]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
prepare Qt 5.6 builds
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
14
15
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2015-11-26 00:10+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
24 "Language: ca\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
30 msgid "Version"
31 msgstr "Versió"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
34 msgid "Version goes here"
35 msgstr "1.6.x"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
38 msgid "Credits"
39 msgstr "Crèdits"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
42 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 msgid "Copyright"
44 msgstr "Copyright"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
47 #, fuzzy
48 msgid "Build Info"
49 msgstr "Errors de compilació"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
52 #, fuzzy
53 msgid "Release Notes"
54 msgstr "Taula"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
57 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
58 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
59 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
60 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
61 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
62 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
63 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
64 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
65 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
66 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
67 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
68 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
69 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
70 msgid "&Close"
71 msgstr "&Tanca"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
74 msgid "The bibliography key"
75 msgstr "Entrada bibliogràfica"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
78 msgid "The label as it appears in the document"
79 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
82 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
83 msgid "&Label:"
84 msgstr "&Etiqueta:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
87 msgid "&Key:"
88 msgstr "&Entrada:"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
91 msgid "Citation Style"
92 msgstr "Estil de citació"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
95 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
96 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
99 msgid "&Default (numerical)"
100 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
103 #, fuzzy
104 msgid ""
105 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
106 "parameters in document class options."
107 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
114 msgid "Natbib &style:"
115 msgstr "Estil Natbib &:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
126 #, fuzzy
127 msgid "Bibliography Style"
128 msgstr "Bibliografia"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
131 #, fuzzy
132 msgid "Default st&yle:"
133 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
136 #, fuzzy
137 msgid "Define the default BibTeX style"
138 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
141 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
142 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
145 msgid "S&ectioned bibliography"
146 msgstr "Bibliografia &seccionada"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
149 msgid ""
150 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
151 msgstr ""
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
155 #, fuzzy
156 msgid "Bibliography Generation"
157 msgstr "Bibliografia"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
161 #, fuzzy
162 msgid "&Processor:"
163 msgstr "&Protegeix:"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
166 #, fuzzy
167 msgid "Select a processor"
168 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
173 msgid "&Options:"
174 msgstr "&Opcions:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
177 msgid ""
178 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
179 msgstr ""
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
182 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
183 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
187 msgid "Scan for new databases and styles"
188 msgstr ""
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
192 msgid "&Rescan"
193 msgstr "Torna a &llegir"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
199 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
201 msgid "&Browse..."
202 msgstr "&Navega..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
205 msgid "Enter BibTeX database name"
206 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
209 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
210 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
212 msgid "&Add"
213 msgstr "&Afegeix"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
217 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
218 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1789
220 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
221 msgid "Cancel"
222 msgstr "Cancel·la"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
225 msgid "The BibTeX style"
226 msgstr "L'estil BibTeX"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
229 msgid "St&yle"
230 msgstr "Est&il"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
233 msgid "Choose a style file"
234 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
237 msgid "This bibliography section contains..."
238 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
241 msgid "&Content:"
242 msgstr "&Contingut:"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
245 msgid "all cited references"
246 msgstr "totes les referències citades"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
250 msgid "all uncited references"
251 msgstr "totes les referències no citades"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
254 msgid "all references"
255 msgstr "totes les referències"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
258 msgid "Add bibliography to the table of contents"
259 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
262 msgid "Add bibliography to &TOC"
263 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
266 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
267 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:509
268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
269 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
270 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
274 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
276 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
277 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
278 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
280 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
281 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
283 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
284 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
285 msgid "&OK"
286 msgstr "&D'acord"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
289 msgid "Move the selected database downwards in the list"
290 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
293 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
294 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
295 msgid "Do&wn"
296 msgstr "A&vall"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
299 msgid "Move the selected database upwards in the list"
300 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
304 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
305 msgid "&Up"
306 msgstr "A&munt"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
309 msgid "BibTeX database to use"
310 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
313 msgid "Databa&ses"
314 msgstr "Bases de dades"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
317 msgid "Add a BibTeX database file"
318 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
321 msgid "&Add..."
322 msgstr "&Afegeix..."
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
325 msgid "Remove the selected database"
326 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
329 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
330 msgid "&Delete"
331 msgstr "&Suprimeix"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
334 msgid "Type and Size"
335 msgstr ""
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
338 msgid "Width value"
339 msgstr "Amplada"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
342 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
343 msgid "&Height:"
344 msgstr "&Alçada:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
347 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
348 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
350 msgid "&Width:"
351 msgstr "Am&plada:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
354 msgid "Inner Bo&x:"
355 msgstr "Cai&xa interior:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
358 #, fuzzy
359 msgid "Inner box type"
360 msgstr "Insereix nota"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
368 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
369 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203
371 msgid "None"
372 msgstr "Cap"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
376 msgid "Parbox"
377 msgstr "Parbox"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
380 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
381 msgid "Minipage"
382 msgstr "Minipàgina"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
385 msgid "Check this if the box should break across pages"
386 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
389 msgid "Allow &page breaks"
390 msgstr "Permet salts de &pàgina"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
393 msgid "Height value"
394 msgstr "Alçada"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
399 msgid "Alignment"
400 msgstr "Aliniament"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
403 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
404 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
407 msgid "Horizontal"
408 msgstr "Horitzontal"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
411 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
412 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
415 msgid "Vertical"
416 msgstr "Vertical"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
419 msgid "Co&ntent:"
420 msgstr "Co&ntingut:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
423 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
424 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
427 msgid "&Box:"
428 msgstr "&Caixa:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421
433 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
434 msgid "Top"
435 msgstr "Superior"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422
440 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
441 msgid "Middle"
442 msgstr "Mig"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
462 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
463 msgid "Bottom"
464 msgstr "Inferior"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
467 msgid "Stretch"
468 msgstr "Ampliat"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
473 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
474 msgid "Left"
475 msgstr "Esquerre"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
480 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
481 msgid "Center"
482 msgstr "Centrat"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
487 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
488 msgid "Right"
489 msgstr "Dret"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
493 #, fuzzy
494 msgid "Decoration"
495 msgstr "&Decoració:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
498 #, fuzzy
499 msgid "Decoration box types"
500 msgstr "Tipus de caixes implementades"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
503 #, fuzzy
504 msgid "Thickness value"
505 msgstr "LíniaGruixuda"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
508 #, fuzzy
509 msgid "&Line thickness:"
510 msgstr "LíniaGruixuda"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
513 #, fuzzy
514 msgid "Separation value"
515 msgstr "Estil de citació"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
518 #, fuzzy
519 msgid "Box s&eparation:"
520 msgstr "&Decoració:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
523 msgid "&Decoration:"
524 msgstr "&Decoració:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
527 #, fuzzy
528 msgid "&Shadow size:"
529 msgstr "&Mida de la lletra:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
532 #, fuzzy
533 msgid "Size value"
534 msgstr "Amplada"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
537 msgid "Color"
538 msgstr "Color"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
541 #, fuzzy
542 msgid "Back&ground:"
543 msgstr "fons"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
546 #, fuzzy
547 msgid "&Frame:"
548 msgstr "Fotograma"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
551 msgid "&Available branches:"
552 msgstr "&Branques disponibles:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
555 msgid "Select your branch"
556 msgstr "Seleccioneu la branca"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
559 msgid "&New:[[branch]]"
560 msgstr ""
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
563 msgid ""
564 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
565 "active."
566 msgstr ""
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
569 #, fuzzy
570 msgid "Filename &Suffix"
571 msgstr "Nom de fitxer"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
574 msgid "Show undefined branches used in this document."
575 msgstr ""
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
578 #, fuzzy
579 msgid "&Undefined Branches"
580 msgstr "Branques &disponibles:"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
583 msgid "A&vailable Branches:"
584 msgstr "Branques &disponibles:"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
587 msgid "Toggle the selected branch"
588 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
591 msgid "(&De)activate"
592 msgstr "&Activa/descativa"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
595 msgid "Add a new branch to the list"
596 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
599 msgid "Define or change background color"
600 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
603 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
604 msgid "Alter Co&lor..."
605 msgstr "Canvia el co&lor..."
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
608 msgid "Remove the selected branch"
609 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
612 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4364
613 #: src/Buffer.cpp:4377
614 msgid "&Remove"
615 msgstr "&Suprimeix"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
618 #, fuzzy
619 msgid "Change the name of the selected branch"
620 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
623 #, fuzzy
624 msgid "Re&name..."
625 msgstr "&Reanomena"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
628 #, fuzzy
629 msgid "Add the selected branches to the list."
630 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
633 #, fuzzy
634 msgid "&Add Selected"
635 msgstr "S&eleccionats:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
638 #, fuzzy
639 msgid "Add all unknown branches to the list."
640 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
643 msgid "Add A&ll"
644 msgstr ""
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
647 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:532
648 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
649 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1370
652 #: src/Buffer.cpp:4338 src/Buffer.cpp:4402 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
653 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
654 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
656 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
657 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
664 msgid "&Cancel"
665 msgstr "&Cancel·la"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
669 msgid "Undefined branches used in this document."
670 msgstr ""
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
673 #, fuzzy
674 msgid "&Undefined Branches:"
675 msgstr "Branques &disponibles:"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
678 msgid "&Font:"
679 msgstr "Tipus de &lletra:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
683 msgid "Si&ze:"
684 msgstr "&Mida:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
691 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2000
702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
708 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
710 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
711 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
712 msgid "Default"
713 msgstr "Predeterminada"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
717 msgid "Tiny"
718 msgstr "Diminuta"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
722 msgid "Smallest"
723 msgstr "Molt més petita petita"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
727 msgid "Smaller"
728 msgstr "Més petita"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
732 msgid "Small"
733 msgstr "Petita"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
737 msgid "Normal"
738 msgstr "Normal"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
742 msgid "Large"
743 msgstr "Gran"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
747 msgid "Larger"
748 msgstr "Més gran"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
752 msgid "Largest"
753 msgstr "Molt més gran"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
757 msgid "Huge"
758 msgstr "Enorme"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
762 msgid "Huger"
763 msgstr "Més enorme"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
766 #, fuzzy
767 msgid "&Custom bullet:"
768 msgstr "&Pic personalitzat:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
772 msgid "&Level:"
773 msgstr "&Nivell"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
776 msgid "Change:"
777 msgstr "Canvia:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
780 #, fuzzy
781 msgid "Go to previous change"
782 msgstr "Vés al canvi següent"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
785 #, fuzzy
786 msgid "&Previous change"
787 msgstr "Canvi &següent"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
790 msgid "Go to next change"
791 msgstr "Vés al canvi següent"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
794 msgid "&Next change"
795 msgstr "Canvi &següent"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
798 msgid "Accept this change"
799 msgstr "Accepta aquest canvi"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
802 msgid "&Accept"
803 msgstr "&Accepta"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
806 msgid "Reject this change"
807 msgstr "Rebutja aquest canvi"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
810 msgid "&Reject"
811 msgstr "&Rebutja"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
815 msgid "Font family"
816 msgstr "Família del tipus de lletra"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
819 msgid "&Family:"
820 msgstr "&Família:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
824 msgid "Font shape"
825 msgstr "Forma del tipus de lletra"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
828 msgid "S&hape:"
829 msgstr "&Forma:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
833 msgid "Font series"
834 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
839 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
840 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
841 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2283
843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
844 msgid "Language"
845 msgstr "Llengua"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
849 msgid "Font color"
850 msgstr "Color del tipus lletra"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
853 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
854 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
856 msgid "&Language:"
857 msgstr "&Llengua:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
860 msgid "&Series:"
861 msgstr "&Sèries:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
864 msgid "&Color:"
865 msgstr "&Color:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
868 msgid "Never Toggled"
869 msgstr "Aquests mai no canvien"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
873 msgid "Font size"
874 msgstr "Mida del tipus de lletra"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
878 msgid "Other font settings"
879 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
882 msgid "Always Toggled"
883 msgstr "Aquests sempre canvien"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
886 msgid "&Misc:"
887 msgstr "&Miscel·lània:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
890 msgid "toggle font on all of the above"
891 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
894 msgid "&Toggle all"
895 msgstr "&Canvia-ho tot"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
898 msgid "Apply each change automatically"
899 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
902 #, fuzzy
903 msgid "Apply changes &immediately"
904 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
907 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
910 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
914 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
918 msgid "&Apply"
919 msgstr "&Aplica"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
923 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
926 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
927 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
928 msgid "Close"
929 msgstr "Tanca"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
932 msgid "A&vailable Citations:"
933 msgstr "Citacions &disponibles:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
936 #, fuzzy
937 msgid "S&elected Citations:"
938 msgstr "Citacions &seleccionades:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
941 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
945 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
946 msgstr ""
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
949 #, fuzzy
950 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
951 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
954 #, fuzzy
955 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
956 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
959 #, fuzzy
960 msgid "&Search Citation"
961 msgstr "Cerca citació"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:226
964 #, fuzzy
965 msgid "Searc&h:"
966 msgstr "Camp de recerca:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:239
969 msgid ""
970 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
971 msgstr ""
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:252
974 #, fuzzy
975 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
976 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
979 #, fuzzy
980 msgid "&Search"
981 msgstr "Error en la recerca"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
984 #, fuzzy
985 msgid "Search &field:"
986 msgstr "Camp de recerca:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
989 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
990 #, fuzzy
991 msgid "All fields"
992 msgstr "Tots els camps"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:306
995 #, fuzzy
996 msgid "Regular e&xpression"
997 msgstr "E&xpressió regular"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Case se&nsitive"
1002 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:320
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Entry t&ypes:"
1007 msgstr "Tipus d'entrada:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:337
1010 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
1011 #, fuzzy
1012 msgid "All entry types"
1013 msgstr "Totes les entrades"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Search as you &type"
1018 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:374
1021 #, fuzzy
1022 msgid "For&matting"
1023 msgstr "S'està donant format"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:380
1026 msgid "Citation st&yle:"
1027 msgstr "Est&il de citació:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:390
1030 msgid "Natbib citation style to use"
1031 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:397
1034 msgid "Text &before:"
1035 msgstr "Text &anterior:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:407
1038 msgid "Text to place before citation"
1039 msgstr "Text a posar abans de la citació"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
1042 #, fuzzy
1043 msgid "&Text after:"
1044 msgstr "&Text posterior:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
1047 msgid "Text to place after citation"
1048 msgstr "Text a posar després de la citació"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:452
1051 msgid "List all authors"
1052 msgstr "Llista tots els autors"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:455
1055 #, fuzzy
1056 msgid "&Full author list"
1057 msgstr "Llista &completa d'autors"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:462
1060 msgid "Force upper case in citation"
1061 msgstr "Força majúscules a la citació"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:465
1064 msgid "Force u&pper case"
1065 msgstr "&Força majúscules"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:486
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1070 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1073 msgid "&Restore"
1074 msgstr "&Restaura"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:522
1077 msgid "App&ly"
1078 msgstr "&Aplica"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Font Colors"
1083 msgstr "Color del tipus lletra"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Main text:"
1088 msgstr "Text pla"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Click to change the color"
1094 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Default..."
1099 msgstr "Predeterminada"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1103 msgid "Revert the color to the default"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1108 #, fuzzy
1109 msgid "R&eset"
1110 msgstr "&Rebutja"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Greyed-out notes:"
1115 msgstr "&Ressaltat en gris"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
1119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
1120 #, fuzzy
1121 msgid "&Change..."
1122 msgstr "Canvia:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Background Colors"
1127 msgstr "fons"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Page:"
1132 msgstr "Pàgina: "
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Shaded boxes:"
1137 msgstr "caixa ombrejada"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Compare Revisions"
1142 msgstr "Extensió del fitxer:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1145 msgid "&Revisions back"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1149 #, fuzzy
1150 msgid "&Between revisions"
1151 msgstr "Entre files:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1154 msgid "Old:"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1158 #, fuzzy
1159 msgid "New:"
1160 msgstr "&Nova:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1163 #, fuzzy
1164 msgid "&New Document:"
1165 msgstr "Document nou"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1168 #, fuzzy
1169 msgid "&Old Document:"
1170 msgstr "Document fill...|d"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1173 msgid "Bro&wse..."
1174 msgstr "&Navega..."
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Copy Document Settings from:"
1179 msgstr "Paràmetres del document"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1182 #, fuzzy
1183 msgid "N&ew Document"
1184 msgstr "Document nou"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Ol&d Document"
1189 msgstr "Document fill...|d"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1192 msgid ""
1193 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1194 "resulting document"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1198 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1202 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:307
1203 msgid "TeX Code: "
1204 msgstr "Codi TeX: "
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1207 msgid "Match delimiter types"
1208 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1211 msgid "&Keep matched"
1212 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1215 msgid "&Size:"
1216 msgstr "&Mida:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1219 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1220 msgid "Insert the delimiters"
1221 msgstr "Insereix els delimitadors"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1224 msgid "&Insert"
1225 msgstr "&Insereix"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1228 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1229 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1232 msgid "Use Class Defaults"
1233 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1236 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1237 msgstr ""
1238 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1241 msgid "Save as Document Defaults"
1242 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1245 msgid "Display"
1246 msgstr "Ajustament de pantalla"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1249 msgid "Show ERT button only"
1250 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1253 msgid "&Collapsed"
1254 msgstr "&Reduït"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1257 msgid "Show ERT contents"
1258 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1261 msgid "O&pen"
1262 msgstr "O&bre"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1265 #, fuzzy
1266 msgid "For more information, refer to the complete log."
1267 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Errors:"
1272 msgstr "Fletxa"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Description:"
1277 msgstr "&Descripció:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1280 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1284 msgid "View Complete &Log..."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
1288 msgid "Show Output &Anyway"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1292 msgid "F&ile"
1293 msgstr "F&itxer"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535
1297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1298 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1299 msgid "Filename"
1300 msgstr "Nom de fitxer"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1305 msgid "&File:"
1306 msgstr "&Fitxer:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1310 msgid "Select a file"
1311 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1314 msgid "&Draft"
1315 msgstr "&Esborrany"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1318 msgid "&Template"
1319 msgstr "&Plantilla"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1322 msgid "Available templates"
1323 msgstr "Plantilles disponibles"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1327 msgid "LaTe&X and LyX options"
1328 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1331 msgid "LaTeX Options"
1332 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1335 msgid "O&ption:"
1336 msgstr "O&pció:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1339 msgid "Forma&t:"
1340 msgstr "Forma&t:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1343 #, fuzzy
1344 msgid ""
1345 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1346 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1347 msgstr ""
1348 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1349 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1350 "Preferències)."
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1353 msgid "&Show in LyX"
1354 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1360 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1361 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1364 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1365 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1368 msgid "Si&ze and Rotation"
1369 msgstr "&Mida i gir"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1373 msgid "Rotate"
1374 msgstr "Gira"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1380 msgid "Angle to rotate image by"
1381 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1387 msgid "The origin of the rotation"
1388 msgstr "Origen del gir"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1391 msgid "Ori&gin:"
1392 msgstr "Ori&gen:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1395 msgid "A&ngle:"
1396 msgstr "A&ngle:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1399 msgid "Scale"
1400 msgstr "Escala"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1405 msgid "Height of image in output"
1406 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1411 msgid "Width of image in output"
1412 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1415 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1416 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1420 msgid "&Maintain aspect ratio"
1421 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1424 msgid "Crop"
1425 msgstr "Escapça"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1429 msgid "Clip to bounding box values"
1430 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1434 msgid "Clip to &bounding box"
1435 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1439 msgid "&Left bottom:"
1440 msgstr "&Esquerra i avall:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1443 msgid "x"
1444 msgstr "x"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1448 msgid "Right &top:"
1449 msgstr "&Dreta i amunt:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1453 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1454 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1458 msgid "&Get from File"
1459 msgstr "&Obté del fitxer"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1462 msgid "y"
1463 msgstr "y"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1466 #, fuzzy
1467 msgid "TabWidget"
1468 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Sear&ch"
1473 msgstr "Error en la recerca"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1476 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1477 msgid "&Find:"
1478 msgstr "&Cerca:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1481 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1482 msgid "Replace &with:"
1483 msgstr "Substitueix amb"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:83
1486 msgid "Perform a case-sensitive search"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:86
1490 msgid "Case &sensitive"
1491 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:102
1494 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:105
1498 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1499 msgid "Find &Next"
1500 msgstr "Cerca el següent"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:118
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Restrict search to whole words only"
1505 msgstr "Només paraules senceres"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:121
1508 #, fuzzy
1509 msgid "W&hole words"
1510 msgstr "Paraules clau."
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1513 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1517 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1520 msgid "&Replace"
1521 msgstr "&Substitueix"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1524 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1528 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1529 msgid "Search &backwards"
1530 msgstr "Cerca enrere"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Replace all occurences at once"
1535 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:169
1538 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1540 msgid "Replace &All"
1541 msgstr "Substitueix-ho tot"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1544 #, fuzzy
1545 msgid "S&ettings"
1546 msgstr "Paràmetres"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1549 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1553 msgid "Scope"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1557 #, fuzzy
1558 msgid "C&urrent document"
1559 msgstr "Imprimeix el document"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1562 msgid ""
1563 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1564 "document"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&Master document"
1570 msgstr "Document mestre"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1573 #, fuzzy
1574 msgid "All open documents"
1575 msgstr "Obre el document"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1578 #, fuzzy
1579 msgid "&Open documents"
1580 msgstr "Obre el document"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1583 msgid "&All manuals"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1587 msgid ""
1588 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1589 "and paragraph style"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1593 #, fuzzy
1594 msgid "I&gnore format"
1595 msgstr "&Al format:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1598 msgid ""
1599 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1600 "first letter"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
1604 msgid "&Preserve first case on replace"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:301
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Expand macros"
1610 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:308
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Restrict search to math environments only"
1615 msgstr "Només paraules senceres"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:311
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Search on&ly in maths"
1620 msgstr "La cadena a cercar és buida"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1625 msgid "Form"
1626 msgstr "Formulari"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Float Type:"
1631 msgstr "Tipus d'informació:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1634 msgid "Use &default placement"
1635 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1638 msgid "Advanced Placement Options"
1639 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1642 msgid "&Top of page"
1643 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1646 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1647 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1650 msgid "Here de&finitely"
1651 msgstr "Aquí, &definitivament"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1654 msgid "&Here if possible"
1655 msgstr "&Aquí, si és possible"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1658 msgid "&Page of floats"
1659 msgstr "&Pàgina de flotants"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1662 msgid "&Bottom of page"
1663 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1666 msgid "&Span columns"
1667 msgstr "&Expandeix les columnes"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1670 msgid "&Rotate sideways"
1671 msgstr "Gi&ra 90°"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1674 msgid "FontUi"
1675 msgstr "FontUi"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1678 msgid ""
1679 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1680 "LuaTeX)"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1684 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1688 #, fuzzy
1689 msgid "&Default family:"
1690 msgstr "Família &predeterminada:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1693 msgid "Select the default family for the document"
1694 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Base size:"
1699 msgstr "Mida &base:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1702 #, fuzzy
1703 msgid "LaTe&X font encoding:"
1704 msgstr "Codificació Te&X:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1707 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1711 msgid "&Roman:"
1712 msgstr "&Romana:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1715 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1716 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1719 msgid "&Sans Serif:"
1720 msgstr "&Sans Serif:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1723 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1724 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1727 msgid "S&cale (%):"
1728 msgstr "Es&cala (%):"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1731 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1732 msgstr ""
1733 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1734 "del tipus de lletra base"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1737 msgid "&Typewriter:"
1738 msgstr "&Mecanogràfica"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1741 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1742 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1745 msgid "Sc&ale (%):"
1746 msgstr "Esc&ala (%):"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1749 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1750 msgstr ""
1751 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1752 "dimensions del tipus de lletra base"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1755 #, fuzzy
1756 msgid "&Math:"
1757 msgstr "Matemàtiques"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Select the math typeface"
1762 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1765 msgid "C&JK:"
1766 msgstr "C&JK:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1769 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1770 msgstr ""
1771 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1772 "coreana (CJK)"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1775 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1776 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Use true s&mall caps"
1781 msgstr "Usa &majúscules petites"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1784 msgid "Use old style instead of lining figures"
1785 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Use &old style figures"
1790 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1793 msgid "&Graphics"
1794 msgstr "&Gràfics"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1797 msgid "Select an image file"
1798 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1801 msgid "Output Size"
1802 msgstr "Mida de la sortida"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1805 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1806 msgstr ""
1807 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1808 "automàticament."
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1811 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1812 msgid "Set &height:"
1813 msgstr "Estableix &alçada:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Scale graphics (%):"
1818 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1821 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1822 msgstr ""
1823 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1824 "automàticament."
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1828 msgid "Set &width:"
1829 msgstr "A&mplada:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1832 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1833 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1836 msgid "Rotate Graphics"
1837 msgstr "Gira gràfics"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1840 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1841 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1844 msgid "Ro&tate after scaling"
1845 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1848 msgid "Or&igin:"
1849 msgstr "Or&igen:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1852 #, fuzzy
1853 msgid "A&ngle (degrees):"
1854 msgstr "A&ngle (en graus):"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1858 msgid "File name of image"
1859 msgstr "Nom de la imatge"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1862 msgid "&Clipping"
1863 msgstr "&Ajustament"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1867 msgid "y:"
1868 msgstr "y:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1872 msgid "x:"
1873 msgstr "x:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1877 msgid "Additional LaTeX options"
1878 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1881 msgid "LaTeX &options:"
1882 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1885 #, fuzzy
1886 msgid ""
1887 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1888 "at application level (see Preferences dialog)."
1889 msgstr ""
1890 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1891 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1892 "Preferències)."
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1895 msgid "Sho&w in LyX"
1896 msgstr "Mostra-la al LyX"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Sca&le on screen (%):"
1901 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1904 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Graphics Group"
1910 msgstr "Gràfics"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1913 msgid "A&ssigned to group:"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1917 msgid "Click to define a new graphics group."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1921 msgid "O&pen new group..."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1925 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1929 msgid "Draft mode"
1930 msgstr "Mode esborrany"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1933 msgid "&Draft mode"
1934 msgstr "Mode &esborrany"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1937 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1938 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1941 msgid "..............."
1942 msgstr "..............."
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1945 msgid "________"
1946 msgstr "________"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1949 msgid "<-----------"
1950 msgstr "<-----------"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1953 msgid "----------->"
1954 msgstr "----------->"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1957 msgid "\\-----v-----/"
1958 msgstr "\\-----v-----/"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1961 msgid "/-----^-----\\"
1962 msgstr "/-----^-----\\"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1965 msgid "&Spacing:"
1966 msgstr "E&spaiament:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1969 msgid "Supported spacing types"
1970 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1973 msgid "&Value:"
1974 msgstr "&Valor:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1979 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1982 msgid "&Fill Pattern:"
1983 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1986 msgid "&Protect:"
1987 msgstr "&Protegeix:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1990 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1991 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1997 msgid "URL"
1998 msgstr "URL"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2001 msgid "&Target:"
2002 msgstr "&Destí:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
2005 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
2006 msgid "Name associated with the URL"
2007 msgstr "Nom associat amb la URL"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
2011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
2012 msgid "&Name:"
2013 msgstr "&Nom:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2016 msgid "Specify the link target"
2017 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2020 msgid "Link type"
2021 msgstr "Tipus d'enllaç"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2024 msgid "Link to the web or to every other target"
2025 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2028 msgid "&Web"
2029 msgstr "&Web"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2032 msgid "Link to an email address"
2033 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2036 msgid "&Email"
2037 msgstr "Correu &electrònic"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2040 msgid "Link to a file"
2041 msgstr "Enllaç a un fitxer"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2044 msgid "&File"
2045 msgstr "&Fitxer"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2048 msgid "Listing Parameters"
2049 msgstr "Paràmetres de llistat"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2054 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2055 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2060 msgid "&Bypass validation"
2061 msgstr "Omet la &validació"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2064 msgid "C&aption:"
2065 msgstr "&Llegenda:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2068 msgid "La&bel:"
2069 msgstr "&Etiqueta:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2072 msgid "Mo&re parameters"
2073 msgstr "&Més paràmetres"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2076 msgid "Underline spaces in generated output"
2077 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2080 msgid "&Mark spaces in output"
2081 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2084 msgid "Show LaTeX preview"
2085 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2088 msgid "&Show preview"
2089 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2092 msgid "File name to include"
2093 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2096 msgid "&Include Type:"
2097 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2100 msgid "Include"
2101 msgstr "Inclou"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2104 msgid "Input"
2105 msgstr "Entrada"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2108 msgid "Verbatim"
2109 msgstr "Verbatim"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2113 msgid "Program Listing"
2114 msgstr "Llistat de programa"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2117 msgid "Edit the file"
2118 msgstr "Edita el fitxer"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2121 msgid "&Edit"
2122 msgstr "&Edició"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2125 #, fuzzy
2126 msgid "A&vailable Indexes:"
2127 msgstr "Branques &disponibles:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2130 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2134 msgid ""
2135 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Index Generation"
2142 msgstr "&Sagnat"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2145 msgid "Define program options of the selected processor."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2149 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2153 msgid "&Use multiple indexes"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2157 msgid "&New:[[index]]"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2161 msgid ""
2162 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Add a new index to the list"
2168 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2173 msgid "1"
2174 msgstr "1"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Remove the selected index"
2179 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Rename the selected index"
2184 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2187 #, fuzzy
2188 msgid "R&ename..."
2189 msgstr "&Reanomena"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Define or change button color"
2194 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2197 msgid "Information Type:"
2198 msgstr "Tipus d'informació:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2201 msgid "Information Name:"
2202 msgstr "Nom de la informació:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Inset Parameter Configuration"
2207 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2210 msgid "Update dialog when moving context"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2214 #, fuzzy
2215 msgid "S&ynchronize Dialog"
2216 msgstr "data (sortida)"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Apply settings immediately"
2221 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2225 msgid "I&mmediate Apply"
2226 msgstr "Aplica &immediatament"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2229 msgid "Restore initial values in dialog"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Push new inset into the document"
2235 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2238 #, fuzzy
2239 msgid "New Inset"
2240 msgstr "Taula oberta"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Document &Class"
2245 msgstr "&Classe de document:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2248 msgid "Click to select a local document class definition file"
2249 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2252 #, fuzzy
2253 msgid "&Local Layout..."
2254 msgstr "Disposició &local..."
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Class Options"
2259 msgstr "Llegenda"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2262 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2266 #, fuzzy
2267 msgid "&Predefined:"
2268 msgstr "Imp&ressora:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2271 msgid ""
2272 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2273 "select/deselect."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Cus&tom:"
2279 msgstr "nota"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&Graphics driver:"
2284 msgstr "&Gràfics"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2287 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2288 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2291 msgid "Select de&fault master document"
2292 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2295 msgid "&Master:"
2296 msgstr "&Mestre:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2299 msgid "Enter the name of the default master document"
2300 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2303 msgid "&Suppress default date on front page"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2307 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2311 #, fuzzy
2312 msgid "&Quote style:"
2313 msgstr "Estil de &cometes:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2316 msgid "Encoding"
2317 msgstr "Codificació:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Language &default"
2322 msgstr "Llengua &predeterminada"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2325 msgid "&Other:"
2326 msgstr "&Altres:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2329 msgid "Language pac&kage:"
2330 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2334 msgid "Select which language package LyX should use"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2339 #, fuzzy
2340 msgid ""
2341 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2342 msgstr ""
2343 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Of&fset:"
2348 msgstr "Desactivat"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Value of the vertical line offset."
2353 msgstr "Espai &vertical"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Value of the line width."
2358 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2361 #, fuzzy
2362 msgid "&Thickness:"
2363 msgstr "LíniaGruixuda"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Value of the line thickness."
2368 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Input here the listings parameters"
2373 msgstr "Paràmetres de llistat"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2377 msgid "Feedback window"
2378 msgstr "Finestra d'informació"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2382 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2383 msgid "Listing"
2384 msgstr "Llistat"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2387 msgid "&Main Settings"
2388 msgstr "Paràmetres &principals"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2391 msgid "Placement"
2392 msgstr "Posició"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2395 msgid "Check for inline listings"
2396 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2399 msgid "&Inline listing"
2400 msgstr "Llistat &en línia"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2403 msgid "Check for floating listings"
2404 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2407 msgid "&Float"
2408 msgstr "&Flotant"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2411 msgid "&Placement:"
2412 msgstr "&Posició:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2415 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2416 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2419 msgid "Line numbering"
2420 msgstr "&Numeració de línies"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2423 msgid "&Side:"
2424 msgstr "&Cara:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2427 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2428 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2431 msgid "S&tep:"
2432 msgstr "Incremen&t:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2435 msgid "Difference between two numbered lines"
2436 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2439 msgid "Font si&ze:"
2440 msgstr "Mida de &lletra:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2443 msgid "Choose the font size for line numbers"
2444 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2448 msgid "Style"
2449 msgstr "Estil"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2452 msgid "F&ont size:"
2453 msgstr "&Mida de la lletra:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2456 msgid "The content's base font size"
2457 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2460 msgid "Font Famil&y:"
2461 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2464 msgid "The content's base font style"
2465 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2468 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2469 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2472 msgid "&Break long lines"
2473 msgstr "&Trenca línies llargues"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2476 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2477 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2480 msgid "S&pace as symbol"
2481 msgstr "Es&pai com a símbol"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2484 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2485 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2488 msgid "Space i&n string as symbol"
2489 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Tab&ulator size:"
2494 msgstr "Tabular|T"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2497 msgid "Use extended character table"
2498 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2501 msgid "&Extended character table"
2502 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2505 msgid "Lan&guage:"
2506 msgstr "Llen&guatge:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2509 msgid "Select the programming language"
2510 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2513 msgid "&Dialect:"
2514 msgstr "&Dialecte:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2517 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2518 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2521 msgid "Range"
2522 msgstr "Rang"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2525 msgid "Fi&rst line:"
2526 msgstr "&Primera línia:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2529 msgid "The first line to be printed"
2530 msgstr "La primera línia a imprimir"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2533 msgid "&Last line:"
2534 msgstr "Ú&ltima línia:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2537 msgid "The last line to be printed"
2538 msgstr "L'última línia a imprimir"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2541 msgid "Ad&vanced"
2542 msgstr "A&vançat"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2545 msgid "More Parameters"
2546 msgstr "Més paràmetres"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2549 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2550 msgstr ""
2551 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2552 "paràmetres."
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Document-specific layout information"
2557 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2560 #, fuzzy
2561 msgid "&Validate"
2562 msgstr "Mostra/Actualitza"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Errors reported in terminal."
2568 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Convert"
2573 msgstr "Conversors"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2576 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2577 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2580 msgid "Log &Type:"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2584 msgid "Update the display"
2585 msgstr "Actualitza la vista"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2589 msgid "&Update"
2590 msgstr "&Actualitza"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2593 #, fuzzy
2594 msgid "&Open Containing Directory"
2595 msgstr "Directori de t&reball:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2598 msgid "&Go!"
2599 msgstr "&Ves!"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2602 msgid "Jump to the next warning message."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Next &Warning"
2608 msgstr "Avís d'exportació!"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2611 msgid "Jump to the next error message."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Next &Error"
2617 msgstr "Error de lectura"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2620 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2621 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2624 #, fuzzy
2625 msgid "&Default margins"
2626 msgstr "&Marges predeterminats"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2629 msgid "&Top:"
2630 msgstr "&Superior:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2633 msgid "&Bottom:"
2634 msgstr "&Inferior:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2637 msgid "&Inner:"
2638 msgstr "In&terior"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2641 msgid "O&uter:"
2642 msgstr "&Exterior:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2645 msgid "Head &sep:"
2646 msgstr "&Sep. capçalera:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2649 msgid "Head &height:"
2650 msgstr "Alçada capç.:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2653 msgid "&Foot skip:"
2654 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2657 #, fuzzy
2658 msgid "&Column sep:"
2659 msgstr "Separació de &columnes"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Master Document Output"
2664 msgstr "Document mestre"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2667 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2671 msgid "Include only &selected children"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2675 msgid ""
2676 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2677 "compilation)"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2681 #, fuzzy
2682 msgid "&Maintain counters and references"
2683 msgstr "totes les referències no citades"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2686 msgid "Include all subdocuments in the output"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Include all children"
2692 msgstr "Inclou fitxer"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2698 msgid "Number of rows"
2699 msgstr "Nombre de files"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2703 msgid "&Rows:"
2704 msgstr "&Files"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2710 msgid "Number of columns"
2711 msgstr "Nombre de columnes"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2715 msgid "&Columns:"
2716 msgstr "&Columnes"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2720 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2721 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2724 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2725 msgid "Vertical alignment"
2726 msgstr "Alineament vertical"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2729 msgid "&Vertical:"
2730 msgstr "&Vertical:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2733 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2734 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2737 msgid "&Horizontal:"
2738 msgstr "&Horitzontal:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2741 #, fuzzy
2742 msgid "&Type:"
2743 msgstr "Tipus"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2746 msgid "decoration type / matrix border"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2750 #, fuzzy
2751 msgid "All packages:"
2752 msgstr "Espai"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Load A&utomatically"
2757 msgstr "Ajuda automàtica"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2760 msgid "Load Alwa&ys"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Do &Not Load"
2766 msgstr "Possibles Formats de Document"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2769 msgid "A&vailable:"
2770 msgstr "&Disponibles:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2775 msgid "A&dd"
2776 msgstr "A&fegeix"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2779 msgid "De&lete"
2780 msgstr "&Suprimeix"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2783 msgid "S&elected:"
2784 msgstr "S&eleccionats:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2787 msgid "Nomenclature"
2788 msgstr "Nomenclatura"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2791 msgid "Sort &as:"
2792 msgstr "Ordena &com:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2795 msgid "&Description:"
2796 msgstr "&Descripció:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2799 msgid "&Symbol:"
2800 msgstr "&Símbol:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2803 msgid "Type"
2804 msgstr "Tipus"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2807 msgid "LyX internal only"
2808 msgstr "Només intern del LyX"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2811 msgid "LyX &Note"
2812 msgstr "&Nota del LyX"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2815 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2816 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2819 msgid "&Comment"
2820 msgstr "&Comentari"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2823 msgid "Print as grey text"
2824 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2827 msgid "&Greyed out"
2828 msgstr "&Ressaltat en gris"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2831 msgid "&List in Table of Contents"
2832 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2835 msgid "&Numbering"
2836 msgstr "&Numeració"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Output Format"
2841 msgstr "La sortida generada és buida"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2846 msgstr "Mides:|#P"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2849 #, fuzzy
2850 msgid "De&fault output format:"
2851 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2854 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2858 #, fuzzy
2859 msgid "S&ynchronize with output"
2860 msgstr "data (sortida)"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2863 #, fuzzy
2864 msgid "C&ustom macro:"
2865 msgstr "Personalitzat"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2870 msgstr "Preamble LaTeX"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2873 #, fuzzy
2874 msgid "XHTML Output Options"
2875 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2878 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2882 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2886 #, fuzzy
2887 msgid "&Math output:"
2888 msgstr "Sortida"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2891 msgid "Format to use for math output."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2895 #, fuzzy
2896 msgid "MathML"
2897 msgstr "Matemàtiques|M"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2900 msgid "HTML"
2901 msgstr "HTML"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Images"
2906 msgstr "Pàgines"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2909 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
2911 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2913 msgid "LaTeX"
2914 msgstr "LaTeX"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Math &image scaling:"
2919 msgstr "Espaiats matemàtics"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2922 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Write CSS to File"
2928 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2931 msgid "&Use hyperref support"
2932 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2935 msgid "&General"
2936 msgstr "&General"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2939 msgid "Header Information"
2940 msgstr "Informació de capçalera"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2943 msgid "&Title:"
2944 msgstr "&Títol:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2947 msgid "&Author:"
2948 msgstr "&Autor:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2951 msgid "&Subject:"
2952 msgstr "As&sumpte:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2955 msgid "&Keywords:"
2956 msgstr "Paraules &clau:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2959 msgid ""
2960 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2961 msgstr ""
2962 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2965 msgid "Automatically fi&ll header"
2966 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2969 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2970 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2973 msgid "Load in &fullscreen mode"
2974 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2977 msgid "H&yperlinks"
2978 msgstr "H&iperenllaços"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2981 msgid "Allows link text to break across lines."
2982 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2985 msgid "B&reak links over lines"
2986 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2989 msgid "No &frames around links"
2990 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2993 msgid "C&olor links"
2994 msgstr "C&olors dels enlaços"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Bibliographical backreferences"
2999 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3002 #, fuzzy
3003 msgid "B&ackreferences:"
3004 msgstr "Preferències"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3007 msgid "&Bookmarks"
3008 msgstr "&Punts d'interès"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3011 #, fuzzy
3012 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3013 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3016 msgid "&Numbered bookmarks"
3017 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3020 #, fuzzy
3021 msgid "&Open bookmark tree"
3022 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3025 msgid "Number of levels"
3026 msgstr "Nombre de nivells"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Additional O&ptions"
3031 msgstr "O&pcions addicionals"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3034 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3035 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3038 msgid "Paper Format"
3039 msgstr "Format del paper"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3044 msgid "&Format:"
3045 msgstr "&Format:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3050 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3053 msgid "&Orientation:"
3054 msgstr "&Orientació"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3057 msgid "&Portrait"
3058 msgstr "&Retrat"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3061 msgid "&Landscape"
3062 msgstr "&Apaïsat"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
3066 msgid "Page Layout"
3067 msgstr "Format de pàgina"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Page &style:"
3072 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3075 msgid "Style used for the page header and footer"
3076 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3079 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3080 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3083 msgid "&Two-sided document"
3084 msgstr "Document a &dues cares"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3087 msgid "Label Width"
3088 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3092 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3093 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3096 msgid "Lo&ngest label"
3097 msgstr "Etiqueta més &llarga"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3100 msgid "Line &spacing"
3101 msgstr "&Interliniat:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
3104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3105 msgid "Single"
3106 msgstr "Simple"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3109 msgid "1.5"
3110 msgstr "1,5"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3114 msgid "Double"
3115 msgstr "Doble"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
3124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
3125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
3126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3127 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
3129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
3130 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3131 msgid "Custom"
3132 msgstr "Personalitzat"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3135 msgid "&Indent Paragraph"
3136 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3139 msgid "&Justified"
3140 msgstr "&Justificat"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3143 msgid "&Left"
3144 msgstr "&Esquerra"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3147 msgid "C&enter"
3148 msgstr "C&entrada"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3151 msgid "Ri&ght"
3152 msgstr "&Dreta"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3155 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3156 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3159 msgid "Paragraph's &Default"
3160 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3163 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3167 msgid "&Phantom"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3173 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3176 #, fuzzy
3177 msgid "&Horizontal Phantom"
3178 msgstr "Línia horitzontal"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Vertical space of the phantom content"
3183 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3186 #, fuzzy
3187 msgid "&Vertical Phantom"
3188 msgstr "Alineament vertical"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3191 #, fuzzy
3192 msgid "A&lter..."
3193 msgstr "&Altre..."
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3196 #, fuzzy
3197 msgid "&Use system colors"
3198 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3201 msgid "In Math"
3202 msgstr "Mode matemàtic"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3205 msgid ""
3206 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3207 "delay."
3208 msgstr ""
3209 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3210 "desprès del retard especificat"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3213 msgid "Automatic in&line completion"
3214 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3217 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3218 msgstr ""
3219 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3222 msgid "Automatic p&opup"
3223 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Autoco&rrection"
3228 msgstr "Auto &inici"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3231 msgid "In Text"
3232 msgstr "Mode text"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3235 msgid ""
3236 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3237 "delay."
3238 msgstr ""
3239 "Mostra l'emplenament en línia darrere  el cursor en mode text desprès del "
3240 "retard."
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3243 msgid "Automatic &inline completion"
3244 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3248 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3251 msgid "Automatic &popup"
3252 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3255 msgid ""
3256 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3257 "mode."
3258 msgstr ""
3259 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3260 "text."
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3263 msgid "Cursor i&ndicator"
3264 msgstr "I&ndicador del cursor"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3267 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3268 msgid "General"
3269 msgstr "General"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3272 msgid ""
3273 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3274 "if it is available."
3275 msgstr ""
3276 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3277 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3280 msgid "s inline completion dela&y"
3281 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3284 msgid ""
3285 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3286 "if it is available."
3287 msgstr ""
3288 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3289 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3292 msgid "s popup d&elay"
3293 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3296 msgid ""
3297 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3298 "completed."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3302 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3306 msgid ""
3307 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3308 "It will be shown right away."
3309 msgstr ""
3310 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3311 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3315 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3319 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3323 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3326 msgid "C&onverter:"
3327 msgstr "C&onversor:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3330 msgid "E&xtra flag:"
3331 msgstr "Opció &addcional:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3334 msgid "&From format:"
3335 msgstr "&Del format:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3338 msgid "&To format:"
3339 msgstr "&Al format:"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3343 msgid "&Modify"
3344 msgstr "&Modifica"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2919 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
3349 msgid "Remo&ve"
3350 msgstr "&Suprimeix"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3353 msgid "Converter Defi&nitions"
3354 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3357 msgid "Converter File Cache"
3358 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3361 msgid "&Enabled"
3362 msgstr "&Habilitat"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3367 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Display &graphics"
3372 msgstr "Mostra els &gràfics"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Instant &preview:"
3377 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3381 msgid "Off"
3382 msgstr "Desactivat"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3385 msgid "No math"
3386 msgstr "Sense matemàtiques"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3389 msgid "On"
3390 msgstr "Activat"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Preview si&ze:"
3395 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3398 msgid "Factor for the preview size"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3402 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3406 #, fuzzy
3407 msgid "&Mark end of paragraphs"
3408 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Session Handling"
3413 msgstr "Gestió de la lletra"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3418 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3423 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Restore cursor &positions"
3428 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3431 #, fuzzy
3432 msgid "&Load opened files from last session"
3433 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3436 #, fuzzy
3437 msgid "&Clear all session information"
3438 msgstr "Informació de capçalera"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Backup && Saving"
3443 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Backup &original documents when saving"
3448 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3451 #, fuzzy
3452 msgid "&Backup documents, every"
3453 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3456 #, fuzzy
3457 msgid "&minutes"
3458 msgstr "minuts"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3461 msgid ""
3462 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3463 "format by default.\n"
3464 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3465 "uncompressed)."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3469 #, fuzzy
3470 msgid "&Save new documents compressed by default"
3471 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3474 msgid ""
3475 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3476 "document.\n"
3477 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3478 "files."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Save the &document directory path"
3484 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3487 msgid "Windows && Work Area"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Open documents in &tabs"
3493 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3496 msgid ""
3497 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3498 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Use s&ingle instance"
3504 msgstr "Cometes simples|Q"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3507 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3511 msgid "Displa&y single close-tab button"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3515 msgid "Closing last &view:"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Closes document"
3521 msgstr "Document nou"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Hides document"
3526 msgstr "Document nou"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3529 msgid "Ask the user"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3533 msgid "Editing"
3534 msgstr "S'està editant"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3539 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3542 msgid ""
3543 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3544 "width used when set to 0."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Cursor width (&pixels):"
3550 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Scroll &below end of document"
3555 msgstr "No es pot llegir el document"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3558 msgid "Skip trailing non-word characters"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3564 msgstr "Moviment del cursor:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3567 msgid "Sort &environments alphabetically"
3568 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3571 msgid "&Group environments by their category"
3572 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3575 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3576 msgstr ""
3577 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3580 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3581 msgstr ""
3582 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3583 "d'estat"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3586 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3587 msgstr ""
3588 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3589 "al LyX < 1.6)"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3592 msgid "Fullscreen"
3593 msgstr "Pantalla completa"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3596 msgid "&Hide toolbars"
3597 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3600 msgid "Hide scr&ollbar"
3601 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Hide &tabbar"
3606 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Hide &menubar"
3611 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Hide sta&tusbar"
3616 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3619 msgid "&Limit text width"
3620 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Screen used (&pixels):"
3625 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3628 msgid "&New..."
3629 msgstr "&Nova..."
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Re&move"
3634 msgstr "&Suprimeix"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3637 msgid "&Document format"
3638 msgstr "Format de &document"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3641 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3645 msgid "Sho&w in export menu"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Vector &graphics format"
3651 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3654 #, fuzzy
3655 msgid "S&hort name:"
3656 msgstr "Nom &curt:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3659 #, fuzzy
3660 msgid "E&xtensions:"
3661 msgstr "E&xtensió:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3664 msgid "&MIME:"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Shortc&ut:"
3670 msgstr "&Drecera:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3673 msgid "Ed&itor:"
3674 msgstr "Ed&itor:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3677 msgid "&Viewer:"
3678 msgstr "&Visor:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3681 msgid "Co&pier:"
3682 msgstr "&Copiador:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3687 msgstr "Mides:|#P"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Default Output Formats"
3692 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3695 msgid "With &TeX fonts:"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3699 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3703 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3707 #, fuzzy
3708 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3709 msgstr "Mides:|#P"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3712 msgid "&E-mail:"
3713 msgstr "Correu &electrònic:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3716 msgid "Your name"
3717 msgstr "El vostre nom"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3720 msgid "Your E-mail address"
3721 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3724 msgid "Keyboard"
3725 msgstr "Teclat"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3728 msgid "Use &keyboard map"
3729 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3732 msgid "&Primary:"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3737 msgid "Br&owse..."
3738 msgstr "&Navega..."
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3741 #, fuzzy
3742 msgid "S&econdary:"
3743 msgstr "S&egon:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3746 msgid ""
3747 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3748 "time LyX is launched."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3752 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3756 msgid "Mouse"
3757 msgstr "Ratolí"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3760 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3761 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3764 msgid ""
3765 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3766 "speed it up, low values slow it down."
3767 msgstr ""
3768 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3769 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3772 msgid ""
3773 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3777 msgid "&Middle mouse button pasting"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3781 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Enable"
3787 msgstr "&Habilitat"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Ctrl"
3792 msgstr "Control"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Shift"
3797 msgstr "infty"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Alt"
3802 msgstr "Alerta"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3805 #, fuzzy
3806 msgid "User &interface language:"
3807 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3810 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Language &package:"
3816 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
3820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Automatic"
3823 msgstr "Ajuda automàtica"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Always Babel"
3829 msgstr "Aquests sempre canvien"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
3833 #, fuzzy
3834 msgid "None[[language package]]"
3835 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3838 msgid "Command s&tart:"
3839 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3842 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3843 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3846 msgid "Command e&nd:"
3847 msgstr "&Final de l'ordre:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3850 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3851 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Default decimal &separator:"
3856 msgstr "Separador"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Default length &unit:"
3861 msgstr "Llengua &predeterminada:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3864 msgid ""
3865 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3866 "the language package)"
3867 msgstr ""
3868 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3869 "pas localment (al paquet de llengua)"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3872 msgid "Set languages &globally"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3876 #, fuzzy
3877 msgid ""
3878 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3879 "command"
3880 msgstr ""
3881 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3882 "ordre de canvi de llengua"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3885 msgid "Auto &begin"
3886 msgstr "Auto &inici"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3889 #, fuzzy
3890 msgid ""
3891 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3892 "switch command"
3893 msgstr ""
3894 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3895 "ordre de canvi de llengua"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3898 msgid "Auto &end"
3899 msgstr "Auto &finalitza"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3902 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3903 msgstr ""
3904 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3905 "treball"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3908 msgid "Mark &foreign languages"
3909 msgstr "Marca les &altres llengües"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Right-to-Left Language Support"
3914 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3917 msgid "Cursor movement:"
3918 msgstr "Moviment del cursor:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3921 msgid "&Logical"
3922 msgstr "&Lògic"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3925 msgid "&Visual"
3926 msgstr "&Visual"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3929 msgid ""
3930 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3936 msgstr "Codificació Te&X:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3939 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3940 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3943 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3944 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3947 msgid "BibTeX command and options"
3948 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3952 msgid "Processor for &Japanese:"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3958 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3961 msgid "Pr&ocessor:"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Op&tions:"
3968 msgstr "&Opcions:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3971 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3972 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3977 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3980 #, fuzzy
3981 msgid "&Nomenclature command:"
3982 msgstr "Nomenclatura"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3987 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3990 msgid "Chec&kTeX command:"
3991 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3994 msgid "CheckTeX start options and flags"
3995 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3998 msgid ""
3999 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4000 "files.\n"
4001 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
4002 "configure time.\n"
4003 "Warning: Your changes here will not be saved."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
4007 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4008 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
4011 msgid "Set class options to default on class change"
4012 msgstr ""
4013 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
4014 "classe"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
4017 #, fuzzy
4018 msgid "R&eset class options when document class changes"
4019 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Forward Search"
4024 msgstr "Error en la recerca"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4027 #, fuzzy
4028 msgid "DV&I command:"
4029 msgstr "Ordre índex:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4032 #, fuzzy
4033 msgid "&PDF command:"
4034 msgstr "Ordre &roff:"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4037 #, fuzzy
4038 msgid "DVI-PS Options"
4039 msgstr "&Opcions:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4042 msgid "Paper t&ype:"
4043 msgstr "Tipus del paper:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4046 msgid "Paper si&ze:"
4047 msgstr "Mida del paper"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4050 msgid "Lan&dscape:"
4051 msgstr "Apaïsat:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Other Options"
4056 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4059 msgid "Output &line length:"
4060 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4063 msgid ""
4064 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4065 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4066 "paragraphs are separated by a blank line."
4067 msgstr ""
4068 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
4069 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
4070 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4073 msgid "&Date format:"
4074 msgstr "Format de &data:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4077 msgid "Date format for strftime output"
4078 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4081 #, fuzzy
4082 msgid "&Overwrite on export:"
4083 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4086 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4090 msgid "Ask permission"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4094 msgid "Main file only"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4098 #, fuzzy
4099 msgid "All files"
4100 msgstr "Tots els camps"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4103 msgid "&PATH prefix:"
4104 msgstr "Prefix &PATH:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
4107 msgid ""
4108 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4109 "variable.\n"
4110 "Use the OS native format."
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4114 #, fuzzy
4115 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4116 msgstr "Prefix &PATH:"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
4119 msgid ""
4120 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4121 "environment variable.\n"
4122 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4133 msgid "Browse..."
4134 msgstr "Navega..."
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4137 #, fuzzy
4138 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4139 msgstr "Tesaurus"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4142 msgid "&Temporary directory:"
4143 msgstr "Directori &temporal:"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4146 msgid "Ly&XServer pipe:"
4147 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4150 msgid "&Backup directory:"
4151 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4154 msgid "&Example files:"
4155 msgstr "Fitxers d&exemple:"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4158 msgid "&Document templates:"
4159 msgstr "Plantilles de &document:"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4162 msgid "&Working directory:"
4163 msgstr "Directori de t&reball:"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4166 #, fuzzy
4167 msgid "H&unspell dictionaries:"
4168 msgstr "Diccionari personal:"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Sans Seri&f:"
4173 msgstr "&Sans Serif:"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4176 msgid "T&ypewriter:"
4177 msgstr "&Mecanogràfica"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4180 #, fuzzy
4181 msgid "R&oman:"
4182 msgstr "&Romana:"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4185 msgid "&Zoom %:"
4186 msgstr "&Escala (%):"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4189 msgid "Font Sizes"
4190 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4193 #, fuzzy
4194 msgid "&Large:"
4195 msgstr "Gran:"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4198 #, fuzzy
4199 msgid "&Larger:"
4200 msgstr "Més gran:"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4203 #, fuzzy
4204 msgid "&Largest:"
4205 msgstr "Molt més gran:"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4208 #, fuzzy
4209 msgid "&Huge:"
4210 msgstr "Enorme:"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4213 #, fuzzy
4214 msgid "&Hugest:"
4215 msgstr "La més enorme:"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4218 #, fuzzy
4219 msgid "S&mallest:"
4220 msgstr "Molt més petita:"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4223 #, fuzzy
4224 msgid "S&maller:"
4225 msgstr "Més petita:"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4228 #, fuzzy
4229 msgid "S&mall:"
4230 msgstr "Petita:"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4233 #, fuzzy
4234 msgid "&Normal:"
4235 msgstr "Normal:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4238 #, fuzzy
4239 msgid "&Tiny:"
4240 msgstr "Diminuta:"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4243 msgid ""
4244 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4245 "of fonts"
4246 msgstr ""
4247 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4248 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4251 #, fuzzy
4252 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4253 msgstr ""
4254 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4255 "lletra"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4258 msgid "&New"
4259 msgstr "&Nou:"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4262 msgid "&Bind file:"
4263 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4266 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4267 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4270 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4274 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4278 #, fuzzy
4279 msgid "&Spellchecker engine:"
4280 msgstr "Corrector ortogràfic"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4283 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4284 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4287 msgid "Accept compound &words"
4288 msgstr "Accepta paraules compostes"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4291 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4295 msgid "S&pellcheck continuously"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4299 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4303 #, fuzzy
4304 msgid "&Escape characters:"
4305 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4308 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4309 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4312 msgid "Al&ternative language:"
4313 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4316 #, fuzzy
4317 msgid "General Look && Feel"
4318 msgstr "Aparença i feel"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4321 msgid "&User interface file:"
4322 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4325 #, fuzzy
4326 msgid "&Icon set:"
4327 msgstr "Separació de &columnes"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4330 msgid ""
4331 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4332 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4336 msgid "Use icons from system's &theme"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Context Help"
4342 msgstr "Continguts"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4345 #, fuzzy
4346 msgid ""
4347 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4348 "the main work area of an edited document"
4349 msgstr ""
4350 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4351 "treball mentre editeu un document"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4354 #, fuzzy
4355 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4356 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4359 msgid "Menus"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4363 msgid "&Maximum last files:"
4364 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932
4367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
4368 msgid "&Save"
4369 msgstr "De&sa"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Nomenclature settings"
4374 msgstr "Nomenclatura"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4378 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4382 #, fuzzy
4383 msgid "&List Indentation:"
4384 msgstr "&Sagnat"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Custom &Width:"
4389 msgstr "Amplada de columna"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4394 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4397 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4401 #, fuzzy
4402 msgid "&Subindex"
4403 msgstr "&Cara:"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4406 #, fuzzy
4407 msgid "A&vailable indexes:"
4408 msgstr "Branques &disponibles:"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4413 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4417 msgid "Output"
4418 msgstr "Sortida"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4421 msgid "Settings"
4422 msgstr "Paràmetres"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4425 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4429 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4433 #, fuzzy
4434 msgid "&Clear automatically"
4435 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Debug messages"
4440 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Display no debug messages"
4445 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4448 #, fuzzy
4449 msgid "&None"
4450 msgstr "Cap"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4453 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4457 #, fuzzy
4458 msgid "S&elected"
4459 msgstr "S&eleccionats:"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Display all debug messages"
4464 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4467 msgid "&All"
4468 msgstr "&Totes"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4471 msgid "Display statusbar messages?"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4475 msgid "&Statusbar messages"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4479 msgid "La&bels in:"
4480 msgstr "&Etiquetes a:"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4483 #, fuzzy
4484 msgid "&References"
4485 msgstr "Referències"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Fil&ter:"
4490 msgstr "&Fitxer:"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4493 msgid "Enter string to filter the label list"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Filter case-sensitively"
4499 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Case-sensiti&ve"
4504 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4507 msgid ""
4508 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4509 "sensitive option is checked)"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4513 msgid "&Sort"
4514 msgstr "&Ordena"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4519 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Cas&e-sensitive"
4524 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4527 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Grou&p"
4533 msgstr "&Nom:"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4536 msgid "&Go to Label"
4537 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4540 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4541 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4544 msgid "<reference>"
4545 msgstr "<referència>"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4548 msgid "(<reference>)"
4549 msgstr "(<referència>)"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4552 msgid "<page>"
4553 msgstr "<pàgina>"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4556 msgid "on page <page>"
4557 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4560 msgid "<reference> on page <page>"
4561 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4564 msgid "Formatted reference"
4565 msgstr "Referència amb format"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Textual reference"
4570 msgstr "totes les referències"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4573 msgid "Update the label list"
4574 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4579 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Match w&hole words only"
4584 msgstr "Només paraules senceres"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4587 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4588 msgstr ""
4589 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4592 msgid "&Export formats:"
4593 msgstr "Formats d'&exportació:"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4596 #, fuzzy
4597 msgid "&Send exported file to command:"
4598 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4601 msgid "Edit shortcut"
4602 msgstr "Edita la &drecera"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4605 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4606 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4609 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4610 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4613 msgid "&Delete Key"
4614 msgstr "&Suprimeix tecla"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4617 msgid "Clear current shortcut"
4618 msgstr "Buida la drecera actual"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4622 msgid "C&lear"
4623 msgstr "&Buida"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4626 msgid "&Shortcut:"
4627 msgstr "&Drecera:"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4630 msgid "&Function:"
4631 msgstr "&Funció:"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4634 msgid ""
4635 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4636 "the 'Clear' button"
4637 msgstr ""
4638 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4639 "amb el botó 'Buida'"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4642 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4643 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4644 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Spell Checker"
4647 msgstr "Corrector ortogràfic"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4650 msgid ""
4651 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4655 msgid "Unknown word:"
4656 msgstr "Paraula desconeguda"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4659 msgid "Current word"
4660 msgstr "Paraula actual"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4663 #, fuzzy
4664 msgid "&Find Next"
4665 msgstr "Cerca el següent"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Re&placement:"
4670 msgstr "Canvia la posició:"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4673 msgid "Replace with selected word"
4674 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4677 msgid "Replace word with current choice"
4678 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4681 #, fuzzy
4682 msgid "S&uggestions:"
4683 msgstr "Suggeriments:"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4686 msgid "Ignore this word"
4687 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4690 msgid "&Ignore"
4691 msgstr "&Ignora"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4694 msgid "Ignore this word throughout this session"
4695 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4698 msgid "I&gnore All"
4699 msgstr "I&gnora-ho tot"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4702 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4703 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4706 msgid ""
4707 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4708 "full range."
4709 msgstr ""
4710 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4711 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4714 msgid "Ca&tegory:"
4715 msgstr "Ca&tegoria:"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4718 msgid "Select this to display all available characters at once"
4719 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4722 msgid "&Display all"
4723 msgstr "&Mostra-ho tot"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4726 msgid "Current cell:"
4727 msgstr "Cel·la actual:"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4730 msgid "Current row position"
4731 msgstr "Posició de la fila actual"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4734 msgid "Current column position"
4735 msgstr "Posició de la columna actual"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4738 msgid "&Table Settings"
4739 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Row setting"
4744 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4747 msgid "Merge cells of different rows"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4751 msgid "M&ultirow"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4755 #, fuzzy
4756 msgid "&Vertical Offset:"
4757 msgstr "Espai &vertical"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Optional vertical offset"
4762 msgstr "Espai &vertical"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Cell setting"
4767 msgstr "Paràmetres de la nota"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4770 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4771 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4775 #, fuzzy
4776 msgid "rotation angle"
4777 msgstr "Estil de citació"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4781 #, fuzzy
4782 msgid "degrees"
4783 msgstr "verd"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Table-wide settings"
4788 msgstr "Paràmetres de la taula"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4791 #, fuzzy
4792 msgid "W&idth:"
4793 msgstr "Am&plada:"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Verti&cal alignment:"
4798 msgstr "Alineament vertical"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Vertical alignment of the table"
4803 msgstr "Alineament vertical"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4806 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4807 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4810 #, fuzzy
4811 msgid "&Rotate"
4812 msgstr "Gira"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Column settings"
4817 msgstr "Paràmetres del document"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4820 msgid "&Horizontal alignment:"
4821 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4824 msgid "Horizontal alignment in column"
4825 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4828 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:848
4829 msgid "Justified"
4830 msgstr "Justificada"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4833 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:850
4834 #, fuzzy
4835 msgid "At Decimal Separator"
4836 msgstr "Separador"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4839 #, fuzzy
4840 msgid "&Decimal separator:"
4841 msgstr "Separador"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4844 msgid "Fixed width of the column"
4845 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4848 #, fuzzy
4849 msgid "&Vertical alignment in row:"
4850 msgstr "Aliniació &vertical"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4853 #, fuzzy
4854 msgid ""
4855 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4856 "the row."
4857 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4860 msgid "Merge cells of different columns"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Mu&lticolumn"
4866 msgstr "&Multicolumnes"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4869 msgid "LaTe&X argument:"
4870 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4873 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4874 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4877 msgid "&Borders"
4878 msgstr "&Vores"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4881 msgid "Set Borders"
4882 msgstr "Estableix vores"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4885 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4886 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4889 msgid "All Borders"
4890 msgstr "Totes les vores"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4893 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4894 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4897 msgid "&Set"
4898 msgstr "&Estableix"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4901 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4902 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4905 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4906 msgstr ""
4907 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4908 "verticals)"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4911 msgid "Fo&rmal"
4912 msgstr "Estil &antic"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4915 msgid "Use default (grid-like) border style"
4916 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4919 msgid "De&fault"
4920 msgstr "Predeterminat"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4923 msgid "Additional Space"
4924 msgstr "Espai addicional"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4927 msgid "T&op of row:"
4928 msgstr "Part superior de la fila:"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4931 msgid "Botto&m of row:"
4932 msgstr "Part inferior de la fila:"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4935 msgid "Bet&ween rows:"
4936 msgstr "Entre files:"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4939 #, fuzzy
4940 msgid "&Multi-page table"
4941 msgstr "Gira la taula"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4944 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4945 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4948 #, fuzzy
4949 msgid "&Use multi-page table"
4950 msgstr "&Usa taula llarga"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Row settings"
4955 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4958 msgid "Status"
4959 msgstr "Estat"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4962 msgid "Border above"
4963 msgstr "Vora superior"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4966 msgid "Border below"
4967 msgstr "Vora inferior"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4970 msgid "Contents"
4971 msgstr "Continguts"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4974 msgid "Header:"
4975 msgstr "Capçalera:"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4978 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4979 msgstr ""
4980 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
4987 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4988 msgid "on"
4989 msgstr "actiu"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4999 msgid "double"
5000 msgstr "doble"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5003 msgid "First header:"
5004 msgstr "Primera capçalera:"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5007 msgid "This row is the header of the first page"
5008 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5011 msgid "Don't output the first header"
5012 msgstr "No generis la primera capçalera"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5016 msgid "is empty"
5017 msgstr "és buida"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5020 msgid "Footer:"
5021 msgstr "Peu de pàg.:"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5024 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5025 msgstr ""
5026 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5029 msgid "Last footer:"
5030 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5033 msgid "This row is the footer of the last page"
5034 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5037 msgid "Don't output the last footer"
5038 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5041 msgid "Caption:"
5042 msgstr "Llegenda:"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5045 msgid "Set a page break on the current row"
5046 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5049 msgid "Page &break on current row"
5050 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5055 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Multi-page table alignment"
5060 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5063 msgid "Close this dialog"
5064 msgstr "Tanca aquest quadre"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5067 msgid "Rebuild the file lists"
5068 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5071 msgid ""
5072 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5073 msgstr ""
5074 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5075 "fitxers amb el camí"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5078 msgid "&View"
5079 msgstr "&Visualitza"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5082 msgid "Selected classes or styles"
5083 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5086 msgid "LaTeX classes"
5087 msgstr "Classes de LaTeX"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5090 msgid "LaTeX styles"
5091 msgstr "Estils de LaTeX"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5094 msgid "BibTeX styles"
5095 msgstr "Estils de BibTeX"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5098 #, fuzzy
5099 msgid "BibTeX databases"
5100 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5103 msgid "Toggles view of the file list"
5104 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5107 msgid "Show &path"
5108 msgstr "Mostra &camí"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Paragraph Separation"
5113 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5116 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5117 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5120 #, fuzzy
5121 msgid "&Indentation:"
5122 msgstr "&Sagnat"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Size of the indentation"
5127 msgstr "&Mida i gir"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5130 #, fuzzy
5131 msgid "&Vertical space:"
5132 msgstr "Espai &vertical"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Size of the vertical space"
5137 msgstr "Espai &vertical"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5140 msgid "Spacing"
5141 msgstr "Espaiament"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5144 msgid "&Line spacing:"
5145 msgstr "&Interlineat:"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Spacing type"
5150 msgstr "Espaiament"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Number of lines"
5155 msgstr "Nombre de nivells"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5158 msgid "Format text into two columns"
5159 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5162 msgid "Two-&column document"
5163 msgstr "Document a dues &columnes"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5166 msgid ""
5167 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5168 "justified in the output)"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5172 msgid "Use &justification in LyX work area"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5176 msgid "Language of the thesaurus"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5180 msgid "Index entry"
5181 msgstr "Entrada de l'índex"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5184 msgid "&Keyword:"
5185 msgstr "Paraula &clau:"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5188 msgid "Word to look up"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5192 msgid "L&ookup"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5196 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5197 msgid "The selected entry"
5198 msgstr "L'entrada seleccionada"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5201 msgid "&Selection:"
5202 msgstr "&Selecció:"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5205 msgid "Replace the entry with the selection"
5206 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5211 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Filter:"
5216 msgstr "&Fitxer:"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5219 msgid "Enter string to filter contents"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5223 msgid ""
5224 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5225 "tables, and others)"
5226 msgstr ""
5227 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5228 "llista de taules, i altres)"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5231 msgid "Update navigation tree"
5232 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5237 msgid "..."
5238 msgstr "..."
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5241 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5242 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5245 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5246 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5249 msgid "Move selected item down by one"
5250 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5253 msgid "Move selected item up by one"
5254 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Sort"
5259 msgstr "&Ordena"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5262 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Keep"
5268 msgstr "Cap"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5271 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5272 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5275 msgid "LyX: Enter text"
5276 msgstr "LyX: Introduïu text"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5279 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5283 msgid "&Do not show this warning again!"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5287 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5288 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5291 msgid "DefSkip"
5292 msgstr "DefSkip"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
5295 msgid "SmallSkip"
5296 msgstr "SmallSkip"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
5299 msgid "MedSkip"
5300 msgstr "MedSkip"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5303 msgid "BigSkip"
5304 msgstr "BigSkip"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5307 msgid "VFill"
5308 msgstr "VFill"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5311 #, fuzzy
5312 msgid "F&ormat:"
5313 msgstr "&Format:"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Select the output format"
5318 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5321 msgid "Show the source as the master document gets it"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5325 msgid "Master's perspective"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5329 msgid "Automatic update"
5330 msgstr "Actualització automàtica"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Current Paragraph"
5335 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Complete Source"
5340 msgstr "Font completa"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5343 msgid "Preamble Only"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Body Only"
5349 msgstr "Només"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5352 msgid "Unit of width value"
5353 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5356 msgid "number of needed lines"
5357 msgstr "nombre de línies necessàries"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5360 msgid "use number of lines"
5361 msgstr "usa el nombre de línies"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5364 #, fuzzy
5365 msgid "&Line span:"
5366 msgstr "Espaiat de línia:"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5369 msgid "Outer (default)"
5370 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5373 msgid "Inner"
5374 msgstr "Interior"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5377 #, fuzzy
5378 msgid "use overhang"
5379 msgstr "usa overhang"
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Over&hang:"
5384 msgstr "Over&hang:"
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Overhang value"
5389 msgstr "Valor overhang"
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Unit of overhang value"
5394 msgstr "Unitat del valor overhang"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5397 msgid "Check this to allow flexible placement"
5398 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Allow &floating"
5403 msgstr "Permet el &flotament"
5404
5405 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5406 msgid "American Economic Association (AEA)"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5410 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5411 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5413 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5415 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5416 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5417 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5418 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5419 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5420 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5421 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5422 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5423 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5424 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5426 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5427 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5428 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5429 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5430 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5431 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5432 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5433 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5434 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5435 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5436 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5437 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5438 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5439 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Articles"
5442 msgstr "Article"
5443
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5445 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5446 msgid "ShortTitle"
5447 msgstr "TítolCurt"
5448
5449 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5450 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5451 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5452 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5453 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5456 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5457 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5458 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5459 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157
5460 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
5462 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5463 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5464 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5465 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5466 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5467 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5468 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5469 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5470 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5471 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5472 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5473 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5474 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5475 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5476 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5477 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5478 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5479 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5480 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5481 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190
5482 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5483 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5484 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5485 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5486 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5492 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5493 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5500 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5501 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5502 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
5503 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5504 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5505 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5506 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5507 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5508 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5509 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5510 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5511 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5512 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5513 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
5514 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5515 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
5516 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5517 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5518 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5519 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5520 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
5521 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5522 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5526 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5527 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5528 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5529 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5530 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5531 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5532 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5533 msgid "FrontMatter"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Publication Month"
5539 msgstr "Subvariació"
5540
5541 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Publication Month:"
5544 msgstr "Subvariació"
5545
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Publication Year"
5549 msgstr "Subvariació"
5550
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Publication Year:"
5554 msgstr "Subvariació"
5555
5556 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Publication Volume"
5559 msgstr "Subvariació"
5560
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Publication Volume:"
5564 msgstr "Subvariació"
5565
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Publication Issue"
5569 msgstr "Subvariació"
5570
5571 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Publication Issue:"
5574 msgstr "Subvariació"
5575
5576 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5577 msgid "JEL"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5581 msgid "JEL:"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5585 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5586 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5588 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5591 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5592 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5593 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5594 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5595 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5596 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111
5597 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5598 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5599 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5600 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5602 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5603 msgid "Keywords"
5604 msgstr "Paraules clau"
5605
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5607 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5608 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216
5610 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5611 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:177
5612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276
5613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49
5614 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5615 msgid "Keywords:"
5616 msgstr "Paraules clau:"
5617
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5619 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5620 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5621 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5623 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5624 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5625 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5626 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5627 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5630 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5632 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5633 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5634 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5635 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5637 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5638 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5639 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5640 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5641 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5642 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5643 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5644 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5645 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5647 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5648 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5649 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5650 msgid "Abstract"
5651 msgstr "Resum"
5652
5653 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5655 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5657 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5668 msgid "Acknowledgement"
5669 msgstr "Agraiment"
5670
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5674 msgid "Acknowledgement."
5675 msgstr "Agraïment."
5676
5677 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Figure Notes"
5680 msgstr "Figures"
5681
5682 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5684 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56
5685 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5686 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5687 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5688 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5689 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5690 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5691 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5692 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5693 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5694 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5695 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216
5697 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5698 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5700 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5701 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5703 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5704 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5705 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5706 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5707 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5708 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5710 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5712 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5713 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5714 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5715 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
5716 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5717 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5718 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5719 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5720 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43
5721 msgid "MainText"
5722 msgstr "Text principal"
5723
5724 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Figure Note"
5727 msgstr "Figura"
5728
5729 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5730 msgid "Text of a note in a figure"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5734 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5735 msgid "Note:"
5736 msgstr "Nota:"
5737
5738 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Table Notes"
5741 msgstr "Taula"
5742
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Table Note"
5746 msgstr "Taula"
5747
5748 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Text of a note in a table"
5751 msgstr " (no instal·lada)"
5752
5753 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5754 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5755 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5757 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5760 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:64
5761 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5762 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5763 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:62
5765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:25
5768 #: lib/layouts/theorems.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:64
5769 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5770 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5771 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5772 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5773 msgid "Theorem"
5774 msgstr "Teorema"
5775
5776 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5777 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5778 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5779 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5790 msgid "Algorithm"
5791 msgstr "Algorisme"
5792
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5804 msgid "Axiom"
5805 msgstr "Axioma"
5806
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5809 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5814 msgid "Case"
5815 msgstr "Cas"
5816
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Case \\thecase."
