgid "bp"
18465 msgstr "bp"
18466
18467 #: src/lengthcommon.cpp:37
18468 msgid "dd"
18469 msgstr "dd"
18470
18471 #: src/lengthcommon.cpp:37
18472 msgid "mm"
18473 msgstr "mm"
18474
18475 #: src/lengthcommon.cpp:37
18476 msgid "pc"
18477 msgstr "pc"
18478
18479 #: src/lengthcommon.cpp:38
18480 msgid "cc[[unit of measure]]"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/lengthcommon.cpp:38
18484 msgid "cm"
18485 msgstr "cm"
18486
18487 #: src/lengthcommon.cpp:38
18488 msgid "ex"
18489 msgstr "ex"
18490
18491 #: src/lengthcommon.cpp:38
18492 msgid "em"
18493 msgstr "em"
18494
18495 #: src/lengthcommon.cpp:39
18496 msgid "Text Width %"
18497 msgstr "Amplada de text %"
18498
18499 #: src/lengthcommon.cpp:39
18500 msgid "Column Width %"
18501 msgstr "Amplada de columna %"
18502
18503 #: src/lengthcommon.cpp:39
18504 msgid "Page Width %"
18505 msgstr "Amplada de pàgina %"
18506
18507 #: src/lengthcommon.cpp:39
18508 msgid "Line Width %"
18509 msgstr "Amplada de línia %"
18510
18511 #: src/lengthcommon.cpp:40
18512 msgid "Text Height %"
18513 msgstr "Alçada de text %"
18514
18515 #: src/lengthcommon.cpp:40
18516 msgid "Page Height %"
18517 msgstr "Alçada de pàgina %"
18518
18519 #: src/lyxfind.cpp:115
18520 msgid "Search error"
18521 msgstr "Error en la recerca"
18522
18523 #: src/lyxfind.cpp:115
18524 msgid "Search string is empty"
18525 msgstr "La cadena a cercar és buida"
18526
18527 #: src/lyxfind.cpp:299
18528 msgid "String has been replaced."
18529 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
18530
18531 #: src/lyxfind.cpp:302
18532 msgid " strings have been replaced."
18533 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
18534
18535 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18536 #, c-format
18537 msgid " Macro: %1$s: "
18538 msgstr " Macro: %1$s: "
18539
18540 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18541 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18542 #, fuzzy, c-format
18543 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18544 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18545
18546 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18547 #, fuzzy, c-format
18548 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18549 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18550
18551 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18552 msgid "Only one row"
18553 msgstr "Només una fila"
18554
18555 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18556 msgid "Only one column"
18557 msgstr "Només una columna"
18558
18559 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18560 msgid "No hline to delete"
18561 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
18562
18563 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18564 msgid "No vline to delete"
18565 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
18566
18567 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18568 #, fuzzy, c-format
18569 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18570 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
18571
18572 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18573 msgid "No number"
18574 msgstr "No hi ha número"
18575
18576 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18577 msgid "Number"
18578 msgstr "Número"
18579
18580 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18581 #, c-format
18582 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18583 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
18584
18585 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18586 #, c-format
18587 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18588 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
18589
18590 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18591 #, c-format
18592 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18593 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
18594
18595 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18596 msgid "create new math text environment ($...$)"
18597 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
18598
18599 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18600 msgid "entered math text mode (textrm)"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18604 msgid "Standard[[mathref]]"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18608 #, fuzzy
18609 msgid "optional"
18610 msgstr "Horitzontal"
18611
18612 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18613 #, fuzzy
18614 msgid "TeX"
18615 msgstr "LaTeX"
18616
18617 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18618 msgid "math macro"
18619 msgstr "macro matemàtica"
18620
18621 #: src/output.cpp:37
18622 #, c-format
18623 msgid ""
18624 "Could not open the specified document\n"
18625 "%1$s."
18626 msgstr ""
18627 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
18628 "%1$s."
