1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2015-11-26 00:10+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
34 msgid "Version goes here"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
42 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 msgstr "Errors de compilació"
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
56 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
57 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
58 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
59 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
60 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
61 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
62 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
63 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
64 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
65 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
66 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
67 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
68 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
69 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
74 msgid "The bibliography key"
75 msgstr "Entrada bibliogràfica"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
78 msgid "The label as it appears in the document"
79 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
82 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
86 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
91 msgid "Citation Style"
92 msgstr "Estil de citació"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
95 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
96 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
99 msgid "&Default (numerical)"
100 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
105 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
106 "parameters in document class options."
107 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
114 msgid "Natbib &style:"
115 msgstr "Estil Natbib &:"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
127 msgid "Bibliography Style"
128 msgstr "Bibliografia"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
132 msgid "Default st&yle:"
133 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
137 msgid "Define the default BibTeX style"
138 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
141 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
142 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
145 msgid "S&ectioned bibliography"
146 msgstr "Bibliografia &seccionada"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
150 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
156 msgid "Bibliography Generation"
157 msgstr "Bibliografia"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
167 msgid "Select a processor"
168 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
178 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
182 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
183 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
187 msgid "Scan for new databases and styles"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
193 msgstr "Torna a &llegir"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
199 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
205 msgid "Enter BibTeX database name"
206 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
209 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
210 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
217 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
218 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1789
220 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
225 msgid "The BibTeX style"
226 msgstr "L'estil BibTeX"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
233 msgid "Choose a style file"
234 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
237 msgid "This bibliography section contains..."
238 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
245 msgid "all cited references"
246 msgstr "totes les referències citades"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
250 msgid "all uncited references"
251 msgstr "totes les referències no citades"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
254 msgid "all references"
255 msgstr "totes les referències"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
258 msgid "Add bibliography to the table of contents"
259 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
262 msgid "Add bibliography to &TOC"
263 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
266 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
267 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:509
268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
269 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
270 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
274 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
276 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
277 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
278 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
280 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
281 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
283 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
284 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
289 msgid "Move the selected database downwards in the list"
290 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
293 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
294 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
299 msgid "Move the selected database upwards in the list"
300 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
304 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
309 msgid "BibTeX database to use"
310 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
314 msgstr "Bases de dades"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
317 msgid "Add a BibTeX database file"
318 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
325 msgid "Remove the selected database"
326 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
329 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
334 msgid "Type and Size"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
342 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
347 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
348 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
355 msgstr "Cai&xa interior:"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
359 msgid "Inner box type"
360 msgstr "Insereix nota"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
368 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
369 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
380 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
385 msgid "Check this if the box should break across pages"
386 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
389 msgid "Allow &page breaks"
390 msgstr "Permet salts de &pàgina"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
403 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
404 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
411 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
412 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
423 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
424 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421
433 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422
440 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
462 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
473 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
480 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
487 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
499 msgid "Decoration box types"
500 msgstr "Tipus de caixes implementades"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
504 msgid "Thickness value"
505 msgstr "LíniaGruixuda"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
509 msgid "&Line thickness:"
510 msgstr "LíniaGruixuda"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
514 msgid "Separation value"
515 msgstr "Estil de citació"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
519 msgid "Box s&eparation:"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
528 msgid "&Shadow size:"
529 msgstr "&Mida de la lletra:"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
551 msgid "&Available branches:"
552 msgstr "&Branques disponibles:"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
555 msgid "Select your branch"
556 msgstr "Seleccioneu la branca"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
559 msgid "&New:[[branch]]"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
564 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
570 msgid "Filename &Suffix"
571 msgstr "Nom de fitxer"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
574 msgid "Show undefined branches used in this document."
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
579 msgid "&Undefined Branches"
580 msgstr "Branques &disponibles:"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
583 msgid "A&vailable Branches:"
584 msgstr "Branques &disponibles:"
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
587 msgid "Toggle the selected branch"
588 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
591 msgid "(&De)activate"
592 msgstr "&Activa/descativa"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
595 msgid "Add a new branch to the list"
596 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
599 msgid "Define or change background color"
600 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
603 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
604 msgid "Alter Co&lor..."
605 msgstr "Canvia el co&lor..."
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
608 msgid "Remove the selected branch"
609 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
612 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4364
613 #: src/Buffer.cpp:4377
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
619 msgid "Change the name of the selected branch"
620 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
627 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
629 msgid "Add the selected branches to the list."
630 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
634 msgid "&Add Selected"
635 msgstr "S&eleccionats:"
637 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
639 msgid "Add all unknown branches to the list."
640 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
642 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
647 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:532
648 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
649 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1370
652 #: src/Buffer.cpp:4338 src/Buffer.cpp:4402 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
653 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
654 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
656 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
657 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
669 msgid "Undefined branches used in this document."
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
674 msgid "&Undefined Branches:"
675 msgstr "Branques &disponibles:"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
679 msgstr "Tipus de &lletra:"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
691 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2000
702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
708 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
710 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
711 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
713 msgstr "Predeterminada"
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
723 msgstr "Molt més petita petita"
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
750 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
753 msgstr "Molt més gran"
755 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
760 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
765 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
767 msgid "&Custom bullet:"
768 msgstr "&Pic personalitzat:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
779 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
781 msgid "Go to previous change"
782 msgstr "Vés al canvi següent"
784 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
786 msgid "&Previous change"
787 msgstr "Canvi &següent"
789 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
790 msgid "Go to next change"
791 msgstr "Vés al canvi següent"
793 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
795 msgstr "Canvi &següent"
797 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
798 msgid "Accept this change"
799 msgstr "Accepta aquest canvi"
801 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
805 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
806 msgid "Reject this change"
807 msgstr "Rebutja aquest canvi"
809 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
816 msgstr "Família del tipus de lletra"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
825 msgstr "Forma del tipus de lletra"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
834 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
839 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
840 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
841 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2283
843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
850 msgstr "Color del tipus lletra"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
853 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
854 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
868 msgid "Never Toggled"
869 msgstr "Aquests mai no canvien"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
874 msgstr "Mida del tipus de lletra"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
878 msgid "Other font settings"
879 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
882 msgid "Always Toggled"
883 msgstr "Aquests sempre canvien"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
887 msgstr "&Miscel·lània:"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
890 msgid "toggle font on all of the above"
891 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
895 msgstr "&Canvia-ho tot"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
898 msgid "Apply each change automatically"
899 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
903 msgid "Apply changes &immediately"
904 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
907 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
910 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
914 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
923 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
926 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
927 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
932 msgid "A&vailable Citations:"
933 msgstr "Citacions &disponibles:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
937 msgid "S&elected Citations:"
938 msgstr "Citacions &seleccionades:"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
941 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
945 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
950 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
951 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
955 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
956 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
960 msgid "&Search Citation"
961 msgstr "Cerca citació"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:226
966 msgstr "Camp de recerca:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:239
970 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:252
975 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
976 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
981 msgstr "Error en la recerca"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
985 msgid "Search &field:"
986 msgstr "Camp de recerca:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
989 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
992 msgstr "Tots els camps"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:306
996 msgid "Regular e&xpression"
997 msgstr "E&xpressió regular"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313
1001 msgid "Case se&nsitive"
1002 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:320
1006 msgid "Entry t&ypes:"
1007 msgstr "Tipus d'entrada:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:337
1010 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
1012 msgid "All entry types"
1013 msgstr "Totes les entrades"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
1017 msgid "Search as you &type"
1018 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:374
1023 msgstr "S'està donant format"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:380
1026 msgid "Citation st&yle:"
1027 msgstr "Est&il de citació:"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:390
1030 msgid "Natbib citation style to use"
1031 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:397
1034 msgid "Text &before:"
1035 msgstr "Text &anterior:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:407
1038 msgid "Text to place before citation"
1039 msgstr "Text a posar abans de la citació"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
1043 msgid "&Text after:"
1044 msgstr "&Text posterior:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
1047 msgid "Text to place after citation"
1048 msgstr "Text a posar després de la citació"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:452
1051 msgid "List all authors"
1052 msgstr "Llista tots els autors"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:455
1056 msgid "&Full author list"
1057 msgstr "Llista &completa d'autors"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:462
1060 msgid "Force upper case in citation"
1061 msgstr "Força majúscules a la citació"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:465
1064 msgid "Force u&pper case"
1065 msgstr "&Força majúscules"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:486
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1070 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:522
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1083 msgstr "Color del tipus lletra"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1093 msgid "Click to change the color"
1094 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1099 msgstr "Predeterminada"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1103 msgid "Revert the color to the default"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1114 msgid "Greyed-out notes:"
1115 msgstr "&Ressaltat en gris"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
1119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1126 msgid "Background Colors"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1136 msgid "Shaded boxes:"
1137 msgstr "caixa ombrejada"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1141 msgid "Compare Revisions"
1142 msgstr "Extensió del fitxer:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1145 msgid "&Revisions back"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1150 msgid "&Between revisions"
1151 msgstr "Entre files:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1164 msgid "&New Document:"
1165 msgstr "Document nou"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1169 msgid "&Old Document:"
1170 msgstr "Document fill...|d"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1178 msgid "Copy Document Settings from:"
1179 msgstr "Paràmetres del document"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1183 msgid "N&ew Document"
1184 msgstr "Document nou"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1188 msgid "Ol&d Document"
1189 msgstr "Document fill...|d"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1193 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1194 "resulting document"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1198 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1202 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:307
1206 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1207 msgid "Match delimiter types"
1208 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1211 msgid "&Keep matched"
1212 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1218 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1219 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1220 msgid "Insert the delimiters"
1221 msgstr "Insereix els delimitadors"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1228 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1229 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1232 msgid "Use Class Defaults"
1233 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1236 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1238 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1241 msgid "Save as Document Defaults"
1242 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1246 msgstr "Ajustament de pantalla"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1249 msgid "Show ERT button only"
1250 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1257 msgid "Show ERT contents"
1258 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1266 msgid "For more information, refer to the complete log."
1267 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1276 msgid "Description:"
1277 msgstr "&Descripció:"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1280 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1284 msgid "View Complete &Log..."
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
1288 msgid "Show Output &Anyway"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535
1297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1298 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1300 msgstr "Nom de fitxer"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1310 msgid "Select a file"
1311 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1322 msgid "Available templates"
1323 msgstr "Plantilles disponibles"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1327 msgid "LaTe&X and LyX options"
1328 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1331 msgid "LaTeX Options"
1332 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1345 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1346 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1348 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1349 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1353 msgid "&Show in LyX"
1354 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1360 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1361 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1364 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1365 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1368 msgid "Si&ze and Rotation"
1369 msgstr "&Mida i gir"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1380 msgid "Angle to rotate image by"
1381 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1387 msgid "The origin of the rotation"
1388 msgstr "Origen del gir"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1405 msgid "Height of image in output"
1406 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1411 msgid "Width of image in output"
1412 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1415 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1416 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1420 msgid "&Maintain aspect ratio"
1421 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1429 msgid "Clip to bounding box values"
1430 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1434 msgid "Clip to &bounding box"
1435 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1439 msgid "&Left bottom:"
1440 msgstr "&Esquerra i avall:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1449 msgstr "&Dreta i amunt:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1453 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1454 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1458 msgid "&Get from File"
1459 msgstr "&Obté del fitxer"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1468 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1473 msgstr "Error en la recerca"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1476 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1481 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1482 msgid "Replace &with:"
1483 msgstr "Substitueix amb"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:83
1486 msgid "Perform a case-sensitive search"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:86
1490 msgid "Case &sensitive"
1491 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:102
1494 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:105
1498 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1500 msgstr "Cerca el següent"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:118
1504 msgid "Restrict search to whole words only"
1505 msgstr "Només paraules senceres"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:121
1509 msgid "W&hole words"
1510 msgstr "Paraules clau."
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1513 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1517 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1521 msgstr "&Substitueix"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1524 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1528 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1529 msgid "Search &backwards"
1530 msgstr "Cerca enrere"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1534 msgid "Replace all occurences at once"
1535 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:169
1538 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1540 msgid "Replace &All"
1541 msgstr "Substitueix-ho tot"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1549 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1558 msgid "C&urrent document"
1559 msgstr "Imprimeix el document"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1563 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1569 msgid "&Master document"
1570 msgstr "Document mestre"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1574 msgid "All open documents"
1575 msgstr "Obre el document"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1579 msgid "&Open documents"
1580 msgstr "Obre el document"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1583 msgid "&All manuals"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1588 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1589 "and paragraph style"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1594 msgid "I&gnore format"
1595 msgstr "&Al format:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1599 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
1604 msgid "&Preserve first case on replace"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:301
1609 msgid "&Expand macros"
1610 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:308
1614 msgid "Restrict search to math environments only"
1615 msgstr "Només paraules senceres"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:311
1619 msgid "Search on&ly in maths"
1620 msgstr "La cadena a cercar és buida"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1631 msgstr "Tipus d'informació:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1634 msgid "Use &default placement"
1635 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1638 msgid "Advanced Placement Options"
1639 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1642 msgid "&Top of page"
1643 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1646 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1647 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1650 msgid "Here de&finitely"
1651 msgstr "Aquí, &definitivament"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1654 msgid "&Here if possible"
1655 msgstr "&Aquí, si és possible"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1658 msgid "&Page of floats"
1659 msgstr "&Pàgina de flotants"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1662 msgid "&Bottom of page"
1663 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1666 msgid "&Span columns"
1667 msgstr "&Expandeix les columnes"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1670 msgid "&Rotate sideways"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1679 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1684 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1689 msgid "&Default family:"
1690 msgstr "Família &predeterminada:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1693 msgid "Select the default family for the document"
1694 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1699 msgstr "Mida &base:"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1703 msgid "LaTe&X font encoding:"
1704 msgstr "Codificació Te&X:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1707 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1715 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1716 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1719 msgid "&Sans Serif:"
1720 msgstr "&Sans Serif:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1723 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1724 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1728 msgstr "Es&cala (%):"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1731 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1733 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1734 "del tipus de lletra base"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1737 msgid "&Typewriter:"
1738 msgstr "&Mecanogràfica"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1741 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1742 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1746 msgstr "Esc&ala (%):"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1749 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1751 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1752 "dimensions del tipus de lletra base"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1757 msgstr "Matemàtiques"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1761 msgid "Select the math typeface"
1762 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1769 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1771 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1775 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1776 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1780 msgid "Use true s&mall caps"
1781 msgstr "Usa &majúscules petites"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1784 msgid "Use old style instead of lining figures"
1785 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1789 msgid "Use &old style figures"
1790 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1797 msgid "Select an image file"
1798 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1802 msgstr "Mida de la sortida"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1805 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1807 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1811 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1812 msgid "Set &height:"
1813 msgstr "Estableix &alçada:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1817 msgid "&Scale graphics (%):"
1818 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1821 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1823 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1832 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1833 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1836 msgid "Rotate Graphics"
1837 msgstr "Gira gràfics"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1840 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1841 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1844 msgid "Ro&tate after scaling"
1845 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1853 msgid "A&ngle (degrees):"
1854 msgstr "A&ngle (en graus):"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1858 msgid "File name of image"
1859 msgstr "Nom de la imatge"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1863 msgstr "&Ajustament"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1877 msgid "Additional LaTeX options"
1878 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1881 msgid "LaTeX &options:"
1882 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1887 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1888 "at application level (see Preferences dialog)."
1890 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1891 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1895 msgid "Sho&w in LyX"
1896 msgstr "Mostra-la al LyX"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1900 msgid "Sca&le on screen (%):"
1901 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1904 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1909 msgid "Graphics Group"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1913 msgid "A&ssigned to group:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1917 msgid "Click to define a new graphics group."
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1921 msgid "O&pen new group..."
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1925 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1930 msgstr "Mode esborrany"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1934 msgstr "Mode &esborrany"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1937 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1938 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1941 msgid "..............."
1942 msgstr "..............."
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1949 msgid "<-----------"
1950 msgstr "<-----------"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1953 msgid "----------->"
1954 msgstr "----------->"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1957 msgid "\\-----v-----/"
1958 msgstr "\\-----v-----/"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1961 msgid "/-----^-----\\"
1962 msgstr "/-----^-----\\"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1966 msgstr "E&spaiament:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1969 msgid "Supported spacing types"
1970 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1978 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1979 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1981 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1982 msgid "&Fill Pattern:"
1983 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1987 msgstr "&Protegeix:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1990 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1991 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
2005 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
2006 msgid "Name associated with the URL"
2007 msgstr "Nom associat amb la URL"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
2011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2016 msgid "Specify the link target"
2017 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2021 msgstr "Tipus d'enllaç"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2024 msgid "Link to the web or to every other target"
2025 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2032 msgid "Link to an email address"
2033 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2037 msgstr "Correu &electrònic"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2040 msgid "Link to a file"
2041 msgstr "Enllaç a un fitxer"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2047 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2048 msgid "Listing Parameters"
2049 msgstr "Paràmetres de llistat"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2054 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2055 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2060 msgid "&Bypass validation"
2061 msgstr "Omet la &validació"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2072 msgid "Mo&re parameters"
2073 msgstr "&Més paràmetres"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2076 msgid "Underline spaces in generated output"
2077 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2080 msgid "&Mark spaces in output"
2081 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2084 msgid "Show LaTeX preview"
2085 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2088 msgid "&Show preview"
2089 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2092 msgid "File name to include"
2093 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2096 msgid "&Include Type:"
2097 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2113 msgid "Program Listing"
2114 msgstr "Llistat de programa"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2117 msgid "Edit the file"
2118 msgstr "Edita el fitxer"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2126 msgid "A&vailable Indexes:"
2127 msgstr "Branques &disponibles:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2130 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2135 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2141 msgid "Index Generation"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2145 msgid "Define program options of the selected processor."
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2149 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2153 msgid "&Use multiple indexes"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2157 msgid "&New:[[index]]"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2162 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2167 msgid "Add a new index to the list"
2168 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2178 msgid "Remove the selected index"
2179 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2183 msgid "Rename the selected index"
2184 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2193 msgid "Define or change button color"
2194 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2197 msgid "Information Type:"
2198 msgstr "Tipus d'informació:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2201 msgid "Information Name:"
2202 msgstr "Nom de la informació:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2206 msgid "Inset Parameter Configuration"
2207 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2210 msgid "Update dialog when moving context"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2215 msgid "S&ynchronize Dialog"
2216 msgstr "data (sortida)"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2220 msgid "Apply settings immediately"
2221 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2225 msgid "I&mmediate Apply"
2226 msgstr "Aplica &immediatament"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2229 msgid "Restore initial values in dialog"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2234 msgid "Push new inset into the document"
2235 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2240 msgstr "Taula oberta"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2244 msgid "Document &Class"
2245 msgstr "&Classe de document:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2248 msgid "Click to select a local document class definition file"
2249 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2253 msgid "&Local Layout..."
2254 msgstr "Disposició &local..."
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2258 msgid "Class Options"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2262 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2267 msgid "&Predefined:"
2268 msgstr "Imp&ressora:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2272 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2283 msgid "&Graphics driver:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2287 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2288 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2291 msgid "Select de&fault master document"
2292 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2299 msgid "Enter the name of the default master document"
2300 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2303 msgid "&Suppress default date on front page"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2307 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2312 msgid "&Quote style:"
2313 msgstr "Estil de &cometes:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2317 msgstr "Codificació:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2321 msgid "Language &default"
2322 msgstr "Llengua &predeterminada"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2329 msgid "Language pac&kage:"
2330 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2334 msgid "Select which language package LyX should use"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2341 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2343 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2352 msgid "Value of the vertical line offset."
2353 msgstr "Espai &vertical"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2357 msgid "Value of the line width."
2358 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2363 msgstr "LíniaGruixuda"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2367 msgid "Value of the line thickness."
2368 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2372 msgid "Input here the listings parameters"
2373 msgstr "Paràmetres de llistat"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2377 msgid "Feedback window"
2378 msgstr "Finestra d'informació"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2382 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2387 msgid "&Main Settings"
2388 msgstr "Paràmetres &principals"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2395 msgid "Check for inline listings"
2396 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2399 msgid "&Inline listing"
2400 msgstr "Llistat &en línia"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2403 msgid "Check for floating listings"
2404 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2415 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2416 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2419 msgid "Line numbering"
2420 msgstr "&Numeració de línies"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2427 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2428 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2432 msgstr "Incremen&t:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2435 msgid "Difference between two numbered lines"
2436 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2440 msgstr "Mida de &lletra:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2443 msgid "Choose the font size for line numbers"
2444 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2453 msgstr "&Mida de la lletra:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2456 msgid "The content's base font size"
2457 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2460 msgid "Font Famil&y:"
2461 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2464 msgid "The content's base font style"
2465 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2468 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2469 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2472 msgid "&Break long lines"
2473 msgstr "&Trenca línies llargues"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2476 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2477 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2480 msgid "S&pace as symbol"
2481 msgstr "Es&pai com a símbol"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2484 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2485 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2488 msgid "Space i&n string as symbol"
2489 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2493 msgid "Tab&ulator size:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2497 msgid "Use extended character table"
2498 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2501 msgid "&Extended character table"
2502 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2506 msgstr "Llen&guatge:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2509 msgid "Select the programming language"
2510 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2517 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2518 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2525 msgid "Fi&rst line:"
2526 msgstr "&Primera línia:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2529 msgid "The first line to be printed"
2530 msgstr "La primera línia a imprimir"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2534 msgstr "Ú<ima línia:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2537 msgid "The last line to be printed"
2538 msgstr "L'última línia a imprimir"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2545 msgid "More Parameters"
2546 msgstr "Més paràmetres"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2549 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2551 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2554 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2556 msgid "Document-specific layout information"
2557 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2562 msgstr "Mostra/Actualitza"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2567 msgid "Errors reported in terminal."
2568 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2570 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2575 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2576 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2577 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2583 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2584 msgid "Update the display"
2585 msgstr "Actualitza la vista"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2590 msgstr "&Actualitza"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2594 msgid "&Open Containing Directory"
2595 msgstr "Directori de t&reball:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2601 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2602 msgid "Jump to the next warning message."
2605 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2607 msgid "Next &Warning"
2608 msgstr "Avís d'exportació!"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2611 msgid "Jump to the next error message."
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2617 msgstr "Error de lectura"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2620 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2621 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2625 msgid "&Default margins"
2626 msgstr "&Marges predeterminats"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2646 msgstr "&Sep. capçalera:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2649 msgid "Head &height:"
2650 msgstr "Alçada capç.:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2654 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2658 msgid "&Column sep:"
2659 msgstr "Separació de &columnes"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2663 msgid "Master Document Output"
2664 msgstr "Document mestre"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2667 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2671 msgid "Include only &selected children"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2676 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2682 msgid "&Maintain counters and references"
2683 msgstr "totes les referències no citades"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2686 msgid "Include all subdocuments in the output"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2691 msgid "&Include all children"
2692 msgstr "Inclou fitxer"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2698 msgid "Number of rows"
2699 msgstr "Nombre de files"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2710 msgid "Number of columns"
2711 msgstr "Nombre de columnes"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2720 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2721 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2724 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2725 msgid "Vertical alignment"
2726 msgstr "Alineament vertical"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2733 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2734 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2737 msgid "&Horizontal:"
2738 msgstr "&Horitzontal:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2746 msgid "decoration type / matrix border"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2751 msgid "All packages:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2756 msgid "Load A&utomatically"
2757 msgstr "Ajuda automàtica"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2760 msgid "Load Alwa&ys"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2765 msgid "Do &Not Load"
2766 msgstr "Possibles Formats de Document"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2770 msgstr "&Disponibles:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2784 msgstr "S&eleccionats:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2787 msgid "Nomenclature"
2788 msgstr "Nomenclatura"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2792 msgstr "Ordena &com:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2795 msgid "&Description:"
2796 msgstr "&Descripció:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2802 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2806 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2807 msgid "LyX internal only"
2808 msgstr "Només intern del LyX"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2812 msgstr "&Nota del LyX"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2815 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2816 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2822 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2823 msgid "Print as grey text"
2824 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2828 msgstr "&Ressaltat en gris"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2831 msgid "&List in Table of Contents"
2832 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2840 msgid "Output Format"
2841 msgstr "La sortida generada és buida"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2845 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2850 msgid "De&fault output format:"
2851 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2854 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2859 msgid "S&ynchronize with output"
2860 msgstr "data (sortida)"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2864 msgid "C&ustom macro:"
2865 msgstr "Personalitzat"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2869 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2870 msgstr "Preamble LaTeX"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2874 msgid "XHTML Output Options"
2875 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2878 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2882 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2887 msgid "&Math output:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2891 msgid "Format to use for math output."
2894 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2897 msgstr "Matemàtiques|M"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2903 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2908 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2909 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
2911 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2916 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2918 msgid "Math &image scaling:"
2919 msgstr "Espaiats matemàtics"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2922 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2925 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2927 msgid "Write CSS to File"
2928 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2931 msgid "&Use hyperref support"
2932 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2939 msgid "Header Information"
2940 msgstr "Informació de capçalera"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2956 msgstr "Paraules &clau:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2960 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2962 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2965 msgid "Automatically fi&ll header"
2966 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2969 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2970 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2973 msgid "Load in &fullscreen mode"
2974 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2978 msgstr "H&iperenllaços"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2981 msgid "Allows link text to break across lines."
2982 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2985 msgid "B&reak links over lines"
2986 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2989 msgid "No &frames around links"
2990 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2993 msgid "C&olor links"
2994 msgstr "C&olors dels enlaços"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2998 msgid "Bibliographical backreferences"
2999 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3003 msgid "B&ackreferences:"
3004 msgstr "Preferències"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3008 msgstr "&Punts d'interès"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3012 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3013 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3016 msgid "&Numbered bookmarks"
3017 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3021 msgid "&Open bookmark tree"
3022 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3025 msgid "Number of levels"
3026 msgstr "Nombre de nivells"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3030 msgid "Additional O&ptions"
3031 msgstr "O&pcions addicionals"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3034 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3035 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3038 msgid "Paper Format"
3039 msgstr "Format del paper"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3049 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3050 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3053 msgid "&Orientation:"
3054 msgstr "&Orientació"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
3067 msgstr "Format de pàgina"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3071 msgid "Page &style:"
3072 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3075 msgid "Style used for the page header and footer"
3076 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3079 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3080 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3083 msgid "&Two-sided document"
3084 msgstr "Document a &dues cares"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3088 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3092 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3093 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3096 msgid "Lo&ngest label"
3097 msgstr "Etiqueta més &llarga"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3100 msgid "Line &spacing"
3101 msgstr "&Interliniat:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
3104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
3124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
3125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
3126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3127 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
3129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
3130 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3132 msgstr "Personalitzat"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3135 msgid "&Indent Paragraph"
3136 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3140 msgstr "&Justificat"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3155 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3156 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
3158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3159 msgid "Paragraph's &Default"
3160 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3163 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3172 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3173 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3177 msgid "&Horizontal Phantom"
3178 msgstr "Línia horitzontal"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3182 msgid "Vertical space of the phantom content"
3183 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3187 msgid "&Vertical Phantom"
3188 msgstr "Alineament vertical"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3197 msgid "&Use system colors"
3198 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3202 msgstr "Mode matemàtic"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3206 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3209 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3210 "desprès del retard especificat"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3213 msgid "Automatic in&line completion"
3214 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3217 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3219 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3222 msgid "Automatic p&opup"
3223 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3227 msgid "Autoco&rrection"
3228 msgstr "Auto &inici"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3236 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3239 "Mostra l'emplenament en línia darrere el cursor en mode text desprès del "
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3243 msgid "Automatic &inline completion"
3244 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3248 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3251 msgid "Automatic &popup"
3252 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3256 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3259 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3263 msgid "Cursor i&ndicator"
3264 msgstr "I&ndicador del cursor"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3267 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3273 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3274 "if it is available."
3276 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3277 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3280 msgid "s inline completion dela&y"
3281 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3285 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3286 "if it is available."
3288 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3289 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3292 msgid "s popup d&elay"
3293 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3297 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3302 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3307 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3308 "It will be shown right away."
3310 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3311 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3315 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3319 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3323 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3327 msgstr "C&onversor:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3330 msgid "E&xtra flag:"
3331 msgstr "Opció &addcional:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3334 msgid "&From format:"
3335 msgstr "&Del format:"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3339 msgstr "&Al format:"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2919 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3353 msgid "Converter Defi&nitions"
3354 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3357 msgid "Converter File Cache"
3358 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3366 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3367 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3371 msgid "Display &graphics"
3372 msgstr "Mostra els &gràfics"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3376 msgid "Instant &preview:"
3377 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3386 msgstr "Sense matemàtiques"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3394 msgid "Preview si&ze:"
3395 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3398 msgid "Factor for the preview size"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3402 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3407 msgid "&Mark end of paragraphs"
3408 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3412 msgid "Session Handling"
3413 msgstr "Gestió de la lletra"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3417 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3418 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3422 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3423 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3427 msgid "Restore cursor &positions"
3428 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3432 msgid "&Load opened files from last session"
3433 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3437 msgid "&Clear all session information"
3438 msgstr "Informació de capçalera"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3442 msgid "Backup && Saving"
3443 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3447 msgid "Backup &original documents when saving"
3448 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3452 msgid "&Backup documents, every"
3453 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3462 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3463 "format by default.\n"
3464 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3470 msgid "&Save new documents compressed by default"
3471 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3475 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3477 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3483 msgid "Save the &document directory path"
3484 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3487 msgid "Windows && Work Area"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3492 msgid "Open documents in &tabs"
3493 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3497 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3498 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3503 msgid "Use s&ingle instance"
3504 msgstr "Cometes simples|Q"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3507 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3511 msgid "Displa&y single close-tab button"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3515 msgid "Closing last &view:"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3520 msgid "Closes document"
3521 msgstr "Document nou"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3525 msgid "Hides document"
3526 msgstr "Document nou"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3529 msgid "Ask the user"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3534 msgstr "S'està editant"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3538 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3539 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3543 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3544 "width used when set to 0."
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3549 msgid "Cursor width (&pixels):"
3550 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3554 msgid "Scroll &below end of document"
3555 msgstr "No es pot llegir el document"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3558 msgid "Skip trailing non-word characters"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3563 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3564 msgstr "Moviment del cursor:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3567 msgid "Sort &environments alphabetically"
3568 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3571 msgid "&Group environments by their category"
3572 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3575 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3577 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3580 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3582 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3586 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3588 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3593 msgstr "Pantalla completa"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3596 msgid "&Hide toolbars"
3597 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3600 msgid "Hide scr&ollbar"
3601 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3605 msgid "Hide &tabbar"
3606 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3610 msgid "Hide &menubar"
3611 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3615 msgid "Hide sta&tusbar"
3616 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3619 msgid "&Limit text width"
3620 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3624 msgid "Screen used (&pixels):"
3625 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3637 msgid "&Document format"
3638 msgstr "Format de &document"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3641 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3645 msgid "Sho&w in export menu"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3650 msgid "Vector &graphics format"
3651 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3655 msgid "S&hort name:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3660 msgid "E&xtensions:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3686 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3691 msgid "Default Output Formats"
3692 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3695 msgid "With &TeX fonts:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3699 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3703 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3708 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3713 msgstr "Correu &electrònic:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3717 msgstr "El vostre nom"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3720 msgid "Your E-mail address"
3721 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3728 msgid "Use &keyboard map"
3729 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3747 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3748 "time LyX is launched."
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3752 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3760 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3761 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3765 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3766 "speed it up, low values slow it down."
3768 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3769 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3773 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3777 msgid "&Middle mouse button pasting"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3781 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3806 msgid "User &interface language:"
3807 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3810 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3815 msgid "Language &package:"
3816 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
3820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
3823 msgstr "Ajuda automàtica"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3828 msgid "Always Babel"
3829 msgstr "Aquests sempre canvien"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
3834 msgid "None[[language package]]"
3835 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3838 msgid "Command s&tart:"
3839 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3842 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3843 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3846 msgid "Command e&nd:"
3847 msgstr "&Final de l'ordre:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3850 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3851 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3855 msgid "Default decimal &separator:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3860 msgid "Default length &unit:"
3861 msgstr "Llengua &predeterminada:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3865 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3866 "the language package)"
3868 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3869 "pas localment (al paquet de llengua)"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3872 msgid "Set languages &globally"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3878 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3881 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3882 "ordre de canvi de llengua"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3886 msgstr "Auto &inici"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3891 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3894 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3895 "ordre de canvi de llengua"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3899 msgstr "Auto &finalitza"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3902 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3904 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3908 msgid "Mark &foreign languages"
3909 msgstr "Marca les &altres llengües"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3913 msgid "Right-to-Left Language Support"
3914 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3917 msgid "Cursor movement:"
3918 msgstr "Moviment del cursor:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3930 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3935 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3936 msgstr "Codificació Te&X:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3939 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3940 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3943 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3944 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3947 msgid "BibTeX command and options"
3948 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3952 msgid "Processor for &Japanese:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3957 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3958 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3971 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3972 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3976 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3977 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3981 msgid "&Nomenclature command:"
3982 msgstr "Nomenclatura"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3986 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3987 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3990 msgid "Chec&kTeX command:"
3991 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3994 msgid "CheckTeX start options and flags"
3995 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3999 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4001 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
4003 "Warning: Your changes here will not be saved."
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
4007 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4008 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
4011 msgid "Set class options to default on class change"
4013 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
4018 msgid "R&eset class options when document class changes"
4019 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4023 msgid "Forward Search"
4024 msgstr "Error en la recerca"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4028 msgid "DV&I command:"
4029 msgstr "Ordre índex:"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4033 msgid "&PDF command:"
4034 msgstr "Ordre &roff:"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4038 msgid "DVI-PS Options"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4042 msgid "Paper t&ype:"
4043 msgstr "Tipus del paper:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4046 msgid "Paper si&ze:"
4047 msgstr "Mida del paper"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4055 msgid "Other Options"
4056 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4059 msgid "Output &line length:"
4060 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4064 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4065 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4066 "paragraphs are separated by a blank line."
4068 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
4069 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
4070 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4073 msgid "&Date format:"
4074 msgstr "Format de &data:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4077 msgid "Date format for strftime output"
4078 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4082 msgid "&Overwrite on export:"
4083 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4086 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4090 msgid "Ask permission"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4094 msgid "Main file only"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4100 msgstr "Tots els camps"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4103 msgid "&PATH prefix:"
4104 msgstr "Prefix &PATH:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
4108 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4110 "Use the OS native format."
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4115 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4116 msgstr "Prefix &PATH:"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
4120 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4121 "environment variable.\n"
4122 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4138 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4142 msgid "&Temporary directory:"
4143 msgstr "Directori &temporal:"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4146 msgid "Ly&XServer pipe:"
4147 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4150 msgid "&Backup directory:"
4151 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4154 msgid "&Example files:"
4155 msgstr "Fitxers d&exemple:"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4158 msgid "&Document templates:"
4159 msgstr "Plantilles de &document:"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4162 msgid "&Working directory:"
4163 msgstr "Directori de t&reball:"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4167 msgid "H&unspell dictionaries:"
4168 msgstr "Diccionari personal:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4172 msgid "Sans Seri&f:"
4173 msgstr "&Sans Serif:"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4176 msgid "T&ypewriter:"
4177 msgstr "&Mecanogràfica"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4186 msgstr "&Escala (%):"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4190 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4205 msgstr "Molt més gran:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4215 msgstr "La més enorme:"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4220 msgstr "Molt més petita:"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4225 msgstr "Més petita:"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4244 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4247 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4248 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4252 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4254 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4263 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4266 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4267 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4270 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4274 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4279 msgid "&Spellchecker engine:"
4280 msgstr "Corrector ortogràfic"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4283 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4284 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4287 msgid "Accept compound &words"
4288 msgstr "Accepta paraules compostes"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4291 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4295 msgid "S&pellcheck continuously"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4299 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4304 msgid "&Escape characters:"
4305 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4308 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4309 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4312 msgid "Al&ternative language:"
4313 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4317 msgid "General Look && Feel"
4318 msgstr "Aparença i feel"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4321 msgid "&User interface file:"
4322 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4327 msgstr "Separació de &columnes"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4331 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4332 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4336 msgid "Use icons from system's &theme"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4341 msgid "Context Help"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4347 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4348 "the main work area of an edited document"
4350 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4351 "treball mentre editeu un document"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4355 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4356 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4363 msgid "&Maximum last files:"
4364 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932
4367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4373 msgid "Nomenclature settings"
4374 msgstr "Nomenclatura"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4378 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4383 msgid "&List Indentation:"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4388 msgid "Custom &Width:"
4389 msgstr "Amplada de columna"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4393 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4394 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4397 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4407 msgid "A&vailable indexes:"
4408 msgstr "Branques &disponibles:"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4412 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4413 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4425 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4429 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4434 msgid "&Clear automatically"
4435 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4439 msgid "Debug messages"
4440 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4444 msgid "Display no debug messages"
4445 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4453 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4459 msgstr "S&eleccionats:"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4463 msgid "Display all debug messages"
4464 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4471 msgid "Display statusbar messages?"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4475 msgid "&Statusbar messages"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4480 msgstr "&Etiquetes a:"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4485 msgstr "Referències"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4493 msgid "Enter string to filter the label list"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4498 msgid "Filter case-sensitively"
4499 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4503 msgid "Case-sensiti&ve"
4504 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4508 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4509 "sensitive option is checked)"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4518 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4519 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4523 msgid "Cas&e-sensitive"
4524 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4527 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4536 msgid "&Go to Label"
4537 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4540 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4541 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4545 msgstr "<referència>"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4548 msgid "(<reference>)"
4549 msgstr "(<referència>)"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4556 msgid "on page <page>"
4557 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4560 msgid "<reference> on page <page>"
4561 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4564 msgid "Formatted reference"
4565 msgstr "Referència amb format"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4569 msgid "Textual reference"
4570 msgstr "totes les referències"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4573 msgid "Update the label list"
4574 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4578 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4579 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4583 msgid "Match w&hole words only"
4584 msgstr "Només paraules senceres"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4587 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4589 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4592 msgid "&Export formats:"
4593 msgstr "Formats d'&exportació:"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4597 msgid "&Send exported file to command:"
4598 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4601 msgid "Edit shortcut"
4602 msgstr "Edita la &drecera"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4605 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4606 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4609 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4610 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4614 msgstr "&Suprimeix tecla"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4617 msgid "Clear current shortcut"
4618 msgstr "Buida la drecera actual"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4625 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4629 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4633 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4635 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4636 "the 'Clear' button"
4638 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4639 "amb el botó 'Buida'"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4642 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4643 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4644 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4646 msgid "Spell Checker"
4647 msgstr "Corrector ortogràfic"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4651 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4655 msgid "Unknown word:"
4656 msgstr "Paraula desconeguda"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4659 msgid "Current word"
4660 msgstr "Paraula actual"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4665 msgstr "Cerca el següent"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4669 msgid "Re&placement:"
4670 msgstr "Canvia la posició:"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4673 msgid "Replace with selected word"
4674 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4677 msgid "Replace word with current choice"
4678 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4682 msgid "S&uggestions:"
4683 msgstr "Suggeriments:"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4686 msgid "Ignore this word"
4687 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4694 msgid "Ignore this word throughout this session"
4695 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4699 msgstr "I&gnora-ho tot"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4702 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4703 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4707 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4710 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4711 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4713 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4715 msgstr "Ca&tegoria:"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4718 msgid "Select this to display all available characters at once"
4719 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4722 msgid "&Display all"
4723 msgstr "&Mostra-ho tot"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4726 msgid "Current cell:"
4727 msgstr "Cel·la actual:"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4730 msgid "Current row position"
4731 msgstr "Posició de la fila actual"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4734 msgid "Current column position"
4735 msgstr "Posició de la columna actual"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4738 msgid "&Table Settings"
4739 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4744 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4747 msgid "Merge cells of different rows"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4756 msgid "&Vertical Offset:"
4757 msgstr "Espai &vertical"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4761 msgid "Optional vertical offset"
4762 msgstr "Espai &vertical"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4766 msgid "Cell setting"
4767 msgstr "Paràmetres de la nota"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4770 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4771 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4776 msgid "rotation angle"
4777 msgstr "Estil de citació"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4787 msgid "Table-wide settings"
4788 msgstr "Paràmetres de la taula"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4797 msgid "Verti&cal alignment:"
4798 msgstr "Alineament vertical"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4802 msgid "Vertical alignment of the table"
4803 msgstr "Alineament vertical"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4806 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4807 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4816 msgid "Column settings"
4817 msgstr "Paràmetres del document"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4820 msgid "&Horizontal alignment:"
4821 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4824 msgid "Horizontal alignment in column"
4825 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4828 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:848
4830 msgstr "Justificada"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4833 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:850
4835 msgid "At Decimal Separator"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4840 msgid "&Decimal separator:"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4844 msgid "Fixed width of the column"
4845 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4849 msgid "&Vertical alignment in row:"
4850 msgstr "Aliniació &vertical"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4855 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4857 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4860 msgid "Merge cells of different columns"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4865 msgid "Mu<icolumn"
4866 msgstr "&Multicolumnes"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4869 msgid "LaTe&X argument:"
4870 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4873 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4874 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4882 msgstr "Estableix vores"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4885 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4886 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4890 msgstr "Totes les vores"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4893 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4894 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4901 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4902 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4905 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4907 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4912 msgstr "Estil &antic"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4915 msgid "Use default (grid-like) border style"
4916 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4920 msgstr "Predeterminat"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4923 msgid "Additional Space"
4924 msgstr "Espai addicional"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4927 msgid "T&op of row:"
4928 msgstr "Part superior de la fila:"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4931 msgid "Botto&m of row:"
4932 msgstr "Part inferior de la fila:"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4935 msgid "Bet&ween rows:"
4936 msgstr "Entre files:"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4940 msgid "&Multi-page table"
4941 msgstr "Gira la taula"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4944 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4945 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4949 msgid "&Use multi-page table"
4950 msgstr "&Usa taula llarga"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4954 msgid "Row settings"
4955 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4962 msgid "Border above"
4963 msgstr "Vora superior"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4966 msgid "Border below"
4967 msgstr "Vora inferior"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4978 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4980 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
4987 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5003 msgid "First header:"
5004 msgstr "Primera capçalera:"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5007 msgid "This row is the header of the first page"
5008 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5011 msgid "Don't output the first header"
5012 msgstr "No generis la primera capçalera"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5021 msgstr "Peu de pàg.:"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5024 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5026 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5029 msgid "Last footer:"
5030 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5033 msgid "This row is the footer of the last page"
5034 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5037 msgid "Don't output the last footer"
5038 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5045 msgid "Set a page break on the current row"
5046 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5049 msgid "Page &break on current row"
5050 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5054 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5055 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5059 msgid "Multi-page table alignment"
5060 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5063 msgid "Close this dialog"
5064 msgstr "Tanca aquest quadre"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5067 msgid "Rebuild the file lists"
5068 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5072 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5074 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5075 "fitxers amb el camí"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5079 msgstr "&Visualitza"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5082 msgid "Selected classes or styles"
5083 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5086 msgid "LaTeX classes"
5087 msgstr "Classes de LaTeX"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5090 msgid "LaTeX styles"
5091 msgstr "Estils de LaTeX"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5094 msgid "BibTeX styles"
5095 msgstr "Estils de BibTeX"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5099 msgid "BibTeX databases"
5100 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5103 msgid "Toggles view of the file list"
5104 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5108 msgstr "Mostra &camí"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5112 msgid "Paragraph Separation"
5113 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5116 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5117 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5121 msgid "&Indentation:"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5126 msgid "Size of the indentation"
5127 msgstr "&Mida i gir"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5131 msgid "&Vertical space:"
5132 msgstr "Espai &vertical"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5136 msgid "Size of the vertical space"
5137 msgstr "Espai &vertical"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5144 msgid "&Line spacing:"
5145 msgstr "&Interlineat:"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5149 msgid "Spacing type"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5154 msgid "Number of lines"
5155 msgstr "Nombre de nivells"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5158 msgid "Format text into two columns"
5159 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5162 msgid "Two-&column document"
5163 msgstr "Document a dues &columnes"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5167 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5168 "justified in the output)"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5172 msgid "Use &justification in LyX work area"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5176 msgid "Language of the thesaurus"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5181 msgstr "Entrada de l'índex"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5185 msgstr "Paraula &clau:"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5188 msgid "Word to look up"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5195 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5196 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5197 msgid "The selected entry"
5198 msgstr "L'entrada seleccionada"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5204 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5205 msgid "Replace the entry with the selection"
5206 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5210 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5211 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5219 msgid "Enter string to filter contents"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5224 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5225 "tables, and others)"
5227 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5228 "llista de taules, i altres)"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5231 msgid "Update navigation tree"
5232 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5241 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5242 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5245 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5246 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5249 msgid "Move selected item down by one"
5250 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5253 msgid "Move selected item up by one"
5254 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5262 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5271 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5272 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5274 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5275 msgid "LyX: Enter text"
5276 msgstr "LyX: Introduïu text"
5278 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5279 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5282 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5283 msgid "&Do not show this warning again!"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5287 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5288 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5290 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5294 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
5298 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
5302 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5306 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5310 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5315 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5317 msgid "Select the output format"
5318 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5321 msgid "Show the source as the master document gets it"
5324 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5325 msgid "Master's perspective"
5328 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5329 msgid "Automatic update"
5330 msgstr "Actualització automàtica"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5334 msgid "Current Paragraph"
5335 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5337 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5339 msgid "Complete Source"
5340 msgstr "Font completa"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5343 msgid "Preamble Only"
5346 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5352 msgid "Unit of width value"
5353 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5356 msgid "number of needed lines"
5357 msgstr "nombre de línies necessàries"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5360 msgid "use number of lines"
5361 msgstr "usa el nombre de línies"
5363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5366 msgstr "Espaiat de línia:"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5369 msgid "Outer (default)"
5370 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5372 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5378 msgid "use overhang"
5379 msgstr "usa overhang"
5381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5388 msgid "Overhang value"
5389 msgstr "Valor overhang"
5391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5393 msgid "Unit of overhang value"
5394 msgstr "Unitat del valor overhang"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5397 msgid "Check this to allow flexible placement"
5398 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5402 msgid "Allow &floating"
5403 msgstr "Permet el &flotament"
5405 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5406 msgid "American Economic Association (AEA)"
5409 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5410 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5411 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5413 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5415 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5416 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5417 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5418 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5419 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5420 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5421 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5422 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5423 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5424 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5426 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5427 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5428 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5429 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5430 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5431 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5432 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5433 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5434 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5435 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5436 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5437 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5438 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5439 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5445 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5449 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5450 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5451 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5452 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5453 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5456 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5457 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5458 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5459 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157
5460 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
5462 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5463 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5464 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5465 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5466 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5467 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5468 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5469 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5470 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5471 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5472 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5473 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5474 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5475 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5476 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5477 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5478 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5479 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5480 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5481 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190
5482 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5483 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5484 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5485 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5486 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5492 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5493 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5500 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5501 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5502 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
5503 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5504 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5505 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5506 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5507 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5508 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5509 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5510 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5511 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5512 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5513 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
5514 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5515 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
5516 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5517 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5518 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5519 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5520 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
5521 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5522 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5526 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5527 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5528 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5529 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5530 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5531 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5532 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5538 msgid "Publication Month"
5539 msgstr "Subvariació"
5541 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5543 msgid "Publication Month:"
5544 msgstr "Subvariació"
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5548 msgid "Publication Year"
5549 msgstr "Subvariació"
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5553 msgid "Publication Year:"
5554 msgstr "Subvariació"
5556 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5558 msgid "Publication Volume"
5559 msgstr "Subvariació"
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5563 msgid "Publication Volume:"
5564 msgstr "Subvariació"
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5568 msgid "Publication Issue"
5569 msgstr "Subvariació"
5571 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5573 msgid "Publication Issue:"
5574 msgstr "Subvariació"
5576 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5580 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5584 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5585 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5586 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5588 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5591 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5592 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5593 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5594 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5595 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5596 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111
5597 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5598 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5599 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5600 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5602 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5604 msgstr "Paraules clau"
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5607 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5608 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216
5610 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5611 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:177
5612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276
5613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49
5614 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5616 msgstr "Paraules clau:"
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5619 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5620 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5621 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5623 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5624 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5625 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5626 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5627 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5630 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5632 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5633 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5634 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5635 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5637 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5638 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5639 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5640 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5641 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5642 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5643 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5644 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5645 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5647 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5648 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5649 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5653 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5655 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5657 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5668 msgid "Acknowledgement"
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5674 msgid "Acknowledgement."