5820 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
5821
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5823 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5825 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:315
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5828 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
5829 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5830 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5831 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:280 lib/layouts/theorems-starred.inc:283
5833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5837 #: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems.inc:288
5838 #: lib/layouts/theorems.inc:291 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5839 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5840 msgid "Claim"
5841 msgstr "Afirmació"
5842
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5854 msgid "Conclusion"
5855 msgstr "Conclusió"
5856
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5868 msgid "Condition"
5869 msgstr "Condició"
5870
5871 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:134 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5878 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5879 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:128 lib/layouts/theorems-starred.inc:131
5882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
5885 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:134
5886 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5887 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5888 msgid "Conjecture"
5889 msgstr "Conjectura"
5890
5891 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5892 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5893 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5895 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
5898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5899 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5900 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5901 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:77 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:70
5906 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems.inc:83
5907 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5908 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5909 msgid "Corollary"
5910 msgstr "Corol·lari"
5911
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5923 msgid "Criterion"
5924 msgstr "Criteri"
5925
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5927 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5928 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5929 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
5932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5933 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5934 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:170 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
5937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
5940 #: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems.inc:177
5941 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5942 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5943 msgid "Definition"
5944 msgstr "Definició"
5945
5946 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5947 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5952 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5953 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5954 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
5956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
5959 #: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems.inc:194
5960 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5961 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
5963 msgid "Example"
5964 msgstr "Exemple"
5965
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:228 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5971 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5972 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:221 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
5975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5980 #: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems.inc:228
5981 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5982 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5983 msgid "Exercise"
5984 msgstr "Exercici"
5985
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5987 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5988 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5990 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:98 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5994 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:94 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
5998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:88
6001 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:101
6002 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6003 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6004 msgid "Lemma"
6005 msgstr "Lema"
6006
6007 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6008 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6019 msgid "Notation"
6020 msgstr "Notació"
6021
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
6026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
6027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
6028 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:204 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
6031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6034 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems.inc:211
6035 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6036 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6037 msgid "Problem"
6038 msgstr "Problema"
6039
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6041 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
6042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
6043 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6047 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
6048 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:111 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
6051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6054 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems.inc:116
6055 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6056 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6057 msgid "Proposition"
6058 msgstr "Proposició"
6059
6060 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:271 lib/layouts/theorems-ams.inc:274
6066 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
6067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:263 lib/layouts/theorems-starred.inc:266
6070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6073 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:271
6074 #: lib/layouts/theorems.inc:274 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6075 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6076 msgid "Remark"
6077 msgstr "Comentari"
6078
6079 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6081 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Remark \\theremark."
6085 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6086
6087 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6088 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
6091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:248
6092 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6093 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:238 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6099 #: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:245
6100 #: lib/layouts/theorems.inc:248
6101 msgid "Solution"
6102 msgstr "Solució"
6103
6104 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:273
6105 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Solution \\thesolution."
6109 msgstr "Conclusió \thetheorem."
6110
6111 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6112 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
6113 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
6114 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6115 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:145
6116 #: lib/layouts/fixme.module:186
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6127 msgid "Summary"
6128 msgstr "Resum"
6129
6130 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6132 msgid "Caption"
6133 msgstr "Llegenda"
6134
6135 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Caption: "
6138 msgstr "Llegenda:"
6139
6140 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6142 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
6143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6145 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6146 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6148 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
6149 msgid "Proof"
6150 msgstr "Demostració"
6151
6152 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6153 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6157 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Standard in Title"
6160 msgstr "Estàndard"
6161
6162 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6163 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Author Footnote"
6166 msgstr "nota al peu"
6167
6168 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Author foot"
6171 msgstr "nota al peu"
6172
6173 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6174 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6175 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6179 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6180 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6184 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6188 #, fuzzy
6189 msgid "IEEE Transactions"
6190 msgstr "Transició"
6191
6192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6193 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55
6194 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6195 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6196 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6197 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6198 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6199 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
6200 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6202 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6205 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6206 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6207 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6208 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6209 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6211 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6213 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6214 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6215 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6216 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6217 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6218 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351
6220 msgid "Standard"
6221 msgstr "Estàndard"
6222
6223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6224 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53
6226 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6227 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6229 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6230 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6231 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6232 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6234 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
6235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6236 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6237 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6238 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6240 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:112
6241 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6244 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6245 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6246 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6248 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6249 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6250 msgid "Title"
6251 msgstr "Títol"
6252
6253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6254 msgid "IEEE membership"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Lowercase"
6260 msgstr "overset"
6261
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6263 #, fuzzy
6264 msgid "lowercase"
6265 msgstr "overset"
6266
6267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6268 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6269 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80
6270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6271 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948
6272 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6273 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6274 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6275 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6277 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
6278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6279 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6280 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6281 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6282 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
6283 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6284 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144
6285 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6286 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6288 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6289 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
6290 msgid "Author"
6291 msgstr "Autor"
6292
6293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Short Author|S"
6296 msgstr "&Drecera:"
6297
6298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6299 msgid "A short version of the author name"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Author Name"
6305 msgstr "Informació del Autor:"
6306
6307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Author name"
6310 msgstr "Correu-e autor"
6311
6312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Author Affiliation"
6315 msgstr "Afiliació"
6316
6317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Author affiliation"
6320 msgstr "Afiliació"
6321
6322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Author Mark"
6325 msgstr "Correu-e autor"
6326
6327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Author mark"
6330 msgstr "Correu-e autor"
6331
6332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Special Paper Notice"
6335 msgstr "Caràcter especial|S"
6336
6337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6338 msgid "After Title Text"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Page headings"
6344 msgstr "Paràmetres"
6345
6346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Left Side"
6349 msgstr "Capçalera esquerra"
6350
6351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6352 msgid "Left side of the header line"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6357 msgid "MarkBoth"
6358 msgstr "Marca ambdós"
6359
6360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Publication ID"
6363 msgstr "Subvariació"
6364
6365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6366 msgid "Abstract---"
6367 msgstr "Resum---"
6368
6369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6370 msgid "Index Terms---"
6371 msgstr "Termes índex---"
6372
6373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Paragraph Start"
6376 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
6377
6378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6379 #, fuzzy
6380 msgid "First Char"
6381 msgstr "Primera capçalera:"
6382
6383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6384 msgid "First character of first word"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6388 msgid "Appendices"
6389 msgstr "Apèndixs"
6390
6391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6393 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
6394 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236
6395 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6396 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6397 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6399 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6400 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6403 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6404 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6405 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6406 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6407 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6408 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6410 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6411 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201
6412 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6413 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6414 msgid "BackMatter"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Peer Review Title"
6420 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6421
6422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6423 #, fuzzy
6424 msgid "PeerReviewTitle"
6425 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6426
6427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6428 #: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6430 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368
6431 msgid "Appendix"
6432 msgstr "Apèndix"
6433
6434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6435 #: lib/layouts/jss.layout:119
6436 msgid "Short Title"
6437 msgstr "Títol curt"
6438
6439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6440 msgid "Short title for the appendix"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6444 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6446 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6447 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6448 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6450 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6451 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6452 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6453 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6454 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6455 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6456 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6457 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6458 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6459 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6460 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6463 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
6465 msgid "Bibliography"
6466 msgstr "Bibliografia"
6467
6468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403
6469 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6471 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6473 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6474 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6475 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6476 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6477 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6479 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6480 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6481 msgid "References"
6482 msgstr "Referències"
6483
6484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6485 msgid "Biography"
6486 msgstr "Biografia"
6487
6488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6489 msgid "Photo"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6493 msgid "Optional photo for biography"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6497 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6498 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6500 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
6502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6504 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6505 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6506 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6507 msgid "Name"
6508 msgstr "Nom"
6509
6510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Name of the author"
6514 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
6515
6516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Biography without photo"
6519 msgstr "BiografiaSenseFoto"
6520
6521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6522 #, fuzzy
6523 msgid "BiographyNoPhoto"
6524 msgstr "Biografia"
6525
6526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6527 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6528 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6529 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6531 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54 lib/layouts/theorems-ams.inc:26
6533 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6534 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:25
6535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:26
6536 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Reasoning"
6539 msgstr "significat"
6540
6541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6542 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Alternative Proof String"
6545 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6546
6547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6548 #, fuzzy
6549 msgid "An alternative proof string"
6550 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6551
6552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6553 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6554 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6555 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6556 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6557 msgid "Proof."
6558 msgstr "Demostració."
6559
6560 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6561 #, fuzzy
6562 msgid "R Journal"
6563 msgstr "Publicació"
6564
6565 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6566 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6567 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6568 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6569 msgid "Reports"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6573 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6575 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6576 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6577 msgid "Abstract."
6578 msgstr "Resum."
6579
6580 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6581 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6582 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6584 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6585 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6588 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6589 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6590 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6592 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6594 msgid "Address"
6595 msgstr "Adreça"
6596
6597 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6598 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6599 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191
6600 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6602 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6603 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6604 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6605 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6607 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6609 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6610 msgid "Email"
6611 msgstr "Corre electrònic"
6612
6613 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6614 msgid "A0 Poster"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6618 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Posters"
6621 msgstr "Enganxa"
6622
6623 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6624 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6625 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6626 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6627 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6628 msgid "Giant"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6632 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6633 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6634 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6635 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6636 msgid "More Giant"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6640 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6641 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6642 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6643 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6644 msgid "Most Giant"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6648 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6649 msgid "Giant Snippet"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6653 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6654 msgid "More Giant Snippet"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6658 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6659 msgid "Most Giant Snippet"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/aa.layout:3
6663 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6668 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6670 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6671 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6672 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6673 msgid "Subtitle"
6674 msgstr "Subtítol"
6675
6676 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6677 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Offprint"
6680 msgstr "Separata"
6681
6682 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6683 msgid "Offprint Requests to:"
6684 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
6685
6686 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6687 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6688 msgid "Mail"
6689 msgstr "Correu"
6690
6691 #: lib/layouts/aa.layout:140
6692 msgid "Correspondence to:"
6693 msgstr "Correspondència a:"
6694
6695 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6696 msgid "Acknowledgements."
6697 msgstr "Agraïments."
6698
6699 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6700 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
6701 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6702 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6704 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6705 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6706 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6707 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6708 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6709 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:60
6710 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6711 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6712 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6713 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6714 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6715 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6717 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6718 msgid "Section"
6719 msgstr "Secció"
6720
6721 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6722 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
6723 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6724 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6726 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6727 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6728 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6729 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6730 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:69
6731 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6732 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6733 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6734 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6735 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6736 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6737 msgid "Subsection"
6738 msgstr "Subsecció"
6739
6740 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6741 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
6742 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6743 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6745 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6746 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6747 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6748 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6749 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6750 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6751 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6753 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6754 msgid "Subsubsection"
6755 msgstr "Subsubsecció"
6756
6757 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6758 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6761 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6762 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6764 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6765 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6766 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6769 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6772 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6773 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6774 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6775 msgid "Date"
6776 msgstr "Data"
6777
6778 #: lib/layouts/aa.layout:239
6779 #, fuzzy
6780 msgid "institutemark"
6781 msgstr "Institut"
6782
6783 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Institute Mark"
6786 msgstr "Institut"
6787
6788 #: lib/layouts/aa.layout:262
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Abstract (unstructured)"
6791 msgstr " (no instal·lada)"
6792
6793 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6794 msgid "ABSTRACT"
6795 msgstr "RESUM"
6796
6797 #: lib/layouts/aa.layout:296
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Abstract (structured)"
6800 msgstr " (no instal·lada)"
6801
6802 #: lib/layouts/aa.layout:300
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Context"
6805 msgstr "Continguts"
6806
6807 #: lib/layouts/aa.layout:301
6808 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/aa.layout:305
6812 msgid "Aims"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/aa.layout:306
6816 msgid "Aims of your work"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/aa.layout:310
6820 msgid "Methods"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/aa.layout:311
6824 msgid "Methods used in your work"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/aa.layout:315
6828 msgid "Results"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/aa.layout:316
6832 msgid "Results of your work"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/aa.layout:337
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Key words."
6838 msgstr "Paraules clau"
6839
6840 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6841 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6843 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6844 msgid "Institute"
6845 msgstr "Institut"
6846
6847 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6849 msgid "E-Mail"
6850 msgstr "Correu-e"
6851
6852 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6853 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6857 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6858 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6859 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6860 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6861 msgid "Itemize"
6862 msgstr "Llista amb pics"
6863
6864 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6865 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6866 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6867 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6868 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6869 msgid "Enumerate"
6870 msgstr "Llista numerada"
6871
6872 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6873 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6874 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6876 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6877 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6879 msgid "Description"
6880 msgstr "Descripció"
6881
6882 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6883 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6884 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6885 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6887 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6888 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6893 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6894 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6895 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6896 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:85
6897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6898 msgid "List"
6899 msgstr "Llista"
6900
6901 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6903 msgid "Thesaurus"
6904 msgstr "Tesaurus"
6905
6906 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6907 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102
6911 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6912 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6913 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6915 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6917 msgid "Affiliation"
6918 msgstr "Afiliació"
6919
6920 #: lib/layouts/aastex.layout:170
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Altaffilation"
6923 msgstr "Afiliació"
6924
6925 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
6926 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
6927 msgid "Number"
6928 msgstr "Número"
6929
6930 #: lib/layouts/aastex.layout:180
6931 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/aastex.layout:184
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Alternative affiliation:"
6937 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6938
6939 #: lib/layouts/aastex.layout:210
6940 msgid "And"
6941 msgstr "I"
6942
6943 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
6944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
6945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
6946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
6947 msgid "and"
6948 msgstr "i"
6949
6950 #: lib/layouts/aastex.layout:261
6951 #, fuzzy
6952 msgid "altaffilmark"
6953 msgstr "Afiliació"
6954
6955 #: lib/layouts/aastex.layout:265
6956 #, fuzzy
6957 msgid "altaffiliation mark"
6958 msgstr "Afiliació"
6959
6960 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6961 msgid "Subject headings:"
6962 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
6963
6964 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212
6965 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6966 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6967 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6968 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6969 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6970 msgid "Acknowledgements"
6971 msgstr "Agraïments"
6972
6973 #: lib/layouts/aastex.layout:321
6974 msgid "[Acknowledgements]"
6975 msgstr "[Agraïments]"
6976
6977 #: lib/layouts/aastex.layout:331
6978 msgid "PlaceFigure"
6979 msgstr "Posiciona figura"
6980
6981 #: lib/layouts/aastex.layout:342
6982 msgid "Place Figure here:"
6983 msgstr "Situa la figura aquí:"
6984
6985 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6986 msgid "PlaceTable"
6987 msgstr "Posiciona taula"
6988
6989 #: lib/layouts/aastex.layout:362
6990 msgid "Place Table here:"
6991 msgstr "Situa la taula aquí:"
6992
6993 #: lib/layouts/aastex.layout:381
6994 msgid "[Appendix]"
6995 msgstr "[Apèndix]"
6996
6997 #: lib/layouts/aastex.layout:391
6998 #, fuzzy
6999 msgid "MathLetters"
7000 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
7001
7002 #: lib/layouts/aastex.layout:431
7003 msgid "NoteToEditor"
7004 msgstr "Nota a l'editor"
7005
7006 #: lib/layouts/aastex.layout:443
7007 msgid "Note to Editor:"
7008 msgstr "Nota a l'editor:"
7009
7010 #: lib/layouts/aastex.layout:452
7011 msgid "TableRefs"
7012 msgstr "Referències de la taula"
7013
7014 #: lib/layouts/aastex.layout:464
7015 msgid "References. ---"
7016 msgstr "Referències. ---"
7017
7018 #: lib/layouts/aastex.layout:472
7019 msgid "TableComments"
7020 msgstr "Comentaris de la taula"
7021
7022 #: lib/layouts/aastex.layout:484
7023 msgid "Note. ---"
7024 msgstr "Nota. ---"
7025
7026 #: lib/layouts/aastex.layout:492
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Table note"
7029 msgstr "Taula"
7030
7031 #: lib/layouts/aastex.layout:500
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Table note:"
7034 msgstr "nota al peu"
7035
7036 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7037 #, fuzzy
7038 msgid "tablenotemark"
7039 msgstr "taula"
7040
7041 #: lib/layouts/aastex.layout:511
7042 msgid "tablenote mark"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/aastex.layout:529
7046 msgid "FigCaption"
7047 msgstr "Llegenda de figura"
7048
7049 #: lib/layouts/aastex.layout:530
7050 msgid "fig."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7054 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/aastex.layout:551
7058 msgid "Facility"
7059 msgstr "Instal·lació"
7060
7061 #: lib/layouts/aastex.layout:563
7062 msgid "Facility:"
7063 msgstr "Instal·lació:"
7064
7065 #: lib/layouts/aastex.layout:577
7066 msgid "Objectname"
7067 msgstr "Nom d'objecte"
7068
7069 #: lib/layouts/aastex.layout:589
7070 msgid "Obj:"
7071 msgstr "Obj:"
7072
7073 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
7074 msgid "Recognized Name"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/aastex.layout:592
7078 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/aastex.layout:607
7082 msgid "Dataset"
7083 msgstr "Conjunt de dades"
7084
7085 #: lib/layouts/aastex.layout:619
7086 msgid "Dataset:"
7087 msgstr "Conjunt de dades:"
7088
7089 #: lib/layouts/aastex.layout:622
7090 msgid "Separate the dataset ID from text"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7094 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
7098 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
7099 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
7100 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
7101 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
7102 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
7103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
7104 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
7107 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
7109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
7110 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
7111 msgid "Short Title|S"
7112 msgstr "Títol curt|S"
7113
7114 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7115 msgid "Short title which will appear in the running header"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Short name"
7121 msgstr "Nom &curt:"
7122
7123 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7126 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
7127
7128 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Alt Affiliation"
7131 msgstr "Afiliació"
7132
7133 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Also Affiliation"
7136 msgstr "Afiliació"
7137
7138 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7139 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7140 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
7142 msgid "Fax"
7143 msgstr "Fax"
7144
7145 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7146 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7147 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Fax:"
7150 msgstr "Fax"
7151
7152 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7153 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7154 msgid "Phone"
7155 msgstr "Telèfon"
7156
7157 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7158 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7159 msgid "Phone:"
7160 msgstr "Telèfon:"
7161
7162 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Abbreviations"
7165 msgstr "Relacions AMS"
7166
7167 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Abbreviations:"
7170 msgstr "Variació:"
7171
7172 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Scheme"
7175 msgstr "Escena"
7176
7177 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7178 #, fuzzy
7179 msgid "List of Schemes"
7180 msgstr "Llista de branques"
7181
7182 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Chart"
7185 msgstr "hat"
7186
7187 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7188 #, fuzzy
7189 msgid "List of Charts"
7190 msgstr "Llista de branques"
7191
7192 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Graph[[mathematical]]"
7195 msgstr "Gràfics"
7196
7197 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7198 #, fuzzy
7199 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7200 msgstr "Llista de gràfics"
7201
7202 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7203 #, fuzzy
7204 msgid "SupplementalInfo"
7205 msgstr "Suplementari"
7206
7207 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7208 msgid "Supporting Information Available"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7212 #, fuzzy
7213 msgid "TOC entry"
7214 msgstr "Autor índex general"
7215
7216 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7217 msgid "Graphical TOC Entry"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Bibnote"
7223 msgstr "nota"
7224
7225 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7226 #, fuzzy
7227 msgid "bibnote"
7228 msgstr "nota"
7229
7230 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Chemistry"
7233 msgstr "infty"
7234
7235 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7236 msgid "chemistry"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7240 #: lib/languages:719
7241 msgid "Latin"
7242 msgstr "Llatí"
7243
7244 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7245 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7249 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7253 msgid "ACM SIGGRAPH"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7257 msgid "TOG online ID"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Online ID:"
7263 msgstr "Línia principal:"
7264
7265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7266 #, fuzzy
7267 msgid "TOG volume"
7268 msgstr "Volum-AGU"
7269
7270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Volume number:"
7273 msgstr "No hi ha número"
7274
7275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7276 #, fuzzy
7277 msgid "TOG number"
7278 msgstr "No hi ha número"
7279
7280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Article number:"
7283 msgstr "Número"
7284
7285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7286 msgid "TOG article DOI"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Article DOI:"
7292 msgstr "Article"
7293
7294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7295 msgid "TOG project URL"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7299 msgid "Project URL:"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7303 msgid "TOG video URL"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7307 msgid "Video URL:"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7311 msgid "TOG data URL"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Data URL:"
7317 msgstr "URL:"
7318
7319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7320 msgid "TOG code URL"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Code URL:"
7326 msgstr "URL:"
7327
7328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7329 #, fuzzy
7330 msgid "PDF author"
7331 msgstr "Autor índex general:"
7332
7333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7334 #, fuzzy
7335 msgid "PDF author:"
7336 msgstr "Autor índex general:"
7337
7338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Teaser"
7341 msgstr "Capçalera"
7342
7343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Teaser image:"
7346 msgstr "ImatgeRaster"
7347
7348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7349 #, fuzzy
7350 msgid "CR categories"
7351 msgstr "Ca&tegoria:"
7352
7353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7354 #, fuzzy
7355 msgid "CR Categories:"
7356 msgstr "Ca&tegoria:"
7357
7358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7359 #, fuzzy
7360 msgid "CRcat"
7361 msgstr "hat"
7362
7363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7364 #, fuzzy
7365 msgid "CR category"
7366 msgstr "Ca&tegoria:"
7367
7368 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7369 #, fuzzy
7370 msgid "CR-number"
7371 msgstr "Número"
7372
7373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Number of the category"
7376 msgstr "Nombre de nivells"
7377
7378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Subcategory"
7381 msgstr "Ca&tegoria:"
7382
7383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7384 msgid "Third-level"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7388 msgid "Third-level of the category"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7392 #, fuzzy
7393 msgid "ShortCite"
7394 msgstr "TítolCurt"
7395
7396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Short cite"
7399 msgstr "Títol curt"
7400
7401 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7402 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Thanks"
7406 msgstr "Gràcies"
7407
7408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179
7409 #: lib/layouts/jss.layout:181
7410 #, fuzzy
7411 msgid "E-mail"
7412 msgstr "Corre electrònic"
7413
7414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7415 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7416 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245
7417 #: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230
7418 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7419 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7421 #: lib/layouts/spie.layout:91
7422 msgid "Acknowledgments"
7423 msgstr "Agraïments"
7424
7425 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7426 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7430 msgid "Articles (DocBook)"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/agums.layout:3
7434 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7438 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Authors"
7444 msgstr "Autor"
7445
7446 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Affiliation Mark"
7449 msgstr "Afiliació"
7450
7451 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7452 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Author affiliation:"
7458 msgstr "Afiliació:"
7459
7460 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7461 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7462 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7463 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7464 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:87
7465 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7466 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7467 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7469 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7470 msgid "Paragraph"
7471 msgstr "Paràgraf"
7472
7473 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Acknowledgments."
7476 msgstr "Agraïments."
7477
7478 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7479 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7484 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7485 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7486 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7487 msgid "Section*"
7488 msgstr "Secció*"
7489
7490 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7491 #, fuzzy
7492 msgid "SpecialSection"
7493 msgstr "Secció especial"
7494
7495 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7496 #, fuzzy
7497 msgid "SpecialSection*"
7498 msgstr "Secció especial"
7499
7500 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7502 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7503 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7504 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7505 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7506 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7507 msgid "Unnumbered"
7508 msgstr "Sense numerar"
7509
7510 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7512 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7513 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7514 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7515 msgid "Subsection*"
7516 msgstr "Subsecció*"
7517
7518 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7520 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7521 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7522 msgid "Subsubsection*"
7523 msgstr "Subsubsecció*"
7524
7525 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7526 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7530 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7531 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7532 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7533 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7534 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7535 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Books"
7538 msgstr "&Punts d'interès"
7539
7540 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7541 msgid "Chapter Exercises"
7542 msgstr "Capítol d'exercicis"
7543
7544 #: lib/layouts/apa.layout:3
7545 msgid "American Psychological Association (APA)"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/apa.layout:54
7549 msgid "RightHeader"
7550 msgstr "CapçaleraDreta"
7551
7552 #: lib/layouts/apa.layout:63
7553 msgid "Right header:"
7554 msgstr "Capaçalera dreta:"
7555
7556 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7557 msgid "Abstract:"
7558 msgstr "Resum:"
7559
7560 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7561 msgid "Short title:"
7562 msgstr "Títol curt:"
7563
7564 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7565 msgid "TwoAuthors"
7566 msgstr "DosAutors"
7567
7568 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7569 msgid "ThreeAuthors"
7570 msgstr "TresAutors"
7571
7572 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7573 msgid "FourAuthors"
7574 msgstr "QuatreAutors"
7575
7576 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7577 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7578 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7579 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7580 msgid "Affiliation:"
7581 msgstr "Afiliació:"
7582
7583 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7584 msgid "TwoAffiliations"
7585 msgstr "DuesAfiliacions"
7586
7587 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7588 msgid "ThreeAffiliations"
7589 msgstr "TresAfiliacions"
7590
7591 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7592 msgid "FourAffiliations"
7593 msgstr "QuatreAfiliacions"
7594
7595 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7596 msgid "Acknowledgements:"
7597 msgstr "Agraïments:"
7598
7599 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7600 msgid "ThickLine"
7601 msgstr "LíniaGruixuda"
7602
7603 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Centered"
7606 msgstr "Centrat"
7607
7608 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7609 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7610 #, fuzzy
7611 msgid "standard"
7612 msgstr "Estàndard"
7613
7614 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7615 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7617 #, fuzzy
7618 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7619 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7620
7621 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7622 msgid "FitFigure"
7623 msgstr "AjustaFigura"
7624
7625 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7626 msgid "FitBitmap"
7627 msgstr "AjustaMapaDeBits"
7628
7629 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7630 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7631 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7632 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7633 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7634 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7635 msgid "Subparagraph"
7636 msgstr "Subparàgraf"
7637
7638 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7639 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7641 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7642 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7643 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7644 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Custom Item|s"
7647 msgstr "No hi ha més notes"
7648
7649 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7650 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7652 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7653 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7654 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7655 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7656 msgid "A customized item string"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7660 msgid "Seriate"
7661 msgstr "En sèrie"
7662
7663 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7664 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7665 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7666 msgid "(\\alph{enumii})"
7667 msgstr "(\\alph{enumii})"
7668
7669 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7670 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7674 #, fuzzy
7675 msgid "FiveAuthors"
7676 msgstr "Autor"
7677
7678 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7679 #, fuzzy
7680 msgid "SixAuthors"
7681 msgstr "Autor"
7682
7683 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7684 #, fuzzy
7685 msgid "LeftHeader"
7686 msgstr "Capçalera esquerra"
7687
7688 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Left header:"
7691 msgstr "Capçalera esquerra:"
7692
7693 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7694 #, fuzzy
7695 msgid "FiveAffiliations"
7696 msgstr "Afiliació"
7697
7698 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7699 #, fuzzy
7700 msgid "SixAffiliations"
7701 msgstr "Afiliació"
7702
7703 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7704 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7705 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7706 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7710 #: lib/layouts/fixme.module:103
7711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7721 msgid "Note"
7722 msgstr "Nota"
7723
7724 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7725 #, fuzzy
7726 msgid "AuthorNote"
7727 msgstr "Autor"
7728
7729 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Author Note:"
7732 msgstr "Informació del Autor:"
7733
7734 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7735 msgid "Journal"
7736 msgstr "Publicació"
7737
7738 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7739 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Preamble"
7742 msgstr "Preamble LaTeX"
7743
7744 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7745 msgid "CopNum"
7746 msgstr "Número de còpies"
7747
7748 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Volume"
7752 msgstr "Columna"
7753
7754 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7755 msgid "*"
7756 msgstr "*"
7757
7758 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Arabic Article"
7761 msgstr "Àrab (Arabi)"
7762
7763 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7764 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/article.layout:3
7768 msgid "Article (Standard Class)"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7773 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7774 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7775 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7776 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7777 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7778 msgid "Part"
7779 msgstr "Part"
7780
7781 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7782 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7783 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7784 msgid "Part*"
7785 msgstr "Part*"
7786
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7788 msgid "Beamer"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7792 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7793 #: lib/layouts/slides.layout:4
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Presentations"
7796 msgstr "Presentació"
7797
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7799 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7802 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Overlay Specifications|v"
7807 msgstr "Selecció|S"
7808
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7811 msgid "Overlay specifications for this list"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7816 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7817 msgid "Item Overlay Specifications"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7826 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7827 #, fuzzy
7828 msgid "On Slide"
7829 msgstr "Diapositiva*"
7830
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7833 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7834 msgid "Overlay specifications for this item"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Mini Template"
7840 msgstr "&Plantilla"
7841
7842 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7843 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Longest label|s"
7849 msgstr "Etiqueta més &llarga"
7850
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7852 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7857 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7858 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7859 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7860 #: lib/layouts/memoir.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:233
7861 #: lib/layouts/powerdot.layout:235 lib/layouts/simplecv.layout:32
7862 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
7863 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/scrclass.inc:168
7864 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
7865 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
7866 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7867 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Sectioning"
7870 msgstr "Secció"
7871
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7876 msgid "Mode"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Mode Specification|S"
7885 msgstr "Tanca la secció"
7886
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7891 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7895 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7896 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7897 #, fuzzy
7898 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7899 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7900
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7902 msgid "Section \\arabic{section}"
7903 msgstr "Secció \\arabic{section}"
7904
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7906 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7907 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7908 #, fuzzy
7909 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7910 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7911
7912 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7913 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7914 msgid "\\Alph{section}"
7915 msgstr "\\Alph{section}"
7916
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7918 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7919 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7920
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7922 #, fuzzy
7923 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7924 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7925
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7927 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7928 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7929
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7931 #, fuzzy
7932 msgid ""
7933 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7934 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7935
7936 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7937 msgid ""
7938 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7942 #, fuzzy
7943 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7944 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7945
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7947 msgid "Frame"
7948 msgstr "Fotograma"
7949
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7952 msgid "Frames"
7953 msgstr "Fotogrames"
7954
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7957 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7961 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Action"
7964 msgstr "Secció"
7965
7966 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7967 msgid "Overlay specifications for this frame"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7971 msgid "Default Overlay Specifications"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7975 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7979 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Frame Options"
7982 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
7983
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:41
7987 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7988 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7989 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7990 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7991 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Options"
7994 msgstr "&Opcions:"
7995
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7997 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7998 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Frame Title"
8004 msgstr "SubtítolFotograma"
8005
8006 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8007 msgid "Enter the frame title here"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8011 #, fuzzy
8012 msgid "PlainFrame"
8013 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
8014
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Frame (plain)"
8018 msgstr "LaTeX (pla)"
8019
8020 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8021 #, fuzzy
8022 msgid "FragileFrame"
8023 msgstr "ComençaFotograma"
8024
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Frame (fragile)"
8028 msgstr "Cognoms"
8029
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8031 msgid "AgainFrame"
8032 msgstr "AltreCopFotograma"
8033
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8035 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8037 msgid "Slide"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Repeat frame with label"
8043 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
8044
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8046 #, fuzzy
8047 msgid "FrameTitle"
8048 msgstr "SubtítolFotograma"
8049
8050 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8051 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8052 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8056 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8060 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Short Frame Title|S"
8066 msgstr "Títol curt|S"
8067
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8069 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8073 msgid "FrameSubtitle"
8074 msgstr "SubtítolFotograma"
8075
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8077 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8078 msgid "Column"
8079 msgstr "Columna"
8080
8081 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8083 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8084 msgid "Columns"
8085 msgstr "Columnes"
8086
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8090 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
8091
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Column Options"
8095 msgstr "Paràmetres del document"
8096
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8098 msgid "Column options (see beamer manual)"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Column Placement Options"
8104 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
8105
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8107 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8111 msgid "ColumnsCenterAligned"
8112 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
8113
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8115 msgid "Columns (center aligned)"
8116 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
8117
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8119 msgid "ColumnsTopAligned"
8120 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
8121
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8123 msgid "Columns (top aligned)"
8124 msgstr "columnes (aliniament superior)"
8125
8126 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8127 msgid "Pause"
8128 msgstr "Fes una pausa"
8129
8130 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8131 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8132 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Overlays"
8135 msgstr "ÀreaRecobriment"
8136
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Pause number"
8140 msgstr "Número de pàgina"
8141
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8143 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8147 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8148 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8149
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8151 msgid "Overprint"
8152 msgstr "Sobreimprimieix"
8153
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Overprint Area Width"
8157 msgstr "Sobreimprimieix"
8158
8159 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
8160 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
8161 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8162 msgid "Width"
8163 msgstr "Amplada"
8164
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8166 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8170 msgid "OverlayArea"
8171 msgstr "ÀreaRecobriment"
8172
8173 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8174 msgid "Overlayarea"
8175 msgstr "Àrea de recobriment"
8176
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Overlay Area Width"
8180 msgstr "ÀreaRecobriment"
8181
8182 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8183 #, fuzzy
8184 msgid "The width of the overlay area"
8185 msgstr "Amplada fixa de la columna"
8186
8187 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Overlay Area Height"
8190 msgstr "ÀreaRecobriment"
8191
8192 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
8193 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8194 msgid "Height"
8195 msgstr "Alçada"
8196
8197 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8198 msgid "The height of the overlay area"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8202 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8203 msgid "Uncover"
8204 msgstr "Sense cobrir"
8205
8206 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8207 msgid "Uncovered on slides"
8208 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
8209
8210 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8211 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8212 msgid "Only"
8213 msgstr "Només"
8214
8215 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8216 msgid "Only on slides"
8217 msgstr "Només a les diapositives"
8218
8219 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Block"
8222 msgstr "Bloc"
8223
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8225 msgid "Blocks"
8226 msgstr "Blocs"
8227
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Block:"
8231 msgstr "Bloc"
8232
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Action Specification|S"
8236 msgstr "Selecció|S"
8237
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Block Title"
8241 msgstr "Títol curt"
8242
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8244 msgid "Enter the block title here"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8248 #, fuzzy
8249 msgid "ExampleBlock"
8250 msgstr "BlocExemple"
8251
8252 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Example Block:"
8255 msgstr "BlocExemple"
8256
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8258 #, fuzzy
8259 msgid "AlertBlock"
8260 msgstr "BlocAlerta"
8261
8262 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Alert Block:"
8265 msgstr "BlocAlerta"
8266
8267 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8268 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8269 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Titling"
8272 msgstr "Llistat"
8273
8274 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8275 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Title (Plain Frame)"
8281 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
8282
8283 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Short Subtitle|S"
8286 msgstr "Títol curt|S"
8287
8288 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8289 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8293 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Short Institute|S"
8299 msgstr "Títol curt|S"
8300
8301 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8302 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8306 #, fuzzy
8307 msgid "InstituteMark"
8308 msgstr "Institut"
8309
8310 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Short Date|S"
8313 msgstr "Títol curt|S"
8314
8315 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8316 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8320 msgid "TitleGraphic"
8321 msgstr "GràficTítol"
8322
8323 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8324 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8325 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8326 msgid "Quotation"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8330 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8331 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Quote"
8334 msgstr "Cometes"
8335
8336 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8337 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8338 msgid "Verse"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:312
8342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:71
8343 msgid "Corollary."
8344 msgstr "Corol·lari."
8345
8346 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8347 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8348 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8349 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8350 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8351 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Action Specifications|S"
8354 msgstr "Selecció|S"
8355
8356 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:61
8357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8358 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Additional Theorem Text"
8361 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8362
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:62
8364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:34 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:34
8366 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:326
8370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:157
8371 msgid "Definition."
8372 msgstr "Definició."
8373
8374 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8375 msgid "Definitions"
8376 msgstr "Definicions"
8377
8378 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8379 msgid "Definitions."
8380 msgstr "Definicions. "
8381
8382 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
8383 msgid "Example."
8384 msgstr "Exemple."
8385
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8387 msgid "Examples"
8388 msgstr "Exemples"
8389
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8391 msgid "Examples."
8392 msgstr "Exemples. "
8393
8394 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
8395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
8397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:152 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
8398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8399 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:145
8400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8404 #: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems.inc:152
8405 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8406 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8407 msgid "Fact"
8408 msgstr "Fet"
8409
8410 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:139
8411 msgid "Fact."
8412 msgstr "Fet."
8413
8414 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:305
8415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:88
8416 msgid "Lemma."
8417 msgstr "Lema."
8418
8419 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:298
8420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:30
8421 msgid "Theorem."
8422 msgstr "Teorema."
8423
8424 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8425 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8426 msgid "LyX-Code"
8427 msgstr "Codi LyX"
8428
8429 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8430 msgid "NoteItem"
8431 msgstr "ElementNota"
8432
8433 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8434 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8435 msgid "Bold"
8436 msgstr "Negreta"
8437
8438 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Emphasize"
8441 msgstr "Estil èmfasi|E"
8442
8443 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Emph."
8446 msgstr "Èmfasi"
8447
8448 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8449 msgid "Alert"
8450 msgstr "Alerta"
8451
8452 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8453 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8454 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8455 msgid "Structure"
8456 msgstr "Estructura"
8457
8458 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8459 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Visible"
8462 msgstr "TextVisible"
8463
8464 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Invisible"
8467 msgstr "TextInvisible"
8468
8469 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Alternative"
8472 msgstr "Llengua al&ternativa:"
8473
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Default Text"
8477 msgstr "Predeterminat|t"
8478
8479 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Enter the default text here"
8482 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
8483
8484 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Beamer Note"
8487 msgstr "Nota nova:"
8488
8489 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Note Options"
8492 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8493
8494 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8495 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8499 #, fuzzy
8500 msgid "ArticleMode"
8501 msgstr "Article"
8502
8503 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8504 msgid "Article"
8505 msgstr "Article"
8506
8507 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8508 #, fuzzy
8509 msgid "PresentationMode"
8510 msgstr "Presentació"
8511
8512 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8513 msgid "Presentation"
8514 msgstr "Presentació"
8515
8516 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8517 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8518 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8519 #: src/insets/Inset.cpp:100
8520 msgid "Table"
8521 msgstr "Taula"
8522
8523 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8524 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8525 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8526 msgid "List of Tables"
8527 msgstr "Llista de taules"
8528
8529 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8530 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8531 msgid "Figure"
8532 msgstr "Figura"
8533
8534 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8535 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8536 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8537 msgid "List of Figures"
8538 msgstr "Llista de figures"
8539
8540 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Beamerposter"
8543 msgstr "Nota nova:"
8544
8545 #: lib/layouts/book.layout:3
8546 msgid "Book (Standard Class)"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8550 msgid "Broadway"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Scripts"
8556 msgstr "Subíndex"
8557
8558 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8559 msgid "Dialogue"
8560 msgstr "Diàleg"
8561
8562 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8563 msgid "Narrative"
8564 msgstr "Narrativa"
8565
8566 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8567 msgid "ACT"
8568 msgstr "ACT"
8569
8570 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8571 msgid "ACT \\arabic{act}"
8572 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8573
8574 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8575 msgid "SCENE"
8576 msgstr "ESCENA"
8577
8578 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8579 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8580 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
8581
8582 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8583 msgid "SCENE*"
8584 msgstr "ESCENA*"
8585
8586 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8587 #, fuzzy
8588 msgid "AT RISE:"
8589 msgstr "PUJA_TELÓ:"
8590
8591 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Speaker"
8594 msgstr "Portaveu"
8595
8596 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Parenthetical"
8599 msgstr "Entre parèntesis"
8600
8601 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8602 msgid "("
8603 msgstr "("
8604
8605 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8606 msgid ")"
8607 msgstr ")"
8608
8609 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8610 msgid "CURTAIN"
8611 msgstr "CORTINA"
8612
8613 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8614 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8615 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8616 msgid "Right Address"
8617 msgstr "Adreça dreta"
8618
8619 #: lib/layouts/chess.layout:3
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Chess"
8622 msgstr "Tauler d'escacs"
8623
8624 #: lib/layouts/chess.layout:36
8625 msgid "Mainline"
8626 msgstr "Línia principal"
8627
8628 #: lib/layouts/chess.layout:43
8629 msgid "Mainline:"
8630 msgstr "Línia principal:"
8631
8632 #: lib/layouts/chess.layout:62
8633 msgid "Variation"
8634 msgstr "Variació"
8635
8636 #: lib/layouts/chess.layout:66
8637 msgid "Variation:"
8638 msgstr "Variació:"
8639
8640 #: lib/layouts/chess.layout:72
8641 msgid "SubVariation"
8642 msgstr "Subvariació"
8643
8644 #: lib/layouts/chess.layout:75
8645 msgid "Subvariation:"
8646 msgstr "Subvariació:"
8647
8648 #: lib/layouts/chess.layout:81
8649 msgid "SubVariation2"
8650 msgstr "Subvariació2"
8651
8652 #: lib/layouts/chess.layout:84
8653 msgid "Subvariation(2):"
8654 msgstr "Subvariació(2):"
8655
8656 #: lib/layouts/chess.layout:90
8657 msgid "SubVariation3"
8658 msgstr "Subvariació3"
8659
8660 #: lib/layouts/chess.layout:93
8661 msgid "Subvariation(3):"
8662 msgstr "Subvariació(3):"
8663
8664 #: lib/layouts/chess.layout:99
8665 msgid "SubVariation4"
8666 msgstr "Subvariació4"
8667
8668 #: lib/layouts/chess.layout:102
8669 msgid "Subvariation(4):"
8670 msgstr "Subvariació(4):"
8671
8672 #: lib/layouts/chess.layout:108
8673 msgid "SubVariation5"
8674 msgstr "Subvariació5"
8675
8676 #: lib/layouts/chess.layout:111
8677 msgid "Subvariation(5):"
8678 msgstr "Subvariació(5):"
8679
8680 #: lib/layouts/chess.layout:118
8681 msgid "HideMoves"
8682 msgstr "JugadesOcultes"
8683
8684 #: lib/layouts/chess.layout:123
8685 msgid "HideMoves:"
8686 msgstr "JugadesOcultes:"
8687
8688 #: lib/layouts/chess.layout:128
8689 #, fuzzy
8690 msgid "ChessBoard"
8691 msgstr "Tauler d'escacs"
8692
8693 #: lib/layouts/chess.layout:132
8694 #, fuzzy
8695 msgid "[chessboard]"
8696 msgstr "[tauler d'escacs]"
8697
8698 #: lib/layouts/chess.layout:141
8699 msgid "BoardCentered"
8700 msgstr "TaulerCentrat"
8701
8702 #: lib/layouts/chess.layout:146
8703 msgid "[centered board]"
8704 msgstr "[tauler centrat]"
8705
8706 #: lib/layouts/chess.layout:156
8707 msgid "HighLight"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/layouts/chess.layout:161
8711 msgid "Highlights:"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/chess.layout:176
8715 msgid "Arrow"
8716 msgstr "Fletxa"
8717
8718 #: lib/layouts/chess.layout:181
8719 msgid "Arrow:"
8720 msgstr "Fletxa:"
8721
8722 #: lib/layouts/chess.layout:187
8723 msgid "KnightMove"
8724 msgstr "MovimentCavall"
8725
8726 #: lib/layouts/chess.layout:192
8727 msgid "KnightMove:"
8728 msgstr "MovimentCavall:"
8729
8730 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8731 msgid "Springer cl2emult"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8737 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
8738
8739 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8740 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8744 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8748 msgid "DIN-Brief"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8752 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8754 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Letters"
8758 msgstr "Carta"
8759
8760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8761 msgid "DinBrief"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8765 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8766 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8768 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8769 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8773 msgid "Letter"
8774 msgstr "Carta"
8775
8776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Addresses"
8779 msgstr "Adreça"
8780
8781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8783 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8784 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Postal Data"
8787 msgstr "ComentariPostal"
8788
8789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8790 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8791 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8792 msgid "Send To Address"
8793 msgstr "Envia a l'adreça"
8794
8795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8796 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8797 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8799 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8800 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8803 msgid "Address:"
8804 msgstr "Adreça:"
8805
8806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8807 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8808 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8809 msgid "My Address"
8810 msgstr "La meva adreça"
8811
8812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8813 msgid "Sender Address:"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Return address"
8819 msgstr "AdreçaRemitent"
8820
8821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8823 msgid "Backaddress:"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Postal comment"
8829 msgstr "ComentariPostal"
8830
8831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Postal Remark:"
8834 msgstr "Comentari núm.:"
8835
8836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Handling"
8839 msgstr "Gestió de fitxers"
8840
8841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Handling:"
8844 msgstr "Gestió de fitxers"
8845
8846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8848 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8849 msgid "YourRef"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8854 msgid "Your ref.:"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8859 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8860 msgid "MyRef"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8865 msgid "Our ref.:"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Writer"
8871 msgstr "Impressora"
8872
8873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Writer:"
8876 msgstr "Impressora"
8877
8878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8879 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8880 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8882 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8883 msgid "Signature"
8884 msgstr "Signatura"
8885
8886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8890 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8891 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Closings"
8894 msgstr "Tancament"
8895
8896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8899 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8900 msgid "Signature:"
8901 msgstr "Signatura:"
8902
8903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Bottomtext"
8906 msgstr "Avall a l'esquerra"
8907
8908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Bottom text:"
8911 msgstr "Avall a l'esquerra"
8912
8913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Area code"
8916 msgstr "Mode esborrany"
8917
8918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Area Code:"
8921 msgstr "Mode esborrany"
8922
8923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8924 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8925 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8927 msgid "Telephone"
8928 msgstr "Telèfon"
8929
8930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8931 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8932 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8933 msgid "Telephone:"
8934 msgstr "Telèfon:"
8935
8936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8937 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8939 msgid "Location"
8940 msgstr "Localització"
8941
8942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8944 msgid "Location:"
8945 msgstr "Localització:"
8946
8947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8949 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8950 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8953 msgid "Date:"
8954 msgstr "Data:"
8955
8956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8957 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8959 msgid "Subject"
8960 msgstr "Assumpte"
8961
8962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8964 msgid "Subject:"
8965 msgstr "Assumpte:"
8966
8967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8968 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8970 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8972 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8973 msgid "Opening"
8974 msgstr "Obertura"
8975
8976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8979 msgid "Opening:"
8980 msgstr "Obertura:"
8981
8982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8983 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8985 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8987 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8988 msgid "Closing"
8989 msgstr "Tancament"
8990
8991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8994 msgid "Closing:"
8995 msgstr "Tancament:"
8996
8997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Signature|S"
9000 msgstr "Signatura"
9001
9002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9003 msgid "Here you can insert a signature scan"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9007 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9008 msgid "encl"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9013 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9014 msgid "encl:"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9019 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9020 msgid "cc"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9026 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9027 msgid "cc:"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9032 msgid "PS"
9033 msgstr "PS"
9034
9035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9036 msgid "Post Scriptum:"
9037 msgstr "Post Scriptum:"
9038
9039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9040 msgid "SenderAddress"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9045 msgid "Backaddress"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9049 msgid "RetourAdresse"
9050 msgstr "AdreçaRemitent"
9051
9052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9053 msgid "Adresse"
9054 msgstr "Adreça"
9055
9056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9057 msgid "Postvermerk"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9061 msgid "Zusatz"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9065 msgid "IhrZeichen"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9070 msgid "YourMail"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9074 msgid "IhrSchreiben"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9078 msgid "MeinZeichen"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9082 msgid "Unterschrift"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9086 msgid "Telefon"
9087 msgstr "Telèfon"
9088
9089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9090 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9092 msgid "Place"
9093 msgstr "Lloc"
9094
9095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Stadt"
9098 msgstr "Estat"
9099
9100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9101 msgid "Town"
9102 msgstr "Municipi"
9103
9104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9105 msgid "Ort"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9109 msgid "Datum"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9114 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9115 msgid "Reference"
9116 msgstr "Referència"
9117
9118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9119 msgid "Betreff"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9123 msgid "Anrede"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9127 msgid "Brieftext"
9128 msgstr "TextBreu"
9129
9130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9131 msgid "Gruss"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9135 msgid "ps"
9136 msgstr "ps"
9137
9138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9140 msgid "Encl."
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9144 msgid "Anlagen"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9149 msgid "CC"
9150 msgstr "CC"
9151
9152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9153 msgid "Verteiler"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9157 #, fuzzy
9158 msgid "DocBook Book (SGML)"
9159 msgstr "Docbook (XML)"
9160
9161 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9162 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Books (DocBook)"
9165 msgstr "DocBook"
9166
9167 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9168 #, fuzzy
9169 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9170 msgstr "Docbook (XML)"
9171
9172 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9173 #, fuzzy
9174 msgid "DocBook Section (SGML)"
9175 msgstr "Docbook (XML)"
9176
9177 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9178 #, fuzzy
9179 msgid "DocBook Article (SGML)"
9180 msgstr "Docbook (XML)"
9181
9182 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9183 msgid "Inderscience A4 Journals"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9187 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Econometrica"
9193 msgstr "Anglès americà"
9194
9195 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9196 #, fuzzy
9197 msgid "RunTitle"
9198 msgstr "Títol"
9199
9200 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Running Title:"
9203 msgstr "S'està executant el BibTeX."
9204
9205 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9206 #, fuzzy
9207 msgid "RunAuthor"
9208 msgstr "Autor"
9209
9210 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Running Author:"
9213 msgstr "Autor:"
9214
9215 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Address Option"
9218 msgstr "Adreça"
9219
9220 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Optional argument for the address"
9223 msgstr "Alineament vertical"
9224
9225 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9226 #, fuzzy
9227 msgid "E-Mail Option"
9228 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9229
9230 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Optional argument for the e-mail"
9233 msgstr "Alineament vertical"
9234
9235 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9236 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9237 msgid "E-mail:"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Web Address"
9243 msgstr "Adreça"
9244
9245 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Web address:"
9248 msgstr "Adreça següent:"
9249
9250 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Authors Block"
9253 msgstr "Autor"
9254
9255 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Authors Block:"
9258 msgstr "BlocAlerta"
9259
9260 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9261 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9262 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9264 msgid "Keyword"
9265 msgstr "Paraula clau"
9266
9267 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Thanks Text"
9270 msgstr "Gràcies"
9271
9272 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9273 msgid "Thanks \\theThanks:"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Thanks Reference"
9279 msgstr "Referència"
9280
9281 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Thanks Ref"
9284 msgstr "Gràcies"
9285
9286 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Internet Address Reference"
9289 msgstr "Insereix referència creuada"
9290
9291 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9292 msgid "Internet Addess Ref"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Corresponding Author"
9298 msgstr "Correspondència a:"
9299
9300 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Name (First Name)"
9303 msgstr "Nom"
9304
9305 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9306 #, fuzzy
9307 msgid "First Name"
9308 msgstr "Nom"
9309
9310 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Name (Surname)"
9313 msgstr "Cognoms"
9314
9315 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9316 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9317 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9319 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9320 msgid "Surname"
9321 msgstr "Cognoms"
9322
9323 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9324 msgid "By Same Author (bib)"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9328 #, fuzzy
9329 msgid "bysame"
9330 msgstr "Nom"
9331
9332 #: lib/layouts/egs.layout:3
9333 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9337 msgid "00.00.0000"
9338 msgstr "00.00.0000"
9339
9340 #: lib/layouts/egs.layout:289
9341 msgid "LaTeX Title"
9342 msgstr "Títol LaTeX"
9343
9344 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9345 msgid "Author:"
9346 msgstr "Autor:"
9347
9348 #: lib/layouts/egs.layout:333
9349 msgid "Affil"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/layouts/egs.layout:368
9353 msgid "Journal:"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/layouts/egs.layout:377
9357 msgid "msnumber"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/egs.layout:391
9361 msgid "MS_number:"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/layouts/egs.layout:401
9365 msgid "FirstAuthor"
9366 msgstr "PrimerAutor"
9367
9368 #: lib/layouts/egs.layout:414
9369 msgid "1st_author_surname:"
9370 msgstr "Cognom 1r autor:"
9371
9372 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9375 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9376 msgid "Received"
9377 msgstr "Rebut"
9378
9379 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9380 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9381 msgid "Received:"
9382 msgstr "Rebut:"
9383
9384 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9385 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9386 msgid "Accepted"
9387 msgstr "Acceptat"
9388
9389 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9390 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9391 msgid "Accepted:"
9392 msgstr "Acceptat:"
9393
9394 #: lib/layouts/egs.layout:467
9395 msgid "Offsets"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/layouts/egs.layout:480
9399 msgid "reprint_reqs_to:"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9403 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Author Option"
9409 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9410
9411 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Optional argument for the author"
9414 msgstr "Alineament vertical"
9415
9416 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9417 msgid "Author Address"
9418 msgstr "Adreça de l'autor"
9419
9420 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9421 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9422 msgid "Author Email"
9423 msgstr "Correu-e autor"
9424
9425 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9426 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9427 msgid "Email:"
9428 msgstr "Correu-e"
9429
9430 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9431 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9432 msgid "Author URL"
9433 msgstr "URL autor"
9434
9435 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9436 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9437 msgid "URL:"
9438 msgstr "URL:"
9439
9440 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Thanks Option"
9443 msgstr "Transició"
9444
9445 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9446 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9450 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9451 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
9452
9453 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9454 msgid "PROOF."
9455 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
9456
9457 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9458 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9459 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
9460
9461 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9462 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9463 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
9464
9465 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9466 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9467 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
9468
9469 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9470 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9471 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
9472
9473 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9474 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9475 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
9476
9477 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9478 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9479 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
9480
9481 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9482 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9483 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
9484
9485 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9486 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9487 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9488
9489 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9490 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9491 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
9492
9493 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9494 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9495 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
9496
9497 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9498 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9499 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9500
9501 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9504 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
9505
9506 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9507 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9508 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
9509
9510 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9511 msgid "Case \\arabic{case}"
9512 msgstr "Cas \\arabic{case}"
9513
9514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9515 msgid "Elsevier"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9519 #, fuzzy
9520 msgid "BeginFrontmatter"
9521 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9522
9523 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Begin frontmatter"
9526 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9527
9528 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9529 #, fuzzy
9530 msgid "EndFrontmatter"
9531 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9532
9533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9534 #, fuzzy
9535 msgid "End frontmatter"
9536 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9537
9538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Titlenotemark"
9541 msgstr "nota al peu"
9542
9543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Titlenote mark"
9546 msgstr "nota al peu"
9547
9548 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Title footnote"
9551 msgstr "nota al peu"
9552
9553 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Footnote Label"
9556 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
9557
9558 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9559 msgid "Label you refer to in the title"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Title footnote:"
9565 msgstr "nota al peu"
9566
9567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Author Label"
9570 msgstr "Correu-e autor"
9571
9572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9573 msgid "Label you will reference in the address"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Authormark"
9579 msgstr "Autor-any"
9580
9581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Author footnote"
9584 msgstr "nota al peu"
9585
9586 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Author footnote:"
9589 msgstr "Informació del Autor:"
9590
9591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Author Footnote Label"
9594 msgstr "nota al peu"
9595
9596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9597 msgid "Label you refer to for an author"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9601 #, fuzzy
9602 msgid "CorAuthormark"
9603 msgstr "QuatreAutors"
9604
9605 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9606 #, fuzzy
9607 msgid "CorAuthor mark"
9608 msgstr "Correu-e autor"
9609
9610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Corresponding author"
9613 msgstr "Correspondència a:"
9614
9615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Corresponding author text:"
9618 msgstr "Correspondència a:"
9619
9620 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Address Label"
9623 msgstr "Adreça"
9624
9625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9626 msgid "Label of the author you refer to"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Internet"
9632 msgstr "Interlingua"
9633
9634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9635 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9639 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9643 msgid "Key words:"
9644 msgstr "Paraules clau"
9645
9646 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9647 msgid "Europass CV (2013)"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9651 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9652 msgid "Curricula Vitae"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9656 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9658 msgid "Name:"
9659 msgstr "Nom:"
9660
9661 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9662 #, fuzzy
9663 msgid "FooterName"
9664 msgstr "Peu de pàg.:"
9665
9666 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Name (footer):"
9669 msgstr "Últim peu de pàg.:"
9670
9671 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Mobile:"
9674 msgstr "&Fitxer:"
9675
9676 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Mobile phone number"
9679 msgstr "&Numeració de línies"
9680
9681 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9682 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Homepage"
9685 msgstr "pàgina nova"
9686
9687 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Homepage:"
9690 msgstr "pàgina nova"
9691
9692 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9693 msgid "InstantMessaging"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Instant Messaging:"
9699 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
9700
9701 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9702 #, fuzzy
9703 msgid "IM Type:"
9704 msgstr "Tipus"
9705
9706 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9707 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9711 msgid "Birthday"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Date of birth:"
9717 msgstr "Format de &data:"
9718
9719 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Nationality"
9722 msgstr "opcional"
9723
9724 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Nationality:"
9727 msgstr "Instal·lació:"
9728
9729 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Gender"
9732 msgstr "Capçalera:"
9733
9734 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Gender:"
9737 msgstr "Capçalera:"
9738
9739 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9740 #, fuzzy
9741 msgid "BeforePicture"
9742 msgstr "Conjectura"
9743
9744 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9745 msgid "Space before picture:"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Picture"
9751 msgstr "Estructura"
9752
9753 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Picture:"
9756 msgstr "Signatura:"
9757
9758 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9759 msgid "Resize photo to this width"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9763 #, fuzzy
9764 msgid "AfterPicture"
9765 msgstr "Estructura"
9766
9767 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9768 msgid "Space after picture:"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9772 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9773 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9774 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9775 msgid "Vertical Space"
9776 msgstr "Espai vertical"
9777
9778 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9779 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9780 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Additional vertical space"
9783 msgstr "Espai &vertical"
9784
9785 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9786 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9787 msgid "Item"
9788 msgstr "Ítem"
9789
9790 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9791 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9795 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9796 msgid "Item:"
9797 msgstr "Ítem:"
9798
9799 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9800 #, fuzzy
9801 msgid "ItemInset"
9802 msgstr "Llista amb pics"
9803
9804 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9805 msgid "Subitems"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9809 #, fuzzy
9810 msgid "TitleItem"
9811 msgstr "nota al peu"
9812
9813 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Title item:"
9816 msgstr "Títol:"
9817
9818 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9819 #, fuzzy
9820 msgid "TitleLevel"
9821 msgstr "Títol"
9822
9823 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Title level:"
9826 msgstr "Títol:"
9827
9828 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Text (right side)"
9831 msgstr "Estableix la línia dreta"
9832
9833 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9834 #, fuzzy
9835 msgid "BlueItem"
9836 msgstr "Ítem"
9837
9838 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9839 msgid "Blue item:"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9843 #, fuzzy
9844 msgid "BlueItemInset"
9845 msgstr "No hi ha més notes"
9846
9847 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9848 msgid "Blue subitems"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9852 #, fuzzy
9853 msgid "BigItem"
9854 msgstr "Ítem"
9855
9856 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Big Item:"
9859 msgstr "Ítem:"
9860
9861 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9862 #, fuzzy
9863 msgid "EcvItemize"
9864 msgstr "Llista amb pics"
9865
9866 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9867 msgid "MotherTongue"
9868 msgstr "Llengua materna"
9869
9870 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9871 msgid "Mother Tongue:"
9872 msgstr "Llengua materna:"
9873
9874 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9875 msgid "LangHeader"
9876 msgstr "CapçaleraLlengua"
9877
9878 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9879 msgid "Language Header:"
9880 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9881
9882 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9883 msgid "Language:"
9884 msgstr "Idioma:"
9885
9886 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Name of the language"
9889 msgstr "No hi ha llengua"
9890
9891 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Listening"
9894 msgstr "Llistat"
9895
9896 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9897 msgid "Level how good you think you can listen"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Reading"
9903 msgstr "Paràmetres"
9904
9905 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9906 msgid "Level how good you think you can read"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Interaction"
9912 msgstr "Introducció|I"
9913
9914 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9915 msgid "Level how good you think you can conversate"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Production"
9921 msgstr "Introducció|I"
9922
9923 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9924 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9928 msgid "LastLanguage"
9929 msgstr "ÚltimaLlengua"
9930
9931 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9932 msgid "Last Language:"
9933 msgstr "Última llengua:"
9934
9935 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9936 #, fuzzy
9937 msgid "LangFooter"
9938 msgstr "Peu de pàg.:"
9939
9940 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Language Footer:"
9943 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9944
9945 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9946 msgid "End"
9947 msgstr "Final"
9948
9949 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9950 msgid "End of CV"
9951 msgstr "Final del CV"
9952
9953 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Highlight"
9956 msgstr "Alçada"
9957
9958 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9959 msgid "Europe CV"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Footer name:"
9965 msgstr "Peu de pàg.:"
9966
9967 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Mobile"
9970 msgstr "&Fitxer:"
9971
9972 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Size"
9975 msgstr "&Mida:"
9976
9977 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9978 msgid "Size the photo is resized to"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Page"
9984 msgstr "Pàgines"
9985
9986 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9987 #, fuzzy
9988 msgid "The title as it appears in the header"
9989 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9990
9991 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9992 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9996 msgid "BulletedItem"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/layouts/europecv.layout:182
10000 msgid "Bulleted Item:"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/europecv.layout:185
10004 msgid "Begin"
10005 msgstr "Inici"
10006
10007 #: lib/layouts/europecv.layout:197
10008 msgid "Begin of CV"
10009 msgstr "Inici del CV"
10010
10011 #: lib/layouts/europecv.layout:204
10012 msgid "PersonalInfo"
10013 msgstr "Informació personal"
10014
10015 #: lib/layouts/europecv.layout:209
10016 msgid "Personal Info"
10017 msgstr "Informació personal"
10018
10019 #: lib/layouts/europecv.layout:303
10020 #, fuzzy
10021 msgid "VerticalSpace"
10022 msgstr "Espai vertical"
10023
10024 #: lib/layouts/europecv.layout:308
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Vertical space"
10027 msgstr "Espai &vertical"
10028
10029 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10030 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10034 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10038 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10042 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/layouts/foils.layout:3
10046 #, fuzzy
10047 msgid "FoilTeX"
10048 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
10049
10050 #: lib/layouts/foils.layout:44
10051 msgid "Foilhead"
10052 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
10053
10054 #: lib/layouts/foils.layout:63
10055 msgid "ShortFoilhead"
10056 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
10057
10058 #: lib/layouts/foils.layout:69
10059 msgid "Rotatefoilhead"
10060 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
10061
10062 #: lib/layouts/foils.layout:75
10063 msgid "ShortRotatefoilhead"
10064 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
10065
10066 #: lib/layouts/foils.layout:84
10067 msgid "TickList"
10068 msgstr "LlistaMarques"
10069
10070 #: lib/layouts/foils.layout:99
10071 msgid "_/"
10072 msgstr "_/"
10073
10074 #: lib/layouts/foils.layout:103
10075 msgid "CrossList"
10076 msgstr "LlistaCreuada"
10077
10078 #: lib/layouts/foils.layout:118
10079 msgid "><"
10080 msgstr "><"
10081
10082 #: lib/layouts/foils.layout:162
10083 msgid "My Logo"
10084 msgstr "El meu logotip"
10085
10086 #: lib/layouts/foils.layout:170
10087 msgid "My Logo:"
10088 msgstr "El meu logotip:"
10089
10090 #: lib/layouts/foils.layout:179
10091 msgid "Restriction"
10092 msgstr "Restricció"
10093
10094 #: lib/layouts/foils.layout:183
10095 msgid "Restriction:"
10096 msgstr "Restricció:"
10097
10098 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:109
10099 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
10100 msgid "Left Header"
10101 msgstr "Capçalera esquerra"
10102
10103 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
10104 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10105 msgid "Left Header:"
10106 msgstr "Capçalera esquerra:"
10107
10108 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:126
10109 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
10110 msgid "Right Header"
10111 msgstr "Capçalera dreta"
10112
10113 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
10114 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10115 msgid "Right Header:"
10116 msgstr "Capçalera dreta:"
10117
10118 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10119 msgid "Right Footer"
10120 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10121
10122 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10123 msgid "Right Footer:"
10124 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
10125
10126 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
10127 #: lib/layouts/llncs.layout:429
10128 msgid "Theorem #."
10129 msgstr "Teorema núm."
10130
10131 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
10132 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10133 msgid "Lemma #."
10134 msgstr "Lema núm."
10135
10136 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
10137 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10138 msgid "Corollary #."
10139 msgstr "Corol·lari núm."
10140
10141 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
10142 msgid "Proposition #."
10143 msgstr "Proposició núm."
10144
10145 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
10146 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10147 msgid "Definition #."
10148 msgstr "Definició núm."
10149
10150 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
10151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
10152 msgid "Theorem*"
10153 msgstr "Teorema*"
10154
10155 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
10156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
10157 msgid "Lemma*"
10158 msgstr "Lema*"
10159
10160 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
10161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:68
10162 msgid "Corollary*"
10163 msgstr "Corol·lari*"
10164
10165 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
10166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
10167 msgid "Proposition*"
10168 msgstr "Proposició*"
10169
10170 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:105
10171 msgid "Proposition."
10172 msgstr "Proposició."
10173
10174 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
10175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10176 msgid "Definition*"
10177 msgstr "Definició*"
10178
10179 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10180 msgid "French Letter (frletter)"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10184 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10188 msgid "Letter:"
10189 msgstr "Carta:"
10190
10191 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10193 msgid "Street"
10194 msgstr "Carrer"
10195
10196 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10197 msgid "Street:"
10198 msgstr "Carrer:"
10199
10200 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10201 msgid "Addition"
10202 msgstr "Afegit"
10203
10204 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10205 msgid "Addition:"
10206 msgstr "Afegit:"
10207
10208 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10209 msgid "Town:"
10210 msgstr "Municipi:"
10211
10212 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10214 msgid "State"
10215 msgstr "Estat"
10216
10217 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10218 msgid "State:"
10219 msgstr "Estat:"
10220
10221 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10222 msgid "ReturnAddress"
10223 msgstr "AdreçaRemitent"
10224
10225 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10226 msgid "ReturnAddress:"
10227 msgstr "Adreça del remitent:"
10228
10229 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10230 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10231 msgid "MyRef:"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10235 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10236 msgid "YourRef:"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10240 msgid "YourMail:"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10244 msgid "Telefax"
10245 msgstr "Telefax"
10246
10247 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10248 msgid "Telefax:"
10249 msgstr "Telefax:"
10250
10251 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10252 msgid "Telex"
10253 msgstr "Tèlex"
10254
10255 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10256 msgid "Telex:"
10257 msgstr "Tèlex:"
10258
10259 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10260 msgid "EMail"
10261 msgstr "Correu-e"
10262
10263 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10264 msgid "EMail:"
10265 msgstr "Correu-e:"
10266
10267 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10268 msgid "HTTP"
10269 msgstr "HTTP"
10270
10271 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10272 msgid "HTTP:"
10273 msgstr "HTTP:"
10274
10275 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10276 msgid "Bank"
10277 msgstr "Banc"
10278
10279 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10280 msgid "Bank:"
10281 msgstr "Banc:"
10282
10283 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10284 msgid "BankCode"
10285 msgstr "CodiBancari"
10286
10287 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10288 msgid "BankCode:"
10289 msgstr "Codi bancari:"
10290
10291 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10292 msgid "BankAccount"
10293 msgstr "CompteBancari"
10294
10295 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10296 msgid "BankAccount:"
10297 msgstr "Compte bancari:"
10298
10299 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10301 msgid "PostalComment"
10302 msgstr "ComentariPostal"
10303
10304 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10305 msgid "PostalComment:"
10306 msgstr "Comentari postal:"
10307
10308 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10309 msgid "Reference:"
10310 msgstr "Referència:"
10311
10312 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10313 msgid "Encl.:"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10317 msgid "G-Brief (V. 2)"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10321 msgid "NameRowA"
10322 msgstr "NomFilaA"
10323
10324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10325 msgid "NameRowA:"
10326 msgstr "NomFilaA:"
10327
10328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10329 msgid "NameRowB"
10330 msgstr "NomFilaB"
10331
10332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10333 msgid "NameRowB:"
10334 msgstr "NomFilaB:"
10335
10336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10337 msgid "NameRowC"
10338 msgstr "NomFilaC"
10339
10340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10341 msgid "NameRowC:"
10342 msgstr "NomFilaC:"
10343
10344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10345 msgid "NameRowD"
10346 msgstr "NomFilaD"
10347
10348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10349 msgid "NameRowD:"
10350 msgstr "NomFilaD:"
10351
10352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10353 msgid "NameRowE"
10354 msgstr "NomFilaE"
10355
10356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10357 msgid "NameRowE:"
10358 msgstr "NomFilaE:"
10359
10360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10361 msgid "NameRowF"
10362 msgstr "NomFilaF"
10363
10364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10365 msgid "NameRowF:"
10366 msgstr "NomFilaF:"
10367
10368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10369 msgid "NameRowG"
10370 msgstr "NomFilaG"
10371
10372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10373 msgid "NameRowG:"
10374 msgstr "NomFilaG:"
10375
10376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10377 msgid "AddressRowA"
10378 msgstr "AdreçaFilaA"
10379
10380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10381 msgid "AddressRowA:"
10382 msgstr "AdreçaFilaA:"
10383
10384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10385 msgid "AddressRowB"
10386 msgstr "AdreçaFilaB"
10387
10388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10389 msgid "AddressRowB:"
10390 msgstr "AdreçaFilaB:"
10391
10392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10393 msgid "AddressRowC"
10394 msgstr "AdreçaFilaC"
10395
10396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10397 msgid "AddressRowC:"
10398 msgstr "AdreçaFilaC:"
10399
10400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10401 msgid "AddressRowD"
10402 msgstr "AdreçaFilaD"
10403
10404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10405 msgid "AddressRowD:"
10406 msgstr "AdreçaFilaD:"
10407
10408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10409 msgid "AddressRowE"
10410 msgstr "AdreçaFilaE"
10411
10412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10413 msgid "AddressRowE:"
10414 msgstr "AdreçaFilaE:"
10415
10416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10417 msgid "AddressRowF"
10418 msgstr "AdreçaFilaF"
10419
10420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10421 msgid "AddressRowF:"
10422 msgstr "AdreçaFilaF:"
10423
10424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10425 msgid "TelephoneRowA"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10429 msgid "TelephoneRowA:"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10433 msgid "TelephoneRowB"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10437 msgid "TelephoneRowB:"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10441 msgid "TelephoneRowC"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10445 msgid "TelephoneRowC:"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10449 msgid "TelephoneRowD"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10453 msgid "TelephoneRowD:"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10457 msgid "TelephoneRowE"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10461 msgid "TelephoneRowE:"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10465 msgid "TelephoneRowF"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10469 msgid "TelephoneRowF:"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10473 msgid "InternetRowA"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10477 msgid "InternetRowA:"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10481 msgid "InternetRowB"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10485 msgid "InternetRowB:"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10489 msgid "InternetRowC"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10493 msgid "InternetRowC:"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10497 msgid "InternetRowD"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10501 msgid "InternetRowD:"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10505 msgid "InternetRowE"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10509 msgid "InternetRowE:"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10513 msgid "InternetRowF"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10517 msgid "InternetRowF:"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10521 msgid "BankRowA"
10522 msgstr "BancFilaA"
10523
10524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10525 msgid "BankRowA:"
10526 msgstr "BancFilaA:"
10527
10528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10529 msgid "BankRowB"
10530 msgstr "BancFilaB"
10531
10532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10533 msgid "BankRowB:"
10534 msgstr "BancFilaB:"
10535
10536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10537 msgid "BankRowC"
10538 msgstr "BancFilaC"
10539
10540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10541 msgid "BankRowC:"
10542 msgstr "BancFilaC:"
10543
10544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10545 msgid "BankRowD"
10546 msgstr "BancFilaD"
10547
10548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10549 msgid "BankRowD:"
10550 msgstr "BancFilaD:"
10551
10552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10553 msgid "BankRowE"
10554 msgstr "BancFilaE"
10555
10556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10557 msgid "BankRowE:"
10558 msgstr "BancFilaE:"
10559
10560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10561 msgid "BankRowF"
10562 msgstr "BancFilaF"
10563
10564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10565 msgid "BankRowF:"
10566 msgstr "BancFilaF:"
10567
10568 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Hebrew Article"
10571 msgstr "Article"
10572
10573 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10574 msgid "Claim #."
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10578 msgid "Remarks"
10579 msgstr "Comentaris"
10580
10581 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10582 msgid "Remarks #."
10583 msgstr "Comentaris núm."
10584
10585 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10587 msgid "Proof:"
10588 msgstr "Demostració:"
10589
10590 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Hebrew Letter"
10593 msgstr "Carta"
10594
10595 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10596 msgid "Hollywood"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10600 msgid "More"
10601 msgstr "Més"
10602
10603 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10604 msgid "(MORE)"
10605 msgstr "(MÉS)"
10606
10607 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10608 msgid "FADE IN:"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10612 msgid "INT."
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10616 msgid "EXT."
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10620 msgid "Continuing"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10624 msgid "(continuing)"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10628 msgid "Transition"
10629 msgstr "Transició"
10630
10631 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10632 msgid "TITLE OVER:"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10636 msgid "INTERCUT"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10640 msgid "INTERCUT WITH:"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10644 msgid "FADE OUT"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10648 msgid "Scene"
10649 msgstr "Escena"
10650
10651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10652 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Author Names"
10658 msgstr "Informació del Autor:"
10659
10660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10661 msgid "Author names that will appear in the header line"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Catchline"
10669 msgstr "línia matemàtica"
10670
10671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10672 #, fuzzy
10673 msgid "History"
10674 msgstr "Directoris"
10675
10676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Revised"
10681 msgstr "Revisat"
10682
10683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10684 msgid "Classification Codes"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10688 msgid "TableCaption"
10689 msgstr "LlengendaTaula"
10690
10691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Table caption"
10694 msgstr "Llegenda de la taula"
10695
10696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10697 msgid "Refcite"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Cite reference"
10703 msgstr "totes les referències citades"
10704
10705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10706 #, fuzzy
10707 msgid "ItemList"
10708 msgstr "Llista amb pics"
10709
10710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10711 #, fuzzy
10712 msgid "RomanList"
10713 msgstr "Roman"
10714
10715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Numbering Scheme"
10718 msgstr "&Numeració"
10719
10720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10721 msgid ""
10722 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10723 "items"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:47
10728 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:47
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Theorem \\thetheorem."
10732 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
10733
10734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
10736 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Corollary \\thecorollary."
10740 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
10741
10742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
10744 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Lemma \\thelemma."
10748 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
10749
10750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
10752 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Proposition \\theproposition."
10756 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
10757
10758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10759 #: lib/layouts/llncs.layout:405
10760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10773 msgid "Question"
10774 msgstr "Qüestió"
10775
10776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Question \\thequestion."
10781 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
10782
10783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:318
10785 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Claim \\theclaim."
10788 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
10789
10790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
10792 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10796 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
10797
10798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
10799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10800 msgid "Prop"
10801 msgstr "Proposició"
10802
10803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10804 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10805 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
10806
10807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10808 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Comby"
10814 msgstr "Teclat"
10815
10816 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10817 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10821 msgid "Short title that will appear in header line"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10825 msgid "Review"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Topical"
10831 msgstr "Utopia"
10832
10833 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10834 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10835 msgid "Comment"
10836 msgstr "Comentari"
10837
10838 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Paper"
10841 msgstr "Mida del paper"
10842
10843 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10844 msgid "Prelim"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Rapid"
10850 msgstr "varpi"
10851
10852 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10853 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10854 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10855 msgid "PACS"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10859 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10863 msgid "MSC"
10864 msgstr "MSC"
10865
10866 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10867 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10871 msgid "submitto"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10875 msgid "submit to paper:"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Bibliography (plain)"
10881 msgstr "Bibliografia"
10882
10883 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Bibliography heading"
10886 msgstr "Bibliografia"
10887
10888 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10889 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10893 #, fuzzy
10894 msgid "ABSTRACT:"
10895 msgstr "RESUM:"
10896
10897 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10898 msgid "KEY WORDS:"
10899 msgstr "PARAULES CLAU:"
10900
10901 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10902 msgid "Commission"
10903 msgstr "Comissió"
10904
10905 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10906 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10907 msgstr "AGRAÏMENTS"
10908
10909 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10910 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10914 #, fuzzy
10915 msgid "\\thesection."
10916 msgstr "selecció"
10917
10918 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10919 #, fuzzy
10920 msgid "\\thesection"
10921 msgstr "selecció"
10922
10923 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10924 #, fuzzy
10925 msgid "\\thesubsection."
10926 msgstr "\\Alph{subsection}."
10927
10928 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10929 #, fuzzy
10930 msgid "\\thesubsubsection."
