]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
4ce5429b4e86a0e7919bfb6068806950764980af
[lyx.git] / po / ca.po
1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2002-11-21 20:06+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:34+0100\n"
16 "Last-Translator:  Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: src/buffer.C:356
23 msgid "Couldn't set the layout for "
24 msgstr ""
25
26 #: src/buffer.C:358
27 #, fuzzy
28 msgid "one paragraph"
29 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
30
31 #: src/buffer.C:361
32 #, fuzzy
33 msgid " paragraphs"
34 msgstr "Format de paràgraf modificat"
35
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
41 #: src/buffer.C:363 src/buffer.C:375 src/buffer.C:622
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
44
45 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:376
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid "When reading %1$s"
48 msgstr "Mapeig de tecles"
49
50 #: src/buffer.C:368
51 #, fuzzy
52 msgid "Encountered "
53 msgstr "Centrar|#n"
54
55 #: src/buffer.C:370
56 #, fuzzy
57 msgid "one unknown token"
58 msgstr "Acció Desconeguda"
59
60 #: src/buffer.C:373
61 #, fuzzy
62 msgid " unknown tokens"
63 msgstr "Acció Desconeguda"
64
65 #: src/buffer.C:611
66 #, fuzzy
67 msgid "Textclass error"
68 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
69
70 #: src/buffer.C:612
71 #, c-format
72 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
73 msgstr ""
74
75 #: src/buffer.C:613
76 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
77 msgstr ""
78
79 #: src/buffer.C:623
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "Can't load textclass %1$s"
82 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
83
84 #: src/buffer.C:625
85 msgid "-- substituting default"
86 msgstr "-- valor per defecte substituit "
87
88 #: src/buffer.C:929
89 #, fuzzy, c-format
90 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
91 msgstr "Acció Desconeguda"
92
93 #. future format
94 #: src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1205
95 msgid "Warning!"
96 msgstr "Avís!"
97
98 #: src/buffer.C:1153
99 msgid ""
100 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
101 "problems."
102 msgstr ""
103
104 #. "\\lyxformat" not found
105 #: src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1211
106 #: src/buffer.C:1214
107 msgid "ERROR!"
108 msgstr "ERROR!"
109
110 #: src/buffer.C:1160
111 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
112 msgstr ""
113 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
114
115 #: src/buffer.C:1168
116 msgid "Can't find conversion script."
117 msgstr ""
118
119 #: src/buffer.C:1179
120 msgid "An error occured while running the conversion script."
121 msgstr ""
122
123 #: src/buffer.C:1206
124 msgid "Reading of document is not complete"
125 msgstr "Lectura incompleta del document"
126
127 #: src/buffer.C:1207
128 msgid "Maybe the document is truncated"
129 msgstr "Potser el document està truncat"
130
131 #: src/buffer.C:1211
132 msgid "Not a LyX file!"
133 msgstr "No és un fitxer LyX"
134
135 #: src/buffer.C:1214
136 msgid "Unable to read file!"
137 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
138
139 #: src/buffer.C:1471 src/ext_l10n.h:222
140 msgid "Abstract"
141 msgstr ""
142
143 #: src/buffer.C:1474
144 msgid "Abstract: "
145 msgstr ""
146
147 #: src/buffer.C:1482 src/ext_l10n.h:415
148 #, fuzzy
149 msgid "References"
150 msgstr "Inserir Referència"
151
152 #: src/buffer.C:1485
153 #, fuzzy
154 msgid "References: "
155 msgstr "Inserir Referència"
156
157 #: src/buffer.C:1599
158 msgid "Error: Cannot write file:"
159 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
160
161 #: src/buffer.C:1629
162 msgid "Error: Cannot open file: "
163 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
164
165 #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665
166 msgid "LYX_ERROR:"
167 msgstr "ERROR LYX:"
168
169 #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665
170 msgid "Cannot write file"
171 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
172
173 #: src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2771
174 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
175 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
176
177 #. path to LaTeX file
178 #: src/buffer.C:3047
179 msgid "Running chktex..."
180 msgstr "Executant chktex..."
181
182 #: src/buffer.C:3060
183 msgid "chktex did not work!"
184 msgstr "chktex no ha funcionat!"
185
186 #: src/buffer.C:3061
187 msgid "Could not run with file:"
188 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
189
190 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
191 #: src/lyxvc.C:173
192 msgid "Changes in document:"
193 msgstr "Canvis al document:"
194
195 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
196 msgid "Save document?"
197 msgstr "Vols salvar el document?"
198
199 #: src/bufferlist.C:313
200 #, fuzzy, c-format
201 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
202 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
203
204 #: src/bufferlist.C:326 src/bufferlist.C:339 src/bufferlist.C:353
205 msgid "  Save seems successful. Phew."
206 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
207
208 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:343
209 msgid "  Save failed! Trying..."
210 msgstr "  No s'ha salvat! Intentant..."
211
212 #: src/bufferlist.C:356
213 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
214 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
215
216 #: src/bufferlist.C:370 src/bufferlist.C:482 src/BufferView.C:293
217 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:214
218 msgid "Error!"
219 msgstr "Error!"
220
221 #: src/bufferlist.C:370
222 #, fuzzy
223 msgid "Cannot open file"
224 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
225
226 #: src/bufferlist.C:386
227 msgid "An emergency save of this document exists!"
228 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
229
230 #: src/bufferlist.C:388
231 msgid "Try to load that instead?"
232 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
233
234 #: src/bufferlist.C:410
235 msgid "Autosave file is newer."
236 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
237
238 #: src/bufferlist.C:412
239 msgid "Load that one instead?"
240 msgstr "Carregar-lo ?"
241
242 #: src/bufferlist.C:482
243 msgid "Unable to open template"
244 msgstr "Impossible obrir el model"
245
246 #: src/bufferlist.C:515 src/lyxfunc.C:1746
247 msgid "Document is already open:"
248 msgstr "El document ja és obert :"
249
250 #: src/bufferlist.C:517
251 msgid "Do you want to reload that document?"
252 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
253
254 #. Ask if the file should be checked out for
255 #. viewing/editing, if so: load it.
256 #: src/bufferlist.C:546
257 #, fuzzy
258 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
259 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
260
261 #: src/bufferlist.C:554
262 msgid "Cannot open specified file:"
263 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
264
265 #: src/bufferlist.C:556
266 msgid "Create new document with this name?"
267 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
268
269 #: src/BufferView.C:294
270 msgid "Specified file is unreadable: "
271 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
272
273 #: src/BufferView.C:304
274 msgid "Cannot open specified file: "
275 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
276
277 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
278 msgid "Undo"
279 msgstr "Desfer"
280
281 #: src/BufferView.C:569
282 #, fuzzy
283 msgid "No further undo information"
284 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
285
286 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
287 msgid "Redo"
288 msgstr "Refer"
289
290 #: src/BufferView.C:586
291 msgid "No further redo information"
292 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
293
294 #: src/BufferView.C:597
295 msgid "Paragraph environment type copied"
296 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
297
298 #: src/BufferView.C:606
299 msgid "Paragraph environment type set"
300 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
301
302 #: src/bufferview_funcs.C:74
303 msgid "Error! unknown language"
304 msgstr ""
305
306 #: src/bufferview_funcs.C:162
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "Font: %1$s"
309 msgstr "Comentari:"
310
311 #: src/bufferview_funcs.C:167
312 #, fuzzy, c-format
313 msgid ", Depth: %1$d"
314 msgstr ", Profunditat: "
315
316 #: src/bufferview_funcs.C:174
317 #, fuzzy
318 msgid ", Spacing: "
319 msgstr "Espaiat"
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
322 #: src/ext_l10n.h:1009
323 #, fuzzy
324 msgid "Single"
325 msgstr "Simple|#S"
326
327 #: src/bufferview_funcs.C:181
328 msgid "Onehalf"
329 msgstr ""
330
331 #: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
332 #: src/ext_l10n.h:1011
333 #, fuzzy
334 msgid "Double"
335 msgstr "Doble|#D"
336
337 #: src/bufferview_funcs.C:187
338 msgid "Other ("
339 msgstr ""
340
341 #: src/bufferview_funcs.C:197
342 #, fuzzy
343 msgid ", Paragraph: "
344 msgstr "Format de paràgraf modificat"
345
346 #: src/BufferView_pimpl.C:270
347 msgid "Formatting document..."
348 msgstr "Donant format al document..."
349
350 #: src/BufferView_pimpl.C:643
351 #, c-format
352 msgid "Saved bookmark %1$d"
353 msgstr ""
354
355 #: src/BufferView_pimpl.C:675
356 #, c-format
357 msgid "Moved to bookmark %1$d"
358 msgstr ""
359
360 #: src/BufferView_pimpl.C:853
361 #, fuzzy
362 msgid "Select LyX document to insert"
363 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
364
365 #: src/BufferView_pimpl.C:855 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
366 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
367 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
368 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:109
369 #: src/lyxfunc.C:1590 src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1714
370 #, fuzzy
371 msgid "Documents|#o#O"
372 msgstr "Documents"
373
374 #: src/BufferView_pimpl.C:857 src/lyxfunc.C:1631 src/lyxfunc.C:1716
375 #, fuzzy
376 msgid "Examples|#E#e"
377 msgstr "Exemples"
378
379 #: src/BufferView_pimpl.C:862
380 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
381 msgstr ""
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyxfunc.C:1645 src/lyxfunc.C:1733
384 #: src/lyxfunc.C:1760
385 msgid "Canceled."
386 msgstr "Cancel.lat"
387
388 #: src/BufferView_pimpl.C:883
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "Inserting document %1$s ..."
391 msgstr "Insertion del document en cours"
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:888
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "Document %1$s inserted."
396 msgstr "Document renombrat com '"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:892
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "Could not insert document %1$s"
401 msgstr "Impossible inserir el document"
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1066 src/insets/inseterror.C:55
404 #: src/insets/inseterror.C:77
405 msgid "Error"
406 msgstr "Error"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1067
409 msgid "Couldn't find this label"
410 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:1068
413 msgid "in current document."
414 msgstr "en el document actual"
415
416 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
417 #, fuzzy
418 msgid "Unknown function!"
419 msgstr "Acció Desconeguda"
420
421 #: src/Chktex.C:86
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
424 msgstr "Avís de ChkTeX número "
425
426 #: src/converter.C:180 src/converter.C:215
427 #, fuzzy
428 msgid "Cannot view file"
429 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
430
431 #: src/converter.C:181
432 #, c-format
433 msgid "No information for viewing %1$s"
434 msgstr ""
435
436 #: src/converter.C:208 src/converter.C:658
437 msgid "Executing command:"
438 msgstr "Executant la comanda:"
439
440 #: src/converter.C:216 src/converter.C:687
441 #, fuzzy
442 msgid "Error while executing"
443 msgstr "Error llegint "
444
445 #: src/converter.C:683
446 msgid "There were errors during the Build process."
447 msgstr "LaTeX ha generat errors"
448
449 #: src/converter.C:684 src/converter.C:828 src/converter.C:889
450 msgid "You should try to fix them."
451 msgstr "Els haurieu de corregir"
452
453 #: src/converter.C:686
454 #, fuzzy
455 msgid "Cannot convert file"
456 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
457
458 #: src/converter.C:709
459 #, fuzzy
460 msgid "Error while trying to move directory:"
461 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
462
463 #: src/converter.C:710 src/converter.C:746
464 #, c-format
465 msgid "to %1$s"
466 msgstr ""
467
468 #: src/converter.C:745
469 #, fuzzy
470 msgid "Error while trying to move file:"
471 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
472
473 #: src/converter.C:823 src/converter.C:884
474 msgid "One error detected"
475 msgstr "Detectat un error"
476
477 #: src/converter.C:824 src/converter.C:885
478 msgid "You should try to fix it."
479 msgstr "L'haurieu de corregir"
480
481 #: src/converter.C:827 src/converter.C:888
482 msgid " errors detected."
483 msgstr " errors detectats"
484
485 #: src/converter.C:832
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "There were errors during running of %1$s"
488 msgstr "LaTeX ha generat errors"
489
490 #: src/converter.C:836 src/converter.C:894
491 msgid "The operation resulted in"
492 msgstr ""
493
494 #: src/converter.C:837 src/converter.C:895
495 #, fuzzy
496 msgid "an empty file."
497 msgstr "importé"
498
499 #: src/converter.C:838 src/converter.C:896
500 msgid "Resulting file is empty"
501 msgstr ""
502
503 #: src/converter.C:854
504 msgid "Running LaTeX..."
505 msgstr "Executant LaTeX..."
506
507 #: src/converter.C:877
508 msgid "LaTeX did not work!"
509 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
510
511 #: src/converter.C:878
512 msgid "Missing log file:"
513 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
514
515 #: src/converter.C:891
516 msgid "There were errors during the LaTeX run."
517 msgstr "LaTeX ha generat errors"
518
519 #: src/CutAndPaste.C:430
520 msgid "Layout had to be changed from\n"
521 msgstr ""
522
523 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
524 #, fuzzy
525 msgid " to "
526 msgstr " de "
527
528 #: src/CutAndPaste.C:433
529 msgid ""
530 "\n"
531 "because of class conversion from\n"
532 msgstr ""
533
534 #: src/debug.C:38
535 msgid "No debugging message"
536 msgstr ""
537
538 #: src/debug.C:39
539 #, fuzzy
540 msgid "General information"
541 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
542
543 #: src/debug.C:40
544 #, fuzzy
545 msgid "Program initialisation"
546 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
547
548 #: src/debug.C:41
549 msgid "Keyboard events handling"
550 msgstr ""
551
552 #: src/debug.C:42
553 msgid "GUI handling"
554 msgstr ""
555
556 #: src/debug.C:43
557 msgid "Lyxlex grammer parser"
558 msgstr ""
559
560 #: src/debug.C:44
561 msgid "Configuration files reading"
562 msgstr ""
563
564 #: src/debug.C:45
565 msgid "Custom keyboard definition"
566 msgstr ""
567
568 #: src/debug.C:46
569 msgid "LaTeX generation/execution"
570 msgstr ""
571
572 #: src/debug.C:47
573 #, fuzzy
574 msgid "Math editor"
575 msgstr "Mode editor matemàtic"
576
577 #: src/debug.C:48
578 msgid "Font handling"
579 msgstr ""
580
581 #: src/debug.C:49
582 #, fuzzy
583 msgid "Textclass files reading"
584 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
585
586 #: src/debug.C:50
587 #, fuzzy
588 msgid "Version control"
589 msgstr "Control de Versions%t"
590
591 #: src/debug.C:51
592 msgid "External control interface"
593 msgstr ""
594
595 #: src/debug.C:52
596 msgid "Keep *roff temporary files"
597 msgstr ""
598
599 #: src/debug.C:53
600 #, fuzzy
601 msgid "User commands"
602 msgstr "Romana"
603
604 #: src/debug.C:54
605 msgid "The LyX Lexxer"
606 msgstr ""
607
608 #: src/debug.C:55
609 #, fuzzy
610 msgid "Dependency information"
611 msgstr "Decoració"
612
613 #: src/debug.C:56
614 #, fuzzy
615 msgid "LyX Insets"
616 msgstr "Índex"
617
618 #: src/debug.C:57
619 msgid "Files used by LyX"
620 msgstr ""
621
622 #: src/debug.C:58
623 msgid "Workarea events"
624 msgstr ""
625
626 #: src/debug.C:59
627 msgid "Insettext/tabular messages"
628 msgstr ""
629
630 #: src/debug.C:60
631 msgid "Graphics conversion and loading"
632 msgstr ""
633
634 #: src/debug.C:61
635 msgid "All debugging messages"
636 msgstr ""
637
638 #: src/debug.C:113
639 #, c-format
640 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
641 msgstr ""
642
643 #: src/exporter.C:62
644 #, fuzzy
645 msgid "Cannot export file"
646 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
647
648 #: src/exporter.C:63
649 msgid "No information for exporting to "
650 msgstr ""
651
652 #: src/exporter.C:89
653 #, fuzzy
654 msgid "Cannot run latex."
655 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
656
657 #: src/exporter.C:90
658 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
659 msgstr ""
660
661 #: src/exporter.C:104
662 #, fuzzy
663 msgid "Document exported as "
664 msgstr "Document renombrat com '"
665
666 #: src/exporter.C:106
667 #, fuzzy
668 msgid " to file `"
669 msgstr "[no hi ha fitxer]"
670
671 #: src/frontends/controllers/biblio.C:100
672 #, c-format
673 msgid "%1$s and %2$s"
674 msgstr ""
675
676 #: src/frontends/controllers/biblio.C:103
677 #, c-format
678 msgid "%1$s et al."
679 msgstr ""
680
681 #: src/frontends/controllers/biblio.C:141
682 #, fuzzy
683 msgid "No year"
684 msgstr "No número"
685
686 #. /
687 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
688 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
689 #: src/ext_l10n.h:1270
690 msgid "Cancel"
691 msgstr "Cancel.lar"
692
693 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
694 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
695 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:360 src/LyXAction.C:130
696 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
697 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
698 msgid "Close"
699 msgstr "Tancar"
700
701 #: src/frontends/controllers/character.C:31
702 #: src/frontends/controllers/character.C:61
703 #: src/frontends/controllers/character.C:87
704 #: src/frontends/controllers/character.C:121
705 #: src/frontends/controllers/character.C:187
706 #: src/frontends/controllers/character.C:217
707 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
708 #, fuzzy
709 msgid "No change"
710 msgstr "(Modificat)"
711
712 #. default & error
713 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
714 msgid "Roman"
715 msgstr "Romana"
716
717 #: src/frontends/controllers/character.C:39
718 #, fuzzy
719 msgid "Sans Serif"
720 msgstr "Sans Serif"
721
722 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
723 msgid "Typewriter"
724 msgstr "Màquina d'Escriure"
725
726 #: src/frontends/controllers/character.C:47
727 #: src/frontends/controllers/character.C:73
728 #: src/frontends/controllers/character.C:107
729 #: src/frontends/controllers/character.C:173
730 #: src/frontends/controllers/character.C:203
731 #: src/frontends/controllers/character.C:257
732 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
733 #, fuzzy
734 msgid "Reset"
735 msgstr "Ref: "
736
737 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
738 msgid "Medium"
739 msgstr "Mig"
740
741 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
742 msgid "Bold"
743 msgstr "Negreta"
744
745 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
746 msgid "Upright"
747 msgstr "Dreta"
748
749 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
750 msgid "Italic"
751 msgstr "Itàlica"
752
753 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
754 msgid "Slanted"
755 msgstr "Inclinada"
756
757 #: src/frontends/controllers/character.C:103
758 #, fuzzy
759 msgid "Small Caps"
760 msgstr "Majúscules Petites"
761
762 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
763 msgid "Tiny"
764 msgstr " Petita (4)"
765
766 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
767 msgid "Smallest"
768 msgstr "  Petita (3)"
769
770 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
771 msgid "Smaller"
772 msgstr "   Petita (2)"
773
774 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
775 msgid "Small"
776 msgstr "    Petita (1)"
777
778 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
779 msgid "Normal"
780 msgstr "     Normal"
781
782 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
783 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
784 msgid "Large"
785 msgstr "    Gran (1)"
786
787 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
788 msgid "Larger"
789 msgstr "   Gran (2)"
790
791 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
792 msgid "Largest"
793 msgstr "  Gran (3)"
794
795 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
796 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
797 msgid "Huge"
798 msgstr " Gran (4)"
799
800 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
801 msgid "Huger"
802 msgstr "Gran (5)"
803
804 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
805 msgid "Increase"
806 msgstr "<- Augmentar ->"
807
808 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
809 msgid "Decrease"
810 msgstr "-> Disminuir <-"
811
812 #: src/frontends/controllers/character.C:191
813 #, fuzzy
814 msgid "Emph"
815 msgstr "Èmfasi"
816
817 #: src/frontends/controllers/character.C:195
818 msgid "Underbar"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/controllers/character.C:199
822 #, fuzzy
823 msgid "Noun"
824 msgstr "Petites Majúscules"
825
826 #: src/frontends/controllers/character.C:221
827 msgid "No color"
828 msgstr ""
829
830 #: src/frontends/controllers/character.C:225
831 #, fuzzy
832 msgid "Black"
833 msgstr "Bloc|#c"
834
835 #: src/frontends/controllers/character.C:229
836 #, fuzzy
837 msgid "White"
838 msgstr "Blanc"
839
840 #: src/frontends/controllers/character.C:233
841 #, fuzzy
842 msgid "Red"
843 msgstr "Refer"
844
845 #: src/frontends/controllers/character.C:237
846 #, fuzzy
847 msgid "Green"
848 msgstr "Grec"
849
850 #: src/frontends/controllers/character.C:241
851 #, fuzzy
852 msgid "Blue"
853 msgstr "Blau"
854
855 #: src/frontends/controllers/character.C:245
856 #, fuzzy
857 msgid "Cyan"
858 msgstr "Cancel.lar"
859
860 #: src/frontends/controllers/character.C:249
861 #, fuzzy
862 msgid "Magenta"
863 msgstr "Pare:"
864
865 #: src/frontends/controllers/character.C:253
866 #, fuzzy
867 msgid "Yellow"
868 msgstr "Groc"
869
870 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
871 #, fuzzy
872 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
873 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
874
875 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
876 #, fuzzy
877 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
878 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
879
880 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
881 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
882 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
883
884 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
885 #, fuzzy
886 msgid ""
887 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
888 "1995-2001 LyX Team"
889 msgstr ""
890 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
891 "1995-1998 Equip LyX"
892
893 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
894 #, fuzzy
895 msgid ""
896 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
897 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
898 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
899 "any later version."
900 msgstr ""
901 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
902 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
903 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
904 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
905 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
906 "versió posterior."
907
908 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
909 #, fuzzy
910 msgid ""
911 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
912 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
913 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
914 "See the GNU General Public License for more details.\n"
915 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
916 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
917 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
918 msgstr ""
919 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
920 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
921 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
922 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
923 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
924 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
925 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
926 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
927 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
928 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
929
930 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
931 msgid "LyX Version "
932 msgstr "Versió LyX"
933
934 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
935 #, fuzzy
936 msgid " of "
937 msgstr " de "
938
939 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
940 #, fuzzy
941 msgid "Library directory: "
942 msgstr "Directori d'Usuari :"
943
944 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
945 msgid "User directory: "
946 msgstr "Directori d'Usuari :"
947
948 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
949 #, fuzzy
950 msgid "Character set"
951 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
952
953 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:78
954 #, fuzzy
955 msgid "Document settings applied"
956 msgstr "Documents"
957
958 #. problem changing class
959 #. -- warn user (to retain old style)
960 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119
961 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
962 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
963 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
964 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1399
965 msgid "Conversion Errors!"
966 msgstr "Errors de Conversió!"
967
968 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:120
969 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:790
970 #, fuzzy
971 msgid "Errors loading new document class."
972 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
973
974 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
975 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:791
976 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1401
977 msgid "Reverting to original document class."
978 msgstr "Tornant a la classe de document original."
979
980 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:128
981 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:770
982 msgid "Converting document to new document class..."
983 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
984
985 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:136
986 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
987 msgid "One paragraph couldn't be converted"
988 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
989
990 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139
991 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
992 msgid " paragraphs couldn't be converted"
993 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
994
995 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
996 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:784
997 msgid "into chosen document class"
998 msgstr "a la classe escollida"
999
1000 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150
1001 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
1002 msgid "Do you want to save the current settings"
1003 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
1004
1005 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
1006 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
1007 #, fuzzy
1008 msgid "for the document layout as default?"
1009 msgstr "Possibles Formats de Document"
1010
1011 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
1012 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
1013 #, fuzzy
1014 msgid "(they will be valid for any new document)"
1015 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
1016
1017 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Select external file"
1020 msgstr "Seleccionar la línia següent"
1021
1022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Select graphics file"
1025 msgstr "Seleccionar la línia següent"
1026
1027 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Clipart|#C#c"
1030 msgstr "Clipart"
1031
1032 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
1033 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
1034 #: src/lyxfont.C:539 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
1035 #: src/ext_l10n.h:1114
1036 msgid "Default"
1037 msgstr "Per defecte"
1038
1039 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1040 msgid "Top left"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Bottom left"
1046 msgstr "Baix|#B"
1047
1048 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Left baseline"
1051 msgstr "Seleccionar la línia següent"
1052
1053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1054 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1055 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Center"
1058 msgstr "Centrar|#n"
1059
1060 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Top center"
1063 msgstr "Centrar|#n"
1064
1065 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Bottom center"
1068 msgstr "Centrar|#n"
1069
1070 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Center baseline"
1073 msgstr "Seleccionar la línia següent"
1074
1075 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Top right"
1078 msgstr "Dreta"
1079
1080 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Bottom right"
1083 msgstr "Baix|#B"
1084
1085 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Right baseline"
1088 msgstr "Seleccionar la línia següent"
1089
1090 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Select document to include"
1093 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
1094
1095 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1096 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1097 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1101 #, fuzzy
1102 msgid "*| All files (*)"
1103 msgstr "[no hi ha fitxer]"
1104
1105 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1106 msgid "Paragraph layout set"
1107 msgstr "Format de paràgraf modificat"
1108
1109 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1110 msgid "LaTeX preamble set"
1111 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
1112
1113 #. FIXME: stupid name
1114 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1115 #, fuzzy
1116 msgid "System Bind|#S#s"
1117 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1118
1119 #. FIXME: stupid name
1120 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1121 #, fuzzy
1122 msgid "User Bind|#U#u"
1123 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1124
1125 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Choose bind file"
1128 msgstr "Choisissez el patron"
1129
1130 #. FIXME: stupid name
1131 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1132 msgid "Sys UI|#S#s"
1133 msgstr ""
1134
1135 #. FIXME: stupid name
1136 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1137 #, fuzzy
1138 msgid "User UI|#U#u"
1139 msgstr "Usuari2|#2"
1140
1141 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Choose UI file"
1144 msgstr "Choisissez el patron"
1145
1146 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Key maps|#K#k"
1149 msgstr "Mapeig de tecles"
1150
1151 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Choose keyboard map"
1154 msgstr "Paraula clau:|#K"
1155
1156 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Choose personal dictionary"
1159 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
1160
1161 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Print to file"
1164 msgstr "Imprimir a"
1165
1166 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1167 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1168 msgid "Error:"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1172 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1173 msgid "Unable to print"
1174 msgstr "Impossible imprimir"
1175
1176 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1177 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1178 msgid "Check that your parameters are correct"
1179 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
1180
1181 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1182 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1183 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1184 msgid "String not found!"
1185 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
1186
1187 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1188 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1189 #, fuzzy
1190 msgid "String has been replaced."
1191 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
1192
1193 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1194 msgid " strings have been replaced."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid ""
1200 "Spellchecking completed!\n"
1201 "%1$d words checked."
1202 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
1203
1204 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:200
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid ""
1207 "Spellchecking completed!\n"
1208 "%1$d word checked."
1209 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
1210
1211 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:207
1212 #, fuzzy
1213 msgid ""
1214 "The spell checker has died for some reason.\n"
1215 "Maybe it has been killed."
1216 msgstr ""
1217 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
1218 "Potser l'han matat."
1219
1220 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1221 #, fuzzy
1222 msgid "No version control log file found."
1223 msgstr "No hi ha hagut avisos"
1224
1225 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1226 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1227 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
1228
1229 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1230 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1231 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
1232
1233 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Build log"
1236 msgstr "Construint programa..."
