]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
Factor the export code between the two Dispatch methods, update .lyx and .sgml file...
[lyx.git] / po / ca.po
1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 1999-12-13 23:06+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 1999-12-01 00:18+01:00\n"
16 "Last-Translator:  Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #. sgml2lyx failed
23 #: src/buffer.C:254 src/buffer.C:264 src/buffer.C:3685 src/bufferlist.C:520
24 #: src/bufferlist.C:550 src/lyx_cb.C:537 src/lyx_cb.C:904 src/lyx_cb.C:940
25 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
26 msgid "Error!"
27 msgstr "Error!"
28
29 #: src/buffer.C:255
30 msgid "Specified file is unreadable: "
31 msgstr ""
32
33 #: src/buffer.C:265
34 #, fuzzy
35 msgid "Cannot open specified file: "
36 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat"
37
38 #. if the textclass wasn't loaded properly
39 #. we need to either substitute another
40 #. or stop loading the file.
41 #. I can substitute but I don't see how I can
42 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
43 #: src/buffer.C:456
44 msgid "Textclass Loading Error!"
45 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
46
47 #: src/buffer.C:457
48 msgid "Can't load textclass "
49 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
50
51 #: src/buffer.C:459
52 msgid "-- substituting default"
53 msgstr "-- valor per defecte substituit "
54
55 #: src/buffer.C:1079
56 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
57 msgstr ""
58
59 #: src/buffer.C:1160
60 #, c-format
61 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
62 msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
63
64 #: src/buffer.C:1164
65 #, c-format
66 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
67 msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
68
69 #: src/buffer.C:1182
70 msgid "Warning!"
71 msgstr "Avís!"
72
73 #: src/buffer.C:1183
74 msgid "Reading of document is not complete"
75 msgstr "Lectura incompleta del document"
76
77 #: src/buffer.C:1184
78 msgid "Maybe the document is truncated"
79 msgstr "Potser el document està truncat"
80
81 #. "\\lyxformat" not found
82 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1197 src/buffer.C:1200
83 msgid "ERROR!"
84 msgstr "ERROR!"
85
86 #: src/buffer.C:1191
87 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
88 msgstr ""
89 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
90
91 #: src/buffer.C:1197
92 msgid "Not a LyX file!"
93 msgstr "No és un fitxer LyX"
94
95 #: src/buffer.C:1200
96 msgid "Unable to read file!"
97 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
98
99 #: src/buffer.C:1216 src/buffer.C:1219
100 msgid "Error! Document is read-only: "
101 msgstr "Error! Document de només lectura"
102
103 #: src/buffer.C:1229 src/buffer.C:1232
104 msgid "Error! Cannot write file: "
105 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
106
107 #: src/buffer.C:1240 src/buffer.C:1243
108 #, fuzzy
109 msgid "Error! Cannot open file: "
110 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
111
112 #: src/buffer.C:1291
113 msgid "Error: Cannot write file:"
114 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
115
116 #: src/buffer.C:1397
117 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
118 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer temporal"
119
120 #: src/buffer.C:1614
121 #, fuzzy
122 msgid "Error: Cannot open file: "
123 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
124
125 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777 src/buffer.C:3604 src/buffer.C:3626
126 #: src/paragraph.C:3577
127 msgid "LYX_ERROR:"
128 msgstr "ERROR LYX:"
129
130 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777
131 msgid "Cannot write file"
132 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
133
134 #: src/buffer.C:2259 src/buffer.C:2858
135 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
136 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
137
138 #. path to LaTeX file
139 #: src/buffer.C:3238
140 msgid "Running LaTeX..."
141 msgstr "Executant LaTeX..."
142
143 #: src/buffer.C:3255
144 msgid "LaTeX did not work!"
145 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
146
147 #: src/buffer.C:3256 src/buffer.C:3329 src/buffer.C:3402
148 msgid "Missing log file:"
149 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
150
151 #. no errors or any other things to think about so:
152 #: src/buffer.C:3258 src/buffer.C:3267 src/buffer.C:3331 src/buffer.C:3340
153 #: src/buffer.C:3404 src/buffer.C:3412 src/combox.C:465
154 msgid "Done"
155 msgstr "Fet"
156
157 #. path to Literate file
158 #: src/buffer.C:3308
159 msgid "Running Literate..."
160 msgstr "Executant LaTeX..."
161
162 #: src/buffer.C:3328
163 msgid "Literate command did not work!"
164 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
165
166 #. path to Literate file
167 #: src/buffer.C:3381
168 msgid "Building Program..."
169 msgstr "Construint programa..."
170
171 #: src/buffer.C:3401
172 msgid "Build did not work!"
173 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
174
175 #. path to LaTeX file
176 #: src/buffer.C:3452
177 msgid "Running chktex..."
178 msgstr "Executant chktex..."
179
180 #: src/buffer.C:3468
181 msgid "chktex did not work!"
182 msgstr "chktex no ha funcionat!"
183
184 #: src/buffer.C:3469
185 msgid "Could not run with file:"
186 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
187
188 #: src/buffer.C:3605 src/buffer.C:3627 src/paragraph.C:3578
189 msgid "Cannot open temporary file:"
190 msgstr "Impossible obrir el fitxer temporal"
191
192 #: src/buffer.C:3678
193 msgid "Error! Can't open temporary file:"
194 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer temporal"
195
196 #: src/buffer.C:3686
197 msgid "Error executing *roff command on table"
198 msgstr "Error executant *roff en la taula"
199
200 #: src/buffer.C:3886 src/buffer.C:3938 src/lyx_cb.C:3627 src/lyx_cb.C:3705
201 #: src/text.C:1847
202 msgid "Impossible Operation!"