5677 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5679 msgid "Figure Notes"
5682 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5684 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56
5685 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5686 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5687 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5688 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5689 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5690 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5691 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5692 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5693 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5694 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5695 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216
5697 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5698 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5700 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5701 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5703 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5704 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5705 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5706 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5707 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5708 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5710 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5712 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5713 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5714 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5715 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
5716 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5717 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5718 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5719 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5720 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43
5722 msgstr "Text principal"
5724 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5729 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5730 msgid "Text of a note in a figure"
5733 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5734 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5738 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5748 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5750 msgid "Text of a note in a table"
5751 msgstr " (no instal·lada)"
5753 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5754 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5755 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5757 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5760 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:64
5761 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5762 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5763 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:62
5765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:25
5768 #: lib/layouts/theorems.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:64
5769 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5770 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5771 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5772 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5776 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5777 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5778 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5779 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5809 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5819 msgid "Case \\thecase."
5820 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5823 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5825 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:315
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5828 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
5829 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5830 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5831 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:280 lib/layouts/theorems-starred.inc:283
5833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5837 #: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems.inc:288
5838 #: lib/layouts/theorems.inc:291 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5839 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5871 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:134 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5878 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5879 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:128 lib/layouts/theorems-starred.inc:131
5882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
5885 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:134
5886 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5887 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5891 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5892 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5893 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5895 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
5898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5899 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5900 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5901 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:77 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:70
5906 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems.inc:83
5907 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5908 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5927 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5928 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5929 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
5932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5933 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5934 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:170 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
5937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
5940 #: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems.inc:177
5941 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5942 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5946 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5947 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5952 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5953 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5954 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
5956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
5959 #: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems.inc:194
5960 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5961 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:228 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5971 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5972 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:221 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
5975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5980 #: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems.inc:228
5981 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5982 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5987 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5988 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5990 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:98 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5994 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:94 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
5998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:88
6001 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:101
6002 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6003 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6007 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6008 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
6026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
6027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
6028 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:204 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
6031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6034 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems.inc:211
6035 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6036 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6041 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
6042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
6043 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6047 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
6048 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:111 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
6051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6054 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems.inc:116
6055 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6056 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6060 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:271 lib/layouts/theorems-ams.inc:274
6066 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
6067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:263 lib/layouts/theorems-starred.inc:266
6070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6073 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:271
6074 #: lib/layouts/theorems.inc:274 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6075 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6079 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6081 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6084 msgid "Remark \\theremark."
6085 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6087 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6088 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
6091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:248
6092 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6093 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:238 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6099 #: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:245
6100 #: lib/layouts/theorems.inc:248
6104 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:273
6105 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6108 msgid "Solution \\thesolution."
6109 msgstr "Conclusió \thetheorem."
6111 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6112 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
6113 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
6114 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6115 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:145
6116 #: lib/layouts/fixme.module:186
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6130 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6135 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6140 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6142 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
6143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6145 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6146 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6148 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
6150 msgstr "Demostració"
6152 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6153 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6156 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6157 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6159 msgid "Standard in Title"
6162 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6163 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6165 msgid "Author Footnote"
6166 msgstr "nota al peu"
6168 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6171 msgstr "nota al peu"
6173 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6174 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6175 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6178 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6179 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6180 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6183 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6184 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6189 msgid "IEEE Transactions"
6192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6193 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55
6194 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6195 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6196 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6197 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6198 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6199 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
6200 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6202 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6205 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6206 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6207 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6208 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6209 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6211 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6213 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6214 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6215 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6216 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6217 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6218 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351
6223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6224 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53
6226 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6227 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6229 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6230 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6231 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6232 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6234 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
6235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6236 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6237 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6238 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6240 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:112
6241 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6244 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6245 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6246 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6248 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6249 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6254 msgid "IEEE membership"
6257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6268 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6269 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80
6270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6271 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948
6272 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6273 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6274 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6275 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6277 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
6278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6279 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6280 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6281 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6282 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
6283 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6284 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144
6285 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6286 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6288 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6289 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
6293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6295 msgid "Short Author|S"
6298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6299 msgid "A short version of the author name"
6302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6305 msgstr "Informació del Autor:"
6307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6310 msgstr "Correu-e autor"
6312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6314 msgid "Author Affiliation"
6317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6319 msgid "Author affiliation"
6322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6325 msgstr "Correu-e autor"
6327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6330 msgstr "Correu-e autor"
6332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6334 msgid "Special Paper Notice"
6335 msgstr "Caràcter especial|S"
6337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6338 msgid "After Title Text"
6341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6343 msgid "Page headings"
6346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6349 msgstr "Capçalera esquerra"
6351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6352 msgid "Left side of the header line"
6355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6358 msgstr "Marca ambdós"
6360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6362 msgid "Publication ID"
6363 msgstr "Subvariació"
6365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6370 msgid "Index Terms---"
6371 msgstr "Termes índex---"
6373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6375 msgid "Paragraph Start"
6376 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
6378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6381 msgstr "Primera capçalera:"
6383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6384 msgid "First character of first word"
6387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6393 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
6394 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236
6395 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6396 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6397 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6399 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6400 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6403 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6404 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6405 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6406 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6407 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6408 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6410 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6411 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201
6412 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6413 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6419 msgid "Peer Review Title"
6420 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6424 msgid "PeerReviewTitle"
6425 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6428 #: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6430 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368
6434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6435 #: lib/layouts/jss.layout:119
6439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6440 msgid "Short title for the appendix"
6443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6444 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6446 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6447 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6448 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6450 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6451 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6452 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6453 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6454 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6455 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6456 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6457 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6458 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6459 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6460 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6463 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
6465 msgid "Bibliography"
6466 msgstr "Bibliografia"
6468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403
6469 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6471 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6473 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6474 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6475 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6476 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6477 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6479 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6480 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6482 msgstr "Referències"
6484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6493 msgid "Optional photo for biography"
6496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6497 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6498 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6500 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
6502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6504 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6505 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6506 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6513 msgid "Name of the author"
6514 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
6516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6518 msgid "Biography without photo"
6519 msgstr "BiografiaSenseFoto"
6521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6523 msgid "BiographyNoPhoto"
6526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6527 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6528 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6529 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6531 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54 lib/layouts/theorems-ams.inc:26
6533 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6534 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:25
6535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:26
6536 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6542 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6544 msgid "Alternative Proof String"
6545 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6549 msgid "An alternative proof string"
6550 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6553 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6554 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6555 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6556 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6558 msgstr "Demostració."
6560 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6565 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6566 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6567 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6568 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6572 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6573 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6575 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6576 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6580 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6581 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6582 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6584 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6585 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6588 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6589 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6590 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6592 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6597 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6598 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6599 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191
6600 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6602 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6603 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6604 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6605 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6607 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6609 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6611 msgstr "Corre electrònic"
6613 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6617 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6618 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6623 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6624 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6625 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6626 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6627 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6631 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6632 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6633 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6634 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6635 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6639 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6640 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6641 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6642 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6643 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6647 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6648 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6649 msgid "Giant Snippet"
6652 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6653 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6654 msgid "More Giant Snippet"
6657 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6658 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6659 msgid "Most Giant Snippet"
6662 #: lib/layouts/aa.layout:3
6663 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6666 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6668 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6670 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6671 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6672 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6676 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6677 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6682 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6683 msgid "Offprint Requests to:"
6684 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
6686 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6687 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6691 #: lib/layouts/aa.layout:140
6692 msgid "Correspondence to:"
6693 msgstr "Correspondència a:"
6695 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6696 msgid "Acknowledgements."
6697 msgstr "Agraïments."
6699 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6700 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
6701 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6702 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6704 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6705 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6706 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6707 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6708 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6709 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:60
6710 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6711 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6712 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6713 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6714 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6715 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6717 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6721 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6722 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
6723 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6724 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6726 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6727 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6728 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6729 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6730 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:69
6731 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6732 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6733 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6734 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6735 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6736 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6740 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6741 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
6742 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6743 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6745 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6746 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6747 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6748 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6749 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6750 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6751 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6753 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6754 msgid "Subsubsection"
6755 msgstr "Subsubsecció"
6757 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6758 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6761 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6762 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6764 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6765 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6766 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6769 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6772 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6773 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6774 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6778 #: lib/layouts/aa.layout:239
6780 msgid "institutemark"
6783 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6785 msgid "Institute Mark"
6788 #: lib/layouts/aa.layout:262
6790 msgid "Abstract (unstructured)"
6791 msgstr " (no instal·lada)"
6793 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6797 #: lib/layouts/aa.layout:296
6799 msgid "Abstract (structured)"
6800 msgstr " (no instal·lada)"
6802 #: lib/layouts/aa.layout:300
6807 #: lib/layouts/aa.layout:301
6808 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6811 #: lib/layouts/aa.layout:305
6815 #: lib/layouts/aa.layout:306
6816 msgid "Aims of your work"
6819 #: lib/layouts/aa.layout:310
6823 #: lib/layouts/aa.layout:311
6824 msgid "Methods used in your work"
6827 #: lib/layouts/aa.layout:315
6831 #: lib/layouts/aa.layout:316
6832 msgid "Results of your work"
6835 #: lib/layouts/aa.layout:337
6838 msgstr "Paraules clau"
6840 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6841 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6843 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6847 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6852 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6853 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6856 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6857 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6858 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6859 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6860 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6862 msgstr "Llista amb pics"
6864 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6865 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6866 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6867 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6868 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6870 msgstr "Llista numerada"
6872 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6873 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6874 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6876 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6877 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6882 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6883 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6884 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6885 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6887 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6888 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6893 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6894 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6895 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6896 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:85
6897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6901 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6906 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6907 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6910 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102
6911 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6912 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6913 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6915 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6920 #: lib/layouts/aastex.layout:170
6922 msgid "Altaffilation"
6925 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
6926 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
6930 #: lib/layouts/aastex.layout:180
6931 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6934 #: lib/layouts/aastex.layout:184
6936 msgid "Alternative affiliation:"
6937 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6939 #: lib/layouts/aastex.layout:210
6943 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
6944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
6945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
6946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
6950 #: lib/layouts/aastex.layout:261
6952 msgid "altaffilmark"
6955 #: lib/layouts/aastex.layout:265
6957 msgid "altaffiliation mark"
6960 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6961 msgid "Subject headings:"
6962 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
6964 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212
6965 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6966 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6967 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6968 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6969 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6970 msgid "Acknowledgements"
6973 #: lib/layouts/aastex.layout:321
6974 msgid "[Acknowledgements]"
6975 msgstr "[Agraïments]"
6977 #: lib/layouts/aastex.layout:331
6979 msgstr "Posiciona figura"
6981 #: lib/layouts/aastex.layout:342
6982 msgid "Place Figure here:"
6983 msgstr "Situa la figura aquí:"
6985 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6987 msgstr "Posiciona taula"
6989 #: lib/layouts/aastex.layout:362
6990 msgid "Place Table here:"
6991 msgstr "Situa la taula aquí:"
6993 #: lib/layouts/aastex.layout:381
6997 #: lib/layouts/aastex.layout:391
7000 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
7002 #: lib/layouts/aastex.layout:431
7003 msgid "NoteToEditor"
7004 msgstr "Nota a l'editor"
7006 #: lib/layouts/aastex.layout:443
7007 msgid "Note to Editor:"
7008 msgstr "Nota a l'editor:"
7010 #: lib/layouts/aastex.layout:452
7012 msgstr "Referències de la taula"
7014 #: lib/layouts/aastex.layout:464
7015 msgid "References. ---"
7016 msgstr "Referències. ---"
7018 #: lib/layouts/aastex.layout:472
7019 msgid "TableComments"
7020 msgstr "Comentaris de la taula"
7022 #: lib/layouts/aastex.layout:484
7026 #: lib/layouts/aastex.layout:492
7031 #: lib/layouts/aastex.layout:500
7034 msgstr "nota al peu"
7036 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7038 msgid "tablenotemark"
7041 #: lib/layouts/aastex.layout:511
7042 msgid "tablenote mark"
7045 #: lib/layouts/aastex.layout:529
7047 msgstr "Llegenda de figura"
7049 #: lib/layouts/aastex.layout:530
7053 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7054 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7057 #: lib/layouts/aastex.layout:551
7059 msgstr "Instal·lació"
7061 #: lib/layouts/aastex.layout:563
7063 msgstr "Instal·lació:"
7065 #: lib/layouts/aastex.layout:577
7067 msgstr "Nom d'objecte"
7069 #: lib/layouts/aastex.layout:589
7073 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
7074 msgid "Recognized Name"
7077 #: lib/layouts/aastex.layout:592
7078 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7081 #: lib/layouts/aastex.layout:607
7083 msgstr "Conjunt de dades"
7085 #: lib/layouts/aastex.layout:619
7087 msgstr "Conjunt de dades:"
7089 #: lib/layouts/aastex.layout:622
7090 msgid "Separate the dataset ID from text"
7093 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7094 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7097 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
7098 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
7099 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
7100 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
7101 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
7102 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
7103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
7104 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
7107 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
7109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
7110 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
7111 msgid "Short Title|S"
7112 msgstr "Títol curt|S"
7114 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7115 msgid "Short title which will appear in the running header"
7118 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7123 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7125 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7126 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
7128 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7130 msgid "Alt Affiliation"
7133 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7135 msgid "Also Affiliation"
7138 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7139 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7140 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
7145 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7146 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7147 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7152 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7153 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7157 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7158 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7162 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7164 msgid "Abbreviations"
7165 msgstr "Relacions AMS"
7167 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7169 msgid "Abbreviations:"
7172 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7177 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7179 msgid "List of Schemes"
7180 msgstr "Llista de branques"
7182 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7187 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7189 msgid "List of Charts"
7190 msgstr "Llista de branques"
7192 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7194 msgid "Graph[[mathematical]]"
7197 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7199 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7200 msgstr "Llista de gràfics"
7202 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7204 msgid "SupplementalInfo"
7205 msgstr "Suplementari"
7207 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7208 msgid "Supporting Information Available"
7211 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7214 msgstr "Autor índex general"
7216 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7217 msgid "Graphical TOC Entry"
7220 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7225 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7230 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7235 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7239 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7240 #: lib/languages:719
7244 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7245 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7248 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7249 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7252 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7253 msgid "ACM SIGGRAPH"
7256 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7257 msgid "TOG online ID"
7260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7263 msgstr "Línia principal:"
7265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7272 msgid "Volume number:"
7273 msgstr "No hi ha número"
7275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7278 msgstr "No hi ha número"
7280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7282 msgid "Article number:"
7285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7286 msgid "TOG article DOI"
7289 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7291 msgid "Article DOI:"
7294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7295 msgid "TOG project URL"
7298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7299 msgid "Project URL:"
7302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7303 msgid "TOG video URL"
7306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7311 msgid "TOG data URL"
7314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7320 msgid "TOG code URL"
7323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7331 msgstr "Autor índex general:"
7333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7336 msgstr "Autor índex general:"
7338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7345 msgid "Teaser image:"
7346 msgstr "ImatgeRaster"
7348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7350 msgid "CR categories"
7351 msgstr "Ca&tegoria:"
7353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7355 msgid "CR Categories:"
7356 msgstr "Ca&tegoria:"
7358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7366 msgstr "Ca&tegoria:"
7368 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7375 msgid "Number of the category"
7376 msgstr "Nombre de nivells"
7378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7381 msgstr "Ca&tegoria:"
7383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7388 msgid "Third-level of the category"
7391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7401 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7402 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179
7409 #: lib/layouts/jss.layout:181
7412 msgstr "Corre electrònic"
7414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7415 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7416 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245
7417 #: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230
7418 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7419 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7421 #: lib/layouts/spie.layout:91
7422 msgid "Acknowledgments"
7425 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7426 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7429 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7430 msgid "Articles (DocBook)"
7433 #: lib/layouts/agums.layout:3
7434 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7437 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7438 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7441 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7446 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7448 msgid "Affiliation Mark"
7451 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7452 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7455 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7457 msgid "Author affiliation:"
7460 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7461 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7462 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7463 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7464 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:87
7465 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7466 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7467 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7469 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7473 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7475 msgid "Acknowledgments."
7476 msgstr "Agraïments."
7478 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7479 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7482 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7484 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7485 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7486 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7490 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7492 msgid "SpecialSection"
7493 msgstr "Secció especial"
7495 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7497 msgid "SpecialSection*"
7498 msgstr "Secció especial"
7500 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7502 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7503 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7504 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7505 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7506 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7508 msgstr "Sense numerar"
7510 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7512 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7513 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7514 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7518 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7520 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7521 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7522 msgid "Subsubsection*"
7523 msgstr "Subsubsecció*"
7525 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7526 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7529 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7530 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7531 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7532 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7533 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7534 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7535 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7538 msgstr "&Punts d'interès"
7540 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7541 msgid "Chapter Exercises"
7542 msgstr "Capítol d'exercicis"
7544 #: lib/layouts/apa.layout:3
7545 msgid "American Psychological Association (APA)"
7548 #: lib/layouts/apa.layout:54
7550 msgstr "CapçaleraDreta"
7552 #: lib/layouts/apa.layout:63
7553 msgid "Right header:"
7554 msgstr "Capaçalera dreta:"
7556 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7560 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7561 msgid "Short title:"
7562 msgstr "Títol curt:"
7564 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7568 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7569 msgid "ThreeAuthors"
7572 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7574 msgstr "QuatreAutors"
7576 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7577 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7578 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7579 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7580 msgid "Affiliation:"
7583 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7584 msgid "TwoAffiliations"
7585 msgstr "DuesAfiliacions"
7587 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7588 msgid "ThreeAffiliations"
7589 msgstr "TresAfiliacions"
7591 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7592 msgid "FourAffiliations"
7593 msgstr "QuatreAfiliacions"
7595 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7596 msgid "Acknowledgements:"
7597 msgstr "Agraïments:"
7599 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7601 msgstr "LíniaGruixuda"
7603 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7608 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7609 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7614 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7615 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7618 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7619 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7621 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7623 msgstr "AjustaFigura"
7625 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7627 msgstr "AjustaMapaDeBits"
7629 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7630 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7631 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7632 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7633 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7634 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7635 msgid "Subparagraph"
7636 msgstr "Subparàgraf"
7638 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7639 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7641 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7642 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7643 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7644 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7646 msgid "Custom Item|s"
7647 msgstr "No hi ha més notes"
7649 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7650 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7652 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7653 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7654 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7655 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7656 msgid "A customized item string"
7659 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7663 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7664 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7665 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7666 msgid "(\\alph{enumii})"
7667 msgstr "(\\alph{enumii})"
7669 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7670 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7673 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7678 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7683 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7686 msgstr "Capçalera esquerra"
7688 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7690 msgid "Left header:"
7691 msgstr "Capçalera esquerra:"
7693 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7695 msgid "FiveAffiliations"
7698 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7700 msgid "SixAffiliations"
7703 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7704 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7705 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7706 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7710 #: lib/layouts/fixme.module:103
7711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7724 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7729 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7731 msgid "Author Note:"
7732 msgstr "Informació del Autor:"
7734 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7738 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7739 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7742 msgstr "Preamble LaTeX"
7744 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7746 msgstr "Número de còpies"
7748 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7754 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7758 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7760 msgid "Arabic Article"
7761 msgstr "Àrab (Arabi)"
7763 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7764 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7767 #: lib/layouts/article.layout:3
7768 msgid "Article (Standard Class)"
7771 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7773 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7774 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7775 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7776 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7777 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7781 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7782 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7783 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7792 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7793 #: lib/layouts/slides.layout:4
7795 msgid "Presentations"
7796 msgstr "Presentació"
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7799 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7802 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7806 msgid "Overlay Specifications|v"
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7811 msgid "Overlay specifications for this list"
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7816 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7817 msgid "Item Overlay Specifications"
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7826 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7829 msgstr "Diapositiva*"
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7833 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7834 msgid "Overlay specifications for this item"
7837 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7839 msgid "Mini Template"
7842 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7843 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7848 msgid "Longest label|s"
7849 msgstr "Etiqueta més &llarga"
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7852 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7857 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7858 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7859 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7860 #: lib/layouts/memoir.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:233
7861 #: lib/layouts/powerdot.layout:235 lib/layouts/simplecv.layout:32
7862 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
7863 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/scrclass.inc:168
7864 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
7865 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
7866 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7867 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7884 msgid "Mode Specification|S"
7885 msgstr "Tanca la secció"
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7891 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7895 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7896 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7898 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7899 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7902 msgid "Section \\arabic{section}"
7903 msgstr "Secció \\arabic{section}"
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7906 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7907 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7909 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7910 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7912 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7913 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7914 msgid "\\Alph{section}"
7915 msgstr "\\Alph{section}"
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7918 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7919 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7923 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7924 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7927 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7928 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7933 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7934 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7936 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7938 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7943 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7944 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7957 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7961 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7966 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7967 msgid "Overlay specifications for this frame"
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7971 msgid "Default Overlay Specifications"
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7975 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7979 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7981 msgid "Frame Options"
7982 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:41
7987 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7988 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7989 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7990 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7991 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7997 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7998 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8004 msgstr "SubtítolFotograma"
8006 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8007 msgid "Enter the frame title here"
8010 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8013 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8017 msgid "Frame (plain)"
8018 msgstr "LaTeX (pla)"
8020 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8022 msgid "FragileFrame"
8023 msgstr "ComençaFotograma"
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8027 msgid "Frame (fragile)"
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8032 msgstr "AltreCopFotograma"
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8035 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8042 msgid "Repeat frame with label"
8043 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8048 msgstr "SubtítolFotograma"
8050 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8051 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8052 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8056 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8060 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8065 msgid "Short Frame Title|S"
8066 msgstr "Títol curt|S"
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8069 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8073 msgid "FrameSubtitle"
8074 msgstr "SubtítolFotograma"
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8077 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8081 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8083 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8089 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8090 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8094 msgid "Column Options"
8095 msgstr "Paràmetres del document"
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8098 msgid "Column options (see beamer manual)"
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8103 msgid "Column Placement Options"
8104 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8107 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8111 msgid "ColumnsCenterAligned"
8112 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8115 msgid "Columns (center aligned)"
8116 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8119 msgid "ColumnsTopAligned"
8120 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8123 msgid "Columns (top aligned)"
8124 msgstr "columnes (aliniament superior)"
8126 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8128 msgstr "Fes una pausa"
8130 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8131 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8132 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8135 msgstr "ÀreaRecobriment"
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8139 msgid "Pause number"
8140 msgstr "Número de pàgina"
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8143 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8147 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8148 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8152 msgstr "Sobreimprimieix"
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8156 msgid "Overprint Area Width"
8157 msgstr "Sobreimprimieix"
8159 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
8160 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
8161 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8166 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8169 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8171 msgstr "ÀreaRecobriment"
8173 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8175 msgstr "Àrea de recobriment"
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8179 msgid "Overlay Area Width"
8180 msgstr "ÀreaRecobriment"
8182 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8184 msgid "The width of the overlay area"
8185 msgstr "Amplada fixa de la columna"
8187 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8189 msgid "Overlay Area Height"
8190 msgstr "ÀreaRecobriment"
8192 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
8193 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8197 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8198 msgid "The height of the overlay area"
8201 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8202 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8204 msgstr "Sense cobrir"
8206 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8207 msgid "Uncovered on slides"
8208 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
8210 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8211 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8215 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8216 msgid "Only on slides"
8217 msgstr "Només a les diapositives"
8219 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8235 msgid "Action Specification|S"
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8244 msgid "Enter the block title here"
8247 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8249 msgid "ExampleBlock"
8250 msgstr "BlocExemple"
8252 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8254 msgid "Example Block:"
8255 msgstr "BlocExemple"
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8262 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8264 msgid "Alert Block:"
8267 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8268 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8269 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8274 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8275 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8278 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8280 msgid "Title (Plain Frame)"
8281 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
8283 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8285 msgid "Short Subtitle|S"
8286 msgstr "Títol curt|S"
8288 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8289 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8292 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8293 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8298 msgid "Short Institute|S"
8299 msgstr "Títol curt|S"
8301 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8302 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8305 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8307 msgid "InstituteMark"
8310 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8312 msgid "Short Date|S"
8313 msgstr "Títol curt|S"
8315 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8316 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8319 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8320 msgid "TitleGraphic"
8321 msgstr "GràficTítol"
8323 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8324 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8325 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8329 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8330 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8331 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8336 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8337 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8341 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:312
8342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:71
8344 msgstr "Corol·lari."
8346 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8347 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8348 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8349 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8350 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8351 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8353 msgid "Action Specifications|S"
8356 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:61
8357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8358 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8360 msgid "Additional Theorem Text"
8361 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:62
8364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:34 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:34
8366 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:326
8370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:157
8374 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8376 msgstr "Definicions"
8378 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8379 msgid "Definitions."
8380 msgstr "Definicions. "
8382 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8394 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
8395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
8397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:152 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
8398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8399 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:145
8400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8404 #: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems.inc:152
8405 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8406 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8410 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:139
8414 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:305
8415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:88
8419 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:298
8420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:30
8424 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8425 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8429 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8431 msgstr "ElementNota"
8433 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8434 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8438 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8441 msgstr "Estil èmfasi|E"
8443 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8448 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8452 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8453 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8454 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8458 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8459 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8462 msgstr "TextVisible"
8464 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8467 msgstr "TextInvisible"
8469 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8472 msgstr "Llengua al&ternativa:"
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8476 msgid "Default Text"
8477 msgstr "Predeterminat|t"
8479 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8481 msgid "Enter the default text here"
8482 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
8484 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8489 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8491 msgid "Note Options"
8492 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8494 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8495 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8498 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8503 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8507 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8509 msgid "PresentationMode"
8510 msgstr "Presentació"
8512 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8513 msgid "Presentation"
8514 msgstr "Presentació"
8516 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8517 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8518 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8519 #: src/insets/Inset.cpp:100
8523 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8524 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8525 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8526 msgid "List of Tables"
8527 msgstr "Llista de taules"
8529 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8530 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8534 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8535 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8536 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8537 msgid "List of Figures"
8538 msgstr "Llista de figures"
8540 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8542 msgid "Beamerposter"
8545 #: lib/layouts/book.layout:3
8546 msgid "Book (Standard Class)"
8549 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8553 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8558 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8562 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8566 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8570 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8571 msgid "ACT \\arabic{act}"
8572 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8574 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8578 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8579 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8580 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
8582 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8586 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8591 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8596 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8598 msgid "Parenthetical"
8599 msgstr "Entre parèntesis"
8601 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8605 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8609 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8613 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8614 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8615 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8616 msgid "Right Address"
8617 msgstr "Adreça dreta"
8619 #: lib/layouts/chess.layout:3
8622 msgstr "Tauler d'escacs"
8624 #: lib/layouts/chess.layout:36
8626 msgstr "Línia principal"
8628 #: lib/layouts/chess.layout:43
8630 msgstr "Línia principal:"
8632 #: lib/layouts/chess.layout:62
8636 #: lib/layouts/chess.layout:66
8640 #: lib/layouts/chess.layout:72
8641 msgid "SubVariation"
8642 msgstr "Subvariació"
8644 #: lib/layouts/chess.layout:75
8645 msgid "Subvariation:"
8646 msgstr "Subvariació:"
8648 #: lib/layouts/chess.layout:81
8649 msgid "SubVariation2"
8650 msgstr "Subvariació2"
8652 #: lib/layouts/chess.layout:84
8653 msgid "Subvariation(2):"
8654 msgstr "Subvariació(2):"
8656 #: lib/layouts/chess.layout:90
8657 msgid "SubVariation3"
8658 msgstr "Subvariació3"
8660 #: lib/layouts/chess.layout:93
8661 msgid "Subvariation(3):"
8662 msgstr "Subvariació(3):"
8664 #: lib/layouts/chess.layout:99
8665 msgid "SubVariation4"
8666 msgstr "Subvariació4"
8668 #: lib/layouts/chess.layout:102
8669 msgid "Subvariation(4):"
8670 msgstr "Subvariació(4):"
8672 #: lib/layouts/chess.layout:108
8673 msgid "SubVariation5"
8674 msgstr "Subvariació5"
8676 #: lib/layouts/chess.layout:111
8677 msgid "Subvariation(5):"
8678 msgstr "Subvariació(5):"
8680 #: lib/layouts/chess.layout:118
8682 msgstr "JugadesOcultes"
8684 #: lib/layouts/chess.layout:123
8686 msgstr "JugadesOcultes:"
8688 #: lib/layouts/chess.layout:128
8691 msgstr "Tauler d'escacs"
8693 #: lib/layouts/chess.layout:132
8695 msgid "[chessboard]"
8696 msgstr "[tauler d'escacs]"
8698 #: lib/layouts/chess.layout:141
8699 msgid "BoardCentered"
8700 msgstr "TaulerCentrat"
8702 #: lib/layouts/chess.layout:146
8703 msgid "[centered board]"
8704 msgstr "[tauler centrat]"
8706 #: lib/layouts/chess.layout:156
8710 #: lib/layouts/chess.layout:161
8714 #: lib/layouts/chess.layout:176
8718 #: lib/layouts/chess.layout:181
8722 #: lib/layouts/chess.layout:187
8724 msgstr "MovimentCavall"
8726 #: lib/layouts/chess.layout:192
8728 msgstr "MovimentCavall:"
8730 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8731 msgid "Springer cl2emult"
8734 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8736 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8737 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
8739 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8740 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8743 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8744 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8752 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8754 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8765 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8766 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8768 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8769 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8783 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8784 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8787 msgstr "ComentariPostal"
8789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8790 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8791 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8792 msgid "Send To Address"
8793 msgstr "Envia a l'adreça"
8795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8796 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8797 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8799 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8800 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8807 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8808 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8810 msgstr "La meva adreça"
8812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8813 msgid "Sender Address:"
8816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8818 msgid "Return address"
8819 msgstr "AdreçaRemitent"
8821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8823 msgid "Backaddress:"
8826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8828 msgid "Postal comment"
8829 msgstr "ComentariPostal"
8831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8833 msgid "Postal Remark:"
8834 msgstr "Comentari núm.:"
8836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8839 msgstr "Gestió de fitxers"
8841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8844 msgstr "Gestió de fitxers"
8846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8848 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8859 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8879 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8880 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8882 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8890 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8891 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8899 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8906 msgstr "Avall a l'esquerra"
8908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8910 msgid "Bottom text:"
8911 msgstr "Avall a l'esquerra"
8913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8916 msgstr "Mode esborrany"
8918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8921 msgstr "Mode esborrany"
8923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8924 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8925 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8931 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8932 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8937 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8940 msgstr "Localització"
8942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8945 msgstr "Localització:"
8947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8949 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8950 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8957 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8968 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8970 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8972 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8983 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8985 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8987 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9003 msgid "Here you can insert a signature scan"
9006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9007 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9013 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9019 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9026 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9036 msgid "Post Scriptum:"
9037 msgstr "Post Scriptum:"
9039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9040 msgid "SenderAddress"
9043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9049 msgid "RetourAdresse"
9050 msgstr "AdreçaRemitent"
9052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9074 msgid "IhrSchreiben"
9077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9082 msgid "Unterschrift"
9085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9090 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9114 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9156 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9158 msgid "DocBook Book (SGML)"
9159 msgstr "Docbook (XML)"
9161 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9162 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9164 msgid "Books (DocBook)"
9167 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9169 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9170 msgstr "Docbook (XML)"
9172 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9174 msgid "DocBook Section (SGML)"
9175 msgstr "Docbook (XML)"
9177 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9179 msgid "DocBook Article (SGML)"
9180 msgstr "Docbook (XML)"
9182 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9183 msgid "Inderscience A4 Journals"
9186 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9187 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9190 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9192 msgid "Econometrica"
9193 msgstr "Anglès americà"
9195 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9200 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9202 msgid "Running Title:"
9203 msgstr "S'està executant el BibTeX."
9205 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9210 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9212 msgid "Running Author:"
9215 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9217 msgid "Address Option"
9220 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9222 msgid "Optional argument for the address"
9223 msgstr "Alineament vertical"
9225 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9227 msgid "E-Mail Option"
9228 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9230 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9232 msgid "Optional argument for the e-mail"
9233 msgstr "Alineament vertical"
9235 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9236 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9240 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9245 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9247 msgid "Web address:"
9248 msgstr "Adreça següent:"
9250 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9252 msgid "Authors Block"
9255 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9257 msgid "Authors Block:"
9260 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9261 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9262 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9265 msgstr "Paraula clau"
9267 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9272 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9273 msgid "Thanks \\theThanks:"
9276 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9278 msgid "Thanks Reference"
9281 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9286 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9288 msgid "Internet Address Reference"
9289 msgstr "Insereix referència creuada"
9291 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9292 msgid "Internet Addess Ref"
9295 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9297 msgid "Corresponding Author"
9298 msgstr "Correspondència a:"
9300 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9302 msgid "Name (First Name)"
9305 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9310 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9312 msgid "Name (Surname)"
9315 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9316 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9317 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9319 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9323 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9324 msgid "By Same Author (bib)"
9327 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9332 #: lib/layouts/egs.layout:3
9333 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9336 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9340 #: lib/layouts/egs.layout:289
9342 msgstr "Títol LaTeX"
9344 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9348 #: lib/layouts/egs.layout:333
9352 #: lib/layouts/egs.layout:368
9356 #: lib/layouts/egs.layout:377
9360 #: lib/layouts/egs.layout:391
9364 #: lib/layouts/egs.layout:401
9366 msgstr "PrimerAutor"
9368 #: lib/layouts/egs.layout:414
9369 msgid "1st_author_surname:"
9370 msgstr "Cognom 1r autor:"
9372 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9375 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9379 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9380 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9384 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9385 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9389 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9390 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9394 #: lib/layouts/egs.layout:467
9398 #: lib/layouts/egs.layout:480
9399 msgid "reprint_reqs_to:"
9402 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9403 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9406 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9408 msgid "Author Option"
9409 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9411 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9413 msgid "Optional argument for the author"
9414 msgstr "Alineament vertical"
9416 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9417 msgid "Author Address"
9418 msgstr "Adreça de l'autor"
9420 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9421 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9422 msgid "Author Email"
9423 msgstr "Correu-e autor"
9425 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9426 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9430 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9431 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9435 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9436 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9440 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9442 msgid "Thanks Option"
9445 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9446 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9449 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9450 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9451 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
9453 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9455 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
9457 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9458 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9459 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
9461 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9462 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9463 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
9465 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9466 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9467 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
9469 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9470 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9471 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
9473 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9474 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9475 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
9477 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9478 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9479 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
9481 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9482 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9483 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
9485 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9486 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9487 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9489 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9490 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9491 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
9493 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9494 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9495 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
9497 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9498 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9499 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9501 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9503 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9504 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
9506 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9507 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9508 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
9510 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9511 msgid "Case \\arabic{case}"
9512 msgstr "Cas \\arabic{case}"
9514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9520 msgid "BeginFrontmatter"
9521 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9523 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9525 msgid "Begin frontmatter"
9526 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9528 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9530 msgid "EndFrontmatter"
9531 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9535 msgid "End frontmatter"
9536 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9540 msgid "Titlenotemark"
9541 msgstr "nota al peu"
9543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9545 msgid "Titlenote mark"
9546 msgstr "nota al peu"
9548 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9550 msgid "Title footnote"
9551 msgstr "nota al peu"
9553 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9555 msgid "Footnote Label"
9556 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
9558 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9559 msgid "Label you refer to in the title"
9562 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9564 msgid "Title footnote:"
9565 msgstr "nota al peu"
9567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9569 msgid "Author Label"
9570 msgstr "Correu-e autor"
9572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9573 msgid "Label you will reference in the address"
9576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9583 msgid "Author footnote"
9584 msgstr "nota al peu"
9586 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9588 msgid "Author footnote:"
9589 msgstr "Informació del Autor:"
9591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9593 msgid "Author Footnote Label"
9594 msgstr "nota al peu"
9596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9597 msgid "Label you refer to for an author"
9600 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9602 msgid "CorAuthormark"
9603 msgstr "QuatreAutors"
9605 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9607 msgid "CorAuthor mark"
9608 msgstr "Correu-e autor"
9610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9612 msgid "Corresponding author"
9613 msgstr "Correspondència a:"
9615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9617 msgid "Corresponding author text:"
9618 msgstr "Correspondència a:"
9620 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9622 msgid "Address Label"
9625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9626 msgid "Label of the author you refer to"
9629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9632 msgstr "Interlingua"
9634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9635 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9638 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9639 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9642 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9644 msgstr "Paraules clau"
9646 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9647 msgid "Europass CV (2013)"
9650 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9651 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9652 msgid "Curricula Vitae"
9655 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9656 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9661 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9664 msgstr "Peu de pàg.:"
9666 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9668 msgid "Name (footer):"
9669 msgstr "Últim peu de pàg.:"
9671 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9676 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9678 msgid "Mobile phone number"
9679 msgstr "&Numeració de línies"
9681 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9682 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9685 msgstr "pàgina nova"
9687 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9690 msgstr "pàgina nova"
9692 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9693 msgid "InstantMessaging"
9696 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9698 msgid "Instant Messaging:"
9699 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
9701 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9706 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9707 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9710 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9714 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9716 msgid "Date of birth:"
9717 msgstr "Format de &data:"
9719 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9724 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9726 msgid "Nationality:"
9727 msgstr "Instal·lació:"
9729 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9734 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9739 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9741 msgid "BeforePicture"
9744 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9745 msgid "Space before picture:"
9748 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9753 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9758 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9759 msgid "Resize photo to this width"
9762 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9764 msgid "AfterPicture"
9767 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9768 msgid "Space after picture:"
9771 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9772 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9773 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9774 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9775 msgid "Vertical Space"
9776 msgstr "Espai vertical"
9778 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9779 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9780 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9782 msgid "Additional vertical space"
9783 msgstr "Espai &vertical"
9785 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9786 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9790 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9791 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9794 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9795 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9799 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9802 msgstr "Llista amb pics"
9804 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9808 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9811 msgstr "nota al peu"
9813 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9818 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9823 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9825 msgid "Title level:"
9828 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9830 msgid "Text (right side)"
9831 msgstr "Estableix la línia dreta"
9833 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9838 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9842 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9844 msgid "BlueItemInset"
9845 msgstr "No hi ha més notes"
9847 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9848 msgid "Blue subitems"
9851 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9856 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9861 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9864 msgstr "Llista amb pics"
9866 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9867 msgid "MotherTongue"
9868 msgstr "Llengua materna"
9870 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9871 msgid "Mother Tongue:"
9872 msgstr "Llengua materna:"
9874 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9876 msgstr "CapçaleraLlengua"
9878 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9879 msgid "Language Header:"
9880 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9882 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9886 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9888 msgid "Name of the language"
9889 msgstr "No hi ha llengua"
9891 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9896 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9897 msgid "Level how good you think you can listen"
9900 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9905 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9906 msgid "Level how good you think you can read"
9909 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9912 msgstr "Introducció|I"
9914 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9915 msgid "Level how good you think you can conversate"
9918 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9921 msgstr "Introducció|I"
9923 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9924 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9927 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9928 msgid "LastLanguage"
9929 msgstr "ÚltimaLlengua"
9931 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9932 msgid "Last Language:"
9933 msgstr "Última llengua:"
9935 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9938 msgstr "Peu de pàg.:"
9940 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9942 msgid "Language Footer:"
9943 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9945 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9949 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9951 msgstr "Final del CV"
9953 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9958 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9962 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9964 msgid "Footer name:"
9965 msgstr "Peu de pàg.:"
9967 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9972 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9977 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9978 msgid "Size the photo is resized to"
9981 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9986 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9988 msgid "The title as it appears in the header"
9989 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9991 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9992 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9995 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9996 msgid "BulletedItem"
9999 #: lib/layouts/europecv.layout:182
10000 msgid "Bulleted Item:"
10003 #: lib/layouts/europecv.layout:185
10007 #: lib/layouts/europecv.layout:197
10008 msgid "Begin of CV"
10009 msgstr "Inici del CV"
10011 #: lib/layouts/europecv.layout:204
10012 msgid "PersonalInfo"
10013 msgstr "Informació personal"
10015 #: lib/layouts/europecv.layout:209
10016 msgid "Personal Info"
10017 msgstr "Informació personal"
10019 #: lib/layouts/europecv.layout:303
10021 msgid "VerticalSpace"
10022 msgstr "Espai vertical"
10024 #: lib/layouts/europecv.layout:308
10026 msgid "Vertical space"
10027 msgstr "Espai &vertical"
10029 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10030 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10033 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10034 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10037 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10038 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10041 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10042 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10045 #: lib/layouts/foils.layout:3
10048 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
10050 #: lib/layouts/foils.layout:44
10052 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
10054 #: lib/layouts/foils.layout:63
10055 msgid "ShortFoilhead"
10056 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
10058 #: lib/layouts/foils.layout:69
10059 msgid "Rotatefoilhead"
10060 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
10062 #: lib/layouts/foils.layout:75
10063 msgid "ShortRotatefoilhead"
10064 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
10066 #: lib/layouts/foils.layout:84
10068 msgstr "LlistaMarques"
10070 #: lib/layouts/foils.layout:99
10074 #: lib/layouts/foils.layout:103
10076 msgstr "LlistaCreuada"
10078 #: lib/layouts/foils.layout:118
10082 #: lib/layouts/foils.layout:162
10084 msgstr "El meu logotip"
10086 #: lib/layouts/foils.layout:170
10088 msgstr "El meu logotip:"
10090 #: lib/layouts/foils.layout:179
10091 msgid "Restriction"
10092 msgstr "Restricció"
10094 #: lib/layouts/foils.layout:183
10095 msgid "Restriction:"
10096 msgstr "Restricció:"
10098 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:109
10099 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
10100 msgid "Left Header"
10101 msgstr "Capçalera esquerra"
10103 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
10104 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10105 msgid "Left Header:"
10106 msgstr "Capçalera esquerra:"
10108 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:126
10109 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
10110 msgid "Right Header"
10111 msgstr "Capçalera dreta"
10113 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
10114 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10115 msgid "Right Header:"
10116 msgstr "Capçalera dreta:"
10118 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10119 msgid "Right Footer"
10120 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10122 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10123 msgid "Right Footer:"
10124 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
10126 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
10127 #: lib/layouts/llncs.layout:429
10129 msgstr "Teorema núm."
10131 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
10132 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10136 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
10137 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10138 msgid "Corollary #."
10139 msgstr "Corol·lari núm."
10141 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
10142 msgid "Proposition #."
10143 msgstr "Proposició núm."
10145 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
10146 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10147 msgid "Definition #."
10148 msgstr "Definició núm."
10150 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
10151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
10155 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
10156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
10160 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
10161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:68
10163 msgstr "Corol·lari*"
10165 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
10166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
10167 msgid "Proposition*"
10168 msgstr "Proposició*"
10170 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:105
10171 msgid "Proposition."
10172 msgstr "Proposició."
10174 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
10175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10176 msgid "Definition*"
10177 msgstr "Definició*"
10179 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10180 msgid "French Letter (frletter)"
10183 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10184 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10187 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10191 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10196 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10200 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10204 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10208 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10212 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10217 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10221 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10222 msgid "ReturnAddress"
10223 msgstr "AdreçaRemitent"
10225 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10226 msgid "ReturnAddress:"
10227 msgstr "Adreça del remitent:"
10229 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10230 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10234 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10235 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10239 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10243 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10247 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10251 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10255 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10259 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10263 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10267 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10271 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10275 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10279 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10283 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10285 msgstr "CodiBancari"
10287 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10289 msgstr "Codi bancari:"
10291 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10292 msgid "BankAccount"
10293 msgstr "CompteBancari"
10295 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10296 msgid "BankAccount:"
10297 msgstr "Compte bancari:"
10299 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10301 msgid "PostalComment"
10302 msgstr "ComentariPostal"
10304 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10305 msgid "PostalComment:"
10306 msgstr "Comentari postal:"
10308 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10310 msgstr "Referència:"
10312 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10317 msgid "G-Brief (V. 2)"
10320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10377 msgid "AddressRowA"
10378 msgstr "AdreçaFilaA"
10380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10381 msgid "AddressRowA:"
10382 msgstr "AdreçaFilaA:"
10384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10385 msgid "AddressRowB"
10386 msgstr "AdreçaFilaB"
10388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10389 msgid "AddressRowB:"
10390 msgstr "AdreçaFilaB:"
10392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10393 msgid "AddressRowC"
10394 msgstr "AdreçaFilaC"
10396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10397 msgid "AddressRowC:"
10398 msgstr "AdreçaFilaC:"
10400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10401 msgid "AddressRowD"
10402 msgstr "AdreçaFilaD"
10404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10405 msgid "AddressRowD:"
10406 msgstr "AdreçaFilaD:"
10408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10409 msgid "AddressRowE"
10410 msgstr "AdreçaFilaE"
10412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10413 msgid "AddressRowE:"
10414 msgstr "AdreçaFilaE:"
10416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10417 msgid "AddressRowF"
10418 msgstr "AdreçaFilaF"
10420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10421 msgid "AddressRowF:"
10422 msgstr "AdreçaFilaF:"
10424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10425 msgid "TelephoneRowA"
10428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10429 msgid "TelephoneRowA:"
10432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10433 msgid "TelephoneRowB"
10436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10437 msgid "TelephoneRowB:"
10440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10441 msgid "TelephoneRowC"
10444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10445 msgid "TelephoneRowC:"
10448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10449 msgid "TelephoneRowD"
10452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10453 msgid "TelephoneRowD:"
10456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10457 msgid "TelephoneRowE"
10460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10461 msgid "TelephoneRowE:"
10464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10465 msgid "TelephoneRowF"
10468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10469 msgid "TelephoneRowF:"
10472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10473 msgid "InternetRowA"
10476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10477 msgid "InternetRowA:"
10480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10481 msgid "InternetRowB"
10484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10485 msgid "InternetRowB:"
10488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10489 msgid "InternetRowC"
10492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10493 msgid "InternetRowC:"
10496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10497 msgid "InternetRowD"
10500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10501 msgid "InternetRowD:"
10504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10505 msgid "InternetRowE"
10508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10509 msgid "InternetRowE:"
10512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10513 msgid "InternetRowF"
10516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10517 msgid "InternetRowF:"
10520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10526 msgstr "BancFilaA:"
10528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10534 msgstr "BancFilaB:"
10536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10542 msgstr "BancFilaC:"
10544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10550 msgstr "BancFilaD:"
10552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10558 msgstr "BancFilaE:"
10560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10566 msgstr "BancFilaF:"
10568 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10570 msgid "Hebrew Article"
10573 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10577 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10579 msgstr "Comentaris"
10581 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10583 msgstr "Comentaris núm."