1237
1238 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1239 #, fuzzy
1240 msgid "LaTeX log"
1241 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1242
1243 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1244 #, fuzzy
1245 msgid "No build log file found"
1246 msgstr "No hi ha hagut avisos"
1247
1248 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1249 #, fuzzy
1250 msgid "No LaTeX log file found"
1251 msgstr "No hi ha hagut avisos"
1252
1253 #: src/frontends/LyXView.C:164
1254 #, fuzzy
1255 msgid " (changed)"
1256 msgstr "(Modificat)"
1257
1258 #: src/frontends/LyXView.C:168
1259 msgid " (read only)"
1260 msgstr "(Només lectura)"
1261
1262 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1263 msgid "&Yes"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1267 msgid "&No"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1271 #, fuzzy
1272 msgid "&Cancel"
1273 msgstr "Cancel.lar"
1274
1275 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1276 #, fuzzy
1277 msgid "LyX: "
1278 msgstr "Imprimir"
1279
1280 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1281 #, fuzzy
1282 msgid "All files (*)"
1283 msgstr "[no hi ha fitxer]"
1284
1285 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1286 msgid "*|All files"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1290 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1294 #: src/ext_l10n.h:686
1295 msgid "About LyX"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Bibliography Item"
1301 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1302
1303 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1304 msgid "BibTeX"
1305 msgstr "BibTeX"
1306
1307 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1308 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Select a BibTeX style"
1314 msgstr "Passar a mode TeX"
1315
1316 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1317 #, fuzzy
1318 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1319 msgstr "Base de dades:"
1320
1321 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Select a BibTeX database to add"
1324 msgstr "Base de dades:"
1325
1326 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Character"
1329 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
1330
1331 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1332 #: src/ext_l10n.h:750
1333 msgid "Citation"
1334 msgstr "Cita"
1335
1336 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1337 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Not yet supported"
1340 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
1341
1342 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1343 msgid "Up"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Down"
1349 msgstr "Dues|#w"
1350
1351 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1352 #, fuzzy
1353 msgid "LyX: Delimiters"
1354 msgstr "Delimitador"
1355
1356 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Document Settings"
1359 msgstr "Documents"
1360
1361 #. biblio
1362 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1363 msgid "Author-year"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Numerical"
1369 msgstr "Número"
1370
1371 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1372 #, fuzzy
1373 msgid "``text''"
1374 msgstr "Inclinada"
1375
1376 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1377 #, fuzzy
1378 msgid "''text''"
1379 msgstr "Inclinada"
1380
1381 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1382 #, fuzzy
1383 msgid ",,text``"
1384 msgstr "Inclinada"
1385
1386 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1387 #, fuzzy
1388 msgid ",,text''"
1389 msgstr "Inclinada"
1390
1391 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1392 #, fuzzy
1393 msgid "«text»"
1394 msgstr "Inclinada"
1395
1396 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1397 #, fuzzy
1398 msgid "»text«"
1399 msgstr "Inclinada"
1400
1401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1402 msgid "OneHalf"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1406 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1407 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Custom"
1410 msgstr "Tamany Personalitzat"
1411
1412 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1413 #, fuzzy
1414 msgid "US letter"
1415 msgstr "Esquerra|#e"
1416
1417 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1418 msgid "US legal"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1422 msgid "US executive"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1426 msgid "A3"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1430 msgid "A4"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1434 msgid "A5"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1438 msgid "B3"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1442 msgid "B4"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1446 msgid "B5"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1450 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1451 #, fuzzy
1452 msgid "default"
1453 msgstr "Per defecte"
1454
1455 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1456 msgid "10"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1460 #, fuzzy
1461 msgid "11"
1462 msgstr "1|#1"
1463
1464 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1465 msgid "12"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Smallskip"
1471 msgstr "  Petita (3)"
1472
1473 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Medskip"
1476 msgstr "Mig"
1477
1478 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1479 msgid "Bigskip"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Length"
1485 msgstr "Llarg|#L"
1486
1487 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1488 #, fuzzy
1489 msgid "empty"
1490 msgstr ", Profunditat: "
1491
1492 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1493 #, fuzzy
1494 msgid "plain"
1495 msgstr "Espaiat"
1496
1497 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1498 #, fuzzy
1499 msgid "headings"
1500 msgstr "Mapeig de tecles"
1501
1502 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1503 msgid "fancy"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Layout"
1509 msgstr "Format"
1510
1511 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Packages"
1514 msgstr "% de la Pàgina|#"
1515
1516 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1517 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:346
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Paper"
1520 msgstr "Enganxar"
1521
1522 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1523 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1524 msgid "Margins"
1525 msgstr "Marges"
1526
1527 #. language settings
1528 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1529 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:348
1530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1531 #: src/ext_l10n.h:735
1532 msgid "Language"
1533 msgstr "Idioma"
1534
1535 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1536 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Bullets"
1539 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
1540
1541 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1542 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Numbering"
1545 msgstr "Número"
1546
1547 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Bibliography"
1550 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1551
1552 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Preamble"
1555 msgstr "Preamble LaTeX"
1556
1557 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Document Style"
1560 msgstr "Document"
1561
1562 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1563 #, fuzzy
1564 msgid "LaTeX Packages"
1565 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1566
1567 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Papersize and Orientation"
1570 msgstr "Orientació"
1571
1572 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1573 msgid "Language Settings and Quote Style"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Bullet Types"
1579 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
1580
1581 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Bibliography Settings"
1584 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1585
1586 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1587 #, fuzzy
1588 msgid "LaTeX Preamble"
1589 msgstr "Preamble LaTeX"
1590
1591 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Small Margins"
1594 msgstr "Marges"
1595
1596 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1597 msgid "Very small Margins"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1601 msgid "Very wide Margins "
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1605 #: src/ext_l10n.h:804
1606 msgid "LaTeX Error"
1607 msgstr "Error LaTeX"
1608
1609 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1610 #, fuzzy
1611 msgid "LaTeX ERT"
1612 msgstr "LaTeX|#L"
1613
1614 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1615 #, fuzzy
1616 msgid "External"
1617 msgstr "Inserir etiqueta"
1618
1619 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1620 msgid "External material (*)"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Select external material"
1626 msgstr "Seleccionar la línia següent"
1627
1628 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Float Settings"
1631 msgstr "Opcions"
1632
1633 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1634 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1635 msgid "Graphics"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Scale%"
1641 msgstr "   Petita (2)"
1642
1643 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Files (*)"
1646 msgstr "El fitxer `"
1647
1648 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Select a graphic file"
1651 msgstr "Seleccionar la línia següent"
1652
1653 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1654 #: src/ext_l10n.h:919
1655 msgid "Include"
1656 msgstr "Inclou"
1657
1658 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1659 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1660 msgid "Index"
1661 msgstr "Índex"
1662
1663 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1664 msgid "Log"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1668 msgid "PostScript files (*.ps)"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Select a file to print to"
1674 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
1675
1676 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1677 #, fuzzy
1678 msgid "LyX: Insert space"
1679 msgstr "Índex"
1680
1681 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1682 msgid "Thin space\t\\,"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1686 msgid "Medium space\t\\:"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1690 msgid "Thick space\t\\;"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1694 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1698 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1702 msgid "Negative space\t\\!"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1706 #, fuzzy
1707 msgid "LyX: Insert root"
1708 msgstr "Índex"
1709
1710 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1711 msgid "Square root\t\\sqrt"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1715 msgid "Cube root\t\\root"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1719 msgid "Other root\t\\root"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1723 msgid "LyX: Set math style"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1727 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1731 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1735 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1739 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1743 msgid "LyX: Set math font"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1747 msgid "Roman\t\\mathrm"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1751 msgid "Bold\t\\mathbf"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1755 #, fuzzy
1756 msgid "San serif\t\\mathsf"
1757 msgstr "Sans Serif"
1758
1759 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1760 msgid "Italic\t\\mathit"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1766 msgstr "Màquina d'Escriure"
1767
1768 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1769 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1773 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1777 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1781 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1785 #, fuzzy
1786 msgid "LyX: Insert matrix"
1787 msgstr "Índex"
1788
1789 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Minipage"
1792 msgstr "Minipàgina|#M"
1793
1794 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Paragraph Layout"
1797 msgstr "Format de paràgrafExtra"
1798
1799 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1800 #: src/paragraph.C:819
1801 msgid "Senseless with this layout!"
1802 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
1803
1804 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1805 msgid "Enter editor program"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Editor"
1811 msgstr "Edició"
1812
1813 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1814 #, fuzzy
1815 msgid "LyX: Preferences"
1816 msgstr "Inserir Referència"
1817
1818 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1819 #. code the menu structure here.
1820 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1821 msgid "Look and feel"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Language settings"
1827 msgstr "Minipàgina|#M"
1828
1829 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1831 msgid "Outputs"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1835 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Spellchecker"
1838 msgstr "Corrector Ortogràfic"
1839
1840 #. UI
1841 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1842 #, fuzzy
1843 msgid "User interface"
1844 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
1845
1846 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Screen fonts"
1849 msgstr "Opcions de pantalla"
1850
1851 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Colors"
1855 msgstr "Tancar"
1856
1857 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Keyboard"
1860 msgstr "Paraula clau:|#K"
1861
1862 #. output
1863 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1864 msgid "Ascii"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Date format"
1870 msgstr "Actualitzar|#U"
1871
1872 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1873 #, fuzzy
1874 msgid "LaTeX"
1875 msgstr "LaTeX|#L"
1876
1877 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Printer"
1881 msgstr "Imprimir"
1882
1883 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Paths"
1887 msgstr "Matemàtic"
1888
1889 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Converters"
1893 msgstr "Centrar|#n"
1894
1895 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1896 #, fuzzy
1897 msgid "File formats"
1898 msgstr "     Normal"
1899
1900 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1901 msgid "New"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Select a document templates directory"
1907 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
1908
1909 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Select a temporary directory"
1912 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
1913
1914 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1915 msgid "Select a backups directory"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Selection a documents directory"
1921 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
1922
1923 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
1924 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
1928 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
1929 msgid "Print"
1930 msgstr "Imprimir"
1931
1932 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Cross Reference"
1935 msgstr "Inserir referència creuada"
1936
1937 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
1938 #, fuzzy
1939 msgid "&Go back"
1940 msgstr "Negre"
1941
1942 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Go back"
1945 msgstr "Negre"
1946
1947 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
1948 #, fuzzy
1949 msgid "&Goto"
1950 msgstr "Baix|#B"
1951
1952 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Go to reference"
1955 msgstr "Anar a la Referència||#G"
1956
1957 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
1958 msgid "Search"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Send document to command"
1964 msgstr "Enviar document a comanda"
1965
1966 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
1967 #, fuzzy
1968 msgid "ShowFile"
1969 msgstr "Fitxer"
1970
1971 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Spellcheck complete"
1974 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
1975
1976 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
1977 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
1978 #: src/ext_l10n.h:1268
1979 msgid "OK"
1980 msgstr "D'acord"
1981
1982 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
1983 #, fuzzy
1984 msgid "LyX: Edit Table"
1985 msgstr "Llista de taules"
1986
1987 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
1990 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
1991
1992 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
1993 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
1994 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
1997 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
1998
1999 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Insert table"
2002 msgstr "Inserir Taula"
2003
2004 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
2005 #, fuzzy
2006 msgid "LaTeX Information"
2007 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
2008
2009 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
2010 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
2011 msgid "Thesaurus"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Table of contents"
2017 msgstr "Taula de continguts"
2018
2019 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
2020 #: src/ext_l10n.h:1402
2021 msgid "URL"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
2025 msgid "VCLog"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:50
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "Version control log for %1$s"
2031 msgstr "Control de Versions%t"
2032
2033 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
2034 #: src/ext_l10n.h:1411
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Wrap Options"
2037 msgstr "Opcions Extra"
2038
2039 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
2040 msgid "Dismiss"
2041 msgstr "Entesos"
2042
2043 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
2044 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
2045 msgid "Yes|Yy#y"
2046 msgstr "Sí|Ss#s"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
2049 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
2050 msgid "No|Nn#n"
2051 msgstr "No|Nn#n"
2052
2053 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
2054 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
2055 msgid "Cancel|^["
2056 msgstr "Anul.la|^["
2057
2058 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
2059 msgid "OK|#O"
2060 msgstr "D'acord|#O"
2061
2062 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
2063 msgid "Clear|#e"
2064 msgstr "Buida"
2065
2066 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:89
2067 #, c-format
2068 msgid ""
2069 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
2070 "     Using black instead, sorry!"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:98
2074 #, c-format
2075 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:104
2079 #, c-format
2080 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:146
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
2087 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
2088 "Pixel [%9$d] is used."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2092 msgid "Done"
2093 msgstr "Fet"
2094
2095 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:169
2096 #, c-format
2097 msgid "WARNING! %1$s"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2101 msgid "*"
2102 msgstr ""
2103
2104 #. stack tabs
2105 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Version"
2108 msgstr "Versió LyX"
2109
2110 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2111 msgid "Credits"
2112 msgstr "Crèdits"
2113
2114 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2115 #, fuzzy
2116 msgid "License"
2117 msgstr "Línies"
2118
2119 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Bibliography Entry"
2122 msgstr "Entrada bibliogràfica"
2123
2124 #. set up the tooltips
2125 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2126 msgid "Key used within LyX document."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2130 msgid "Label used for final output."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2134 #, fuzzy
2135 msgid "BibTeX Database"
2136 msgstr "Base de dades:"
2137
2138 #. set up the tooltips
2139 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2140 msgid ""
2141 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2142 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2148 msgstr "Passar a mode TeX"
2149
2150 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2151 msgid ""
2152 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2153 "extension \".bst\" and without path."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2159 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
2160
2161 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2164 msgstr "Choisissez el patron"
2165
2166 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2167 msgid ""
2168 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2169 "in directories where TeX finds them are listed!"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Select Database"
2175 msgstr "Base de dades:"
2176
2177 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2178 #, fuzzy
2179 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2180 msgstr "Base de dades:"
2181
2182 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Select BibTeX-Style"
2185 msgstr "Passar a mode TeX"
2186
2187 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2188 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Character Layout"
2194 msgstr "Estil de caràcter"
2195
2196 #. set up the tooltip mechanism
2197 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2200 msgstr "Inserir cita"
2201
2202 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2203 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2207 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2211 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2215 msgid ""
2216 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2217 "right browser window."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2221 msgid ""
2222 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2223 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2224 "left browser window."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2228 msgid "Information about the selected entry"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2232 msgid ""
2233 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2234 "(Natbib)."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2238 msgid ""
2239 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2240 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2244 msgid ""
2245 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2246 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2247 "sentences (Natbib)."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2251 msgid ""
2252 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2256 msgid ""
2257 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2261 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2265 msgid ""
2266 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2267 "\", but not \"BibTeX\"."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2271 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
2275 msgid "Document Layout"
2276 msgstr "Format del document"
2277
2278 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
2279 #, fuzzy
2280 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2281 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
2282
2283 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:166
2284 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2285 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
2286
2287 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:230
2288 #, fuzzy
2289 msgid ""
2290 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2291 "| B4 | B5 "
2292 msgstr ""
2293 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
2294 "A5 | B3 | B4 | B5 "
2295
2296 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233
2297 #, fuzzy
2298 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2299 msgstr ""
2300 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
2301 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
2302
2303 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
2304 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2305 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2306
2307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
2308 msgid " Author-year | Numerical "
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:334
2312 msgid ""
2313 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2314 "| huge | Huge"
2315 msgstr ""
2316 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2317 "| huge | Huge"
2318
2319 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344
2320 msgid "Document"
2321 msgstr "Document"
2322
2323 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:350
2324 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Extra"
2327 msgstr "Sortir"
2328
2329 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359
2330 msgid ""
2331 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2332 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:383
2336 msgid "Document layout set"
2337 msgstr "Possibles Formats de Document"
2338
2339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1236
2340 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2341 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
2342
2343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1400
2344 msgid "Unable to switch to new document class."
2345 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
2346
2347 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2348 #, fuzzy
2349 msgid "ERT Options"
2350 msgstr "Opcions"
2351
2352 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Edit external file"
2355 msgstr "Inserir llista d'index"
2356
2357 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2358 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2359 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2360 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
2361
2362 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Float Options"
2365 msgstr "Opcions"
2366
2367 #. set up the tooltips
2368 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Use the document's default settings."
2371 msgstr "Possibles Formats de Document"
2372
2373 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2374 msgid "Enforce placement of float here."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2378 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Try top of page."
2384 msgstr "% de la Pàgina|#"
2385
2386 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Try bottom of page."
2389 msgstr "% de la Pàgina|#"
2390
2391 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2392 msgid "Put float on a separate page of floats."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2396 msgid "Try float here."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2400 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2404 msgid "Span float over the columns."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2408 msgid "Child processes"
2409 msgstr ""
2410
2411 #. Set up the tooltip mechanism
2412 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2413 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2417 msgid "A list of all child processes to kill."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2421 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2425 msgid ""
2426 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2430 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2434 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:126
2438 #, c-format
2439 msgid "Scale%%|%1$s"
2440 msgstr ""
2441
2442 #. set up the tooltips for the filesection
2443 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132
2444 #, fuzzy
2445 msgid "The file you want to insert."
2446 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
2447
2448 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:134
2449 msgid "Browse the directories."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
2453 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
2457 msgid "Select display mode for this image."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
2461 msgid "Set the image width to the inserted value."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
2465 #, c-format
2466 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2470 msgid "Set the image height to the inserted value."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Select unit for height."
2476 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
2477
2478 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2479 msgid ""
2480 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2481 "aspect ratio."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2485 msgid ""
2486 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2487 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2488 "holds the values for the bounding box."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
2492 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2493 msgstr ""
2494
2495 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2496 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
2497 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:194
2501 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2505 msgid ""
2506 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2507 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2511 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
2515 msgid "Select unit for the bounding box values."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:205
2519 msgid ""
2520 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2521 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2522 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
2526 msgid "Clip image to the bounding box values."
2527 msgstr ""
2528
2529 #. set up the tooltips for the extra section
2530 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:243
2531 msgid ""
2532 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2533 "negative value clockwise."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2537 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
2541 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2545 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2549 msgid ""
2550 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2551 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2552 msgstr ""
2553
2554 #. add the different tabfolders
2555 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
2556 #, fuzzy
2557 msgid "File"
2558 msgstr "Fitxer"
2559
2560 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
2561 msgid "Bounding Box"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Include file"
2567 msgstr "Inclou"
2568
2569 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2570 msgid "LaTeX Log"
2571 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
2572
2573 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2574 #, fuzzy
2575 msgid "LyX: LaTeX Log"
2576 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
2577
2578 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2579 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2583 #, fuzzy
2584 msgid "No LaTeX log file found."
2585 msgstr "No hi ha hagut avisos"
2586
2587 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2588 #, fuzzy
2589 msgid "No Literate Programming build log file found."
2590 msgstr "No hi ha hagut avisos"
2591
2592 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2593 msgid "Close|^["
2594 msgstr "Tancar|^["
2595
2596 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Maths Decorations & Accents"
2599 msgstr "Decoració"
2600
2601 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Maths Delimiters"
2604 msgstr "Delimitador"
2605
2606 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Maths Matrix"
2609 msgstr "Matriu"
2610
2611 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2612 msgid "Top | Center | Bottom"
2613 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
2614
2615 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Maths Panel"
2618 msgstr "Panell Matemàtic"
2619
2620 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:82 src/ext_l10n.h:959
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Arrows"
2623 msgstr "Examinar|#B"
2624
2625 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:87
2626 msgid "Binary Ops"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:92
2630 msgid "Bin Relations"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97 src/ext_l10n.h:545
2634 #: src/ext_l10n.h:958
2635 msgid "Greek"
2636 msgstr "Grec"
2637
2638 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:102
2639 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2640 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2641 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2642 msgid "Misc"
2643 msgstr "Misc."
2644
2645 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:107 src/ext_l10n.h:960
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Dots"
2648 msgstr "Documents"
2649
2650 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:112
2651 msgid "Big Operators"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:117
2655 #, fuzzy
2656 msgid "AMS Misc"
2657 msgstr "Misc."
2658
2659 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
2660 msgid "AMS Arrows"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:127
2664 #, fuzzy
2665 msgid "AMS Relations"
2666 msgstr "Separació"
2667
2668 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
2669 msgid "AMS Negated Rel"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2673 msgid "AMS Operators"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Maths Spacing"
2679 msgstr "Espaiat"
2680
2681 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2682 msgid "Maths Styles & Fonts"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Minipage Options"
2688 msgstr "Minipàgina|#M"
2689
2690 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2691 msgid "Invalid Length!"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2695 #, fuzzy
2696 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2697 msgstr "Cap | Defecte | Petit  | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
2698
2699 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2702 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
2703
2704 #. set up the tooltips
2705 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2706 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2710 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2714 msgid "Add additional space above this paragraph."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2720 msgstr "% de la Pàgina|#"
2721
2722 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2723 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2727 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2731 msgid "Add additional space below this paragraph."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2735 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Block"
2741 msgstr "Bloc|#c"
2742
2743 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2744 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2745 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2746 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2747 #, fuzzy
2748 msgid " (default)"
2749 msgstr "Per defecte"
2750
2751 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2752 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Left"
2755 msgstr "Esquerra|#f"
2756
2757 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2758 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Right"
2761 msgstr "Dreta|#R"
2762
2763 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2764 #, fuzzy
2765 msgid "LaTeX preamble"
2766 msgstr "Preamble LaTeX"
2767
2768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2769 #: src/ext_l10n.h:1185
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Preferences"
2772 msgstr "Inserir Referència"
2773
2774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2775 msgid "Look & Feel"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2779 msgid "Lang Opts"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Conversion"
2785 msgstr "Errors de Conversió!"
2786
2787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Inputs"
2790 msgstr "Entrada"
2791
2792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2793 #: src/ext_l10n.h:1196
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Screen Fonts"
2796 msgstr "Opcions de pantalla"
2797
2798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2799 msgid "Interface"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Formats"
2805 msgstr "     Normal"
2806
2807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Spell checker"
2810 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2811
2812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2813 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2817 msgid ""
2818 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2822 msgid "Find a new color."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2826 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2830 msgid "GUI background"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2834 msgid "GUI text"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2838 #, fuzzy
2839 msgid "GUI selection"
2840 msgstr "Decoració"
2841
2842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2843 #, fuzzy
2844 msgid "GUI pointer"
2845 msgstr "Impossible imprimir"
2846
2847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2848 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2852 msgid "Convert \"from\" this format"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
2856 msgid "Convert \"to\" this format"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
2860 msgid ""
2861 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
2862 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
2863 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
2867 msgid ""
2868 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
2869 "result, and various other things."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
2873 msgid ""
2874 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
2875 "you must then \"Apply\" the change."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
2879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Add"
2882 msgstr "Afegir a|#t"
2883
2884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
2885 msgid ""
2886 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
2887 "must then \"Apply\" the change."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
2891 msgid ""
2892 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
2893 "the change."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
2897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
2898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
2899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
2900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
2901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
2902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
2903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Modify|#M"
2906 msgstr "Mig|#M"
2907
2908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
2909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
2910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
2911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Add|#A"
2914 msgstr "Afegir a|#t"
2915
2916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
2917 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
2921 msgid "The format identifier."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
2925 msgid "The format name as it will appear in the menus."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
2929 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
2933 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
2937 msgid "The command used to launch the viewer application."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
2941 msgid ""
2942 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
2943 "then \"Apply\" the change."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
2947 msgid ""
2948 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
2949 "\"Apply\" the change."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
2953 msgid ""
2954 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
2955 "change."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
2959 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
2963 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
2967 #, fuzzy
2968 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
2969 msgstr ""
2970 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
2971 "A5 | B3 | B4 | B5 "
2972
2973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Default path"
2976 msgstr "Per defecte"
2977
2978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Template path"
2981 msgstr "Plantilles"
2982
2983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
2984 msgid "Temporary dir"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Last files"
2990 msgstr "Llista de taules"
2991
2992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
2993 msgid "Backup path"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
2997 msgid "LyX server pipes"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
3001 msgid "Fonts must be positive!"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
3005 #, fuzzy
3006 msgid ""
3007 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
3008 "large > larger > largest > huge > huger."
3009 msgstr ""
3010 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
3011 "| huge | Huge"
3012
3013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
3014 msgid " ispell | aspell "
3015 msgstr ""
3016
3017 #. set up the tooltips for Destination
3018 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Select for printer output."
3021 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
3022
3023 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Enter printer command."
3026 msgstr "Executar comana"
3027
3028 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Select for file output."
3031 msgstr "Seleccionar la línia següent"
3032
3033 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Enter file name as print destination."
3036 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
3037
3038 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
3039 msgid "Browse directories for file name."
3040 msgstr ""
3041
3042 #. set up the tooltips for Range
3043 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Select for printing all pages."
3046 msgstr "Totes les pàgines|#G"
3047
3048 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
3049 msgid "Select for printing a specific page range."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
3053 #, fuzzy
3054 msgid "First page."
3055 msgstr "Primera cel.la"
3056
3057 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Last page."
3060 msgstr "Idioma"
3061
3062 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Print the odd numbered pages."
3065 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
3066
3067 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Print the even numbered pages."
3070 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
3071
3072 #. set up the tooltips for Copies
3073 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
3074 msgid "Number of copies to be printed."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Sort the copies."
3080 msgstr "Inclinada"
3081
3082 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
3083 msgid "Reverse the order of the printed pages."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Reference"
3089 msgstr "Inserir Referència"
3090
3091 #. set up the tooltips
3092 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Select a document for references."
3095 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
3096
3097 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
3098 msgid "Sort the references alphabetically."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Go to selected reference."
3104 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3105
3106 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Update the list of references."
3109 msgstr "Inserir Referència"
3110
3111 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
3112 msgid "Select format style of the reference."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3116 msgid "*** No labels found in document ***"
3117 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
3118
3119 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3120 msgid "Go back to original place."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Go to"
3126 msgstr "Baix|#B"
3127
3128 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Find and Replace"
3131 msgstr "Buscar i Substituir"
3132
3133 #. set up the tooltips
3134 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3135 msgid "Enter the string you want to find."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3139 msgid "Enter the replacement string."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3143 msgid "Continue to next search result."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3147 msgid "Replace search result by replacement string."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3151 msgid "Replace all by replacement string."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Do case sensitive search."
3157 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
3158
3159 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3160 msgid "Search only matching words."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3164 msgid "Search backwards."
3165 msgstr ""
3166
3167 #. Set up the tooltip mechanism
3168 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3169 msgid ""
3170 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3174 msgid ""
3175 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3176 "be replaced by the name of this file."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Show File"
3182 msgstr "Fitxer"
3183
3184 #. set up the tooltips
3185 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3186 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3190 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3194 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Start the spellingchecker."
3197 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
3198
3199 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Replace unknown word."
3202 msgstr "Substituir el mot|#R"
3203
3204 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Ignore unknown word."
3207 msgstr "Ignorar el mot|#g"
3208
3209 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3212 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
3213
3214 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3217 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
3218
3219 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3220 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Stop"
3226 msgstr " de "
3227
3228 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Start"
3231 msgstr "Salvar"
3232
3233 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Stop the spellingchecker."
3236 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
3237
3238 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Edit table settings"
3241 msgstr "Minipàgina|#M"
3242
3243 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Tabular"
3246 msgstr "Format Taula"
3247
3248 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Column/Row"
3251 msgstr "Columna"
3252
3253 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Cell"
3256 msgstr "Groc"
3257
3258 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3259 #, fuzzy
3260 msgid "LongTable"
3261 msgstr "Taula llarga"
3262
3263 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Insert Tabular"
3266 msgstr "Inserir Taula"
3267
3268 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3269 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3270 msgstr ""
3271
3272 #. set up the tooltips
3273 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3274 msgid ""
3275 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3276 "the corresponding LyX layout file exists."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3280 msgid "Show full path or only file name."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3284 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3288 msgid "Double click to view contents of file."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3292 msgid ""
3293 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3294 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3295 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3299 msgid "Table of Contents"
3300 msgstr "Taula de continguts"
3301
3302 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3303 #, fuzzy
3304 msgid "*** No Lists ***"
3305 msgstr "*** No hi ha Document ***"
3306
3307 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3308 msgid "Url"
3309 msgstr "Url"
3310
3311 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Version Control Log"
3314 msgstr "Control de Versions%t"
3315
3316 #. set up the tooltips
3317 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3318 msgid "Enter width for the float."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3322 msgid ""
3323 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3324 "the left if page number is even."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3328 msgid ""
3329 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3330 "right if page number is even."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3334 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3338 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3342 #, fuzzy
3343 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3344 msgstr "Impossible imprimir"
3345
3346 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3347 msgid "Check 'range of pages'!"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3351 #, fuzzy
3352 msgid "More"
3353 msgstr "Ignorar"
3354
3355 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3356 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3357 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3358 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3359 msgid "The absolute path is required."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3363 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3364 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3365 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3366 msgid "Directory does not exist."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3370 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Cannot write to this directory."
3373 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
3374
3375 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Cannot read this directory."
3378 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
3379
3380 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3381 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3382 #, fuzzy
3383 msgid "No file input."