203 msgstr "Operació Impossible"
204
205 #: src/buffer.C:3887 src/buffer.C:3939
206 msgid "Cannot insert table/list in table."
207 msgstr "Impossible inserir una taula o una llista dins d'una taula"
208
209 #: src/buffer.C:3888 src/buffer.C:3940 src/lyx_cb.C:3629 src/lyx_cb.C:3707
210 #: src/text.C:1849 src/text.C:3888 src/text.C:3896 src/text.C:3911
211 #: src/text.C:3928 src/text2.C:2102 src/text2.C:2112
212 msgid "Sorry."
213 msgstr "Ho sento."
214
215 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:255 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
216 #: src/lyxvc.C:143
217 msgid "Changes in document:"
218 msgstr "Canvis al document:"
219
220 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:257
221 msgid "Save document?"
222 msgstr "Vols salvar el document?"
223
224 #: src/bufferlist.C:117
225 msgid "Some documents were not saved:"
226 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
227
228 #: src/bufferlist.C:118
229 msgid "Exit anyway?"
230 msgstr "Realment vols sortir?"
231
232 #: src/bufferlist.C:129
233 msgid "Saving document"
234 msgstr "Salvant el document"
235
236 #: src/bufferlist.C:201
237 msgid "Document saved as"
238 msgstr "Document salvat com a"
239
240 #: src/bufferlist.C:212
241 msgid "Could not delete auto-save file!"
242 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
243
244 #: src/bufferlist.C:222
245 msgid "Save failed!"
246 msgstr "No s'ha salvat!"
247
248 #: src/bufferlist.C:290
249 msgid "No Documents Open!%t"
250 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
251
252 #: src/bufferlist.C:368
253 msgid "lyx: Attempting to save document "
254 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
255
256 #: src/bufferlist.C:371
257 msgid " as..."
258 msgstr " com a..."
259
260 #: src/bufferlist.C:395
261 msgid "  Save seems successful. Phew."
262 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
263
264 #: src/bufferlist.C:399
265 msgid "  Save failed! Trying..."
266 msgstr "  No s'ha salvat! Intentant..."
267
268 #: src/bufferlist.C:402
269 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
270 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
271
272 #: src/bufferlist.C:429
273 msgid "An emergency save of this document exists!"
274 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
275
276 #: src/bufferlist.C:431
277 msgid "Try to load that instead?"
278 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
279
280 #: src/bufferlist.C:453
281 msgid "Autosave file is newer."
282 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
283
284 #: src/bufferlist.C:455
285 msgid "Load that one instead?"
286 msgstr "Carregar-lo ?"
287
288 #: src/bufferlist.C:520
289 msgid "Unable to open template"
290 msgstr "Impossible obrir el model"
291
292 #: src/bufferlist.C:551
293 msgid "Could not convert file"
294 msgstr "Impossible convertir el fitxer"
295
296 #: src/bufferlist.C:564 src/lyxfunc.C:4675 src/lyxfunc.C:4814
297 #: src/lyxfunc.C:4893
298 msgid "Document is already open:"
299 msgstr "El document ja és obert :"
300
301 #: src/bufferlist.C:566
302 msgid "Do you want to reload that document?"
303 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
304
305 #: src/bufferlist.C:582
306 msgid "File `"
307 msgstr "El fitxer `"
308
309 #: src/bufferlist.C:583
310 msgid "' is read-only."
311 msgstr "' és de només lectura."
312
313 #: src/bufferlist.C:599
314 msgid "Cannot open specified file:"
315 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat"
316
317 #: src/bufferlist.C:601
318 msgid "Create new document with this name?"
319 msgstr "Crear un document nom amb aquest nom?"
320
321 #: src/BufferView.C:323
322 msgid "Formatting document..."
323 msgstr "Donant format al document..."
324
325 #: src/BufferView.C:437 src/BufferView.C:441 src/BufferView.C:458
326 #: src/BufferView.C:462
327 msgid "No more errors"
328 msgstr "No hi ha més errors"
329
330 #: src/bullet_forms.C:46
331 msgid "Size|#z"
332 msgstr "Tamany|#z"
333
334 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
335 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
336 #: src/insets/insetbib.C:95 src/insets/insetbib.C:123
337 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
338 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
339 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
340 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
341 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
342 msgid "OK"
343 msgstr "D'acord"
344
345 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
346 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
347 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
348 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
349 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
350 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
351 #: src/sp_form.C:62
352 msgid "Apply|#A"
353 msgstr "Aplicar|#A"
354
355 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
356 #: src/insets/insetbib.C:98 src/insets/insetbib.C:99 src/insets/insetbib.C:126
357 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:50
358 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
359 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
360 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
361 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
362 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
363 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
364 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
365 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
366 msgid "Cancel|^["
367 msgstr "Anul.la|^["
368
369 #: src/bullet_forms.C:60
370 msgid "LaTeX|#L"
371 msgstr ""
372
373 #: src/bullet_forms.C:68
374 msgid "1|#1"
375 msgstr ""
376
377 #: src/bullet_forms.C:72
378 msgid "2|#2"
379 msgstr ""
380
381 #: src/bullet_forms.C:75
382 msgid "3|#3"
383 msgstr ""
384
385 #: src/bullet_forms.C:78
386 msgid "4|#4"
387 msgstr ""
388
389 #: src/bullet_forms.C:83
390 msgid "Bullet Depth"
391 msgstr "Profunditat de les marques d'enumeració"
392
393 #: src/bullet_forms.C:88
394 msgid "Standard|#S"
395 msgstr "Estàndard"
396
397 #: src/bullet_forms.C:93
398 msgid "Maths|#M"
399 msgstr "Matemàtic"
400
401 #: src/bullet_forms.C:97
402 msgid "Ding 2|#i"
403 msgstr ""
404
405 #: src/bullet_forms.C:101
406 msgid "Ding 3|#n"
407 msgstr ""
408
409 #: src/bullet_forms.C:105
410 msgid "Ding 4|#g"
411 msgstr ""
412
413 #: src/bullet_forms.C:109
414 msgid "Ding 1|#D"
415 msgstr ""
416
417 #: src/bullet_forms_cb.C:29
418 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
419 msgstr "Ho sento, la vostra llibreria XPM és massa vella."
