1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:26+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
55 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
59 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Introduïu text"
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
81 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
83 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
84 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
86 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
87 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:868
96 #: src/Buffer.cpp:2548 src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2607
97 #: src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235 src/LyXFunc.cpp:690
98 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
99 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
108 msgid "The bibliography key"
109 msgstr "Entrada bibliogràfica"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
112 msgid "The label as it appears in the document"
113 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
126 msgid "Citation Style"
127 msgstr "Estil de citació"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
130 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
131 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
138 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
139 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
146 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
147 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
150 msgid "&Default (numerical)"
151 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
154 msgid "Natbib &style:"
155 msgstr "Estil Natbib &:"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
158 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
159 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
162 msgid "S&ectioned bibliography"
163 msgstr "Bibliografia &seccionada"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
166 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
167 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
171 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
176 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
177 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
178 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
179 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
184 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
185 msgid "Enter BibTeX database name"
186 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
196 msgid "Add bibliography to the table of contents"
197 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
200 msgid "Add bibliography to &TOC"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "totes les referències citades"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:318
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "totes les referències no citades"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
220 msgid "all references"
221 msgstr "totes les referències"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
224 msgid "Choose a style file"
225 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
228 msgid "Remove the selected database"
229 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
236 msgid "Add a BibTeX database file"
237 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
244 msgid "BibTeX database to use"
245 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
248 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
252 msgid "The BibTeX style"
253 msgstr "L'estil BibTeX"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
265 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
271 msgid "Move the selected database downwards in the list"
272 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
280 msgid "Check this if the box should break across pages"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
285 msgid "Allow &page breaks"
286 msgstr "salt de pàgina"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
294 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
295 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
321 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
322 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
343 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
344 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
377 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
392 msgstr "Cai&xa interior:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
416 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Tipus de caixes implementades"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "&Branques disponibles:"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Seleccioneu la branca"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
453 msgid "Add a new branch to the list"
454 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
457 msgid "A&vailable Branches:"
458 msgstr "Branques &disponibles:"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
465 msgid "Remove the selected branch"
466 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "&Activa/descativa"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "Canvia el co&lor..."
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
493 msgstr "Tipus de &lletra:"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
496 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
506 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
516 msgstr "Predeterminada"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 msgstr "Molt més petita petita"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
556 msgstr "Molt més gran"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
569 msgid "&Custom Bullet:"
570 msgstr "&Pic personalitzat:"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
573 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
582 msgid "Go to next change"
583 msgstr "Vés al canvi següent"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
587 msgstr "Canvi &següent"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
590 msgid "Accept this change"
591 msgstr "Accepta aquest canvi"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
598 msgid "Reject this change"
599 msgstr "Rebutja aquest canvi"
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
632 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
640 msgstr "Color de la lletra"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
643 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
658 msgid "Never Toggled"
659 msgstr "Aquests mai canvien"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
664 msgstr "Mida de la lletra"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
668 msgid "Other font settings"
669 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Aquests sempre canvien"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
678 msgstr "&Miscel·lània:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
682 msgid "toggle font on all of the above"
683 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
687 msgstr "&Canvia-ho tot"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
690 msgid "Apply each change automatically"
691 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
694 msgid "Apply changes immediately"
695 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
699 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
703 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
708 msgid "Move the selected citation up"
709 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
712 msgid "Move the selected citation down"
713 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
724 msgid "&Selected Citations:"
725 msgstr "Citacions &seleccionades:"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
728 msgid "A&vailable Citations:"
729 msgstr "Citacions &disponibles:"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
732 msgid "Search Citation"
733 msgstr "Cerca citació"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
745 msgid "Search Field:"
746 msgstr "Error en la recerca"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
752 msgstr "Tots els fitxers (*)"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
755 msgid "Regular E&xpression"
756 msgstr "E&xpressió regular"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
764 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
765 msgid "All Entry Types"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
769 msgid "Case Se&nsitive"
770 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
774 msgstr "S'està donant format"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
777 msgid "Natbib citation style to use"
778 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "Est&il de citació:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
785 msgid "List all authors"
786 msgstr "Llista tots els autors"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
789 msgid "Full aut&hor list"
790 msgstr "Llista &completa d'autors"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
793 msgid "Force upper case in citation"
794 msgstr "Força majúscules en la citació"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
797 msgid "&Force upper case"
798 msgstr "&Força majúscules"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
802 msgstr "&Text posterior:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
805 msgid "Text to place after citation"
806 msgstr "Text a posar després de la citació"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
809 msgid "Text &before:"
810 msgstr "Text &anterior:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
813 msgid "Text to place before citation"
814 msgstr "Text a posar abans de la citació"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
821 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
822 msgid "Insert the delimiters"
823 msgstr "Insereix els delimitadors"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
848 msgid "Reset to the default settings for the document class"
849 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
852 msgid "Use Class Defaults"
853 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
856 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
858 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
861 msgid "Save as Document Defaults"
862 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
869 msgid "Show ERT button only"
870 msgstr "Mostra només el botó ERT"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Mostra el contingut ERT"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
885 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
887 msgid "EmbeddedFiles"
888 msgstr "Objectes adjunts|m"
890 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
895 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
900 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
901 msgid "Extra embedded files:"
904 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
906 msgid "Save this document in bundled format"
907 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
909 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
911 msgid "Embedded files:"
912 msgstr "Objectes adjunts|m"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
928 msgid "Edit the file externally"
929 msgstr "Edita el fitxer externament"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
932 msgid "&Edit File..."
933 msgstr "&Edita el fitxer..."
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
936 msgid "Select a file"
937 msgstr "Selecciona un fitxer"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
941 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
943 msgstr "Nom de fitxer"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
956 msgid "Available templates"
957 msgstr "Plantilles disponibles"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
961 msgstr "Visualització del LyX"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
967 msgid "Screen display"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
981 msgstr "Escala de grisos"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
986 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
993 msgstr "Vista preliminar"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
1000 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1001 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1019 msgid "Display image in LyX"
1020 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1023 msgid "&Show in LyX"
1024 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1035 msgid "Angle to rotate image by"
1036 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1042 msgid "The origin of the rotation"
1043 msgstr "Origen del gir"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1059 msgid "Height of image in output"
1060 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1063 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1064 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1068 msgid "&Maintain aspect ratio"
1069 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1073 msgid "Width of image in output"
1074 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1083 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1089 msgid "&Get from File"
1090 msgstr "&Obté del fitxer"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1094 msgid "Clip to bounding box values"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1099 msgid "Clip to &bounding box"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1104 msgid "&Left bottom:"
1105 msgstr "&Esquerra i avall:"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1110 msgstr "&Dreta i amunt:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1138 msgid "Use &default placement"
1139 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1142 msgid "Advanced Placement Options"
1143 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1146 msgid "&Top of page"
1147 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1150 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1151 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1154 msgid "Here de&finitely"
1155 msgstr "Aquí, &definitivament"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1158 msgid "&Here if possible"
1159 msgstr "&Aquí, si és possible"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1162 msgid "&Page of floats"
1163 msgstr "&Pàgina de flotants"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1166 msgid "&Bottom of page"
1167 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1170 msgid "&Span columns"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1174 msgid "&Rotate sideways"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1183 msgstr "Esc&ala (%):"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1186 msgid "&Typewriter:"
1187 msgstr "&Mecanogràfica"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1196 msgstr "Es&cala (%):"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1199 msgid "&Sans Serif:"
1200 msgstr "&Sans Serif:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1203 msgid "Use &Old Style Figures"
1204 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1207 msgid "Use true S&mall Caps"
1208 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1211 msgid "&Default Family:"
1212 msgstr "Família &predeterminada:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1216 msgstr "Mida &base:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1227 msgid "Select an image file"
1228 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1232 msgstr "Mida de la sortida"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1235 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1237 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1241 msgid "Set &height:"
1242 msgstr "Estableix &alçada:"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1246 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1249 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1251 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1259 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1260 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1263 msgid "Rotate Graphics"
1264 msgstr "Gira gràfics"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1267 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1268 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1271 msgid "Ro&tate after scaling"
1272 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1279 msgid "A&ngle (Degrees):"
1280 msgstr "A&ngle (en graus):"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1284 msgid "File name of image"
1285 msgstr "Nom de la imatge"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1302 msgid "LaTe&X and LyX options"
1303 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1306 msgid "Sho&w in LyX"
1307 msgstr "Mostra-la al LyX"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1310 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1315 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1316 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1319 msgid "Don't un&zip on export"
1320 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1324 msgid "Additional LaTeX options"
1325 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1328 msgid "LaTeX &options:"
1329 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1333 msgstr "Mode esborrany"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1337 msgstr "Mode &esborrany"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1341 msgid "Specify the link target"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1349 msgid "Link to the web or to every other target"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1358 msgid "Link to an email address"
1359 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1364 msgstr "Corre electrònic"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1368 msgid "Link to a file"
1369 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1379 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1385 msgid "Name associated with the URL"
1386 msgstr "Nom associat amb la URL"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1391 msgstr "Molt més gran:"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1400 msgid "Listing Parameters"
1401 msgstr "Paràmetres de llistat"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1405 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1410 msgid "&Bypass validation"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1423 msgid "Mo&re parameters"
1424 msgstr "&Més paràmetres"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1427 msgid "Underline spaces in generated output"
1428 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1431 msgid "&Mark spaces in output"
1432 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1435 msgid "Show LaTeX preview"
1436 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1439 msgid "&Show preview"
1440 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1443 msgid "File name to include"
1444 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1448 msgid "&Include Type:"
1449 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:318
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:917
1465 msgid "Program Listing"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1470 msgid "Edit the file"
1471 msgstr "Carrega el fitxer"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1486 msgstr "Branques &disponibles:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1490 msgid "&Postscript driver:"
1491 msgstr "&Controlador Postscript:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1494 msgid "Document &class:"
1495 msgstr "&Classe de document:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1501 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1504 msgstr "&Codificació:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1513 msgid "Language &Default"
1514 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1517 msgid "&Quote Style:"
1518 msgstr "Estil de &cometes:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1521 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1527 msgid "&Main Settings"
1528 msgstr "Paràmetres &principals"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1535 msgid "The content's base font size"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1541 msgstr "Mida de la lletra:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1544 msgid "The content's base font style"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1549 msgid "Font Famil&y:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1553 msgid "Use extended character table"
1554 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1558 msgid "&Extended character table"
1559 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1562 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1563 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1566 msgid "Space i&n string as symbol"
1567 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1570 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1571 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1574 msgid "S&pace as symbol"
1575 msgstr "Es&pai com a símbol"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1578 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1579 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1582 msgid "&Break long lines"
1583 msgstr "&Trenca línies llargues"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1590 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1591 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1594 msgid "Check for floating listings"
1595 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1602 msgid "Check for inline listings"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1607 msgid "&Inline listing"
1608 msgstr "Llistat &en línia"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1616 msgid "Line numbering"
1617 msgstr "&Numeració de línies"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1620 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1621 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1625 msgid "Choose the font size for line numbers"
1626 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1631 msgstr "Mida de lletra:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1640 msgid "Difference between two numbered lines"
1641 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1649 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1650 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1658 msgstr "Llen&guatge:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1661 msgid "Select the programming language"
1662 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1670 msgstr "Ú<ima línia:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1673 msgid "The last line to be printed"
1674 msgstr "L'última línia a imprimir"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1677 msgid "The first line to be printed"
1678 msgstr "La primera línia a imprimir"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1681 msgid "Fi&rst line:"
1682 msgstr "&Primera línia:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1689 msgid "More Parameters"
1690 msgstr "Més paràmetres"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1693 msgid "Feedback window"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1697 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1700 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1701 msgid "Copy to Clip&board"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1706 msgid "Update the display"
1707 msgstr "Actualitza la vista"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1712 msgstr "&Actualitza"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1715 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1716 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1719 msgid "&Default Margins"
1720 msgstr "&Marges predeterminats"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1738 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1740 msgstr "&Sep. capçalera:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1743 msgid "Head &height:"
1744 msgstr "Alçada capç.:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1749 msgstr "Separació peu:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1753 msgid "&Column Sep:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1760 msgid "Number of rows"
1761 msgstr "Nombre de files"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1772 msgid "Number of columns"
1773 msgstr "Nombre de columnes"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1782 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1783 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1787 msgid "Vertical alignment"
1788 msgstr "Aliniació vertical"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1795 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1796 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1799 msgid "&Horizontal:"
1800 msgstr "&Horitzontal:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1803 msgid "&Use AMS math package automatically"
1804 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1807 msgid "Use AMS &math package"
1808 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1811 msgid "Use esint package &automatically"
1812 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1815 msgid "Use &esint package"
1816 msgstr "Usa el paquet &esint"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1820 msgstr "Ordena &com:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1823 msgid "&Description:"
1824 msgstr "&Descripció:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1830 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1835 msgid "LyX internal only"
1836 msgstr "Només intern del LyX"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1840 msgstr "&Nota del LyX"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1843 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1844 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1851 msgid "Print as grey text"
1852 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1859 msgid "&List in Table of Contents"
1860 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1870 msgstr "Format de pàgina"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1874 msgid "Paper Format"
1875 msgstr "Format de data"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1878 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1879 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1882 msgid "Style used for the page header and footer"
1883 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1887 msgid "Headings &style:"
1888 msgstr "E&stil de pàgina:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1900 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1906 msgid "&Orientation:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1910 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1914 msgid "&Two-sided document"
1915 msgstr "Document a &dues cares"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1919 msgid "&Indent Paragraph"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1924 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1928 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1929 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1933 msgid "Lo&ngest label"
1934 msgstr "Etiqueta més &llarga"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1937 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1942 msgid "Paragraph's &Default"
1943 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1947 msgstr "&Justificat"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1964 msgid "Line &spacing"
1965 msgstr "Espaiat de &línia:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1986 msgstr "Personalitzat"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1989 msgid "I&mmediate Apply"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1993 msgid "&Use hyperref support"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1998 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2002 msgid "Automatically fill header"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2006 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2010 msgid "Load in &fullscreen mode"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2015 msgid "Generate Bookmarks"
2016 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2020 msgid "Open bookmarks"
2021 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2025 msgid "Number of levels"
2026 msgstr "Nombre de còpies"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2030 msgid "Numbered bookmarks"
2031 msgstr "Fórmula numerada|N"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2035 msgid "Header Information"
2036 msgstr "Informació del TeX"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2056 msgstr "Paraules clau:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2060 msgid "Additional o&ptions"
2061 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2064 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2073 msgid "Allows link text to break across lines."
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2078 msgid "Break links over lines"
2079 msgstr "&Trenca línies llargues"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2082 msgid "No frames around links"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2092 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2096 msgid "&Bibliographical backreferences"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2101 msgid "Backreference by pa&ge number"
2102 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2110 msgstr "C&onversor:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2113 msgid "E&xtra flag:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2117 msgid "&From format:"
2118 msgstr "&Del format:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2122 msgstr "&Al format:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2125 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2138 msgid "Converter Defi&nitions"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2142 msgid "Converter File Cache"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2150 msgid "&Maximum Age (in days):"
2151 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2154 msgid "&Date format:"
2155 msgstr "Format de &data:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2158 msgid "Date format for strftime output"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2167 msgstr "Sense matemàtiques"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2174 msgid "Do not display"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2178 msgid "Display &Graphics:"
2179 msgstr "Mostra els &gràfics"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2182 msgid "Instant &Preview:"
2183 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2192 msgid "S&hort Name:"
2193 msgstr "Ordena &com:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2196 msgid "Vector graphi&cs format"
2197 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2200 msgid "&Document format"
2201 msgstr "Format de &document"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2226 msgstr "Correu &electrònic:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2230 msgstr "El vostre nom"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2233 msgid "Your E-mail address"
2234 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2241 msgid "Use &keyboard map"
2242 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2279 msgid "Automatic inline completion"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2283 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2289 msgid "Automatic popup"
2290 msgstr "Actualització automàtica"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2295 msgstr "Matemàtiques"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2304 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2313 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2314 "if it is available."
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2318 msgid "s inline completion delay"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2323 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2324 "if it is available."
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2328 msgid "s popup delay"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2333 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2334 "It will be shown right away."
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2338 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2342 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2346 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2355 msgid "Wheel scrolling speed:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2360 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2361 "speed it up, low values slow it down."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2366 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2369 msgid "Language pac&kage:"
2370 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2374 msgid "Mark &foreign languages"
2375 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2378 msgid "&Default language:"
2379 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2382 msgid "Command s&tart:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2386 msgid "Command e&nd:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2403 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2407 msgid "&Right-to-left language support"
2408 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2412 msgid "Cursor movement:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2425 msgid "Set class options to default on class change"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2429 msgid "&Reset class options when document class changes"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2434 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2435 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2436 "rather than the Cygwin teTeX."
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2440 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2441 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2444 msgid "Default paper si&ze:"
2445 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2448 msgid "Te&X encoding:"
2449 msgstr "Codificació Te&X:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2452 msgid "CheckTeX start options and flags"
2453 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2457 msgid "&Index command:"
2458 msgstr "Ordre Index:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2461 msgid "&BibTeX command:"
2462 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2466 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2467 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2470 msgid "Chec&kTeX command:"
2471 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2474 msgid "BibTeX command and options"
2475 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2478 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2482 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2483 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2498 msgid "US executive"
2499 msgstr "Executiu US"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2522 msgid "&Working directory:"
2523 msgstr "Directori de t&reball:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2535 msgid "&Document templates:"
2536 msgstr "Plantilles de &document:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2540 msgid "&Example files:"
2541 msgstr "Exemple núm.:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2544 msgid "&Backup directory:"
2545 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2548 msgid "Ly&XServer pipe:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2552 msgid "&Temporary directory:"
2553 msgstr "Directori &temporal:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2556 msgid "&PATH prefix:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2561 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2562 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2563 "paragraphs are separated by a blank line."
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2567 msgid "Output &line length:"
2568 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2571 msgid "&roff command:"
2572 msgstr "Ordre &roff:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2575 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2580 msgid "Printer Command Options"
2581 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2584 msgid "Extension to be used when printing to file."
2585 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2588 msgid "File ex&tension:"
2589 msgstr "Extensió del fitxer:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2593 msgid "Option used to print to a file."
2594 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2597 msgid "Print to &file:"
2598 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2601 msgid "Option used to print to non-default printer."
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2606 msgid "Set p&rinter:"
2607 msgstr "A la impressora:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2610 msgid "Option used with spool command to set printer."
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2615 msgid "Spool pr&inter:"
2616 msgstr "A la impressora:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2620 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2625 msgid "Spool &command:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2630 msgid "Option used to reverse page order."
2631 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2635 msgid "Re&verse pages:"
2636 msgstr "Ordre invers:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2644 msgid "Number of Co&pies:"
2645 msgstr "Nombre de còpies"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2648 msgid "Option used to set number of copies."
2649 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2652 msgid "Option used to print a range of pages."
2653 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2660 msgid "Pa&ge range:"
2661 msgstr "Rang de pàgines:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2664 msgid "Option used to collate multiple copies."