10931 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10932
10933 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10934 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10936 #, fuzzy
10937 msgid "City"
10938 msgstr "infty"
10939
10940 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10941 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Country"
10945 msgstr "Entrada"
10946
10947 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Main Author"
10950 msgstr "Autor:"
10951
10952 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10953 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Affiliation Key"
10956 msgstr "Afiliació"
10957
10958 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Affiliation key of the author"
10961 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
10962
10963 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10964 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Forename"
10967 msgstr "Fotograma"
10968
10969 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Co Author"
10972 msgstr "Autor índex general:"
10973
10974 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Co-author"
10977 msgstr "Autor"
10978
10979 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Affiliation key of the co-author"
10982 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
10983
10984 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Short Author"
10987 msgstr "&Drecera:"
10988
10989 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Short author:"
10992 msgstr "&Drecera:"
10993
10994 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Affiliation key"
10997 msgstr "Afiliació"
10998
10999 #: lib/layouts/iucr.layout:197
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Keyword:"
11002 msgstr "Paraula &clau:"
11003
11004 #: lib/layouts/iucr.layout:200
11005 msgid "Vita"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/layouts/iucr.layout:203
11009 msgid "Vita:"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/layouts/iucr.layout:206
11013 #, fuzzy
11014 msgid "PDB reference"
11015 msgstr "Preferències"
11016
11017 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11018 #, fuzzy
11019 msgid "PDB reference:"
11020 msgstr "Preferències"
11021
11022 #: lib/layouts/iucr.layout:212
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Optional name"
11025 msgstr "opcional"
11026
11027 #: lib/layouts/iucr.layout:216
11028 #, fuzzy
11029 msgid "NDB reference"
11030 msgstr "<referència>"
11031
11032 #: lib/layouts/iucr.layout:219
11033 #, fuzzy
11034 msgid "NDB reference:"
11035 msgstr "Referència:"
11036
11037 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
11038 msgid "Synopsis"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
11042 msgid "Japanese Article (jarticle)"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11046 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Alternative Affiliation"
11052 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11053
11054 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Affiliation Prefix"
11057 msgstr "Afiliació"
11058
11059 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
11060 msgid "A prefix like 'Also at '"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
11064 #, fuzzy
11065 msgid "PACS numbers:"
11066 msgstr "Número"
11067
11068 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Preprint number"
11071 msgstr "Impressora"
11072
11073 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Preprint number:"
11076 msgstr "Número"
11077
11078 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Online citation"
11081 msgstr "Insereix cita"
11082
11083 #: lib/layouts/jbook.layout:3
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Japanese Book (jbook)"
11086 msgstr "Japonès (CJK)"
11087
11088 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
11089 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11093 msgid "Japanese Report (jreport)"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
11097 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Japanese Book (jsbook)"
11103 msgstr "Japonès (CJK)"
11104
11105 #: lib/layouts/jss.layout:3
11106 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/layouts/jss.layout:107
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Plain Keywords"
11112 msgstr "Paraules clau"
11113
11114 #: lib/layouts/jss.layout:110
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Plain Keywords:"
11117 msgstr "Paraules clau:"
11118
11119 #: lib/layouts/jss.layout:113
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Plain Title"
11122 msgstr "Títol curt"
11123
11124 #: lib/layouts/jss.layout:116
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Plain Title:"
11127 msgstr "Títol curt"
11128
11129 #: lib/layouts/jss.layout:122
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Short Title:"
11132 msgstr "Títol curt"
11133
11134 #: lib/layouts/jss.layout:125
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Plain Author"
11137 msgstr "Autor:"
11138
11139 #: lib/layouts/jss.layout:128
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Plain Author:"
11142 msgstr "Autor:"
11143
11144 #: lib/layouts/jss.layout:131
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Pkg"
11147 msgstr "Espai"
11148
11149 #: lib/layouts/jss.layout:133
11150 #, fuzzy
11151 msgid "pkg"
11152 msgstr "Espai"
11153
11154 #: lib/layouts/jss.layout:156
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Proglang"
11157 msgstr "Programa"
11158
11159 #: lib/layouts/jss.layout:158
11160 msgid "proglang"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
11164 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
11165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11166 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
11167 msgid "Code"
11168 msgstr "Codi"
11169
11170 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
11171 msgid "code"
11172 msgstr "codi"
11173
11174 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
11175 msgid "Code Chunk"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Code Input"
11181 msgstr "Entrada"
11182
11183 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Code Output"
11186 msgstr "Sortida"
11187
11188 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
11189 msgid "Kluwer"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
11193 msgid "AddressForOffprints"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
11197 msgid "Address for Offprints:"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
11201 msgid "RunningTitle"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
11205 msgid "Running title:"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
11209 msgid "RunningAuthor"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
11213 msgid "Running author:"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11217 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/layouts/letter.layout:3
11221 msgid "Letter (Standard Class)"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11225 msgid "French Letter (lettre)"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11229 #, fuzzy
11230 msgid "NoTelephone"
11231 msgstr "Telèfon"
11232
11233 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11234 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11235 #, fuzzy
11236 msgid "NoFax"
11237 msgstr "Fax"
11238
11239 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11240 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11241 #, fuzzy
11242 msgid "NoPlace"
11243 msgstr "Lloc"
11244
11245 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11246 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11247 #, fuzzy
11248 msgid "NoDate"
11249 msgstr "Data"
11250
11251 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Post Scriptum"
11254 msgstr "Post Scriptum:"
11255
11256 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11257 msgid "EndOfMessage"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11261 #, fuzzy
11262 msgid "EndOfFile"
11263 msgstr "LlistaDeDiapositives"
11264
11265 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11266 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11267 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11268 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11269 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Headings"
11272 msgstr "Paràmetres"
11273
11274 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11275 #, fuzzy
11276 msgid "City:"
11277 msgstr "infty"
11278
11279 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Office:"
11282 msgstr "Desactivat"
11283
11284 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Tel:"
11287 msgstr "Tèlex:"
11288
11289 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11290 #, fuzzy
11291 msgid "NoTel"
11292 msgstr "Cap"
11293
11294 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11295 msgid "EndOfMessage."
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11299 #, fuzzy
11300 msgid "EndOfFile."
11301 msgstr "LlistaDeDiapositives"
11302
11303 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11304 #, fuzzy
11305 msgid "P.S.:"
11306 msgstr "PS:"
11307
11308 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11309 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11313 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11314 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11315 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11316 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11317 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11318 msgid "Chapter"
11319 msgstr "Capítol"
11320
11321 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11322 msgid "Running LaTeX Title"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11326 msgid "TOC Title"
11327 msgstr "Títol índex general"
11328
11329 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11330 #, fuzzy
11331 msgid "TOC Title:"
11332 msgstr "Títol índex general"
11333
11334 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11335 msgid "Author Running"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11339 msgid "Author Running:"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11343 msgid "TOC Author"
11344 msgstr "Autor índex general"
11345
11346 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11347 msgid "TOC Author:"
11348 msgstr "Autor índex general:"
11349
11350 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11351 msgid "Case #."
11352 msgstr "Cas núm."
11353
11354 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
11356 msgid "Claim."
11357 msgstr "Afirmació."
11358
11359 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11360 msgid "Conjecture #."
11361 msgstr "Conjectura núm."
11362
11363 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11364 msgid "Example #."
11365 msgstr "Exemple núm."
11366
11367 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11368 msgid "Exercise #."
11369 msgstr "Exercici núm."
11370
11371 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11372 msgid "Note #."
11373 msgstr "Nota núm."
11374
11375 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11376 msgid "Problem #."
11377 msgstr "Problema núm."
11378
11379 #: lib/layouts/llncs.layout:392
11380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
11381 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
11383 msgid "Property"
11384 msgstr "Propietat"
11385
11386 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11387 msgid "Property #."
11388 msgstr "Propietat núm."
11389
11390 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11391 msgid "Question #."
11392 msgstr "Qüestió núm."
11393
11394 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11395 msgid "Remark #."
11396 msgstr "Comentari núm."
11397
11398 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11399 msgid "Solution #."
11400 msgstr "Solució núm."
11401
11402 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11403 msgid "TUGboat"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11407 msgid "Memoir"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11411 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11412 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11413 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11414 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Short Title (TOC)|S"
11417 msgstr "Títol curt|S"
11418
11419 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11420 #, fuzzy
11421 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11422 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11423
11424 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11425 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11426 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11427 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Short Title (Header)"
11430 msgstr "Títol curt"
11431
11432 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11433 #, fuzzy
11434 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11435 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11436
11437 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11438 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11439 msgid "Chapter*"
11440 msgstr "Capítol*"
11441
11442 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11443 #, fuzzy
11444 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11445 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11446
11447 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11448 #, fuzzy
11449 msgid "The section as it appears in the running headers"
11450 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11451
11452 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11453 #, fuzzy
11454 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11455 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11456
11457 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11458 #, fuzzy
11459 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11460 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11461
11462 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11463 #, fuzzy
11464 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11465 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11466
11467 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11468 #, fuzzy
11469 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11470 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11471
11472 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11473 #, fuzzy
11474 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11475 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11476
11477 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11478 #, fuzzy
11479 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11480 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11481
11482 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11483 #, fuzzy
11484 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11485 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11486
11487 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11488 #, fuzzy
11489 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11490 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11491
11492 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11493 msgid "Chapterprecis"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11497 msgid "Epigraph"
11498 msgstr "Epígraf"
11499
11500 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Epigraph Source|S"
11503 msgstr "Epígraf"
11504
11505 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Source"
11508 msgstr "Codi font LaTeX"
11509
11510 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11511 msgid "The source/author of this epigraph"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11515 msgid "Poemtitle"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11519 #, fuzzy
11520 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11521 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11522
11523 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11524 #, fuzzy
11525 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11526 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11527
11528 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11529 msgid "Poemtitle*"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11533 msgid "Legend"
11534 msgstr "Llegenda"
11535
11536 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11537 msgid "Modern CV"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11541 #, fuzzy
11542 msgid "CVStyle"
11543 msgstr "Estil"
11544
11545 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11546 #, fuzzy
11547 msgid "CV Style:"
11548 msgstr "Est&il de citació:"
11549
11550 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Style Options"
11553 msgstr "Opcions matetmàtiques"
11554
11555 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11556 msgid "Options for the CV style"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11560 #, fuzzy
11561 msgid "CVColor"
11562 msgstr "Color"
11563
11564 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11565 #, fuzzy
11566 msgid "CV Color Scheme:"
11567 msgstr "Color"
11568
11569 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11570 msgid "CVIcons"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11574 #, fuzzy
11575 msgid "CV Icon Set:"
11576 msgstr "Separació de &columnes"
11577
11578 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11579 #, fuzzy
11580 msgid "CVColumnWidth"
11581 msgstr "Amplada de columna %"
11582
11583 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Column Width:"
11586 msgstr "Amplada de columna %"
11587
11588 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11589 #, fuzzy
11590 msgid "PDF Page Mode"
11591 msgstr "Pàgines PDF"
11592
11593 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11594 #, fuzzy
11595 msgid "PDF Page Mode:"
11596 msgstr "Pàgines PDF"
11597
11598 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11599 #, fuzzy
11600 msgid "First name"
11601 msgstr "Nom"
11602
11603 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11604 msgid "FirstName"
11605 msgstr "Nom"
11606
11607 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11608 #, fuzzy
11609 msgid "FamilyName"
11610 msgstr "&Família:"
11611
11612 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Family Name:"
11615 msgstr "&Família:"
11616
11617 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Line 1"
11620 msgstr "Línia superior|T"
11621
11622 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11623 msgid "Optional address line"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Line 2"
11629 msgstr "Línia superior|T"
11630
11631 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Phone Type"
11634 msgstr "Telèfon"
11635
11636 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11637 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Social"
11643 msgstr "Especials"
11644
11645 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Social:"
11648 msgstr "Especials"
11649
11650 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Name of the social network"
11653 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
11654
11655 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11656 #, fuzzy
11657 msgid "ExtraInfo"
11658 msgstr "Extra"
11659
11660 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Extra Info:"
11663 msgstr "Opció &addcional:"
11664
11665 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11666 msgid "Photo:"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11670 msgid "Height the photo is resized to"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Thickness"
11676 msgstr "LíniaGruixuda"
11677
11678 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11679 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11683 msgid "EmptySection"
11684 msgstr "SeccióBuida"
11685
11686 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11687 msgid "Empty Section"
11688 msgstr "Secció Buida"
11689
11690 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11691 msgid "CloseSection"
11692 msgstr "TancaSecció"
11693
11694 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Columns:"
11697 msgstr "&Columnes"
11698
11699 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Optional width"
11702 msgstr "opcional"
11703
11704 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11705 msgid "Header"
11706 msgstr "Capçalera"
11707
11708 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Header content"
11711 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11712
11713 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11714 msgid "Entry"
11715 msgstr "Entrada"
11716
11717 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11718 msgid "Time"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11722 msgid "What?"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11726 msgid "Entry:"
11727 msgstr "Entrada:"
11728
11729 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11730 #, fuzzy
11731 msgid "ItemWithComment"
11732 msgstr "Nota:Comentari"
11733
11734 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Item with Comment:"
11737 msgstr "Nota:Comentari"
11738
11739 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Text"
11742 msgstr "Text:"
11743
11744 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11745 msgid "ListItem"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11749 msgid "List Item:"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11753 msgid "DoubleItem"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11757 msgid "Double Item:"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Left Summary"
11763 msgstr "Resum"
11764
11765 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Left summary"
11768 msgstr "Resum"
11769
11770 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Left Text"
11773 msgstr "Ref.+Text: "
11774
11775 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Left text"
11778 msgstr "text de LaTeX"
11779
11780 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Right Summary"
11783 msgstr "Resum"
11784
11785 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Right summary"
11788 msgstr "Capçalera dreta"
11789
11790 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11791 #, fuzzy
11792 msgid "DoubleListItem"
11793 msgstr "Doble"
11794
11795 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Double List Item:"
11798 msgstr "Doble"
11799
11800 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11801 #, fuzzy
11802 msgid "First Item"
11803 msgstr "Nom"
11804
11805 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11806 #, fuzzy
11807 msgid "First item"
11808 msgstr "&Primera línia:"
11809
11810 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11811 msgid "Computer"
11812 msgstr "Ordinador"
11813
11814 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11815 #, fuzzy
11816 msgid "MakeCVtitle"
11817 msgstr "Títol index general:"
11818
11819 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Make CV Title"
11822 msgstr "Títol index general:"
11823
11824 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11825 #, fuzzy
11826 msgid "MakeLetterTitle"
11827 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11828
11829 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Make Letter Title"
11832 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11833
11834 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11835 #, fuzzy
11836 msgid "MakeLetterClosing"
11837 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11838
11839 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Close Letter"
11842 msgstr "Carta"
11843
11844 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Recipient"
11847 msgstr "Rebut"
11848
11849 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Company Name"
11852 msgstr "Nom de la informació:"
11853
11854 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Company name"
11857 msgstr "Branques"
11858
11859 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Enclosing"
11862 msgstr "Tancament"
11863
11864 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Alternative Name"
11867 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11868
11869 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11870 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Enclosing:"
11876 msgstr "Tancament:"
11877
11878 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11879 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11883 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11887 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/layouts/paper.layout:3
11891 msgid "Paper (Standard Class)"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/layouts/paper.layout:149
11895 msgid "SubTitle"
11896 msgstr "Subtítol"
11897
11898 #: lib/layouts/paper.layout:161
11899 msgid "Institution"
11900 msgstr "Institució"
11901
11902 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11903 msgid "Powerdot"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11907 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11908 #, fuzzy
11909 msgid "TitleSlide"
11910 msgstr "Títol"
11911
11912 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11913 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Slides"
11916 msgstr "Diapositiva*"
11917
11918 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11919 msgid "    "
11920 msgstr "    "
11921
11922 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Slide Option"
11925 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11926
11927 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11928 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11932 msgid "EndSlide"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11936 msgid "~=~"
11937 msgstr "~=~"
11938
11939 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11940 msgid "WideSlide"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11944 #, fuzzy
11945 msgid "EmptySlide"
11946 msgstr "SeccióBuida"
11947
11948 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11949 msgid "Empty slide:"
11950 msgstr "Diapositiva buida:"
11951
11952 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11953 msgid "\\arabic{section}"
11954 msgstr "\\arabic{section}"
11955
11956 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Section Option"
11959 msgstr "Secció"
11960
11961 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11962 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Itemize Type"
11968 msgstr "Llista amb pics"
11969
11970 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11971 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:56
11975 #: lib/layouts/paralist.module:27
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Itemize Options"
11978 msgstr "Llista d'ítems"
11979
11980 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11981 #: lib/layouts/enumitem.module:57 lib/layouts/enumitem.module:65
11982 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/enumitem.module:110
11983 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11987 msgid "ItemizeType1"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Enumerate Type"
11993 msgstr "EnumeracióTipus1"
11994
11995 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11996 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:64
12000 #: lib/layouts/enumitem.module:109 lib/layouts/paralist.module:34
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Enumerate Options"
12003 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
12004
12005 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
12006 msgid "EnumerateType1"
12007 msgstr "EnumeracióTipus1"
12008
12009 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Twocolumn"
12012 msgstr "Columna"
12013
12014 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
12015 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Left Column"
12021 msgstr "Columna"
12022
12023 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
12024 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
12028 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
12029 msgid "List of Algorithms"
12030 msgstr "Llista d'algorismes"
12031
12032 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Onslide"
12035 msgstr "Només a les diapositives"
12036
12037 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
12038 #, fuzzy
12039 msgid "On Slides"
12040 msgstr "Només a les diapositives"
12041
12042 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Overlay Specification|S"
12045 msgstr "Selecció|S"
12046
12047 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
12048 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Onslide+"
12054 msgstr "Només a les diapositives"
12055
12056 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Onslide*"
12059 msgstr "Diapositiva*"
12060
12061 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Recipe Book"
12064 msgstr "Rebut"
12065
12066 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
12067 msgid "\\thechapter"
12068 msgstr "\\thechapter"
12069
12070 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Recipe"
12073 msgstr "Rebut"
12074
12075 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Recipe:"
12078 msgstr "Rebut:"
12079
12080 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Ingredients"
12083 msgstr "Crèdits"
12084
12085 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Ingredients Header"
12088 msgstr "Crèdits"
12089
12090 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
12091 msgid "Specify an optional ingredients header"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Ingredients:"
12097 msgstr "Crèdits"
12098
12099 #: lib/layouts/report.layout:3
12100 msgid "Report (Standard Class)"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/layouts/revtex.layout:3
12104 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
12108 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Affiliation (alternate)"
12114 msgstr "Afiliació"
12115
12116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Affiliation (alternate):"
12119 msgstr "Afiliació"
12120
12121 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Alternate Affiliation Option"
12124 msgstr "Llengua al&ternativa:"
12125
12126 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
12127 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Affiliation (none)"
12133 msgstr "Afiliació"
12134
12135 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
12136 #, fuzzy
12137 msgid "No affiliation"
12138 msgstr "Afiliació"
12139
12140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
12141 msgid "Electronic Address:"
12142 msgstr "Adreça electrònica:"
12143
12144 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Electronic Address Option|s"
12147 msgstr "Adreça electrònica:"
12148
12149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
12150 msgid "Optional argument to the email command"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Author URL Option"
12156 msgstr "URL autor"
12157
12158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
12159 msgid "Optional argument to the homepage command"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Collaboration"
12165 msgstr "Variació"
12166
12167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Collaboration:"
12170 msgstr "Variació:"
12171
12172 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
12173 msgid "Preprint"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12179 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12180
12181 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
12182 msgid "acknowledgments"
12183 msgstr "agraïments"
12184
12185 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Ruled Table"
12188 msgstr "Posiciona taula"
12189
12190 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
12191 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
12192 msgid "Specials"
12193 msgstr "Especials"
12194
12195 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Turn Page"
12198 msgstr "Pàgina buida"
12199
12200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Wide Text"
12203 msgstr "Cerca el següent"
12204
12205 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12206 msgid "Video"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
12210 #, fuzzy
12211 msgid "List of Videos"
12212 msgstr "Llista de diapositives"
12213
12214 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Float Link"
12217 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
12218
12219 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Float link"
12222 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
12223
12224 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
12225 #, fuzzy
12226 msgid "lowercase text"
12227 msgstr "overset"
12228
12229 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Online cite"
12232 msgstr "Insereix cita"
12233
12234 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
12235 #, fuzzy
12236 msgid "online cite"
12237 msgstr "Insereix cita"
12238
12239 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Text behind"
12242 msgstr "Amplada de text %"
12243
12244 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
12245 msgid "text behind the cite"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
12249 msgid "REVTeX (V. 4)"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
12253 msgid "AltAffiliation"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
12257 msgid "Thanks:"
12258 msgstr "Gràcies:"
12259
12260 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
12261 #, fuzzy
12262 msgid "PACS number:"
12263 msgstr "Número"
12264
12265 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
12266 msgid "SciPoster"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Conference"
12272 msgstr "Referència"
12273
12274 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
12275 #, fuzzy
12276 msgid "LeftLogo"
12277 msgstr "Esquerra|L"
12278
12279 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Left logo:"
12282 msgstr "Últim peu de pàg.:"
12283
12284 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Logo Size"
12287 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
12288
12289 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12290 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12294 #, fuzzy
12295 msgid "RightLogo"
12296 msgstr "Dret"
12297
12298 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Right logo:"
12301 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
12302
12303 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Caption Width"
12306 msgstr "opcional"
12307
12308 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12309 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12313 msgid "KOMA-Script Article"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12317 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12321 msgid "KOMA-Script Book"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12325 #, fuzzy
12326 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12327 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12328
12329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12330 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12334 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12335 #: lib/layouts/enumitem.module:84
12336 msgid "Labeling"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12340 msgid "L"
12341 msgstr "L"
12342
12343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12344 msgid "O"
12345 msgstr "O"
12346
12347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12348 msgid "Encl"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12352 msgid "Place:"
12353 msgstr "Lloc:"
12354
12355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12356 msgid "Specialmail"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12360 msgid "Specialmail:"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12364 msgid "Title:"
12365 msgstr "Títol:"
12366
12367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12368 msgid "Yourref"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12372 msgid "Yourmail"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12376 msgid "Your letter of:"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12380 msgid "Myref"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12384 msgid "Customer"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12388 msgid "Customer no.:"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12392 msgid "Invoice"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12396 msgid "Invoice no.:"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12400 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12404 msgid "NextAddress"
12405 msgstr "AdreçaSegüent"
12406
12407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12408 msgid "Next Address:"
12409 msgstr "Adreça següent:"
12410
12411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12412 msgid "Sender Name:"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12416 msgid "Sender Phone:"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12420 msgid "Sender Fax:"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12424 msgid "Sender E-Mail:"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12428 msgid "Sender URL:"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12432 msgid "Logo"
12433 msgstr "Logotip"
12434
12435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12436 msgid "Logo:"
12437 msgstr "Logotip:"
12438
12439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12440 #, fuzzy
12441 msgid "EndLetter"
12442 msgstr "Carta"
12443
12444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12445 #, fuzzy
12446 msgid "End of letter"
12447 msgstr "Final de frase|E"
12448
12449 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12450 msgid "KOMA-Script Report"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12454 msgid "Seminar"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12458 msgid "LandscapeSlide"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Landscape Slide"
12464 msgstr "Apaïsat:"
12465
12466 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12467 msgid "PortraitSlide"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Portrait Slide"
12473 msgstr "&Retrat"
12474
12475 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12476 msgid "SlideHeading"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12480 msgid "SlideSubHeading"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12484 msgid "ListOfSlides"
12485 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12486
12487 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12488 #, fuzzy
12489 msgid "List of Slides"
12490 msgstr "Llista de diapositives"
12491
12492 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12493 msgid "SlideContents"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Slide Contents"
12499 msgstr "Continguts"
12500
12501 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12502 msgid "ProgressContents"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Progress Contents"
12508 msgstr "Continguts"
12509
12510 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Landscape Slide:"
12513 msgstr "Apaïsat:"
12514
12515 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Portrait Slide:"
12518 msgstr "&Retrat"
12519
12520 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12521 msgid "Slide*"
12522 msgstr "Diapositiva*"
12523
12524 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12525 #, fuzzy
12526 msgid "[List Of Slides]"
12527 msgstr "Llista de diapositives"
12528
12529 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12530 #, fuzzy
12531 msgid "[Slide Contents]"
12532 msgstr "Continguts"
12533
12534 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12535 #, fuzzy
12536 msgid "[Progress Contents]"
12537 msgstr "Continguts"
12538
12539 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12540 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:119
12545 msgid "Conjecture*"
12546 msgstr "Conjectura*"
12547
12548 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12551 msgid "Algorithm*"
12552 msgstr "Algorisme*"
12553
12554 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12555 msgid "AMS"
12556 msgstr "AMS"
12557
12558 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12559 #, fuzzy
12560 msgid "The title as it appears in the running headers"
12561 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12562
12563 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12564 msgid "Subjectclass"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12568 msgid "AMS subject classifications:"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12572 msgid "ACM SIGPLAN"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Name of the conference"
12578 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
12579
12580 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Conference:"
12583 msgstr "Referència:"
12584
12585 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12586 #, fuzzy
12587 msgid "CopyrightYear"
12588 msgstr "Copyright"
12589
12590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Copyright year:"
12593 msgstr "Copyright:"
12594
12595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Copyrightdata"
12598 msgstr "Copyright"
12599
12600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Copyright data:"
12603 msgstr "Copyright:"
12604
12605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12606 #, fuzzy
12607 msgid "TitleBanner"
12608 msgstr "nota al peu"
12609
12610 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Title banner:"
12613 msgstr "nota al peu"
12614
12615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12616 #, fuzzy
12617 msgid "PreprintFooter"
12618 msgstr "Impressora"
12619
12620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Preprint footer:"
12623 msgstr "Número"
12624
12625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
12626 #, fuzzy
12627 msgid "DOI"
12628 msgstr "DIA"
12629
12630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12631 msgid "Digital Object Identifier:"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12635 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Terms"
12641 msgstr "Teoremes"
12642
12643 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Terms:"
12646 msgstr "Teoremes"
12647
12648 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Simple CV"
12651 msgstr "Insereix taula"
12652
12653 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Topic"
12656 msgstr "Tema"
12657
12658 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12659 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12663 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/layouts/slides.layout:107
12667 msgid "New Slide:"
12668 msgstr "Diapositiva nova:"
12669
12670 #: lib/layouts/slides.layout:129
12671 msgid "Overlay"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/layouts/slides.layout:144
12675 msgid "New Overlay:"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/layouts/slides.layout:184
12679 msgid "New Note:"
12680 msgstr "Nota nova:"
12681
12682 #: lib/layouts/slides.layout:209
12683 msgid "InvisibleText"
12684 msgstr "TextInvisible"
12685
12686 #: lib/layouts/slides.layout:216
12687 msgid "<Invisible Text Follows>"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/layouts/slides.layout:233
12691 msgid "VisibleText"
12692 msgstr "TextVisible"
12693
12694 #: lib/layouts/slides.layout:240
12695 msgid "<Visible Text Follows>"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/layouts/spie.layout:3
12699 msgid "SPIE Proceedings"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/layouts/spie.layout:56
12703 msgid "Authorinfo"
12704 msgstr "InformacióAutor"
12705
12706 #: lib/layouts/spie.layout:68
12707 msgid "Authorinfo:"
12708 msgstr "Informació del Autor:"
12709
12710 #: lib/layouts/spie.layout:96
12711 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12712 msgstr "AGRAÏMENTS"
12713
12714 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12715 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12719 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Headnote"
12722 msgstr "notafinal"
12723
12724 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12725 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12726 msgid "Headnote (optional):"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12730 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12731 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12732 #, fuzzy
12733 msgid "thanks"
12734 msgstr "Gràcies"
12735
12736 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12737 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Inst"
12740 msgstr "&Insereix"
12741
12742 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12743 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Institute #"
12746 msgstr "Institut"
12747
12748 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12749 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12750 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Dedication"
12753 msgstr "Dedicatòria"
12754
12755 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12756 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Dedication:"
12759 msgstr "Dedicatòria:"
12760
12761 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12762 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Corr Author:"
12765 msgstr "Autor índex general:"
12766
12767 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12768 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Offprints"
12771 msgstr "Separata"
12772
12773 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12774 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Offprints:"
12777 msgstr "Separata"
12778
12779 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12780 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12784 msgid "Subclass"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12788 msgid "Mathematics Subject Classification"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12792 msgid "CRSC"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12796 msgid "CR Subject Classification"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Solution \\thesolution"
12802 msgstr "Conclusió \thetheorem."
12803
12804 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12805 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12809 msgid "Springer SV Mono"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Proof(QED)"
12815 msgstr "Demostració"
12816
12817 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12818 msgid "Proof(smartQED)"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12822 msgid "Springer SV Mult"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Title*"
12828 msgstr "Títol"
12829
12830 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Title*: "
12833 msgstr "Títol"
12834
12835 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Contributors"
12838 msgstr "Llista de branques"
12839
12840 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12841 #, fuzzy
12842 msgid "List of Contributors"
12843 msgstr "Llista de branques"
12844
12845 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Contributor List"
12848 msgstr "Llista de branques"
12849
12850 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12851 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12852 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12853 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12854 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12855 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12856 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12857 #, fuzzy
12858 msgid "For editors"
12859 msgstr "Crèdits"
12860
12861 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12862 msgid "PartBacktext"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Running Chapter"
12868 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12869
12870 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12871 #, fuzzy
12872 msgid "ChapAuthor"
12873 msgstr "Autor"
12874
12875 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12876 #, fuzzy
12877 msgid "ChapSubtitle"
12878 msgstr "Subtítol"
12879
12880 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12881 msgid "extrachap"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Extrachap"
12887 msgstr "Extra"
12888
12889 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12890 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Foreword"
12893 msgstr "Paraula clau"
12894
12895 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12896 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Preface"
12899 msgstr "Lloc"
12900
12901 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12902 #, fuzzy
12903 msgid "ChapMotto"
12904 msgstr "Capítol"
12905
12906 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12907 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12911 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12915 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/layouts/treport.layout:3
12919 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12923 msgid "Tufte Book"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12927 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12928 #, fuzzy
12929 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12930 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12931
12932 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Sidenote"
12935 msgstr "nota"
12936
12937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12938 #, fuzzy
12939 msgid "sidenote"
12940 msgstr "nota"
12941
12942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Marginnote"
12945 msgstr "Nota al marge|M"
12946
12947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12948 #, fuzzy
12949 msgid "marginnote"
12950 msgstr "marge"
12951
12952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12953 msgid "NewThought"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12957 msgid "new thought"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12961 #, fuzzy
12962 msgid "AllCaps"
12963 msgstr "Majúscules petites"
12964
12965 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12966 #, fuzzy
12967 msgid "allcaps"
12968 msgstr "Majúscules petites"
12969
12970 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12971 #, fuzzy
12972 msgid "SmallCaps"
12973 msgstr "Majúscules petites"
12974
12975 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12976 #, fuzzy
12977 msgid "smallcaps"
12978 msgstr "Majúscules petites"
12979
12980 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Full Width"
12983 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
12984
12985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12986 #, fuzzy
12987 msgid "MarginTable"
12988 msgstr "Variable"
12989
12990 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12991 #, fuzzy
12992 msgid "MarginFigure"
12993 msgstr "AjustaFigura"
12994
12995 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12996 msgid "Tufte Handout"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
13000 msgid "Handouts"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
13004 msgid "email:"
13005 msgstr "correu-e:"
13006
13007 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
13008 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
13012 #, fuzzy
13013 msgid "General terms:"
13014 msgstr "General"
13015
13016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
13017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Firstname"
13020 msgstr "Nom"
13021
13022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Fname"
13025 msgstr "Fotograma"
13026
13027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
13028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
13029 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
13030 msgid "Literal"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
13034 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Emph"
13037 msgstr "Èmfasi"
13038
13039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Abbrev"
13042 msgstr "breve"
13043
13044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
13045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
13046 msgid "Citation-number"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
13050 msgid "Day"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Month"
13056 msgstr "Matemàtiques"
13057
13058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Year"
13061 msgstr "Buida"
13062
13063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
13064 msgid "Issue-number"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
13068 msgid "Issue-day"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
13072 msgid "Issue-months"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
13076 msgid "Subsubparagraph"
13077 msgstr "Subsubparàgraf"
13078
13079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
13080 msgid "-- Header --"
13081 msgstr "-- Capçalera --"
13082
13083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
13084 msgid "Special-section"
13085 msgstr "Secció especial"
13086
13087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
13088 msgid "Special-section:"
13089 msgstr "Secció especial:"
13090
13091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
13092 #, fuzzy
13093 msgid "AGU-journal"
13094 msgstr "Publicació-AGU"
13095
13096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
13097 msgid "AGU-journal:"
13098 msgstr "Publicació-AGU:"
13099
13100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
13101 msgid "Citation-number:"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
13105 msgid "AGU-volume"
13106 msgstr "Volum-AGU"
13107
13108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
13109 msgid "AGU-volume:"
13110 msgstr "Volum-AGU"
13111
13112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
13113 msgid "AGU-issue"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
13117 msgid "AGU-issue:"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
13121 msgid "Copyright:"
13122 msgstr "Copyright:"
13123
13124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
13125 msgid "Index-terms"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
13129 msgid "Index-terms..."
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
13133 msgid "Index-term"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
13137 msgid "Index-term:"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
13141 msgid "Cross-term"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
13145 msgid "Cross-term:"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
13149 msgid "Supplementary"
13150 msgstr "Suplementari"
13151
13152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
13153 msgid "Supplementary..."
13154 msgstr "Suplementari..."
13155
13156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Supp-note"
13159 msgstr "Nota suplementària"
13160
13161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
13162 msgid "Sup-mat-note:"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
13166 msgid "Cite-other"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
13170 msgid "Cite-other:"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Revised:"
13176 msgstr "Revisat:"
13177
13178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
13179 msgid "Ident-line"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
13183 msgid "Ident-line:"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
13187 msgid "Runhead"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
13191 msgid "Runhead:"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Published-online:"
13197 msgstr "Publicat en línia:"
13198
13199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
13200 msgid "Citation"
13201 msgstr "Citació"
13202
13203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
13204 msgid "Citation:"
13205 msgstr "Citació:"
13206
13207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
13208 msgid "Posting-order"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
13212 msgid "Posting-order:"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
13216 msgid "AGU-pages"
13217 msgstr "Pàgines-AGU"
13218
13219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
13220 msgid "AGU-pages:"
13221 msgstr "Pàgines-AGU:"
13222
13223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
13224 msgid "Words"
13225 msgstr "Paraules"
13226
13227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
13228 msgid "Words:"
13229 msgstr "Paraules:"
13230
13231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
13232 msgid "Figures"
13233 msgstr "Figures"
13234
13235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
13236 msgid "Figures:"
13237 msgstr "Figures:"
13238
13239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
13240 msgid "Tables"
13241 msgstr "Taules"
13242
13243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
13244 msgid "Tables:"
13245 msgstr "Taules:"
13246
13247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
13248 msgid "Datasets"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
13252 msgid "Datasets:"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
13256 msgid "ISSN"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
13260 #, fuzzy
13261 msgid "CODEN"
13262 msgstr "ESCENA"
13263
13264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
13265 #, fuzzy
13266 msgid "SS-Code"
13267 msgstr "Codi"
13268
13269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
13270 #, fuzzy
13271 msgid "SS-Title"
13272 msgstr "Títol"
13273
13274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
13275 #, fuzzy
13276 msgid "CCC-Code"
13277 msgstr "Codi"
13278
13279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Dscr"
13282 msgstr "&Descarta"
13283
13284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Orgdiv"
13287 msgstr "div"
13288
13289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Orgname"
13292 msgstr "Cognoms"
13293
13294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Postcode"
13297 msgstr "Enganxa"
13298
13299 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13300 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13301 msgid "Paragraph*"
13302 msgstr "Paràgraf*"
13303
13304 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13305 msgid "CCC"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13309 msgid "CCC code:"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13313 msgid "PaperId"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13317 msgid "Paper Id:"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13321 msgid "AuthorAddr"
13322 msgstr "AdreçAutor"
13323
13324 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13325 msgid "Author Address:"
13326 msgstr "Adreça de l'autor:"
13327
13328 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13329 msgid "SlugComment"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13333 msgid "Slug Comment:"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13337 msgid "Plate"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13341 msgid "Planotable"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13345 msgid "table"
13346 msgstr "taula"
13347
13348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13349 msgid "Short title which appears in the running headers"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13353 msgid "Current Address"
13354 msgstr "Adreça actual"
13355
13356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13357 msgid "Current address:"
13358 msgstr "Adreça actual:"
13359
13360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13361 msgid "E-mail address:"
13362 msgstr "Adreça de correu-e:"
13363
13364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13365 msgid "Key words and phrases:"
13366 msgstr "Paraules i frases clau:"
13367
13368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13369 msgid "Dedicatory"
13370 msgstr "Dedicatòria"
13371
13372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13373 msgid "Translator"
13374 msgstr "Traductor"
13375
13376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13377 msgid "Translator:"
13378 msgstr "Traductor:"
13379
13380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13381 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Directory"
13387 msgstr "Directoris"
13388
13389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13390 #, fuzzy
13391 msgid "KeyCombo"
13392 msgstr "Teclat"
13393
13394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13395 #, fuzzy
13396 msgid "KeyCap"
13397 msgstr "Cap"
13398
13399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13400 msgid "GuiMenu"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13404 msgid "GuiMenuItem"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13408 msgid "GuiButton"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13412 msgid "MenuChoice"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13416 msgid "SGML"
13417 msgstr "SGML"
13418
13419 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13420 msgid "Subparagraph*"
13421 msgstr "Subparàgraf*"
13422
13423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13424 msgid "Authorgroup"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13428 msgid "RevisionHistory"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13432 msgid "Revision History"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13436 msgid "Revision"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13440 msgid "RevisionRemark"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13444 msgid "Chunk ##"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13448 msgid "Chunk"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13452 msgid "\\arabic{chapter}"
13453 msgstr "\\arabic{chapter}"
13454
13455 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13456 msgid "\\Alph{chapter}"
13457 msgstr "\\Alph{chapter}"
13458
13459 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13460 msgid "\\arabic{footnote}"
13461 msgstr "\\arabic{footnote}"
13462
13463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13464 msgid "\\Roman{section}."
13465 msgstr "\\Roman{section}."
13466
13467 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13468 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13469 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
13470
13471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13472 msgid "\\Alph{subsection}."
13473 msgstr "\\Alph{subsection}."
13474
13475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13476 msgid "\\arabic{subsection}."
13477 msgstr "\\arabic{subsection}."
13478
13479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13480 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13481 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13482
13483 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13484 msgid "\\alph{subsubsection}."
13485 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13486
13487 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13488 msgid "\\alph{paragraph}."
13489 msgstr "\\alph{paragraph}."
13490
13491 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13492 #, fuzzy
13493 msgid "\\alph{enumii})"
13494 msgstr "(\\alph{enumii})"
13495
13496 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13497 msgid "Addpart"
13498 msgstr "AfegeixPart"
13499
13500 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13501 msgid "Addchap"
13502 msgstr "AfegiexCapítol"
13503
13504 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13505 msgid "Addsec"
13506 msgstr "AfegeixSecció"
13507
13508 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13509 msgid "Addchap*"
13510 msgstr "AfegeixCapítol*"
13511
13512 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13513 msgid "Addsec*"
13514 msgstr "AfegeixSecció*"
13515
13516 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13517 msgid "Minisec"
13518 msgstr "Minisecció"
13519
13520 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13521 msgid "Publishers"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13525 msgid "Titlehead"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13529 msgid "Uppertitleback"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13533 msgid "Lowertitleback"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13537 msgid "Extratitle"
13538 msgstr "Títol extra"
13539
13540 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13541 msgid "Above"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13545 msgid "above"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13549 msgid "Below"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13553 msgid "below"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13557 msgid "Dictum"
13558 msgstr "Dictat"
13559
13560 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Dictum Author"
13563 msgstr "PrimerAutor"
13564
13565 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13566 msgid "The author of this dictum"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13570 msgid "UNDEFINED"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13574 msgid "pp."
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13578 #, fuzzy
13579 msgid "ed."
13580 msgstr "vermell"
13581
13582 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13583 msgid "vol."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13587 #, fuzzy
13588 msgid "no."
13589 msgstr "no"
13590
13591 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13592 msgid "in"
13593 msgstr "in"
13594
13595 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13596 msgid "\\Roman{part}"
13597 msgstr "\\Roman{part}"
13598
13599 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Part \\Roman{part}"
13602 msgstr "\\Roman{part}"
13603
13604 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Chapter ##"
13607 msgstr "Capítol"
13608
13609 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13610 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Section ##"
13613 msgstr "Secció"
13614
13615 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Paragraph ##"
13618 msgstr "Paràgraf"
13619
13620 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13621 msgid "\\arabic{enumi}."
13622 msgstr "\\arabic{enumi}."
13623
13624 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13625 msgid "\\roman{enumiii}."
13626 msgstr "\\roman{enumiii}."
13627
13628 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13629 msgid "\\Alph{enumiv}."
13630 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13631
13632 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Equation ##"
13635 msgstr "Equació"
13636
13637 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Footnote ##"
13640 msgstr "Nota al peu de pàg."
13641
13642 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13643 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13647 msgid "margin"
13648 msgstr "marge"
13649
13650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13651 msgid "foot"
13652 msgstr "peu"
13653
13654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Greyedout"
13657 msgstr "&Ressaltat en gris"
13658
13659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13660 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13661 msgid "ERT"
13662 msgstr "ERT"
13663
13664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13667 msgstr "Llista de llistes"
13668
13669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Listings[[inset]]"
13672 msgstr "Paràmetres de llistats"
13673
13674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13675 msgid "Idx"
13676 msgstr "Idx"
13677
13678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Argument"
13681 msgstr "Aliniament"
13682
13683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:578
13684 msgid "LongTableNoNumber"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13688 msgid "unlabelled"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Preview"
13694 msgstr "Vista preliminar LyX"
13695
13696 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Verbatim*"
13699 msgstr "Verbatim"
13700
13701 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13702 msgid "Part \\thepart"
13703 msgstr "Part \\thepart"
13704
13705 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13706 msgid "Chapter \\thechapter"
13707 msgstr "Capítol \\thechapter"
13708
13709 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13710 msgid "Appendix \\thechapter"
13711 msgstr "Apèndix \\thechapter"
13712
13713 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8 lib/ui/stdmenus.inc:427
13714 msgid "Ligature Break|k"
13715 msgstr "Trencament de lligadura|k"
13716
13717 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17 lib/ui/stdmenus.inc:396
13718 #, fuzzy
13719 msgid "End of Sentence|E"
13720 msgstr "Final de frase|E"
13721
13722 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26 lib/ui/stdmenus.inc:395
13723 msgid "Ellipsis|i"
13724 msgstr "El·lipsis|i"
13725
13726 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:402
13727 msgid "Menu Separator|M"
13728 msgstr "Separació de menús|M"
13729
13730 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:426
13731 msgid "Hyphenation Point|H"
13732 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
13733
13734 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:400
13735 msgid "Breakable Slash|a"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:399
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Protected Hyphen|y"
13741 msgstr "Espai protegit|r"
13742
13743 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Front Matter"
13746 msgstr "Forma del tipus de lletra"
13747
13748 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13749 msgid "--- Front Matter ---"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Main Matter"
13755 msgstr "Matriu matemàtica"
13756
13757 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13758 msgid "--- Main Matter ---"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13762 msgid "Back Matter"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13766 msgid "--- Back Matter ---"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Part Title"
13772 msgstr "Títol curt"
13773
13774 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Title of this part"
13777 msgstr "nota al peu"
13778
13779 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Run-in headings"
13782 msgstr "Paràmetres"
13783
13784 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Sub-run-in headings"
13787 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
13788
13789 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Author data:"
13792 msgstr "Autor:"
13793
13794 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13795 msgid "TOC title:"
13796 msgstr "Títol index general:"
13797
13798 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13799 #, fuzzy
13800 msgid "TOC author:"
13801 msgstr "Autor índex general:"
13802
13803 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Running Title"
13806 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13807
13808 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Running Author"
13811 msgstr "Autor:"
13812
13813 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Running chapter:"
13816 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13817
13818 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Running Section"
13821 msgstr "Autor:"
13822
13823 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Running section:"
13826 msgstr "Autor:"
13827
13828 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Abstract*"
13831 msgstr "Resum"
13832
13833 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Abstract* (not printed)"
13836 msgstr " (no instal·lada)"
13837
13838 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Alternative name"
13841 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13842
13843 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Longest Description Label"
13846 msgstr "&Descripció:"
13847
13848 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Longest description label"
13851 msgstr "Etiqueta més &llarga"
13852
13853 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Petit"
13856 msgstr "Identitat"
13857
13858 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13859 msgid "Svgraybox"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
13863 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Fact \\thefact."
13867 msgstr "Fet \\thetheorem."
13868
13869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
13870 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Definition \\thedefinition."
13874 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
13875
13876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
13877 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Example \\theexample."
13881 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13882
13883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
13884 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Problem \\theproblem."
13888 msgstr "Problema \\thetheorem."
13889
13890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
13891 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Exercise \\theexercise."
13895 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13896
13897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:74 lib/layouts/theorems.inc:74
13898 msgid "Corollary \\thetheorem."
13899 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
13900
13901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:92
13902 msgid "Lemma \\thetheorem."
13903 msgstr "Lema \\thetheorem."
13904
13905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:110 lib/layouts/theorems.inc:110
13906 msgid "Proposition \\thetheorem."
13907 msgstr "Proposició \\thetheorem."
13908
13909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:128 lib/layouts/theorems.inc:128
13910 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13911 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
13912
13913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:146 lib/layouts/theorems.inc:146
13914 msgid "Fact \\thetheorem."
13915 msgstr "Fet \\thetheorem."
13916
13917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:164 lib/layouts/theorems.inc:164
13918 msgid "Definition \\thetheorem."
13919 msgstr "Definició \\thetheorem."
13920
13921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188 lib/layouts/theorems.inc:188
13922 msgid "Example \\thetheorem."
13923 msgstr "Exemple \\thetheorem."
13924
13925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:205 lib/layouts/theorems.inc:205
13926 msgid "Problem \\thetheorem."
13927 msgstr "Problema \\thetheorem."
13928
13929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems.inc:222
13930 msgid "Exercise \\thetheorem."
13931 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13932
13933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Solution \\thetheorem."
13936 msgstr "Conclusió \thetheorem."
13937
13938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:257
13939 msgid "Remark \\thetheorem."
13940 msgstr "Comentari \\thetheorem."
13941
13942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:282
13943 msgid "Claim \\thetheorem."
13944 msgstr ""
13945
13946 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Case \\arabic{casei}."
13949 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13950
13951 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Case \\roman{caseii}."
13954 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13955
13956 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13959 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13960
13961 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13964 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13965
13966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
13967 msgid "Example*"
13968 msgstr "Exemple*"
13969
13970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
13971 msgid "Problem*"
13972 msgstr "Problema*"
13973
13974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
13975 msgid "Exercise*"
13976 msgstr "Exercici*"
13977
13978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Solution*"
13981 msgstr "Solució"
13982
13983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
13984 msgid "Remark*"
13985 msgstr "Comentari*"
13986
13987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
13988 msgid "Claim*"
13989 msgstr "Afirmació*"
13990
13991 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Alternative proof string"
13994 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13995
13996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122
13997 msgid "Conjecture."
13998 msgstr "Conjectura."
13999
14000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:136
14001 msgid "Fact*"
14002 msgstr "Fet*"
14003
14004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:198
14005 msgid "Problem."
14006 msgstr "Problema."
14007
14008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:215
14009 msgid "Exercise."
14010 msgstr "Exercici."
14011
14012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:232
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Solution."
14015 msgstr "Solució"
14016
14017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
14018 msgid "Remark."
14019 msgstr "Comentari."
14020
14021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Name/Title"
14024 msgstr "Títol"
14025
14026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
14027 msgid "Alternative optional name or title"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Prop \\theprop."
14033 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
14034
14035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Prob"
14038 msgstr "Problema"
14039
14040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
14041 msgid "\\theprob."
14042 msgstr "\\theprob."
14043
14044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Sol"
14047 msgstr "Símbol"
14048
14049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
14050 #, fuzzy
14051 msgid "# [number of Prob]"
14052 msgstr "Nombre de files"
14053
14054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Label of Problem"
14057 msgstr "Problema"
14058
14059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
14060 msgid "Label of the corresponding problem"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Property \\theproperty."
14066 msgstr "Proposició \\theproperty"
14067
14068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
14069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Note \\thenote."
14072 msgstr "Nota \\thetheorem."
14073
14074 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Algorithm2e"
14077 msgstr "Algorisme"
14078
14079 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
14080 msgid ""
14081 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
14082 "brewed algorithm floats."
14083 msgstr ""
14084
14085 #: lib/layouts/basic.module:2
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Default (basic)"
14088 msgstr "Per defecte"
14089
14090 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
14091 #: lib/layouts/natbib.module:9
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Citation engine"
14094 msgstr "Citació"
14095
14096 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
14097 #: lib/layouts/natbib.module:44
14098 #, fuzzy
14099 msgid "not cited"
14100 msgstr "no citat"
14101
14102 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
14103 #: lib/layouts/natbib.module:45
14104 msgid "Add to bibliography only."
14105 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
14106
14107 #: lib/layouts/bicaption.module:2
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Multilingual Captions"
14110 msgstr "O&pcions addicionals"
14111
14112 #: lib/layouts/bicaption.module:6
14113 msgid ""
14114 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
14115 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/layouts/bicaption.module:10
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Caption setup"
14121 msgstr "Llegenda"
14122
14123 #: lib/layouts/bicaption.module:16
14124 msgid ""
14125 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/layouts/bicaption.module:29
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Caption setup:"
14131 msgstr "Llegenda:"
14132
14133 #: lib/layouts/bicaption.module:37
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Bicaption"
14136 msgstr "Llegenda"
14137
14138 #: lib/layouts/bicaption.module:38
14139 #, fuzzy
14140 msgid "bilingual"
14141 msgstr "Llistat"
14142
14143 #: lib/layouts/bicaption.module:44
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Main Language Short Title"
14146 msgstr "Títol curt|S"
14147
14148 #: lib/layouts/bicaption.module:45
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Short title for the main(document) language"
14151 msgstr "Estadístiques del document:"
14152
14153 #: lib/layouts/bicaption.module:49
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Main Language Text"
14156 msgstr "Llengua &predeterminada"
14157
14158 #: lib/layouts/bicaption.module:50
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Text in the main(document) language"
14161 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
14162
14163 #: lib/layouts/bicaption.module:53
14164 msgid "Second Language Short Title"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: lib/layouts/bicaption.module:54
14168 msgid "Short title for the second language"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/layouts/braille.module:2
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Braille"
14174 msgstr "Braille"
14175
14176 #: lib/layouts/braille.module:6
14177 #, fuzzy
14178 msgid ""
14179 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14180 "in examples."
14181 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
14182
14183 #: lib/layouts/braille.module:22
14184 msgid "Braille (default)"
14185 msgstr "Braille (predeterminat)"
14186
14187 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14188 msgid "Braille:"
14189 msgstr "Braille:"
14190
14191 #: lib/layouts/braille.module:45
14192 msgid "Braille (textsize)"
14193 msgstr "Braille (mida del text)"
14194
14195 #: lib/layouts/braille.module:68
14196 msgid "Braille (dots on)"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: lib/layouts/braille.module:83
14200 msgid "Braille_dots_on"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/layouts/braille.module:92
14204 msgid "Braille (dots off)"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: lib/layouts/braille.module:107
14208 msgid "Braille_dots_off"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/layouts/braille.module:116
14212 msgid "Braille (mirror on)"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/layouts/braille.module:131
14216 msgid "Braille_mirror_on"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/layouts/braille.module:140
14220 msgid "Braille (mirror off)"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/layouts/braille.module:155
14224 msgid "Braille_mirror_off"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/layouts/braille.module:163
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Braillebox"
14230 msgstr "Braille"
14231
14232 #: lib/layouts/braille.module:167
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Braille box"
14235 msgstr "Braille"
14236
14237 #: lib/layouts/changebars.module:2
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Change bars"
14240 msgstr "Canvia:"
14241
14242 #: lib/layouts/changebars.module:7
14243 msgid ""
14244 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
14245 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14249 msgid "Custom Header/Footerlines"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14253 msgid ""
14254 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14255 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14256 "Page Layout to 'fancy'!"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Header/Footer"
14262 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
14263
14264 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Even Header"
14267 msgstr "Capçalera esquerra"
14268
14269 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14270 msgid "Alternative text for the even header"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Center Header"
14276 msgstr "Capçalera esquerra"
14277
14278 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Center Header:"
14281 msgstr "Capçalera esquerra:"
14282
14283 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Left Footer"
14286 msgstr "Carta"
14287
14288 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Left Footer:"
14291 msgstr "Últim peu de pàg.:"
14292
14293 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Center Footer"
14296 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
14297
14298 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Center Footer:"
14301 msgstr "Peu de pàg.:"
14302
14303 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Endnote"
14306 msgstr "nota"
14307
14308 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14309 msgid ""
14310 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14311 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14312 msgstr ""
14313
14314 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Endnote ##"
14317 msgstr "nota"
14318
14319 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14320 #, fuzzy
14321 msgid "endnote"
14322 msgstr "notafinal"
14323
14324 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14325 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14329 msgid ""
14330 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14331 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14332 msgstr ""
14333
14334 #: lib/layouts/enumitem.module:72
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Description Options"
14337 msgstr "&Descripció:"
14338
14339 #: lib/layouts/enumitem.module:106
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Enumerate-Resume"
14342 msgstr "Llista numerada"
14343
14344 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14345 msgid "Number Equations by Section"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14349 msgid ""
14350 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14351 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14355 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14356 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14357
14358 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Number Figures by Section"
14361 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14362
14363 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14364 msgid ""
14365 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14366 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14367 msgstr ""
14368
14369 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14370 msgid "Fix cm"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14374 msgid ""
14375 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14376 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14377 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Fix LaTeX"
14383 msgstr "LaTeX"
14384
14385 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14386 msgid ""
14387 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14388 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14389 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14390 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14391 "may provide more bugfixes in future versions."
14392 msgstr ""
14393
14394 #: lib/layouts/fixme.module:2
14395 msgid "FiXme"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: lib/layouts/fixme.module:11
14399 msgid ""
14400 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14401 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14402 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14403 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14404 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14405 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14406 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14407 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14408 "features."
14409 msgstr ""
14410
14411 #: lib/layouts/fixme.module:21
14412 #, fuzzy
14413 msgid "List of FIXMEs"
14414 msgstr "Llista de %1$s"
14415
14416 #: lib/layouts/fixme.module:35
14417 #, fuzzy
14418 msgid "[List of FIXMEs]"
14419 msgstr "Llista de figures"
14420
14421 #: lib/layouts/fixme.module:51
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Fixme Note"
14424 msgstr "Figura"
14425
14426 #: lib/layouts/fixme.module:53
14427 msgid "Fixme"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
14431 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Fixme Note Options|s"
14434 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14435
14436 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
14437 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
14438 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: lib/layouts/fixme.module:70
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Fixme Warning"
14444 msgstr "significat"
14445
14446 #: lib/layouts/fixme.module:72
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Warning"
14449 msgstr "Avís d'exportació!"
14450
14451 #: lib/layouts/fixme.module:76
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Fixme Error"
14454 msgstr "Nom del fitxer erroni"
14455
14456 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
14458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
14459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Error"
14462 msgstr "Fletxa"
14463
14464 #: lib/layouts/fixme.module:82
14465 msgid "Fixme Fatal"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: lib/layouts/fixme.module:84
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Fatal"
14471 msgstr "Català"
14472
14473 #: lib/layouts/fixme.module:93
14474 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: lib/layouts/fixme.module:95
14478 msgid "Fixme (Targeted)"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: lib/layouts/fixme.module:105
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Fixme Note|x"
14484 msgstr "Figura"
14485
14486 #: lib/layouts/fixme.module:106
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Insert the FIXME note here"
14489 msgstr "Insereix nota"
14490
14491 #: lib/layouts/fixme.module:111
14492 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: lib/layouts/fixme.module:113
14496 msgid "Warning (Targeted)"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: lib/layouts/fixme.module:117
14500 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: lib/layouts/fixme.module:119
14504 msgid "Error (Targeted)"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: lib/layouts/fixme.module:123
14508 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: lib/layouts/fixme.module:125
14512 msgid "Fatal (Targeted)"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: lib/layouts/fixme.module:134
14516 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: lib/layouts/fixme.module:136
14520 msgid "Fixme (Multipar)"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Fixme Summary"
14526 msgstr "Resum"
14527
14528 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
14529 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: lib/layouts/fixme.module:153
14533 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: lib/layouts/fixme.module:155
14537 msgid "Warning (Multipar)"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: lib/layouts/fixme.module:159
14541 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: lib/layouts/fixme.module:161
14545 msgid "Error (Multipar)"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: lib/layouts/fixme.module:165
14549 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: lib/layouts/fixme.module:167
14553 msgid "Fatal (Multipar)"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: lib/layouts/fixme.module:176
14557 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: lib/layouts/fixme.module:178
14561 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/layouts/fixme.module:193
14565 msgid "Annotated Text"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: lib/layouts/fixme.module:195
14569 msgid "Annotated Text|x"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: lib/layouts/fixme.module:196
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Insert the text to annotate here"
14575 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14576
14577 #: lib/layouts/fixme.module:201
14578 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: lib/layouts/fixme.module:203
14582 msgid "Warning (MP Targ.)"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: lib/layouts/fixme.module:207
14586 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: lib/layouts/fixme.module:209
14590 msgid "Error (MP Targ.)"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: lib/layouts/fixme.module:213
14594 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: lib/layouts/fixme.module:215
14598 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: lib/layouts/fixme.module:225
14602 #, fuzzy
14603 msgid "FxNote"
14604 msgstr "Nota"
14605
14606 #: lib/layouts/fixme.module:229
14607 #, fuzzy
14608 msgid "FxNote*"
14609 msgstr "Nota*"
14610
14611 #: lib/layouts/fixme.module:233
14612 #, fuzzy
14613 msgid "FxWarning"
14614 msgstr "Avís d'exportació!"
14615
14616 #: lib/layouts/fixme.module:237
14617 #, fuzzy
14618 msgid "FxWarning*"
14619 msgstr "Avís d'exportació!"
14620
14621 #: lib/layouts/fixme.module:241
14622 #, fuzzy
14623 msgid "FxError"
14624 msgstr "Fletxa"
14625
14626 #: lib/layouts/fixme.module:245
14627 #, fuzzy
14628 msgid "FxError*"
14629 msgstr "Fletxa"
14630
14631 #: lib/layouts/fixme.module:249
14632 #, fuzzy
14633 msgid "FxFatal"
14634 msgstr "Català"
14635
14636 #: lib/layouts/fixme.module:253
14637 #, fuzzy
14638 msgid "FxFatal*"
14639 msgstr "Català"
14640
14641 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Foot to End"
14644 msgstr "Peu al final"
14645
14646 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14647 msgid ""
14648 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14649 "code where you want the endnotes to appear."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14653 #, fuzzy
14654 msgid "GraphicBoxes"
14655 msgstr "Gràfics"
14656
14657 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14658 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Reflectbox"
14664 msgstr "selecció"
14665
14666 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Scalebox"
14669 msgstr "Escala"
14670
14671 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14672 #, fuzzy
14673 msgid "H-Factor"
14674 msgstr "Fet"
14675
14676 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14677 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14681 #, fuzzy
14682 msgid "V-Factor"
14683 msgstr "Fet"
14684
14685 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14686 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14690 msgid "Resizebox"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Width of the box"
14696 msgstr "Amplada fixa de la columna"
14697
14698 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14699 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Rotatebox"
14705 msgstr "Gira"
14706
14707 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Origin"
14710 msgstr "Or&igen:"
14711
14712 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14713 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Angle"
14719 msgstr "A&ngle:"
14720
14721 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14722 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14726 msgid "Hanging"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: lib/layouts/hanging.module:6
14730 msgid ""
14731 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14732 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14733 "are indented."
14734 msgstr ""
14735
14736 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14737 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14741 msgid ""
14742 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14743 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14744 "in LyX's examples folder."
14745 msgstr ""
14746
14747 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14748 #, fuzzy
14749 msgid "H-P number"
14750 msgstr "No hi ha número"
14751
14752 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14753 #, fuzzy
14754 msgid "H-P statement"
14755 msgstr "Posició"
14756
14757 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Statement Text"
14760 msgstr "Ref.+Text: "
14761
14762 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14763 msgid "Text for statements that require some information"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: lib/layouts/initials.module:2
14767 msgid "Initials"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: lib/layouts/initials.module:6
14771 msgid ""
14772 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14773 "manual for a detailed description."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14777 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14778 #: lib/layouts/initials.module:39
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Initial"
14781 msgstr "Cursiva"
14782
14783 #: lib/layouts/initials.module:35
14784 msgid "Option(s) for the initial"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: lib/layouts/initials.module:40
14788 msgid "Initial letter(s)"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: lib/layouts/initials.module:44
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Rest of Initial"
14794 msgstr "Cursiva"
14795
14796 #: lib/layouts/initials.module:45
14797 msgid "Rest of initial word or text"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Jurabib"
14803 msgstr "&Jurabib"
14804
14805 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14806 #, fuzzy
14807 msgid "bibliography entry"
14808 msgstr "Bibliografia"
14809
14810 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Bibliography entry."
14813 msgstr "Bibliografia"
14814
14815 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14816 msgid "before"
14817 msgstr "abans"
14818
14819 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14820 #, fuzzy
14821 msgid "short title"
14822 msgstr "Títol curt:"
14823
14824 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14825 msgid "Rnw (knitr)"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: lib/layouts/knitr.module:6
14829 msgid ""
14830 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14831 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14832 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14836 #: lib/layouts/sweave.module:6
14837 #, fuzzy
14838 msgid "literate"
14839 msgstr "En sèrie"
14840
14841 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Sweave Options"
14844 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14845
14846 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Sweave opts"
14849 msgstr "Lletres en pantalla"
14850
14851 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14852 #, fuzzy
14853 msgid "S/R expression"
14854 msgstr "E&xpressió regular"
14855
14856 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14857 #, fuzzy
14858 msgid "S/R expr"
14859 msgstr "expr."
14860
14861 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14862 #, fuzzy
14863 msgid "LilyPond Book"
14864 msgstr "LilyPond"
14865
14866 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14867 msgid ""
14868 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14869 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14873 #: lib/external_templates:320
14874 msgid "LilyPond"
14875 msgstr "LilyPond"
14876
14877 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14878 #, fuzzy
14879 msgid "LilyPond Options"
14880 msgstr "LilyPond"
14881
14882 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14883 msgid ""
14884 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14885 "options)."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14889 msgid "Linguistics"
14890 msgstr "Lingüístics"
14891
14892 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14893 msgid ""
14894 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14895 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14896 "examples."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14900 msgid "Numbered Example (multiline)"
14901 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
14902
14903 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14904 msgid "Example:"
14905 msgstr "Exemple:"
14906
14907 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14908 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14909 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
14910
14911 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14912 msgid "Examples:"
14913 msgstr "Exemples:"
14914
14915 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Custom Numbering|s"
14918 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
14919
14920 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Customize the numeration"
14923 msgstr "Personalització|C"
14924
14925 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14926 msgid "Subexample"
14927 msgstr "Subexemple"
14928
14929 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14930 msgid "Subexample:"
14931 msgstr "Subexemple:"
14932
14933 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14934 msgid "Glosse"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Translation"
14940 msgstr "Traductor"
14941
14942 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Glosse Translation|s"
14945 msgstr "Transició"
14946
14947 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Add a translation for the glosse"
14950 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
14951
14952 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14953 msgid "Tri-Glosse"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Structure Tree"
14959 msgstr "Estructura"
14960
14961 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14962 msgid "Tree"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: lib/layouts/linguistics.module:158
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Expression"
14968 msgstr "E&xpressió regular"
14969
14970 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14971 msgid "expr."
14972 msgstr "expr."
14973
14974 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Concepts"
14977 msgstr "concepte"
14978
14979 #: lib/layouts/linguistics.module:176
14980 msgid "concept"
14981 msgstr "concepte"
14982
14983 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Meaning"
14986 msgstr "significat"
14987
14988 #: lib/layouts/linguistics.module:192
14989 msgid "meaning"
14990 msgstr "significat"
14991
14992 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14993 msgid "GroupGlossedWords"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: lib/layouts/linguistics.module:207
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Group"
14999 msgstr "&Nom:"
15000
15001 #: lib/layouts/linguistics.module:217
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Tableau"
15004 msgstr "Taula"
15005
15006 #: lib/layouts/linguistics.module:222
15007 #, fuzzy
15008 msgid "List of Tableaux"
15009 msgstr "Llista de taules"
15010
15011 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15012 msgid "Logical Markup"
15013 msgstr "Marcat lògic"
15014
15015 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15016 msgid ""
15017 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15018 "code."
15019 msgstr ""
15020
15021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15022 #, fuzzy
15023 msgid "charstyles"
15024 msgstr "Estil"
15025
15026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Noun"
15029 msgstr "Petites Majúscules"
15030
15031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15032 msgid "noun"
15033 msgstr "nom"
15034
15035 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
15036 msgid "emph"
15037 msgstr "èmfasi"
15038
15039 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Strong"
15042 msgstr "fort"
15043
15044 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
15045 #, fuzzy
15046 msgid "strong"
15047 msgstr "fort"
15048
15049 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15050 msgid "Minimalistic"
15051 msgstr "Minimalístic"
15052
15053 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
15054 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Multiple Columns"
15060 msgstr "&Multicolumnes"
15061
15062 #: lib/layouts/multicol.module:7
15063 msgid ""
15064 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15065 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15066 "detailed description of multiple columns."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: lib/layouts/multicol.module:19
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Number of Columns"
15072 msgstr "Nombre de columnes"
15073
15074 #: lib/layouts/multicol.module:20
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Insert the number of columns here"
15077 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15078
15079 #: lib/layouts/multicol.module:26
15080 #, fuzzy
15081 msgid "An optional preface"
15082 msgstr "Espai addicional"
15083
15084 #: lib/layouts/multicol.module:29
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Space Before Page Break"
15087 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
15088
15089 #: lib/layouts/multicol.module:30
15090 msgid ""
15091 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15092 "this page"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: lib/layouts/natbib.module:2
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Natbib"
15098 msgstr "&Natbib"
15099
15100 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Natbibapa"
15103 msgstr "&Natbib"
15104
15105 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
15106 msgid ""
15107 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15108 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15109 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: lib/layouts/noweb.module:2
15113 msgid "Noweb"
15114 msgstr "Noweb"
15115
15116 #: lib/layouts/noweb.module:5
15117 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15118 msgstr ""
15119
15120 #: lib/layouts/paralist.module:2
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15123 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
15124
15125 #: lib/layouts/paralist.module:9
15126 msgid ""
15127 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15128 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15129 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15130 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15131 "extended to use a similar optional argument."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: lib/layouts/paralist.module:28 lib/layouts/paralist.module:35
15135 #: lib/layouts/paralist.module:50 lib/layouts/paralist.module:59
15136 #: lib/layouts/paralist.module:71 lib/layouts/paralist.module:80
15137 #: lib/layouts/paralist.module:89 lib/layouts/paralist.module:101
15138 #: lib/layouts/paralist.module:110 lib/layouts/paralist.module:119
15139 #: lib/layouts/paralist.module:131
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15142 msgstr "Alineament vertical"
15143
15144 #: lib/layouts/paralist.module:45
15145 #, fuzzy
15146 msgid "AsParagraphItem"
15147 msgstr "Paràgraf"
15148
15149 #: lib/layouts/paralist.module:49
15150 #, fuzzy
15151 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15152 msgstr "Llista d'ítems"
15153
15154 #: lib/layouts/paralist.module:54
15155 #, fuzzy
15156 msgid "InParagraphItem"
15157 msgstr "Paràgraf"
15158
15159 #: lib/layouts/paralist.module:58
15160 #, fuzzy
15161 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15162 msgstr "Llista d'ítems"
15163
15164 #: lib/layouts/paralist.module:63
15165 #, fuzzy
15166 msgid "CompactItem"
15167 msgstr "ElementNota"
15168
15169 #: lib/layouts/paralist.module:70
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Compact Itemize Options"
15172 msgstr "Llista d'ítems"
15173
15174 #: lib/layouts/paralist.module:75
15175 #, fuzzy
15176 msgid "AsParagraphEnum"
15177 msgstr "Paràgraf"
15178
15179 #: lib/layouts/paralist.module:79
15180 #, fuzzy
15181 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15182 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
15183
15184 #: lib/layouts/paralist.module:84
15185 #, fuzzy
15186 msgid "InParagraphEnum"
15187 msgstr "Paràgraf"
15188
15189 #: lib/layouts/paralist.module:88
15190 #, fuzzy
15191 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15192 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
15193
15194 #: lib/layouts/paralist.module:93
15195 #, fuzzy
15196 msgid "CompactEnum"
15197 msgstr "Nom de la informació:"
15198
15199 #: lib/layouts/paralist.module:100
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Compact Enumerate Options"
15202 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
15203
15204 #: lib/layouts/paralist.module:105
15205 #, fuzzy
15206 msgid "AsParagraphDescr"
15207 msgstr "Paràgraf"
15208
15209 #: lib/layouts/paralist.module:109
15210 #, fuzzy
15211 msgid "As Paragraph Description Options"
15212 msgstr "&Descripció:"
15213
15214 #: lib/layouts/paralist.module:114
15215 #, fuzzy
15216 msgid "InParagraphDescr"
15217 msgstr "Paràgraf"
15218
15219 #: lib/layouts/paralist.module:118
15220 #, fuzzy
15221 msgid "In Paragraph Description Options"
15222 msgstr "&Descripció:"
15223
15224 #: lib/layouts/paralist.module:123
15225 #, fuzzy
15226 msgid "CompactDescr"
15227 msgstr "Ordinador"
15228
15229 #: lib/layouts/paralist.module:130
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Compact Description Options"
15232 msgstr "&Descripció:"
15233
15234 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
15235 #, fuzzy
15236 msgid "PDF Comments"
15237 msgstr "Comentari"
15238
15239 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
15240 msgid ""
15241 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15242 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15243 "and the package documentation for details."