10585 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10588 msgstr "Demostració:"
10590 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10592 msgid "Hebrew Letter"
10595 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10599 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10603 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10607 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10611 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10615 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10619 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10623 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10624 msgid "(continuing)"
10627 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10631 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10632 msgid "TITLE OVER:"
10635 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10639 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10640 msgid "INTERCUT WITH:"
10643 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10647 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10652 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10657 msgid "Author Names"
10658 msgstr "Informació del Autor:"
10660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10661 msgid "Author names that will appear in the header line"
10664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10669 msgstr "línia matemàtica"
10671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10674 msgstr "Directoris"
10676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10684 msgid "Classification Codes"
10687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10688 msgid "TableCaption"
10689 msgstr "LlengendaTaula"
10691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10693 msgid "Table caption"
10694 msgstr "Llegenda de la taula"
10696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10702 msgid "Cite reference"
10703 msgstr "totes les referències citades"
10705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10708 msgstr "Llista amb pics"
10710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10717 msgid "Numbering Scheme"
10718 msgstr "&Numeració"
10720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10722 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:47
10728 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:47
10731 msgid "Theorem \\thetheorem."
10732 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
10734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
10736 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10739 msgid "Corollary \\thecorollary."
10740 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
10742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
10744 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10747 msgid "Lemma \\thelemma."
10748 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
10750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
10752 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10755 msgid "Proposition \\theproposition."
10756 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
10758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10759 #: lib/layouts/llncs.layout:405
10760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10780 msgid "Question \\thequestion."
10781 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
10783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:318
10785 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10787 msgid "Claim \\theclaim."
10788 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
10790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
10792 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10795 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10796 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
10798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
10799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10801 msgstr "Proposició"
10803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10804 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10805 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
10807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10808 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10816 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10817 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10820 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10821 msgid "Short title that will appear in header line"
10824 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10828 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10833 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10834 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10838 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10841 msgstr "Mida del paper"
10843 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10847 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10852 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10853 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10854 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10858 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10859 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10862 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10866 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10867 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10870 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10874 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10875 msgid "submit to paper:"
10878 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10880 msgid "Bibliography (plain)"
10881 msgstr "Bibliografia"
10883 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10885 msgid "Bibliography heading"
10886 msgstr "Bibliografia"
10888 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10889 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10892 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10897 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10899 msgstr "PARAULES CLAU:"
10901 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10905 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10906 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10907 msgstr "AGRAÏMENTS"
10909 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10910 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10913 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10915 msgid "\\thesection."
10918 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10920 msgid "\\thesection"
10923 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10925 msgid "\\thesubsection."
10926 msgstr "\\Alph{subsection}."
10928 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10930 msgid "\\thesubsubsection."
10931 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10933 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10934 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10940 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10941 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10947 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10949 msgid "Main Author"
10952 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10953 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10955 msgid "Affiliation Key"
10958 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10960 msgid "Affiliation key of the author"
10961 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
10963 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10964 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10969 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10972 msgstr "Autor índex general:"
10974 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10979 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10981 msgid "Affiliation key of the co-author"
10982 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
10984 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10986 msgid "Short Author"
10989 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10991 msgid "Short author:"
10994 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10996 msgid "Affiliation key"
10999 #: lib/layouts/iucr.layout:197
11002 msgstr "Paraula &clau:"
11004 #: lib/layouts/iucr.layout:200
11008 #: lib/layouts/iucr.layout:203
11012 #: lib/layouts/iucr.layout:206
11014 msgid "PDB reference"
11015 msgstr "Preferències"
11017 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11019 msgid "PDB reference:"
11020 msgstr "Preferències"
11022 #: lib/layouts/iucr.layout:212
11024 msgid "Optional name"
11027 #: lib/layouts/iucr.layout:216
11029 msgid "NDB reference"
11030 msgstr "<referència>"
11032 #: lib/layouts/iucr.layout:219
11034 msgid "NDB reference:"
11035 msgstr "Referència:"
11037 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
11041 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
11042 msgid "Japanese Article (jarticle)"
11045 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11046 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11049 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
11051 msgid "Alternative Affiliation"
11052 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11054 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11056 msgid "Affiliation Prefix"
11059 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
11060 msgid "A prefix like 'Also at '"
11063 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
11065 msgid "PACS numbers:"
11068 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11070 msgid "Preprint number"
11071 msgstr "Impressora"
11073 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11075 msgid "Preprint number:"
11078 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11080 msgid "Online citation"
11081 msgstr "Insereix cita"
11083 #: lib/layouts/jbook.layout:3
11085 msgid "Japanese Book (jbook)"
11086 msgstr "Japonès (CJK)"
11088 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
11089 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11092 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11093 msgid "Japanese Report (jreport)"
11096 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
11097 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
11100 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
11102 msgid "Japanese Book (jsbook)"
11103 msgstr "Japonès (CJK)"
11105 #: lib/layouts/jss.layout:3
11106 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
11109 #: lib/layouts/jss.layout:107
11111 msgid "Plain Keywords"
11112 msgstr "Paraules clau"
11114 #: lib/layouts/jss.layout:110
11116 msgid "Plain Keywords:"
11117 msgstr "Paraules clau:"
11119 #: lib/layouts/jss.layout:113
11121 msgid "Plain Title"
11122 msgstr "Títol curt"
11124 #: lib/layouts/jss.layout:116
11126 msgid "Plain Title:"
11127 msgstr "Títol curt"
11129 #: lib/layouts/jss.layout:122
11131 msgid "Short Title:"
11132 msgstr "Títol curt"
11134 #: lib/layouts/jss.layout:125
11136 msgid "Plain Author"
11139 #: lib/layouts/jss.layout:128
11141 msgid "Plain Author:"
11144 #: lib/layouts/jss.layout:131
11149 #: lib/layouts/jss.layout:133
11154 #: lib/layouts/jss.layout:156
11159 #: lib/layouts/jss.layout:158
11163 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
11164 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
11165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11166 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
11170 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
11174 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
11178 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
11183 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
11185 msgid "Code Output"
11188 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
11192 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
11193 msgid "AddressForOffprints"
11196 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
11197 msgid "Address for Offprints:"
11200 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
11201 msgid "RunningTitle"
11204 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
11205 msgid "Running title:"
11208 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
11209 msgid "RunningAuthor"
11212 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
11213 msgid "Running author:"
11216 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11217 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11220 #: lib/layouts/letter.layout:3
11221 msgid "Letter (Standard Class)"
11224 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11225 msgid "French Letter (lettre)"
11228 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11230 msgid "NoTelephone"
11233 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11234 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11239 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11240 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11245 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11246 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11251 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11253 msgid "Post Scriptum"
11254 msgstr "Post Scriptum:"
11256 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11257 msgid "EndOfMessage"
11260 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11263 msgstr "LlistaDeDiapositives"
11265 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11266 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11267 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11268 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11269 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11272 msgstr "Paràmetres"
11274 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11279 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11282 msgstr "Desactivat"
11284 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11289 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11294 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11295 msgid "EndOfMessage."
11298 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11301 msgstr "LlistaDeDiapositives"
11303 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11308 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11309 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11312 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11313 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11314 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11315 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11316 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11317 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11321 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11322 msgid "Running LaTeX Title"
11325 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11327 msgstr "Títol índex general"
11329 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11332 msgstr "Títol índex general"
11334 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11335 msgid "Author Running"
11338 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11339 msgid "Author Running:"
11342 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11344 msgstr "Autor índex general"
11346 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11347 msgid "TOC Author:"
11348 msgstr "Autor índex general:"
11350 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11354 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
11357 msgstr "Afirmació."
11359 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11360 msgid "Conjecture #."
11361 msgstr "Conjectura núm."
11363 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11365 msgstr "Exemple núm."
11367 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11368 msgid "Exercise #."
11369 msgstr "Exercici núm."
11371 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11375 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11377 msgstr "Problema núm."
11379 #: lib/layouts/llncs.layout:392
11380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
11381 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
11386 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11387 msgid "Property #."
11388 msgstr "Propietat núm."
11390 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11391 msgid "Question #."
11392 msgstr "Qüestió núm."
11394 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11396 msgstr "Comentari núm."
11398 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11399 msgid "Solution #."
11400 msgstr "Solució núm."
11402 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11406 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11410 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11411 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11412 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11413 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11414 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11416 msgid "Short Title (TOC)|S"
11417 msgstr "Títol curt|S"
11419 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11421 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11422 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11424 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11425 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11426 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11427 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11429 msgid "Short Title (Header)"
11430 msgstr "Títol curt"
11432 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11434 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11435 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11437 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11438 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11442 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11444 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11445 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11447 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11449 msgid "The section as it appears in the running headers"
11450 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11452 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11454 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11455 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11457 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11459 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11460 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11462 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11464 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11465 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11467 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11469 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11470 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11472 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11474 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11475 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11477 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11479 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11480 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11482 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11484 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11485 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11487 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11489 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11490 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11492 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11493 msgid "Chapterprecis"
11496 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11500 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11502 msgid "Epigraph Source|S"
11505 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11508 msgstr "Codi font LaTeX"
11510 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11511 msgid "The source/author of this epigraph"
11514 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11518 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11520 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11521 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11523 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11525 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11526 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11528 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11532 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11536 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11540 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11545 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11548 msgstr "Est&il de citació:"
11550 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11552 msgid "Style Options"
11553 msgstr "Opcions matetmàtiques"
11555 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11556 msgid "Options for the CV style"
11559 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11564 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11566 msgid "CV Color Scheme:"
11569 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11573 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11575 msgid "CV Icon Set:"
11576 msgstr "Separació de &columnes"
11578 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11580 msgid "CVColumnWidth"
11581 msgstr "Amplada de columna %"
11583 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11585 msgid "Column Width:"
11586 msgstr "Amplada de columna %"
11588 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11590 msgid "PDF Page Mode"
11591 msgstr "Pàgines PDF"
11593 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11595 msgid "PDF Page Mode:"
11596 msgstr "Pàgines PDF"
11598 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11603 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11607 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11612 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11614 msgid "Family Name:"
11617 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11620 msgstr "Línia superior|T"
11622 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11623 msgid "Optional address line"
11626 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11629 msgstr "Línia superior|T"
11631 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11636 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11637 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11640 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11645 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11650 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11652 msgid "Name of the social network"
11653 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
11655 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11660 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11662 msgid "Extra Info:"
11663 msgstr "Opció &addcional:"
11665 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11669 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11670 msgid "Height the photo is resized to"
11673 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11676 msgstr "LíniaGruixuda"
11678 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11679 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11682 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11683 msgid "EmptySection"
11684 msgstr "SeccióBuida"
11686 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11687 msgid "Empty Section"
11688 msgstr "Secció Buida"
11690 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11691 msgid "CloseSection"
11692 msgstr "TancaSecció"
11694 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11699 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11701 msgid "Optional width"
11704 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11708 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11710 msgid "Header content"
11711 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11713 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11717 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11721 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11725 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11729 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11731 msgid "ItemWithComment"
11732 msgstr "Nota:Comentari"
11734 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11736 msgid "Item with Comment:"
11737 msgstr "Nota:Comentari"
11739 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11744 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11748 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11752 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11756 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11757 msgid "Double Item:"
11760 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11762 msgid "Left Summary"
11765 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11767 msgid "Left summary"
11770 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11773 msgstr "Ref.+Text: "
11775 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11778 msgstr "text de LaTeX"
11780 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11782 msgid "Right Summary"
11785 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11787 msgid "Right summary"
11788 msgstr "Capçalera dreta"
11790 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11792 msgid "DoubleListItem"
11795 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11797 msgid "Double List Item:"
11800 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11805 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11808 msgstr "&Primera línia:"
11810 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11814 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11816 msgid "MakeCVtitle"
11817 msgstr "Títol index general:"
11819 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11821 msgid "Make CV Title"
11822 msgstr "Títol index general:"
11824 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11826 msgid "MakeLetterTitle"
11827 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11829 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11831 msgid "Make Letter Title"
11832 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11834 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11836 msgid "MakeLetterClosing"
11837 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11839 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11841 msgid "Close Letter"
11844 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11849 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11851 msgid "Company Name"
11852 msgstr "Nom de la informació:"
11854 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11856 msgid "Company name"
11859 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11864 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11866 msgid "Alternative Name"
11867 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11869 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11870 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11873 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11876 msgstr "Tancament:"
11878 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11879 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11882 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11883 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11886 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11887 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11890 #: lib/layouts/paper.layout:3
11891 msgid "Paper (Standard Class)"
11894 #: lib/layouts/paper.layout:149
11898 #: lib/layouts/paper.layout:161
11899 msgid "Institution"
11900 msgstr "Institució"
11902 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11906 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11907 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11912 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11913 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11916 msgstr "Diapositiva*"
11918 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11922 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11924 msgid "Slide Option"
11925 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11927 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11928 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11931 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11935 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11939 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11943 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11946 msgstr "SeccióBuida"
11948 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11949 msgid "Empty slide:"
11950 msgstr "Diapositiva buida:"
11952 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11953 msgid "\\arabic{section}"
11954 msgstr "\\arabic{section}"
11956 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11958 msgid "Section Option"
11961 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11962 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11965 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11967 msgid "Itemize Type"
11968 msgstr "Llista amb pics"
11970 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11971 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11974 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:56
11975 #: lib/layouts/paralist.module:27
11977 msgid "Itemize Options"
11978 msgstr "Llista d'ítems"
11980 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11981 #: lib/layouts/enumitem.module:57 lib/layouts/enumitem.module:65
11982 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/enumitem.module:110
11983 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11986 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11987 msgid "ItemizeType1"
11990 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11992 msgid "Enumerate Type"
11993 msgstr "EnumeracióTipus1"
11995 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11996 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11999 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:64
12000 #: lib/layouts/enumitem.module:109 lib/layouts/paralist.module:34
12002 msgid "Enumerate Options"
12003 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
12005 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
12006 msgid "EnumerateType1"
12007 msgstr "EnumeracióTipus1"
12009 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
12014 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
12015 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
12018 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
12020 msgid "Left Column"
12023 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
12024 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
12027 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
12028 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
12029 msgid "List of Algorithms"
12030 msgstr "Llista d'algorismes"
12032 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
12035 msgstr "Només a les diapositives"
12037 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
12040 msgstr "Només a les diapositives"
12042 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
12044 msgid "Overlay Specification|S"
12045 msgstr "Selecció|S"
12047 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
12048 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
12051 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
12054 msgstr "Només a les diapositives"
12056 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
12059 msgstr "Diapositiva*"
12061 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
12063 msgid "Recipe Book"
12066 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
12067 msgid "\\thechapter"
12068 msgstr "\\thechapter"
12070 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
12075 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
12080 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
12082 msgid "Ingredients"
12085 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
12087 msgid "Ingredients Header"
12090 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
12091 msgid "Specify an optional ingredients header"
12094 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
12096 msgid "Ingredients:"
12099 #: lib/layouts/report.layout:3
12100 msgid "Report (Standard Class)"
12103 #: lib/layouts/revtex.layout:3
12104 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
12107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
12108 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
12111 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
12113 msgid "Affiliation (alternate)"
12116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
12118 msgid "Affiliation (alternate):"
12121 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
12123 msgid "Alternate Affiliation Option"
12124 msgstr "Llengua al&ternativa:"
12126 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
12127 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
12130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
12132 msgid "Affiliation (none)"
12135 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
12137 msgid "No affiliation"
12140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
12141 msgid "Electronic Address:"
12142 msgstr "Adreça electrònica:"
12144 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
12146 msgid "Electronic Address Option|s"
12147 msgstr "Adreça electrònica:"
12149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
12150 msgid "Optional argument to the email command"
12153 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
12155 msgid "Author URL Option"
12158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
12159 msgid "Optional argument to the homepage command"
12162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
12164 msgid "Collaboration"
12167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
12169 msgid "Collaboration:"
12172 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
12176 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
12178 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12179 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12181 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
12182 msgid "acknowledgments"
12183 msgstr "agraïments"
12185 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
12187 msgid "Ruled Table"
12188 msgstr "Posiciona taula"
12190 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
12191 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
12195 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
12198 msgstr "Pàgina buida"
12200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
12203 msgstr "Cerca el següent"
12205 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
12211 msgid "List of Videos"
12212 msgstr "Llista de diapositives"
12214 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
12217 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
12219 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
12222 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
12224 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
12226 msgid "lowercase text"
12229 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
12231 msgid "Online cite"
12232 msgstr "Insereix cita"
12234 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
12236 msgid "online cite"
12237 msgstr "Insereix cita"
12239 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
12241 msgid "Text behind"
12242 msgstr "Amplada de text %"
12244 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
12245 msgid "text behind the cite"
12248 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
12249 msgid "REVTeX (V. 4)"
12252 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
12253 msgid "AltAffiliation"
12256 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
12260 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
12262 msgid "PACS number:"
12265 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
12269 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12272 msgstr "Referència"
12274 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
12277 msgstr "Esquerra|L"
12279 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
12282 msgstr "Últim peu de pàg.:"
12284 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
12287 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
12289 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12290 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12293 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12298 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12300 msgid "Right logo:"
12301 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
12303 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12305 msgid "Caption Width"
12308 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12309 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12312 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12313 msgid "KOMA-Script Article"
12316 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12317 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12320 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12321 msgid "KOMA-Script Book"
12324 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12326 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12327 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12330 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12334 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12335 #: lib/layouts/enumitem.module:84
12339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12356 msgid "Specialmail"
12359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12360 msgid "Specialmail:"
12363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12376 msgid "Your letter of:"
12379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12388 msgid "Customer no.:"
12391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12396 msgid "Invoice no.:"
12399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12400 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12404 msgid "NextAddress"
12405 msgstr "AdreçaSegüent"
12407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12408 msgid "Next Address:"
12409 msgstr "Adreça següent:"
12411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12412 msgid "Sender Name:"
12415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12416 msgid "Sender Phone:"
12419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12420 msgid "Sender Fax:"
12423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12424 msgid "Sender E-Mail:"
12427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12428 msgid "Sender URL:"
12431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12446 msgid "End of letter"
12447 msgstr "Final de frase|E"
12449 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12450 msgid "KOMA-Script Report"
12453 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12457 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12458 msgid "LandscapeSlide"
12461 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12463 msgid "Landscape Slide"
12466 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12467 msgid "PortraitSlide"
12470 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12472 msgid "Portrait Slide"
12475 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12476 msgid "SlideHeading"
12479 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12480 msgid "SlideSubHeading"
12483 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12484 msgid "ListOfSlides"
12485 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12487 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12489 msgid "List of Slides"
12490 msgstr "Llista de diapositives"
12492 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12493 msgid "SlideContents"
12496 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12498 msgid "Slide Contents"
12499 msgstr "Continguts"
12501 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12502 msgid "ProgressContents"
12505 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12507 msgid "Progress Contents"
12508 msgstr "Continguts"
12510 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12512 msgid "Landscape Slide:"
12515 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12517 msgid "Portrait Slide:"
12520 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12522 msgstr "Diapositiva*"
12524 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12526 msgid "[List Of Slides]"
12527 msgstr "Llista de diapositives"
12529 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12531 msgid "[Slide Contents]"
12532 msgstr "Continguts"
12534 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12536 msgid "[Progress Contents]"
12537 msgstr "Continguts"
12539 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12540 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12543 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:119
12545 msgid "Conjecture*"
12546 msgstr "Conjectura*"
12548 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12552 msgstr "Algorisme*"
12554 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12558 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12560 msgid "The title as it appears in the running headers"
12561 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12563 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12564 msgid "Subjectclass"
12567 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12568 msgid "AMS subject classifications:"
12571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12572 msgid "ACM SIGPLAN"
12575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12577 msgid "Name of the conference"
12578 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
12580 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12582 msgid "Conference:"
12583 msgstr "Referència:"
12585 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12587 msgid "CopyrightYear"
12590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12592 msgid "Copyright year:"
12593 msgstr "Copyright:"
12595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12597 msgid "Copyrightdata"
12600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12602 msgid "Copyright data:"
12603 msgstr "Copyright:"
12605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12607 msgid "TitleBanner"
12608 msgstr "nota al peu"
12610 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12612 msgid "Title banner:"
12613 msgstr "nota al peu"
12615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12617 msgid "PreprintFooter"
12618 msgstr "Impressora"
12620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12622 msgid "Preprint footer:"
12625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
12630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12631 msgid "Digital Object Identifier:"
12634 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12635 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12638 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12643 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12648 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12651 msgstr "Insereix taula"
12653 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12658 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12659 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12662 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12663 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12666 #: lib/layouts/slides.layout:107
12668 msgstr "Diapositiva nova:"
12670 #: lib/layouts/slides.layout:129
12674 #: lib/layouts/slides.layout:144
12675 msgid "New Overlay:"
12678 #: lib/layouts/slides.layout:184
12680 msgstr "Nota nova:"
12682 #: lib/layouts/slides.layout:209
12683 msgid "InvisibleText"
12684 msgstr "TextInvisible"
12686 #: lib/layouts/slides.layout:216
12687 msgid "<Invisible Text Follows>"
12690 #: lib/layouts/slides.layout:233
12691 msgid "VisibleText"
12692 msgstr "TextVisible"
12694 #: lib/layouts/slides.layout:240
12695 msgid "<Visible Text Follows>"
12698 #: lib/layouts/spie.layout:3
12699 msgid "SPIE Proceedings"
12702 #: lib/layouts/spie.layout:56
12704 msgstr "InformacióAutor"
12706 #: lib/layouts/spie.layout:68
12707 msgid "Authorinfo:"
12708 msgstr "Informació del Autor:"
12710 #: lib/layouts/spie.layout:96
12711 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12712 msgstr "AGRAÏMENTS"
12714 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12715 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12718 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12719 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12724 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12725 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12726 msgid "Headnote (optional):"
12729 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12730 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12731 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12736 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12737 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12742 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12743 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12745 msgid "Institute #"
12748 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12749 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12750 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12753 msgstr "Dedicatòria"
12755 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12756 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12758 msgid "Dedication:"
12759 msgstr "Dedicatòria:"
12761 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12762 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12764 msgid "Corr Author:"
12765 msgstr "Autor índex general:"
12767 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12768 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12773 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12774 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12779 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12780 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12783 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12787 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12788 msgid "Mathematics Subject Classification"
12791 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12795 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12796 msgid "CR Subject Classification"
12799 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12801 msgid "Solution \\thesolution"
12802 msgstr "Conclusió \thetheorem."
12804 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12805 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12808 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12809 msgid "Springer SV Mono"
12812 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12815 msgstr "Demostració"
12817 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12818 msgid "Proof(smartQED)"
12821 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12822 msgid "Springer SV Mult"
12825 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12830 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12835 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12837 msgid "Contributors"
12838 msgstr "Llista de branques"
12840 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12842 msgid "List of Contributors"
12843 msgstr "Llista de branques"
12845 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12847 msgid "Contributor List"
12848 msgstr "Llista de branques"
12850 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12851 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12852 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12853 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12854 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12855 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12856 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12858 msgid "For editors"
12861 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12862 msgid "PartBacktext"
12865 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12867 msgid "Running Chapter"
12868 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12870 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12875 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12877 msgid "ChapSubtitle"
12880 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12884 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12889 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12890 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12893 msgstr "Paraula clau"
12895 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12896 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12901 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12906 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12907 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12910 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12911 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12914 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12915 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12918 #: lib/layouts/treport.layout:3
12919 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12922 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12926 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12927 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12929 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12930 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12932 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12945 msgstr "Nota al marge|M"
12947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12956 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12957 msgid "new thought"
12960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12963 msgstr "Majúscules petites"
12965 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12968 msgstr "Majúscules petites"
12970 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12973 msgstr "Majúscules petites"
12975 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12978 msgstr "Majúscules petites"
12980 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12983 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
12985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12987 msgid "MarginTable"
12990 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12992 msgid "MarginFigure"
12993 msgstr "AjustaFigura"
12995 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12996 msgid "Tufte Handout"
12999 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
13003 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
13007 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
13008 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
13011 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
13013 msgid "General terms:"
13016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
13017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
13022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
13027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
13028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
13029 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
13033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
13034 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
13039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
13044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
13045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
13046 msgid "Citation-number"
13049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
13053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
13056 msgstr "Matemàtiques"
13058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
13064 msgid "Issue-number"
13067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
13071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
13072 msgid "Issue-months"
13075 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
13076 msgid "Subsubparagraph"
13077 msgstr "Subsubparàgraf"
13079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
13080 msgid "-- Header --"
13081 msgstr "-- Capçalera --"
13083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
13084 msgid "Special-section"
13085 msgstr "Secció especial"
13087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
13088 msgid "Special-section:"
13089 msgstr "Secció especial:"
13091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
13093 msgid "AGU-journal"
13094 msgstr "Publicació-AGU"
13096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
13097 msgid "AGU-journal:"
13098 msgstr "Publicació-AGU:"
13100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
13101 msgid "Citation-number:"
13104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
13108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
13109 msgid "AGU-volume:"
13112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
13116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
13120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
13122 msgstr "Copyright:"
13124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
13125 msgid "Index-terms"
13128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
13129 msgid "Index-terms..."
13132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
13136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
13137 msgid "Index-term:"
13140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
13144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
13145 msgid "Cross-term:"
13148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
13149 msgid "Supplementary"
13150 msgstr "Suplementari"
13152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
13153 msgid "Supplementary..."
13154 msgstr "Suplementari..."
13156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
13159 msgstr "Nota suplementària"
13161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
13162 msgid "Sup-mat-note:"
13165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
13169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
13170 msgid "Cite-other:"
13173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
13178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
13182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
13183 msgid "Ident-line:"
13186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
13190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
13194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
13196 msgid "Published-online:"
13197 msgstr "Publicat en línia:"
13199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
13203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
13207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
13208 msgid "Posting-order"
13211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
13212 msgid "Posting-order:"
13215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
13217 msgstr "Pàgines-AGU"
13219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
13221 msgstr "Pàgines-AGU:"
13223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
13227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
13231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
13235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
13239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
13243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
13247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
13251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
13255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
13259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
13264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
13269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
13274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
13279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
13284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
13289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
13294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
13299 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13300 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13304 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13308 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13312 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13316 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13320 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13322 msgstr "AdreçAutor"
13324 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13325 msgid "Author Address:"
13326 msgstr "Adreça de l'autor:"
13328 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13329 msgid "SlugComment"
13332 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13333 msgid "Slug Comment:"
13336 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13340 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13344 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13349 msgid "Short title which appears in the running headers"
13352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13353 msgid "Current Address"
13354 msgstr "Adreça actual"
13356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13357 msgid "Current address:"
13358 msgstr "Adreça actual:"
13360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13361 msgid "E-mail address:"
13362 msgstr "Adreça de correu-e:"
13364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13365 msgid "Key words and phrases:"
13366 msgstr "Paraules i frases clau:"
13368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13370 msgstr "Dedicatòria"
13372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13377 msgid "Translator:"
13378 msgstr "Traductor:"
13380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13381 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13387 msgstr "Directoris"
13389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13404 msgid "GuiMenuItem"
13407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13415 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13419 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13420 msgid "Subparagraph*"
13421 msgstr "Subparàgraf*"
13423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13424 msgid "Authorgroup"
13427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13428 msgid "RevisionHistory"
13431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13432 msgid "Revision History"
13435 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13440 msgid "RevisionRemark"
13443 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13447 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13451 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13452 msgid "\\arabic{chapter}"
13453 msgstr "\\arabic{chapter}"
13455 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13456 msgid "\\Alph{chapter}"
13457 msgstr "\\Alph{chapter}"
13459 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13460 msgid "\\arabic{footnote}"
13461 msgstr "\\arabic{footnote}"
13463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13464 msgid "\\Roman{section}."
13465 msgstr "\\Roman{section}."
13467 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13468 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13469 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
13471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13472 msgid "\\Alph{subsection}."
13473 msgstr "\\Alph{subsection}."
13475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13476 msgid "\\arabic{subsection}."
13477 msgstr "\\arabic{subsection}."
13479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13480 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13481 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13483 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13484 msgid "\\alph{subsubsection}."
13485 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13487 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13488 msgid "\\alph{paragraph}."
13489 msgstr "\\alph{paragraph}."
13491 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13493 msgid "\\alph{enumii})"
13494 msgstr "(\\alph{enumii})"
13496 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13498 msgstr "AfegeixPart"
13500 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13502 msgstr "AfegiexCapítol"
13504 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13506 msgstr "AfegeixSecció"
13508 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13510 msgstr "AfegeixCapítol*"
13512 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13514 msgstr "AfegeixSecció*"
13516 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13518 msgstr "Minisecció"
13520 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13524 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13528 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13529 msgid "Uppertitleback"
13532 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13533 msgid "Lowertitleback"
13536 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13538 msgstr "Títol extra"
13540 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13544 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13548 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13552 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13556 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13560 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13562 msgid "Dictum Author"
13563 msgstr "PrimerAutor"
13565 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13566 msgid "The author of this dictum"
13569 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13573 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13577 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13582 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13586 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13591 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13595 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13596 msgid "\\Roman{part}"
13597 msgstr "\\Roman{part}"
13599 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13601 msgid "Part \\Roman{part}"
13602 msgstr "\\Roman{part}"
13604 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13609 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13610 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13615 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13617 msgid "Paragraph ##"
13620 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13621 msgid "\\arabic{enumi}."
13622 msgstr "\\arabic{enumi}."
13624 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13625 msgid "\\roman{enumiii}."
13626 msgstr "\\roman{enumiii}."
13628 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13629 msgid "\\Alph{enumiv}."
13630 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13632 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13634 msgid "Equation ##"
13637 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13639 msgid "Footnote ##"
13640 msgstr "Nota al peu de pàg."
13642 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13643 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13657 msgstr "&Ressaltat en gris"
13659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13660 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13666 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13667 msgstr "Llista de llistes"
13669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
13671 msgid "Listings[[inset]]"
13672 msgstr "Paràmetres de llistats"
13674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13681 msgstr "Aliniament"
13683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:578
13684 msgid "LongTableNoNumber"
13687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13694 msgstr "Vista preliminar LyX"
13696 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13701 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13702 msgid "Part \\thepart"
13703 msgstr "Part \\thepart"
13705 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13706 msgid "Chapter \\thechapter"
13707 msgstr "Capítol \\thechapter"
13709 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13710 msgid "Appendix \\thechapter"
13711 msgstr "Apèndix \\thechapter"
13713 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8 lib/ui/stdmenus.inc:427
13714 msgid "Ligature Break|k"
13715 msgstr "Trencament de lligadura|k"
13717 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17 lib/ui/stdmenus.inc:396
13719 msgid "End of Sentence|E"
13720 msgstr "Final de frase|E"
13722 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26 lib/ui/stdmenus.inc:395
13724 msgstr "El·lipsis|i"
13726 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:402
13727 msgid "Menu Separator|M"
13728 msgstr "Separació de menús|M"
13730 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:426
13731 msgid "Hyphenation Point|H"
13732 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
13734 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:400
13735 msgid "Breakable Slash|a"
13738 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:399
13740 msgid "Protected Hyphen|y"
13741 msgstr "Espai protegit|r"
13743 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13745 msgid "Front Matter"
13746 msgstr "Forma del tipus de lletra"
13748 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13749 msgid "--- Front Matter ---"
13752 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13754 msgid "Main Matter"
13755 msgstr "Matriu matemàtica"
13757 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13758 msgid "--- Main Matter ---"
13761 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13762 msgid "Back Matter"
13765 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13766 msgid "--- Back Matter ---"
13769 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13772 msgstr "Títol curt"
13774 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13776 msgid "Title of this part"
13777 msgstr "nota al peu"
13779 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13781 msgid "Run-in headings"
13782 msgstr "Paràmetres"
13784 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13786 msgid "Sub-run-in headings"
13787 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
13789 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13791 msgid "Author data:"
13794 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13796 msgstr "Títol index general:"
13798 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13800 msgid "TOC author:"
13801 msgstr "Autor índex general:"
13803 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13805 msgid "Running Title"
13806 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13808 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13810 msgid "Running Author"
13813 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13815 msgid "Running chapter:"
13816 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13818 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13820 msgid "Running Section"
13823 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13825 msgid "Running section:"
13828 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13833 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13835 msgid "Abstract* (not printed)"
13836 msgstr " (no instal·lada)"
13838 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13840 msgid "Alternative name"
13841 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13843 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13845 msgid "Longest Description Label"
13846 msgstr "&Descripció:"
13848 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13850 msgid "Longest description label"
13851 msgstr "Etiqueta més &llarga"
13853 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13858 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
13863 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13866 msgid "Fact \\thefact."
13867 msgstr "Fet \\thetheorem."
13869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
13870 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13873 msgid "Definition \\thedefinition."
13874 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
13876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
13877 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13880 msgid "Example \\theexample."
13881 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
13884 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13887 msgid "Problem \\theproblem."
13888 msgstr "Problema \\thetheorem."
13890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
13891 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13894 msgid "Exercise \\theexercise."
13895 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:74 lib/layouts/theorems.inc:74
13898 msgid "Corollary \\thetheorem."
13899 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
13901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:92
13902 msgid "Lemma \\thetheorem."
13903 msgstr "Lema \\thetheorem."
13905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:110 lib/layouts/theorems.inc:110
13906 msgid "Proposition \\thetheorem."
13907 msgstr "Proposició \\thetheorem."
13909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:128 lib/layouts/theorems.inc:128
13910 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13911 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
13913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:146 lib/layouts/theorems.inc:146
13914 msgid "Fact \\thetheorem."
13915 msgstr "Fet \\thetheorem."
13917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:164 lib/layouts/theorems.inc:164
13918 msgid "Definition \\thetheorem."
13919 msgstr "Definició \\thetheorem."
13921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188 lib/layouts/theorems.inc:188
13922 msgid "Example \\thetheorem."
13923 msgstr "Exemple \\thetheorem."
13925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:205 lib/layouts/theorems.inc:205
13926 msgid "Problem \\thetheorem."
13927 msgstr "Problema \\thetheorem."
13929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems.inc:222
13930 msgid "Exercise \\thetheorem."
13931 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13935 msgid "Solution \\thetheorem."
13936 msgstr "Conclusió \thetheorem."
13938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:257
13939 msgid "Remark \\thetheorem."
13940 msgstr "Comentari \\thetheorem."
13942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:282
13943 msgid "Claim \\thetheorem."
13946 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13948 msgid "Case \\arabic{casei}."
13949 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13951 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13953 msgid "Case \\roman{caseii}."
13954 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13956 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13958 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13959 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13961 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13963 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13964 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
13970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
13974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
13978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
13983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
13985 msgstr "Comentari*"
13987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
13989 msgstr "Afirmació*"
13991 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13993 msgid "Alternative proof string"
13994 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122
13997 msgid "Conjecture."
13998 msgstr "Conjectura."
14000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:136
14004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:198
14008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:215
14012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:232
14017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
14019 msgstr "Comentari."
14021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
14026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
14027 msgid "Alternative optional name or title"
14030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
14032 msgid "Prop \\theprop."
14033 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
14035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
14040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
14042 msgstr "\\theprob."
14044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
14049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
14051 msgid "# [number of Prob]"
14052 msgstr "Nombre de files"
14054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
14056 msgid "Label of Problem"
14059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
14060 msgid "Label of the corresponding problem"
14063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
14065 msgid "Property \\theproperty."
14066 msgstr "Proposició \\theproperty"
14068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
14069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
14071 msgid "Note \\thenote."
14072 msgstr "Nota \\thetheorem."
14074 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
14076 msgid "Algorithm2e"
14079 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
14081 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
14082 "brewed algorithm floats."
14085 #: lib/layouts/basic.module:2
14087 msgid "Default (basic)"
14088 msgstr "Per defecte"
14090 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
14091 #: lib/layouts/natbib.module:9
14093 msgid "Citation engine"
14096 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
14097 #: lib/layouts/natbib.module:44
14102 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
14103 #: lib/layouts/natbib.module:45
14104 msgid "Add to bibliography only."
14105 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
14107 #: lib/layouts/bicaption.module:2
14109 msgid "Multilingual Captions"
14110 msgstr "O&pcions addicionals"
14112 #: lib/layouts/bicaption.module:6
14114 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
14115 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
14118 #: lib/layouts/bicaption.module:10
14120 msgid "Caption setup"
14123 #: lib/layouts/bicaption.module:16
14125 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
14128 #: lib/layouts/bicaption.module:29
14130 msgid "Caption setup:"
14133 #: lib/layouts/bicaption.module:37
14138 #: lib/layouts/bicaption.module:38
14143 #: lib/layouts/bicaption.module:44
14145 msgid "Main Language Short Title"
14146 msgstr "Títol curt|S"
14148 #: lib/layouts/bicaption.module:45
14150 msgid "Short title for the main(document) language"
14151 msgstr "Estadístiques del document:"
14153 #: lib/layouts/bicaption.module:49
14155 msgid "Main Language Text"
14156 msgstr "Llengua &predeterminada"
14158 #: lib/layouts/bicaption.module:50
14160 msgid "Text in the main(document) language"
14161 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
14163 #: lib/layouts/bicaption.module:53
14164 msgid "Second Language Short Title"
14167 #: lib/layouts/bicaption.module:54
14168 msgid "Short title for the second language"
14171 #: lib/layouts/braille.module:2
14176 #: lib/layouts/braille.module:6
14179 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14181 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
14183 #: lib/layouts/braille.module:22
14184 msgid "Braille (default)"
14185 msgstr "Braille (predeterminat)"
14187 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14191 #: lib/layouts/braille.module:45
14192 msgid "Braille (textsize)"
14193 msgstr "Braille (mida del text)"
14195 #: lib/layouts/braille.module:68
14196 msgid "Braille (dots on)"
14199 #: lib/layouts/braille.module:83
14200 msgid "Braille_dots_on"
14203 #: lib/layouts/braille.module:92
14204 msgid "Braille (dots off)"
14207 #: lib/layouts/braille.module:107
14208 msgid "Braille_dots_off"
14211 #: lib/layouts/braille.module:116
14212 msgid "Braille (mirror on)"
14215 #: lib/layouts/braille.module:131
14216 msgid "Braille_mirror_on"
14219 #: lib/layouts/braille.module:140
14220 msgid "Braille (mirror off)"
14223 #: lib/layouts/braille.module:155
14224 msgid "Braille_mirror_off"
14227 #: lib/layouts/braille.module:163
14232 #: lib/layouts/braille.module:167
14234 msgid "Braille box"
14237 #: lib/layouts/changebars.module:2
14239 msgid "Change bars"
14242 #: lib/layouts/changebars.module:7
14244 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
14245 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
14248 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14249 msgid "Custom Header/Footerlines"
14252 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14254 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14255 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14256 "Page Layout to 'fancy'!"
14259 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14261 msgid "Header/Footer"
14262 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
14264 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14266 msgid "Even Header"
14267 msgstr "Capçalera esquerra"
14269 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14270 msgid "Alternative text for the even header"
14273 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14275 msgid "Center Header"
14276 msgstr "Capçalera esquerra"
14278 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14280 msgid "Center Header:"
14281 msgstr "Capçalera esquerra:"
14283 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14285 msgid "Left Footer"
14288 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14290 msgid "Left Footer:"
14291 msgstr "Últim peu de pàg.:"
14293 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14295 msgid "Center Footer"
14296 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
14298 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14300 msgid "Center Footer:"
14301 msgstr "Peu de pàg.:"
14303 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14308 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14310 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14311 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14314 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14319 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14324 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14325 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14328 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14330 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14331 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14334 #: lib/layouts/enumitem.module:72
14336 msgid "Description Options"
14337 msgstr "&Descripció:"
14339 #: lib/layouts/enumitem.module:106
14341 msgid "Enumerate-Resume"
14342 msgstr "Llista numerada"
14344 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14345 msgid "Number Equations by Section"
14348 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14350 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14351 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14354 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14355 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14356 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14358 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14360 msgid "Number Figures by Section"
14361 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14363 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14365 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14366 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14369 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14373 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14375 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14376 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14377 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14380 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14385 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14387 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14388 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14389 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14390 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14391 "may provide more bugfixes in future versions."
14394 #: lib/layouts/fixme.module:2
14398 #: lib/layouts/fixme.module:11
14400 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14401 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14402 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14403 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14404 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14405 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14406 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14407 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14411 #: lib/layouts/fixme.module:21
14413 msgid "List of FIXMEs"
14414 msgstr "Llista de %1$s"
14416 #: lib/layouts/fixme.module:35
14418 msgid "[List of FIXMEs]"
14419 msgstr "Llista de figures"
14421 #: lib/layouts/fixme.module:51
14426 #: lib/layouts/fixme.module:53
14430 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
14431 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
14433 msgid "Fixme Note Options|s"
14434 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14436 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
14437 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
14438 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14441 #: lib/layouts/fixme.module:70
14443 msgid "Fixme Warning"
14444 msgstr "significat"
14446 #: lib/layouts/fixme.module:72
14449 msgstr "Avís d'exportació!"
14451 #: lib/layouts/fixme.module:76
14453 msgid "Fixme Error"
14454 msgstr "Nom del fitxer erroni"
14456 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
14458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
14459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
14464 #: lib/layouts/fixme.module:82
14465 msgid "Fixme Fatal"
14468 #: lib/layouts/fixme.module:84
14473 #: lib/layouts/fixme.module:93
14474 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14477 #: lib/layouts/fixme.module:95
14478 msgid "Fixme (Targeted)"
14481 #: lib/layouts/fixme.module:105
14483 msgid "Fixme Note|x"
14486 #: lib/layouts/fixme.module:106
14488 msgid "Insert the FIXME note here"
14489 msgstr "Insereix nota"
14491 #: lib/layouts/fixme.module:111
14492 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14495 #: lib/layouts/fixme.module:113
14496 msgid "Warning (Targeted)"
14499 #: lib/layouts/fixme.module:117
14500 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14503 #: lib/layouts/fixme.module:119
14504 msgid "Error (Targeted)"
14507 #: lib/layouts/fixme.module:123
14508 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14511 #: lib/layouts/fixme.module:125
14512 msgid "Fatal (Targeted)"
14515 #: lib/layouts/fixme.module:134
14516 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14519 #: lib/layouts/fixme.module:136
14520 msgid "Fixme (Multipar)"
14523 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
14525 msgid "Fixme Summary"
14528 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
14529 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14532 #: lib/layouts/fixme.module:153
14533 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14536 #: lib/layouts/fixme.module:155
14537 msgid "Warning (Multipar)"
14540 #: lib/layouts/fixme.module:159
14541 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14544 #: lib/layouts/fixme.module:161
14545 msgid "Error (Multipar)"
14548 #: lib/layouts/fixme.module:165
14549 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14552 #: lib/layouts/fixme.module:167
14553 msgid "Fatal (Multipar)"
14556 #: lib/layouts/fixme.module:176
14557 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14560 #: lib/layouts/fixme.module:178
14561 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14564 #: lib/layouts/fixme.module:193
14565 msgid "Annotated Text"
14568 #: lib/layouts/fixme.module:195
14569 msgid "Annotated Text|x"
14572 #: lib/layouts/fixme.module:196
14574 msgid "Insert the text to annotate here"
14575 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14577 #: lib/layouts/fixme.module:201
14578 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14581 #: lib/layouts/fixme.module:203
14582 msgid "Warning (MP Targ.)"
14585 #: lib/layouts/fixme.module:207
14586 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14589 #: lib/layouts/fixme.module:209
14590 msgid "Error (MP Targ.)"
14593 #: lib/layouts/fixme.module:213
14594 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14597 #: lib/layouts/fixme.module:215
14598 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14601 #: lib/layouts/fixme.module:225
14606 #: lib/layouts/fixme.module:229
14611 #: lib/layouts/fixme.module:233
14614 msgstr "Avís d'exportació!"
14616 #: lib/layouts/fixme.module:237
14619 msgstr "Avís d'exportació!"
14621 #: lib/layouts/fixme.module:241
14626 #: lib/layouts/fixme.module:245
14631 #: lib/layouts/fixme.module:249
14636 #: lib/layouts/fixme.module:253
14641 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14643 msgid "Foot to End"
14644 msgstr "Peu al final"
14646 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14648 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14649 "code where you want the endnotes to appear."
14652 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14654 msgid "GraphicBoxes"
14657 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14658 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14661 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14666 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14671 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14676 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14677 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14680 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14685 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14686 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14689 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14693 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14695 msgid "Width of the box"
14696 msgstr "Amplada fixa de la columna"
14698 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14699 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14702 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14707 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14712 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14713 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14716 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14721 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14722 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14725 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14729 #: lib/layouts/hanging.module:6
14731 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14732 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14736 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14737 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14740 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14742 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14743 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14744 "in LyX's examples folder."
14747 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14750 msgstr "No hi ha número"
14752 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14754 msgid "H-P statement"
14757 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14759 msgid "Statement Text"
14760 msgstr "Ref.+Text: "
14762 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14763 msgid "Text for statements that require some information"
14766 #: lib/layouts/initials.module:2
14770 #: lib/layouts/initials.module:6
14772 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14773 "manual for a detailed description."
14776 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14777 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14778 #: lib/layouts/initials.module:39
14783 #: lib/layouts/initials.module:35
14784 msgid "Option(s) for the initial"
14787 #: lib/layouts/initials.module:40
14788 msgid "Initial letter(s)"
14791 #: lib/layouts/initials.module:44
14793 msgid "Rest of Initial"
14796 #: lib/layouts/initials.module:45
14797 msgid "Rest of initial word or text"
14800 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14805 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14807 msgid "bibliography entry"
14808 msgstr "Bibliografia"
14810 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14812 msgid "Bibliography entry."
14813 msgstr "Bibliografia"
14815 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14819 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14821 msgid "short title"
14822 msgstr "Títol curt:"
14824 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14825 msgid "Rnw (knitr)"
14828 #: lib/layouts/knitr.module:6
14830 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14831 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14832 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14835 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14836 #: lib/layouts/sweave.module:6
14841 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14843 msgid "Sweave Options"
14844 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14846 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14848 msgid "Sweave opts"
14849 msgstr "Lletres en pantalla"
14851 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14853 msgid "S/R expression"
14854 msgstr "E&xpressió regular"
14856 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14861 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14863 msgid "LilyPond Book"
14866 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14868 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14869 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14872 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14873 #: lib/external_templates:320
14877 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14879 msgid "LilyPond Options"
14882 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14884 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14888 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14889 msgid "Linguistics"
14890 msgstr "Lingüístics"
14892 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14894 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14895 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14899 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14900 msgid "Numbered Example (multiline)"
14901 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
14903 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14907 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14908 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14909 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
14911 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14915 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14917 msgid "Custom Numbering|s"
14918 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
14920 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14922 msgid "Customize the numeration"
14923 msgstr "Personalització|C"
14925 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14927 msgstr "Subexemple"
14929 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14930 msgid "Subexample:"
14931 msgstr "Subexemple:"
14933 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14937 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14939 msgid "Translation"
14942 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14944 msgid "Glosse Translation|s"
14947 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14949 msgid "Add a translation for the glosse"
14950 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
14952 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14956 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14958 msgid "Structure Tree"
14959 msgstr "Estructura"
14961 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14965 #: lib/layouts/linguistics.module:158
14968 msgstr "E&xpressió regular"
14970 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14974 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14979 #: lib/layouts/linguistics.module:176
14983 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14986 msgstr "significat"
14988 #: lib/layouts/linguistics.module:192
14990 msgstr "significat"
14992 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14993 msgid "GroupGlossedWords"
14996 #: lib/layouts/linguistics.module:207
15001 #: lib/layouts/linguistics.module:217
15006 #: lib/layouts/linguistics.module:222
15008 msgid "List of Tableaux"
15009 msgstr "Llista de taules"
15011 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15012 msgid "Logical Markup"
15013 msgstr "Marcat lògic"
15015 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15017 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15029 msgstr "Petites Majúscules"
15031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15035 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
15039 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
15044 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
15049 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15050 msgid "Minimalistic"
15051 msgstr "Minimalístic"
15053 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
15054 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15057 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
15059 msgid "Multiple Columns"
15060 msgstr "&Multicolumnes"
15062 #: lib/layouts/multicol.module:7
15064 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15065 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15066 "detailed description of multiple columns."