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2672 msgid "&Even pages:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2676 msgid "Paper t&ype:"
2677 msgstr "Tipus del paper:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2680 msgid "Paper si&ze:"
2681 msgstr "Mida del paper"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2684 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2688 msgid "E&xtra options:"
2689 msgstr "Opcions addicionals:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2693 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2694 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2698 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2699 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2705 msgid "Adapt output to printer"
2706 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2709 msgid "Name of the default printer"
2710 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2714 msgid "Default &printer:"
2715 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2718 msgid "Printer co&mmand:"
2719 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2723 msgid "Sa&ns Serif:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2727 msgid "T&ypewriter:"
2728 msgstr "&Mecanogràfica"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2731 msgid "Screen &DPI:"
2732 msgstr "&PPP de pantalla:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2736 msgstr "&Escala (%):"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2741 msgstr "Mida de la lletra"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2749 msgstr "Molt més gran:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2757 msgstr "La més enorme:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2761 msgstr "Molt més petita:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2765 msgstr "Més petita:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2785 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2790 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2794 msgid "Show key-bindings containing:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2800 msgstr "Fitxer &bind:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2813 msgid "Al&ternative language:"
2814 msgstr "Idioma alternatiu:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2817 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2819 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2822 msgid "Personal &dictionary:"
2823 msgstr "Diccionari personal:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2826 msgid "Escape cha&racters:"
2827 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2830 msgid "Spellchec&ker executable:"
2831 msgstr "Corrector ortogràfic:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2835 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2836 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2840 msgid "Use input encod&ing"
2841 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2845 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2846 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2849 msgid "Accept compound &words"
2850 msgstr "Accepta paraules compostes"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2857 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2861 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2865 msgid "Restore cursor positions"
2866 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2869 msgid "Load opened files from last session"
2870 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2877 msgid "&Limit text width"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2881 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2886 msgid "Toggle tabba&r"
2887 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2891 msgid "To&ggle scrollbar"
2892 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2896 msgid "T&oggle toolbars"
2897 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2902 msgstr "S'està sortint"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2905 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2906 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2910 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2911 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2914 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2918 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2922 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2930 msgid "&Maximum last files:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2939 msgid "B&ackup documents, every"
2940 msgstr "Documents de &seguretat"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2944 msgid "Automatic help"
2945 msgstr "Actualització automàtica"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2949 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2950 "the main work area of an edited document"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2954 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2958 msgid "&User interface file:"
2959 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2971 msgid "Page number to print from"
2972 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2975 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2976 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2979 msgid "Page number to print to"
2980 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2983 msgid "Print all pages"
2984 msgstr "Totes les pàgines"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2995 msgid "Print &odd-numbered pages"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2999 msgid "Print &even-numbered pages"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3003 msgid "Print in reverse order"
3004 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3007 msgid "Re&verse order"
3008 msgstr "Ordre Invers"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3016 msgid "Number of copies"
3017 msgstr "Nombre de còpies"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3020 msgid "Collate copies"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3032 msgid "Print Destination"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3036 msgid "Send output to the printer"
3037 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3041 msgstr "Imp&ressora:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3044 msgid "Send output to the given printer"
3045 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3048 msgid "Send output to a file"
3049 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3055 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3056 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3057 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3061 msgstr "<referència>"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3064 msgid "(<reference>)"
3065 msgstr "(<referència>)"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3071 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3072 msgid "on page <page>"
3073 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3076 msgid "<reference> on page <page>"
3077 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3080 msgid "Formatted reference"
3081 msgstr "Referència amb format"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3084 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3085 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3091 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3092 msgid "Update the label list"
3093 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3096 msgid "Jump to the label"
3097 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3100 msgid "&Go to Label"
3101 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3108 msgid "Replace &with:"
3109 msgstr "Substitueix amb"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3112 msgid "Case &sensitive"
3113 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3116 msgid "Match whole words onl&y"
3117 msgstr "Només paraules senceres"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3121 msgstr "Cerca el següent"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3124 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3127 msgstr "&Substitueix"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3130 msgid "Replace &All"
3131 msgstr "Substitueix-ho tot"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3134 msgid "Search &backwards"
3135 msgstr "Cerca enrere"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3138 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3142 msgid "&Export formats:"
3143 msgstr "Formats d'&exportació:"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3149 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3151 msgid "Edit shortcut"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3159 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1904
3169 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3170 msgid "Suggestions:"
3171 msgstr "Suggeriments:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3174 msgid "Replace word with current choice"
3175 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3178 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3179 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3182 msgid "Ignore this word"
3183 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3190 msgid "Ignore this word throughout this session"
3191 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3195 msgstr "I&gnora-ho tot"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3198 msgid "Replacement:"
3199 msgstr "Canvia la posició:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3202 msgid "Current word"
3203 msgstr "Paraula actual"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3206 msgid "Unknown word:"
3207 msgstr "Paraula desconeguda"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3210 msgid "Replace with selected word"
3211 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3218 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3219 msgid "Select this to display all available characters at once"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3224 msgid "&Display all"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3228 msgid "&Table Settings"
3229 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3232 msgid "Column Width"
3233 msgstr "Amplada de columna"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3236 msgid "Fixed width of the column"
3237 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3240 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3241 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3244 msgid "&Vertical alignment:"
3245 msgstr "Aliniació &vertical"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3248 msgid "&Horizontal alignment:"
3249 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3252 msgid "Horizontal alignment in column"
3253 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3256 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3258 msgstr "Justificada"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3261 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3262 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3265 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3266 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3269 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3270 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3273 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3274 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3278 msgstr "Uneix cel·les"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3281 msgid "&Multicolumn"
3282 msgstr "&Multicolumnes"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3285 msgid "LaTe&X argument:"
3286 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3289 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3290 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3298 msgstr "Totes les vores"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3301 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3302 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3309 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3319 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3321 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3330 msgid "Use default (grid-like) border style"
3331 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3335 msgstr "Predeterminat"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3339 msgstr "Estableix vores"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3342 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3343 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3346 msgid "Additional Space"
3347 msgstr "Espai addicional"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3350 msgid "T&op of row:"
3351 msgstr "Part superior de la fila:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3354 msgid "Botto&m of row:"
3355 msgstr "Part inferior de la fila:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3358 msgid "Bet&ween rows:"
3359 msgstr "Entre files:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3363 msgstr "Taula &llarga"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3366 msgid "Set a page break on the current row"
3367 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3370 msgid "Page &break on current row"
3371 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3387 msgstr "Peu de pàg.:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3390 msgid "First header:"
3391 msgstr "Primera capçalera:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3394 msgid "Last footer:"
3395 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3402 msgid "Border above"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3406 msgid "Border below"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3410 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3412 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3421 msgid "This row is the header of the first page"
3422 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3425 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3427 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3430 msgid "This row is the footer of the last page"
3431 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3441 msgid "Don't output the last footer"
3442 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3450 msgid "Don't output the first header"
3451 msgstr "No generis la primera capçalera"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3454 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3458 msgid "&Use long table"
3459 msgstr "&Usa taula llarga"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3462 msgid "Current cell:"
3463 msgstr "Cel·la actual:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3466 msgid "Current row position"
3467 msgstr "Posició de la fila actual"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3470 msgid "Current column position"
3471 msgstr "Posició de la columna actual"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3474 msgid "Close this dialog"
3475 msgstr "Tanca aquest quadre"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3478 msgid "Rebuild the file lists"
3479 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3487 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3489 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3490 "fitxers amb el camí"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3494 msgstr "&Visualitza"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3497 msgid "Selected classes or styles"
3498 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3501 msgid "LaTeX classes"
3502 msgstr "Classes de LaTeX"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3505 msgid "LaTeX styles"
3506 msgstr "Estils de LaTeX"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3509 msgid "BibTeX styles"
3510 msgstr "Estils de BibTeX"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3513 msgid "Toggles view of the file list"
3514 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3518 msgstr "Mostra &camí"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3527 msgid "Separate paragraphs with"
3528 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3531 msgid "Listing settings"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3535 msgid "Format text into two columns"
3536 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3539 msgid "Two-&column document"
3540 msgstr "Document a dues &columnes"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3543 msgid "&Vertical space"
3544 msgstr "Espai &vertical"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3547 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3552 msgid "&Indentation"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3557 msgid "&Line spacing:"
3558 msgstr "Espaiat de línia:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3562 msgstr "Entrada de l'índex"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3572 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3573 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3575 msgid "The selected entry"
3576 msgstr "L'entrada seleccionada"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3582 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3583 msgid "Replace the entry with the selection"
3584 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3587 msgid "Update navigation tree"
3588 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3597 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3598 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3601 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3602 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3605 msgid "Move selected item down by one"
3606 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3609 msgid "Move selected item up by one"
3610 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3614 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3617 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3621 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3622 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3626 msgstr "E&spaiament:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3632 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3634 msgstr "&Protegeix:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3637 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3638 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3641 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3644 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3645 msgid "Supported spacing types"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3652 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3656 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3660 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3664 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3668 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3669 msgid "Complete source"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3673 msgid "Automatic update"
3674 msgstr "Actualització automàtica"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3678 msgid "Unit of width value"
3679 msgstr "Unitats d'amplada"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3683 msgid "number of needed lines"
3684 msgstr "Nombre de còpies"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3688 msgid "use number of lines"
3689 msgstr "Nombre de còpies"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3694 msgstr "Espaiat de línia:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3698 msgid "Outer (default)"
3699 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3706 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3707 msgid "use overhang"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3714 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3716 msgid "Overhang value"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3721 msgid "Unit of overhang value"
3722 msgstr "Unitats d'amplada"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3725 msgid "Check this to allow flexible placement"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3729 msgid "Allow &floating"
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3734 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3735 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3736 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3737 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3738 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3739 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3741 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3742 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3743 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3744 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3745 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3746 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3748 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3750 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3751 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:180
3756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3757 msgid "TheoremTemplate"
3758 msgstr "PlantillaTeorema"
3760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3761 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3762 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3766 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3768 msgstr "Demostració"
3770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3772 msgstr "Demostració:"
3774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3775 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3776 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3779 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3781 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3782 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3788 msgstr "Teorema núm.:"
3790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3791 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3793 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3794 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3796 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3805 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3806 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3808 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3809 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3811 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3816 msgid "Corollary #:"
3817 msgstr "Corol·lari núm.:"
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3820 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3822 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3823 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3825 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3830 msgid "Proposition #:"
3831 msgstr "Proposició núm.:"
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3835 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3836 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3838 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3843 msgid "Conjecture #:"
3844 msgstr "Conjectura núm.:"
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3852 msgid "Criterion #:"
3853 msgstr "Criteri núm.:"
3855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3856 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3870 msgstr "Axioma núm.:"
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3873 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3874 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3876 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3877 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3879 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3884 msgid "Definition #:"
3885 msgstr "Definició núm.:"
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3888 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3890 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3892 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3899 msgstr "Exemple núm.:"
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3907 msgid "Condition #:"
3908 msgstr "Condició núm.:"
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3911 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3912 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3914 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3920 msgstr "Problema núm.:"
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3923 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
3924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3931 msgstr "Exercici núm.:"
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3935 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3936 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
3937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3938 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3944 msgstr "Comentari núm.:"
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3947 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3949 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
3950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3960 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3961 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3962 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3978 msgstr "Notació núm.:"
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3981 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
3982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
3987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3992 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3993 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
3995 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
3996 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3997 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3999 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4000 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4001 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4002 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4003 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4004 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4005 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4006 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4007 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4008 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4009 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4014 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4015 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4016 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4017 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4018 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4020 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4021 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4022 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4023 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4024 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4025 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4026 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4028 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4033 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4034 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4036 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4038 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4039 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4040 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4041 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4042 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4043 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4044 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4045 msgid "Subsubsection"
4046 msgstr "Subsubsecció"
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4049 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4052 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4053 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4058 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4059 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4060 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4066 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4067 msgid "Subsubsection*"
4068 msgstr "Subsubsecció*"
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4071 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4072 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4074 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4075 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4076 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4077 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4079 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4080 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4081 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4082 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4083 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4084 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4085 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4086 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4088 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4089 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4090 #: src/output_plaintext.cpp:133
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4101 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4102 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4103 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4104 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4108 msgstr "Paraules clau"
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4111 msgid "Index Terms---"
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4115 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4116 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4117 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4118 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4119 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4122 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4123 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4124 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4125 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4126 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4127 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4128 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4129 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4130 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4131 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4132 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4133 msgid "Bibliography"
4134 msgstr "Bibliografia"
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4139 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4140 #: src/rowpainter.cpp:450
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4153 msgid "BiographyNoPhoto"
4154 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4158 msgstr "Nota al peu de pàg."
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4164 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4165 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4167 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4168 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4169 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4173 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4176 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4177 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4178 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4182 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4184 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4185 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4187 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4188 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4193 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4196 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4201 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4202 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4204 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4205 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4206 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4207 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4208 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4209 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4211 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4212 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4213 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4214 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4215 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4217 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4218 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4220 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4221 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4225 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4226 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4227 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4228 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4233 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4236 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4237 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4238 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4239 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4240 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4242 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4243 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4244 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4245 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4246 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4248 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4249 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4253 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4255 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4258 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4259 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4261 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4262 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4266 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4267 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4271 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4276 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4280 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4282 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4283 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4286 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4287 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4288 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4289 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4293 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4294 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4295 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4296 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4297 msgid "Acknowledgement"
4300 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4301 msgid "Offprint Requests to:"
4304 #: lib/layouts/aa.layout:175
4305 msgid "Correspondence to:"
4308 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4309 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4310 msgid "Acknowledgements."
4311 msgstr "Agraïments."
4313 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:491
4318 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4320 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4321 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4322 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4324 msgstr "Corre electrònic"
4326 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4332 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4333 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4334 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4335 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4336 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4337 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4339 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4344 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4345 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4346 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4355 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4356 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4357 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4358 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4359 msgid "Acknowledgements"
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4364 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4365 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4366 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4367 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4368 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4369 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4370 #: src/output_plaintext.cpp:145
4372 msgstr "Referències"
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4383 msgid "TableComments"
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4395 msgid "NoteToEditor"
4396 msgstr "NotaAEditor"
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4411 msgid "Subject headings:"
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4415 msgid "[Acknowledgements]"
4416 msgstr "[Agraïments]"
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
4419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
4420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
4421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4426 msgid "Place Figure here:"
4427 msgstr "Situa la figura aquí:"
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4430 msgid "Place Table here:"
4431 msgstr "Situa la taula aquí:"
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4438 msgid "Note to Editor:"
4439 msgstr "Nota a l'editor:"
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4442 msgid "References. ---"
4443 msgstr "Referències. ---"
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4471 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4472 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4473 msgid "\\arabic{section}"
4474 msgstr "\\arabic{section}"
4476 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4478 msgid "Chapter Exercises"
4479 msgstr "Capítol d'exercicis"
4481 #: lib/layouts/apa.layout:50
4483 msgstr "CapçaleraDreta"
4485 #: lib/layouts/apa.layout:59
4486 msgid "Right header:"
4487 msgstr "Capaçalera dreta:"
4489 #: lib/layouts/apa.layout:82
4493 #: lib/layouts/apa.layout:91
4497 #: lib/layouts/apa.layout:99
4498 msgid "Short title:"
4499 msgstr "Títol curt:"
4501 #: lib/layouts/apa.layout:128
4505 #: lib/layouts/apa.layout:135
4506 msgid "ThreeAuthors"
4509 #: lib/layouts/apa.layout:142
4511 msgstr "QuatreAutors"
4513 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4515 msgid "Affiliation:"
4518 #: lib/layouts/apa.layout:170
4519 msgid "TwoAffiliations"
4520 msgstr "DuesAfiliacions"
4522 #: lib/layouts/apa.layout:177
4523 msgid "ThreeAffiliations"
4524 msgstr "TresAfiliacions"
4526 #: lib/layouts/apa.layout:184
4527 msgid "FourAffiliations"
4528 msgstr "QuatreAfiliacions"
4530 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4534 #: lib/layouts/apa.layout:205
4538 #: lib/layouts/apa.layout:233
4539 msgid "Acknowledgements:"
4540 msgstr "Agraïments:"
4542 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4543 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4544 #: lib/layouts/spie.layout:88
4545 msgid "Acknowledgments"
4548 #: lib/layouts/apa.layout:247
4550 msgstr "LíniaGruixuda"
4552 #: lib/layouts/apa.layout:257
4553 msgid "CenteredCaption"
4556 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4557 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4559 msgstr "Sense sentit!"
4561 #: lib/layouts/apa.layout:277
4563 msgstr "AjustaFigura"
4565 #: lib/layouts/apa.layout:283
4567 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4569 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4570 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4571 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4572 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4576 #: lib/layouts/apa.layout:341
4580 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4581 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4582 msgid "(\\alph{enumii})"
4583 msgstr "(\\alph{enumii})"
4585 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4589 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4594 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4598 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4603 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4605 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4606 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4607 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4608 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4612 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4613 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4614 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4619 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4624 msgid "Section \\arabic{section}"
4625 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4628 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4629 msgid "\\Alph{section}"
4630 msgstr "\\Alph{section}"
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4633 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4634 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4637 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4638 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4643 msgstr "ComençaFotograma"
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4650 msgid "BeginPlainFrame"
4651 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4654 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4655 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4659 msgstr "AltreCopFotograma"
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4662 msgid "Again frame with label"
4663 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4667 msgstr "FinalitzaFotograma"
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4671 msgid "________________________________"
4672 msgstr "________________________________ "
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4675 msgid "FrameSubtitle"
4676 msgstr "SubtítolFotograma"
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4684 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4685 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4692 msgid "ColumnsCenterAligned"
4693 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4697 msgid "Columns (center aligned)"
4698 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4701 msgid "ColumnsTopAligned"
4702 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4706 msgid "Columns (top aligned)"
4707 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4711 msgstr "Fes una pausa"
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4714 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4715 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4719 msgstr "Sobreimprimieix"
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4723 msgstr "ÀreaRecobriment"
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4727 msgstr "Àrea de recobriment"
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4731 msgstr "Sense cobrir"
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4734 msgid "Uncovered on slides"
4735 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4742 msgid "Only on slides"
4743 msgstr "Només a les diapositives"
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4752 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4753 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4757 msgid "ExampleBlock"
4758 msgstr "BlocExemple"
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4762 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4763 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4772 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4773 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4777 msgid "Title (Plain Frame)"
4778 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4781 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4786 msgid "TitleGraphic"
4787 msgstr "GràficTítol"
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4790 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4792 msgstr "Corol·lari."
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4795 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4801 msgstr "Definicions"
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4804 msgid "Definitions."
4805 msgstr "Definicions. "
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4825 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4826 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4828 msgstr "Demostració."
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4831 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4844 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4850 msgstr "ElementNota"
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4867 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4873 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4874 msgid "List of Tables"
4875 msgstr "Llista de taules"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4878 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4883 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4884 msgid "List of Figures"
4885 msgstr "Llista de figures"
4887 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4891 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4895 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4899 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4900 msgid "ACT \\arabic{act}"
4901 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4903 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4907 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4908 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4909 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4911 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4915 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4920 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4925 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4927 msgid "Parenthetical"
4928 msgstr "Entre parèntesis"
4930 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4934 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4938 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4942 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4943 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4944 msgid "Right Address"
4945 msgstr "Adreça dreta"
4947 #: lib/layouts/chess.layout:35
4949 msgstr "Línia principal"
4951 #: lib/layouts/chess.layout:42
4953 msgstr "Línia principal:"
4955 #: lib/layouts/chess.layout:60
4959 #: lib/layouts/chess.layout:64
4963 #: lib/layouts/chess.layout:70
4964 msgid "SubVariation"
4965 msgstr "Subvariació"
4967 #: lib/layouts/chess.layout:73
4968 msgid "Subvariation:"
4969 msgstr "Subvariació:"
4971 #: lib/layouts/chess.layout:79
4972 msgid "SubVariation2"
4973 msgstr "Subvariació2"
4975 #: lib/layouts/chess.layout:82
4976 msgid "Subvariation(2):"
4977 msgstr "Subvariació(2):"
4979 #: lib/layouts/chess.layout:88
4980 msgid "SubVariation3"
4981 msgstr "Subvariació3"
4983 #: lib/layouts/chess.layout:91
4984 msgid "Subvariation(3):"
4985 msgstr "Subvariació(3):"
4987 #: lib/layouts/chess.layout:97
4988 msgid "SubVariation4"
4989 msgstr "Subvariació4"
4991 #: lib/layouts/chess.layout:100
4992 msgid "Subvariation(4):"
4993 msgstr "Subvariació(4):"
4995 #: lib/layouts/chess.layout:106
4996 msgid "SubVariation5"
4997 msgstr "Subvariació5"
4999 #: lib/layouts/chess.layout:109
5000 msgid "Subvariation(5):"
5001 msgstr "Subvariació(5):"
5003 #: lib/layouts/chess.layout:116
5005 msgstr "JugadesOcultes"
5007 #: lib/layouts/chess.layout:121
5009 msgstr "JugadesOcultes:"
5011 #: lib/layouts/chess.layout:126
5014 msgstr "Tauler d'escacs"
5016 #: lib/layouts/chess.layout:130
5018 msgid "[chessboard]"
5019 msgstr "[tauler d'escacs]"
5021 #: lib/layouts/chess.layout:139
5022 msgid "BoardCentered"
5023 msgstr "TaulerCentrat"
5025 #: lib/layouts/chess.layout:144
5026 msgid "[centered board]"
5027 msgstr "[tauler centrat]"
5029 #: lib/layouts/chess.layout:154
5033 #: lib/layouts/chess.layout:159
5037 #: lib/layouts/chess.layout:174
5041 #: lib/layouts/chess.layout:179
5045 #: lib/layouts/chess.layout:185
5047 msgstr "MovimentCavall"
5049 #: lib/layouts/chess.layout:190
5051 msgstr "MovimentCavall:"
5053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5054 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5056 msgstr "La meva adreça"
5058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5063 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5064 msgid "Send To Address"
5065 msgstr "Envia a l'adreça"
5067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5088 msgid "Unterschrift:"
5091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5125 msgstr "Espais verticals"
5127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5151 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5152 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5153 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5154 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5155 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5156 msgid "Subparagraph"
5157 msgstr "Subparàgraf"
5159 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5160 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5164 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5165 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5170 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5174 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5175 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5179 #: lib/layouts/egs.layout:268
5183 #: lib/layouts/egs.layout:301
5187 #: lib/layouts/egs.layout:310
5191 #: lib/layouts/egs.layout:323
5195 #: lib/layouts/egs.layout:345
5199 #: lib/layouts/egs.layout:354
5203 #: lib/layouts/egs.layout:368
5207 #: lib/layouts/egs.layout:378
5211 #: lib/layouts/egs.layout:391
5212 msgid "1st_author_surname:"
5215 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5216 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5220 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5221 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5225 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5226 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5230 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5231 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5235 #: lib/layouts/egs.layout:444
5239 #: lib/layouts/egs.layout:457
5240 msgid "reprint_reqs_to:"
5243 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5244 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5245 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5250 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5252 msgid "Acknowledgement."
5255 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5256 msgid "Author Address"
5257 msgstr "Adreça de l'autor"
5259 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5261 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5267 msgid "Author Email"
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5274 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5278 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5283 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5289 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5290 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5291 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5293 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5295 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5297 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5298 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5299 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5301 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5302 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5303 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5306 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5307 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5310 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5311 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5313 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5314 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5320 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5321 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5324 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5325 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5328 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5329 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5332 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5333 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5335 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5336 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5337 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5339 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5340 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5341 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5343 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5345 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5346 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5349 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5357 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5358 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5361 msgid "Case \\arabic{case}"
5362 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5364 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5368 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5370 msgstr "Paraula clau"
5372 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5374 msgstr "Paraules clau"
5376 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5380 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5384 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5385 msgid "BulletedItem"
5388 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5389 msgid "Bulleted Item:"
5392 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5396 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5398 msgstr "Inici del CV"
5400 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5401 msgid "PersonalInfo"
5402 msgstr "Informació personal"
5404 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5405 msgid "Personal Info"
5406 msgstr "Informació personal"
5408 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5409 msgid "MotherTongue"
5410 msgstr "Llengua materna"
5412 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5413 msgid "Mother Tongue:"
5414 msgstr "Llengua materna:"
5416 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5421 msgid "Language Header:"
5424 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5428 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5429 msgid "LastLanguage"
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5433 msgid "Last Language:"
5434 msgstr "Última llengua:"
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5441 msgid "Language Footer:"
5444 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5448 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5450 msgstr "Final del CV"
5452 #: lib/layouts/foils.layout:42
5454 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5456 #: lib/layouts/foils.layout:61
5457 msgid "ShortFoilhead"
5458 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5460 #: lib/layouts/foils.layout:67
5461 msgid "Rotatefoilhead"
5462 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5464 #: lib/layouts/foils.layout:73
5465 msgid "ShortRotatefoilhead"
5466 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5468 #: lib/layouts/foils.layout:82
5470 msgstr "LlistaMarques"
5472 #: lib/layouts/foils.layout:97
5476 #: lib/layouts/foils.layout:101
5478 msgstr "LlistaCreuada"
5480 #: lib/layouts/foils.layout:116
5484 #: lib/layouts/foils.layout:160
5486 msgstr "El meu logotip"
5488 #: lib/layouts/foils.layout:168
5490 msgstr "El meu logotip:"
5492 #: lib/layouts/foils.layout:177
5496 #: lib/layouts/foils.layout:181
5497 msgid "Restriction:"
5498 msgstr "Restricció:"
5500 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5501 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5503 msgstr "Capçalera esquerra"
5505 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5506 msgid "Left Header:"
5507 msgstr "Capçalera esquerra:"
5509 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5510 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5511 msgid "Right Header"
5512 msgstr "Capçalera dreta"
5514 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5515 msgid "Right Header:"
5516 msgstr "Capçalera dreta:"
5518 #: lib/layouts/foils.layout:201
5519 msgid "Right Footer"
5520 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5522 #: lib/layouts/foils.layout:205
5523 msgid "Right Footer:"
5524 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5526 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5527 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5528 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5530 msgstr "Teorema núm."
5532 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5533 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5534 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5538 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5539 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5540 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5541 msgid "Corollary #."
5542 msgstr "Corol·lari núm."
5544 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5545 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5546 msgid "Proposition #."
5547 msgstr "Proposició núm."
5549 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5550 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5551 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5552 msgid "Definition #."
5553 msgstr "Definició núm."
5555 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5560 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5561 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5565 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5570 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5571 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5573 msgstr "Corol·lari*"
5575 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5576 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5577 msgid "Proposition*"
5578 msgstr "Proposició*"
5580 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5582 msgid "Proposition."
5583 msgstr "Proposició."
5585 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5601 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5612 msgid "Unterschrift"
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5648 msgid "RetourAdresse"
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5652 msgid "RetourAdresse:"
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5660 msgid "MeinZeichen:"
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5672 msgid "IhrSchreiben"
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5676 msgid "IhrSchreiben:"
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5750 msgid "Postvermerk:"
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5774 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5784 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5820 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5821 msgid "ReturnAddress"
5822 msgstr "AdreçaRemitent"
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5825 msgid "ReturnAddress:"
5826 msgstr "Adreça del remitent:"
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5862 msgstr "CodiBancari"
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5866 msgstr "Codi bancari:"
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5870 msgstr "CompteBancari"
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5873 msgid "BankAccount:"
5874 msgstr "Compte bancari:"
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5877 msgid "PostalComment"
5878 msgstr "ComentariPostal"
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5881 msgid "PostalComment:"
5882 msgstr "Comentari postal:"
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5885 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5897 msgstr "Referència:"
5899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5914 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5981 msgstr "AdreçaFilaA"
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5984 msgid "AddressRowA:"
5985 msgstr "AdreçaFilaA:"
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5989 msgstr "AdreçaFilaB"
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5992 msgid "AddressRowB:"
5993 msgstr "AdreçaFilaB:"
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5997 msgstr "AdreçaFilaC"
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6000 msgid "AddressRowC:"
6001 msgstr "AdreçaFilaC:"
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6005 msgstr "AdreçaFilaD"
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6008 msgid "AddressRowD:"
6009 msgstr "AdreçaFilaD:"
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6013 msgstr "AdreçaFilaE"
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6016 msgid "AddressRowE:"
6017 msgstr "AdreçaFilaE:"
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6021 msgstr "AdreçaFilaF"
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6024 msgid "AddressRowF:"
6025 msgstr "AdreçaFilaF:"
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6028 msgid "TelephoneRowA"
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6032 msgid "TelephoneRowA:"
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6036 msgid "TelephoneRowB"
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6040 msgid "TelephoneRowB:"
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6044 msgid "TelephoneRowC"
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6048 msgid "TelephoneRowC:"
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6052 msgid "TelephoneRowD"
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6056 msgid "TelephoneRowD:"
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6060 msgid "TelephoneRowE"
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6064 msgid "TelephoneRowE:"
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6068 msgid "TelephoneRowF"
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6072 msgid "TelephoneRowF:"
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6076 msgid "InternetRowA"
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6080 msgid "InternetRowA:"
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6084 msgid "InternetRowB"
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6088 msgid "InternetRowB:"
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6092 msgid "InternetRowC"
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6096 msgid "InternetRowC:"
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6100 msgid "InternetRowD"
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6104 msgid "InternetRowD:"
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6108 msgid "InternetRowE"
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6112 msgid "InternetRowE:"
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6116 msgid "InternetRowF"
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6120 msgid "InternetRowF:"
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6171 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6175 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6179 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6181 msgstr "Comentaris núm."