3384 msgstr "No hi ha hagut avisos"
3385
3386 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3387 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3388 msgid "A file is required, not a directory."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Cannot write to this file."
3394 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
3395
3396 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Cannot read from this directory."
3399 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
3400
3401 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3402 #, fuzzy
3403 msgid "File does not exist."
3404 msgstr "El fitxer ja existeix:"
3405
3406 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Cannot read from this file."
3409 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
3410
3411 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3412 msgid "[End of history]"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3416 msgid "[Beginning of history]"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3420 msgid "[no match]"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/importer.C:44
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "Importing %1$s..."
3426 msgstr "Importar%m"
3427
3428 #: src/importer.C:63
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Cannot import file"
3431 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
3432
3433 #: src/importer.C:64
3434 #, c-format
3435 msgid "No information for importing from %1$s"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. we are done
3439 #: src/importer.C:87
3440 msgid "imported."
3441 msgstr "importé"
3442
3443 #: src/insets/insetbib.C:146
3444 msgid "BibTeX Generated References"
3445 msgstr "Referències generades per BibTeX"
3446
3447 #: src/insets/inset.C:118
3448 msgid "Opened inset"
3449 msgstr "inset obert"
3450
3451 #: src/insets/insetcaption.C:67
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Opened Caption Inset"
3454 msgstr "Nota oberta"
3455
3456 #: src/insets/insetcaption.C:87
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Float"
3459 msgstr "Peu de pàg."
3460
3461 #: src/insets/inseterror.C:85
3462 msgid "Opened error"
3463 msgstr "Error obert (no solucionat)"
3464
3465 #: src/insets/insetert.C:233
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Opened ERT Inset"
3468 msgstr "inset obert"
3469
3470 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3471 msgid "Impossible Operation!"
3472 msgstr "Operació Impossible"
3473
3474 #: src/insets/insetert.C:249
3475 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3479 #: src/insets/insettext.C:1421
3480 msgid "Sorry."
3481 msgstr "Ho sento."
3482
3483 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3484 msgid "ERT"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/insets/insetfloat.C:127
3488 #, fuzzy
3489 msgid "float: "
3490 msgstr "Peu de pàg."
3491
3492 #: src/insets/insetfloat.C:224
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Opened Float Inset"
3495 msgstr "Nota oberta"
3496
3497 #: src/insets/insetfloat.C:325
3498 #, fuzzy
3499 msgid "float:"
3500 msgstr "Peu de pàg."
3501
3502 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3503 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/insets/insetfloatlist.C:131
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "List of %1$s"
3509 msgstr "Llista de taules"
3510
3511 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3512 #, fuzzy
3513 msgid "foot"
3514 msgstr "Peu de pàg."
3515
3516 #: src/insets/insetfoot.C:60
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Opened Footnote Inset"
3519 msgstr "Nota oberta"
3520
3521 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3522 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3526 msgid "Loading..."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3530 msgid "Converting to loadable format..."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3534 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Scaling etc..."
3540 msgstr "Error llegint "
3541
3542 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Ready to display"
3545 msgstr "[no mostrat]"
3546
3547 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3548 #, fuzzy
3549 msgid "No file found!"
3550 msgstr "No hi ha hagut avisos"
3551
3552 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Error converting to loadable format"
3555 msgstr "Error llegint "
3556
3557 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3558 msgid "Error loading file into memory"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Error generating the pixmap"
3564 msgstr "Error llegint "
3565
3566 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3567 #, fuzzy
3568 msgid "No image"
3569 msgstr "(Modificat)"
3570
3571 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Cannot copy file"
3574 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
3575
3576 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3577 msgid "into tempdir"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/insets/insetgraphics.C:669
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3583 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
3584
3585 #: src/insets/insetgraphics.C:670
3586 #, c-format
3587 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/insets/insetgraphics.C:761
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "Graphic file: %1$s"
3593 msgstr "Fitxer|#F"
3594
3595 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3596 msgid "Input"
3597 msgstr "Entrada"
3598
3599 #: src/insets/insetinclude.C:207
3600 msgid "Verbatim Input"
3601 msgstr "Entrada textual"
3602
3603 #: src/insets/insetinclude.C:208
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Verbatim Input*"
3606 msgstr "Entrada textual"
3607
3608 #: src/insets/insetindex.C:33
3609 msgid "Idx"
3610 msgstr "Idx"
3611
3612 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Enter label:"
3615 msgstr "Inserir etiqueta"
3616
3617 #: src/insets/insetlist.C:42
3618 #, fuzzy
3619 msgid "list"
3620 msgstr "Inserir"
3621
3622 #: src/insets/insetlist.C:64
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Opened List Inset"
3625 msgstr "inset obert"
3626
3627 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3628 #, fuzzy
3629 msgid "margin"
3630 msgstr "Marges"
3631
3632 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3635 msgstr "Nota oberta"
3636
3637 #: src/insets/insetminipage.C:68
3638 #, fuzzy
3639 msgid "minipage"
3640 msgstr "Minipàgina|#M"
3641
3642 #: src/insets/insetminipage.C:229
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Opened Minipage Inset"
3645 msgstr "inset obert"
3646
3647 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3648 #, fuzzy
3649 msgid "note"
3650 msgstr "Nota"
3651
3652 #: src/insets/insetnote.C:86
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Opened Note Inset"
3655 msgstr "Nota oberta"
3656
3657 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3658 #, fuzzy
3659 msgid "opt"
3660 msgstr "Dalt|#T"
3661
3662 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3665 msgstr "Nota oberta"
3666
3667 #: src/insets/insetparent.C:45
3668 #, fuzzy, c-format
3669 msgid "Parent: %1$s"
3670 msgstr "Pare:"
3671
3672 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Standard"
3675 msgstr "Estàndard"
3676
3677 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Ref: "
3680 msgstr "Ref: "
3681
3682 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Page Number"
3685 msgstr "No número"
3686
3687 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Page: "
3690 msgstr "Pàgina: "
3691
3692 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Textual Page Number"
3695 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
3696
3697 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3698 #, fuzzy
3699 msgid "TextPage: "
3700 msgstr "Pagina nova"
3701
3702 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3703 msgid "Standard+Textual Page"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3707 msgid "Ref+Text: "
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3711 #, fuzzy
3712 msgid "PrettyRef"
3713 msgstr "Ref: "
3714
3715 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3716 #, fuzzy
3717 msgid "PrettyRef: "
3718 msgstr "Ref: "
3719
3720 #: src/insets/insettabular.C:553
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Opened Tabular Inset"
3723 msgstr "inset obert"
3724
3725 #: src/insets/insettabular.C:2091
3726 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3727 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
3728
3729 #: src/insets/insettext.C:666
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Opened Text Inset"
3732 msgstr "inset obert"
3733
3734 #: src/insets/insettext.C:1419
3735 msgid "Impossible operation"
3736 msgstr "Operació Impossible"
3737
3738 #: src/insets/insettext.C:1420
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3741 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
3742
3743 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3744 msgid "Layout "
3745 msgstr "Format"
3746
3747 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3748 msgid " not known"
3749 msgstr " desconegut"
3750
3751 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Unknown spacing argument: "
3754 msgstr "Argument manquant"
3755
3756 #: src/insets/insettext.C:1667
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3759 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
3760
3761 #: src/insets/insettheorem.C:39
3762 msgid "theorem"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/insets/insettheorem.C:73
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Opened Theorem Inset"
3768 msgstr "inset obert"
3769
3770 #: src/insets/insettoc.C:34
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Unknown toc list"
3773 msgstr "Acció Desconeguda"
3774
3775 #: src/insets/inseturl.C:49
3776 msgid "Url: "
3777 msgstr "Url: "
3778
3779 #: src/insets/inseturl.C:51
3780 msgid "HtmlUrl: "
3781 msgstr "HtmlUrl: "
3782
3783 #: src/insets/insetwrap.C:57
3784 msgid "wrap: "
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/insets/insetwrap.C:144
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Opened Wrap Inset"
3790 msgstr "Nota oberta"
3791
3792 #: src/kbsequence.C:157
3793 msgid "   options: "
3794 msgstr "   opcions: "
3795
3796 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3797 msgid "English"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/LaTeX.C:206 src/LaTeX.C:291 src/LaTeX.C:348
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "LaTeX run number %1$d"
3803 msgstr "Execució LaTeX número "
3804
3805 #: src/LaTeX.C:243 src/LaTeX.C:323
3806 msgid "Running MakeIndex."
3807 msgstr "Executant MakeIndex."
3808
3809 #: src/LaTeX.C:258
3810 msgid "Running BibTeX."
3811 msgstr "Executant BibTeX."
3812
3813 #: src/LColor.C:49
3814 #, fuzzy
3815 msgid "none"
3816 msgstr "Fet"
3817
3818 #: src/LColor.C:50
3819 #, fuzzy
3820 msgid "black"
3821 msgstr "Negre"
3822
3823 #: src/LColor.C:51
3824 #, fuzzy
3825 msgid "white"
3826 msgstr "Blanc"
3827
3828 #: src/LColor.C:52
3829 #, fuzzy
3830 msgid "red"
3831 msgstr "Vermell"
3832
3833 #: src/LColor.C:53
3834 #, fuzzy
3835 msgid "green"
3836 msgstr "Verd"
3837
3838 #: src/LColor.C:54
3839 #, fuzzy
3840 msgid "blue"
3841 msgstr "Blau"
3842
3843 #: src/LColor.C:55
3844 msgid "cyan"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/LColor.C:56
3848 msgid "magenta"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/LColor.C:57
3852 #, fuzzy
3853 msgid "yellow"
3854 msgstr "Groc"
3855
3856 #: src/LColor.C:58
3857 msgid "cursor"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/LColor.C:59
3861 msgid "background"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/LColor.C:60
3865 #, fuzzy
3866 msgid "text"
3867 msgstr "Inclinada"
3868
3869 #: src/LColor.C:61
3870 #, fuzzy
3871 msgid "selection"
3872 msgstr "Decoració"
3873
3874 #: src/LColor.C:62
3875 #, fuzzy
3876 msgid "latex text"
3877 msgstr "Inclinada"
3878
3879 #: src/LColor.C:63
3880 msgid "previewed snippet"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/LColor.C:65
3884 msgid "note background"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/LColor.C:66
3888 msgid "depth bar"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/LColor.C:67
3892 #, fuzzy
3893 msgid "language"
3894 msgstr "Idioma"
3895
3896 #: src/LColor.C:68
3897 #, fuzzy
3898 msgid "command inset"
3899 msgstr "Inserir etiqueta"
3900
3901 #: src/LColor.C:69
3902 #, fuzzy
3903 msgid "command inset background"
3904 msgstr "Inserir etiqueta"
3905
3906 #: src/LColor.C:70
3907 #, fuzzy
3908 msgid "command inset frame"
3909 msgstr "Inserir etiqueta"
3910
3911 #: src/LColor.C:71
3912 #, fuzzy
3913 msgid "special character"
3914 msgstr "Especial:|#S"
3915
3916 #: src/LColor.C:72
3917 #, fuzzy
3918 msgid "math"
3919 msgstr "Matemàtic"
3920
3921 #: src/LColor.C:73
3922 msgid "math background"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/LColor.C:74
3926 #, fuzzy
3927 msgid "graphics background"
3928 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
3929
3930 #: src/LColor.C:75
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Math macro background"
3933 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
3934
3935 #: src/LColor.C:76
3936 #, fuzzy
3937 msgid "math frame"
3938 msgstr "Mode Matemàtic"
3939
3940 #: src/LColor.C:77
3941 msgid "math cursor"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/LColor.C:78
3945 #, fuzzy
3946 msgid "math line"
3947 msgstr "Panell Matemàtic"
3948
3949 #: src/LColor.C:79
3950 #, fuzzy
3951 msgid "caption frame"
3952 msgstr "Mode Matemàtic"
3953
3954 #: src/LColor.C:80
3955 msgid "collapsable inset text"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/LColor.C:81
3959 #, fuzzy
3960 msgid "collapsable inset frame"
3961 msgstr "Inserir etiqueta"
3962
3963 #: src/LColor.C:82
3964 msgid "inset background"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/LColor.C:83
3968 #, fuzzy
3969 msgid "inset frame"
3970 msgstr "Inserir etiqueta"
3971
3972 #: src/LColor.C:84
3973 #, fuzzy
3974 msgid "LaTeX error"
3975 msgstr "Error LaTeX"
3976
3977 #: src/LColor.C:85
3978 msgid "end-of-line marker"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/LColor.C:86
3982 #, fuzzy
3983 msgid "appendix line"
3984 msgstr "inset obert"
3985
3986 #: src/LColor.C:87
3987 msgid "added space markers"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/LColor.C:88
3991 msgid "top/bottom line"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/LColor.C:89
3995 msgid "tabular line"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/LColor.C:91
3999 #, fuzzy
4000 msgid "tabular on/off line"
4001 msgstr "Taula inserida"
4002
4003 #: src/LColor.C:93
4004 msgid "bottom area"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/LColor.C:94
4008 #, fuzzy
4009 msgid "page break"
4010 msgstr "Salt de Pàgina"
4011
4012 #: src/LColor.C:95
4013 msgid "top of button"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/LColor.C:96
4017 msgid "bottom of button"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/LColor.C:97
4021 msgid "left of button"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/LColor.C:98
4025 msgid "right of button"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/LColor.C:99
4029 msgid "button background"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/LColor.C:100
4033 msgid "inherit"
4034 msgstr "Heredar"
4035
4036 #: src/LColor.C:101
4037 msgid "ignore"
4038 msgstr "Ignorar"
4039
4040 #: src/lengthcommon.C:34
4041 msgid "sp"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/lengthcommon.C:34
4045 msgid "pt"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/lengthcommon.C:34
4049 msgid "bp"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/lengthcommon.C:34
4053 #, fuzzy
4054 msgid "dd"
4055 msgstr "Afegir a|#t"
4056
4057 #: src/lengthcommon.C:34
4058 msgid "mm"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/lengthcommon.C:34
4062 msgid "pc"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
4066 msgid "cc"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/lengthcommon.C:35
4070 msgid "cm"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/lengthcommon.C:35
4074 #, fuzzy
4075 msgid "in"
4076 msgstr " Petita (4)"
4077
4078 #: src/lengthcommon.C:35
4079 #, fuzzy
4080 msgid "ex"
4081 msgstr "Inclinada"
4082
4083 #: src/lengthcommon.C:35
4084 msgid "em"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/lengthcommon.C:35
4088 msgid "mu"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/lengthcommon.C:36
4092 #, fuzzy
4093 msgid "text%"
4094 msgstr "Inclinada"
4095
4096 #: src/lengthcommon.C:36
4097 msgid "col%"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/lengthcommon.C:36
4101 #, fuzzy
4102 msgid "page%"
4103 msgstr "Minipàgina|#M"
4104
4105 #: src/lengthcommon.C:36
4106 #, fuzzy
4107 msgid "line%"
4108 msgstr "Línies"
4109
4110 #: src/lengthcommon.C:37
4111 #, fuzzy
4112 msgid "theight%"
4113 msgstr "Alçada"
4114
4115 #: src/lengthcommon.C:37
4116 #, fuzzy
4117 msgid "pheight%"
4118 msgstr "Alçada"
4119
4120 #: src/LyXAction.C:103
4121 msgid "Insert appendix"
4122 msgstr "Inserir apèndix"
4123
4124 #: src/LyXAction.C:104
4125 msgid "Describe command"
4126 msgstr "Descriure comana"
4127
4128 #: src/LyXAction.C:107
4129 msgid "Select previous char"
4130 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
4131
4132 #: src/LyXAction.C:110
4133 msgid "Insert bibtex"
4134 msgstr "Insertar BibTeX"
4135
4136 #: src/LyXAction.C:121
4137 msgid "Build program"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/LyXAction.C:122
4141 msgid "Autosave"
4142 msgstr "Arxivat automàtic"
4143
4144 #: src/LyXAction.C:124
4145 msgid "Go to beginning of document"
4146 msgstr "Anar al principi del document"
4147
4148 #: src/LyXAction.C:126
4149 msgid "Select to beginning of document"
4150 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
4151
4152 #: src/LyXAction.C:129
4153 msgid "Check TeX"
4154 msgstr "Verificar TeX"
4155
4156 #: src/LyXAction.C:132
4157 msgid "Go to end of document"
4158 msgstr "Anar al final del document"
4159
4160 #: src/LyXAction.C:134
4161 msgid "Select to end of document"
4162 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
4163
4164 #: src/LyXAction.C:135
4165 msgid "Export to"
4166 msgstr "Exportar a"
4167
4168 #: src/LyXAction.C:137
4169 msgid "Import document"
4170 msgstr "Importar document"
4171
4172 #: src/LyXAction.C:138
4173 msgid "New document"
4174 msgstr "Document nou"
4175
4176 #: src/LyXAction.C:140
4177 msgid "New document from template"
4178 msgstr "Document nou basat en model"
4179
4180 #: src/LyXAction.C:143
4181 msgid "Revert to saved"
4182 msgstr "Revertir a document salvat"
4183
4184 #: src/LyXAction.C:145
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Switch to an open document"
4187 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
4188
4189 #: src/LyXAction.C:147
4190 msgid "Toggle read-only"
4191 msgstr "Només lectura si/no"
4192
4193 #: src/LyXAction.C:148
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Update"
4196 msgstr "Actualitzar|#U"
4197
4198 #: src/LyXAction.C:149
4199 #, fuzzy
4200 msgid "View"
4201 msgstr "Visualitzar DVI"
4202
4203 #: src/LyXAction.C:150
4204 msgid "Save"
4205 msgstr "Salvar"
4206
4207 #: src/LyXAction.C:151
4208 msgid "Save As"
4209 msgstr "Salvar com"
4210
4211 #: src/LyXAction.C:155
4212 msgid "Go one char back"
4213 msgstr "Retrocedir un caràcter"
4214
4215 #: src/LyXAction.C:157
4216 msgid "Go one char forward"
4217 msgstr "Avançar un caràcter"
4218
4219 #: src/LyXAction.C:160
4220 msgid "Insert citation"
4221 msgstr "Inserir cita"
4222
4223 #: src/LyXAction.C:164
4224 msgid "Execute command"
4225 msgstr "Executar comana"
4226
4227 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4228 msgid "Copy"
4229 msgstr "Copiar"
4230
4231 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4232 msgid "Cut"
4233 msgstr "Tallar"
4234
4235 #: src/LyXAction.C:174
4236 msgid "Decrement environment depth"
4237 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
4238
4239 #: src/LyXAction.C:176
4240 msgid "Increment environment depth"
4241 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
4242
4243 #: src/LyXAction.C:177
4244 msgid "Insert ... dots"
4245 msgstr "Inserir punts suspensius"
4246
4247 #: src/LyXAction.C:178
4248 msgid "Go down"
4249 msgstr "Anar avall"
4250
4251 #: src/LyXAction.C:180
4252 msgid "Select next line"
4253 msgstr "Seleccionar la línia següent"
4254
4255 #: src/LyXAction.C:182
4256 msgid "Choose Paragraph Environment"
4257 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
4258
4259 #: src/LyXAction.C:184
4260 msgid "Insert end of sentence period"
4261 msgstr "Inserir un punt i apart"
4262
4263 #: src/LyXAction.C:186
4264 msgid "Go to next error"
4265 msgstr "Anar al següent error"
4266
4267 #: src/LyXAction.C:188
4268 msgid "Remove all error boxes"
4269 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
4270
4271 #: src/LyXAction.C:190
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Insert a new ERT Inset"
4274 msgstr "Inserir llista d'index"
4275
4276 #: src/LyXAction.C:192
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Insert a new external inset"
4279 msgstr "Inserir llista d'index"
4280
4281 #: src/LyXAction.C:194
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Insert Graphics"
4284 msgstr "Inserir apèndix"
4285
4286 #: src/LyXAction.C:196
4287 msgid "Insert ASCII files as lines"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/LyXAction.C:197
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4293 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
4294
4295 #: src/LyXAction.C:199
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Open a file"
4298 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
4299
4300 #: src/LyXAction.C:200
4301 msgid "Find & Replace"
4302 msgstr "Buscar i Substituir"
4303
4304 #: src/LyXAction.C:202
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Insert a Float"
4307 msgstr "Inserir Taula"
4308
4309 #: src/LyXAction.C:204
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Insert a wide Float"
4312 msgstr "Inserir llista d'index"
4313
4314 #: src/LyXAction.C:205
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Insert a Wrap"
4317 msgstr "Inserir apèndix"
4318
4319 #: src/LyXAction.C:206
4320 msgid "Toggle bold"
4321 msgstr "Negreta si/no"
4322
4323 #: src/LyXAction.C:207
4324 msgid "Toggle code style"
4325 msgstr "Codi si/no"
4326
4327 #: src/LyXAction.C:208
4328 msgid "Default font style"
4329 msgstr "Estil de font per defecte"
4330
4331 #: src/LyXAction.C:210
4332 msgid "Toggle emphasize"
4333 msgstr "Cursiva Sí/No"
4334
4335 # Je  suis pas sur d'italique
4336 #: src/LyXAction.C:211
4337 msgid "Toggle user defined style"
4338 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
4339
4340 #: src/LyXAction.C:213
4341 msgid "Toggle noun style"
4342 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
4343
4344 #: src/LyXAction.C:214
4345 msgid "Toggle roman font style"
4346 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
4347
4348 #: src/LyXAction.C:216
4349 msgid "Toggle sans font style"
4350 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
4351
4352 #: src/LyXAction.C:217
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Toggle fraktur font style"
4355 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
4356
4357 #: src/LyXAction.C:218
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Toggle italic font style"
4360 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
4361
4362 #: src/LyXAction.C:219
4363 msgid "Set font size"
4364 msgstr "Fixar tamany de font"
4365
4366 #: src/LyXAction.C:220
4367 msgid "Show font state"
4368 msgstr "Mostrar estat de la font"
4369
4370 #: src/LyXAction.C:223
4371 msgid "Toggle font underline"
4372 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
4373
4374 #: src/LyXAction.C:225
4375 msgid "Insert Footnote"
4376 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
4377
4378 #: src/LyXAction.C:226
4379 msgid "Select next char"
4380 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
4381
4382 #: src/LyXAction.C:229
4383 msgid "Insert horizontal fill"
4384 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
4385
4386 #: src/LyXAction.C:230
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Open a Help file"
4389 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
4390
4391 #: src/LyXAction.C:234
4392 msgid "Insert hyphenation point"
4393 msgstr "Inserir punt de separació"
4394
4395 #: src/LyXAction.C:236
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Insert ligature break"
4398 msgstr "Inserir figura"
4399
4400 #: src/LyXAction.C:238
4401 msgid "Insert index item"
4402 msgstr "Inserir element d'índex"
4403
4404 #: src/LyXAction.C:239
4405 msgid "Insert index list"
4406 msgstr "Inserir llista d'index"
4407
4408 #: src/LyXAction.C:241
4409 msgid "Turn off keymap"
4410 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
4411
4412 #: src/LyXAction.C:244
4413 msgid "Use primary keymap"
4414 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
4415
4416 #: src/LyXAction.C:246
4417 msgid "Use secondary keymap"
4418 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
4419
4420 #: src/LyXAction.C:247
4421 msgid "Toggle keymap"
4422 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
4423
4424 #: src/LyXAction.C:249
4425 msgid "Insert Label"
4426 msgstr "Inserir etiqueta"
4427
4428 #: src/LyXAction.C:251
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Insert Optional Argument"
4431 msgstr "Insertion del document en cours"
4432
4433 #: src/LyXAction.C:253
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Change language"
4436 msgstr "Idioma"
4437
4438 #: src/LyXAction.C:254
4439 msgid "View LaTeX log"
4440 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
4441
4442 #: src/LyXAction.C:259
4443 msgid "Copy paragraph environment type"
4444 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
4445
4446 #: src/LyXAction.C:263
4447 msgid "Paste paragraph environment type"
4448 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
4449
4450 #: src/LyXAction.C:266
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Open the tabular layout"
4453 msgstr "inset obert"
4454
4455 #: src/LyXAction.C:268
4456 msgid "Go to beginning of line"
4457 msgstr "Anar al principi de la línia"
4458
4459 #: src/LyXAction.C:270
4460 msgid "Select to beginning of line"
4461 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
4462
4463 #: src/LyXAction.C:272
4464 msgid "Go to end of line"
4465 msgstr "Anar al final de la línia"
4466
4467 #: src/LyXAction.C:274
4468 msgid "Select to end of line"
4469 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
4470
4471 #: src/LyXAction.C:278
4472 msgid "Exit"
4473 msgstr "Sortir"
4474
4475 #: src/LyXAction.C:280
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Insert margin note"
4478 msgstr "Inserir nota al marge"
4479
4480 #: src/LyXAction.C:286
4481 msgid "Math Greek"
4482 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
4483
4484 #: src/LyXAction.C:289
4485 msgid "Insert math symbol"
4486 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
4487
4488 #: src/LyXAction.C:290
4489 msgid "Add subscript"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/LyXAction.C:291
4493 msgid "Add superscript"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/LyXAction.C:298
4497 msgid "Math mode"
4498 msgstr "Mode Matemàtic"
4499
4500 #: src/LyXAction.C:311
4501 #, fuzzy
4502 msgid "toggle inset"
4503 msgstr "Inclinada"
4504
4505 #: src/LyXAction.C:313
4506 msgid "Go one paragraph down"
4507 msgstr "Anar al següent paràgraf"
4508
4509 #: src/LyXAction.C:315
4510 msgid "Select next paragraph"
4511 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4512
4513 #: src/LyXAction.C:317
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Go to paragraph"
4516 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
4517
4518 #: src/LyXAction.C:320
4519 msgid "Go one paragraph up"
4520 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
4521
4522 #: src/LyXAction.C:322
4523 msgid "Select previous paragraph"
4524 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
4525
4526 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4527 msgid "Paste"
4528 msgstr "Enganxar"
4529
4530 #: src/LyXAction.C:326
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Edit Preferences"
4533 msgstr "Inserir Referència"
4534
4535 #: src/LyXAction.C:328
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Save Preferences"
4538 msgstr "Inserir Referència"
4539
4540 #: src/LyXAction.C:331
4541 msgid "Insert protected space"
4542 msgstr "Inserir espai protegit"
4543
4544 #: src/LyXAction.C:332
4545 msgid "Insert quote"
4546 msgstr "Inserir cita"
4547
4548 #: src/LyXAction.C:334
4549 msgid "Reconfigure"
4550 msgstr "Reconfigurar"
4551
4552 #: src/LyXAction.C:338
4553 msgid "Insert cross reference"
4554 msgstr "Inserir referència creuada"
4555
4556 #: src/LyXAction.C:347
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Scroll inset"
4559 msgstr "Opcions de pantalla"
4560
4561 #: src/LyXAction.C:364
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Insert Table"
4564 msgstr "Inserir Taula"
4565
4566 #: src/LyXAction.C:366
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Tabular Features"
4569 msgstr "Format Taula"
4570
4571 #: src/LyXAction.C:370
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Open thesaurus"
4574 msgstr "inset obert"
4575
4576 #: src/LyXAction.C:372
4577 msgid "Insert table of contents"
4578 msgstr "Inserir taula de continguts"
4579
4580 #: src/LyXAction.C:374
4581 msgid "View table of contents"
4582 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
4583
4584 #: src/LyXAction.C:376
4585 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4586 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
4587
4588 #: src/LyXAction.C:387
4589 msgid "Register document under version control"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/LyXAction.C:404
4593 msgid "Show message in minibuffer"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/LyXAction.C:409
4597 msgid "Display information about LyX"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/LyXAction.C:411
4601 msgid "Display information about the TeX installation"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/LyXAction.C:413
4605 msgid "Show the processes forked by LyX"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/LyXAction.C:415
4609 msgid "Kill the forked process with this PID"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/LyXAction.C:570
4613 msgid "No description available!"
4614 msgstr "Descripció no disponible !"
4615
4616 #: src/lyx_cb.C:84
4617 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4618 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
4619
4620 #: src/lyx_cb.C:86
4621 msgid "(If not, document is not saved.)"
4622 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
4623
4624 #: src/lyx_cb.C:107
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Choose a filename to save document as"
4627 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
4628
4629 #: src/lyx_cb.C:111 src/lyxfunc.C:1592
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Templates|#T#t"
4632 msgstr "Plantilles"
4633
4634 #: src/lyx_cb.C:119 src/lyxfunc.C:1597
4635 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/lyx_cb.C:139
4639 msgid "Same name as document already has:"
4640 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
4641
4642 #: src/lyx_cb.C:141
4643 msgid "Save anyway?"