420
421 #: src/bullet_forms_cb.C:30
422 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
423 msgstr "Cal la llibreria XPM versió xpm-4.7 (coneguda per 3.4g) o posterior."
424
425 #: src/bullet_forms_cb.C:31
426 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
427 msgstr "Intenteu executar lyx en mode monocrom (lyx  -Mono)."
428
429 #: src/bullet_forms_cb.C:36
430 msgid ""
431 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
432 "| huge | Huge"
433 msgstr ""
434
435 #: src/bullet_forms_cb.C:51
436 msgid "Itemize Bullet Selection"
437 msgstr "Seleccionar les marques d'enumeració"
438
439 #: src/Chktex.C:79
440 msgid "ChkTeX warning id #"
441 msgstr "Avís de ChkTeX número "
442
443 #: src/credits.C:55
444 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
445 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
446
447 #: src/credits.C:59
448 msgid "Please install correctly to estimate the great"
449 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
450
451 #: src/credits.C:62
452 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
453 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
454
455 #: src/credits.C:72
456 msgid "Credits"
457 msgstr "Crèdits"
458
459 #: src/credits.C:99
460 msgid "Copyright and Warranty"
461 msgstr "Llicència i Garanties"
462
463 #: src/credits_form.C:24
464 msgid "Matthias"
465 msgstr ""
466
467 #: src/credits_form.C:29
468 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
469 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillées sur el projet LyX. Merci,"
470
471 #: src/credits_form.C:50
472 msgid ""
473 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
474 "1995-1999 LyX Team"
475 msgstr ""
476 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
477 "1995-1998 Equip LyX"
478
479 #: src/credits_form.C:55
480 msgid ""
481 "This program is free software; you can redistribute it\n"
482 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
483 "Public License as published by the Free Software\n"
484 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
485 "(at your option) any later version."
486 msgstr ""
487 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
488 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
489 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
490 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
491 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
492 "versió posterior."
493
494 #: src/credits_form.C:64
495 msgid ""
496 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
497 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
498 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
499 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
500 "See the GNU General Public License for more details.\n"
501 "You should have received a copy of\n"
502 "the GNU General Public License\n"
503 "along with this program; if not, write to\n"
504 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
505 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
506 msgstr ""
507 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
508 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
509 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
510 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
511 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
512 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
513 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
514 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
515 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
516 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
517
518 #: src/filedlg.C:182
519 msgid "Warning! Couldn't open directory."
520 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
521
522 #: src/FontLoader.C:217
523 msgid "Loading font into X-Server..."
524 msgstr "Carregant font al servidor X..."
525
526 #: src/form1.C:21
527 msgid "Set Charset|#C"
528 msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
529
530 #: src/form1.C:23
531 msgid "Charset not found!"
532 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
533
534 #: src/form1.C:28
535 msgid ""
536 "Error:\n"
537 "\n"
538 "Keymap\n"
539 "not found"
540 msgstr ""
541 "Error:\n"
542 "\n"
543 "No s'ha trobat el\n"
544 "mapa de teclat"
545
546 #: src/form1.C:33
547 msgid "Character set:|#H"
548 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
549
550 #: src/form1.C:45
551 msgid "Other...|#O"
552 msgstr "Altre...|#O"
553
554 #: src/form1.C:48
555 msgid "Other...|#T"
556 msgstr "Altre...|#T"
557
558 #: src/form1.C:51
559 msgid "Language"
560 msgstr "Idioma"
561
562 #: src/form1.C:56
563 msgid "Mapping"
564 msgstr "Mapeig"
565
566 #: src/form1.C:62
567 msgid "Primary key map|#r"
568 msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
569
570 #: src/form1.C:64
571 msgid "No key mapping|#N"
572 msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
573
574 #: src/form1.C:66
575 msgid "Secondary key map|#e"
576 msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
577
578 #: src/form1.C:70
579 msgid "Secondary"
580 msgstr "Secundari"
581
582 #: src/form1.C:73
583 msgid "Primary"
584 msgstr "Primari"
585
586 #: src/form1.C:99
587 msgid "EPS file|#E"
588 msgstr "Fitxer EPS|#E"
589
590 #: src/form1.C:102
591 msgid "Full Screen Preview|#v"
592 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
593
594 #: src/form1.C:105
595 msgid "Browse...|#B"
596 msgstr "Examinar..."