6183 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6187 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6191 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6195 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6199 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6203 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6207 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6208 msgid "(continuing)"
6211 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6215 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6219 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6223 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6224 msgid "INTERCUT WITH:"
6227 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6231 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6236 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6237 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6238 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6240 msgstr "Paraules clau:"
6242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6243 msgid "Classification Codes"
6246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6248 msgid "Definition \\thedefinition."
6249 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6256 msgid "Step \\thestep."
6259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6261 msgid "Example \\theexample."
6262 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6266 msgid "Remark \\theremark."
6267 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6271 msgid "Notation \\thenotation."
6272 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6275 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6277 msgid "Theorem \\thetheorem."
6278 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6282 msgid "Corollary \\thecorollary."
6283 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6287 msgid "Lemma \\thelemma."
6288 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6292 msgid "Proposition \\theproposition."
6293 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6301 msgid "Prop \\theprop."
6302 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6305 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6311 msgid "Question \\thequestion."
6312 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6316 msgid "Claim \\theclaim."
6317 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6321 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6322 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6325 msgid "Appendices Section"
6328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6329 msgid "--- Appendices ---"
6330 msgstr "--- Apèndixs ---"
6332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6333 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6334 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6336 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6340 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6345 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6349 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6352 msgstr "Mida del paper"
6354 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6358 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6363 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6367 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6368 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6371 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6376 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6377 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6380 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6384 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6385 msgid "submit to paper:"
6388 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6390 msgid "Bibliography (plain)"
6391 msgstr "Bibliografia"
6393 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6395 msgid "Bibliography heading"
6396 msgstr "Bibliografia"
6398 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6402 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6404 msgstr "PARAULES CLAU:"
6406 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6410 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6411 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6414 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6415 msgid "AddressForOffprints"
6418 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6419 msgid "Address for Offprints:"
6422 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6423 msgid "RunningTitle"
6426 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6427 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6428 msgid "Running title:"
6431 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6432 msgid "RunningAuthor"
6435 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6436 msgid "Running author:"
6439 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6443 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6444 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6445 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6446 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6450 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6451 msgid "Running LaTeX Title"
6454 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6458 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6462 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6463 msgid "Author Running"
6466 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6467 msgid "Author Running:"
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6474 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6478 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6487 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6488 msgid "Conjecture #."
6489 msgstr "Conjectura núm."
6491 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6493 msgstr "Exemple núm."
6495 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6497 msgstr "Exercici núm."
6499 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6505 msgstr "Problema núm."
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6513 msgstr "Propietat núm."
6515 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6517 msgstr "Qüestió núm."
6519 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6521 msgstr "Comentari núm."
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6529 msgstr "Solució núm."
6531 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6532 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6536 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6540 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6541 msgid "Chapterprecis"
6544 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6548 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6552 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6556 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6560 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6564 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6568 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6572 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6576 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6577 msgid "Double Item:"
6580 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6584 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6588 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6592 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6596 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6597 msgid "EmptySection"
6598 msgstr "SeccióBuida"
6600 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6601 msgid "Empty Section"
6602 msgstr "Secció Buida"
6604 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6605 msgid "CloseSection"
6606 msgstr "TancaSecció"
6608 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6609 msgid "Close Section"
6610 msgstr "Tanca la secció"
6612 #: lib/layouts/paper.layout:149
6616 #: lib/layouts/paper.layout:160
6620 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6621 #: lib/layouts/slides.layout:89
6625 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6629 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6633 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6637 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6641 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6644 msgstr "SeccióBuida"
6646 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6647 msgid "Empty slide:"
6650 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6651 msgid "ItemizeType1"
6654 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6655 msgid "EnumerateType1"
6656 msgstr "EnumeracióTipus1"
6658 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6659 msgid "List of Algorithms"
6660 msgstr "Llista d'algorismes"
6662 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6666 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6667 msgid "AltAffiliation"
6670 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6674 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6675 msgid "Electronic Address:"
6676 msgstr "Adreça electrònica:"
6678 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6679 msgid "acknowledgments"
6682 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6684 msgid "PACS number:"
6687 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6689 msgid "\\thechapter"
6690 msgstr "\\Alph{chapter}"
6692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6718 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6723 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6744 msgid "Backaddress:"
6747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6752 msgid "Specialmail:"
6755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6756 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6758 msgstr "Localització"
6760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6761 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6763 msgstr "Localització:"
6765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6791 msgid "Your letter of:"
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6807 msgid "Customer no.:"
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6815 msgid "Invoice no.:"
6818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6820 msgstr "AdreçaSegüent"
6822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6823 msgid "Next Address:"
6824 msgstr "Adreça següent:"
6826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6827 msgid "Post Scriptum:"
6828 msgstr "Post Scriptum:"
6830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6831 msgid "Sender Name:"
6834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6835 msgid "SenderAddress"
6838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6839 msgid "Sender Address:"
6842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6843 msgid "Sender Phone:"
6846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6859 msgid "Sender E-Mail:"
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6881 msgid "End of letter"
6882 msgstr "Final de frase|E"
6884 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6885 msgid "LandscapeSlide"
6888 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6889 msgid "Landscape Slide"
6892 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6893 msgid "PortraitSlide"
6896 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6897 msgid "Portrait Slide"
6900 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6902 msgstr "Diapositiva*"
6904 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6905 msgid "SlideHeading"
6908 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6909 msgid "SlideSubHeading"
6912 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6913 msgid "ListOfSlides"
6914 msgstr "LlistaDeDiapositives"
6916 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6917 msgid "List Of Slides"
6918 msgstr "Llista de diapositives"
6920 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6921 msgid "SlideContents"
6924 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6925 msgid "Slidecontents"
6928 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6929 msgid "ProgressContents"
6932 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6933 msgid "Progress Contents"
6936 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6940 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6941 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6945 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6947 msgstr "Paraules clau."
6949 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6953 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6954 msgid "AMS subject classifications."
6957 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6962 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6966 #: lib/layouts/slides.layout:105
6968 msgstr "Diapositiva nova:"
6970 #: lib/layouts/slides.layout:127
6974 #: lib/layouts/slides.layout:142
6975 msgid "New Overlay:"
6978 #: lib/layouts/slides.layout:182
6982 #: lib/layouts/slides.layout:207
6983 msgid "InvisibleText"
6984 msgstr "TextInvisible"
6986 #: lib/layouts/slides.layout:214
6987 msgid "<Invisible Text Follows>"
6990 #: lib/layouts/slides.layout:231
6992 msgstr "TextVisible"
6994 #: lib/layouts/slides.layout:238
6995 msgid "<Visible Text Follows>"
6998 #: lib/layouts/spie.layout:53
7000 msgstr "InformacióAutor"
7002 #: lib/layouts/spie.layout:65
7004 msgstr "Informació del Autor:"
7006 #: lib/layouts/spie.layout:78
7010 #: lib/layouts/spie.layout:93
7011 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7014 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7018 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7019 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7033 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7038 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7053 msgid "Citation-number"
7056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7061 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7068 msgstr "Matemàtiques"
7070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7076 msgid "Issue-number"
7079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7084 msgid "Issue-months"
7087 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7088 msgid "Subsubparagraph"
7089 msgstr "Subsubparàgraf"
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7096 msgid "-- Header --"
7097 msgstr "-- Capçalera --"
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7100 msgid "Special-section"
7101 msgstr "Secció especial"
7103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7104 msgid "Special-section:"
7105 msgstr "Secció especial:"
7107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7110 msgstr "Publicació-AGU"
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7113 msgid "AGU-journal:"
7114 msgstr "Publicació-AGU:"
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7117 msgid "Citation-number:"
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7145 msgid "Index-terms..."
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7165 msgid "Supplementary"
7166 msgstr "Suplementari"
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7169 msgid "Supplementary..."
7170 msgstr "Suplementari..."
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7175 msgstr "Nota suplementària"
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7178 msgid "Sup-mat-note:"
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7217 msgid "Published-online:"
7218 msgstr "Publicat en línia:"
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7229 msgid "Posting-order"
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7233 msgid "Posting-order:"
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7238 msgstr "Pàgines-AGU"
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7242 msgstr "Pàgines-AGU:"
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7330 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7334 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7338 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7342 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7346 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7350 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7351 msgid "Author Address:"
7352 msgstr "Adreça de l'autor:"
7354 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7358 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7359 msgid "Slug Comment:"
7362 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7366 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7370 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7371 msgid "Table Caption"
7372 msgstr "Llegenda de la taula"
7374 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7375 msgid "TableCaption"
7376 msgstr "LlengendaTaula"
7378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7379 msgid "Current Address"
7380 msgstr "Adreça actual"
7382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7383 msgid "Current address:"
7384 msgstr "Adreça actual:"
7386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7387 msgid "E-mail address:"
7388 msgstr "Adreça de correu-e:"
7390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7391 msgid "Key words and phrases:"
7392 msgstr "Paraules i frases clau:"
7394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7396 msgstr "Dedicatòria"
7398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7401 msgstr "Dedicatòria:"
7403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7412 msgid "Subjectclass"
7415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7416 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7450 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7454 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7455 msgid "Subparagraph*"
7456 msgstr "Subparàgraf*"
7458 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7463 msgid "RevisionHistory"
7466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7467 msgid "Revision History"
7470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7475 msgid "RevisionRemark"
7478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7482 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7486 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7487 msgid "\\arabic{chapter}"
7488 msgstr "\\arabic{chapter}"
7490 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7491 msgid "\\Alph{chapter}"
7492 msgstr "\\Alph{chapter}"
7494 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7496 msgid "\\arabic{footnote}"
7497 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7499 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7500 msgid "\\Roman{section}."
7501 msgstr "\\Roman{section}."
7503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7504 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7505 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7508 msgid "\\Alph{subsection}."
7509 msgstr "\\Alph{subsection}."
7511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7512 msgid "\\arabic{subsection}."
7513 msgstr "\\arabic{subsection}."
7515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7516 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7517 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7520 msgid "\\alph{subsubsection}."
7521 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7524 msgid "\\alph{paragraph}."
7525 msgstr "\\alph{paragraph}."
7527 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7529 msgstr "AfegeixPart"
7531 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7533 msgstr "AfegiexCapítol"
7535 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7537 msgstr "AfegeixSecció"
7539 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7541 msgstr "AfegeixCapítol*"
7543 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7545 msgstr "AfegeixSecció*"
7547 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7551 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7555 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7558 msgstr "Dedicatòria"
7560 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7564 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7565 msgid "Uppertitleback"
7568 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7569 msgid "Lowertitleback"
7572 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7574 msgstr "Títol extra"
7576 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7577 msgid "Captionabove"
7580 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7581 msgid "Captionbelow"
7584 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7588 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7589 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7593 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7595 msgid "\\Roman{part}"
7596 msgstr "Part \\Roman{part}"
7598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7621 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7640 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7641 msgid "--Separator--"
7642 msgstr "--Separador--"
7644 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7645 msgid "--- Separate Environment ---"
7646 msgstr "--- Entorn separat ---"
7648 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7650 msgid "Part \\thepart"
7651 msgstr "Part \\Roman{part}"
7653 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7655 msgid "Chapter \\thechapter"
7656 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7658 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7660 msgid "Appendix \\thechapter"
7661 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7663 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7667 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7668 msgid "Headnote (optional):"
7671 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7672 msgid "Corr Author:"
7675 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7679 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7683 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7685 msgid "Corollary \\thetheorem."
7686 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7688 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7690 msgid "Lemma \\thetheorem."
7691 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7693 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7695 msgid "Proposition \\thetheorem."
7696 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7698 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7700 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7701 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7703 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7704 msgid "Fact \\thetheorem."
7707 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7709 msgid "Definition \\thetheorem."
7710 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7712 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7714 msgid "Example \\thetheorem."
7715 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7717 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7719 msgid "Problem \\thetheorem."
7720 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7722 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7724 msgid "Exercise \\thetheorem."
7725 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7727 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7729 msgid "Remark \\thetheorem."
7730 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7732 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7733 msgid "Claim \\thetheorem."
7736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7738 msgstr "Conjectura*"
7740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7762 msgstr "Conjectura."
7764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7780 #: lib/layouts/braille.module:2
7785 #: lib/layouts/braille.module:5
7786 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7789 #: lib/layouts/braille.module:20
7791 msgid "Braille (default)"
7792 msgstr "El LaTeX ha fallat"
7794 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7797 msgstr "Més petita:"
7799 #: lib/layouts/braille.module:42
7800 msgid "Braille (textsize)"
7803 #: lib/layouts/braille.module:64
7804 msgid "Braille (dots on)"
7807 #: lib/layouts/braille.module:79
7808 msgid "Braille_dots_on"
7811 #: lib/layouts/braille.module:87
7812 msgid "Braille (dots off)"
7815 #: lib/layouts/braille.module:102
7816 msgid "Braille_dots_off"
7819 #: lib/layouts/braille.module:110
7820 msgid "Braille (mirror on)"
7823 #: lib/layouts/braille.module:125
7824 msgid "Braille_mirror_on"
7827 #: lib/layouts/braille.module:133
7828 msgid "Braille (mirror off)"
7831 #: lib/layouts/braille.module:148
7832 msgid "Braille mirror off"
7835 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7840 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7842 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7843 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7846 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7851 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7854 msgstr "Nota a l'editor:"
7856 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7858 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7859 "where you want the endnotes to appear."
7862 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7867 #: lib/layouts/hanging.module:5
7869 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7870 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
7872 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7876 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7878 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7879 "glosses, semantic markup)."
7882 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7883 msgid "Numbered Example (multiline)"
7886 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7891 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7892 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7895 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7900 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7905 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7910 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7915 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7919 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7924 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7929 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7934 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7936 msgid "Logical Markup"
7939 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7941 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7945 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7950 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7955 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7960 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7965 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7967 msgid "Minimalistic"
7970 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7971 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7975 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7980 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7981 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7982 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7983 "starred and non-starred forms."
7986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7988 msgid "Criterion \\thetheorem."
7989 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8002 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8003 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8015 msgid "Axiom \\thetheorem."
8018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8029 msgid "Condition \\thetheorem."
8030 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8042 msgid "Note \\thetheorem."
8043 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8055 msgid "Notation \\thetheorem."
8056 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8068 msgid "Summary \\thetheorem."
8069 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8082 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8086 msgid "Acknowledgement*"
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8095 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8096 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8112 msgid "Assumption \\thetheorem."
8113 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8123 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8125 msgid "Theorems (AMS)"
8128 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8130 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8131 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8132 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8133 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8136 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8137 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8140 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8142 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8143 "that provide a chapter environment."
8146 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8147 msgid "Theorems (Order By Section)"
8150 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8151 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8154 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8155 msgid "Theorems (Starred)"
8158 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8160 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8161 "using the extended AMS machinery."
8164 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8169 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8171 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8172 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8173 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8187 msgstr "Anglès americà"
8190 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8191 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8194 msgid "Arabic (Arabi)"
8195 msgstr "Àrab (Arabi)"
8197 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8206 msgid "Austrian (new spelling)"
8210 msgid "Bahasa Indonesia"
8214 msgid "Bahasa Malaysia"
8227 msgid "Portuguese (Brazil)"
8236 msgstr "Anglès britànic"
8245 msgstr "Anglès canadenc"
8249 msgid "French Canadian"
8250 msgstr "Francès canadenc"
8257 msgid "Chinese (simplified)"
8258 msgstr "Xinès (simplificat)"
8261 msgid "Chinese (traditional)"
8262 msgstr "Xinès (tradicional)"
8314 msgid "German (new spelling)"
8315 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8317 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8322 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8334 msgstr "Insereix integral"
8350 msgid "Japanese (non-CJK)"
8375 msgid "Lower Sorbian"
8420 msgid "Serbian (Latin)"
8439 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8452 msgid "Upper Sorbian"
8458 msgstr "Nom de fitxer"
8464 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8468 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8472 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8476 #: lib/ui/classic.ui:35
8480 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8482 msgstr "Visualitza|V"
8484 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8488 #: lib/ui/classic.ui:38
8490 msgstr "Documents|D"
8492 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8496 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8500 #: lib/ui/classic.ui:48
8501 msgid "New from Template...|T"
8502 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8504 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8508 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8512 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8516 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8517 msgid "Save As...|A"
8518 msgstr "Anomena i desa...|A"
8520 #: lib/ui/classic.ui:54
8522 msgstr "Inverteix|R"
8524 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8525 msgid "Version Control|V"
8526 msgstr "Control de Versions|V"
8528 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8532 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8536 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8538 msgstr "Imprimeix...|P"
8540 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8544 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8548 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8549 msgid "Register...|R"
8550 msgstr "Registra...|R"
8552 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8553 msgid "Check In Changes...|I"
8554 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8556 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8557 msgid "Check Out for Edit|O"
8558 msgstr "Verifica per editar|O"
8560 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8561 msgid "Revert to Last Version|L"
8562 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8564 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8565 msgid "Undo Last Check In|U"
8566 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8568 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8569 msgid "Show History|H"
8570 msgstr "Mostra l'historial|H"
8572 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8574 msgstr "Personalitzat...|C"
8576 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8580 #: lib/ui/classic.ui:91
8584 #: lib/ui/classic.ui:93
8588 #: lib/ui/classic.ui:94
8592 #: lib/ui/classic.ui:95
8596 #: lib/ui/classic.ui:96
8597 msgid "Paste External Selection|x"
8598 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8600 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8601 msgid "Find & Replace...|F"
8602 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8604 #: lib/ui/classic.ui:100
8609 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8611 msgstr "Matemàtiques|M"
8613 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8614 msgid "Spellchecker...|S"
8615 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8617 #: lib/ui/classic.ui:105
8618 msgid "Thesaurus..."
8619 msgstr "Tesaurus..."
8621 #: lib/ui/classic.ui:106
8623 msgid "Statistics...|i"
8626 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8628 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8630 #: lib/ui/classic.ui:108
8632 msgid "Change Tracking|g"
8633 msgstr "Verifica els canvis|g"
8635 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8636 msgid "Preferences...|P"
8637 msgstr "Preferències...|P"
8639 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8640 msgid "Reconfigure|R"
8641 msgstr "Reconfigura|R"
8643 #: lib/ui/classic.ui:115
8644 msgid "Selection as Lines|L"
8645 msgstr "Selecció com a línies|L"
8647 #: lib/ui/classic.ui:116
8648 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8649 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8651 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8652 msgid "Multicolumn|M"
8653 msgstr "Multicolumna|M"
8655 #: lib/ui/classic.ui:122
8657 msgstr "Línia superior|T"
8659 #: lib/ui/classic.ui:123
8660 msgid "Line Bottom|B"
8661 msgstr "Línia inferior|B"
8663 #: lib/ui/classic.ui:124
8665 msgstr "Línia esquerra|L"
8667 #: lib/ui/classic.ui:125
8668 msgid "Line Right|R"
8669 msgstr "Línia dreta|R"
8671 #: lib/ui/classic.ui:127
8673 msgstr "Aliniació|i"
8675 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8677 msgstr "Afegeix fila|A"
8679 #: lib/ui/classic.ui:130
8680 msgid "Delete Row|w"
8681 msgstr "Suprimeix fila|w"
8683 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8687 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8689 msgstr "Intercanvia files"
8691 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8692 msgid "Add Column|u"
8693 msgstr "Afegeix columna|u"
8695 #: lib/ui/classic.ui:135
8696 msgid "Delete Column|D"
8697 msgstr "Suprimeix columna|D"
8699 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8701 msgstr "Copia columna"
8703 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8704 msgid "Swap Columns"
8705 msgstr "Intercanvia columnes"
8707 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8711 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8715 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8719 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8723 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8727 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8731 #: lib/ui/classic.ui:159
8732 msgid "Toggle Numbering|N"
8733 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
8735 #: lib/ui/classic.ui:160
8736 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8737 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
8739 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8740 msgid "Change Limits Type|L"
8741 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
8743 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8744 msgid "Change Formula Type|F"
8745 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
8747 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8748 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8749 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
8751 #: lib/ui/classic.ui:168
8753 msgstr "Aliniació|A"
8755 #: lib/ui/classic.ui:170
8757 msgstr "Afegeix fila|R"
8759 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8760 msgid "Delete Row|D"
8761 msgstr "Suprimeix fila|D"
8763 #: lib/ui/classic.ui:175
8764 msgid "Add Column|C"
8765 msgstr "Afegeix columna|C"
8767 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8768 msgid "Delete Column|e"
8769 msgstr "Suprimeix columna|e"
8771 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8773 msgstr "Predeterminat|t"
8775 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8780 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8784 #: lib/ui/classic.ui:188
8788 #: lib/ui/classic.ui:189
8792 #: lib/ui/classic.ui:190
8794 msgstr "Mathematica"
8796 #: lib/ui/classic.ui:192
8797 msgid "Maple, simplify"
8798 msgstr "Maple, simplify"
8800 #: lib/ui/classic.ui:193
8801 msgid "Maple, factor"
8802 msgstr "Maple, factor"
8804 #: lib/ui/classic.ui:194
8805 msgid "Maple, evalm"
8806 msgstr "Maple, evalm"
8808 #: lib/ui/classic.ui:195
8809 msgid "Maple, evalf"
8810 msgstr "Maple, evalf"
8812 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8814 msgid "Inline Formula|I"
8817 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8818 msgid "Displayed Formula|D"
8821 #: lib/ui/classic.ui:201
8822 msgid "Eqnarray Environment|q"
8823 msgstr "Entorn eqnarray|q"
8825 #: lib/ui/classic.ui:202
8826 msgid "Align Environment|A"
8827 msgstr "Entorn align|A"
8829 #: lib/ui/classic.ui:203
8830 msgid "AlignAt Environment"
8831 msgstr "Entorn alignat"
8833 #: lib/ui/classic.ui:204
8834 msgid "Flalign Environment|F"
8835 msgstr "Entorn flalign|F"
8837 #: lib/ui/classic.ui:207
8838 msgid "Gather Environment"
8839 msgstr "Entorn gather"
8841 #: lib/ui/classic.ui:208
8842 msgid "Multline Environment"
8843 msgstr "Entorn multilínia"
8845 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8847 msgstr "Matemàtiques|h"
8849 #: lib/ui/classic.ui:216
8850 msgid "Special Character|S"
8851 msgstr "Caràcter especial|S"
8853 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8854 msgid "Citation...|C"
8855 msgstr "Citació...|C"
8857 #: lib/ui/classic.ui:218
8858 msgid "Cross-reference...|r"
8859 msgstr "Referència creuada...|r"
8861 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8863 msgstr "Etiqueta...|L"
8865 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8867 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
8869 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8870 msgid "Marginal Note|M"
8871 msgstr "Nota al marge|M"
8873 #: lib/ui/classic.ui:222
8877 #: lib/ui/classic.ui:223
8878 msgid "Index Entry|I"
8879 msgstr "Entrada d'índex|I"
8881 #: lib/ui/classic.ui:224
8882 msgid "Nomenclature Entry"
8883 msgstr "Entrada de nomenclatura"
8885 #: lib/ui/classic.ui:225
8889 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8893 #: lib/ui/classic.ui:227
8894 msgid "Lists & TOC|O"
8895 msgstr "Llistes i índexs|O"
8897 #: lib/ui/classic.ui:229
8901 #: lib/ui/classic.ui:230
8903 msgstr "Minipàgina|p"
8905 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8906 msgid "Graphics...|G"
8907 msgstr "Gràfics...|G"
8909 #: lib/ui/classic.ui:232
8911 msgid "Tabular Material...|b"
8912 msgstr "Material tabular...|b"
8914 #: lib/ui/classic.ui:233
8918 #: lib/ui/classic.ui:235
8919 msgid "Include File...|d"
8920 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
8922 #: lib/ui/classic.ui:236
8923 msgid "Insert File|e"
8924 msgstr "Insereix el fitxer|e"
8926 #: lib/ui/classic.ui:237
8927 msgid "External Material...|x"
8928 msgstr "Material extern...|x"
8930 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8932 msgid "Symbols...|b"
8935 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8936 msgid "Superscript|S"
8937 msgstr "Superíndex|S"
8939 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8943 #: lib/ui/classic.ui:244
8944 msgid "Horizontal Fill|H"
8945 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
8947 #: lib/ui/classic.ui:245
8948 msgid "Hyphenation Point|P"
8949 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
8951 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8953 msgid "Protected Hyphen|y"
8954 msgstr "Espai protegit|r"
8956 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8957 msgid "Ligature Break|k"
8958 msgstr "Trencament de lligadura|k"
8960 #: lib/ui/classic.ui:248
8961 msgid "Protected Space|r"
8962 msgstr "Espai protegit|r"
8964 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8965 msgid "Inter-word Space|w"
8968 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8969 msgid "Thin Space|T"
8970 msgstr "Espai prim|T"
8972 #: lib/ui/classic.ui:251
8973 msgid "Vertical Space..."