4644 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
4645
4646 #: src/lyx_cb.C:147
4647 msgid "Another document with same name open!"
4648 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
4649
4650 #: src/lyx_cb.C:149
4651 msgid "Replace with current document?"
4652 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
4653
4654 #: src/lyx_cb.C:157
4655 msgid "Document renamed to '"
4656 msgstr "Document renombrat com '"
4657
4658 #: src/lyx_cb.C:158
4659 msgid "', but not saved..."
4660 msgstr "', però sense salvar..."
4661
4662 #: src/lyx_cb.C:164
4663 msgid "Document already exists:"
4664 msgstr "El Document ja existeix"
4665
4666 #: src/lyx_cb.C:166
4667 msgid "Replace file?"
4668 msgstr "Substituir el fitxer ?"
4669
4670 #: src/lyx_cb.C:179
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Document could not be saved!"
4673 msgstr "Possibles Formats de Document"
4674
4675 #: src/lyx_cb.C:180
4676 msgid "Holding the old name."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/lyx_cb.C:194
4680 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4681 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
4682
4683 #: src/lyx_cb.C:203
4684 msgid "No warnings found."
4685 msgstr "No hi ha hagut avisos"
4686
4687 #: src/lyx_cb.C:205
4688 msgid "One warning found."
4689 msgstr "Hi ha hagut un avís"
4690
4691 #: src/lyx_cb.C:206
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4694 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo."
4695
4696 #: src/lyx_cb.C:209
4697 msgid " warnings found."
4698 msgstr " avisos."
4699
4700 #: src/lyx_cb.C:210
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4703 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los"
4704
4705 #: src/lyx_cb.C:212
4706 msgid "Chktex run successfully"
4707 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
4708
4709 #: src/lyx_cb.C:214
4710 msgid "It seems chktex does not work."
4711 msgstr "Chktex no ha funcionat."
4712
4713 #: src/lyx_cb.C:271
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Auto-saving $$f"
4716 msgstr "Arxivat automàtic"
4717
4718 #: src/lyx_cb.C:311
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Autosave failed!"
4721 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
4722
4723 #: src/lyx_cb.C:337
4724 msgid "Autosaving current document..."
4725 msgstr "Autosalvat del document actual..."
4726
4727 #: src/lyx_cb.C:419
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Select file to insert"
4730 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
4731
4732 #: src/lyx_cb.C:436
4733 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/lyx_cb.C:443
4737 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4738 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
4739
4740 #: src/lyx_cb.C:507 src/mathed/math_hullinset.C:795
4741 msgid "Enter new label to insert:"
4742 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
4743
4744 #: src/lyx_cb.C:525
4745 msgid "Running configure..."
4746 msgstr "Reconfigurant..."
4747
4748 #: src/lyx_cb.C:533
4749 msgid "Reloading configuration..."
4750 msgstr "Carregant la configuració..."
4751
4752 #: src/lyx_cb.C:535
4753 msgid "The system has been reconfigured."
4754 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
4755
4756 #: src/lyx_cb.C:536
4757 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4758 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
4759
4760 #: src/lyx_cb.C:537
4761 msgid "updated document class specifications."
4762 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
4763
4764 #: src/lyxfind.C:49
4765 msgid "Sorry!"
4766 msgstr "Ho sento!"
4767
4768 #: src/lyxfind.C:49
4769 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/lyxfont.C:45
4773 msgid "Sans serif"
4774 msgstr "Sans Serif"
4775
4776 #: src/lyxfont.C:45
4777 msgid "Symbol"
4778 msgstr "Symbol"
4779
4780 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4781 #: src/lyxfont.C:62
4782 msgid "Inherit"
4783 msgstr "Heredar"
4784
4785 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4786 #: src/lyxfont.C:62
4787 msgid "Ignore"
4788 msgstr "Ignorar"
4789
4790 #: src/lyxfont.C:53
4791 msgid "Smallcaps"
4792 msgstr "Majúscules Petites"
4793
4794 #: src/lyxfont.C:62
4795 msgid "Off"
4796 msgstr "Aturat"
4797
4798 #: src/lyxfont.C:62
4799 msgid "On"
4800 msgstr "en Marxa"
4801
4802 #: src/lyxfont.C:62
4803 msgid "Toggle"
4804 msgstr "(Des)Activar"
4805
4806 #: src/lyxfont.C:530
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid "Emphasis %1$s, "
4809 msgstr "Èmfasi"
4810
4811 #: src/lyxfont.C:533
4812 #, fuzzy, c-format
4813 msgid "Underline %1$s, "
4814 msgstr "Subratllat"
4815
4816 #: src/lyxfont.C:536
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "Noun %1$s, "
4819 msgstr "Petites Majúscules"
4820
4821 #: src/lyxfont.C:541
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid "Language: %1$s, "
4824 msgstr "Idioma:"
4825
4826 #: src/lyxfont.C:544
4827 #, fuzzy, c-format
4828 msgid "  Number %1$s"
4829 msgstr "Número"
4830
4831 #: src/lyxfunc.C:227
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Unknown function."
4834 msgstr "Acció Desconeguda"
4835
4836 #: src/lyxfunc.C:260
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Nothing to do"
4839 msgstr "Res a fer"
4840
4841 #: src/lyxfunc.C:265
4842 msgid "Unknown action"
4843 msgstr "Acció Desconeguda"
4844
4845 #. the default error message if we disable the command
4846 #: src/lyxfunc.C:270
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Command disabled"
4849 msgstr "Inserir etiqueta"
4850
4851 #. no
4852 #: src/lyxfunc.C:282
4853 msgid "Document is read-only"
4854 msgstr "Document de només lectura"
4855
4856 #. no
4857 #: src/lyxfunc.C:287
4858 msgid "Command not allowed without any document open"
4859 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
4860
4861 #: src/lyxfunc.C:677
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Unknown function ("
4864 msgstr "Acció Desconeguda"
4865
4866 #: src/lyxfunc.C:951
4867 #, fuzzy, c-format
4868 msgid "Saving document %1$s..."
4869 msgstr "Salvant el document"
4870
4871 #: src/lyxfunc.C:955
4872 #, fuzzy
4873 msgid " done."
4874 msgstr "Anar avall"
4875
4876 #: src/lyxfunc.C:1097 src/mathed/formulabase.C:1028
4877 msgid "Missing argument"
4878 msgstr "Argument manquant"
4879
4880 #: src/lyxfunc.C:1109
4881 #, fuzzy, c-format
4882 msgid "Opening help file %1$s..."
4883 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
4884
4885 #: src/lyxfunc.C:1314
4886 msgid "This is only allowed in math mode!"
4887 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
4888
4889 #: src/lyxfunc.C:1356
4890 msgid "Opening child document "
4891 msgstr "Ouverture del document fils"
4892
4893 #: src/lyxfunc.C:1430
4894 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/lyxfunc.C:1440
4898 #, c-format
4899 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/lyxfunc.C:1588
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Select template file"
4905 msgstr "Seleccionar la línia següent"
4906
4907 #: src/lyxfunc.C:1627
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Select document to open"
4910 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
4911
4912 #: src/lyxfunc.C:1663
4913 #, fuzzy
4914 msgid "No such file"
4915 msgstr "Llista de taules"
4916
4917 #: src/lyxfunc.C:1664
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Start a new document with this filename ?"
4920 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
4921
4922 #: src/lyxfunc.C:1665 src/lyxfunc.C:1770
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Canceled"
4925 msgstr "Cancel.lat"
4926
4927 #: src/lyxfunc.C:1675
4928 #, fuzzy, c-format
4929 msgid "Opening document %1$s..."
4930 msgstr "Ouverture del document en cours"
4931
4932 #: src/lyxfunc.C:1683
4933 #, fuzzy, c-format
4934 msgid "Document %1$s opened."
4935 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
4936
4937 #: src/lyxfunc.C:1685
4938 #, fuzzy, c-format
4939 msgid "Could not open document %1$s"
4940 msgstr "Impossible obrir el document"
4941
4942 #: src/lyxfunc.C:1710
4943 #, fuzzy, c-format
4944 msgid "Select %1$s file to import"
4945 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
4946
4947 #: src/lyxfunc.C:1748
4948 msgid ""
4949 "Do you want to close that document now?\n"
4950 "('No' will just switch to the open version)"
4951 msgstr ""
4952 "Voleu tancar el document ara?\n"
4953 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
4954
4955 #: src/lyxfunc.C:1768
4956 msgid "A document by the name"
4957 msgstr "Un document possède el même nom"
4958
4959 #: src/lyxfunc.C:1769
4960 msgid "already exists. Overwrite?"
4961 msgstr "Écraser?"
4962
4963 #: src/lyxfunc.C:1841
4964 msgid "Welcome to LyX!"
4965 msgstr "Benvingut a LyX !"
4966
4967 #: src/lyx_main.C:104
4968 #, c-format
4969 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/lyx_main.C:225
4973 msgid "Warning: could not determine path of binary."
4974 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
4975
4976 #: src/lyx_main.C:227
4977 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
4978 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
4979
4980 #: src/lyx_main.C:334
4981 #, fuzzy
4982 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
4983 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
4984
4985 #: src/lyx_main.C:336
4986 msgid "System directory set to: "
4987 msgstr "El directori de sistema és: "
4988
4989 #: src/lyx_main.C:344
4990 #, fuzzy
4991 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
4992 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
4993
4994 #: src/lyx_main.C:345
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
4997 msgstr "A la línia  de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
4998
4999 #: src/lyx_main.C:346
5000 #, fuzzy
5001 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
5002 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
5003
5004 #: src/lyx_main.C:348
5005 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
5006 msgstr "que contingui el fitxer  `chkconfig.ltx'."
5007
5008 #: src/lyx_main.C:356
5009 #, fuzzy, c-format
5010 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
5011 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
5012
5013 #: src/lyx_main.C:359
5014 msgid "Expect problems."
5015 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
5016
5017 #: src/lyx_main.C:582
5018 #, fuzzy
5019 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
5020 msgstr "LyX: Creant el directori "
5021
5022 #: src/lyx_main.C:586 src/lyx_main.C:618
5023 msgid "Done!"
5024 msgstr "Fet!"
5025
5026 #: src/lyx_main.C:596
5027 #, fuzzy
5028 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
5029 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
5030
5031 #: src/lyx_main.C:597
5032 msgid "It is needed to keep your own configuration."
5033 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
5034
5035 #: src/lyx_main.C:598
5036 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
5037 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
5038
5039 #: src/lyx_main.C:599
5040 msgid "Running without personal LyX directory."
5041 msgstr "Funcionant sense directori personal"
5042
5043 #: src/lyx_main.C:605
5044 #, fuzzy, c-format
5045 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
5046 msgstr " i reconfigurant..."
5047
5048 #: src/lyx_main.C:610
5049 #, fuzzy, c-format
5050 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
5051 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
5052
5053 #: src/lyx_main.C:631
5054 msgid "LyX Warning!"
5055 msgstr "Avís LyX!"
5056
5057 #: src/lyx_main.C:632
5058 #, fuzzy, c-format
5059 msgid "Error while reading %1$s."
5060 msgstr "Error llegint "
5061
5062 #: src/lyx_main.C:633
5063 msgid "Using built-in defaults."
5064 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
5065
5066 #: src/lyx_main.C:741
5067 msgid "List of supported debug flags:"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/lyx_main.C:745
5071 #, fuzzy, c-format
5072 msgid "Setting debug level to %1$s"
5073 msgstr "Nivell de depuració:"
5074
5075 #: src/lyx_main.C:754
5076 msgid ""
5077 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
5078 "Command line switches (case sensitive):\n"
5079 "\t-help              summarize LyX usage\n"
5080 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
5081 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
5082 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
5083 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
5084 "                  select the features to debug.\n"
5085 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
5086 "\t-x [--execute] command\n"
5087 "                  where command is a lyx command.\n"
5088 "\t-e [--export] fmt\n"
5089 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
5090 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
5091 "                  where fmt is the import format of choice\n"
5092 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
5093 "\t-version        summarize version and build info\n"
5094 "Check the LyX man page for more details."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/lyx_main.C:790
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
5100 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
5101
5102 #: src/lyx_main.C:800
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Missing directory for -userdir switch"
5105 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
5106
5107 #: src/lyx_main.C:810
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Missing command string after --execute switch"
5110 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
5111
5112 #: src/lyx_main.C:823
5113 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/lyx_main.C:835
5117 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/lyx_main.C:840
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Missing filename for --import"
5123 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
5124
5125 #: src/lyxrc.C:1788
5126 msgid ""
5127 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
5128 "recommended for non-English languages."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/lyxrc.C:1792
5132 msgid ""
5133 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
5134 "environment variable PRINTER."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/lyxrc.C:1796
5138 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/lyxrc.C:1800
5142 msgid "The option to print only even pages."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/lyxrc.C:1804
5146 msgid "The option to print only odd pages."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/lyxrc.C:1808
5150 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/lyxrc.C:1812
5154 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/lyxrc.C:1816
5158 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/lyxrc.C:1820
5162 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/lyxrc.C:1824
5166 msgid "The option to print out in landscape."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/lyxrc.C:1828
5170 msgid "The option to specify paper type."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/lyxrc.C:1832
5174 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/lyxrc.C:1836
5178 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/lyxrc.C:1840
5182 msgid ""
5183 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5184 "command."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/lyxrc.C:1844
5188 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/lyxrc.C:1848
5192 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/lyxrc.C:1852
5196 msgid ""
5197 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5198 "the filename of the DVI file to be printed."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/lyxrc.C:1856
5202 msgid ""
5203 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5204 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5205 "arguments."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/lyxrc.C:1860
5209 msgid ""
5210 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5211 "prepended along with the printer name after the spool command."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/lyxrc.C:1864
5215 msgid ""
5216 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5217 "wrong, override the setting here."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/lyxrc.C:1869
5221 #, no-c-format
5222 msgid ""
5223 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5224 "roughly the same size as on paper."
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/lyxrc.C:1873
5228 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/lyxrc.C:1879
5232 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/lyxrc.C:1883
5236 msgid "The bold font in the dialogs."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/lyxrc.C:1887
5240 msgid "The normal font in the dialogs."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: src/lyxrc.C:1891
5244 msgid "The encoding for the screen fonts."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/lyxrc.C:1895
5248 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: src/lyxrc.C:1902
5252 msgid ""
5253 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/lyxrc.C:1906
5257 msgid ""
5258 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
5259 "LyX was started from."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/lyxrc.C:1910
5263 msgid ""
5264 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
5265 "value selects the directory LyX was started from."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/lyxrc.C:1914
5269 msgid ""
5270 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5271 "when you quit LyX."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/lyxrc.C:1918
5275 msgid ""
5276 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5277 "TeX output."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/lyxrc.C:1922
5281 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/lyxrc.C:1926
5285 msgid ""
5286 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5287 "automatically by what you type."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/lyxrc.C:1930
5291 msgid ""
5292 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5293 "class change."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/lyxrc.C:1934
5297 msgid ""
5298 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5299 "keys) that may be defined for your keyboard."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/lyxrc.C:1939
5303 msgid ""
5304 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5305 "\".out\". Only for advanced users."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: src/lyxrc.C:1943
5309 msgid ""
5310 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5311 "its global and local bind/ directories."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/lyxrc.C:1947
5315 msgid ""
5316 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5317 "will look in its global and local ui/ directories."
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/lyxrc.C:1953
5321 msgid ""
5322 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5323 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/lyxrc.C:1957
5327 msgid ""
5328 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5329 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
5330 "is specified, an internal routine is used."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: src/lyxrc.C:1961
5334 msgid ""
5335 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5336 "plain text)."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/lyxrc.C:1965
5340 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/lyxrc.C:1969
5344 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/lyxrc.C:1973
5348 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/lyxrc.C:1977
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Specify the default paper size."
5354 msgstr "Mides:|#P"
5355
5356 #: src/lyxrc.C:1984
5357 msgid ""
5358 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5359 "legal words?"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/lyxrc.C:1988
5363 msgid "What command runs the spell checker?"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/lyxrc.C:1992
5367 msgid ""
5368 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5369 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5370 "not work with all dictionaries."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/lyxrc.C:1997
5374 msgid ""
5375 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5376 "document."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/lyxrc.C:2002
5380 msgid ""
5381 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: src/lyxrc.C:2007
5385 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/lyxrc.C:2011
5389 msgid ""
5390 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5391 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5392 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: src/lyxrc.C:2015
5396 msgid ""
5397 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5398 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/lyxrc.C:2019
5402 msgid ""
5403 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5404 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/lyxrc.C:2023
5408 msgid ""
5409 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5410 "shown after the change has been made.)"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: src/lyxrc.C:2027
5414 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: src/lyxrc.C:2031
5418 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: src/lyxrc.C:2035
5422 msgid ""
5423 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5424 "the backup file in the same directory as the original file."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/lyxrc.C:2039
5428 msgid ""
5429 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: src/lyxrc.C:2043
5433 msgid ""
5434 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5435 "of the document."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: src/lyxrc.C:2047
5439 msgid ""
5440 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5441 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: src/lyxrc.C:2051
5445 msgid ""
5446 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5447 "\\documentclass."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/lyxrc.C:2055
5451 msgid ""
5452 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5453 "document is the default language."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: src/lyxrc.C:2059
5457 msgid ""
5458 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5459 "document."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: src/lyxrc.C:2063
5463 msgid ""
5464 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/lyxrc.C:2067
5468 msgid ""
5469 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5470 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5471 "name of the second language."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: src/lyxrc.C:2071
5475 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: src/lyxrc.C:2075
5479 msgid "The latex command for local changing of the language."
5480 msgstr ""
5481
5482 #: src/lyxrc.C:2080
5483 #, no-c-format
5484 msgid ""
5485 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5486 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5487 msgstr ""
5488
5489 #: src/lyxrc.C:2084
5490 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: src/lyxrc.C:2088
5494 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: src/lyxrc.C:2101
5498 msgid "New documents will be assigned this language."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: src/lyxrc.C:2105
5502 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: src/lyxrc.C:2109
5506 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: src/lyxrc.C:2113
5510 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: src/lyxrc.C:2117
5514 msgid "Scale the preview size to suit."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5518 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5519 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
5520
5521 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5522 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5523 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
5524
5525 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5526 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5527 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
5528
5529 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5530 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5531 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
5532
5533 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5536 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
5537
5538 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5539 msgid "Sorry, has to exit :-("
5540 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
5541
5542 #: src/lyxvc.C:82
5543 #, fuzzy
5544 msgid "File not saved"
5545 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
5546
5547 #: src/lyxvc.C:83
5548 #, fuzzy
5549 msgid "You must save the file"
5550 msgstr "Llista de taules"
5551
5552 #: src/lyxvc.C:84
5553 msgid "before it can be registered."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5557 msgid "Save document and proceed?"
5558 msgstr "Salvar Document ?"
5559
5560 #: src/lyxvc.C:126
5561 msgid "LyX VC: Initial description"
5562 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
5563
5564 #: src/lyxvc.C:127
5565 msgid "(no initial description)"
5566 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
5567
5568 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5569 msgid "Info"
5570 msgstr "Ignorar"
5571
5572 #: src/lyxvc.C:132
5573 msgid "This document has NOT been registered."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: src/lyxvc.C:157
5577 msgid "LyX VC: Log Message"
5578 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
5579
5580 #: src/lyxvc.C:160
5581 msgid "(no log message)"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: src/lyxvc.C:175
5585 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5586 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
5587
5588 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5589 #. we should warn the user that reverting will discard all
5590 #. changes made since the last check in.
5591 #: src/lyxvc.C:190
5592 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5593 msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
5594
5595 #: src/lyxvc.C:191
5596 msgid "to the document since the last check in."
5597 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
5598
5599 #: src/lyxvc.C:192
5600 msgid "Do you still want to do it?"
5601 msgstr "Encara ho voleu fer ?"
5602
5603 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5604 msgid "Math editor mode"
5605 msgstr "Mode editor matemàtic"
5606
5607 #: src/mathed/formulabase.C:719
5608 msgid "Invalid action in math mode!"
5609 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
5610
5611 #: src/mathed/formulamacro.C:131
5612 #, c-format
5613 msgid " Macro: %1$s: "
5614 msgstr ""
5615
5616 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5617 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5618 #, fuzzy
5619 msgid "No Documents Open!"
5620 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
5621
5622 #: src/MenuBackend.C:378
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Ascii text as lines"
5625 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
5626
5627 #: src/MenuBackend.C:380
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Ascii text as paragraphs"
5630 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
5631
5632 #: src/MenuBackend.C:517
5633 #, fuzzy
5634 msgid "No Table of contents"
5635 msgstr "Taula de continguts"
5636
5637 #: src/MenuBackend.C:654
5638 msgid "New...|N"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Open...|O"
5644 msgstr "Altre...|#O"
5645
5646 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Import|I"
5649 msgstr "Importar%m"
5650
5651 #: src/MenuBackend.C:657
5652 msgid "Quit|Q"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/MenuBackend.C:665
5656 #, fuzzy
5657 msgid "LaTeX...|L"
5658 msgstr "LaTeX|#L"
5659
5660 #: src/MenuBackend.C:667
5661 msgid "LinuxDoc...|L"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/MenuBackend.C:675
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Emphasize"
5667 msgstr "Èmfasi"
5668
5669 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
5670 #, fuzzy
5671 msgid "File|F"
5672 msgstr "Fitxer|#F"
5673
5674 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Edit|E"
5677 msgstr "Edició"
5678
5679 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Documents|D"
5682 msgstr "Documents"
5683
5684 #: src/support/filetools.C:446
5685 msgid "Error! Cannot open directory:"
5686 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
5687
5688 #: src/support/filetools.C:466
5689 msgid "Error! Could not remove file:"
5690 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
5691
5692 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
5693 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5694 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
5695
5696 #: src/support/filetools.C:507
5697 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5698 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
5699
5700 #: src/support/filetools.C:572
5701 msgid "Internal error!"
5702 msgstr "Error intern!"
5703
5704 #: src/support/filetools.C:573
5705 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5706 msgstr "crida a  createDirectory amb un nom invàlid"
5707
5708 #: src/support/filetools.C:578
5709 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5710 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
5711
5712 #: src/support/filetools.C:1375
5713 msgid "Could not delete auto-save file!"
5714 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
5715
5716 #: src/tabular.C:1349
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Warning:"
5719 msgstr "Avís!"
5720
5721 #: src/tabular.C:1350
5722 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: src/tabular.C:1351
5726 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5727 msgstr ""
5728
5729 #. Could only happen with user style
5730 #: src/text2.C:1010
5731 msgid ""
5732 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5733 "change."
5734 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
5735
5736 #: src/text2.C:1049
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Nothing to index!"