15069 #: lib/layouts/multicol.module:19
15071 msgid "Number of Columns"
15072 msgstr "Nombre de columnes"
15074 #: lib/layouts/multicol.module:20
15076 msgid "Insert the number of columns here"
15077 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15079 #: lib/layouts/multicol.module:26
15081 msgid "An optional preface"
15082 msgstr "Espai addicional"
15084 #: lib/layouts/multicol.module:29
15086 msgid "Space Before Page Break"
15087 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
15089 #: lib/layouts/multicol.module:30
15091 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15095 #: lib/layouts/natbib.module:2
15100 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15105 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
15107 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15108 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15109 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15112 #: lib/layouts/noweb.module:2
15116 #: lib/layouts/noweb.module:5
15117 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15120 #: lib/layouts/paralist.module:2
15122 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15123 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
15125 #: lib/layouts/paralist.module:9
15127 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15128 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15129 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15130 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15131 "extended to use a similar optional argument."
15134 #: lib/layouts/paralist.module:28 lib/layouts/paralist.module:35
15135 #: lib/layouts/paralist.module:50 lib/layouts/paralist.module:59
15136 #: lib/layouts/paralist.module:71 lib/layouts/paralist.module:80
15137 #: lib/layouts/paralist.module:89 lib/layouts/paralist.module:101
15138 #: lib/layouts/paralist.module:110 lib/layouts/paralist.module:119
15139 #: lib/layouts/paralist.module:131
15141 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15142 msgstr "Alineament vertical"
15144 #: lib/layouts/paralist.module:45
15146 msgid "AsParagraphItem"
15149 #: lib/layouts/paralist.module:49
15151 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15152 msgstr "Llista d'ítems"
15154 #: lib/layouts/paralist.module:54
15156 msgid "InParagraphItem"
15159 #: lib/layouts/paralist.module:58
15161 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15162 msgstr "Llista d'ítems"
15164 #: lib/layouts/paralist.module:63
15166 msgid "CompactItem"
15167 msgstr "ElementNota"
15169 #: lib/layouts/paralist.module:70
15171 msgid "Compact Itemize Options"
15172 msgstr "Llista d'ítems"
15174 #: lib/layouts/paralist.module:75
15176 msgid "AsParagraphEnum"
15179 #: lib/layouts/paralist.module:79
15181 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15182 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
15184 #: lib/layouts/paralist.module:84
15186 msgid "InParagraphEnum"
15189 #: lib/layouts/paralist.module:88
15191 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15192 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
15194 #: lib/layouts/paralist.module:93
15196 msgid "CompactEnum"
15197 msgstr "Nom de la informació:"
15199 #: lib/layouts/paralist.module:100
15201 msgid "Compact Enumerate Options"
15202 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
15204 #: lib/layouts/paralist.module:105
15206 msgid "AsParagraphDescr"
15209 #: lib/layouts/paralist.module:109
15211 msgid "As Paragraph Description Options"
15212 msgstr "&Descripció:"
15214 #: lib/layouts/paralist.module:114
15216 msgid "InParagraphDescr"
15219 #: lib/layouts/paralist.module:118
15221 msgid "In Paragraph Description Options"
15222 msgstr "&Descripció:"
15224 #: lib/layouts/paralist.module:123
15226 msgid "CompactDescr"
15229 #: lib/layouts/paralist.module:130
15231 msgid "Compact Description Options"
15232 msgstr "&Descripció:"
15234 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
15236 msgid "PDF Comments"
15239 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
15241 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15242 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15243 "and the package documentation for details."
15246 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
15247 msgid "Define Avatar"
15250 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15252 msgid "PDF-comment"
15255 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
15256 msgid "PDF-comment avatar:"
15259 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
15261 msgid "Name of the Avatar"
15262 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
15264 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
15265 msgid "Define PDF-Comment Style"
15268 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
15270 msgid "PDF-comment style:"
15271 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15273 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
15275 msgid "Name of the style"
15276 msgstr "No hi ha llengua"
15278 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15279 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15282 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15283 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15286 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15288 msgid "Name of the list style"
15289 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
15291 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15292 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15295 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15296 msgid "PDF-comment list style:"
15299 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15300 msgid "PDF-Comment-Setup"
15303 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15305 msgid "PDF (Setup)"
15306 msgstr "PDF (XeTeX)"
15308 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15310 msgid "PDF-Comment setup options"
15311 msgstr "Paràmetres del document"
15313 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15314 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15318 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15319 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15322 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15324 msgid "PDF-Annotation"
15327 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15331 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15333 msgid "PDFComment Options"
15334 msgstr "Paràmetres del document"
15336 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15337 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15340 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15345 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15347 msgid "PDF (Margin)"
15350 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15354 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15356 msgid "PDF (Markup)"
15357 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15359 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15360 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15363 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15364 msgid "PDF-Freetext"
15367 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15369 msgid "PDF (Freetext)"
15370 msgstr "PDF (pdflatex)"
15372 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15377 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15379 msgid "PDF (Square)"
15380 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15382 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15387 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15389 msgid "PDF (Circle)"
15392 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15396 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15399 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15401 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15403 msgid "PDF-Sideline"
15406 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15408 msgid "PDF (Sideline)"
15409 msgstr "PDF (pdflatex)"
15411 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15413 msgid "Insert the comment here"
15414 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15420 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15422 msgid "PDF (Reply)"
15423 msgstr "PDF (pdflatex)"
15425 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15426 msgid "PDF-Tooltip"
15429 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15431 msgid "PDF (Tooltip)"
15432 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15434 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15436 msgid "Tooltip Text"
15439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15443 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15445 msgid "Insert the tooltip text here"
15446 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
15448 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15450 msgid "List of PDF Comments"
15451 msgstr "Llista de notes al peu"
15453 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15455 msgid "[List of PDF Comments]"
15456 msgstr "Llista de notes al peu"
15458 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15460 msgid "List Options|s"
15461 msgstr "Opcions matetmàtiques"
15463 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15464 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15467 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15472 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15474 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15475 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15476 "documentation of hyperref for details."
15479 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15480 msgid "Begin PDF Form"
15483 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15486 msgstr "Autor índex general:"
15488 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15490 msgid "PDF Form Parameters"
15491 msgstr "Més paràmetres"
15493 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15497 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15499 msgid "Insert PDF form parameters here"
15500 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15502 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15503 msgid "End PDF Form"
15506 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15508 msgid "PDF Link Setup"
15509 msgstr "PDF (XeTeX)"
15511 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15513 msgid "PDF link setup"
15514 msgstr "PDF (XeTeX)"
15516 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15521 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15526 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15530 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15534 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15536 msgid "Insert the label here"
15537 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15539 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15543 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15544 msgid "SubmitButton"
15547 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15549 msgid "ResetButton"
15552 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15557 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15559 msgid "The name of the PDF action"
15560 msgstr "Origen del gir"
15562 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15564 msgid "Text Field Style"
15565 msgstr "Estil de text"
15567 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15569 msgid "Default text field style"
15570 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15572 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15574 msgid "Submit Button Style"
15575 msgstr "Estil de citació"
15577 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15579 msgid "Default submit button style"
15580 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15582 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15584 msgid "Push Button Style"
15585 msgstr "Estil de citació"
15587 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15589 msgid "Default push button style"
15590 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15592 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15594 msgid "Check Box Style"
15595 msgstr "Estil de text"
15597 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15599 msgid "Default check box style"
15600 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15602 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15604 msgid "Reset Button Style"
15605 msgstr "Estil de citació"
15607 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15609 msgid "Default reset button style"
15610 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15612 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15614 msgid "List Box Style"
15615 msgstr "Llista de diapositives"
15617 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15619 msgid "Default list box style"
15620 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15622 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15624 msgid "Combo Box Style"
15625 msgstr "C&olors dels enlaços"
15627 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15629 msgid "Default combo box style"
15630 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15632 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15633 msgid "Popdown Box Style"
15636 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15638 msgid "Default popdown box style"
15639 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15641 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15643 msgid "Radio Box Style"
15644 msgstr "Estil de citació"
15646 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15648 msgid "Default radio box style"
15649 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15651 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15652 msgid "Risk and Safety Statements"
15655 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15657 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15658 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15659 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15662 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15665 msgstr "No hi ha número"
15667 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15671 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15672 msgid "Safety phrase"
15675 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15677 msgid "Phrase Text"
15680 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15681 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15684 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15688 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15690 msgid "Section Boxes"
15693 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15695 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15698 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15703 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15705 msgid "Section Box"
15708 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15710 msgid "Section Box Width|S"
15711 msgstr "Selecció|S"
15713 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15715 msgid "Width of the section Box"
15716 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
15718 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
15721 msgstr "Paràmetres"
15723 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15725 msgid "Section Box Heading"
15728 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15730 msgid "Insert the section box header here"
15731 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
15733 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15735 msgid "SubsectionBox"
15738 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15740 msgid "Subsection Box"
15743 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15745 msgid "SubsubsectionBox"
15746 msgstr "Subsubsecció"
15748 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15750 msgid "Subsubsection Box"
15751 msgstr "Subsubsecció"
15753 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15755 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15756 msgstr "&Sagna el paràgraf"
15758 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15760 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15761 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15762 "standard Paragraph Shapes'."
15765 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15768 msgstr "Etiqueta d'URL"
15770 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15772 msgid "ShapedParagraphs"
15775 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15780 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15784 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15788 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15792 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15797 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15802 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15806 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15810 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15814 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15818 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15822 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15824 msgid "Triangle up"
15825 msgstr "bigtriangleup"
15827 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15829 msgid "Triangle down"
15830 msgstr "triangledown"
15832 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15834 msgid "Triangle left"
15835 msgstr "triangleleft"
15837 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15839 msgid "Triangle right"
15840 msgstr "triangleright"
15842 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15846 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15847 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15850 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15852 msgid "Shape specification"
15853 msgstr "Secció especial"
15855 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15856 msgid "Specification of the shape"
15859 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15864 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15868 #: lib/layouts/sweave.module:6
15870 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15871 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15874 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15875 msgid "Sweave Input File"
15878 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15880 msgid "Number Tables by Section"
15881 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
15883 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15885 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15886 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15889 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15890 msgid "Fancy Colored Boxes"
15893 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15895 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15896 "the tcolorbox documentation for details."
15899 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15904 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15906 msgid "Color Box Options"
15907 msgstr "Paràmetres del document"
15909 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15910 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15913 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15914 msgid "Dynamic Color Box"
15917 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15918 msgid "Color Box (Dynamic)"
15921 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15923 msgid "Fit Color Box"
15924 msgstr "Color del tipus lletra"
15926 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15927 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15930 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15932 msgid "Raster Color Box"
15933 msgstr "Color del tipus lletra"
15935 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15937 msgid "Subtitle Options"
15938 msgstr "Opcions matetmàtiques"
15940 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15942 msgid "Insert the options here"
15943 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15945 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15947 msgid "Color Box Separator"
15950 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15952 msgid "Color Boxes"
15955 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15959 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15961 msgid "Color Box Line"
15962 msgstr "C&olors dels enlaços"
15964 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15965 msgid "Color Box Setup"
15968 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15970 msgid "New Color Box Type"
15973 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15975 msgid "New Box Options"
15976 msgstr "Paràmetres del document"
15978 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15979 msgid "Options for the new box type (optional)"
15982 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15984 msgid "Name of the new box type"
15985 msgstr "No hi ha llengua"
15987 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15990 msgstr "Aliniament"
15992 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15993 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15996 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15998 msgid "Default Value"
15999 msgstr "Predeterminat|t"
16001 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16002 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16005 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
16007 msgid "Custom Color Box 1"
16008 msgstr "Color del tipus lletra"
16010 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
16012 msgid "More Color Box Options"
16013 msgstr "Paràmetres del document"
16015 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16017 msgid "Insert more color box options here"
16018 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16020 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
16022 msgid "Custom Color Box 2"
16023 msgstr "Color del tipus lletra"
16025 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
16027 msgid "Custom Color Box 3"
16028 msgstr "Color del tipus lletra"
16030 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
16032 msgid "Custom Color Box 4"
16033 msgstr "Color del tipus lletra"
16035 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
16037 msgid "Custom Color Box 5"
16038 msgstr "Color del tipus lletra"
16040 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16042 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16043 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16047 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16048 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16049 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16050 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16051 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16052 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16053 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16054 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16059 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16060 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16064 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16065 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16066 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16067 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16068 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16069 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16070 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16075 msgid "Criterion \\thecriterion."
16076 msgstr "Criteri \\thetheorem."
16078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16090 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16091 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
16093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16096 msgstr "Algorisme."
16098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16100 msgid "Axiom \\theaxiom."
16101 msgstr "Axioma \\thetheorem."
16103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16115 msgid "Condition \\thecondition."
16116 msgstr "Condició \\thetheorem."
16118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16140 msgid "Notation \\thenotation."
16141 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
16143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16155 msgid "Summary \\thesummary."
16156 msgstr "Resum \\thetheorem."
16158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16170 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16171 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
16173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16175 msgid "Acknowledgement*"
16176 msgstr "Agraïment*"
16178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16180 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16181 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16185 msgid "Conclusion*"
16186 msgstr "Conclusió*"
16188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16190 msgid "Conclusion."
16191 msgstr "Conclusió."
16193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16208 msgid "Assumption \\theassumption."
16209 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
16211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16213 msgid "Assumption*"
16214 msgstr "Assumpció*"
16216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16218 msgid "Assumption."
16219 msgstr "Assumpció."
16221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16234 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16235 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16239 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16240 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16241 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16242 "in both numbered and non-numbered forms."
16245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16246 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16247 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16248 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16254 msgid "Criterion \\thetheorem."
16255 msgstr "Criteri \\thetheorem."
16257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16258 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16259 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
16261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16262 msgid "Axiom \\thetheorem."
16263 msgstr "Axioma \\thetheorem."
16265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16266 msgid "Condition \\thetheorem."
16267 msgstr "Condició \\thetheorem."
16269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16270 msgid "Note \\thetheorem."
16271 msgstr "Nota \\thetheorem."
16273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16274 msgid "Notation \\thetheorem."
16275 msgstr "Notació \\thetheorem."
16277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16278 msgid "Summary \\thetheorem."
16279 msgstr "Resum \\thetheorem."
16281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16282 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16283 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
16285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16286 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16287 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16290 msgid "Assumption \\thetheorem."
16291 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
16293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16295 msgid "Question \\thetheorem."
16296 msgstr "Definició \\thetheorem."
16298 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16299 msgid "Theorems (AMS)"
16300 msgstr "Teoremes (AMS)"
16302 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16304 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16305 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16306 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16307 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16310 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16312 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16313 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16315 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16317 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16318 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16319 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16320 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16321 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16322 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16323 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16326 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16328 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16329 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16331 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16333 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16334 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16335 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16336 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16337 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16340 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16342 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16343 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16345 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16348 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16349 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16350 "chapter environment."
16351 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
16353 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16355 msgid "Named Theorems"
16358 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16360 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16361 "'Additional Theorem Text' argument."
16364 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
16366 msgid "Named Theorem"
16369 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
16371 msgid "Named Theorem."
16374 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16376 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16377 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
16379 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16381 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16382 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16383 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16384 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16385 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16388 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16390 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16391 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
16393 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16396 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16398 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
16400 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16402 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16403 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
16405 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16407 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16408 "using the extended AMS machinery."
16411 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16415 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16417 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16418 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16419 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16422 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16427 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16429 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16430 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16431 "provides a paragraph style."
16434 #: lib/layouts/todonotes.module:17
16436 msgid "List of TODOs"
16437 msgstr "Llista de taules"
16439 #: lib/layouts/todonotes.module:31
16441 msgid "[List of TODOs]"
16442 msgstr "Llista de taules"
16444 #: lib/layouts/todonotes.module:42
16446 msgid "List of TODOs Heading|s"
16447 msgstr "Llista de llistes"
16449 #: lib/layouts/todonotes.module:43
16450 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16453 #: lib/layouts/todonotes.module:53
16454 msgid "TODO Note (Margin)"
16457 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16458 msgid "TODO (Margin)"
16461 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
16463 msgid "TODO Note Options|s"
16464 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16466 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
16467 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16470 #: lib/layouts/todonotes.module:79
16471 msgid "TODO Note (inline)"
16474 #: lib/layouts/todonotes.module:81
16475 msgid "TODO (Inline)"
16478 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
16480 msgid "Missing Figure"
16481 msgstr "Manca argument"
16483 #: lib/layouts/todonotes.module:101
16484 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16487 #: lib/layouts/todonotes.module:112
16491 #: lib/layouts/todonotes.module:116
16492 msgid "Todo[Inline]"
16495 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16497 msgid "Todo[margin]"
16500 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16502 msgid "MissingFigure"
16503 msgstr "Manca argument"
16505 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16507 msgid "Variable-width Minipages"
16508 msgstr "Paràmetres de la taula"
16510 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16512 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16513 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16514 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16515 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16516 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16519 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16520 msgid "Minipage (Var. Width)"
16523 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16525 msgid "Minipage (var.)"
16526 msgstr "Minipàgina"
16528 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16530 msgid "Vert. Adjustment"
16531 msgstr "Imprimeix el document"
16533 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16534 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16537 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16540 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
16542 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16543 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16546 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16547 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16551 #: lib/languages:106
16555 #: lib/languages:114
16559 #: lib/languages:123
16561 msgid "English (USA)"
16564 #: lib/languages:135
16566 msgid "Greek (ancient)"
16567 msgstr "Grec (politònic)"
16569 #: lib/languages:152
16570 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16571 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
16573 #: lib/languages:163
16574 msgid "Arabic (Arabi)"
16575 msgstr "Àrab (Arabi)"
16577 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16581 #: lib/languages:184
16583 msgid "English (Australia)"
16586 #: lib/languages:196
16588 msgid "German (Austria, old spelling)"
16589 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
16591 #: lib/languages:208
16592 msgid "German (Austria)"
16595 #: lib/languages:218
16599 #: lib/languages:228
16604 #: lib/languages:237
16608 #: lib/languages:251
16613 #: lib/languages:260
16614 msgid "Portuguese (Brazil)"
16615 msgstr "Portuguès (Brazil)"
16617 #: lib/languages:270
16621 #: lib/languages:279
16623 msgid "English (UK)"
16626 #: lib/languages:289
16630 #: lib/languages:300
16632 msgid "English (Canada)"
16635 #: lib/languages:311
16637 msgid "French (Canada)"
16638 msgstr "Francès canadenc"
16640 #: lib/languages:321
16644 #: lib/languages:333
16646 msgid "Chinese (simplified)"
16647 msgstr "Xinès (simplificat)"
16649 #: lib/languages:343
16650 msgid "Chinese (traditional)"
16651 msgstr "Xinès (tradicional)"
16653 #: lib/languages:353
16657 #: lib/languages:360
16661 #: lib/languages:369
16665 #: lib/languages:379
16669 #: lib/languages:390
16670 msgid "Divehi (Maldivian)"
16673 #: lib/languages:397
16677 #: lib/languages:408
16681 #: lib/languages:420
16685 #: lib/languages:429
16689 #: lib/languages:443
16693 #: lib/languages:457
16697 #: lib/languages:468
16701 #: lib/languages:484
16705 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16709 #: lib/languages:507
16710 msgid "German (old spelling)"
16711 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
16713 #: lib/languages:518
16717 #: lib/languages:533
16718 msgid "German (Switzerland)"
16721 #: lib/languages:547
16723 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16724 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
16726 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16731 #: lib/languages:570
16732 msgid "Greek (polytonic)"
16733 msgstr "Grec (politònic)"
16735 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16739 #: lib/languages:598
16743 #: lib/languages:616
16747 #: lib/languages:627
16749 msgid "Interlingua"
16750 msgstr "Interlingua"
16752 #: lib/languages:636
16756 #: lib/languages:645
16760 #: lib/languages:660
16764 #: lib/languages:673
16765 msgid "Japanese (CJK)"
16766 msgstr "Japonès (CJK)"
16768 #: lib/languages:682
16772 #: lib/languages:692
16776 #: lib/languages:701
16780 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16784 #: lib/languages:729
16788 #: lib/languages:742
16792 #: lib/languages:753
16793 msgid "Lower Sorbian"
16796 #: lib/languages:762
16800 #: lib/languages:773
16804 #: lib/languages:783
16808 #: lib/languages:792
16810 msgid "English (New Zealand)"
16813 #: lib/languages:802
16814 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16817 #: lib/languages:812
16818 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16821 #: lib/languages:823
16825 #: lib/languages:841
16829 #: lib/languages:852
16833 #: lib/languages:862
16837 #: lib/languages:872
16841 #: lib/languages:883
16845 #: lib/languages:892
16848 msgstr "Sans Serif"
16850 #: lib/languages:899
16854 #: lib/languages:908
16858 #: lib/languages:920
16859 msgid "Serbian (Latin)"
16860 msgstr "Serbi (Latin)"
16862 #: lib/languages:930
16866 #: lib/languages:940
16871 #: lib/languages:949
16875 #: lib/languages:963
16876 msgid "Spanish (Mexico)"
16877 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
16879 #: lib/languages:975
16883 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16887 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16891 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16895 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16899 #: lib/languages:1031
16903 #: lib/languages:1046
16907 #: lib/languages:1056
16911 #: lib/languages:1067
16912 msgid "Upper Sorbian"
16915 #: lib/languages:1088
16918 msgstr "Vietnamita"
16920 #: lib/languages:1099
16924 #: lib/latexfonts:82
16925 msgid "AE (Almost European)"
16926 msgstr "AE (Almost European)"
16928 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16930 msgstr "Bera Serif"
16932 #: lib/latexfonts:104
16936 #: lib/latexfonts:110
16937 msgid "Concrete Roman"
16938 msgstr "Concrete Roman"
16940 #: lib/latexfonts:116
16941 msgid "Zapf Chancery"
16942 msgstr "Zapf Chancery"
16944 #: lib/latexfonts:122
16946 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16947 msgstr "Bitstream Charter"
16949 #: lib/latexfonts:128
16951 msgid "Computer Modern Roman"
16952 msgstr "Computer Modern Roman"
16954 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16955 msgid "URW Garamond"
16958 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16962 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16964 msgid "Latin Modern Roman"
16965 msgstr "Latin Modern Roman"
16967 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16969 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16970 msgstr "Bitstream Charter"
16972 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16973 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16976 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16977 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16980 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16984 #: lib/latexfonts:273
16985 msgid "New Century Schoolbook"
16986 msgstr "New Century Schoolbook"
16988 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298
16989 #: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311
16993 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333
16994 #: lib/latexfonts:339
16995 msgid "Times Roman"
16996 msgstr "Times Roman"
16998 #: lib/latexfonts:345
16999 msgid "TeX Gyre Bonum"
17002 #: lib/latexfonts:351
17003 msgid "TeX Gyre Chorus"
17006 #: lib/latexfonts:357
17007 msgid "TeX Gyre Pagella"
17010 #: lib/latexfonts:363
17011 msgid "TeX Gyre Schola"
17014 #: lib/latexfonts:369
17015 msgid "TeX Gyre Termes"
17018 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394
17019 #: lib/latexfonts:401
17020 msgid "Utopia (Fourier)"
17023 #: lib/latexfonts:412
17024 msgid "Avant Garde"
17025 msgstr "Avant Garde"
17027 #: lib/latexfonts:418
17031 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
17035 #: lib/latexfonts:444
17039 #: lib/latexfonts:451
17040 msgid "Computer Modern Sans"
17041 msgstr "Computer Modern Sans"
17043 #: lib/latexfonts:457
17047 #: lib/latexfonts:465
17051 #: lib/latexfonts:472
17052 msgid "Iwona (Light)"
17055 #: lib/latexfonts:479
17056 msgid "Iwona (Condensed)"
17059 #: lib/latexfonts:486
17060 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17063 #: lib/latexfonts:493
17068 #: lib/latexfonts:500
17070 msgid "Kurier (Light)"
17071 msgstr "CM Typewriter Light"
17073 #: lib/latexfonts:507
17074 msgid "Kurier (Condensed)"
17077 #: lib/latexfonts:514
17078 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17081 #: lib/latexfonts:521
17082 msgid "Latin Modern Sans"
17083 msgstr "Latin Modern Sans"
17085 #: lib/latexfonts:528
17086 msgid "TeX Gyre Adventor"
17089 #: lib/latexfonts:534
17090 msgid "TeX Gyre Heros"
17093 #: lib/latexfonts:540
17094 msgid "URW Classico (Optima)"
17097 #: lib/latexfonts:552
17101 #: lib/latexfonts:560
17102 msgid "CM Typewriter Light"
17103 msgstr "CM Typewriter Light"
17105 #: lib/latexfonts:567
17106 msgid "Computer Modern Typewriter"
17107 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17109 #: lib/latexfonts:573
17113 #: lib/latexfonts:580
17115 msgid "Libertine Mono"
17118 #: lib/latexfonts:587
17119 msgid "Latin Modern Typewriter"
17120 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17122 #: lib/latexfonts:594
17126 #: lib/latexfonts:601
17128 msgid "TeX Gyre Cursor"
17129 msgstr "error de LaTeX"
17131 #: lib/latexfonts:607
17133 msgid "TX Typewriter"
17134 msgstr "Mecanogràfica"
17136 #: lib/latexfonts:619
17140 #: lib/latexfonts:625
17141 msgid "URW Garamond (New TX)"
17144 #: lib/latexfonts:633
17146 msgid "Iwona (Math)"
17147 msgstr "Mode matemàtic"
17149 #: lib/latexfonts:646
17150 msgid "Kurier (Math)"
17153 #: lib/latexfonts:659
17154 msgid "Libertine (New TX)"
17157 #: lib/latexfonts:667
17158 msgid "Minion Pro (New TX)"
17161 #: lib/latexfonts:676
17163 msgid "Times Roman (New TX)"
17164 msgstr "Times Roman"
17166 #: lib/encodings:31
17167 msgid "Unicode (utf8)"
17168 msgstr "Unicode (utf8)"
17170 #: lib/encodings:36
17171 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17172 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
17174 #: lib/encodings:40
17175 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17176 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
17178 #: lib/encodings:43
17179 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17180 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
17182 #: lib/encodings:46
17183 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17184 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
17186 #: lib/encodings:49
17188 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17189 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
17191 #: lib/encodings:52
17192 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17193 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
17195 #: lib/encodings:55
17196 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17197 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
17199 #: lib/encodings:59
17200 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17201 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
17203 #: lib/encodings:63
17204 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17205 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
17207 #: lib/encodings:66
17208 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17209 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
17211 #: lib/encodings:69
17212 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17213 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
17215 #: lib/encodings:73
17216 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17217 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
17219 #: lib/encodings:76
17220 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17221 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
17223 #: lib/encodings:79
17225 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17226 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
17228 #: lib/encodings:82
17230 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17231 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
17233 #: lib/encodings:85
17234 msgid "DOS (CP 437)"
17235 msgstr "DOS (CP 437)"
17237 #: lib/encodings:89
17238 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17239 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17241 #: lib/encodings:92
17242 msgid "Western European (CP 850)"
17243 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
17245 #: lib/encodings:95
17246 msgid "Central European (CP 852)"
17247 msgstr "Europa central (CP 852)"
17249 #: lib/encodings:98
17250 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17251 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
17253 #: lib/encodings:101
17254 msgid "Western European (CP 858)"
17255 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
17257 #: lib/encodings:104
17258 msgid "Hebrew (CP 862)"
17259 msgstr "Hebreu (CP 862)"
17261 #: lib/encodings:107
17262 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17263 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
17265 #: lib/encodings:110
17266 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17267 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
17269 #: lib/encodings:113
17270 msgid "Central European (CP 1250)"
17271 msgstr "Europa central (CP 1250)"
17273 #: lib/encodings:116
17274 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17275 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
17277 #: lib/encodings:120
17278 msgid "Western European (CP 1252)"
17279 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
17281 #: lib/encodings:123
17282 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17283 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
17285 #: lib/encodings:127
17286 msgid "Arabic (CP 1256)"
17287 msgstr "Àrab (CP 1256)"
17289 #: lib/encodings:130
17290 msgid "Baltic (CP 1257)"
17291 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
17293 #: lib/encodings:133
17294 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17295 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
17297 #: lib/encodings:136
17298 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17299 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
17301 #: lib/encodings:139
17302 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17303 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
17305 #: lib/encodings:142
17306 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17307 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
17309 #: lib/encodings:153
17311 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17312 msgstr "Xinès (tradicional)"
17314 #: lib/encodings:163
17316 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17317 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17319 #: lib/encodings:170
17320 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17321 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
17323 #: lib/encodings:174
17324 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17325 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
17327 #: lib/encodings:178
17328 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17329 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17331 #: lib/encodings:182
17332 msgid "Korean (EUC-KR)"
17333 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
17335 #: lib/encodings:186
17336 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17337 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17339 #: lib/encodings:190
17340 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17341 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
17343 #: lib/encodings:194
17344 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17345 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
17347 #: lib/encodings:201
17349 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17350 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
17352 #: lib/encodings:203
17354 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17355 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17357 #: lib/encodings:205
17359 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17360 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17362 #: lib/encodings:207
17364 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17365 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
17367 #: lib/encodings:214
17369 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17370 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
17372 #: lib/encodings:219
17373 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17374 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17376 #: lib/encodings:223
17380 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17381 msgid "Array Environment|y"
17382 msgstr "Entorn array|y"
17384 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17385 msgid "Cases Environment|C"
17386 msgstr "Entorn de casos|C"
17388 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17389 msgid "Aligned Environment|l"
17390 msgstr "Entorn aligned|l"
17392 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17393 msgid "AlignedAt Environment|v"
17394 msgstr "Entorn alignedat|v"
17396 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17397 msgid "Gathered Environment|h"
17398 msgstr "Entorn gathered|h"
17400 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17401 msgid "Split Environment|S"
17402 msgstr "Entorn split|S"
17404 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17406 msgid "Delimiters...|r"
17407 msgstr "Delimitadors|r"
17409 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17411 msgid "Matrix...|x"
17414 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17418 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17419 msgid "AMS align Environment|a"
17420 msgstr "Entorn AMS align|a"
17422 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17423 msgid "AMS alignat Environment|t"
17424 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
17426 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17427 msgid "AMS flalign Environment|f"
17428 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
17430 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17431 msgid "AMS gather Environment|g"
17432 msgstr "Entorn AMS gather|g"
17434 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17435 msgid "AMS multline Environment|m"
17436 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
17438 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17439 msgid "Inline Formula|I"
17442 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17443 msgid "Displayed Formula|D"
17446 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17447 msgid "Eqnarray Environment|E"
17448 msgstr "Entorn eqnarray|E"
17450 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17452 msgid "AMS Environment|A"
17453 msgstr "Entorn align|A"
17455 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17457 msgid "Number Whole Formula|N"
17458 msgstr "Fórmula numerada|N"
17460 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17462 msgid "Number This Line|u"
17463 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
17465 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17467 msgid "Equation Label|L"
17468 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17470 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17472 msgid "Copy as Reference|R"
17473 msgstr "Referència creuada...|R"
17475 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17476 msgid "Split Cell|C"
17477 msgstr "Divideix cel·la|C"
17479 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17482 msgstr "Insereix|I"
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17485 msgid "Add Line Above|o"
17488 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17489 msgid "Add Line Below|B"
17492 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17493 msgid "Delete Line Above|v"
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17498 msgid "Delete Line Below|w"
17499 msgstr "Suprimeix fila|w"
17501 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17502 msgid "Add Line to Left"
17505 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17506 msgid "Add Line to Right"
17509 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17510 msgid "Delete Line to Left"
17513 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17514 msgid "Delete Line to Right"
17517 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17519 msgid "Show Math Toolbar"
17520 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17522 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17524 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17525 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17527 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17529 msgid "Show Table Toolbar"
17530 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
17532 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17534 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17535 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17539 msgid "Next Cross-Reference|N"
17540 msgstr "Referència creuada següent|R"
17542 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17544 msgid "Go to Label|G"
17545 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17547 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17549 msgid "<Reference>|R"
17550 msgstr "<referència>"
17552 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17554 msgid "(<Reference>)|e"
17555 msgstr "(<referència>)"
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17562 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17564 msgid "On Page <Page>|O"
17565 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
17567 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17569 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17570 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
17572 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17574 msgid "Formatted Reference|t"
17575 msgstr "Referència amb format"
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17579 msgid "Textual Reference|x"
17580 msgstr "Referència creuada següent|R"
17582 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17585 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17586 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17587 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17589 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17590 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17591 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17593 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17594 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
17595 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17596 msgid "Settings...|S"
17599 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17602 msgstr "Ves &enrere"
17604 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17606 msgid "Copy as Reference|C"
17607 msgstr "Referència creuada...|R"
17609 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17611 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17612 msgstr "Edita el fitxer externament"
17614 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17616 msgid "Open Inset|O"
17617 msgstr "Taula oberta"
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17621 msgid "Close Inset|C"
17624 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17625 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17626 msgid "Dissolve Inset|D"
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17631 msgid "Show Label|L"
17632 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17634 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17636 msgid "Frameless|l"
17639 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17641 msgid "Simple Frame|F"
17642 msgstr "Insereix taula"
17644 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17646 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17647 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17651 msgid "Oval, Thin|a"
17652 msgstr "Caixa ovalada, prima"
17654 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17656 msgid "Oval, Thick|v"
17657 msgstr "Caixa ovalada, thick"
17659 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17660 msgid "Drop Shadow|w"
17663 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17665 msgid "Shaded Background|B"
17666 msgstr "fons de nota"
17668 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17670 msgid "Double Frame|u"
17673 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17677 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17680 msgstr "Comentari|C"
17682 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17683 msgid "Greyed Out|G"
17686 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17687 msgid "Open All Notes|A"
17690 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17691 msgid "Close All Notes|l"
17694 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17701 msgid "Horizontal Phantom|H"
17702 msgstr "Línia horitzontal"
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17706 msgid "Vertical Phantom|V"
17707 msgstr "Alineament vertical"
17709 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17711 msgid "Interword Space|w"
17712 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
17714 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17716 msgid "Protected Space|o"
17717 msgstr "Espai protegit|r"
17719 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17721 msgid "Visible Space|a"
17722 msgstr "Espai vertical"
17724 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
17725 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
17726 msgid "Thin Space|T"
17727 msgstr "Espai prim|T"
17729 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17731 msgid "Negative Thin Space|N"
17732 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17735 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17740 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17741 msgstr "Espai protegit|r"
17743 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17745 msgid "Quad Space|Q"
17748 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17750 msgid "Double Quad Space|u"
17753 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17754 msgid "Horizontal Fill|F"
17755 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
17757 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17759 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17760 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17762 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17764 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17765 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17767 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17769 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17770 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17772 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17774 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17775 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17777 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17779 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17780 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17784 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17785 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17787 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17789 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17790 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17792 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17794 msgid "Custom Length|C"
17795 msgstr "Comentari|C"
17797 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17799 msgid "Medium Space|M"
17800 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17804 msgid "Thick Space|h"
17805 msgstr "Espai prim|T"
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17809 msgid "Negative Medium Space|u"
17810 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17812 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17814 msgid "Negative Thick Space|i"
17815 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17817 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17822 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17824 msgid "SmallSkip|S"
17827 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17837 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17842 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17845 msgstr "Personalitzat"
17847 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17849 msgid "Settings...|e"
17850 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
17852 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17857 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17862 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17867 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17868 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17871 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17876 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17878 msgid "Edit Included File...|E"
17879 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17886 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17887 msgid "Page Break|a"
17888 msgstr "Salt de Pàgina|a"
17890 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17891 msgid "Clear Page|C"
17894 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17895 msgid "Clear Double Page|D"
17898 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17900 msgid "Ragged Line Break|R"
17901 msgstr "Salt de línia|L"
17903 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17905 msgid "Justified Line Break|J"
17906 msgstr "Salt de línia|L"
17908 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17910 msgid "Plain Separator|P"
17911 msgstr "Separació de menús|M"
17913 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17915 msgid "Paragraph Break|B"
17918 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1368
17920 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1373
17926 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17930 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1314
17932 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17936 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17937 msgid "Paste Recent|e"
17938 msgstr "Enganxa recent|e"
17940 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17942 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17943 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
17945 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17946 msgid "Forward Search|F"
17949 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17950 msgid "Move Paragraph Up|o"
17951 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
17953 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17954 msgid "Move Paragraph Down|v"
17955 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
17957 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17959 msgid "Promote Section|r"
17960 msgstr "Secció Buida"
17962 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17964 msgid "Demote Section|m"
17965 msgstr "Secció Buida"
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17969 msgid "Move Section Down|D"
17970 msgstr "Tanca la secció"
17972 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17974 msgid "Move Section Up|U"
17975 msgstr "Tanca la secció"
17977 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17979 msgid "Insert Regular Expression"
17980 msgstr "E&xpressió regular"
17982 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17984 msgid "Accept Change|c"
17985 msgstr "Accepta el canvi|A"
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17989 msgid "Reject Change|j"
17990 msgstr "Rebutja el canvi|R"
17992 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17994 msgid "Apply Last Text Style|A"
17995 msgstr "Estil de text|S"
17997 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17999 msgid "Text Style|x"
18000 msgstr "Estil de text|S"
18002 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
18003 msgid "Paragraph Settings...|P"
18004 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
18006 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
18007 msgid "Fullscreen Mode"
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
18012 msgid "Close Current View"
18013 msgstr "Document nou"
18015 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18018 msgstr "varnothing"
18020 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18021 msgid "Anything Non-Empty|o"
18024 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18029 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18031 msgid "Any Number|N"
18032 msgstr "No hi ha número"
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18036 msgid "User Defined|U"
18037 msgstr "Imp&ressora:"
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
18041 msgid "Append Argument"
18042 msgstr "Més paràmetres"
18044 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
18046 msgid "Remove Last Argument"
18047 msgstr "Paràmetres de llistat"
18049 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18051 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18052 msgstr "Paràmetres de llistat"
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18056 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18057 msgstr "Paràmetres de llistat"
18059 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
18061 msgid "Insert Optional Argument"
18062 msgstr "Paràmetres de llistat"
18064 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
18066 msgid "Remove Optional Argument"
18067 msgstr "Paràmetres de llistat"
18069 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
18070 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18073 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
18074 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18077 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
18079 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18080 msgstr "Paràmetres de llistat"
18082 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18085 msgstr "&Substitueix"
18087 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
18090 msgid "Edit Externally...|x"
18091 msgstr "Edita el fitxer externament"
18093 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
18097 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
18101 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
18103 msgstr "Esquerra|L"
18105 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
18109 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
18112 msgstr "Esquerra|L"
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
18130 msgid "Multicolumn|u"
18131 msgstr "Multicolumna|M"
18133 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
18136 msgstr "Multicolumna|M"
18138 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
18140 msgid "Append Row|A"
18141 msgstr "Afegeix fila|A"
18143 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
18144 msgid "Delete Row|D"
18145 msgstr "Suprimeix fila|D"
18147 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
18149 msgstr "Copia fila|o"
18151 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
18153 msgid "Move Row Up"
18154 msgstr "Tanca la secció"
18156 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
18158 msgid "Move Row Down"
18159 msgstr "Tanca la secció"
18161 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18163 msgid "Append Column|p"
18164 msgstr "Afegeix columna|u"
18166 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
18167 msgid "Delete Column|e"
18168 msgstr "Suprimeix columna|e"
18170 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
18172 msgid "Copy Column|y"
18173 msgstr "Copia columna|p"
18175 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
18176 msgid "Move Column Right|v"
18179 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
18180 msgid "Move Column Left"
18183 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
18185 msgid "Multi-page Table|g"
18186 msgstr "Posiciona taula"
18188 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18190 msgid "Formal Style|m"
18191 msgstr "Estil negreta|B"
18193 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18198 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
18199 msgid "Alignment|i"
18200 msgstr "Aliniació|i"
18202 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
18204 msgid "Columns/Rows|C"
18207 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
18211 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
18216 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
18221 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18223 msgid "File Revision|R"
18224 msgstr "Extensió del fitxer:"
18226 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18227 msgid "Tree Revision|T"
18230 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18232 msgid "Revision Author|A"
18233 msgstr "Control de versions"
18235 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18236 msgid "Revision Date|D"
18239 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
18240 msgid "Revision Time|i"
18243 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18245 msgid "LyX Version|X"
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18250 msgid "Document Info|D"
18251 msgstr "Document|D"
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18255 msgid "Copy Text|o"
18258 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
18260 msgid "Activate Branch|A"
18263 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
18265 msgid "Deactivate Branch|e"
18266 msgstr "&Activa/descativa"
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18270 msgid "Activate Branch in Master|M"
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18275 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18276 msgstr "&Activa/descativa"
18278 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
18280 msgid "Add Unknown Branch|w"
18281 msgstr "Acció desconeguda"
18283 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18284 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18287 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
18288 msgid "All Indexes|A"
18291 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
18295 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
18296 msgid "Reject Change|R"
18297 msgstr "Rebutja el canvi|R"
18299 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18301 msgid "Promote Section|P"
18302 msgstr "Secció Buida"
18304 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
18306 msgid "Demote Section|D"
18307 msgstr "Secció Buida"
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
18311 msgid "Move Section Down|w"
18312 msgstr "Tanca la secció"
18314 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
18316 msgid "Select Section|S"
18317 msgstr "Selecció|S"
18319 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18321 msgid "Wrap by Preview|y"
18322 msgstr "Vista preliminar LyX"
18324 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18328 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18330 msgstr "Visualitza|V"
18332 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18334 msgstr "Insereix|I"
18336 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18340 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18342 msgstr "Document|D"
18344 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18348 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18352 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18356 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18357 msgid "New from Template...|m"
18358 msgstr "Nou de plantilla...|m"
18360 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18364 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18365 msgid "Open Recent|t"
18366 msgstr "Obre recent|t"
18368 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18372 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18375 msgstr "Tanca el fitxer"
18377 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18381 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18382 msgid "Save As...|A"
18383 msgstr "Anomena i desa...|A"
18385 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18388 msgstr "Anomena i desa...|A"
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18392 msgid "Revert to Saved|R"
18393 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
18395 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18396 msgid "Version Control|V"
18397 msgstr "Control de Versions|V"
18399 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18403 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18407 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18411 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18412 msgid "New Window|W"
18413 msgstr "Finestra nova|W"
18415 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18416 msgid "Close Window|d"
18417 msgstr "Tanca finestra|d"
18419 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18423 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18424 msgid "Register...|R"
18425 msgstr "Registra...|R"
18427 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18428 msgid "Check In Changes...|I"
18429 msgstr "Verifica els canvis...|I"
18431 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18432 msgid "Check Out for Edit|O"
18433 msgstr "Verifica per editar|O"
18435 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18440 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18443 msgstr "&Reanomena"
18445 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18446 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18449 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18451 msgid "Revert to Repository Version|v"
18452 msgstr "Torna a l'última versió|L"
18454 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18455 msgid "Undo Last Check In|U"
18456 msgstr "Desfès la última verificació|U"
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18459 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18462 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18464 msgid "Show History...|H"
18465 msgstr "Mostra l'historial|H"
18467 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18468 msgid "Use Locking Property|L"
18471 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18473 msgid "Export As...|s"
18474 msgstr "S'està important %1$s..."