8974 msgstr "Espai vertical..."
8976 #: lib/ui/classic.ui:252
8977 msgid "Line Break|L"
8978 msgstr "Salt de línia|L"
8980 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8982 msgstr "El·lipsis|i"
8984 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8986 msgid "End of Sentence|E"
8987 msgstr "Final de frase|E"
8989 #: lib/ui/classic.ui:255
8991 msgid "Protected Dash|D"
8992 msgstr "Espai protegit|r"
8994 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8995 msgid "Breakable Slash|a"
8998 #: lib/ui/classic.ui:257
9000 msgid "Single Quote|Q"
9001 msgstr "Cometes simples|Q"
9003 #: lib/ui/classic.ui:258
9005 msgid "Ordinary Quote|O"
9006 msgstr "Cometes normals|O"
9008 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9009 msgid "Menu Separator|M"
9010 msgstr "Separació de menús|M"
9012 #: lib/ui/classic.ui:260
9013 msgid "Horizontal Line"
9014 msgstr "Línia horitzontal"
9016 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
9018 msgstr "Salt de pàgina"
9020 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9021 msgid "Display Formula|D"
9024 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9025 msgid "Eqnarray Environment|E"
9026 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9028 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9029 msgid "AMS align Environment|a"
9030 msgstr "Entorn AMS align|a"
9032 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9033 msgid "AMS alignat Environment|t"
9034 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9036 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9037 msgid "AMS flalign Environment|f"
9038 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9040 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9041 msgid "AMS gather Environment|g"
9042 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9044 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9045 msgid "AMS multline Environment|m"
9046 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9048 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9049 msgid "Array Environment|y"
9050 msgstr "Entorn array|y"
9052 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9053 msgid "Cases Environment|C"
9054 msgstr "Entorn de casos|C"
9056 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9057 msgid "Split Environment|S"
9058 msgstr "Entorn split|S"
9060 #: lib/ui/classic.ui:280
9061 msgid "Font Change|o"
9062 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9064 #: lib/ui/classic.ui:284
9065 msgid "Math Normal Font"
9066 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9068 #: lib/ui/classic.ui:286
9069 msgid "Math Calligraphic Family"
9070 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9072 #: lib/ui/classic.ui:287
9073 msgid "Math Fraktur Family"
9074 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9076 #: lib/ui/classic.ui:288
9077 msgid "Math Roman Family"
9078 msgstr "Família Roman matemàtica"
9080 #: lib/ui/classic.ui:289
9081 msgid "Math Sans Serif Family"
9082 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9084 #: lib/ui/classic.ui:291
9086 msgid "Math Bold Series"
9087 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9089 #: lib/ui/classic.ui:293
9090 msgid "Text Normal Font"
9091 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9093 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9094 msgid "Text Roman Family"
9095 msgstr "Família Roman de text"
9097 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9098 msgid "Text Sans Serif Family"
9099 msgstr "Família Sans Serif de text"
9101 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9102 msgid "Text Typewriter Family"
9103 msgstr "Família Typewriter de text"
9105 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9107 msgid "Text Bold Series"
9108 msgstr "Sèries negreta de text"
9110 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9111 msgid "Text Medium Series"
9112 msgstr "Sèries Medium de text"
9114 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9115 msgid "Text Italic Shape"
9118 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9119 msgid "Text Small Caps Shape"
9122 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9123 msgid "Text Slanted Shape"
9126 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9127 msgid "Text Upright Shape"
9130 #: lib/ui/classic.ui:310
9131 msgid "Floatflt Figure"
9132 msgstr "Figura floatflt"
9134 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9135 msgid "Table of Contents|C"
9136 msgstr "Taula de continguts|C"
9138 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9139 msgid "Index List|I"
9140 msgstr "Llista d'índexs|I"
9142 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9143 msgid "Nomenclature|N"
9144 msgstr "Nomenclatura|N"
9146 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9147 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9148 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9150 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9151 msgid "LyX Document...|X"
9152 msgstr "Document LyX...|X"
9154 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9155 msgid "Plain Text...|T"
9156 msgstr "Text pla...|T"
9158 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9159 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9160 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9162 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9163 msgid "Track Changes|T"
9164 msgstr "Verifica els canvis|T"
9166 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9167 msgid "Merge Changes...|M"
9168 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9170 #: lib/ui/classic.ui:330
9171 msgid "Accept All Changes|A"
9172 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9174 #: lib/ui/classic.ui:331
9175 msgid "Reject All Changes|R"
9176 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9178 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9180 msgid "Show Changes in Output|S"
9181 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9183 #: lib/ui/classic.ui:339
9184 msgid "Character...|C"
9185 msgstr "Caràcter...|C"
9187 #: lib/ui/classic.ui:340
9188 msgid "Paragraph...|P"
9189 msgstr "Paràgraf...|P"
9191 #: lib/ui/classic.ui:341
9192 msgid "Document...|D"
9193 msgstr "Document...|D"
9195 #: lib/ui/classic.ui:342
9197 msgid "Tabular...|T"
9198 msgstr "Tabular...|T"
9200 #: lib/ui/classic.ui:344
9202 msgid "Emphasize Style|E"
9203 msgstr "Estil èmfasi|E"
9205 #: lib/ui/classic.ui:345
9206 msgid "Noun Style|N"
9207 msgstr "Versaletes|N"
9209 #: lib/ui/classic.ui:346
9210 msgid "Bold Style|B"
9211 msgstr "Estil negreta|B"
9213 #: lib/ui/classic.ui:349
9215 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9216 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9218 #: lib/ui/classic.ui:350
9220 msgid "Increase Environment Depth|i"
9221 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9223 #: lib/ui/classic.ui:351
9224 msgid "Start Appendix Here|S"
9225 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9227 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9228 msgid "Build Program|B"
9231 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9233 msgstr "Actualitza|U"
9235 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9237 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9239 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9243 #: lib/ui/classic.ui:365
9244 msgid "TeX Information|X"
9245 msgstr "Informació del TeX|X"
9247 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9249 msgstr "Nota següent|N"
9251 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9252 msgid "Go to Label|L"
9253 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9255 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9257 msgstr "Punts d'interès|B"
9259 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9260 msgid "Save Bookmark 1|S"
9261 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9263 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9264 msgid "Save Bookmark 2"
9265 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9267 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9268 msgid "Save Bookmark 3"
9269 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9271 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9272 msgid "Save Bookmark 4"
9273 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9275 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9276 msgid "Save Bookmark 5"
9277 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9279 #: lib/ui/classic.ui:390
9280 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9281 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9283 #: lib/ui/classic.ui:391
9284 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9285 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9287 #: lib/ui/classic.ui:392
9288 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9289 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9291 #: lib/ui/classic.ui:393
9292 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9293 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9295 #: lib/ui/classic.ui:394
9296 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9297 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9299 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9300 msgid "Introduction|I"
9301 msgstr "Introducció|I"
9303 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9307 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9308 msgid "User's Guide|U"
9309 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9311 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9312 msgid "Extended Features|E"
9313 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9315 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9317 msgid "Embedded Objects|m"
9318 msgstr "Objectes adjunts|m"
9320 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9321 msgid "Customization|C"
9322 msgstr "Personalització|C"
9324 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9328 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9329 msgid "Table of Contents|a"
9330 msgstr "Taul de continguts|a"
9332 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9333 msgid "LaTeX Configuration|L"
9334 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9336 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9338 msgstr "Quan al LyX|X"
9340 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9342 msgstr "Quan al LyX"
9344 #: lib/ui/classic.ui:429
9345 msgid "Preferences..."
9346 msgstr "Preferències..."
9348 #: lib/ui/classic.ui:430
9350 msgstr "Surt del LyX"
9352 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9361 msgid "New from Template...|m"
9362 msgstr "Nou de plantilla...|m"
9364 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9365 msgid "Open Recent|t"
9366 msgstr "Obre recent|t"
9368 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9371 msgstr "Anomena i desa...|A"
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9375 msgid "Revert to Saved|R"
9376 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9379 msgid "New Window|W"
9380 msgstr "Finestra nova|W"
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9383 msgid "Close Window|d"
9384 msgstr "Tanca finestra|d"
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:944
9391 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:949
9396 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:904
9401 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9405 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9406 msgid "Paste Recent|e"
9407 msgstr "Enganxa recent|e"
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9410 msgid "Paste Special"
9411 msgstr "Enganxa especial"
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9415 msgstr "Selecciona-ho tot"
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9418 msgid "Move Paragraph Up|o"
9419 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9422 msgid "Move Paragraph Down|v"
9423 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
9425 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9426 msgid "Text Style|S"
9427 msgstr "Estil de text|S"
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9430 msgid "Paragraph Settings...|P"
9431 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
9433 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9438 msgid "Rows & Columns|C"
9439 msgstr "Files i columnes|C"
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9443 msgid "Increase List Depth|I"
9444 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9448 msgid "Decrease List Depth|D"
9449 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9452 msgid "Dissolve Inset|l"
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9457 msgid "TeX Code Settings...|C"
9458 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9461 msgid "Float Settings...|a"
9462 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9465 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9469 msgid "Note Settings...|N"
9470 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9473 msgid "Branch Settings...|B"
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9477 msgid "Box Settings...|x"
9478 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
9480 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9481 msgid "Table Settings...|a"
9482 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
9484 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9485 msgid "Plain Text|T"
9488 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9489 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9490 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9496 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9497 msgid "Selection, Join Lines|i"
9498 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
9500 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9501 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9504 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9505 msgid "Paste As PDF"
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9509 msgid "Paste As PNG"
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9513 msgid "Paste As JPEG"
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9518 msgid "Dissolve CharStyle"
9521 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9522 msgid "Customized...|C"
9523 msgstr "Personalitzat...|C"
9525 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9527 msgid "Capitalize|a"
9528 msgstr "Converteix a majúscules|a"
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9534 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9540 msgstr "Línia superior|T"
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9543 msgid "Bottom Line|B"
9544 msgstr "Línia inferior|B"
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9548 msgstr "Línia esquerra|L"
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9551 msgid "Right Line|R"
9552 msgstr "Línia dreta|R"
9554 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9556 msgstr "Copia fila|o"
9558 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9560 msgstr "Intercanvia files|S"
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9563 msgid "Copy Column|p"
9564 msgstr "Copia columna|p"
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9567 msgid "Swap Columns|w"
9568 msgstr "Intercanvia columnes|w"
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9572 msgid "Number whole Formula|N"
9573 msgstr "Fórmula numerada|N"
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9577 msgid "Number this Line|u"
9578 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9582 msgid "Macro Definition"
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9586 msgid "Text Style|T"
9587 msgstr "Estil de text|T"
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9590 msgid "Split Cell|C"
9591 msgstr "Divideix cel·la|C"
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9594 msgid "Add Line Above|A"
9597 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9598 msgid "Add Line Below|B"
9601 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9602 msgid "Delete Line Above|D"
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9606 msgid "Delete Line Below|e"
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9610 msgid "Add Line to Left"
9613 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9614 msgid "Add Line to Right"
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9618 msgid "Delete Line to Left"
9621 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9622 msgid "Delete Line to Right"
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9627 msgid "Append Parameter"
9628 msgstr "Més paràmetres"
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9632 msgid "Remove Last Parameter"
9633 msgstr "Paràmetres de llistat"
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9636 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9640 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9645 msgid "Insert Optional Parameter"
9646 msgstr "Paràmetres de llistat"
9648 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9650 msgid "Remove Optional Parameter"
9651 msgstr "Paràmetres de llistat"
9653 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9654 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9657 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9658 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9661 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9662 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9665 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9666 msgid "Math Normal Font|N"
9669 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9670 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9674 msgid "Math Fraktur Family|F"
9677 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9678 msgid "Math Roman Family|R"
9681 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9682 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9685 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9686 msgid "Math Bold Series|B"
9689 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9690 msgid "Text Normal Font|T"
9693 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9697 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9702 msgid "Mathematica|a"
9703 msgstr "Mathematica|a"
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9706 msgid "Maple, simplify|s"
9707 msgstr "Maple, simplify|s"
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9710 msgid "Maple, factor|f"
9711 msgstr "Maple, factor|f"
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9714 msgid "Maple, evalm|e"
9715 msgstr "Maple, evalm|e"
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9718 msgid "Maple, evalf|v"
9719 msgstr "Maple, evalf|v"
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9722 msgid "Open All Insets|O"
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9726 msgid "Close All Insets|C"
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9730 msgid "Unfold Math Macro"
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9735 msgid "Fold Math Macro"
9736 msgstr "macro matemàtica"
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9739 msgid "View Source|S"
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9743 msgid "Split View Horizontally|i"
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9747 msgid "Split View Vertically|V"
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9751 msgid "Close Tab Group|G"
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9755 msgid "Fullscreen|l"
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9760 msgstr "Barra d'eines|b"
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9763 msgid "Special Character|p"
9764 msgstr "Caràcter especial|p"
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9767 msgid "Formatting|o"
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9771 msgid "List / TOC|i"
9772 msgstr "Llista / Índex General|i"
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9784 msgid "Custom insets"
9785 msgstr "No hi ha més notes"
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9796 msgid "Cross-Reference...|R"
9797 msgstr "Referència creuada...|R"
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9804 msgid "Index Entry|d"
9805 msgstr "Entrada de l'índex|d"
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9808 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9809 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9819 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9820 msgid "Short Title|S"
9821 msgstr "Títol curt|S"
9823 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9825 msgstr "Codi de TeX|X"
9827 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9829 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9830 msgstr "Inicialització del programa"
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9834 msgid "Ordinary Quote|Q"
9835 msgstr "Comentes simples|Q"
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9838 msgid "Single Quote|S"
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9843 msgid "Phonetic Symbols|P"
9844 msgstr "Símbols fonètics|y"
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9847 msgid "Protected Space|P"
9848 msgstr "Espai protegit|P"
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9851 msgid "Horizontal Fill|F"
9852 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9855 msgid "Horizontal Line|L"
9856 msgstr "Línia horitzontal|L"
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9859 msgid "Vertical Space...|V"
9860 msgstr "Espai vertical...|V"
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9863 msgid "Hyphenation Point|H"
9864 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9869 msgstr "Línia esquerra|L"
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9872 msgid "Line Break|B"
9873 msgstr "Salt de línia|B"
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9881 msgid "Page Break|a"
9882 msgstr "Salt de Pàgina|a"
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9885 msgid "Clear Page|C"
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9889 msgid "Clear Double Page|D"
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9893 msgid "Numbered Formula|N"
9894 msgstr "Fórmula numerada|N"
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9897 msgid "Aligned Environment|l"
9898 msgstr "Entorn aligned|l"
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9901 msgid "AlignedAt Environment|v"
9902 msgstr "Entorn alignedat|v"
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9905 msgid "Gathered Environment|h"
9906 msgstr "Entorn gathered|h"
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9909 msgid "Delimiters|r"
9910 msgstr "Delimitadors|r"
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9922 msgid "Toggle Math Panels"
9923 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9926 msgid "Figure Wrap Float|F"
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9930 msgid "Table Wrap Float|T"
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9934 msgid "External Material...|M"
9935 msgstr "Material extern...|M"
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9939 msgid "Child Document...|d"
9940 msgstr "Document fill...|d"
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9948 msgstr "Comentari|C"
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9951 msgid "Greyed Out|G"
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9955 msgid "Change Tracking|C"
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9959 msgid "Start Appendix Here|A"
9960 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9963 msgid "Save in Bundled Format|F"
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9968 msgid "Compressed|m"
9969 msgstr "Comprimit|o"
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9972 msgid "Settings...|S"
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9976 msgid "Accept Change|A"
9977 msgstr "Accepta el canvi|A"
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9980 msgid "Reject Change|R"
9981 msgstr "Rebutja el canvi|R"
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9984 msgid "Accept All Changes|c"
9985 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9988 msgid "Reject All Changes|e"
9989 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9992 msgid "Next Change|C"
9993 msgstr "Canvi següent|C"
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9996 msgid "Next Cross-Reference|R"
9997 msgstr "Referència creuada següent|R"
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10001 msgid "Clear Bookmarks|C"
10002 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10005 msgid "Thesaurus...|T"
10006 msgstr "Tesaurus...|T"
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10010 msgid "Statistics...|a"
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10014 msgid "TeX Information|I"
10015 msgstr "Informació del TeX|I"
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10019 msgid "Shortcuts|S"
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10024 msgid "Equation Label|L"
10025 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10029 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10030 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10034 msgid "Next Cross-Reference|N"
10035 msgstr "Referència creuada següent|R"
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10039 msgid "Go to Label|G"
10040 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10043 msgid "Go back to Reference|G"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10047 msgid "New document"
10048 msgstr "Document nou"
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10051 msgid "Open document"
10052 msgstr "Obre el document"
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10055 msgid "Save document"
10056 msgstr "Desa el document"
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10059 msgid "Print document"
10060 msgstr "Imprimeix el document"
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10063 msgid "Check spelling"
10064 msgstr "Comprova l'ortografia"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10075 msgid "Find and replace"
10076 msgstr "Cerca i substitueix"
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10079 msgid "Toggle emphasis"
10080 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10084 msgid "Toggle noun"
10085 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10090 msgstr "Aplica l'últim"
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10093 msgid "Insert math"
10094 msgstr "Insereix matemàtiques"
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10097 msgid "Insert graphics"
10098 msgstr "Insereix gràfics"
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10102 msgid "Insert table"
10103 msgstr "Insereix taula"
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10107 msgid "Toggle Outline"
10108 msgstr "Mostra/amaga outline"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10111 msgid "Toggle Math Toolbar"
10112 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10115 msgid "Toggle Table Toolbar"
10116 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10123 msgid "Numbered list"
10124 msgstr "Llista numerada"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10127 msgid "Itemized list"
10128 msgstr "Llista d'ítems"
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10131 msgid "Increase depth"
10132 msgstr "Incrementa la profunditat"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10135 msgid "Decrease depth"
10136 msgstr "Disminueix la profunditat"
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10139 msgid "Insert figure float"
10140 msgstr "Insereix una figura flotant"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10143 msgid "Insert table float"
10144 msgstr "Insereix una taula flotant"
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10147 msgid "Insert label"
10148 msgstr "Insereix etiqueta"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10151 msgid "Insert cross-reference"
10152 msgstr "Insereix referència creuada"
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10155 msgid "Insert citation"
10156 msgstr "Insereix cita"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10159 msgid "Insert index entry"
10160 msgstr "Insereix element d'índex"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10163 msgid "Insert nomenclature entry"
10164 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10167 msgid "Insert footnote"
10168 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10171 msgid "Insert margin note"
10172 msgstr "Insereix nota al marge"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10175 msgid "Insert note"
10176 msgstr "Insereix nota"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10181 msgstr "Insereix nota"
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10185 msgid "Insert Hyperlink"
10186 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10189 msgid "Insert TeX code"
10190 msgstr "Insereix codi de TeX"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10194 msgid "Insert math macro"
10195 msgstr "Insereix matemàtiques"
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10198 msgid "Include file"
10199 msgstr "Inclou fitxer"
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10203 msgstr "Estil de TeX"
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10206 msgid "Paragraph settings"
10207 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10211 msgstr "Afegeix fila"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10215 msgstr "Afegeix columna"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10219 msgstr "Suprimeix fila"
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10222 msgid "Delete column"
10223 msgstr "Suprimeix columna"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10226 msgid "Set top line"
10227 msgstr "Estableix la línia superior"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10230 msgid "Set bottom line"
10231 msgstr "Estableix la línia inferior"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10234 msgid "Set left line"
10235 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10238 msgid "Set right line"
10239 msgstr "Estableix la línia dreta"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10242 msgid "Set all lines"
10243 msgstr "Estableix totes les línies"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10246 msgid "Unset all lines"
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10251 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10254 msgid "Align center"
10255 msgstr "Aliniació centrada"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10258 msgid "Align right"
10259 msgstr "Aliniació a la dreta"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10263 msgstr "Aliniació superior"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10266 msgid "Align middle"
10267 msgstr "Aliniació al mig"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10270 msgid "Align bottom"
10271 msgstr "Aliniació inferior"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10274 msgid "Rotate cell"
10275 msgstr "Gira la cel·la"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10278 msgid "Rotate table"
10279 msgstr "Gira la taula"
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10282 msgid "Set multi-column"
10283 msgstr "Multicolumna"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10287 msgstr "Matemàtiques"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10290 msgid "Set display mode"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10298 msgid "Superscript"
10299 msgstr "Superíndex"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10302 msgid "Insert square root"
10303 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10306 msgid "Insert root"
10307 msgstr "Insereix arrel"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10310 msgid "Insert standard fraction"
10311 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10315 msgstr "Insereix sumatori"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10318 msgid "Insert integral"
10319 msgstr "Insereix integral"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10322 msgid "Insert product"
10323 msgstr "Insereix productori"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10327 msgstr "Insereix ( )"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10331 msgstr "Insereix [ ]"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10335 msgstr "Insereix { }"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10338 msgid "Insert delimiters"
10339 msgstr "Insereix delimitadors"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10342 msgid "Insert matrix"
10343 msgstr "Insereix matriu"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10347 msgid "Insert cases environment"
10348 msgstr "Insereix entorn de casos"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10352 msgid "Math Macros"
10353 msgstr "macro matemàtica"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10356 msgid "Command Buffer"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10360 msgid "Review[[Toolbar]]"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10364 msgid "Track changes"
10365 msgstr "Gestiona els canvis"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10368 msgid "Show changes in output"
10369 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10372 msgid "Next change"
10373 msgstr "Canvi següent"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10376 msgid "Accept change"
10377 msgstr "Accepta el canvi"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10380 msgid "Reject change"
10381 msgstr "Rebutja el canvi"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10384 msgid "Merge changes"
10385 msgstr "Uneix els canvis"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10388 msgid "Accept all changes"
10389 msgstr "Accepta tots els canvis"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10392 msgid "Reject all changes"
10393 msgstr "Rebutja tots els canvis"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10397 msgstr "Nota següent"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10400 msgid "View/Update"
10401 msgstr "Mostra/Actualitza"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10405 msgstr "Mostra el DVI"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10409 msgstr "Actualitza DVI"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10412 msgid "View PDF (pdflatex)"
10413 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10416 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10417 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10420 msgid "View PostScript"
10421 msgstr "Mostra el PostScript"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10424 msgid "Update PostScript"
10425 msgstr "Actualitza PostScript"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10429 msgid "Math Panels"
10430 msgstr "Panell Matemàtic"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10433 msgid "Math Spacings"
10434 msgstr "Espaiats matemàtics"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10447 msgstr "Tipus de lletra"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10587 msgstr "Espaiaments"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10590 msgid "Thin space\t\\,"
10591 msgstr "Espai petit\t\\,"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10594 msgid "Medium space\t\\:"
10595 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10598 msgid "Thick space\t\\;"
10599 msgstr "Espai ample\t\\;"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10602 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10603 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10606 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10607 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10610 msgid "Negative space\t\\!"