15244 msgstr ""
15245
15246 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
15247 msgid "Define Avatar"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15251 #, fuzzy
15252 msgid "PDF-comment"
15253 msgstr "comentari"
15254
15255 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
15256 msgid "PDF-comment avatar:"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Name of the Avatar"
15262 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
15263
15264 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
15265 msgid "Define PDF-Comment Style"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
15269 #, fuzzy
15270 msgid "PDF-comment style:"
15271 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15272
15273 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Name of the style"
15276 msgstr "No hi ha llengua"
15277
15278 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15279 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15283 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Name of the list style"
15289 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
15290
15291 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15292 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15296 msgid "PDF-comment list style:"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15300 msgid "PDF-Comment-Setup"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15304 #, fuzzy
15305 msgid "PDF (Setup)"
15306 msgstr "PDF (XeTeX)"
15307
15308 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15309 #, fuzzy
15310 msgid "PDF-Comment setup options"
15311 msgstr "Paràmetres del document"
15312
15313 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15314 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15315 msgid "Opts"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15319 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15323 #, fuzzy
15324 msgid "PDF-Annotation"
15325 msgstr "Notació"
15326
15327 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15328 msgid "PDF"
15329 msgstr "PDF"
15330
15331 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15332 #, fuzzy
15333 msgid "PDFComment Options"
15334 msgstr "Paràmetres del document"
15335
15336 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15337 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15341 #, fuzzy
15342 msgid "PDF-Margin"
15343 msgstr "Marges"
15344
15345 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15346 #, fuzzy
15347 msgid "PDF (Margin)"
15348 msgstr "Marges"
15349
15350 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15351 msgid "PDF-Markup"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15355 #, fuzzy
15356 msgid "PDF (Markup)"
15357 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15358
15359 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15360 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15364 msgid "PDF-Freetext"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15368 #, fuzzy
15369 msgid "PDF (Freetext)"
15370 msgstr "PDF (pdflatex)"
15371
15372 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15373 #, fuzzy
15374 msgid "PDF-Square"
15375 msgstr "square"
15376
15377 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15378 #, fuzzy
15379 msgid "PDF (Square)"
15380 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15381
15382 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15383 #, fuzzy
15384 msgid "PDF-Circle"
15385 msgstr "circledS"
15386
15387 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15388 #, fuzzy
15389 msgid "PDF (Circle)"
15390 msgstr "circledS"
15391
15392 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15393 msgid "PDF-Line"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15397 #, fuzzy
15398 msgid "PDF (Line)"
15399 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15400
15401 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15402 #, fuzzy
15403 msgid "PDF-Sideline"
15404 msgstr "nota"
15405
15406 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15407 #, fuzzy
15408 msgid "PDF (Sideline)"
15409 msgstr "PDF (pdflatex)"
15410
15411 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Insert the comment here"
15414 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15415
15416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15417 msgid "PDF-Reply"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15421 #, fuzzy
15422 msgid "PDF (Reply)"
15423 msgstr "PDF (pdflatex)"
15424
15425 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15426 msgid "PDF-Tooltip"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15430 #, fuzzy
15431 msgid "PDF (Tooltip)"
15432 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15433
15434 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Tooltip Text"
15437 msgstr "Copia|o"
15438
15439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15440 msgid "Tooltip"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Insert the tooltip text here"
15446 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
15447
15448 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15449 #, fuzzy
15450 msgid "List of PDF Comments"
15451 msgstr "Llista de notes al peu"
15452
15453 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15454 #, fuzzy
15455 msgid "[List of PDF Comments]"
15456 msgstr "Llista de notes al peu"
15457
15458 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15459 #, fuzzy
15460 msgid "List Options|s"
15461 msgstr "Opcions matetmàtiques"
15462
15463 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15464 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15468 #, fuzzy
15469 msgid "PDF Form"
15470 msgstr "Formulari"
15471
15472 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15473 msgid ""
15474 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15475 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15476 "documentation of hyperref for details."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15480 msgid "Begin PDF Form"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15484 #, fuzzy
15485 msgid "PDF form"
15486 msgstr "Autor índex general:"
15487
15488 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15489 #, fuzzy
15490 msgid "PDF Form Parameters"
15491 msgstr "Més paràmetres"
15492
15493 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15494 msgid "Params"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Insert PDF form parameters here"
15500 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15501
15502 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15503 msgid "End PDF Form"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15507 #, fuzzy
15508 msgid "PDF Link Setup"
15509 msgstr "PDF (XeTeX)"
15510
15511 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15512 #, fuzzy
15513 msgid "PDF link setup"
15514 msgstr "PDF (XeTeX)"
15515
15516 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15517 #, fuzzy
15518 msgid "TextField"
15519 msgstr "Text:"
15520
15521 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15522 #, fuzzy
15523 msgid "CheckBox"
15524 msgstr "check"
15525
15526 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15527 msgid "ChoiceMenu"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15531 msgid "Label"
15532 msgstr "Etiqueta"
15533
15534 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Insert the label here"
15537 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15538
15539 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15540 msgid "PushButton"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15544 msgid "SubmitButton"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15548 #, fuzzy
15549 msgid "ResetButton"
15550 msgstr "&Rebutja"
15551
15552 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15553 #, fuzzy
15554 msgid "PDFAction"
15555 msgstr "Secció"
15556
15557 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15558 #, fuzzy
15559 msgid "The name of the PDF action"
15560 msgstr "Origen del gir"
15561
15562 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Text Field Style"
15565 msgstr "Estil de text"
15566
15567 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Default text field style"
15570 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15571
15572 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Submit Button Style"
15575 msgstr "Estil de citació"
15576
15577 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Default submit button style"
15580 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15581
15582 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Push Button Style"
15585 msgstr "Estil de citació"
15586
15587 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Default push button style"
15590 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15591
15592 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Check Box Style"
15595 msgstr "Estil de text"
15596
15597 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Default check box style"
15600 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15601
15602 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Reset Button Style"
15605 msgstr "Estil de citació"
15606
15607 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Default reset button style"
15610 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15611
15612 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15613 #, fuzzy
15614 msgid "List Box Style"
15615 msgstr "Llista de diapositives"
15616
15617 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Default list box style"
15620 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15621
15622 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Combo Box Style"
15625 msgstr "C&olors dels enlaços"
15626
15627 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Default combo box style"
15630 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15631
15632 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15633 msgid "Popdown Box Style"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Default popdown box style"
15639 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15640
15641 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Radio Box Style"
15644 msgstr "Estil de citació"
15645
15646 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Default radio box style"
15649 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15650
15651 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15652 msgid "Risk and Safety Statements"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15656 msgid ""
15657 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15658 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15659 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15660 msgstr ""
15661
15662 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15663 #, fuzzy
15664 msgid "R-S number"
15665 msgstr "No hi ha número"
15666
15667 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15668 msgid "R-S phrase"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15672 msgid "Safety phrase"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Phrase Text"
15678 msgstr "Gràcies"
15679
15680 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15681 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15685 msgid "S phrase:"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Section Boxes"
15691 msgstr "Secció"
15692
15693 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15694 msgid ""
15695 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15699 #, fuzzy
15700 msgid "SectionBox"
15701 msgstr "Secció"
15702
15703 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Section Box"
15706 msgstr "Secció"
15707
15708 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Section Box Width|S"
15711 msgstr "Selecció|S"
15712
15713 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Width of the section Box"
15716 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
15717
15718 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Heading"
15721 msgstr "Paràmetres"
15722
15723 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Section Box Heading"
15726 msgstr "Secció"
15727
15728 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Insert the section box header here"
15731 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
15732
15733 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15734 #, fuzzy
15735 msgid "SubsectionBox"
15736 msgstr "Subsecció"
15737
15738 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Subsection Box"
15741 msgstr "Subsecció"
15742
15743 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15744 #, fuzzy
15745 msgid "SubsubsectionBox"
15746 msgstr "Subsubsecció"
15747
15748 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Subsubsection Box"
15751 msgstr "Subsubsecció"
15752
15753 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15756 msgstr "&Sagna el paràgraf"
15757
15758 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15759 msgid ""
15760 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15761 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15762 "standard Paragraph Shapes'."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15766 #, fuzzy
15767 msgid "CD label"
15768 msgstr "Etiqueta d'URL"
15769
15770 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15771 #, fuzzy
15772 msgid "ShapedParagraphs"
15773 msgstr "Paràgraf"
15774
15775 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Circle"
15778 msgstr "circledS"
15779
15780 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15781 msgid "Diamond"
15782 msgstr "Diamond"
15783
15784 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15785 msgid "Heart"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15789 msgid "Hexagon"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Nut"
15795 msgstr "Retalla"
15796
15797 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Square"
15800 msgstr "square"
15801
15802 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15803 msgid "Star"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15807 msgid "Candle"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15811 msgid "Drop down"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15815 msgid "Drop up"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15819 msgid "TeX"
15820 msgstr "TeX"
15821
15822 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Triangle up"
15825 msgstr "bigtriangleup"
15826
15827 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Triangle down"
15830 msgstr "triangledown"
15831
15832 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Triangle left"
15835 msgstr "triangleleft"
15836
15837 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Triangle right"
15840 msgstr "triangleright"
15841
15842 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15843 msgid "shapepar"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15847 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Shape specification"
15853 msgstr "Secció especial"
15854
15855 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15856 msgid "Specification of the shape"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Shapepar"
15862 msgstr "&Forma:"
15863
15864 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15865 msgid "Sweave"
15866 msgstr "Sweave"
15867
15868 #: lib/layouts/sweave.module:6
15869 msgid ""
15870 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15871 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15875 msgid "Sweave Input File"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Number Tables by Section"
15881 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
15882
15883 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15884 msgid ""
15885 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15886 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15890 msgid "Fancy Colored Boxes"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15894 msgid ""
15895 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15896 "the tcolorbox documentation for details."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Color Box"
15902 msgstr "Color"
15903
15904 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Color Box Options"
15907 msgstr "Paràmetres del document"
15908
15909 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15910 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15914 msgid "Dynamic Color Box"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15918 msgid "Color Box (Dynamic)"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Fit Color Box"
15924 msgstr "Color del tipus lletra"
15925
15926 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15927 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Raster Color Box"
15933 msgstr "Color del tipus lletra"
15934
15935 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Subtitle Options"
15938 msgstr "Opcions matetmàtiques"
15939
15940 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Insert the options here"
15943 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15944
15945 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Color Box Separator"
15948 msgstr "Separador"
15949
15950 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Color Boxes"
15953 msgstr "Colors"
15954
15955 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15956 msgid "-----"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Color Box Line"
15962 msgstr "C&olors dels enlaços"
15963
15964 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15965 msgid "Color Box Setup"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15969 #, fuzzy
15970 msgid "New Color Box Type"
15971 msgstr "Colors"
15972
15973 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15974 #, fuzzy
15975 msgid "New Box Options"
15976 msgstr "Paràmetres del document"
15977
15978 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15979 msgid "Options for the new box type (optional)"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Name of the new box type"
15985 msgstr "No hi ha llengua"
15986
15987 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Arguments"
15990 msgstr "Aliniament"
15991
15992 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15993 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Default Value"
15999 msgstr "Predeterminat|t"
16000
16001 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16002 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Custom Color Box 1"
16008 msgstr "Color del tipus lletra"
16009
16010 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
16011 #, fuzzy
16012 msgid "More Color Box Options"
16013 msgstr "Paràmetres del document"
16014
16015 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Insert more color box options here"
16018 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16019
16020 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Custom Color Box 2"
16023 msgstr "Color del tipus lletra"
16024
16025 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Custom Color Box 3"
16028 msgstr "Color del tipus lletra"
16029
16030 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Custom Color Box 4"
16033 msgstr "Color del tipus lletra"
16034
16035 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Custom Color Box 5"
16038 msgstr "Color del tipus lletra"
16039
16040 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16043 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16044
16045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16046 msgid ""
16047 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16048 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16049 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16050 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16051 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16052 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16053 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16054 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16055 msgstr ""
16056
16057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16060 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16061
16062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16063 msgid ""
16064 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16065 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16066 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16067 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16068 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16069 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16070 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Criterion \\thecriterion."
16076 msgstr "Criteri \\thetheorem."
16077
16078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16080 msgid "Criterion*"
16081 msgstr "Criteri*"
16082
16083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16085 msgid "Criterion."
16086 msgstr "Criteri."
16087
16088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16091 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
16092
16093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16095 msgid "Algorithm."
16096 msgstr "Algorisme."
16097
16098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Axiom \\theaxiom."
16101 msgstr "Axioma \\thetheorem."
16102
16103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16105 msgid "Axiom*"
16106 msgstr "Axioma*"
16107
16108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16110 msgid "Axiom."
16111 msgstr "Axioma."
16112
16113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Condition \\thecondition."
16116 msgstr "Condició \\thetheorem."
16117
16118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16120 msgid "Condition*"
16121 msgstr "Condició*"
16122
16123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16125 msgid "Condition."
16126 msgstr "Condició."
16127
16128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16130 msgid "Note*"
16131 msgstr "Nota*"
16132
16133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16135 msgid "Note."
16136 msgstr "Nota."
16137
16138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Notation \\thenotation."
16141 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
16142
16143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16145 msgid "Notation*"
16146 msgstr "Notació*"
16147
16148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16150 msgid "Notation."
16151 msgstr "Notació."
16152
16153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Summary \\thesummary."
16156 msgstr "Resum \\thetheorem."
16157
16158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16160 msgid "Summary*"
16161 msgstr "Resum*"
16162
16163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16165 msgid "Summary."
16166 msgstr "Resum."
16167
16168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16171 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
16172
16173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16175 msgid "Acknowledgement*"
16176 msgstr "Agraïment*"
16177
16178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16181 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16182
16183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16185 msgid "Conclusion*"
16186 msgstr "Conclusió*"
16187
16188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16190 msgid "Conclusion."
16191 msgstr "Conclusió."
16192
16193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16203 msgid "Assumption"
16204 msgstr "Assumpció"
16205
16206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Assumption \\theassumption."
16209 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
16210
16211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16213 msgid "Assumption*"
16214 msgstr "Assumpció*"
16215
16216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16218 msgid "Assumption."
16219 msgstr "Assumpció."
16220
16221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Question*"
16225 msgstr "Qüestió"
16226
16227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Question."
16231 msgstr "Qüestió"
16232
16233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16234 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16235 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16236
16237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16238 msgid ""
16239 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16240 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16241 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16242 "in both numbered and non-numbered forms."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16246 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16247 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16248 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16249 #, fuzzy
16250 msgid "theorems"
16251 msgstr "Teoremes"
16252
16253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16254 msgid "Criterion \\thetheorem."
16255 msgstr "Criteri \\thetheorem."
16256
16257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16258 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16259 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
16260
16261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16262 msgid "Axiom \\thetheorem."
16263 msgstr "Axioma \\thetheorem."
16264
16265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16266 msgid "Condition \\thetheorem."
16267 msgstr "Condició \\thetheorem."
16268
16269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16270 msgid "Note \\thetheorem."
16271 msgstr "Nota \\thetheorem."
16272
16273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16274 msgid "Notation \\thetheorem."
16275 msgstr "Notació \\thetheorem."
16276
16277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16278 msgid "Summary \\thetheorem."
16279 msgstr "Resum \\thetheorem."
16280
16281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16282 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16283 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
16284
16285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16286 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16287 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16288
16289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16290 msgid "Assumption \\thetheorem."
16291 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
16292
16293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Question \\thetheorem."
16296 msgstr "Definició \\thetheorem."
16297
16298 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16299 msgid "Theorems (AMS)"
16300 msgstr "Teoremes (AMS)"
16301
16302 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16303 msgid ""
16304 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16305 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16306 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16307 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16313 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16314
16315 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16316 msgid ""
16317 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16318 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16319 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16320 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16321 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16322 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16323 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16324 msgstr ""
16325
16326 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16329 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16330
16331 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16332 msgid ""
16333 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16334 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16335 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16336 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16337 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16343 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16344
16345 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16346 #, fuzzy
16347 msgid ""
16348 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16349 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16350 "chapter environment."
16351 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
16352
16353 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Named Theorems"
16356 msgstr "Teoremes"
16357
16358 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16359 msgid ""
16360 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16361 "'Additional Theorem Text' argument."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Named Theorem"
16367 msgstr "Teorema"
16368
16369 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Named Theorem."
16372 msgstr "Teorema."
16373
16374 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16377 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
16378
16379 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16380 msgid ""
16381 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16382 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16383 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16384 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16385 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16386 msgstr ""
16387
16388 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16391 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
16392
16393 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16394 #, fuzzy
16395 msgid ""
16396 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16397 "section start)."
16398 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
16399
16400 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16403 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
16404
16405 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16406 msgid ""
16407 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16408 "using the extended AMS machinery."
16409 msgstr ""
16410
16411 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16412 msgid "Theorems"
16413 msgstr "Teoremes"
16414
16415 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16416 msgid ""
16417 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16418 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16419 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16423 #, fuzzy
16424 msgid "TODO Notes"
16425 msgstr "Taula"
16426
16427 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16428 msgid ""
16429 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16430 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16431 "provides a paragraph style."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: lib/layouts/todonotes.module:17
16435 #, fuzzy
16436 msgid "List of TODOs"
16437 msgstr "Llista de taules"
16438
16439 #: lib/layouts/todonotes.module:31
16440 #, fuzzy
16441 msgid "[List of TODOs]"
16442 msgstr "Llista de taules"
16443
16444 #: lib/layouts/todonotes.module:42
16445 #, fuzzy
16446 msgid "List of TODOs Heading|s"
16447 msgstr "Llista de llistes"
16448
16449 #: lib/layouts/todonotes.module:43
16450 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: lib/layouts/todonotes.module:53
16454 msgid "TODO Note (Margin)"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16458 msgid "TODO (Margin)"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
16462 #, fuzzy
16463 msgid "TODO Note Options|s"
16464 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16465
16466 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
16467 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: lib/layouts/todonotes.module:79
16471 msgid "TODO Note (inline)"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: lib/layouts/todonotes.module:81
16475 msgid "TODO (Inline)"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Missing Figure"
16481 msgstr "Manca argument"
16482
16483 #: lib/layouts/todonotes.module:101
16484 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: lib/layouts/todonotes.module:112
16488 msgid "TODO"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: lib/layouts/todonotes.module:116
16492 msgid "Todo[Inline]"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Todo[margin]"
16498 msgstr "marge"
16499
16500 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16501 #, fuzzy
16502 msgid "MissingFigure"
16503 msgstr "Manca argument"
16504
16505 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Variable-width Minipages"
16508 msgstr "Paràmetres de la taula"
16509
16510 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16511 msgid ""
16512 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16513 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16514 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16515 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16516 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16517 msgstr ""
16518
16519 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16520 msgid "Minipage (Var. Width)"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Minipage (var.)"
16526 msgstr "Minipàgina"
16527
16528 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Vert. Adjustment"
16531 msgstr "Imprimeix el document"
16532
16533 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16534 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Max. Width"
16540 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
16541
16542 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16543 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16547 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16548 msgid "Ignore"
16549 msgstr "Ignora"
16550
16551 #: lib/languages:106
16552 msgid "Afrikaans"
16553 msgstr "Afrikaans"
16554
16555 #: lib/languages:114
16556 msgid "Albanian"
16557 msgstr "Albanès"
16558
16559 #: lib/languages:123
16560 #, fuzzy
16561 msgid "English (USA)"
16562 msgstr "Anglès"
16563
16564 #: lib/languages:135
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Greek (ancient)"
16567 msgstr "Grec (politònic)"
16568
16569 #: lib/languages:152
16570 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16571 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
16572
16573 #: lib/languages:163
16574 msgid "Arabic (Arabi)"
16575 msgstr "Àrab (Arabi)"
16576
16577 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16578 msgid "Armenian"
16579 msgstr "Armeni"
16580
16581 #: lib/languages:184
16582 #, fuzzy
16583 msgid "English (Australia)"
16584 msgstr "Anglès"
16585
16586 #: lib/languages:196
16587 #, fuzzy
16588 msgid "German (Austria, old spelling)"
16589 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
16590
16591 #: lib/languages:208
16592 msgid "German (Austria)"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: lib/languages:218
16596 msgid "Indonesian"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: lib/languages:228
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Malay"
16602 msgstr "Correu"
16603
16604 #: lib/languages:237
16605 msgid "Basque"
16606 msgstr "Basc"
16607
16608 #: lib/languages:251
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Belarusian"
16611 msgstr "Bielorús"
16612
16613 #: lib/languages:260
16614 msgid "Portuguese (Brazil)"
16615 msgstr "Portuguès (Brazil)"
16616
16617 #: lib/languages:270
16618 msgid "Breton"
16619 msgstr "Bretó"
16620
16621 #: lib/languages:279
16622 #, fuzzy
16623 msgid "English (UK)"
16624 msgstr "Anglès"
16625
16626 #: lib/languages:289
16627 msgid "Bulgarian"
16628 msgstr "Búlgar"
16629
16630 #: lib/languages:300
16631 #, fuzzy
16632 msgid "English (Canada)"
16633 msgstr "Anglès"
16634
16635 #: lib/languages:311
16636 #, fuzzy
16637 msgid "French (Canada)"
16638 msgstr "Francès canadenc"
16639
16640 #: lib/languages:321
16641 msgid "Catalan"
16642 msgstr "Català"
16643
16644 #: lib/languages:333
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Chinese (simplified)"
16647 msgstr "Xinès (simplificat)"
16648
16649 #: lib/languages:343
16650 msgid "Chinese (traditional)"
16651 msgstr "Xinès (tradicional)"
16652
16653 #: lib/languages:353
16654 msgid "Coptic"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: lib/languages:360
16658 msgid "Croatian"
16659 msgstr "Croat"
16660
16661 #: lib/languages:369
16662 msgid "Czech"
16663 msgstr "Txec"
16664
16665 #: lib/languages:379
16666 msgid "Danish"
16667 msgstr "Danès"
16668
16669 #: lib/languages:390
16670 msgid "Divehi (Maldivian)"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: lib/languages:397
16674 msgid "Dutch"
16675 msgstr "Holandès"
16676
16677 #: lib/languages:408
16678 msgid "English"
16679 msgstr "Anglès"
16680
16681 #: lib/languages:420
16682 msgid "Esperanto"
16683 msgstr "Esperanto"
16684
16685 #: lib/languages:429
16686 msgid "Estonian"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: lib/languages:443
16690 msgid "Farsi"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: lib/languages:457
16694 msgid "Finnish"
16695 msgstr "Finès"
16696
16697 #: lib/languages:468
16698 msgid "French"
16699 msgstr "Francès"
16700
16701 #: lib/languages:484
16702 msgid "Galician"
16703 msgstr "Gallec"
16704
16705 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16706 msgid "Georgian"
16707 msgstr "Georgià"
16708
16709 #: lib/languages:507
16710 msgid "German (old spelling)"
16711 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
16712
16713 #: lib/languages:518
16714 msgid "German"
16715 msgstr "Alemany"
16716
16717 #: lib/languages:533
16718 msgid "German (Switzerland)"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: lib/languages:547
16722 #, fuzzy
16723 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16724 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
16725
16726 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16728 msgid "Greek"
16729 msgstr "Grec"
16730
16731 #: lib/languages:570
16732 msgid "Greek (polytonic)"
16733 msgstr "Grec (politònic)"
16734
16735 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16736 msgid "Hebrew"
16737 msgstr "Hebreu"
16738
16739 #: lib/languages:598
16740 msgid "Hindi"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: lib/languages:616
16744 msgid "Icelandic"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: lib/languages:627
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Interlingua"
16750 msgstr "Interlingua"
16751
16752 #: lib/languages:636
16753 msgid "Irish"
16754 msgstr "Irlandès"
16755
16756 #: lib/languages:645
16757 msgid "Italian"
16758 msgstr "Italià"
16759
16760 #: lib/languages:660
16761 msgid "Japanese"
16762 msgstr "Japonès"
16763
16764 #: lib/languages:673
16765 msgid "Japanese (CJK)"
16766 msgstr "Japonès (CJK)"
16767
16768 #: lib/languages:682
16769 msgid "Kazakh"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: lib/languages:692
16773 msgid "Korean"
16774 msgstr "Coreà"
16775
16776 #: lib/languages:701
16777 msgid "Kurmanji"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16781 msgid "Lao"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: lib/languages:729
16785 msgid "Latvian"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: lib/languages:742
16789 msgid "Lithuanian"
16790 msgstr "Lituà"
16791
16792 #: lib/languages:753
16793 msgid "Lower Sorbian"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: lib/languages:762
16797 msgid "Hungarian"
16798 msgstr "Hongarès"
16799
16800 #: lib/languages:773
16801 msgid "Marathi"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: lib/languages:783
16805 msgid "Mongolian"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: lib/languages:792
16809 #, fuzzy
16810 msgid "English (New Zealand)"
16811 msgstr "Anglès"
16812
16813 #: lib/languages:802
16814 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: lib/languages:812
16818 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: lib/languages:823
16822 msgid "Occitan"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: lib/languages:841
16826 msgid "Polish"
16827 msgstr "Polonès"
16828
16829 #: lib/languages:852
16830 msgid "Portuguese"
16831 msgstr "Portuguès"
16832
16833 #: lib/languages:862
16834 msgid "Romanian"
16835 msgstr "Romanès"
16836
16837 #: lib/languages:872
16838 msgid "Russian"
16839 msgstr "Rus"
16840
16841 #: lib/languages:883
16842 msgid "North Sami"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: lib/languages:892
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Sanskrit"
16848 msgstr "Sans Serif"
16849
16850 #: lib/languages:899
16851 msgid "Scottish"
16852 msgstr "Escocès"
16853
16854 #: lib/languages:908
16855 msgid "Serbian"
16856 msgstr "Serbi"
16857
16858 #: lib/languages:920
16859 msgid "Serbian (Latin)"
16860 msgstr "Serbi (Latin)"
16861
16862 #: lib/languages:930
16863 msgid "Slovak"
16864 msgstr "Eslovac"
16865
16866 #: lib/languages:940
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Slovene"
16869 msgstr "Eslové"
16870
16871 #: lib/languages:949
16872 msgid "Spanish"
16873 msgstr "Castellà"
16874
16875 #: lib/languages:963
16876 msgid "Spanish (Mexico)"
16877 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
16878
16879 #: lib/languages:975
16880 msgid "Swedish"
16881 msgstr "Suec"
16882
16883 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16884 msgid "Tamil"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16888 msgid "Telugu"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16892 msgid "Thai"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16896 msgid "Tibetan"
16897 msgstr "Tibetà"
16898
16899 #: lib/languages:1031
16900 msgid "Turkish"
16901 msgstr "Turc"
16902
16903 #: lib/languages:1046
16904 msgid "Turkmen"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: lib/languages:1056
16908 msgid "Ukrainian"
16909 msgstr "Ucrainès"
16910
16911 #: lib/languages:1067
16912 msgid "Upper Sorbian"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: lib/languages:1088
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Vietnamese"
16918 msgstr "Vietnamita"
16919
16920 #: lib/languages:1099
16921 msgid "Welsh"
16922 msgstr "Gal·lès"
16923
16924 #: lib/latexfonts:82
16925 msgid "AE (Almost European)"
16926 msgstr "AE (Almost European)"
16927
16928 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16929 msgid "Bera Serif"
16930 msgstr "Bera Serif"
16931
16932 #: lib/latexfonts:104
16933 msgid "Bookman"
16934 msgstr "Bookman"
16935
16936 #: lib/latexfonts:110
16937 msgid "Concrete Roman"
16938 msgstr "Concrete Roman"
16939
16940 #: lib/latexfonts:116
16941 msgid "Zapf Chancery"
16942 msgstr "Zapf Chancery"
16943
16944 #: lib/latexfonts:122
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16947 msgstr "Bitstream Charter"
16948
16949 #: lib/latexfonts:128
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Computer Modern Roman"
16952 msgstr "Computer Modern Roman"
16953
16954 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16955 msgid "URW Garamond"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16959 msgid "Libertine"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Latin Modern Roman"
16965 msgstr "Latin Modern Roman"
16966
16967 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16970 msgstr "Bitstream Charter"
16971
16972 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16973 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16977 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16981 msgid "Minion Pro"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: lib/latexfonts:273
16985 msgid "New Century Schoolbook"
16986 msgstr "New Century Schoolbook"
16987
16988 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298
16989 #: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311
16990 msgid "Palatino"
16991 msgstr "Palatino"
16992
16993 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333
16994 #: lib/latexfonts:339
16995 msgid "Times Roman"
16996 msgstr "Times Roman"
16997
16998 #: lib/latexfonts:345
16999 msgid "TeX Gyre Bonum"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: lib/latexfonts:351
17003 msgid "TeX Gyre Chorus"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: lib/latexfonts:357
17007 msgid "TeX Gyre Pagella"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: lib/latexfonts:363
17011 msgid "TeX Gyre Schola"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: lib/latexfonts:369
17015 msgid "TeX Gyre Termes"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394
17019 #: lib/latexfonts:401
17020 msgid "Utopia (Fourier)"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: lib/latexfonts:412
17024 msgid "Avant Garde"
17025 msgstr "Avant Garde"
17026
17027 #: lib/latexfonts:418
17028 msgid "Bera Sans"
17029 msgstr "Bera Sans"
17030
17031 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
17032 msgid "Biolinum"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: lib/latexfonts:444
17036 msgid "CM Bright"
17037 msgstr "CM Bright"
17038
17039 #: lib/latexfonts:451
17040 msgid "Computer Modern Sans"
17041 msgstr "Computer Modern Sans"
17042
17043 #: lib/latexfonts:457
17044 msgid "Helvetica"
17045 msgstr "Helvetica"
17046
17047 #: lib/latexfonts:465
17048 msgid "Iwona"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: lib/latexfonts:472
17052 msgid "Iwona (Light)"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: lib/latexfonts:479
17056 msgid "Iwona (Condensed)"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: lib/latexfonts:486
17060 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: lib/latexfonts:493
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Kurier"
17066 msgstr "Courier"
17067
17068 #: lib/latexfonts:500
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Kurier (Light)"
17071 msgstr "CM Typewriter Light"
17072
17073 #: lib/latexfonts:507
17074 msgid "Kurier (Condensed)"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: lib/latexfonts:514
17078 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: lib/latexfonts:521
17082 msgid "Latin Modern Sans"
17083 msgstr "Latin Modern Sans"
17084
17085 #: lib/latexfonts:528
17086 msgid "TeX Gyre Adventor"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: lib/latexfonts:534
17090 msgid "TeX Gyre Heros"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: lib/latexfonts:540
17094 msgid "URW Classico (Optima)"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: lib/latexfonts:552
17098 msgid "Bera Mono"
17099 msgstr "Bera Mono"
17100
17101 #: lib/latexfonts:560
17102 msgid "CM Typewriter Light"
17103 msgstr "CM Typewriter Light"
17104
17105 #: lib/latexfonts:567
17106 msgid "Computer Modern Typewriter"
17107 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17108
17109 #: lib/latexfonts:573
17110 msgid "Courier"
17111 msgstr "Courier"
17112
17113 #: lib/latexfonts:580
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Libertine Mono"
17116 msgstr "Bera Mono"
17117
17118 #: lib/latexfonts:587
17119 msgid "Latin Modern Typewriter"
17120 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17121
17122 #: lib/latexfonts:594
17123 msgid "LuxiMono"
17124 msgstr "LuxiMono"
17125
17126 #: lib/latexfonts:601
17127 #, fuzzy
17128 msgid "TeX Gyre Cursor"
17129 msgstr "error de LaTeX"
17130
17131 #: lib/latexfonts:607
17132 #, fuzzy
17133 msgid "TX Typewriter"
17134 msgstr "Mecanogràfica"
17135
17136 #: lib/latexfonts:619
17137 msgid "Euler VM"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: lib/latexfonts:625
17141 msgid "URW Garamond (New TX)"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: lib/latexfonts:633
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Iwona (Math)"
17147 msgstr "Mode matemàtic"
17148
17149 #: lib/latexfonts:646
17150 msgid "Kurier (Math)"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: lib/latexfonts:659
17154 msgid "Libertine (New TX)"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: lib/latexfonts:667
17158 msgid "Minion Pro (New TX)"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: lib/latexfonts:676
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Times Roman (New TX)"
17164 msgstr "Times Roman"
17165
17166 #: lib/encodings:31
17167 msgid "Unicode (utf8)"
17168 msgstr "Unicode (utf8)"
17169
17170 #: lib/encodings:36
17171 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17172 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
17173
17174 #: lib/encodings:40
17175 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17176 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
17177
17178 #: lib/encodings:43
17179 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17180 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
17181
17182 #: lib/encodings:46
17183 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17184 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
17185
17186 #: lib/encodings:49
17187 #, fuzzy
17188 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17189 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
17190
17191 #: lib/encodings:52
17192 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17193 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
17194
17195 #: lib/encodings:55
17196 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17197 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
17198
17199 #: lib/encodings:59
17200 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17201 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
17202
17203 #: lib/encodings:63
17204 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17205 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
17206
17207 #: lib/encodings:66
17208 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17209 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
17210
17211 #: lib/encodings:69
17212 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17213 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
17214
17215 #: lib/encodings:73
17216 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17217 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
17218
17219 #: lib/encodings:76
17220 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17221 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
17222
17223 #: lib/encodings:79
17224 #, fuzzy
17225 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17226 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
17227
17228 #: lib/encodings:82
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17231 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
17232
17233 #: lib/encodings:85
17234 msgid "DOS (CP 437)"
17235 msgstr "DOS (CP 437)"
17236
17237 #: lib/encodings:89
17238 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17239 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17240
17241 #: lib/encodings:92
17242 msgid "Western European (CP 850)"
17243 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
17244
17245 #: lib/encodings:95
17246 msgid "Central European (CP 852)"
17247 msgstr "Europa central (CP 852)"
17248
17249 #: lib/encodings:98
17250 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17251 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
17252
17253 #: lib/encodings:101
17254 msgid "Western European (CP 858)"
17255 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
17256
17257 #: lib/encodings:104
17258 msgid "Hebrew (CP 862)"
17259 msgstr "Hebreu (CP 862)"
17260
17261 #: lib/encodings:107
17262 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17263 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
17264
17265 #: lib/encodings:110
17266 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17267 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
17268
17269 #: lib/encodings:113
17270 msgid "Central European (CP 1250)"
17271 msgstr "Europa central (CP 1250)"
17272
17273 #: lib/encodings:116
17274 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17275 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
17276
17277 #: lib/encodings:120
17278 msgid "Western European (CP 1252)"
17279 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
17280
17281 #: lib/encodings:123
17282 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17283 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
17284
17285 #: lib/encodings:127
17286 msgid "Arabic (CP 1256)"
17287 msgstr "Àrab (CP 1256)"
17288
17289 #: lib/encodings:130
17290 msgid "Baltic (CP 1257)"
17291 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
17292
17293 #: lib/encodings:133
17294 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17295 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
17296
17297 #: lib/encodings:136
17298 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17299 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
17300
17301 #: lib/encodings:139
17302 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17303 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
17304
17305 #: lib/encodings:142
17306 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17307 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
17308
17309 #: lib/encodings:153
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17312 msgstr "Xinès (tradicional)"
17313
17314 #: lib/encodings:163
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17317 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17318
17319 #: lib/encodings:170
17320 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17321 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
17322
17323 #: lib/encodings:174
17324 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17325 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
17326
17327 #: lib/encodings:178
17328 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17329 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17330
17331 #: lib/encodings:182
17332 msgid "Korean (EUC-KR)"
17333 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
17334
17335 #: lib/encodings:186
17336 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17337 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17338
17339 #: lib/encodings:190
17340 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17341 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
17342
17343 #: lib/encodings:194
17344 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17345 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
17346
17347 #: lib/encodings:201
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17350 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
17351
17352 #: lib/encodings:203
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17355 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17356
17357 #: lib/encodings:205
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17360 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17361
17362 #: lib/encodings:207
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17365 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
17366
17367 #: lib/encodings:214
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17370 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
17371
17372 #: lib/encodings:219
17373 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17374 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17375
17376 #: lib/encodings:223
17377 msgid "ASCII"
17378 msgstr "ASCII"
17379
17380 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17381 msgid "Array Environment|y"
17382 msgstr "Entorn array|y"
17383
17384 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17385 msgid "Cases Environment|C"
17386 msgstr "Entorn de casos|C"
17387
17388 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17389 msgid "Aligned Environment|l"
17390 msgstr "Entorn aligned|l"
17391
17392 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17393 msgid "AlignedAt Environment|v"
17394 msgstr "Entorn alignedat|v"
17395
17396 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17397 msgid "Gathered Environment|h"
17398 msgstr "Entorn gathered|h"
17399
17400 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17401 msgid "Split Environment|S"
17402 msgstr "Entorn split|S"
17403
17404 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Delimiters...|r"
17407 msgstr "Delimitadors|r"
17408
17409 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Matrix...|x"
17412 msgstr "Matriu|x"
17413
17414 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17415 msgid "Macro|o"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17419 msgid "AMS align Environment|a"
17420 msgstr "Entorn AMS align|a"
17421
17422 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17423 msgid "AMS alignat Environment|t"
17424 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
17425
17426 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17427 msgid "AMS flalign Environment|f"
17428 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
17429
17430 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17431 msgid "AMS gather Environment|g"
17432 msgstr "Entorn AMS gather|g"
17433
17434 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17435 msgid "AMS multline Environment|m"
17436 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
17437
17438 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17439 msgid "Inline Formula|I"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17443 msgid "Displayed Formula|D"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17447 msgid "Eqnarray Environment|E"
17448 msgstr "Entorn eqnarray|E"
17449
17450 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17451 #, fuzzy
17452 msgid "AMS Environment|A"
17453 msgstr "Entorn align|A"
17454
17455 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Number Whole Formula|N"
17458 msgstr "Fórmula numerada|N"
17459
17460 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Number This Line|u"
17463 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
17464
17465 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Equation Label|L"
17468 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17469
17470 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Copy as Reference|R"
17473 msgstr "Referència creuada...|R"
17474
17475 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17476 msgid "Split Cell|C"
17477 msgstr "Divideix cel·la|C"
17478
17479 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Insert|s"
17482 msgstr "Insereix|I"
17483
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17485 msgid "Add Line Above|o"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17489 msgid "Add Line Below|B"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17493 msgid "Delete Line Above|v"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Delete Line Below|w"
17499 msgstr "Suprimeix fila|w"
17500
17501 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17502 msgid "Add Line to Left"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17506 msgid "Add Line to Right"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17510 msgid "Delete Line to Left"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17514 msgid "Delete Line to Right"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Show Math Toolbar"
17520 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17521
17522 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17525 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17526
17527 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Show Table Toolbar"
17530 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
17531
17532 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17535 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
17536
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Next Cross-Reference|N"
17540 msgstr "Referència creuada següent|R"
17541
17542 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Go to Label|G"
17545 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17546
17547 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17548 #, fuzzy
17549 msgid "<Reference>|R"
17550 msgstr "<referència>"
17551
17552 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17553 #, fuzzy
17554 msgid "(<Reference>)|e"
17555 msgstr "(<referència>)"
17556
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17558 #, fuzzy
17559 msgid "<Page>|P"
17560 msgstr "<pàgina>"
17561
17562 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17563 #, fuzzy
17564 msgid "On Page <Page>|O"
17565 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
17566
17567 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17568 #, fuzzy
17569 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17570 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
17571
17572 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Formatted Reference|t"
17575 msgstr "Referència amb format"
17576
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Textual Reference|x"
17580 msgstr "Referència creuada següent|R"
17581
17582 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17585 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17586 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17587 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17589 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17590 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17591 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17593 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17594 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
17595 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17596 msgid "Settings...|S"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Go Back|G"
17602 msgstr "Ves &enrere"
17603
17604 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Copy as Reference|C"
17607 msgstr "Referència creuada...|R"
17608
17609 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17612 msgstr "Edita el fitxer externament"
17613
17614 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Open Inset|O"
17617 msgstr "Taula oberta"
17618
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Close Inset|C"
17622 msgstr "Tanca|C"
17623
17624 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17625 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17626 msgid "Dissolve Inset|D"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Show Label|L"
17632 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17633
17634 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Frameless|l"
17637 msgstr "Fotograma"
17638
17639 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Simple Frame|F"
17642 msgstr "Insereix taula"
17643
17644 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17647 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
17648
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Oval, Thin|a"
17652 msgstr "Caixa ovalada, prima"
17653
17654 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Oval, Thick|v"
17657 msgstr "Caixa ovalada, thick"
17658
17659 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17660 msgid "Drop Shadow|w"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Shaded Background|B"
17666 msgstr "fons de nota"
17667
17668 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Double Frame|u"
17671 msgstr "doble"
17672
17673 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17674 msgid "LyX Note|N"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Comment|m"
17680 msgstr "Comentari|C"
17681
17682 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17683 msgid "Greyed Out|G"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17687 msgid "Open All Notes|A"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17691 msgid "Close All Notes|l"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Phantom|P"
17697 msgstr "hom"
17698
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Horizontal Phantom|H"
17702 msgstr "Línia horitzontal"
17703
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Vertical Phantom|V"
17707 msgstr "Alineament vertical"
17708
17709 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Interword Space|w"
17712 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
17713
17714 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Protected Space|o"
17717 msgstr "Espai protegit|r"
17718
17719 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Visible Space|a"
17722 msgstr "Espai vertical"
17723
17724 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
17725 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
17726 msgid "Thin Space|T"
17727 msgstr "Espai prim|T"
17728
17729 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Negative Thin Space|N"
17732 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17733
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17735 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17741 msgstr "Espai protegit|r"
17742
17743 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Quad Space|Q"
17746 msgstr "Espai"
17747
17748 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Double Quad Space|u"
17751 msgstr "Espai"
17752
17753 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17754 msgid "Horizontal Fill|F"
17755 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
17756
17757 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17760 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17761
17762 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17765 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17766
17767 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17770 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17771
17772 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17775 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17776
17777 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17780 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17781
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17785 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17786
17787 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17790 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17791
17792 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Custom Length|C"
17795 msgstr "Comentari|C"
17796
17797 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Medium Space|M"
17800 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
17801
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Thick Space|h"
17805 msgstr "Espai prim|T"
17806
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Negative Medium Space|u"
17810 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17811
17812 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Negative Thick Space|i"
17815 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17816
17817 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17818 #, fuzzy
17819 msgid "DefSkip|D"
17820 msgstr "DefSkip"
17821
17822 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17823 #, fuzzy
17824 msgid "SmallSkip|S"
17825 msgstr "SmallSkip"
17826
17827 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17828 #, fuzzy
17829 msgid "MedSkip|M"
17830 msgstr "MedSkip"
17831
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17833 #, fuzzy
17834 msgid "BigSkip|B"
17835 msgstr "BigSkip"
17836
17837 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17838 #, fuzzy
17839 msgid "VFill|F"
17840 msgstr "VFill"
17841
17842 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Custom|C"
17845 msgstr "Personalitzat"
17846
17847 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Settings...|e"
17850 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
17851
17852 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Include|c"
17855 msgstr "Inclou"
17856
17857 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Input|p"
17860 msgstr "Entrada"
17861
17862 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Verbatim|V"
17865 msgstr "Verbatim"
17866
17867 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17868 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Listing|L"
17874 msgstr "Llistat"
17875
17876 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Edit Included File...|E"
17879 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
17880
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17882 #, fuzzy
17883 msgid "New Page|N"
17884 msgstr "Nou|N"
17885
17886 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17887 msgid "Page Break|a"
17888 msgstr "Salt de Pàgina|a"
17889
17890 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17891 msgid "Clear Page|C"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17895 msgid "Clear Double Page|D"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Ragged Line Break|R"
17901 msgstr "Salt de línia|L"
17902
17903 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Justified Line Break|J"
17906 msgstr "Salt de línia|L"
17907
17908 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Plain Separator|P"
17911 msgstr "Separació de menús|M"
17912
17913 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Paragraph Break|B"
17916 msgstr "Paràgraf"
17917
17918 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1368
17920 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17921 msgid "Cut"
17922 msgstr "Retalla"
17923
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1373
17926 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17927 msgid "Copy"
17928 msgstr "Copia"
17929
17930 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1314
17932 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17933 msgid "Paste"
17934 msgstr "Enganxa"
17935
17936 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17937 msgid "Paste Recent|e"
17938 msgstr "Enganxa recent|e"
17939
17940 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17943 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
17944
17945 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17946 msgid "Forward Search|F"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17950 msgid "Move Paragraph Up|o"
17951 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
17952
17953 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17954 msgid "Move Paragraph Down|v"
17955 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
17956
17957 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Promote Section|r"
17960 msgstr "Secció Buida"
17961
17962 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Demote Section|m"
17965 msgstr "Secció Buida"
17966
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Move Section Down|D"
17970 msgstr "Tanca la secció"
17971
17972 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Move Section Up|U"
17975 msgstr "Tanca la secció"
17976
17977 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Insert Regular Expression"
17980 msgstr "E&xpressió regular"
17981
17982 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Accept Change|c"
17985 msgstr "Accepta el canvi|A"
17986
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Reject Change|j"
17990 msgstr "Rebutja el canvi|R"
17991
17992 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Apply Last Text Style|A"
17995 msgstr "Estil de text|S"
17996
17997 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Text Style|x"
18000 msgstr "Estil de text|S"
18001
18002 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
18003 msgid "Paragraph Settings...|P"
18004 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
18005
18006 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
18007 msgid "Fullscreen Mode"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Close Current View"
18013 msgstr "Document nou"
18014
18015 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Anything|A"
18018 msgstr "varnothing"
18019
18020 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18021 msgid "Anything Non-Empty|o"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Any Word|W"
18027 msgstr "MS Word|W"
18028
18029 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Any Number|N"
18032 msgstr "No hi ha número"
18033
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18035 #, fuzzy
18036 msgid "User Defined|U"
18037 msgstr "Imp&ressora:"
18038
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Append Argument"
18042 msgstr "Més paràmetres"
18043
18044 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Remove Last Argument"
18047 msgstr "Paràmetres de llistat"
18048
18049 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18052 msgstr "Paràmetres de llistat"
18053
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18057 msgstr "Paràmetres de llistat"
18058
18059 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Insert Optional Argument"
18062 msgstr "Paràmetres de llistat"
18063
18064 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Remove Optional Argument"
18067 msgstr "Paràmetres de llistat"
18068
18069 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
18070 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
18074 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18080 msgstr "Paràmetres de llistat"
18081
18082 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Reload|R"
18085 msgstr "&Substitueix"
18086
18087 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Edit Externally...|x"
18091 msgstr "Edita el fitxer externament"
18092
18093 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
18094 msgid "Top|T"
18095 msgstr "Amunt|T"
18096
18097 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
18098 msgid "Bottom|B"
18099 msgstr "Avall|B"
18100
18101 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
18102 msgid "Left|L"
18103 msgstr "Esquerra|L"
18104
18105 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
18106 msgid "Right|R"
18107 msgstr "Dreta|R"
18108
18109 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Left|f"
18112 msgstr "Esquerra|L"
18113
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
18115 msgid "Center|C"
18116 msgstr "Centre|C"
18117
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Right|h"
18121 msgstr "Dreta|R"
18122
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Decimal"
18126 msgstr "correu-e:"
18127
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Multicolumn|u"
18131 msgstr "Multicolumna|M"
18132
18133 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Multirow|w"
18136 msgstr "Multicolumna|M"
18137
18138 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Append Row|A"
18141 msgstr "Afegeix fila|A"
18142
18143 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
18144 msgid "Delete Row|D"
18145 msgstr "Suprimeix fila|D"
18146
18147 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
18148 msgid "Copy Row|o"
18149 msgstr "Copia fila|o"
18150
18151 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Move Row Up"
18154 msgstr "Tanca la secció"
18155
18156 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Move Row Down"
18159 msgstr "Tanca la secció"
18160
18161 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Append Column|p"
18164 msgstr "Afegeix columna|u"
18165
18166 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
18167 msgid "Delete Column|e"
18168 msgstr "Suprimeix columna|e"
18169
18170 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Copy Column|y"
18173 msgstr "Copia columna|p"
18174
18175 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
18176 msgid "Move Column Right|v"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
18180 msgid "Move Column Left"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Multi-page Table|g"
18186 msgstr "Posiciona taula"
18187
18188 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Formal Style|m"
18191 msgstr "Estil negreta|B"
18192
18193 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Borders|d"
18196 msgstr "&Vores"
18197
18198 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
18199 msgid "Alignment|i"
18200 msgstr "Aliniació|i"
18201
18202 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Columns/Rows|C"
18205 msgstr "Columnes"
18206
18207 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
18208 msgid "File|F"
18209 msgstr "Fitxer|F"
18210
18211 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Path|P"
18214 msgstr "Camins"
18215
18216 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Class|C"
18219 msgstr "Tanca|C"
18220
18221 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18222 #, fuzzy
18223 msgid "File Revision|R"
18224 msgstr "Extensió del fitxer:"
18225
18226 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18227 msgid "Tree Revision|T"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Revision Author|A"
18233 msgstr "Control de versions"
18234
18235 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18236 msgid "Revision Date|D"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
18240 msgid "Revision Time|i"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18244 #, fuzzy
18245 msgid "LyX Version|X"
18246 msgstr "Versió"
18247
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Document Info|D"
18251 msgstr "Document|D"
18252
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Copy Text|o"
18256 msgstr "Copia|o"
18257
18258 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Activate Branch|A"
18261 msgstr "Activada"
18262
18263 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Deactivate Branch|e"
18266 msgstr "&Activa/descativa"
18267
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Activate Branch in Master|M"
18271 msgstr "Activada"
18272
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18276 msgstr "&Activa/descativa"
18277
18278 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Add Unknown Branch|w"
18281 msgstr "Acció desconeguda"
18282
18283 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18284 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
18288 msgid "All Indexes|A"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
18292 msgid "Subindex|b"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
18296 msgid "Reject Change|R"
18297 msgstr "Rebutja el canvi|R"
18298
18299 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Promote Section|P"
18302 msgstr "Secció Buida"
18303
18304 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Demote Section|D"
18307 msgstr "Secció Buida"
18308
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Move Section Down|w"
18312 msgstr "Tanca la secció"
18313
18314 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Select Section|S"
18317 msgstr "Selecció|S"
18318
18319 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Wrap by Preview|y"
18322 msgstr "Vista preliminar LyX"
18323
18324 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18325 msgid "Edit|E"
18326 msgstr "Edició|E"
18327
18328 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18329 msgid "View|V"
18330 msgstr "Visualitza|V"
18331
18332 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18333 msgid "Insert|I"
18334 msgstr "Insereix|I"
18335
18336 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18337 msgid "Navigate|N"
18338 msgstr "Navega|N"
18339
18340 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18341 msgid "Document|D"
18342 msgstr "Document|D"
18343
18344 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18345 msgid "Tools|T"
18346 msgstr "Eines|T"
18347
18348 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18349 msgid "Help|H"
18350 msgstr "Ajuda|H"
18351
18352 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18353 msgid "New|N"
18354 msgstr "Nou|N"
18355
18356 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18357 msgid "New from Template...|m"
18358 msgstr "Nou de plantilla...|m"
18359
18360 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18361 msgid "Open...|O"
18362 msgstr "Obre...|O"
18363
18364 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18365 msgid "Open Recent|t"
18366 msgstr "Obre recent|t"
18367
18368 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18369 msgid "Close|C"
18370 msgstr "Tanca|C"
18371
18372 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Close All"
18375 msgstr "Tanca el fitxer"
18376
18377 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18378 msgid "Save|S"
18379 msgstr "Desa|S"
18380
18381 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18382 msgid "Save As...|A"
18383 msgstr "Anomena i desa...|A"
18384
18385 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Save All|l"
18388 msgstr "Anomena i desa...|A"
18389
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Revert to Saved|R"
18393 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
18394
18395 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18396 msgid "Version Control|V"
18397 msgstr "Control de Versions|V"
18398
18399 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18400 msgid "Import|I"
18401 msgstr "Importa|I"
18402
18403 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18404 msgid "Export|E"
18405 msgstr "Exporta|E"
18406
18407 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18408 msgid "Fax...|F"
18409 msgstr "Fax...|F"
18410
18411 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18412 msgid "New Window|W"
18413 msgstr "Finestra nova|W"
18414
18415 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18416 msgid "Close Window|d"
18417 msgstr "Tanca finestra|d"
18418
18419 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18420 msgid "Exit|x"
18421 msgstr "Surt|x"
18422
18423 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18424 msgid "Register...|R"
18425 msgstr "Registra...|R"
18426
18427 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18428 msgid "Check In Changes...|I"
18429 msgstr "Verifica els canvis...|I"
18430
18431 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18432 msgid "Check Out for Edit|O"
18433 msgstr "Verifica per editar|O"
18434
18435 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Copy|p"
18438 msgstr "Copia|o"
18439
18440 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Rename|R"
18443 msgstr "&Reanomena"
18444
18445 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18446 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Revert to Repository Version|v"
18452 msgstr "Torna a l'última versió|L"
18453
18454 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18455 msgid "Undo Last Check In|U"
18456 msgstr "Desfès la última verificació|U"
18457
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18459 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Show History...|H"
18465 msgstr "Mostra l'historial|H"
18466
18467 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18468 msgid "Use Locking Property|L"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Export As...|s"
18474 msgstr "S'està important %1$s..."
18475
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18477 msgid "More Formats & Options...|r"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18481 msgid "Undo|U"
18482 msgstr "Desfès|U"
18483
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18485 msgid "Redo|R"
18486 msgstr "Refés|R"
18487
18488 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18489 msgid "Paste Special"
18490 msgstr "Enganxa especial"
18491
18492 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Select Whole Inset"
18495 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
18496
18497 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18498 msgid "Select All"
18499 msgstr "Selecciona-ho tot"
18500
18501 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18504 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
18505
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18509 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
18510
18511 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18512 msgid "Text Style|S"
18513 msgstr "Estil de text|S"
18514
18515 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18516 msgid "Table|T"
18517 msgstr "Taula|T"
18518
18519 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18520 msgid "Math|M"
18521 msgstr "Matemàtiques|M"
18522
18523 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18524 msgid "Rows & Columns|C"
18525 msgstr "Files i columnes|C"
18526
18527 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Increase List Depth|I"
18530 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
18531
18532 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Decrease List Depth|D"
18535 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
18536
18537 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Dissolve Inset"
18540 msgstr "Pàgina: "
18541
18542 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18543 #, fuzzy
18544 msgid "TeX Code Settings...|C"
18545 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
18546
18547 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18548 msgid "Float Settings...|a"
18549 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18550
18551 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18552 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18556 msgid "Note Settings...|N"
18557 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
18558
18559 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Phantom Settings...|h"
18562 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18563
18564 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18565 msgid "Branch Settings...|B"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18569 msgid "Box Settings...|x"
18570 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18571
18572 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Index Entry Settings...|y"
18575 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18576
18577 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Index Settings...|x"
18580 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18581
18582 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Info Settings...|n"
18585 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18586
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Listings Settings...|g"
18590 msgstr "Paràmetres de llistats"
18591
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18593 msgid "Table Settings...|a"
18594 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
18595
18596 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18597 msgid "Paste from HTML|H"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18601 msgid "Paste from LaTeX|L"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18605 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Paste as PDF"
18611 msgstr "Enganxa|a"
18612
18613 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Paste as PNG"
18616 msgstr "Enganxa|a"
18617
18618 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Paste as JPEG"
18621 msgstr "Enganxa|a"
18622
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Paste as EMF"
18626 msgstr "Enganxa|a"
18627
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18629 msgid "Plain Text|T"
18630 msgstr "Text pla|T"
18631
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18633 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18634 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
18635
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18637 msgid "Selection|S"
18638 msgstr "Selecció|S"
18639
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18641 msgid "Selection, Join Lines|i"
18642 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
18643
18644 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Dissolve Text Style"
18647 msgstr "Pàgina: "
18648
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18650 msgid "Customized...|C"
18651 msgstr "Personalitzat...|C"
18652
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Capitalize|a"
18656 msgstr "Converteix a majúscules|a"
18657
18658 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18659 msgid "Uppercase|U"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18663 msgid "Lowercase|L"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Formal Style|F"
18669 msgstr "Estil negreta|B"
18670
18671 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18672 msgid "Multicolumn|M"
18673 msgstr "Multicolumna|M"
18674
18675 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Multirow|u"
18678 msgstr "Multicolumna|M"
18679
18680 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18681 msgid "Top Line|T"
18682 msgstr "Línia superior|T"
18683
18684 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18685 msgid "Bottom Line|B"
18686 msgstr "Línia inferior|B"
18687
18688 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18689 msgid "Left Line|L"
18690 msgstr "Línia esquerra|L"
18691
18692 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18693 msgid "Right Line|R"
18694 msgstr "Línia dreta|R"
18695
18696 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Top|p"
18699 msgstr "Amunt|T"
18700
18701 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Middle|i"
18704 msgstr "Mig|M"
18705
18706 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Bottom|o"
18709 msgstr "Avall|B"
18710
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18712 msgid "Middle|M"
18713 msgstr "Mig|M"
18714
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18716 msgid "Add Row|A"
18717 msgstr "Afegeix fila|A"
18718
18719 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18720 msgid "Add Column|u"
18721 msgstr "Afegeix columna|u"
18722
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18724 msgid "Copy Column|p"
18725 msgstr "Copia columna|p"
18726
18727 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18728 msgid "Change Limits Type|L"
18729 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
18730
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Macro Definition"
18734 msgstr "Definició"
18735
18736 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18737 msgid "Change Formula Type|F"
18738 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
18739
18740 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18741 msgid "Text Style|T"
18742 msgstr "Estil de text|T"
18743
18744 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18745 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18746 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
18747
18748 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18749 msgid "Add Line Above|A"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18753 msgid "Delete Line Above|D"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18757 msgid "Delete Line Below|e"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18763 msgstr "Paràmetres de llistat"
18764
18765 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18768 msgstr "Paràmetres de llistat"
18769
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18771 msgid "Default|t"
18772 msgstr "Predeterminat|t"
18773
18774 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Display|D"
18777 msgstr "Display|D"
18778
18779 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18780 msgid "Inline|I"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18784 msgid "Math Normal Font|N"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18788 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Math Formal Script Family|o"
18794 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
18795
18796 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18797 msgid "Math Fraktur Family|F"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18801 msgid "Math Roman Family|R"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18805 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18809 msgid "Math Bold Series|B"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18813 msgid "Text Normal Font|T"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18817 msgid "Text Roman Family"
18818 msgstr "Família Roman de text"
18819
18820 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18821 msgid "Text Sans Serif Family"
18822 msgstr "Família Sans Serif de text"
18823
18824 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18825 msgid "Text Typewriter Family"
18826 msgstr "Família Typewriter de text"
18827
18828 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Text Bold Series"
18831 msgstr "Sèries negreta de text"
18832
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18834 msgid "Text Medium Series"
18835 msgstr "Sèries Medium de text"
18836
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18838 msgid "Text Italic Shape"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18842 msgid "Text Small Caps Shape"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18846 msgid "Text Slanted Shape"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18850 msgid "Text Upright Shape"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18854 msgid "Octave|O"
18855 msgstr "Octave|O"
18856
18857 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18858 msgid "Maxima|M"
18859 msgstr "Maxima|M"
18860
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18862 msgid "Mathematica|a"
18863 msgstr "Mathematica|a"
18864
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Maple, Simplify|S"
18868 msgstr "Maple, simplify|s"
18869
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Maple, Factor|F"
18873 msgstr "Maple, factor|f"
18874
18875 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Maple, Evalm|E"
18878 msgstr "Maple, evalm|e"
18879
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Maple, Evalf|v"
18883 msgstr "Maple, evalf|v"
18884
18885 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18886 msgid "Open All Insets|O"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18890 msgid "Close All Insets|C"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Unfold Math Macro|n"
18896 msgstr "macro matemàtica"
18897
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Fold Math Macro|d"
18901 msgstr "macro matemàtica"
18902
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Outline Pane|u"
18906 msgstr "Mostra/amaga outline"
18907
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18909 msgid "Source Pane|S"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18913 msgid "Messages Pane|g"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18917 msgid "Toolbars|b"
18918 msgstr "Barra d'eines|b"
18919
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18921 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18925 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18929 msgid "Close Current View|w"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18933 msgid "Fullscreen|l"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18937 msgid "Math|h"
18938 msgstr "Matemàtiques|h"
18939
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18941 msgid "Special Character|p"
18942 msgstr "Caràcter especial|p"
18943
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18945 msgid "Formatting|o"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18949 msgid "List / TOC|i"
18950 msgstr "Llista / Índex General|i"
18951
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18953 msgid "Float|a"
18954 msgstr "Flotant|a"
18955
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18957 msgid "Note|N"
18958 msgstr "Nota|N"
18959
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18961 msgid "Branch|B"
18962 msgstr "Branca|B"
18963
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Custom Insets"
18967 msgstr "No hi ha més notes"
18968
18969 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18970 msgid "File|e"
18971 msgstr "Fitxer|e"
18972
18973 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18974 msgid "Box[[Menu]]|x"
18975 msgstr ""
18976
18977 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18978 msgid "Citation...|C"
18979 msgstr "Citació...|C"
18980
18981 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18982 msgid "Cross-Reference...|R"
18983 msgstr "Referència creuada...|R"
18984
18985 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18986 msgid "Label...|L"
18987 msgstr "Etiqueta...|L"
18988
18989 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18990 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18991 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
18992
18993 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18994 msgid "Table...|T"
18995 msgstr "Taula...|T"
18996
18997 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18998 msgid "Graphics...|G"
18999 msgstr "Gràfics...|G"
19000
19001 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19002 msgid "URL|U"
19003 msgstr "URL|U"
19004
19005 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Hyperlink...|k"
19008 msgstr "Hiperenllaç &generat"
19009
19010 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19011 msgid "Footnote|F"
19012 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
19013
19014 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19015 msgid "Marginal Note|M"
19016 msgstr "Nota al marge|M"
19017
19018 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
19019 #, fuzzy
19020 msgid "TeX Code"
19021 msgstr "Codi TeX: "
19022
19023 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19026 msgstr "Inicialització del programa"
19027
19028 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Preview|w"
19031 msgstr "Vista preliminar LyX"
19032
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Symbols...|b"
19036 msgstr "Símbol"
19037
19038 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Ordinary Quote|Q"
19041 msgstr "Comentes simples|Q"
19042
19043 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19044 msgid "Single Quote|S"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Visible Space|V"
19050 msgstr "Espai vertical"
19051
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Phonetic Symbols|P"
19055 msgstr "Símbols fonètics|y"
19056
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Logos|L"
19060 msgstr "Logotip"
19061
19062 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19063 #, fuzzy
19064 msgid "LyX Logo|L"
19065 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19066
19067 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19068 #, fuzzy
19069 msgid "TeX Logo|T"
19070 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19071
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19073 #, fuzzy
19074 msgid "LaTeX Logo|a"
19075 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19076
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19078 #, fuzzy
19079 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19080 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19081
19082 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19083 msgid "Superscript|S"
19084 msgstr "Superíndex|S"
19085
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19087 msgid "Subscript|u"
19088 msgstr "Subíndex|u"
19089
19090 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19091 msgid "Protected Space|P"
19092 msgstr "Espai protegit|P"
19093
19094 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Horizontal Space...|o"
19097 msgstr "Espai vertical...|V"
19098
19099 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Horizontal Line...|L"
19102 msgstr "Línia horitzontal|L"
19103
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19105 msgid "Vertical Space...|V"
19106 msgstr "Espai vertical...|V"
19107
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Phantom|m"
19111 msgstr "hom"
19112
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19114 msgid "Display Formula|D"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19118 msgid "Numbered Formula|N"
19119 msgstr "Fórmula numerada|N"
19120
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
19122 msgid "Figure Wrap Float|F"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
19126 msgid "Table Wrap Float|T"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
19130 msgid "Table of Contents|C"
19131 msgstr "Taula de continguts|C"
19132
19133 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
19134 #, fuzzy
19135 msgid "List of Listings|L"
19136 msgstr "Llista de llistes"
19137
19138 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19139 msgid "Nomenclature|N"
19140 msgstr "Nomenclatura|N"
19141
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19143 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19144 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
19145
19146 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19147 msgid "LyX Document...|X"
19148 msgstr "Document LyX...|X"
19149
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19151 msgid "Plain Text...|T"
19152 msgstr "Text pla...|T"
19153
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19155 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19156 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
19157
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19159 msgid "External Material...|M"
19160 msgstr "Material extern...|M"
19161
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Child Document...|d"
19165 msgstr "Document fill...|d"
19166
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19168 msgid "Comment|C"
19169 msgstr "Comentari|C"
19170
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19172 msgid "Insert New Branch...|I"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19176 msgid "Change Tracking|C"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19180 msgid "Build Program|B"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19184 msgid "LaTeX Log|L"
19185 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19186
19187 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Start Appendix Here|x"
19190 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
19191
19192 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19193 #, fuzzy
19194 msgid "View Master Document|M"
19195 msgstr "Document mestre"
19196
19197 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Update Master Document|a"
19200 msgstr "Document mestre"
19201
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Compressed|o"
19205 msgstr "Comprimit|o"
19206
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19208 msgid "Disable Editing|E"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19212 msgid "Track Changes|T"
19213 msgstr "Verifica els canvis|T"
19214
19215 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19216 msgid "Merge Changes...|M"
19217 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
19218
19219 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19220 msgid "Accept Change|A"
19221 msgstr "Accepta el canvi|A"
19222
19223 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19224 msgid "Accept All Changes|c"
19225 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
19226
19227 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19228 msgid "Reject All Changes|e"
19229 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
19230
19231 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Show Changes in Output|S"
19234 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
19235
19236 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19237 msgid "Bookmarks|B"
19238 msgstr "Punts d'interès|B"
19239
19240 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19241 msgid "Next Note|N"
19242 msgstr "Nota següent|N"
19243
19244 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19245 msgid "Next Change|C"
19246 msgstr "Canvi següent|C"
19247
19248 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19249 msgid "Next Cross-Reference|R"
19250 msgstr "Referència creuada següent|R"
19251
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19253 msgid "Go to Label|L"
19254 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
19255
19256 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19257 msgid "Save Bookmark 1|S"
19258 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
19259
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19261 msgid "Save Bookmark 2"
19262 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
19263
19264 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19265 msgid "Save Bookmark 3"
19266 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
19267
19268 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19269 msgid "Save Bookmark 4"
19270 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
19271
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19273 msgid "Save Bookmark 5"
19274 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
19275
19276 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Clear Bookmarks|C"
19279 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
19280
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Navigate Back|B"
19284 msgstr "Navega|N"
19285
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19287 msgid "Spellchecker...|S"
19288 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
19289
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19291 msgid "Thesaurus...|T"
19292 msgstr "Tesaurus...|T"
19293
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Statistics...|a"
19297 msgstr "Estat"
19298
19299 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19300 msgid "Check TeX|h"
19301 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
19302
19303 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19304 msgid "TeX Information|I"
19305 msgstr "Informació del TeX|I"
19306
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Compare...|C"
19310 msgstr "Personalitzat...|C"
19311
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19313 msgid "Reconfigure|R"
19314 msgstr "Reconfigura|R"
19315
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19317 msgid "Preferences...|P"
19318 msgstr "Preferències...|P"
19319
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19321 msgid "Introduction|I"
19322 msgstr "Introducció|I"
19323
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19325 msgid "Tutorial|T"
19326 msgstr "Tutorial|T"
19327
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19329 msgid "User's Guide|U"
19330 msgstr "Guia de l'usuari|U"
19331
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Additional Features|F"
19335 msgstr "Espai addicional"
19336
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Embedded Objects|O"
19340 msgstr "Objectes adjunts|m"
19341
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19343 msgid "Customization|C"
19344 msgstr "Personalització|C"
19345
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Shortcuts|S"
19349 msgstr "&Drecera:"
19350
19351 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19352 #, fuzzy
19353 msgid "LyX Functions|y"
19354 msgstr "Funcions"
19355
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19357 msgid "LaTeX Configuration|L"
19358 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
19359
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Specific Manuals|p"
19363 msgstr "Especials"
19364
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19366 msgid "About LyX|X"
19367 msgstr "Quan al LyX|X"
19368
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Beamer Presentations|B"
19372 msgstr "Presentació"
19373
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Braille|a"
19377 msgstr "Braille"
19378
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Colored boxes|r"
19382 msgstr "Colors"
19383
19384 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19385 msgid "Feynman-diagram|F"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Knitr|K"
19391 msgstr "Lingüístics"
19392
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19394 #, fuzzy
19395 msgid "LilyPond|P"
19396 msgstr "LilyPond"
19397
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Linguistics|L"
19401 msgstr "Lingüístics"
19402
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19404 msgid "Multilingual Captions|C"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19408 #, fuzzy
19409 msgid "PDF comments|D"
19410 msgstr "Comentari"
19411
19412 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19413 #, fuzzy
19414 msgid "PDF forms|o"
19415 msgstr "Comentari"
19416
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19418 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:625 lib/configure.py:638
19422 msgid "Sweave|S"
19423 msgstr "Sweave|S"
19424
19425 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19426 #, fuzzy
19427 msgid "XY-pic|X"
19428 msgstr "Especials"
19429
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19431 msgid "New document"
19432 msgstr "Document nou"
19433
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19435 msgid "Open document"
19436 msgstr "Obre el document"
19437
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19439 msgid "Save document"
19440 msgstr "Desa el document"
19441
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19443 msgid "Check spelling"
19444 msgstr "Comprova l'ortografia"
19445
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Spellcheck continuously"
19449 msgstr "Corrector ortogràfic"
19450
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
19452 msgid "Undo"
19453 msgstr "Desfés"
19454
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
19456 msgid "Redo"
19457 msgstr "Refés"
19458
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19460 msgid "Find and replace"
19461 msgstr "Cerca i substitueix"
19462
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Find and replace (advanced)"
19466 msgstr "Cerca i substitueix"
19467
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Navigate back"
19471 msgstr "Navega|N"
19472
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19474 msgid "Toggle emphasis"
19475 msgstr "Canvia l'èmfasi"
19476
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Toggle noun"
19480 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
19481
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Apply last"
19485 msgstr "Aplica l'últim"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19488 msgid "Insert math"
19489 msgstr "Insereix matemàtiques"
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19492 msgid "Insert graphics"
19493 msgstr "Insereix gràfics"
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Insert table"
19498 msgstr "Insereix taula"
19499
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Toggle outline"
19503 msgstr "Mostra/amaga outline"
19504
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Toggle math toolbar"
19508 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
19509
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Toggle table toolbar"
19513 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
19514
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19516 msgid "View/Update"
19517 msgstr "Mostra/Actualitza"
19518
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19520 #, fuzzy
19521 msgid "View"
19522 msgstr "&Visualitza"
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Update"
19527 msgstr "&Actualitza"
19528
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19530 #, fuzzy
19531 msgid "View master document"
19532 msgstr "Vols salvar el document?"
19533
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Update master document"
19537 msgstr "Vols salvar el document?"
19538
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19540 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19544 #, fuzzy
19545 msgid "View other formats"
19546 msgstr "Formats de fitxer"
19547
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Update other formats"
19551 msgstr "Format de data"
19552
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19554 msgid "Extra"
19555 msgstr "Extra"
19556
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19558 msgid "Numbered list"
19559 msgstr "Llista numerada"
19560
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19562 msgid "Itemized list"
19563 msgstr "Llista d'ítems"
19564
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19566 msgid "Increase depth"
19567 msgstr "Incrementa la profunditat"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19570 msgid "Decrease depth"
19571 msgstr "Disminueix la profunditat"
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19574 msgid "Insert figure float"
19575 msgstr "Insereix una figura flotant"
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19578 msgid "Insert table float"
19579 msgstr "Insereix una taula flotant"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19582 msgid "Insert label"
19583 msgstr "Insereix etiqueta"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19586 msgid "Insert cross-reference"
19587 msgstr "Insereix referència creuada"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19590 msgid "Insert citation"
19591 msgstr "Insereix cita"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19594 msgid "Insert index entry"
19595 msgstr "Insereix element d'índex"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19598 msgid "Insert nomenclature entry"
19599 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19602 msgid "Insert footnote"
19603 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19606 msgid "Insert margin note"
19607 msgstr "Insereix nota al marge"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Insert LyX note"
19612 msgstr "Insereix nota"
19613
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Insert box"
19617 msgstr "Insereix nota"
19618
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Insert hyperlink"
19622 msgstr "Hiperenllaç &generat"
19623
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19625 msgid "Insert TeX code"
19626 msgstr "Insereix codi de TeX"
19627
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Insert math macro"
19631 msgstr "Insereix matemàtiques"
19632
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19634 msgid "Include file"
19635 msgstr "Inclou fitxer"
19636
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19638 msgid "Text style"
19639 msgstr "Estil de TeX"
19640
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19642 msgid "Paragraph settings"
19643 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
19644
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19646 msgid "Add row"
19647 msgstr "Afegeix fila"
19648
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19650 msgid "Add column"
19651 msgstr "Afegeix columna"
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19654 msgid "Delete row"
19655 msgstr "Suprimeix fila"
19656
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19658 msgid "Delete column"
19659 msgstr "Suprimeix columna"
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19662 msgid "Move row up"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19666 msgid "Move column left"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Move row down"
19672 msgstr "Tanca la secció"
19673
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Move column right"
19677 msgstr "Avall a la dreta"
19678
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19680 msgid "Set top line"
19681 msgstr "Estableix la línia superior"
19682
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19684 msgid "Set bottom line"
19685 msgstr "Estableix la línia inferior"
19686
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19688 msgid "Set left line"
19689 msgstr "Estableix la línia esquerra"
19690
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19692 msgid "Set right line"
19693 msgstr "Estableix la línia dreta"
19694
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Set border lines"
19698 msgstr "Estableix vores"
19699
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19701 msgid "Set all lines"
19702 msgstr "Estableix totes les línies"
19703
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19705 msgid "Unset all lines"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19709 msgid "Align left"
19710 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19713 msgid "Align center"
19714 msgstr "Aliniació centrada"
19715
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19717 msgid "Align right"
19718 msgstr "Aliniació  a la dreta"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19721 msgid "Align on decimal"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19725 msgid "Align top"
19726 msgstr "Aliniació superior"
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19729 msgid "Align middle"
19730 msgstr "Aliniació al mig"
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19733 msgid "Align bottom"
19734 msgstr "Aliniació inferior"
19735
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19739 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
19740
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19744 msgstr "Gira la taula 90 graus"
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19747 msgid "Set multi-column"
19748 msgstr "Multicolumna"
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Set multi-row"
19753 msgstr "Multicolumna"
19754
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19756 msgid "Math"
19757 msgstr "Matemàtiques"
19758
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19760 msgid "Set display mode"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19764 msgid "Subscript"
19765 msgstr "Subíndex"
19766
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19768 msgid "Superscript"
19769 msgstr "Superíndex"
19770
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19772 msgid "Insert square root"
19773 msgstr "Insereix arrel quadrada"
19774
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19776 msgid "Insert root"
19777 msgstr "Insereix arrel"
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19780 msgid "Insert standard fraction"
19781 msgstr "Insereix fracció estàndard"
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19784 msgid "Insert sum"
19785 msgstr "Insereix sumatori"
19786
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19788 msgid "Insert integral"
19789 msgstr "Insereix integral"
19790
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19792 msgid "Insert product"
19793 msgstr "Insereix productori"
19794
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19796 msgid "Insert ( )"
19797 msgstr "Insereix ( )"
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19800 msgid "Insert [ ]"
19801 msgstr "Insereix [ ]"
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19804 msgid "Insert { }"
19805 msgstr "Insereix { }"
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19808 msgid "Insert delimiters"
19809 msgstr "Insereix delimitadors"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19812 msgid "Insert matrix"
19813 msgstr "Insereix matriu"
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Insert cases environment"
19818 msgstr "Insereix entorn de casos"
19819
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Toggle math panels"
19823 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
19824
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Math Macros"
19828 msgstr "macro matemàtica"
19829
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Remove last argument"
19833 msgstr "Paràmetres de llistat"
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Append argument"
19838 msgstr "Més paràmetres"
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19841 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19845 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Remove optional argument"
19851 msgstr "Paràmetres de llistat"
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Insert optional argument"
19856 msgstr "Paràmetres de llistat"
19857
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19859 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19863 msgid "Append argument eating from the right"
19864 msgstr ""
19865
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19867 msgid "Append optional argument eating from the right"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Phonetic Symbols"
19873 msgstr "Símbols fonètics|y"
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19876 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19877 msgstr ""
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19880 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19884 msgid "IPA Vowels"
19885 msgstr ""
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19888 #, fuzzy
19889 msgid "IPA Other Symbols"
19890 msgstr "Símbols fonètics|y"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19893 msgid "IPA Suprasegmentals"
19894 msgstr ""
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19897 msgid "IPA Diacritics"
19898 msgstr ""
19899
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19901 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19905 msgid "Command Buffer"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19909 msgid "Review[[Toolbar]]"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19913 msgid "Track changes"
19914 msgstr "Gestiona els canvis"
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19917 msgid "Show changes in output"
19918 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19921 msgid "Next change"
19922 msgstr "Canvi següent"
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Accept change inside selection"
19927 msgstr "Accepta el canvi"
19928
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Reject change inside selection"
19932 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19935 msgid "Merge changes"
19936 msgstr "Uneix els canvis"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19939 msgid "Accept all changes"
19940 msgstr "Accepta tots els canvis"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19943 msgid "Reject all changes"
19944 msgstr "Rebutja tots els canvis"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19947 msgid "Insert note"
19948 msgstr "Insereix nota"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19951 msgid "Next note"
19952 msgstr "Nota següent"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19955 #, fuzzy
19956 msgid "LyX Documentation Tools"
19957 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Info"
19962 msgstr "Desfés"
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Menu Separator"
19967 msgstr "Separació de menús|M"
19968
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19970 #, fuzzy
19971 msgid "LyX Logo"
19972 msgstr "El meu logotip"
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19975 #, fuzzy
19976 msgid "TeX Logo"
19977 msgstr "Informe de LaTeX"
19978
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19980 #, fuzzy
19981 msgid "LaTeX Logo"
19982 msgstr "Informe de LaTeX"
19983
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19985 #, fuzzy
19986 msgid "LaTeX2e Logo"
19987 msgstr "Informe de LaTeX"
19988
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19990 #, fuzzy
19991 msgid "View Other Formats"
19992 msgstr "Format del paper"
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Update Other Formats"
19997 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Version Control"
20002 msgstr "Control de Versions|V"
20003
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Register"
20007 msgstr "Registra...|R"
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Check-out for edit"
20012 msgstr "Verifica per editar|O"
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Check-in changes"
20017 msgstr "Verifica els canvis...|I"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20020 #, fuzzy
20021 msgid "View revision log"
20022 msgstr "Informe de control de versions"
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Revert changes"
20027 msgstr "Rebutja tots els canvis"
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20030 msgid "Compare with older revision"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20034 msgid "Compare with last revision"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Insert Version Info"
20040 msgstr "Insereix nota al marge"
20041
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20043 msgid "Use SVN file locking property"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20047 msgid "Update local directory from repository"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Math Panels"
20053 msgstr "Panell Matemàtic"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Math spacings"
20058 msgstr "Espaiats matemàtics"
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
20061 msgid "Styles"
20062 msgstr "Estils"
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20065 msgid "Fractions"
20066 msgstr "Fraccions"
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
20070 msgid "Fonts"
20071 msgstr "Tipus de lletra"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
20074 msgid "Functions"
20075 msgstr "Funcions"
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Frame decorations"
20080 msgstr "Decoracions"
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Big operators"
20085 msgstr "Operadors grans"
20086
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20088 msgid "Miscellaneous"
20089 msgstr "Miscel·lània"
20090
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
20093 msgid "Arrows"
20094 msgstr "Fletxes"
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Arrows (extended)"
20099 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20102 msgid "Operators"
20103 msgstr "Operadors"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Operators (extended)"
20108 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
20109
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20111 msgid "Relations"
20112 msgstr "Relacions"
20113
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Relations (extended)"
20117 msgstr "Llatí Extès-A"
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Negative relations (extended)"
20122 msgstr "Relacions negatives AMS "
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20125 msgid "Dots"
20126 msgstr "Punts"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20129 msgid "Delimiters (fixed size)"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Miscellaneous (extended)"
20135 msgstr "Miscel·lània"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20138 msgid "arccos"
20139 msgstr "arccos"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20142 msgid "arcsin"
20143 msgstr "arcsin"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20146 msgid "arctan"
20147 msgstr "arctan"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20150 msgid "arg"
20151 msgstr "arg"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20154 msgid "bmod"
20155 msgstr "bmod"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20158 msgid "cos"
20159 msgstr "cos"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20162 msgid "cosh"
20163 msgstr "cosh"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20166 msgid "cot"
20167 msgstr "cot"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20170 msgid "coth"
20171 msgstr "coth"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20174 msgid "csc"
20175 msgstr "csc"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20178 msgid "deg"
20179 msgstr "deg"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20182 msgid "det"
20183 msgstr "det"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20186 msgid "dim"
20187 msgstr "dim"
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20190 msgid "exp"
20191 msgstr "exp"
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20194 msgid "gcd"
20195 msgstr "mcd"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20198 msgid "hom"
20199 msgstr "hom"
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20202 msgid "inf"
20203 msgstr "ínf"
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20206 msgid "ker"
20207 msgstr "ker"
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20210 msgid "lg"
20211 msgstr "lg"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20214 msgid "lim"
20215 msgstr "lím"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20218 msgid "liminf"
20219 msgstr "límínf"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20222 msgid "limsup"
20223 msgstr "límsup"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20226 msgid "ln"
20227 msgstr "ln"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20230 msgid "log"
20231 msgstr "log"
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20234 msgid "max"
20235 msgstr "màx"
20236
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20238 msgid "min"
20239 msgstr "mín"
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20242 msgid "sec"
20243 msgstr "sec"
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20246 msgid "sin"
20247 msgstr "sin"
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20250 msgid "sinh"
20251 msgstr "sinh"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20254 msgid "sup"
20255 msgstr "sup"
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20258 msgid "tan"
20259 msgstr "tan"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20262 msgid "tanh"
20263 msgstr "tanh"
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20266 msgid "Pr"
20267 msgstr "Pr"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20270 msgid "Spacings"
20271 msgstr "Espaiaments"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20274 msgid "Thin space\t\\,"
20275 msgstr "Espai petit\t\\,"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20278 msgid "Medium space\t\\:"
20279 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20282 msgid "Thick space\t\\;"
20283 msgstr "Espai ample\t\\;"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20286 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20287 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20290 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20291 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20294 msgid "Negative space\t\\!"