597
598 #: src/form1.C:123
599 msgid "Display Frame|#F"
600 msgstr "Mostrar marc|#F"
601
602 #: src/form1.C:126
603 msgid "Do Translations|#r"
604 msgstr "Traduir"
605
606 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
607 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
608 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
609 msgid "Options"
610 msgstr "Opcions"
611
612 #: src/form1.C:133
613 msgid "Angle:|#L"
614 msgstr ""
615
616 #: src/form1.C:139
617 #, no-c-format
618 msgid "% of Page|#g"
619 msgstr "% de la Pàgina|#"
620
621 #: src/form1.C:142
622 msgid "Default|#t"
623 msgstr "Par Defecte|#t"
624
625 #: src/form1.C:145
626 msgid "cm|#m"
627 msgstr ""
628
629 #: src/form1.C:148
630 msgid "inches|#h"
631 msgstr "polzades|#h"
632
633 #: src/form1.C:153
634 msgid "Display"
635 msgstr "Mostra"
636
637 #: src/form1.C:157
638 msgid "Height"
639 msgstr "Alçada"
640
641 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
642 msgid "Width"
643 msgstr "Amplada"
644
645 #: src/form1.C:165
646 msgid "Rotation"
647 msgstr "Rotació"
648
649 #: src/form1.C:171
650 msgid "Display in Color|#D"
651 msgstr "Mostrar en color|#D"
652
653 #: src/form1.C:174
654 msgid "Do not display this figure|#y"
655 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
656
657 #: src/form1.C:177
658 msgid "Display as Grayscale|#i"
659 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
660
661 #: src/form1.C:180
662 msgid "Display as Monochrome|#s"
663 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
664
665 #: src/form1.C:187
666 msgid "Default|#U"
667 msgstr "Per Defecte|#U"
668
669 #: src/form1.C:190
670 msgid "cm|#c"
671 msgstr ""
672
673 #: src/form1.C:193
674 msgid "inches|#n"
675 msgstr "polzades|#n"
676
677 #: src/form1.C:197
678 #, no-c-format
679 msgid "% of Page|#P"
680 msgstr "% de la Pàgina|#"
681
682 #: src/form1.C:201
683 #, no-c-format
684 msgid "% of Column|#o"
685 msgstr "% de columnna|#"
686
687 #: src/form1.C:207
688 msgid "Caption|#k"
689 msgstr ""
690
691 #: src/form1.C:210
692 msgid "Subfigure|#q"
693 msgstr "Sub-figura|#k"
694
695 #: src/form1.C:233
696 msgid "Directory:|#D"
697 msgstr "Directori:|#D"
698
699 #: src/form1.C:237
700 msgid "Pattern:|#P"
701 msgstr "Plantilla:|#P"
702
703 #: src/form1.C:245
704 msgid "Filename:|#F"
705 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
706
707 #: src/form1.C:249
708 msgid "Rescan|#R#r"
709 msgstr "Rellegir|#R#r"
710
711 #: src/form1.C:252
712 msgid "Home|#H#h"
713 msgstr ""
714
715 #: src/form1.C:255
716 msgid "User1|#1"
717 msgstr "Usuari1|#1"
718
719 #: src/form1.C:258
720 msgid "User2|#2"
721 msgstr "Usuari2|#2"
722
723 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
724 msgid "Columns"
725 msgstr "Columnes"
726
727 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
728 msgid "Rows"
729 msgstr "Files"
730
731 #: src/form1.C:318
732 msgid "Find|#n"
733 msgstr "Buscar|#n"
734
735 #: src/form1.C:322
736 msgid "Replace with|#W"
737 msgstr "Substituir amb|#W"
738
739 #: src/form1.C:326
740 msgid "@>|#F"
741 msgstr "@>|#F"
742
743 #: src/form1.C:330
744 msgid "@<|#B"
745 msgstr "@<|#B"
746
747 #: src/form1.C:334
748 msgid "Replace|#R#r"
749 msgstr "Substituir|#R#r"
750
751 #: src/form1.C:338
752 msgid "Close|^["
753 msgstr "Tancar|^["
754
755 #: src/form1.C:342
756 msgid "Case sensitive|#s#S"
757 msgstr "Distingeix majúscules de minúscules|#s#S"
758
759 #: src/form1.C:344
760 msgid "Match word|#M#m"
761 msgstr "Coincidència exacta|#M#m"
762
763 #: src/form1.C:346
764 msgid "Replace All|#A#a"
765 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
766
767 #: src/insets/figinset.C:1085
768 msgid "[render error]"
769 msgstr "[error d'interpretació]"
770
771 #: src/insets/figinset.C:1086
772 msgid "[rendering ... ]"
773 msgstr "[interpretant....]"
774
775 #: src/insets/figinset.C:1088
776 msgid "[no file]"
777 msgstr "[no hi ha fitxer]"
778
779 #: src/insets/figinset.C:1089
780 msgid "[not displayed]"
781 msgstr "[no mostrat]"
782
783 #: src/insets/figinset.C:1090
784 msgid "[no ghostscript]"
785 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
786
787 #: src/insets/figinset.C:1092
788 msgid "[unknown error]"
789 msgstr "[error desconegut]"
790
791 #: src/insets/figinset.C:1289
792 msgid "Figure"
793 msgstr "Figura"
794
795 #: src/insets/figinset.C:1350 src/insets/figinset.C:1483
796 msgid "empty figure path"
797 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
798
799 #: src/insets/figinset.C:2137
800 msgid "Clipart"
801 msgstr ""
802
803 #: src/insets/figinset.C:2138 src/lyxfunc.C:4707 src/lyxfunc.C:4770
804 #: src/lyxfunc.C:4993
805 msgid "Document"
806 msgstr ""
807
808 #: src/insets/figinset.C:2144 src/insets/figinset.C:2147
809 msgid "EPS Figure"
810 msgstr "Figura EPS"
811
812 #: src/insets/figinset.C:2161
813 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
814 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
815
816 #: src/insets/figinset.C:2162
817 #, no-c-format
818 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
819 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
820
821 #. / what appears in the minibuffer when opening
822 #: src/insets/figinset.h:51
823 #, fuzzy
824 msgid "Opened figure"
825 msgstr "inset ouvert"
826
827 #: src/insets/form_url.C:19
828 msgid "Url"
829 msgstr ""
830
831 #: src/insets/form_url.C:20
832 msgid "Url|#U"
833 msgstr ""
834
835 #: src/insets/form_url.C:23
836 #, fuzzy
837 msgid "Name"
838 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
839
840 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
841 msgid "Name|#N"
842 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
843
844 #: src/insets/form_url.C:27
845 #, fuzzy
846 msgid "HTML type"