10611 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10614 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10618 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10622 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10630 msgid "Square root\t\\sqrt"
10631 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10634 msgid "Other root\t\\root"
10635 msgstr "Altres arrels\t\\root"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10638 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10642 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10646 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10650 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10654 msgid "Standard\t\\frac"
10655 msgstr "Estàndard\t\\frac"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10659 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10660 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10663 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10667 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10671 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10675 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10679 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10683 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10687 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10692 msgid "Binomial\t\\binom"
10693 msgstr "Binomial\t\\choose"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10696 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10700 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10704 msgid "Roman\t\\mathrm"
10705 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10708 msgid "Bold\t\\mathbf"
10709 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10712 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10716 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10717 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10720 msgid "Italic\t\\mathit"
10721 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10724 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10725 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10728 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10729 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10732 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10733 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10736 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10737 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10740 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10765 msgid "Frame Decorations"
10766 msgstr "Decoracions"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10825 msgid "overleftarrow"
10826 msgstr "overleftarrow"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10829 msgid "overrightarrow"
10830 msgstr "overrightarrow"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10833 msgid "overleftrightarrow"
10834 msgstr "overleftrightarrow"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10846 msgstr "underbrace"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10849 msgid "underleftarrow"
10850 msgstr "underleftarrow"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10853 msgid "underrightarrow"
10854 msgstr "underrightarrow"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10857 msgid "underleftrightarrow"
10858 msgstr "underleftrightarrow"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10874 msgstr "rightarrow"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10885 msgid "updownarrow"
10886 msgstr "updownarrow"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10889 msgid "leftrightarrow"
10890 msgstr "leftrightarrow"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10898 msgstr "Rightarrow"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10909 msgid "Updownarrow"
10910 msgstr "Updownarrow"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10913 msgid "Leftrightarrow"
10914 msgstr "Leftrightarrow"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10917 msgid "Longleftrightarrow"
10918 msgstr "Longleftrightarrow"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10921 msgid "Longleftarrow"
10922 msgstr "Longleftarrow"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10925 msgid "Longrightarrow"
10926 msgstr "Longrightarrow"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10929 msgid "longleftrightarrow"
10930 msgstr "longleftrightarrow"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10933 msgid "longleftarrow"
10934 msgstr "longleftarrow"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10937 msgid "longrightarrow"
10938 msgstr "longrightarrow"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10941 msgid "leftharpoondown"
10942 msgstr "leftharpoondown"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10945 msgid "rightharpoondown"
10946 msgstr "rightharpoondown"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10954 msgstr "longmapsto"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10965 msgid "leftharpoonup"
10966 msgstr "leftharpoonup"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10969 msgid "rightharpoonup"
10970 msgstr "rightharpoonup"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10973 msgid "hookleftarrow"
10974 msgstr "hookleftarrow"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10977 msgid "hookrightarrow"
10978 msgstr "hookrightarrow"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10989 msgid "rightleftharpoons"
10990 msgstr "rightleftharpoons"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11021 msgid "bigtriangleup"
11022 msgstr "bigtriangleup"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11037 msgid "bigtriangledown"
11038 msgstr "bigtriangledown"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11053 msgid "triangleright"
11054 msgstr "triangleright"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11069 msgid "triangleleft"
11070 msgstr "triangleleft"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11222 msgstr "sqsubseteq"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11226 msgstr "sqsupseteq"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11286 msgstr "varepsilon"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11425 msgid "Miscellaneous"
11426 msgstr "Miscel·lània"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11529 msgid "diamondsuit"
11530 msgstr "diamondsuit"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11545 msgid "textrm \\AA"
11546 msgstr "textrm \\AA"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11550 msgstr "textrm \\O"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11553 msgid "mathcircumflex"
11554 msgstr "mathcircumflex"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11605 msgid "Big Operators"
11606 msgstr "Operadors grans"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11665 msgid "ointctrclockwiseop"
11666 msgstr "ointctrclockwiseop"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11669 msgid "ointctrclockwise"
11670 msgstr "ointctrclockwise"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11673 msgid "ointclockwiseop"
11674 msgstr "ointclockwiseop"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11677 msgid "ointclockwise"
11678 msgstr "ointclockwise"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11745 msgid "AMS Miscellaneous"
11746 msgstr "Miscel·lància AMS"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11789 msgid "vartriangle"
11790 msgstr "vartriangle"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11793 msgid "triangledown"
11794 msgstr "triangledown"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11809 msgid "measuredangle"
11810 msgstr "measuredangle"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11838 msgstr "varnothing"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11841 msgid "blacktriangle"
11842 msgstr "blacktriangle"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11845 msgid "blacktriangledown"
11846 msgstr "blacktriangledown"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11849 msgid "blacksquare"
11850 msgstr "blacksquare"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11853 msgid "blacklozenge"
11854 msgstr "blacklozenge"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11861 msgid "sphericalangle"
11862 msgstr "sphericalangle"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11866 msgstr "complement"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11882 msgstr "Fletxes AMS"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11885 msgid "dashleftarrow"
11886 msgstr "dashleftarrow"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11889 msgid "dashrightarrow"
11890 msgstr "dashrightarrow"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11893 msgid "leftleftarrows"
11894 msgstr "leftleftarrows"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11897 msgid "leftrightarrows"
11898 msgstr "leftrightarrows"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11901 msgid "rightrightarrows"
11902 msgstr "rightrightarrows"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11905 msgid "rightleftarrows"
11906 msgstr "rightleftarrows"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11910 msgstr "Lleftarrow"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11913 msgid "Rrightarrow"
11914 msgstr "Rrightarrow"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11917 msgid "twoheadleftarrow"
11918 msgstr "twoheadleftarrow"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11921 msgid "twoheadrightarrow"
11922 msgstr "twoheadrightarrow"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11925 msgid "leftarrowtail"
11926 msgstr "leftarrowtail"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11929 msgid "rightarrowtail"
11930 msgstr "rightarrowtail"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11933 msgid "looparrowleft"
11934 msgstr "looparrowleft"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11937 msgid "looparrowright"
11938 msgstr "looparrowright"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11941 msgid "curvearrowleft"
11942 msgstr "curvearrowleft"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11945 msgid "curvearrowright"
11946 msgstr "curvearrowright"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11949 msgid "circlearrowleft"
11950 msgstr "circlearrowleft"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11953 msgid "circlearrowright"
11954 msgstr "circlearrowright"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11966 msgstr "upuparrows"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11969 msgid "downdownarrows"
11970 msgstr "downdownarrows"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11973 msgid "upharpoonleft"
11974 msgstr "upharpoonleft"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11977 msgid "upharpoonright"
11978 msgstr "upharpoonright"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11981 msgid "downharpoonleft"
11982 msgstr "downharpoonleft"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11985 msgid "downharpoonright"
11986 msgstr "downharpoonright"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11989 msgid "leftrightharpoons"
11990 msgstr "leftrightharpoons"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11993 msgid "rightsquigarrow"
11994 msgstr "rightsquigarrow"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11997 msgid "leftrightsquigarrow"
11998 msgstr "leftrightsquigarrow"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12002 msgstr "nleftarrow"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12005 msgid "nrightarrow"
12006 msgstr "nrightarrow"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12009 msgid "nleftrightarrow"
12010 msgstr "nleftrightarrow"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12014 msgstr "nLeftarrow"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12017 msgid "nRightarrow"
12018 msgstr "nRightarrow"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12021 msgid "nLeftrightarrow"
12022 msgstr "nLeftrightarrow"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12029 msgid "AMS Relations"
12030 msgstr "Relacions AMS"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12049 msgid "eqslantless"
12050 msgstr "eqslantless"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12054 msgstr "eqslantgtr"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12066 msgstr "lessapprox"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12114 msgstr "lesseqqgtr"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12118 msgstr "gtreqqless"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12133 msgid "thickapprox"
12134 msgstr "thickapprox"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12169 msgid "preccurlyeq"
12170 msgstr "preccurlyeq"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12173 msgid "succcurlyeq"
12174 msgstr "succcurlyeq"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12177 msgid "curlyeqprec"
12178 msgstr "curlyeqprec"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12181 msgid "curlyeqsucc"
12182 msgstr "curlyeqsucc"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12194 msgstr "precapprox"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12198 msgstr "succapprox"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12201 msgid "vartriangleleft"
12202 msgstr "vartriangleleft"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12205 msgid "vartriangleright"
12206 msgstr "vartriangleright"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12209 msgid "trianglelefteq"
12210 msgstr "trianglelefteq"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12213 msgid "trianglerighteq"
12214 msgstr "trianglerighteq"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12229 msgid "risingdotseq"
12230 msgstr "risingdotseq"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12233 msgid "fallingdotseq"
12234 msgstr "fallingdotseq"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12253 msgid "shortparallel"
12254 msgstr "shortparallel"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12258 msgstr "smallsmile"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12262 msgstr "smallfrown"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12265 msgid "blacktriangleleft"
12266 msgstr "blacktriangleleft"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12269 msgid "blacktriangleright"
12270 msgstr "blacktriangleright"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12281 msgid "backepsilon"
12282 msgstr "backepsilon"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12297 msgid "AMS Negative Relations"
12298 msgstr "Relacions negatives AMS "
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12397 msgid "precnapprox"
12398 msgstr "precnapprox"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12401 msgid "succnapprox"
12402 msgstr "succnapprox"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12414 msgstr "subsetneqq"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12418 msgstr "supsetneqq"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12430 msgstr "nsupseteqq"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12445 msgid "varsubsetneq"
12446 msgstr "varsubsetneq"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12449 msgid "varsupsetneq"
12450 msgstr "varsupsetneq"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12453 msgid "varsubsetneqq"
12454 msgstr "varsubsetneqq"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12457 msgid "varsupsetneqq"
12458 msgstr "varsupsetneqq"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12461 msgid "ntriangleleft"
12462 msgstr "ntriangleleft"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12465 msgid "ntriangleright"
12466 msgstr "ntriangleright"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12469 msgid "ntrianglelefteq"
12470 msgstr "ntrianglelefteq"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12473 msgid "ntrianglerighteq"
12474 msgstr "ntrianglerighteq"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12497 msgid "nshortparallel"
12498 msgstr "nshortparallel"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12501 msgid "AMS Operators"
12502 msgstr "Operadors AMS"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12509 msgid "smallsetminus"
12510 msgstr "smallsetminus"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12529 msgid "doublebarwedge"
12530 msgstr "doublebarwedge"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12549 msgid "divideontimes"
12550 msgstr "divideontimes"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12561 msgid "leftthreetimes"
12562 msgstr "leftthreetimes"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12565 msgid "rightthreetimes"
12566 msgstr "rightthreetimes"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12570 msgstr "curlywedge"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12577 msgid "circleddash"
12578 msgstr "circleddash"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12582 msgstr "circledast"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12585 msgid "circledcirc"
12586 msgstr "circledcirc"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12596 #: lib/external_templates:37
12597 msgid "RasterImage"
12600 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12602 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12603 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12605 #: lib/external_templates:45
12606 msgid "A bitmap file.\n"
12607 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
12609 #: lib/external_templates:102
12613 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12615 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12616 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12618 #: lib/external_templates:105
12619 msgid "An Xfig figure.\n"
12620 msgstr "Una figura Xfig.\n"
12622 #: lib/external_templates:154
12624 msgid "ChessDiagram"
12625 msgstr "Tauler d'escacs"
12627 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12628 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12631 #: lib/external_templates:157
12633 "A chess position diagram.\n"
12634 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12635 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12636 "the position that you want to display.\n"
12637 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12638 "and remember to type in a relative path\n"
12639 "to the LyX document location.\n"
12640 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12641 "to enable general editing of the board.\n"
12642 "You might also check out the\n"
12643 "'Options->Test legality' option, and\n"
12644 "remember to middle and right click to\n"
12645 "insert new material in the board.\n"
12646 "In order for this to work, you have to\n"
12647 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12648 "that TeX will find it, and you will need\n"
12649 "to install the skak package from CTAN.\n"
12651 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
12652 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
12653 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
12654 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
12655 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
12656 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
12657 "a la localització del document LyX.\n"
12658 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
12659 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
12660 "També podeu fer servir l'opció\n"
12661 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
12662 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
12663 "per inserir material nou al tauler.\n"
12664 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
12665 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
12666 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
12667 "el paquet skak del CTAN.\n"
12669 #: lib/external_templates:199
12673 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12674 msgid "Lilypond typeset music"
12677 #: lib/external_templates:202
12679 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12680 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12681 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12682 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12685 #: lib/external_templates:251
12688 "Read 'info date' for more information.\n"
12691 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
12693 msgid "%1$s and %2$s"
12694 msgstr "%1$s i %2$s"
12696 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12698 msgid "%1$s et al."
12699 msgstr "%1$s i altres"
12701 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12705 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12707 msgid "Add to bibliography only."
12708 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
12710 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12714 #: src/Buffer.cpp:225
12715 msgid "Disk Error: "
12718 #: src/Buffer.cpp:226
12721 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12722 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12724 #: src/Buffer.cpp:273
12725 msgid "Could not remove temporary directory"
12726 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
12728 #: src/Buffer.cpp:274
12730 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12731 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12733 #: src/Buffer.cpp:504
12734 msgid "Unknown document class"
12735 msgstr "Classe de document desconeguda"
12737 #: src/Buffer.cpp:505
12739 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12741 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
12744 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
12746 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12747 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
12749 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
12750 msgid "Document header error"
12751 msgstr "Error en la capçalera del document"
12753 #: src/Buffer.cpp:519
12754 msgid "\\begin_header is missing"
12755 msgstr "Manca \\begin_header"
12757 #: src/Buffer.cpp:541
12758 msgid "\\begin_document is missing"
12759 msgstr "Manca \\begin_document"
12761 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1086
12762 #: src/BufferView.cpp:1092
12763 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12766 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1087
12768 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12769 "xcolor/soul are installed.\n"
12770 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12774 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1093
12776 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12777 "xcolor and soul are not installed.\n"
12778 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12782 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:728
12783 msgid "Document could not be read"
12784 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
12786 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:729
12788 msgid "%1$s could not be read."
12789 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
12791 #: src/Buffer.cpp:737 src/Buffer.cpp:820
12792 msgid "Document format failure"
12793 msgstr "Fallada en el format de document"
12795 #: src/Buffer.cpp:738
12797 msgid "%1$s is not a LyX document."
12798 msgstr "%1$s no és un document LyX."
12800 #: src/Buffer.cpp:775
12801 msgid "Conversion failed"
12802 msgstr "La conversió ha fallat"
12804 #: src/Buffer.cpp:776
12807 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12808 "it could not be created."
12810 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
12811 "conversió lyx2lyx."
12813 #: src/Buffer.cpp:785
12814 msgid "Conversion script not found"
12815 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
12817 #: src/Buffer.cpp:786
12820 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12821 "could not be found."
12823 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
12824 "conversió lyx2lyx."
12826 #: src/Buffer.cpp:805
12827 msgid "Conversion script failed"
12828 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
12830 #: src/Buffer.cpp:806
12833 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12836 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
12839 #: src/Buffer.cpp:821
12841 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12843 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
12846 #: src/Buffer.cpp:854
12847 msgid "Backup failure"
12848 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
12850 #: src/Buffer.cpp:855
12853 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12854 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12856 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
12857 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
12859 #: src/Buffer.cpp:865
12862 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12863 "overwrite this file?"
12865 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12867 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12869 #: src/Buffer.cpp:867
12871 msgid "Overwrite modified file?"
12872 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
12874 #: src/Buffer.cpp:868 src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235
12875 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
12876 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
12880 msgstr "&Sobreescriu"
12882 #: src/Buffer.cpp:899
12884 msgid "Saving document %1$s..."
12885 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
12887 #: src/Buffer.cpp:912
12889 msgid " could not write file!."
12890 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
12892 #: src/Buffer.cpp:919
12893 msgid " writing embedded files!."
12896 #: src/Buffer.cpp:923
12898 msgid " could not write embedded files!."
12899 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
12901 #: src/Buffer.cpp:928
12905 #: src/Buffer.cpp:1007
12906 msgid "Iconv software exception Detected"
12909 #: src/Buffer.cpp:1007
12912 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12916 #: src/Buffer.cpp:1029
12918 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12921 #: src/Buffer.cpp:1032
12923 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12924 "chosen encoding.\n"
12925 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12927 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
12928 "de caràcters triat.\n"
12929 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
12931 #: src/Buffer.cpp:1039
12933 msgid "iconv conversion failed"
12934 msgstr "La conversió ha fallat"
12936 #: src/Buffer.cpp:1044
12938 msgid "conversion failed"
12939 msgstr "La conversió ha fallat"
12941 #: src/Buffer.cpp:1313
12942 msgid "Running chktex..."
12943 msgstr "S'està executant el chktex..."
12945 #: src/Buffer.cpp:1326
12946 msgid "chktex failure"
12947 msgstr "Fallada del chktex"
12949 #: src/Buffer.cpp:1327
12950 msgid "Could not run chktex successfully."
12951 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
12953 #: src/Buffer.cpp:2139
12955 msgid "Preview source code"
12956 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12958 #: src/Buffer.cpp:2151
12960 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12961 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12963 #: src/Buffer.cpp:2155
12965 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12966 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12968 #: src/Buffer.cpp:2254
12970 msgid "Auto-saving %1$s"
12971 msgstr "Arxivat automàtic"
12973 #: src/Buffer.cpp:2298
12975 msgid "Autosave failed!"
12976 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
12978 #: src/Buffer.cpp:2321
12979 msgid "Autosaving current document..."
12980 msgstr "Autosalvat del document actual..."
12982 #: src/Buffer.cpp:2369
12983 msgid "Couldn't export file"
12984 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
12986 #: src/Buffer.cpp:2370
12988 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12989 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
12991 #: src/Buffer.cpp:2407
12992 msgid "File name error"
12993 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12995 #: src/Buffer.cpp:2408
12996 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12997 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
12999 #: src/Buffer.cpp:2449
13000 msgid "Document export cancelled."
13001 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13003 #: src/Buffer.cpp:2455
13005 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13006 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13008 #: src/Buffer.cpp:2461
13010 msgid "Document exported as %1$s"
13011 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13013 #: src/Buffer.cpp:2531
13016 "The specified document\n"
13018 "could not be read."
13019 msgstr "Possibles Formats de Document"
13021 #: src/Buffer.cpp:2533
13023 msgid "Could not read document"
13024 msgstr "Impossible obrir el document"
13026 #: src/Buffer.cpp:2543
13029 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13031 "Recover emergency save?"
13032 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13034 #: src/Buffer.cpp:2546
13035 msgid "Load emergency save?"
13038 #: src/Buffer.cpp:2547
13041 msgstr "Ordre Invers|#R"
13043 #: src/Buffer.cpp:2547
13045 msgid "&Load Original"
13048 #: src/Buffer.cpp:2567
13051 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13053 "Load the backup instead?"
13056 #: src/Buffer.cpp:2570
13058 msgid "Load backup?"
13061 #: src/Buffer.cpp:2571
13063 msgid "&Load backup"
13066 #: src/Buffer.cpp:2571
13067 msgid "Load &original"
13070 #: src/Buffer.cpp:2604
13072 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13073 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13075 #: src/Buffer.cpp:2606
13077 msgid "Retrieve from version control?"
13078 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13080 #: src/Buffer.cpp:2607
13083 msgstr "Ordre Invers|#R"
13085 #: src/BufferList.cpp:218
13087 msgid "No file open!"
13088 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
13090 #: src/BufferList.cpp:228
13092 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13093 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
13095 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13097 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13098 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
13100 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13102 msgid " Save failed! Trying...\n"
13103 msgstr " No s'ha salvat! S'està intentant..."
13105 #: src/BufferList.cpp:269
13106 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13107 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
13109 #: src/BufferParams.cpp:484
13112 "The layout file requested by this document,\n"
13114 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13115 "class or style file required by it is not\n"
13116 "available. See the Customization documentation\n"
13117 "for more information.\n"
13120 #: src/BufferParams.cpp:490
13121 msgid "Document class not available"
13122 msgstr "La classe del document no està disponible"
13124 #: src/BufferParams.cpp:491
13125 msgid "LyX will not be able to produce output."
13126 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
13128 #: src/BufferParams.cpp:1393
13130 msgid "The document class %1$s could not be found."
13131 msgstr "Possibles Formats de Document"
13133 #: src/BufferParams.cpp:1395
13135 msgid "Class not found"
13136 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
13138 #: src/BufferParams.cpp:1405
13140 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13141 msgstr "Possibles Formats de Document"
13143 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13145 msgid "Could not load class"
13146 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13148 #: src/BufferParams.cpp:1443
13151 "The module %1$s has been requested by\n"
13152 "this document but has not been found in the list of\n"
13153 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13154 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13157 #: src/BufferParams.cpp:1447
13159 msgid "Module not available"
13160 msgstr "La classe del document no està disponible"
13162 #: src/BufferParams.cpp:1448
13164 msgid "Some layouts may not be available."
13165 msgstr "La classe del document no està disponible"
13167 #: src/BufferParams.cpp:1456
13170 "The module %1$s requires a package that is\n"
13171 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13172 "may not be possible.\n"
13175 #: src/BufferParams.cpp:1459
13177 msgid "Package not available"
13178 msgstr "La classe del document no està disponible"
13180 #: src/BufferParams.cpp:1464
13182 msgid "Error reading module %1$s\n"
13185 #: src/BufferParams.cpp:1465
13188 msgstr "Error en la recerca"
13190 #: src/BufferView.cpp:175
13192 msgid "No more insets"
13193 msgstr "No hi ha més notes"
13195 #: src/BufferView.cpp:663
13197 msgid "Save bookmark"
13198 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13200 #: src/BufferView.cpp:991
13201 msgid "No further undo information"
13202 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
13204 #: src/BufferView.cpp:1000
13205 msgid "No further redo information"
13206 msgstr "No hi ha més informació per refer"
13208 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13209 msgid "String not found!"
13210 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
13212 #: src/BufferView.cpp:1155
13216 #: src/BufferView.cpp:1162
13220 #: src/BufferView.cpp:1169
13221 msgid "Mark removed"
13224 #: src/BufferView.cpp:1172
13228 #: src/BufferView.cpp:1219
13229 msgid "Statistics for the selection:"
13232 #: src/BufferView.cpp:1221
13234 msgid "Statistics for the document:"
13235 msgstr "Imprimeix el document"
13237 #: src/BufferView.cpp:1224
13240 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13242 #: src/BufferView.cpp:1226
13245 msgstr "Paraula clau"
13247 #: src/BufferView.cpp:1229
13249 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13252 #: src/BufferView.cpp:1232
13253 msgid "One character (including blanks)"
13256 #: src/BufferView.cpp:1235
13258 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13261 #: src/BufferView.cpp:1238
13262 msgid "One character (excluding blanks)"
13265 #: src/BufferView.cpp:1240
13270 #: src/BufferView.cpp:1902
13272 msgid "Inserting document %1$s..."
13273 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
13275 #: src/BufferView.cpp:1913
13277 msgid "Document %1$s inserted."
13278 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
13280 #: src/BufferView.cpp:1915
13282 msgid "Could not insert document %1$s"
13283 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
13285 #: src/BufferView.cpp:2141
13288 "Could not read the specified document\n"
13290 "due to the error: %2$s"
13291 msgstr "Impossible obrir el document"
13293 #: src/BufferView.cpp:2143
13295 msgid "Could not read file"
13296 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13298 #: src/BufferView.cpp:2150
13302 " is not readable."