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18477 msgid "More Formats & Options...|r"
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18488 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18489 msgid "Paste Special"
18490 msgstr "Enganxa especial"
18492 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18494 msgid "Select Whole Inset"
18495 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
18497 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18499 msgstr "Selecciona-ho tot"
18501 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18503 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18504 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18508 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18509 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
18511 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18512 msgid "Text Style|S"
18513 msgstr "Estil de text|S"
18515 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18519 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18521 msgstr "Matemàtiques|M"
18523 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18524 msgid "Rows & Columns|C"
18525 msgstr "Files i columnes|C"
18527 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18529 msgid "Increase List Depth|I"
18530 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
18532 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18534 msgid "Decrease List Depth|D"
18535 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
18537 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18539 msgid "Dissolve Inset"
18542 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18544 msgid "TeX Code Settings...|C"
18545 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
18547 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18548 msgid "Float Settings...|a"
18549 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18551 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18552 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18555 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18556 msgid "Note Settings...|N"
18557 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
18559 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18561 msgid "Phantom Settings...|h"
18562 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18564 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18565 msgid "Branch Settings...|B"
18568 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18569 msgid "Box Settings...|x"
18570 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18572 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18574 msgid "Index Entry Settings...|y"
18575 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18577 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18579 msgid "Index Settings...|x"
18580 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18582 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18584 msgid "Info Settings...|n"
18585 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18589 msgid "Listings Settings...|g"
18590 msgstr "Paràmetres de llistats"
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18593 msgid "Table Settings...|a"
18594 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
18596 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18597 msgid "Paste from HTML|H"
18600 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18601 msgid "Paste from LaTeX|L"
18604 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18605 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18608 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18610 msgid "Paste as PDF"
18613 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18615 msgid "Paste as PNG"
18618 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18620 msgid "Paste as JPEG"
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18625 msgid "Paste as EMF"
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18629 msgid "Plain Text|T"
18630 msgstr "Text pla|T"
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18633 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18634 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18637 msgid "Selection|S"
18638 msgstr "Selecció|S"
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18641 msgid "Selection, Join Lines|i"
18642 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
18644 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18646 msgid "Dissolve Text Style"
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18650 msgid "Customized...|C"
18651 msgstr "Personalitzat...|C"
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18655 msgid "Capitalize|a"
18656 msgstr "Converteix a majúscules|a"
18658 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18659 msgid "Uppercase|U"
18662 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18663 msgid "Lowercase|L"
18666 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18668 msgid "Formal Style|F"
18669 msgstr "Estil negreta|B"
18671 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18672 msgid "Multicolumn|M"
18673 msgstr "Multicolumna|M"
18675 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18678 msgstr "Multicolumna|M"
18680 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18682 msgstr "Línia superior|T"
18684 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18685 msgid "Bottom Line|B"
18686 msgstr "Línia inferior|B"
18688 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18689 msgid "Left Line|L"
18690 msgstr "Línia esquerra|L"
18692 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18693 msgid "Right Line|R"
18694 msgstr "Línia dreta|R"
18696 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18701 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18706 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18717 msgstr "Afegeix fila|A"
18719 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18720 msgid "Add Column|u"
18721 msgstr "Afegeix columna|u"
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18724 msgid "Copy Column|p"
18725 msgstr "Copia columna|p"
18727 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18728 msgid "Change Limits Type|L"
18729 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18733 msgid "Macro Definition"
18736 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18737 msgid "Change Formula Type|F"
18738 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
18740 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18741 msgid "Text Style|T"
18742 msgstr "Estil de text|T"
18744 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18745 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18746 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
18748 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18749 msgid "Add Line Above|A"
18752 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18753 msgid "Delete Line Above|D"
18756 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18757 msgid "Delete Line Below|e"
18760 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18762 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18763 msgstr "Paràmetres de llistat"
18765 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18767 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18768 msgstr "Paràmetres de llistat"
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18772 msgstr "Predeterminat|t"
18774 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18779 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18784 msgid "Math Normal Font|N"
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18788 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18791 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18793 msgid "Math Formal Script Family|o"
18794 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
18796 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18797 msgid "Math Fraktur Family|F"
18800 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18801 msgid "Math Roman Family|R"
18804 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18805 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18808 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18809 msgid "Math Bold Series|B"
18812 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18813 msgid "Text Normal Font|T"
18816 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18817 msgid "Text Roman Family"
18818 msgstr "Família Roman de text"
18820 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18821 msgid "Text Sans Serif Family"
18822 msgstr "Família Sans Serif de text"
18824 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18825 msgid "Text Typewriter Family"
18826 msgstr "Família Typewriter de text"
18828 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18830 msgid "Text Bold Series"
18831 msgstr "Sèries negreta de text"
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18834 msgid "Text Medium Series"
18835 msgstr "Sèries Medium de text"
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18838 msgid "Text Italic Shape"
18841 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18842 msgid "Text Small Caps Shape"
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18846 msgid "Text Slanted Shape"
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18850 msgid "Text Upright Shape"
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18857 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18862 msgid "Mathematica|a"
18863 msgstr "Mathematica|a"
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18867 msgid "Maple, Simplify|S"
18868 msgstr "Maple, simplify|s"
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18872 msgid "Maple, Factor|F"
18873 msgstr "Maple, factor|f"
18875 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18877 msgid "Maple, Evalm|E"
18878 msgstr "Maple, evalm|e"
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18882 msgid "Maple, Evalf|v"
18883 msgstr "Maple, evalf|v"
18885 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18886 msgid "Open All Insets|O"
18889 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18890 msgid "Close All Insets|C"
18893 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18895 msgid "Unfold Math Macro|n"
18896 msgstr "macro matemàtica"
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18900 msgid "Fold Math Macro|d"
18901 msgstr "macro matemàtica"
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18905 msgid "Outline Pane|u"
18906 msgstr "Mostra/amaga outline"
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18909 msgid "Source Pane|S"
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18913 msgid "Messages Pane|g"
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18918 msgstr "Barra d'eines|b"
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18921 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18925 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18929 msgid "Close Current View|w"
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18933 msgid "Fullscreen|l"
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18938 msgstr "Matemàtiques|h"
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18941 msgid "Special Character|p"
18942 msgstr "Caràcter especial|p"
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18945 msgid "Formatting|o"
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18949 msgid "List / TOC|i"
18950 msgstr "Llista / Índex General|i"
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18966 msgid "Custom Insets"
18967 msgstr "No hi ha més notes"
18969 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18973 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18974 msgid "Box[[Menu]]|x"
18977 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18978 msgid "Citation...|C"
18979 msgstr "Citació...|C"
18981 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18982 msgid "Cross-Reference...|R"
18983 msgstr "Referència creuada...|R"
18985 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18987 msgstr "Etiqueta...|L"
18989 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18990 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18991 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
18993 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18995 msgstr "Taula...|T"
18997 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18998 msgid "Graphics...|G"
18999 msgstr "Gràfics...|G"
19001 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19005 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19007 msgid "Hyperlink...|k"
19008 msgstr "Hiperenllaç &generat"
19010 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19012 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
19014 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19015 msgid "Marginal Note|M"
19016 msgstr "Nota al marge|M"
19018 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
19021 msgstr "Codi TeX: "
19023 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19025 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19026 msgstr "Inicialització del programa"
19028 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19031 msgstr "Vista preliminar LyX"
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19035 msgid "Symbols...|b"
19038 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
19040 msgid "Ordinary Quote|Q"
19041 msgstr "Comentes simples|Q"
19043 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19044 msgid "Single Quote|S"
19047 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
19049 msgid "Visible Space|V"
19050 msgstr "Espai vertical"
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19054 msgid "Phonetic Symbols|P"
19055 msgstr "Símbols fonètics|y"
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19062 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19065 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19067 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19070 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19074 msgid "LaTeX Logo|a"
19075 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19079 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19080 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19082 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19083 msgid "Superscript|S"
19084 msgstr "Superíndex|S"
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19087 msgid "Subscript|u"
19088 msgstr "Subíndex|u"
19090 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19091 msgid "Protected Space|P"
19092 msgstr "Espai protegit|P"
19094 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19096 msgid "Horizontal Space...|o"
19097 msgstr "Espai vertical...|V"
19099 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19101 msgid "Horizontal Line...|L"
19102 msgstr "Línia horitzontal|L"
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19105 msgid "Vertical Space...|V"
19106 msgstr "Espai vertical...|V"
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19114 msgid "Display Formula|D"
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19118 msgid "Numbered Formula|N"
19119 msgstr "Fórmula numerada|N"
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
19122 msgid "Figure Wrap Float|F"
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
19126 msgid "Table Wrap Float|T"
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
19130 msgid "Table of Contents|C"
19131 msgstr "Taula de continguts|C"
19133 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
19135 msgid "List of Listings|L"
19136 msgstr "Llista de llistes"
19138 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19139 msgid "Nomenclature|N"
19140 msgstr "Nomenclatura|N"
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19143 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19144 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
19146 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19147 msgid "LyX Document...|X"
19148 msgstr "Document LyX...|X"
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19151 msgid "Plain Text...|T"
19152 msgstr "Text pla...|T"
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19155 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19156 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19159 msgid "External Material...|M"
19160 msgstr "Material extern...|M"
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19164 msgid "Child Document...|d"
19165 msgstr "Document fill...|d"
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19169 msgstr "Comentari|C"
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19172 msgid "Insert New Branch...|I"
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19176 msgid "Change Tracking|C"
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19180 msgid "Build Program|B"
19183 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19184 msgid "LaTeX Log|L"
19185 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19187 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19189 msgid "Start Appendix Here|x"
19190 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
19192 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19194 msgid "View Master Document|M"
19195 msgstr "Document mestre"
19197 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19199 msgid "Update Master Document|a"
19200 msgstr "Document mestre"
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19204 msgid "Compressed|o"
19205 msgstr "Comprimit|o"
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19208 msgid "Disable Editing|E"
19211 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19212 msgid "Track Changes|T"
19213 msgstr "Verifica els canvis|T"
19215 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19216 msgid "Merge Changes...|M"
19217 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
19219 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19220 msgid "Accept Change|A"
19221 msgstr "Accepta el canvi|A"
19223 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19224 msgid "Accept All Changes|c"
19225 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
19227 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19228 msgid "Reject All Changes|e"
19229 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
19231 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19233 msgid "Show Changes in Output|S"
19234 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
19236 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19237 msgid "Bookmarks|B"
19238 msgstr "Punts d'interès|B"
19240 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19241 msgid "Next Note|N"
19242 msgstr "Nota següent|N"
19244 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19245 msgid "Next Change|C"
19246 msgstr "Canvi següent|C"
19248 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19249 msgid "Next Cross-Reference|R"
19250 msgstr "Referència creuada següent|R"
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19253 msgid "Go to Label|L"
19254 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
19256 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19257 msgid "Save Bookmark 1|S"
19258 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19261 msgid "Save Bookmark 2"
19262 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
19264 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19265 msgid "Save Bookmark 3"
19266 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
19268 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19269 msgid "Save Bookmark 4"
19270 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19273 msgid "Save Bookmark 5"
19274 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
19276 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19278 msgid "Clear Bookmarks|C"
19279 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19283 msgid "Navigate Back|B"
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19287 msgid "Spellchecker...|S"
19288 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19291 msgid "Thesaurus...|T"
19292 msgstr "Tesaurus...|T"
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19296 msgid "Statistics...|a"
19299 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19300 msgid "Check TeX|h"
19301 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
19303 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19304 msgid "TeX Information|I"
19305 msgstr "Informació del TeX|I"
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19309 msgid "Compare...|C"
19310 msgstr "Personalitzat...|C"
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19313 msgid "Reconfigure|R"
19314 msgstr "Reconfigura|R"
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19317 msgid "Preferences...|P"
19318 msgstr "Preferències...|P"
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19321 msgid "Introduction|I"
19322 msgstr "Introducció|I"
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19326 msgstr "Tutorial|T"
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19329 msgid "User's Guide|U"
19330 msgstr "Guia de l'usuari|U"
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19334 msgid "Additional Features|F"
19335 msgstr "Espai addicional"
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19339 msgid "Embedded Objects|O"
19340 msgstr "Objectes adjunts|m"
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19343 msgid "Customization|C"
19344 msgstr "Personalització|C"
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19348 msgid "Shortcuts|S"
19351 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19353 msgid "LyX Functions|y"
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19357 msgid "LaTeX Configuration|L"
19358 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19362 msgid "Specific Manuals|p"
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19366 msgid "About LyX|X"
19367 msgstr "Quan al LyX|X"
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19371 msgid "Beamer Presentations|B"
19372 msgstr "Presentació"
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19381 msgid "Colored boxes|r"
19384 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19385 msgid "Feynman-diagram|F"
19388 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19391 msgstr "Lingüístics"
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19400 msgid "Linguistics|L"
19401 msgstr "Lingüístics"
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19404 msgid "Multilingual Captions|C"
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19409 msgid "PDF comments|D"
19412 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19414 msgid "PDF forms|o"
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19418 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:625 lib/configure.py:638
19425 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19431 msgid "New document"
19432 msgstr "Document nou"
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19435 msgid "Open document"
19436 msgstr "Obre el document"
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19439 msgid "Save document"
19440 msgstr "Desa el document"
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19443 msgid "Check spelling"
19444 msgstr "Comprova l'ortografia"
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19448 msgid "Spellcheck continuously"
19449 msgstr "Corrector ortogràfic"
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19460 msgid "Find and replace"
19461 msgstr "Cerca i substitueix"
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19465 msgid "Find and replace (advanced)"
19466 msgstr "Cerca i substitueix"
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19470 msgid "Navigate back"
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19474 msgid "Toggle emphasis"
19475 msgstr "Canvia l'èmfasi"
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19479 msgid "Toggle noun"
19480 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19485 msgstr "Aplica l'últim"
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19488 msgid "Insert math"
19489 msgstr "Insereix matemàtiques"
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19492 msgid "Insert graphics"
19493 msgstr "Insereix gràfics"
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19497 msgid "Insert table"
19498 msgstr "Insereix taula"
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19502 msgid "Toggle outline"
19503 msgstr "Mostra/amaga outline"
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19507 msgid "Toggle math toolbar"
19508 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19512 msgid "Toggle table toolbar"
19513 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19516 msgid "View/Update"
19517 msgstr "Mostra/Actualitza"
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19522 msgstr "&Visualitza"
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19527 msgstr "&Actualitza"
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19531 msgid "View master document"
19532 msgstr "Vols salvar el document?"
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19536 msgid "Update master document"
19537 msgstr "Vols salvar el document?"
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19540 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19545 msgid "View other formats"
19546 msgstr "Formats de fitxer"
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19550 msgid "Update other formats"
19551 msgstr "Format de data"
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19558 msgid "Numbered list"
19559 msgstr "Llista numerada"
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19562 msgid "Itemized list"
19563 msgstr "Llista d'ítems"
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19566 msgid "Increase depth"
19567 msgstr "Incrementa la profunditat"
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19570 msgid "Decrease depth"
19571 msgstr "Disminueix la profunditat"
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19574 msgid "Insert figure float"
19575 msgstr "Insereix una figura flotant"
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19578 msgid "Insert table float"
19579 msgstr "Insereix una taula flotant"
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19582 msgid "Insert label"
19583 msgstr "Insereix etiqueta"
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19586 msgid "Insert cross-reference"
19587 msgstr "Insereix referència creuada"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19590 msgid "Insert citation"
19591 msgstr "Insereix cita"
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19594 msgid "Insert index entry"
19595 msgstr "Insereix element d'índex"
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19598 msgid "Insert nomenclature entry"
19599 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19602 msgid "Insert footnote"
19603 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19606 msgid "Insert margin note"
19607 msgstr "Insereix nota al marge"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19611 msgid "Insert LyX note"
19612 msgstr "Insereix nota"
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19617 msgstr "Insereix nota"
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19621 msgid "Insert hyperlink"
19622 msgstr "Hiperenllaç &generat"
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19625 msgid "Insert TeX code"
19626 msgstr "Insereix codi de TeX"
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19630 msgid "Insert math macro"
19631 msgstr "Insereix matemàtiques"
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19634 msgid "Include file"
19635 msgstr "Inclou fitxer"
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19639 msgstr "Estil de TeX"
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19642 msgid "Paragraph settings"
19643 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19647 msgstr "Afegeix fila"
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19651 msgstr "Afegeix columna"
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19655 msgstr "Suprimeix fila"
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19658 msgid "Delete column"
19659 msgstr "Suprimeix columna"
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19662 msgid "Move row up"
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19666 msgid "Move column left"
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19671 msgid "Move row down"
19672 msgstr "Tanca la secció"
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19676 msgid "Move column right"
19677 msgstr "Avall a la dreta"
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19680 msgid "Set top line"
19681 msgstr "Estableix la línia superior"
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19684 msgid "Set bottom line"
19685 msgstr "Estableix la línia inferior"
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19688 msgid "Set left line"
19689 msgstr "Estableix la línia esquerra"
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19692 msgid "Set right line"
19693 msgstr "Estableix la línia dreta"
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19697 msgid "Set border lines"
19698 msgstr "Estableix vores"
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19701 msgid "Set all lines"
19702 msgstr "Estableix totes les línies"
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19705 msgid "Unset all lines"
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19710 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19713 msgid "Align center"
19714 msgstr "Aliniació centrada"
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19717 msgid "Align right"
19718 msgstr "Aliniació a la dreta"
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19721 msgid "Align on decimal"
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19726 msgstr "Aliniació superior"
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19729 msgid "Align middle"
19730 msgstr "Aliniació al mig"
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19733 msgid "Align bottom"
19734 msgstr "Aliniació inferior"
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19738 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19739 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19743 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19744 msgstr "Gira la taula 90 graus"
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19747 msgid "Set multi-column"
19748 msgstr "Multicolumna"
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19752 msgid "Set multi-row"
19753 msgstr "Multicolumna"
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19757 msgstr "Matemàtiques"
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19760 msgid "Set display mode"
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19768 msgid "Superscript"
19769 msgstr "Superíndex"
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19772 msgid "Insert square root"
19773 msgstr "Insereix arrel quadrada"
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19776 msgid "Insert root"
19777 msgstr "Insereix arrel"
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19780 msgid "Insert standard fraction"
19781 msgstr "Insereix fracció estàndard"
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19785 msgstr "Insereix sumatori"
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19788 msgid "Insert integral"
19789 msgstr "Insereix integral"
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19792 msgid "Insert product"
19793 msgstr "Insereix productori"
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19797 msgstr "Insereix ( )"
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19801 msgstr "Insereix [ ]"
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19805 msgstr "Insereix { }"
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19808 msgid "Insert delimiters"
19809 msgstr "Insereix delimitadors"
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19812 msgid "Insert matrix"
19813 msgstr "Insereix matriu"
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19817 msgid "Insert cases environment"
19818 msgstr "Insereix entorn de casos"
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19822 msgid "Toggle math panels"
19823 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19827 msgid "Math Macros"
19828 msgstr "macro matemàtica"
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19832 msgid "Remove last argument"
19833 msgstr "Paràmetres de llistat"
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19837 msgid "Append argument"
19838 msgstr "Més paràmetres"
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19841 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19845 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19850 msgid "Remove optional argument"
19851 msgstr "Paràmetres de llistat"
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19855 msgid "Insert optional argument"
19856 msgstr "Paràmetres de llistat"
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19859 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19863 msgid "Append argument eating from the right"
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19867 msgid "Append optional argument eating from the right"
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19872 msgid "Phonetic Symbols"
19873 msgstr "Símbols fonètics|y"
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19876 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19880 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19889 msgid "IPA Other Symbols"
19890 msgstr "Símbols fonètics|y"
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19893 msgid "IPA Suprasegmentals"
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19897 msgid "IPA Diacritics"
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19901 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19905 msgid "Command Buffer"
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19909 msgid "Review[[Toolbar]]"
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19913 msgid "Track changes"
19914 msgstr "Gestiona els canvis"
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19917 msgid "Show changes in output"
19918 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19921 msgid "Next change"
19922 msgstr "Canvi següent"
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19926 msgid "Accept change inside selection"
19927 msgstr "Accepta el canvi"
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19931 msgid "Reject change inside selection"
19932 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19935 msgid "Merge changes"
19936 msgstr "Uneix els canvis"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19939 msgid "Accept all changes"
19940 msgstr "Accepta tots els canvis"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19943 msgid "Reject all changes"
19944 msgstr "Rebutja tots els canvis"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19947 msgid "Insert note"
19948 msgstr "Insereix nota"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19952 msgstr "Nota següent"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19956 msgid "LyX Documentation Tools"
19957 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19966 msgid "Menu Separator"
19967 msgstr "Separació de menús|M"
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19972 msgstr "El meu logotip"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19977 msgstr "Informe de LaTeX"
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19982 msgstr "Informe de LaTeX"
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19986 msgid "LaTeX2e Logo"
19987 msgstr "Informe de LaTeX"
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19991 msgid "View Other Formats"
19992 msgstr "Format del paper"
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19996 msgid "Update Other Formats"
19997 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
20001 msgid "Version Control"
20002 msgstr "Control de Versions|V"
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
20007 msgstr "Registra...|R"
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20011 msgid "Check-out for edit"
20012 msgstr "Verifica per editar|O"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20016 msgid "Check-in changes"
20017 msgstr "Verifica els canvis...|I"
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20021 msgid "View revision log"
20022 msgstr "Informe de control de versions"
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20026 msgid "Revert changes"
20027 msgstr "Rebutja tots els canvis"
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20030 msgid "Compare with older revision"
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20034 msgid "Compare with last revision"
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20039 msgid "Insert Version Info"
20040 msgstr "Insereix nota al marge"
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20043 msgid "Use SVN file locking property"
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20047 msgid "Update local directory from repository"
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
20052 msgid "Math Panels"
20053 msgstr "Panell Matemàtic"
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20057 msgid "Math spacings"
20058 msgstr "Espaiats matemàtics"
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
20071 msgstr "Tipus de lletra"
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
20079 msgid "Frame decorations"
20080 msgstr "Decoracions"
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20084 msgid "Big operators"
20085 msgstr "Operadors grans"
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20088 msgid "Miscellaneous"
20089 msgstr "Miscel·lània"
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20098 msgid "Arrows (extended)"
20099 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20107 msgid "Operators (extended)"
20108 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20116 msgid "Relations (extended)"
20117 msgstr "Llatí Extès-A"
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
20121 msgid "Negative relations (extended)"
20122 msgstr "Relacions negatives AMS "
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20129 msgid "Delimiters (fixed size)"
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20134 msgid "Miscellaneous (extended)"
20135 msgstr "Miscel·lània"
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20271 msgstr "Espaiaments"
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20274 msgid "Thin space\t\\,"
20275 msgstr "Espai petit\t\\,"
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20278 msgid "Medium space\t\\:"
20279 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20282 msgid "Thick space\t\\;"
20283 msgstr "Espai ample\t\\;"
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20286 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20287 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20290 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20291 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20294 msgid "Negative space\t\\!"
20295 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20299 msgid "Phantom\t\\phantom"
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20304 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20305 msgstr "Línia horitzontal"
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20309 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20310 msgstr "Alineament vertical"
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20313 msgid "Smash \\smash"
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20317 msgid "Top smash \\smasht"
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20321 msgid "Bottom smash \\smashb"
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20325 msgid "Left overlap \\mathllap"
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20329 msgid "Center overlap \\mathclap"
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20333 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20341 msgid "Square root\t\\sqrt"
20342 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20345 msgid "Other root\t\\root"
20346 msgstr "Altres arrels\t\\root"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20349 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20353 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20357 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20361 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20365 msgid "Standard\t\\frac"
20366 msgstr "Estàndard\t\\frac"
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20369 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20373 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20377 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20381 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20385 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20389 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20394 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20395 msgstr "Mostra els &gràfics"
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20398 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20402 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20406 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20411 msgid "Binomial\t\\binom"
20412 msgstr "Binomial\t\\choose"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20415 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20419 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20423 msgid "Roman\t\\mathrm"
20424 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20427 msgid "Bold\t\\mathbf"
20428 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20431 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20435 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20436 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20439 msgid "Italic\t\\mathit"
20440 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20443 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20444 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20447 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20448 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20451 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20452 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20455 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20456 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20459 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20463 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20488 msgid "Frame Decorations"
20489 msgstr "Decoracions"
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20555 msgstr "línia matemàtica"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20566 msgid "overleftarrow"
20567 msgstr "overleftarrow"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20570 msgid "overrightarrow"
20571 msgstr "overrightarrow"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20574 msgid "overleftrightarrow"
20575 msgstr "overleftrightarrow"
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20583 msgstr "underbrace"
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20586 msgid "underleftarrow"
20587 msgstr "underleftarrow"
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20590 msgid "underrightarrow"
20591 msgstr "underrightarrow"
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20594 msgid "underleftrightarrow"
20595 msgstr "underleftrightarrow"
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20618 msgid "Insert left/right side scripts"
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20623 msgid "Insert right side scripts"
20624 msgstr "Insereix els delimitadors"
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20628 msgid "Insert left side scripts"
20629 msgstr "Insereix els delimitadors"
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20633 msgid "Insert side scripts"
20634 msgstr "Insereix delimitadors"
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20649 msgid "stackrelthree"
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20658 msgstr "rightarrow"
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20669 msgid "updownarrow"
20670 msgstr "updownarrow"
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20673 msgid "leftrightarrow"
20674 msgstr "leftrightarrow"
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20682 msgstr "Rightarrow"
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20693 msgid "Updownarrow"
20694 msgstr "Updownarrow"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20697 msgid "Leftrightarrow"
20698 msgstr "Leftrightarrow"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20701 msgid "Longleftrightarrow"
20702 msgstr "Longleftrightarrow"
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20705 msgid "Longleftarrow"
20706 msgstr "Longleftarrow"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20709 msgid "Longrightarrow"
20710 msgstr "Longrightarrow"
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20713 msgid "longleftrightarrow"
20714 msgstr "longleftrightarrow"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20717 msgid "longleftarrow"
20718 msgstr "longleftarrow"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20721 msgid "longrightarrow"
20722 msgstr "longrightarrow"
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20725 msgid "leftharpoondown"
20726 msgstr "leftharpoondown"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20729 msgid "rightharpoondown"
20730 msgstr "rightharpoondown"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20738 msgstr "longmapsto"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20749 msgid "leftharpoonup"
20750 msgstr "leftharpoonup"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20753 msgid "rightharpoonup"
20754 msgstr "rightharpoonup"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20757 msgid "hookleftarrow"
20758 msgstr "hookleftarrow"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20761 msgid "hookrightarrow"
20762 msgstr "hookrightarrow"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20773 msgid "rightleftharpoons"
20774 msgstr "rightleftharpoons"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20801 msgid "bigtriangleup"
20802 msgstr "bigtriangleup"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20817 msgid "bigtriangledown"
20818 msgstr "bigtriangledown"
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20833 msgid "triangleright"
20834 msgstr "triangleright"
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20849 msgid "triangleleft"
20850 msgstr "triangleleft"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20908 msgstr "smallsmile"
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21008 msgstr "sqsubseteq"
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21012 msgstr "sqsupseteq"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21023 msgid "in[[math relation]]"
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21053 msgstr "Desactivat"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21096 msgstr "varepsilon"
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21272 msgstr "varepsilon"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21398 msgid "diamondsuit"
21399 msgstr "diamondsuit"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21414 msgid "textrm \\AA"
21415 msgstr "textrm \\AA"
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21419 msgstr "textrm \\O"
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21422 msgid "mathcircumflex"
21423 msgstr "mathcircumflex"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21436 msgstr "macro matemàtica"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21440 msgid "mathparagraph"
21441 msgstr "\\alph{paragraph}."
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21445 msgid "mathsection"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21493 msgid "Big Operators"
21494 msgstr "Operadors grans"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21558 msgid "ointctrclockwiseop"
21559 msgstr "ointctrclockwiseop"
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21562 msgid "ointctrclockwise"
21563 msgstr "ointctrclockwise"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21566 msgid "ointclockwiseop"
21567 msgstr "ointclockwiseop"
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21570 msgid "ointclockwise"
21571 msgstr "ointclockwise"
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21602 msgid "landupintop"
21603 msgstr "landupintop"
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21606 msgid "landdownint"
21607 msgstr "landdownint"
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21610 msgid "landdownintop"
21611 msgstr "landdownintop"
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21616 msgstr "Im&primeix"
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21635 msgid "varointclockwise"
21636 msgstr "ointclockwise"
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21640 msgid "varointclockwiseop"
21641 msgstr "ointclockwiseop"
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21645 msgid "varointctrclockwise"
21646 msgstr "ointctrclockwise"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21650 msgid "varointctrclockwiseop"
21651 msgstr "ointctrclockwiseop"
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21742 msgid "vartriangle"
21743 msgstr "vartriangle"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21746 msgid "triangledown"
21747 msgstr "triangledown"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21767 msgid "wasylozenge"
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21780 msgid "measuredangle"
21781 msgstr "measuredangle"
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21786 msgstr "vartriangle"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21814 msgstr "varnothing"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21817 msgid "blacktriangle"
21818 msgstr "blacktriangle"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21821 msgid "blacktriangledown"
21822 msgstr "blacktriangledown"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21825 msgid "blacksquare"
21826 msgstr "blacksquare"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21829 msgid "blacklozenge"
21830 msgstr "blacklozenge"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21837 msgid "sphericalangle"
21838 msgstr "sphericalangle"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21842 msgstr "complement"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21859 msgstr "Aliniació a la dreta"
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21863 msgid "varcopyright"
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21876 msgid "invdiameter"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21894 msgstr "Presentació"
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21907 msgid "blacksmiley"
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21931 msgid "Rightcircle"
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21943 msgid "RIGHTCIRCLE"
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21953 msgid "RIGHTcircle"
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21963 msgstr "rightarrow"
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22038 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22042 msgid "quarternote"
22043 msgstr "Nota al peu de pàg."
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22071 msgstr "Publicació"
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22092 msgstr "leftharpoonup"
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22097 msgstr "rightharpoonup"
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22124 msgstr "Impressora"
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22180 msgid "sagittarius"
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22184 msgid "capricornus"
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22210 msgid "APLdownarrowbox"
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22224 msgid "APLleftarrowbox"
22225 msgstr "Lleftarrow"
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22233 msgid "APLrightarrowbox"
22234 msgstr "rightarrow"
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22247 msgid "APLuparrowbox"
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22251 msgid "dashleftarrow"
22252 msgstr "dashleftarrow"
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22255 msgid "dashrightarrow"
22256 msgstr "dashrightarrow"
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22259 msgid "leftleftarrows"
22260 msgstr "leftleftarrows"
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22263 msgid "leftrightarrows"
22264 msgstr "leftrightarrows"
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22267 msgid "rightrightarrows"
22268 msgstr "rightrightarrows"
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22271 msgid "rightleftarrows"
22272 msgstr "rightleftarrows"
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22276 msgstr "Lleftarrow"
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22279 msgid "Rrightarrow"
22280 msgstr "Rrightarrow"
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22283 msgid "twoheadleftarrow"
22284 msgstr "twoheadleftarrow"
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22287 msgid "twoheadrightarrow"
22288 msgstr "twoheadrightarrow"
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22291 msgid "leftarrowtail"
22292 msgstr "leftarrowtail"
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22295 msgid "rightarrowtail"
22296 msgstr "rightarrowtail"
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22299 msgid "looparrowleft"
22300 msgstr "looparrowleft"
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22303 msgid "looparrowright"
22304 msgstr "looparrowright"
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22307 msgid "curvearrowleft"
22308 msgstr "curvearrowleft"
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22311 msgid "curvearrowright"
22312 msgstr "curvearrowright"
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22315 msgid "circlearrowleft"
22316 msgstr "circlearrowleft"
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22319 msgid "circlearrowright"
22320 msgstr "circlearrowright"
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22332 msgstr "upuparrows"
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22335 msgid "downdownarrows"
22336 msgstr "downdownarrows"
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22339 msgid "upharpoonleft"
22340 msgstr "upharpoonleft"
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22343 msgid "upharpoonright"
22344 msgstr "upharpoonright"
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22347 msgid "downharpoonleft"
22348 msgstr "downharpoonleft"
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22351 msgid "downharpoonright"
22352 msgstr "downharpoonright"
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22355 msgid "leftrightharpoons"
22356 msgstr "leftrightharpoons"
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22359 msgid "rightsquigarrow"
22360 msgstr "rightsquigarrow"
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22363 msgid "leftrightsquigarrow"
22364 msgstr "leftrightsquigarrow"
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22368 msgstr "nleftarrow"
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22371 msgid "nrightarrow"
22372 msgstr "nrightarrow"
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22375 msgid "nleftrightarrow"
22376 msgstr "nleftrightarrow"
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22380 msgstr "nLeftarrow"
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22383 msgid "nRightarrow"
22384 msgstr "nRightarrow"
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22387 msgid "nLeftrightarrow"
22388 msgstr "nLeftrightarrow"
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22396 msgid "shortleftarrow"
22397 msgstr "overleftarrow"
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22401 msgid "shortrightarrow"
22402 msgstr "overrightarrow"
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22406 msgid "shortuparrow"
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22411 msgid "shortdownarrow"
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22416 msgid "leftrightarroweq"
22417 msgstr "leftrightarrow"
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22421 msgid "curlyveedownarrow"
22422 msgstr "updownarrow"
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22426 msgid "curlyveeuparrow"
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22451 msgid "curlywedgeuparrow"
22452 msgstr "curlywedge"
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22456 msgid "curlywedgedownarrow"
22457 msgstr "curlywedge"
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22461 msgid "leftrightarrowtriangle"
22462 msgstr "leftrightarrow"
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22466 msgid "leftarrowtriangle"
22467 msgstr "leftarrowtail"
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22471 msgid "rightarrowtriangle"
22472 msgstr "rightarrowtail"
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22491 msgstr "longmapsto"
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22495 msgid "longmapsfrom"
22496 msgstr "longmapsto"
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22500 msgid "Longmapsfrom"
22501 msgstr "longmapsto"
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22510 msgid "xrightarrow"
22511 msgstr "rightarrow"
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22530 msgid "eqslantless"
22531 msgstr "eqslantless"
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22535 msgstr "eqslantgtr"
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22561 msgstr "lessapprox"
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22609 msgstr "lesseqqgtr"
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22613 msgstr "gtreqqless"
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22628 msgid "thickapprox"
22629 msgstr "thickapprox"
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22664 msgid "preccurlyeq"
22665 msgstr "preccurlyeq"
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22668 msgid "succcurlyeq"
22669 msgstr "succcurlyeq"
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22672 msgid "curlyeqprec"
22673 msgstr "curlyeqprec"
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22676 msgid "curlyeqsucc"
22677 msgstr "curlyeqsucc"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22689 msgstr "precapprox"
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22693 msgstr "succapprox"
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22696 msgid "vartriangleleft"
22697 msgstr "vartriangleleft"
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22700 msgid "vartriangleright"
22701 msgstr "vartriangleright"
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22704 msgid "trianglelefteq"
22705 msgstr "trianglelefteq"
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22708 msgid "trianglerighteq"
22709 msgstr "trianglerighteq"
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22724 msgid "risingdotseq"
22725 msgstr "risingdotseq"
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22728 msgid "fallingdotseq"
22729 msgstr "fallingdotseq"
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22748 msgid "shortparallel"
22749 msgstr "shortparallel"
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22753 msgstr "smallsmile"
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22757 msgstr "smallfrown"
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22760 msgid "blacktriangleleft"
22761 msgstr "blacktriangleleft"
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22764 msgid "blacktriangleright"
22765 msgstr "blacktriangleright"
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22777 msgid "wasytherefore"
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22781 msgid "backepsilon"
22782 msgstr "backepsilon"
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22798 msgid "trianglelefteqslant"
22799 msgstr "trianglelefteq"
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22803 msgid "trianglerighteqslant"
22804 msgstr "trianglerighteq"
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22828 msgid "subsetpluseq"
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22833 msgid "supsetpluseq"
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22885 msgstr "Estableix la línia esquerra"
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22890 msgstr "Estableix la línia dreta"
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22927 msgstr "Sense color"
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22936 msgstr "Color del tipus lletra"
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22940 msgid "colonapprox"
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22945 msgid "Colonapprox"
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23008 msgid "Negative Relations (extended)"
23009 msgstr "Relacions negatives AMS "
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23118 msgid "precnapprox"
23119 msgstr "precnapprox"
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23122 msgid "succnapprox"
23123 msgstr "succnapprox"
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23135 msgstr "subsetneqq"
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23139 msgstr "supsetneqq"
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23156 msgstr "nsupseteqq"
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23176 msgid "varsubsetneq"
23177 msgstr "varsubsetneq"
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23180 msgid "varsupsetneq"
23181 msgstr "varsupsetneq"
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23184 msgid "varsubsetneqq"
23185 msgstr "varsubsetneqq"
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23188 msgid "varsupsetneqq"
23189 msgstr "varsupsetneqq"
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23192 msgid "ntriangleleft"
23193 msgstr "ntriangleleft"
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23196 msgid "ntriangleright"
23197 msgstr "ntriangleright"
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23200 msgid "ntrianglelefteq"
23201 msgstr "ntrianglelefteq"
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23204 msgid "ntrianglerighteq"
23205 msgstr "ntrianglerighteq"
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23228 msgid "nshortparallel"
23229 msgstr "nshortparallel"
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23233 msgid "ntrianglelefteqslant"
23234 msgstr "ntrianglelefteq"
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23238 msgid "ntrianglerighteqslant"
23239 msgstr "ntrianglerighteq"
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23246 msgid "smallsetminus"
23247 msgstr "smallsetminus"
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23266 msgid "doublebarwedge"
23267 msgstr "doublebarwedge"
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23318 msgid "divideontimes"
23319 msgstr "divideontimes"
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23330 msgid "leftthreetimes"
23331 msgstr "leftthreetimes"
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23334 msgid "rightthreetimes"
23335 msgstr "rightthreetimes"
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23339 msgstr "curlywedge"
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23346 msgid "circleddash"
23347 msgstr "circleddash"
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23351 msgstr "circledast"
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23354 msgid "circledcirc"
23355 msgstr "circledcirc"
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23375 msgid "bigcurlyvee"
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23380 msgid "bigcurlywedge"
23381 msgstr "curlywedge"
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23394 msgid "bigparallel"
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23398 msgid "biginterleave"
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23424 msgstr "Amunt a l'esquerra"
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23451 msgid "ogreaterthan"
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23465 msgid "varcurlyvee"
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23470 msgid "varcurlywedge"
23471 msgstr "curlywedge"
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23531 msgid "varolessthan"
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23535 msgid "varogreaterthan"
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23546 msgstr "Conversors"
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23599 msgid "llparenthesis"
23600 msgstr "Entre parèntesis"
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23604 msgid "rrparenthesis"
23605 msgstr "Entre parèntesis"
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23608 msgid "binampersand"
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23612 msgid "bindnasrepma"
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23616 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23620 msgid "Voiced bilabial plosive"
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23624 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23628 msgid "Voiced alveolar plosive"
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23632 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23636 msgid "Voiced retroflex plosive"
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23640 msgid "Voiceless palatal plosive"
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23644 msgid "Voiced palatal plosive"
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23648 msgid "Voiceless velar plosive"
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23652 msgid "Voiced velar plosive"
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23656 msgid "Voiceless uvular plosive"
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23660 msgid "Voiced uvular plosive"
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23664 msgid "Glottal plosive"
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23668 msgid "Voiced bilabial nasal"
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23672 msgid "Voiced labiodental nasal"
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23676 msgid "Voiced alveolar nasal"
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23680 msgid "Voiced retroflex nasal"
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23684 msgid "Voiced palatal nasal"
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23688 msgid "Voiced velar nasal"
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23692 msgid "Voiced uvular nasal"
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23696 msgid "Voiced bilabial trill"
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23700 msgid "Voiced alveolar trill"
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23704 msgid "Voiced uvular trill"
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23708 msgid "Voiced alveolar tap"
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23712 msgid "Voiced retroflex flap"
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23716 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23720 msgid "Voiced bilabial fricative"
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23724 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23728 msgid "Voiced labiodental fricative"
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23732 msgid "Voiceless dental fricative"
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23736 msgid "Voiced dental fricative"
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23740 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23744 msgid "Voiced alveolar fricative"
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23748 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23752 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23756 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23760 msgid "Voiced retroflex fricative"
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23764 msgid "Voiceless palatal fricative"
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23768 msgid "Voiced palatal fricative"
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23772 msgid "Voiceless velar fricative"
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23776 msgid "Voiced velar fricative"
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23780 msgid "Voiceless uvular fricative"
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23784 msgid "Voiced uvular fricative"
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23788 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23792 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23796 msgid "Voiceless glottal fricative"
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23800 msgid "Voiced glottal fricative"
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23804 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23808 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23812 msgid "Voiced labiodental approximant"
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23816 msgid "Voiced alveolar approximant"
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23820 msgid "Voiced retroflex approximant"
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23824 msgid "Voiced palatal approximant"
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23828 msgid "Voiced velar approximant"
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23832 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23836 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23840 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23844 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23848 msgid "Bilabial click"
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23852 msgid "Dental click"
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23856 msgid "(Post)alveolar click"
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23860 msgid "Palatoalveolar click"
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23864 msgid "Alveolar lateral click"
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23868 msgid "Voiced bilabial implosive"
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23872 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23876 msgid "Voiced palatal implosive"
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23880 msgid "Voiced velar implosive"
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23884 msgid "Voiced uvular implosive"
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23888 msgid "Ejective mark"
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23892 msgid "Close front unrounded vowel"
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23896 msgid "Close front rounded vowel"
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23900 msgid "Close central unrounded vowel"
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23904 msgid "Close central rounded vowel"
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23908 msgid "Close back unrounded vowel"
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23913 msgid "Close back rounded vowel"
23914 msgstr "fons de nota"
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23917 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23921 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23925 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23929 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23933 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23937 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23941 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23945 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23949 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23953 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23957 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23961 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23965 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23969 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23973 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23977 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23981 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23985 msgid "Near-open vowel"
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23989 msgid "Open front unrounded vowel"
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23993 msgid "Open front rounded vowel"
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23997 msgid "Open back unrounded vowel"
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24001 msgid "Open back rounded vowel"
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24005 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24009 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24013 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24017 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
24021 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24025 msgid "Epiglottal plosive"
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24029 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24033 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24037 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24041 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
24046 msgid "Top tie bar"
24047 msgstr "Amunt centrat"
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24051 msgid "Bottom tie bar"
24052 msgstr "Avall centrat"
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
24064 msgid "Extra short"
24065 msgstr "Edita la &drecera"
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
24068 msgid "Primary stress"
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
24072 msgid "Secondary stress"
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24076 msgid "Minor (foot) group"
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24080 msgid "Major (intonation) group"
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24085 msgid "Syllable break"
24086 msgstr "Permet salts de &pàgina"
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24089 msgid "Linking (absence of a break)"
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24097 msgid "Voiceless (above)"
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24105 msgid "Breathy voiced"
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24109 msgid "Creaky voiced"
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24113 msgid "Linguolabial"
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24136 msgid "More rounded"
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24140 msgid "Less rounded"
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24154 msgid "Centralized"
24155 msgstr "Converteix a majúscules|a"
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24158 msgid "Mid-centralized"
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24166 msgid "Non-syllabic"
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24176 msgstr "Converteix a majúscules|a"
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24188 msgid "Pharyngialized"
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24192 msgid "Velarized or pharyngialized"
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24206 msgid "Advanced tongue root"
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24210 msgid "Retracted tongue root"
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24218 msgid "Nasal release"
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24222 msgid "Lateral release"
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24227 msgid "No audible release"
24228 msgstr "marc doble"
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24231 msgid "Extra high (accent)"
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24235 msgid "Extra high (tone letter)"
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24239 msgid "High (accent)"
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24243 msgid "High (tone letter)"
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24247 msgid "Mid (accent)"
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24252 msgid "Mid (tone letter)"
24253 msgstr "Final de frase|E"
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24256 msgid "Low (accent)"
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24261 msgid "Low (tone letter)"
24262 msgstr "Final de frase|E"
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24265 msgid "Extra low (accent)"
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24269 msgid "Extra low (tone letter)"
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24283 msgid "Rising (accent)"
24284 msgstr "Manca argument"
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24288 msgid "Rising (tone letter)"
24289 msgstr "Final de frase|E"
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24292 msgid "Falling (accent)"
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24296 msgid "Falling (tone letter)"
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24300 msgid "High rising (accent)"
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24304 msgid "High rising (tone letter)"
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24308 msgid "Low rising (accent)"
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24312 msgid "Low rising (tone letter)"
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24316 msgid "Rising-falling (accent)"
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24320 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24325 msgid "Global rise"
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24330 msgid "Global fall"
24333 #: lib/external_templates:40
24334 msgid "GnumericSpreadsheet"
24337 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24338 msgid "Spreadsheet"
24341 #: lib/external_templates:43
24343 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24344 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24345 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24346 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24347 "both for gnumeric and excel files.\n"
24350 #: lib/external_templates:80
24351 msgid "RasterImage"
24352 msgstr "ImatgeRaster"
24354 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24356 msgid "Raster image"
24357 msgstr "ImatgeRaster"
24359 #: lib/external_templates:88
24362 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24365 #: lib/external_templates:152
24367 msgid "VectorGraphics"
24370 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24372 msgid "Vector graphics"
24373 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
24375 #: lib/external_templates:155
24377 "A vector graphics file.\n"
24378 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24379 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24380 "the final output.\n"
24381 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24382 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24383 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24386 #: lib/external_templates:217
24390 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24392 msgid "Xfig figure"
24393 msgstr "Una figura Xfig.\n"
24395 #: lib/external_templates:220
24396 msgid "An Xfig figure.\n"
24397 msgstr "Una figura Xfig.\n"
24399 #: lib/external_templates:270
24401 msgid "ChessDiagram"
24402 msgstr "Tauler d'escacs"
24404 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24406 msgid "Chess diagram"
24407 msgstr "Tauler d'escacs"
24409 #: lib/external_templates:273
24411 "A chess position diagram.\n"
24412 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24413 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24414 "the position that you want to display.\n"
24415 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24416 "and remember to type in a relative path\n"
24417 "to the LyX document location.\n"
24418 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24419 "to enable general editing of the board.\n"
24420 "You might also check out the\n"
24421 "'Options->Test legality' option, and\n"
24422 "remember to middle and right click to\n"
24423 "insert new material in the board.\n"
24424 "In order for this to work, you have to\n"
24425 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24426 "that TeX will find it, and you will need\n"
24427 "to install the skak package from CTAN.\n"
24429 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
24430 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
24431 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
24432 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
24433 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
24434 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
24435 "a la localització del document LyX.\n"
24436 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
24437 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
24438 "També podeu fer servir l'opció\n"
24439 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
24440 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
24441 "per inserir material nou al tauler.\n"
24442 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
24443 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
24444 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
24445 "el paquet skak del CTAN.\n"
24447 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24448 msgid "Lilypond typeset music"
24451 #: lib/external_templates:323
24453 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24454 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24455 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24456 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24459 #: lib/external_templates:369
24462 msgstr "Pàgines PDF"
24464 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24467 msgstr "Pàgines PDF"
24469 #: lib/external_templates:372
24471 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24472 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24473 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24475 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24476 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24477 "* pages=- (to include all pages)\n"
24478 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24479 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24480 "inserted in their original size.\n"
24481 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24482 "for further options and details.\n"
24485 #: lib/external_templates:415
24488 "Read 'info date' for more information.\n"
24491 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
24493 #: lib/external_templates:444
24497 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24499 msgid "Dia diagram"
24500 msgstr "Tauler d'escacs"
24502 #: lib/external_templates:447
24503 msgid "Dia diagram.\n"
24506 #: lib/configure.py:590
24511 #: lib/configure.py:590
24516 #: lib/configure.py:593
24520 #: lib/configure.py:596
24524 #: lib/configure.py:599
24528 #: lib/configure.py:599
24530 msgid "sxd|OpenDocument"
24531 msgstr "OpenDocument"
24533 #: lib/configure.py:602
24537 #: lib/configure.py:605
24541 #: lib/configure.py:608
24545 #: lib/configure.py:608
24549 #: lib/configure.py:611
24553 #: lib/configure.py:612
24557 #: lib/configure.py:613
24561 #: lib/configure.py:613
24566 #: lib/configure.py:614
24570 #: lib/configure.py:615
24574 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24578 #: lib/configure.py:617
24582 #: lib/configure.py:618
24586 #: lib/configure.py:619
24590 #: lib/configure.py:620
24594 #: lib/configure.py:628
24595 msgid "Plain text (chess output)"
24596 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
24598 #: lib/configure.py:629
24599 msgid "Plain text (image)"
24600 msgstr "Text pla (imatge)"
24602 #: lib/configure.py:630
24603 msgid "Plain text (Xfig output)"
24604 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
24606 #: lib/configure.py:631
24607 msgid "date (output)"
24608 msgstr "data (sortida)"
24610 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
24611 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24615 #: lib/configure.py:632
24619 #: lib/configure.py:633
24621 msgid "DocBook (XML)"
24622 msgstr "Docbook (XML)"
24624 #: lib/configure.py:634
24625 msgid "Graphviz Dot"
24626 msgstr "Graphviz Dot"
24628 #: lib/configure.py:635
24630 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24631 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24633 #: lib/configure.py:636
24634 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24635 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24637 #: lib/configure.py:637
24641 #: lib/configure.py:637
24645 #: lib/configure.py:639
24650 #: lib/configure.py:641
24652 msgid "LilyPond music"
24653 msgstr "Música LilyPond"
24655 #: lib/configure.py:642
24656 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24659 #: lib/configure.py:643
24660 msgid "LaTeX (plain)"
24661 msgstr "LaTeX (pla)"
24663 #: lib/configure.py:643
24664 msgid "LaTeX (plain)|L"
24665 msgstr "LaTeX (pla)|L"
24667 #: lib/configure.py:644
24668 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24669 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24671 #: lib/configure.py:645
24672 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24673 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24675 #: lib/configure.py:646
24676 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24677 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24679 #: lib/configure.py:647
24681 msgid "LaTeX (clipboard)"
24682 msgstr "LaTeX (pla)"
24684 #: lib/configure.py:648
24688 #: lib/configure.py:648
24689 msgid "Plain text|a"
24690 msgstr "Text pla|a"
24692 #: lib/configure.py:649
24693 msgid "Plain text (pstotext)"
24694 msgstr "Text pla (pstotext)"
24696 #: lib/configure.py:650
24697 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24698 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
24700 #: lib/configure.py:651
24701 msgid "Plain text (catdvi)"
24702 msgstr "Text pla (catdvi)"
24704 #: lib/configure.py:652
24705 msgid "Plain Text, Join Lines"
24708 #: lib/configure.py:653
24709 msgid "Info (Beamer)"
24712 #: lib/configure.py:656
24713 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24716 #: lib/configure.py:657
24717 msgid "Excel spreadsheet"
24720 #: lib/configure.py:658
24722 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24723 msgstr "OpenDocument"
24725 #: lib/configure.py:661
24729 #: lib/configure.py:661
24733 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
24737 #: lib/configure.py:674
24741 #: lib/configure.py:675
24742 msgid "EPS (uncropped)"
24745 #: lib/configure.py:676
24746 msgid "EPS (cropped)"
24749 #: lib/configure.py:677
24751 msgstr "Postscript"
24753 #: lib/configure.py:677
24754 msgid "Postscript|t"
24755 msgstr "Postscript|t"
24757 #: lib/configure.py:682
24758 msgid "PDF (ps2pdf)"
24759 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24761 #: lib/configure.py:682
24762 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24763 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24765 #: lib/configure.py:683
24766 msgid "PDF (pdflatex)"
24767 msgstr "PDF (pdflatex)"
24769 #: lib/configure.py:683
24770 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24771 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24773 #: lib/configure.py:684
24774 msgid "PDF (dvipdfm)"
24775 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24777 #: lib/configure.py:684
24778 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24779 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24781 #: lib/configure.py:685
24782 msgid "PDF (XeTeX)"
24783 msgstr "PDF (XeTeX)"
24785 #: lib/configure.py:685
24786 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24787 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24789 #: lib/configure.py:686
24790 msgid "PDF (LuaTeX)"
24791 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24793 #: lib/configure.py:686
24794 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24795 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24797 #: lib/configure.py:687
24799 msgid "PDF (graphics)"
24802 #: lib/configure.py:688
24804 msgid "PDF (cropped)"
24805 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24807 #: lib/configure.py:689
24809 msgid "PDF (lower resolution)"
24810 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24812 #: lib/configure.py:692
24816 #: lib/configure.py:692
24820 #: lib/configure.py:693
24821 msgid "DVI (LuaTeX)"
24822 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24824 #: lib/configure.py:693
24825 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24826 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24828 #: lib/configure.py:696
24832 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24837 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24842 #: lib/configure.py:702
24846 #: lib/configure.py:705
24848 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24849 msgstr "OpenDocument"
24851 #: lib/configure.py:706
24853 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24854 msgstr "OpenDocument"
24856 #: lib/configure.py:707
24858 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24859 msgstr "OpenDocument"
24861 #: lib/configure.py:708
24862 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24863 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24865 #: lib/configure.py:711
24866 msgid "Rich Text Format"
24867 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
24869 #: lib/configure.py:712
24873 #: lib/configure.py:712
24877 #: lib/configure.py:713
24878 msgid "MS Word Office Open XML"
24881 #: lib/configure.py:713
24882 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24885 #: lib/configure.py:716
24887 msgid "date command"
24888 msgstr "ordre date"
24890 #: lib/configure.py:717
24891 msgid "Table (CSV)"
24892 msgstr "Taula (CSV)"
24894 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24899 #: lib/configure.py:720
24903 #: lib/configure.py:721
24907 #: lib/configure.py:722
24911 #: lib/configure.py:723
24915 #: lib/configure.py:724
24920 #: lib/configure.py:725
24925 #: lib/configure.py:726
24926 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24927 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24929 #: lib/configure.py:727
24930 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24931 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24933 #: lib/configure.py:728
24934 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24935 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24937 #: lib/configure.py:729
24938 msgid "LyX Preview"
24939 msgstr "Vista preliminar LyX"
24941 #: lib/configure.py:730
24945 #: lib/configure.py:731
24949 #: lib/configure.py:732
24953 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24954 msgid "Windows Metafile"
24955 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
24957 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24958 msgid "Enhanced Metafile"
24959 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
24961 #: lib/configure.py:847
24965 #: lib/configure.py:1075
24966 msgid "LyX Archive (zip)"
24969 #: lib/configure.py:1078
24970 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24973 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337
24975 msgid "%1$s and %2$s"
24976 msgstr "%1$s i %2$s"
24978 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24980 msgid "%1$s et al."