847 msgstr "tipus d' HTML"
848
849 #: src/insets/form_url.C:28
850 msgid "HTML type|#H"
851 msgstr "tipus d' HTML"
852
853 #: src/LyXAction.C:114 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
854 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
855 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
856 #: src/mathed/math_forms.C:179
857 msgid "Close"
858 msgstr "Tancar"
859
860 #: src/insets/insetbib.C:88
861 msgid "Key:"
862 msgstr "Tecla:"
863
864 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
865 msgid "Remark:|#R"
866 msgstr "Remarca:|#R"
867
868 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
869 #: src/insets/insetbib.C:120 src/insets/insetbib.C:121
870 #: src/insets/insetbib.C:274 src/insets/insetbib.C:275
871 msgid "Key:|#K"
872 msgstr "Codi:|#K"
873
874 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
875 #: src/insets/insetbib.C:276 src/insets/insetbib.C:277
876 msgid "Label:|#L"
877 msgstr "Etiqueta:|#L"
878
879 #: src/insets/insetbib.C:179
880 msgid "Citation"
881 msgstr "Cita"
882
883 #: src/insets/insetbib.C:285
884 msgid "Bibliography item"
885 msgstr "Entrada bibliogràfica"
886
887 #: src/insets/insetbib.C:300
888 msgid "BibTeX Generated References"
889 msgstr "Referències generades per BibTeX"
890
891 #: src/insets/insetbib.C:415
892 msgid "Database:"
893 msgstr "Base de dades:"
894
895 #: src/insets/insetbib.C:416
896 msgid "Style:  "
897 msgstr "Estil:  "
898
899 #: src/insets/insetbib.C:424
900 msgid "BibTeX"
901 msgstr ""
902
903 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:4357
904 msgid "Error"
905 msgstr ""
906
907 #: src/insets/inseterror.C:180
908 msgid "LaTeX Error"
909 msgstr "Error LaTeX"
910
911 #. / what appears in the minibuffer when opening
912 #: src/insets/inseterror.h:59
913 msgid "Opened error"
914 msgstr "Error obert (no solucionat)"
915
916 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
917 msgid "Browse|#B"
918 msgstr "Examinar|#B"
919
920 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
921 msgid "Don't typeset|#D"
922 msgstr "No tipografieu|#D"
923
924 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
925 msgid "Load|#L"
926 msgstr "Carregar|#L"
927
928 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
929 msgid "File name:|#F"
930 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
931
932 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
933 msgid "Visible space|#s"
934 msgstr "Espai visible|#s"
935
936 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
937 msgid "Verbatim|#V"
938 msgstr "Textual|#T"
939
940 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
941 msgid "Use input|#i"
942 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
943
944 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
945 msgid "Use include|#U"
946 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
947
948 #. launches dialog
949 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:386 src/lyxfunc.C:4655
950 #: src/lyxfunc.C:4745 src/lyxfunc.C:4794 src/lyxfunc.C:4867 src/lyxfunc.C:4968
951 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
952 msgid "Documents"
953 msgstr "Documents"
954
955 #. Use by default the master's path
956 #: src/insets/insetinclude.C:114
957 msgid "Select Child Document"
958 msgstr "Seleccionar document fill"
959
960 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
961 msgid "Include"
962 msgstr "Inclou"
963
964 #: src/insets/insetinclude.C:289
965 msgid "Input"
966 msgstr "Entrada"
967
968 #: src/insets/insetinclude.C:291
969 msgid "Verbatim Input"
970 msgstr "Entrada textual"
971
972 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
973 msgid "Keyword:|#K"
974 msgstr "Paraula clau:|#K"
975
976 #: src/insets/insetindex.C:104
977 msgid "Index"
978 msgstr "Índex"
979
980 #: src/insets/insetindex.C:111
981 #, fuzzy
982 msgid "Idx"
983 msgstr "Índex"
984
985 #: src/insets/insetindex.C:139
986 msgid "PrintIndex"
987 msgstr "Imprimir Index"
988
989 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
990 #: src/insets/insetinfo.C:209
991 msgid "Note"
992 msgstr "Nota"
993
994 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
995 msgid "Close|#C^["
996 msgstr "Tancar|#C^["
997
998 #. / what appears in the minibuffer when opening
999 #: src/insets/insetinfo.h:60
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Opened note"
1002 msgstr "inset ouvert"
1003
1004 #. /
1005 #: src/insets/insetloa.h:37
1006 msgid "List of Algorithms"
1007 msgstr "Llista d'algorismes"
1008
1009 #. /
1010 #: src/insets/insetlof.h:35
1011 msgid "List of Figures"
1012 msgstr "Llista de figures"
1013
1014 #. /
1015 #: src/insets/insetlot.h:35
1016 msgid "List of Tables"
1017 msgstr "Llista de taules"
1018
1019 #: src/insets/insetparent.h:41
1020 msgid "Parent:"
1021 msgstr "Pare:"
1022
1023 #: src/insets/insetref.C:57
1024 msgid "Page: "
1025 msgstr "Pàgina: "
1026
1027 #: src/insets/insetref.C:59
1028 msgid "Ref: "
1029 msgstr ""
1030
1031 #. /
1032 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:889 src/lyxfunc.C:2972
1033 msgid "Table of Contents"
1034 msgstr "Taula de continguts"
1035
1036 #: src/insets/inseturl.C:139
1037 msgid "Insert Url"
1038 msgstr "Inserir URL"
1039
1040 #: src/insets/inseturl.C:153
1041 msgid "HtmlUrl: "
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/insets/inseturl.C:155
1045 msgid "Url: "
1046 msgstr ""
1047
1048 #. /
1049 #: src/insets/inseturl.h:61
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Opened Url"
1052 msgstr "Error obert (no solucionat)"
1053
1054 #. / what appears in the minibuffer when opening
1055 #: src/insets/lyxinset.h:95
1056 msgid "Opened inset"
1057 msgstr "inset ouvert"
1058
1059 #: src/intl.C:292 src/intl.C:293
1060 msgid "other..."