5739 msgstr "Res a fer"
5740
5741 #: src/text2.C:1053
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
5744 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
5745
5746 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
5747 #, fuzzy
5748 msgid "No more insets"
5749 msgstr "No hi ha més notes"
5750
5751 #: src/text3.C:940
5752 msgid "Mark off"
5753 msgstr "Marque Désactivée"
5754
5755 #: src/text3.C:948
5756 msgid "Mark on"
5757 msgstr "Marque Activée"
5758
5759 #: src/text3.C:955
5760 msgid "Mark removed"
5761 msgstr "Marque enlevée"
5762
5763 #: src/text3.C:959
5764 msgid "Mark set"
5765 msgstr "Marque posée"
5766
5767 #: src/text3.C:1079
5768 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: src/text.C:1922
5772 msgid ""
5773 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5774 "Tutorial."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/text.C:1924
5778 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: src/text.C:3282
5782 msgid " (vertical fill)"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: src/text.C:3365
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Page Break (top)"
5788 msgstr "Salt de Pàgina"
5789
5790 #. draw the additional space if needed:
5791 #: src/text.C:3370
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Space above"
5794 msgstr "Espaiat"
5795
5796 #: src/text.C:3529
5797 msgid "Page Break (bottom)"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/text.C:3536
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Space below"
5803 msgstr "Espaiat"
5804
5805 #: src/ext_l10n.h:3
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Insert|I"
5808 msgstr "Inserir"
5809
5810 #: src/ext_l10n.h:4
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Layout|L"
5813 msgstr "Format"
5814
5815 #: src/ext_l10n.h:5
5816 #, fuzzy
5817 msgid "View|V"
5818 msgstr "Visualitzar DVI"
5819
5820 #: src/ext_l10n.h:6
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Navigate|N"
5823 msgstr "Negatiu"
5824
5825 #: src/ext_l10n.h:8
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Help|H"
5828 msgstr "Ajuda"
5829
5830 #: src/ext_l10n.h:9
5831 #, fuzzy
5832 msgid "New|N"
5833 msgstr "Altre"
5834
5835 #: src/ext_l10n.h:10
5836 #, fuzzy
5837 msgid "New from Template...|T"
5838 msgstr "Document nou basat en model"
5839
5840 #: src/ext_l10n.h:12
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Close|C"
5843 msgstr "Tancar"
5844
5845 #: src/ext_l10n.h:13
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Save|S"
5848 msgstr "Salvar"
5849
5850 #: src/ext_l10n.h:14
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Save As...|A"
5853 msgstr "Salvar com"
5854
5855 #: src/ext_l10n.h:15
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Revert|R"
5858 msgstr "Salvar"
5859
5860 #: src/ext_l10n.h:16
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Version Control|V"
5863 msgstr "Control de Versions%t"
5864
5865 #: src/ext_l10n.h:18
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Export|E"
5868 msgstr "Exportar a"
5869
5870 #: src/ext_l10n.h:19
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Print...|P"
5873 msgstr "Impress.|#P"
5874
5875 #: src/ext_l10n.h:20
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Fax...|F"
5878 msgstr "Nº de Fax:|#F"
5879
5880 #: src/ext_l10n.h:21
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Exit|x"
5883 msgstr "Sortir"
5884
5885 #: src/ext_l10n.h:22
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Register|R"
5888 msgstr "Salvar"
5889
5890 #: src/ext_l10n.h:23
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Check In Changes...|I"
5893 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
5894
5895 #: src/ext_l10n.h:24
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Check Out for Edit|O"
5898 msgstr "Verificat per edició"
5899
5900 #: src/ext_l10n.h:25
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Revert to Last Version|L"
5903 msgstr "Recarregar la versió precedent"
5904
5905 #: src/ext_l10n.h:26
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Undo Last Check In|U"
5908 msgstr "Desfer última verificació"
5909
5910 #: src/ext_l10n.h:27
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Show History|H"
5913 msgstr "Mostrar Historial"
5914
5915 #: src/ext_l10n.h:28
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Custom...|C"
5918 msgstr "Tamany Personalitzat"
5919
5920 #: src/ext_l10n.h:29
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Undo|U"
5923 msgstr "Desfer"
5924
5925 #: src/ext_l10n.h:30
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Redo|d"
5928 msgstr "Refer"
5929
5930 #: src/ext_l10n.h:31
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Cut|C"
5933 msgstr "Tallar"
5934
5935 #: src/ext_l10n.h:32
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Copy|o"
5938 msgstr "Copiar"
5939
5940 #: src/ext_l10n.h:33
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Paste|a"
5943 msgstr "Enganxar"
5944
5945 #: src/ext_l10n.h:34
5946 msgid "Paste External Selection|x"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: src/ext_l10n.h:35
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Find & Replace...|F"
5952 msgstr "Buscar i Substituir"
5953
5954 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Tabular|T"
5957 msgstr "Format Taula"
5958
5959 #: src/ext_l10n.h:37
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Math|M"
5962 msgstr "Matemàtics"
5963
5964 #: src/ext_l10n.h:38
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Read Only"
5967 msgstr "(Només lectura)"
5968
5969 #: src/ext_l10n.h:39
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Spellchecker|S"
5972 msgstr "Corrector Ortogràfic"
5973
5974 #: src/ext_l10n.h:41
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Check TeX|h"
5977 msgstr "Verificar TeX"
5978
5979 #: src/ext_l10n.h:42
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Remove All Error Boxes|E"
5982 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
5983
5984 #: src/ext_l10n.h:43
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Open/Close float|l"
5987 msgstr "flotant tancat"
5988
5989 #: src/ext_l10n.h:44
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Preferences|P"
5992 msgstr "Inserir Referència"
5993
5994 #: src/ext_l10n.h:45
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Reconfigure|R"
5997 msgstr "Reconfigurar"
5998
5999 #: src/ext_l10n.h:46
6000 #, fuzzy
6001 msgid "as Lines|L"
6002 msgstr "Línies"
6003
6004 #: src/ext_l10n.h:47
6005 #, fuzzy
6006 msgid "as Paragraphs|P"
6007 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
6008
6009 #: src/ext_l10n.h:48
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Multicolumn|M"
6012 msgstr "Multicolumnes|#M"
6013
6014 #: src/ext_l10n.h:49
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Line Top|T"
6017 msgstr "Primera Filae"
6018
6019 #: src/ext_l10n.h:50
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Line Bottom|B"
6022 msgstr "Última Fila"
6023
6024 #: src/ext_l10n.h:51
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Line Left|L"
6027 msgstr "Esquerra|#L"
6028
6029 #: src/ext_l10n.h:52
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Line Right|R"
6032 msgstr "Dreta|#R"
6033
6034 #: src/ext_l10n.h:53
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Align Left|e"
6037 msgstr "Aliniar a l'Esquerra"
6038
6039 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Align Center|C"
6042 msgstr "Aliniació"
6043
6044 #: src/ext_l10n.h:55
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Align Right|i"
6047 msgstr "Aliniar a la Dreta"
6048
6049 #: src/ext_l10n.h:56
6050 msgid "V.Align Top|o"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: src/ext_l10n.h:57
6054 #, fuzzy
6055 msgid "V.Align Center|n"
6056 msgstr "Centrar"
6057
6058 #: src/ext_l10n.h:58
6059 #, fuzzy
6060 msgid "V.Align Bottom|V"
6061 msgstr "Última Fila"
6062
6063 #: src/ext_l10n.h:59
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Add Row|A"
6066 msgstr "Afegir Fila|#p"
6067
6068 #: src/ext_l10n.h:60
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Delete Row|w"
6071 msgstr "Suprimir Fila|#w"
6072
6073 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Copy Row"
6076 msgstr "Copiar"
6077
6078 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Swap Rows"
6081 msgstr "Files"
6082
6083 #: src/ext_l10n.h:63
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Add Column|u"
6086 msgstr "Afegir Columna|#A"
6087
6088 #: src/ext_l10n.h:64
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Delete Column|D"
6091 msgstr "Suprimir Columna|#O"
6092
6093 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Copy Column"
6096 msgstr "Afegir Columna|#A"
6097
6098 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Swap Columns"
6101 msgstr "Columnes"
6102
6103 #: src/ext_l10n.h:67
6104 msgid "Make eqnarray|e"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: src/ext_l10n.h:68
6108 msgid "Make multline|m"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: src/ext_l10n.h:69
6112 msgid "Make align 1 column|1"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: src/ext_l10n.h:70
6116 msgid "Make align 2 columns|2"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: src/ext_l10n.h:71
6120 msgid "Make align 3 columns|3"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: src/ext_l10n.h:72
6124 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: src/ext_l10n.h:73
6128 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: src/ext_l10n.h:74
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Toggle Numbering|N"
6134 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
6135
6136 #: src/ext_l10n.h:75
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6139 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
6140
6141 #: src/ext_l10n.h:76
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Toggle limits|l"
6144 msgstr "Negreta si/no"
6145
6146 #: src/ext_l10n.h:77
6147 msgid "Change Limits Type|L"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: src/ext_l10n.h:78
6151 msgid "Change Formula Type|F"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: src/ext_l10n.h:79
6155 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: src/ext_l10n.h:80
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Alignment|A"
6161 msgstr "Aliniació"
6162
6163 #: src/ext_l10n.h:81
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Add Row|R"
6166 msgstr "Afegir Fila|#p"
6167
6168 #: src/ext_l10n.h:82
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Delete Row|D"
6171 msgstr "Suprimir Fila|#w"
6172
6173 #: src/ext_l10n.h:85
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Add Column|C"
6176 msgstr "Afegir Columna|#A"
6177
6178 #: src/ext_l10n.h:86
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Delete Column|e"
6181 msgstr "Suprimir Columna|#O"
6182
6183 #: src/ext_l10n.h:89
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Default|t"
6186 msgstr "Per defecte"
6187
6188 #: src/ext_l10n.h:90
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Display|D"
6191 msgstr "[no mostrat]"
6192
6193 #: src/ext_l10n.h:91
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Inline|I"
6196 msgstr "Inserir"
6197
6198 #: src/ext_l10n.h:92
6199 msgid "Octave"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: src/ext_l10n.h:93
6203 msgid "Maxima"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/ext_l10n.h:94
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Mathematica"
6209 msgstr "Matriu"
6210
6211 #: src/ext_l10n.h:95
6212 msgid "Maple, simplify"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: src/ext_l10n.h:96
6216 msgid "Maple, factor"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: src/ext_l10n.h:97
6220 msgid "Maple, evalm"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: src/ext_l10n.h:98
6224 msgid "Maple, evalf"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Inline Formula|I"
6230 msgstr "Inserir figura"
6231
6232 #: src/ext_l10n.h:100
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Displayed Formula|D"
6235 msgstr "Mostrar marc|#F"
6236
6237 #: src/ext_l10n.h:101
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Eqnarray Environment|q"
6240 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
6241
6242 #: src/ext_l10n.h:102
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Align Environment|A"
6245 msgstr "Aliniació"
6246
6247 #: src/ext_l10n.h:103
6248 #, fuzzy
6249 msgid "AlignAt Environment"
6250 msgstr "Aliniació"
6251
6252 #: src/ext_l10n.h:104
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Flalign Environment|f"
6255 msgstr "Aliniació"
6256
6257 #: src/ext_l10n.h:105
6258 #, fuzzy
6259 msgid "XAlignAt Environment"
6260 msgstr "Aliniació"
6261
6262 #: src/ext_l10n.h:106
6263 #, fuzzy
6264 msgid "XXAlignAt Environment"
6265 msgstr "Aliniació"
6266
6267 #: src/ext_l10n.h:107
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Gather Environment"
6270 msgstr "Aliniació"
6271
6272 #: src/ext_l10n.h:108
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Multline Environment"
6275 msgstr "Aliniació"
6276
6277 #: src/ext_l10n.h:109
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Align Left|L"
6280 msgstr "Aliniar a l'Esquerra"
6281
6282 #: src/ext_l10n.h:111
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Align Right|R"
6285 msgstr "Aliniar a la Dreta"
6286
6287 #: src/ext_l10n.h:112
6288 #, fuzzy
6289 msgid "V.Align Top|T"
6290 msgstr "Primera Filae"
6291
6292 #: src/ext_l10n.h:113
6293 #, fuzzy
6294 msgid "V.Align Center|e"
6295 msgstr "Centrar"
6296
6297 #: src/ext_l10n.h:114
6298 #, fuzzy
6299 msgid "V.Align Bottom|B"
6300 msgstr "Última Fila"
6301
6302 #: src/ext_l10n.h:115
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Math|h"
6305 msgstr "Matemàtics"
6306
6307 #: src/ext_l10n.h:116
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Special Character|S"
6310 msgstr "Especial:|#S"
6311
6312 #: src/ext_l10n.h:117
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Citation Reference...|C"
6315 msgstr "Anar a la Referència||#G"
6316
6317 #: src/ext_l10n.h:118
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Cross Reference...|R"
6320 msgstr "Inserir referència creuada"
6321
6322 #: src/ext_l10n.h:119
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Label...|L"
6325 msgstr "Etiqueta:|#L"
6326
6327 #: src/ext_l10n.h:120
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Footnote|F"
6330 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
6331
6332 #: src/ext_l10n.h:121
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Marginal Note|M"
6335 msgstr "Inserir nota al marge"
6336
6337 #: src/ext_l10n.h:122
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Short Title"
6340 msgstr "Fitxer"
6341
6342 #: src/ext_l10n.h:123
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Index Entry|I"
6345 msgstr "Sagnat"
6346
6347 #: src/ext_l10n.h:124
6348 msgid "URL...|U"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Note|N"
6354 msgstr "Altre"
6355
6356 #: src/ext_l10n.h:126
6357 msgid "Lists & TOC|O"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/ext_l10n.h:127
6361 #, fuzzy
6362 msgid "TeX|T"
6363 msgstr "Format Taula"
6364
6365 #: src/ext_l10n.h:128
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Minipage|p"
6368 msgstr "Minipàgina|#M"
6369
6370 #: src/ext_l10n.h:129
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Graphics...|G"
6373 msgstr "Fitxer|#F"
6374
6375 #: src/ext_l10n.h:130
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Tabular Material...|b"
6378 msgstr "Format Taula"
6379
6380 #: src/ext_l10n.h:131
6381 msgid "Floats|a"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: src/ext_l10n.h:132
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Include File...|d"
6387 msgstr "Inclou"
6388
6389 #: src/ext_l10n.h:133
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Insert File|e"
6392 msgstr "Inserir figura"
6393
6394 #: src/ext_l10n.h:134
6395 msgid "External Material...|x"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: src/ext_l10n.h:135
6399 msgid "Superscript|S"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: src/ext_l10n.h:136
6403 msgid "Subscript|u"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: src/ext_l10n.h:137
6407 msgid "HFill|H"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/ext_l10n.h:138
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Hyphenation Point|P"
6413 msgstr "Inserir punt de separació"
6414
6415 #: src/ext_l10n.h:139
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Ligature Break|k"
6418 msgstr "Salt de línia|#N"
6419
6420 #: src/ext_l10n.h:140
6421 msgid "Protected Blank|B"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: src/ext_l10n.h:141
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Linebreak|L"
6427 msgstr "Salt de línia|#N"
6428
6429 #: src/ext_l10n.h:142
6430 msgid "Ellipsis|i"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: src/ext_l10n.h:143
6434 #, fuzzy
6435 msgid "End of Sentence|E"
6436 msgstr "Inserir un punt i apart"
6437
6438 #: src/ext_l10n.h:144
6439 msgid "Ordinary Quote|Q"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: src/ext_l10n.h:145
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Menu Separator|M"
6445 msgstr "Separació"
6446
6447 #: src/ext_l10n.h:147
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Display Formula|D"
6450 msgstr "Mostrar marc|#F"
6451
6452 #: src/ext_l10n.h:148
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Eqnarray Environment|E"
6455 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
6456
6457 #: src/ext_l10n.h:149
6458 #, fuzzy
6459 msgid "AMS align Environment|A"
6460 msgstr "Aliniació"
6461
6462 #: src/ext_l10n.h:150
6463 #, fuzzy
6464 msgid "AMS alignat Environment|t"
6465 msgstr "Aliniació"
6466
6467 #: src/ext_l10n.h:151
6468 #, fuzzy
6469 msgid "AMS flalign Environment|f"
6470 msgstr "Aliniació"
6471
6472 #: src/ext_l10n.h:152
6473 #, fuzzy
6474 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6475 msgstr "Aliniació"
6476
6477 #: src/ext_l10n.h:153
6478 #, fuzzy
6479 msgid "AMS xxalignat Environment"
6480 msgstr "Aliniació"
6481
6482 #: src/ext_l10n.h:154
6483 #, fuzzy
6484 msgid "AMS gather Environment"
6485 msgstr "Aliniació"
6486
6487 #: src/ext_l10n.h:155
6488 #, fuzzy
6489 msgid "AMS multline Environment"
6490 msgstr "Aliniació"
6491
6492 #: src/ext_l10n.h:156
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Array Environment|y"
6495 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
6496
6497 #: src/ext_l10n.h:157
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Cases Environment|C"
6500 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
6501
6502 #: src/ext_l10n.h:158
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Font Change|f"
6505 msgstr "Tamany de font:|#O"
6506
6507 #: src/ext_l10n.h:159
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Math Panel|l"
6510 msgstr "Panell Matemàtic"
6511
6512 #: src/ext_l10n.h:160
6513 msgid "Math normal font"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: src/ext_l10n.h:161
6517 msgid "Math calligraphic family"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/ext_l10n.h:162
6521 msgid "Math fraktur family"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: src/ext_l10n.h:163
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Math roman family"
6527 msgstr "Família:|#F"
6528
6529 #: src/ext_l10n.h:164
6530 msgid "Math sans serif family"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: src/ext_l10n.h:165
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Math bold series"
6536 msgstr "Mode Matemàtic"
6537
6538 #: src/ext_l10n.h:166
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Text normal font"
6541 msgstr "' després de la opció "
6542
6543 #: src/ext_l10n.h:167
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Text roman family"
6546 msgstr "Família:|#F"
6547
6548 #: src/ext_l10n.h:168
6549 msgid "Text sans serif family"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: src/ext_l10n.h:169
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Text typewriter family"
6555 msgstr "Màquina d'Escriure"
6556
6557 #: src/ext_l10n.h:170
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Text bold series"
6560 msgstr "Mode Text"
6561
6562 #: src/ext_l10n.h:171
6563 msgid "Text medium series"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: src/ext_l10n.h:172
6567 msgid "Text italic shape"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: src/ext_l10n.h:173
6571 msgid "Text small caps shape"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: src/ext_l10n.h:174
6575 msgid "Text slanted shape"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: src/ext_l10n.h:175
6579 msgid "Text upright shape"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: src/ext_l10n.h:176
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Floatflt Figure"
6585 msgstr "Figura"
6586
6587 #: src/ext_l10n.h:177
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Table of Contents|C"
6590 msgstr "Taula de continguts"
6591
6592 #: src/ext_l10n.h:178
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Index List|I"
6595 msgstr "Sagnat|#S"
6596
6597 #: src/ext_l10n.h:179
6598 #, fuzzy
6599 msgid "BibTeX Reference...|B"
6600 msgstr "Referències generades per BibTeX"
6601
6602 #: src/ext_l10n.h:180
6603 #, fuzzy
6604 msgid "LyX Document...|X"
6605 msgstr "Document"
6606
6607 #: src/ext_l10n.h:181
6608 #, fuzzy
6609 msgid "ASCII as Lines...|L"
6610 msgstr "Línies"
6611
6612 #: src/ext_l10n.h:182
6613 #, fuzzy
6614 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6615 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
6616
6617 #: src/ext_l10n.h:183
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Character|C"
6620 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
6621
6622 #: src/ext_l10n.h:184
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Paragraph|P"
6625 msgstr "Format de paràgraf modificat"
6626
6627 #: src/ext_l10n.h:185
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Document|D"
6630 msgstr "Documents"
6631
6632 #: src/ext_l10n.h:187
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Emphasize Style|E"
6635 msgstr "Èmfasi"
6636
6637 #: src/ext_l10n.h:188
6638 msgid "Noun Style|N"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: src/ext_l10n.h:189
6642 msgid "Bold Style|B"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: src/ext_l10n.h:190
6646 msgid "TeX Style|X"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: src/ext_l10n.h:191
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Decrease Environment Depth|v"
6652 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
6653
6654 #: src/ext_l10n.h:192
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Increase Environment Depth|i"
6657 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
6658
6659 #: src/ext_l10n.h:193
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Preamble|r"
6662 msgstr "Preamble LaTeX"
6663
6664 #: src/ext_l10n.h:194
6665 msgid "Start Appendix Here|S"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: src/ext_l10n.h:195
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Build Program|B"
6671 msgstr "Construint programa..."
6672
6673 #: src/ext_l10n.h:196
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Update|U"
6676 msgstr "Actualitzar|#U"
6677
6678 #: src/ext_l10n.h:197
6679 #, fuzzy
6680 msgid "LaTeX Logfile|L"
6681 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
6682
6683 #: src/ext_l10n.h:198
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Table of Contents|T"
6686 msgstr "Taula de continguts"
6687
6688 #: src/ext_l10n.h:199
6689 msgid "Child Processes|C"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/ext_l10n.h:200
6693 #, fuzzy
6694 msgid "TeX Information|X"
6695 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
6696
6697 #: src/ext_l10n.h:201
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Error|E"
6700 msgstr "Error"
6701
6702 #: src/ext_l10n.h:203
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Refs|R"
6705 msgstr "Ref: "
6706
6707 #: src/ext_l10n.h:204
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Bookmarks|B"
6710 msgstr "Baix|#B"
6711
6712 #: src/ext_l10n.h:205
6713 msgid "Save Bookmark 1|S"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: src/ext_l10n.h:206
6717 msgid "Save Bookmark 2"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: src/ext_l10n.h:207
6721 msgid "Save Bookmark 3"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: src/ext_l10n.h:208
6725 msgid "Goto Bookmark 1|1"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: src/ext_l10n.h:209
6729 msgid "Goto Bookmark 2|2"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: src/ext_l10n.h:210
6733 msgid "Goto Bookmark 3|3"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: src/ext_l10n.h:211
6737 msgid "Tooltips|o"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: src/ext_l10n.h:212
6741 msgid "Introduction|I"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: src/ext_l10n.h:213
6745 msgid "Tutorial|T"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: src/ext_l10n.h:214
6749 #, fuzzy
6750 msgid "User's Guide|U"
6751 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
6752
6753 #: src/ext_l10n.h:215
6754 msgid "Extended Features|E"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: src/ext_l10n.h:216
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Customization|C"
6760 msgstr "Cita"
6761
6762 #: src/ext_l10n.h:217
6763 msgid "Reference Manual|R"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: src/ext_l10n.h:218
6767 msgid "FAQ|F"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: src/ext_l10n.h:219
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Table of Contents|a"
6773 msgstr "Taula de continguts"
6774
6775 #: src/ext_l10n.h:220
6776 msgid "LaTeX Configuration|L"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: src/ext_l10n.h:221
6780 msgid "About LyX|X"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: src/ext_l10n.h:223
6784 msgid "Accepted"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: src/ext_l10n.h:224
6788 msgid "Acknowledgement"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: src/ext_l10n.h:225
6792 msgid "Acknowledgement*"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: src/ext_l10n.h:226
6796 msgid "Acknowledgements"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: src/ext_l10n.h:227
6800 msgid "Acknowledgments"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: src/ext_l10n.h:228
6804 msgid "ACT"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: src/ext_l10n.h:229
6808 msgid "Addchap"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: src/ext_l10n.h:230
6812 msgid "Addchap*"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: src/ext_l10n.h:231
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Addition"
6818 msgstr "Cita"
6819
6820 #: src/ext_l10n.h:232
6821 msgid "Address"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: src/ext_l10n.h:233
6825 #, fuzzy
6826 msgid "AddressForOffprints"
6827 msgstr "Opcions"
6828
6829 #: src/ext_l10n.h:234
6830 msgid "Addsec"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: src/ext_l10n.h:235
6834 msgid "Addsec*"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: src/ext_l10n.h:236
6838 msgid "Adresse"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: src/ext_l10n.h:237
6842 msgid "Affil"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: src/ext_l10n.h:238
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Affiliation"
6848 msgstr "Cita"
6849
6850 #: src/ext_l10n.h:239
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Algorithm"
6853 msgstr "Llista d'algorismes"
6854
6855 #: src/ext_l10n.h:240
6856 msgid "AMS"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/ext_l10n.h:241
6860 msgid "And"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: src/ext_l10n.h:242
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Anlagen"
6866 msgstr "Aliniació"
6867
6868 #: src/ext_l10n.h:243
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Anrede"
6871 msgstr "Vermell"
6872
6873 #: src/ext_l10n.h:244
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Appendices"
6876 msgstr "inset obert"
6877
6878 #: src/ext_l10n.h:245
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Appendix"
6881 msgstr "inset obert"
6882
6883 #: src/ext_l10n.h:246
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Arrow"
6886 msgstr "Error"
6887
6888 #: src/ext_l10n.h:247
6889 msgid "AT_RISE:"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: src/ext_l10n.h:248
6893 msgid "Author"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: src/ext_l10n.h:249
6897 msgid "Author_Email"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: src/ext_l10n.h:250
6901 msgid "Authorgroup"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/ext_l10n.h:251
6905 msgid "Authorinfo"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: src/ext_l10n.h:252
6909 msgid "Author_Running"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/ext_l10n.h:253
6913 msgid "Author_URL"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: src/ext_l10n.h:254
6917 msgid "Axiom"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: src/ext_l10n.h:255
6921 msgid "Backaddress"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: src/ext_l10n.h:256
6925 msgid "Bank"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: src/ext_l10n.h:257
6929 msgid "BankAccount"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: src/ext_l10n.h:258
6933 msgid "BankCode"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: src/ext_l10n.h:259
6937 msgid "Betreff"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: src/ext_l10n.h:261
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Biography"
6943 msgstr "Entrada bibliogràfica"
6944
6945 #: src/ext_l10n.h:262
6946 msgid "BLZ"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: src/ext_l10n.h:263
6950 #, fuzzy
6951 msgid "BoardCentered"
6952 msgstr "Centrar|#n"
6953
6954 #: src/ext_l10n.h:264
6955 msgid "Brieftext"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: src/ext_l10n.h:265
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Caption"
6961 msgstr "Caption|#k"
6962
6963 #: src/ext_l10n.h:266
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Case"
6966 msgstr "Enganxar"
6967
6968 #: src/ext_l10n.h:268
6969 msgid "CC"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: src/ext_l10n.h:269
6973 #, fuzzy
6974 msgid "CenteredCaption"
6975 msgstr "Orientació"
6976
6977 #: src/ext_l10n.h:270
6978 msgid "Chapter"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: src/ext_l10n.h:271
6982 msgid "Chapter*"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: src/ext_l10n.h:272
6986 msgid "Chapter_Exercises"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: src/ext_l10n.h:273
6990 msgid "ChessBoard"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: src/ext_l10n.h:274
6994 msgid "Claim"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: src/ext_l10n.h:275
6998 msgid "Claim*"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: src/ext_l10n.h:276
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Closing"
7004 msgstr "Tancar"
7005
7006 #: src/ext_l10n.h:277
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Code"
7009 msgstr "Tancar"
7010
7011 #: src/ext_l10n.h:278
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Comment"
7014 msgstr "Comentari:"
7015
7016 #: src/ext_l10n.h:279
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Conclusion"
7019 msgstr "Columna"
7020
7021 #: src/ext_l10n.h:280
7022 msgid "Conclusion*"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: src/ext_l10n.h:281
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Condition"
7028 msgstr "Cita"
7029
7030 #: src/ext_l10n.h:282
7031 msgid "Conjecture"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: src/ext_l10n.h:283
7035 msgid "Conjecture*"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: src/ext_l10n.h:284
7039 #, fuzzy
7040 msgid "CopNum"
7041 msgstr "Columna"
7042
7043 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Copyright"
7046 msgstr "Dreta"
7047
7048 #: src/ext_l10n.h:286
7049 msgid "Corollary"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: src/ext_l10n.h:287
7053 msgid "Corollary*"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: src/ext_l10n.h:288
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Criterion"
7059 msgstr "Cita"
7060
7061 #: src/ext_l10n.h:289
7062 msgid "CrossList"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: src/ext_l10n.h:290
7066 msgid "Current_Address"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: src/ext_l10n.h:291
7070 msgid "CURTAIN"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: src/ext_l10n.h:292
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Customer"
7076 msgstr "Tamany Personalitzat"
7077
7078 #: src/ext_l10n.h:293
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Date"
7081 msgstr "Enganxar"
7082
7083 #: src/ext_l10n.h:294
7084 msgid "Datum"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: src/ext_l10n.h:295
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Dedication"
7090 msgstr "Decoració"
7091
7092 #: src/ext_l10n.h:296
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Dedicatory"
7095 msgstr "Diccionari"
7096
7097 #: src/ext_l10n.h:297
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Definition"
7100 msgstr "Destí:"
7101
7102 #: src/ext_l10n.h:298
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Definition*"
7105 msgstr "Destí:"
7106
7107 #: src/ext_l10n.h:299
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Description"
7110 msgstr "Decoració"
7111
7112 #: src/ext_l10n.h:300
7113 msgid "Dialogue"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: src/ext_l10n.h:301
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Email"
7119 msgstr "    Petita (1)"
7120
7121 #: src/ext_l10n.h:302
7122 msgid "EMail"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: src/ext_l10n.h:303
7126 #, fuzzy
7127 msgid "encl"
7128 msgstr "Cancel.lar"
7129
7130 #: src/ext_l10n.h:304
7131 msgid "Encl."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: src/ext_l10n.h:305
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Encl"
7137 msgstr "Cancel.lar"
7138
7139 #: src/ext_l10n.h:306
7140 msgid "End_All_Slides"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: src/ext_l10n.h:307
7144 msgid "Enumerate"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: src/ext_l10n.h:308
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Example"
7150 msgstr "Exemples"
7151
7152 #: src/ext_l10n.h:309
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Example*"
7155 msgstr "Exemples"
7156
7157 #: src/ext_l10n.h:310
7158 msgid "Exercise"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: src/ext_l10n.h:311
7162 msgid "EXT."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: src/ext_l10n.h:312
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Extratitle"
7168 msgstr "Opcions Extra"
7169
7170 #: src/ext_l10n.h:313
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Fact"
7173 msgstr "Pare:"
7174
7175 #: src/ext_l10n.h:314
7176 msgid "Fact*"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: src/ext_l10n.h:315
7180 msgid "FADE_IN:"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: src/ext_l10n.h:316
7184 msgid "FADE_OUT:"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: src/ext_l10n.h:317
7188 msgid "FADE_OUT"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: src/ext_l10n.h:318
7192 #, fuzzy
7193 msgid "FigCaption"
7194 msgstr "Caption|#k"
7195
7196 #: src/ext_l10n.h:319
7197 msgid "FirstAuthor"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: src/ext_l10n.h:320
7201 #, fuzzy
7202 msgid "FirstName"
7203 msgstr "Primera cel.la"
7204
7205 #: src/ext_l10n.h:321
7206 msgid "FitBitmap"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: src/ext_l10n.h:322
7210 #, fuzzy
7211 msgid "FitFigure"
7212 msgstr "Figura"
7213
7214 #: src/ext_l10n.h:323
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Foilhead"
7217 msgstr "Fitxer"
7218
7219 #: src/ext_l10n.h:324
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Footernote"
7222 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
7223
7224 #: src/ext_l10n.h:325
7225 msgid "FourAffiliations"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: src/ext_l10n.h:326
7229 msgid "FourAuthors"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: src/ext_l10n.h:327
7233 msgid "FrontMatter"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: src/ext_l10n.h:328
7237 msgid "General"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: src/ext_l10n.h:329
7241 msgid "Gruss"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: src/ext_l10n.h:330
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Headnote"
7247 msgstr "Capçalera"
7248
7249 #: src/ext_l10n.h:331
7250 msgid "HideMoves"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: src/ext_l10n.h:332
7254 #, fuzzy
7255 msgid "HighLight"
7256 msgstr "Alçada"
7257
7258 #: src/ext_l10n.h:333
7259 msgid "HTTP"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: src/ext_l10n.h:334
7263 msgid "IhrSchreiben"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: src/ext_l10n.h:335
7267 msgid "IhrZeichen"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: src/ext_l10n.h:336
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Institute"
7273 msgstr "Inserir cita"
7274
7275 #: src/ext_l10n.h:337
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Institution"
7278 msgstr "Inserir cita"
7279
7280 #: src/ext_l10n.h:338
7281 msgid "INT."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: src/ext_l10n.h:339
7285 msgid "INTERCUT"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: src/ext_l10n.h:340
7289 msgid "InvisibleText"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: src/ext_l10n.h:341
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Invoice"
7295 msgstr "Ignorar"
7296
7297 #: src/ext_l10n.h:342
7298 msgid "Itemize"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: src/ext_l10n.h:343
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Journal"
7304 msgstr "     Normal"
7305
7306 #: src/ext_l10n.h:344
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Keyword"
7309 msgstr "Paraula clau:|#K"
7310
7311 #: src/ext_l10n.h:345
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Keywords"
7314 msgstr "Paraula clau:|#K"
7315
7316 #: src/ext_l10n.h:346
7317 msgid "KnightMove"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: src/ext_l10n.h:347
7321 msgid "Konto"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: src/ext_l10n.h:348
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Labeling"
7327 msgstr "Taula inserida"
7328
7329 #: src/ext_l10n.h:349
7330 msgid "Land"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: src/ext_l10n.h:350
7334 #, fuzzy
7335 msgid "LandscapeSlide"
7336 msgstr "Apaisat"
7337
7338 #: src/ext_l10n.h:352
7339 msgid "LaTeX_Title"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: src/ext_l10n.h:353
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Left_Header"
7345 msgstr "Capçalera"
7346
7347 #: src/ext_l10n.h:354
7348 msgid "Lemma"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: src/ext_l10n.h:355
7352 msgid "Lemma*"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: src/ext_l10n.h:356
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Letter"
7358 msgstr "Esquerra|#e"
7359
7360 #: src/ext_l10n.h:357
7361 #, fuzzy
7362 msgid "List"
7363 msgstr "Línies"
7364
7365 #: src/ext_l10n.h:358
7366 #, fuzzy
7367 msgid "ListOfSlides"
7368 msgstr "Llista de taules"
7369
7370 #: src/ext_l10n.h:359
7371 msgid "Literal"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: src/ext_l10n.h:360
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Location"
7377 msgstr "Rotació"
7378
7379 #: src/ext_l10n.h:361
7380 msgid "Lowertitleback"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: src/ext_l10n.h:362
7384 msgid "LyX-Code"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: src/ext_l10n.h:363
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Mail"
7390 msgstr "Matriu"
7391
7392 #: src/ext_l10n.h:364
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Mainline"
7395 msgstr "Misc."