18629
18630 #: src/output_plaintext.cpp:136
18631 msgid "Abstract: "
18632 msgstr "Resum: "
18633
18634 #: src/output_plaintext.cpp:148
18635 msgid "References: "
18636 msgstr "Referències: "
18637
18638 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18639 msgid "All files (*)"
18640 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18641
18642 #: src/support/debug.cpp:40
18643 msgid "Program initialisation"
18644 msgstr "Inicialització del programa"
18645
18646 #: src/support/debug.cpp:41
18647 msgid "Keyboard events handling"
18648 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
18649
18650 #: src/support/debug.cpp:42
18651 msgid "GUI handling"
18652 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
18653
18654 #: src/support/debug.cpp:43
18655 msgid "Lyxlex grammar parser"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/support/debug.cpp:44
18659 msgid "Configuration files reading"
18660 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
18661
18662 #: src/support/debug.cpp:45
18663 msgid "Custom keyboard definition"
18664 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
18665
18666 #: src/support/debug.cpp:46
18667 msgid "LaTeX generation/execution"
18668 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
18669
18670 #: src/support/debug.cpp:47
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Math editor"
18673 msgstr "Mode editor matemàtic"
18674
18675 #: src/support/debug.cpp:48
18676 msgid "Font handling"
18677 msgstr "Gestió de la lletra"
18678
18679 #: src/support/debug.cpp:49
18680 msgid "Textclass files reading"
18681 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
18682
18683 #: src/support/debug.cpp:50
18684 msgid "Version control"
18685 msgstr "Control de versions"
18686
18687 #: src/support/debug.cpp:51
18688 msgid "External control interface"
18689 msgstr "Interfície de control externa"
18690
18691 #: src/support/debug.cpp:52
18692 msgid "Keep *roff temporary files"
18693 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
18694
18695 #: src/support/debug.cpp:53
18696 msgid "User commands"
18697 msgstr "Ordres d'usuari"
18698
18699 #: src/support/debug.cpp:54
18700 msgid "The LyX Lexxer"
18701 msgstr "El LyX Lexxer"
18702
18703 #: src/support/debug.cpp:55
18704 msgid "Dependency information"
18705 msgstr "Informació de dependències"
18706
18707 #: src/support/debug.cpp:56
18708 #, fuzzy
18709 msgid "LyX Insets"
18710 msgstr "LyX: Insereix matriu"
18711
18712 #: src/support/debug.cpp:57
18713 msgid "Files used by LyX"
18714 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
18715
18716 #: src/support/debug.cpp:58
18717 msgid "Workarea events"
18718 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
18719
18720 #: src/support/debug.cpp:59
18721 msgid "Insettext/tabular messages"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/support/debug.cpp:60
18725 msgid "Graphics conversion and loading"
18726 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
18727
18728 #: src/support/debug.cpp:61
18729 msgid "Change tracking"
18730 msgstr "Gestió de canvis"
18731
18732 #: src/support/debug.cpp:62
18733 #, fuzzy
18734 msgid "External template/inset messages"
18735 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18736
18737 #: src/support/debug.cpp:63
18738 msgid "RowPainter profiling"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/support/debug.cpp:64
18742 msgid "scrolling debugging"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/support/debug.cpp:65
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Math macros"
18748 msgstr "macro matemàtica"
18749
18750 #: src/support/debug.cpp:66
18751 msgid "RTL/Bidi"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/support/filetools.cpp:247
18755 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18756 msgstr "ca"
18757
18758 #: src/support/os_win32.cpp:297
18759 msgid "System file not found"
18760 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
18761
18762 #: src/support/os_win32.cpp:298
18763 msgid ""
18764 "Unable to load shfolder.dll\n"
18765 "Please install."
18766 msgstr ""
18767 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
18768 " Si us plau, instal·leu-la"
18769
18770 #: src/support/os_win32.cpp:303
18771 msgid "System function not found"
18772 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
18773
18774 #: src/support/os_win32.cpp:304
18775 msgid ""
18776 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18777 "Don't know how to proceed. Sorry."
18778 msgstr ""
18779 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
18780 "Es desconeix com procedir."
18781
18782 #: src/support/userinfo.cpp:45
18783 msgid "Unknown user"
18784 msgstr "Usuari desconegut"
18785
18786 #~ msgid "LyX binary not found"
18787 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
18788
18789 #~ msgid "File not found"
18790 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18791
18792 #, fuzzy
18793 #~ msgid ""
18794 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
18795 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18796 #~ msgstr ""
18797 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18798 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
18799
18800 #~ msgid ""
18801 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18802 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18803 #~ msgstr ""
18804 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18805 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
18806
18807 #~ msgid ""
18808 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18809 #~ "%2$s is not a directory."
18810 #~ msgstr ""
18811 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18812 #~ "%2$s no és un directori."