1061 msgstr "Altre..."
1062
1063 #: src/intl.C:360
1064 msgid "Key Mappings"
1065 msgstr "Mapeig de tecles"
1066
1067 #: src/kbmap.C:298
1068 msgid "   options: "
1069 msgstr "   opcions: "
1070
1071 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1072 msgid "LaTeX run number "
1073 msgstr "Execució LaTeX número "
1074
1075 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1076 msgid "Running MakeIndex."
1077 msgstr "Executant MakeIndex."
1078
1079 #: src/LaTeX.C:202
1080 msgid "Running BibTeX."
1081 msgstr "Executant BibTeX."
1082
1083 #: src/LaTeXLog.C:44
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Unable to show log file!"
1086 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
1087
1088 #: src/LaTeXLog.C:47
1089 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1090 msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
1091
1092 #: src/LaTeXLog.C:54
1093 msgid "Build Program Log"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/LaTeXLog.C:54
1097 msgid "LaTeX Log"
1098 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1099
1100 #: src/latexoptions.C:19
1101 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1102 msgstr "Permetre accentuar TOTS els caràcters|#w"
1103
1104 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1105 msgid "Update|#Uu"
1106 msgstr "Actualitzar|#Uu"
1107
1108 #: src/layout.C:1359
1109 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1110 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
1111
1112 #: src/layout.C:1360
1113 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1114 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1115
1116 #: src/layout.C:1361
1117 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1118 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
1119
1120 #: src/layout.C:1414
1121 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1122 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
1123
1124 #: src/layout.C:1415
1125 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1126 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1127
1128 #: src/layout.C:1416
1129 msgid "Sorry, has to exit :-("
1130 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
1131
1132 #: src/layout_forms.C:25
1133 msgid "Separation"
1134 msgstr "Separació"
1135
1136 #: src/layout_forms.C:33
1137 msgid "Indent|#I"
1138 msgstr "Sagnat|#S"
1139
1140 #: src/layout_forms.C:37
1141 msgid "Skip|#K"
1142 msgstr "Saltar|#S"
1143
1144 #: src/layout_forms.C:43
1145 msgid "Class:|#C"
1146 msgstr "Classe:|#C"
1147
1148 #: src/layout_forms.C:49
1149 msgid "Pagestyle:|#P"
1150 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
1151
1152 #: src/layout_forms.C:54
1153 msgid "Fonts:|#F"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/layout_forms.C:59
1157 msgid "Font Size:|#O"
1158 msgstr "Tamany de font:|#O"
1159
1160 #: src/layout_forms.C:76
1161 msgid "Float Placement:|#L"
1162 msgstr "Posició dels flotants"
1163
1164 #: src/layout_forms.C:80
1165 msgid "PS Driver:|#S"
1166 msgstr "Programa de control PS:|#S"
1167
1168 #: src/layout_forms.C:85
1169 msgid "Encoding:|#D"
1170 msgstr "Codificació:|#D"
1171
1172 #: src/layout_forms.C:103
1173 msgid "One|#n"
1174 msgstr "Un|#n"
1175
1176 #: src/layout_forms.C:107
1177 msgid "Two|#T"
1178 msgstr "Dos|#T"
1179
1180 #: src/layout_forms.C:113
1181 msgid "Sides"
1182 msgstr "Costats"
1183
1184 #: src/layout_forms.C:127
1185 msgid "One|#e"
1186 msgstr "Un|#e"
1187
1188 #: src/layout_forms.C:131
1189 msgid "Two|#w"
1190 msgstr "Dos|#w"
1191
1192 #: src/layout_forms.C:137
1193 msgid "Extra Options:|#X"
1194 msgstr "Opcions extra"
1195
1196 #: src/layout_forms.C:141
1197 msgid "Language:"
1198 msgstr "Idioma:"
1199
1200 #: src/layout_forms.C:151
1201 msgid "Default Skip:|#u"
1202 msgstr "Salt de línia per defecte:|#u"
1203
1204 #: src/layout_forms.C:157
1205 msgid "Section number depth"
1206 msgstr "Profunditat de números de secció"
1207
1208 #: src/layout_forms.C:162
1209 msgid "Table of contents depth"
1210 msgstr "Profunditat de la taula de continguts"
1211
1212 #: src/layout_forms.C:167
1213 msgid "Spacing|#g"
1214 msgstr "Espaiament|#g"
1215
1216 #: src/layout_forms.C:173
1217 msgid "Bullet Shapes|#B"
1218 msgstr "Forma de les marques d'enumeració|#B"
1219
1220 #: src/layout_forms.C:178
1221 msgid "Use AMS Math|#M"
1222 msgstr "Utilitzar AMS Matemàtic|#M"
1223
1224 #: src/layout_forms.C:211
1225 msgid "Family:|#F"
1226 msgstr "Família:|#F"
1227
1228 #: src/layout_forms.C:216
1229 msgid "Series:|#S"
1230 msgstr "Sèries:|#S"
1231
1232 #: src/layout_forms.C:221
1233 msgid "Shape:|#H"
1234 msgstr "Forma:|#H"