7396
7397 #: src/ext_l10n.h:365
7398 #, fuzzy
7399 msgid "MarkBoth"
7400 msgstr "Marque Activée"
7401
7402 #: src/ext_l10n.h:366
7403 msgid "MathLetters"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: src/ext_l10n.h:367
7407 #, fuzzy
7408 msgid "MeinZeichen"
7409 msgstr "polzades|#n"
7410
7411 #: src/ext_l10n.h:368
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Minisec"
7414 msgstr "Misc."
7415
7416 #: src/ext_l10n.h:370
7417 #, fuzzy
7418 msgid "msnumber"
7419 msgstr "Número"
7420
7421 #: src/ext_l10n.h:371
7422 msgid "My_Address"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: src/ext_l10n.h:372
7426 msgid "My_Logo"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: src/ext_l10n.h:373
7430 msgid "Myref"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: src/ext_l10n.h:374
7434 #, fuzzy
7435 msgid "MyRef"
7436 msgstr "Ref: "
7437
7438 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7439 msgid "Name"
7440 msgstr "Nom"
7441
7442 #: src/ext_l10n.h:376
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Narrative"
7445 msgstr "Negatiu"
7446
7447 #: src/ext_l10n.h:377
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Notation"
7450 msgstr "Rotació"
7451
7452 #: src/ext_l10n.h:378
7453 msgid "Note"
7454 msgstr "Nota"
7455
7456 #: src/ext_l10n.h:379
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Note*"
7459 msgstr "Nota"
7460
7461 #: src/ext_l10n.h:380
7462 msgid "NoteToEditor"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: src/ext_l10n.h:381
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Offprint"
7468 msgstr "Imprimir"
7469
7470 #: src/ext_l10n.h:382
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Offprints"
7473 msgstr "Opcions"
7474
7475 #: src/ext_l10n.h:383
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Offsets"
7478 msgstr "Aturat"
7479
7480 #: src/ext_l10n.h:384
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Opening"
7483 msgstr "Obrir"
7484
7485 #: src/ext_l10n.h:385
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Ort"
7488 msgstr "Inserir"
7489
7490 #: src/ext_l10n.h:386
7491 msgid "Overlay"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: src/ext_l10n.h:387
7495 msgid "PACS"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: src/ext_l10n.h:388
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Paragraph"
7501 msgstr "Format de paràgraf modificat"
7502
7503 #: src/ext_l10n.h:389
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Paragraph*"
7506 msgstr "Format de paràgraf modificat"
7507
7508 #: src/ext_l10n.h:390
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Part"
7511 msgstr "Pare:"
7512
7513 #: src/ext_l10n.h:391
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Part*"
7516 msgstr "Pare:"
7517
7518 #: src/ext_l10n.h:392
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Phone"
7521 msgstr "Llistí Telefònic"
7522
7523 #: src/ext_l10n.h:393
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Place"
7526 msgstr "Substituir"
7527
7528 #: src/ext_l10n.h:394
7529 #, fuzzy
7530 msgid "PlaceFigure"
7531 msgstr "Figura"
7532
7533 #: src/ext_l10n.h:395
7534 msgid "PlaceTable"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: src/ext_l10n.h:396
7538 #, fuzzy
7539 msgid "PortraitSlide"
7540 msgstr "Retrat"
7541
7542 #: src/ext_l10n.h:397
7543 msgid "PostalCommend"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: src/ext_l10n.h:398
7547 #, fuzzy
7548 msgid "PostalComment"
7549 msgstr "Comentari:"
7550
7551 #: src/ext_l10n.h:399
7552 msgid "Postvermerk"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: src/ext_l10n.h:400
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Preprint"
7558 msgstr "Imprimir"
7559
7560 #: src/ext_l10n.h:401
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Problem"
7563 msgstr "Doble|#D"
7564
7565 #: src/ext_l10n.h:402
7566 msgid "ProgressContents"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: src/ext_l10n.h:403
7570 msgid "Proof"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: src/ext_l10n.h:404
7574 msgid "Property"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: src/ext_l10n.h:405
7578 msgid "Proposition"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: src/ext_l10n.h:406
7582 msgid "Proposition*"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: src/ext_l10n.h:407
7586 msgid "ps"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: src/ext_l10n.h:408
7590 msgid "PS"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: src/ext_l10n.h:409
7594 msgid "Publishers"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: src/ext_l10n.h:410
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Question"
7600 msgstr "Destí:"
7601
7602 #: src/ext_l10n.h:411
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Quotation"
7605 msgstr "Rotació"
7606
7607 #: src/ext_l10n.h:412
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Quote"
7610 msgstr "Cometes"
7611
7612 #: src/ext_l10n.h:413
7613 msgid "Received"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: src/ext_l10n.h:416
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Remark"
7619 msgstr "Remarca:|#R"
7620
7621 #: src/ext_l10n.h:417
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Remark*"
7624 msgstr "Remarca:|#R"
7625
7626 #: src/ext_l10n.h:418
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Remarks"
7629 msgstr "Remarca:|#R"
7630
7631 #: src/ext_l10n.h:419
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Restriction"
7634 msgstr "Decoració"
7635
7636 #: src/ext_l10n.h:420
7637 msgid "RetourAdresse"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: src/ext_l10n.h:421
7641 msgid "ReturnAddress"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: src/ext_l10n.h:422
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Revision"
7647 msgstr "Destí:"
7648
7649 #: src/ext_l10n.h:423
7650 msgid "RevisionHistory"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: src/ext_l10n.h:424
7654 #, fuzzy
7655 msgid "RevisionRemark"
7656 msgstr "Remarca:|#R"
7657
7658 #: src/ext_l10n.h:425
7659 msgid "REVTEX_Title"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: src/ext_l10n.h:426
7663 msgid "Right_Address"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: src/ext_l10n.h:427
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Right_Footer"
7669 msgstr "Capçalera"
7670
7671 #: src/ext_l10n.h:428
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Right_Header"
7674 msgstr "Capçalera"
7675
7676 #: src/ext_l10n.h:429
7677 msgid "RightHeader"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: src/ext_l10n.h:430
7681 msgid "Rotatefoilhead"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: src/ext_l10n.h:431
7685 msgid "RunningAuthor"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: src/ext_l10n.h:432
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Running_LaTeX_Title"
7691 msgstr "Executant LaTeX..."
7692
7693 #: src/ext_l10n.h:433
7694 #, fuzzy
7695 msgid "RunningTitle"
7696 msgstr "Executant LaTeX..."
7697
7698 #: src/ext_l10n.h:434
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Scene"
7701 msgstr "Secundari"
7702
7703 #: src/ext_l10n.h:435
7704 msgid "SCENE"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: src/ext_l10n.h:436
7708 msgid "SCENE*"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: src/ext_l10n.h:437
7712 msgid "Scrap"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: src/ext_l10n.h:438
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Section"
7718 msgstr "Decoració"
7719
7720 #: src/ext_l10n.h:439
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Section*"
7723 msgstr "Decoració"
7724
7725 #: src/ext_l10n.h:440
7726 msgid "Send_To_Address"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: src/ext_l10n.h:441
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Seriate"
7732 msgstr "Inserir"
7733
7734 #: src/ext_l10n.h:442
7735 msgid "SGML"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: src/ext_l10n.h:443
7739 msgid "ShortFoilhead"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: src/ext_l10n.h:444
7743 msgid "ShortRotatefoilhead"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: src/ext_l10n.h:445
7747 msgid "ShortTitle"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: src/ext_l10n.h:446
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Signature"
7753 msgstr "Figura"
7754
7755 #: src/ext_l10n.h:447
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Slide"
7758 msgstr "Cares"
7759
7760 #: src/ext_l10n.h:448
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Slide*"
7763 msgstr "Cares"
7764
7765 #: src/ext_l10n.h:449
7766 #, fuzzy
7767 msgid "SlideContents"
7768 msgstr "Taula de continguts"
7769
7770 #: src/ext_l10n.h:450
7771 msgid "SlideHeading"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: src/ext_l10n.h:451
7775 msgid "SlideSubHeading"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: src/ext_l10n.h:452
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Solution"
7781 msgstr "Rotació"
7782
7783 #: src/ext_l10n.h:453
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Speaker"
7786 msgstr "Corrector Ortogràfic"
7787
7788 #: src/ext_l10n.h:454
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Specialmail"
7791 msgstr "Cel.la especial"
7792
7793 #: src/ext_l10n.h:455
7794 msgid "Stadt"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: src/ext_l10n.h:457
7798 #, fuzzy
7799 msgid "State"
7800 msgstr "Salvar"
7801
7802 #: src/ext_l10n.h:458
7803 msgid "Strasse"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: src/ext_l10n.h:459
7807 msgid "Street"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: src/ext_l10n.h:460
7811 msgid "Subject"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: src/ext_l10n.h:461
7815 msgid "Subjectclass"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: src/ext_l10n.h:462
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Subparagraph"
7821 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
7822
7823 #: src/ext_l10n.h:463
7824 msgid "Subparagraph*"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: src/ext_l10n.h:464
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Subsection"
7830 msgstr "Decoració"
7831
7832 #: src/ext_l10n.h:465
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Subsection*"
7835 msgstr "Decoració"
7836
7837 #: src/ext_l10n.h:466
7838 #, fuzzy
7839 msgid "SubSection"
7840 msgstr "Decoració"
7841
7842 #: src/ext_l10n.h:467
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Subsubsection"
7845 msgstr "Decoració"
7846
7847 #: src/ext_l10n.h:468
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Subsubsection*"
7850 msgstr "Decoració"
7851
7852 #: src/ext_l10n.h:469
7853 msgid "Subtitle"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: src/ext_l10n.h:470
7857 msgid "SubTitle"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: src/ext_l10n.h:471
7861 #, fuzzy
7862 msgid "SubVariation"
7863 msgstr "Separació"
7864
7865 #: src/ext_l10n.h:472
7866 #, fuzzy
7867 msgid "SubVariation2"
7868 msgstr "Separació"
7869
7870 #: src/ext_l10n.h:473
7871 #, fuzzy
7872 msgid "SubVariation3"
7873 msgstr "Separació"
7874
7875 #: src/ext_l10n.h:474
7876 #, fuzzy
7877 msgid "SubVariation4"
7878 msgstr "Separació"
7879
7880 #: src/ext_l10n.h:475
7881 #, fuzzy
7882 msgid "SubVariation5"
7883 msgstr "Separació"
7884
7885 #: src/ext_l10n.h:476
7886 msgid "Summary"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: src/ext_l10n.h:477
7890 msgid "Surname"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: src/ext_l10n.h:478
7894 #, fuzzy
7895 msgid "TableComments"
7896 msgstr "Taula de continguts"
7897
7898 #: src/ext_l10n.h:479
7899 #, fuzzy
7900 msgid "TableRefs"
7901 msgstr "Taula%t"
7902
7903 #: src/ext_l10n.h:480
7904 msgid "Telefax"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: src/ext_l10n.h:481
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Telefon"
7910 msgstr "Decoració"
7911
7912 #: src/ext_l10n.h:482
7913 msgid "Telephone"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: src/ext_l10n.h:483
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Telex"
7919 msgstr "Inclinada"
7920
7921 #: src/ext_l10n.h:484
7922 msgid "Thanks"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: src/ext_l10n.h:485
7926 msgid "Theorem"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: src/ext_l10n.h:486
7930 msgid "Theorem*"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: src/ext_l10n.h:487
7934 #, fuzzy
7935 msgid "TheoremStyle"
7936 msgstr "Plantilles"
7937
7938 #: src/ext_l10n.h:488
7939 #, fuzzy
7940 msgid "TheoremTemplate"
7941 msgstr "Plantilles"
7942
7943 #: src/ext_l10n.h:490
7944 msgid "ThickLine"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: src/ext_l10n.h:491
7948 msgid "ThreeAffiliations"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: src/ext_l10n.h:492
7952 msgid "ThreeAuthors"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: src/ext_l10n.h:493
7956 msgid "TickList"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: src/ext_l10n.h:494
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Title"
7962 msgstr "Fitxer"
7963
7964 #: src/ext_l10n.h:495
7965 msgid "Titlehead"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: src/ext_l10n.h:496
7969 msgid "TITLE_OVER:"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: src/ext_l10n.h:497
7973 msgid "TOC_Author"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: src/ext_l10n.h:498
7977 msgid "TOC_Title"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: src/ext_l10n.h:499
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Topic"
7983 msgstr "Dalt|#T"
7984
7985 #: src/ext_l10n.h:500
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Town"
7988 msgstr "Dues|#w"
7989
7990 #: src/ext_l10n.h:501
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Transition"
7993 msgstr "Traduir"
7994
7995 #: src/ext_l10n.h:502
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Translator"
7998 msgstr "Traduir"
7999
8000 #: src/ext_l10n.h:503
8001 msgid "TwoAffiliations"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: src/ext_l10n.h:504
8005 msgid "TwoAuthors"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: src/ext_l10n.h:505
8009 msgid "Unterschrift"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: src/ext_l10n.h:506
8013 msgid "Uppertitleback"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: src/ext_l10n.h:508
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Variation"
8019 msgstr "Separació"
8020
8021 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Verbatim"
8024 msgstr "Textual|#T"
8025
8026 #: src/ext_l10n.h:510
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Verse"
8029 msgstr "-> Disminuir <-"
8030
8031 #: src/ext_l10n.h:511
8032 msgid "Verteiler"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: src/ext_l10n.h:512
8036 msgid "VisibleText"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: src/ext_l10n.h:513
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Yourmail"
8042 msgstr "     Normal"
8043
8044 #: src/ext_l10n.h:514
8045 msgid "YourMail"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: src/ext_l10n.h:515
8049 msgid "Yourref"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: src/ext_l10n.h:516
8053 msgid "YourRef"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: src/ext_l10n.h:517
8057 msgid "Zusatz"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: src/ext_l10n.h:518
8061 msgid "Afrikaans"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: src/ext_l10n.h:519
8065 msgid "American"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: src/ext_l10n.h:520
8069 msgid "Arabic"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: src/ext_l10n.h:521
8073 msgid "Austrian"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: src/ext_l10n.h:522
8077 msgid "Bahasa"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: src/ext_l10n.h:523
8081 msgid "Belarusian"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: src/ext_l10n.h:524
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Basque"
8087 msgstr "Blau"
8088
8089 #: src/ext_l10n.h:525
8090 msgid "Portuguese (Brazil)"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: src/ext_l10n.h:526
8094 msgid "Breton"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: src/ext_l10n.h:527
8098 msgid "British"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: src/ext_l10n.h:528
8102 msgid "Bulgarian"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: src/ext_l10n.h:529
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Canadian"
8108 msgstr "Rotació"
8109
8110 #: src/ext_l10n.h:530
8111 msgid "French Canadian"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: src/ext_l10n.h:531
8115 msgid "Catalan"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: src/ext_l10n.h:532
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Croatian"
8121 msgstr "Rotació"
8122
8123 #: src/ext_l10n.h:533
8124 msgid "Czech"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: src/ext_l10n.h:534
8128 msgid "Danish"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: src/ext_l10n.h:535
8132 msgid "Dutch"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: src/ext_l10n.h:537
8136 msgid "Esperanto"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: src/ext_l10n.h:538
8140 msgid "Estonian"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: src/ext_l10n.h:539
8144 msgid "Finnish"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: src/ext_l10n.h:540
8148 msgid "French"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: src/ext_l10n.h:541
8152 msgid "French (GUTenberg)"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: src/ext_l10n.h:542
8156 msgid "Galician"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: src/ext_l10n.h:543
8160 msgid "German"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: src/ext_l10n.h:544
8164 msgid "German (new spelling)"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: src/ext_l10n.h:546
8168 msgid "Hebrew"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: src/ext_l10n.h:547
8172 msgid "Irish"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: src/ext_l10n.h:548
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Italian"
8178 msgstr "Itàlica"
8179
8180 #: src/ext_l10n.h:549
8181 msgid "Kazakh"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: src/ext_l10n.h:550
8185 msgid "Lsorbian"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: src/ext_l10n.h:551
8189 msgid "Magyar"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: src/ext_l10n.h:552
8193 msgid "Norsk"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: src/ext_l10n.h:553
8197 msgid "Polish"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: src/ext_l10n.h:554
8201 msgid "Portugese"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: src/ext_l10n.h:555
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Romanian"
8207 msgstr "Romana"
8208
8209 #: src/ext_l10n.h:556
8210 msgid "Russian"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: src/ext_l10n.h:557
8214 msgid "Scottish"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: src/ext_l10n.h:558
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Serbian"
8220 msgstr "Inserir"
8221
8222 #: src/ext_l10n.h:559
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Serbo-Croatian"
8225 msgstr "Rotació"
8226
8227 #: src/ext_l10n.h:560
8228 msgid "Spanish"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: src/ext_l10n.h:561
8232 msgid "Slovak"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: src/ext_l10n.h:562
8236 msgid "Slovene"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: src/ext_l10n.h:563
8240 msgid "Swedish"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: src/ext_l10n.h:564
8244 msgid "Thai"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: src/ext_l10n.h:565
8248 msgid "Turkish"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: src/ext_l10n.h:566
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Ukrainian"
8254 msgstr "Traduir"
8255
8256 #: src/ext_l10n.h:567
8257 msgid "Usorbian"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: src/ext_l10n.h:568
8261 msgid "Welsh"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
8265 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
8266 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
8267 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Form1"
8270 msgstr "     Normal"
8271
8272 #: src/ext_l10n.h:570
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Style"
8275 msgstr "Estil:  "
8276
8277 #: src/ext_l10n.h:571
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Use &NatBib"
8280 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
8281
8282 #: src/ext_l10n.h:572
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Cite &Style:"
8285 msgstr "Possibles Cometes"
8286
8287 #: src/ext_l10n.h:573
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Form3"
8290 msgstr "     Normal"
8291
8292 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
8293 #, fuzzy
8294 msgid "tiny"
8295 msgstr " Petita (4)"
8296
8297 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
8298 msgid "script"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
8302 #, fuzzy
8303 msgid "footnote"
8304 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
8305
8306 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
8307 #, fuzzy
8308 msgid "small"
8309 msgstr "    Petita (1)"
8310
8311 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
8312 #, fuzzy
8313 msgid "normal"
8314 msgstr "     Normal"
8315
8316 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
8317 #, fuzzy
8318 msgid "large"
8319 msgstr "    Gran (1)"
8320
8321 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
8322 msgid "LARGE"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
8326 #, fuzzy
8327 msgid "huge"
8328 msgstr " Gran (4)"
8329
8330 #: src/ext_l10n.h:585
8331 msgid "Level 4 bullet size"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: src/ext_l10n.h:586
8335 msgid "Level 3 bullet"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Choose"
8341 msgstr "Tancar"
8342
8343 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
8344 msgid "Shows menu with bullet options"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: src/ext_l10n.h:591
8348 msgid "Level 1 bullet"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: src/ext_l10n.h:603
8352 msgid "Level 1 bullet size"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Si&ze:"
8358 msgstr "Tamany:|#Z"
8359
8360 #: src/ext_l10n.h:608
8361 msgid "Level &3 :"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: src/ext_l10n.h:609
8365 msgid "Level &1 :"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: src/ext_l10n.h:610
8369 msgid "Level &4 :"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: src/ext_l10n.h:611
8373 msgid "Level 2 bullet"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: src/ext_l10n.h:612
8377 msgid "Level 4 bullet"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: src/ext_l10n.h:626
8381 msgid "Level 3 bullet size"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: src/ext_l10n.h:638
8385 msgid "Level 2 bullet size"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: src/ext_l10n.h:639
8389 msgid "Level &2 :"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Form2"
8395 msgstr "     Normal"
8396
8397 #: src/ext_l10n.h:641
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Document &Type:"
8400 msgstr "Document"
8401
8402 #: src/ext_l10n.h:642
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Op&tions:"
8405 msgstr "Opcions"
8406
8407 #: src/ext_l10n.h:643
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Page &Style:"
8410 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
8411
8412 #: src/ext_l10n.h:644
8413 #, fuzzy
8414 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
8415 msgstr "Tamany de font:|#O"
8416
8417 #: src/ext_l10n.h:645
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Float &placement:"
8420 msgstr "Posició dels flotants"
8421
8422 #: src/ext_l10n.h:646
8423 msgid "Separation"
8424 msgstr "Separació"
8425
8426 #: src/ext_l10n.h:647
8427 #, fuzzy
8428 msgid "&Indent"
8429 msgstr "Sagnat"
8430
8431 #: src/ext_l10n.h:648
8432 #, fuzzy
8433 msgid "S&kip"
8434 msgstr "Saltar|#S"
8435
8436 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8437 #, fuzzy
8438 msgid "&Language:"
8439 msgstr "Idioma"
8440
8441 #: src/ext_l10n.h:651
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Quote style"
8444 msgstr "Possibles Cometes"
8445
8446 #: src/ext_l10n.h:652
8447 #, fuzzy
8448 msgid "&Single"
8449 msgstr "Simple|#S"
8450
8451 #: src/ext_l10n.h:653
8452 #, fuzzy
8453 msgid "&Double"
8454 msgstr "Doble|#D"
8455
8456 #: src/ext_l10n.h:654
8457 #, fuzzy
8458 msgid "&Type:"
8459 msgstr "Tipus"
8460
8461 #: src/ext_l10n.h:656
8462 #, fuzzy
8463 msgid "&Top:"
8464 msgstr "Dalt|#T"
8465
8466 #: src/ext_l10n.h:657
8467 #, fuzzy
8468 msgid "&Bottom:"
8469 msgstr "Baix|#B"
8470
8471 #: src/ext_l10n.h:658
8472 #, fuzzy
8473 msgid "&Inner:"
8474 msgstr "Inserir"
8475
8476 #: src/ext_l10n.h:659
8477 #, fuzzy
8478 msgid "O&uter:"
8479 msgstr "Altre...|#T"
8480
8481 #: src/ext_l10n.h:660
8482 #, fuzzy
8483 msgid "&Margins:"
8484 msgstr "Marges"
8485
8486 #: src/ext_l10n.h:661
8487 #, fuzzy
8488 msgid "&Foot skip:"
8489 msgstr "Separació peu:|#F"
8490
8491 #: src/ext_l10n.h:662
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Head &sep:"
8494 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
8495
8496 #: src/ext_l10n.h:663
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Head &height:"
8499 msgstr "Alçada capç.:|#i"
8500
8501 #: src/ext_l10n.h:665
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Numbering depth"
8504 msgstr "Mida de números de secció"
8505
8506 #: src/ext_l10n.h:666
8507 #, fuzzy
8508 msgid "&Section:"
8509 msgstr "Decoració"
8510
8511 #: src/ext_l10n.h:667
8512 #, fuzzy
8513 msgid "&Table of Contents:"
8514 msgstr "Taula de continguts"
8515
8516 #: src/ext_l10n.h:670
8517 #, fuzzy
8518 msgid "AMS &Math"
8519 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
8520
8521 #: src/ext_l10n.h:671
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Line Spacing:"
8524 msgstr "Espaiat"
8525
8526 #: src/ext_l10n.h:672
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Encoding:"
8529 msgstr "Codificació:|#D"
8530
8531 #: src/ext_l10n.h:673
8532 msgid "Options"
8533 msgstr "Opcions"
8534
8535 #: src/ext_l10n.h:674
8536 msgid "Postscript &Driver:"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: src/ext_l10n.h:676
8540 #, fuzzy
8541 msgid "&Two Columns"
8542 msgstr "Columnes"
8543
8544 #: src/ext_l10n.h:677
8545 #, fuzzy
8546 msgid "&Facing Pages"
8547 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
8548
8549 #: src/ext_l10n.h:678
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Paper size"
8552 msgstr "Mides:|#P"
8553
8554 #: src/ext_l10n.h:679
8555 #, fuzzy
8556 msgid "&Height:"
8557 msgstr "Alçada"
8558
8559 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8560 #: src/ext_l10n.h:1412
8561 #, fuzzy
8562 msgid "&Width:"
8563 msgstr "Amplada"
8564
8565 #: src/ext_l10n.h:681
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Paper &Size:"
8568 msgstr "Mides:|#P"
8569
8570 #: src/ext_l10n.h:682
8571 msgid "Orientation"
8572 msgstr "Orientació"
8573
8574 #: src/ext_l10n.h:683
8575 #, fuzzy
8576 msgid "&Portrait"
8577 msgstr "Retrat"
8578
8579 #: src/ext_l10n.h:684
8580 #, fuzzy
8581 msgid "&Landscape"
8582 msgstr "Apaisat"
8583
8584 #: src/ext_l10n.h:688
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Version goes here"
8587 msgstr "Control de Versions%t"
8588
8589 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8590 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8591 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8592 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8593 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8594 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8595 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8596 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8597 #, fuzzy
8598 msgid "&Close"
8599 msgstr "Tancar"
8600
8601 #: src/ext_l10n.h:692
8602 #, fuzzy
8603 msgid "LyX: Enter text"
8604 msgstr "Índex"
8605
8606 #: src/ext_l10n.h:693
8607 msgid "&Dummy"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: src/ext_l10n.h:697
8611 #, fuzzy
8612 msgid "&Key"
8613 msgstr "Tecla:"
8614
8615 #: src/ext_l10n.h:698
8616 #, fuzzy
8617 msgid "The citation key"
8618 msgstr "Inserir cita"
8619
8620 #: src/ext_l10n.h:699
8621 #, fuzzy
8622 msgid "&Label"
8623 msgstr "Taula inserida"
8624
8625 #: src/ext_l10n.h:700
8626 #, fuzzy
8627 msgid "The label as it appears in the document"
8628 msgstr "Voleu obrir el document?"
8629
8630 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8631 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
8632 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
8633 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
8634 #, fuzzy
8635 msgid "&OK"
8636 msgstr "D'acord"
8637
8638 #: src/ext_l10n.h:703
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Bibtex"
8641 msgstr "BibTeX"
8642
8643 #: src/ext_l10n.h:706
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Databa&ses"
8646 msgstr "Base de dades:"
8647
8648 #: src/ext_l10n.h:707
8649 #, fuzzy
8650 msgid "BibTeX database to use"
8651 msgstr "Base de dades:"
8652
8653 #: src/ext_l10n.h:708
8654 #, fuzzy
8655 msgid "&Add..."
8656 msgstr "Afegir a|#t"
8657
8658 #: src/ext_l10n.h:709
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Add a BibTeX database file"
8661 msgstr "Base de dades:"
8662
8663 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
8664 #, fuzzy
8665 msgid "&Browse..."
8666 msgstr "Examinar..."