18813
18814 #~ msgid "Directory not found"
18815 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
18816
18817 #, fuzzy
18818 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18819 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
18820
18821 #, fuzzy
18822 #~ msgid "Links"
18823 #~ msgstr "Llista"
18824
18825 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18826 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18827
18828 #~ msgid "Swap Rows|S"
18829 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
18830
18831 #~ msgid "Swap Columns|w"
18832 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
18833
18834 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
18835 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|F"
18836
18837 #, fuzzy
18838 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18839 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
18840
18841 #, fuzzy
18842 #~ msgid "true"
18843 #~ msgstr "Carrer"
18844
18845 #, fuzzy
18846 #~ msgid "false"
18847 #~ msgstr "Cas"
18848
18849 #, fuzzy
18850 #~ msgid "&float"
18851 #~ msgstr "flat"
18852
18853 #, fuzzy
18854 #~ msgid "Float"
18855 #~ msgstr "&Flotant"
18856
18857 #~ msgid "S&ubfigure"
18858 #~ msgstr "S&ubfigura"
18859
18860 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18861 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
18862
18863 #~ msgid "Ca&ption:"
18864 #~ msgstr "&Llegenda:"
18865
18866 #~ msgid "Databa&ses"
18867 #~ msgstr "Bases de dades"
18868
18869 #, fuzzy
18870 #~ msgid "Show ERT inline"
18871 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
18872
18873 #~ msgid "&Inline"
18874 #~ msgstr "&En línia"
18875
18876 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18877 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
18878
18879 #~ msgid "&Shaded"
18880 #~ msgstr "&Ombrejat"
18881
18882 #~ msgid "Paper Size"
18883 #~ msgstr "Mida del paper"
18884
18885 #, fuzzy
18886 #~ msgid "C&enter"
18887 #~ msgstr "Centrada"
18888
18889 #~ msgid "&Colors"
18890 #~ msgstr "&Colors"
18891
18892 #~ msgid "C&opiers"
18893 #~ msgstr "C&opiadors"
18894
18895 #~ msgid "&File formats"
18896 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
18897
18898 #~ msgid "F&ormat:"
18899 #~ msgstr "F&ormat:"
18900
18901 #~ msgid "&GUI name:"
18902 #~ msgstr "Nom &IGU:"
18903
18904 #~ msgid "External Applications"
18905 #~ msgstr "Aplicacions externes"
18906
18907 #~ msgid "Save/restore window position"
18908 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
18909
18910 #~ msgid " every"
18911 #~ msgstr " cada"
18912
18913 #, fuzzy
18914 #~ msgid "Scrolling"
18915 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
18916
18917 #~ msgid "&URL:"
18918 #~ msgstr "&URL:"
18919
18920 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18921 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
18922
18923 #~ msgid "&Units:"
18924 #~ msgstr "&Unitats:"
18925
18926 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18927 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
18928
18929 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18930 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
18931
18932 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18933 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
18934
18935 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18936 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
18937
18938 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18939 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
18940
18941 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18942 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
18943
18944 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18945 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
18946
18947 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18948 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
18949
18950 #, fuzzy
18951 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18952 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
18953
18954 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18955 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
18956
18957 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18958 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
18959
18960 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18961 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
18962
18963 #, fuzzy
18964 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18965 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
18966
18967 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18968 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
18969
18970 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18971 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
18972
18973 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18974 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
18975
18976 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18977 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
18978
18979 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18980 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
18981
18982 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18983 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
18984
18985 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18986 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
18987
18988 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18989 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
18990
18991 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18992 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
18993
18994 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18995 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
18996
18997 #, fuzzy
18998 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18999 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
19000
19001 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19002 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19003
19004 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19005 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19006
19007 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19008 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19009
19010 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19011 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
19012
19013 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19014 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
19015
19016 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19017 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
19018
19019 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19020 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
19021
19022 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19023 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
19024
19025 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19026 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19027
19028 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19029 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
19030
19031 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19032 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19033
19034 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19035 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19036
19037 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19038 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
19039
19040 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19041 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
19042
19043 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19044 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
19045
19046 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19047 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
19048
19049 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19050 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
19051
19052 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19053 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
19054
19055 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19056 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
19057
19058 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19059 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19060
19061 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19062 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19063
19064 #~ msgid "Magyar"
19065 #~ msgstr "Hongarès"
19066
19067 #~ msgid "Count Words|W"
19068 #~ msgstr "Compta paraules|W"
19069
19070 #, fuzzy
19071 #~ msgid "Framed|F"
19072 #~ msgstr "Formulari"
19073
19074 #, fuzzy
19075 #~ msgid "Shaded|S"
19076 #~ msgstr "Desa|S"
19077
19078 #~ msgid "Insert URL"
19079 #~ msgstr "Insereix URL"
19080
19081 #~ msgid "Can't load document class"
19082 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
19083
19084 #~ msgid ""
19085 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19086 #~ "loaded."