13303 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
13305 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13307 msgid "Could not open file"
13308 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13310 #: src/BufferView.cpp:2158
13311 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13314 #: src/BufferView.cpp:2159
13316 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13317 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13318 "If this does not give the correct result\n"
13319 "then please change the encoding of the file\n"
13320 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13322 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13323 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13324 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13325 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13326 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13328 #: src/Chktex.cpp:63
13330 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13331 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
13333 #: src/Chktex.cpp:65
13334 msgid "ChkTeX warning id # "
13335 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
13337 #: src/Color.cpp:92
13341 #: src/Color.cpp:93
13345 #: src/Color.cpp:94
13349 #: src/Color.cpp:95
13353 #: src/Color.cpp:96
13357 #: src/Color.cpp:97
13361 #: src/Color.cpp:98
13366 #: src/Color.cpp:99
13371 #: src/Color.cpp:100
13375 #: src/Color.cpp:101
13379 #: src/Color.cpp:102
13383 #: src/Color.cpp:103
13387 #: src/Color.cpp:104
13391 #: src/Color.cpp:105
13393 msgstr "text de LaTeX"
13395 #: src/Color.cpp:106
13397 msgid "inline completion"
13398 msgstr "Llistat &en línia"
13400 #: src/Color.cpp:108
13401 msgid "non-unique inline completion"
13404 #: src/Color.cpp:110
13405 msgid "previewed snippet"
13408 #: src/Color.cpp:111
13411 msgstr "nota al peu"
13413 #: src/Color.cpp:112
13414 msgid "note background"
13415 msgstr "fons de nota"
13417 #: src/Color.cpp:113
13419 msgid "comment label"
13422 #: src/Color.cpp:114
13423 msgid "comment background"
13424 msgstr "fons de comentari"
13426 #: src/Color.cpp:115
13428 msgid "greyedout inset label"
13429 msgstr "fons de nota"
13431 #: src/Color.cpp:116
13433 msgid "greyedout inset background"
13434 msgstr "fons de nota"
13436 #: src/Color.cpp:117
13439 msgstr "Caixa ombrejada"
13441 #: src/Color.cpp:118
13443 msgid "branch label"
13446 #: src/Color.cpp:119
13448 msgid "footnote label"
13449 msgstr "nota al peu"
13451 #: src/Color.cpp:120
13453 msgid "index label"
13454 msgstr "Insereix etiqueta"
13456 #: src/Color.cpp:121
13458 msgid "margin note label"
13459 msgstr "Vés a l'etiqueta"
13461 #: src/Color.cpp:122
13466 #: src/Color.cpp:123
13471 #: src/Color.cpp:124
13476 #: src/Color.cpp:125
13480 #: src/Color.cpp:126
13482 msgid "command inset"
13483 msgstr "Ordre deshabilitada"
13485 #: src/Color.cpp:127
13487 msgid "command inset background"
13488 msgstr "fons de comentari"
13490 #: src/Color.cpp:128
13492 msgid "command inset frame"
13493 msgstr "Ordre deshabilitada"
13495 #: src/Color.cpp:129
13496 msgid "special character"
13497 msgstr "caràcter especial"
13499 #: src/Color.cpp:130
13501 msgstr "matemàtiques"
13503 #: src/Color.cpp:131
13504 msgid "math background"
13505 msgstr "fons de matemàtiques"
13507 #: src/Color.cpp:132
13508 msgid "graphics background"
13509 msgstr "fons de gràfics"
13511 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13513 msgid "Math macro background"
13514 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13516 #: src/Color.cpp:134
13521 #: src/Color.cpp:135
13522 msgid "math corners"
13523 msgstr "cantonades matemàtiques"
13525 #: src/Color.cpp:136
13527 msgstr "línia matemàtica"
13529 #: src/Color.cpp:138
13531 msgid "Math macro hovered background"
13532 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13534 #: src/Color.cpp:139
13536 msgid "Math macro label"
13537 msgstr "macro matemàtica"
13539 #: src/Color.cpp:140
13541 msgid "Math macro frame"
13544 #: src/Color.cpp:141
13546 msgid "Math macro blended out"
13547 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13549 #: src/Color.cpp:142
13551 msgid "Math macro old parameter"
13554 #: src/Color.cpp:143
13556 msgid "Math macro new parameter"
13559 #: src/Color.cpp:144
13561 msgid "caption frame"
13562 msgstr "AltreCopFotograma"
13564 #: src/Color.cpp:145
13565 msgid "collapsable inset text"
13568 #: src/Color.cpp:146
13569 msgid "collapsable inset frame"
13572 #: src/Color.cpp:147
13574 msgid "inset background"
13575 msgstr "fons de nota"
13577 #: src/Color.cpp:148
13579 msgid "inset frame"
13580 msgstr "Insereix taula"
13582 #: src/Color.cpp:149
13583 msgid "LaTeX error"
13584 msgstr "error de LaTeX"
13586 #: src/Color.cpp:150
13587 msgid "end-of-line marker"
13588 msgstr "marca de final de línia"
13590 #: src/Color.cpp:151
13591 msgid "appendix marker"
13592 msgstr "marca d'apèndix"
13594 #: src/Color.cpp:152
13599 #: src/Color.cpp:153
13600 msgid "Deleted text"
13601 msgstr "Text suprimit"
13603 #: src/Color.cpp:154
13605 msgstr "Text afegit"
13607 #: src/Color.cpp:155
13608 msgid "added space markers"
13611 #: src/Color.cpp:156
13612 msgid "top/bottom line"
13613 msgstr "línia superior/inferior"
13615 #: src/Color.cpp:157
13618 msgstr "Estableix la línia esquerra"
13620 #: src/Color.cpp:158
13622 msgid "table on/off line"
13623 msgstr "Estableix la línia esquerra"
13625 #: src/Color.cpp:160
13626 msgid "bottom area"
13627 msgstr "àrea inferior"
13629 #: src/Color.cpp:161
13632 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
13634 #: src/Color.cpp:162
13636 msgid "page break / line break"
13637 msgstr "salt de pàgina"
13639 #: src/Color.cpp:163
13640 msgid "frame of button"
13643 #: src/Color.cpp:164
13644 msgid "button background"
13645 msgstr "fons de botó"
13647 #: src/Color.cpp:165
13649 msgid "button background under focus"
13650 msgstr "fons de botó"
13652 #: src/Color.cpp:166
13657 #: src/Color.cpp:167
13661 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13662 #: src/Converter.cpp:515
13663 msgid "Cannot convert file"
13664 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
13666 #: src/Converter.cpp:307
13669 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13670 "Define a converter in the preferences."
13673 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13674 msgid "Executing command: "
13675 msgstr "S'està executant l'ordre:"
13677 #: src/Converter.cpp:444
13679 msgid "Build errors"
13680 msgstr "Errors de creació"
13682 #: src/Converter.cpp:445
13684 msgid "There were errors during the build process."
13685 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
13687 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13689 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13692 #: src/Converter.cpp:473
13694 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13695 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
13697 #: src/Converter.cpp:517
13699 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13700 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
13702 #: src/Converter.cpp:518
13704 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13705 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
13707 #: src/Converter.cpp:574
13708 msgid "Running LaTeX..."
13709 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
13711 #: src/Converter.cpp:592
13714 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13718 #: src/Converter.cpp:595
13719 msgid "LaTeX failed"
13720 msgstr "El LaTeX ha fallat"
13722 #: src/Converter.cpp:597
13723 msgid "Output is empty"
13724 msgstr "La sortida generada és buida"
13726 #: src/Converter.cpp:598
13727 msgid "An empty output file was generated."
13728 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
13730 #: src/CutAndPaste.cpp:464
13733 "Layout had to be changed from\n"
13735 "because of class conversion from\n"
13739 #: src/CutAndPaste.cpp:469
13741 msgid "Changed Layout"
13742 msgstr "Format de pàgina"
13744 #: src/CutAndPaste.cpp:489
13747 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13751 #: src/CutAndPaste.cpp:496
13753 msgid "Undefined flex inset"
13754 msgstr "Taula oberta"
13756 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13758 msgid "Failed to extract file"
13759 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
13761 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
13764 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13765 "Source file %2$s does not exist"
13768 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13770 msgid "Overwrite external file?"
13771 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13773 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172
13775 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13777 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13779 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13781 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:196
13782 #: src/EmbeddedFiles.cpp:249
13784 msgid "Copy file failure"
13785 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
13787 #: src/EmbeddedFiles.cpp:185 src/EmbeddedFiles.cpp:349
13790 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13791 "Please check whether the path is writeable."
13793 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13794 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13796 #: src/EmbeddedFiles.cpp:197 src/EmbeddedFiles.cpp:250
13797 #: src/EmbeddedFiles.cpp:362
13800 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13801 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13803 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13804 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13806 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13808 msgid "Failed to embed file"
13809 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13811 #: src/EmbeddedFiles.cpp:221
13814 "Failed to embed file %1$s.\n"
13815 "Please check whether this file exists and is readable."
13817 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13818 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13820 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233
13821 msgid "Update embedded file?"
13824 #: src/EmbeddedFiles.cpp:234
13826 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13828 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13830 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13832 #: src/EmbeddedFiles.cpp:348 src/EmbeddedFiles.cpp:361
13834 msgid "Sync file failure"
13835 msgstr "Fallada del chktex"
13837 #: src/EmbeddedFiles.cpp:412
13840 "%1$d external files are ignored.\n"
13841 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13844 #: src/EmbeddedFiles.cpp:414
13846 msgid "Packing all files"
13847 msgstr "Totes les pàgines"
13849 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416
13852 "%1$d external files are ignored.\n"
13853 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13856 #: src/EmbeddedFiles.cpp:418
13857 msgid "Unpacking all files"
13860 #: src/EmbeddedFiles.cpp:434
13861 msgid "Wrong embedding status."
13864 #: src/EmbeddedFiles.cpp:435
13867 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13868 "status. Assuming embedding status."
13871 #: src/EmbeddedFiles.cpp:477
13873 msgid "Failed to write file"
13874 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13876 #: src/EmbeddedFiles.cpp:478
13879 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13882 #: src/EmbeddedFiles.cpp:494
13884 msgid "Save failure"
13885 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13887 #: src/EmbeddedFiles.cpp:495
13890 "Cannot create file %1$s.\n"
13891 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13893 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13894 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13896 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
13899 "The file %1$s already exists.\n"
13901 "Do you want to overwrite that file?"
13903 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13905 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13907 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
13909 msgid "Overwrite file?"
13910 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13912 #: src/Exporter.cpp:49
13914 msgid "Overwrite &all"
13915 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
13917 #: src/Exporter.cpp:50
13918 msgid "&Cancel export"
13919 msgstr "Cancel.la l'exportació"
13921 #: src/Exporter.cpp:90
13922 msgid "Couldn't copy file"
13923 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
13925 #: src/Exporter.cpp:91
13927 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13928 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
13930 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
13931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13932 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13936 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
13937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13938 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13940 msgstr "Sans Serif"
13942 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
13943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13944 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13946 msgstr "Mecanogràfica"
13952 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13958 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13963 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
13968 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
13972 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
13977 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
13981 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
13988 msgstr "Majúscules petites"
13990 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
13994 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
13996 msgstr "Disminueix"
14001 msgstr "(Des)Activa"
14003 #: src/Font.cpp:170
14005 msgid "Emphasis %1$s, "
14006 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14008 #: src/Font.cpp:173
14010 msgid "Underline %1$s, "
14011 msgstr "Subratlla %1$s, "
14013 #: src/Font.cpp:176
14015 msgid "Noun %1$s, "
14016 msgstr "Versaletes %1$s, "
14018 #: src/Font.cpp:190
14020 msgid "Language: %1$s, "
14021 msgstr "Idioma: %1$s, "
14023 #: src/Font.cpp:193
14025 msgid " Number %1$s"
14026 msgstr " Número %1$s"
14028 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14029 msgid "Cannot view file"
14030 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14032 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14034 msgid "File does not exist: %1$s"
14035 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14037 #: src/Format.cpp:267
14039 msgid "No information for viewing %1$s"
14040 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14042 #: src/Format.cpp:277
14044 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14045 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14047 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14048 #: src/Format.cpp:383
14049 msgid "Cannot edit file"
14050 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14052 #: src/Format.cpp:337
14053 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14056 #: src/Format.cpp:350
14058 msgid "No information for editing %1$s"
14059 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14061 #: src/Format.cpp:361
14063 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14064 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14066 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14068 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14069 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14071 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14073 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14074 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14076 #: src/ISpell.cpp:267
14078 "Could not create an ispell process.\n"
14079 "You may not have the right languages installed."
14081 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14082 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14084 #: src/ISpell.cpp:290
14086 "The ispell process returned an error.\n"
14087 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14089 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14090 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14092 #: src/ISpell.cpp:395
14095 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14099 #: src/ISpell.cpp:406
14100 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14103 #: src/ISpell.cpp:466
14106 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14110 #: src/ISpell.cpp:481
14113 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14117 #: src/KeySequence.cpp:169
14119 msgstr " opcions: "
14121 #: src/LaTeX.cpp:61
14123 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14124 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14126 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14127 msgid "Running MakeIndex."
14128 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14130 #: src/LaTeX.cpp:284
14131 msgid "Running BibTeX."
14132 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14134 #: src/LaTeX.cpp:418
14135 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14136 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14139 msgid "Could not read configuration file"
14140 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14145 "Error while reading the configuration file\n"
14147 "Please check your installation."
14149 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14151 "Comproveu la instal·lació."
14154 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14155 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14163 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14164 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14167 msgid "Unable to remove temporary directory"
14168 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14172 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14173 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14176 msgid "No textclass is found"
14181 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14182 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14187 msgid "&Reconfigure"
14188 msgstr "Reconfigura|R"
14192 msgid "&Use Default"
14193 msgstr "Predeterminada"
14195 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14197 msgstr "&Surt del LyX"
14199 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:510
14204 msgid "Could not create temporary directory"
14205 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
14210 "Could not create a temporary directory in\n"
14211 "%1$s. Make sure that this\n"
14212 "path exists and is writable and try again."
14214 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
14215 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
14216 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
14219 msgid "Missing user LyX directory"
14220 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
14225 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14226 "It is needed to keep your own configuration."
14228 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
14229 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
14232 msgid "&Create directory"
14233 msgstr "&Crea el directori"
14236 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14237 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
14241 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14242 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
14245 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14246 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
14248 #: src/LyX.cpp:1153
14249 msgid "List of supported debug flags:"
14252 #: src/LyX.cpp:1157
14254 msgid "Setting debug level to %1$s"
14255 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
14257 #: src/LyX.cpp:1168
14260 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14261 "Command line switches (case sensitive):\n"
14262 "\t-help summarize LyX usage\n"
14263 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14264 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14265 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14266 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14267 " select the features to debug.\n"
14268 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14269 "\t-x [--execute] command\n"
14270 " where command is a lyx command.\n"
14271 "\t-e [--export] fmt\n"
14272 " where fmt is the export format of choice.\n"
14273 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14274 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14275 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14276 " where fmt is the import format of choice\n"
14277 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14278 "\t-version summarize version and build info\n"
14279 "Check the LyX man page for more details."
14281 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
14282 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
14283 "\t-help summarize LyX usage\n"
14284 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
14285 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
14286 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
14287 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14288 " select the features to debug.\n"
14289 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14290 "\t-x [--execute] command\n"
14291 " where command is a lyx command.\n"
14292 "\t-e [--export] fmt\n"
14293 " where fmt is the export format of choice.\n"
14294 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
14295 " on fmt és el format d'importació triat\n"
14296 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
14297 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
14298 "Check the LyX man page for more details."
14300 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14301 msgid "No system directory"
14302 msgstr "No hi directori de sistema"
14304 #: src/LyX.cpp:1209
14305 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14306 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
14308 #: src/LyX.cpp:1220
14309 msgid "No user directory"
14310 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
14312 #: src/LyX.cpp:1221
14313 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14314 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
14316 #: src/LyX.cpp:1232
14317 msgid "Incomplete command"
14318 msgstr "Ordre incompleta"
14320 #: src/LyX.cpp:1233
14321 msgid "Missing command string after --execute switch"
14322 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
14324 #: src/LyX.cpp:1244
14325 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14326 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
14328 #: src/LyX.cpp:1257
14329 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14330 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
14332 #: src/LyX.cpp:1262
14333 msgid "Missing filename for --import"
14334 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
14336 #: src/LyXFunc.cpp:111
14337 msgid "Running configure..."
14338 msgstr "S'està configurant..."
14340 #: src/LyXFunc.cpp:121
14341 msgid "Reloading configuration..."
14342 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14344 #: src/LyXFunc.cpp:127
14346 msgid "System reconfiguration failed"
14347 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14349 #: src/LyXFunc.cpp:128
14351 "The system reconfiguration has failed.\n"
14352 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14353 "Please reconfigure again if needed."
14356 #: src/LyXFunc.cpp:134
14358 msgid "System reconfigured"
14359 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14361 #: src/LyXFunc.cpp:135
14363 "The system has been reconfigured.\n"
14364 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14365 "updated document class specifications."
14367 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14368 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14369 "de les noves especificacions actualitzades"
14371 #: src/LyXFunc.cpp:358
14372 msgid "Unknown function."
14373 msgstr "Funció desconeguda."
14375 #: src/LyXFunc.cpp:390
14377 msgid "Nothing to do"
14380 #: src/LyXFunc.cpp:409
14381 msgid "Unknown action"
14382 msgstr "Acció desconeguda"
14384 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14385 msgid "Command disabled"
14386 msgstr "Ordre deshabilitada"
14388 #: src/LyXFunc.cpp:422
14389 msgid "Command not allowed without any document open"
14390 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
14392 #: src/LyXFunc.cpp:657
14393 msgid "Document is read-only"
14394 msgstr "El document és de només lectura"
14396 #: src/LyXFunc.cpp:666
14397 msgid "This portion of the document is deleted."
14398 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
14400 #: src/LyXFunc.cpp:685
14403 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14405 "Do you want to save the document?"
14407 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14409 "Voleu desar el document?"
14411 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
14412 msgid "Save changed document?"
14413 msgstr "Voleu desar els canvis?"
14415 #: src/LyXFunc.cpp:703
14418 "Could not print the document %1$s.\n"
14419 "Check that your printer is set up correctly."
14422 #: src/LyXFunc.cpp:706
14423 msgid "Print document failed"
14424 msgstr "La impressió del document ha fallat"
14426 #: src/LyXFunc.cpp:721
14428 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14429 msgstr "Possibles Formats de Document"
14431 #: src/LyXFunc.cpp:833
14434 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14435 "version of the document %1$s?"
14437 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
14438 "salvada del document %1$s?"
14440 #: src/LyXFunc.cpp:835
14441 msgid "Revert to saved document?"
14442 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
14444 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14446 msgstr "&Reverteix"
14448 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1450
14449 msgid "Missing argument"
14450 msgstr "Manca argument"
14452 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14454 msgid "Opening help file %1$s..."
14455 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
14457 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14459 msgid "Opening child document %1$s..."
14460 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
14462 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14463 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14464 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14466 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14468 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14470 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
14472 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14474 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14475 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
14477 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14478 msgid "Unable to save document defaults"
14479 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
14481 #: src/LyXFunc.cpp:1788
14483 msgid "Document %1$s reloaded."
14484 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14486 #: src/LyXFunc.cpp:1790
14488 msgid "Could not reload document %1$s"
14489 msgstr "Impossible obrir el document"
14491 #: src/LyXFunc.cpp:1827
14492 msgid "Welcome to LyX!"
14493 msgstr "Benvingut a LyX !"
14495 #: src/LyXFunc.cpp:1848
14496 msgid "Converting document to new document class..."
14497 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
14499 #: src/LyXRC.cpp:2585
14501 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14505 #: src/LyXRC.cpp:2590
14507 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14510 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14511 "com a llengua del document."
14513 #: src/LyXRC.cpp:2594
14515 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14516 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14517 "specified, an internal routine is used."
14520 #: src/LyXRC.cpp:2602
14522 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14523 "automatically by what you type."
14526 #: src/LyXRC.cpp:2606
14528 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14532 #: src/LyXRC.cpp:2610
14534 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14537 #: src/LyXRC.cpp:2617
14539 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14540 "the backup file in the same directory as the original file."
14543 #: src/LyXRC.cpp:2621
14545 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14546 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14549 #: src/LyXRC.cpp:2625
14551 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14552 "its global and local bind/ directories."
14555 #: src/LyXRC.cpp:2629
14556 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14559 #: src/LyXRC.cpp:2633
14561 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14562 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14565 #: src/LyXRC.cpp:2643
14567 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14568 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14571 #: src/LyXRC.cpp:2647
14573 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14577 #: src/LyXRC.cpp:2658
14580 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14581 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14584 #: src/LyXRC.cpp:2662
14586 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14587 "look in its global and local commands/ directories."
14590 #: src/LyXRC.cpp:2666
14591 msgid "New documents will be assigned this language."
14594 #: src/LyXRC.cpp:2670
14596 msgid "Specify the default paper size."
14599 #: src/LyXRC.cpp:2674
14601 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14602 "shown after the change has been made.)"
14605 #: src/LyXRC.cpp:2678
14606 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14609 #: src/LyXRC.cpp:2682
14611 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14612 "LyX was started from."
14615 #: src/LyXRC.cpp:2687
14616 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14619 #: src/LyXRC.cpp:2691
14621 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14622 "value selects the directory LyX was started from."
14625 #: src/LyXRC.cpp:2695
14627 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14628 "recommended for non-English languages."
14631 #: src/LyXRC.cpp:2702
14633 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14634 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14635 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14638 #: src/LyXRC.cpp:2711
14640 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14641 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14644 #: src/LyXRC.cpp:2715
14645 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14648 #: src/LyXRC.cpp:2719
14650 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14654 #: src/LyXRC.cpp:2723
14657 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14659 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14660 "com a llengua del document."
14662 #: src/LyXRC.cpp:2727
14664 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14665 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14666 "name of the second language."
14669 #: src/LyXRC.cpp:2731
14671 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14673 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14674 "com a llengua del document."
14676 #: src/LyXRC.cpp:2735
14677 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14680 #: src/LyXRC.cpp:2739
14682 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14686 #: src/LyXRC.cpp:2743
14688 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14689 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14692 #: src/LyXRC.cpp:2747
14694 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14695 "document is the default language."
14698 #: src/LyXRC.cpp:2751
14699 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14702 #: src/LyXRC.cpp:2755
14703 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14706 #: src/LyXRC.cpp:2759
14707 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14710 #: src/LyXRC.cpp:2763
14712 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14716 #: src/LyXRC.cpp:2767
14717 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14720 #: src/LyXRC.cpp:2772
14721 msgid "The completion popup delay."
14724 #: src/LyXRC.cpp:2776
14725 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14728 #: src/LyXRC.cpp:2780
14729 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14732 #: src/LyXRC.cpp:2784
14734 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14737 #: src/LyXRC.cpp:2788
14738 msgid "The inline completion delay."
14741 #: src/LyXRC.cpp:2792
14742 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14745 #: src/LyXRC.cpp:2796
14746 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14749 #: src/LyXRC.cpp:2800
14750 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14753 #: src/LyXRC.cpp:2804
14755 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14758 #: src/LyXRC.cpp:2809
14760 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14761 "variable. Use the OS native format."
14764 #: src/LyXRC.cpp:2816
14767 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14769 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
14771 #: src/LyXRC.cpp:2820
14772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14775 #: src/LyXRC.cpp:2824
14776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14779 #: src/LyXRC.cpp:2828
14780 msgid "Scale the preview size to suit."
14783 #: src/LyXRC.cpp:2832
14784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14787 #: src/LyXRC.cpp:2836
14789 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14790 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
14792 #: src/LyXRC.cpp:2840
14794 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14795 "environment variable PRINTER."
14798 #: src/LyXRC.cpp:2844
14800 msgid "The option to print only even pages."
14801 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
14803 #: src/LyXRC.cpp:2848
14805 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14806 "the filename of the DVI file to be printed."
14809 #: src/LyXRC.cpp:2852
14810 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14813 #: src/LyXRC.cpp:2856
14815 msgid "The option to print out in landscape."
14816 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
14818 #: src/LyXRC.cpp:2860
14820 msgid "The option to print only odd pages."
14821 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
14823 #: src/LyXRC.cpp:2864
14824 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14827 #: src/LyXRC.cpp:2868
14828 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14831 #: src/LyXRC.cpp:2872
14832 msgid "The option to specify paper type."
14835 #: src/LyXRC.cpp:2876
14837 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14838 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
14840 #: src/LyXRC.cpp:2880
14842 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14843 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14847 #: src/LyXRC.cpp:2884
14849 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14850 "prepended along with the printer name after the spool command."
14853 #: src/LyXRC.cpp:2888
14855 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14856 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
14858 #: src/LyXRC.cpp:2892
14859 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14862 #: src/LyXRC.cpp:2896
14864 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14868 #: src/LyXRC.cpp:2900
14869 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14872 #: src/LyXRC.cpp:2908
14874 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14877 #: src/LyXRC.cpp:2912
14879 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14880 "wrong, override the setting here."
14883 #: src/LyXRC.cpp:2918
14884 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14887 #: src/LyXRC.cpp:2927
14889 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14890 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14891 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14894 #: src/LyXRC.cpp:2931
14895 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14898 #: src/LyXRC.cpp:2936
14901 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14902 "roughly the same size as on paper."