20295 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Phantom\t\\phantom"
20300 msgstr "hom"
20301
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20305 msgstr "Línia horitzontal"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20310 msgstr "Alineament vertical"
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20313 msgid "Smash \\smash"
20314 msgstr ""
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20317 msgid "Top smash \\smasht"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20321 msgid "Bottom smash \\smashb"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20325 msgid "Left overlap \\mathllap"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20329 msgid "Center overlap \\mathclap"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20333 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20337 msgid "Roots"
20338 msgstr "Arrels"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20341 msgid "Square root\t\\sqrt"
20342 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20345 msgid "Other root\t\\root"
20346 msgstr "Altres arrels\t\\root"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20349 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20353 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20357 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20361 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20365 msgid "Standard\t\\frac"
20366 msgstr "Estàndard\t\\frac"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20369 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20373 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20377 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20381 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20385 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20389 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20390 msgstr ""
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20395 msgstr "Mostra els &gràfics"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20398 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20399 msgstr ""
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20402 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20406 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Binomial\t\\binom"
20412 msgstr "Binomial\t\\choose"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20415 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20416 msgstr ""
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20419 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20420 msgstr ""
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20423 msgid "Roman\t\\mathrm"
20424 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20427 msgid "Bold\t\\mathbf"
20428 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20431 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20432 msgstr ""
20433
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20435 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20436 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20439 msgid "Italic\t\\mathit"
20440 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20443 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20444 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20447 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20448 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20451 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20452 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20455 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20456 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20459 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20463 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20467 msgid "ldots"
20468 msgstr "ldots"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20471 msgid "cdots"
20472 msgstr "cdots"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20475 msgid "vdots"
20476 msgstr "vdots"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20479 msgid "ddots"
20480 msgstr "ddots"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20483 msgid "iddots"
20484 msgstr "iddots"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Frame Decorations"
20489 msgstr "Decoracions"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20492 msgid "hat"
20493 msgstr "hat"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20496 msgid "tilde"
20497 msgstr "tilde"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20500 msgid "bar"
20501 msgstr "bar"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20504 msgid "grave"
20505 msgstr "grave"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20508 msgid "dot"
20509 msgstr "dot"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20512 msgid "check"
20513 msgstr "check"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20516 msgid "widehat"
20517 msgstr "widehat"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20520 msgid "widetilde"
20521 msgstr "widetilde"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20524 #, fuzzy
20525 msgid "utilde"
20526 msgstr "tilde"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20529 msgid "vec"
20530 msgstr "vec"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20533 msgid "acute"
20534 msgstr "acute"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20537 msgid "ddot"
20538 msgstr "ddot"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20541 msgid "dddot"
20542 msgstr "dddot"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20545 msgid "ddddot"
20546 msgstr "ddddot"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20549 msgid "breve"
20550 msgstr "breve"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20553 #, fuzzy
20554 msgid "mathring"
20555 msgstr "línia matemàtica"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20558 msgid "overline"
20559 msgstr "overline"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20562 msgid "overbrace"
20563 msgstr "overbrace"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20566 msgid "overleftarrow"
20567 msgstr "overleftarrow"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20570 msgid "overrightarrow"
20571 msgstr "overrightarrow"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20574 msgid "overleftrightarrow"
20575 msgstr "overleftrightarrow"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20578 msgid "underline"
20579 msgstr "underline"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20582 msgid "underbrace"
20583 msgstr "underbrace"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20586 msgid "underleftarrow"
20587 msgstr "underleftarrow"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20590 msgid "underrightarrow"
20591 msgstr "underrightarrow"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20594 msgid "underleftrightarrow"
20595 msgstr "underleftrightarrow"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20598 #, fuzzy
20599 msgid "cancel"
20600 msgstr "Cancel·la"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20603 #, fuzzy
20604 msgid "bcancel"
20605 msgstr "Cancel·la"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20608 #, fuzzy
20609 msgid "xcancel"
20610 msgstr "Cancel·la"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20613 #, fuzzy
20614 msgid "cancelto"
20615 msgstr "Cancel·la"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20618 msgid "Insert left/right side scripts"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Insert right side scripts"
20624 msgstr "Insereix els delimitadors"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Insert left side scripts"
20629 msgstr "Insereix els delimitadors"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Insert side scripts"
20634 msgstr "Insereix delimitadors"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20637 msgid "overset"
20638 msgstr "overset"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20641 msgid "underset"
20642 msgstr "underset"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20645 msgid "stackrel"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20649 msgid "stackrelthree"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20653 msgid "leftarrow"
20654 msgstr "leftarrow"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20657 msgid "rightarrow"
20658 msgstr "rightarrow"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20661 msgid "downarrow"
20662 msgstr "downarrow"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20665 msgid "uparrow"
20666 msgstr "uparrow"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20669 msgid "updownarrow"
20670 msgstr "updownarrow"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20673 msgid "leftrightarrow"
20674 msgstr "leftrightarrow"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20677 msgid "Leftarrow"
20678 msgstr "Leftarrow"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20681 msgid "Rightarrow"
20682 msgstr "Rightarrow"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20685 msgid "Downarrow"
20686 msgstr "Downarrow"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20689 msgid "Uparrow"
20690 msgstr "Uparrow"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20693 msgid "Updownarrow"
20694 msgstr "Updownarrow"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20697 msgid "Leftrightarrow"
20698 msgstr "Leftrightarrow"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20701 msgid "Longleftrightarrow"
20702 msgstr "Longleftrightarrow"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20705 msgid "Longleftarrow"
20706 msgstr "Longleftarrow"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20709 msgid "Longrightarrow"
20710 msgstr "Longrightarrow"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20713 msgid "longleftrightarrow"
20714 msgstr "longleftrightarrow"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20717 msgid "longleftarrow"
20718 msgstr "longleftarrow"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20721 msgid "longrightarrow"
20722 msgstr "longrightarrow"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20725 msgid "leftharpoondown"
20726 msgstr "leftharpoondown"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20729 msgid "rightharpoondown"
20730 msgstr "rightharpoondown"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20733 msgid "mapsto"
20734 msgstr "mapsto"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20737 msgid "longmapsto"
20738 msgstr "longmapsto"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20741 msgid "nwarrow"
20742 msgstr "nwarrow"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20745 msgid "nearrow"
20746 msgstr "nearrow"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20749 msgid "leftharpoonup"
20750 msgstr "leftharpoonup"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20753 msgid "rightharpoonup"
20754 msgstr "rightharpoonup"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20757 msgid "hookleftarrow"
20758 msgstr "hookleftarrow"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20761 msgid "hookrightarrow"
20762 msgstr "hookrightarrow"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20765 msgid "swarrow"
20766 msgstr "swarrow"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20769 msgid "searrow"
20770 msgstr "searrow"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20773 msgid "rightleftharpoons"
20774 msgstr "rightleftharpoons"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20777 msgid "pm"
20778 msgstr "pm"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20781 msgid "cap"
20782 msgstr "cap"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20785 msgid "diamond"
20786 msgstr "diamond"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20789 msgid "oplus"
20790 msgstr "oplus"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20793 msgid "mp"
20794 msgstr "mp"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20797 msgid "cup"
20798 msgstr "cup"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20801 msgid "bigtriangleup"
20802 msgstr "bigtriangleup"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20805 msgid "ominus"
20806 msgstr "ominus"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20809 msgid "times"
20810 msgstr "times"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20813 msgid "uplus"
20814 msgstr "uplus"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20817 msgid "bigtriangledown"
20818 msgstr "bigtriangledown"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20821 msgid "otimes"
20822 msgstr "otimes"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20825 msgid "div"
20826 msgstr "div"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20829 msgid "sqcap"
20830 msgstr "sqcap"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20833 msgid "triangleright"
20834 msgstr "triangleright"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20837 msgid "oslash"
20838 msgstr "oslash"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20841 msgid "cdot"
20842 msgstr "cdot"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20845 msgid "sqcup"
20846 msgstr "sqcup"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20849 msgid "triangleleft"
20850 msgstr "triangleleft"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20853 msgid "odot"
20854 msgstr "odot"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20857 msgid "star"
20858 msgstr "star"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20861 #, fuzzy
20862 msgid "ast"
20863 msgstr "Enganxa"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20866 msgid "vee"
20867 msgstr "vee"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20870 msgid "amalg"
20871 msgstr "amalg"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20874 msgid "bigcirc"
20875 msgstr "bigcirc"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20878 msgid "setminus"
20879 msgstr "setminus"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20882 msgid "wedge"
20883 msgstr "wedge"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20886 msgid "dagger"
20887 msgstr "dagger"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20890 msgid "circ"
20891 msgstr "circ"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20894 msgid "bullet"
20895 msgstr "bullet"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20898 msgid "wr"
20899 msgstr "wr"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20902 msgid "ddagger"
20903 msgstr "ddagger"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20906 #, fuzzy
20907 msgid "smallint"
20908 msgstr "smallsmile"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20911 msgid "leq"
20912 msgstr "leq"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20915 msgid "geq"
20916 msgstr "geq"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20919 msgid "equiv"
20920 msgstr "equiv"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20923 msgid "models"
20924 msgstr "models"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20927 msgid "prec"
20928 msgstr "prec"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20931 msgid "succ"
20932 msgstr "succ"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20935 msgid "sim"
20936 msgstr "sim"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20939 msgid "perp"
20940 msgstr "perp"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20943 msgid "preceq"
20944 msgstr "preceq"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20947 msgid "succeq"
20948 msgstr "succeq"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20951 msgid "simeq"
20952 msgstr "simeq"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20955 msgid "mid"
20956 msgstr "mid"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20959 msgid "ll"
20960 msgstr "ll"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20963 msgid "gg"
20964 msgstr "gg"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20967 msgid "asymp"
20968 msgstr "asymp"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20971 msgid "parallel"
20972 msgstr "parallel"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20975 msgid "subset"
20976 msgstr "subset"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20979 msgid "supset"
20980 msgstr "supset"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20983 msgid "approx"
20984 msgstr "approx"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20987 msgid "smile"
20988 msgstr "smile"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20991 msgid "subseteq"
20992 msgstr "subseteq"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20995 msgid "supseteq"
20996 msgstr "supseteq"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20999 msgid "cong"
21000 msgstr "cong"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21003 msgid "frown"
21004 msgstr "frown"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21007 msgid "sqsubseteq"
21008 msgstr "sqsubseteq"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21011 msgid "sqsupseteq"
21012 msgstr "sqsupseteq"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21015 msgid "doteq"
21016 msgstr "doteq"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21019 msgid "neq"
21020 msgstr "neq"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21023 msgid "in[[math relation]]"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21027 msgid "ni"
21028 msgstr "ni"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21031 msgid "propto"
21032 msgstr "propto"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21035 msgid "notin"
21036 msgstr "notin"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21039 msgid "vdash"
21040 msgstr "vdash"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21043 msgid "dashv"
21044 msgstr "dashv"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21047 msgid "bowtie"
21048 msgstr "bowtie"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21051 #, fuzzy
21052 msgid "iff"
21053 msgstr "Desactivat"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21056 #, fuzzy
21057 msgid "not"
21058 msgstr "nota"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21061 #, fuzzy
21062 msgid "land"
21063 msgstr "landupint"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21066 #, fuzzy
21067 msgid "lor"
21068 msgstr "Formulari"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21071 msgid "lnot"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21075 msgid "alpha"
21076 msgstr "alpha"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21079 msgid "beta"
21080 msgstr "beta"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21083 msgid "gamma"
21084 msgstr "gamma"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21087 msgid "delta"
21088 msgstr "delta"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
21091 msgid "epsilon"
21092 msgstr "epsilon"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21095 msgid "varepsilon"
21096 msgstr "varepsilon"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21099 msgid "zeta"
21100 msgstr "zeta"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21103 msgid "eta"
21104 msgstr "eta"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21107 msgid "theta"
21108 msgstr "theta"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21111 msgid "vartheta"
21112 msgstr "vartheta"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21115 msgid "iota"
21116 msgstr "iota"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21119 msgid "kappa"
21120 msgstr "kappa"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21123 msgid "lambda"
21124 msgstr "lambda"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21127 msgid "mu"
21128 msgstr "mu"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21131 msgid "nu"
21132 msgstr "nu"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21135 msgid "xi"
21136 msgstr "xi"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21139 msgid "pi"
21140 msgstr "pi"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21143 msgid "varpi"
21144 msgstr "varpi"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21147 msgid "rho"
21148 msgstr "rho"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21151 msgid "varrho"
21152 msgstr "varrho"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21155 msgid "sigma"
21156 msgstr "sigma"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21159 msgid "varsigma"
21160 msgstr "varsigma"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21163 msgid "tau"
21164 msgstr "tau"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21167 msgid "upsilon"
21168 msgstr "upsilon"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21171 msgid "phi"
21172 msgstr "phi"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21175 msgid "varphi"
21176 msgstr "varphi"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21179 msgid "chi"
21180 msgstr "chi"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21183 msgid "psi"
21184 msgstr "psi"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21187 msgid "omega"
21188 msgstr "omega"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21191 msgid "Gamma"
21192 msgstr "Gamma"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21195 msgid "Delta"
21196 msgstr "Delta"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21199 msgid "Theta"
21200 msgstr "Theta"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21203 msgid "Lambda"
21204 msgstr "Lambda"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21207 msgid "Xi"
21208 msgstr "Xi"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21211 msgid "Pi"
21212 msgstr "Pi"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21215 msgid "Sigma"
21216 msgstr "Sigma"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21219 msgid "Upsilon"
21220 msgstr "Upsilon"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21223 msgid "Phi"
21224 msgstr "Phi"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21227 msgid "Psi"
21228 msgstr "Psi"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21231 msgid "Omega"
21232 msgstr "Omega"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21235 #, fuzzy
21236 msgid "varGamma"
21237 msgstr "Gamma"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21240 #, fuzzy
21241 msgid "varDelta"
21242 msgstr "Delta"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21245 #, fuzzy
21246 msgid "varTheta"
21247 msgstr "vartheta"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21250 #, fuzzy
21251 msgid "varLambda"
21252 msgstr "Lambda"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21255 #, fuzzy
21256 msgid "varXi"
21257 msgstr "varpi"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21260 #, fuzzy
21261 msgid "varPi"
21262 msgstr "varpi"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21265 #, fuzzy
21266 msgid "varSigma"
21267 msgstr "varsigma"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21270 #, fuzzy
21271 msgid "varUpsilon"
21272 msgstr "varepsilon"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21275 #, fuzzy
21276 msgid "varPhi"
21277 msgstr "varphi"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21280 #, fuzzy
21281 msgid "varPsi"
21282 msgstr "varpi"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21285 #, fuzzy
21286 msgid "varOmega"
21287 msgstr "Omega"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21290 msgid "nabla"
21291 msgstr "nabla"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21294 msgid "partial"
21295 msgstr "partial"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21298 msgid "infty"
21299 msgstr "infty"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21302 msgid "prime"
21303 msgstr "prime"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21306 msgid "ell"
21307 msgstr "ell"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21310 msgid "emptyset"
21311 msgstr "emptyset"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21314 msgid "exists"
21315 msgstr "exists"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21318 msgid "forall"
21319 msgstr "forall"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21322 msgid "imath"
21323 msgstr "imath"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21326 msgid "jmath"
21327 msgstr "jmath"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21330 msgid "Re"
21331 msgstr "Re"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21334 msgid "Im"
21335 msgstr "Im"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21338 msgid "aleph"
21339 msgstr "aleph"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21342 msgid "wp"
21343 msgstr "wp"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21346 msgid "hbar"
21347 msgstr "hbar"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21350 msgid "angle"
21351 msgstr "angle"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21354 msgid "top"
21355 msgstr "top"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21358 msgid "bot"
21359 msgstr "bot"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21362 msgid "Vert"
21363 msgstr "Vert"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21366 msgid "neg"
21367 msgstr "neg"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21370 msgid "flat"
21371 msgstr "flat"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21374 msgid "natural"
21375 msgstr "natural"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21378 msgid "sharp"
21379 msgstr "sharp"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21382 msgid "surd"
21383 msgstr "surd"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21386 msgid "lhook"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21390 msgid "rhook"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21394 msgid "triangle"
21395 msgstr "triangle"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21398 msgid "diamondsuit"
21399 msgstr "diamondsuit"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21402 msgid "heartsuit"
21403 msgstr "heartsuit"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21406 msgid "clubsuit"
21407 msgstr "clubsuit"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21410 msgid "spadesuit"
21411 msgstr "spadesuit"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21414 msgid "textrm \\AA"
21415 msgstr "textrm \\AA"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21418 msgid "textrm \\O"
21419 msgstr "textrm \\O"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21422 msgid "mathcircumflex"
21423 msgstr "mathcircumflex"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21426 msgid "_"
21427 msgstr "_"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21430 msgid "textdegree"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21434 #, fuzzy
21435 msgid "mathdollar"
21436 msgstr "macro matemàtica"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21439 #, fuzzy
21440 msgid "mathparagraph"
21441 msgstr "\\alph{paragraph}."
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21444 #, fuzzy
21445 msgid "mathsection"
21446 msgstr "selecció"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21449 msgid "mathrm T"
21450 msgstr "mathrm T"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21453 msgid "mathbb N"
21454 msgstr "mathbb N"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21457 msgid "mathbb Z"
21458 msgstr "mathbb Z"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21461 msgid "mathbb Q"
21462 msgstr "mathbb Q"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21465 msgid "mathbb R"
21466 msgstr "mathbb R"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21469 msgid "mathbb C"
21470 msgstr "mathbb C"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21473 msgid "mathbb H"
21474 msgstr "mathbb H"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21477 msgid "mathcal F"
21478 msgstr "mathcal F"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21481 msgid "mathcal L"
21482 msgstr "mathcal L"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21485 msgid "mathcal H"
21486 msgstr "mathcal H"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21489 msgid "mathcal O"
21490 msgstr "mathcal O"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21493 msgid "Big Operators"
21494 msgstr "Operadors grans"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21497 msgid "intop"
21498 msgstr "intop"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21501 msgid "int"
21502 msgstr "int"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21505 msgid "iint"
21506 msgstr "iint"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21509 msgid "iintop"
21510 msgstr "iintop"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21513 msgid "iiint"
21514 msgstr "iiint"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21517 msgid "iiintop"
21518 msgstr "iiintop"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21521 msgid "iiiint"
21522 msgstr "iiiint"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21525 msgid "iiiintop"
21526 msgstr "iiiintop"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21529 msgid "dotsint"
21530 msgstr "dotsint"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21533 msgid "dotsintop"
21534 msgstr "dotsintop"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21537 #, fuzzy
21538 msgid "idotsint"
21539 msgstr "dotsint"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21542 msgid "oint"
21543 msgstr "oint"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21546 msgid "ointop"
21547 msgstr "ointop"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21550 msgid "oiint"
21551 msgstr "oiint"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21554 msgid "oiintop"
21555 msgstr "oiintop"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21558 msgid "ointctrclockwiseop"
21559 msgstr "ointctrclockwiseop"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21562 msgid "ointctrclockwise"
21563 msgstr "ointctrclockwise"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21566 msgid "ointclockwiseop"
21567 msgstr "ointclockwiseop"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21570 msgid "ointclockwise"
21571 msgstr "ointclockwise"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21574 msgid "sqint"
21575 msgstr "sqint"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21578 msgid "sqintop"
21579 msgstr "sqintop"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21582 msgid "sqiint"
21583 msgstr "sqiint"
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21586 msgid "sqiintop"
21587 msgstr "sqiintop"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21590 msgid "fint"
21591 msgstr "fint"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21594 msgid "fintop"
21595 msgstr "fintop"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21598 msgid "landupint"
21599 msgstr "landupint"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21602 msgid "landupintop"
21603 msgstr "landupintop"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21606 msgid "landdownint"
21607 msgstr "landdownint"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21610 msgid "landdownintop"
21611 msgstr "landdownintop"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21614 #, fuzzy
21615 msgid "varint"
21616 msgstr "Im&primeix"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21619 #, fuzzy
21620 msgid "varoint"
21621 msgstr "oint"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21624 #, fuzzy
21625 msgid "varoiint"
21626 msgstr "oiint"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21629 #, fuzzy
21630 msgid "varoiintop"
21631 msgstr "oiintop"
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21634 #, fuzzy
21635 msgid "varointclockwise"
21636 msgstr "ointclockwise"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21639 #, fuzzy
21640 msgid "varointclockwiseop"
21641 msgstr "ointclockwiseop"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21644 #, fuzzy
21645 msgid "varointctrclockwise"
21646 msgstr "ointctrclockwise"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21649 #, fuzzy
21650 msgid "varointctrclockwiseop"
21651 msgstr "ointctrclockwiseop"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21654 msgid "sum"
21655 msgstr "sum"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21658 msgid "prod"
21659 msgstr "prod"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21662 msgid "coprod"
21663 msgstr "coprod"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21666 msgid "bigsqcup"
21667 msgstr "bigsqcup"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21670 msgid "bigotimes"
21671 msgstr "bigotimes"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21674 msgid "bigodot"
21675 msgstr "bigodot"
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21678 msgid "bigoplus"
21679 msgstr "bigoplus"
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21682 msgid "bigcap"
21683 msgstr "bigcap"
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21686 msgid "bigcup"
21687 msgstr "bigcup"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21690 msgid "biguplus"
21691 msgstr "biguplus"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21694 msgid "bigvee"
21695 msgstr "bigvee"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21698 msgid "bigwedge"
21699 msgstr "bigwedge"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21702 msgid "digamma"
21703 msgstr "digamma"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21706 msgid "varkappa"
21707 msgstr "varkappa"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21710 msgid "beth"
21711 msgstr "beth"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21714 msgid "daleth"
21715 msgstr "daleth"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21718 msgid "gimel"
21719 msgstr "gimel"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21722 msgid "ulcorner"
21723 msgstr "ulcorner"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21726 msgid "urcorner"
21727 msgstr "urcorner"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21730 msgid "llcorner"
21731 msgstr "llcorner"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21734 msgid "lrcorner"
21735 msgstr "lrcorner"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21738 msgid "hslash"
21739 msgstr "hslash"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21742 msgid "vartriangle"
21743 msgstr "vartriangle"
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21746 msgid "triangledown"
21747 msgstr "triangledown"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21750 msgid "square"
21751 msgstr "square"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21754 msgid "CheckedBox"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21758 msgid "XBox"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21762 msgid "lozenge"
21763 msgstr "lozenge"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21766 #, fuzzy
21767 msgid "wasylozenge"
21768 msgstr "lozenge"
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21771 #, fuzzy
21772 msgid "circledR"
21773 msgstr "circledS"
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21776 msgid "circledS"
21777 msgstr "circledS"
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21780 msgid "measuredangle"
21781 msgstr "measuredangle"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21784 #, fuzzy
21785 msgid "varangle"
21786 msgstr "vartriangle"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21789 msgid "nexists"
21790 msgstr "nexists"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21793 msgid "mho"
21794 msgstr "mho"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21797 msgid "Finv"
21798 msgstr "Finv"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21801 msgid "Game"
21802 msgstr "Game"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21805 msgid "Bbbk"
21806 msgstr "Bbbk"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21809 msgid "backprime"
21810 msgstr "backprime"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21813 msgid "varnothing"
21814 msgstr "varnothing"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21817 msgid "blacktriangle"
21818 msgstr "blacktriangle"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21821 msgid "blacktriangledown"
21822 msgstr "blacktriangledown"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21825 msgid "blacksquare"
21826 msgstr "blacksquare"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21829 msgid "blacklozenge"
21830 msgstr "blacklozenge"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21833 msgid "bigstar"
21834 msgstr "bigstar"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21837 msgid "sphericalangle"
21838 msgstr "sphericalangle"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21841 msgid "complement"
21842 msgstr "complement"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21845 msgid "eth"
21846 msgstr "eth"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21849 msgid "diagup"
21850 msgstr "diagup"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21853 msgid "diagdown"
21854 msgstr "diagdown"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21857 #, fuzzy
21858 msgid "lightning"
21859 msgstr "Aliniació  a la dreta"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21862 #, fuzzy
21863 msgid "varcopyright"
21864 msgstr "Copyright"
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Bowtie"
21869 msgstr "bowtie"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21872 msgid "diameter"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21876 msgid "invdiameter"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21880 msgid "bell"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21884 msgid "hexagon"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21888 msgid "varhexagon"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21892 #, fuzzy
21893 msgid "pentagon"
21894 msgstr "Presentació"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21897 msgid "octagon"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21901 #, fuzzy
21902 msgid "smiley"
21903 msgstr "smile"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21906 #, fuzzy
21907 msgid "blacksmiley"
21908 msgstr "backsimeq"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21911 #, fuzzy
21912 msgid "frownie"
21913 msgstr "frown"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21916 #, fuzzy
21917 msgid "sun"
21918 msgstr "sin"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21921 msgid "leadsto"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Leftcircle"
21927 msgstr "circledS"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Rightcircle"
21932 msgstr "bigcirc"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21935 msgid "CIRCLE"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21939 msgid "LEFTCIRCLE"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21943 msgid "RIGHTCIRCLE"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21947 #, fuzzy
21948 msgid "LEFTcircle"
21949 msgstr "circledS"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21952 #, fuzzy
21953 msgid "RIGHTcircle"
21954 msgstr "circledS"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21957 msgid "leftturn"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21961 #, fuzzy
21962 msgid "rightturn"
21963 msgstr "rightarrow"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21966 #, fuzzy
21967 msgid "AC"
21968 msgstr "ACT"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21971 msgid "HF"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21975 msgid "VHF"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21979 msgid "photon"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21983 msgid "gluon"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21987 msgid "permil"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21991 #, fuzzy
21992 msgid "cent"
21993 msgstr "centerdot"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21996 #, fuzzy
21997 msgid "yen"
21998 msgstr "sí"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22001 #, fuzzy
22002 msgid "hexstar"
22003 msgstr "star"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22006 msgid "varhexstar"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22010 msgid "davidsstar"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22014 msgid "maltese"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
22018 msgid "kreuz"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22022 msgid "ataribox"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22026 #, fuzzy
22027 msgid "checked"
22028 msgstr "check"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22031 #, fuzzy
22032 msgid "checkmark"
22033 msgstr "check"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22036 #, fuzzy
22037 msgid "eighthnote"
22038 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22041 #, fuzzy
22042 msgid "quarternote"
22043 msgstr "Nota al peu de pàg."
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22046 #, fuzzy
22047 msgid "halfnote"
22048 msgstr "Taula"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22051 #, fuzzy
22052 msgid "fullnote"
22053 msgstr "nota"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22056 #, fuzzy
22057 msgid "twonotes"
22058 msgstr "nota"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22061 msgid "female"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22065 msgid "male"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22069 #, fuzzy
22070 msgid "vernal"
22071 msgstr "Publicació"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22074 msgid "ascnode"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22078 msgid "descnode"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22082 msgid "fullmoon"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22086 msgid "newmoon"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22090 #, fuzzy
22091 msgid "leftmoon"
22092 msgstr "leftharpoonup"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22095 #, fuzzy
22096 msgid "rightmoon"
22097 msgstr "rightharpoonup"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22100 #, fuzzy
22101 msgid "astrosun"
22102 msgstr "fort"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22105 msgid "mercury"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22109 msgid "venus"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22113 #, fuzzy
22114 msgid "earth"
22115 msgstr "vartheta"
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22118 msgid "mars"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22122 #, fuzzy
22123 msgid "jupiter"
22124 msgstr "Impressora"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22127 #, fuzzy
22128 msgid "saturn"
22129 msgstr "natural"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22132 msgid "uranus"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22136 msgid "neptune"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22140 msgid "pluto"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22144 #, fuzzy
22145 msgid "aries"
22146 msgstr "&Sèries:"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22149 #, fuzzy
22150 msgid "taurus"
22151 msgstr "Tesaurus"
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22154 msgid "gemini"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22158 #, fuzzy
22159 msgid "cancer"
22160 msgstr "Cancel·la"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22163 #, fuzzy
22164 msgid "leo"
22165 msgstr "log"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22168 msgid "virgo"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22172 msgid "libra"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22176 msgid "scorpio"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22180 msgid "sagittarius"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22184 msgid "capricornus"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22188 msgid "aquarius"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22192 msgid "pisces"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22196 msgid "APLbox"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22200 #, fuzzy
22201 msgid "APLcomment"
22202 msgstr "comentari"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22205 msgid "APLdown"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22209 #, fuzzy
22210 msgid "APLdownarrowbox"
22211 msgstr "downarrow"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22214 #, fuzzy
22215 msgid "APLinput"
22216 msgstr "Entrada"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22219 msgid "APLinv"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22223 #, fuzzy
22224 msgid "APLleftarrowbox"
22225 msgstr "Lleftarrow"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22228 msgid "APLlog"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22232 #, fuzzy
22233 msgid "APLrightarrowbox"
22234 msgstr "rightarrow"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22237 #, fuzzy
22238 msgid "APLstar"
22239 msgstr "star"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22242 msgid "APLup"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22246 #, fuzzy
22247 msgid "APLuparrowbox"
22248 msgstr "uparrow"
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22251 msgid "dashleftarrow"
22252 msgstr "dashleftarrow"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22255 msgid "dashrightarrow"
22256 msgstr "dashrightarrow"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22259 msgid "leftleftarrows"
22260 msgstr "leftleftarrows"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22263 msgid "leftrightarrows"
22264 msgstr "leftrightarrows"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22267 msgid "rightrightarrows"
22268 msgstr "rightrightarrows"
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22271 msgid "rightleftarrows"
22272 msgstr "rightleftarrows"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22275 msgid "Lleftarrow"
22276 msgstr "Lleftarrow"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22279 msgid "Rrightarrow"
22280 msgstr "Rrightarrow"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22283 msgid "twoheadleftarrow"
22284 msgstr "twoheadleftarrow"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22287 msgid "twoheadrightarrow"
22288 msgstr "twoheadrightarrow"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22291 msgid "leftarrowtail"
22292 msgstr "leftarrowtail"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22295 msgid "rightarrowtail"
22296 msgstr "rightarrowtail"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22299 msgid "looparrowleft"
22300 msgstr "looparrowleft"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22303 msgid "looparrowright"
22304 msgstr "looparrowright"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22307 msgid "curvearrowleft"
22308 msgstr "curvearrowleft"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22311 msgid "curvearrowright"
22312 msgstr "curvearrowright"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22315 msgid "circlearrowleft"
22316 msgstr "circlearrowleft"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22319 msgid "circlearrowright"
22320 msgstr "circlearrowright"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22323 msgid "Lsh"
22324 msgstr "Lsh"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22327 msgid "Rsh"
22328 msgstr "Rsh"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22331 msgid "upuparrows"
22332 msgstr "upuparrows"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22335 msgid "downdownarrows"
22336 msgstr "downdownarrows"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22339 msgid "upharpoonleft"
22340 msgstr "upharpoonleft"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22343 msgid "upharpoonright"
22344 msgstr "upharpoonright"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22347 msgid "downharpoonleft"
22348 msgstr "downharpoonleft"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22351 msgid "downharpoonright"
22352 msgstr "downharpoonright"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22355 msgid "leftrightharpoons"
22356 msgstr "leftrightharpoons"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22359 msgid "rightsquigarrow"
22360 msgstr "rightsquigarrow"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22363 msgid "leftrightsquigarrow"
22364 msgstr "leftrightsquigarrow"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22367 msgid "nleftarrow"
22368 msgstr "nleftarrow"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22371 msgid "nrightarrow"
22372 msgstr "nrightarrow"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22375 msgid "nleftrightarrow"
22376 msgstr "nleftrightarrow"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22379 msgid "nLeftarrow"
22380 msgstr "nLeftarrow"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22383 msgid "nRightarrow"
22384 msgstr "nRightarrow"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22387 msgid "nLeftrightarrow"
22388 msgstr "nLeftrightarrow"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22391 msgid "multimap"
22392 msgstr "multimap"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22395 #, fuzzy
22396 msgid "shortleftarrow"
22397 msgstr "overleftarrow"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22400 #, fuzzy
22401 msgid "shortrightarrow"
22402 msgstr "overrightarrow"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22405 #, fuzzy
22406 msgid "shortuparrow"
22407 msgstr "uparrow"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22410 #, fuzzy
22411 msgid "shortdownarrow"
22412 msgstr "downarrow"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22415 #, fuzzy
22416 msgid "leftrightarroweq"
22417 msgstr "leftrightarrow"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22420 #, fuzzy
22421 msgid "curlyveedownarrow"
22422 msgstr "updownarrow"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22425 #, fuzzy
22426 msgid "curlyveeuparrow"
22427 msgstr "curlyvee"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22430 #, fuzzy
22431 msgid "nnwarrow"
22432 msgstr "nwarrow"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22435 #, fuzzy
22436 msgid "nnearrow"
22437 msgstr "nearrow"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22440 #, fuzzy
22441 msgid "sswarrow"
22442 msgstr "swarrow"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22445 #, fuzzy
22446 msgid "ssearrow"
22447 msgstr "searrow"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22450 #, fuzzy
22451 msgid "curlywedgeuparrow"
22452 msgstr "curlywedge"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22455 #, fuzzy
22456 msgid "curlywedgedownarrow"
22457 msgstr "curlywedge"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22460 #, fuzzy
22461 msgid "leftrightarrowtriangle"
22462 msgstr "leftrightarrow"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22465 #, fuzzy
22466 msgid "leftarrowtriangle"
22467 msgstr "leftarrowtail"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22470 #, fuzzy
22471 msgid "rightarrowtriangle"
22472 msgstr "rightarrowtail"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Mapsto"
22477 msgstr "mapsto"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22480 #, fuzzy
22481 msgid "mapsfrom"
22482 msgstr "mapsto"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22485 msgid "Mapsfrom"
22486 msgstr ""
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Longmapsto"
22491 msgstr "longmapsto"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22494 #, fuzzy
22495 msgid "longmapsfrom"
22496 msgstr "longmapsto"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Longmapsfrom"
22501 msgstr "longmapsto"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22504 #, fuzzy
22505 msgid "xleftarrow"
22506 msgstr "leftarrow"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22509 #, fuzzy
22510 msgid "xrightarrow"
22511 msgstr "rightarrow"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22514 msgid "leqq"
22515 msgstr "leqq"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22518 msgid "geqq"
22519 msgstr "geqq"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22522 msgid "leqslant"
22523 msgstr "leqslant"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22526 msgid "geqslant"
22527 msgstr "geqslant"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22530 msgid "eqslantless"
22531 msgstr "eqslantless"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22534 msgid "eqslantgtr"
22535 msgstr "eqslantgtr"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22538 msgid "eqsim"
22539 msgstr ""
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22542 msgid "lesssim"
22543 msgstr "lesssim"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22546 msgid "gtrsim"
22547 msgstr "gtrsim"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22550 #, fuzzy
22551 msgid "apprge"
22552 msgstr "approxeq"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22555 #, fuzzy
22556 msgid "apprle"
22557 msgstr "approxeq"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22560 msgid "lessapprox"
22561 msgstr "lessapprox"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22564 msgid "gtrapprox"
22565 msgstr "gtrapprox"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22568 msgid "approxeq"
22569 msgstr "approxeq"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22572 msgid "triangleq"
22573 msgstr "triangleq"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22576 msgid "lessdot"
22577 msgstr "lessdot"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22580 msgid "gtrdot"
22581 msgstr "gtrdot"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22584 msgid "lll"
22585 msgstr "lll"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22588 msgid "ggg"
22589 msgstr "ggg"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22592 msgid "lessgtr"
22593 msgstr "lessgtr"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22596 msgid "gtrless"
22597 msgstr "gtrless"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22600 msgid "lesseqgtr"
22601 msgstr "lesseqgtr"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22604 msgid "gtreqless"
22605 msgstr "gtreqless"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22608 msgid "lesseqqgtr"
22609 msgstr "lesseqqgtr"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22612 msgid "gtreqqless"
22613 msgstr "gtreqqless"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22616 msgid "eqcirc"
22617 msgstr "eqcirc"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22620 msgid "circeq"
22621 msgstr "circeq"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22624 msgid "thicksim"
22625 msgstr "thicksim"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22628 msgid "thickapprox"
22629 msgstr "thickapprox"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22632 msgid "backsim"
22633 msgstr "backsim"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22636 msgid "backsimeq"
22637 msgstr "backsimeq"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22640 msgid "subseteqq"
22641 msgstr "subseteqq"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22644 msgid "supseteqq"
22645 msgstr "supseteqq"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22648 msgid "Subset"
22649 msgstr "Subset"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22652 msgid "Supset"
22653 msgstr "Supset"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22656 msgid "sqsubset"
22657 msgstr "sqsubset"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22660 msgid "sqsupset"
22661 msgstr "sqsupset"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22664 msgid "preccurlyeq"
22665 msgstr "preccurlyeq"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22668 msgid "succcurlyeq"
22669 msgstr "succcurlyeq"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22672 msgid "curlyeqprec"
22673 msgstr "curlyeqprec"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22676 msgid "curlyeqsucc"
22677 msgstr "curlyeqsucc"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22680 msgid "precsim"
22681 msgstr "precsim"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22684 msgid "succsim"
22685 msgstr "succsim"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22688 msgid "precapprox"
22689 msgstr "precapprox"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22692 msgid "succapprox"
22693 msgstr "succapprox"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22696 msgid "vartriangleleft"
22697 msgstr "vartriangleleft"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22700 msgid "vartriangleright"
22701 msgstr "vartriangleright"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22704 msgid "trianglelefteq"
22705 msgstr "trianglelefteq"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22708 msgid "trianglerighteq"
22709 msgstr "trianglerighteq"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22712 msgid "bumpeq"
22713 msgstr "bumpeq"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22716 msgid "Bumpeq"
22717 msgstr "Bumpeq"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22720 msgid "doteqdot"
22721 msgstr "doteqdot"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22724 msgid "risingdotseq"
22725 msgstr "risingdotseq"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22728 msgid "fallingdotseq"
22729 msgstr "fallingdotseq"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22732 msgid "vDash"
22733 msgstr "vDash"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22736 msgid "Vvdash"
22737 msgstr "Vvdash"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22740 msgid "Vdash"
22741 msgstr "Vdash"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22744 msgid "shortmid"
22745 msgstr "shortmid"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22748 msgid "shortparallel"
22749 msgstr "shortparallel"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22752 msgid "smallsmile"
22753 msgstr "smallsmile"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22756 msgid "smallfrown"
22757 msgstr "smallfrown"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22760 msgid "blacktriangleleft"
22761 msgstr "blacktriangleleft"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22764 msgid "blacktriangleright"
22765 msgstr "blacktriangleright"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22768 msgid "because"
22769 msgstr "because"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22772 msgid "therefore"
22773 msgstr "therefore"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22776 #, fuzzy
22777 msgid "wasytherefore"
22778 msgstr "therefore"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22781 msgid "backepsilon"
22782 msgstr "backepsilon"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22785 msgid "varpropto"
22786 msgstr "varpropto"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22789 msgid "between"
22790 msgstr "between"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22793 msgid "pitchfork"
22794 msgstr "pitchfork"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22797 #, fuzzy
22798 msgid "trianglelefteqslant"
22799 msgstr "trianglelefteq"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22802 #, fuzzy
22803 msgid "trianglerighteqslant"
22804 msgstr "trianglerighteq"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22807 #, fuzzy
22808 msgid "inplus"
22809 msgstr "oplus"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22812 #, fuzzy
22813 msgid "niplus"
22814 msgstr "oplus"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22817 #, fuzzy
22818 msgid "subsetplus"
22819 msgstr "subset"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22822 #, fuzzy
22823 msgid "supsetplus"
22824 msgstr "supset"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22827 #, fuzzy
22828 msgid "subsetpluseq"
22829 msgstr "subseteq"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22832 #, fuzzy
22833 msgid "supsetpluseq"
22834 msgstr "supseteq"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22837 #, fuzzy
22838 msgid "minuso"
22839 msgstr "ominus"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22842 msgid "baro"
22843 msgstr ""
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22846 #, fuzzy
22847 msgid "sslash"
22848 msgstr "oslash"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22851 #, fuzzy
22852 msgid "bbslash"
22853 msgstr "oslash"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22856 #, fuzzy
22857 msgid "moo"
22858 msgstr "mho"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22861 #, fuzzy
22862 msgid "merge"
22863 msgstr "Gran:"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22866 msgid "invneg"
22867 msgstr ""
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22870 msgid "lbag"
22871 msgstr ""
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22874 msgid "rbag"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22878 #, fuzzy
22879 msgid "interleave"
22880 msgstr "intercal"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22883 #, fuzzy
22884 msgid "leftslice"
22885 msgstr "Estableix la línia esquerra"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22888 #, fuzzy
22889 msgid "rightslice"
22890 msgstr "Estableix la línia dreta"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22893 msgid "oblong"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22897 msgid "talloblong"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22901 msgid "fatsemi"
22902 msgstr ""
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22905 #, fuzzy
22906 msgid "fatslash"
22907 msgstr "oslash"
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22910 #, fuzzy
22911 msgid "fatbslash"
22912 msgstr "oslash"
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22915 #, fuzzy
22916 msgid "ldotp"
22917 msgstr "ldots"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22920 #, fuzzy
22921 msgid "cdotp"
22922 msgstr "cdot"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22925 #, fuzzy
22926 msgid "colon"
22927 msgstr "Sense color"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22930 msgid "dblcolon"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22934 #, fuzzy
22935 msgid "vcentcolon"
22936 msgstr "Color del tipus lletra"
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22939 #, fuzzy
22940 msgid "colonapprox"
22941 msgstr "lnapprox"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Colonapprox"
22946 msgstr "lnapprox"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22949 msgid "coloneq"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22953 #, fuzzy
22954 msgid "Coloneq"
22955 msgstr "Color"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22958 #, fuzzy
22959 msgid "coloneqq"
22960 msgstr "lneqq"
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Coloneqq"
22965 msgstr "lneqq"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22968 #, fuzzy
22969 msgid "colonsim"
22970 msgstr "lnsim"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Colonsim"
22975 msgstr "lnsim"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22978 msgid "eqcolon"
22979 msgstr ""
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22982 msgid "Eqcolon"
22983 msgstr ""
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22986 msgid "eqqcolon"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22990 msgid "Eqqcolon"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22994 #, fuzzy
22995 msgid "wasypropto"
22996 msgstr "propto"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22999 msgid "logof"
23000 msgstr ""
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23003 msgid "Join"
23004 msgstr ""
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Negative Relations (extended)"
23009 msgstr "Relacions negatives AMS "
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23012 msgid "nless"
23013 msgstr "nless"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23016 msgid "ngtr"
23017 msgstr "ngtr"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23020 msgid "nleq"
23021 msgstr "nleq"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23024 msgid "ngeq"
23025 msgstr "ngeq"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23028 msgid "nleqslant"
23029 msgstr "nleqslant"
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23032 msgid "ngeqslant"
23033 msgstr "ngeqslant"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23036 msgid "nleqq"
23037 msgstr "nleqq"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23040 msgid "ngeqq"
23041 msgstr "ngeqq"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23044 msgid "lneq"
23045 msgstr "lneq"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23048 msgid "gneq"
23049 msgstr "gneq"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23052 msgid "lneqq"
23053 msgstr "lneqq"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23056 msgid "gneqq"
23057 msgstr "gneqq"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23060 msgid "lvertneqq"
23061 msgstr "lvertneqq"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23064 msgid "gvertneqq"
23065 msgstr "gvertneqq"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23068 msgid "lnsim"
23069 msgstr "lnsim"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23072 msgid "gnsim"
23073 msgstr "gnsim"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23076 msgid "lnapprox"
23077 msgstr "lnapprox"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23080 msgid "gnapprox"
23081 msgstr "gnapprox"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23084 msgid "nprec"
23085 msgstr "nprec"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23088 msgid "nsucc"
23089 msgstr "nsucc"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23092 msgid "npreceq"
23093 msgstr "npreceq"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23096 msgid "nsucceq"
23097 msgstr "nsucceq"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23100 #, fuzzy
23101 msgid "precneqq"
23102 msgstr "preceq"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23105 #, fuzzy
23106 msgid "succneqq"
23107 msgstr "succeq"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23110 msgid "precnsim"
23111 msgstr "precnsim"
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23114 msgid "succnsim"
23115 msgstr "succnsim"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23118 msgid "precnapprox"
23119 msgstr "precnapprox"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23122 msgid "succnapprox"
23123 msgstr "succnapprox"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23126 msgid "subsetneq"
23127 msgstr "subsetneq"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23130 msgid "supsetneq"
23131 msgstr "supsetneq"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23134 msgid "subsetneqq"
23135 msgstr "subsetneqq"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23138 msgid "supsetneqq"
23139 msgstr "supsetneqq"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23142 msgid "nsubseteq"
23143 msgstr "nsubseteq"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23146 #, fuzzy
23147 msgid "nsubseteqq"
23148 msgstr "subseteqq"
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23151 msgid "nsupseteq"
23152 msgstr "nsupseteq"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23155 msgid "nsupseteqq"
23156 msgstr "nsupseteqq"
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23159 msgid "nvdash"
23160 msgstr "nvdash"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23163 msgid "nvDash"
23164 msgstr "nvDash"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23167 msgid "nVDash"
23168 msgstr "nVDash"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23171 #, fuzzy
23172 msgid "nVdash"
23173 msgstr "Vdash"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23176 msgid "varsubsetneq"
23177 msgstr "varsubsetneq"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23180 msgid "varsupsetneq"
23181 msgstr "varsupsetneq"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23184 msgid "varsubsetneqq"
23185 msgstr "varsubsetneqq"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23188 msgid "varsupsetneqq"
23189 msgstr "varsupsetneqq"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23192 msgid "ntriangleleft"
23193 msgstr "ntriangleleft"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23196 msgid "ntriangleright"
23197 msgstr "ntriangleright"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23200 msgid "ntrianglelefteq"
23201 msgstr "ntrianglelefteq"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23204 msgid "ntrianglerighteq"
23205 msgstr "ntrianglerighteq"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23208 msgid "ncong"
23209 msgstr "ncong"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23212 msgid "nsim"
23213 msgstr "nsim"
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23216 msgid "nmid"
23217 msgstr "nmid"
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23220 msgid "nshortmid"
23221 msgstr "nshortmid"
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23224 msgid "nparallel"
23225 msgstr "nparallel"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23228 msgid "nshortparallel"
23229 msgstr "nshortparallel"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23232 #, fuzzy
23233 msgid "ntrianglelefteqslant"
23234 msgstr "ntrianglelefteq"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23237 #, fuzzy
23238 msgid "ntrianglerighteqslant"
23239 msgstr "ntrianglerighteq"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23242 msgid "dotplus"
23243 msgstr "dotplus"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23246 msgid "smallsetminus"
23247 msgstr "smallsetminus"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23250 msgid "Cap"
23251 msgstr "Cap"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23254 msgid "Cup"
23255 msgstr "Cup"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23258 msgid "barwedge"
23259 msgstr "barwedge"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23262 msgid "veebar"
23263 msgstr "veebar"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23266 msgid "doublebarwedge"
23267 msgstr "doublebarwedge"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23270 msgid "boxminus"
23271 msgstr "boxminus"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23274 msgid "boxtimes"
23275 msgstr "boxtimes"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23278 msgid "boxdot"
23279 msgstr "boxdot"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23282 msgid "boxplus"
23283 msgstr "boxplus"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23286 msgid "boxast"
23287 msgstr ""
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23290 msgid "boxbar"
23291 msgstr ""
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23294 #, fuzzy
23295 msgid "boxslash"
23296 msgstr "oslash"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23299 #, fuzzy
23300 msgid "boxbslash"
23301 msgstr "oslash"
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23304 #, fuzzy
23305 msgid "boxcircle"
23306 msgstr "circledS"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23309 msgid "boxbox"
23310 msgstr ""
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23313 #, fuzzy
23314 msgid "boxempty"
23315 msgstr "buida"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23318 msgid "divideontimes"
23319 msgstr "divideontimes"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23322 msgid "ltimes"
23323 msgstr "ltimes"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23326 msgid "rtimes"
23327 msgstr "rtimes"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23330 msgid "leftthreetimes"
23331 msgstr "leftthreetimes"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23334 msgid "rightthreetimes"
23335 msgstr "rightthreetimes"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23338 msgid "curlywedge"
23339 msgstr "curlywedge"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23342 msgid "curlyvee"
23343 msgstr "curlyvee"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23346 msgid "circleddash"
23347 msgstr "circleddash"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23350 msgid "circledast"
23351 msgstr "circledast"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23354 msgid "circledcirc"
23355 msgstr "circledcirc"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23358 msgid "centerdot"
23359 msgstr "centerdot"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23362 msgid "intercal"
23363 msgstr "intercal"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23366 msgid "implies"
23367 msgstr ""
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23370 msgid "impliedby"
23371 msgstr ""
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23374 #, fuzzy
23375 msgid "bigcurlyvee"
23376 msgstr "curlyvee"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23379 #, fuzzy
23380 msgid "bigcurlywedge"
23381 msgstr "curlywedge"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23384 #, fuzzy
23385 msgid "bigsqcap"
23386 msgstr "bigsqcup"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23389 msgid "bigbox"
23390 msgstr ""
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23393 #, fuzzy
23394 msgid "bigparallel"
23395 msgstr "parallel"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23398 msgid "biginterleave"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23402 #, fuzzy
23403 msgid "bignplus"
23404 msgstr "bigoplus"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23407 #, fuzzy
23408 msgid "nplus"
23409 msgstr "oplus"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23412 #, fuzzy
23413 msgid "Yup"
23414 msgstr "sup"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Ydown"
23419 msgstr "diagdown"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Yleft"
23424 msgstr "Amunt a l'esquerra"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23427 #, fuzzy
23428 msgid "Yright"
23429 msgstr "Dret"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23432 msgid "obar"
23433 msgstr ""
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23436 #, fuzzy
23437 msgid "obslash"
23438 msgstr "oslash"
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23441 #, fuzzy
23442 msgid "ocircle"
23443 msgstr "circledS"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23446 #, fuzzy
23447 msgid "olessthan"
23448 msgstr "lessdot"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23451 msgid "ogreaterthan"
23452 msgstr ""
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23455 msgid "ovee"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23459 #, fuzzy
23460 msgid "owedge"
23461 msgstr "wedge"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23464 #, fuzzy
23465 msgid "varcurlyvee"
23466 msgstr "curlyvee"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23469 #, fuzzy
23470 msgid "varcurlywedge"
23471 msgstr "curlywedge"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23474 #, fuzzy
23475 msgid "vartimes"
23476 msgstr "rtimes"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23479 #, fuzzy
23480 msgid "varotimes"
23481 msgstr "otimes"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23484 msgid "varoast"
23485 msgstr ""
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23488 msgid "varobar"
23489 msgstr ""
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23492 #, fuzzy
23493 msgid "varodot"
23494 msgstr "odot"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23497 #, fuzzy
23498 msgid "varoslash"
23499 msgstr "oslash"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23502 #, fuzzy
23503 msgid "varobslash"
23504 msgstr "oslash"
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23507 #, fuzzy
23508 msgid "varocircle"
23509 msgstr "circledS"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23512 #, fuzzy
23513 msgid "varoplus"
23514 msgstr "oplus"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23517 #, fuzzy
23518 msgid "varominus"
23519 msgstr "ominus"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23522 msgid "varovee"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23526 #, fuzzy
23527 msgid "varowedge"
23528 msgstr "barwedge"
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23531 msgid "varolessthan"
23532 msgstr ""
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23535 msgid "varogreaterthan"
23536 msgstr ""
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23539 #, fuzzy
23540 msgid "varbigcirc"
23541 msgstr "bigcirc"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23544 #, fuzzy
23545 msgid "brokenvert"
23546 msgstr "Conversors"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23549 msgid "lfloor"
23550 msgstr ""
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23553 msgid "rfloor"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23557 msgid "lceil"
23558 msgstr ""
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23561 msgid "rceil"
23562 msgstr ""
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23565 msgid "llbracket"
23566 msgstr ""
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23569 #, fuzzy
23570 msgid "rrbracket"
23571 msgstr "overbrace"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23574 msgid "llfloor"
23575 msgstr ""
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23578 msgid "rrfloor"
23579 msgstr ""
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23582 msgid "llceil"
23583 msgstr ""
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23586 msgid "rrceil"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23590 msgid "Lbag"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23594 msgid "Rbag"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23598 #, fuzzy
23599 msgid "llparenthesis"
23600 msgstr "Entre parèntesis"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23603 #, fuzzy
23604 msgid "rrparenthesis"
23605 msgstr "Entre parèntesis"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23608 msgid "binampersand"
23609 msgstr ""
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23612 msgid "bindnasrepma"
23613 msgstr ""
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23616 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23617 msgstr ""
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23620 msgid "Voiced bilabial plosive"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23624 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23625 msgstr ""
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23628 msgid "Voiced alveolar plosive"
23629 msgstr ""
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23632 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23636 msgid "Voiced retroflex plosive"
23637 msgstr ""
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23640 msgid "Voiceless palatal plosive"
23641 msgstr ""
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23644 msgid "Voiced palatal plosive"
23645 msgstr ""
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23648 msgid "Voiceless velar plosive"
23649 msgstr ""
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23652 msgid "Voiced velar plosive"
23653 msgstr ""
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23656 msgid "Voiceless uvular plosive"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23660 msgid "Voiced uvular plosive"
23661 msgstr ""
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23664 msgid "Glottal plosive"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23668 msgid "Voiced bilabial nasal"
23669 msgstr ""
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23672 msgid "Voiced labiodental nasal"
23673 msgstr ""
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23676 msgid "Voiced alveolar nasal"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23680 msgid "Voiced retroflex nasal"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23684 msgid "Voiced palatal nasal"
23685 msgstr ""
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23688 msgid "Voiced velar nasal"
23689 msgstr ""
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23692 msgid "Voiced uvular nasal"
23693 msgstr ""
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23696 msgid "Voiced bilabial trill"
23697 msgstr ""
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23700 msgid "Voiced alveolar trill"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23704 msgid "Voiced uvular trill"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23708 msgid "Voiced alveolar tap"
23709 msgstr ""
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23712 msgid "Voiced retroflex flap"
23713 msgstr ""
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23716 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23717 msgstr ""
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23720 msgid "Voiced bilabial fricative"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23724 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23725 msgstr ""
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23728 msgid "Voiced labiodental fricative"
23729 msgstr ""
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23732 msgid "Voiceless dental fricative"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23736 msgid "Voiced dental fricative"
23737 msgstr ""
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23740 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23741 msgstr ""
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23744 msgid "Voiced alveolar fricative"
23745 msgstr ""
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23748 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23749 msgstr ""
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23752 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23753 msgstr ""
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23756 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23757 msgstr ""
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23760 msgid "Voiced retroflex fricative"
23761 msgstr ""
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23764 msgid "Voiceless palatal fricative"
23765 msgstr ""
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23768 msgid "Voiced palatal fricative"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23772 msgid "Voiceless velar fricative"
23773 msgstr ""
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23776 msgid "Voiced velar fricative"
23777 msgstr ""
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23780 msgid "Voiceless uvular fricative"
23781 msgstr ""
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23784 msgid "Voiced uvular fricative"
23785 msgstr ""
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23788 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23789 msgstr ""
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23792 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23793 msgstr ""
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23796 msgid "Voiceless glottal fricative"
23797 msgstr ""
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23800 msgid "Voiced glottal fricative"
23801 msgstr ""
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23804 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23805 msgstr ""
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23808 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23809 msgstr ""
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23812 msgid "Voiced labiodental approximant"
23813 msgstr ""
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23816 msgid "Voiced alveolar approximant"
23817 msgstr ""
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23820 msgid "Voiced retroflex approximant"
23821 msgstr ""
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23824 msgid "Voiced palatal approximant"
23825 msgstr ""
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23828 msgid "Voiced velar approximant"
23829 msgstr ""
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23832 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23833 msgstr ""
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23836 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23837 msgstr ""
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23840 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23841 msgstr ""
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23844 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23845 msgstr ""
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23848 msgid "Bilabial click"
23849 msgstr ""
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23852 msgid "Dental click"
23853 msgstr ""
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23856 msgid "(Post)alveolar click"
23857 msgstr ""
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23860 msgid "Palatoalveolar click"
23861 msgstr ""
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23864 msgid "Alveolar lateral click"
23865 msgstr ""
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23868 msgid "Voiced bilabial implosive"
23869 msgstr ""
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23872 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23873 msgstr ""
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23876 msgid "Voiced palatal implosive"
23877 msgstr ""
23878
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23880 msgid "Voiced velar implosive"
23881 msgstr ""
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23884 msgid "Voiced uvular implosive"
23885 msgstr ""
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23888 msgid "Ejective mark"
23889 msgstr ""
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23892 msgid "Close front unrounded vowel"
23893 msgstr ""
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23896 msgid "Close front rounded vowel"
23897 msgstr ""
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23900 msgid "Close central unrounded vowel"
23901 msgstr ""
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23904 msgid "Close central rounded vowel"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23908 msgid "Close back unrounded vowel"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23912 #, fuzzy
23913 msgid "Close back rounded vowel"
23914 msgstr "fons de nota"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23917 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23918 msgstr ""
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23921 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23922 msgstr ""
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23925 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23926 msgstr ""
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23929 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23930 msgstr ""
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23933 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23934 msgstr ""
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23937 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23938 msgstr ""
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23941 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23942 msgstr ""
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23945 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23946 msgstr ""
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23949 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23950 msgstr ""
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23953 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23954 msgstr ""
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23957 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23958 msgstr ""
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23961 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23962 msgstr ""
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23965 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23966 msgstr ""
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23969 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23970 msgstr ""
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23973 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23974 msgstr ""
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23977 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23978 msgstr ""
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23981 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23982 msgstr ""
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23985 msgid "Near-open vowel"
23986 msgstr ""
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23989 msgid "Open front unrounded vowel"
23990 msgstr ""
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23993 msgid "Open front rounded vowel"
23994 msgstr ""
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23997 msgid "Open back unrounded vowel"
23998 msgstr ""
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24001 msgid "Open back rounded vowel"
24002 msgstr ""
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24005 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24006 msgstr ""
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24009 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24010 msgstr ""
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24013 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24014 msgstr ""
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24017 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24018 msgstr ""
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
24021 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24022 msgstr ""
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24025 msgid "Epiglottal plosive"
24026 msgstr ""
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24029 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24030 msgstr ""
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24033 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24034 msgstr ""
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24037 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24041 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24042 msgstr ""
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
24045 #, fuzzy
24046 msgid "Top tie bar"
24047 msgstr "Amunt centrat"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24050 #, fuzzy
24051 msgid "Bottom tie bar"
24052 msgstr "Avall centrat"
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24055 msgid "Long"
24056 msgstr ""
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24059 msgid "Half-long"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
24063 #, fuzzy
24064 msgid "Extra short"
24065 msgstr "Edita la &drecera"
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
24068 msgid "Primary stress"
24069 msgstr ""
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
24072 msgid "Secondary stress"
24073 msgstr ""
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24076 msgid "Minor (foot) group"
24077 msgstr ""
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24080 msgid "Major (intonation) group"
24081 msgstr ""
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24084 #, fuzzy
24085 msgid "Syllable break"
24086 msgstr "Permet salts de &pàgina"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24089 msgid "Linking (absence of a break)"
24090 msgstr ""
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24093 msgid "Voiceless"
24094 msgstr ""
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24097 msgid "Voiceless (above)"
24098 msgstr ""
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24101 msgid "Voiced"
24102 msgstr ""
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24105 msgid "Breathy voiced"
24106 msgstr ""
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24109 msgid "Creaky voiced"
24110 msgstr ""
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24113 msgid "Linguolabial"
24114 msgstr ""
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24117 #, fuzzy
24118 msgid "Dental"
24119 msgstr "Hongarès"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24122 #, fuzzy
24123 msgid "Apical"
24124 msgstr "Utopia"
24125
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24127 msgid "Laminal"
24128 msgstr ""
24129
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24131 #, fuzzy
24132 msgid "Aspirated"
24133 msgstr "Activada"
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24136 msgid "More rounded"
24137 msgstr ""
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24140 msgid "Less rounded"
24141 msgstr ""
24142
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Advanced"
24146 msgstr "A&vançat"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24149 msgid "Retracted"
24150 msgstr ""
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24153 #, fuzzy
24154 msgid "Centralized"
24155 msgstr "Converteix a majúscules|a"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24158 msgid "Mid-centralized"
24159 msgstr ""
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24162 msgid "Syllabic"
24163 msgstr ""
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24166 msgid "Non-syllabic"
24167 msgstr ""
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24170 msgid "Rhoticity"
24171 msgstr ""
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24174 #, fuzzy
24175 msgid "Labialized"
24176 msgstr "Converteix a majúscules|a"
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24179 #, fuzzy
24180 msgid "Palatized"
24181 msgstr "Palatino"
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24184 msgid "Velarized"
24185 msgstr ""
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24188 msgid "Pharyngialized"
24189 msgstr ""
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24192 msgid "Velarized or pharyngialized"
24193 msgstr ""
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24196 #, fuzzy
24197 msgid "Raised"
24198 msgstr "Revisat"
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24201 #, fuzzy
24202 msgid "Lowered"
24203 msgstr "overset"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24206 msgid "Advanced tongue root"
24207 msgstr ""
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24210 msgid "Retracted tongue root"
24211 msgstr ""
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24214 msgid "Nasalized"
24215 msgstr ""
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24218 msgid "Nasal release"
24219 msgstr ""
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24222 msgid "Lateral release"
24223 msgstr ""
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24226 #, fuzzy
24227 msgid "No audible release"
24228 msgstr "marc doble"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24231 msgid "Extra high (accent)"
24232 msgstr ""
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24235 msgid "Extra high (tone letter)"
24236 msgstr ""
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24239 msgid "High (accent)"
24240 msgstr ""
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24243 msgid "High (tone letter)"
24244 msgstr ""
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24247 msgid "Mid (accent)"
24248 msgstr ""
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24251 #, fuzzy
24252 msgid "Mid (tone letter)"
24253 msgstr "Final de frase|E"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24256 msgid "Low (accent)"
24257 msgstr ""
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24260 #, fuzzy
24261 msgid "Low (tone letter)"
24262 msgstr "Final de frase|E"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24265 msgid "Extra low (accent)"
24266 msgstr ""
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24269 msgid "Extra low (tone letter)"
24270 msgstr ""
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24273 #, fuzzy
24274 msgid "Downstep"
24275 msgstr "A&vall"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24278 msgid "Upstep"
24279 msgstr ""
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24282 #, fuzzy
24283 msgid "Rising (accent)"
24284 msgstr "Manca argument"
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24287 #, fuzzy
24288 msgid "Rising (tone letter)"
24289 msgstr "Final de frase|E"
24290
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24292 msgid "Falling (accent)"
24293 msgstr ""
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24296 msgid "Falling (tone letter)"
24297 msgstr ""
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24300 msgid "High rising (accent)"
24301 msgstr ""
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24304 msgid "High rising (tone letter)"
24305 msgstr ""
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24308 msgid "Low rising (accent)"
24309 msgstr ""
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24312 msgid "Low rising (tone letter)"
24313 msgstr ""
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24316 msgid "Rising-falling (accent)"
24317 msgstr ""
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24320 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24321 msgstr ""
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24324 #, fuzzy
24325 msgid "Global rise"
24326 msgstr "&Global"
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24329 #, fuzzy
24330 msgid "Global fall"
24331 msgstr "&Global"
24332
24333 #: lib/external_templates:40
24334 msgid "GnumericSpreadsheet"
24335 msgstr ""
24336
24337 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24338 msgid "Spreadsheet"
24339 msgstr ""
24340
24341 #: lib/external_templates:43
24342 msgid ""
24343 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24344 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24345 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24346 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24347 "both for gnumeric and excel files.\n"
24348 msgstr ""
24349
24350 #: lib/external_templates:80
24351 msgid "RasterImage"
24352 msgstr "ImatgeRaster"
24353
24354 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24355 #, fuzzy
24356 msgid "Raster image"
24357 msgstr "ImatgeRaster"
24358
24359 #: lib/external_templates:88
24360 msgid ""
24361 "A bitmap file.\n"
24362 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24363 msgstr ""
24364
24365 #: lib/external_templates:152
24366 #, fuzzy
24367 msgid "VectorGraphics"
24368 msgstr "Gràfics"
24369
24370 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24371 #, fuzzy
24372 msgid "Vector graphics"
24373 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
24374
24375 #: lib/external_templates:155
24376 msgid ""
24377 "A vector graphics file.\n"
24378 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24379 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24380 "the final output.\n"
24381 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24382 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24383 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24384 msgstr ""
24385
24386 #: lib/external_templates:217
24387 msgid "XFig"
24388 msgstr "XFig"
24389
24390 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24391 #, fuzzy
24392 msgid "Xfig figure"
24393 msgstr "Una figura Xfig.\n"
24394
24395 #: lib/external_templates:220
24396 msgid "An Xfig figure.\n"
24397 msgstr "Una figura Xfig.\n"
24398
24399 #: lib/external_templates:270
24400 #, fuzzy
24401 msgid "ChessDiagram"
24402 msgstr "Tauler d'escacs"
24403
24404 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24405 #, fuzzy
24406 msgid "Chess diagram"
24407 msgstr "Tauler d'escacs"
24408
24409 #: lib/external_templates:273
24410 msgid ""
24411 "A chess position diagram.\n"
24412 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24413 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24414 "the position that you want to display.\n"
24415 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24416 "and remember to type in a relative path\n"
24417 "to the LyX document location.\n"
24418 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24419 "to enable general editing of the board.\n"
24420 "You might also check out the\n"
24421 "'Options->Test legality' option, and\n"
24422 "remember to middle and right click to\n"
24423 "insert new material in the board.\n"
24424 "In order for this to work, you have to\n"
24425 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24426 "that TeX will find it, and you will need\n"
24427 "to install the skak package from CTAN.\n"
24428 msgstr ""
24429 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
24430 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
24431 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
24432 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
24433 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
24434 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
24435 "a la localització del document LyX.\n"
24436 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
24437 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
24438 "També podeu fer servir l'opció\n"
24439 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
24440 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
24441 "per inserir material nou al tauler.\n"
24442 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
24443 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
24444 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
24445 "el paquet skak del CTAN.\n"
24446
24447 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24448 msgid "Lilypond typeset music"
24449 msgstr ""
24450
24451 #: lib/external_templates:323
24452 msgid ""
24453 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24454 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24455 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24456 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24457 msgstr ""
24458
24459 #: lib/external_templates:369
24460 #, fuzzy
24461 msgid "PDFPages"
24462 msgstr "Pàgines PDF"
24463
24464 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24465 #, fuzzy
24466 msgid "PDF pages"
24467 msgstr "Pàgines PDF"
24468
24469 #: lib/external_templates:372
24470 msgid ""
24471 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24472 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24473 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24474 "Examples:\n"
24475 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24476 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24477 "* pages=- (to include all pages)\n"
24478 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24479 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24480 "inserted in their original size.\n"
24481 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24482 "for further options and details.\n"
24483 msgstr ""
24484
24485 #: lib/external_templates:415
24486 msgid ""
24487 "Today's date.\n"
24488 "Read 'info date' for more information.\n"
24489 msgstr ""
24490 "Data d'avui.\n"
24491 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
24492
24493 #: lib/external_templates:444
24494 msgid "Dia"
24495 msgstr "Dia"
24496
24497 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24498 #, fuzzy
24499 msgid "Dia diagram"
24500 msgstr "Tauler d'escacs"
24501
24502 #: lib/external_templates:447
24503 msgid "Dia diagram.\n"
24504 msgstr ""
24505
24506 #: lib/configure.py:590
24507 #, fuzzy
24508 msgid "tgo"
24509 msgstr "top"
24510
24511 #: lib/configure.py:590
24512 #, fuzzy
24513 msgid "tgo|Tgif"
24514 msgstr "Tgif"
24515
24516 #: lib/configure.py:593
24517 msgid "FIG"
24518 msgstr "FIG"
24519
24520 #: lib/configure.py:596
24521 msgid "DIA"
24522 msgstr "DIA"
24523
24524 #: lib/configure.py:599
24525 msgid "sxd"
24526 msgstr ""
24527
24528 #: lib/configure.py:599
24529 #, fuzzy
24530 msgid "sxd|OpenDocument"
24531 msgstr "OpenDocument"
24532
24533 #: lib/configure.py:602
24534 msgid "Grace"
24535 msgstr "Grace"
24536
24537 #: lib/configure.py:605
24538 msgid "FEN"
24539 msgstr "FEN"
24540
24541 #: lib/configure.py:608
24542 msgid "svgz"
24543 msgstr ""
24544
24545 #: lib/configure.py:608
24546 msgid "svgz|SVG"
24547 msgstr ""
24548
24549 #: lib/configure.py:611
24550 msgid "BMP"
24551 msgstr "BMP"
24552
24553 #: lib/configure.py:612
24554 msgid "GIF"
24555 msgstr "GIF"
24556
24557 #: lib/configure.py:613
24558 msgid "jpeg"
24559 msgstr ""
24560
24561 #: lib/configure.py:613
24562 #, fuzzy
24563 msgid "jpeg|JPEG"
24564 msgstr "JPEG"
24565
24566 #: lib/configure.py:614
24567 msgid "PBM"
24568 msgstr "PBM"
24569
24570 #: lib/configure.py:615
24571 msgid "PGM"
24572 msgstr "PGM"
24573
24574 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24575 msgid "PNG"
24576 msgstr "PNG"
24577
24578 #: lib/configure.py:617
24579 msgid "PPM"
24580 msgstr "PPM"
24581
24582 #: lib/configure.py:618
24583 msgid "TIFF"
24584 msgstr "TIFF"
24585
24586 #: lib/configure.py:619
24587 msgid "XBM"
24588 msgstr "XBM"
24589
24590 #: lib/configure.py:620
24591 msgid "XPM"
24592 msgstr "XPM"
24593
24594 #: lib/configure.py:628
24595 msgid "Plain text (chess output)"
24596 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
24597
24598 #: lib/configure.py:629
24599 msgid "Plain text (image)"
24600 msgstr "Text pla (imatge)"
24601
24602 #: lib/configure.py:630
24603 msgid "Plain text (Xfig output)"
24604 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
24605
24606 #: lib/configure.py:631
24607 msgid "date (output)"
24608 msgstr "data (sortida)"
24609
24610 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
24611 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24612 msgid "DocBook"
24613 msgstr "DocBook"
24614
24615 #: lib/configure.py:632
24616 msgid "DocBook|B"
24617 msgstr "DocBook|B"
24618
24619 #: lib/configure.py:633
24620 #, fuzzy
24621 msgid "DocBook (XML)"
24622 msgstr "Docbook (XML)"
24623
24624 #: lib/configure.py:634
24625 msgid "Graphviz Dot"
24626 msgstr "Graphviz Dot"
24627
24628 #: lib/configure.py:635
24629 #, fuzzy
24630 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24631 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24632
24633 #: lib/configure.py:636
24634 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24635 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24636
24637 #: lib/configure.py:637
24638 msgid "NoWeb"
24639 msgstr "NoWeb"
24640
24641 #: lib/configure.py:637
24642 msgid "NoWeb|N"
24643 msgstr "NoWeb|N"
24644
24645 #: lib/configure.py:639
24646 #, fuzzy
24647 msgid "R/S code"
24648 msgstr "codi"
24649
24650 #: lib/configure.py:641
24651 #, fuzzy
24652 msgid "LilyPond music"
24653 msgstr "Música LilyPond"
24654
24655 #: lib/configure.py:642
24656 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24657 msgstr ""
24658
24659 #: lib/configure.py:643
24660 msgid "LaTeX (plain)"
24661 msgstr "LaTeX (pla)"
24662
24663 #: lib/configure.py:643
24664 msgid "LaTeX (plain)|L"
24665 msgstr "LaTeX (pla)|L"
24666
24667 #: lib/configure.py:644
24668 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24669 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24670
24671 #: lib/configure.py:645
24672 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24673 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24674
24675 #: lib/configure.py:646
24676 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24677 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24678
24679 #: lib/configure.py:647
24680 #, fuzzy
24681 msgid "LaTeX (clipboard)"
24682 msgstr "LaTeX (pla)"
24683
24684 #: lib/configure.py:648
24685 msgid "Plain text"
24686 msgstr "Text pla"
24687
24688 #: lib/configure.py:648
24689 msgid "Plain text|a"
24690 msgstr "Text pla|a"
24691
24692 #: lib/configure.py:649
24693 msgid "Plain text (pstotext)"
24694 msgstr "Text pla (pstotext)"
24695
24696 #: lib/configure.py:650
24697 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24698 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
24699
24700 #: lib/configure.py:651
24701 msgid "Plain text (catdvi)"
24702 msgstr "Text pla (catdvi)"
24703
24704 #: lib/configure.py:652
24705 msgid "Plain Text, Join Lines"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: lib/configure.py:653
24709 msgid "Info (Beamer)"
24710 msgstr ""
24711
24712 #: lib/configure.py:656
24713 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: lib/configure.py:657
24717 msgid "Excel spreadsheet"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: lib/configure.py:658
24721 #, fuzzy
24722 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24723 msgstr "OpenDocument"
24724
24725 #: lib/configure.py:661
24726 msgid "LyXHTML"
24727 msgstr "LyXHTML"
24728
24729 #: lib/configure.py:661
24730 msgid "LyXHTML|y"
24731 msgstr "LyXHTML|y"
24732
24733 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
24734 msgid "BibTeX"
24735 msgstr "BibTeX"
24736
24737 #: lib/configure.py:674
24738 msgid "EPS"
24739 msgstr "EPS"
24740
24741 #: lib/configure.py:675
24742 msgid "EPS (uncropped)"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: lib/configure.py:676
24746 msgid "EPS (cropped)"
24747 msgstr ""
24748
24749 #: lib/configure.py:677
24750 msgid "Postscript"
24751 msgstr "Postscript"
24752
24753 #: lib/configure.py:677
24754 msgid "Postscript|t"
24755 msgstr "Postscript|t"
24756
24757 #: lib/configure.py:682
24758 msgid "PDF (ps2pdf)"
24759 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24760
24761 #: lib/configure.py:682
24762 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24763 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24764
24765 #: lib/configure.py:683
24766 msgid "PDF (pdflatex)"
24767 msgstr "PDF (pdflatex)"
24768
24769 #: lib/configure.py:683
24770 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24771 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24772
24773 #: lib/configure.py:684
24774 msgid "PDF (dvipdfm)"
24775 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24776
24777 #: lib/configure.py:684
24778 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24779 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24780
24781 #: lib/configure.py:685
24782 msgid "PDF (XeTeX)"
24783 msgstr "PDF (XeTeX)"
24784
24785 #: lib/configure.py:685
24786 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24787 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24788
24789 #: lib/configure.py:686
24790 msgid "PDF (LuaTeX)"
24791 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24792
24793 #: lib/configure.py:686
24794 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24795 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24796
24797 #: lib/configure.py:687
24798 #, fuzzy
24799 msgid "PDF (graphics)"
24800 msgstr "Gràfics"
24801
24802 #: lib/configure.py:688
24803 #, fuzzy
24804 msgid "PDF (cropped)"
24805 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24806
24807 #: lib/configure.py:689
24808 #, fuzzy
24809 msgid "PDF (lower resolution)"
24810 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24811
24812 #: lib/configure.py:692
24813 msgid "DVI"
24814 msgstr "DVI"
24815
24816 #: lib/configure.py:692
24817 msgid "DVI|D"
24818 msgstr "DVI|D"
24819
24820 #: lib/configure.py:693
24821 msgid "DVI (LuaTeX)"
24822 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24823
24824 #: lib/configure.py:693
24825 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24826 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24827
24828 #: lib/configure.py:696
24829 msgid "DraftDVI"
24830 msgstr "DraftDVI"
24831
24832 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24833 #, fuzzy
24834 msgid "htm"
24835 msgstr "hom"
24836
24837 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24838 #, fuzzy
24839 msgid "htm|HTML"
24840 msgstr "HTML"
24841
24842 #: lib/configure.py:702
24843 msgid "Noteedit"
24844 msgstr "Noteedit"
24845
24846 #: lib/configure.py:705
24847 #, fuzzy
24848 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24849 msgstr "OpenDocument"
24850
24851 #: lib/configure.py:706
24852 #, fuzzy
24853 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24854 msgstr "OpenDocument"
24855
24856 #: lib/configure.py:707
24857 #, fuzzy
24858 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24859 msgstr "OpenDocument"
24860
24861 #: lib/configure.py:708
24862 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24863 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24864
24865 #: lib/configure.py:711
24866 msgid "Rich Text Format"
24867 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
24868
24869 #: lib/configure.py:712
24870 msgid "MS Word"
24871 msgstr "MS Word"
24872
24873 #: lib/configure.py:712
24874 msgid "MS Word|W"
24875 msgstr "MS Word|W"
24876
24877 #: lib/configure.py:713
24878 msgid "MS Word Office Open XML"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: lib/configure.py:713
24882 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: lib/configure.py:716
24886 #, fuzzy
24887 msgid "date command"
24888 msgstr "ordre date"
24889
24890 #: lib/configure.py:717
24891 msgid "Table (CSV)"
24892 msgstr "Taula (CSV)"
24893
24894 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24896 msgid "LyX"
24897 msgstr "LyX"
24898
24899 #: lib/configure.py:720
24900 msgid "LyX 1.3.x"
24901 msgstr "LyX 1.3.x"
24902
24903 #: lib/configure.py:721
24904 msgid "LyX 1.4.x"
24905 msgstr "LyX 1.4.x"
24906
24907 #: lib/configure.py:722
24908 msgid "LyX 1.5.x"
24909 msgstr "LyX 1.5.x"
24910
24911 #: lib/configure.py:723
24912 msgid "LyX 1.6.x"
24913 msgstr "LyX 1.6.x"
24914
24915 #: lib/configure.py:724
24916 #, fuzzy
24917 msgid "LyX 2.0.x"
24918 msgstr "LyX 1.3.x"
24919
24920 #: lib/configure.py:725
24921 #, fuzzy
24922 msgid "LyX 2.1.x"
24923 msgstr "LyX 1.3.x"
24924
24925 #: lib/configure.py:726
24926 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24927 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24928
24929 #: lib/configure.py:727
24930 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24931 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24932
24933 #: lib/configure.py:728
24934 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24935 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24936
24937 #: lib/configure.py:729
24938 msgid "LyX Preview"
24939 msgstr "Vista preliminar LyX"
24940
24941 #: lib/configure.py:730
24942 msgid "PDFTEX"
24943 msgstr "PDFTEX"
24944
24945 #: lib/configure.py:731
24946 msgid "Program"
24947 msgstr "Programa"
24948
24949 #: lib/configure.py:732
24950 msgid "PSTEX"
24951 msgstr "PSTEX"
24952
24953 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24954 msgid "Windows Metafile"
24955 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
24956
24957 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24958 msgid "Enhanced Metafile"
24959 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
24960
24961 #: lib/configure.py:847
24962 msgid "LyXBlogger"
24963 msgstr ""
24964
24965 #: lib/configure.py:1075
24966 msgid "LyX Archive (zip)"
24967 msgstr ""
24968
24969 #: lib/configure.py:1078
24970 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24971 msgstr ""
24972
24973 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337
24974 #, c-format
24975 msgid "%1$s and %2$s"
24976 msgstr "%1$s i %2$s"
24977
24978 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24979 #, c-format
24980 msgid "%1$s et al."