19087 #~ msgstr ""
19088 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
19089 #~ "carregar la classe %1$s."
19090
19091 #~ msgid "Undefined character style"
19092 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
19093
19094 #, fuzzy
19095 #~ msgid "&Switch to document"
19096 #~ msgstr "Imprimeix el document"
19097
19098 #, fuzzy
19099 #~ msgid ""
19100 #~ "Could not open the specified document\n"
19101 #~ "%1$s\n"
19102 #~ "due to the error: %2$s"
19103 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19104
19105 #~ msgid "Formatting document..."
19106 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
19107
19108 #~ msgid "Rectangular box"
19109 #~ msgstr "Caixa rectangular"
19110
19111 #~ msgid "Shadow box"
19112 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19113
19114 #~ msgid "Double box"
19115 #~ msgstr "Caixa doble"
19116
19117 #, fuzzy
19118 #~ msgid "Index Entry"
19119 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
19120
19121 #~ msgid "Previous command"
19122 #~ msgstr "Ordre anterior"
19123
19124 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19125 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
19126
19127 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19128 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
19129
19130 #~ msgid "Copiers"
19131 #~ msgstr "Copiadors"
19132
19133 #, fuzzy
19134 #~ msgid "Boxed"
19135 #~ msgstr "Caixa"
19136
19137 #, fuzzy
19138 #~ msgid "ovalbox"
19139 #~ msgstr "Paràgraf"
19140
19141 #, fuzzy
19142 #~ msgid "Ovalbox"
19143 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
19144
19145 #, fuzzy
19146 #~ msgid "Shadowbox"
19147 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19148
19149 #, fuzzy
19150 #~ msgid "Doublebox"
19151 #~ msgstr "Caixa doble"
19152
19153 #, fuzzy
19154 #~ msgid "Unknown inset name: "
19155 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
19156
19157 #~ msgid "Program Listing "
19158 #~ msgstr "Inicialització del programa"
19159
19160 #, fuzzy
19161 #~ msgid "Framed"
19162 #~ msgstr "Fotograma"
19163
19164 #~ msgid "Shaded"
19165 #~ msgstr "Ombrejat"
19166
19167 #, fuzzy
19168 #~ msgid "theorem"
19169 #~ msgstr "Teorema"
19170
19171 #, fuzzy
19172 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19173 #~ msgstr "Taula oberta"
19174
19175 #~ msgid "Url: "
19176 #~ msgstr "Url: "
19177
19178 #~ msgid "HtmlUrl: "
19179 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19180
19181 #, fuzzy
19182 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19183 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
19184
19185 #~ msgid "%1$d words in selection."
19186 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
19187
19188 #~ msgid "%1$d words in document."
19189 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
19190
19191 #~ msgid "One word in selection."
19192 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
19193
19194 #~ msgid "One word in document."
19195 #~ msgstr "Una paraula al document."
19196
19197 #~ msgid "Count words"
19198 #~ msgstr "Compta paraules"
19199
19200 #~ msgid "Encoding error"
19201 #~ msgstr "Error en la codificació"
19202
19203 #~ msgid "phantom"
19204 #~ msgstr "phantom"
19205
19206 #~ msgid "vphantom"
19207 #~ msgstr "vphantom"
19208
19209 #~ msgid "hphantom"
19210 #~ msgstr "hphantom"
19211
19212 #~ msgid "&Right"
19213 #~ msgstr "&Dreta"
19214
19215 #~ msgid "Case."
19216 #~ msgstr "Cas."
19217
19218 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19219 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
19220
19221 #~ msgid "Algorithm #."
19222 #~ msgstr "Algorisme núm."
19223
19224 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19225 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
19226
19227 #~ msgid "&Load"
19228 #~ msgstr "&Carrega"