14905 #: src/LyXRC.cpp:2940
14906 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14909 #: src/LyXRC.cpp:2944
14911 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14912 "\".out\". Only for advanced users."
14915 #: src/LyXRC.cpp:2951
14916 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14919 #: src/LyXRC.cpp:2955
14920 msgid "What command runs the spellchecker?"
14923 #: src/LyXRC.cpp:2959
14925 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14926 "when you quit LyX."
14929 #: src/LyXRC.cpp:2963
14931 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14932 "value selects the directory LyX was started from."
14935 #: src/LyXRC.cpp:2973
14937 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14938 "will look in its global and local ui/ directories."
14941 #: src/LyXRC.cpp:2986
14943 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14944 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14945 "may not work with all dictionaries."
14948 #: src/LyXRC.cpp:2990
14949 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14952 #: src/LyXRC.cpp:2994
14954 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14957 #: src/LyXRC.cpp:3001
14958 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14961 #: src/LyXVC.cpp:91
14963 msgid "Document not saved"
14964 msgstr "Possibles Formats de Document"
14966 #: src/LyXVC.cpp:92
14967 msgid "You must save the document before it can be registered."
14970 #: src/LyXVC.cpp:117
14971 msgid "LyX VC: Initial description"
14972 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
14974 #: src/LyXVC.cpp:118
14975 msgid "(no initial description)"
14976 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
14978 #: src/LyXVC.cpp:133
14979 msgid "LyX VC: Log Message"
14980 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
14982 #: src/LyXVC.cpp:136
14984 msgid "(no log message)"
14985 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
14987 #: src/LyXVC.cpp:156
14990 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14993 "Do you want to revert to the saved version?"
14996 #: src/LyXVC.cpp:159
14998 msgid "Revert to stored version of document?"
14999 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15001 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15002 msgid "Senseless with this layout!"
15003 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15005 #: src/Paragraph.cpp:1569
15006 msgid "Alignment not permitted"
15009 #: src/Paragraph.cpp:1570
15011 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15012 "Setting to default."
15015 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15017 msgid "LyX Warning: "
15018 msgstr "Versió del LyX"
15020 #: src/Paragraph.cpp:2030
15022 msgid "uncodable character"
15023 msgstr "caràcter especial"
15025 #: src/SpellBase.cpp:51
15026 msgid "Native OS API not yet supported."
15029 #: src/Text.cpp:120
15031 msgid "Unknown layout"
15032 msgstr "Acció Desconeguda"
15034 #: src/Text.cpp:121
15037 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15038 "Trying to use the default instead.\n"
15041 #: src/Text.cpp:150
15043 msgid "Unknown Inset"
15044 msgstr "Acció Desconeguda"
15046 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15048 msgid "Change tracking error"
15051 #: src/Text.cpp:263
15053 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15056 #: src/Text.cpp:276
15058 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15061 #: src/Text.cpp:283
15063 msgid "Unknown token"
15064 msgstr "Acció Desconeguda"
15066 #: src/Text.cpp:536
15068 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15072 #: src/Text.cpp:547
15073 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15076 #: src/Text.cpp:1233
15078 msgid "[Change Tracking] "
15081 #: src/Text.cpp:1239
15086 #: src/Text.cpp:1243
15091 #: src/Text.cpp:1253
15094 msgstr "Comentari:"
15096 #: src/Text.cpp:1258
15098 msgid ", Depth: %1$d"
15099 msgstr ", Profunditat: "
15101 #: src/Text.cpp:1264
15103 msgid ", Spacing: "
15106 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15110 #: src/Text.cpp:1276
15113 msgstr "Altre...|#O"
15115 #: src/Text.cpp:1285
15118 msgstr ", Profunditat: "
15120 #: src/Text.cpp:1286
15122 msgid ", Paragraph: "
15123 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15125 #: src/Text.cpp:1287
15128 msgstr ", Profunditat: "
15130 #: src/Text.cpp:1288
15132 msgid ", Position: "
15133 msgstr " opcions: "
15135 #: src/Text.cpp:1294
15139 #: src/Text.cpp:1296
15140 msgid ", Boundary: "
15143 #: src/Text2.cpp:391
15145 msgid "No font change defined."
15146 msgstr "Anar al següent error"
15148 #: src/Text2.cpp:431
15150 msgid "Nothing to index!"
15153 #: src/Text2.cpp:433
15155 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15156 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15158 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1416
15159 msgid "Math editor mode"
15160 msgstr "Mode editor matemàtic"
15162 #: src/Text3.cpp:804
15164 msgid "Unknown spacing argument: "
15165 msgstr "Argument manquant"
15167 #: src/Text3.cpp:1018
15171 #: src/Text3.cpp:1019
15173 msgstr " desconegut"
15175 #: src/Text3.cpp:1557 src/Text3.cpp:1569
15177 msgid "Character set"
15178 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15180 #: src/Text3.cpp:1710 src/Text3.cpp:1721
15181 msgid "Paragraph layout set"
15182 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15184 #: src/TextClass.cpp:134
15186 msgid "PlainLayout"
15187 msgstr "Format de pàgina"
15189 #: src/TextClass.cpp:523
15191 msgid "Missing File"
15192 msgstr "Manca argument"
15194 #: src/TextClass.cpp:524
15195 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15198 #: src/TextClass.cpp:527
15200 msgid "Corrupt File"
15201 msgstr "Títol curt"
15203 #: src/TextClass.cpp:528
15204 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15207 #: src/Thesaurus.cpp:60
15209 msgid "Thesaurus failure"
15212 #: src/Thesaurus.cpp:61
15215 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15220 #: src/VSpace.cpp:469
15222 msgid "Default skip"
15223 msgstr "Per defecte"
15225 #: src/VSpace.cpp:472
15228 msgstr " Petita (3)"
15230 #: src/VSpace.cpp:475
15232 msgid "Medium skip"
15235 #: src/VSpace.cpp:478
15240 #: src/VSpace.cpp:481
15242 msgid "Vertical fill"
15243 msgstr "Espais verticals"
15245 #: src/VSpace.cpp:488
15250 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15253 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15254 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15256 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15258 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15260 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15262 msgid "Reload saved document?"
15263 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15265 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15268 msgstr "&Substitueix"
15270 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15272 msgid "&Keep Changes"
15273 msgstr "Fusiona els canvis"
15275 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15277 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15280 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15282 msgid "File not readable!"
15283 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15285 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15288 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15290 "Do you want to create a new document?"
15292 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15294 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15296 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15297 msgid "Create new document?"
15298 msgstr "Voleu crear un document nou?"
15300 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15304 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15307 "The specified document template\n"
15309 "could not be read."
15310 msgstr "Possibles Formats de Document"
15312 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15314 msgid "Could not read template"
15315 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15317 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15319 msgid "\\arabic{enumi}."
15322 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15324 msgid "\\roman{enumiii}."
15327 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15329 msgid "\\Alph{enumiv}."
15332 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15333 msgid "Senseless!!! "
15334 msgstr "Sense sentit!!! "
15336 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15337 msgid "No debugging message"
15338 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15340 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15341 msgid "General information"
15342 msgstr "Informació general"
15344 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15345 msgid "Developers' general debug messages"
15346 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
15348 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15349 msgid "All debugging messages"
15350 msgstr "Tots el missatges de depuració"
15352 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15354 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15355 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
15357 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15358 msgid "Standard[[Bullets]]"
15361 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15363 msgstr "Matemàtiques"
15365 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15369 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15373 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15377 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15381 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15382 msgid "Directories"
15383 msgstr "Directoris"
15385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15386 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15387 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
15389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15390 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15391 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
15393 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15394 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15395 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
15397 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15399 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15400 "1995-2006 LyX Team"
15402 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
15403 "1995-1998 Equip del LyX"
15405 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15407 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15408 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15409 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15410 "any later version."
15412 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
15413 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
15414 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
15415 "qualsevol versió anterior."
15417 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15419 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15420 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15421 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15422 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15423 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15424 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15425 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15427 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
15428 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
15429 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
15430 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
15431 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
15432 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
15433 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
15434 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
15435 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
15436 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15438 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15439 msgid "LyX Version "
15440 msgstr "Versió del LyX"
15442 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15443 msgid "Library directory: "
15444 msgstr "Directori de biblioteques: "
15446 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15447 msgid "User directory: "
15448 msgstr "Directori d'usuari :"
15450 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15451 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15452 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15460 msgstr "Quan al LyX"
15462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
15464 msgid "Preferences"
15465 msgstr "Preferències"
15467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15469 msgid "Reconfigure"
15470 msgstr "Reconfigura|R"
15472 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15475 msgstr "Surt del LyX"
15477 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15479 msgstr "S'està sortint"
15481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15485 "The current document was closed."
15486 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15488 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15490 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15491 "documents and exit.\n"
15496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15498 msgid "Software exception Detected"
15501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15503 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15504 "unsaved documents and exit."
15507 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15509 msgid "Bibliography Entry Settings"
15510 msgstr "Bibliografia"
15512 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15513 msgid "BibTeX Bibliography"
15514 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15516 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15517 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15522 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15523 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:272
15528 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15529 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15530 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085
15531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
15532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
15533 msgid "Documents|#o#O"
15534 msgstr "Documents|#o#O"
15536 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15537 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15538 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
15540 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:430
15541 msgid "Select a BibTeX database to add"
15542 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
15544 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15545 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15546 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
15548 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:440
15549 msgid "Select a BibTeX style"
15550 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
15552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15558 msgid "Simple rectangular frame"
15561 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15563 msgid "Oval frame, thin"
15564 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15568 msgid "Oval frame, thick"
15569 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15571 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15572 msgid "Drop shadow"
15575 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15577 msgid "Shaded background"
15578 msgstr "fons de nota"
15580 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15581 msgid "Double rectangular frame"
15584 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15585 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15589 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15590 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15592 msgstr "Profunditat"
15594 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15595 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15596 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15597 msgid "Total Height"
15598 msgstr "Alçada total"
15600 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15601 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15605 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15606 msgid "Box Settings"
15607 msgstr "Paràmetres de la caixa"
15609 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15611 msgid "Branch Settings"
15612 msgstr "Paràmetres &principals"
15614 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15618 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15622 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
15627 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
15631 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15633 msgid "Merge Changes"
15634 msgstr "Fusiona els canvis"
15636 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15642 "Canvia per %1$s\n"
15645 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15647 msgid "Change made at %1$s\n"
15648 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
15650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15655 msgstr "Sense canvi"
15657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15659 msgstr "Majúscules petites"
15661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15671 msgstr "Subratllat"
15673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15676 msgstr "Petites Majúscules"
15678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15680 msgstr "Sense color"
15682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15718 msgstr "Estil de text"
15720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15725 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15726 msgid "LinkBack PDF"
15729 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15733 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15737 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15741 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15746 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15751 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15753 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15754 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
15756 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
15757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
15759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
15761 msgstr "Cancel·lat."
15763 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15765 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15767 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15769 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15771 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15772 msgid "Next command"
15773 msgstr "Ordre següent"
15775 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15776 msgid "big[[delimiter size]]"
15777 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
15779 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15780 msgid "Big[[delimiter size]]"
15781 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
15783 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15784 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15785 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
15787 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15788 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15789 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
15791 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15793 msgid "Math Delimiter"
15794 msgstr "Delimitador matemàtic"
15796 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15797 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15801 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15807 msgid "Computer Modern Roman"
15808 msgstr "Computer Modern Roman"
15810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15812 msgid "Latin Modern Roman"
15813 msgstr "Latin Modern Roman"
15815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15816 msgid "AE (Almost European)"
15817 msgstr "AE (Almost European)"
15819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15820 msgid "Times Roman"
15821 msgstr "Times Roman"
15823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15828 msgid "Bitstream Charter"
15829 msgstr "Bitstream Charter"
15831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15832 msgid "New Century Schoolbook"
15833 msgstr "New Century Schoolbook"
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15845 msgstr "Bera Serif"
15847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15848 msgid "Concrete Roman"
15849 msgstr "Concrete Roman"
15851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15852 msgid "Zapf Chancery"
15853 msgstr "Zapf Chancery"
15855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15856 msgid "Computer Modern Sans"
15857 msgstr "Computer Modern Sans"
15859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15860 msgid "Latin Modern Sans"
15861 msgstr "Latin Modern Sans"
15863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15868 msgid "Avant Garde"
15869 msgstr "Avant Garde"
15871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15880 msgid "Computer Modern Typewriter"
15881 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15884 msgid "Latin Modern Typewriter"
15885 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15900 msgid "CM Typewriter Light"
15901 msgstr "CM Typewriter Light"
15903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
15905 msgid "Module not found!"
15906 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
15909 msgid "Document Settings"
15910 msgstr "Paràmetres del document"
15912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
15913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
15915 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
15922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
15924 msgid " (not installed)"
15925 msgstr " (no instal·lada)"
15927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
15931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
15939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15946 msgstr "Espaiament"
15948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15951 msgstr "Paràmetres"
15953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
15961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
15967 msgid "LaTeX default"
15968 msgstr "El LaTeX ha fallat"
15970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
15974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
15982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
15986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
15990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
15994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
15999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16000 msgid "Appears in TOC"
16001 msgstr "Apareix a l'índex general"
16003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16004 msgid "Author-year"
16007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
16014 msgid "Unavailable: %1$s"
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16019 msgid "Document Class"
16020 msgstr "&Classe de document:"
16022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16024 msgid "Text Layout"
16025 msgstr "Format de pàgina"
16027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16028 msgid "Page Margins"
16031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16033 msgid "Numbering & TOC"
16034 msgstr "&Numeració"
16036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16038 msgid "PDF Properties"
16041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16042 msgid "Math Options"
16043 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16047 msgid "Float Placement"
16048 msgstr "Posició dels flotants"
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16061 msgid "Embedded Files"
16062 msgstr "Objectes adjunts|m"
16064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16066 msgid "LaTeX Preamble"
16067 msgstr "Preamble LaTeX"
16069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16070 msgid "Local layout file"
16073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
16075 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16076 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16077 "document may not work with this layout if you do not\n"
16078 "keep the layout file in the same directory."
16081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
16083 msgid "&Set Layout"
16084 msgstr "Format de pàgina"
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
16095 msgid "Unable to set document class."
16096 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
16101 msgid "Unapplied changes"
16102 msgstr "Gestiona els canvis"
16104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2070
16107 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16108 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
16119 msgstr "%1$s i %2$s"
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16123 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16124 msgstr "%1$s i %2$s"
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
16128 msgid "Package(s) required: %1$s."
16131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
16136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16138 msgid "Module required: %1$s."
16141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
16143 msgid "Modules excluded: %1$s."
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
16147 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
16152 msgid "Can't set layout!"
16153 msgstr "Format de pàgina"
16155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2093
16157 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16158 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16160 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16162 msgid "TeX Code Settings"
16163 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16165 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16168 msgstr "LlistaCreuada"
16170 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16172 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16173 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16175 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16177 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16179 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16180 msgid "Bottom left"
16181 msgstr "Avall a l'esquerra"
16183 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16185 msgid "Baseline left"
16188 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16190 msgstr "Amunt centrat"
16192 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16193 msgid "Bottom center"
16194 msgstr "Avall centrat"
16196 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16198 msgid "Baseline center"
16201 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16203 msgstr "Amunt a la dreta"
16205 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16206 msgid "Bottom right"
16207 msgstr "Avall a la dreta"
16209 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16211 msgid "Baseline right"
16214 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16215 msgid "External Material"
16216 msgstr "Material extern"
16218 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16220 msgstr "Escala (%)"
16222 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16223 msgid "Select external file"
16224 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
16226 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16228 msgid "Float Settings"
16229 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16231 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831
16235 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16236 msgid "Select graphics file"
16237 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
16239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16240 msgid "Clipart|#C#c"
16243 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16247 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16249 msgid "Child Document"
16250 msgstr "Document fill...|d"
16252 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16253 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16254 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16256 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16259 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16260 msgid "Select document to include"
16261 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
16263 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16264 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16265 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16271 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16272 msgid "No language"
16273 msgstr "No hi ha llengua"
16275 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16277 msgid "Program Listing Settings"
16278 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16280 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16282 msgstr "No hi ha dialecte"
16284 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16286 msgstr "Informe de LaTeX"
16288 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16289 msgid "Literate Programming Build Log"
16292 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16293 msgid "lyx2lyx Error Log"
16294 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
16296 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16297 msgid "Version Control Log"
16298 msgstr "Informe de control de versions"
16300 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16301 msgid "No LaTeX log file found."
16302 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
16304 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16306 msgid "No literate programming build log file found."
16307 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16309 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16310 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16311 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16313 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16315 msgid "No version control log file found."
16316 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16318 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16319 msgid "Math Matrix"
16320 msgstr "Matriu matemàtica"
16322 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16323 msgid "Nomenclature"
16324 msgstr "Nomenclatura"
16326 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16327 msgid "Note Settings"
16328 msgstr "Paràmetres de la nota"
16330 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16331 msgid "Paragraph Settings"
16332 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16336 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16337 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16339 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16340 "the items is used."
16342 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
16343 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
16345 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
16346 "més llarga de els elements."
16348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16349 msgid "System files|#S#s"
16350 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16353 msgid "User files|#U#u"
16354 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16361 msgid "Date format"
16362 msgstr "Format de data"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16366 msgid "Keyboard/Mouse"
16369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
16371 msgid "Screen fonts"
16372 msgstr "Lletres en pantalla"
16374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
16378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:902
16382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:957
16384 msgid "Select directory for example files"
16385 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
16387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:966
16388 msgid "Select a document templates directory"
16389 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
16391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:975
16392 msgid "Select a temporary directory"
16393 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
16395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:984
16396 msgid "Select a backups directory"
16397 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
16399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:993
16400 msgid "Select a document directory"
16401 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
16403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1002
16404 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
16408 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16409 msgid "Spellchecker"
16410 msgstr "Corrector ortogràfic"
16412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1038
16420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1041
16426 msgid "pspell (library)"
16427 msgstr "pspell (biblioteca)"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16430 msgid "aspell (library)"
16431 msgstr "aspell (biblioteca)"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1124
16435 msgstr "Conversors"
16437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
16438 msgid "File formats"
16439 msgstr "Formats de fitxer"
16441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
16442 msgid "Format in use"
16443 msgstr "Format en ús"
16445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1573
16446 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
16451 msgstr "Impressora"
16453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2361
16454 msgid "User interface"
16455 msgstr "Interfície d'usuari"
16457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
16462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903
16467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251
16468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2270
16470 msgid "Failed to create shortcut"
16471 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
16473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16475 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16476 msgstr "Funció desconeguda."
16478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
16479 msgid "Invalid or empty key sequence"
16482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259
16483 msgid "Shortcut is already defined"
16486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271
16488 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16489 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
16491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291
16495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
16496 msgid "Choose bind file"
16497 msgstr "Trieu el fitxer bind"
16499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
16500 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16501 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
16503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
16504 msgid "Choose UI file"
16505 msgstr "Trieu el fitxer UI"
16507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2489
16508 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16509 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
16512 msgid "Choose keyboard map"
16513 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
16515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
16516 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16517 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
16519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
16520 msgid "Choose personal dictionary"
16521 msgstr "Trieu un diccionari personal"
16523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16531 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16532 msgid "Print Document"
16533 msgstr "Imprimeix el document"
16535 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16536 msgid "Print to file"
16537 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16539 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16540 msgid "PostScript files (*.ps)"
16541 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16544 msgid "Cross-reference"
16545 msgstr "Referència creuada"
16547 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16549 msgstr "Ves &enrere"
16551 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16553 msgstr "Salta enrere"
16555 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16556 msgid "Jump to label"
16557 msgstr "Salta a l'etiqueta"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16560 msgid "Find and Replace"
16561 msgstr "Cerca i substitueix"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16564 msgid "Send Document to Command"
16565 msgstr "Envia el document a l'ordre"
16567 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16569 msgstr "Mostra el fitxer"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16573 msgid "Error -> Cannot load file!"
16574 msgstr "No es pot editar el fitxer"
16576 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16577 msgid "Spellchecker error"
16578 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
16580 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16581 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16582 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16586 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16587 "Maybe it has been killed."
16589 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
16590 "Potser l'ha aturat un altre procés."
16592 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16593 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16594 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16597 msgid "The spellchecker has failed"
16598 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
16600 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16602 msgid "%1$d words checked."
16603 msgstr "S'han comprovat %1$d."
16605 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16606 msgid "One word checked."
16607 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
16609 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16610 msgid "Spelling check completed"
16611 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16615 msgid "Basic Latin"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16620 msgid "Latin-1 Supplement"
16621 msgstr "Suplementari"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16624 msgid "Latin Extended-A"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16628 msgid "Latin Extended-B"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16633 msgid "IPA Extensions"
16634 msgstr "E&xtensió:"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16637 msgid "Spacing Modifier Letters"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16641 msgid "Combining Diacritical Marks"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16651 msgstr "Àrab (Arabi)"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16669 msgstr "Subvariació"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16687 msgstr "Anglès canadenc"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16709 msgid "Hangul Jamo"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16714 msgid "Phonetic Extensions"
16715 msgstr "E&xtensió:"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16718 msgid "Latin Extended Additional"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16722 msgid "Greek Extended"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16727 msgid "General Punctuation"
16728 msgstr "Informació general"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16732 msgid "Superscripts and Subscripts"
16733 msgstr "Superíndex|S"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16736 msgid "Currency Symbols"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16740 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16745 msgid "Letterlike Symbols"
16746 msgstr "Símbols fonètics|y"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16750 msgid "Number Forms"
16751 msgstr "Nombre de files"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16755 msgid "Mathematical Operators"
16756 msgstr "Mathematica|a"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16760 msgid "Miscellaneous Technical"
16761 msgstr "Miscel·lània"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16765 msgid "Control Pictures"
16766 msgstr "Conjectura"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16769 msgid "Optical Character Recognition"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16773 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16778 msgid "Box Drawing"
16779 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16783 msgid "Block Elements"
16784 msgstr "Agraïments"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16787 msgid "Geometric Shapes"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16792 msgid "Miscellaneous Symbols"
16793 msgstr "Miscel·lània"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16800 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16804 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16819 msgstr "Part inferior de la fila:"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16822 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16830 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16834 msgid "CJK Compatibility"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16838 msgid "CJK Unified Ideographs"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16842 msgid "Hangul Syllables"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16846 msgid "High Surrogates"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16850 msgid "Private Use High Surrogates"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16854 msgid "Low Surrogates"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16858 msgid "Private Use Area"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16862 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16866 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16870 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16874 msgid "Combining Half Marks"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16878 msgid "CJK Compatibility Forms"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16882 msgid "Small Form Variants"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16886 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16890 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16896 msgstr "Secció especial"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16899 msgid "Linear B Syllabary"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16903 msgid "Linear B Ideograms"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16908 msgid "Aegean Numbers"
16909 msgstr "Número de pàgina"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16912 msgid "Ancient Greek Numbers"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16930 msgid "Old Persian"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16948 msgid "Cypriot Syllabary"
16949 msgstr "Corol·lari"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16954 msgstr "varnothing"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16957 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16962 msgid "Musical Symbols"
16963 msgstr "Símbols fonètics|y"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16966 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16970 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16974 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16978 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16982 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16991 msgid "Variation Selectors Supplement"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16995 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
16999 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17009 msgid "Character: "
17010 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
17013 msgid "Code Point: "
17016 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17018 msgid "Table Settings"
17019 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17022 msgid "Insert Table"
17023 msgstr "Insereix taula"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17026 msgid "TeX Information"
17027 msgstr "Informació del TeX"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17032 msgstr "Mostra/amaga outline"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17035 msgid "Table of Contents"
17036 msgstr "Taula de continguts"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1002
17040 msgid "List of Equations"
17041 msgstr "Llista de figures"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1012
17045 msgid "List of Foot notes"
17046 msgstr "Llista de figures"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1006
17050 msgid "List of Listings"
17051 msgstr "Llista de figures"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1004
17055 msgid "List of Indexes"
17056 msgstr "Llista de taules"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
17060 msgid "List of Marginal notes"
17061 msgstr "Llista de taules"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1010
17065 msgid "List of Notes"
17066 msgstr "Llista de taules"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
17070 msgid "List of Citations"
17071 msgstr "Llista de figures"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:239 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1014
17075 msgid "Labels and References"
17076 msgstr "totes les referències no citades"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:492
17079 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17082 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17084 msgid "Vertical Space Settings"
17085 msgstr "Espai vertical"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
17088 msgid "unknown version"
17089 msgstr "versió desconeguda"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
17092 msgid "Small-sized icons"
17093 msgstr "Icones petites"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
17096 msgid "Normal-sized icons"
17097 msgstr "Icones normals"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
17100 msgid "Big-sized icons"
17101 msgstr "Icones grans"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
17104 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1084
17109 msgid "Select template file"
17110 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
17113 msgid "Templates|#T#t"
17114 msgstr "Plantilles|#T#t"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
17117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
17118 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17119 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107
17123 msgid "Document not loaded."