1235
1236 #: src/layout_forms.C:226
1237 msgid "Size:|#Z"
1238 msgstr "Tamany:|#Z"
1239
1240 #: src/layout_forms.C:231
1241 msgid "Misc:|#M"
1242 msgstr "Miscel.lania:|#M"
1243
1244 #: src/layout_forms.C:244
1245 msgid "Color:|#C"
1246 msgstr "Color:|#C"
1247
1248 #: src/layout_forms.C:249
1249 msgid "Toggle on all these|#T"
1250 msgstr "Alternar en tots|#A"
1251
1252 #: src/layout_forms.C:252
1253 msgid "These are never toggled"
1254 msgstr "Aquests paramètres mai es modifiquen"
1255
1256 #: src/layout_forms.C:257
1257 msgid "These are always toggled"
1258 msgstr "Aquests paramètres sempre es modifiquen"
1259
1260 #: src/layout_forms.C:300
1261 msgid "Label Width:|#d"
1262 msgstr "Tamany d'Etiqueta:|#d"
1263
1264 #: src/layout_forms.C:304
1265 msgid "Indent"
1266 msgstr "Sagnat"
1267
1268 #: src/layout_forms.C:308
1269 msgid "Above|#b"
1270 msgstr "Abans|#b"
1271
1272 #: src/layout_forms.C:310
1273 msgid "Below|#E"
1274 msgstr "Després|#E"
1275
1276 #: src/layout_forms.C:312
1277 msgid "Above|#o"
1278 msgstr "Abans|#o"
1279
1280 #: src/layout_forms.C:314
1281 msgid "Below|#l"
1282 msgstr "Després|#l"
1283
1284 #: src/layout_forms.C:316
1285 msgid "No Indent|#I"
1286 msgstr "Sense sagnat|#I"
1287
1288 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1289 msgid "Right|#R"
1290 msgstr "Dreta|#R"
1291
1292 #: src/layout_forms.C:322
1293 msgid "Left|#f"
1294 msgstr "Esquerra|#f"
1295
1296 #: src/layout_forms.C:324
1297 msgid "Block|#c"
1298 msgstr "Bloc|#c"
1299
1300 #: src/layout_forms.C:326
1301 msgid "Center|#n"
1302 msgstr "Centrar|#n"
1303
1304 #: src/layout_forms.C:336
1305 msgid "Above:|#v"
1306 msgstr "Abans:|#v"
1307
1308 #: src/layout_forms.C:340
1309 msgid "Below:|#w"
1310 msgstr "Després:|#w"
1311
1312 #: src/layout_forms.C:344
1313 msgid "Pagebreaks"
1314 msgstr "Salt de Pàgina"
1315
1316 #: src/layout_forms.C:348
1317 msgid "Lines"
1318 msgstr "Línies"
1319
1320 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1321 msgid "Alignment"
1322 msgstr "Aliniació"
1323
1324 #: src/layout_forms.C:356
1325 msgid "Vertical Spaces"
1326 msgstr "Espais verticals"
1327
1328 #: src/layout_forms.C:360
1329 msgid "ExtraOpt|#X"
1330 msgstr "Opcions extra|#X"
1331
1332 #: src/layout_forms.C:364
1333 msgid "Keep|#K"
1334 msgstr "Conserva|#K"
1335
1336 #: src/layout_forms.C:366
1337 msgid "Keep|#p"
1338 msgstr "Conserva|#p"
1339
1340 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1341 msgid "OK|#O"
1342 msgstr "D'acord|#O"
1343
1344 #: src/layout_forms.C:422
1345 msgid "Type:|#T"
1346 msgstr "Tipus:|#T"
1347
1348 #: src/layout_forms.C:427
1349 msgid "Single|#S"
1350 msgstr "Simple|#S"
1351
1352 #: src/layout_forms.C:429
1353 msgid "Double|#D"
1354 msgstr "Doble|#D"
1355
1356 #: src/layout_forms.C:433
1357 msgid "Text"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/layout_forms.C:453
1361 msgid "Special:|#S"
1362 msgstr "Especial:|#S"
1363
1364 #: src/layout_forms.C:463
1365 msgid "Margins"
1366 msgstr "Marges"
1367
1368 #: src/layout_forms.C:467
1369 msgid "Foot/Head Margins"
1370 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
1371
1372 #: src/layout_forms.C:487
1373 msgid "Orientation"
1374 msgstr "Orientació"
1375
1376 #: src/layout_forms.C:493
1377 msgid "Portrait|#o"
1378 msgstr "Retrat"
1379
1380 #: src/layout_forms.C:495
1381 msgid "Landscape|#L"
1382 msgstr "Apaisat"
1383
1384 #: src/layout_forms.C:499
1385 msgid "Papersize:|#P"
1386 msgstr "Mides:|#P"
1387
1388 #: src/layout_forms.C:503
1389 msgid "Custom Papersize"
1390 msgstr "Tamany Personalitzat"
1391
1392 #: src/layout_forms.C:507
1393 msgid "Use Geometry Package|#U"
1394 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
1395
1396 #: src/layout_forms.C:509
1397 msgid "Width:|#W"
1398 msgstr "Amplada:|#W"
1399
1400 #: src/layout_forms.C:512
1401 msgid "Height:|#H"
1402 msgstr "Alçada:|#H"
1403
1404 #: src/layout_forms.C:515
1405 msgid "Top:|#T"
1406 msgstr "Dalt:|#T"
1407
1408 #: src/layout_forms.C:518
1409 msgid "Bottom:|#B"
1410 msgstr "Baix:|#B"
1411
1412 #: src/layout_forms.C:521
1413 msgid "Left:|#e"
1414 msgstr "Esquerra:|#e"
1415
1416 #: src/layout_forms.C:524
1417 msgid "Right:|#R"
1418 msgstr "Dreta:|#R"
1419
1420 #: src/layout_forms.C:527
1421 msgid "Headheight:|#i"
1422 msgstr "Alçada capç.:|#i"
1423
1424 #: src/layout_forms.C:530
1425 msgid "Headsep:|#d"
1426 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
1427
1428 #: src/layout_forms.C:533
1429 msgid "Footskip:|#F"
1430 msgstr "Separació peu:|#F"
1431
1432 #: src/layout_forms.C:568
1433 msgid "Borders"
1434 msgstr "Vores, contorns"
1435