24981 msgstr "%1$s i altres"
24983 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24984 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24988 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24992 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24994 msgid "Bibliography entry not found!"
24995 msgstr "Bibliografia"
24997 #: src/Buffer.cpp:403
24998 msgid "Disk Error: "
24999 msgstr "Errro de disc: "
25001 #: src/Buffer.cpp:404
25004 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25007 #: src/Buffer.cpp:525
25008 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25011 #: src/Buffer.cpp:527
25013 msgid "Attempting to close changed document!"
25014 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
25016 #: src/Buffer.cpp:536
25018 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25019 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
25021 #: src/Buffer.cpp:938 src/Text.cpp:559
25023 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25024 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
25026 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:949 src/Buffer.cpp:972
25027 msgid "Document header error"
25028 msgstr "Error en la capçalera del document"
25030 #: src/Buffer.cpp:948
25031 msgid "\\begin_header is missing"
25032 msgstr "Manca \\begin_header"
25034 #: src/Buffer.cpp:971
25035 msgid "\\begin_document is missing"
25036 msgstr "Manca \\begin_document"
25038 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:2777
25039 #: src/Buffer.cpp:2783
25040 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25043 #: src/Buffer.cpp:985 src/Buffer.cpp:2778
25045 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25046 "xcolor/ulem are installed.\n"
25047 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25051 #: src/Buffer.cpp:991 src/Buffer.cpp:2784
25053 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25054 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25055 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25059 #: src/Buffer.cpp:1029 src/BufferParams.cpp:423
25060 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
25064 #: src/Buffer.cpp:1132
25066 msgid "File Not Found"
25067 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
25069 #: src/Buffer.cpp:1133
25071 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25072 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
25074 #: src/Buffer.cpp:1161 src/Buffer.cpp:1230
25075 msgid "Document format failure"
25076 msgstr "Fallada en el format de document"
25078 #: src/Buffer.cpp:1162
25080 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25082 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
25085 #: src/Buffer.cpp:1231
25087 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25088 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
25090 #: src/Buffer.cpp:1258
25091 msgid "Conversion failed"
25092 msgstr "La conversió ha fallat"
25094 #: src/Buffer.cpp:1259
25097 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25098 "it could not be created."
25100 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
25101 "conversió lyx2lyx."
25103 #: src/Buffer.cpp:1269
25104 msgid "Conversion script not found"
25105 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
25107 #: src/Buffer.cpp:1270
25110 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25111 "could not be found."
25113 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
25114 "conversió lyx2lyx."
25116 #: src/Buffer.cpp:1293 src/Buffer.cpp:1300
25117 msgid "Conversion script failed"
25118 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
25120 #: src/Buffer.cpp:1294
25123 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25126 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
25129 #: src/Buffer.cpp:1301
25132 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25135 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
25138 #: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:4348 src/Buffer.cpp:4411
25140 msgid "File is read-only"
25141 msgstr "El document és de només lectura"
25143 #: src/Buffer.cpp:1358
25145 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25148 #: src/Buffer.cpp:1367
25151 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25152 "overwrite this file?"
25154 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
25156 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
25158 #: src/Buffer.cpp:1369
25159 msgid "Overwrite modified file?"
25160 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
25162 #: src/Buffer.cpp:1370 src/Exporter.cpp:50
25163 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
25164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
25166 msgstr "&Sobreescriu-lo"
25168 #: src/Buffer.cpp:1433
25169 msgid "Backup failure"
25170 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
25172 #: src/Buffer.cpp:1434
25175 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25176 "Please check whether the directory exists and is writable."
25178 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
25179 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
25181 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:1481
25183 msgid "Write failure"
25184 msgstr "Fallada del chktex"
25186 #: src/Buffer.cpp:1471
25189 "The file has successfully been saved as:\n"
25191 "But LyX could not move it to:\n"
25193 "Your original file has been backed up to:\n"
25197 #: src/Buffer.cpp:1482
25200 "Cannot move saved file to:\n"
25202 "But the file has successfully been saved as:\n"
25206 #: src/Buffer.cpp:1498
25208 msgid "Saving document %1$s..."
25209 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
25211 #: src/Buffer.cpp:1513
25212 msgid " could not write file!"
25215 #: src/Buffer.cpp:1521
25219 #: src/Buffer.cpp:1536
25221 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25222 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
25224 #: src/Buffer.cpp:1546 src/Buffer.cpp:1559 src/Buffer.cpp:1573
25226 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25227 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
25229 #: src/Buffer.cpp:1549
25231 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25232 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
25234 #: src/Buffer.cpp:1563
25236 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25237 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
25239 #: src/Buffer.cpp:1577
25241 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25242 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
25244 #: src/Buffer.cpp:1666
25245 msgid "Iconv software exception Detected"
25246 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
25248 #: src/Buffer.cpp:1666
25251 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25254 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
25257 #: src/Buffer.cpp:1694
25259 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25262 #: src/Buffer.cpp:1697
25264 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25265 "chosen encoding.\n"
25266 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25268 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
25269 "de caràcters triat.\n"
25270 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
25272 #: src/Buffer.cpp:1704
25273 msgid "iconv conversion failed"
25274 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
25276 #: src/Buffer.cpp:1709
25277 msgid "conversion failed"
25278 msgstr "La conversió ha fallat"
25280 #: src/Buffer.cpp:1820
25282 msgid "Uncodable character in file path"
25283 msgstr "caràcter especial"
25285 #: src/Buffer.cpp:1822
25288 "The path of your document\n"
25290 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25291 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25292 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25293 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25295 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25296 "(such as utf8) or change the file path name."
25299 #: src/Buffer.cpp:2168
25300 msgid "Running chktex..."
25301 msgstr "S'està executant el chktex..."
25303 #: src/Buffer.cpp:2182
25304 msgid "chktex failure"
25305 msgstr "Fallada del chktex"
25307 #: src/Buffer.cpp:2183
25308 msgid "Could not run chktex successfully."
25309 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
25311 #: src/Buffer.cpp:2475
25313 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25314 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
25316 #: src/Buffer.cpp:2579
25318 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25319 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
25321 #: src/Buffer.cpp:2588
25323 msgid "Error generating literate programming code."
25324 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
25326 #: src/Buffer.cpp:2668
25328 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25331 #: src/Buffer.cpp:2703
25333 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25336 #: src/Buffer.cpp:2760
25338 msgid "Error viewing the output file."
25339 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
25341 #: src/Buffer.cpp:3652
25343 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25344 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25346 #: src/Buffer.cpp:3656
25348 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25349 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25351 #: src/Buffer.cpp:3710
25352 msgid "Preview source code"
25355 #: src/Buffer.cpp:3712
25357 msgid "Preview preamble"
25358 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25360 #: src/Buffer.cpp:3714
25362 msgid "Preview body"
25363 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25365 #: src/Buffer.cpp:3729
25366 msgid "Plain text does not have a preamble."
25369 #: src/Buffer.cpp:3834
25371 msgid "Auto-saving %1$s"
25372 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
25374 #: src/Buffer.cpp:3890
25375 msgid "Autosave failed!"
25376 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
25378 #: src/Buffer.cpp:3951
25379 msgid "Autosaving current document..."
25380 msgstr "Autosalvat del document actual..."
25382 #: src/Buffer.cpp:4074
25383 msgid "Couldn't export file"
25384 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
25386 #: src/Buffer.cpp:4075
25388 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25389 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
25391 #: src/Buffer.cpp:4136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
25392 msgid "File name error"
25393 msgstr "Nom del fitxer erroni"
25395 #: src/Buffer.cpp:4137
25396 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25397 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
25399 #: src/Buffer.cpp:4237 src/Buffer.cpp:4251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25400 msgid "Document export cancelled."
25401 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
25403 #: src/Buffer.cpp:4254
25405 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25406 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
25408 #: src/Buffer.cpp:4261
25410 msgid "Document exported as %1$s"
25411 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
25413 #: src/Buffer.cpp:4334
25416 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25418 "Recover emergency save?"
25420 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
25422 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
25424 #: src/Buffer.cpp:4337
25425 msgid "Load emergency save?"
25426 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
25428 #: src/Buffer.cpp:4338
25430 msgstr "&Recupera'l"
25432 #: src/Buffer.cpp:4338
25433 msgid "&Load Original"
25434 msgstr "&Obre l'original"
25436 #: src/Buffer.cpp:4349
25439 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25440 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25443 #: src/Buffer.cpp:4356
25444 msgid "Document was successfully recovered."
25447 #: src/Buffer.cpp:4358
25448 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25451 #: src/Buffer.cpp:4359
25454 "Remove emergency file now?\n"
25456 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
25458 #: src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4375
25460 msgid "Delete emergency file?"
25461 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
25463 #: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4377
25468 #: src/Buffer.cpp:4368
25469 msgid "Emergency file deleted"
25472 #: src/Buffer.cpp:4369
25473 msgid "Do not forget to save your file now!"
25476 #: src/Buffer.cpp:4376
25478 msgid "Remove emergency file now?"
25479 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
25481 #: src/Buffer.cpp:4399
25484 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25486 "Load the backup instead?"
25488 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
25490 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
25492 #: src/Buffer.cpp:4401
25493 msgid "Load backup?"
25494 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
25496 #: src/Buffer.cpp:4402
25497 msgid "&Load backup"
25498 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
25500 #: src/Buffer.cpp:4402
25501 msgid "Load &original"
25502 msgstr "Obre l'&original"
25504 #: src/Buffer.cpp:4412
25507 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25508 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25511 #: src/Buffer.cpp:4753 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25512 msgid "Senseless!!! "
25513 msgstr "Sense sentit!!! "
25515 #: src/Buffer.cpp:4972
25517 msgid "Document %1$s reloaded."
25518 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
25520 #: src/Buffer.cpp:4975
25522 msgid "Could not reload document %1$s."
25523 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
25525 #: src/BufferParams.cpp:474
25527 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25528 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25531 #: src/BufferParams.cpp:476
25533 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25534 "are inserted into formulas"
25537 #: src/BufferParams.cpp:478
25539 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25543 #: src/BufferParams.cpp:480
25545 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25546 "inserted into formulas"
25549 #: src/BufferParams.cpp:482
25551 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25555 #: src/BufferParams.cpp:484
25557 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25558 "inserted into formulas"
25561 #: src/BufferParams.cpp:486
25563 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25564 "inserted into formulas"
25567 #: src/BufferParams.cpp:488
25569 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25570 "subscript is inserted into formulas"
25573 #: src/BufferParams.cpp:490
25575 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25576 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25579 #: src/BufferParams.cpp:492
25581 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25582 "decoration 'utilde'"
25585 #: src/BufferParams.cpp:664
25588 "The selected document class\n"
25590 "requires external files that are not available.\n"
25591 "The document class can still be used, but the\n"
25592 "document cannot be compiled until the following\n"
25593 "prerequisites are installed:\n"
25595 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25596 "User's Guide for more information."
25599 #: src/BufferParams.cpp:673
25600 msgid "Document class not available"
25601 msgstr "La classe del document no està disponible"
25603 #: src/BufferParams.cpp:1897 src/insets/InsetCommandParams.cpp:432
25604 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25606 msgid "Uncodable characters"
25607 msgstr "caràcter especial"
25609 #: src/BufferParams.cpp:1898
25612 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25613 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25617 #: src/BufferParams.cpp:1990 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2515
25618 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25619 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25620 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25622 msgid "LyX Warning: "
25623 msgstr "Versió del LyX"
25625 #: src/BufferParams.cpp:1991 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2516
25626 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25627 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25629 msgid "uncodable character"
25630 msgstr "caràcter especial"
25632 #: src/BufferParams.cpp:2004
25634 msgid "Uncodable character in user preamble"
25635 msgstr "caràcter especial"
25637 #: src/BufferParams.cpp:2006
25640 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25641 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25642 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25645 "Please select an appropriate document encoding\n"
25646 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25649 #: src/BufferParams.cpp:2211
25652 "The layout file:\n"
25654 "could not be found. A default textclass with default\n"
25655 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25659 #: src/BufferParams.cpp:2217
25660 msgid "Document class not found"
25661 msgstr "La classe del document no està disponible"
25663 #: src/BufferParams.cpp:2224
25666 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25668 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25669 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25673 #: src/BufferParams.cpp:2230 src/BufferView.cpp:1299 src/BufferView.cpp:1331
25674 msgid "Could not load class"
25675 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
25677 #: src/BufferParams.cpp:2280
25679 msgid "Error reading internal layout information"
25680 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
25682 #: src/BufferParams.cpp:2281 src/TextClass.cpp:1547
25684 msgstr "Error de lectura"
25686 #: src/BufferView.cpp:192
25688 msgid "No more insets"
25689 msgstr "No hi ha més notes"
25691 #: src/BufferView.cpp:756
25692 msgid "Save bookmark"
25693 msgstr "Desa el punt d'interès"
25695 #: src/BufferView.cpp:979
25696 msgid "Converting document to new document class..."
25697 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
25699 #: src/BufferView.cpp:1023
25700 msgid "Document is read-only"
25701 msgstr "El document és de només lectura"
25703 #: src/BufferView.cpp:1032
25704 msgid "This portion of the document is deleted."
25705 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
25707 #: src/BufferView.cpp:1075 src/BufferView.cpp:2003
25708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3586 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
25710 msgid "Absolute filename expected."
25711 msgstr "S'espera un valor."
25713 #: src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
25715 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25716 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
25718 #: src/BufferView.cpp:1350
25719 msgid "No further undo information"
25720 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
25722 #: src/BufferView.cpp:1360
25723 msgid "No further redo information"
25724 msgstr "No hi ha més informació per refer"
25726 #: src/BufferView.cpp:1583
25730 #: src/BufferView.cpp:1589
25734 #: src/BufferView.cpp:1596
25735 msgid "Mark removed"
25738 #: src/BufferView.cpp:1599
25742 #: src/BufferView.cpp:1655
25743 msgid "Statistics for the selection:"
25744 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
25746 #: src/BufferView.cpp:1657
25747 msgid "Statistics for the document:"
25748 msgstr "Estadístiques del document:"
25750 #: src/BufferView.cpp:1660
25753 msgstr "%1$d paraules"
25755 #: src/BufferView.cpp:1662
25757 msgstr "Una paraula"
25759 #: src/BufferView.cpp:1665
25761 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25762 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
25764 #: src/BufferView.cpp:1668
25765 msgid "One character (including blanks)"
25766 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
25768 #: src/BufferView.cpp:1671
25770 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25771 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
25773 #: src/BufferView.cpp:1674
25774 msgid "One character (excluding blanks)"
25775 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
25777 #: src/BufferView.cpp:1676
25779 msgstr "Estadístiques"
25781 #: src/BufferView.cpp:1858
25784 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25787 #: src/BufferView.cpp:1860
25789 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25792 #: src/BufferView.cpp:1868
25794 msgid "Branch name"
25797 #: src/BufferView.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25798 msgid "Branch already exists"
25801 #: src/BufferView.cpp:2355
25802 msgid "Inverse Search Failed"
25805 #: src/BufferView.cpp:2356
25807 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25808 "You need to update the viewed document."
25811 #: src/BufferView.cpp:2737
25813 msgid "Inserting document %1$s..."
25814 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
25816 #: src/BufferView.cpp:2748
25818 msgid "Document %1$s inserted."
25819 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
25821 #: src/BufferView.cpp:2750
25823 msgid "Could not insert document %1$s"
25824 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
25826 #: src/BufferView.cpp:3159
25829 "Could not read the specified document\n"
25831 "due to the error: %2$s"
25833 "No es pot llegir el document especificat\n"
25835 "degut a l'error: %2$s"
25837 #: src/BufferView.cpp:3161
25838 msgid "Could not read file"
25839 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
25841 #: src/BufferView.cpp:3168
25845 " is not readable."
25848 " no es pot llegir."
25850 #: src/BufferView.cpp:3169 src/output.cpp:39
25851 msgid "Could not open file"
25852 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
25854 #: src/BufferView.cpp:3176
25855 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25856 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
25858 #: src/BufferView.cpp:3177
25860 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25861 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25862 "If this does not give the correct result\n"
25863 "then please change the encoding of the file\n"
25864 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25866 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
25867 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
25868 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
25869 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
25870 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
25872 #: src/Changes.cpp:374
25874 msgid "Uncodable character in author name"
25875 msgstr "caràcter especial"
25877 #: src/Changes.cpp:375
25880 "The author name '%1$s',\n"
25881 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25882 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25883 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25885 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25886 "or change the spelling of the author name."
25889 #: src/Chktex.cpp:62
25891 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25892 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
25894 #: src/Chktex.cpp:64
25895 msgid "ChkTeX warning id # "
25896 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
25898 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25903 #: src/Color.cpp:204
25907 #: src/Color.cpp:205
25911 #: src/Color.cpp:206
25915 #: src/Color.cpp:207
25920 #: src/Color.cpp:208
25924 #: src/Color.cpp:209
25928 #: src/Color.cpp:210
25932 #: src/Color.cpp:211
25936 #: src/Color.cpp:212
25939 msgstr "Aliniació a la dreta"
25941 #: src/Color.cpp:213
25945 #: src/Color.cpp:214
25949 #: src/Color.cpp:215
25953 #: src/Color.cpp:216
25958 #: src/Color.cpp:217
25962 #: src/Color.cpp:218
25966 #: src/Color.cpp:219
25970 #: src/Color.cpp:220
25974 #: src/Color.cpp:221
25978 #: src/Color.cpp:222
25982 #: src/Color.cpp:223
25986 #: src/Color.cpp:224
25990 #: src/Color.cpp:225
25994 #: src/Color.cpp:226
25998 #: src/Color.cpp:227
25999 msgid "selected text"
26000 msgstr "text seleccionat"
26002 #: src/Color.cpp:229
26004 msgstr "text de LaTeX"
26006 #: src/Color.cpp:230
26007 msgid "inline completion"
26008 msgstr "emplenament en línia"
26010 #: src/Color.cpp:232
26011 msgid "non-unique inline completion"
26012 msgstr "emplenament en línia no únic"
26014 #: src/Color.cpp:234
26015 msgid "previewed snippet"
26018 #: src/Color.cpp:235
26022 #: src/Color.cpp:236
26023 msgid "note background"
26024 msgstr "fons de nota"
26026 #: src/Color.cpp:237
26027 msgid "comment label"
26030 #: src/Color.cpp:238
26031 msgid "comment background"
26032 msgstr "fons de comentari"
26034 #: src/Color.cpp:239
26035 msgid "greyedout inset label"
26038 #: src/Color.cpp:240
26039 msgid "greyedout inset text"
26042 #: src/Color.cpp:241
26043 msgid "greyedout inset background"
26046 #: src/Color.cpp:242
26047 msgid "phantom inset text"
26050 #: src/Color.cpp:243
26052 msgstr "caixa ombrejada"
26054 #: src/Color.cpp:244
26056 msgid "listings background"
26057 msgstr "fons de nota"
26059 #: src/Color.cpp:245
26060 msgid "branch label"
26061 msgstr "Etiqeuta de branca"
26063 #: src/Color.cpp:246
26064 msgid "footnote label"
26065 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
26067 #: src/Color.cpp:247
26068 msgid "index label"
26069 msgstr "Etiqueta d'índex"
26071 #: src/Color.cpp:248
26072 msgid "margin note label"
26073 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
26075 #: src/Color.cpp:249
26077 msgstr "Etiqueta d'URL"
26079 #: src/Color.cpp:250
26083 #: src/Color.cpp:251
26087 #: src/Color.cpp:252
26089 msgid "scroll indicator"
26090 msgstr "I&ndicador del cursor"
26092 #: src/Color.cpp:253
26096 #: src/Color.cpp:254
26097 msgid "command inset"
26100 #: src/Color.cpp:255
26101 msgid "command inset background"
26104 #: src/Color.cpp:256
26105 msgid "command inset frame"
26108 #: src/Color.cpp:257
26109 msgid "special character"
26110 msgstr "caràcter especial"
26112 #: src/Color.cpp:258
26114 msgstr "matemàtiques"
26116 #: src/Color.cpp:259
26117 msgid "math background"
26118 msgstr "fons de matemàtiques"
26120 #: src/Color.cpp:260
26121 msgid "graphics background"
26122 msgstr "fons de gràfics"
26124 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26126 msgid "math macro background"
26127 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
26129 #: src/Color.cpp:262
26132 msgstr "marc matemàtic"
26134 #: src/Color.cpp:263
26135 msgid "math corners"
26136 msgstr "cantonades matemàtiques"
26138 #: src/Color.cpp:264
26140 msgstr "línia matemàtica"
26142 #: src/Color.cpp:266
26144 msgid "math macro hovered background"
26145 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
26147 #: src/Color.cpp:267
26149 msgid "math macro label"
26150 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
26152 #: src/Color.cpp:268
26154 msgid "math macro frame"
26155 msgstr "marc matemàtic"
26157 #: src/Color.cpp:269
26159 msgid "math macro blended out"
26160 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
26162 #: src/Color.cpp:270
26164 msgid "math macro old parameter"
26165 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
26167 #: src/Color.cpp:271
26169 msgid "math macro new parameter"
26170 msgstr "&Més paràmetres"
26172 #: src/Color.cpp:272
26173 msgid "collapsable inset text"
26176 #: src/Color.cpp:273
26177 msgid "collapsable inset frame"
26180 #: src/Color.cpp:274
26182 msgid "inset background"
26183 msgstr "fons de nota"
26185 #: src/Color.cpp:275
26186 msgid "inset frame"
26189 #: src/Color.cpp:276
26190 msgid "LaTeX error"
26191 msgstr "error de LaTeX"
26193 #: src/Color.cpp:277
26194 msgid "end-of-line marker"
26195 msgstr "marca de final de línia"
26197 #: src/Color.cpp:278
26198 msgid "appendix marker"
26199 msgstr "marca d'apèndix"
26201 #: src/Color.cpp:279
26205 #: src/Color.cpp:280
26207 msgid "deleted text"
26208 msgstr "Text suprimit"
26210 #: src/Color.cpp:281
26213 msgstr "Text afegit"
26215 #: src/Color.cpp:282
26216 msgid "changed text 1st author"
26219 #: src/Color.cpp:283
26220 msgid "changed text 2nd author"
26223 #: src/Color.cpp:284
26224 msgid "changed text 3rd author"
26227 #: src/Color.cpp:285
26228 msgid "changed text 4th author"
26231 #: src/Color.cpp:286
26232 msgid "changed text 5th author"
26235 #: src/Color.cpp:287
26237 msgid "deleted text modifier"
26238 msgstr "Text suprimit"
26240 #: src/Color.cpp:288
26241 msgid "added space markers"
26244 #: src/Color.cpp:289
26248 #: src/Color.cpp:290
26249 msgid "table on/off line"
26252 #: src/Color.cpp:292
26253 msgid "bottom area"
26254 msgstr "àrea inferior"
26256 #: src/Color.cpp:293
26258 msgstr "pàgina nova"
26260 #: src/Color.cpp:294
26261 msgid "page break / line break"
26262 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
26264 #: src/Color.cpp:295
26265 msgid "frame of button"
26268 #: src/Color.cpp:296
26269 msgid "button background"
26270 msgstr "fons de botó"
26272 #: src/Color.cpp:297
26273 msgid "button background under focus"
26274 msgstr "fons de botó sota el focus"
26276 #: src/Color.cpp:298
26278 msgid "paragraph marker"
26279 msgstr "Subparàgraf"
26281 #: src/Color.cpp:299
26283 msgid "preview frame"
26284 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
26286 #: src/Color.cpp:300
26291 #: src/Color.cpp:301
26293 msgid "regexp frame"
26296 #: src/Color.cpp:302
26300 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26301 #: src/Converter.cpp:589
26302 msgid "Cannot convert file"
26303 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
26305 #: src/Converter.cpp:329
26308 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26309 "Define a converter in the preferences."
26312 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26313 msgid "Executing command: "
26314 msgstr "S'està executant l'ordre:"
26316 #: src/Converter.cpp:518
26317 msgid "Build errors"
26318 msgstr "Errors de compilació"
26320 #: src/Converter.cpp:519
26321 msgid "There were errors during the build process."
26322 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
26324 #: src/Converter.cpp:524
26327 "An error occurred while running:\n"
26331 #: src/Converter.cpp:547
26333 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26334 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
26336 #: src/Converter.cpp:591
26338 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26339 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
26341 #: src/Converter.cpp:592
26343 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26344 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
26346 #: src/Converter.cpp:648
26347 msgid "Running LaTeX..."
26348 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
26350 #: src/Converter.cpp:670
26353 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26357 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26358 msgid "LaTeX failed"
26359 msgstr "El LaTeX ha fallat"
26361 #: src/Converter.cpp:676
26364 "The external program\n"
26366 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26367 "program's error (check the logs). "
26370 #: src/Converter.cpp:682
26371 msgid "Output is empty"
26372 msgstr "La sortida generada és buida"
26374 #: src/Converter.cpp:683
26376 msgid "No output file was generated."
26377 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
26379 #: src/Cursor.cpp:2112 src/Text.cpp:1940
26382 msgstr ", Profunditat: "
26384 #: src/Cursor.cpp:2113
26388 #: src/Cursor.cpp:2114 src/Text.cpp:1943
26390 msgid ", Position: "
26391 msgstr " opcions: "
26393 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26396 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26397 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26399 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
26401 "Voleu desar el document?"
26403 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26405 msgid "Unknown branch"
26406 msgstr "Acció desconeguda"
26408 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26412 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
26414 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26415 msgstr "La classe del document no està disponible"
26417 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
26419 msgid "Layout Not Found"
26422 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26424 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26427 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26430 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26434 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26435 msgid "Undefined flex inset"
26438 #: src/Exporter.cpp:45
26441 "The file %1$s already exists.\n"
26443 "Do you want to overwrite that file?"
26445 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26447 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26449 #: src/Exporter.cpp:48
26450 msgid "Overwrite file?"
26451 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
26453 #: src/Exporter.cpp:50
26456 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
26458 #: src/Exporter.cpp:51
26460 msgid "Overwrite &all"
26461 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
26463 #: src/Exporter.cpp:51
26464 msgid "&Cancel export"
26465 msgstr "Cancel.la l'exportació"
26467 #: src/Exporter.cpp:97
26468 msgid "Couldn't copy file"
26469 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
26471 #: src/Exporter.cpp:98
26473 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26474 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
26476 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26478 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26482 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26484 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26486 msgstr "Sans Serif"
26488 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26490 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26492 msgstr "Mecanogràfica"
26498 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26503 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26507 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26511 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26515 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26521 msgstr "Majúscules petites"
26523 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26527 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26529 msgstr "Disminueix"
26535 #: src/Font.cpp:162
26537 msgid "Emphasis %1$s, "
26538 msgstr "Emfatitza %1$s, "
26540 #: src/Font.cpp:165
26542 msgid "Underline %1$s, "
26543 msgstr "Subratlla %1$s, "
26545 #: src/Font.cpp:168
26547 msgid "Strikeout %1$s, "
26548 msgstr "Versaletes %1$s, "
26550 #: src/Font.cpp:171
26552 msgid "Double underline %1$s, "
26553 msgstr "Subratlla %1$s, "
26555 #: src/Font.cpp:174
26557 msgid "Wavy underline %1$s, "
26558 msgstr "Subratlla %1$s, "
26560 #: src/Font.cpp:177
26562 msgid "Noun %1$s, "
26563 msgstr "Versaletes %1$s, "
26565 #: src/Font.cpp:191
26567 msgid "Language: %1$s, "
26568 msgstr "Idioma: %1$s, "
26570 #: src/Font.cpp:194
26572 msgid "Number %1$s"
26573 msgstr " Número %1$s"
26575 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26576 msgid "Cannot view file"
26577 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
26579 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
26581 msgid "File does not exist: %1$s"
26582 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
26584 #: src/Format.cpp:675
26586 msgid "No information for viewing %1$s"
26587 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
26589 #: src/Format.cpp:685
26591 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26592 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
26594 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26595 msgid "Cannot edit file"
26596 msgstr "No es pot editar el fitxer"
26598 #: src/Format.cpp:744
26599 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26602 #: src/Format.cpp:757
26604 msgid "No information for editing %1$s"
26605 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
26607 #: src/Format.cpp:768
26609 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26610 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
26612 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26614 msgid "Could not find bind file"
26615 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26617 #: src/KeyMap.cpp:228
26620 "Unable to find the bind file\n"
26622 "Please check your installation."
26624 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26626 "Comproveu la instal·lació."
26628 #: src/KeyMap.cpp:235
26630 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26631 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26633 #: src/KeyMap.cpp:236
26636 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26637 "Please check your installation."
26639 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26641 "Comproveu la instal·lació."
26643 #: src/KeyMap.cpp:243
26646 "Unable to find the bind file\n"
26648 "Falling back to default."
26651 #: src/KeySequence.cpp:181
26653 msgstr " opcions: "
26655 #: src/LaTeX.cpp:57
26657 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26658 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
26660 #: src/LaTeX.cpp:269 src/LaTeX.cpp:371
26662 msgid "Running Index Processor."
26663 msgstr "S'està executant el Makeindex."
26665 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:351
26666 msgid "Running BibTeX."
26667 msgstr "S'està executant el BibTeX."
26669 #: src/LaTeX.cpp:470
26670 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26671 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
26673 #: src/LaTeX.cpp:1295 src/LaTeX.cpp:1301 src/LaTeX.cpp:1310
26675 msgid "BibTeX error: "
26676 msgstr "error de LaTeX"
26678 #: src/LaTeX.cpp:1317
26680 msgid "Biber error: "
26681 msgstr "Errro de disc: "
26683 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26685 msgid "Font not available"
26686 msgstr "Mòdul no disponible"
26688 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26691 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26692 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26696 msgid "Could not read configuration file"
26697 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26702 "Error while reading the configuration file\n"
26704 "Please check your installation."
26706 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26708 "Comproveu la instal·lació."
26712 msgid "The following files could not be loaded:"
26713 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
26717 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26718 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
26722 msgid "Cannot remove temporary directory"
26723 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
26727 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26728 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
26732 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26733 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
26737 msgid "Missing filename for this operation."
26738 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
26742 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26747 msgid "No textclass is found"
26748 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26752 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26753 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26754 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26759 msgid "&Reconfigure"
26760 msgstr "Reconfigura|R"
26764 msgid "&Without LaTeX"
26767 #: src/LyX.cpp:563 src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
26770 msgstr "&Contingut:"
26774 "SIGHUP signal caught!\n"
26780 "SIGFPE signal caught!\n"
26786 "SIGSEGV signal caught!\n"
26787 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26788 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26789 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26794 msgid "LyX crashed!"
26797 #: src/LyX.cpp:723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26802 msgid "Could not create temporary directory"
26803 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
26808 "Could not create a temporary directory in\n"
26810 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26812 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
26813 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
26814 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
26816 #: src/LyX.cpp:1033
26817 msgid "Missing user LyX directory"
26818 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
26820 #: src/LyX.cpp:1034
26823 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26824 "It is needed to keep your own configuration."
26826 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
26827 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
26829 #: src/LyX.cpp:1039
26830 msgid "&Create directory"
26831 msgstr "&Crea el directori"
26833 #: src/LyX.cpp:1040
26835 msgstr "&Surt del LyX"
26837 #: src/LyX.cpp:1041
26838 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26839 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
26841 #: src/LyX.cpp:1045
26843 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26844 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
26846 #: src/LyX.cpp:1050
26847 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26848 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
26850 #: src/LyX.cpp:1123
26851 msgid "List of supported debug flags:"
26854 #: src/LyX.cpp:1127
26856 msgid "Setting debug level to %1$s"
26857 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
26859 #: src/LyX.cpp:1138
26862 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26863 "Command line switches (case sensitive):\n"
26864 "\t-help summarize LyX usage\n"
26865 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26866 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26867 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26868 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26869 " select the features to debug.\n"
26870 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26871 "\t-x [--execute] command\n"
26872 " where command is a lyx command.\n"
26873 "\t-e [--export] fmt\n"
26874 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26875 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26877 " to see which parameter (which differs from the format "
26879 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26880 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26881 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26882 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26883 " and filename is the destination filename.\n"
26884 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26885 " where fmt is the import format of choice\n"
26886 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26887 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26888 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26889 " specifying whether all files, main file only, or no "
26891 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26893 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26895 "\t-n [--no-remote]\n"
26896 " open documents in a new instance\n"
26897 "\t-r [--remote]\n"
26898 " open documents in an already running instance\n"
26899 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26900 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26901 "\t-version summarize version and build info\n"
26902 "Check the LyX man page for more details."
26904 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
26905 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
26906 "\t-help summarize LyX usage\n"
26907 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
26908 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
26909 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
26910 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26911 " select the features to debug.\n"
26912 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26913 "\t-x [--execute] command\n"
26914 " where command is a lyx command.\n"
26915 "\t-e [--export] fmt\n"
26916 " where fmt is the export format of choice.\n"
26917 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
26918 " on fmt és el format d'importació triat\n"
26919 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
26920 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
26921 "Check the LyX man page for more details."
26923 #: src/LyX.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26924 msgid " Git commit hash "
26927 #: src/LyX.cpp:1195 src/support/Package.cpp:645
26928 msgid "No system directory"
26929 msgstr "No hi ha directori de sistema"
26931 #: src/LyX.cpp:1196
26932 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26933 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
26935 #: src/LyX.cpp:1207
26936 msgid "No user directory"
26937 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
26939 #: src/LyX.cpp:1208
26940 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26941 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
26943 #: src/LyX.cpp:1219
26944 msgid "Incomplete command"
26945 msgstr "Ordre incompleta"
26947 #: src/LyX.cpp:1220
26948 msgid "Missing command string after --execute switch"
26949 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
26951 #: src/LyX.cpp:1231
26953 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26954 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
26956 #: src/LyX.cpp:1236
26958 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26959 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
26961 #: src/LyX.cpp:1249
26962 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26963 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
26965 #: src/LyX.cpp:1262
26966 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26967 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
26969 #: src/LyX.cpp:1267
26970 msgid "Missing filename for --import"
26971 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
26973 #: src/LyXRC.cpp:2886
26975 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26979 #: src/LyXRC.cpp:2890
26981 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26984 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
26985 "com a llengua del document."
26987 #: src/LyXRC.cpp:2898
26989 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26990 "automatically by what you type."
26993 #: src/LyXRC.cpp:2902
26995 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26999 #: src/LyXRC.cpp:2906
27001 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27004 #: src/LyXRC.cpp:2913
27006 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27007 "the backup file in the same directory as the original file."
27010 #: src/LyXRC.cpp:2917
27012 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27013 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27016 #: src/LyXRC.cpp:2921
27017 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27020 #: src/LyXRC.cpp:2925
27022 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27023 "its global and local bind/ directories."
27026 #: src/LyXRC.cpp:2929
27027 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27030 #: src/LyXRC.cpp:2933
27032 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27033 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27036 #: src/LyXRC.cpp:2943
27038 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27039 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27042 #: src/LyXRC.cpp:2951
27044 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27045 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27046 "the top of the screen"
27049 #: src/LyXRC.cpp:2955
27050 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27053 #: src/LyXRC.cpp:2959
27054 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27057 #: src/LyXRC.cpp:2963
27059 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27063 #: src/LyXRC.cpp:2968
27066 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27067 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27070 #: src/LyXRC.cpp:2972
27072 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27073 "look in its global and local commands/ directories."
27076 #: src/LyXRC.cpp:2976
27078 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27081 #: src/LyXRC.cpp:2980
27082 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27085 #: src/LyXRC.cpp:2984
27087 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27088 "shown after the change has been made.)"
27091 #: src/LyXRC.cpp:2988
27092 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27095 #: src/LyXRC.cpp:2992
27097 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27098 "LyX was started from."
27101 #: src/LyXRC.cpp:2996
27102 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27105 #: src/LyXRC.cpp:3000
27107 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27108 "value selects the directory LyX was started from."
27111 #: src/LyXRC.cpp:3004
27113 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27114 "recommended for non-English languages."
27117 #: src/LyXRC.cpp:3011
27119 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27120 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27121 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27124 #: src/LyXRC.cpp:3015
27125 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27128 #: src/LyXRC.cpp:3019
27130 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27131 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27134 #: src/LyXRC.cpp:3028
27136 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27137 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27140 #: src/LyXRC.cpp:3032
27143 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27146 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27147 "com a llengua del document."
27149 #: src/LyXRC.cpp:3036
27152 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27154 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27155 "com a llengua del document."
27157 #: src/LyXRC.cpp:3040
27159 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27160 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27161 "name of the second language."
27164 #: src/LyXRC.cpp:3044
27166 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27168 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27169 "com a llengua del document."
27171 #: src/LyXRC.cpp:3048
27173 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27175 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27176 "com a llengua del document."
27178 #: src/LyXRC.cpp:3052
27180 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27184 #: src/LyXRC.cpp:3056
27186 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
27187 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27190 #: src/LyXRC.cpp:3060
27192 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27193 "document is the default language."
27196 #: src/LyXRC.cpp:3064
27197 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27200 #: src/LyXRC.cpp:3068
27201 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27204 #: src/LyXRC.cpp:3072
27205 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27208 #: src/LyXRC.cpp:3076
27210 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27214 #: src/LyXRC.cpp:3080
27215 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27218 #: src/LyXRC.cpp:3085
27220 msgid "The completion popup delay."
27221 msgstr "Llistat &en línia"
27223 #: src/LyXRC.cpp:3089
27224 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27227 #: src/LyXRC.cpp:3093
27228 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27231 #: src/LyXRC.cpp:3097
27233 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27236 #: src/LyXRC.cpp:3101
27238 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27242 #: src/LyXRC.cpp:3105
27244 msgid "The inline completion delay."
27245 msgstr "Llistat &en línia"
27247 #: src/LyXRC.cpp:3109
27248 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27251 #: src/LyXRC.cpp:3113
27252 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27255 #: src/LyXRC.cpp:3117
27256 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27259 #: src/LyXRC.cpp:3121
27260 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27263 #: src/LyXRC.cpp:3125
27265 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27268 #: src/LyXRC.cpp:3136
27269 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27272 #: src/LyXRC.cpp:3140
27273 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27276 #: src/LyXRC.cpp:3144
27277 msgid "Scale the preview size to suit."
27280 #: src/LyXRC.cpp:3148
27282 msgid "The option to print out in landscape."
27283 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
27285 #: src/LyXRC.cpp:3152
27287 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27288 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
27290 #: src/LyXRC.cpp:3156
27292 msgid "The option to specify paper type."
27293 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
27295 #: src/LyXRC.cpp:3160
27297 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27300 #: src/LyXRC.cpp:3164
27302 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27303 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27306 #: src/LyXRC.cpp:3168
27308 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27309 "wrong, override the setting here."
27312 #: src/LyXRC.cpp:3174
27313 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27316 #: src/LyXRC.cpp:3183
27318 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27319 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27320 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27323 #: src/LyXRC.cpp:3187
27324 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27327 #: src/LyXRC.cpp:3192
27330 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27331 "roughly the same size as on paper."
27334 #: src/LyXRC.cpp:3196
27335 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27338 #: src/LyXRC.cpp:3200
27340 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27341 "\".out\". Only for advanced users."
27344 #: src/LyXRC.cpp:3207
27345 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27348 #: src/LyXRC.cpp:3211
27350 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27351 "when you quit LyX."
27354 #: src/LyXRC.cpp:3215
27355 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27358 #: src/LyXRC.cpp:3219
27360 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27361 "value selects the directory LyX was started from."
27364 #: src/LyXRC.cpp:3236
27366 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27367 "will look in its global and local ui/ directories."
27370 #: src/LyXRC.cpp:3246
27372 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27376 #: src/LyXRC.cpp:3250
27377 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27380 #: src/LyXRC.cpp:3254
27382 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27385 #: src/LyXRC.cpp:3258
27386 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27389 #: src/LyXVC.cpp:105
27391 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27392 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
27394 #: src/LyXVC.cpp:107
27396 msgid "Retrieve from version control?"
27397 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
27399 #: src/LyXVC.cpp:108
27403 #: src/LyXVC.cpp:142
27405 msgid "Document not saved"
27406 msgstr "Possibles Formats de Document"
27408 #: src/LyXVC.cpp:143
27409 msgid "You must save the document before it can be registered."
27412 #: src/LyXVC.cpp:179
27413 msgid "LyX VC: Initial description"
27414 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
27416 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27417 msgid "(no initial description)"
27418 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
27420 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27422 msgid "LyX VC: Log message"
27423 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
27425 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27426 #: src/LyXVC.cpp:236
27428 msgid "(no log message)"
27429 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
27431 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
27432 msgid "LyX VC: Log Message"
27433 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
27435 #: src/LyXVC.cpp:292
27438 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27441 "Do you want to revert to the older version?"
27444 #: src/LyXVC.cpp:297
27446 msgid "Revert to stored version of document?"
27447 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
27449 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698
27451 msgstr "&Reverteix"
27453 #: src/Paragraph.cpp:1958
27454 msgid "Senseless with this layout!"
27455 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
27457 #: src/Paragraph.cpp:2019
27458 msgid "Alignment not permitted"
27461 #: src/Paragraph.cpp:2020
27463 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27464 "Setting to default."
27467 #: src/Text.cpp:428
27469 msgid "Unknown Inset"
27470 msgstr "Acció Desconeguda"
27472 #: src/Text.cpp:540
27474 msgid "Change tracking author index missing"
27477 #: src/Text.cpp:541
27480 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27481 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27482 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27483 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27486 #: src/Text.cpp:558
27488 msgid "Unknown token"
27489 msgstr "Acció Desconeguda"
27491 #: src/Text.cpp:1023
27493 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27497 #: src/Text.cpp:1032
27498 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27501 #: src/Text.cpp:1046
27502 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27505 #: src/Text.cpp:1888
27507 msgid "[Change Tracking] "
27510 #: src/Text.cpp:1894
27515 #: src/Text.cpp:1898
27520 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
27521 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27524 msgstr "Comentari:"
27526 #: src/Text.cpp:1913
27528 msgid ", Depth: %1$d"
27529 msgstr ", Profunditat: "
27531 #: src/Text.cpp:1919
27533 msgid ", Spacing: "
27536 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
27540 #: src/Text.cpp:1931
27543 msgstr "Altre...|#O"
27545 #: src/Text.cpp:1941
27547 msgid ", Paragraph: "
27548 msgstr "Format de paràgraf modificat"
27550 #: src/Text.cpp:1942
27553 msgstr ", Profunditat: "
27555 #: src/Text.cpp:1949
27559 #: src/Text.cpp:1951
27560 msgid ", Boundary: "
27563 #: src/Text2.cpp:407
27565 msgid "No font change defined."
27566 msgstr "Anar al següent error"
27568 #: src/Text2.cpp:447
27570 msgid "Nothing to index!"