17124 msgstr "Possibles Formats de Document"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
17128 msgid "Select document to open"
17129 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
17132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17133 msgid "Examples|#E#e"
17134 msgstr "Exemples|#E#e"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17138 msgid "Opening document %1$s..."
17139 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
17141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17143 msgid "Document %1$s opened."
17144 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191
17148 msgid "Could not open document %1$s"
17149 msgstr "Impossible obrir el document"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17152 msgid "Couldn't import file"
17153 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17157 msgid "No information for importing the format %1$s."
17158 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
17160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
17162 msgid "Select %1$s file to import"
17163 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
17168 "The document %1$s already exists.\n"
17170 "Do you want to overwrite that document?"
17172 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17174 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17178 msgid "Overwrite document?"
17179 msgstr "Vols salvar el document?"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17183 msgid "Importing %1$s..."
17184 msgstr "S'està important %1$s..."
17186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17193 msgid "file not imported!"
17194 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17197 msgid "Select LyX document to insert"
17198 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17202 msgid "Select file to insert"
17203 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
17206 msgid "Choose a filename to save document as"
17207 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
17217 "The document %1$s could not be saved.\n"
17219 "Do you want to rename the document and try again?"
17221 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17223 "Voleu desar el document?"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
17226 msgid "Rename and save?"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17237 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17239 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17241 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17243 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
17251 msgid "Saving all documents..."
17252 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
17256 msgid "All documents saved."
17257 msgstr "Possibles Formats de Document"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
17261 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17262 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17267 msgstr "Desactivat"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
17273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
17275 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17276 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
17280 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17284 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17285 msgid "LaTeX Source"
17286 msgstr "Codi font LaTeX"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17289 msgid "DocBook Source"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17294 msgid "Literate Source"
17295 msgstr "Codi font LaTeX"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17299 msgstr " (modificat)"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17302 msgid " (read only)"
17303 msgstr " (només lectura)"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17310 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
17315 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17317 msgid "Wrap Float Settings"
17318 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17320 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17322 msgid "Click to detach"
17323 msgstr "Feu clic per detach"
17325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
17327 msgid "No Documents Open!"
17328 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
17331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:856 src/frontends/qt4/Menus.cpp:877
17332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1083
17334 msgid "No Document Open!"
17335 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
17340 msgstr "Substituir"
17342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
17344 msgid "Plain Text, Join Lines"
17345 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
17347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
17349 msgid "Master Document"
17350 msgstr "Vols salvar el document?"
17352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
17354 msgid "Other floats"
17355 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
17359 msgid "No Table of contents"
17360 msgstr "Taula de continguts"
17362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
17365 msgstr "Per defecte"
17367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
17369 msgid "No Branch in Document!"
17370 msgstr "Imprimeix el document"
17372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493
17374 msgid "No action defined!"
17375 msgstr "Anar al següent error"
17377 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17381 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 src/insets/InsetGraphics.cpp:599
17383 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449
17384 msgid "Invalid filename"
17385 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
17387 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17389 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17392 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
17393 "d'aquests caràcters:\n"
17395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17396 msgid "Could not update TeX information"
17397 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
17399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17401 msgid "The script `%s' failed."
17402 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
17404 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17405 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:600 src/insets/InsetInclude.cpp:450
17407 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17408 "file through LaTeX: "
17411 #: src/insets/Inset.cpp:302
17413 msgid "Opened inset"
17414 msgstr "Taula oberta"
17416 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17417 msgid "Keys must be unique!"
17420 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17423 "The key %1$s already exists,\n"
17424 "it will be changed to %2$s."
17427 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:113
17428 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17429 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
17431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:252
17432 msgid "Export Warning!"
17435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17437 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17438 "BibTeX will be unable to find them."
17440 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
17441 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
17443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:253
17445 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17446 "BibTeX will be unable to find it."
17448 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
17449 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
17451 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17453 msgid "simple frame"
17454 msgstr "Insereix taula"
17456 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17461 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17462 msgid "simple frame, page breaks"
17465 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17468 msgstr "Caixa ovalada, prima"
17470 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17472 msgid "oval, thick"
17473 msgstr "Caixa ovalada, thick"
17475 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17476 msgid "drop shadow"
17479 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17481 msgid "shaded background"
17482 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
17484 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17486 msgid "double frame"
17489 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17490 msgid "Opened Box Inset"
17493 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17497 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17498 msgid "Opened Branch Inset"
17501 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17505 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17510 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17514 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17515 msgid "Opened Caption Inset"
17518 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17523 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17528 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17529 msgid "Left-click to collapse the inset"
17532 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17533 msgid "Left-click to open the inset"
17536 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17537 msgid "LaTeX Command: "
17538 msgstr "Ordre de LaTeX: "
17540 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17542 msgid "InsetCommand Error: "
17543 msgstr "Ordre Index:"
17545 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17547 msgid "Incompatible command name."
17548 msgstr "Ordre incompleta"
17550 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17552 msgid "InsetCommandParams Error: "
17553 msgstr "Ordre Index:"
17555 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17556 msgid "Attempt to change type of parameters."
17559 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17561 msgid "InsetCommandParams error:"
17562 msgstr "Ordre Index:"
17564 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17565 msgid "Can't find LatexCommand line."
17568 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17570 msgid "InsetCommandParams: "
17571 msgstr "Ordre Index:"
17573 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17575 msgid "Unknown parameter name: "
17576 msgstr "Argument manquant"
17578 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17579 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17580 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
17582 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17583 msgid "Opened ERT Inset"
17586 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17588 msgid "Opened Environment Inset: "
17589 msgstr "Entorn aligned|l"
17591 #: src/insets/InsetExternal.cpp:598
17593 msgid "External template %1$s is not installed"
17594 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
17596 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17598 msgid "Opened Flex Inset"
17599 msgstr "Taula oberta"
17601 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17602 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17607 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17609 msgid "Opened Float Inset"
17610 msgstr "Taula oberta"
17612 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17617 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17618 msgid " (sideways)"
17621 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17626 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17627 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17630 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17632 msgid "List of %1$s"
17633 msgstr "Llista de %1$s"
17635 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17636 msgid "Opened Footnote Inset"
17639 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17641 msgstr "nota al peu"
17643 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:528
17646 "Could not copy the file\n"
17648 "into the temporary directory."
17650 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
17652 "al directori temporal."
17654 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706
17656 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17659 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
17661 msgid "Graphics file: %1$s"
17662 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
17664 #: src/insets/InsetHFill.cpp:65
17666 msgid "Horizontal Fill"
17667 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
17670 msgid "Verbatim Input"
17671 msgstr "Entrada textual"
17673 #: src/insets/InsetInclude.cpp:324
17674 msgid "Verbatim Input*"
17675 msgstr "Entrada textual*"
17677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
17678 msgid " (embedded)"
17681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423 src/insets/InsetInclude.cpp:616
17682 msgid "Recursive input"
17685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:617
17687 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17690 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17693 "Included file `%1$s'\n"
17694 "has textclass `%2$s'\n"
17695 "while parent file has textclass `%3$s'."
17698 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478
17699 msgid "Different textclasses"
17702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
17705 "Included file `%1$s'\n"
17706 "uses module `%2$s'\n"
17707 "which is not used in parent file."
17710 #: src/insets/InsetInclude.cpp:498
17712 msgid "Module not found"
17713 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17715 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17719 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17721 msgid "Information regarding "
17722 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
17724 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17728 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17730 msgid "Unknown Info: "
17731 msgstr "Paraula desconeguda"
17733 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17738 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17743 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17745 msgid "No menu entry for "
17746 msgstr "Entrada de nomenclatura"
17748 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17750 msgid "Unknown buffer info"
17751 msgstr "Usuari desconegut"
17753 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17754 msgid "Label names must be unique!"
17757 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17760 "The label %1$s already exists,\n"
17761 "it will be changed to %2$s."
17764 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17765 msgid "DUPLICATE: "
17768 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
17769 msgid "Opened Listing Inset"
17772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17773 msgid "A value is expected."
17776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17782 msgid "Unbalanced braces!"
17785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17786 msgid "Please specify true or false."
17789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17790 msgid "Only true or false is allowed."
17793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17794 msgid "Please specify an integer value."
17797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17798 msgid "An integer is expected."
17801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17802 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17806 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17811 msgid "Please specify one of %1$s."
17814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17816 msgid "Try one of %1$s."
17819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17821 msgid "I guess you mean %1$s."
17824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17826 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17831 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17836 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17841 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17847 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17848 "right, bottom left and top left corner."
17851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17852 msgid "Enter something like \\color{white}"
17855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17856 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17860 msgid "auto, last or a number"
17863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17865 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17866 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17867 "defining a listing inset)"
17870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17872 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17873 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17879 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17880 msgstr "Argument manquant"
17882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17884 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17885 msgstr "Argument manquant"
17887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17889 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17894 msgid "Parameter %1$s: "
17895 msgstr "Més paràmetres"
17897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17899 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17900 msgstr "Argument manquant"
17902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17904 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17905 msgstr "Més paràmetres"
17907 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
17909 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17910 msgstr "Nota al marge|M"
17912 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17915 msgstr "Salt de línia|L"
17917 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17922 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
17927 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
17928 msgid "Clear Double Page"
17931 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17936 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17937 msgid "Note[[InsetNote]]"
17940 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17944 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
17946 msgid "Opened Note Inset"
17947 msgstr "Taula oberta"
17949 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
17950 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17953 #: src/insets/InsetRef.cpp:162
17957 #: src/insets/InsetRef.cpp:180 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17961 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17965 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17969 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17970 msgid "Page Number"
17971 msgstr "Número de pàgina"
17973 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17977 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17979 msgid "Textual Page Number"
17980 msgstr "Número de pàgina"
17982 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17987 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17988 msgid "Standard+Textual Page"
17991 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17993 msgstr "Ref.+Text: "
17995 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17999 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18001 msgid "FormatRef: "
18004 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18005 msgid "Unknown TOC type"
18006 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
18008 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3138
18009 msgid "Opened table"
18010 msgstr "Taula oberta"
18012 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
18014 msgid "Error setting multicolumn"
18015 msgstr "Multicolumna"
18017 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
18018 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18021 #: src/insets/InsetText.cpp:235
18023 msgid "Opened Text Inset"
18024 msgstr "Taula oberta"
18026 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18027 msgid "Vertical Space"
18028 msgstr "Espai vertical"
18030 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18034 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18036 msgid "Opened Wrap Inset"
18037 msgstr "Taula oberta"
18039 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18044 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18049 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18051 msgstr "S'està carregant..."
18053 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18055 msgid "Converting to loadable format..."
18056 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
18058 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18059 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18060 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
18062 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18064 msgid "Scaling etc..."
18065 msgstr "S'està escalant..."
18067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18068 msgid "Ready to display"
18069 msgstr "Preparat per mostrar"
18071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18072 msgid "No file found!"
18073 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
18075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18076 msgid "Error converting to loadable format"
18077 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
18079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18080 msgid "Error loading file into memory"
18081 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
18083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18084 msgid "Error generating the pixmap"
18085 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
18087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18089 msgstr "No hi ha imatge"
18091 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18092 msgid "Preview loading"
18093 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
18095 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18096 msgid "Preview ready"
18097 msgstr "La vista preliminar està llesta"
18099 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18100 msgid "Preview failed"
18101 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18103 #: src/lengthcommon.cpp:37
18107 #: src/lengthcommon.cpp:37
18111 #: src/lengthcommon.cpp:37
18115 #: src/lengthcommon.cpp:37
18119 #: src/lengthcommon.cpp:37
18123 #: src/lengthcommon.cpp:37
18127 #: src/lengthcommon.cpp:38
18128 msgid "cc[[unit of measure]]"
18131 #: src/lengthcommon.cpp:38
18135 #: src/lengthcommon.cpp:38
18139 #: src/lengthcommon.cpp:38
18143 #: src/lengthcommon.cpp:39
18144 msgid "Text Width %"
18145 msgstr "Amplada de text %"
18147 #: src/lengthcommon.cpp:39
18148 msgid "Column Width %"
18149 msgstr "Amplada de columna %"
18151 #: src/lengthcommon.cpp:39
18152 msgid "Page Width %"
18153 msgstr "Amplada de pàgina %"
18155 #: src/lengthcommon.cpp:39
18156 msgid "Line Width %"
18157 msgstr "Amplada de línia %"
18159 #: src/lengthcommon.cpp:40
18160 msgid "Text Height %"
18161 msgstr "Alçada de text %"
18163 #: src/lengthcommon.cpp:40
18164 msgid "Page Height %"
18165 msgstr "Alçada de pàgina %"
18167 #: src/lyxfind.cpp:115
18168 msgid "Search error"
18169 msgstr "Error en la recerca"
18171 #: src/lyxfind.cpp:115
18172 msgid "Search string is empty"
18173 msgstr "La cadena a cercar és buida"
18175 #: src/lyxfind.cpp:299
18176 msgid "String has been replaced."
18177 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
18179 #: src/lyxfind.cpp:302
18180 msgid " strings have been replaced."
18181 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
18183 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
18184 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18186 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18187 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18189 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18191 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18192 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18194 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18195 msgid "Only one row"
18196 msgstr "Només una fila"
18198 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18199 msgid "Only one column"
18200 msgstr "Només una columna"
18202 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18203 msgid "No hline to delete"
18204 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
18206 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18207 msgid "No vline to delete"
18208 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
18210 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18212 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18213 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
18215 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
18217 msgstr "No hi ha número"
18219 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
18223 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298
18225 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18226 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
18228 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
18230 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18231 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
18233 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1318
18235 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18236 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
18238 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:878
18239 msgid "create new math text environment ($...$)"
18240 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
18242 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:881
18243 msgid "entered math text mode (textrm)"
18246 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18247 msgid "Standard[[mathref]]"
18250 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18253 msgstr "Horitzontal"
18255 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18260 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18262 msgstr "macro matemàtica"
18264 #: src/output.cpp:37
18267 "Could not open the specified document\n"
18270 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
18273 #: src/output_plaintext.cpp:136
18277 #: src/output_plaintext.cpp:148
18278 msgid "References: "
18279 msgstr "Referències: "
18281 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18282 msgid "All files (*)"
18283 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18285 #: src/support/Package.cpp:441
18286 msgid "LyX binary not found"
18287 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
18289 #: src/support/Package.cpp:442
18292 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18295 #: src/support/Package.cpp:561
18298 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18300 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18301 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18304 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18305 msgid "File not found"
18306 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18308 #: src/support/Package.cpp:643
18311 "Invalid %1$s switch.\n"
18312 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18314 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18315 "El directori %2$s no conté %3$s."
18317 #: src/support/Package.cpp:670
18320 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18321 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18323 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18324 "El directori %2$s no conté %3$s."
18326 #: src/support/Package.cpp:694
18329 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18330 "%2$s is not a directory."
18332 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18333 "%2$s no és un directori."
18335 #: src/support/Package.cpp:696
18336 msgid "Directory not found"
18337 msgstr "No s'ha trobat el directori"
18339 #: src/support/debug.cpp:40
18340 msgid "Program initialisation"
18341 msgstr "Inicialització del programa"
18343 #: src/support/debug.cpp:41
18344 msgid "Keyboard events handling"
18345 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
18347 #: src/support/debug.cpp:42
18348 msgid "GUI handling"
18349 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
18351 #: src/support/debug.cpp:43
18352 msgid "Lyxlex grammar parser"
18355 #: src/support/debug.cpp:44
18356 msgid "Configuration files reading"
18357 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
18359 #: src/support/debug.cpp:45
18360 msgid "Custom keyboard definition"
18361 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
18363 #: src/support/debug.cpp:46
18364 msgid "LaTeX generation/execution"
18365 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
18367 #: src/support/debug.cpp:47
18369 msgid "Math editor"
18370 msgstr "Mode editor matemàtic"
18372 #: src/support/debug.cpp:48
18373 msgid "Font handling"
18374 msgstr "Gestió de la lletra"
18376 #: src/support/debug.cpp:49
18377 msgid "Textclass files reading"
18378 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
18380 #: src/support/debug.cpp:50
18381 msgid "Version control"
18382 msgstr "Control de versions"
18384 #: src/support/debug.cpp:51
18385 msgid "External control interface"
18386 msgstr "Interfície de control externa"
18388 #: src/support/debug.cpp:52
18389 msgid "Keep *roff temporary files"
18390 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
18392 #: src/support/debug.cpp:53
18393 msgid "User commands"
18394 msgstr "Ordres d'usuari"
18396 #: src/support/debug.cpp:54
18397 msgid "The LyX Lexxer"
18398 msgstr "El LyX Lexxer"
18400 #: src/support/debug.cpp:55
18401 msgid "Dependency information"
18402 msgstr "Informació de dependències"
18404 #: src/support/debug.cpp:56
18407 msgstr "LyX: Insereix matriu"
18409 #: src/support/debug.cpp:57
18410 msgid "Files used by LyX"
18411 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
18413 #: src/support/debug.cpp:58
18414 msgid "Workarea events"
18415 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
18417 #: src/support/debug.cpp:59
18418 msgid "Insettext/tabular messages"
18421 #: src/support/debug.cpp:60
18422 msgid "Graphics conversion and loading"
18423 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
18425 #: src/support/debug.cpp:61
18426 msgid "Change tracking"
18427 msgstr "Gestió de canvis"
18429 #: src/support/debug.cpp:62
18431 msgid "External template/inset messages"
18432 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18434 #: src/support/debug.cpp:63
18435 msgid "RowPainter profiling"
18438 #: src/support/debug.cpp:64
18439 msgid "scrolling debugging"
18442 #: src/support/debug.cpp:65
18444 msgid "Math macros"
18445 msgstr "macro matemàtica"
18447 #: src/support/debug.cpp:66
18451 #: src/support/filetools.cpp:247
18452 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18455 #: src/support/os_win32.cpp:297
18456 msgid "System file not found"
18457 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
18459 #: src/support/os_win32.cpp:298
18461 "Unable to load shfolder.dll\n"
18464 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
18465 " Si us plau, instal·leu-la"
18467 #: src/support/os_win32.cpp:303
18468 msgid "System function not found"
18469 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
18471 #: src/support/os_win32.cpp:304
18473 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18474 "Don't know how to proceed. Sorry."
18476 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
18477 "Es desconeix com procedir."
18479 #: src/support/userinfo.cpp:45
18480 msgid "Unknown user"
18481 msgstr "Usuari desconegut"
18489 #~ msgstr "&Flotant"
18491 #~ msgid "S&ubfigure"
18492 #~ msgstr "S&ubfigura"
18494 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18495 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
18497 #~ msgid "Ca&ption:"
18498 #~ msgstr "&Llegenda:"
18500 #~ msgid "Databa&ses"
18501 #~ msgstr "Bases de dades"
18504 #~ msgid "Show ERT inline"
18505 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
18508 #~ msgstr "&En línia"
18510 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18511 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
18514 #~ msgstr "&Ombrejat"
18516 #~ msgid "Paper Size"
18517 #~ msgstr "Mida del paper"
18521 #~ msgstr "Centrada"
18524 #~ msgstr "&Colors"
18526 #~ msgid "C&opiers"
18527 #~ msgstr "C&opiadors"
18529 #~ msgid "&File formats"
18530 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
18532 #~ msgid "F&ormat:"
18533 #~ msgstr "F&ormat:"
18535 #~ msgid "&GUI name:"
18536 #~ msgstr "Nom &IGU:"
18538 #~ msgid "External Applications"
18539 #~ msgstr "Aplicacions externes"
18541 #~ msgid "Save/restore window position"
18542 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
18548 #~ msgid "Scrolling"
18549 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
18554 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18555 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
18558 #~ msgstr "&Unitats:"
18560 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18561 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
18563 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18564 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
18566 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18567 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
18569 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18570 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
18572 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18573 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
18575 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18576 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
18578 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18579 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
18581 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18582 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
18585 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18586 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
18588 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18589 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
18591 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18592 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
18594 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18595 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
18598 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18599 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
18601 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18602 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
18604 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18605 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
18607 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18608 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
18610 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18611 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
18613 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18614 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
18616 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18617 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
18619 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18620 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
18622 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18623 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
18625 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18626 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
18628 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18629 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
18632 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18633 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
18635 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18636 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
18638 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18639 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
18641 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18642 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
18644 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18645 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
18647 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18648 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
18650 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18651 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
18653 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18654 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
18656 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18657 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
18659 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18660 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
18662 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18663 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
18665 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18666 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
18668 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18669 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
18671 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18672 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
18674 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18675 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
18677 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18678 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
18680 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18681 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
18683 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18684 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
18686 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18687 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
18689 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18690 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
18692 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18693 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18695 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18696 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18699 #~ msgstr "Hongarès"
18701 #~ msgid "Count Words|W"
18702 #~ msgstr "Compta paraules|W"
18705 #~ msgid "Framed|F"
18706 #~ msgstr "Formulari"
18709 #~ msgid "Shaded|S"
18712 #~ msgid "Insert URL"
18713 #~ msgstr "Insereix URL"
18715 #~ msgid "Can't load document class"
18716 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
18719 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18722 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
18723 #~ "carregar la classe %1$s."
18725 #~ msgid "Undefined character style"
18726 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
18729 #~ msgid "&Switch to document"
18730 #~ msgstr "Imprimeix el document"
18734 #~ "Could not open the specified document\n"
18736 #~ "due to the error: %2$s"
18737 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
18739 #~ msgid "Formatting document..."
18740 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
18742 #~ msgid "Rectangular box"
18743 #~ msgstr "Caixa rectangular"
18745 #~ msgid "Shadow box"
18746 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
18748 #~ msgid "Double box"
18749 #~ msgstr "Caixa doble"
18752 #~ msgid "Index Entry"
18753 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
18755 #~ msgid "Previous command"
18756 #~ msgstr "Ordre anterior"
18758 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18759 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
18761 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18762 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
18764 #~ msgid "Language settings"
18765 #~ msgstr "Paràmetres d'idioma"
18768 #~ msgstr "Sortides"
18771 #~ msgstr "Copiadors"
18779 #~ msgstr "Paràgraf"
18783 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
18786 #~ msgid "Shadowbox"
18787 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
18790 #~ msgid "Doublebox"
18791 #~ msgstr "Caixa doble"
18794 #~ msgid "Unknown inset name: "
18795 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
18797 #~ msgid "Program Listing "
18798 #~ msgstr "Inicialització del programa"
18802 #~ msgstr "Fotograma"
18805 #~ msgstr "Ombrejat"
18809 #~ msgstr "Teorema"
18812 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18813 #~ msgstr "Taula oberta"
18818 #~ msgid "HtmlUrl: "
18819 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18821 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18822 #~ msgstr " Macro: %1$s: "
18825 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18826 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
18828 #~ msgid "%1$d words in selection."
18829 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
18831 #~ msgid "%1$d words in document."
18832 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
18834 #~ msgid "One word in selection."
18835 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
18837 #~ msgid "One word in document."
18838 #~ msgstr "Una paraula al document."
18840 #~ msgid "Count words"
18841 #~ msgstr "Compta paraules"
18843 #~ msgid "Encoding error"
18844 #~ msgstr "Error en la codificació"
18847 #~ msgstr "phantom"
18849 #~ msgid "vphantom"
18850 #~ msgstr "vphantom"
18852 #~ msgid "hphantom"
18853 #~ msgstr "hphantom"
18861 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18862 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
18864 #~ msgid "Algorithm #."
18865 #~ msgstr "Algorisme núm."
18867 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18868 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
18871 #~ msgstr "&Carrega"