8667
8668 #: src/ext_l10n.h:711
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Choose a style file"
8671 msgstr "Choisissez el patron"
8672
8673 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
8674 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
8675 #, fuzzy
8676 msgid "&Update"
8677 msgstr "Actualitzar|#U"
8678
8679 #: src/ext_l10n.h:713
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Update style list"
8682 msgstr "Mostra"
8683
8684 #: src/ext_l10n.h:714
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Add bibliography to &TOC"
8687 msgstr "Entrada bibliogràfica"
8688
8689 #: src/ext_l10n.h:715
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Add bibliography to the table of contents"
8692 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
8693
8694 #: src/ext_l10n.h:716
8695 #, fuzzy
8696 msgid "&Delete"
8697 msgstr "Esborrar de|#D"
8698
8699 #: src/ext_l10n.h:717
8700 msgid "Remove the selected database"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: src/ext_l10n.h:718
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Available BibTeX databases"
8706 msgstr "Base de dades:"
8707
8708 #: src/ext_l10n.h:719
8709 #, fuzzy
8710 msgid "St&yle"
8711 msgstr "Estil:  "
8712
8713 #: src/ext_l10n.h:720
8714 #, fuzzy
8715 msgid "The BibTeX style"
8716 msgstr "Passar a mode TeX"
8717
8718 #: src/ext_l10n.h:722
8719 #, fuzzy
8720 msgid "&Family:"
8721 msgstr "Família:|#F"
8722
8723 #: src/ext_l10n.h:723
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Font family"
8726 msgstr "Família:|#F"
8727
8728 #: src/ext_l10n.h:724
8729 #, fuzzy
8730 msgid "&Series:"
8731 msgstr "Sèries:|#S"
8732
8733 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Font series"
8736 msgstr "Tamany de font:|#O"
8737
8738 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Font shape"
8741 msgstr "Tamany de font:|#O"
8742
8743 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
8744 msgid "Font color"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: src/ext_l10n.h:730
8748 #, fuzzy
8749 msgid "S&hape:"
8750 msgstr "Forma:|#H"
8751
8752 #: src/ext_l10n.h:733
8753 #, fuzzy
8754 msgid "&Color:"
8755 msgstr "Tancar"
8756
8757 #: src/ext_l10n.h:736
8758 #, fuzzy
8759 msgid "&Toggle all"
8760 msgstr "Negreta si/no"
8761
8762 #: src/ext_l10n.h:737
8763 #, fuzzy
8764 msgid "toggle font on all of the above"
8765 msgstr "Alternar en tots|#A"
8766
8767 #: src/ext_l10n.h:738
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Never toggled"
8770 msgstr "Aquests mai s'alteren"
8771
8772 #: src/ext_l10n.h:740
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Font size"
8775 msgstr "Tamany de font:|#O"
8776
8777 #: src/ext_l10n.h:741
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Always toggled"
8780 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
8781
8782 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
8783 msgid "Other font settings"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: src/ext_l10n.h:743
8787 #, fuzzy
8788 msgid "&Misc:"
8789 msgstr "Misc."
8790
8791 #: src/ext_l10n.h:745
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Auto apply"
8794 msgstr "Aplica|#A"
8795
8796 #: src/ext_l10n.h:746
8797 msgid "Apply each change automatically"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
8801 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
8802 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
8803 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
8804 #, fuzzy
8805 msgid "&Apply"
8806 msgstr "Aplica|#A"
8807
8808 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
8809 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
8810 #: src/ext_l10n.h:1422
8811 #, fuzzy
8812 msgid "&Restore"
8813 msgstr "Ordre Invers|#R"
8814
8815 #: src/ext_l10n.h:755
8816 msgid "Search the available citations"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: src/ext_l10n.h:756
8820 msgid "Regular E&xpression"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: src/ext_l10n.h:757
8824 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: src/ext_l10n.h:758
8828 #, fuzzy
8829 msgid "&Case sensitive"
8830 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
8831
8832 #: src/ext_l10n.h:759
8833 msgid "Make the search case-sensitive"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: src/ext_l10n.h:760
8837 #, fuzzy
8838 msgid "&Next"
8839 msgstr "Inclinada"
8840
8841 #: src/ext_l10n.h:761
8842 msgid "&Previous"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
8846 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
8847 msgid "New Item"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: src/ext_l10n.h:764
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Available citation keys"
8853 msgstr "Inserir Referència"
8854
8855 #: src/ext_l10n.h:765
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Add the selected citation"
8858 msgstr "Inserir cita"
8859
8860 #: src/ext_l10n.h:766
8861 msgid "Remove the selected citation"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: src/ext_l10n.h:767
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Move the selected citation up"
8867 msgstr "Inserir cita"
8868
8869 #: src/ext_l10n.h:768
8870 msgid "Move the selected citation down"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: src/ext_l10n.h:769
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Available"
8876 msgstr "Inserir Referència"
8877
8878 #: src/ext_l10n.h:771
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Citations currently selected"
8881 msgstr "Cita"
8882
8883 #: src/ext_l10n.h:772
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Selected"
8886 msgstr "Selec. desde|#S"
8887
8888 #: src/ext_l10n.h:774
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Citation entry"
8891 msgstr "Cita"
8892
8893 #: src/ext_l10n.h:775
8894 msgid "&Full author list"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: src/ext_l10n.h:776
8898 msgid "List all authors"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: src/ext_l10n.h:777
8902 msgid "Force &upper case"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: src/ext_l10n.h:778
8906 msgid "Force upper case in citation"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: src/ext_l10n.h:779
8910 msgid "Text to place after citation"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: src/ext_l10n.h:780
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Text after:"
8916 msgstr "' després de la opció "
8917
8918 #: src/ext_l10n.h:782
8919 msgid "Text to place before citation"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: src/ext_l10n.h:783
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Text before:"
8925 msgstr "Mode Text"
8926
8927 #: src/ext_l10n.h:784
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Natbib citation style to use"
8930 msgstr "Cita"
8931
8932 #: src/ext_l10n.h:785
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Citation style:"
8935 msgstr "Cita"
8936
8937 #: src/ext_l10n.h:787
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Left delimiter"
8940 msgstr "Delimitador"
8941
8942 #: src/ext_l10n.h:788
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Right delimiter"
8945 msgstr "Delimitador"
8946
8947 #: src/ext_l10n.h:789
8948 msgid "&Keep matched"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: src/ext_l10n.h:790
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Match delimiter types"
8954 msgstr "Delimitador"
8955
8956 #: src/ext_l10n.h:791
8957 #, fuzzy
8958 msgid "&Insert"
8959 msgstr "Inserir"
8960
8961 #: src/ext_l10n.h:792
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Insert the delimiters"
8964 msgstr "Inserir últim element d'índex"
8965
8966 #: src/ext_l10n.h:795
8967 msgid "Use Class Defaults"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: src/ext_l10n.h:796
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Reset default params of the current class"
8973 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
8974
8975 #: src/ext_l10n.h:797
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Save as Document Defaults"
8978 msgstr "Fixar el format del paper"
8979
8980 #: src/ext_l10n.h:798
8981 msgid "Save settings as LyX's default template"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: src/ext_l10n.h:803
8985 msgid "title here"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
8989 #, fuzzy
8990 msgid "LaTeX error messages"
8991 msgstr "Error LaTeX"
8992
8993 #: src/ext_l10n.h:807
8994 #, fuzzy
8995 msgid "ERT inset display"
8996 msgstr "[no mostrat]"
8997
8998 #: src/ext_l10n.h:808
8999 msgid "&Inline"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: src/ext_l10n.h:809
9003 msgid "Show ERT inline"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: src/ext_l10n.h:810
9007 #, fuzzy
9008 msgid "&Collapsed"
9009 msgstr "Inclinada"
9010
9011 #: src/ext_l10n.h:811
9012 msgid "Show ERT button only"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: src/ext_l10n.h:812
9016 #, fuzzy
9017 msgid "&Open"
9018 msgstr "Obrir"
9019
9020 #: src/ext_l10n.h:813
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Show ERT contents"
9023 msgstr "Taula de continguts"
9024
9025 #: src/ext_l10n.h:816
9026 #, fuzzy
9027 msgid "External Material"
9028 msgstr "Inserir etiqueta"
9029
9030 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
9031 #, fuzzy
9032 msgid "&File:"
9033 msgstr "Fitxer"
9034
9035 #: src/ext_l10n.h:818
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Filename"
9038 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
9039
9040 #: src/ext_l10n.h:822
9041 #, fuzzy
9042 msgid "&View Result"
9043 msgstr "fitxerNou"
9044
9045 #: src/ext_l10n.h:823
9046 #, fuzzy
9047 msgid "View the file"
9048 msgstr "Inserir llista de taules"
9049
9050 #: src/ext_l10n.h:824
9051 #, fuzzy
9052 msgid "&Update Result"
9053 msgstr "Actualitzar|#U"
9054
9055 #: src/ext_l10n.h:825
9056 msgid "Update the material"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Available templates"
9062 msgstr "Inserir Referència"
9063
9064 #: src/ext_l10n.h:828
9065 #, fuzzy
9066 msgid "&Template:"
9067 msgstr "Plantilles"
9068
9069 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Parameters"
9072 msgstr "Impress.|#P"
9073
9074 #: src/ext_l10n.h:831
9075 #, fuzzy
9076 msgid "&Parameters:"
9077 msgstr "Impress.|#P"
9078
9079 #: src/ext_l10n.h:834
9080 #, fuzzy
9081 msgid "&Edit file"
9082 msgstr "Fitxer EPS|#E"
9083
9084 #: src/ext_l10n.h:835
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Edit the file externally"
9087 msgstr "Inserir llista d'index"
9088
9089 #: src/ext_l10n.h:837
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Use &default placement"
9092 msgstr "Posició dels flotants"
9093
9094 #: src/ext_l10n.h:838
9095 msgid "Use LaTeX default settings"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: src/ext_l10n.h:839
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Advanced placement options"
9101 msgstr "Estil de caràcter"
9102
9103 #: src/ext_l10n.h:840
9104 #, fuzzy
9105 msgid "&Top of page"
9106 msgstr "% de la Pàgina|#"
9107
9108 #: src/ext_l10n.h:841
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Prefer top of page"
9111 msgstr "% de la Pàgina|#"
9112
9113 #: src/ext_l10n.h:842
9114 #, fuzzy
9115 msgid "&Bottom of page"
9116 msgstr "% de la Pàgina|#"
9117
9118 #: src/ext_l10n.h:843
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Prefer bottom of page"
9121 msgstr "% de la Pàgina|#"
9122
9123 #: src/ext_l10n.h:844
9124 #, fuzzy
9125 msgid "&Page of floats"
9126 msgstr "Pàgina: "
9127
9128 #: src/ext_l10n.h:845
9129 msgid "Separate page for multiple floats"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: src/ext_l10n.h:846
9133 msgid "&Here if possible"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: src/ext_l10n.h:847
9137 msgid "Place float at current position if possible"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: src/ext_l10n.h:848
9141 msgid "&Ignore LaTeX rules"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: src/ext_l10n.h:849
9145 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: src/ext_l10n.h:850
9149 msgid "Here definitely"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: src/ext_l10n.h:851
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Place float at current position"
9155 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
9156
9157 #: src/ext_l10n.h:852
9158 #, fuzzy
9159 msgid "&Span columns"
9160 msgstr "Cel.la especial"
9161
9162 #: src/ext_l10n.h:853
9163 msgid "Span columns in multi-column documents"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: src/ext_l10n.h:859
9167 #, fuzzy
9168 msgid "&Graphics"
9169 msgstr "Fitxer|#F"
9170
9171 #: src/ext_l10n.h:861
9172 #, fuzzy
9173 msgid "File name of image"
9174 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
9175
9176 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
9177 #, fuzzy
9178 msgid "&Browse ..."
9179 msgstr "Examinar..."
9180
9181 #: src/ext_l10n.h:863
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Select an image file"
9184 msgstr "Seleccionar la línia següent"
9185
9186 #: src/ext_l10n.h:864
9187 #, fuzzy
9188 msgid "LyX display"
9189 msgstr "[no mostrat]"
9190
9191 #: src/ext_l10n.h:865
9192 msgid "&Show in LyX"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: src/ext_l10n.h:866
9196 msgid "Display image in LyX"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: src/ext_l10n.h:867
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Display :"
9202 msgstr "Inserir apèndix"
9203
9204 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Screen display"
9207 msgstr "[no mostrat]"
9208
9209 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Monochrome"
9212 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
9213
9214 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Grayscale"
9217 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
9218
9219 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Color"
9222 msgstr "Tancar"
9223
9224 #: src/ext_l10n.h:874
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Scale :"
9227 msgstr "   Petita (2)"
9228
9229 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
9230 msgid "Percentage to scale by in LyX"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: src/ext_l10n.h:876
9234 msgid "%"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: src/ext_l10n.h:878
9238 msgid "Output"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: src/ext_l10n.h:879
9242 msgid "Height of image in output"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: src/ext_l10n.h:880
9246 msgid "Units of height value"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: src/ext_l10n.h:881
9250 #, fuzzy
9251 msgid "&Height"
9252 msgstr "Alçada"
9253
9254 #: src/ext_l10n.h:882
9255 msgid "Width of image in output"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: src/ext_l10n.h:883
9259 #, fuzzy
9260 msgid "&Width"
9261 msgstr "Amplada"
9262
9263 #: src/ext_l10n.h:884
9264 msgid "&Maintain aspect ratio"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: src/ext_l10n.h:885
9268 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: src/ext_l10n.h:886
9272 msgid "Rotation"
9273 msgstr "Rotació"
9274
9275 #: src/ext_l10n.h:887
9276 #, fuzzy
9277 msgid "A&ngle:"
9278 msgstr "Angle:|#L"
9279
9280 #: src/ext_l10n.h:888
9281 msgid "Angle to rotate image by"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: src/ext_l10n.h:889
9285 msgid "&Origin:"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: src/ext_l10n.h:890
9289 msgid "The origin of the rotation"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: src/ext_l10n.h:891
9293 #, fuzzy
9294 msgid "&Clipping"
9295 msgstr "Tancar"
9296
9297 #: src/ext_l10n.h:892
9298 msgid "Clip to &bounding box"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: src/ext_l10n.h:893
9302 msgid "Clip to bounding box values"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: src/ext_l10n.h:894
9306 #, fuzzy
9307 msgid "&Get from file"
9308 msgstr "[no hi ha fitxer]"
9309
9310 #: src/ext_l10n.h:895
9311 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: src/ext_l10n.h:896
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Right &top:"
9317 msgstr "Dreta|#R"
9318
9319 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
9320 msgid "y"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
9324 #, fuzzy
9325 msgid "x"
9326 msgstr "Inclinada"
9327
9328 #: src/ext_l10n.h:901
9329 #, fuzzy
9330 msgid "&Left bottom:"
9331 msgstr "Esquerra|#f"
9332
9333 #: src/ext_l10n.h:902
9334 #, fuzzy
9335 msgid "E&xtra options"
9336 msgstr "Opcions Extra"
9337
9338 #: src/ext_l10n.h:903
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Su&bfigure"
9341 msgstr "Sub-figura|#k"
9342
9343 #: src/ext_l10n.h:904
9344 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: src/ext_l10n.h:905
9348 msgid "Don't un&zip on export"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: src/ext_l10n.h:906
9352 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: src/ext_l10n.h:907
9356 #, fuzzy
9357 msgid "LaTeX &options:"
9358 msgstr "Opcions Extra"
9359
9360 #: src/ext_l10n.h:908
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Additional LaTeX options"
9363 msgstr "Opcions Extra"
9364
9365 #: src/ext_l10n.h:909
9366 #, fuzzy
9367 msgid "&Draft mode"
9368 msgstr "Mode Matemàtic"
9369
9370 #: src/ext_l10n.h:910
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Draft mode"
9373 msgstr "Mode Matemàtic"
9374
9375 #: src/ext_l10n.h:911
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Ca&ption :"
9378 msgstr "Caption|#k"
9379
9380 #: src/ext_l10n.h:912
9381 msgid "The caption for the sub-figure"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: src/ext_l10n.h:917
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Include File"
9387 msgstr "Inclou"
9388
9389 #: src/ext_l10n.h:922
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Visible &Space"
9392 msgstr "Espai visible|#s"
9393
9394 #: src/ext_l10n.h:923
9395 msgid "FIXME"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: src/ext_l10n.h:924
9399 #, fuzzy
9400 msgid "&Load"
9401 msgstr "Carregar|#L"
9402
9403 #: src/ext_l10n.h:925
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Load the file"
9406 msgstr "Llista de taules"
9407
9408 #: src/ext_l10n.h:929
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Select a file"
9411 msgstr "Seleccionar la línia següent"
9412
9413 #: src/ext_l10n.h:930
9414 #, fuzzy
9415 msgid "&Include Type:"
9416 msgstr "Inclou"
9417
9418 #: src/ext_l10n.h:931
9419 #, fuzzy
9420 msgid "File name to include"
9421 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
9422
9423 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
9424 #, fuzzy
9425 msgid "&Keyword"
9426 msgstr "Paraula clau:|#K"
9427
9428 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Index entry"
9431 msgstr "Sagnat"
9432
9433 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Update the display"
9436 msgstr "Mostra"
9437
9438 #: src/ext_l10n.h:941
9439 #, fuzzy
9440 msgid "LyX: Math Panel"
9441 msgstr "Panell Matemàtic"
9442
9443 #: src/ext_l10n.h:942
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Insert root"
9446 msgstr "Inserir cita"
9447
9448 #: src/ext_l10n.h:943
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Insert spacing"
9451 msgstr "Espaiat"
9452
9453 #: src/ext_l10n.h:944
9454 msgid "Set limits style"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: src/ext_l10n.h:945
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Set math font"
9460 msgstr "Fixar tamany de font"
9461
9462 #: src/ext_l10n.h:946
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Insert fraction (\frac)"
9465 msgstr "Inserir cita"
9466
9467 #: src/ext_l10n.h:947
9468 msgid "Toggle between display mode"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Insert matrix"
9474 msgstr "Inserir apèndix"
9475
9476 #: src/ext_l10n.h:949
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Subscript"
9479 msgstr "Decoració"
9480
9481 #: src/ext_l10n.h:950
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Superscript"
9484 msgstr "Decoració"
9485
9486 #: src/ext_l10n.h:951
9487 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: src/ext_l10n.h:952
9491 #, fuzzy
9492 msgid "&Functions"
9493 msgstr "Funcions"
9494
9495 #: src/ext_l10n.h:953
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Selection a function or operator to insert"
9498 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
9499
9500 #: src/ext_l10n.h:954
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Symbols"
9503 msgstr "Symbol"
9504
9505 #: src/ext_l10n.h:955
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Operators"
9508 msgstr "Opcions"
9509
9510 #: src/ext_l10n.h:956
9511 msgid "Big operators"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: src/ext_l10n.h:957
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Relations"
9517 msgstr "Separació"
9518
9519 #: src/ext_l10n.h:961
9520 msgid "Frame decorations"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: src/ext_l10n.h:962
9524 msgid "Miscellaneous"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: src/ext_l10n.h:963
9528 #, fuzzy
9529 msgid "AMS operators"
9530 msgstr "Separació"
9531
9532 #: src/ext_l10n.h:964
9533 #, fuzzy
9534 msgid "AMS relations"
9535 msgstr "Separació"
9536
9537 #: src/ext_l10n.h:965
9538 #, fuzzy
9539 msgid "AMS negated relations"
9540 msgstr "Separació"
9541
9542 #: src/ext_l10n.h:966
9543 #, fuzzy
9544 msgid "AMS arrows"
9545 msgstr "Examinar|#B"
9546
9547 #: src/ext_l10n.h:967
9548 #, fuzzy
9549 msgid "AMS Miscellaneous"
9550 msgstr "Misc."
9551
9552 #: src/ext_l10n.h:968
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Select a page of symbols"
9555 msgstr "Seleccionar la línia següent"
9556
9557 #: src/ext_l10n.h:969
9558 msgid "&Detach panel"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: src/ext_l10n.h:970
9562 msgid "Open this panel as a separate window"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9566 #, fuzzy
9567 msgid "&Rows:"
9568 msgstr "Files"
9569
9570 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Number of rows"
9573 msgstr "Número"
9574
9575 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9576 #, fuzzy
9577 msgid "&Columns:"
9578 msgstr "Columnes"
9579
9580 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Number of columns"
9583 msgstr "% de columnna|#"
9584
9585 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9586 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: src/ext_l10n.h:980
9590 msgid "Alignment"
9591 msgstr "Aliniació"
9592
9593 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Top"
9596 msgstr "Dalt|#T"
9597
9598 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Bottom"
9601 msgstr "Baix|#B"
9602
9603 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Vertical alignment"
9606 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
9607
9608 #: src/ext_l10n.h:985
9609 #, fuzzy
9610 msgid "&Vertical:"
9611 msgstr "Espais verticals"
9612
9613 #: src/ext_l10n.h:986
9614 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: src/ext_l10n.h:987
9618 #, fuzzy
9619 msgid "&Horizontal:"
9620 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
9621
9622 #: src/ext_l10n.h:988
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Minipage settings"
9625 msgstr "Minipàgina|#M"
9626
9627 #: src/ext_l10n.h:991
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Middle"
9630 msgstr "Mig|#d"
9631
9632 #: src/ext_l10n.h:994
9633 #, fuzzy
9634 msgid "A&lignment:"
9635 msgstr "Aliniació"
9636
9637 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
9638 msgid "Units of width value"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Width value"
9644 msgstr "Amplada"
9645
9646 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
9647 msgid "&Units:"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: src/ext_l10n.h:1003
9651 msgid "&General"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: src/ext_l10n.h:1004
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Justified"
9657 msgstr "Cita"
9658
9659 #: src/ext_l10n.h:1010
9660 msgid "1.5"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: src/ext_l10n.h:1013
9664 #, fuzzy
9665 msgid "L&ine spacing:"
9666 msgstr "Espaiat"
9667
9668 #: src/ext_l10n.h:1014
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Alig&nment:"
9671 msgstr "Aliniació"
9672
9673 #: src/ext_l10n.h:1015
9674 #, fuzzy
9675 msgid "No &indent"
9676 msgstr "Rotació"
9677
9678 #: src/ext_l10n.h:1016
9679 #, fuzzy
9680 msgid "&Spacing"
9681 msgstr "Espaiament|#g"
9682
9683 #: src/ext_l10n.h:1017
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Above paragraph"
9686 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
9687
9688 #: src/ext_l10n.h:1018
9689 #, fuzzy
9690 msgid "S&pacing:"
9691 msgstr "Espaiat"
9692
9693 #: src/ext_l10n.h:1019
9694 msgid "&Keep space:"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: src/ext_l10n.h:1020
9698 #, fuzzy
9699 msgid "&Unit:"
9700 msgstr "Comentari:"
9701
9702 #: src/ext_l10n.h:1021
9703 #, fuzzy
9704 msgid "&Value:"
9705 msgstr "Blau"
9706
9707 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
9708 #, fuzzy
9709 msgid "None"
9710 msgstr "Fet"
9711
9712 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
9713 #, fuzzy
9714 msgid "DefSkip"
9715 msgstr "Salt de línia:|#u"
9716
9717 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
9718 #, fuzzy
9719 msgid "SmallSkip"
9720 msgstr "  Petita (3)"
9721
9722 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
9723 #, fuzzy
9724 msgid "MedSkip"
9725 msgstr "Mig"
9726
9727 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
9728 msgid "BigSkip"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
9732 #, fuzzy
9733 msgid "VFill"
9734 msgstr "Fitxer"
9735
9736 #: src/ext_l10n.h:1036
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Below paragraph"
9739 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
9740
9741 #: src/ext_l10n.h:1037
9742 #, fuzzy
9743 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
9744 msgstr "Salt de Pàgina"
9745
9746 #: src/ext_l10n.h:1038
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Label width"
9749 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
9750
9751 #: src/ext_l10n.h:1039
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Lon&gest label"
9754 msgstr "Taula llarga"
9755
9756 #: src/ext_l10n.h:1040
9757 #, fuzzy
9758 msgid "L&ines"
9759 msgstr "Línies"
9760
9761 #: src/ext_l10n.h:1041
9762 #, fuzzy
9763 msgid "A&bove"
9764 msgstr "Abans:|#v"
9765
9766 #: src/ext_l10n.h:1042
9767 #, fuzzy
9768 msgid "B&elow"
9769 msgstr "Després:|#w"
9770
9771 #: src/ext_l10n.h:1043
9772 #, fuzzy
9773 msgid "&Page breaks"
9774 msgstr "Salt de Pàgina"
9775
9776 #: src/ext_l10n.h:1044
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Abo&ve"
9779 msgstr "Abans:|#v"
9780
9781 #: src/ext_l10n.h:1045
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Belo&w"
9784 msgstr "Després:|#w"
9785
9786 #: src/ext_l10n.h:1050
9787 #, fuzzy
9788 msgid "LaTeX pre-amble"
9789 msgstr "Preamble LaTeX"
9790
9791 #: src/ext_l10n.h:1051
9792 #, fuzzy
9793 msgid "The LaTeX pre-amble"
9794 msgstr "Preamble LaTeX"
9795
9796 #: src/ext_l10n.h:1052
9797 msgid "&Edit ..."
9798 msgstr ""
9799
9800 #: src/ext_l10n.h:1053
9801 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: src/ext_l10n.h:1057
9805 msgid "ASCII settings"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: src/ext_l10n.h:1058
9809 #, fuzzy
9810 msgid "&roff command:"
9811 msgstr "Romana"
9812
9813 #: src/ext_l10n.h:1059
9814 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: src/ext_l10n.h:1060
9818 msgid "Output &line length:"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: src/ext_l10n.h:1061
9822 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: src/ext_l10n.h:1063
9826 #, fuzzy
9827 msgid "&Colors"
9828 msgstr "Tancar"
9829
9830 #: src/ext_l10n.h:1064
9831 #, fuzzy
9832 msgid "&Alter ..."
9833 msgstr "Altre..."
9834
9835 #: src/ext_l10n.h:1065
9836 #, fuzzy
9837 msgid "File Conversion"
9838 msgstr "Errors de Conversió!"
9839
9840 #: src/ext_l10n.h:1066
9841 #, fuzzy
9842 msgid "&Converters"
9843 msgstr "Centrar|#n"
9844
9845 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
9846 #, fuzzy
9847 msgid "&New"
9848 msgstr "Inclinada"
9849
9850 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
9851 #, fuzzy
9852 msgid "&Remove"
9853 msgstr "Ordre Invers|#R"
9854
9855 #: src/ext_l10n.h:1070
9856 #, fuzzy
9857 msgid "C&onverter:"
9858 msgstr "Centrar|#n"
9859
9860 #: src/ext_l10n.h:1071
9861 #, fuzzy
9862 msgid "&To:"
9863 msgstr "Dalt|#T"
9864
9865 #: src/ext_l10n.h:1072
9866 #, fuzzy
9867 msgid "F&rom:"
9868 msgstr "Separació peu:|#F"
9869
9870 #: src/ext_l10n.h:1073
9871 #, fuzzy
9872 msgid "E&xtra flag:"
9873 msgstr "Fitxer EPS|#E"
9874
9875 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
9876 #, fuzzy
9877 msgid "&Modify"
9878 msgstr "Mig|#M"
9879
9880 #: src/ext_l10n.h:1075
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Date Format"
9883 msgstr "Actualitzar|#U"
9884
9885 #: src/ext_l10n.h:1076
9886 #, fuzzy
9887 msgid "&Date format:"
9888 msgstr "Actualitzar|#U"
9889
9890 #: src/ext_l10n.h:1077
9891 msgid "Date format for strftime output"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: src/ext_l10n.h:1078
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Display insets"
9897 msgstr "Inserir apèndix"
9898
9899 #: src/ext_l10n.h:1082
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Do not display"
9902 msgstr "[no mostrat]"
9903
9904 #: src/ext_l10n.h:1083
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Display &Graphics:"
9907 msgstr "Inserir apèndix"
9908
9909 #: src/ext_l10n.h:1084
9910 msgid "Instant &preview"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: src/ext_l10n.h:1085
9914 #, fuzzy
9915 msgid "File Formats"
9916 msgstr "     Normal"
9917
9918 #: src/ext_l10n.h:1086
9919 #, fuzzy
9920 msgid "&File formats"
9921 msgstr "     Normal"
9922
9923 #: src/ext_l10n.h:1090
9924 #, fuzzy
9925 msgid "&GUI name:"
9926 msgstr "Nom"
9927
9928 #: src/ext_l10n.h:1091
9929 #, fuzzy
9930 msgid "F&ormat:"
9931 msgstr "     Normal"
9932
9933 #: src/ext_l10n.h:1092
9934 #, fuzzy
9935 msgid "&Viewer:"
9936 msgstr "Visualitzar DVI"
9937
9938 #: src/ext_l10n.h:1093
9939 #, fuzzy
9940 msgid "S&hortcut:"
9941 msgstr "Ho sento."