24981 msgstr "%1$s i altres"
24982
24983 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24984 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24985 msgid "ERROR!"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24989 msgid "No year"
24990 msgstr "Sense any"
24991
24992 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24993 #, fuzzy
24994 msgid "Bibliography entry not found!"
24995 msgstr "Bibliografia"
24996
24997 #: src/Buffer.cpp:403
24998 msgid "Disk Error: "
24999 msgstr "Errro de disc: "
25000
25001 #: src/Buffer.cpp:404
25002 #, c-format
25003 msgid ""
25004 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25005 msgstr ""
25006
25007 #: src/Buffer.cpp:525
25008 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25009 msgstr ""
25010
25011 #: src/Buffer.cpp:527
25012 #, fuzzy
25013 msgid "Attempting to close changed document!"
25014 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
25015
25016 #: src/Buffer.cpp:536
25017 #, c-format
25018 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25019 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
25020
25021 #: src/Buffer.cpp:938 src/Text.cpp:559
25022 #, c-format
25023 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25024 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
25025
25026 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:949 src/Buffer.cpp:972
25027 msgid "Document header error"
25028 msgstr "Error en la capçalera del document"
25029
25030 #: src/Buffer.cpp:948
25031 msgid "\\begin_header is missing"
25032 msgstr "Manca \\begin_header"
25033
25034 #: src/Buffer.cpp:971
25035 msgid "\\begin_document is missing"
25036 msgstr "Manca \\begin_document"
25037
25038 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:2777
25039 #: src/Buffer.cpp:2783
25040 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25041 msgstr ""
25042
25043 #: src/Buffer.cpp:985 src/Buffer.cpp:2778
25044 msgid ""
25045 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25046 "xcolor/ulem are installed.\n"
25047 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25048 "LaTeX preamble."
25049 msgstr ""
25050
25051 #: src/Buffer.cpp:991 src/Buffer.cpp:2784
25052 msgid ""
25053 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25054 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25055 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25056 "LaTeX preamble."
25057 msgstr ""
25058
25059 #: src/Buffer.cpp:1029 src/BufferParams.cpp:423
25060 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
25061 msgid "Index"
25062 msgstr "Índex"
25063
25064 #: src/Buffer.cpp:1132
25065 #, fuzzy
25066 msgid "File Not Found"
25067 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
25068
25069 #: src/Buffer.cpp:1133
25070 #, fuzzy, c-format
25071 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25072 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
25073
25074 #: src/Buffer.cpp:1161 src/Buffer.cpp:1230
25075 msgid "Document format failure"
25076 msgstr "Fallada en el format de document"
25077
25078 #: src/Buffer.cpp:1162
25079 #, c-format
25080 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25081 msgstr ""
25082 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
25083 "malmès."
25084
25085 #: src/Buffer.cpp:1231
25086 #, c-format
25087 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25088 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
25089
25090 #: src/Buffer.cpp:1258
25091 msgid "Conversion failed"
25092 msgstr "La conversió ha fallat"
25093
25094 #: src/Buffer.cpp:1259
25095 #, fuzzy, c-format
25096 msgid ""
25097 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25098 "it could not be created."
25099 msgstr ""
25100 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
25101 "conversió lyx2lyx."
25102
25103 #: src/Buffer.cpp:1269
25104 msgid "Conversion script not found"
25105 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
25106
25107 #: src/Buffer.cpp:1270
25108 #, c-format
25109 msgid ""
25110 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25111 "could not be found."
25112 msgstr ""
25113 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
25114 "conversió lyx2lyx."
25115
25116 #: src/Buffer.cpp:1293 src/Buffer.cpp:1300
25117 msgid "Conversion script failed"
25118 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
25119
25120 #: src/Buffer.cpp:1294
25121 #, fuzzy, c-format
25122 msgid ""
25123 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25124 "convert it."
25125 msgstr ""
25126 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
25127 "convertir-lo."
25128
25129 #: src/Buffer.cpp:1301
25130 #, fuzzy, c-format
25131 msgid ""
25132 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25133 "it."
25134 msgstr ""
25135 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
25136 "convertir-lo."
25137
25138 #: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:4348 src/Buffer.cpp:4411
25139 #, fuzzy
25140 msgid "File is read-only"
25141 msgstr "El document és de només lectura"
25142
25143 #: src/Buffer.cpp:1358
25144 #, c-format
25145 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25146 msgstr ""
25147
25148 #: src/Buffer.cpp:1367
25149 #, fuzzy, c-format
25150 msgid ""
25151 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25152 "overwrite this file?"
25153 msgstr ""
25154 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
25155 "\n"
25156 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
25157
25158 #: src/Buffer.cpp:1369
25159 msgid "Overwrite modified file?"
25160 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
25161
25162 #: src/Buffer.cpp:1370 src/Exporter.cpp:50
25163 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
25164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
25165 msgid "&Overwrite"
25166 msgstr "&Sobreescriu-lo"
25167
25168 #: src/Buffer.cpp:1433
25169 msgid "Backup failure"
25170 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
25171
25172 #: src/Buffer.cpp:1434
25173 #, fuzzy, c-format
25174 msgid ""
25175 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25176 "Please check whether the directory exists and is writable."
25177 msgstr ""
25178 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
25179 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
25180
25181 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:1481
25182 #, fuzzy
25183 msgid "Write failure"
25184 msgstr "Fallada del chktex"
25185
25186 #: src/Buffer.cpp:1471
25187 #, c-format
25188 msgid ""
25189 "The file has successfully been saved as:\n"
25190 "  %1$s.\n"
25191 "But LyX could not move it to:\n"
25192 "  %2$s.\n"
25193 "Your original file has been backed up to:\n"
25194 "  %3$s"
25195 msgstr ""
25196
25197 #: src/Buffer.cpp:1482
25198 #, c-format
25199 msgid ""
25200 "Cannot move saved file to:\n"
25201 "  %1$s.\n"
25202 "But the file has successfully been saved as:\n"
25203 "  %2$s."
25204 msgstr ""
25205
25206 #: src/Buffer.cpp:1498
25207 #, c-format
25208 msgid "Saving document %1$s..."
25209 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
25210
25211 #: src/Buffer.cpp:1513
25212 msgid " could not write file!"
25213 msgstr ""
25214
25215 #: src/Buffer.cpp:1521
25216 msgid " done."
25217 msgstr " fet."
25218
25219 #: src/Buffer.cpp:1536
25220 #, c-format
25221 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25222 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
25223
25224 #: src/Buffer.cpp:1546 src/Buffer.cpp:1559 src/Buffer.cpp:1573
25225 #, fuzzy, c-format
25226 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25227 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
25228
25229 #: src/Buffer.cpp:1549
25230 #, fuzzy
25231 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25232 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
25233
25234 #: src/Buffer.cpp:1563
25235 #, fuzzy
25236 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25237 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
25238
25239 #: src/Buffer.cpp:1577
25240 #, fuzzy
25241 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25242 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
25243
25244 #: src/Buffer.cpp:1666
25245 msgid "Iconv software exception Detected"
25246 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
25247
25248 #: src/Buffer.cpp:1666
25249 #, c-format
25250 msgid ""
25251 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25252 "installed"
25253 msgstr ""
25254 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
25255 "caràcters (%1$s)"
25256
25257 #: src/Buffer.cpp:1694
25258 #, c-format
25259 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25260 msgstr ""
25261
25262 #: src/Buffer.cpp:1697
25263 msgid ""
25264 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25265 "chosen encoding.\n"
25266 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25267 msgstr ""
25268 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
25269 "de caràcters triat.\n"
25270 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
25271
25272 #: src/Buffer.cpp:1704
25273 msgid "iconv conversion failed"
25274 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
25275
25276 #: src/Buffer.cpp:1709
25277 msgid "conversion failed"
25278 msgstr "La conversió ha fallat"
25279
25280 #: src/Buffer.cpp:1820
25281 #, fuzzy
25282 msgid "Uncodable character in file path"
25283 msgstr "caràcter especial"
25284
25285 #: src/Buffer.cpp:1822
25286 #, c-format
25287 msgid ""
25288 "The path of your document\n"
25289 "(%1$s)\n"
25290 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25291 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25292 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25293 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25294 "\n"
25295 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25296 "(such as utf8) or change the file path name."
25297 msgstr ""
25298
25299 #: src/Buffer.cpp:2168
25300 msgid "Running chktex..."
25301 msgstr "S'està executant el chktex..."
25302
25303 #: src/Buffer.cpp:2182
25304 msgid "chktex failure"
25305 msgstr "Fallada del chktex"
25306
25307 #: src/Buffer.cpp:2183
25308 msgid "Could not run chktex successfully."
25309 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
25310
25311 #: src/Buffer.cpp:2475
25312 #, fuzzy, c-format
25313 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25314 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
25315
25316 #: src/Buffer.cpp:2579
25317 #, fuzzy, c-format
25318 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25319 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
25320
25321 #: src/Buffer.cpp:2588
25322 #, fuzzy
25323 msgid "Error generating literate programming code."
25324 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
25325
25326 #: src/Buffer.cpp:2668
25327 #, c-format
25328 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25329 msgstr ""
25330
25331 #: src/Buffer.cpp:2703
25332 #, c-format
25333 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25334 msgstr ""
25335
25336 #: src/Buffer.cpp:2760
25337 #, fuzzy
25338 msgid "Error viewing the output file."
25339 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
25340
25341 #: src/Buffer.cpp:3652
25342 #, fuzzy, c-format
25343 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25344 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25345
25346 #: src/Buffer.cpp:3656
25347 #, fuzzy, c-format
25348 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25349 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25350
25351 #: src/Buffer.cpp:3710
25352 msgid "Preview source code"
25353 msgstr ""
25354
25355 #: src/Buffer.cpp:3712
25356 #, fuzzy
25357 msgid "Preview preamble"
25358 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25359
25360 #: src/Buffer.cpp:3714
25361 #, fuzzy
25362 msgid "Preview body"
25363 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25364
25365 #: src/Buffer.cpp:3729
25366 msgid "Plain text does not have a preamble."
25367 msgstr ""
25368
25369 #: src/Buffer.cpp:3834
25370 #, c-format
25371 msgid "Auto-saving %1$s"
25372 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
25373
25374 #: src/Buffer.cpp:3890
25375 msgid "Autosave failed!"
25376 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
25377
25378 #: src/Buffer.cpp:3951
25379 msgid "Autosaving current document..."
25380 msgstr "Autosalvat del document actual..."
25381
25382 #: src/Buffer.cpp:4074
25383 msgid "Couldn't export file"
25384 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
25385
25386 #: src/Buffer.cpp:4075
25387 #, c-format
25388 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25389 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
25390
25391 #: src/Buffer.cpp:4136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
25392 msgid "File name error"
25393 msgstr "Nom del fitxer erroni"
25394
25395 #: src/Buffer.cpp:4137
25396 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25397 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
25398
25399 #: src/Buffer.cpp:4237 src/Buffer.cpp:4251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25400 msgid "Document export cancelled."
25401 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
25402
25403 #: src/Buffer.cpp:4254
25404 #, c-format
25405 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25406 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
25407
25408 #: src/Buffer.cpp:4261
25409 #, c-format
25410 msgid "Document exported as %1$s"
25411 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
25412
25413 #: src/Buffer.cpp:4334
25414 #, c-format
25415 msgid ""
25416 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25417 "\n"
25418 "Recover emergency save?"
25419 msgstr ""
25420 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
25421 "\n"
25422 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
25423
25424 #: src/Buffer.cpp:4337
25425 msgid "Load emergency save?"
25426 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
25427
25428 #: src/Buffer.cpp:4338
25429 msgid "&Recover"
25430 msgstr "&Recupera'l"
25431
25432 #: src/Buffer.cpp:4338
25433 msgid "&Load Original"
25434 msgstr "&Obre l'original"
25435
25436 #: src/Buffer.cpp:4349
25437 #, c-format
25438 msgid ""
25439 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25440 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25441 msgstr ""
25442
25443 #: src/Buffer.cpp:4356
25444 msgid "Document was successfully recovered."
25445 msgstr ""
25446
25447 #: src/Buffer.cpp:4358
25448 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25449 msgstr ""
25450
25451 #: src/Buffer.cpp:4359
25452 #, fuzzy, c-format
25453 msgid ""
25454 "Remove emergency file now?\n"
25455 "(%1$s)"
25456 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
25457
25458 #: src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4375
25459 #, fuzzy
25460 msgid "Delete emergency file?"
25461 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
25462
25463 #: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4377
25464 #, fuzzy
25465 msgid "&Keep"
25466 msgstr "Cap"
25467
25468 #: src/Buffer.cpp:4368
25469 msgid "Emergency file deleted"
25470 msgstr ""
25471
25472 #: src/Buffer.cpp:4369
25473 msgid "Do not forget to save your file now!"
25474 msgstr ""
25475
25476 #: src/Buffer.cpp:4376
25477 #, fuzzy
25478 msgid "Remove emergency file now?"
25479 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
25480
25481 #: src/Buffer.cpp:4399
25482 #, c-format
25483 msgid ""
25484 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25485 "\n"
25486 "Load the backup instead?"
25487 msgstr ""
25488 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
25489 "\n"
25490 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
25491
25492 #: src/Buffer.cpp:4401
25493 msgid "Load backup?"
25494 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
25495
25496 #: src/Buffer.cpp:4402
25497 msgid "&Load backup"
25498 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
25499
25500 #: src/Buffer.cpp:4402
25501 msgid "Load &original"
25502 msgstr "Obre l'&original"
25503
25504 #: src/Buffer.cpp:4412
25505 #, c-format
25506 msgid ""
25507 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25508 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25509 msgstr ""
25510
25511 #: src/Buffer.cpp:4753 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25512 msgid "Senseless!!! "
25513 msgstr "Sense sentit!!! "
25514
25515 #: src/Buffer.cpp:4972
25516 #, c-format
25517 msgid "Document %1$s reloaded."
25518 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
25519
25520 #: src/Buffer.cpp:4975
25521 #, fuzzy, c-format
25522 msgid "Could not reload document %1$s."
25523 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
25524
25525 #: src/BufferParams.cpp:474
25526 msgid ""
25527 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25528 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25529 msgstr ""
25530
25531 #: src/BufferParams.cpp:476
25532 msgid ""
25533 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25534 "are inserted into formulas"
25535 msgstr ""
25536
25537 #: src/BufferParams.cpp:478
25538 msgid ""
25539 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25540 "formulas"
25541 msgstr ""
25542
25543 #: src/BufferParams.cpp:480
25544 msgid ""
25545 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25546 "inserted into formulas"
25547 msgstr ""
25548
25549 #: src/BufferParams.cpp:482
25550 msgid ""
25551 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25552 "into formulas"
25553 msgstr ""
25554
25555 #: src/BufferParams.cpp:484
25556 msgid ""
25557 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25558 "inserted into formulas"
25559 msgstr ""
25560
25561 #: src/BufferParams.cpp:486
25562 msgid ""
25563 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25564 "inserted into formulas"
25565 msgstr ""
25566
25567 #: src/BufferParams.cpp:488
25568 msgid ""
25569 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25570 "subscript is inserted into formulas"
25571 msgstr ""
25572
25573 #: src/BufferParams.cpp:490
25574 msgid ""
25575 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25576 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25577 msgstr ""
25578
25579 #: src/BufferParams.cpp:492
25580 msgid ""
25581 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25582 "decoration 'utilde'"
25583 msgstr ""
25584
25585 #: src/BufferParams.cpp:664
25586 #, c-format
25587 msgid ""
25588 "The selected document class\n"
25589 "\t%1$s\n"
25590 "requires external files that are not available.\n"
25591 "The document class can still be used, but the\n"
25592 "document cannot be compiled until the following\n"
25593 "prerequisites are installed:\n"
25594 "\t%2$s\n"
25595 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25596 "User's Guide for more information."
25597 msgstr ""
25598
25599 #: src/BufferParams.cpp:673
25600 msgid "Document class not available"
25601 msgstr "La classe del document no està disponible"
25602
25603 #: src/BufferParams.cpp:1897 src/insets/InsetCommandParams.cpp:432
25604 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25605 #, fuzzy
25606 msgid "Uncodable characters"
25607 msgstr "caràcter especial"
25608
25609 #: src/BufferParams.cpp:1898
25610 #, c-format
25611 msgid ""
25612 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25613 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25614 "%1$s."
25615 msgstr ""
25616
25617 #: src/BufferParams.cpp:1990 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2515
25618 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25619 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25620 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25621 #, fuzzy
25622 msgid "LyX Warning: "
25623 msgstr "Versió del LyX"
25624
25625 #: src/BufferParams.cpp:1991 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2516
25626 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25627 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25628 #, fuzzy
25629 msgid "uncodable character"
25630 msgstr "caràcter especial"
25631
25632 #: src/BufferParams.cpp:2004
25633 #, fuzzy
25634 msgid "Uncodable character in user preamble"
25635 msgstr "caràcter especial"
25636
25637 #: src/BufferParams.cpp:2006
25638 #, c-format
25639 msgid ""
25640 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25641 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25642 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25643 "output.\n"
25644 "\n"
25645 "Please select an appropriate document encoding\n"
25646 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25647 msgstr ""
25648
25649 #: src/BufferParams.cpp:2211
25650 #, c-format
25651 msgid ""
25652 "The layout file:\n"
25653 "%1$s\n"
25654 "could not be found. A default textclass with default\n"
25655 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25656 "correct output."
25657 msgstr ""
25658
25659 #: src/BufferParams.cpp:2217
25660 msgid "Document class not found"
25661 msgstr "La classe del document no està disponible"
25662
25663 #: src/BufferParams.cpp:2224
25664 #, c-format
25665 msgid ""
25666 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25667 "%1$s\n"
25668 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25669 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25670 "correct output."
25671 msgstr ""
25672
25673 #: src/BufferParams.cpp:2230 src/BufferView.cpp:1299 src/BufferView.cpp:1331
25674 msgid "Could not load class"
25675 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
25676
25677 #: src/BufferParams.cpp:2280
25678 #, fuzzy
25679 msgid "Error reading internal layout information"
25680 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
25681
25682 #: src/BufferParams.cpp:2281 src/TextClass.cpp:1547
25683 msgid "Read Error"
25684 msgstr "Error de lectura"
25685
25686 #: src/BufferView.cpp:192
25687 #, fuzzy
25688 msgid "No more insets"
25689 msgstr "No hi ha més notes"
25690
25691 #: src/BufferView.cpp:756
25692 msgid "Save bookmark"
25693 msgstr "Desa el punt d'interès"
25694
25695 #: src/BufferView.cpp:979
25696 msgid "Converting document to new document class..."
25697 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
25698
25699 #: src/BufferView.cpp:1023
25700 msgid "Document is read-only"
25701 msgstr "El document és de només lectura"
25702
25703 #: src/BufferView.cpp:1032
25704 msgid "This portion of the document is deleted."
25705 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
25706
25707 #: src/BufferView.cpp:1075 src/BufferView.cpp:2003
25708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3586 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
25709 #, fuzzy
25710 msgid "Absolute filename expected."
25711 msgstr "S'espera un valor."
25712
25713 #: src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
25714 #, fuzzy, c-format
25715 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25716 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
25717
25718 #: src/BufferView.cpp:1350
25719 msgid "No further undo information"
25720 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
25721
25722 #: src/BufferView.cpp:1360
25723 msgid "No further redo information"
25724 msgstr "No hi ha més informació per refer"
25725
25726 #: src/BufferView.cpp:1583
25727 msgid "Mark off"
25728 msgstr ""
25729
25730 #: src/BufferView.cpp:1589
25731 msgid "Mark on"
25732 msgstr ""
25733
25734 #: src/BufferView.cpp:1596
25735 msgid "Mark removed"
25736 msgstr ""
25737
25738 #: src/BufferView.cpp:1599
25739 msgid "Mark set"
25740 msgstr ""
25741
25742 #: src/BufferView.cpp:1655
25743 msgid "Statistics for the selection:"
25744 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
25745
25746 #: src/BufferView.cpp:1657
25747 msgid "Statistics for the document:"
25748 msgstr "Estadístiques del document:"
25749
25750 #: src/BufferView.cpp:1660
25751 #, c-format
25752 msgid "%1$d words"
25753 msgstr "%1$d paraules"
25754
25755 #: src/BufferView.cpp:1662
25756 msgid "One word"
25757 msgstr "Una paraula"
25758
25759 #: src/BufferView.cpp:1665
25760 #, c-format
25761 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25762 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
25763
25764 #: src/BufferView.cpp:1668
25765 msgid "One character (including blanks)"
25766 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
25767
25768 #: src/BufferView.cpp:1671
25769 #, c-format
25770 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25771 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
25772
25773 #: src/BufferView.cpp:1674
25774 msgid "One character (excluding blanks)"
25775 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
25776
25777 #: src/BufferView.cpp:1676
25778 msgid "Statistics"
25779 msgstr "Estadístiques"
25780
25781 #: src/BufferView.cpp:1858
25782 #, c-format
25783 msgid ""
25784 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25785 msgstr ""
25786
25787 #: src/BufferView.cpp:1860
25788 #, c-format
25789 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25790 msgstr ""
25791
25792 #: src/BufferView.cpp:1868
25793 #, fuzzy
25794 msgid "Branch name"
25795 msgstr "Branques"
25796
25797 #: src/BufferView.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25798 msgid "Branch already exists"
25799 msgstr ""
25800
25801 #: src/BufferView.cpp:2355
25802 msgid "Inverse Search Failed"
25803 msgstr ""
25804
25805 #: src/BufferView.cpp:2356
25806 msgid ""
25807 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25808 "You need to update the viewed document."
25809 msgstr ""
25810
25811 #: src/BufferView.cpp:2737
25812 #, c-format
25813 msgid "Inserting document %1$s..."
25814 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
25815
25816 #: src/BufferView.cpp:2748
25817 #, c-format
25818 msgid "Document %1$s inserted."
25819 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
25820
25821 #: src/BufferView.cpp:2750
25822 #, c-format
25823 msgid "Could not insert document %1$s"
25824 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
25825
25826 #: src/BufferView.cpp:3159
25827 #, c-format
25828 msgid ""
25829 "Could not read the specified document\n"
25830 "%1$s\n"
25831 "due to the error: %2$s"
25832 msgstr ""
25833 "No es pot llegir el document especificat\n"
25834 "%1$s\n"
25835 "degut a l'error: %2$s"
25836
25837 #: src/BufferView.cpp:3161
25838 msgid "Could not read file"
25839 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
25840
25841 #: src/BufferView.cpp:3168
25842 #, c-format
25843 msgid ""
25844 "%1$s\n"
25845 " is not readable."
25846 msgstr ""
25847 "%1$s\n"
25848 " no es pot llegir."
25849
25850 #: src/BufferView.cpp:3169 src/output.cpp:39
25851 msgid "Could not open file"
25852 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
25853
25854 #: src/BufferView.cpp:3176
25855 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25856 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
25857
25858 #: src/BufferView.cpp:3177
25859 msgid ""
25860 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25861 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25862 "If this does not give the correct result\n"
25863 "then please change the encoding of the file\n"
25864 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25865 msgstr ""
25866 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
25867 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
25868 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
25869 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
25870 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
25871
25872 #: src/Changes.cpp:374
25873 #, fuzzy
25874 msgid "Uncodable character in author name"
25875 msgstr "caràcter especial"
25876
25877 #: src/Changes.cpp:375
25878 #, c-format
25879 msgid ""
25880 "The author name '%1$s',\n"
25881 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25882 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25883 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25884 "\n"
25885 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25886 "or change the spelling of the author name."
25887 msgstr ""
25888
25889 #: src/Chktex.cpp:62
25890 #, c-format
25891 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25892 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
25893
25894 #: src/Chktex.cpp:64
25895 msgid "ChkTeX warning id # "
25896 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
25897
25898 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25900 msgid "none"
25901 msgstr "cap"
25902
25903 #: src/Color.cpp:204
25904 msgid "black"
25905 msgstr "negre"
25906
25907 #: src/Color.cpp:205
25908 msgid "white"
25909 msgstr "blanc"
25910
25911 #: src/Color.cpp:206
25912 msgid "blue"
25913 msgstr "blau"
25914
25915 #: src/Color.cpp:207
25916 #, fuzzy
25917 msgid "brown"
25918 msgstr "frown"
25919
25920 #: src/Color.cpp:208
25921 msgid "cyan"
25922 msgstr ""
25923
25924 #: src/Color.cpp:209
25925 msgid "darkgray"
25926 msgstr ""
25927
25928 #: src/Color.cpp:210
25929 msgid "gray"
25930 msgstr ""
25931
25932 #: src/Color.cpp:211
25933 msgid "green"
25934 msgstr "verd"
25935
25936 #: src/Color.cpp:212
25937 #, fuzzy
25938 msgid "lightgray"
25939 msgstr "Aliniació  a la dreta"
25940
25941 #: src/Color.cpp:213
25942 msgid "lime"
25943 msgstr ""
25944
25945 #: src/Color.cpp:214
25946 msgid "magenta"
25947 msgstr ""
25948
25949 #: src/Color.cpp:215
25950 msgid "olive"
25951 msgstr ""
25952
25953 #: src/Color.cpp:216
25954 #, fuzzy
25955 msgid "orange"
25956 msgstr "Rang"
25957
25958 #: src/Color.cpp:217
25959 msgid "pink"
25960 msgstr ""
25961
25962 #: src/Color.cpp:218
25963 msgid "purple"
25964 msgstr ""
25965
25966 #: src/Color.cpp:219
25967 msgid "red"
25968 msgstr "vermell"
25969
25970 #: src/Color.cpp:220
25971 msgid "teal"
25972 msgstr ""
25973
25974 #: src/Color.cpp:221
25975 msgid "violet"
25976 msgstr ""
25977
25978 #: src/Color.cpp:222
25979 msgid "yellow"
25980 msgstr "groc"
25981
25982 #: src/Color.cpp:223
25983 msgid "cursor"
25984 msgstr "cursor"
25985
25986 #: src/Color.cpp:224
25987 msgid "background"
25988 msgstr "fons"
25989
25990 #: src/Color.cpp:225
25991 msgid "text"
25992 msgstr "text"
25993
25994 #: src/Color.cpp:226
25995 msgid "selection"
25996 msgstr "selecció"
25997
25998 #: src/Color.cpp:227
25999 msgid "selected text"
26000 msgstr "text seleccionat"
26001
26002 #: src/Color.cpp:229
26003 msgid "LaTeX text"
26004 msgstr "text de LaTeX"
26005
26006 #: src/Color.cpp:230
26007 msgid "inline completion"
26008 msgstr "emplenament en línia"
26009
26010 #: src/Color.cpp:232
26011 msgid "non-unique inline completion"
26012 msgstr "emplenament en línia no únic"
26013
26014 #: src/Color.cpp:234
26015 msgid "previewed snippet"
26016 msgstr ""
26017
26018 #: src/Color.cpp:235
26019 msgid "note label"
26020 msgstr ""
26021
26022 #: src/Color.cpp:236
26023 msgid "note background"
26024 msgstr "fons de nota"
26025
26026 #: src/Color.cpp:237
26027 msgid "comment label"
26028 msgstr ""
26029
26030 #: src/Color.cpp:238
26031 msgid "comment background"
26032 msgstr "fons de comentari"
26033
26034 #: src/Color.cpp:239
26035 msgid "greyedout inset label"
26036 msgstr ""
26037
26038 #: src/Color.cpp:240
26039 msgid "greyedout inset text"
26040 msgstr ""
26041
26042 #: src/Color.cpp:241
26043 msgid "greyedout inset background"
26044 msgstr ""
26045
26046 #: src/Color.cpp:242
26047 msgid "phantom inset text"
26048 msgstr ""
26049
26050 #: src/Color.cpp:243
26051 msgid "shaded box"
26052 msgstr "caixa ombrejada"
26053
26054 #: src/Color.cpp:244
26055 #, fuzzy
26056 msgid "listings background"
26057 msgstr "fons de nota"
26058
26059 #: src/Color.cpp:245
26060 msgid "branch label"
26061 msgstr "Etiqeuta de branca"
26062
26063 #: src/Color.cpp:246
26064 msgid "footnote label"
26065 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
26066
26067 #: src/Color.cpp:247
26068 msgid "index label"
26069 msgstr "Etiqueta d'índex"
26070
26071 #: src/Color.cpp:248
26072 msgid "margin note label"
26073 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
26074
26075 #: src/Color.cpp:249
26076 msgid "URL label"
26077 msgstr "Etiqueta d'URL"
26078
26079 #: src/Color.cpp:250
26080 msgid "URL text"
26081 msgstr "Text URL"
26082
26083 #: src/Color.cpp:251
26084 msgid "depth bar"
26085 msgstr ""
26086
26087 #: src/Color.cpp:252
26088 #, fuzzy
26089 msgid "scroll indicator"
26090 msgstr "I&ndicador del cursor"
26091
26092 #: src/Color.cpp:253
26093 msgid "language"
26094 msgstr "llengua"
26095
26096 #: src/Color.cpp:254
26097 msgid "command inset"
26098 msgstr ""
26099
26100 #: src/Color.cpp:255
26101 msgid "command inset background"
26102 msgstr ""
26103
26104 #: src/Color.cpp:256
26105 msgid "command inset frame"
26106 msgstr ""
26107
26108 #: src/Color.cpp:257
26109 msgid "special character"
26110 msgstr "caràcter especial"
26111
26112 #: src/Color.cpp:258
26113 msgid "math"
26114 msgstr "matemàtiques"
26115
26116 #: src/Color.cpp:259
26117 msgid "math background"
26118 msgstr "fons de matemàtiques"
26119
26120 #: src/Color.cpp:260
26121 msgid "graphics background"
26122 msgstr "fons de gràfics"
26123
26124 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26125 #, fuzzy
26126 msgid "math macro background"
26127 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
26128
26129 #: src/Color.cpp:262
26130 #, fuzzy
26131 msgid "math frame"
26132 msgstr "marc matemàtic"
26133
26134 #: src/Color.cpp:263
26135 msgid "math corners"
26136 msgstr "cantonades matemàtiques"
26137
26138 #: src/Color.cpp:264
26139 msgid "math line"
26140 msgstr "línia matemàtica"
26141
26142 #: src/Color.cpp:266
26143 #, fuzzy
26144 msgid "math macro hovered background"
26145 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
26146
26147 #: src/Color.cpp:267
26148 #, fuzzy
26149 msgid "math macro label"
26150 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
26151
26152 #: src/Color.cpp:268
26153 #, fuzzy
26154 msgid "math macro frame"
26155 msgstr "marc matemàtic"
26156
26157 #: src/Color.cpp:269
26158 #, fuzzy
26159 msgid "math macro blended out"
26160 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
26161
26162 #: src/Color.cpp:270
26163 #, fuzzy
26164 msgid "math macro old parameter"
26165 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
26166
26167 #: src/Color.cpp:271
26168 #, fuzzy
26169 msgid "math macro new parameter"
26170 msgstr "&Més paràmetres"
26171
26172 #: src/Color.cpp:272
26173 msgid "collapsable inset text"
26174 msgstr ""
26175
26176 #: src/Color.cpp:273
26177 msgid "collapsable inset frame"
26178 msgstr ""
26179
26180 #: src/Color.cpp:274
26181 #, fuzzy
26182 msgid "inset background"
26183 msgstr "fons de nota"
26184
26185 #: src/Color.cpp:275
26186 msgid "inset frame"
26187 msgstr ""
26188
26189 #: src/Color.cpp:276
26190 msgid "LaTeX error"
26191 msgstr "error de LaTeX"
26192
26193 #: src/Color.cpp:277
26194 msgid "end-of-line marker"
26195 msgstr "marca de final de línia"
26196
26197 #: src/Color.cpp:278
26198 msgid "appendix marker"
26199 msgstr "marca d'apèndix"
26200
26201 #: src/Color.cpp:279
26202 msgid "change bar"
26203 msgstr ""
26204
26205 #: src/Color.cpp:280
26206 #, fuzzy
26207 msgid "deleted text"
26208 msgstr "Text suprimit"
26209
26210 #: src/Color.cpp:281
26211 #, fuzzy
26212 msgid "added text"
26213 msgstr "Text afegit"
26214
26215 #: src/Color.cpp:282
26216 msgid "changed text 1st author"
26217 msgstr ""
26218
26219 #: src/Color.cpp:283
26220 msgid "changed text 2nd author"
26221 msgstr ""
26222
26223 #: src/Color.cpp:284
26224 msgid "changed text 3rd author"
26225 msgstr ""
26226
26227 #: src/Color.cpp:285
26228 msgid "changed text 4th author"
26229 msgstr ""
26230
26231 #: src/Color.cpp:286
26232 msgid "changed text 5th author"
26233 msgstr ""
26234
26235 #: src/Color.cpp:287
26236 #, fuzzy
26237 msgid "deleted text modifier"
26238 msgstr "Text suprimit"
26239
26240 #: src/Color.cpp:288
26241 msgid "added space markers"
26242 msgstr ""
26243
26244 #: src/Color.cpp:289
26245 msgid "table line"
26246 msgstr ""
26247
26248 #: src/Color.cpp:290
26249 msgid "table on/off line"
26250 msgstr ""
26251
26252 #: src/Color.cpp:292
26253 msgid "bottom area"
26254 msgstr "àrea inferior"
26255
26256 #: src/Color.cpp:293
26257 msgid "new page"
26258 msgstr "pàgina nova"
26259
26260 #: src/Color.cpp:294
26261 msgid "page break / line break"
26262 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
26263
26264 #: src/Color.cpp:295
26265 msgid "frame of button"
26266 msgstr ""
26267
26268 #: src/Color.cpp:296
26269 msgid "button background"
26270 msgstr "fons de botó"
26271
26272 #: src/Color.cpp:297
26273 msgid "button background under focus"
26274 msgstr "fons de botó sota el focus"
26275
26276 #: src/Color.cpp:298
26277 #, fuzzy
26278 msgid "paragraph marker"
26279 msgstr "Subparàgraf"
26280
26281 #: src/Color.cpp:299
26282 #, fuzzy
26283 msgid "preview frame"
26284 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
26285
26286 #: src/Color.cpp:300
26287 #, fuzzy
26288 msgid "inherit"
26289 msgstr "herència"
26290
26291 #: src/Color.cpp:301
26292 #, fuzzy
26293 msgid "regexp frame"
26294 msgstr "Nom"
26295
26296 #: src/Color.cpp:302
26297 msgid "ignore"
26298 msgstr "ignora"
26299
26300 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26301 #: src/Converter.cpp:589
26302 msgid "Cannot convert file"
26303 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
26304
26305 #: src/Converter.cpp:329
26306 #, c-format
26307 msgid ""
26308 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26309 "Define a converter in the preferences."
26310 msgstr ""
26311
26312 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26313 msgid "Executing command: "
26314 msgstr "S'està executant l'ordre:"
26315
26316 #: src/Converter.cpp:518
26317 msgid "Build errors"
26318 msgstr "Errors de compilació"
26319
26320 #: src/Converter.cpp:519
26321 msgid "There were errors during the build process."
26322 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
26323
26324 #: src/Converter.cpp:524
26325 #, c-format
26326 msgid ""
26327 "An error occurred while running:\n"
26328 "%1$s"
26329 msgstr ""
26330
26331 #: src/Converter.cpp:547
26332 #, c-format
26333 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26334 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
26335
26336 #: src/Converter.cpp:591
26337 #, c-format
26338 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26339 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
26340
26341 #: src/Converter.cpp:592
26342 #, c-format
26343 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26344 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
26345
26346 #: src/Converter.cpp:648
26347 msgid "Running LaTeX..."
26348 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
26349
26350 #: src/Converter.cpp:670
26351 #, c-format
26352 msgid ""
26353 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26354 "log %1$s."
26355 msgstr ""
26356
26357 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26358 msgid "LaTeX failed"
26359 msgstr "El LaTeX ha fallat"
26360
26361 #: src/Converter.cpp:676
26362 #, c-format
26363 msgid ""
26364 "The external program\n"
26365 "%1$s\n"
26366 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26367 "program's error (check the logs). "
26368 msgstr ""
26369
26370 #: src/Converter.cpp:682
26371 msgid "Output is empty"
26372 msgstr "La sortida generada és buida"
26373
26374 #: src/Converter.cpp:683
26375 #, fuzzy
26376 msgid "No output file was generated."
26377 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
26378
26379 #: src/Cursor.cpp:2112 src/Text.cpp:1940
26380 #, fuzzy
26381 msgid ", Inset: "
26382 msgstr ", Profunditat: "
26383
26384 #: src/Cursor.cpp:2113
26385 msgid ", Cell: "
26386 msgstr ""
26387
26388 #: src/Cursor.cpp:2114 src/Text.cpp:1943
26389 #, fuzzy
26390 msgid ", Position: "
26391 msgstr "   opcions: "
26392
26393 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26394 #, fuzzy, c-format
26395 msgid ""
26396 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26397 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26398 msgstr ""
26399 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
26400 "\n"
26401 "Voleu desar el document?"
26402
26403 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26404 #, fuzzy
26405 msgid "Unknown branch"
26406 msgstr "Acció desconeguda"
26407
26408 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26409 msgid "&Don't Add"
26410 msgstr ""
26411
26412 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
26413 #, fuzzy, c-format
26414 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26415 msgstr "La classe del document no està disponible"
26416
26417 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
26418 #, fuzzy
26419 msgid "Layout Not Found"
26420 msgstr "Notació."
26421
26422 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26423 #, c-format
26424 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26425 msgstr ""
26426
26427 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26428 #, c-format
26429 msgid ""
26430 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26431 "%3$s'."
26432 msgstr ""
26433
26434 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26435 msgid "Undefined flex inset"
26436 msgstr ""
26437
26438 #: src/Exporter.cpp:45
26439 #, c-format
26440 msgid ""
26441 "The file %1$s already exists.\n"
26442 "\n"
26443 "Do you want to overwrite that file?"
26444 msgstr ""
26445 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26446 "\n"
26447 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26448
26449 #: src/Exporter.cpp:48
26450 msgid "Overwrite file?"
26451 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
26452
26453 #: src/Exporter.cpp:50
26454 #, fuzzy
26455 msgid "&Keep file"
26456 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
26457
26458 #: src/Exporter.cpp:51
26459 #, fuzzy
26460 msgid "Overwrite &all"
26461 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
26462
26463 #: src/Exporter.cpp:51
26464 msgid "&Cancel export"
26465 msgstr "Cancel.la l'exportació"
26466
26467 #: src/Exporter.cpp:97
26468 msgid "Couldn't copy file"
26469 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
26470
26471 #: src/Exporter.cpp:98
26472 #, c-format
26473 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26474 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
26475
26476 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26478 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26479 msgid "Roman"
26480 msgstr "Roman"
26481
26482 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26484 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26485 msgid "Sans Serif"
26486 msgstr "Sans Serif"
26487
26488 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26490 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26491 msgid "Typewriter"
26492 msgstr "Mecanogràfica"
26493
26494 #: src/Font.cpp:59
26495 msgid "Symbol"
26496 msgstr "Símbol"
26497
26498 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26499 #: src/Font.cpp:76
26500 msgid "Inherit"
26501 msgstr "Herència"
26502
26503 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26504 msgid "Medium"
26505 msgstr "Mig"
26506
26507 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26508 msgid "Upright"
26509 msgstr ""
26510
26511 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26512 msgid "Italic"
26513 msgstr "Cursiva"
26514
26515 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26516 msgid "Slanted"
26517 msgstr ""
26518
26519 #: src/Font.cpp:67
26520 msgid "Smallcaps"
26521 msgstr "Majúscules petites"
26522
26523 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26524 msgid "Increase"
26525 msgstr "Augmenta"
26526
26527 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26528 msgid "Decrease"
26529 msgstr "Disminueix"
26530
26531 #: src/Font.cpp:76
26532 msgid "Toggle"
26533 msgstr "Canvia"
26534
26535 #: src/Font.cpp:162
26536 #, c-format
26537 msgid "Emphasis %1$s, "
26538 msgstr "Emfatitza %1$s, "
26539
26540 #: src/Font.cpp:165
26541 #, c-format
26542 msgid "Underline %1$s, "
26543 msgstr "Subratlla %1$s, "
26544
26545 #: src/Font.cpp:168
26546 #, fuzzy, c-format
26547 msgid "Strikeout %1$s, "
26548 msgstr "Versaletes %1$s, "
26549
26550 #: src/Font.cpp:171
26551 #, fuzzy, c-format
26552 msgid "Double underline %1$s, "
26553 msgstr "Subratlla %1$s, "
26554
26555 #: src/Font.cpp:174
26556 #, fuzzy, c-format
26557 msgid "Wavy underline %1$s, "
26558 msgstr "Subratlla %1$s, "
26559
26560 #: src/Font.cpp:177
26561 #, c-format
26562 msgid "Noun %1$s, "
26563 msgstr "Versaletes %1$s, "
26564
26565 #: src/Font.cpp:191
26566 #, c-format
26567 msgid "Language: %1$s, "
26568 msgstr "Idioma: %1$s, "
26569
26570 #: src/Font.cpp:194
26571 #, fuzzy, c-format
26572 msgid "Number %1$s"
26573 msgstr "  Número %1$s"
26574
26575 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26576 msgid "Cannot view file"
26577 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
26578
26579 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
26580 #, c-format
26581 msgid "File does not exist: %1$s"
26582 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
26583
26584 #: src/Format.cpp:675
26585 #, c-format
26586 msgid "No information for viewing %1$s"
26587 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
26588
26589 #: src/Format.cpp:685
26590 #, c-format
26591 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26592 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
26593
26594 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26595 msgid "Cannot edit file"
26596 msgstr "No es pot editar el fitxer"
26597
26598 #: src/Format.cpp:744
26599 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26600 msgstr ""
26601
26602 #: src/Format.cpp:757
26603 #, c-format
26604 msgid "No information for editing %1$s"
26605 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
26606
26607 #: src/Format.cpp:768
26608 #, c-format
26609 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26610 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
26611
26612 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26613 #, fuzzy
26614 msgid "Could not find bind file"
26615 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26616
26617 #: src/KeyMap.cpp:228
26618 #, fuzzy, c-format
26619 msgid ""
26620 "Unable to find the bind file\n"
26621 "%1$s.\n"
26622 "Please check your installation."
26623 msgstr ""
26624 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26625 "%1$s.\n"
26626 "Comproveu la instal·lació."
26627
26628 #: src/KeyMap.cpp:235
26629 #, fuzzy
26630 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26631 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26632
26633 #: src/KeyMap.cpp:236
26634 #, fuzzy
26635 msgid ""
26636 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26637 "Please check your installation."
26638 msgstr ""
26639 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26640 "%1$s.\n"
26641 "Comproveu la instal·lació."
26642
26643 #: src/KeyMap.cpp:243
26644 #, c-format
26645 msgid ""
26646 "Unable to find the bind file\n"
26647 "%1$s.\n"
26648 "Falling back to default."
26649 msgstr ""
26650
26651 #: src/KeySequence.cpp:181
26652 msgid "   options: "
26653 msgstr "   opcions: "
26654
26655 #: src/LaTeX.cpp:57
26656 #, c-format
26657 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26658 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
26659
26660 #: src/LaTeX.cpp:269 src/LaTeX.cpp:371
26661 #, fuzzy
26662 msgid "Running Index Processor."
26663 msgstr "S'està executant el Makeindex."
26664
26665 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:351
26666 msgid "Running BibTeX."
26667 msgstr "S'està executant el BibTeX."
26668
26669 #: src/LaTeX.cpp:470
26670 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26671 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
26672
26673 #: src/LaTeX.cpp:1295 src/LaTeX.cpp:1301 src/LaTeX.cpp:1310
26674 #, fuzzy
26675 msgid "BibTeX error: "
26676 msgstr "error de LaTeX"
26677
26678 #: src/LaTeX.cpp:1317
26679 #, fuzzy
26680 msgid "Biber error: "
26681 msgstr "Errro de disc: "
26682
26683 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26684 #, fuzzy
26685 msgid "Font not available"
26686 msgstr "Mòdul no disponible"
26687
26688 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26689 #, c-format
26690 msgid ""
26691 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26692 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26693 msgstr ""
26694
26695 #: src/LyX.cpp:124
26696 msgid "Could not read configuration file"
26697 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26698
26699 #: src/LyX.cpp:125
26700 #, c-format
26701 msgid ""
26702 "Error while reading the configuration file\n"
26703 "%1$s.\n"
26704 "Please check your installation."
26705 msgstr ""
26706 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26707 "%1$s.\n"
26708 "Comproveu la instal·lació."
26709
26710 #: src/LyX.cpp:363
26711 #, fuzzy
26712 msgid "The following files could not be loaded:"
26713 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
26714
26715 #: src/LyX.cpp:400
26716 #, fuzzy, c-format
26717 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26718 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
26719
26720 #: src/LyX.cpp:402
26721 #, fuzzy
26722 msgid "Cannot remove temporary directory"
26723 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
26724
26725 #: src/LyX.cpp:407
26726 #, c-format
26727 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26728 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
26729
26730 #: src/LyX.cpp:436
26731 #, c-format
26732 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26733 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
26734
26735 #: src/LyX.cpp:454
26736 #, fuzzy
26737 msgid "Missing filename for this operation."
26738 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
26739
26740 #: src/LyX.cpp:530
26741 #, c-format
26742 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26743 msgstr ""
26744
26745 #: src/LyX.cpp:556
26746 #, fuzzy
26747 msgid "No textclass is found"
26748 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26749
26750 #: src/LyX.cpp:557
26751 msgid ""
26752 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26753 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26754 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26755 msgstr ""
26756
26757 #: src/LyX.cpp:561
26758 #, fuzzy
26759 msgid "&Reconfigure"
26760 msgstr "Reconfigura|R"
26761
26762 #: src/LyX.cpp:562
26763 #, fuzzy
26764 msgid "&Without LaTeX"
26765 msgstr "LaTeX"
26766
26767 #: src/LyX.cpp:563 src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
26768 #, fuzzy
26769 msgid "&Continue"
26770 msgstr "&Contingut:"
26771
26772 #: src/LyX.cpp:666
26773 msgid ""
26774 "SIGHUP signal caught!\n"
26775 "Bye."
26776 msgstr ""
26777
26778 #: src/LyX.cpp:670
26779 msgid ""
26780 "SIGFPE signal caught!\n"
26781 "Bye."
26782 msgstr ""
26783
26784 #: src/LyX.cpp:673
26785 msgid ""
26786 "SIGSEGV signal caught!\n"
26787 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26788 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26789 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26790 "Bye."
26791 msgstr ""
26792
26793 #: src/LyX.cpp:689
26794 msgid "LyX crashed!"
26795 msgstr ""
26796
26797 #: src/LyX.cpp:723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26798 msgid "LyX: "
26799 msgstr "LyX: "
26800
26801 #: src/LyX.cpp:970
26802 msgid "Could not create temporary directory"
26803 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
26804
26805 #: src/LyX.cpp:971
26806 #, fuzzy, c-format
26807 msgid ""
26808 "Could not create a temporary directory in\n"
26809 "\"%1$s\"\n"
26810 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26811 msgstr ""
26812 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
26813 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
26814 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
26815
26816 #: src/LyX.cpp:1033
26817 msgid "Missing user LyX directory"
26818 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
26819
26820 #: src/LyX.cpp:1034
26821 #, c-format
26822 msgid ""
26823 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26824 "It is needed to keep your own configuration."
26825 msgstr ""
26826 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
26827 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
26828
26829 #: src/LyX.cpp:1039
26830 msgid "&Create directory"
26831 msgstr "&Crea el directori"
26832
26833 #: src/LyX.cpp:1040
26834 msgid "&Exit LyX"
26835 msgstr "&Surt del LyX"
26836
26837 #: src/LyX.cpp:1041
26838 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26839 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
26840
26841 #: src/LyX.cpp:1045
26842 #, c-format
26843 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26844 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
26845
26846 #: src/LyX.cpp:1050
26847 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26848 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
26849
26850 #: src/LyX.cpp:1123
26851 msgid "List of supported debug flags:"
26852 msgstr ""
26853
26854 #: src/LyX.cpp:1127
26855 #, c-format
26856 msgid "Setting debug level to %1$s"
26857 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
26858
26859 #: src/LyX.cpp:1138
26860 #, fuzzy
26861 msgid ""
26862 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26863 "Command line switches (case sensitive):\n"
26864 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26865 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26866 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26867 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26868 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26869 "                  select the features to debug.\n"
26870 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26871 "\t-x [--execute] command\n"
26872 "                  where command is a lyx command.\n"
26873 "\t-e [--export] fmt\n"
26874 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26875 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26876 "Name\n"
26877 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26878 "name\n"
26879 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26880 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26881 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26882 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26883 "                  and filename is the destination filename.\n"
26884 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26885 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26886 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26887 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26888 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26889 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26890 "files,\n"
26891 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26892 "export.\n"
26893 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26894 "consumed.\n"
26895 "\t-n [--no-remote]\n"
26896 "                  open documents in a new instance\n"
26897 "\t-r [--remote]\n"
26898 "                  open documents in an already running instance\n"
26899 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26900 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26901 "\t-version  summarize version and build info\n"
26902 "Check the LyX man page for more details."
26903 msgstr ""
26904 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
26905 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
26906 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26907 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
26908 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
26909 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
26910 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26911 "                  select the features to debug.\n"
26912 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26913 "\t-x [--execute] command\n"
26914 "                  where command is a lyx command.\n"
26915 "\t-e [--export] fmt\n"
26916 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
26917 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
26918 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
26919 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
26920 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
26921 "Check the LyX man page for more details."
26922
26923 #: src/LyX.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26924 msgid "  Git commit hash "
26925 msgstr ""
26926
26927 #: src/LyX.cpp:1195 src/support/Package.cpp:645
26928 msgid "No system directory"
26929 msgstr "No hi ha directori de sistema"
26930
26931 #: src/LyX.cpp:1196
26932 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26933 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
26934
26935 #: src/LyX.cpp:1207
26936 msgid "No user directory"
26937 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
26938
26939 #: src/LyX.cpp:1208
26940 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26941 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
26942
26943 #: src/LyX.cpp:1219
26944 msgid "Incomplete command"
26945 msgstr "Ordre incompleta"
26946
26947 #: src/LyX.cpp:1220
26948 msgid "Missing command string after --execute switch"
26949 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
26950
26951 #: src/LyX.cpp:1231
26952 #, fuzzy
26953 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26954 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
26955
26956 #: src/LyX.cpp:1236
26957 #, fuzzy
26958 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26959 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
26960
26961 #: src/LyX.cpp:1249
26962 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26963 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
26964
26965 #: src/LyX.cpp:1262
26966 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26967 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
26968
26969 #: src/LyX.cpp:1267
26970 msgid "Missing filename for --import"
26971 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
26972
26973 #: src/LyXRC.cpp:2886
26974 msgid ""
26975 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26976 "legal words?"
26977 msgstr ""
26978
26979 #: src/LyXRC.cpp:2890
26980 msgid ""
26981 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26982 "document."
26983 msgstr ""
26984 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
26985 "com a llengua del document."
26986
26987 #: src/LyXRC.cpp:2898
26988 msgid ""
26989 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26990 "automatically by what you type."
26991 msgstr ""
26992
26993 #: src/LyXRC.cpp:2902
26994 msgid ""
26995 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26996 "class change."
26997 msgstr ""
26998
26999 #: src/LyXRC.cpp:2906
27000 msgid ""
27001 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27002 msgstr ""
27003
27004 #: src/LyXRC.cpp:2913
27005 msgid ""
27006 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27007 "the backup file in the same directory as the original file."
27008 msgstr ""
27009
27010 #: src/LyXRC.cpp:2917
27011 msgid ""
27012 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27013 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27014 msgstr ""
27015
27016 #: src/LyXRC.cpp:2921
27017 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27018 msgstr ""
27019
27020 #: src/LyXRC.cpp:2925
27021 msgid ""
27022 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27023 "its global and local bind/ directories."
27024 msgstr ""
27025
27026 #: src/LyXRC.cpp:2929
27027 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27028 msgstr ""
27029
27030 #: src/LyXRC.cpp:2933
27031 msgid ""
27032 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27033 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27034 msgstr ""
27035
27036 #: src/LyXRC.cpp:2943
27037 msgid ""
27038 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27039 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27040 msgstr ""
27041
27042 #: src/LyXRC.cpp:2951
27043 msgid ""
27044 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27045 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27046 "the top of the screen"
27047 msgstr ""
27048
27049 #: src/LyXRC.cpp:2955
27050 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27051 msgstr ""
27052
27053 #: src/LyXRC.cpp:2959
27054 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27055 msgstr ""
27056
27057 #: src/LyXRC.cpp:2963
27058 msgid ""
27059 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27060 "inside."
27061 msgstr ""
27062
27063 #: src/LyXRC.cpp:2968
27064 #, no-c-format
27065 msgid ""
27066 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27067 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27068 msgstr ""
27069
27070 #: src/LyXRC.cpp:2972
27071 msgid ""
27072 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27073 "look in its global and local commands/ directories."
27074 msgstr ""
27075
27076 #: src/LyXRC.cpp:2976
27077 msgid ""
27078 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27079 msgstr ""
27080
27081 #: src/LyXRC.cpp:2980
27082 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27083 msgstr ""
27084
27085 #: src/LyXRC.cpp:2984
27086 msgid ""
27087 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27088 "shown after the change has been made.)"
27089 msgstr ""
27090
27091 #: src/LyXRC.cpp:2988
27092 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27093 msgstr ""
27094
27095 #: src/LyXRC.cpp:2992
27096 msgid ""
27097 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27098 "LyX was started from."
27099 msgstr ""
27100
27101 #: src/LyXRC.cpp:2996
27102 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27103 msgstr ""
27104
27105 #: src/LyXRC.cpp:3000
27106 msgid ""
27107 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27108 "value selects the directory LyX was started from."
27109 msgstr ""
27110
27111 #: src/LyXRC.cpp:3004
27112 msgid ""
27113 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27114 "recommended for non-English languages."
27115 msgstr ""
27116
27117 #: src/LyXRC.cpp:3011
27118 msgid ""
27119 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27120 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27121 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27122 msgstr ""
27123
27124 #: src/LyXRC.cpp:3015
27125 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27126 msgstr ""
27127
27128 #: src/LyXRC.cpp:3019
27129 msgid ""
27130 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27131 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27132 msgstr ""
27133
27134 #: src/LyXRC.cpp:3028
27135 msgid ""
27136 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27137 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27138 msgstr ""
27139
27140 #: src/LyXRC.cpp:3032
27141 #, fuzzy
27142 msgid ""
27143 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27144 "document."
27145 msgstr ""
27146 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27147 "com a llengua del document."
27148
27149 #: src/LyXRC.cpp:3036
27150 #, fuzzy
27151 msgid ""
27152 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27153 msgstr ""
27154 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27155 "com a llengua del document."
27156
27157 #: src/LyXRC.cpp:3040
27158 msgid ""
27159 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27160 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27161 "name of the second language."
27162 msgstr ""
27163
27164 #: src/LyXRC.cpp:3044
27165 #, fuzzy
27166 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27167 msgstr ""
27168 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27169 "com a llengua del document."
27170
27171 #: src/LyXRC.cpp:3048
27172 #, fuzzy
27173 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27174 msgstr ""
27175 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27176 "com a llengua del document."
27177
27178 #: src/LyXRC.cpp:3052
27179 msgid ""
27180 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27181 "\\documentclass."
27182 msgstr ""
27183
27184 #: src/LyXRC.cpp:3056
27185 msgid ""
27186 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
27187 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27188 msgstr ""
27189
27190 #: src/LyXRC.cpp:3060
27191 msgid ""
27192 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27193 "document is the default language."
27194 msgstr ""
27195
27196 #: src/LyXRC.cpp:3064
27197 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27198 msgstr ""
27199
27200 #: src/LyXRC.cpp:3068
27201 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27202 msgstr ""
27203
27204 #: src/LyXRC.cpp:3072
27205 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27206 msgstr ""
27207
27208 #: src/LyXRC.cpp:3076
27209 msgid ""
27210 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27211 "of the document."
27212 msgstr ""
27213
27214 #: src/LyXRC.cpp:3080
27215 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27216 msgstr ""
27217
27218 #: src/LyXRC.cpp:3085
27219 #, fuzzy
27220 msgid "The completion popup delay."
27221 msgstr "Llistat &en línia"
27222
27223 #: src/LyXRC.cpp:3089
27224 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27225 msgstr ""
27226
27227 #: src/LyXRC.cpp:3093
27228 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27229 msgstr ""
27230
27231 #: src/LyXRC.cpp:3097
27232 msgid ""
27233 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27234 msgstr ""
27235
27236 #: src/LyXRC.cpp:3101
27237 msgid ""
27238 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27239 "available."
27240 msgstr ""
27241
27242 #: src/LyXRC.cpp:3105
27243 #, fuzzy
27244 msgid "The inline completion delay."
27245 msgstr "Llistat &en línia"
27246
27247 #: src/LyXRC.cpp:3109
27248 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27249 msgstr ""
27250
27251 #: src/LyXRC.cpp:3113
27252 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27253 msgstr ""
27254
27255 #: src/LyXRC.cpp:3117
27256 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27257 msgstr ""
27258
27259 #: src/LyXRC.cpp:3121
27260 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27261 msgstr ""
27262
27263 #: src/LyXRC.cpp:3125
27264 #, c-format
27265 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27266 msgstr ""
27267
27268 #: src/LyXRC.cpp:3136
27269 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27270 msgstr ""
27271
27272 #: src/LyXRC.cpp:3140
27273 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27274 msgstr ""
27275
27276 #: src/LyXRC.cpp:3144
27277 msgid "Scale the preview size to suit."
27278 msgstr ""
27279
27280 #: src/LyXRC.cpp:3148
27281 #, fuzzy
27282 msgid "The option to print out in landscape."
27283 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
27284
27285 #: src/LyXRC.cpp:3152
27286 #, fuzzy
27287 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27288 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
27289
27290 #: src/LyXRC.cpp:3156
27291 #, fuzzy
27292 msgid "The option to specify paper type."
27293 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
27294
27295 #: src/LyXRC.cpp:3160
27296 msgid ""
27297 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27298 msgstr ""
27299
27300 #: src/LyXRC.cpp:3164
27301 msgid ""
27302 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27303 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27304 msgstr ""
27305
27306 #: src/LyXRC.cpp:3168
27307 msgid ""
27308 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27309 "wrong, override the setting here."
27310 msgstr ""
27311
27312 #: src/LyXRC.cpp:3174
27313 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27314 msgstr ""
27315
27316 #: src/LyXRC.cpp:3183
27317 msgid ""
27318 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27319 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27320 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27321 msgstr ""
27322
27323 #: src/LyXRC.cpp:3187
27324 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27325 msgstr ""
27326
27327 #: src/LyXRC.cpp:3192
27328 #, no-c-format
27329 msgid ""
27330 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27331 "roughly the same size as on paper."
27332 msgstr ""
27333
27334 #: src/LyXRC.cpp:3196
27335 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27336 msgstr ""
27337
27338 #: src/LyXRC.cpp:3200
27339 msgid ""
27340 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27341 "\".out\". Only for advanced users."
27342 msgstr ""
27343
27344 #: src/LyXRC.cpp:3207
27345 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27346 msgstr ""
27347
27348 #: src/LyXRC.cpp:3211
27349 msgid ""
27350 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27351 "when you quit LyX."
27352 msgstr ""
27353
27354 #: src/LyXRC.cpp:3215
27355 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27356 msgstr ""
27357
27358 #: src/LyXRC.cpp:3219
27359 msgid ""
27360 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27361 "value selects the directory LyX was started from."
27362 msgstr ""
27363
27364 #: src/LyXRC.cpp:3236
27365 msgid ""
27366 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27367 "will look in its global and local ui/ directories."
27368 msgstr ""
27369
27370 #: src/LyXRC.cpp:3246
27371 msgid ""
27372 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27373 "selection."
27374 msgstr ""
27375
27376 #: src/LyXRC.cpp:3250
27377 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27378 msgstr ""
27379
27380 #: src/LyXRC.cpp:3254
27381 msgid ""
27382 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27383 msgstr ""
27384
27385 #: src/LyXRC.cpp:3258
27386 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27387 msgstr ""
27388
27389 #: src/LyXVC.cpp:105
27390 #, fuzzy, c-format
27391 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27392 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
27393
27394 #: src/LyXVC.cpp:107
27395 #, fuzzy
27396 msgid "Retrieve from version control?"
27397 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
27398
27399 #: src/LyXVC.cpp:108
27400 msgid "&Retrieve"
27401 msgstr ""
27402
27403 #: src/LyXVC.cpp:142
27404 #, fuzzy
27405 msgid "Document not saved"
27406 msgstr "Possibles Formats de Document"
27407
27408 #: src/LyXVC.cpp:143
27409 msgid "You must save the document before it can be registered."
27410 msgstr ""
27411
27412 #: src/LyXVC.cpp:179
27413 msgid "LyX VC: Initial description"
27414 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
27415
27416 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27417 msgid "(no initial description)"
27418 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
27419
27420 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27421 #, fuzzy
27422 msgid "LyX VC: Log message"
27423 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
27424
27425 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27426 #: src/LyXVC.cpp:236
27427 #, fuzzy
27428 msgid "(no log message)"
27429 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
27430
27431 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
27432 msgid "LyX VC: Log Message"
27433 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
27434
27435 #: src/LyXVC.cpp:292
27436 #, c-format
27437 msgid ""
27438 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27439 "changes.\n"
27440 "\n"
27441 "Do you want to revert to the older version?"
27442 msgstr ""
27443
27444 #: src/LyXVC.cpp:297
27445 #, fuzzy
27446 msgid "Revert to stored version of document?"
27447 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
27448
27449 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698
27450 msgid "&Revert"
27451 msgstr "&Reverteix"
27452
27453 #: src/Paragraph.cpp:1958
27454 msgid "Senseless with this layout!"
27455 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
27456
27457 #: src/Paragraph.cpp:2019
27458 msgid "Alignment not permitted"
27459 msgstr ""
27460
27461 #: src/Paragraph.cpp:2020
27462 msgid ""
27463 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27464 "Setting to default."
27465 msgstr ""
27466
27467 #: src/Text.cpp:428
27468 #, fuzzy
27469 msgid "Unknown Inset"
27470 msgstr "Acció Desconeguda"
27471
27472 #: src/Text.cpp:540
27473 #, fuzzy
27474 msgid "Change tracking author index missing"
27475 msgstr "Idioma"
27476
27477 #: src/Text.cpp:541
27478 #, c-format
27479 msgid ""
27480 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27481 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27482 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27483 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27484 msgstr ""
27485
27486 #: src/Text.cpp:558
27487 #, fuzzy
27488 msgid "Unknown token"
27489 msgstr "Acció Desconeguda"
27490
27491 #: src/Text.cpp:1023
27492 msgid ""
27493 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27494 "Tutorial."
27495 msgstr ""
27496
27497 #: src/Text.cpp:1032
27498 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27499 msgstr ""
27500
27501 #: src/Text.cpp:1046
27502 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27503 msgstr ""
27504
27505 #: src/Text.cpp:1888
27506 #, fuzzy
27507 msgid "[Change Tracking] "
27508 msgstr "Idioma"
27509
27510 #: src/Text.cpp:1894
27511 #, fuzzy
27512 msgid "Change: "
27513 msgstr "Pàgina: "
27514
27515 #: src/Text.cpp:1898
27516 #, fuzzy
27517 msgid " at "
27518 msgstr " de "
27519
27520 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
27521 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27522 #, fuzzy, c-format
27523 msgid "Font: %1$s"
27524 msgstr "Comentari:"
27525
27526 #: src/Text.cpp:1913
27527 #, fuzzy, c-format
27528 msgid ", Depth: %1$d"
27529 msgstr ", Profunditat: "
27530
27531 #: src/Text.cpp:1919
27532 #, fuzzy
27533 msgid ", Spacing: "
27534 msgstr "Espaiat"
27535
27536 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
27537 msgid "OneHalf"
27538 msgstr ""
27539
27540 #: src/Text.cpp:1931
27541 #, fuzzy
27542 msgid "Other ("
27543 msgstr "Altre...|#O"
27544
27545 #: src/Text.cpp:1941
27546 #, fuzzy
27547 msgid ", Paragraph: "
27548 msgstr "Format de paràgraf modificat"
27549
27550 #: src/Text.cpp:1942
27551 #, fuzzy
27552 msgid ", Id: "
27553 msgstr ", Profunditat: "
27554
27555 #: src/Text.cpp:1949
27556 msgid ", Char: 0x"
27557 msgstr ""
27558
27559 #: src/Text.cpp:1951
27560 msgid ", Boundary: "
27561 msgstr ""
27562
27563 #: src/Text2.cpp:407
27564 #, fuzzy
27565 msgid "No font change defined."
27566 msgstr "Anar al següent error"
27567
27568 #: src/Text2.cpp:447
27569 #, fuzzy
27570 msgid "Nothing to index!"
27571 msgstr "Res a fer"
27572
27573 #: src/Text2.cpp:449
27574 #, fuzzy
27575 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27576 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
27577
27578 #: src/Text3.cpp:191
27579 msgid "Math editor mode"
27580 msgstr "Mode editor matemàtic"
27581
27582 #: src/Text3.cpp:193
27583 msgid "No valid math formula"
27584 msgstr ""
27585
27586 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
27587 #, fuzzy
27588 msgid "Already in regular expression mode"
27589 msgstr "E&xpressió regular"
27590
27591 #: src/Text3.cpp:214
27592 #, fuzzy
27593 msgid "Regexp editor mode"
27594 msgstr "Mode editor matemàtic"
27595
27596 #: src/Text3.cpp:1433
27597 msgid "Layout "
27598 msgstr "Format"
27599
27600 #: src/Text3.cpp:1434
27601 msgid " not known"
27602 msgstr " desconegut"
27603
27604 #: src/Text3.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1685
27605 msgid "Missing argument"
27606 msgstr "Manca argument"
27607
27608 #: src/Text3.cpp:2192 src/Text3.cpp:2204
27609 #, fuzzy
27610 msgid "Character set"
27611 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
27612
27613 #: src/Text3.cpp:2357
27614 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27615 msgstr ""
27616
27617 #: src/Text3.cpp:2358
27618 msgid ""
27619 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27620 "The thesaurus is not functional.\n"
27621 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27622 "instructions."
27623 msgstr ""
27624
27625 #: src/Text3.cpp:2425 src/Text3.cpp:2436
27626 msgid "Paragraph layout set"
27627 msgstr "Format de paràgraf modificat"
27628
27629 #: src/TextClass.cpp:129
27630 #, fuzzy
27631 msgid "Plain Layout"
27632 msgstr "Format de pàgina"
27633
27634 #: src/TextClass.cpp:818
27635 #, fuzzy
27636 msgid "Missing File"
27637 msgstr "Manca argument"
27638
27639 #: src/TextClass.cpp:819
27640 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27641 msgstr ""
27642
27643 #: src/TextClass.cpp:822
27644 #, fuzzy
27645 msgid "Corrupt File"
27646 msgstr "Títol curt"
27647
27648 #: src/TextClass.cpp:823
27649 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27650 msgstr ""
27651
27652 #: src/TextClass.cpp:1523
27653 #, c-format
27654 msgid ""
27655 "The module %1$s has been requested by\n"
27656 "this document but has not been found in the list of\n"
27657 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27658 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27659 msgstr ""
27660
27661 #: src/TextClass.cpp:1528
27662 msgid "Module not available"
27663 msgstr "Mòdul no disponible"
27664
27665 #: src/TextClass.cpp:1534
27666 #, c-format
27667 msgid ""
27668 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27669 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27670 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27671 "Missing prerequisites:\n"
27672 "\t%2$s\n"
27673 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27674 msgstr ""
27675
27676 #: src/TextClass.cpp:1541
27677 msgid "Package not available"
27678 msgstr "Paquet no disponible"
27679
27680 #: src/TextClass.cpp:1546
27681 #, c-format
27682 msgid "Error reading module %1$s\n"
27683 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
27684
27685 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:865 src/VCBackend.cpp:870
27686 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:978 src/VCBackend.cpp:1037
27687 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1446
27688 #: src/VCBackend.cpp:1452 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1959
27689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
27690 #, fuzzy
27691 msgid "Revision control error."
27692 msgstr "Control de versions"
27693
27694 #: src/VCBackend.cpp:62
27695 #, c-format
27696 msgid ""
27697 "Some problem occurred while running the command:\n"
27698 "'%1$s'."
27699 msgstr ""
27700
27701 #: src/VCBackend.cpp:628
27702 #, fuzzy
27703 msgid "Up-to-date"
27704 msgstr "&Actualitza"
27705
27706 #: src/VCBackend.cpp:630
27707 #, fuzzy
27708 msgid "Locally Modified"
27709 msgstr "Format de pàgina"
27710
27711 #: src/VCBackend.cpp:632
27712 #, fuzzy
27713 msgid "Locally Added"
27714 msgstr "Format de pàgina"
27715
27716 #: src/VCBackend.cpp:634
27717 msgid "Needs Merge"
27718 msgstr ""
27719
27720 #: src/VCBackend.cpp:636
27721 msgid "Needs Checkout"
27722 msgstr ""
27723
27724 #: src/VCBackend.cpp:638
27725 msgid "No CVS file"
27726 msgstr ""
27727
27728 #: src/VCBackend.cpp:640
27729 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27730 msgstr ""
27731
27732 #: src/VCBackend.cpp:866
27733 msgid ""
27734 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27735 "You have to update from repository first or revert your changes."
27736 msgstr ""
27737
27738 #: src/VCBackend.cpp:871
27739 #, c-format
27740 msgid ""
27741 "Bad status when checking in changes.\n"
27742 "\n"
27743 "'%1$s'\n"
27744 "\n"
27745 msgstr ""
27746
27747 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:1476
27748 #, c-format
27749 msgid ""
27750 "Error when updating from repository.\n"
27751 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27752 "'%1$s'.\n"
27753 "\n"
27754 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27755 msgstr ""
27756
27757 #: src/VCBackend.cpp:954
27758 #, c-format
27759 msgid ""
27760 "There were detected changes in the working directory:\n"
27761 "%1$s\n"
27762 "\n"
27763 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27764 "revert back to the repository version."
27765 msgstr ""
27766
27767 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962 src/VCBackend.cpp:1517
27768 #: src/VCBackend.cpp:1521
27769 msgid "Changes detected"
27770 msgstr ""
27771
27772 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
27773 #, fuzzy
27774 msgid "&Abort"
27775 msgstr "importat."
27776
27777 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:1518
27778 msgid "View &Log ..."
27779 msgstr ""
27780
27781 #: src/VCBackend.cpp:979
27782 #, c-format
27783 msgid ""
27784 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27785 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27786 "'%2$s'.\n"
27787 "\n"
27788 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27789 msgstr ""
27790
27791 #: src/VCBackend.cpp:1038
27792 #, c-format
27793 msgid ""
27794 "The document %1$s is not in repository.\n"
27795 "You have to check in the first revision before you can revert."
27796 msgstr ""
27797
27798 #: src/VCBackend.cpp:1046
27799 #, c-format
27800 msgid ""
27801 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27802 "The status '%2$s' is unexpected."
27803 msgstr ""
27804
27805 #: src/VCBackend.cpp:1329 src/VCBackend.cpp:1465 src/VCBackend.cpp:1502
27806 #: src/VCBackend.cpp:1556 src/VCBackend.cpp:1944
27807 #, fuzzy
27808 msgid "Error: Could not generate logfile."