27573 #: src/Text2.cpp:449
27575 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27576 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
27578 #: src/Text3.cpp:191
27579 msgid "Math editor mode"
27580 msgstr "Mode editor matemàtic"
27582 #: src/Text3.cpp:193
27583 msgid "No valid math formula"
27586 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
27588 msgid "Already in regular expression mode"
27589 msgstr "E&xpressió regular"
27591 #: src/Text3.cpp:214
27593 msgid "Regexp editor mode"
27594 msgstr "Mode editor matemàtic"
27596 #: src/Text3.cpp:1433
27600 #: src/Text3.cpp:1434
27602 msgstr " desconegut"
27604 #: src/Text3.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1685
27605 msgid "Missing argument"
27606 msgstr "Manca argument"
27608 #: src/Text3.cpp:2192 src/Text3.cpp:2204
27610 msgid "Character set"
27611 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
27613 #: src/Text3.cpp:2357
27614 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27617 #: src/Text3.cpp:2358
27619 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27620 "The thesaurus is not functional.\n"
27621 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27625 #: src/Text3.cpp:2425 src/Text3.cpp:2436
27626 msgid "Paragraph layout set"
27627 msgstr "Format de paràgraf modificat"
27629 #: src/TextClass.cpp:129
27631 msgid "Plain Layout"
27632 msgstr "Format de pàgina"
27634 #: src/TextClass.cpp:818
27636 msgid "Missing File"
27637 msgstr "Manca argument"
27639 #: src/TextClass.cpp:819
27640 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27643 #: src/TextClass.cpp:822
27645 msgid "Corrupt File"
27646 msgstr "Títol curt"
27648 #: src/TextClass.cpp:823
27649 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27652 #: src/TextClass.cpp:1523
27655 "The module %1$s has been requested by\n"
27656 "this document but has not been found in the list of\n"
27657 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27658 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27661 #: src/TextClass.cpp:1528
27662 msgid "Module not available"
27663 msgstr "Mòdul no disponible"
27665 #: src/TextClass.cpp:1534
27668 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27669 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27670 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27671 "Missing prerequisites:\n"
27673 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27676 #: src/TextClass.cpp:1541
27677 msgid "Package not available"
27678 msgstr "Paquet no disponible"
27680 #: src/TextClass.cpp:1546
27682 msgid "Error reading module %1$s\n"
27683 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
27685 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:865 src/VCBackend.cpp:870
27686 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:978 src/VCBackend.cpp:1037
27687 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1446
27688 #: src/VCBackend.cpp:1452 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1959
27689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
27691 msgid "Revision control error."
27692 msgstr "Control de versions"
27694 #: src/VCBackend.cpp:62
27697 "Some problem occurred while running the command:\n"
27701 #: src/VCBackend.cpp:628
27704 msgstr "&Actualitza"
27706 #: src/VCBackend.cpp:630
27708 msgid "Locally Modified"
27709 msgstr "Format de pàgina"
27711 #: src/VCBackend.cpp:632
27713 msgid "Locally Added"
27714 msgstr "Format de pàgina"
27716 #: src/VCBackend.cpp:634
27717 msgid "Needs Merge"
27720 #: src/VCBackend.cpp:636
27721 msgid "Needs Checkout"
27724 #: src/VCBackend.cpp:638
27725 msgid "No CVS file"
27728 #: src/VCBackend.cpp:640
27729 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27732 #: src/VCBackend.cpp:866
27734 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27735 "You have to update from repository first or revert your changes."
27738 #: src/VCBackend.cpp:871
27741 "Bad status when checking in changes.\n"
27747 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:1476
27750 "Error when updating from repository.\n"
27751 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27754 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27757 #: src/VCBackend.cpp:954
27760 "There were detected changes in the working directory:\n"
27763 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27764 "revert back to the repository version."
27767 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962 src/VCBackend.cpp:1517
27768 #: src/VCBackend.cpp:1521
27769 msgid "Changes detected"
27772 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
27777 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:1518
27778 msgid "View &Log ..."
27781 #: src/VCBackend.cpp:979
27784 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27785 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27788 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27791 #: src/VCBackend.cpp:1038
27794 "The document %1$s is not in repository.\n"
27795 "You have to check in the first revision before you can revert."
27798 #: src/VCBackend.cpp:1046
27801 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27802 "The status '%2$s' is unexpected."
27805 #: src/VCBackend.cpp:1329 src/VCBackend.cpp:1465 src/VCBackend.cpp:1502
27806 #: src/VCBackend.cpp:1556 src/VCBackend.cpp:1944
27808 msgid "Error: Could not generate logfile."
27809 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
27811 #: src/VCBackend.cpp:1345 src/VCBackend.cpp:1960
27813 "Error when committing to repository.\n"
27814 "You have to manually resolve the problem.\n"
27815 "LyX will reopen the document after you press OK."
27818 #: src/VCBackend.cpp:1447
27820 "Error while acquiring write lock.\n"
27821 "Another user is most probably editing\n"
27822 "the current document now!\n"
27823 "Also check the access to the repository."
27826 #: src/VCBackend.cpp:1453
27828 "Error while releasing write lock.\n"
27829 "Check the access to the repository."
27832 #: src/VCBackend.cpp:1512
27835 "There were detected changes in the working directory:\n"
27838 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27844 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27845 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27846 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27850 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27851 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27852 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27856 #: src/VCBackend.cpp:1581
27857 msgid "SVN File Locking"
27860 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27861 msgid "Locking property unset."
27864 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27865 msgid "Locking property set."
27868 #: src/VCBackend.cpp:1583
27869 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27872 #: src/VSpace.cpp:162
27874 msgid "Default skip"
27875 msgstr "Per defecte"
27877 #: src/VSpace.cpp:165
27880 msgstr " Petita (3)"
27882 #: src/VSpace.cpp:168
27884 msgid "Medium skip"
27887 #: src/VSpace.cpp:171
27892 #: src/VSpace.cpp:174
27894 msgid "Vertical fill"
27895 msgstr "Espais verticals"
27897 #: src/VSpace.cpp:181
27902 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27905 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27906 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27908 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
27910 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
27912 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27914 msgid "Reload saved document?"
27915 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
27917 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27919 msgid "Yes, &Reload"
27920 msgstr "&Substitueix"
27922 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27924 msgid "No, &Keep Changes"
27925 msgstr "Fusiona els canvis"
27927 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27929 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27932 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27934 msgid "File not readable!"
27935 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
27937 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27940 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27942 "Do you want to create a new document?"
27944 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
27946 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
27948 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27949 msgid "Create new document?"
27950 msgstr "Voleu crear un document nou?"
27952 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27956 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27959 "The specified document template\n"
27961 "could not be read."
27962 msgstr "Possibles Formats de Document"
27964 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27966 msgid "Could not read template"
27967 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
27969 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27970 msgid "Standard[[Bullets]]"
27973 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27975 msgstr "Matemàtiques"
27977 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27981 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27985 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27989 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27993 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27995 msgid "Unavailable:"
27996 msgstr "Branques &disponibles:"
27998 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
28000 msgid "Unavailable: %1$s"
28001 msgstr "Branques &disponibles:"
28003 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
28004 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28005 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
28007 msgid "Uncategorized"
28008 msgstr "Ca&tegoria:"
28010 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28011 msgid "Directories"
28012 msgstr "Directoris"
28014 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
28019 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
28021 msgid "Master document"
28022 msgstr "Document mestre"
28024 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
28027 msgstr "Fitxers d&exemple:"
28029 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
28033 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
28036 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28037 "Continue searching from the beginning?"
28040 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
28043 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28044 "Continue searching from the end?"
28047 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
28048 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28051 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
28052 msgid "Advanced search cancelled by user"
28055 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
28056 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
28057 msgid "Wrap search?"
28060 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
28062 msgid "Nothing to search"
28063 msgstr "No res a fer"
28065 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
28067 msgid "No open document(s) in which to search"
28068 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
28070 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
28072 msgid "Advanced Find and Replace"
28073 msgstr "Cerca i substitueix"
28075 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28077 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28078 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28081 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28082 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
28084 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28085 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28086 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
28088 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28090 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28091 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28095 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28096 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28098 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28100 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28101 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
28103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28104 msgid "for this version of LyX."
28107 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28109 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28110 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28112 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28115 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28116 "1995--%1$s LyX Team"
28118 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
28119 "1995--%1$s Equip del LyX"
28121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28123 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28124 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28125 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28126 "any later version."
28128 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
28129 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
28130 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
28131 "qualsevol versió anterior."
28133 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28135 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28136 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28137 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28138 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28139 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28140 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28141 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28143 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
28144 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
28145 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
28146 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
28147 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
28148 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
28149 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
28150 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
28151 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
28152 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
28154 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28156 msgid "not released yet"
28157 msgstr "Incrementa la profunditat"
28159 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28162 "LyX Version %1$s\n"
28164 msgstr "Versió del LyX"
28166 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28167 msgid "Built from git commit hash "
28170 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28171 msgid "Library directory: "
28172 msgstr "Directori de biblioteques: "
28174 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28175 msgid "User directory: "
28176 msgstr "Directori d'usuari :"
28178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28180 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28185 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28188 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28190 msgstr "Quan al LyX"
28192 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28193 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28194 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
28202 msgstr "Quan al LyX"
28204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
28205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
28206 msgid "Preferences"
28207 msgstr "Preferències"
28209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
28211 msgid "Reconfigure"
28212 msgstr "Reconfigura|R"
28214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
28217 msgstr "Surt del LyX"
28219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
28220 msgid "Nothing to do"
28221 msgstr "No res a fer"
28223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1139
28224 msgid "Unknown action"
28225 msgstr "Acció desconeguda"
28227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
28229 msgid "Command not handled"
28230 msgstr "Ordre deshabilitada"
28232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
28233 msgid "Command disabled"
28234 msgstr "Ordre deshabilitada"
28236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1303
28238 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28239 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
28241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1310
28242 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
28246 msgid "Running configure..."
28247 msgstr "S'està configurant..."
28249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517
28250 msgid "Reloading configuration..."
28251 msgstr "S'està carregant la configuració..."
28253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
28254 msgid "System reconfiguration failed"
28255 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
28257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
28260 "The system reconfiguration has failed.\n"
28261 "Default textclass is used but LyX may\n"
28262 "not be able to work properly.\n"
28263 "Please reconfigure again if needed."
28265 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
28266 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
28268 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
28270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
28271 msgid "System reconfigured"
28272 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
28274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
28276 "The system has been reconfigured.\n"
28277 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28278 "updated document class specifications."
28280 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
28281 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
28282 "de les noves especificacions actualitzades"
28284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
28286 msgstr "S'està sortint"
28288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1697
28290 msgid "Opening help file %1$s..."
28291 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
28293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
28294 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28295 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
28297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
28299 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28301 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
28303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
28305 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2004
28310 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28311 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
28313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2008
28314 msgid "Unable to save document defaults"
28315 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
28317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
28318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
28319 msgid "Unknown function."
28320 msgstr "Funció desconeguda."
28322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2628
28324 msgid "The current document was closed."
28325 msgstr "La impressió del document ha fallat"
28327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2638
28329 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28330 "documents and exit.\n"
28335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2642
28336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2648
28337 msgid "Software exception Detected"
28340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2646
28342 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28343 "unsaved documents and exit."
28346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
28347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2950
28349 msgid "Could not find UI definition file"
28350 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
28355 "Error while reading the included file\n"
28357 "Please check your installation."
28359 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28361 "Comproveu la instal·lació."
28363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2945
28365 msgid "Could not find default UI file"
28366 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2946
28371 "LyX could not find the default UI file!\n"
28372 "Please check your installation."
28374 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28376 "Comproveu la instal·lació."
28378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2951
28381 "Error while reading the configuration file\n"
28383 "Falling back to default.\n"
28384 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28385 "check which User Interface file you are using."
28388 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28389 msgid "BibTeX Bibliography"
28390 msgstr "Bibliografia BibTeX"
28392 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28393 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
28395 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28396 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
28397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
28398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
28399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28400 msgid "Documents|#o#O"
28401 msgstr "Documents|#o#O"
28403 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28404 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28405 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
28407 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28408 msgid "Select a BibTeX database to add"
28409 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
28411 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28412 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28413 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
28415 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28416 msgid "Select a BibTeX style"
28417 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
28419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28426 msgid "Simple rectangular frame"
28427 msgstr "Insereix taula"
28429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28431 msgid "Oval frame, thin"
28432 msgstr "Caixa ovalada, prima"
28434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28436 msgid "Oval frame, thick"
28437 msgstr "Caixa ovalada, thick"
28439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28440 msgid "Drop shadow"
28443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28445 msgid "Shaded background"
28446 msgstr "fons de nota"
28448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28450 msgid "Double rectangular frame"
28453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28455 msgstr "Profunditat"
28457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28458 msgid "Total Height"
28459 msgstr "Alçada total"
28461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28462 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28467 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28471 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28475 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28477 msgid "Filename Suffix"
28478 msgstr "Nom de fitxer"
28480 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2505
28482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
28483 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28484 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
28485 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28489 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2504
28491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3543
28492 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
28493 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
28494 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28498 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28500 msgid "Enter new branch name"
28501 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
28503 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28506 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28507 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28509 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28511 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28513 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28518 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28520 msgid "Renaming failed"
28521 msgstr "La conversió ha fallat"
28523 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28525 msgid "The branch could not be renamed."
28526 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
28528 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
28530 msgid "Merge Changes"
28531 msgstr "Fusiona els canvis"
28533 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
28539 "Canvia per %1$s\n"
28542 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
28544 msgid "Change made at %1$s\n"
28545 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
28547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28554 msgstr "Sense canvi"
28556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28558 msgstr "Majúscules petites"
28560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28572 msgstr "Subratllat"
28574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28576 msgid "Double underbar"
28579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28581 msgid "Wavy underbar"
28582 msgstr "Subratllat"
28584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28591 msgstr "Sense color"
28593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28595 msgstr "Estil de text"
28597 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28602 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28603 msgid "LinkBack PDF"
28606 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28610 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28615 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28618 msgstr "%1$s i %2$s"
28620 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28622 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28623 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28625 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673
28630 msgstr "Cancel·lat."
28632 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28634 msgid "Overwrite external file?"
28635 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
28637 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28639 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28641 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28643 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28645 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28646 msgid "List of previous commands"
28649 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28650 msgid "Next command"
28651 msgstr "Ordre següent"
28653 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28654 msgid "Compare LyX files"
28657 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28659 msgid "Select document"
28660 msgstr "Vols salvar el document?"
28662 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28665 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28666 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
28668 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28669 msgid "Error while comparing documents."
28672 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28677 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28682 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28684 msgid "Aborting process..."
28685 msgstr "S'està important %1$s..."
28687 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28689 msgid "differences"
28690 msgstr "Referències"
28692 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28693 msgid "Compare different revisions"
28696 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28697 msgid "big[[delimiter size]]"
28698 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
28700 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28701 msgid "Big[[delimiter size]]"
28702 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
28704 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28705 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28706 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
28708 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28709 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28710 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
28712 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28714 msgid "Math Delimiter"
28715 msgstr "Delimitador matemàtic"
28717 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:223
28718 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:224
28722 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:236
28726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28728 msgid "Module not found!"
28729 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
28731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
28732 msgid "Press button to check validity..."
28735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
28737 msgid "Conversion Failed!"
28738 msgstr "La conversió ha fallat"
28740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
28741 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
28746 msgid "Layout is valid!"
28749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
28750 msgid "Layout is invalid!"
28753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
28755 msgid "Convert to current format"
28756 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
28758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
28759 msgid "Document Settings"
28760 msgstr "Paràmetres del document"
28762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1430
28765 msgid "Child Document"
28766 msgstr "Document fill...|d"
28768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
28770 msgid "Include to Output"
28771 msgstr "data (sortida)"
28773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
28777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
28781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28786 msgid "None (no fontenc)"
28789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
28791 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28792 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
28799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
28802 msgstr "Espaiament"
28804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28807 msgstr "Paràmetres"
28809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
28817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
28821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28822 msgid "US executive"
28823 msgstr "Executiu US"
28825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
28939 msgid "Language Default (no inputenc)"
28940 msgstr "Llengua &predeterminada"
28942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
28946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
28971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
28972 msgid "Appears in TOC"
28973 msgstr "Apareix a l'índex general"
28975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
28976 msgid "Author-year"
28979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
28984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28991 msgid "Load automatically"
28992 msgstr "Ajuda automàtica"
28994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28995 msgid "Load always"
28998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
29000 msgid "Do not load"
29001 msgstr "Possibles Formats de Document"
29003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
29004 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
29009 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
29013 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
29018 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
29022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2174
29024 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29025 msgstr "%1$s i %2$s"
29027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
29030 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29031 "all required packages (%2$s) installed."
29034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
29035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29037 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29039 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
29042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
29044 msgid "Document Class"
29045 msgstr "&Classe de document:"
29047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29048 msgid "Child Documents"
29049 msgstr "Documents fills"
29051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
29055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
29057 msgid "Local Layout"
29058 msgstr "Disposició &local..."
29060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
29062 msgid "Text Layout"
29063 msgstr "Format de pàgina"
29065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
29066 msgid "Page Margins"
29069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
29073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
29075 msgid "Numbering & TOC"
29076 msgstr "&Numeració"
29078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
29083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
29085 msgid "PDF Properties"
29088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
29089 msgid "Math Options"
29090 msgstr "Opcions matetmàtiques"
29092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
29094 msgid "Float Placement"
29095 msgstr "Posició dels flotants"
29097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
29102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
29106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
29108 msgid "LaTeX Preamble"
29109 msgstr "Preamble LaTeX"
29111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
29112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
29114 msgid "&Default..."
29115 msgstr "Predeterminada"
29117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1956
29118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3316
29119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
29120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
29121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
29122 msgid " (not installed)"
29123 msgstr " (no instal·lada)"
29125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
29126 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
29131 msgid " (not available)"
29132 msgstr "Mòdul no disponible"
29134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
29136 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29137 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
29139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
29140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
29142 msgid "Class Default"
29143 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
29145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
29147 msgid "Layouts|#o#O"
29148 msgstr "Documents|#o#O"
29150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
29152 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29153 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
29155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
29156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
29158 msgid "Local layout file"
29159 msgstr "Format de pàgina"
29161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
29163 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29164 "file, not one in the system or user directory.\n"
29165 "Your document will not work with this layout if you\n"
29166 "move the layout file to a different directory."
29169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
29171 msgid "&Set Layout"
29172 msgstr "Format de pàgina"
29174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
29176 msgid "Unable to read local layout file."
29177 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
29181 msgid "This is a local layout file."
29182 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
29186 msgid "Select master document"
29187 msgstr "Vols salvar el document?"
29189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
29191 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29192 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
29194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
29195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
29196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3597
29198 msgid "Unapplied changes"
29199 msgstr "Gestiona els canvis"
29201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
29202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2411
29203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3598
29205 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29206 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
29210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
29211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
29215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
29216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
29218 msgid "Unable to set document class."
29219 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
29224 msgstr "%1$s, %2$s"
29226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
29228 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29229 msgstr "%1$s i %2$s"
29231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
29233 msgid "%1$s (unavailable)"
29236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
29238 msgid "Module provided by document class."
29239 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
29243 msgid "Category: %1$s."
29244 msgstr "Ca&tegoria:"
29246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
29248 msgid "Package(s) required: %1$s."
29251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
29256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
29258 msgid "Modules required: %1$s."
29261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
29263 msgid "Modules excluded: %1$s."
29266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
29267 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3252
29272 msgid "[No options predefined]"
29273 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3467
29276 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3469
29281 msgid "&Use Hyperref Support"
29282 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
29284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3619
29286 msgid "Can't set layout!"
29287 msgstr "Format de pàgina"
29289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
29291 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29292 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
29299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
29300 msgid "Assigned master does not include this file"
29303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3771
29306 "You must include this file in the document\n"
29307 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
29313 msgid "Could not load master"
29314 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
29316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
29319 "The master document '%1$s'\n"
29320 "could not be loaded."
29321 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
29323 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29328 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29333 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
29336 msgstr "LlistaCreuada"
29338 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
29340 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29341 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
29343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29345 msgstr "Amunt a l'esquerra"
29347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29348 msgid "Bottom left"
29349 msgstr "Avall a l'esquerra"
29351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29353 msgid "Baseline left"
29356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29358 msgstr "Amunt centrat"
29360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29361 msgid "Bottom center"
29362 msgstr "Avall centrat"
29364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29366 msgid "Baseline center"
29369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29371 msgstr "Amunt a la dreta"
29373 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29374 msgid "Bottom right"
29375 msgstr "Avall a la dreta"
29377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29379 msgid "Baseline right"
29382 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29383 msgid "External Material"
29384 msgstr "Material extern"
29386 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29388 msgstr "Escala (%)"
29390 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29391 msgid "Select external file"
29392 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
29394 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29396 msgid "automatically"
29397 msgstr "Ajuda automàtica"
29399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29403 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29404 msgid "Dissolve previous group?"
29407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29410 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29411 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29412 "because this graphic was its only member.\n"
29413 "How do you want to proceed?"
29416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29418 msgid "Stick with group '%1$s'"
29421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29423 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29429 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29430 "the group will be dissolved,\n"
29431 "because this graphic was its only member.\n"
29432 "How do you want to proceed?"
29435 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29437 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29441 msgid "Enter unique group name:"
29444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29446 msgid "Group already defined!"
29447 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29451 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29456 msgid "Set max. &width:"
29459 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29461 msgid "Set max. &height:"
29462 msgstr "Estableix &alçada:"
29464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29466 msgid "Maximal width of image in output"
29467 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
29469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29471 msgid "Maximal height of image in output"
29472 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
29474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29478 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29486 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29488 msgid "in[[unit of measure]]"
29489 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
29491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29492 msgid "Select graphics file"
29493 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
29495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29496 msgid "Clipart|#C#c"
29499 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29500 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29501 msgid "Interword Space"
29502 msgstr "Espai entre paraules"
29504 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29505 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29507 msgstr "Espai petit"
29509 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29511 msgid "Medium Space"
29512 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
29514 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29516 msgid "Thick Space"
29517 msgstr "Espai petit"
29519 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29520 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29521 msgid "Negative Thin Space"
29522 msgstr "Espai petit negatiu"
29524 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29525 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29527 msgid "Negative Medium Space"
29528 msgstr "Espai petit negatiu"
29530 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29533 msgid "Negative Thick Space"
29534 msgstr "Espai petit negatiu"
29536 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29537 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29538 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
29540 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29541 msgid "Quad (1 em)"
29542 msgstr "Quadratí (1 em)"
29544 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29545 msgid "Double Quad (2 em)"
29546 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
29548 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29549 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29550 msgid "Horizontal Fill"
29551 msgstr "Emplenament horitzontal"
29553 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29555 msgid "Visible Space"
29556 msgstr "TextVisible"
29558 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29560 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29561 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29562 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29565 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29566 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29567 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29569 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29572 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29573 msgid "Select document to include"
29574 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
29576 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29577 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29578 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
29580 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29582 msgid "Index Entry Settings"
29583 msgstr "Entrada d'índex|I"
29585 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29587 msgid "Label Color"
29590 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29592 msgid "Cannot remove standard index"
29593 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
29595 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29597 msgid "The default index cannot be removed."
29598 msgstr "L'última línia a imprimir"
29600 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29602 msgid "Enter new index name"
29603 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
29605 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29606 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29609 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29612 msgstr " desconegut"
29614 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29619 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29624 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29628 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29633 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29638 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29643 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29648 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29653 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29658 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29662 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29667 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29672 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29677 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29678 msgid "No language"
29679 msgstr "No hi ha llengua"
29681 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29683 msgid "Program Listing Settings"
29684 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
29686 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29688 msgstr "No hi ha dialecte"
29690 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
29692 msgstr "Informe de LaTeX"
29694 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
29699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29701 msgid "Literate Programming Build Log"
29702 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29704 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29705 msgid "lyx2lyx Error Log"
29706 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
29708 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29709 msgid "Version Control Log"
29710 msgstr "Informe de control de versions"
29712 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29714 msgid "Log file not found."
29715 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
29717 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29719 msgid "No literate programming build log file found."
29720 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29722 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29723 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29724 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29726 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29728 msgid "No version control log file found."
29729 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29731 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29735 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29739 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29743 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29747 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29751 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29754 msgstr "Insereix matriu"
29756 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29759 msgstr "Insereix matriu"
29761 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29764 msgstr "Insereix matriu"
29766 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29769 msgstr "Insereix matriu"
29771 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29774 msgstr "Insereix matriu"
29776 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29777 msgid "Math Matrix"
29778 msgstr "Matriu matemàtica"
29780 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29781 msgid "Note Settings"
29782 msgstr "Paràmetres de la nota"
29784 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29785 msgid "Paragraph Settings"
29786 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
29788 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29790 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29791 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29793 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29794 "the items is used."
29796 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
29797 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
29799 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
29800 "més llarga de els elements."
29802 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29804 msgid "Phantom Settings"
29805 msgstr "Paràmetres &principals"
29807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29808 msgid "System files|#S#s"
29809 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
29811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29812 msgid "User files|#U#u"
29813 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
29815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29817 msgid "Look & Feel"
29818 msgstr "Aparença i feel"
29820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29821 msgid "Language Settings"
29822 msgstr "Paràmetres de llengua"
29824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29825 msgid "File Handling"
29826 msgstr "Gestió de fitxers"
29828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29829 msgid "Keyboard/Mouse"
29830 msgstr "Teclat/Ratolí"
29832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29833 msgid "Input Completion"
29834 msgstr "Emplenament automàtic"
29836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29844 msgid "Screen Fonts"
29845 msgstr "Lletres en pantalla"
29847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1326
29851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
29852 msgid "Select directory for example files"
29853 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
29855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1422
29856 msgid "Select a document templates directory"
29857 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
29859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
29860 msgid "Select a temporary directory"
29861 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
29863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1440
29864 msgid "Select a backups directory"
29865 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
29867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
29868 msgid "Select a document directory"
29869 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
29871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1458
29872 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
29877 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29878 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
29880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1476
29881 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
29885 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29886 msgid "Spellchecker"
29887 msgstr "Corrector ortogràfic"
29889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1504
29904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1580
29911 msgstr "Conversors"
29913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1894
29915 msgid "File Formats"
29916 msgstr "Formats de fitxer"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262
29919 msgid "Format in use"
29920 msgstr "Format en ús"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
29924 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29925 "converter. Please remove the converter first."
29928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
29929 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
29933 msgid "LyX needs to be restarted!"
29934 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
29936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
29938 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29941 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
29944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
29946 msgid "User Interface"
29947 msgstr "Interfície d'usuari"
29949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
29954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
29958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
29960 msgid "Document Handling"
29961 msgstr "Document i finestra"
29963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
29967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
29971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
29975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
29979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2775
29981 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29982 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
29984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
29985 msgid "Mathematical Symbols"
29986 msgstr "Símbols matemàtics"
29988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
29989 msgid "Document and Window"
29990 msgstr "Document i finestra"
29992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787
29993 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
29997 msgid "System and Miscellaneous"
29998 msgstr "Sistema i miscel·lània"
30000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
30004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
30005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
30006 msgid "Failed to create shortcut"
30007 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
30009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
30010 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30011 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
30013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
30014 msgid "Invalid or empty key sequence"
30015 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
30017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
30020 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30021 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
30026 msgid "Redefine shortcut?"
30027 msgstr "Edita la &drecera"
30029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
30032 msgstr "Imp&ressora:"
30034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3141
30035 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30036 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
30038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
30042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3382
30043 msgid "Choose bind file"
30044 msgstr "Trieu el fitxer bind"
30046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3383
30047 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30048 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
30050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3389
30051 msgid "Choose UI file"
30052 msgstr "Trieu el fitxer UI"
30054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390
30055 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30056 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
30058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3396
30059 msgid "Choose keyboard map"
30060 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
30062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3397
30063 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30064 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30068 msgid "Longest label width"
30069 msgstr "Etiqueta més &llarga"
30071 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30073 msgid "Index Settings"
30074 msgstr "Paràmetres de la caixa"
30076 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
30078 msgid "<All indexes>"
30079 msgstr "Tots els camps"
30081 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
30082 msgid "Progress/Debug Messages"
30085 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
30086 msgid "Debug Level"
30089 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30092 msgstr "&Estableix"
30094 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
30095 msgid "Cross-reference"
30096 msgstr "Referència creuada"
30098 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
30100 msgstr "Ves &enrere"
30102 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
30104 msgstr "Salta enrere"
30106 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
30107 msgid "Jump to label"
30108 msgstr "Salta a l'etiqueta"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
30111 msgid "<No prefix>"
30114 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30115 msgid "Find and Replace"
30116 msgstr "Cerca i substitueix"
30118 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
30120 "End of file reached while searching forward.\n"
30121 "Continue searching from the beginning?"
30124 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
30126 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
30127 "Continue searching from the end?"
30130 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
30132 msgid "String not found."
30133 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30135 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
30137 msgid "Export or Send Document"
30138 msgstr "OpenDocument"
30140 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30142 msgstr "Mostra el fitxer"
30144 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30145 msgid "Error -> Cannot load file!"
30146 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
30148 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30149 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30152 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30154 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30158 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
30160 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30161 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
30163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30164 msgid "Basic Latin"
30165 msgstr "Llatí bàsic"
30167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30168 msgid "Latin-1 Supplement"
30169 msgstr "Llatí-1 Suplement"
30171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30172 msgid "Latin Extended-A"
30173 msgstr "Llatí Extès-A"
30175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30176 msgid "Latin Extended-B"
30177 msgstr "Llatí Extès-B"
30179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30180 msgid "IPA Extensions"
30181 msgstr "Extensions IPA"
30183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30184 msgid "Spacing Modifier Letters"
30187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
30188 msgid "Combining Diacritical Marks"
30191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
30195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
30219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
30227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30228 msgid "Hangul Jamo"
30231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30232 msgid "Phonetic Extensions"
30233 msgstr "Extensions fonètiqeus"
30235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30236 msgid "Latin Extended Additional"
30237 msgstr "Llatí extès addicional"
30239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30240 msgid "Greek Extended"
30241 msgstr "Grec extès"
30243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30244 msgid "General Punctuation"
30245 msgstr "Puntació general"
30247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30248 msgid "Superscripts and Subscripts"
30249 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
30251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30252 msgid "Currency Symbols"
30253 msgstr "Símbols de moneda"
30255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30256 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30260 msgid "Letterlike Symbols"
30263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
30264 msgid "Number Forms"
30267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30268 msgid "Mathematical Operators"
30269 msgstr "Operadors matemàtics"
30271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30272 msgid "Miscellaneous Technical"
30275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30276 msgid "Control Pictures"
30279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30280 msgid "Optical Character Recognition"
30281 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
30283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30284 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30288 msgid "Box Drawing"
30291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30292 msgid "Block Elements"
30295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30296 msgid "Geometric Shapes"
30297 msgstr "Formes geomètriques"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30300 msgid "Miscellaneous Symbols"
30303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30308 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30309 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
30311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30312 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30313 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
30315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30328 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30336 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30340 msgid "CJK Compatibility"
30341 msgstr "Compatibilitat CJK"
30343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30344 msgid "CJK Unified Ideographs"
30347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30348 msgid "Hangul Syllables"
30351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30352 msgid "High Surrogates"
30355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30356 msgid "Private Use High Surrogates"
30359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30360 msgid "Low Surrogates"
30363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30364 msgid "Private Use Area"
30365 msgstr "Àrea d'usuari privada"
30367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30368 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30372 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30376 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30380 msgid "Combining Half Marks"
30383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30384 msgid "CJK Compatibility Forms"
30387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30388 msgid "Small Form Variants"
30391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30393 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30394 msgstr "Orientació"
30396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
30397 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30401 msgid "Linear B Syllabary"
30402 msgstr "Sil·labari lineal B"
30404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30405 msgid "Linear B Ideograms"
30406 msgstr "Ideogrames lineal B"
30408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30409 msgid "Aegean Numbers"
30412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30413 msgid "Ancient Greek Numbers"
30416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30429 msgid "Old Persian"
30432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30445 msgid "Cypriot Syllabary"
30448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30453 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30457 msgid "Musical Symbols"
30458 msgstr "Símbols musicals"
30460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30461 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30465 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30469 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30470 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
30472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30473 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30477 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30486 msgid "Variation Selectors Supplement"
30487 msgstr "Suplementari"
30489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30490 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
30494 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
30498 msgid "Character: "
30499 msgstr "Caràcter: "
30501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
30502 msgid "Code Point: "
30505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
30509 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30510 msgid "Insert Table"
30511 msgstr "Insereix taula"
30513 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30514 msgid "TeX Information"
30515 msgstr "Informació del TeX"
30517 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30518 msgid "No thesaurus available for this language!"
30521 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30524 msgstr "Mostra/amaga outline"
30526 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30530 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30533 msgstr "Desactivat"
30535 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30537 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30538 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
30540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30545 msgid "unknown version"
30546 msgstr "versió desconeguda"
30548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30549 msgid "Small-sized icons"
30550 msgstr "Icones petites"
30552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30553 msgid "Normal-sized icons"
30554 msgstr "Icones normals"
30556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30557 msgid "Big-sized icons"
30558 msgstr "Icones grans"
30560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30562 msgid "Huge-sized icons"
30563 msgstr "Icones grans"
30565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30567 msgid "Giant-sized icons"
30568 msgstr "Icones grans"
30570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30572 msgid "Successful export to format: %1$s"
30573 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
30575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30577 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30578 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
30580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30582 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30583 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
30585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30587 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30588 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
30590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30593 msgstr "&Surt del LyX"
30595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30596 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30600 msgid "Welcome to LyX!"
30601 msgstr "Benvingut a LyX !"
30603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
30605 msgid "Automatic save done."
30606 msgstr "Actualització automàtica"
30608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
30610 msgid "Automatic save failed!"
30611 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
30613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
30614 msgid "Command not allowed without any document open"
30615 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
30617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
30619 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30620 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
30622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30623 msgid "Select template file"
30624 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
30626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30627 msgid "Templates|#T#t"
30628 msgstr "Plantilles|#T#t"
30630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30631 msgid "Document not loaded."
30634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30635 msgid "Select document to open"
30636 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
30638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30640 msgid "Examples|#E#e"
30641 msgstr "Exemples|#E#e"
30643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30644 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30645 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30646 msgid "Invalid filename"
30647 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
30649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30652 "The directory in the given path\n"
30657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30659 msgid "Opening document %1$s..."
30660 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
30662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30664 msgid "Document %1$s opened."
30667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30669 msgid "Version control detected."
30670 msgstr "Control de versions"
30672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30674 msgid "Could not open document %1$s"
30675 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
30677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30678 msgid "Couldn't import file"
30679 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
30681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30683 msgid "No information for importing the format %1$s."
30684 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
30686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30688 msgid "Select %1$s file to import"
30689 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
30691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30694 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30702 "The document %1$s already exists.\n"
30704 "Do you want to overwrite that document?"
30706 "El document %1$s ja existeix.\n"
30708 "Voleu sobreescriure aquest document?"
30710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30712 msgid "Overwrite document?"
30713 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
30715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30717 msgid "Importing %1$s..."
30718 msgstr "S'està important %1$s..."
30720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30725 msgid "file not imported!"
30726 msgstr "fitxer no importat!"
30728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30731 msgstr "Inclou fitxer"
30733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30734 msgid "Select LyX document to insert"
30735 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
30737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30738 msgid "Choose a filename to save document as"
30739 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
30741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30746 "is already open in your current session.\n"
30747 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30748 "Do you want to choose a new filename?"
30751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30752 msgid "Chosen File Already Open"
30755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30759 msgstr "&Reanomena"
30761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30764 "The document %1$s is already registered.\n"
30766 "Do you want to choose a new name?"
30768 "El document %1$s ja existeix.\n"
30770 "Voleu sobreescriure aquest document?"
30772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30774 msgid "Rename document?"
30775 msgstr "Voleu desar els canvis?"
30777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30779 msgid "Copy document?"
30780 msgstr "Document nou"
30782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30789 msgid "Choose a filename to export the document as"
30790 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
30792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30793 msgid "Guess from extension (*.*)"
30796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30799 "The document %1$s could not be saved.\n"
30801 "Do you want to rename the document and try again?"
30803 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
30805 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
30807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30808 msgid "Rename and save?"
30809 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
30811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30813 msgstr "To&rna a intentar-ho"
30815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30818 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30819 "Would you like to close or hide the document?\n"
30821 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30822 "the menu: View->Hidden->...\n"
30824 "To remove this question, set your preference in:\n"
30825 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30830 msgid "Close or hide document?"
30831 msgstr "Document nou"
30833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30836 msgstr "Amaga la pestanya"
30838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30840 msgid "Close document"
30841 msgstr "Document nou"
30843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30844 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
30850 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30852 "Do you want to save the document?"
30854 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30856 "Voleu desar el document?"
30858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
30860 msgid "Save new document?"
30861 msgstr "Voleu desar els canvis?"
30863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
30866 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30868 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30870 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30872 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
30874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3033
30875 msgid "Save changed document?"
30876 msgstr "Voleu desar els canvis?"
30878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
30882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
30885 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30887 "Do you want to save the document?"
30889 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30891 "Voleu desar el document?"
30893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
30898 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30900 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
30902 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
30904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
30906 msgid "Reload externally changed document?"
30907 msgstr "Voleu desar els canvis?"
30909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
30912 msgstr "&Substitueix"
30914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3113
30916 msgid "Document could not be checked in."
30917 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
30919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
30920 msgid "Error when setting the locking property."
30923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
30925 msgid "Directory is not accessible."
30928 " no es pot llegir."
30930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
30932 msgid "Opening child document %1$s..."
30933 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
30935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
30937 msgid "No buffer for file: %1$s."
30938 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
30940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
30942 msgid "Export Error"
30945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
30947 msgid "Error cloning the Buffer."
30948 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
30950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
30952 msgid "Exporting ..."
30953 msgstr "S'està important %1$s..."
30955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3559
30957 msgid "Previewing ..."
30958 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
30960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3593
30962 msgid "Document not loaded"
30963 msgstr "Possibles Formats de Document"
30965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3667
30966 msgid "Select file to insert"
30967 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
30969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3670
30971 msgid "All Files (*)"
30972 msgstr "Tots els fitxers "
30974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
30977 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30978 "version of the document %1$s?"
30980 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
30981 "salvada del document %1$s?"
30983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
30984 msgid "Revert to saved document?"
30985 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
30987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3723
30988 msgid "Saving all documents..."
30989 msgstr "S'estan desant tots els documents"
30991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733
30992 msgid "All documents saved."
30993 msgstr "S'han desat tots els documents."
30995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3833
30997 msgid "%1$s unknown command!"
30998 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
31000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3968
31002 msgid "Please, preview the document first."
31003 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
31005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
31007 msgid "Couldn't proceed."
31008 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
31010 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
31011 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
31012 msgid "LaTeX Source"
31013 msgstr "Codi font LaTeX"
31015 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
31016 msgid "DocBook Source"
31017 msgstr "Font DocBoook"
31019 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
31020 msgid "Literate Source"
31023 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
31025 msgid " (version control, locking)"
31026 msgstr "Control de versions"
31028 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
31030 msgid " (version control)"
31031 msgstr "Control de versions"
31033 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
31035 msgstr " (modificat)"
31037 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
31038 msgid " (read only)"
31039 msgstr " (només lectura)"
31041 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
31043 msgstr "Tanca el fitxer"
31045 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
31047 msgid "%1 (read only)"
31048 msgstr " (només lectura)"
31050 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
31052 msgstr "Amaga la pestanya"
31054 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
31056 msgstr "Tanca la pestanya"
31058 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31059 msgid "Wrap Float Settings"
31062 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31064 msgid "Click to detach"
31065 msgstr "Feu clic per detach"
31067 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31069 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31072 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31073 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31076 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31078 msgid "%1$s (unknown)"
31079 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
31081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
31084 msgstr "Personalitzat...|C"
31086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
31090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:818 src/frontends/qt4/Menus.cpp:819
31091 msgid "More Spelling Suggestions"
31094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
31096 msgid "Add to personal dictionary|n"
31097 msgstr "Trieu un diccionari personal"
31099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
31101 msgid "Ignore all|I"
31102 msgstr "I&gnora-ho tot"
31104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
31106 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31107 msgstr "Trieu un diccionari personal"
31109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892
31114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
31116 msgid "More Languages ...|M"
31117 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
31119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:964 src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
31123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
31125 msgid "<No Documents Open>"
31126 msgstr "No hi ha documents oberts!"
31128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
31129 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1073
31133 msgid "View (Other Formats)|F"
31136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
31138 msgid "Update (Other Formats)|p"
31139 msgstr "Actualitza la vista"
31141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
31143 msgid "View [%1$s]|V"
31144 msgstr "Visualitza|V"
31146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
31148 msgid "Update [%1$s]|U"
31149 msgstr "Actualitza|U"
31151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216
31153 msgid "No Custom Insets Defined!"
31154 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
31158 msgid "(No Document Open)"
31159 msgstr "No hi ha cap document obert!"
31161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
31162 msgid "Master Document"
31163 msgstr "Document mestre"
31165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31167 msgid "Open Outliner..."
31168 msgstr "Mostra/amaga outline"
31170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
31171 msgid "Other Lists"
31172 msgstr "Altres llistes"
31174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
31176 msgid "(Empty Table of Contents)"
31177 msgstr "Taula de continguts"
31179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
31180 msgid "Other Toolbars"
31181 msgstr "Altres barres d'eines"
31183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
31184 msgid "No Branches Set for Document!"
31187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1446
31188 msgid "Index List|I"
31189 msgstr "Llista d'índexs|I"
31191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1451
31192 msgid "Index Entry|d"
31193 msgstr "Entrada de l'índex|d"
31195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
31197 msgid "Index: %1$s"
31198 msgstr "Comentari:"
31200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1500
31202 msgid "Index Entry (%1$s)"
31203 msgstr "Entrada d'índex|I"
31205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31206 msgid "No Citation in Scope!"
31209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31210 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31212 msgid "No citations selected!"
31213 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
31217 msgid "Caption (%1$s)"
31220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1682
31222 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31223 msgstr "Entorn gather"
31225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
31227 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31228 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
31230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2324
31232 msgid "No Action Defined!"
31233 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31235 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31238 msgstr "Error en la recerca"
31240 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31243 msgstr "Pàgina buida"
31245 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31247 msgid "Export %1$s"
31248 msgstr "Comentari:"
31250 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31252 msgid "Import %1$s"
31253 msgstr "S'està important %1$s..."
31255 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31257 msgid "Update %1$s"
31258 msgstr "&Actualitza"
31260 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31265 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31269 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31271 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31274 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
31275 "d'aquests caràcters:\n"
31277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31278 msgid "Could not update TeX information"
31279 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
31281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31283 msgid "The script `%1$s' failed."
31284 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
31286 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31288 msgstr "Tots els fitxers "
31290 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31291 msgid "Table of Contents"
31292 msgstr "Taula de continguts"
31294 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31299 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31301 msgid "External material"
31302 msgstr "Material extern"
31304 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31307 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
31309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31315 msgid "Index Entries"
31316 msgstr "Entrada d'índex|I"
31318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31320 msgid "Marginal notes"
31321 msgstr "Nota al marge|M"
31323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31324 msgid "Math macros"
31325 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
31327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31329 msgid "Nomenclature Entries"
31330 msgstr "Entrada de nomenclatura"
31332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31343 msgid "Labels and References"
31344 msgstr "Etiquetes i referències"
31346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31354 msgstr "Sense sentit!"
31356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31357 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31359 msgid "unknown type!"
31360 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
31362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31364 msgid "Index Entries (%1$s)"
31365 msgstr "Entrada d'índex|I"
31367 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:384 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31368 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31370 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31374 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:389 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31375 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31376 msgid "Problematic filename for DVI"
31379 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:390 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31380 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31382 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31383 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31386 #: src/insets/Inset.cpp:88
31388 msgid "Bibliography Entry"
31389 msgstr "Bibliografia"
31391 #: src/insets/Inset.cpp:94
31396 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31400 #: src/insets/Inset.cpp:114
31402 msgid "Horizontal Space"
31403 msgstr "Espai vertical...|V"
31405 #: src/insets/Inset.cpp:163
31407 msgid "Horizontal Math Space"
31408 msgstr "Espai vertical...|V"
31410 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31412 msgid "Unknown Argument"
31413 msgstr "Argument manquant"
31415 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31416 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31419 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31420 msgid "Keys must be unique!"
31421 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
31423 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31426 "The key %1$s already exists,\n"
31427 "it will be changed to %2$s."
31429 "La clau %1$s ja existeix,\n"
31430 "es canviarà a %2$s."
31432 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31435 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31436 "If you proceed, all of them will be opened."
31439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31440 msgid "Open Databases?"
31441 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
31443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31448 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31449 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
31451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31453 msgstr "Bases de dades:"
31455 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31456 msgid "Style File:"
31457 msgstr "Fitxer d'estil:"
31459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31463 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31464 msgid "included in TOC"
31467 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31468 msgid "Export Warning!"
31469 msgstr "Avís d'exportació!"
31471 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31473 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31474 "BibTeX will be unable to find them."
31476 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
31477 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
31479 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31481 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31482 "BibTeX will be unable to find it."
31484 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
31485 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
31487 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31488 msgid "simple frame"
31489 msgstr "marc simple"
31491 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31493 msgstr "sense marc"
31495 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31496 msgid "simple frame, page breaks"
31497 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
31499 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31503 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31504 msgid "oval, thick"
31507 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31508 msgid "drop shadow"
31511 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31512 msgid "shaded background"
31513 msgstr "fons ombrejat"
31515 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31516 msgid "double frame"
31517 msgstr "marc doble"
31519 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31521 msgid "%1$s (%2$s)"
31522 msgstr "%1$s (%2$s)"
31524 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31526 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31527 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31529 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31534 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31535 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31539 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31541 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31544 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31546 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31547 msgstr "%1$s, %2$s"
31549 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
31553 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
31554 msgid "Branch (child only): "
31557 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
31559 msgid "Branch (master only): "
31562 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
31564 msgid "Branch (undefined): "
31567 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
31572 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
31574 msgid "Branch state changes in master document"
31575 msgstr "Vols salvar el document?"
31577 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
31580 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31581 "sure to save the master."
31584 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31589 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31591 msgid "No bibliography defined!"
31592 msgstr "Entrada bibliogràfica"
31594 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31595 msgid "LaTeX Command: "
31596 msgstr "Ordre de LaTeX: "
31598 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
31599 msgid "InsetCommand Error: "
31602 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
31603 msgid "Incompatible command name."
31604 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
31606 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetCommandParams.cpp:341
31607 msgid "InsetCommandParams Error: "
31610 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:333
31611 msgid "InsetCommandParams: "
31614 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:334
31615 msgid "Unknown parameter name: "
31616 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
31618 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342
31620 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31621 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
31623 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:433
31626 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31627 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31631 #: src/insets/InsetExternal.cpp:385
31633 msgid "External template %1$s is not installed"
31634 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
31636 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31640 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31642 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31643 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
31645 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31649 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31651 msgstr "subflotant: "
31653 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31654 msgid " (sideways)"
31657 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31658 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31659 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
31661 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31663 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31666 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
31668 msgstr "nota al peu"
31670 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31673 "Could not copy the file\n"
31675 "into the temporary directory."
31677 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
31679 "al directori temporal."