9942
9943 #: src/ext_l10n.h:1094
9944 #, fuzzy
9945 msgid "E&xtension:"
9946 msgstr "Opcions Extra"
9947
9948 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Bro&wse..."
9951 msgstr "Examinar..."
9952
9953 #: src/ext_l10n.h:1098
9954 #, fuzzy
9955 msgid "S&econd:"
9956 msgstr "Decoració"
9957
9958 #: src/ext_l10n.h:1099
9959 #, fuzzy
9960 msgid "&First:"
9961 msgstr "Primera cel.la"
9962
9963 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Br&owse..."
9966 msgstr "Examinar..."
9967
9968 #: src/ext_l10n.h:1101
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Use &keyboard map"
9971 msgstr "Paraula clau:|#K"
9972
9973 #: src/ext_l10n.h:1103
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Command s&tart:"
9976 msgstr "Commanda:|#C"
9977
9978 #: src/ext_l10n.h:1104
9979 #, fuzzy
9980 msgid "&Default language:"
9981 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
9982
9983 #: src/ext_l10n.h:1105
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Command e&nd:"
9986 msgstr "Commanda:|#C"
9987
9988 #: src/ext_l10n.h:1106
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Language pac&kage:"
9991 msgstr "Idioma:"
9992
9993 #: src/ext_l10n.h:1107
9994 msgid "Auto &begin"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: src/ext_l10n.h:1108
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Use &babel"
10000 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
10001
10002 #: src/ext_l10n.h:1109
10003 #, fuzzy
10004 msgid "&Global"
10005 msgstr "Negre"
10006
10007 #: src/ext_l10n.h:1110
10008 msgid "&Right-to-left language support"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: src/ext_l10n.h:1111
10012 msgid "Auto &end"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: src/ext_l10n.h:1112
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Mark &foreign languages"
10018 msgstr "Marque Activée"
10019
10020 #: src/ext_l10n.h:1113
10021 #, fuzzy
10022 msgid "LaTeX settings"
10023 msgstr "Opcions Extra"
10024
10025 #: src/ext_l10n.h:1115
10026 #, fuzzy
10027 msgid "US Letter"
10028 msgstr "Esquerra|#e"
10029
10030 #: src/ext_l10n.h:1116
10031 msgid "Legal"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: src/ext_l10n.h:1117
10035 msgid "Executive"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: src/ext_l10n.h:1122
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Te&X encoding:"
10041 msgstr "Codificació:|#D"
10042
10043 #: src/ext_l10n.h:1123
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Default paper si&ze:"
10046 msgstr "Mides:|#P"
10047
10048 #: src/ext_l10n.h:1124
10049 msgid "&Reset class options when document class changes"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: src/ext_l10n.h:1125
10053 msgid "Set class options to default on class change"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: src/ext_l10n.h:1126
10057 #, fuzzy
10058 msgid "External applications"
10059 msgstr "Opcions Extra"
10060
10061 #: src/ext_l10n.h:1127
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Chec&kTeX command :"
10064 msgstr "Executar comana"
10065
10066 #: src/ext_l10n.h:1128
10067 #, fuzzy
10068 msgid "DVI viewer paper size options:"
10069 msgstr "Opcions Extra"
10070
10071 #: src/ext_l10n.h:1129
10072 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: src/ext_l10n.h:1130
10076 msgid "CheckTeX start options and flags"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Browse..."
10082 msgstr "Examinar..."
10083
10084 #: src/ext_l10n.h:1133
10085 #, fuzzy
10086 msgid "&Backup directory :"
10087 msgstr "Directori d'Usuari :"
10088
10089 #: src/ext_l10n.h:1134
10090 #, fuzzy
10091 msgid "&Document templates :"
10092 msgstr "Document renombrat com '"
10093
10094 #: src/ext_l10n.h:1135
10095 msgid "Ly&XServer pipe :"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: src/ext_l10n.h:1136
10099 #, fuzzy
10100 msgid "&Use temporary directory"
10101 msgstr "Directori d'Usuari :"
10102
10103 #: src/ext_l10n.h:1138
10104 #, fuzzy
10105 msgid "&Working directory :"
10106 msgstr "LyX: Creant el directori "
10107
10108 #: src/ext_l10n.h:1140
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Printer settings"
10111 msgstr "Minipàgina|#M"
10112
10113 #: src/ext_l10n.h:1141
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Printer &name :"
10116 msgstr "Imprimir"
10117
10118 #: src/ext_l10n.h:1142
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Printer co&mmand:"
10121 msgstr "Romana"
10122
10123 #: src/ext_l10n.h:1143
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Name of the default printer"
10126 msgstr "Mides:|#P"
10127
10128 #: src/ext_l10n.h:1144
10129 msgid "Adapt outp&ut"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: src/ext_l10n.h:1145
10133 msgid "Use printer name explicitely"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: src/ext_l10n.h:1146
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Command options"
10139 msgstr "Inserir etiqueta"
10140
10141 #: src/ext_l10n.h:1147
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Re&verse:"
10144 msgstr "Ordre Invers|#R"
10145
10146 #: src/ext_l10n.h:1148
10147 #, fuzzy
10148 msgid "To p&rinter:"
10149 msgstr "Impossible imprimir"
10150
10151 #: src/ext_l10n.h:1149
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Paper si&ze:"
10154 msgstr "Mides:|#P"
10155
10156 #: src/ext_l10n.h:1150
10157 #, fuzzy
10158 msgid "To &file:"
10159 msgstr "[no hi ha fitxer]"
10160
10161 #: src/ext_l10n.h:1151
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Spool &command:"
10164 msgstr "Descriure comana"
10165
10166 #: src/ext_l10n.h:1152
10167 #, fuzzy
10168 msgid "&Odd pages:"
10169 msgstr "Idioma"
10170
10171 #: src/ext_l10n.h:1153
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Paper t&ype:"
10174 msgstr "Mides:|#P"
10175
10176 #: src/ext_l10n.h:1154
10177 #, fuzzy
10178 msgid "E&xtra options:"
10179 msgstr "Opcions Extra"
10180
10181 #: src/ext_l10n.h:1155
10182 msgid "Spool pref&ix:"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: src/ext_l10n.h:1156
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Co&llated:"
10188 msgstr "Inclinada"
10189
10190 #: src/ext_l10n.h:1157
10191 #, fuzzy
10192 msgid "&Even pages:"
10193 msgstr "Idioma"
10194
10195 #: src/ext_l10n.h:1158
10196 msgid "File ex&tension:"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: src/ext_l10n.h:1159
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Lan&dscape:"
10202 msgstr "Apaisat"
10203
10204 #: src/ext_l10n.h:1160
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Co&pies:"
10207 msgstr "Copiar"
10208
10209 #: src/ext_l10n.h:1161
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Pa&ge range:"
10212 msgstr "Salt de Pàgina"
10213
10214 #: src/ext_l10n.h:1162
10215 msgid "Specify the command option names for your printer command"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: src/ext_l10n.h:1164
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Sa&ns Serif :"
10221 msgstr "Sans Serif"
10222
10223 #: src/ext_l10n.h:1165
10224 #, fuzzy
10225 msgid "T&ypewriter :"
10226 msgstr "Màquina d'Escriure"
10227
10228 #: src/ext_l10n.h:1166
10229 #, fuzzy
10230 msgid "&Roman :"
10231 msgstr "Romana"
10232
10233 #: src/ext_l10n.h:1167
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Screen &DPI:"
10236 msgstr "Opcions de pantalla"
10237
10238 #: src/ext_l10n.h:1168
10239 #, fuzzy
10240 msgid "&Zoom %:"
10241 msgstr "o %|#o"
10242
10243 #: src/ext_l10n.h:1169
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Font sizes"
10246 msgstr "Tamany de font:|#O"
10247
10248 #: src/ext_l10n.h:1170
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Larger:"
10251 msgstr "   Gran (2)"
10252
10253 #: src/ext_l10n.h:1171
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Largest:"
10256 msgstr "  Gran (3)"
10257
10258 #: src/ext_l10n.h:1172
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Huge:"
10261 msgstr " Gran (4)"
10262
10263 #: src/ext_l10n.h:1173
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Hugest:"
10266 msgstr " Gran (4)"
10267
10268 #: src/ext_l10n.h:1174
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Smallest:"
10271 msgstr "  Petita (3)"
10272
10273 #: src/ext_l10n.h:1175
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Smaller:"
10276 msgstr "   Petita (2)"
10277
10278 #: src/ext_l10n.h:1176
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Small:"
10281 msgstr "    Petita (1)"
10282
10283 #: src/ext_l10n.h:1177
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Normal:"
10286 msgstr "     Normal"
10287
10288 #: src/ext_l10n.h:1178
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Tiny:"
10291 msgstr " Petita (4)"
10292
10293 #: src/ext_l10n.h:1179
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Large:"
10296 msgstr "    Gran (1)"
10297
10298 #: src/ext_l10n.h:1182
10299 #, fuzzy
10300 msgid "&Save"
10301 msgstr "Salvar"
10302
10303 #: src/ext_l10n.h:1187
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Spell chec&ker program:"
10306 msgstr "Corrector Ortogràfic"
10307
10308 #: src/ext_l10n.h:1188
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Al&ternative language:"
10311 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
10312
10313 #: src/ext_l10n.h:1190
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Escape Cha&racters:"
10316 msgstr "Especial:|#S"
10317
10318 #: src/ext_l10n.h:1191
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Personal &dictionary:"
10321 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
10322
10323 #: src/ext_l10n.h:1192
10324 msgid "ispell"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: src/ext_l10n.h:1193
10328 msgid "aspell"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: src/ext_l10n.h:1194
10332 msgid "Accept compound &words"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: src/ext_l10n.h:1195
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Use input encod&ing"
10338 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
10339
10340 #: src/ext_l10n.h:1197
10341 #, fuzzy
10342 msgid "B&rowse..."
10343 msgstr "Examinar..."
10344
10345 #: src/ext_l10n.h:1198
10346 #, fuzzy
10347 msgid "&User interface file:"
10348 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
10349
10350 #: src/ext_l10n.h:1199
10351 #, fuzzy
10352 msgid "&Bind file:"
10353 msgstr "Fitxer EPS|#E"
10354
10355 #: src/ext_l10n.h:1201
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Scrolling"
10358 msgstr "Opcions de pantalla"
10359
10360 #: src/ext_l10n.h:1202
10361 msgid "W&heel mouse scroll :"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: src/ext_l10n.h:1203
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
10367 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
10368
10369 #: src/ext_l10n.h:1204
10370 #, fuzzy
10371 msgid "B&ackup documents "
10372 msgstr "Vols salvar el document?"
10373
10374 #: src/ext_l10n.h:1205
10375 msgid " every"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: src/ext_l10n.h:1206
10379 #, fuzzy
10380 msgid "minutes"
10381 msgstr "Línies"
10382
10383 #: src/ext_l10n.h:1207
10384 msgid "&Maximum last files :"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: src/ext_l10n.h:1209
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Pages"
10390 msgstr "Pàgina: "
10391
10392 #: src/ext_l10n.h:1210
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Page number to print from"
10395 msgstr "Impossible imprimir"
10396
10397 #: src/ext_l10n.h:1211
10398 #, fuzzy
10399 msgid "&to"
10400 msgstr " de "
10401
10402 #: src/ext_l10n.h:1212
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Page number to print to"
10405 msgstr "Impossible imprimir"
10406
10407 #: src/ext_l10n.h:1213
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Fro&m"
10410 msgstr "Separació peu:|#F"
10411
10412 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Print all pages"
10415 msgstr "Totes les pàgines|#G"
10416
10417 #: src/ext_l10n.h:1215
10418 #, fuzzy
10419 msgid "&All"
10420 msgstr "Aplica|#A"
10421
10422 #: src/ext_l10n.h:1217
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Print &odd-numbered pages"
10425 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
10426
10427 #: src/ext_l10n.h:1218
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Print &even-numbered pages"
10430 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
10431
10432 #: src/ext_l10n.h:1219
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Re&verse order"
10435 msgstr "Ordre Invers|#R"
10436
10437 #: src/ext_l10n.h:1220
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Print in reverse order"
10440 msgstr "Ordre Invers|#R"
10441
10442 #: src/ext_l10n.h:1221
10443 msgid "Copies"
10444 msgstr "Copiar"
10445
10446 #: src/ext_l10n.h:1222
10447 msgid "Number of copies"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: src/ext_l10n.h:1223
10451 #, fuzzy
10452 msgid "&Collate"
10453 msgstr "Inclinada"
10454
10455 #: src/ext_l10n.h:1224
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Collate copies"
10458 msgstr "Inclinada"
10459
10460 #: src/ext_l10n.h:1225
10461 #, fuzzy
10462 msgid "&Print"
10463 msgstr "Imprimir"
10464
10465 #: src/ext_l10n.h:1227
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Print Destination"
10468 msgstr "Destí:"
10469
10470 #: src/ext_l10n.h:1228
10471 #, fuzzy
10472 msgid "P&rinter"
10473 msgstr "Imprimir"
10474
10475 #: src/ext_l10n.h:1229
10476 msgid "Send output to the printer"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: src/ext_l10n.h:1230
10480 msgid "Send output to the given printer"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: src/ext_l10n.h:1231
10484 #, fuzzy
10485 msgid "&File"
10486 msgstr "Fitxer"
10487
10488 #: src/ext_l10n.h:1232
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Send output to a file"
10491 msgstr "Seleccionar la línia següent"
10492
10493 #: src/ext_l10n.h:1236
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Update the reference list"
10496 msgstr "Inserir Referència"
10497
10498 #: src/ext_l10n.h:1238
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Move the document cursor to reference"
10501 msgstr "Potser el document està truncat"
10502
10503 #: src/ext_l10n.h:1239
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Sort"
10506 msgstr "Ho sento."
10507
10508 #: src/ext_l10n.h:1240
10509 msgid "Sort references in alphabetical order"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: src/ext_l10n.h:1241
10513 #, fuzzy
10514 msgid "&lt;reference&gt;"
10515 msgstr "Inserir Referència"
10516
10517 #: src/ext_l10n.h:1242
10518 msgid "&lt;page&gt;"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: src/ext_l10n.h:1243
10522 msgid "on page &lt;page&gt;"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: src/ext_l10n.h:1244
10526 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: src/ext_l10n.h:1245
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Formatted reference"
10532 msgstr "Inserir Referència"
10533
10534 #: src/ext_l10n.h:1246
10535 msgid "Reference as it appears in output"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: src/ext_l10n.h:1247
10539 #, fuzzy
10540 msgid "&Reference:"
10541 msgstr "Inserir Referència"
10542
10543 #: src/ext_l10n.h:1248
10544 #, fuzzy
10545 msgid "&Format:"
10546 msgstr "     Normal"
10547
10548 #: src/ext_l10n.h:1249
10549 #, fuzzy
10550 msgid "&Name:"
10551 msgstr "Nom"
10552
10553 #: src/ext_l10n.h:1252
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Available references in selected document:"
10556 msgstr "Inserir Referència"
10557
10558 #: src/ext_l10n.h:1253
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Available references"
10561 msgstr "Inserir Referència"
10562
10563 #: src/ext_l10n.h:1254
10564 #, fuzzy
10565 msgid "&Document:"
10566 msgstr "Document"
10567
10568 #: src/ext_l10n.h:1255
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Search and replace"
10571 msgstr "Buscar i Substituir"
10572
10573 #: src/ext_l10n.h:1256
10574 #, fuzzy
10575 msgid "&Find:"
10576 msgstr "Buscar|#n"
10577
10578 #: src/ext_l10n.h:1257
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Replace &with:"
10581 msgstr "Substituir amb|#W"
10582
10583 #: src/ext_l10n.h:1258
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Case &sensitive"
10586 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
10587
10588 #: src/ext_l10n.h:1259
10589 msgid "Match whole words onl&y"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: src/ext_l10n.h:1260
10593 msgid "Find &Next"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
10597 #, fuzzy
10598 msgid "&Replace"
10599 msgstr "Substituir"
10600
10601 #: src/ext_l10n.h:1262
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Replace &All "
10604 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
10605
10606 #: src/ext_l10n.h:1263
10607 msgid "Search &backwards"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: src/ext_l10n.h:1265
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Custom Export"
10613 msgstr "Tamany Personalitzat"
10614
10615 #: src/ext_l10n.h:1266
10616 #, fuzzy
10617 msgid "&Command:"
10618 msgstr "Romana"
10619
10620 #: src/ext_l10n.h:1267
10621 #, fuzzy
10622 msgid "&Export formats:"
10623 msgstr "Actualitzar|#U"
10624
10625 #: src/ext_l10n.h:1271
10626 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: src/ext_l10n.h:1273
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Available export converters"
10632 msgstr "Inserir Referència"
10633
10634 #: src/ext_l10n.h:1274
10635 #, fuzzy
10636 msgid "File: "
10637 msgstr "El fitxer `"
10638
10639 #: src/ext_l10n.h:1277
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Suggestions:"
10642 msgstr "Destí:"
10643
10644 #: src/ext_l10n.h:1279
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Replace word with current choice"
10647 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
10648
10649 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
10650 #, fuzzy
10651 msgid "&Add"
10652 msgstr "Afegir a|#t"
10653
10654 #: src/ext_l10n.h:1281
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Add the word to your personal dictionary"
10657 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
10658
10659 #: src/ext_l10n.h:1282
10660 #, fuzzy
10661 msgid "&Ignore"
10662 msgstr "Ignorar"
10663
10664 #: src/ext_l10n.h:1283
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Ignore this word"
10667 msgstr "Ignorar el mot|#g"
10668
10669 #: src/ext_l10n.h:1284
10670 msgid "&Accept"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: src/ext_l10n.h:1285
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Accept word for this session"
10676 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
10677
10678 #: src/ext_l10n.h:1287
10679 #, fuzzy
10680 msgid "How far spellchecking has got"
10681 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
10682
10683 #: src/ext_l10n.h:1288
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Suggestions"
10686 msgstr "Destí:"
10687
10688 #: src/ext_l10n.h:1289
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Replacement:"
10691 msgstr "Posició dels flotants"
10692
10693 #: src/ext_l10n.h:1290
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Current word"
10696 msgstr "Comentari:"
10697
10698 #: src/ext_l10n.h:1291
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Unknown:"
10701 msgstr "desconegut"
10702
10703 #: src/ext_l10n.h:1292
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Replace with selected word"
10706 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
10707
10708 #: src/ext_l10n.h:1293
10709 msgid "&Start..."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: src/ext_l10n.h:1294
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Start spellcheck"
10715 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
10716
10717 #: src/ext_l10n.h:1303
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Table Settings"
10720 msgstr "Minipàgina|#M"
10721
10722 #: src/ext_l10n.h:1304
10723 #, fuzzy
10724 msgid "&Table Settings"
10725 msgstr "Minipàgina|#M"
10726
10727 #: src/ext_l10n.h:1305
10728 #, fuzzy
10729 msgid "&Horizontal alignment:"
10730 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
10731
10732 #: src/ext_l10n.h:1306
10733 #, fuzzy
10734 msgid "&Multicolumn"
10735 msgstr "Multicolumnes|#M"
10736
10737 #: src/ext_l10n.h:1307
10738 msgid "Merge cells"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: src/ext_l10n.h:1311
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Horizontal alignment in column"
10744 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
10745
10746 #: src/ext_l10n.h:1312
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Column"
10749 msgstr "Columnes"
10750
10751 #: src/ext_l10n.h:1313
10752 #, fuzzy
10753 msgid "A&dd"
10754 msgstr "Afegir a|#t"
10755
10756 #: src/ext_l10n.h:1314
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Append column (right)"
10759 msgstr "Afegir Columna|#A"
10760
10761 #: src/ext_l10n.h:1315
10762 #, fuzzy
10763 msgid "De&lete"
10764 msgstr "Esborrar de|#D"
10765
10766 #: src/ext_l10n.h:1316
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Delete current column"
10769 msgstr "Suprimir Columna|#O"
10770
10771 #: src/ext_l10n.h:1317
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Row"
10774 msgstr "Files"
10775
10776 #: src/ext_l10n.h:1319
10777 msgid "Append row (below)"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: src/ext_l10n.h:1320
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Dele&te"
10783 msgstr "Esborrar de|#D"
10784
10785 #: src/ext_l10n.h:1321
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Delete this row"
10788 msgstr "Suprimir Fila|#w"
10789
10790 #: src/ext_l10n.h:1322
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Column Width"
10793 msgstr "Columnes"
10794
10795 #: src/ext_l10n.h:1323
10796 #, fuzzy
10797 msgid "&Vertical alignment:"
10798 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
10799
10800 #: src/ext_l10n.h:1324
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Width unit"
10803 msgstr "Amplada"
10804
10805 #: src/ext_l10n.h:1325
10806 msgid "Fixed with of the column"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: src/ext_l10n.h:1330
10810 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: src/ext_l10n.h:1331
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Rotate 90°"
10816 msgstr "Rotar 90%|#9"
10817
10818 #: src/ext_l10n.h:1332
10819 msgid "&Rotate Table"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: src/ext_l10n.h:1333
10823 msgid "Rotate the table by 90°"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: src/ext_l10n.h:1334
10827 msgid "Rotate &Cell"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: src/ext_l10n.h:1335
10831 msgid "Rotate this cell by 90°"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: src/ext_l10n.h:1336
10835 msgid "Custom column format (LaTeX)"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: src/ext_l10n.h:1337
10839 #, fuzzy
10840 msgid "LaTe&X argument:"
10841 msgstr "Aliniació"
10842
10843 #: src/ext_l10n.h:1338
10844 #, fuzzy
10845 msgid "&Borders"
10846 msgstr "Vores, contorns"
10847
10848 #: src/ext_l10n.h:1339
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Set Borders"
10851 msgstr "Activar Contorns|#S"
10852
10853 #: src/ext_l10n.h:1340
10854 #, fuzzy
10855 msgid "All Borders"
10856 msgstr "Vores, contorns"
10857
10858 #: src/ext_l10n.h:1341
10859 #, fuzzy
10860 msgid "&Default"
10861 msgstr "Per defecte"
10862
10863 #: src/ext_l10n.h:1342
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Set all borders"
10866 msgstr "Activar Contorns|#S"
10867
10868 #: src/ext_l10n.h:1343
10869 #, fuzzy
10870 msgid "C&lear"
10871 msgstr "Buida"
10872
10873 #: src/ext_l10n.h:1344
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Unset all borders"
10876 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
10877
10878 #: src/ext_l10n.h:1345
10879 #, fuzzy
10880 msgid "&Longtable"
10881 msgstr "Taula llarga"
10882
10883 #: src/ext_l10n.h:1346
10884 msgid "&Use long table"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: src/ext_l10n.h:1347
10888 msgid "Select for tables that span multiple pages"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: src/ext_l10n.h:1348
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Settings"
10894 msgstr "Decoració"
10895
10896 #: src/ext_l10n.h:1349
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Status"
10899 msgstr "Salvar"
10900
10901 #: src/ext_l10n.h:1350
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Header:"
10904 msgstr "Capçalera"
10905
10906 #: src/ext_l10n.h:1351
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Footer:"
10909 msgstr "Peu de pàg."
10910
10911 #: src/ext_l10n.h:1352
10912 #, fuzzy
10913 msgid "First header:"
10914 msgstr "Capçalera"
10915
10916 #: src/ext_l10n.h:1353
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Last footer:"
10919 msgstr "Últim peu de pàg."
10920
10921 #: src/ext_l10n.h:1354
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Contents"
10924 msgstr "Taula de continguts"
10925
10926 #: src/ext_l10n.h:1355
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Border above"
10929 msgstr "Vores, contorns"
10930
10931 #: src/ext_l10n.h:1356
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Border below"
10934 msgstr "Vores, contorns"
10935
10936 #: src/ext_l10n.h:1357
10937 #, fuzzy
10938 msgid "on"
10939 msgstr "Dues|#w"
10940
10941 #: src/ext_l10n.h:1358
10942 #, fuzzy
10943 msgid "double"
10944 msgstr "Doble|#D"
10945
10946 #: src/ext_l10n.h:1359
10947 #, fuzzy
10948 msgid "is empty"
10949 msgstr ", Profunditat: "
10950
10951 #: src/ext_l10n.h:1360
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Page &break on current row"
10954 msgstr "Impossible imprimir"
10955
10956 #: src/ext_l10n.h:1361
10957 msgid "Set a page break on the current row"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: src/ext_l10n.h:1362
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Current cell :"
10963 msgstr "Comentari:"
10964
10965 #: src/ext_l10n.h:1363
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Current row position"
10968 msgstr "Comentari:"
10969
10970 #: src/ext_l10n.h:1364
10971 msgid "Current column position"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: src/ext_l10n.h:1367
10975 #, fuzzy
10976 msgid "LaTeX classes"
10977 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
10978
10979 #: src/ext_l10n.h:1368
10980 #, fuzzy
10981 msgid "LaTeX styles"
10982 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
10983
10984 #: src/ext_l10n.h:1369
10985 #, fuzzy
10986 msgid "BibTeX styles"
10987 msgstr "Base de dades:"
10988
10989 #: src/ext_l10n.h:1370
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Selected classes or styles"
10992 msgstr "Seleccionar la línia següent"
10993
10994 #: src/ext_l10n.h:1371
10995 msgid "Show &path"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: src/ext_l10n.h:1372
10999 msgid "Toggles view of the file list"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: src/ext_l10n.h:1374
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Installed files"
11005 msgstr "Inclou"
11006
11007 #: src/ext_l10n.h:1375
11008 #, fuzzy
11009 msgid "&Rescan"
11010 msgstr "Rellegir|#R#r"
11011
11012 #: src/ext_l10n.h:1376
11013 msgid "Built new file list"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: src/ext_l10n.h:1377
11017 #, fuzzy
11018 msgid "&View"
11019 msgstr "Visualitzar DVI"
11020
11021 #: src/ext_l10n.h:1378
11022 msgid ""
11023 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: src/ext_l10n.h:1380
11027 msgid "Close this dialog"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: src/ext_l10n.h:1384
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Entry"
11033 msgstr "Inserir etiqueta"
11034
11035 #: src/ext_l10n.h:1385
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Thesaurus entries"
11038 msgstr "Format Taula"
11039
11040 #: src/ext_l10n.h:1386
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Select a related word"
11043 msgstr "Seleccionar la línia següent"
11044
11045 #: src/ext_l10n.h:1387
11046 #, fuzzy
11047 msgid "&Selection"
11048 msgstr "Decoració"
11049
11050 #: src/ext_l10n.h:1388
11051 #, fuzzy
11052 msgid "The selected entry"
11053 msgstr "Seleccionar la línia següent"
11054
11055 #: src/ext_l10n.h:1390
11056 msgid "Replace the entry with the selection"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: src/ext_l10n.h:1392
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Table Of Contents"
11062 msgstr "Taula de continguts"
11063
11064 #: src/ext_l10n.h:1393
11065 #, fuzzy
11066 msgid "&Type"
11067 msgstr "Tipus"
11068
11069 #: src/ext_l10n.h:1394
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Contents list"
11072 msgstr "Taula de continguts"
11073
11074 #: src/ext_l10n.h:1397
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Insert URL"
11077 msgstr "Inserir etiqueta"
11078
11079 #: src/ext_l10n.h:1398
11080 #, fuzzy
11081 msgid "&URL"
11082 msgstr "Url|#U"
11083
11084 #: src/ext_l10n.h:1400
11085 #, fuzzy
11086 msgid "&Name"
11087 msgstr "Nom"
11088
11089 #: src/ext_l10n.h:1401
11090 msgid "Name associated with the URL"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: src/ext_l10n.h:1403
11094 msgid "&Generate hyperlink"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: src/ext_l10n.h:1404
11098 msgid "Output as a hyperlink ?"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: src/ext_l10n.h:1407
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Version control log"
11104 msgstr "Control de Versions%t"
11105
11106 #: src/ext_l10n.h:1413
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Default (outer)"
11109 msgstr "Per defecte"
11110
11111 #: src/ext_l10n.h:1416
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Outer"
11114 msgstr "Altre...|#O"
11115
11116 #: src/ext_l10n.h:1418
11117 #, fuzzy
11118 msgid "&Placement:"
11119 msgstr "Posició dels flotants"