27809 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
27810
27811 #: src/VCBackend.cpp:1345 src/VCBackend.cpp:1960
27812 msgid ""
27813 "Error when committing to repository.\n"
27814 "You have to manually resolve the problem.\n"
27815 "LyX will reopen the document after you press OK."
27816 msgstr ""
27817
27818 #: src/VCBackend.cpp:1447
27819 msgid ""
27820 "Error while acquiring write lock.\n"
27821 "Another user is most probably editing\n"
27822 "the current document now!\n"
27823 "Also check the access to the repository."
27824 msgstr ""
27825
27826 #: src/VCBackend.cpp:1453
27827 msgid ""
27828 "Error while releasing write lock.\n"
27829 "Check the access to the repository."
27830 msgstr ""
27831
27832 #: src/VCBackend.cpp:1512
27833 #, c-format
27834 msgid ""
27835 "There were detected changes in the working directory:\n"
27836 "%1$s\n"
27837 "\n"
27838 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27839 "preferred.\n"
27840 "\n"
27841 "Continue?"
27842 msgstr ""
27843
27844 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27845 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27846 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27847 msgid "&Yes"
27848 msgstr "&Sí"
27849
27850 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27851 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27852 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27853 msgid "&No"
27854 msgstr "&No"
27855
27856 #: src/VCBackend.cpp:1581
27857 msgid "SVN File Locking"
27858 msgstr ""
27859
27860 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27861 msgid "Locking property unset."
27862 msgstr ""
27863
27864 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27865 msgid "Locking property set."
27866 msgstr ""
27867
27868 #: src/VCBackend.cpp:1583
27869 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27870 msgstr ""
27871
27872 #: src/VSpace.cpp:162
27873 #, fuzzy
27874 msgid "Default skip"
27875 msgstr "Per defecte"
27876
27877 #: src/VSpace.cpp:165
27878 #, fuzzy
27879 msgid "Small skip"
27880 msgstr "  Petita (3)"
27881
27882 #: src/VSpace.cpp:168
27883 #, fuzzy
27884 msgid "Medium skip"
27885 msgstr "Mig"
27886
27887 #: src/VSpace.cpp:171
27888 #, fuzzy
27889 msgid "Big skip"
27890 msgstr "BigSkip"
27891
27892 #: src/VSpace.cpp:174
27893 #, fuzzy
27894 msgid "Vertical fill"
27895 msgstr "Espais verticals"
27896
27897 #: src/VSpace.cpp:181
27898 #, fuzzy
27899 msgid "protected"
27900 msgstr "Ho sento."
27901
27902 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27903 #, fuzzy, c-format
27904 msgid ""
27905 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27906 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27907 msgstr ""
27908 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
27909 "\n"
27910 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
27911
27912 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27913 #, fuzzy
27914 msgid "Reload saved document?"
27915 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
27916
27917 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27918 #, fuzzy
27919 msgid "Yes, &Reload"
27920 msgstr "&Substitueix"
27921
27922 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27923 #, fuzzy
27924 msgid "No, &Keep Changes"
27925 msgstr "Fusiona els canvis"
27926
27927 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27928 #, c-format
27929 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27930 msgstr ""
27931
27932 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27933 #, fuzzy
27934 msgid "File not readable!"
27935 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
27936
27937 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27938 #, fuzzy, c-format
27939 msgid ""
27940 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27941 "\n"
27942 "Do you want to create a new document?"
27943 msgstr ""
27944 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
27945 "\n"
27946 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
27947
27948 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27949 msgid "Create new document?"
27950 msgstr "Voleu crear un document nou?"
27951
27952 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27953 msgid "&Create"
27954 msgstr "&Crea"
27955
27956 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27957 #, fuzzy, c-format
27958 msgid ""
27959 "The specified document template\n"
27960 "%1$s\n"
27961 "could not be read."
27962 msgstr "Possibles Formats de Document"
27963
27964 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27965 #, fuzzy
27966 msgid "Could not read template"
27967 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
27968
27969 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27970 msgid "Standard[[Bullets]]"
27971 msgstr ""
27972
27973 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27974 msgid "Maths"
27975 msgstr "Matemàtiques"
27976
27977 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27978 msgid "Dings 1"
27979 msgstr ""
27980
27981 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27982 msgid "Dings 2"
27983 msgstr ""
27984
27985 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27986 msgid "Dings 3"
27987 msgstr ""
27988
27989 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27990 msgid "Dings 4"
27991 msgstr ""
27992
27993 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27994 #, fuzzy
27995 msgid "Unavailable:"
27996 msgstr "Branques &disponibles:"
27997
27998 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27999 #, fuzzy, c-format
28000 msgid "Unavailable: %1$s"
28001 msgstr "Branques &disponibles:"
28002
28003 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
28004 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28005 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
28006 #, fuzzy
28007 msgid "Uncategorized"
28008 msgstr "Ca&tegoria:"
28009
28010 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28011 msgid "Directories"
28012 msgstr "Directoris"
28013
28014 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
28015 #, fuzzy
28016 msgid "File"
28017 msgstr "F&itxer"
28018
28019 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
28020 #, fuzzy
28021 msgid "Master document"
28022 msgstr "Document mestre"
28023
28024 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
28025 #, fuzzy
28026 msgid "Open files"
28027 msgstr "Fitxers d&exemple:"
28028
28029 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
28030 msgid "Manuals"
28031 msgstr ""
28032
28033 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
28034 #, c-format
28035 msgid ""
28036 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28037 "Continue searching from the beginning?"
28038 msgstr ""
28039
28040 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
28041 #, c-format
28042 msgid ""
28043 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28044 "Continue searching from the end?"
28045 msgstr ""
28046
28047 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
28048 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28049 msgstr ""
28050
28051 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
28052 msgid "Advanced search cancelled by user"
28053 msgstr ""
28054
28055 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
28056 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
28057 msgid "Wrap search?"
28058 msgstr ""
28059
28060 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
28061 #, fuzzy
28062 msgid "Nothing to search"
28063 msgstr "No res a fer"
28064
28065 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
28066 #, fuzzy
28067 msgid "No open document(s) in which to search"
28068 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
28069
28070 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
28071 #, fuzzy
28072 msgid "Advanced Find and Replace"
28073 msgstr "Cerca i substitueix"
28074
28075 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28076 #, fuzzy
28077 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28078 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28079
28080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28081 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28082 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
28083
28084 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28085 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28086 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
28087
28088 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28089 #, fuzzy
28090 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28091 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28092
28093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28094 #, fuzzy
28095 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28096 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28097
28098 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28099 #, fuzzy
28100 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28101 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
28102
28103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28104 msgid "for this version of LyX."
28105 msgstr ""
28106
28107 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28108 #, fuzzy
28109 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28110 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28111
28112 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28113 #, c-format
28114 msgid ""
28115 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28116 "1995--%1$s LyX Team"
28117 msgstr ""
28118 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
28119 "1995--%1$s Equip del LyX"
28120
28121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28122 msgid ""
28123 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28124 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28125 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28126 "any later version."
28127 msgstr ""
28128 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
28129 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
28130 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
28131 "qualsevol versió anterior."
28132
28133 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28134 msgid ""
28135 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28136 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28137 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28138 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28139 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28140 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28141 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28142 msgstr ""
28143 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
28144 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
28145 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
28146 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
28147 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
28148 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
28149 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
28150 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
28151 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
28152 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
28153
28154 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28155 #, fuzzy
28156 msgid "not released yet"
28157 msgstr "Incrementa la profunditat"
28158
28159 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28160 #, fuzzy, c-format
28161 msgid ""
28162 "LyX Version %1$s\n"
28163 "(%2$s)"
28164 msgstr "Versió del LyX"
28165
28166 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28167 msgid "Built from git commit hash "
28168 msgstr ""
28169
28170 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28171 msgid "Library directory: "
28172 msgstr "Directori de biblioteques: "
28173
28174 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28175 msgid "User directory: "
28176 msgstr "Directori d'usuari :"
28177
28178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28179 #, c-format
28180 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28181 msgstr ""
28182
28183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28184 #, c-format
28185 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28186 msgstr ""
28187
28188 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28189 msgid "About LyX"
28190 msgstr "Quan al LyX"
28191
28192 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28193 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28194 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28195 #, c-format
28196 msgid "LyX: %1$s"
28197 msgstr "LyX: %1$s"
28198
28199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
28200 #, fuzzy
28201 msgid "About %1"
28202 msgstr "Quan al LyX"
28203
28204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
28205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
28206 msgid "Preferences"
28207 msgstr "Preferències"
28208
28209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
28210 #, fuzzy
28211 msgid "Reconfigure"
28212 msgstr "Reconfigura|R"
28213
28214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
28215 #, fuzzy
28216 msgid "Quit %1"
28217 msgstr "Surt del LyX"
28218
28219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
28220 msgid "Nothing to do"
28221 msgstr "No res a fer"
28222
28223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1139
28224 msgid "Unknown action"
28225 msgstr "Acció desconeguda"
28226
28227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
28228 #, fuzzy
28229 msgid "Command not handled"
28230 msgstr "Ordre deshabilitada"
28231
28232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
28233 msgid "Command disabled"
28234 msgstr "Ordre deshabilitada"
28235
28236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1303
28237 #, fuzzy
28238 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28239 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
28240
28241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1310
28242 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28243 msgstr ""
28244
28245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
28246 msgid "Running configure..."
28247 msgstr "S'està configurant..."
28248
28249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517
28250 msgid "Reloading configuration..."
28251 msgstr "S'està carregant la configuració..."
28252
28253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
28254 msgid "System reconfiguration failed"
28255 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
28256
28257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
28258 #, fuzzy
28259 msgid ""
28260 "The system reconfiguration has failed.\n"
28261 "Default textclass is used but LyX may\n"
28262 "not be able to work properly.\n"
28263 "Please reconfigure again if needed."
28264 msgstr ""
28265 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
28266 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
28267 "adient.\n"
28268 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
28269
28270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
28271 msgid "System reconfigured"
28272 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
28273
28274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
28275 msgid ""
28276 "The system has been reconfigured.\n"
28277 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28278 "updated document class specifications."
28279 msgstr ""
28280 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
28281 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
28282 "de les noves especificacions actualitzades"
28283
28284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
28285 msgid "Exiting."
28286 msgstr "S'està sortint"
28287
28288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1697
28289 #, c-format
28290 msgid "Opening help file %1$s..."
28291 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
28292
28293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
28294 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28295 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
28296
28297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
28298 #, c-format
28299 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28300 msgstr ""
28301 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
28302
28303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
28304 #, c-format
28305 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28306 msgstr ""
28307
28308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2004
28309 #, c-format
28310 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28311 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
28312
28313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2008
28314 msgid "Unable to save document defaults"
28315 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
28316
28317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
28318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
28319 msgid "Unknown function."
28320 msgstr "Funció desconeguda."
28321
28322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2628
28323 #, fuzzy
28324 msgid "The current document was closed."
28325 msgstr "La impressió del document ha fallat"
28326
28327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2638
28328 msgid ""
28329 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28330 "documents and exit.\n"
28331 "\n"
28332 "Exception: "
28333 msgstr ""
28334
28335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2642
28336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2648
28337 msgid "Software exception Detected"
28338 msgstr ""
28339
28340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2646
28341 msgid ""
28342 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28343 "unsaved documents and exit."
28344 msgstr ""
28345
28346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
28347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2950
28348 #, fuzzy
28349 msgid "Could not find UI definition file"
28350 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28351
28352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
28353 #, fuzzy, c-format
28354 msgid ""
28355 "Error while reading the included file\n"
28356 "%1$s\n"
28357 "Please check your installation."
28358 msgstr ""
28359 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28360 "%1$s.\n"
28361 "Comproveu la instal·lació."
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2945
28364 #, fuzzy
28365 msgid "Could not find default UI file"
28366 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28367
28368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2946
28369 #, fuzzy
28370 msgid ""
28371 "LyX could not find the default UI file!\n"
28372 "Please check your installation."
28373 msgstr ""
28374 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28375 "%1$s.\n"
28376 "Comproveu la instal·lació."
28377
28378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2951
28379 #, c-format
28380 msgid ""
28381 "Error while reading the configuration file\n"
28382 "%1$s\n"
28383 "Falling back to default.\n"
28384 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28385 "check which User Interface file you are using."
28386 msgstr ""
28387
28388 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28389 msgid "BibTeX Bibliography"
28390 msgstr "Bibliografia BibTeX"
28391
28392 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28393 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
28395 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28396 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
28397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
28398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
28399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28400 msgid "Documents|#o#O"
28401 msgstr "Documents|#o#O"
28402
28403 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28404 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28405 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
28406
28407 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28408 msgid "Select a BibTeX database to add"
28409 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
28410
28411 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28412 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28413 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
28414
28415 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28416 msgid "Select a BibTeX style"
28417 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
28418
28419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28420 #, fuzzy
28421 msgid "No frame"
28422 msgstr "Nom"
28423
28424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28425 #, fuzzy
28426 msgid "Simple rectangular frame"
28427 msgstr "Insereix taula"
28428
28429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28430 #, fuzzy
28431 msgid "Oval frame, thin"
28432 msgstr "Caixa ovalada, prima"
28433
28434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28435 #, fuzzy
28436 msgid "Oval frame, thick"
28437 msgstr "Caixa ovalada, thick"
28438
28439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28440 msgid "Drop shadow"
28441 msgstr ""
28442
28443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28444 #, fuzzy
28445 msgid "Shaded background"
28446 msgstr "fons de nota"
28447
28448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28449 #, fuzzy
28450 msgid "Double rectangular frame"
28451 msgstr "doble"
28452
28453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28454 msgid "Depth"
28455 msgstr "Profunditat"
28456
28457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28458 msgid "Total Height"
28459 msgstr "Alçada total"
28460
28461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28462 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28463 #, fuzzy
28464 msgid "Makebox"
28465 msgstr "Parbox"
28466
28467 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28468 msgid "Branch"
28469 msgstr "Branca"
28470
28471 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28472 msgid "Activated"
28473 msgstr "Activada"
28474
28475 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28476 #, fuzzy
28477 msgid "Filename Suffix"
28478 msgstr "Nom de fitxer"
28479
28480 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2505
28482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
28483 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28484 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
28485 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28486 msgid "Yes"
28487 msgstr "Sí"
28488
28489 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2504
28491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3543
28492 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
28493 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
28494 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28495 msgid "No"
28496 msgstr "No"
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28499 #, fuzzy
28500 msgid "Enter new branch name"
28501 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
28502
28503 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28504 #, fuzzy, c-format
28505 msgid ""
28506 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28507 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28508 msgstr ""
28509 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28510 "\n"
28511 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28512
28513 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28514 #, fuzzy
28515 msgid "&Merge"
28516 msgstr "Gran:"
28517
28518 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28519 #, fuzzy
28520 msgid "Renaming failed"
28521 msgstr "La conversió ha fallat"
28522
28523 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28524 #, fuzzy
28525 msgid "The branch could not be renamed."
28526 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
28527
28528 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
28529 #, fuzzy
28530 msgid "Merge Changes"
28531 msgstr "Fusiona els canvis"
28532
28533 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
28534 #, fuzzy, c-format
28535 msgid ""
28536 "Change by %1$s\n"
28537 "\n"
28538 msgstr ""
28539 "Canvia per %1$s\n"
28540 "\n"
28541
28542 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
28543 #, fuzzy, c-format
28544 msgid "Change made at %1$s\n"
28545 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
28546
28547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28553 msgid "No change"
28554 msgstr "Sense canvi"
28555
28556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28557 msgid "Small Caps"
28558 msgstr "Majúscules petites"
28559
28560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28566 #, fuzzy
28567 msgid "Reset"
28568 msgstr "&Rebutja"
28569
28570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28571 msgid "Underbar"
28572 msgstr "Subratllat"
28573
28574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28575 #, fuzzy
28576 msgid "Double underbar"
28577 msgstr "doble"
28578
28579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28580 #, fuzzy
28581 msgid "Wavy underbar"
28582 msgstr "Subratllat"
28583
28584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28585 #, fuzzy
28586 msgid "Strikeout"
28587 msgstr "Carrer"
28588
28589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28590 msgid "No color"
28591 msgstr "Sense color"
28592
28593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28594 msgid "Text Style"
28595 msgstr "Estil de text"
28596
28597 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28598 #, fuzzy
28599 msgid "Keys"
28600 msgstr "&Clau:"
28601
28602 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28603 msgid "LinkBack PDF"
28604 msgstr ""
28605
28606 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28607 msgid "JPEG"
28608 msgstr "JPEG"
28609
28610 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28611 #, fuzzy
28612 msgid "pasted"
28613 msgstr "Enganxa"
28614
28615 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28616 #, fuzzy, c-format
28617 msgid "%1$s Files"
28618 msgstr "%1$s i %2$s"
28619
28620 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28621 #, fuzzy
28622 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28623 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28624
28625 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673
28629 msgid "Canceled."
28630 msgstr "Cancel·lat."
28631
28632 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28633 #, fuzzy
28634 msgid "Overwrite external file?"
28635 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
28636
28637 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28638 #, fuzzy, c-format
28639 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28640 msgstr ""
28641 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28642 "\n"
28643 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28644
28645 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28646 msgid "List of previous commands"
28647 msgstr ""
28648
28649 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28650 msgid "Next command"
28651 msgstr "Ordre següent"
28652
28653 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28654 msgid "Compare LyX files"
28655 msgstr ""
28656
28657 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28658 #, fuzzy
28659 msgid "Select document"
28660 msgstr "Vols salvar el document?"
28661
28662 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28665 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28666 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
28667
28668 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28669 msgid "Error while comparing documents."
28670 msgstr ""
28671
28672 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28673 #, fuzzy
28674 msgid "Aborted"
28675 msgstr "importat."
28676
28677 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28678 #, fuzzy
28679 msgid "Finished"
28680 msgstr "Finès"
28681
28682 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28683 #, fuzzy
28684 msgid "Aborting process..."
28685 msgstr "S'està important %1$s..."
28686
28687 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28688 #, fuzzy
28689 msgid "differences"
28690 msgstr "Referències"
28691
28692 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28693 msgid "Compare different revisions"
28694 msgstr ""
28695
28696 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28697 msgid "big[[delimiter size]]"
28698 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
28699
28700 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28701 msgid "Big[[delimiter size]]"
28702 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
28703
28704 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28705 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28706 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
28707
28708 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28709 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28710 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
28711
28712 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28713 #, fuzzy
28714 msgid "Math Delimiter"
28715 msgstr "Delimitador matemàtic"
28716
28717 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:223
28718 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:224
28719 msgid "(None)"
28720 msgstr "(Cap)"
28721
28722 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:236
28723 msgid "Variable"
28724 msgstr "Variable"
28725
28726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28727 #, fuzzy
28728 msgid "Module not found!"
28729 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
28730
28731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
28732 msgid "Press button to check validity..."
28733 msgstr ""
28734
28735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
28736 #, fuzzy
28737 msgid "Conversion Failed!"
28738 msgstr "La conversió ha fallat"
28739
28740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
28741 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28742 msgstr ""
28743
28744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
28745 #, fuzzy
28746 msgid "Layout is valid!"
28747 msgstr "Format"
28748
28749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
28750 msgid "Layout is invalid!"
28751 msgstr ""
28752
28753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
28754 #, fuzzy
28755 msgid "Convert to current format"
28756 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
28757
28758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
28759 msgid "Document Settings"
28760 msgstr "Paràmetres del document"
28761
28762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1430
28764 #, fuzzy
28765 msgid "Child Document"
28766 msgstr "Document fill...|d"
28767
28768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
28769 #, fuzzy
28770 msgid "Include to Output"
28771 msgstr "data (sortida)"
28772
28773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
28774 msgid "10"
28775 msgstr "10"
28776
28777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
28778 msgid "11"
28779 msgstr "11"
28780
28781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28782 msgid "12"
28783 msgstr "12"
28784
28785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28786 msgid "None (no fontenc)"
28787 msgstr ""
28788
28789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
28790 msgid ""
28791 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28792 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28793 msgstr ""
28794
28795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
28796 msgid "empty"
28797 msgstr "buida"
28798
28799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
28800 #, fuzzy
28801 msgid "plain"
28802 msgstr "Espaiament"
28803
28804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28805 #, fuzzy
28806 msgid "headings"
28807 msgstr "Paràmetres"
28808
28809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28810 msgid "fancy"
28811 msgstr ""
28812
28813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
28814 msgid "US letter"
28815 msgstr "Carta EUA"
28816
28817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
28818 msgid "US legal"
28819 msgstr "Legal US"
28820
28821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28822 msgid "US executive"
28823 msgstr "Executiu US"
28824
28825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28826 msgid "A0"
28827 msgstr "A0"
28828
28829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28830 msgid "A1"
28831 msgstr "A1"
28832
28833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28834 msgid "A2"
28835 msgstr "A2"
28836
28837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28838 msgid "A3"
28839 msgstr "A3"
28840
28841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28842 msgid "A4"
28843 msgstr "A4"
28844
28845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28846 msgid "A5"
28847 msgstr "A5"
28848
28849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28850 msgid "A6"
28851 msgstr "A6"
28852
28853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28854 msgid "B0"
28855 msgstr "B0"
28856
28857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28858 msgid "B1"
28859 msgstr "B1"
28860
28861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28862 msgid "B2"
28863 msgstr "B2"
28864
28865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28866 msgid "B3"
28867 msgstr "B3"
28868
28869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28870 msgid "B4"
28871 msgstr "B4"
28872
28873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28874 msgid "B5"
28875 msgstr "B5"
28876
28877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28878 msgid "B6"
28879 msgstr "B6"
28880
28881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28882 msgid "C0"
28883 msgstr "C0"
28884
28885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28886 msgid "C1"
28887 msgstr "C1"
28888
28889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28890 msgid "C2"
28891 msgstr "C2"
28892
28893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28894 msgid "C3"
28895 msgstr "C3"
28896
28897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28898 msgid "C4"
28899 msgstr "C4"
28900
28901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28902 msgid "C5"
28903 msgstr "C5"
28904
28905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28906 msgid "C6"
28907 msgstr "C6"
28908
28909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28910 msgid "JIS B0"
28911 msgstr "JIS B0"
28912
28913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28914 msgid "JIS B1"
28915 msgstr "JIS B1"
28916
28917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28918 msgid "JIS B2"
28919 msgstr "JIS B2"
28920
28921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28922 msgid "JIS B3"
28923 msgstr "JIS B3"
28924
28925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28926 msgid "JIS B4"
28927 msgstr "JIS B4"
28928
28929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28930 msgid "JIS B5"
28931 msgstr "JIS B5"
28932
28933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28934 msgid "JIS B6"
28935 msgstr "JIS B6"
28936
28937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
28938 #, fuzzy
28939 msgid "Language Default (no inputenc)"
28940 msgstr "Llengua &predeterminada"
28941
28942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
28943 msgid "``text''"
28944 msgstr "“text”"
28945
28946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28947 msgid "''text''"
28948 msgstr "”text”"
28949
28950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28951 msgid ",,text``"
28952 msgstr "„text“"
28953
28954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28955 msgid ",,text''"
28956 msgstr "„text”"
28957
28958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28959 msgid "<<text>>"
28960 msgstr "«text»"
28961
28962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28963 msgid ">>text<<"
28964 msgstr "»text«"
28965
28966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
28967 #, fuzzy
28968 msgid "Numbered"
28969 msgstr "Número"
28970
28971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
28972 msgid "Appears in TOC"
28973 msgstr "Apareix a l'índex general"
28974
28975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
28976 msgid "Author-year"
28977 msgstr "Autor-any"
28978
28979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
28980 #, fuzzy
28981 msgid "Numerical"
28982 msgstr "Vertical"
28983
28984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28985 #, fuzzy
28986 msgid "Package"
28987 msgstr "Espai"
28988
28989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28990 #, fuzzy
28991 msgid "Load automatically"
28992 msgstr "Ajuda automàtica"
28993
28994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28995 msgid "Load always"
28996 msgstr ""
28997
28998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28999 #, fuzzy
29000 msgid "Do not load"
29001 msgstr "Possibles Formats de Document"
29002
29003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
29004 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29005 msgstr ""
29006
29007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
29008 #, c-format
29009 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29010 msgstr ""
29011
29012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
29013 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29014 msgstr ""
29015
29016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
29017 #, c-format
29018 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29019 msgstr ""
29020
29021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
29022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2174
29023 #, fuzzy, c-format
29024 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29025 msgstr "%1$s i %2$s"
29026
29027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
29028 #, c-format
29029 msgid ""
29030 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29031 "all required packages (%2$s) installed."
29032 msgstr ""
29033
29034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
29035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29036 #, fuzzy
29037 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29038 msgstr ""
29039 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
29040 "paràmetres."
29041
29042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
29043 #, fuzzy
29044 msgid "Document Class"
29045 msgstr "&Classe de document:"
29046
29047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29048 msgid "Child Documents"
29049 msgstr "Documents fills"
29050
29051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
29052 msgid "Modules"
29053 msgstr "Mòduls"
29054
29055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
29056 #, fuzzy
29057 msgid "Local Layout"
29058 msgstr "Disposició &local..."
29059
29060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
29061 #, fuzzy
29062 msgid "Text Layout"
29063 msgstr "Format de pàgina"
29064
29065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
29066 msgid "Page Margins"
29067 msgstr "Marges"
29068
29069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
29070 msgid "Colors"
29071 msgstr "Colors"
29072
29073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
29074 #, fuzzy
29075 msgid "Numbering & TOC"
29076 msgstr "&Numeració"
29077
29078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
29079 #, fuzzy
29080 msgid "Indexes"
29081 msgstr "Índex"
29082
29083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
29084 #, fuzzy
29085 msgid "PDF Properties"
29086 msgstr "Propietat"
29087
29088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
29089 msgid "Math Options"
29090 msgstr "Opcions matetmàtiques"
29091
29092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
29093 #, fuzzy
29094 msgid "Float Placement"
29095 msgstr "Posició dels flotants"
29096
29097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
29098 #, fuzzy
29099 msgid "Bullets"
29100 msgstr "Vinyetes"
29101
29102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
29103 msgid "Branches"
29104 msgstr "Branques"
29105
29106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
29107 #, fuzzy
29108 msgid "LaTeX Preamble"
29109 msgstr "Preamble LaTeX"
29110
29111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
29112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
29113 #, fuzzy
29114 msgid "&Default..."
29115 msgstr "Predeterminada"
29116
29117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1956
29118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3316
29119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
29120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
29121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
29122 msgid " (not installed)"
29123 msgstr " (no instal·lada)"
29124
29125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
29126 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29127 msgstr ""
29128
29129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
29130 #, fuzzy
29131 msgid " (not available)"
29132 msgstr "Mòdul no disponible"
29133
29134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
29135 #, fuzzy
29136 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29137 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
29138
29139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
29140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
29141 #, fuzzy
29142 msgid "Class Default"
29143 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
29144
29145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
29146 #, fuzzy
29147 msgid "Layouts|#o#O"
29148 msgstr "Documents|#o#O"
29149
29150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
29151 #, fuzzy
29152 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29153 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
29154
29155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
29156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
29157 #, fuzzy
29158 msgid "Local layout file"
29159 msgstr "Format de pàgina"
29160
29161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
29162 msgid ""
29163 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29164 "file, not one in the system or user directory.\n"
29165 "Your document will not work with this layout if you\n"
29166 "move the layout file to a different directory."
29167 msgstr ""
29168
29169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
29170 #, fuzzy
29171 msgid "&Set Layout"
29172 msgstr "Format de pàgina"
29173
29174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
29175 #, fuzzy
29176 msgid "Unable to read local layout file."
29177 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29178
29179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
29180 #, fuzzy
29181 msgid "This is a local layout file."
29182 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29183
29184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
29185 #, fuzzy
29186 msgid "Select master document"
29187 msgstr "Vols salvar el document?"
29188
29189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
29190 #, fuzzy
29191 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29192 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
29193
29194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
29195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
29196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3597
29197 #, fuzzy
29198 msgid "Unapplied changes"
29199 msgstr "Gestiona els canvis"
29200
29201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
29202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2411
29203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3598
29204 msgid ""
29205 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29206 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29207 msgstr ""
29208
29209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
29210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
29211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
29212 msgid "&Dismiss"
29213 msgstr ""
29214
29215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
29216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
29217 #, fuzzy
29218 msgid "Unable to set document class."
29219 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29220
29221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
29222 #, c-format
29223 msgid "%1$s, %2$s"
29224 msgstr "%1$s, %2$s"
29225
29226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
29227 #, fuzzy, c-format
29228 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29229 msgstr "%1$s i %2$s"
29230
29231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
29232 #, c-format
29233 msgid "%1$s (unavailable)"
29234 msgstr ""
29235
29236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
29237 #, fuzzy
29238 msgid "Module provided by document class."
29239 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29240
29241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
29242 #, fuzzy, c-format
29243 msgid "Category: %1$s."
29244 msgstr "Ca&tegoria:"
29245
29246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
29247 #, c-format
29248 msgid "Package(s) required: %1$s."
29249 msgstr ""
29250
29251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
29252 #, fuzzy
29253 msgid "or"
29254 msgstr "Formulari"
29255
29256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
29257 #, c-format
29258 msgid "Modules required: %1$s."
29259 msgstr ""
29260
29261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
29262 #, c-format
29263 msgid "Modules excluded: %1$s."
29264 msgstr ""
29265
29266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
29267 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29268 msgstr ""
29269
29270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3252
29271 #, fuzzy
29272 msgid "[No options predefined]"
29273 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29274
29275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3467
29276 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29277 msgstr ""
29278
29279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3469
29280 #, fuzzy
29281 msgid "&Use Hyperref Support"
29282 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
29283
29284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3619
29285 #, fuzzy
29286 msgid "Can't set layout!"
29287 msgstr "Format de pàgina"
29288
29289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
29290 #, fuzzy, c-format
29291 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29292 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29293
29294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
29295 #, fuzzy
29296 msgid "Not Found"
29297 msgstr "Notació."
29298
29299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
29300 msgid "Assigned master does not include this file"
29301 msgstr ""
29302
29303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3771
29304 #, c-format
29305 msgid ""
29306 "You must include this file in the document\n"
29307 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29308 "feature."
29309 msgstr ""
29310
29311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
29312 #, fuzzy
29313 msgid "Could not load master"
29314 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
29315
29316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
29317 #, fuzzy, c-format
29318 msgid ""
29319 "The master document '%1$s'\n"
29320 "could not be loaded."
29321 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
29322
29323 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29324 #, fuzzy
29325 msgid "Literate"
29326 msgstr "En sèrie"
29327
29328 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29329 #, fuzzy
29330 msgid "pLaTeX"
29331 msgstr "LaTeX"
29332
29333 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
29334 #, fuzzy
29335 msgid "Error List"
29336 msgstr "LlistaCreuada"
29337
29338 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
29339 #, c-format
29340 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29341 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
29342
29343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29344 msgid "Top left"
29345 msgstr "Amunt a l'esquerra"
29346
29347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29348 msgid "Bottom left"
29349 msgstr "Avall a l'esquerra"
29350
29351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29352 #, fuzzy
29353 msgid "Baseline left"
29354 msgstr "Aliniació"
29355
29356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29357 msgid "Top center"
29358 msgstr "Amunt centrat"
29359
29360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29361 msgid "Bottom center"
29362 msgstr "Avall centrat"
29363
29364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29365 #, fuzzy
29366 msgid "Baseline center"
29367 msgstr "Aliniació"
29368
29369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29370 msgid "Top right"
29371 msgstr "Amunt a la dreta"
29372
29373 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29374 msgid "Bottom right"
29375 msgstr "Avall a la dreta"
29376
29377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29378 #, fuzzy
29379 msgid "Baseline right"
29380 msgstr "Dreta|#R"
29381
29382 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29383 msgid "External Material"
29384 msgstr "Material extern"
29385
29386 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29387 msgid "Scale%"
29388 msgstr "Escala (%)"
29389
29390 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29391 msgid "Select external file"
29392 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
29393
29394 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29395 #, fuzzy
29396 msgid "automatically"
29397 msgstr "Ajuda automàtica"
29398
29399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29400 msgid "Graphics"
29401 msgstr "Gràfics"
29402
29403 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29404 msgid "Dissolve previous group?"
29405 msgstr ""
29406
29407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29408 #, c-format
29409 msgid ""
29410 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29411 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29412 "because this graphic was its only member.\n"
29413 "How do you want to proceed?"
29414 msgstr ""
29415
29416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29417 #, c-format
29418 msgid "Stick with group '%1$s'"
29419 msgstr ""
29420
29421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29422 #, c-format
29423 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29424 msgstr ""
29425
29426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29427 #, c-format
29428 msgid ""
29429 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29430 "the group will be dissolved,\n"
29431 "because this graphic was its only member.\n"
29432 "How do you want to proceed?"
29433 msgstr ""
29434
29435 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29436 #, c-format
29437 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29438 msgstr ""
29439
29440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29441 msgid "Enter unique group name:"
29442 msgstr ""
29443
29444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29445 #, fuzzy
29446 msgid "Group already defined!"
29447 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29448
29449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29450 #, c-format
29451 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29452 msgstr ""
29453
29454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29455 #, fuzzy
29456 msgid "Set max. &width:"
29457 msgstr "A&mplada:"
29458
29459 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29460 #, fuzzy
29461 msgid "Set max. &height:"
29462 msgstr "Estableix &alçada:"
29463
29464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29465 #, fuzzy
29466 msgid "Maximal width of image in output"
29467 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
29468
29469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29470 #, fuzzy
29471 msgid "Maximal height of image in output"
29472 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
29473
29474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29475 msgid "bp"
29476 msgstr "bp"
29477
29478 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29479 msgid "cm"
29480 msgstr "cm"
29481
29482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29483 msgid "mm"
29484 msgstr "mm"
29485
29486 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29487 #, fuzzy
29488 msgid "in[[unit of measure]]"
29489 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
29490
29491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29492 msgid "Select graphics file"
29493 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
29494
29495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29496 msgid "Clipart|#C#c"
29497 msgstr ""
29498
29499 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29500 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29501 msgid "Interword Space"
29502 msgstr "Espai entre paraules"
29503
29504 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29505 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29506 msgid "Thin Space"
29507 msgstr "Espai petit"
29508
29509 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29510 #, fuzzy
29511 msgid "Medium Space"
29512 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
29513
29514 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29515 #, fuzzy
29516 msgid "Thick Space"
29517 msgstr "Espai petit"
29518
29519 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29520 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29521 msgid "Negative Thin Space"
29522 msgstr "Espai petit negatiu"
29523
29524 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29525 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29526 #, fuzzy
29527 msgid "Negative Medium Space"
29528 msgstr "Espai petit negatiu"
29529
29530 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29532 #, fuzzy
29533 msgid "Negative Thick Space"
29534 msgstr "Espai petit negatiu"
29535
29536 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29537 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29538 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
29539
29540 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29541 msgid "Quad (1 em)"
29542 msgstr "Quadratí (1 em)"
29543
29544 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29545 msgid "Double Quad (2 em)"
29546 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
29547
29548 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29549 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29550 msgid "Horizontal Fill"
29551 msgstr "Emplenament horitzontal"
29552
29553 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29554 #, fuzzy
29555 msgid "Visible Space"
29556 msgstr "TextVisible"
29557
29558 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29559 msgid ""
29560 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29561 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29562 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29563 msgstr ""
29564
29565 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29566 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29567 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29568 msgid ""
29569 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29570 msgstr ""
29571
29572 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29573 msgid "Select document to include"
29574 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
29575
29576 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29577 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29578 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29581 #, fuzzy
29582 msgid "Index Entry Settings"
29583 msgstr "Entrada d'índex|I"
29584
29585 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29586 #, fuzzy
29587 msgid "Label Color"
29588 msgstr "Color"
29589
29590 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29591 #, fuzzy
29592 msgid "Cannot remove standard index"
29593 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
29594
29595 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29596 #, fuzzy
29597 msgid "The default index cannot be removed."
29598 msgstr "L'última línia a imprimir"
29599
29600 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29601 #, fuzzy
29602 msgid "Enter new index name"
29603 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
29604
29605 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29606 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29607 msgstr ""
29608
29609 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29610 #, fuzzy
29611 msgid "unknown"
29612 msgstr " desconegut"
29613
29614 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29615 #, fuzzy
29616 msgid "shortcut"
29617 msgstr "&Drecera:"
29618
29619 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29620 #, fuzzy
29621 msgid "shortcuts"
29622 msgstr "&Drecera:"
29623
29624 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29625 msgid "lyxrc"
29626 msgstr "lyxrc"
29627
29628 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29629 #, fuzzy
29630 msgid "package"
29631 msgstr "Espai"
29632
29633 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29634 #, fuzzy
29635 msgid "textclass"
29636 msgstr "text"
29637
29638 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29639 #, fuzzy
29640 msgid "menu"
29641 msgstr "mu"
29642
29643 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29644 #, fuzzy
29645 msgid "icon"
29646 msgstr "cong"
29647
29648 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29649 #, fuzzy
29650 msgid "buffer"
29651 msgstr "blau"
29652
29653 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29654 #, fuzzy
29655 msgid "lyxinfo"
29656 msgstr "límínf"
29657
29658 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29659 msgid "Shift-"
29660 msgstr ""
29661
29662 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29663 #, fuzzy
29664 msgid "Control-"
29665 msgstr "Control"
29666
29667 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29668 #, fuzzy
29669 msgid "Option-"
29670 msgstr "O&pció:"
29671
29672 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29673 #, fuzzy
29674 msgid "Command-"
29675 msgstr "&Ordre:"
29676
29677 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29678 msgid "No language"
29679 msgstr "No hi ha llengua"
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29682 #, fuzzy
29683 msgid "Program Listing Settings"
29684 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
29685
29686 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29687 msgid "No dialect"
29688 msgstr "No hi ha dialecte"
29689
29690 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
29691 msgid "LaTeX Log"
29692 msgstr "Informe de LaTeX"
29693
29694 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
29695 #, fuzzy
29696 msgid "LyX2LyX"
29697 msgstr "LyX"
29698
29699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29700 #, fuzzy
29701 msgid "Literate Programming Build Log"
29702 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29703
29704 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29705 msgid "lyx2lyx Error Log"
29706 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
29707
29708 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29709 msgid "Version Control Log"
29710 msgstr "Informe de control de versions"
29711
29712 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29713 #, fuzzy
29714 msgid "Log file not found."
29715 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29718 #, fuzzy
29719 msgid "No literate programming build log file found."
29720 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29721
29722 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29723 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29724 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29725
29726 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29727 #, fuzzy
29728 msgid "No version control log file found."
29729 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29730
29731 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29732 msgid "[x]"
29733 msgstr "[x]"
29734
29735 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29736 msgid "(x)"
29737 msgstr "(x)"
29738
29739 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29740 msgid "{x}"
29741 msgstr "{x}"
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29744 msgid "|x|"
29745 msgstr "|x|"
29746
29747 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29748 msgid "||x||"
29749 msgstr "||x||"
29750
29751 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29752 #, fuzzy
29753 msgid "bmatrix"
29754 msgstr "Insereix matriu"
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29757 #, fuzzy
29758 msgid "pmatrix"
29759 msgstr "Insereix matriu"
29760
29761 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29762 #, fuzzy
29763 msgid "Bmatrix"
29764 msgstr "Insereix matriu"
29765
29766 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29767 #, fuzzy
29768 msgid "vmatrix"
29769 msgstr "Insereix matriu"
29770
29771 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29772 #, fuzzy
29773 msgid "Vmatrix"
29774 msgstr "Insereix matriu"
29775
29776 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29777 msgid "Math Matrix"
29778 msgstr "Matriu matemàtica"
29779
29780 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29781 msgid "Note Settings"
29782 msgstr "Paràmetres de la nota"
29783
29784 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29785 msgid "Paragraph Settings"
29786 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
29787
29788 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29789 msgid ""
29790 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29791 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29792 "\n"
29793 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29794 "the items is used."
29795 msgstr ""
29796 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
29797 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
29798 "\n"
29799 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
29800 "més llarga de els elements."
29801
29802 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29803 #, fuzzy
29804 msgid "Phantom Settings"
29805 msgstr "Paràmetres &principals"
29806
29807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29808 msgid "System files|#S#s"
29809 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
29810
29811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29812 msgid "User files|#U#u"
29813 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
29814
29815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29816 #, fuzzy
29817 msgid "Look & Feel"
29818 msgstr "Aparença i feel"
29819
29820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29821 msgid "Language Settings"
29822 msgstr "Paràmetres de llengua"
29823
29824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29825 msgid "File Handling"
29826 msgstr "Gestió de fitxers"
29827
29828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29829 msgid "Keyboard/Mouse"
29830 msgstr "Teclat/Ratolí"
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29833 msgid "Input Completion"
29834 msgstr "Emplenament automàtic"
29835
29836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29838 #, fuzzy
29839 msgid "Co&mmand:"
29840 msgstr "&Ordre:"
29841
29842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29843 #, fuzzy
29844 msgid "Screen Fonts"
29845 msgstr "Lletres en pantalla"
29846
29847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1326
29848 msgid "Paths"
29849 msgstr "Camins"
29850
29851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
29852 msgid "Select directory for example files"
29853 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
29854
29855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1422
29856 msgid "Select a document templates directory"
29857 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
29858
29859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
29860 msgid "Select a temporary directory"
29861 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
29862
29863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1440
29864 msgid "Select a backups directory"
29865 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
29866
29867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
29868 msgid "Select a document directory"
29869 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
29870
29871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1458
29872 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29873 msgstr ""
29874
29875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
29876 #, fuzzy
29877 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29878 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1476
29881 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29882 msgstr ""
29883
29884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
29885 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29886 msgid "Spellchecker"
29887 msgstr "Corrector ortogràfic"
29888
29889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29890 #, fuzzy
29891 msgid "Native"
29892 msgstr "acute"
29893
29894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29895 #, fuzzy
29896 msgid "Aspell"
29897 msgstr "aspell"
29898
29899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1504
29900 #, fuzzy
29901 msgid "Enchant"
29902 msgstr "hat"
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29905 #, fuzzy
29906 msgid "Hunspell"
29907 msgstr "hspell"
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1580
29910 msgid "Converters"
29911 msgstr "Conversors"
29912
29913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1894
29914 #, fuzzy
29915 msgid "File Formats"
29916 msgstr "Formats de fitxer"
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262
29919 msgid "Format in use"
29920 msgstr "Format en ús"
29921
29922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
29923 msgid ""
29924 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29925 "converter. Please remove the converter first."
29926 msgstr ""
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
29929 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29930 msgstr ""
29931
29932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
29933 msgid "LyX needs to be restarted!"
29934 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
29937 msgid ""
29938 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29939 "restart."
29940 msgstr ""
29941 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
29942 "reinciar el LyX."
29943
29944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
29945 #, fuzzy
29946 msgid "User Interface"
29947 msgstr "Interfície d'usuari"
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
29950 #, fuzzy
29951 msgid "Classic"
29952 msgstr "Tanca|C"
29953
29954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
29955 msgid "Oxygen"
29956 msgstr ""
29957
29958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
29959 #, fuzzy
29960 msgid "Document Handling"
29961 msgstr "Document i finestra"
29962
29963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
29964 msgid "Control"
29965 msgstr "Control"
29966
29967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
29968 msgid "Shortcuts"
29969 msgstr "&Dreceres"
29970
29971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
29972 msgid "Function"
29973 msgstr "Funció"
29974
29975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
29976 msgid "Shortcut"
29977 msgstr "Drecera"
29978
29979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2775
29980 #, fuzzy
29981 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29982 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
29985 msgid "Mathematical Symbols"
29986 msgstr "Símbols matemàtics"
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
29989 msgid "Document and Window"
29990 msgstr "Document i finestra"
29991
29992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787
29993 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29994 msgstr ""
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
29997 msgid "System and Miscellaneous"
29998 msgstr "Sistema i miscel·lània"
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
30001 msgid "Res&tore"
30002 msgstr "Res&taura"
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
30005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
30006 msgid "Failed to create shortcut"
30007 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
30008
30009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
30010 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30011 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
30012
30013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
30014 msgid "Invalid or empty key sequence"
30015 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
30016
30017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
30018 #, c-format
30019 msgid ""
30020 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30021 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30022 msgstr ""
30023
30024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
30025 #, fuzzy
30026 msgid "Redefine shortcut?"
30027 msgstr "Edita la &drecera"
30028
30029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
30030 #, fuzzy
30031 msgid "&Redefine"
30032 msgstr "Imp&ressora:"
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3141
30035 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30036 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
30037
30038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
30039 msgid "Identity"
30040 msgstr "Identitat"
30041
30042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3382
30043 msgid "Choose bind file"
30044 msgstr "Trieu el fitxer bind"
30045
30046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3383
30047 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30048 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3389
30051 msgid "Choose UI file"
30052 msgstr "Trieu el fitxer UI"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390
30055 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30056 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3396
30059 msgid "Choose keyboard map"
30060 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3397
30063 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30064 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30067 #, fuzzy
30068 msgid "Longest label width"
30069 msgstr "Etiqueta més &llarga"
30070
30071 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30072 #, fuzzy
30073 msgid "Index Settings"
30074 msgstr "Paràmetres de la caixa"
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
30077 #, fuzzy
30078 msgid "<All indexes>"
30079 msgstr "Tots els camps"
30080
30081 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
30082 msgid "Progress/Debug Messages"
30083 msgstr ""
30084
30085 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
30086 msgid "Debug Level"
30087 msgstr ""
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30090 #, fuzzy
30091 msgid "Set"
30092 msgstr "&Estableix"
30093
30094 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
30095 msgid "Cross-reference"
30096 msgstr "Referència creuada"
30097
30098 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
30099 msgid "&Go Back"
30100 msgstr "Ves &enrere"
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
30103 msgid "Jump back"
30104 msgstr "Salta enrere"
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
30107 msgid "Jump to label"
30108 msgstr "Salta a l'etiqueta"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
30111 msgid "<No prefix>"
30112 msgstr ""
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30115 msgid "Find and Replace"
30116 msgstr "Cerca i substitueix"
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
30119 msgid ""
30120 "End of file reached while searching forward.\n"
30121 "Continue searching from the beginning?"
30122 msgstr ""
30123
30124 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
30125 msgid ""
30126 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
30127 "Continue searching from the end?"
30128 msgstr ""
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
30131 #, fuzzy
30132 msgid "String not found."
30133 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30134
30135 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
30136 #, fuzzy
30137 msgid "Export or Send Document"
30138 msgstr "OpenDocument"
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30141 msgid "Show File"
30142 msgstr "Mostra el fitxer"
30143
30144 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30145 msgid "Error -> Cannot load file!"
30146 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30149 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30150 msgstr ""
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30153 msgid ""
30154 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30155 "beginning?"
30156 msgstr ""
30157
30158 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
30159 #, fuzzy
30160 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30161 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
30162
30163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30164 msgid "Basic Latin"
30165 msgstr "Llatí bàsic"
30166
30167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30168 msgid "Latin-1 Supplement"
30169 msgstr "Llatí-1 Suplement"
30170
30171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30172 msgid "Latin Extended-A"
30173 msgstr "Llatí Extès-A"
30174
30175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30176 msgid "Latin Extended-B"
30177 msgstr "Llatí Extès-B"
30178
30179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30180 msgid "IPA Extensions"
30181 msgstr "Extensions IPA"
30182
30183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30184 msgid "Spacing Modifier Letters"
30185 msgstr ""
30186
30187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
30188 msgid "Combining Diacritical Marks"
30189 msgstr ""
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
30192 msgid "Cyrillic"
30193 msgstr "Ciríl·lic"
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30196 msgid "Arabic"
30197 msgstr "Àrab"
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30200 msgid "Devanagari"
30201 msgstr ""
30202
30203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30204 msgid "Bengali"
30205 msgstr ""
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30208 msgid "Gurmukhi"
30209 msgstr ""
30210
30211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30212 msgid "Gujarati"
30213 msgstr ""
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
30216 msgid "Oriya"
30217 msgstr ""
30218
30219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30220 msgid "Kannada"
30221 msgstr ""
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
30224 msgid "Malayalam"
30225 msgstr ""
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30228 msgid "Hangul Jamo"
30229 msgstr ""
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30232 msgid "Phonetic Extensions"
30233 msgstr "Extensions fonètiqeus"
30234
30235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30236 msgid "Latin Extended Additional"
30237 msgstr "Llatí extès addicional"
30238
30239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30240 msgid "Greek Extended"
30241 msgstr "Grec extès"
30242
30243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30244 msgid "General Punctuation"
30245 msgstr "Puntació general"
30246
30247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30248 msgid "Superscripts and Subscripts"
30249 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
30250
30251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30252 msgid "Currency Symbols"
30253 msgstr "Símbols de moneda"
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30256 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30257 msgstr ""
30258
30259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30260 msgid "Letterlike Symbols"
30261 msgstr ""
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
30264 msgid "Number Forms"
30265 msgstr ""
30266
30267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30268 msgid "Mathematical Operators"
30269 msgstr "Operadors matemàtics"
30270
30271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30272 msgid "Miscellaneous Technical"
30273 msgstr ""
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30276 msgid "Control Pictures"
30277 msgstr ""
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30280 msgid "Optical Character Recognition"
30281 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
30282
30283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30284 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30285 msgstr ""
30286
30287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30288 msgid "Box Drawing"
30289 msgstr ""
30290
30291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30292 msgid "Block Elements"
30293 msgstr ""
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30296 msgid "Geometric Shapes"
30297 msgstr "Formes geomètriques"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30300 msgid "Miscellaneous Symbols"
30301 msgstr ""
30302
30303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30304 msgid "Dingbats"
30305 msgstr ""
30306
30307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30308 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30309 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
30310
30311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30312 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30313 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
30314
30315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30316 msgid "Hiragana"
30317 msgstr "Hiragana"
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30320 msgid "Katakana"
30321 msgstr "Katakana"
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30324 msgid "Bopomofo"
30325 msgstr ""
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30328 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30329 msgstr ""
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30332 msgid "Kanbun"
30333 msgstr ""
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30336 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30337 msgstr ""
30338
30339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30340 msgid "CJK Compatibility"
30341 msgstr "Compatibilitat CJK"
30342
30343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30344 msgid "CJK Unified Ideographs"
30345 msgstr ""
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30348 msgid "Hangul Syllables"
30349 msgstr ""
30350
30351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30352 msgid "High Surrogates"
30353 msgstr ""
30354
30355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30356 msgid "Private Use High Surrogates"
30357 msgstr ""
30358
30359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30360 msgid "Low Surrogates"
30361 msgstr ""
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30364 msgid "Private Use Area"
30365 msgstr "Àrea d'usuari privada"
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30368 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30369 msgstr ""
30370
30371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30372 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30373 msgstr ""
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30376 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30377 msgstr ""
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30380 msgid "Combining Half Marks"
30381 msgstr ""
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30384 msgid "CJK Compatibility Forms"
30385 msgstr ""
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30388 msgid "Small Form Variants"
30389 msgstr ""
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30392 #, fuzzy
30393 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30394 msgstr "Orientació"
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
30397 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30398 msgstr ""
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30401 msgid "Linear B Syllabary"
30402 msgstr "Sil·labari lineal B"
30403
30404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30405 msgid "Linear B Ideograms"
30406 msgstr "Ideogrames lineal B"
30407
30408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30409 msgid "Aegean Numbers"
30410 msgstr ""
30411
30412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30413 msgid "Ancient Greek Numbers"
30414 msgstr ""
30415
30416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30417 msgid "Old Italic"
30418 msgstr ""
30419
30420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30421 msgid "Gothic"
30422 msgstr ""
30423
30424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30425 msgid "Ugaritic"
30426 msgstr ""
30427
30428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30429 msgid "Old Persian"
30430 msgstr ""
30431
30432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30433 msgid "Deseret"
30434 msgstr ""
30435
30436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30437 msgid "Shavian"
30438 msgstr ""
30439
30440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30441 msgid "Osmanya"
30442 msgstr ""
30443
30444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30445 msgid "Cypriot Syllabary"
30446 msgstr ""
30447
30448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30449 msgid "Kharoshthi"
30450 msgstr ""
30451
30452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30453 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30454 msgstr ""
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30457 msgid "Musical Symbols"
30458 msgstr "Símbols musicals"
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30461 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30462 msgstr ""
30463
30464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30465 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30466 msgstr ""
30467
30468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30469 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30470 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
30471
30472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30473 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30474 msgstr ""
30475
30476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30477 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30478 msgstr ""
30479
30480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30481 msgid "Tags"
30482 msgstr "Marques"
30483
30484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30485 #, fuzzy
30486 msgid "Variation Selectors Supplement"
30487 msgstr "Suplementari"
30488
30489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30490 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30491 msgstr ""
30492
30493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
30494 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30495 msgstr ""
30496
30497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
30498 msgid "Character: "
30499 msgstr "Caràcter: "
30500
30501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
30502 msgid "Code Point: "
30503 msgstr ""
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
30506 msgid "Symbols"
30507 msgstr "Símbols"
30508
30509 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30510 msgid "Insert Table"
30511 msgstr "Insereix taula"
30512
30513 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30514 msgid "TeX Information"
30515 msgstr "Informació del TeX"
30516
30517 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30518 msgid "No thesaurus available for this language!"
30519 msgstr ""
30520
30521 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30522 #, fuzzy
30523 msgid "Outline"
30524 msgstr "Mostra/amaga outline"
30525
30526 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30527 msgid "auto"
30528 msgstr "Automàtic"
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30531 #, fuzzy
30532 msgid "off"
30533 msgstr "Desactivat"
30534
30535 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30536 #, c-format
30537 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30538 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
30539
30540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30541 msgid "version "
30542 msgstr "versió"
30543
30544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30545 msgid "unknown version"
30546 msgstr "versió desconeguda"
30547
30548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30549 msgid "Small-sized icons"
30550 msgstr "Icones petites"
30551
30552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30553 msgid "Normal-sized icons"
30554 msgstr "Icones normals"
30555
30556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30557 msgid "Big-sized icons"
30558 msgstr "Icones grans"
30559
30560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30561 #, fuzzy
30562 msgid "Huge-sized icons"
30563 msgstr "Icones grans"
30564
30565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30566 #, fuzzy
30567 msgid "Giant-sized icons"
30568 msgstr "Icones grans"
30569
30570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30571 #, fuzzy, c-format
30572 msgid "Successful export to format: %1$s"
30573 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30576 #, fuzzy, c-format
30577 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30578 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
30579
30580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30581 #, fuzzy, c-format
30582 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30583 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
30584
30585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30586 #, fuzzy, c-format
30587 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30588 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
30589
30590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30591 #, fuzzy
30592 msgid "Exit LyX"
30593 msgstr "&Surt del LyX"
30594
30595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30596 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30597 msgstr ""
30598
30599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30600 msgid "Welcome to LyX!"
30601 msgstr "Benvingut a LyX !"
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
30604 #, fuzzy
30605 msgid "Automatic save done."
30606 msgstr "Actualització automàtica"
30607
30608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
30609 #, fuzzy
30610 msgid "Automatic save failed!"
30611 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
30612
30613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
30614 msgid "Command not allowed without any document open"
30615 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
30616
30617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
30618 #, c-format
30619 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30620 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
30621
30622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30623 msgid "Select template file"
30624 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
30625
30626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30627 msgid "Templates|#T#t"
30628 msgstr "Plantilles|#T#t"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30631 msgid "Document not loaded."
30632 msgstr ""
30633
30634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30635 msgid "Select document to open"
30636 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
30637
30638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30640 msgid "Examples|#E#e"
30641 msgstr "Exemples|#E#e"
30642
30643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30644 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30645 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30646 msgid "Invalid filename"
30647 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
30648
30649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30650 #, c-format
30651 msgid ""
30652 "The directory in the given path\n"
30653 "%1$s\n"
30654 "does not exist."
30655 msgstr ""
30656
30657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30658 #, c-format
30659 msgid "Opening document %1$s..."
30660 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
30661
30662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30663 #, c-format
30664 msgid "Document %1$s opened."
30665 msgstr ""
30666
30667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30668 #, fuzzy
30669 msgid "Version control detected."
30670 msgstr "Control de versions"
30671
30672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30673 #, c-format
30674 msgid "Could not open document %1$s"
30675 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
30676
30677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30678 msgid "Couldn't import file"
30679 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
30680
30681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30682 #, c-format
30683 msgid "No information for importing the format %1$s."
30684 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30687 #, c-format
30688 msgid "Select %1$s file to import"
30689 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30692 #, c-format
30693 msgid ""
30694 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30695 "Aborting import."
30696 msgstr ""
30697
30698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30700 #, c-format
30701 msgid ""
30702 "The document %1$s already exists.\n"
30703 "\n"
30704 "Do you want to overwrite that document?"
30705 msgstr ""
30706 "El document %1$s ja existeix.\n"
30707 "\n"
30708 "Voleu sobreescriure aquest document?"
30709
30710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30712 msgid "Overwrite document?"
30713 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
30714
30715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30716 #, c-format
30717 msgid "Importing %1$s..."
30718 msgstr "S'està important %1$s..."
30719
30720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30721 msgid "imported."
30722 msgstr "importat."
30723
30724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30725 msgid "file not imported!"
30726 msgstr "fitxer no importat!"
30727
30728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30729 #, fuzzy
30730 msgid "newfile"
30731 msgstr "Inclou fitxer"
30732
30733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30734 msgid "Select LyX document to insert"
30735 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
30736
30737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30738 msgid "Choose a filename to save document as"
30739 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
30740
30741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30742 #, c-format
30743 msgid ""
30744 "The file\n"
30745 "%1$s\n"
30746 "is already open in your current session.\n"
30747 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30748 "Do you want to choose a new filename?"
30749 msgstr ""
30750
30751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30752 msgid "Chosen File Already Open"
30753 msgstr ""
30754
30755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30758 msgid "&Rename"
30759 msgstr "&Reanomena"
30760
30761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30762 #, fuzzy, c-format
30763 msgid ""
30764 "The document %1$s is already registered.\n"
30765 "\n"
30766 "Do you want to choose a new name?"
30767 msgstr ""
30768 "El document %1$s ja existeix.\n"
30769 "\n"
30770 "Voleu sobreescriure aquest document?"
30771
30772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30773 #, fuzzy
30774 msgid "Rename document?"
30775 msgstr "Voleu desar els canvis?"
30776
30777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30778 #, fuzzy
30779 msgid "Copy document?"
30780 msgstr "Document nou"
30781
30782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30783 #, fuzzy
30784 msgid "&Copy"
30785 msgstr "Copia"
30786
30787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30788 #, fuzzy
30789 msgid "Choose a filename to export the document as"
30790 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
30791
30792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30793 msgid "Guess from extension (*.*)"
30794 msgstr ""
30795
30796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30797 #, c-format
30798 msgid ""
30799 "The document %1$s could not be saved.\n"
30800 "\n"
30801 "Do you want to rename the document and try again?"
30802 msgstr ""
30803 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
30804 "\n"
30805 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
30806
30807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30808 msgid "Rename and save?"
30809 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
30810
30811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30812 msgid "&Retry"
30813 msgstr "To&rna a intentar-ho"
30814
30815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30816 #, c-format
30817 msgid ""
30818 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30819 "Would you like to close or hide the document?\n"
30820 "\n"
30821 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30822 "the menu: View->Hidden->...\n"
30823 "\n"
30824 "To remove this question, set your preference in:\n"
30825 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30826 msgstr ""
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30829 #, fuzzy
30830 msgid "Close or hide document?"
30831 msgstr "Document nou"
30832
30833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30834 #, fuzzy
30835 msgid "&Hide"
30836 msgstr "Amaga la pestanya"
30837
30838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30839 #, fuzzy
30840 msgid "Close document"
30841 msgstr "Document nou"
30842
30843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30844 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30845 msgstr ""
30846
30847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
30848 #, fuzzy, c-format
30849 msgid ""
30850 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30851 "\n"
30852 "Do you want to save the document?"
30853 msgstr ""
30854 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30855 "\n"
30856 "Voleu desar el document?"
30857
30858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
30859 #, fuzzy
30860 msgid "Save new document?"
30861 msgstr "Voleu desar els canvis?"
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
30864 #, c-format
30865 msgid ""
30866 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30867 "\n"
30868 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30869 msgstr ""
30870 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30871 "\n"
30872 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3033
30875 msgid "Save changed document?"
30876 msgstr "Voleu desar els canvis?"
30877
30878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
30879 msgid "&Discard"
30880 msgstr "&Descarta"
30881
30882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
30883 #, c-format
30884 msgid ""
30885 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30886 "\n"
30887 "Do you want to save the document?"
30888 msgstr ""
30889 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30890 "\n"
30891 "Voleu desar el document?"
30892
30893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
30894 #, fuzzy, c-format
30895 msgid ""
30896 "Document \n"
30897 "%1$s\n"
30898 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30899 msgstr ""
30900 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
30901 "\n"
30902 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
30903
30904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
30905 #, fuzzy
30906 msgid "Reload externally changed document?"
30907 msgstr "Voleu desar els canvis?"
30908
30909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
30910 #, fuzzy
30911 msgid "&Reload"
30912 msgstr "&Substitueix"
30913
30914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3113
30915 #, fuzzy
30916 msgid "Document could not be checked in."
30917 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
30918
30919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
30920 msgid "Error when setting the locking property."
30921 msgstr ""
30922
30923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
30924 #, fuzzy
30925 msgid "Directory is not accessible."
30926 msgstr ""
30927 "%1$s\n"
30928 " no es pot llegir."
30929
30930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
30931 #, c-format
30932 msgid "Opening child document %1$s..."
30933 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
30934
30935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
30936 #, fuzzy, c-format
30937 msgid "No buffer for file: %1$s."
30938 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
30939
30940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
30941 #, fuzzy
30942 msgid "Export Error"
30943 msgstr "Exporta|E"
30944
30945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
30946 #, fuzzy
30947 msgid "Error cloning the Buffer."
30948 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
30951 #, fuzzy
30952 msgid "Exporting ..."
30953 msgstr "S'està important %1$s..."
30954
30955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3559
30956 #, fuzzy
30957 msgid "Previewing ..."
30958 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
30959
30960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3593
30961 #, fuzzy
30962 msgid "Document not loaded"
30963 msgstr "Possibles Formats de Document"
30964
30965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3667
30966 msgid "Select file to insert"
30967 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
30968
30969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3670
30970 #, fuzzy
30971 msgid "All Files (*)"
30972 msgstr "Tots els fitxers "
30973
30974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
30975 #, c-format
30976 msgid ""
30977 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30978 "version of the document %1$s?"
30979 msgstr ""
30980 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
30981 "salvada del document %1$s?"
30982
30983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
30984 msgid "Revert to saved document?"
30985 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
30986
30987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3723
30988 msgid "Saving all documents..."
30989 msgstr "S'estan desant tots els documents"
30990
30991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733
30992 msgid "All documents saved."
30993 msgstr "S'han desat tots els documents."
30994
30995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3833
30996 #, c-format
30997 msgid "%1$s unknown command!"
30998 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
30999
31000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3968
31001 #, fuzzy
31002 msgid "Please, preview the document first."
31003 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
31004
31005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
31006 #, fuzzy
31007 msgid "Couldn't proceed."
31008 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
31009
31010 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
31011 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
31012 msgid "LaTeX Source"
31013 msgstr "Codi font LaTeX"
31014
31015 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
31016 msgid "DocBook Source"
31017 msgstr "Font DocBoook"
31018
31019 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
31020 msgid "Literate Source"
31021 msgstr ""
31022
31023 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
31024 #, fuzzy
31025 msgid " (version control, locking)"
31026 msgstr "Control de versions"
31027
31028 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
31029 #, fuzzy
31030 msgid " (version control)"
31031 msgstr "Control de versions"
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
31034 msgid " (changed)"
31035 msgstr " (modificat)"
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
31038 msgid " (read only)"
31039 msgstr " (només lectura)"
31040
31041 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
31042 msgid "Close File"
31043 msgstr "Tanca el fitxer"
31044
31045 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
31046 #, fuzzy
31047 msgid "%1 (read only)"
31048 msgstr " (només lectura)"
31049
31050 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
31051 msgid "Hide tab"
31052 msgstr "Amaga la pestanya"
31053
31054 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
31055 msgid "Close tab"
31056 msgstr "Tanca la pestanya"
31057
31058 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31059 msgid "Wrap Float Settings"
31060 msgstr ""
31061
31062 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31063 #, fuzzy
31064 msgid "Click to detach"
31065 msgstr "Feu clic per detach"
31066
31067 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31068 #, c-format
31069 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31070 msgstr ""
31071
31072 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31073 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31074 msgstr ""
31075
31076 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31077 #, fuzzy, c-format
31078 msgid "%1$s (unknown)"
31079 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
31080
31081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
31082 #, fuzzy
31083 msgid "More...|M"
31084 msgstr "Personalitzat...|C"
31085
31086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
31087 msgid "No Group"
31088 msgstr ""
31089
31090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:818 src/frontends/qt4/Menus.cpp:819
31091 msgid "More Spelling Suggestions"
31092 msgstr ""
31093
31094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
31095 #, fuzzy
31096 msgid "Add to personal dictionary|n"
31097 msgstr "Trieu un diccionari personal"
31098
31099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
31100 #, fuzzy
31101 msgid "Ignore all|I"
31102 msgstr "I&gnora-ho tot"
31103
31104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
31105 #, fuzzy
31106 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31107 msgstr "Trieu un diccionari personal"
31108
31109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892
31110 #, fuzzy
31111 msgid "Language|L"
31112 msgstr "Llengua"
31113
31114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
31115 #, fuzzy
31116 msgid "More Languages ...|M"
31117 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
31118
31119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:964 src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
31120 msgid "Hidden|H"
31121 msgstr ""
31122
31123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
31124 #, fuzzy
31125 msgid "<No Documents Open>"
31126 msgstr "No hi ha documents oberts!"
31127
31128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
31129 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31130 msgstr ""
31131
31132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1073
31133 msgid "View (Other Formats)|F"
31134 msgstr ""
31135
31136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
31137 #, fuzzy
31138 msgid "Update (Other Formats)|p"
31139 msgstr "Actualitza la vista"
31140
31141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
31142 #, fuzzy, c-format
31143 msgid "View [%1$s]|V"
31144 msgstr "Visualitza|V"
31145
31146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
31147 #, fuzzy, c-format
31148 msgid "Update [%1$s]|U"
31149 msgstr "Actualitza|U"
31150
31151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216
31152 #, fuzzy
31153 msgid "No Custom Insets Defined!"
31154 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31155
31156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
31157 #, fuzzy
31158 msgid "(No Document Open)"
31159 msgstr "No hi ha cap document obert!"
31160
31161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
31162 msgid "Master Document"
31163 msgstr "Document mestre"
31164
31165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31166 #, fuzzy
31167 msgid "Open Outliner..."
31168 msgstr "Mostra/amaga outline"
31169
31170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
31171 msgid "Other Lists"
31172 msgstr "Altres llistes"
31173
31174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
31175 #, fuzzy
31176 msgid "(Empty Table of Contents)"
31177 msgstr "Taula de continguts"
31178
31179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
31180 msgid "Other Toolbars"
31181 msgstr "Altres barres d'eines"
31182
31183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
31184 msgid "No Branches Set for Document!"
31185 msgstr ""
31186
31187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1446
31188 msgid "Index List|I"
31189 msgstr "Llista d'índexs|I"
31190
31191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1451
31192 msgid "Index Entry|d"
31193 msgstr "Entrada de l'índex|d"
31194
31195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
31196 #, fuzzy, c-format
31197 msgid "Index: %1$s"
31198 msgstr "Comentari:"
31199
31200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1500
31201 #, fuzzy, c-format
31202 msgid "Index Entry (%1$s)"
31203 msgstr "Entrada d'índex|I"
31204
31205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31206 msgid "No Citation in Scope!"
31207 msgstr ""
31208
31209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31210 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31211 #, fuzzy
31212 msgid "No citations selected!"
31213 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31214
31215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
31216 #, fuzzy, c-format
31217 msgid "Caption (%1$s)"
31218 msgstr "Llegenda"
31219
31220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1682
31221 #, fuzzy, c-format
31222 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31223 msgstr "Entorn gather"
31224
31225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
31226 #, fuzzy, c-format
31227 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31228 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
31229
31230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2324
31231 #, fuzzy
31232 msgid "No Action Defined!"
31233 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31234
31235 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31236 #, fuzzy
31237 msgid "Search"
31238 msgstr "Error en la recerca"
31239
31240 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31241 #, fuzzy
31242 msgid "Clear text"
31243 msgstr "Pàgina buida"
31244
31245 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31246 #, fuzzy, c-format
31247 msgid "Export %1$s"
31248 msgstr "Comentari:"
31249
31250 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31251 #, fuzzy, c-format
31252 msgid "Import %1$s"
31253 msgstr "S'està important %1$s..."
31254
31255 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31256 #, fuzzy, c-format
31257 msgid "Update %1$s"
31258 msgstr "&Actualitza"
31259
31260 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31261 #, c-format
31262 msgid "View %1$s"
31263 msgstr ""
31264
31265 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31266 msgid "space"
31267 msgstr "espai"
31268
31269 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31270 msgid ""
31271 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31272 "characters:\n"
31273 msgstr ""
31274 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
31275 "d'aquests caràcters:\n"
31276
31277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31278 msgid "Could not update TeX information"
31279 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
31280
31281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31282 #, fuzzy, c-format
31283 msgid "The script `%1$s' failed."
31284 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
31285
31286 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31287 msgid "All Files "
31288 msgstr "Tots els fitxers "
31289
31290 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31291 msgid "Table of Contents"
31292 msgstr "Taula de continguts"
31293
31294 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31295 #, fuzzy
31296 msgid "Equations"
31297 msgstr "Equació"
31298
31299 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31300 #, fuzzy
31301 msgid "External material"
31302 msgstr "Material extern"
31303
31304 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31305 #, fuzzy
31306 msgid "Footnotes"
31307 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
31308
31309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31310 msgid "Listings"
31311 msgstr "Llistats"
31312
31313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31314 #, fuzzy
31315 msgid "Index Entries"
31316 msgstr "Entrada d'índex|I"
31317
31318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31319 #, fuzzy
31320 msgid "Marginal notes"
31321 msgstr "Nota al marge|M"
31322
31323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31324 msgid "Math macros"
31325 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
31326
31327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31328 #, fuzzy
31329 msgid "Nomenclature Entries"
31330 msgstr "Entrada de nomenclatura"
31331
31332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31333 #, fuzzy
31334 msgid "Notes"
31335 msgstr "Nota"
31336
31337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31338 #, fuzzy
31339 msgid "Citations"
31340 msgstr "Citació"
31341
31342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31343 msgid "Labels and References"
31344 msgstr "Etiquetes i referències"
31345
31346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31347 #, fuzzy
31348 msgid "Changes"
31349 msgstr "Canvia:"
31350
31351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31352 #, fuzzy
31353 msgid "Senseless"
31354 msgstr "Sense sentit!"
31355
31356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31357 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31358 #, fuzzy
31359 msgid "unknown type!"
31360 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
31361
31362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31363 #, fuzzy, c-format
31364 msgid "Index Entries (%1$s)"
31365 msgstr "Entrada d'índex|I"
31366
31367 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:384 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31368 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31369 msgid ""
31370 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31371 "through LaTeX: "
31372 msgstr ""
31373
31374 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:389 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31375 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31376 msgid "Problematic filename for DVI"
31377 msgstr ""
31378
31379 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:390 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31380 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31381 msgid ""
31382 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31383 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31384 msgstr ""
31385
31386 #: src/insets/Inset.cpp:88
31387 #, fuzzy
31388 msgid "Bibliography Entry"
31389 msgstr "Bibliografia"
31390
31391 #: src/insets/Inset.cpp:94
31392 #, fuzzy
31393 msgid "Float"
31394 msgstr "&Flotant"
31395
31396 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31397 msgid "Box"
31398 msgstr "Caixa"
31399
31400 #: src/insets/Inset.cpp:114
31401 #, fuzzy
31402 msgid "Horizontal Space"
31403 msgstr "Espai vertical...|V"
31404
31405 #: src/insets/Inset.cpp:163
31406 #, fuzzy
31407 msgid "Horizontal Math Space"
31408 msgstr "Espai vertical...|V"
31409
31410 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31411 #, fuzzy
31412 msgid "Unknown Argument"
31413 msgstr "Argument manquant"
31414
31415 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31416 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31417 msgstr ""
31418
31419 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31420 msgid "Keys must be unique!"
31421 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
31422
31423 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31424 #, c-format
31425 msgid ""
31426 "The key %1$s already exists,\n"
31427 "it will be changed to %2$s."
31428 msgstr ""
31429 "La clau %1$s ja existeix,\n"
31430 "es canviarà a %2$s."
31431
31432 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31433 #, c-format
31434 msgid ""
31435 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31436 "If you proceed, all of them will be opened."
31437 msgstr ""
31438
31439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31440 msgid "Open Databases?"
31441 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
31442
31443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31444 msgid "&Proceed"
31445 msgstr ""
31446
31447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31448 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31449 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
31450
31451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31452 msgid "Databases:"
31453 msgstr "Bases de dades:"
31454
31455 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31456 msgid "Style File:"
31457 msgstr "Fitxer d'estil:"
31458
31459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31460 msgid "Lists:"
31461 msgstr "Llistes:"
31462
31463 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31464 msgid "included in TOC"
31465 msgstr ""
31466
31467 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31468 msgid "Export Warning!"
31469 msgstr "Avís d'exportació!"
31470
31471 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31472 msgid ""
31473 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31474 "BibTeX will be unable to find them."
31475 msgstr ""
31476 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
31477 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
31478
31479 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31480 msgid ""
31481 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31482 "BibTeX will be unable to find it."
31483 msgstr ""
31484 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
31485 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
31486
31487 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31488 msgid "simple frame"
31489 msgstr "marc simple"
31490
31491 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31492 msgid "frameless"
31493 msgstr "sense marc"
31494
31495 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31496 msgid "simple frame, page breaks"
31497 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
31498
31499 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31500 msgid "oval, thin"
31501 msgstr ""
31502
31503 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31504 msgid "oval, thick"
31505 msgstr ""
31506
31507 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31508 msgid "drop shadow"
31509 msgstr ""
31510
31511 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31512 msgid "shaded background"
31513 msgstr "fons ombrejat"
31514
31515 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31516 msgid "double frame"
31517 msgstr "marc doble"
31518
31519 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31520 #, c-format
31521 msgid "%1$s (%2$s)"
31522 msgstr "%1$s (%2$s)"
31523
31524 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31525 #, c-format
31526 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31527 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31528
31529 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31530 #, fuzzy
31531 msgid "active"
31532 msgstr "acute"
31533
31534 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31535 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31536 msgid "non-active"
31537 msgstr ""
31538
31539 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31540 #, c-format
31541 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31542 msgstr ""
31543
31544 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31545 #, fuzzy, c-format
31546 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31547 msgstr "%1$s, %2$s"
31548
31549 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
31550 msgid "Branch: "
31551 msgstr "Branca: "
31552
31553 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
31554 msgid "Branch (child only): "
31555 msgstr ""
31556
31557 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
31558 #, fuzzy
31559 msgid "Branch (master only): "
31560 msgstr "underline"
31561
31562 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
31563 #, fuzzy
31564 msgid "Branch (undefined): "
31565 msgstr "underline"
31566
31567 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
31568 #, fuzzy
31569 msgid "Undef: "
31570 msgstr "Undef: "
31571
31572 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
31573 #, fuzzy
31574 msgid "Branch state changes in master document"
31575 msgstr "Vols salvar el document?"
31576
31577 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
31578 #, c-format
31579 msgid ""
31580 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31581 "sure to save the master."
31582 msgstr ""
31583
31584 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31585 #, c-format
31586 msgid "Sub-%1$s"
31587 msgstr "Sub-%1$s"
31588
31589 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31590 #, fuzzy
31591 msgid "No bibliography defined!"
31592 msgstr "Entrada bibliogràfica"
31593
31594 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31595 msgid "LaTeX Command: "
31596 msgstr "Ordre de LaTeX: "
31597
31598 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
31599 msgid "InsetCommand Error: "
31600 msgstr ""
31601
31602 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
31603 msgid "Incompatible command name."