31681 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31683 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31686 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31688 msgid "Graphics file: %1$s"
31689 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
31691 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31693 msgid "Hyperlink: "
31694 msgstr "Hiperenllaç &generat"
31696 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31699 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31700 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31704 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31708 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31713 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31716 msgstr "Inclou fitxer"
31718 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31720 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31721 msgstr "%1$s, %2$s"
31723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31724 msgid "Verbatim Input"
31725 msgstr "Entrada textual"
31727 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31728 msgid "Verbatim Input*"
31729 msgstr "Entrada textual*"
31731 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31733 msgid "Include (excluded)"
31734 msgstr "Inclou fitxer"
31736 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31739 msgstr " desconegut"
31741 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31742 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31743 msgid "Recursive input"
31744 msgstr "Entrada recursiva"
31746 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31747 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31749 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31752 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31755 "Could not load included file\n"
31757 "Please, check whether it actually exists."
31759 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
31760 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
31762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31764 msgid "Missing included file"
31765 msgstr "Inclou fitxer"
31767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31770 "Included file `%1$s'\n"
31771 "has textclass `%2$s'\n"
31772 "while parent file has textclass `%3$s'."
31775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31776 msgid "Different textclasses"
31779 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31782 "Included file `%1$s'\n"
31783 "uses module `%2$s'\n"
31784 "which is not used in parent file."
31787 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31788 msgid "Module not found"
31789 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
31791 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31794 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31795 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31800 msgid "Export failure"
31801 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
31803 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31804 msgid "Unsupported Inclusion"
31807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31810 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31811 "Offending file:\n"
31815 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31817 msgid "Index sorting failed"
31818 msgstr "La conversió ha fallat"
31820 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31823 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31824 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31825 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31826 "explained in the User Guide."
31829 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31831 msgid "Index Entry"
31832 msgstr "Entrada d'índex|I"
31834 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31836 msgid "Unknown index type!"
31837 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
31839 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31841 msgid "All indexes"
31842 msgstr "Tots els camps"
31844 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31849 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31851 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31852 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
31854 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31855 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31856 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
31858 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:320
31859 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:333
31864 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31868 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31872 #: src/insets/InsetInfo.cpp:462
31874 msgid "No version control"
31875 msgstr "Control de versions"
31877 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31878 msgid "Label names must be unique!"
31881 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31884 "The label %1$s already exists,\n"
31885 "it will be changed to %2$s."
31888 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31889 msgid "DUPLICATE: "
31892 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31894 msgid "Horizontal line"
31895 msgstr "Línia horitzontal"
31897 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31898 msgid "no more lstline delimiters available"
31901 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31902 msgid "Running out of delimiters"
31905 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31907 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31908 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31909 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31910 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31911 "must investigate!"
31914 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31915 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31918 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31921 "The following characters in one of the program listings are\n"
31922 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31924 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31925 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31926 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31930 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31933 "The following characters in one of the program listings are\n"
31934 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31939 msgid "A value is expected."
31940 msgstr "S'espera un valor."
31942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31949 msgid "Unbalanced braces!"
31952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31953 msgid "Please specify true or false."
31954 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
31956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31957 msgid "Only true or false is allowed."
31958 msgstr "Només es permet verdader o fals."
31960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31961 msgid "Please specify an integer value."
31962 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
31964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31965 msgid "An integer is expected."
31966 msgstr "S'espera un enter."
31968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31969 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31973 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31978 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31982 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31987 msgid "Please specify one of %1$s."
31988 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
31990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31992 msgid "Try one of %1$s."
31993 msgstr "Proveu un de %1$s."
31995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31997 msgid "I guess you mean %1$s."
32000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
32002 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32003 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
32005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
32007 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
32012 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32017 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32023 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32024 "right, bottom left and top left corner."
32027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
32028 msgid "Enter something like \\color{white}"
32029 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
32031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32032 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
32036 msgid "auto, last or a number"
32039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
32041 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32042 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32043 "defining a listing inset)"
32046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
32048 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32049 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
32054 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
32059 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
32064 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
32069 msgid "Parameter %1$s: "
32070 msgstr "Paràmetre %1$s: "
32072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
32074 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
32079 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32080 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
32082 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
32084 msgstr "Pàgina nova"
32086 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
32088 msgstr "Salt de pàgina"
32090 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
32093 msgstr "Pàgina buida"
32095 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
32097 msgid "Clear Double Page"
32098 msgstr "Pàgina doble buida"
32100 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
32105 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
32107 msgid "Nomenclature Symbol: "
32108 msgstr "Nomenclatura"
32110 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
32112 msgid "Description: "
32113 msgstr "&Descripció:"
32115 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32118 msgstr "S'està donant format"
32120 #: src/insets/InsetNote.cpp:283
32124 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
32129 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32133 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32137 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
32142 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
32146 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
32150 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
32154 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32158 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32162 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32166 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32167 msgid "Page Number"
32168 msgstr "Número de pàgina"
32170 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32174 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32175 msgid "Textual Page Number"
32178 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32182 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32184 msgid "Standard+Textual Page"
32185 msgstr "Número de pàgina"
32187 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32189 msgstr "Ref.+Text: "
32191 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32194 msgstr "S'està donant format"
32196 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32201 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32203 msgid "Reference to Name"
32204 msgstr "Referència"
32206 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32211 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32216 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32218 msgid "superscript"
32219 msgstr "Superíndex"
32221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32222 msgid "Protected Space"
32223 msgstr "Espai protegit"
32225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32231 msgid "Double Quad Space"
32234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32243 msgid "Protected Horizontal Fill"
32244 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
32246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32247 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32248 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
32250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32251 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32252 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
32254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32255 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32256 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
32258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32259 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32260 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
32262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32264 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32265 msgstr "Emplenament horitzontal"
32267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32269 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32270 msgstr "Emplenament horitzontal"
32272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32274 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32275 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
32277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32279 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32280 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
32282 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32283 msgid "List of Listings"
32284 msgstr "Llista de llistes"
32286 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32287 msgid "Unknown TOC type"
32288 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
32290 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4549
32292 msgid "Selections not supported."
32293 msgstr "fitxer no importat!"
32295 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4571
32296 msgid "Multi-column in current or destination column."
32299 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4583
32300 msgid "Multi-row in current or destination row."
32303 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4984
32304 msgid "Selection size should match clipboard content."
32307 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32311 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32321 msgstr "S'està carregant..."
32323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32324 msgid "Converting to loadable format..."
32325 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
32327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32328 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32329 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
32331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32332 msgid "Scaling etc..."
32333 msgstr "S'està escalant..."
32335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32336 msgid "Ready to display"
32337 msgstr "Preparat per mostrar"
32339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32340 msgid "No file found!"
32341 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
32343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32344 msgid "Error converting to loadable format"
32345 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
32347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32348 msgid "Error loading file into memory"
32349 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
32351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32352 msgid "Error generating the pixmap"
32353 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
32355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32357 msgstr "No hi ha imatge"
32359 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32360 msgid "Preview loading"
32361 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
32363 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32364 msgid "Preview ready"
32365 msgstr "La vista preliminar està llesta"
32367 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32368 msgid "Preview failed"
32369 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
32371 #: src/lengthcommon.cpp:41
32372 msgid "cc[[unit of measure]]"
32373 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
32375 #: src/lengthcommon.cpp:41
32379 #: src/lengthcommon.cpp:41
32383 #: src/lengthcommon.cpp:42
32387 #: src/lengthcommon.cpp:42
32388 msgid "mu[[unit of measure]]"
32389 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
32391 #: src/lengthcommon.cpp:42
32395 #: src/lengthcommon.cpp:43
32399 #: src/lengthcommon.cpp:43
32403 #: src/lengthcommon.cpp:43
32404 msgid "Text Width %"
32405 msgstr "Amplada de text %"
32407 #: src/lengthcommon.cpp:44
32408 msgid "Column Width %"
32409 msgstr "Amplada de columna %"
32411 #: src/lengthcommon.cpp:44
32412 msgid "Page Width %"
32413 msgstr "Amplada de pàgina %"
32415 #: src/lengthcommon.cpp:44
32416 msgid "Line Width %"
32417 msgstr "Amplada de línia %"
32419 #: src/lengthcommon.cpp:45
32420 msgid "Text Height %"
32421 msgstr "Alçada de text %"
32423 #: src/lengthcommon.cpp:45
32424 msgid "Page Height %"
32425 msgstr "Alçada de pàgina %"
32427 #: src/lyxfind.cpp:127
32428 msgid "Search error"
32429 msgstr "Error en la recerca"
32431 #: src/lyxfind.cpp:127
32432 msgid "Search string is empty"
32433 msgstr "La cadena a cercar és buida"
32435 #: src/lyxfind.cpp:371
32437 msgid "String found."
32438 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
32440 #: src/lyxfind.cpp:373
32441 msgid "String has been replaced."
32442 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
32444 #: src/lyxfind.cpp:376
32446 msgid "%1$d strings have been replaced."
32447 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
32449 #: src/lyxfind.cpp:1450
32451 msgid "Invalid regular expression!"
32452 msgstr "E&xpressió regular"
32454 #: src/lyxfind.cpp:1455
32456 msgid "Match not found!"
32457 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
32459 #: src/lyxfind.cpp:1459
32461 msgid "Match found!"
32462 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
32464 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1858
32465 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
32467 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32468 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
32470 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
32473 msgstr "Comentari:"
32475 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
32477 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32478 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
32480 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
32482 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32483 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
32485 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32487 msgid "Color: %1$s"
32490 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32492 msgid "Decoration: %1$s"
32493 msgstr "&Decoració:"
32495 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32497 msgid "Environment: %1$s"
32498 msgstr "Entorn gather"
32500 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
32502 msgid "Cursor not in table"
32503 msgstr " (no instal·lada)"
32505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
32506 msgid "Only one row"
32507 msgstr "Només una fila"
32509 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
32510 msgid "Only one column"
32511 msgstr "Només una columna"
32513 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
32514 msgid "No hline to delete"
32515 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
32517 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1770
32518 msgid "No vline to delete"
32519 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
32521 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1799
32523 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32524 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
32526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414
32531 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
32533 msgid "Bad math environment"
32534 msgstr "Entorn gather"
32536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1448
32538 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32539 "Change the math formula type and try again."
32542 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
32544 msgstr "No hi ha número"
32546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1831
32548 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32549 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
32551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1841
32553 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32554 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
32556 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851
32558 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32559 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
32561 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
32562 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1888
32563 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32566 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
32567 msgid "create new math text environment ($...$)"
32568 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
32570 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
32571 msgid "entered math text mode (textrm)"
32574 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1055
32576 msgid "Regular expression editor mode"
32577 msgstr "E&xpressió regular"
32579 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1750 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1890
32580 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32583 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32584 msgid "Standard[[mathref]]"
32585 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
32587 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32591 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32592 msgid "FormatRef: "
32595 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32598 msgstr "Comentari:"
32600 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
32602 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32603 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
32605 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32607 msgid "Macro: %1$s"
32608 msgstr "Paràmetre %1$s: "
32610 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32614 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32616 msgstr "macro matemàtica"
32618 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32620 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32621 msgstr "macro matemàtica"
32623 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32625 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32628 #: src/output.cpp:37
32631 "Could not open the specified document\n"
32634 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
32637 #: src/output_plaintext.cpp:144
32641 #: src/output_plaintext.cpp:156
32642 msgid "References: "
32643 msgstr "Referències: "
32645 #: src/support/Package.cpp:169
32646 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32647 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
32649 #: src/support/Package.cpp:173
32653 #: src/support/Package.cpp:526
32654 msgid "LyX binary not found"
32655 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
32657 #: src/support/Package.cpp:527
32660 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32663 #: src/support/Package.cpp:646
32666 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32668 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32669 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32672 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32673 msgid "File not found"
32674 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
32676 #: src/support/Package.cpp:719
32679 "Invalid %1$s switch.\n"
32680 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32682 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
32683 "El directori %2$s no conté %3$s."
32685 #: src/support/Package.cpp:746
32688 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32689 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32691 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
32692 "El directori %2$s no conté %3$s."
32694 #: src/support/Package.cpp:770
32697 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32698 "%2$s is not a directory."
32700 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
32701 "%2$s no és un directori."
32703 #: src/support/Package.cpp:772
32704 msgid "Directory not found"
32705 msgstr "No s'ha trobat el directori"
32707 #: src/support/Systemcall.cpp:405
32712 "has not yet completed.\n"
32714 "Do you want to stop it?"
32716 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32718 "Voleu desar el document?"
32720 #: src/support/Systemcall.cpp:407
32722 msgid "Stop command?"
32723 msgstr "ordre date"
32725 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32728 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
32730 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32731 msgid "Let it &run"
32734 #: src/support/debug.cpp:42
32736 msgid "No debugging messages"
32737 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
32739 #: src/support/debug.cpp:43
32740 msgid "General information"
32741 msgstr "Informació general"
32743 #: src/support/debug.cpp:44
32744 msgid "Program initialisation"
32745 msgstr "Inicialització del programa"
32747 #: src/support/debug.cpp:45
32748 msgid "Keyboard events handling"
32749 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
32751 #: src/support/debug.cpp:46
32752 msgid "GUI handling"
32753 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
32755 #: src/support/debug.cpp:47
32756 msgid "Lyxlex grammar parser"
32759 #: src/support/debug.cpp:48
32760 msgid "Configuration files reading"
32761 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
32763 #: src/support/debug.cpp:49
32764 msgid "Custom keyboard definition"
32765 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
32767 #: src/support/debug.cpp:50
32768 msgid "LaTeX generation/execution"
32769 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
32771 #: src/support/debug.cpp:51
32772 msgid "Math editor"
32773 msgstr "Editor matemàtic"
32775 #: src/support/debug.cpp:52
32776 msgid "Font handling"
32777 msgstr "Gestió de la lletra"
32779 #: src/support/debug.cpp:53
32780 msgid "Textclass files reading"
32781 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
32783 #: src/support/debug.cpp:54
32784 msgid "Version control"
32785 msgstr "Control de versions"
32787 #: src/support/debug.cpp:55
32788 msgid "External control interface"
32789 msgstr "Interfície de control externa"
32791 #: src/support/debug.cpp:56
32792 msgid "Undo/Redo mechanism"
32795 #: src/support/debug.cpp:57
32796 msgid "User commands"
32797 msgstr "Ordres d'usuari"
32799 #: src/support/debug.cpp:58
32801 msgid "The LyX Lexer"
32802 msgstr "El LyX Lexxer"
32804 #: src/support/debug.cpp:59
32805 msgid "Dependency information"
32806 msgstr "Informació de dependències"
32808 #: src/support/debug.cpp:60
32811 msgstr "LyX: Insereix matriu"
32813 #: src/support/debug.cpp:61
32814 msgid "Files used by LyX"
32815 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
32817 #: src/support/debug.cpp:62
32818 msgid "Workarea events"
32819 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
32821 #: src/support/debug.cpp:63
32823 msgid "Clipboard handling"
32824 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
32826 #: src/support/debug.cpp:64
32827 msgid "Graphics conversion and loading"
32828 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
32830 #: src/support/debug.cpp:65
32831 msgid "Change tracking"
32832 msgstr "Gestió de canvis"
32834 #: src/support/debug.cpp:66
32836 msgid "External template/inset messages"
32837 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
32839 #: src/support/debug.cpp:67
32840 msgid "RowPainter profiling"
32843 #: src/support/debug.cpp:68
32844 msgid "Scrolling debugging"
32847 #: src/support/debug.cpp:70
32851 #: src/support/debug.cpp:71
32853 msgid "Locale/Internationalisation"
32854 msgstr "Locale/Internationalització"
32856 #: src/support/debug.cpp:72
32857 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32860 #: src/support/debug.cpp:73
32862 msgid "Find and replace mechanism"
32863 msgstr "Cerca i substitueix"
32865 #: src/support/debug.cpp:74
32866 msgid "Developers' general debug messages"
32867 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
32869 #: src/support/debug.cpp:75
32870 msgid "All debugging messages"
32871 msgstr "Tots el missatges de depuració"
32873 #: src/support/debug.cpp:154
32875 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32876 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
32878 #: src/support/lassert.cpp:60
32881 "Assertion %1$s violated in\n"
32882 "file: %2$s, line: %3$s"
32885 #: src/support/lassert.cpp:70
32887 "It should be safe to continue, but you\n"
32888 "may wish to save your work and restart LyX."
32891 #: src/support/lassert.cpp:73
32894 msgstr "Avís d'exportació!"
32896 #: src/support/lassert.cpp:80
32898 "There has been an error with this document.\n"
32899 "LyX will attempt to close it safely."
32902 #: src/support/lassert.cpp:83
32904 msgid "Buffer Error!"
32905 msgstr "Error de lectura"
32907 #: src/support/lassert.cpp:90
32909 "LyX has encountered an application error\n"
32910 "and will now shut down."
32913 #: src/support/lassert.cpp:93
32915 msgid "Fatal Exception!"
32916 msgstr "Llegenda de la taula"
32918 #: src/support/os_win32.cpp:482
32919 msgid "System file not found"
32920 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
32922 #: src/support/os_win32.cpp:483
32924 "Unable to load shfolder.dll\n"
32927 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
32928 " Si us plau, instal·leu-la"
32930 #: src/support/os_win32.cpp:488
32931 msgid "System function not found"
32932 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
32934 #: src/support/os_win32.cpp:489
32936 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32937 "Don't know how to proceed. Sorry."
32939 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
32940 "Es desconeix com procedir."
32942 #: src/support/userinfo.cpp:45
32943 msgid "Unknown user"
32944 msgstr "Usuari desconegut"
32946 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32947 #~ msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
32949 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32950 #~ msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
32952 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32953 #~ msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
32956 #~ msgid "Document &class"
32957 #~ msgstr "&Classe de document:"
32959 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32960 #~ msgstr "Copia al portaretalls"
32962 #~ msgid "Printer Command Options"
32963 #~ msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
32965 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32966 #~ msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
32968 #~ msgid "File ex&tension:"
32969 #~ msgstr "Extensió del fitxer:"
32971 #~ msgid "Option used to print to a file."
32972 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
32974 #~ msgid "Print to &file:"
32975 #~ msgstr "Imprimeix al &fitxer"
32977 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32978 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
32981 #~ msgid "Set &printer:"
32982 #~ msgstr "Estableix la imp&ressora:"
32984 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32985 #~ msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
32988 #~ msgid "Spool &printer:"
32989 #~ msgstr "Cua d'im&pressió:"
32992 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32993 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
32995 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32996 #~ msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
32998 #~ msgid "Re&verse pages:"
32999 #~ msgstr "Ordre in&vers:"
33002 #~ msgid "&Number of copies:"
33003 #~ msgstr "Nombre de còpies"
33005 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33006 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33008 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33009 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
33011 #~ msgid "Co&llated:"
33012 #~ msgstr "&Distribució:"
33014 #~ msgid "Pa&ge range:"
33015 #~ msgstr "Rang de pàgines:"
33017 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33018 #~ msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
33020 #~ msgid "&Odd pages:"
33021 #~ msgstr "Pàgines &senars:"
33023 #~ msgid "&Even pages:"
33024 #~ msgstr "Pàgines &parelles:"
33026 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33027 #~ msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
33029 #~ msgid "E&xtra options:"
33030 #~ msgstr "Opcions addicionals:"
33032 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33034 #~ "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
33037 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33038 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33039 #~ "your printers."
33041 #~ "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
33042 #~ "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora> instal·lats per "
33043 #~ "a totes les impressores."
33046 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33047 #~ msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
33049 #~ msgid "Name of the default printer"
33050 #~ msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
33052 #~ msgid "Default &printer:"
33053 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
33055 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33056 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
33059 #~ msgstr "Pàgines"
33061 #~ msgid "Page number to print from"
33062 #~ msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
33064 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33065 #~ msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
33067 #~ msgid "Page number to print to"
33068 #~ msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
33070 #~ msgid "Print all pages"
33071 #~ msgstr "Totes les pàgines"
33074 #~ msgstr "&Des de"
33076 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33077 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
33079 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33080 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
33082 #~ msgid "Print in reverse order"
33083 #~ msgstr "Imprimeix en ordre invers"
33085 #~ msgid "Re&verse order"
33086 #~ msgstr "Ordre Invers"
33091 #~ msgid "Number of copies"
33092 #~ msgstr "Nombre de còpies"
33094 #~ msgid "Collate copies"
33095 #~ msgstr "Distribueix les còpies"
33097 #~ msgid "&Collate"
33098 #~ msgstr "&Distribueix"
33101 #~ msgstr "Im&primeix"
33103 #~ msgid "Print Destination"
33104 #~ msgstr "Destinació d'impressió"
33106 #~ msgid "Send output to the printer"
33107 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora"
33109 #~ msgid "P&rinter:"
33110 #~ msgstr "Imp&ressora:"
33112 #~ msgid "Send output to the given printer"
33113 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
33115 #~ msgid "Send output to a file"
33116 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
33118 #~ msgid "&Longtable"
33119 #~ msgstr "Taula &llarga"
33121 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33122 #~ msgstr "Separa els paràgrafs amb"
33125 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33126 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
33130 #~ msgstr "Llistes:"
33133 #~ msgid "Top Line|n"
33134 #~ msgstr "Línia superior|T"
33137 #~ msgid "Bottom Line|i"
33138 #~ msgstr "Línia inferior|B"
33140 #~ msgid "Print...|P"
33141 #~ msgstr "Imprimeix...|P"
33143 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33144 #~ msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
33150 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33151 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33153 #~ "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
33154 #~ "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
33156 #~ msgid "Print document failed"
33157 #~ msgstr "La impressió del document ha fallat"
33159 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33160 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
33162 #~ msgid "Unknown document class"
33163 #~ msgstr "Classe de document desconeguda"
33165 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33167 #~ "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
33171 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33172 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
33175 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33176 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
33179 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33180 #~ msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
33183 #~ msgid "Error running external commands."
33184 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
33187 #~ msgid "Included File Invalid"
33188 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
33190 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33191 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
33194 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33195 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33198 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33199 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33202 #~ msgid "The option to print only even pages."
33203 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
33206 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33207 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
33210 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33211 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33214 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33215 #~ msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
33218 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33219 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
33222 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33223 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
33232 #~ msgstr "Vermell"
33242 #~ msgstr "Cancel·la"
33246 #~ msgstr "Hongarès"
33252 #~ msgstr "Impressora"
33254 #~ msgid "Print Document"
33255 #~ msgstr "Imprimeix el document"
33257 #~ msgid "Print to file"
33258 #~ msgstr "Imprimeix al fitxer"
33260 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33261 #~ msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
33265 #~ msgstr "S'està escalant..."
33268 #~ msgid "&Vertical factor:"
33269 #~ msgstr "Espai &vertical"
33272 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33273 #~ msgstr "Línia horitzontal"
33276 #~ msgid "Rotation"
33277 #~ msgstr "Notació"
33280 #~ msgid "&Rotation:"
33281 #~ msgstr "Notació"
33284 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33286 #~ "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura "
33287 #~ "de dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
33290 #~ msgid "Enable &RTL support"
33291 #~ msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
33297 #~ msgid "EndOfSlide"
33298 #~ msgstr "LlistaDeDiapositives"
33300 #~ msgid "--Separator--"
33301 #~ msgstr "--Separador--"
33303 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33304 #~ msgstr "--- Entorn separat ---"
33306 #~ msgid "TeX Code|X"
33307 #~ msgstr "Codi de TeX|X"
33312 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33313 #~ msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
33315 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33316 #~ msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
33318 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33319 #~ msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
33321 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33322 #~ msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
33326 #~ msgstr "&Forma:"
33329 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33330 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
33333 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33334 #~ msgstr "Text pla, línies juntes|J"
33340 #~ msgid "Split Environment|l"
33341 #~ msgstr "Entorn split|S"
33344 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33345 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33348 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33349 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
33352 #~ msgid "Alternative theorem string"
33353 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
33356 #~ msgid "Default Format"
33357 #~ msgstr "Format de data"
33360 #~ msgid "Key Words."
33361 #~ msgstr "Paraules clau."
33364 #~ msgid "End Multiple Columns"
33365 #~ msgstr "&Multicolumnes"
33367 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33370 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33371 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
33373 #~ msgid "Use AMS &math package"
33374 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
33376 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33377 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
33379 #~ msgid "Use &esint package"
33380 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
33383 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33384 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
33387 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33388 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
33391 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33392 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
33395 #~ msgid "Use mh&chem package"
33396 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
33399 #~ msgstr "&Primer:"
33402 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33403 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
33405 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33406 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
33409 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33410 #~ "actually to print."
33411 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
33413 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33414 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
33417 #~ msgid "Table w&idth:"
33418 #~ msgstr "nota al peu"
33420 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33421 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
33424 #~ msgid "institute mark"
33425 #~ msgstr "Institut"
33427 #~ msgid "Fig. ---"
33428 #~ msgstr "Fig. ---"
33430 #~ msgid "CenteredCaption"
33431 #~ msgstr "Llegenda centrada"
33434 #~ msgstr "LatinOn"
33436 #~ msgid "Latin on"
33437 #~ msgstr "Latin on"
33439 #~ msgid "LatinOff"
33440 #~ msgstr "LatinOff"
33442 #~ msgid "Latin off"
33443 #~ msgstr "Latin off"
33445 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33446 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
33448 #~ msgid "EndFrame"
33449 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
33451 #~ msgid "________________________________"
33452 #~ msgstr "________________________________"
33455 #~ msgid "Institute mark"
33456 #~ msgstr "Institut"
33459 #~ msgid "Maintext"
33460 #~ msgstr "Text pla"
33468 #~ msgid "Computer:"
33469 #~ msgstr "Ordinador:"
33471 #~ msgid "Close Section"
33472 #~ msgstr "Tanca la secció"
33474 #~ msgid "Table Caption"
33475 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
33480 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33481 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
33483 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33484 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
33486 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33487 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
33490 #~ msgid "Settings...|g"
33491 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
33494 #~ msgid "Braille Manual|B"
33495 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
33498 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33499 #~ msgstr "Música LilyPond"
33502 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33503 #~ msgstr "Lingüístics"
33506 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33507 #~ msgstr "Multicolumna|M"
33510 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33511 #~ msgstr "Sweave|S"
33513 #~ msgid "Rotate cell"
33514 #~ msgstr "Gira la cel·la"
33517 #~ msgid "AMS arrows"
33518 #~ msgstr "Fletxes AMS"
33521 #~ msgid "AMS relations"
33522 #~ msgstr "Relacions AMS"
33525 #~ msgid "AMS operators"
33526 #~ msgstr "Operadors AMS"
33529 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33530 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
33532 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33533 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
33535 #~ msgid "AMS Arrows"
33536 #~ msgstr "Fletxes AMS"
33538 #~ msgid "AMS Relations"
33539 #~ msgstr "Relacions AMS"
33541 #~ msgid "AMS Operators"
33542 #~ msgstr "Operadors AMS"
33544 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33545 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33547 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33548 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33551 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33552 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33554 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33555 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33558 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33559 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33565 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33566 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
33569 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33570 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
33572 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33573 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33576 #~ msgid "Specify the default paper size."
33577 #~ msgstr "Mides:|#P"
33582 #~ msgid " (unknown)"
33583 #~ msgstr " (desconegut)"
33585 #~ msgid "List of Graphics"
33586 #~ msgstr "Llista de gràfics"
33588 #~ msgid "List of Equations"
33589 #~ msgstr "Llista d'equacions"
33592 #~ msgid "List of Index Entries"
33593 #~ msgstr "Llista d'índexs"
33595 #~ msgid "List of Marginal notes"
33596 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
33598 #~ msgid "List of Notes"
33599 #~ msgstr "Llista de notes"
33601 #~ msgid "List of Citations"
33602 #~ msgstr "Llista de citacions"
33604 #~ msgid "List of Branches"
33605 #~ msgstr "Llista de branques"
33608 #~ msgid "List of Changes"
33609 #~ msgstr "Llista de branques"
33611 #~ msgid "Automatic help"
33612 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
33617 #~ msgid "Documents"
33618 #~ msgstr "Documents"
33621 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33622 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
33625 #~ msgid "&Output Format:"
33626 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
33635 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33636 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
33639 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33640 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
33643 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33644 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
33647 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33648 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
33651 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33652 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
33655 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33656 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
33659 #~ msgid "Example \\theexample"
33660 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
33663 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33664 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
33667 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33668 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
33671 #~ msgid "Remark \\theremark"
33672 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
33675 #~ msgid "Case \\thecase"
33676 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
33679 #~ msgid "Question \\thequestion"
33680 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
33683 #~ msgid "Note \\thenote"
33684 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
33689 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33691 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
33694 #~ msgid "Preface:"
33698 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33699 #~ msgstr "Institut"
33702 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33703 #~ msgstr "Llista de citacions"
33711 #~ msgid "Step \\thestep."
33712 #~ msgstr "Pas \\thestep."
33714 #~ msgid "--- Appendices ---"
33715 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
33718 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33719 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33720 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33722 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
33723 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers LaTex. Aquesta opció és "
33724 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
33725 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
33727 #~ msgid "Documents|D"
33728 #~ msgstr "Documents|D"
33730 #~ msgid "New from Template...|T"
33731 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
33733 #~ msgid "Revert|R"
33734 #~ msgstr "Inverteix|R"
33736 #~ msgid "Custom...|C"
33737 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
33740 #~ msgstr "Refès|d"
33743 #~ msgstr "Retalla|C"
33746 #~ msgstr "Enganxa|a"
33748 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33749 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
33751 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33752 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
33755 #~ msgid "Tabular|T"
33756 #~ msgstr "Tabular|T"
33758 #~ msgid "Thesaurus..."
33759 #~ msgstr "Tesaurus..."
33762 #~ msgid "Statistics...|i"
33766 #~ msgid "Change Tracking|g"
33767 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
33769 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33770 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
33772 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33773 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
33775 #~ msgid "Line Bottom|B"
33776 #~ msgstr "Línia inferior|B"
33778 #~ msgid "Line Left|L"
33779 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
33781 #~ msgid "Line Right|R"
33782 #~ msgstr "Línia dreta|R"
33784 #~ msgid "Delete Row|w"
33785 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
33787 #~ msgid "Copy Row"
33788 #~ msgstr "Copia fila"
33790 #~ msgid "Swap Rows"
33791 #~ msgstr "Intercanvia files"
33793 #~ msgid "Delete Column|D"
33794 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
33796 #~ msgid "Copy Column"
33797 #~ msgstr "Copia columna"
33799 #~ msgid "Swap Columns"
33800 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
33802 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33803 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
33805 #~ msgid "Alignment|A"
33806 #~ msgstr "Aliniació|A"
33808 #~ msgid "Add Row|R"
33809 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
33811 #~ msgid "Add Column|C"
33812 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
33820 #~ msgid "Mathematica"
33821 #~ msgstr "Mathematica"
33823 #~ msgid "Maple, simplify"
33824 #~ msgstr "Maple, simplify"
33826 #~ msgid "Maple, factor"
33827 #~ msgstr "Maple, factor"
33829 #~ msgid "Maple, evalm"
33830 #~ msgstr "Maple, evalm"
33832 #~ msgid "Maple, evalf"
33833 #~ msgstr "Maple, evalf"
33835 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33836 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
33838 #~ msgid "Align Environment|A"
33839 #~ msgstr "Entorn align|A"
33841 #~ msgid "AlignAt Environment"
33842 #~ msgstr "Entorn alignat"
33844 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33845 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
33847 #~ msgid "Multline Environment"
33848 #~ msgstr "Entorn multilínia"
33850 #~ msgid "Special Character|S"
33851 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
33853 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33854 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
33856 #~ msgid "Index Entry|I"
33857 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
33859 #~ msgid "URL...|U"
33860 #~ msgstr "URL...|U"
33862 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33863 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
33865 #~ msgid "TeX Code|T"
33866 #~ msgstr "Codi TeX|T"
33868 #~ msgid "Minipage|p"
33869 #~ msgstr "Minipàgina|p"
33872 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33873 #~ msgstr "Material tabular...|b"
33875 #~ msgid "Floats|a"
33876 #~ msgstr "Flotants|a"
33878 #~ msgid "Include File...|d"
33879 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
33881 #~ msgid "Insert File|e"
33882 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
33884 #~ msgid "External Material...|x"
33885 #~ msgstr "Material extern...|x"
33887 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33888 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
33890 #~ msgid "Protected Space|r"
33891 #~ msgstr "Espai protegit|r"
33893 #~ msgid "Vertical Space..."
33894 #~ msgstr "Espai vertical..."
33896 #~ msgid "Line Break|L"
33897 #~ msgstr "Salt de línia|L"
33900 #~ msgid "Protected Dash|D"
33901 #~ msgstr "Espai protegit|r"
33904 #~ msgid "Single Quote|Q"
33905 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
33908 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33909 #~ msgstr "Cometes normals|O"
33911 #~ msgid "Horizontal Line"
33912 #~ msgstr "Línia horitzontal"
33914 #~ msgid "Font Change|o"
33915 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
33917 #~ msgid "Math Normal Font"
33918 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
33920 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33921 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
33923 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33924 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
33926 #~ msgid "Math Roman Family"
33927 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
33929 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33930 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
33933 #~ msgid "Math Bold Series"
33934 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
33936 #~ msgid "Text Normal Font"
33937 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
33939 #~ msgid "Floatflt Figure"
33940 #~ msgstr "Figura floatflt"
33942 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33943 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
33945 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33946 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
33948 #~ msgid "Character...|C"
33949 #~ msgstr "Caràcter...|C"
33951 #~ msgid "Paragraph...|P"
33952 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
33954 #~ msgid "Document...|D"
33955 #~ msgstr "Document...|D"
33958 #~ msgid "Tabular...|T"
33959 #~ msgstr "Tabular...|T"
33962 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33963 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
33965 #~ msgid "Noun Style|N"
33966 #~ msgstr "Versaletes|N"
33969 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33970 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
33973 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33974 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
33976 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33977 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
33979 #~ msgid "Update|U"
33980 #~ msgstr "Actualitza|U"
33982 #~ msgid "TeX Information|X"
33983 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
33985 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33986 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
33988 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33989 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
33991 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33992 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
33994 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33995 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
33997 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33998 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
34000 #~ msgid "Extended Features|E"
34001 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
34004 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34005 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
34007 #~ msgid "Preferences..."
34008 #~ msgstr "Preferències..."
34010 #~ msgid "Quit LyX"
34011 #~ msgstr "Surt del LyX"
34013 #~ msgid "%1$d words checked."
34014 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
34016 #~ msgid "One word checked."
34017 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
34019 #~ msgid "Spelling check completed"
34020 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
34022 #~ msgid "&Command:"
34023 #~ msgstr "&Ordre:"
34026 #~ msgid "Search text is empty!"
34027 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
34030 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
34031 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
34032 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
34034 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
34035 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
34036 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
34039 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
34040 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
34043 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34044 #~ msgstr "Espai &vertical"
34047 #~ msgid "Open Target...|O"
34048 #~ msgstr "Obre...|O"
34051 #~ msgid "&Use Defaults"
34052 #~ msgstr "Predeterminada"
34054 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34055 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
34058 #~ msgid "&Use babel"
34059 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
34062 #~ msgid "Flex:Institute"
34063 #~ msgstr "Institut"
34066 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34067 #~ msgstr "Correu-e"
34075 #~ msgstr "Epígraf"
34078 #~ msgid "Flex:Alert"
34082 #~ msgid "Flex:Structure"
34083 #~ msgstr "Estructura"
34086 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34087 #~ msgstr "Article"
34090 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34091 #~ msgstr "Presentació"
34094 #~ msgid "Flex:Firstname"
34098 #~ msgid "Flex:Fname"
34099 #~ msgstr "Nom de fitxer"
34102 #~ msgid "Flex:Surname"
34103 #~ msgstr "Cognoms"
34106 #~ msgid "Flex:Filename"
34107 #~ msgstr "Nom de fitxer"
34110 #~ msgid "Flex:Literal"
34111 #~ msgstr "En sèrie"
34114 #~ msgid "Flex:Emph"
34115 #~ msgstr "&Posició:"
34118 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34122 #~ msgid "Flex:Volume"
34123 #~ msgstr "Columna"
34126 #~ msgid "Flex:Day"
34127 #~ msgstr "Suplementari"
34130 #~ msgid "Flex:Month"
34131 #~ msgstr "Matemàtiques"
34134 #~ msgid "Flex:Year"
34135 #~ msgstr "Suplementari"
34138 #~ msgid "Flex:ISSN"
34139 #~ msgstr "&Posició:"
34142 #~ msgid "Flex:CODEN"
34146 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34150 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34154 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34158 #~ msgid "Flex:Code"
34159 #~ msgstr "&Posició:"
34162 #~ msgid "Flex:Dscr"
34163 #~ msgstr "Agraïments"
34166 #~ msgid "Flex:Keyword"
34167 #~ msgstr "Paraula clau"
34170 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
34174 #~ msgid "Flex:Orgname"
34175 #~ msgstr "Cognoms"
34178 #~ msgid "Flex:Street"
34182 #~ msgid "Flex:City"
34183 #~ msgstr "&Posició:"
34186 #~ msgid "Flex:State"
34190 #~ msgid "Flex:Postcode"
34191 #~ msgstr "Enganxa"
34194 #~ msgid "Flex:Country"
34195 #~ msgstr "Entrada"
34198 #~ msgid "Flex:Directory"
34199 #~ msgstr "Directoris"
34202 #~ msgid "Flex:Email"
34203 #~ msgstr "Corre electrònic"
34206 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34210 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34215 #~ msgstr "F&itxer"
34220 #~ msgid "Note:Note"
34221 #~ msgstr "Nota:Nota"
34224 #~ msgid "Box:Shaded"
34225 #~ msgstr "Ombrejat"
34232 #~ msgid "Info:menu"
34236 #~ msgid "Info:shortcut"
34237 #~ msgstr "&Drecera:"
34240 #~ msgid "Info:shortcuts"
34241 #~ msgstr "&Drecera:"
34244 #~ msgid "Flex:Endnote"
34248 #~ msgid "Flex:Initial"
34249 #~ msgstr "Cursiva"
34252 #~ msgid "Flex:Expression"
34253 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
34256 #~ msgid "Flex:Concepts"
34257 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
34260 #~ msgid "Flex:Meaning"
34261 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
34264 #~ msgid "Flex:Noun"
34265 #~ msgstr "Petites Majúscules"
34268 #~ msgid "Flex:Strong"
34269 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
34272 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
34276 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
34279 #~ msgid "master document[[scope]]"
34280 #~ msgstr "Document mestre"
34283 #~ msgid "Keywordsr"
34284 #~ msgstr "Paraules clau"
34287 #~ msgid "A&vailable indices:"
34288 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
34295 #~ msgid "All indices"
34296 #~ msgstr "Tots els camps"
34300 #~ msgstr "&D'acord"
34303 #~ msgid "Cust&om:"
34304 #~ msgstr "Personalitzat"
34308 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34309 #~ "lyx2lyx script."
34311 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
34315 #~ "The specified document\n"
34317 #~ "could not be read."
34319 #~ "El document especficiat\n"
34321 #~ "no s'ha pogut llegir."
34323 #~ msgid "Could not read document"
34324 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
34327 #~ msgid "Cannot view URL"
34328 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
34331 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
34332 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
34336 #~ msgstr "&Alçada:"
34338 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34339 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
34341 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34342 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
34344 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34345 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
34347 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34348 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
34351 #~ msgid "Element:Firstname"
34355 #~ msgid "Element:Filename"
34356 #~ msgstr "Nom de fitxer"
34359 #~ msgid "Element:SS-Title"
34363 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34367 #~ msgid "Element:Postcode"
34368 #~ msgstr "Enganxa"
34371 #~ msgid "Element:Directory"
34372 #~ msgstr "Directoris"
34375 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34379 #~ msgid "CharStyle"
34383 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34384 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
34386 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34387 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
34390 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34391 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
34393 #~ msgid "CharStyle:Code"
34394 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
34397 #~ msgid "FrmtRef: "
34401 #~ msgid "Middle|d"
34404 #~ msgid "top/bottom line"
34405 #~ msgstr "línia superior/inferior"
34408 #~ msgid "Decimal point:"
34409 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
34411 #~ msgid "Screen &DPI:"
34412 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
34415 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34416 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
34422 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34423 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
34426 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34427 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
34430 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34431 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
34433 #~ msgid "TheoremTemplate"
34434 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
34436 #~ msgid "Theorem #:"
34437 #~ msgstr "Teorema núm.:"
34439 #~ msgid "Lemma #:"
34440 #~ msgstr "Lema núm.:"
34442 #~ msgid "Corollary #:"
34443 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
34445 #~ msgid "Proposition #:"
34446 #~ msgstr "Proposició núm.:"
34448 #~ msgid "Conjecture #:"
34449 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
34451 #~ msgid "Criterion #:"
34452 #~ msgstr "Criteri núm.:"
34455 #~ msgstr "Fet núm.:"
34457 #~ msgid "Axiom #:"
34458 #~ msgstr "Axioma núm.:"
34460 #~ msgid "Definition #:"
34461 #~ msgstr "Definició núm.:"
34463 #~ msgid "Example #:"
34464 #~ msgstr "Exemple núm.:"
34466 #~ msgid "Condition #:"
34467 #~ msgstr "Condició núm.:"
34469 #~ msgid "Problem #:"
34470 #~ msgstr "Problema núm.:"
34472 #~ msgid "Exercise #:"
34473 #~ msgstr "Exercici núm.:"
34475 #~ msgid "Remark #:"
34476 #~ msgstr "Comentari núm.:"
34478 #~ msgid "Claim #:"
34479 #~ msgstr "Afirmació #:"
34482 #~ msgstr "Nota núm.:"
34484 #~ msgid "Notation #:"
34485 #~ msgstr "Notació núm.:"
34488 #~ msgstr "Cas núm.:"
34491 #~ msgid "Overwrite all files?"
34492 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
34495 #~ msgid "Continue &asking"
34496 #~ msgstr "&Interliniat:"
34498 #~ msgid "Thin space"
34499 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
34502 #~ msgid "Medium space"
34503 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
34506 #~ msgid "Thick space"
34507 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
34509 #~ msgid "Negative thin space"
34510 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
34513 #~ msgid "Negative medium space"
34514 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
34517 #~ msgid "Negative thick space"
34518 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
34520 #~ msgid "Inter-word space"
34521 #~ msgstr "Espai entre paraules"
34523 #~ msgid "Date format"
34524 #~ msgstr "Format de data"
34526 #~ msgid "QQuad Space"
34527 #~ msgstr "Doble quadratí"
34530 #~ msgid "Preview\t"
34531 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
34534 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34535 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
34538 #~ msgid "&Replace with..."
34539 #~ msgstr "Substitueix amb"
34546 #~ msgid "Pre&vious"
34547 #~ msgstr "Canvi &següent"
34550 #~ msgid "&Keep case"
34551 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
34554 #~ msgid "&Find..."
34555 #~ msgstr "&Cerca:"
34562 #~ msgid "&Previous"
34563 #~ msgstr "Canvi &següent"
34565 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34566 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
34569 #~ msgid "Any &word"
34570 #~ msgstr "Una paraula"
34574 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34576 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
34582 #~ msgstr "&Cerca:"
34584 #~ msgid "The Enter key works, too"
34585 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
34587 #~ msgid "The delete key works, too"
34588 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
34591 #~ msgstr "&Suprimeix"
34593 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34594 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
34596 #~ msgid "&BibTeX command:"
34597 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
34600 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34601 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
34604 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34605 #~ msgstr "Ordre índex:"
34607 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34609 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
34611 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34613 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
34616 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34617 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
34619 #~ msgid "Use input encod&ing"
34620 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
34622 #~ msgid "Jump to the label"
34623 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
34625 #~ msgid "Merge cells"
34626 #~ msgstr "Uneix cel·les"
34632 #~ msgid "Insert|n"
34633 #~ msgstr "Insereix|I"
34635 #~ msgid "View DVI"
34636 #~ msgstr "Mostra el DVI"
34638 #~ msgid "Update DVI"
34639 #~ msgstr "Actualitza DVI"
34641 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34642 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
34644 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34645 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
34647 #~ msgid "View PostScript"
34648 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
34650 #~ msgid "Update PostScript"
34651 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
34654 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34655 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
34658 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34659 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
34662 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34663 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
34666 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34667 #~ "You may not have the right languages installed."
34669 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
34670 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
34673 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34674 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34676 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
34677 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
34681 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34683 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
34687 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34688 #~ msgstr "Bibliografia"
34691 #~ msgid "Branch Settings"
34692 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
34695 #~ msgstr "Longitud"
34698 #~ msgid "TeX Code Settings"
34699 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
34702 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34703 #~ msgstr "Espai vertical"
34705 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34706 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
34711 #~ msgid "pspell (library)"
34712 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
34714 #~ msgid "aspell (library)"
34715 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
34720 #~ msgid "*.ispell"
34721 #~ msgstr "*.ispell"
34723 #~ msgid "Spellchecker error"
34724 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
34727 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34728 #~ "Maybe it has been killed."
34730 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
34731 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
34733 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34734 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
34736 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34737 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
34739 #~ msgid "No Table of contents"
34740 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
34743 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34744 #~ msgstr "caràcter especial"
34746 #~ msgid "Opened table"
34747 #~ msgstr "Taula oberta"
34750 #~ msgid "Vorwahl:"
34751 #~ msgstr "Normal:"
34753 #~ msgid "Telefon:"
34754 #~ msgstr "Telèfon:"
34757 #~ msgid "Verteiler:"
34758 #~ msgstr "Espais verticals"
34760 #~ msgid "RetourAdresse:"
34761 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
34766 #~ msgid "Adresse:"
34767 #~ msgstr "Adreça:"
34773 #~ msgid "No file open!"
34774 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
34777 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34778 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
34781 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34782 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
34785 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34786 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
34789 #~ msgid "Toggle Label|L"
34790 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
34792 #~ msgid "B&rowse..."
34793 #~ msgstr "Navega..."
34795 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34796 #~ msgstr "Nombre de còpies"
34798 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34799 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
34806 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
34807 #~ "assign the existing one."
34808 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
34810 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
34811 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
34813 #~ msgid "&Postscript driver:"
34814 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
34817 #~ msgid "Append Parameter"
34818 #~ msgstr "Més paràmetres"
34821 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34822 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
34825 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
34826 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
34829 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
34830 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
34835 #~ msgid "algorithm"
34836 #~ msgstr "algorisme"
34843 #~ msgid "keywords"
34844 #~ msgstr "Paraules clau"
34846 #~ msgid "Table of Contents|a"
34847 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
34852 #~ msgid "LinuxDoc"
34853 #~ msgstr "LinuxDoc"
34855 #~ msgid "LinuxDoc|x"
34856 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
34858 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
34860 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
34862 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
34863 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
34865 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34866 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
34868 #~ msgid "Austrian"
34869 #~ msgstr "Austríac"
34872 #~ msgstr "Anglès britànic"
34875 #~ msgid "Canadian"
34876 #~ msgstr "Anglès canadenc"
34879 #~ msgid "Reference\t"
34880 #~ msgstr "Referència"
34883 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
34884 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
34886 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34887 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
34890 #~ msgid "LaTeX default"
34891 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
34893 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
34894 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
34897 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
34898 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"