31604 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
31605
31606 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetCommandParams.cpp:341
31607 msgid "InsetCommandParams Error: "
31608 msgstr ""
31609
31610 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:333
31611 msgid "InsetCommandParams: "
31612 msgstr ""
31613
31614 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:334
31615 msgid "Unknown parameter name: "
31616 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
31617
31618 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342
31619 #, fuzzy
31620 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31621 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
31622
31623 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:433
31624 #, c-format
31625 msgid ""
31626 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31627 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31628 "%2$s."
31629 msgstr ""
31630
31631 #: src/insets/InsetExternal.cpp:385
31632 #, c-format
31633 msgid "External template %1$s is not installed"
31634 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
31635
31636 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31637 msgid "float: "
31638 msgstr "flotant: "
31639
31640 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31641 #, fuzzy, c-format
31642 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31643 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
31644
31645 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31646 msgid "float"
31647 msgstr "flotant"
31648
31649 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31650 msgid "subfloat: "
31651 msgstr "subflotant: "
31652
31653 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31654 msgid " (sideways)"
31655 msgstr ""
31656
31657 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31658 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31659 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
31660
31661 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31662 #, c-format
31663 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31664 msgstr ""
31665
31666 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
31667 msgid "footnote"
31668 msgstr "nota al peu"
31669
31670 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31671 #, c-format
31672 msgid ""
31673 "Could not copy the file\n"
31674 "%1$s\n"
31675 "into the temporary directory."
31676 msgstr ""
31677 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
31678 "%1$s\n"
31679 "al directori temporal."
31680
31681 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31682 #, c-format
31683 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31684 msgstr ""
31685
31686 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31687 #, c-format
31688 msgid "Graphics file: %1$s"
31689 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
31690
31691 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31692 #, fuzzy
31693 msgid "Hyperlink: "
31694 msgstr "Hiperenllaç &generat"
31695
31696 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31697 #, c-format
31698 msgid ""
31699 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31700 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31701 "%1$s."
31702 msgstr ""
31703
31704 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31705 msgid "www"
31706 msgstr "www"
31707
31708 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31709 #, fuzzy
31710 msgid "email"
31711 msgstr "correu-e:"
31712
31713 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31714 #, fuzzy
31715 msgid "file"
31716 msgstr "Inclou fitxer"
31717
31718 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31719 #, fuzzy, c-format
31720 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31721 msgstr "%1$s, %2$s"
31722
31723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31724 msgid "Verbatim Input"
31725 msgstr "Entrada textual"
31726
31727 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31728 msgid "Verbatim Input*"
31729 msgstr "Entrada textual*"
31730
31731 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31732 #, fuzzy
31733 msgid "Include (excluded)"
31734 msgstr "Inclou fitxer"
31735
31736 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31737 #, fuzzy
31738 msgid "Unknown"
31739 msgstr " desconegut"
31740
31741 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31742 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31743 msgid "Recursive input"
31744 msgstr "Entrada recursiva"
31745
31746 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31747 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31748 #, c-format
31749 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31750 msgstr ""
31751
31752 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31753 #, fuzzy, c-format
31754 msgid ""
31755 "Could not load included file\n"
31756 "`%1$s'\n"
31757 "Please, check whether it actually exists."
31758 msgstr ""
31759 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
31760 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
31761
31762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31763 #, fuzzy
31764 msgid "Missing included file"
31765 msgstr "Inclou fitxer"
31766
31767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31768 #, c-format
31769 msgid ""
31770 "Included file `%1$s'\n"
31771 "has textclass `%2$s'\n"
31772 "while parent file has textclass `%3$s'."
31773 msgstr ""
31774
31775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31776 msgid "Different textclasses"
31777 msgstr ""
31778
31779 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31780 #, c-format
31781 msgid ""
31782 "Included file `%1$s'\n"
31783 "uses module `%2$s'\n"
31784 "which is not used in parent file."
31785 msgstr ""
31786
31787 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31788 msgid "Module not found"
31789 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
31790
31791 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31792 #, c-format
31793 msgid ""
31794 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31795 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31796 msgstr ""
31797
31798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31799 #, fuzzy
31800 msgid "Export failure"
31801 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
31802
31803 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31804 msgid "Unsupported Inclusion"
31805 msgstr ""
31806
31807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31808 #, c-format
31809 msgid ""
31810 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31811 "Offending file:\n"
31812 "%1$s"
31813 msgstr ""
31814
31815 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31816 #, fuzzy
31817 msgid "Index sorting failed"
31818 msgstr "La conversió ha fallat"
31819
31820 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31821 #, c-format
31822 msgid ""
31823 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31824 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31825 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31826 "explained in the User Guide."
31827 msgstr ""
31828
31829 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31830 #, fuzzy
31831 msgid "Index Entry"
31832 msgstr "Entrada d'índex|I"
31833
31834 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31835 #, fuzzy
31836 msgid "Unknown index type!"
31837 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
31838
31839 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31840 #, fuzzy
31841 msgid "All indexes"
31842 msgstr "Tots els camps"
31843
31844 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31845 #, fuzzy
31846 msgid "subindex"
31847 msgstr "Índex"
31848
31849 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31850 #, fuzzy, c-format
31851 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31852 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
31853
31854 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31855 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31856 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
31857
31858 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:320
31859 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:333
31860 #, fuzzy
31861 msgid "undefined"
31862 msgstr "underline"
31863
31864 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31865 msgid "yes"
31866 msgstr "sí"
31867
31868 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31869 msgid "no"
31870 msgstr "no"
31871
31872 #: src/insets/InsetInfo.cpp:462
31873 #, fuzzy
31874 msgid "No version control"
31875 msgstr "Control de versions"
31876
31877 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31878 msgid "Label names must be unique!"
31879 msgstr ""
31880
31881 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31882 #, c-format
31883 msgid ""
31884 "The label %1$s already exists,\n"
31885 "it will be changed to %2$s."
31886 msgstr ""
31887
31888 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31889 msgid "DUPLICATE: "
31890 msgstr ""
31891
31892 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31893 #, fuzzy
31894 msgid "Horizontal line"
31895 msgstr "Línia horitzontal"
31896
31897 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31898 msgid "no more lstline delimiters available"
31899 msgstr ""
31900
31901 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31902 msgid "Running out of delimiters"
31903 msgstr ""
31904
31905 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31906 msgid ""
31907 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31908 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31909 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31910 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31911 "must investigate!"
31912 msgstr ""
31913
31914 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31915 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31916 msgstr ""
31917
31918 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31919 #, c-format
31920 msgid ""
31921 "The following characters in one of the program listings are\n"
31922 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31923 "%1$s.\n"
31924 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31925 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31926 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31927 "might help."
31928 msgstr ""
31929
31930 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31931 #, c-format
31932 msgid ""
31933 "The following characters in one of the program listings are\n"
31934 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31935 "%1$s."
31936 msgstr ""
31937
31938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31939 msgid "A value is expected."
31940 msgstr "S'espera un valor."
31941
31942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31949 msgid "Unbalanced braces!"
31950 msgstr ""
31951
31952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31953 msgid "Please specify true or false."
31954 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
31955
31956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31957 msgid "Only true or false is allowed."
31958 msgstr "Només es permet verdader o fals."
31959
31960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31961 msgid "Please specify an integer value."
31962 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
31963
31964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31965 msgid "An integer is expected."
31966 msgstr "S'espera un enter."
31967
31968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31969 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31970 msgstr ""
31971
31972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31973 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31974 msgstr ""
31975
31976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31977 #, c-format
31978 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31979 msgstr ""
31980
31981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31982 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31983 msgstr ""
31984
31985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31986 #, c-format
31987 msgid "Please specify one of %1$s."
31988 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
31989
31990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31991 #, c-format
31992 msgid "Try one of %1$s."
31993 msgstr "Proveu un de %1$s."
31994
31995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31996 #, c-format
31997 msgid "I guess you mean %1$s."
31998 msgstr ""
31999
32000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
32001 #, c-format
32002 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32003 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
32004
32005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
32006 #, c-format
32007 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32008 msgstr ""
32009
32010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
32011 msgid ""
32012 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32013 msgstr ""
32014
32015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32016 msgid ""
32017 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32018 "trblTRBL"
32019 msgstr ""
32020
32021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32022 msgid ""
32023 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32024 "right, bottom left and top left corner."
32025 msgstr ""
32026
32027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
32028 msgid "Enter something like \\color{white}"
32029 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
32030
32031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32032 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32033 msgstr ""
32034
32035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
32036 msgid "auto, last or a number"
32037 msgstr ""
32038
32039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
32040 msgid ""
32041 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32042 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32043 "defining a listing inset)"
32044 msgstr ""
32045
32046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
32047 msgid ""
32048 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32049 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32050 "a listing inset)"
32051 msgstr ""
32052
32053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
32054 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32055 msgstr ""
32056
32057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
32058 #, c-format
32059 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32060 msgstr ""
32061
32062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
32063 #, c-format
32064 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32065 msgstr ""
32066
32067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
32068 #, c-format
32069 msgid "Parameter %1$s: "
32070 msgstr "Paràmetre %1$s: "
32071
32072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
32073 #, c-format
32074 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32075 msgstr ""
32076
32077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
32078 #, c-format
32079 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32080 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
32081
32082 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
32083 msgid "New Page"
32084 msgstr "Pàgina nova"
32085
32086 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
32087 msgid "Page Break"
32088 msgstr "Salt de pàgina"
32089
32090 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
32091 #, fuzzy
32092 msgid "Clear Page"
32093 msgstr "Pàgina buida"
32094
32095 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
32096 #, fuzzy
32097 msgid "Clear Double Page"
32098 msgstr "Pàgina doble buida"
32099
32100 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
32101 #, fuzzy
32102 msgid "Nom: "
32103 msgstr "Normal:"
32104
32105 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
32106 #, fuzzy
32107 msgid "Nomenclature Symbol: "
32108 msgstr "Nomenclatura"
32109
32110 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
32111 #, fuzzy
32112 msgid "Description: "
32113 msgstr "&Descripció:"
32114
32115 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32116 #, fuzzy
32117 msgid "Sorting: "
32118 msgstr "S'està donant format"
32119
32120 #: src/insets/InsetNote.cpp:283
32121 msgid "note"
32122 msgstr "nota"
32123
32124 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
32125 #, fuzzy
32126 msgid "Phantom"
32127 msgstr "hom"
32128
32129 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32130 msgid "HPhantom"
32131 msgstr ""
32132
32133 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32134 msgid "VPhantom"
32135 msgstr ""
32136
32137 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
32138 #, fuzzy
32139 msgid "phantom"
32140 msgstr "Esperanto"
32141
32142 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
32143 msgid "hphantom"
32144 msgstr ""
32145
32146 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
32147 msgid "vphantom"
32148 msgstr ""
32149
32150 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
32151 msgid "BROKEN: "
32152 msgstr "TRENCAT: "
32153
32154 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32155 msgid "Ref: "
32156 msgstr "Ref: "
32157
32158 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32159 msgid "Equation"
32160 msgstr "Equació"
32161
32162 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32163 msgid "EqRef: "
32164 msgstr "EqRef: "
32165
32166 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32167 msgid "Page Number"
32168 msgstr "Número de pàgina"
32169
32170 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32171 msgid "Page: "
32172 msgstr "Pàgina: "
32173
32174 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32175 msgid "Textual Page Number"
32176 msgstr ""
32177
32178 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32179 msgid "TextPage: "
32180 msgstr ""
32181
32182 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32183 #, fuzzy
32184 msgid "Standard+Textual Page"
32185 msgstr "Número de pàgina"
32186
32187 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32188 msgid "Ref+Text: "
32189 msgstr "Ref.+Text: "
32190
32191 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32192 #, fuzzy
32193 msgid "Formatted"
32194 msgstr "S'està donant format"
32195
32196 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32197 #, fuzzy
32198 msgid "Format: "
32199 msgstr "Forma&t:"
32200
32201 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32202 #, fuzzy
32203 msgid "Reference to Name"
32204 msgstr "Referència"
32205
32206 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32207 #, fuzzy
32208 msgid "NameRef:"
32209 msgstr "Nom:"
32210
32211 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32212 #, fuzzy
32213 msgid "subscript"
32214 msgstr "Subíndex"
32215
32216 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32217 #, fuzzy
32218 msgid "superscript"
32219 msgstr "Superíndex"
32220
32221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32222 msgid "Protected Space"
32223 msgstr "Espai protegit"
32224
32225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32226 msgid "Quad Space"
32227 msgstr "Quadratí"
32228
32229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32230 #, fuzzy
32231 msgid "Double Quad Space"
32232 msgstr "Espai"
32233
32234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32235 msgid "Enspace"
32236 msgstr ""
32237
32238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32239 msgid "Enskip"
32240 msgstr ""
32241
32242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32243 msgid "Protected Horizontal Fill"
32244 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
32245
32246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32247 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32248 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
32249
32250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32251 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32252 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
32253
32254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32255 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32256 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
32257
32258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32259 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32260 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
32261
32262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32263 #, fuzzy
32264 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32265 msgstr "Emplenament horitzontal"
32266
32267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32268 #, fuzzy
32269 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32270 msgstr "Emplenament horitzontal"
32271
32272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32273 #, c-format
32274 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32275 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
32276
32277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32278 #, c-format
32279 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32280 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
32281
32282 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32283 msgid "List of Listings"
32284 msgstr "Llista de llistes"
32285
32286 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32287 msgid "Unknown TOC type"
32288 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
32289
32290 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4549
32291 #, fuzzy
32292 msgid "Selections not supported."
32293 msgstr "fitxer no importat!"
32294
32295 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4571
32296 msgid "Multi-column in current or destination column."
32297 msgstr ""
32298
32299 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4583
32300 msgid "Multi-row in current or destination row."
32301 msgstr ""
32302
32303 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4984
32304 msgid "Selection size should match clipboard content."
32305 msgstr ""
32306
32307 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32308 msgid "wrap: "
32309 msgstr "wrap: "
32310
32311 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32312 msgid "wrap"
32313 msgstr "wrap"
32314
32315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32316 msgid "Not shown."
32317 msgstr ""
32318
32319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32320 msgid "Loading..."
32321 msgstr "S'està carregant..."
32322
32323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32324 msgid "Converting to loadable format..."
32325 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
32326
32327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32328 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32329 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
32330
32331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32332 msgid "Scaling etc..."
32333 msgstr "S'està escalant..."
32334
32335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32336 msgid "Ready to display"
32337 msgstr "Preparat per mostrar"
32338
32339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32340 msgid "No file found!"
32341 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
32342
32343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32344 msgid "Error converting to loadable format"
32345 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
32346
32347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32348 msgid "Error loading file into memory"
32349 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
32350
32351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32352 msgid "Error generating the pixmap"
32353 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
32354
32355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32356 msgid "No image"
32357 msgstr "No hi ha imatge"
32358
32359 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32360 msgid "Preview loading"
32361 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
32362
32363 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32364 msgid "Preview ready"
32365 msgstr "La vista preliminar està llesta"
32366
32367 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32368 msgid "Preview failed"
32369 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
32370
32371 #: src/lengthcommon.cpp:41
32372 msgid "cc[[unit of measure]]"
32373 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
32374
32375 #: src/lengthcommon.cpp:41
32376 msgid "dd"
32377 msgstr "dd"
32378
32379 #: src/lengthcommon.cpp:41
32380 msgid "em"
32381 msgstr "em"
32382
32383 #: src/lengthcommon.cpp:42
32384 msgid "ex"
32385 msgstr "ex"
32386
32387 #: src/lengthcommon.cpp:42
32388 msgid "mu[[unit of measure]]"
32389 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
32390
32391 #: src/lengthcommon.cpp:42
32392 msgid "pc"
32393 msgstr "pc"
32394
32395 #: src/lengthcommon.cpp:43
32396 msgid "pt"
32397 msgstr "pt"
32398
32399 #: src/lengthcommon.cpp:43
32400 msgid "sp"
32401 msgstr "sp"
32402
32403 #: src/lengthcommon.cpp:43
32404 msgid "Text Width %"
32405 msgstr "Amplada de text %"
32406
32407 #: src/lengthcommon.cpp:44
32408 msgid "Column Width %"
32409 msgstr "Amplada de columna %"
32410
32411 #: src/lengthcommon.cpp:44
32412 msgid "Page Width %"
32413 msgstr "Amplada de pàgina %"
32414
32415 #: src/lengthcommon.cpp:44
32416 msgid "Line Width %"
32417 msgstr "Amplada de línia %"
32418
32419 #: src/lengthcommon.cpp:45
32420 msgid "Text Height %"
32421 msgstr "Alçada de text %"
32422
32423 #: src/lengthcommon.cpp:45
32424 msgid "Page Height %"
32425 msgstr "Alçada de pàgina %"
32426
32427 #: src/lyxfind.cpp:127
32428 msgid "Search error"
32429 msgstr "Error en la recerca"
32430
32431 #: src/lyxfind.cpp:127
32432 msgid "Search string is empty"
32433 msgstr "La cadena a cercar és buida"
32434
32435 #: src/lyxfind.cpp:371
32436 #, fuzzy
32437 msgid "String found."
32438 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
32439
32440 #: src/lyxfind.cpp:373
32441 msgid "String has been replaced."
32442 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
32443
32444 #: src/lyxfind.cpp:376
32445 #, fuzzy, c-format
32446 msgid "%1$d strings have been replaced."
32447 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
32448
32449 #: src/lyxfind.cpp:1450
32450 #, fuzzy
32451 msgid "Invalid regular expression!"
32452 msgstr "E&xpressió regular"
32453
32454 #: src/lyxfind.cpp:1455
32455 #, fuzzy
32456 msgid "Match not found!"
32457 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
32458
32459 #: src/lyxfind.cpp:1459
32460 #, fuzzy
32461 msgid "Match found!"
32462 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
32463
32464 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1858
32465 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
32466 #, c-format
32467 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32468 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
32469
32470 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
32471 #, fuzzy, c-format
32472 msgid "Box: %1$s"
32473 msgstr "Comentari:"
32474
32475 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
32476 #, fuzzy, c-format
32477 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32478 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
32479
32480 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
32481 #, fuzzy, c-format
32482 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32483 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
32484
32485 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32486 #, fuzzy, c-format
32487 msgid "Color: %1$s"
32488 msgstr "Colors"
32489
32490 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32491 #, fuzzy, c-format
32492 msgid "Decoration: %1$s"
32493 msgstr "&Decoració:"
32494
32495 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32496 #, fuzzy, c-format
32497 msgid "Environment: %1$s"
32498 msgstr "Entorn gather"
32499
32500 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
32501 #, fuzzy
32502 msgid "Cursor not in table"
32503 msgstr " (no instal·lada)"
32504
32505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
32506 msgid "Only one row"
32507 msgstr "Només una fila"
32508
32509 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
32510 msgid "Only one column"
32511 msgstr "Només una columna"
32512
32513 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
32514 msgid "No hline to delete"
32515 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
32516
32517 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1770
32518 msgid "No vline to delete"
32519 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
32520
32521 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1799
32522 #, fuzzy, c-format
32523 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32524 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
32525
32526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414
32527 #, fuzzy, c-format
32528 msgid "Type: %1$s"
32529 msgstr "LyX: %1$s"
32530
32531 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
32532 #, fuzzy
32533 msgid "Bad math environment"
32534 msgstr "Entorn gather"
32535
32536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1448
32537 msgid ""
32538 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32539 "Change the math formula type and try again."
32540 msgstr ""
32541
32542 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
32543 msgid "No number"
32544 msgstr "No hi ha número"
32545
32546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1831
32547 #, c-format
32548 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32549 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
32550
32551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1841
32552 #, c-format
32553 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32554 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
32555
32556 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851
32557 #, c-format
32558 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32559 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
32560
32561 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
32562 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1888
32563 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32564 msgstr ""
32565
32566 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
32567 msgid "create new math text environment ($...$)"
32568 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
32569
32570 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
32571 msgid "entered math text mode (textrm)"
32572 msgstr ""
32573
32574 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1055
32575 #, fuzzy
32576 msgid "Regular expression editor mode"
32577 msgstr "E&xpressió regular"
32578
32579 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1750 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1890
32580 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32581 msgstr ""
32582
32583 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32584 msgid "Standard[[mathref]]"
32585 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
32586
32587 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32588 msgid "PrettyRef"
32589 msgstr ""
32590
32591 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32592 msgid "FormatRef: "
32593 msgstr ""
32594
32595 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32596 #, fuzzy, c-format
32597 msgid "Size: %1$s"
32598 msgstr "Comentari:"
32599
32600 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
32601 #, fuzzy, c-format
32602 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32603 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
32604
32605 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32606 #, fuzzy, c-format
32607 msgid "Macro: %1$s"
32608 msgstr "Paràmetre %1$s: "
32609
32610 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32611 msgid "optional"
32612 msgstr "opcional"
32613
32614 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32615 msgid "math macro"
32616 msgstr "macro matemàtica"
32617
32618 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32619 #, fuzzy, c-format
32620 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32621 msgstr "macro matemàtica"
32622
32623 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32624 #, c-format
32625 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32626 msgstr ""
32627
32628 #: src/output.cpp:37
32629 #, c-format
32630 msgid ""
32631 "Could not open the specified document\n"
32632 "%1$s."
32633 msgstr ""
32634 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
32635 "%1$s."
32636
32637 #: src/output_plaintext.cpp:144
32638 msgid "Abstract: "
32639 msgstr "Resum: "
32640
32641 #: src/output_plaintext.cpp:156
32642 msgid "References: "
32643 msgstr "Referències: "
32644
32645 #: src/support/Package.cpp:169
32646 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32647 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
32648
32649 #: src/support/Package.cpp:173
32650 msgid "Done!"
32651 msgstr "Fet!"
32652
32653 #: src/support/Package.cpp:526
32654 msgid "LyX binary not found"
32655 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
32656
32657 #: src/support/Package.cpp:527
32658 #, c-format
32659 msgid ""
32660 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32661 msgstr ""
32662
32663 #: src/support/Package.cpp:646
32664 #, c-format
32665 msgid ""
32666 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32667 "\t%1$s\n"
32668 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32669 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32670 msgstr ""
32671
32672 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32673 msgid "File not found"
32674 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
32675
32676 #: src/support/Package.cpp:719
32677 #, fuzzy, c-format
32678 msgid ""
32679 "Invalid %1$s switch.\n"
32680 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32681 msgstr ""
32682 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
32683 "El directori %2$s no conté %3$s."
32684
32685 #: src/support/Package.cpp:746
32686 #, c-format
32687 msgid ""
32688 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32689 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32690 msgstr ""
32691 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
32692 "El directori %2$s no conté %3$s."
32693
32694 #: src/support/Package.cpp:770
32695 #, c-format
32696 msgid ""
32697 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32698 "%2$s is not a directory."
32699 msgstr ""
32700 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
32701 "%2$s no és un directori."
32702
32703 #: src/support/Package.cpp:772
32704 msgid "Directory not found"
32705 msgstr "No s'ha trobat el directori"
32706
32707 #: src/support/Systemcall.cpp:405
32708 #, fuzzy, c-format
32709 msgid ""
32710 "The command\n"
32711 "%1$s\n"
32712 "has not yet completed.\n"
32713 "\n"
32714 "Do you want to stop it?"
32715 msgstr ""
32716 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32717 "\n"
32718 "Voleu desar el document?"
32719
32720 #: src/support/Systemcall.cpp:407
32721 #, fuzzy
32722 msgid "Stop command?"
32723 msgstr "ordre date"
32724
32725 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32726 #, fuzzy
32727 msgid "&Stop it"
32728 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
32729
32730 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32731 msgid "Let it &run"
32732 msgstr ""
32733
32734 #: src/support/debug.cpp:42
32735 #, fuzzy
32736 msgid "No debugging messages"
32737 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
32738
32739 #: src/support/debug.cpp:43
32740 msgid "General information"
32741 msgstr "Informació general"
32742
32743 #: src/support/debug.cpp:44
32744 msgid "Program initialisation"
32745 msgstr "Inicialització del programa"
32746
32747 #: src/support/debug.cpp:45
32748 msgid "Keyboard events handling"
32749 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
32750
32751 #: src/support/debug.cpp:46
32752 msgid "GUI handling"
32753 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
32754
32755 #: src/support/debug.cpp:47
32756 msgid "Lyxlex grammar parser"
32757 msgstr ""
32758
32759 #: src/support/debug.cpp:48
32760 msgid "Configuration files reading"
32761 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
32762
32763 #: src/support/debug.cpp:49
32764 msgid "Custom keyboard definition"
32765 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
32766
32767 #: src/support/debug.cpp:50
32768 msgid "LaTeX generation/execution"
32769 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
32770
32771 #: src/support/debug.cpp:51
32772 msgid "Math editor"
32773 msgstr "Editor matemàtic"
32774
32775 #: src/support/debug.cpp:52
32776 msgid "Font handling"
32777 msgstr "Gestió de la lletra"
32778
32779 #: src/support/debug.cpp:53
32780 msgid "Textclass files reading"
32781 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
32782
32783 #: src/support/debug.cpp:54
32784 msgid "Version control"
32785 msgstr "Control de versions"
32786
32787 #: src/support/debug.cpp:55
32788 msgid "External control interface"
32789 msgstr "Interfície de control externa"
32790
32791 #: src/support/debug.cpp:56
32792 msgid "Undo/Redo mechanism"
32793 msgstr ""
32794
32795 #: src/support/debug.cpp:57
32796 msgid "User commands"
32797 msgstr "Ordres d'usuari"
32798
32799 #: src/support/debug.cpp:58
32800 #, fuzzy
32801 msgid "The LyX Lexer"
32802 msgstr "El LyX Lexxer"
32803
32804 #: src/support/debug.cpp:59
32805 msgid "Dependency information"
32806 msgstr "Informació de dependències"
32807
32808 #: src/support/debug.cpp:60
32809 #, fuzzy
32810 msgid "LyX Insets"
32811 msgstr "LyX: Insereix matriu"
32812
32813 #: src/support/debug.cpp:61
32814 msgid "Files used by LyX"
32815 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
32816
32817 #: src/support/debug.cpp:62
32818 msgid "Workarea events"
32819 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
32820
32821 #: src/support/debug.cpp:63
32822 #, fuzzy
32823 msgid "Clipboard handling"
32824 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
32825
32826 #: src/support/debug.cpp:64
32827 msgid "Graphics conversion and loading"
32828 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
32829
32830 #: src/support/debug.cpp:65
32831 msgid "Change tracking"
32832 msgstr "Gestió de canvis"
32833
32834 #: src/support/debug.cpp:66
32835 #, fuzzy
32836 msgid "External template/inset messages"
32837 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
32838
32839 #: src/support/debug.cpp:67
32840 msgid "RowPainter profiling"
32841 msgstr ""
32842
32843 #: src/support/debug.cpp:68
32844 msgid "Scrolling debugging"
32845 msgstr ""
32846
32847 #: src/support/debug.cpp:70
32848 msgid "RTL/Bidi"
32849 msgstr "RTL/Bidi"
32850
32851 #: src/support/debug.cpp:71
32852 #, fuzzy
32853 msgid "Locale/Internationalisation"
32854 msgstr "Locale/Internationalització"
32855
32856 #: src/support/debug.cpp:72
32857 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32858 msgstr ""
32859
32860 #: src/support/debug.cpp:73
32861 #, fuzzy
32862 msgid "Find and replace mechanism"
32863 msgstr "Cerca i substitueix"
32864
32865 #: src/support/debug.cpp:74
32866 msgid "Developers' general debug messages"
32867 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
32868
32869 #: src/support/debug.cpp:75
32870 msgid "All debugging messages"
32871 msgstr "Tots el missatges de depuració"
32872
32873 #: src/support/debug.cpp:154
32874 #, c-format
32875 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32876 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
32877
32878 #: src/support/lassert.cpp:60
32879 #, c-format
32880 msgid ""
32881 "Assertion %1$s violated in\n"
32882 "file: %2$s, line: %3$s"
32883 msgstr ""
32884
32885 #: src/support/lassert.cpp:70
32886 msgid ""
32887 "It should be safe to continue, but you\n"
32888 "may wish to save your work and restart LyX."
32889 msgstr ""
32890
32891 #: src/support/lassert.cpp:73
32892 #, fuzzy
32893 msgid "Warning!"
32894 msgstr "Avís d'exportació!"
32895
32896 #: src/support/lassert.cpp:80
32897 msgid ""
32898 "There has been an error with this document.\n"
32899 "LyX will attempt to close it safely."
32900 msgstr ""
32901
32902 #: src/support/lassert.cpp:83
32903 #, fuzzy
32904 msgid "Buffer Error!"
32905 msgstr "Error de lectura"
32906
32907 #: src/support/lassert.cpp:90
32908 msgid ""
32909 "LyX has encountered an application error\n"
32910 "and will now shut down."
32911 msgstr ""
32912
32913 #: src/support/lassert.cpp:93
32914 #, fuzzy
32915 msgid "Fatal Exception!"
32916 msgstr "Llegenda de la taula"
32917
32918 #: src/support/os_win32.cpp:482
32919 msgid "System file not found"
32920 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
32921
32922 #: src/support/os_win32.cpp:483
32923 msgid ""
32924 "Unable to load shfolder.dll\n"
32925 "Please install."
32926 msgstr ""
32927 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
32928 " Si us plau, instal·leu-la"
32929
32930 #: src/support/os_win32.cpp:488
32931 msgid "System function not found"
32932 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
32933
32934 #: src/support/os_win32.cpp:489
32935 msgid ""
32936 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32937 "Don't know how to proceed. Sorry."
32938 msgstr ""
32939 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
32940 "Es desconeix com procedir."
32941
32942 #: src/support/userinfo.cpp:45
32943 msgid "Unknown user"
32944 msgstr "Usuari desconegut"
32945
32946 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32947 #~ msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
32948
32949 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32950 #~ msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
32951
32952 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32953 #~ msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
32954
32955 #, fuzzy
32956 #~ msgid "Document &class"
32957 #~ msgstr "&Classe de document:"
32958
32959 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32960 #~ msgstr "Copia al portaretalls"
32961
32962 #~ msgid "Printer Command Options"
32963 #~ msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
32964
32965 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32966 #~ msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
32967
32968 #~ msgid "File ex&tension:"
32969 #~ msgstr "Extensió del fitxer:"
32970
32971 #~ msgid "Option used to print to a file."
32972 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
32973
32974 #~ msgid "Print to &file:"
32975 #~ msgstr "Imprimeix al &fitxer"
32976
32977 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32978 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
32979
32980 #, fuzzy
32981 #~ msgid "Set &printer:"
32982 #~ msgstr "Estableix la imp&ressora:"
32983
32984 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32985 #~ msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
32986
32987 #, fuzzy
32988 #~ msgid "Spool &printer:"
32989 #~ msgstr "Cua d'im&pressió:"
32990
32991 #, fuzzy
32992 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32993 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
32994
32995 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32996 #~ msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
32997
32998 #~ msgid "Re&verse pages:"
32999 #~ msgstr "Ordre in&vers:"
33000
33001 #, fuzzy
33002 #~ msgid "&Number of copies:"
33003 #~ msgstr "Nombre de còpies"
33004
33005 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33006 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33007
33008 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33009 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
33010
33011 #~ msgid "Co&llated:"
33012 #~ msgstr "&Distribució:"
33013
33014 #~ msgid "Pa&ge range:"
33015 #~ msgstr "Rang de pàgines:"
33016
33017 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33018 #~ msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
33019
33020 #~ msgid "&Odd pages:"
33021 #~ msgstr "Pàgines &senars:"
33022
33023 #~ msgid "&Even pages:"
33024 #~ msgstr "Pàgines &parelles:"
33025
33026 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33027 #~ msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
33028
33029 #~ msgid "E&xtra options:"
33030 #~ msgstr "Opcions addicionals:"
33031
33032 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33033 #~ msgstr ""
33034 #~ "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
33035
33036 #~ msgid ""
33037 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33038 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33039 #~ "your printers."
33040 #~ msgstr ""
33041 #~ "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
33042 #~ "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora>  instal·lats per "
33043 #~ "a totes les impressores."
33044
33045 #, fuzzy
33046 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33047 #~ msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
33048
33049 #~ msgid "Name of the default printer"
33050 #~ msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
33051
33052 #~ msgid "Default &printer:"
33053 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
33054
33055 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33056 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
33057
33058 #~ msgid "Pages"
33059 #~ msgstr "Pàgines"
33060
33061 #~ msgid "Page number to print from"
33062 #~ msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
33063
33064 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33065 #~ msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
33066
33067 #~ msgid "Page number to print to"
33068 #~ msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
33069
33070 #~ msgid "Print all pages"
33071 #~ msgstr "Totes les pàgines"
33072
33073 #~ msgid "Fro&m"
33074 #~ msgstr "&Des de"
33075
33076 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33077 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
33078
33079 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33080 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
33081
33082 #~ msgid "Print in reverse order"
33083 #~ msgstr "Imprimeix en ordre invers"
33084
33085 #~ msgid "Re&verse order"
33086 #~ msgstr "Ordre Invers"
33087
33088 #~ msgid "Copie&s"
33089 #~ msgstr "Còpies"
33090
33091 #~ msgid "Number of copies"
33092 #~ msgstr "Nombre de còpies"
33093
33094 #~ msgid "Collate copies"
33095 #~ msgstr "Distribueix les còpies"
33096
33097 #~ msgid "&Collate"
33098 #~ msgstr "&Distribueix"
33099
33100 #~ msgid "&Print"
33101 #~ msgstr "Im&primeix"
33102
33103 #~ msgid "Print Destination"
33104 #~ msgstr "Destinació d'impressió"
33105
33106 #~ msgid "Send output to the printer"
33107 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora"
33108
33109 #~ msgid "P&rinter:"
33110 #~ msgstr "Imp&ressora:"
33111
33112 #~ msgid "Send output to the given printer"
33113 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
33114
33115 #~ msgid "Send output to a file"
33116 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
33117
33118 #~ msgid "&Longtable"
33119 #~ msgstr "Taula &llarga"
33120
33121 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33122 #~ msgstr "Separa els paràgrafs amb"
33123
33124 #, fuzzy
33125 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33126 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
33127
33128 #, fuzzy
33129 #~ msgid "Lists"
33130 #~ msgstr "Llistes:"
33131
33132 #, fuzzy
33133 #~ msgid "Top Line|n"
33134 #~ msgstr "Línia superior|T"
33135
33136 #, fuzzy
33137 #~ msgid "Bottom Line|i"
33138 #~ msgstr "Línia inferior|B"
33139
33140 #~ msgid "Print...|P"
33141 #~ msgstr "Imprimeix...|P"
33142
33143 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33144 #~ msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
33145
33146 #~ msgid "SVG"
33147 #~ msgstr "SVG"
33148
33149 #~ msgid ""
33150 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33151 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33152 #~ msgstr ""
33153 #~ "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
33154 #~ "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
33155
33156 #~ msgid "Print document failed"
33157 #~ msgstr "La impressió del document ha fallat"
33158
33159 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33160 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
33161
33162 #~ msgid "Unknown document class"
33163 #~ msgstr "Classe de document desconeguda"
33164
33165 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33166 #~ msgstr ""
33167 #~ "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
33168 #~ "desconeguda."
33169
33170 #, fuzzy
33171 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33172 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
33173
33174 #, fuzzy
33175 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33176 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
33177
33178 #, fuzzy
33179 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33180 #~ msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
33181
33182 #, fuzzy
33183 #~ msgid "Error running external commands."
33184 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
33185
33186 #, fuzzy
33187 #~ msgid "Included File Invalid"
33188 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
33189
33190 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33191 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
33192
33193 #, fuzzy
33194 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33195 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33196
33197 #, fuzzy
33198 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33199 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33200
33201 #, fuzzy
33202 #~ msgid "The option to print only even pages."
33203 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
33204
33205 #, fuzzy
33206 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33207 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
33208
33209 #, fuzzy
33210 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33211 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33212
33213 #, fuzzy
33214 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33215 #~ msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
33216
33217 #, fuzzy
33218 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33219 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
33220
33221 #, fuzzy
33222 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33223 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
33224
33225 #~ msgid "Black"
33226 #~ msgstr "Negre"
33227
33228 #~ msgid "White"
33229 #~ msgstr "Blanc"
33230
33231 #~ msgid "Red"
33232 #~ msgstr "Vermell"
33233
33234 #~ msgid "Green"
33235 #~ msgstr "Verd"
33236
33237 #~ msgid "Blue"
33238 #~ msgstr "Blau"
33239
33240 #, fuzzy
33241 #~ msgid "Cyan"
33242 #~ msgstr "Cancel·la"
33243
33244 #, fuzzy
33245 #~ msgid "Magenta"
33246 #~ msgstr "Hongarès"
33247
33248 #~ msgid "Yellow"
33249 #~ msgstr "Groc"
33250
33251 #~ msgid "Printer"
33252 #~ msgstr "Impressora"
33253
33254 #~ msgid "Print Document"
33255 #~ msgstr "Imprimeix el document"
33256
33257 #~ msgid "Print to file"
33258 #~ msgstr "Imprimeix al fitxer"
33259
33260 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33261 #~ msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
33262
33263 #, fuzzy
33264 #~ msgid "Scaling"
33265 #~ msgstr "S'està escalant..."
33266
33267 #, fuzzy
33268 #~ msgid "&Vertical factor:"
33269 #~ msgstr "Espai &vertical"
33270
33271 #, fuzzy
33272 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33273 #~ msgstr "Línia horitzontal"
33274
33275 #, fuzzy
33276 #~ msgid "Rotation"
33277 #~ msgstr "Notació"
33278
33279 #, fuzzy
33280 #~ msgid "&Rotation:"
33281 #~ msgstr "Notació"
33282
33283 #~ msgid ""
33284 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33285 #~ msgstr ""
33286 #~ "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura "
33287 #~ "de dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
33288
33289 #, fuzzy
33290 #~ msgid "Enable &RTL support"
33291 #~ msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
33292
33293 #~ msgid "___"
33294 #~ msgstr "___"
33295
33296 #, fuzzy
33297 #~ msgid "EndOfSlide"
33298 #~ msgstr "LlistaDeDiapositives"
33299
33300 #~ msgid "--Separator--"
33301 #~ msgstr "--Separador--"
33302
33303 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33304 #~ msgstr "--- Entorn separat ---"
33305
33306 #~ msgid "TeX Code|X"
33307 #~ msgstr "Codi de TeX|X"
33308
33309 #~ msgid "."
33310 #~ msgstr "."
33311
33312 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33313 #~ msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
33314
33315 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33316 #~ msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
33317
33318 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33319 #~ msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
33320
33321 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33322 #~ msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
33323
33324 #, fuzzy
33325 #~ msgid "Sco&pe"
33326 #~ msgstr "&Forma:"
33327
33328 #, fuzzy
33329 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33330 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
33331
33332 #, fuzzy
33333 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33334 #~ msgstr "Text pla, línies juntes|J"
33335
33336 #~ msgid "&Down"
33337 #~ msgstr "A&vall"
33338
33339 #, fuzzy
33340 #~ msgid "Split Environment|l"
33341 #~ msgstr "Entorn split|S"
33342
33343 #, fuzzy
33344 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33345 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33346
33347 #, fuzzy
33348 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33349 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
33350
33351 #, fuzzy
33352 #~ msgid "Alternative theorem string"
33353 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
33354
33355 #, fuzzy
33356 #~ msgid "Default Format"
33357 #~ msgstr "Format de data"
33358
33359 #, fuzzy
33360 #~ msgid "Key Words."
33361 #~ msgstr "Paraules clau."
33362
33363 #, fuzzy
33364 #~ msgid "End Multiple Columns"
33365 #~ msgstr "&Multicolumnes"
33366
33367 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33368 #~ msgstr "ca"
33369
33370 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33371 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
33372
33373 #~ msgid "Use AMS &math package"
33374 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
33375
33376 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33377 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
33378
33379 #~ msgid "Use &esint package"
33380 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
33381
33382 #, fuzzy
33383 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33384 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
33385
33386 #, fuzzy
33387 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33388 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
33389
33390 #, fuzzy
33391 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33392 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
33393
33394 #, fuzzy
33395 #~ msgid "Use mh&chem package"
33396 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
33397
33398 #~ msgid "&First:"
33399 #~ msgstr "&Primer:"
33400
33401 #, fuzzy
33402 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33403 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
33404
33405 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33406 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
33407
33408 #~ msgid ""
33409 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33410 #~ "actually to print."
33411 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
33412
33413 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33414 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
33415
33416 #, fuzzy
33417 #~ msgid "Table w&idth:"
33418 #~ msgstr "nota al peu"
33419
33420 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33421 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
33422
33423 #, fuzzy
33424 #~ msgid "institute mark"
33425 #~ msgstr "Institut"
33426
33427 #~ msgid "Fig. ---"
33428 #~ msgstr "Fig. ---"
33429
33430 #~ msgid "CenteredCaption"
33431 #~ msgstr "Llegenda centrada"
33432
33433 #~ msgid "LatinOn"
33434 #~ msgstr "LatinOn"
33435
33436 #~ msgid "Latin on"
33437 #~ msgstr "Latin on"
33438
33439 #~ msgid "LatinOff"
33440 #~ msgstr "LatinOff"
33441
33442 #~ msgid "Latin off"
33443 #~ msgstr "Latin off"
33444
33445 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33446 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
33447
33448 #~ msgid "EndFrame"
33449 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
33450
33451 #~ msgid "________________________________"
33452 #~ msgstr "________________________________"
33453
33454 #, fuzzy
33455 #~ msgid "Institute mark"
33456 #~ msgstr "Institut"
33457
33458 #, fuzzy
33459 #~ msgid "Maintext"
33460 #~ msgstr "Text pla"
33461
33462 #~ msgid "Space"
33463 #~ msgstr "Espai"
33464
33465 #~ msgid "Space:"
33466 #~ msgstr "Espai:"
33467
33468 #~ msgid "Computer:"
33469 #~ msgstr "Ordinador:"
33470
33471 #~ msgid "Close Section"
33472 #~ msgstr "Tanca la secció"
33473
33474 #~ msgid "Table Caption"
33475 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
33476
33477 #~ msgid "opt"
33478 #~ msgstr "opt"
33479
33480 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33481 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
33482
33483 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33484 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
33485
33486 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33487 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
33488
33489 #, fuzzy
33490 #~ msgid "Settings...|g"
33491 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
33492
33493 #, fuzzy
33494 #~ msgid "Braille Manual|B"
33495 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
33496
33497 #, fuzzy
33498 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33499 #~ msgstr "Música LilyPond"
33500
33501 #, fuzzy
33502 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33503 #~ msgstr "Lingüístics"
33504
33505 #, fuzzy
33506 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33507 #~ msgstr "Multicolumna|M"
33508
33509 #, fuzzy
33510 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33511 #~ msgstr "Sweave|S"
33512
33513 #~ msgid "Rotate cell"
33514 #~ msgstr "Gira la cel·la"
33515
33516 #, fuzzy
33517 #~ msgid "AMS arrows"
33518 #~ msgstr "Fletxes AMS"
33519
33520 #, fuzzy
33521 #~ msgid "AMS relations"
33522 #~ msgstr "Relacions AMS"
33523
33524 #, fuzzy
33525 #~ msgid "AMS operators"
33526 #~ msgstr "Operadors AMS"
33527
33528 #, fuzzy
33529 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33530 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
33531
33532 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33533 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
33534
33535 #~ msgid "AMS Arrows"
33536 #~ msgstr "Fletxes AMS"
33537
33538 #~ msgid "AMS Relations"
33539 #~ msgstr "Relacions AMS"
33540
33541 #~ msgid "AMS Operators"
33542 #~ msgstr "Operadors AMS"
33543
33544 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33545 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33546
33547 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33548 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33549
33550 #, fuzzy
33551 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33552 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33553
33554 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33555 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33556
33557 #, fuzzy
33558 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33559 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33560
33561 #~ msgid "HTML|H"
33562 #~ msgstr "HTML|H"
33563
33564 #, fuzzy
33565 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33566 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
33567
33568 #, fuzzy
33569 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33570 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
33571
33572 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33573 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33574
33575 #, fuzzy
33576 #~ msgid "Specify the default paper size."
33577 #~ msgstr "Mides:|#P"
33578
33579 #~ msgid "Utopia"
33580 #~ msgstr "Utopia"
33581
33582 #~ msgid " (unknown)"
33583 #~ msgstr " (desconegut)"
33584
33585 #~ msgid "List of Graphics"
33586 #~ msgstr "Llista de gràfics"
33587
33588 #~ msgid "List of Equations"
33589 #~ msgstr "Llista d'equacions"
33590
33591 #, fuzzy
33592 #~ msgid "List of Index Entries"
33593 #~ msgstr "Llista d'índexs"
33594
33595 #~ msgid "List of Marginal notes"
33596 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
33597
33598 #~ msgid "List of Notes"
33599 #~ msgstr "Llista de notes"
33600
33601 #~ msgid "List of Citations"
33602 #~ msgstr "Llista de citacions"
33603
33604 #~ msgid "List of Branches"
33605 #~ msgstr "Llista de branques"
33606
33607 #, fuzzy
33608 #~ msgid "List of Changes"
33609 #~ msgstr "Llista de branques"
33610
33611 #~ msgid "Automatic help"
33612 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
33613
33614 #~ msgid "Session"
33615 #~ msgstr "Sessió"
33616
33617 #~ msgid "Documents"
33618 #~ msgstr "Documents"
33619
33620 #, fuzzy
33621 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33622 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
33623
33624 #, fuzzy
33625 #~ msgid "&Output Format:"
33626 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
33627
33628 #~ msgid "MM"
33629 #~ msgstr "MM"
33630
33631 #~ msgid "MMMMM"
33632 #~ msgstr "MMMMM"
33633
33634 #, fuzzy
33635 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33636 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
33637
33638 #, fuzzy
33639 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33640 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
33641
33642 #, fuzzy
33643 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33644 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
33645
33646 #, fuzzy
33647 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33648 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
33649
33650 #, fuzzy
33651 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33652 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
33653
33654 #, fuzzy
33655 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33656 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
33657
33658 #, fuzzy
33659 #~ msgid "Example \\theexample"
33660 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
33661
33662 #, fuzzy
33663 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33664 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
33665
33666 #, fuzzy
33667 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33668 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
33669
33670 #, fuzzy
33671 #~ msgid "Remark \\theremark"
33672 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
33673
33674 #, fuzzy
33675 #~ msgid "Case \\thecase"
33676 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
33677
33678 #, fuzzy
33679 #~ msgid "Question \\thequestion"
33680 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
33681
33682 #, fuzzy
33683 #~ msgid "Note \\thenote"
33684 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
33685
33686 #~ msgid "&New:"
33687 #~ msgstr "&Nova:"
33688
33689 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33690 #~ msgstr ""
33691 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
33692
33693 #, fuzzy
33694 #~ msgid "Preface:"
33695 #~ msgstr "Lloc:"
33696
33697 #, fuzzy
33698 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33699 #~ msgstr "Institut"
33700
33701 #, fuzzy
33702 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33703 #~ msgstr "Llista de citacions"
33704
33705 #~ msgid "branch"
33706 #~ msgstr "branca"
33707
33708 #~ msgid "Step"
33709 #~ msgstr "Pas"
33710
33711 #~ msgid "Step \\thestep."
33712 #~ msgstr "Pas \\thestep."
33713
33714 #~ msgid "--- Appendices ---"
33715 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
33716
33717 #~ msgid ""
33718 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33719 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33720 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33721 #~ msgstr ""
33722 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
33723 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers  LaTex. Aquesta opció és "
33724 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
33725 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
33726
33727 #~ msgid "Documents|D"
33728 #~ msgstr "Documents|D"
33729
33730 #~ msgid "New from Template...|T"
33731 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
33732
33733 #~ msgid "Revert|R"
33734 #~ msgstr "Inverteix|R"
33735
33736 #~ msgid "Custom...|C"
33737 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
33738
33739 #~ msgid "Redo|d"
33740 #~ msgstr "Refès|d"
33741
33742 #~ msgid "Cut|C"
33743 #~ msgstr "Retalla|C"
33744
33745 #~ msgid "Paste|a"
33746 #~ msgstr "Enganxa|a"
33747
33748 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33749 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
33750
33751 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33752 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
33753
33754 #, fuzzy
33755 #~ msgid "Tabular|T"
33756 #~ msgstr "Tabular|T"
33757
33758 #~ msgid "Thesaurus..."
33759 #~ msgstr "Tesaurus..."
33760
33761 #, fuzzy
33762 #~ msgid "Statistics...|i"
33763 #~ msgstr "Estat"
33764
33765 #, fuzzy
33766 #~ msgid "Change Tracking|g"
33767 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
33768
33769 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33770 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
33771
33772 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33773 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
33774
33775 #~ msgid "Line Bottom|B"
33776 #~ msgstr "Línia inferior|B"
33777
33778 #~ msgid "Line Left|L"
33779 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
33780
33781 #~ msgid "Line Right|R"
33782 #~ msgstr "Línia dreta|R"
33783
33784 #~ msgid "Delete Row|w"
33785 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
33786
33787 #~ msgid "Copy Row"
33788 #~ msgstr "Copia fila"
33789
33790 #~ msgid "Swap Rows"
33791 #~ msgstr "Intercanvia files"
33792
33793 #~ msgid "Delete Column|D"
33794 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
33795
33796 #~ msgid "Copy Column"
33797 #~ msgstr "Copia columna"
33798
33799 #~ msgid "Swap Columns"
33800 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
33801
33802 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33803 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
33804
33805 #~ msgid "Alignment|A"
33806 #~ msgstr "Aliniació|A"
33807
33808 #~ msgid "Add Row|R"
33809 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
33810
33811 #~ msgid "Add Column|C"
33812 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
33813
33814 #~ msgid "Octave"
33815 #~ msgstr "Octave"
33816
33817 #~ msgid "Maxima"
33818 #~ msgstr "Maxima"
33819
33820 #~ msgid "Mathematica"
33821 #~ msgstr "Mathematica"
33822
33823 #~ msgid "Maple, simplify"
33824 #~ msgstr "Maple, simplify"
33825
33826 #~ msgid "Maple, factor"
33827 #~ msgstr "Maple, factor"
33828
33829 #~ msgid "Maple, evalm"
33830 #~ msgstr "Maple, evalm"
33831
33832 #~ msgid "Maple, evalf"
33833 #~ msgstr "Maple, evalf"
33834
33835 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33836 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
33837
33838 #~ msgid "Align Environment|A"
33839 #~ msgstr "Entorn align|A"
33840
33841 #~ msgid "AlignAt Environment"
33842 #~ msgstr "Entorn alignat"
33843
33844 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33845 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
33846
33847 #~ msgid "Multline Environment"
33848 #~ msgstr "Entorn multilínia"
33849
33850 #~ msgid "Special Character|S"
33851 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
33852
33853 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33854 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
33855
33856 #~ msgid "Index Entry|I"
33857 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
33858
33859 #~ msgid "URL...|U"
33860 #~ msgstr "URL...|U"
33861
33862 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33863 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
33864
33865 #~ msgid "TeX Code|T"
33866 #~ msgstr "Codi TeX|T"
33867
33868 #~ msgid "Minipage|p"
33869 #~ msgstr "Minipàgina|p"
33870
33871 #, fuzzy
33872 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33873 #~ msgstr "Material tabular...|b"
33874
33875 #~ msgid "Floats|a"
33876 #~ msgstr "Flotants|a"
33877
33878 #~ msgid "Include File...|d"
33879 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
33880
33881 #~ msgid "Insert File|e"
33882 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
33883
33884 #~ msgid "External Material...|x"
33885 #~ msgstr "Material extern...|x"
33886
33887 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33888 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
33889
33890 #~ msgid "Protected Space|r"
33891 #~ msgstr "Espai protegit|r"
33892
33893 #~ msgid "Vertical Space..."
33894 #~ msgstr "Espai vertical..."
33895
33896 #~ msgid "Line Break|L"
33897 #~ msgstr "Salt de línia|L"
33898
33899 #, fuzzy
33900 #~ msgid "Protected Dash|D"
33901 #~ msgstr "Espai protegit|r"
33902
33903 #, fuzzy
33904 #~ msgid "Single Quote|Q"
33905 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
33906
33907 #, fuzzy
33908 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33909 #~ msgstr "Cometes normals|O"
33910
33911 #~ msgid "Horizontal Line"
33912 #~ msgstr "Línia horitzontal"
33913
33914 #~ msgid "Font Change|o"
33915 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
33916
33917 #~ msgid "Math Normal Font"
33918 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
33919
33920 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33921 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
33922
33923 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33924 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
33925
33926 #~ msgid "Math Roman Family"
33927 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
33928
33929 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33930 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
33931
33932 #, fuzzy
33933 #~ msgid "Math Bold Series"
33934 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
33935
33936 #~ msgid "Text Normal Font"
33937 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
33938
33939 #~ msgid "Floatflt Figure"
33940 #~ msgstr "Figura floatflt"
33941
33942 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33943 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
33944
33945 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33946 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
33947
33948 #~ msgid "Character...|C"
33949 #~ msgstr "Caràcter...|C"
33950
33951 #~ msgid "Paragraph...|P"
33952 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
33953
33954 #~ msgid "Document...|D"
33955 #~ msgstr "Document...|D"
33956
33957 #, fuzzy
33958 #~ msgid "Tabular...|T"
33959 #~ msgstr "Tabular...|T"
33960
33961 #, fuzzy
33962 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33963 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
33964
33965 #~ msgid "Noun Style|N"
33966 #~ msgstr "Versaletes|N"
33967
33968 #, fuzzy
33969 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33970 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
33971
33972 #, fuzzy
33973 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33974 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
33975
33976 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33977 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
33978
33979 #~ msgid "Update|U"
33980 #~ msgstr "Actualitza|U"
33981
33982 #~ msgid "TeX Information|X"
33983 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
33984
33985 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33986 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
33987
33988 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33989 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
33990
33991 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33992 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
33993
33994 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33995 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
33996
33997 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33998 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
33999
34000 #~ msgid "Extended Features|E"
34001 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
34002
34003 #, fuzzy
34004 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34005 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
34006
34007 #~ msgid "Preferences..."
34008 #~ msgstr "Preferències..."
34009
34010 #~ msgid "Quit LyX"
34011 #~ msgstr "Surt del LyX"
34012
34013 #~ msgid "%1$d words checked."
34014 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
34015
34016 #~ msgid "One word checked."
34017 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
34018
34019 #~ msgid "Spelling check completed"
34020 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
34021
34022 #~ msgid "&Command:"
34023 #~ msgstr "&Ordre:"
34024
34025 #, fuzzy
34026 #~ msgid "Search text is empty!"
34027 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
34028
34029 #~ msgid ""
34030 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
34031 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
34032 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
34033 #~ msgstr ""
34034 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
34035 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
34036 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
34037
34038 #, fuzzy
34039 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
34040 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
34041
34042 #, fuzzy
34043 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34044 #~ msgstr "Espai &vertical"
34045
34046 #, fuzzy
34047 #~ msgid "Open Target...|O"
34048 #~ msgstr "Obre...|O"
34049
34050 #, fuzzy
34051 #~ msgid "&Use Defaults"
34052 #~ msgstr "Predeterminada"
34053
34054 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34055 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
34056
34057 #, fuzzy
34058 #~ msgid "&Use babel"
34059 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
34060
34061 #, fuzzy
34062 #~ msgid "Flex:Institute"
34063 #~ msgstr "Institut"
34064
34065 #, fuzzy
34066 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34067 #~ msgstr "Correu-e"
34068
34069 #, fuzzy
34070 #~ msgid "chart"
34071 #~ msgstr "hat"
34072
34073 #, fuzzy
34074 #~ msgid "graph"
34075 #~ msgstr "Epígraf"
34076
34077 #, fuzzy
34078 #~ msgid "Flex:Alert"
34079 #~ msgstr "Alerta"
34080
34081 #, fuzzy
34082 #~ msgid "Flex:Structure"
34083 #~ msgstr "Estructura"
34084
34085 #, fuzzy
34086 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34087 #~ msgstr "Article"
34088
34089 #, fuzzy
34090 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34091 #~ msgstr "Presentació"
34092
34093 #, fuzzy
34094 #~ msgid "Flex:Firstname"
34095 #~ msgstr "Nom"
34096
34097 #, fuzzy
34098 #~ msgid "Flex:Fname"
34099 #~ msgstr "Nom de fitxer"
34100
34101 #, fuzzy
34102 #~ msgid "Flex:Surname"
34103 #~ msgstr "Cognoms"
34104
34105 #, fuzzy
34106 #~ msgid "Flex:Filename"
34107 #~ msgstr "Nom de fitxer"
34108
34109 #, fuzzy
34110 #~ msgid "Flex:Literal"
34111 #~ msgstr "En sèrie"
34112
34113 #, fuzzy
34114 #~ msgid "Flex:Emph"
34115 #~ msgstr "&Posició:"
34116
34117 #, fuzzy
34118 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34119 #~ msgstr "breve"
34120
34121 #, fuzzy
34122 #~ msgid "Flex:Volume"
34123 #~ msgstr "Columna"
34124
34125 #, fuzzy
34126 #~ msgid "Flex:Day"
34127 #~ msgstr "Suplementari"
34128
34129 #, fuzzy
34130 #~ msgid "Flex:Month"
34131 #~ msgstr "Matemàtiques"
34132
34133 #, fuzzy
34134 #~ msgid "Flex:Year"
34135 #~ msgstr "Suplementari"
34136
34137 #, fuzzy
34138 #~ msgid "Flex:ISSN"
34139 #~ msgstr "&Posició:"
34140
34141 #, fuzzy
34142 #~ msgid "Flex:CODEN"
34143 #~ msgstr "ESCENA"
34144
34145 #, fuzzy
34146 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34147 #~ msgstr "Codi"
34148
34149 #, fuzzy
34150 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34151 #~ msgstr "Títol"
34152
34153 #, fuzzy
34154 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34155 #~ msgstr "Codi"
34156
34157 #, fuzzy
34158 #~ msgid "Flex:Code"
34159 #~ msgstr "&Posició:"
34160
34161 #, fuzzy
34162 #~ msgid "Flex:Dscr"
34163 #~ msgstr "Agraïments"
34164
34165 #, fuzzy
34166 #~ msgid "Flex:Keyword"
34167 #~ msgstr "Paraula clau"
34168
34169 #, fuzzy
34170 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
34171 #~ msgstr "div"
34172
34173 #, fuzzy
34174 #~ msgid "Flex:Orgname"
34175 #~ msgstr "Cognoms"
34176
34177 #, fuzzy
34178 #~ msgid "Flex:Street"
34179 #~ msgstr "Carrer"
34180
34181 #, fuzzy
34182 #~ msgid "Flex:City"
34183 #~ msgstr "&Posició:"
34184
34185 #, fuzzy
34186 #~ msgid "Flex:State"
34187 #~ msgstr "Estat"
34188
34189 #, fuzzy
34190 #~ msgid "Flex:Postcode"
34191 #~ msgstr "Enganxa"
34192
34193 #, fuzzy
34194 #~ msgid "Flex:Country"
34195 #~ msgstr "Entrada"
34196
34197 #, fuzzy
34198 #~ msgid "Flex:Directory"
34199 #~ msgstr "Directoris"
34200
34201 #, fuzzy
34202 #~ msgid "Flex:Email"
34203 #~ msgstr "Corre electrònic"
34204
34205 #, fuzzy
34206 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34207 #~ msgstr "Teclat"
34208
34209 #, fuzzy
34210 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34211 #~ msgstr "Cap"
34212
34213 #, fuzzy
34214 #~ msgid "Flex"
34215 #~ msgstr "F&itxer"
34216
34217 #~ msgid "Foot"
34218 #~ msgstr "Peu"
34219
34220 #~ msgid "Note:Note"
34221 #~ msgstr "Nota:Nota"
34222
34223 #, fuzzy
34224 #~ msgid "Box:Shaded"
34225 #~ msgstr "Ombrejat"
34226
34227 #, fuzzy
34228 #~ msgid "Wrap"
34229 #~ msgstr "wrap"
34230
34231 #, fuzzy
34232 #~ msgid "Info:menu"
34233 #~ msgstr "mu"
34234
34235 #, fuzzy
34236 #~ msgid "Info:shortcut"
34237 #~ msgstr "&Drecera:"
34238
34239 #, fuzzy
34240 #~ msgid "Info:shortcuts"
34241 #~ msgstr "&Drecera:"
34242
34243 #, fuzzy
34244 #~ msgid "Flex:Endnote"
34245 #~ msgstr "nota"
34246
34247 #, fuzzy
34248 #~ msgid "Flex:Initial"
34249 #~ msgstr "Cursiva"
34250
34251 #, fuzzy
34252 #~ msgid "Flex:Expression"
34253 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
34254
34255 #, fuzzy
34256 #~ msgid "Flex:Concepts"
34257 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
34258
34259 #, fuzzy
34260 #~ msgid "Flex:Meaning"
34261 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
34262
34263 #, fuzzy
34264 #~ msgid "Flex:Noun"
34265 #~ msgstr "Petites Majúscules"
34266
34267 #, fuzzy
34268 #~ msgid "Flex:Strong"
34269 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
34270
34271 #~ msgid "Norsk"
34272 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
34273
34274 #, fuzzy
34275 #~ msgid "Nynorsk"
34276 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
34277
34278 #, fuzzy
34279 #~ msgid "master document[[scope]]"
34280 #~ msgstr "Document mestre"
34281
34282 #, fuzzy
34283 #~ msgid "Keywordsr"
34284 #~ msgstr "Paraules clau"
34285
34286 #, fuzzy
34287 #~ msgid "A&vailable indices:"
34288 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
34289
34290 #, fuzzy
34291 #~ msgid "Error "
34292 #~ msgstr "Fletxa"
34293
34294 #, fuzzy
34295 #~ msgid "All indices"
34296 #~ msgstr "Tots els camps"
34297
34298 #, fuzzy
34299 #~ msgid "&Ok"
34300 #~ msgstr "&D'acord"
34301
34302 #, fuzzy
34303 #~ msgid "Cust&om:"
34304 #~ msgstr "Personalitzat"
34305
34306 #, fuzzy
34307 #~ msgid ""
34308 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34309 #~ "lyx2lyx script."
34310 #~ msgstr ""
34311 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
34312 #~ "convertir-lo."
34313
34314 #~ msgid ""
34315 #~ "The specified document\n"
34316 #~ "%1$s\n"
34317 #~ "could not be read."
34318 #~ msgstr ""
34319 #~ "El document especficiat\n"
34320 #~ "%1$s\n"
34321 #~ "no s'ha pogut llegir."
34322
34323 #~ msgid "Could not read document"
34324 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
34325
34326 #, fuzzy
34327 #~ msgid "Cannot view URL"
34328 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
34329
34330 #, fuzzy
34331 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
34332 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
34333
34334 #, fuzzy
34335 #~ msgid "Height:"
34336 #~ msgstr "&Alçada:"
34337
34338 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34339 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
34340
34341 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34342 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
34343
34344 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34345 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
34346
34347 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34348 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
34349
34350 #, fuzzy
34351 #~ msgid "Element:Firstname"
34352 #~ msgstr "Nom"
34353
34354 #, fuzzy
34355 #~ msgid "Element:Filename"
34356 #~ msgstr "Nom de fitxer"
34357
34358 #, fuzzy
34359 #~ msgid "Element:SS-Title"
34360 #~ msgstr "Títol"
34361
34362 #, fuzzy
34363 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34364 #~ msgstr "Codi"
34365
34366 #, fuzzy
34367 #~ msgid "Element:Postcode"
34368 #~ msgstr "Enganxa"
34369
34370 #, fuzzy
34371 #~ msgid "Element:Directory"
34372 #~ msgstr "Directoris"
34373
34374 #, fuzzy
34375 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34376 #~ msgstr "Teclat"
34377
34378 #, fuzzy
34379 #~ msgid "CharStyle"
34380 #~ msgstr "Estil"
34381
34382 #, fuzzy
34383 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34384 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
34385
34386 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34387 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
34388
34389 #, fuzzy
34390 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34391 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
34392
34393 #~ msgid "CharStyle:Code"
34394 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
34395
34396 #, fuzzy
34397 #~ msgid "FrmtRef: "
34398 #~ msgstr "Ref: "
34399
34400 #, fuzzy
34401 #~ msgid "Middle|d"
34402 #~ msgstr "Mig|M"
34403
34404 #~ msgid "top/bottom line"
34405 #~ msgstr "línia superior/inferior"
34406
34407 #, fuzzy
34408 #~ msgid "Decimal point:"
34409 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
34410
34411 #~ msgid "Screen &DPI:"
34412 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
34413
34414 #, fuzzy
34415 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34416 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
34417
34418 #, fuzzy
34419 #~ msgid "ColorUi"
34420 #~ msgstr "Color"
34421
34422 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34423 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
34424
34425 #, fuzzy
34426 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34427 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
34428
34429 #, fuzzy
34430 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34431 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
34432
34433 #~ msgid "TheoremTemplate"
34434 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
34435
34436 #~ msgid "Theorem #:"
34437 #~ msgstr "Teorema núm.:"
34438
34439 #~ msgid "Lemma #:"
34440 #~ msgstr "Lema núm.:"
34441
34442 #~ msgid "Corollary #:"
34443 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
34444
34445 #~ msgid "Proposition #:"
34446 #~ msgstr "Proposició núm.:"
34447
34448 #~ msgid "Conjecture #:"
34449 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
34450
34451 #~ msgid "Criterion #:"
34452 #~ msgstr "Criteri núm.:"
34453
34454 #~ msgid "Fact #:"
34455 #~ msgstr "Fet núm.:"
34456
34457 #~ msgid "Axiom #:"
34458 #~ msgstr "Axioma núm.:"
34459
34460 #~ msgid "Definition #:"
34461 #~ msgstr "Definició núm.:"
34462
34463 #~ msgid "Example #:"
34464 #~ msgstr "Exemple núm.:"
34465
34466 #~ msgid "Condition #:"
34467 #~ msgstr "Condició núm.:"
34468
34469 #~ msgid "Problem #:"
34470 #~ msgstr "Problema núm.:"
34471
34472 #~ msgid "Exercise #:"
34473 #~ msgstr "Exercici núm.:"
34474
34475 #~ msgid "Remark #:"
34476 #~ msgstr "Comentari núm.:"
34477
34478 #~ msgid "Claim #:"
34479 #~ msgstr "Afirmació #:"
34480
34481 #~ msgid "Note #:"
34482 #~ msgstr "Nota núm.:"
34483
34484 #~ msgid "Notation #:"
34485 #~ msgstr "Notació núm.:"
34486
34487 #~ msgid "Case #:"
34488 #~ msgstr "Cas núm.:"
34489
34490 #, fuzzy
34491 #~ msgid "Overwrite all files?"
34492 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
34493
34494 #, fuzzy
34495 #~ msgid "Continue &asking"
34496 #~ msgstr "&Interliniat:"
34497
34498 #~ msgid "Thin space"
34499 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
34500
34501 #, fuzzy
34502 #~ msgid "Medium space"
34503 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
34504
34505 #, fuzzy
34506 #~ msgid "Thick space"
34507 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
34508
34509 #~ msgid "Negative thin space"
34510 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
34511
34512 #, fuzzy
34513 #~ msgid "Negative medium space"
34514 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
34515
34516 #, fuzzy
34517 #~ msgid "Negative thick space"
34518 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
34519
34520 #~ msgid "Inter-word space"
34521 #~ msgstr "Espai entre paraules"
34522
34523 #~ msgid "Date format"
34524 #~ msgstr "Format de data"
34525
34526 #~ msgid "QQuad Space"
34527 #~ msgstr "Doble quadratí"
34528
34529 #, fuzzy
34530 #~ msgid "Preview\t"
34531 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
34532
34533 #, fuzzy
34534 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34535 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
34536
34537 #, fuzzy
34538 #~ msgid "&Replace with..."
34539 #~ msgstr "Substitueix amb"
34540
34541 #, fuzzy
34542 #~ msgid "Ne&xt"
34543 #~ msgstr "text"
34544
34545 #, fuzzy
34546 #~ msgid "Pre&vious"
34547 #~ msgstr "Canvi &següent"
34548
34549 #, fuzzy
34550 #~ msgid "&Keep case"
34551 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
34552
34553 #, fuzzy
34554 #~ msgid "&Find..."
34555 #~ msgstr "&Cerca:"
34556
34557 #, fuzzy
34558 #~ msgid "&Next"
34559 #~ msgstr "&Nou:"
34560
34561 #, fuzzy
34562 #~ msgid "&Previous"
34563 #~ msgstr "Canvi &següent"
34564
34565 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34566 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
34567
34568 #, fuzzy
34569 #~ msgid "Any &word"
34570 #~ msgstr "Una paraula"
34571
34572 #, fuzzy
34573 #~ msgid ""
34574 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34575 #~ "%2$s"
34576 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
34577
34578 #~ msgid "&Dummy"
34579 #~ msgstr "&Dummy"
34580
34581 #~ msgid "F&ind:"
34582 #~ msgstr "&Cerca:"
34583
34584 #~ msgid "The Enter key works, too"
34585 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
34586
34587 #~ msgid "The delete key works, too"
34588 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
34589
34590 #~ msgid "D&elete"
34591 #~ msgstr "&Suprimeix"
34592
34593 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34594 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
34595
34596 #~ msgid "&BibTeX command:"
34597 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
34598
34599 #, fuzzy
34600 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34601 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
34602
34603 #, fuzzy
34604 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34605 #~ msgstr "Ordre índex:"
34606
34607 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34608 #~ msgstr ""
34609 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
34610
34611 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34612 #~ msgstr ""
34613 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
34614 #~ "predeterminat"
34615
34616 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34617 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
34618
34619 #~ msgid "Use input encod&ing"
34620 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
34621
34622 #~ msgid "Jump to the label"
34623 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
34624
34625 #~ msgid "Merge cells"
34626 #~ msgstr "Uneix cel·les"
34627
34628 #~ msgid "BLZ"
34629 #~ msgstr "BLZ"
34630
34631 #, fuzzy
34632 #~ msgid "Insert|n"
34633 #~ msgstr "Insereix|I"
34634
34635 #~ msgid "View DVI"
34636 #~ msgstr "Mostra el DVI"
34637
34638 #~ msgid "Update DVI"
34639 #~ msgstr "Actualitza DVI"
34640
34641 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34642 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
34643
34644 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34645 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
34646
34647 #~ msgid "View PostScript"
34648 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
34649
34650 #~ msgid "Update PostScript"
34651 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
34652
34653 #, fuzzy
34654 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34655 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
34656
34657 #, fuzzy
34658 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34659 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
34660
34661 #, fuzzy
34662 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34663 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
34664
34665 #~ msgid ""
34666 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34667 #~ "You may not have the right languages installed."
34668 #~ msgstr ""
34669 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
34670 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
34671
34672 #~ msgid ""
34673 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34674 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34675 #~ msgstr ""
34676 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
34677 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
34678
34679 #, fuzzy
34680 #~ msgid ""
34681 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34682 #~ msgstr ""
34683 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
34684 #~ "predeterminat"
34685
34686 #, fuzzy
34687 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34688 #~ msgstr "Bibliografia"
34689
34690 #, fuzzy
34691 #~ msgid "Branch Settings"
34692 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
34693
34694 #~ msgid "Length"
34695 #~ msgstr "Longitud"
34696
34697 #, fuzzy
34698 #~ msgid "TeX Code Settings"
34699 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
34700
34701 #, fuzzy
34702 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34703 #~ msgstr "Espai vertical"
34704
34705 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34706 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
34707
34708 #~ msgid "ispell"
34709 #~ msgstr "ispell"
34710
34711 #~ msgid "pspell (library)"
34712 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
34713
34714 #~ msgid "aspell (library)"
34715 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
34716
34717 #~ msgid "*.pws"
34718 #~ msgstr "*.pws"
34719
34720 #~ msgid "*.ispell"
34721 #~ msgstr "*.ispell"
34722
34723 #~ msgid "Spellchecker error"
34724 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
34725
34726 #~ msgid ""
34727 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34728 #~ "Maybe it has been killed."
34729 #~ msgstr ""
34730 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
34731 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
34732
34733 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34734 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
34735
34736 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34737 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
34738
34739 #~ msgid "No Table of contents"
34740 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
34741
34742 #, fuzzy
34743 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34744 #~ msgstr "caràcter especial"
34745
34746 #~ msgid "Opened table"
34747 #~ msgstr "Taula oberta"
34748
34749 #, fuzzy
34750 #~ msgid "Vorwahl:"
34751 #~ msgstr "Normal:"
34752
34753 #~ msgid "Telefon:"
34754 #~ msgstr "Telèfon:"
34755
34756 #, fuzzy
34757 #~ msgid "Verteiler:"
34758 #~ msgstr "Espais verticals"
34759
34760 #~ msgid "RetourAdresse:"
34761 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
34762
34763 #~ msgid "BLZ:"
34764 #~ msgstr "BLZ:"
34765
34766 #~ msgid "Adresse:"
34767 #~ msgstr "Adreça:"
34768
34769 #~ msgid "Latex"
34770 #~ msgstr "Latex"
34771
34772 #, fuzzy
34773 #~ msgid "No file open!"
34774 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
34775
34776 #, fuzzy
34777 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34778 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
34779
34780 #, fuzzy
34781 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34782 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
34783
34784 #, fuzzy
34785 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34786 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
34787
34788 #, fuzzy
34789 #~ msgid "Toggle Label|L"
34790 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
34791
34792 #~ msgid "B&rowse..."
34793 #~ msgstr "Navega..."
34794
34795 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34796 #~ msgstr "Nombre de còpies"
34797
34798 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34799 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
34800
34801 #~ msgid "Ne&w"
34802 #~ msgstr "&Nova:"
34803
34804 #, fuzzy
34805 #~ msgid ""
34806 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
34807 #~ "assign the existing one."
34808 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
34809
34810 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
34811 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
34812
34813 #~ msgid "&Postscript driver:"
34814 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
34815
34816 #, fuzzy
34817 #~ msgid "Append Parameter"
34818 #~ msgstr "Més paràmetres"
34819
34820 #, fuzzy
34821 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34822 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
34823
34824 #, fuzzy
34825 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
34826 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
34827
34828 #, fuzzy
34829 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
34830 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
34831
34832 #~ msgid "figure"
34833 #~ msgstr "figura"
34834
34835 #~ msgid "algorithm"
34836 #~ msgstr "algorisme"
34837
34838 #, fuzzy
34839 #~ msgid "tableau"
34840 #~ msgstr "taula"
34841
34842 #, fuzzy
34843 #~ msgid "keywords"
34844 #~ msgstr "Paraules clau"
34845
34846 #~ msgid "Table of Contents|a"
34847 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
34848
34849 #~ msgid "FAQ|F"
34850 #~ msgstr "PMF|F"
34851
34852 #~ msgid "LinuxDoc"
34853 #~ msgstr "LinuxDoc"
34854
34855 #~ msgid "LinuxDoc|x"
34856 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
34857
34858 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
34859 #~ msgstr ""
34860 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
34861
34862 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
34863 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
34864
34865 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34866 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
34867
34868 #~ msgid "Austrian"
34869 #~ msgstr "Austríac"
34870
34871 #~ msgid "British"
34872 #~ msgstr "Anglès britànic"
34873
34874 #, fuzzy
34875 #~ msgid "Canadian"
34876 #~ msgstr "Anglès canadenc"
34877
34878 #, fuzzy
34879 #~ msgid "Reference\t"
34880 #~ msgstr "Referència"
34881
34882 #, fuzzy
34883 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
34884 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
34885
34886 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34887 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
34888
34889 #, fuzzy
34890 #~ msgid "LaTeX default"
34891 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
34892
34893 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
34894 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
34895
34896 #, fuzzy
34897 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
34898 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"