1436 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1437 msgid "Top|#T"
1438 msgstr "Dalt|#T"
1439
1440 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1441 msgid "Bottom|#B"
1442 msgstr "Baix|#B"
1443
1444 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1445 msgid "Left|#L"
1446 msgstr "Esquerra|#L"
1447
1448 #: src/layout_forms.C:594
1449 msgid "Special Cell"
1450 msgstr "Cel.la especial"
1451
1452 #: src/layout_forms.C:598
1453 msgid "Multicolumn|#M"
1454 msgstr "Multicolumnes|#M"
1455
1456 #: src/layout_forms.C:600
1457 msgid "Append Column|#A"
1458 msgstr "Afegir Columna|#A"
1459
1460 #: src/layout_forms.C:603
1461 msgid "Delete Column|#O"
1462 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1463
1464 #: src/layout_forms.C:606
1465 msgid "Append Row|#p"
1466 msgstr "Afegir Fila|#p"
1467
1468 #: src/layout_forms.C:609
1469 msgid "Delete Row|#w"
1470 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1471
1472 #: src/layout_forms.C:612
1473 msgid "Delete Table|#D"
1474 msgstr "Suprimir Taula|#D"
1475
1476 #: src/layout_forms.C:615
1477 msgid "Column"
1478 msgstr "Columna"
1479
1480 #: src/layout_forms.C:618
1481 msgid "Row"
1482 msgstr "Fila"
1483
1484 #: src/layout_forms.C:621
1485 msgid "Set Borders|#S"
1486 msgstr "Activar Contorns|#S"
1487
1488 #: src/layout_forms.C:624
1489 msgid "Unset Borders|#U"
1490 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
1491
1492 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1493 msgid "Longtable"
1494 msgstr "Taula llarga"
1495
1496 #: src/layout_forms.C:632
1497 msgid "Rotate 90°|#9"
1498 msgstr "Rotar 90%|#9"
1499
1500 #: src/layout_forms.C:634
1501 msgid "Linebreaks|#N"
1502 msgstr "Salt de línia|#N"
1503
1504 #: src/layout_forms.C:636
1505 msgid "Spec. Table"
1506 msgstr "Spec. Taula"
1507
1508 #: src/layout_forms.C:645
1509 msgid "First Head"
1510 msgstr "Primera cel.la"
1511
1512 #: src/layout_forms.C:647
1513 msgid "Head"
1514 msgstr "Capçalera"
1515
1516 #: src/layout_forms.C:649
1517 msgid "Foot"
1518 msgstr "Peu de pàg."
1519
1520 #: src/layout_forms.C:651
1521 msgid "Last Foot"
1522 msgstr "Últim peu de pàg."
1523
1524 #: src/layout_forms.C:653
1525 msgid "New Page"
1526 msgstr "Pagina nova"
1527
1528 #: src/layout_forms.C:655
1529 msgid "Rotate 90°"
1530 msgstr "Rotar 90°"
1531
1532 #: src/layout_forms.C:657
1533 msgid "Extra|#X"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/layout_forms.C:660
1537 msgid "Left|#e"
1538 msgstr "Esquerra|#e"
1539
1540 #: src/layout_forms.C:663
1541 msgid "Right|#i"
1542 msgstr "Dreta|#i"
1543
1544 #: src/layout_forms.C:666
1545 msgid "Center|#C"
1546 msgstr "Centrar|||#C"
1547
1548 #: src/layout_forms.C:690
1549 msgid "Extra Options"
1550 msgstr "Opcions Extra"
1551
1552 #: src/layout_forms.C:694
1553 msgid "Length|#L"
1554 msgstr "Llargada|#L"
1555
1556 #: src/layout_forms.C:709
1557 msgid "or %|#o"
1558 msgstr "o %|#o"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:725
1561 msgid "Middle|#d"
1562 msgstr "Mig|#d"
1563
1564 #: src/layout_forms.C:737
1565 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1566 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:739
1569 msgid "Start new Minipage|#S"
1570 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:743
1573 msgid "Indented Paragraph|#I"
1574 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:746
1577 msgid "Minipage|#M"
1578 msgstr "Minipàgina|#M"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:749
1581 msgid "Floatflt|#F"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/layout_forms.C:774
1585 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1586 msgstr "Aliniació Especial en Multi-Columnes"
1587
1588 #: src/layout_forms.C:794
1589 msgid "Special Column Alignment"
1590 msgstr "Aliniació Especial de Columnes"
1591
1592 #: src/Literate.C:57
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Weaving document"
1595 msgstr "Salvant el document"
1596
1597 #: src/Literate.C:87
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Building program"
1600 msgstr "Construint programa..."
1601
1602 #: src/LyXAction.C:92
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Insert appendix"
1605 msgstr "Inserir etiqueta"
1606
1607 #: src/LyXAction.C:93
1608 msgid "Describe command"
1609 msgstr "Descriure comana"
1610
1611 #: src/LyXAction.C:95
1612 msgid "Select previous char"
1613 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
1614
1615 #: src/LyXAction.C:98
1616 msgid "Insert bibtex"
1617 msgstr "Insertar BibTeX"
1618
1619 #: src/LyXAction.C:105
1620 msgid "Build program"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/LyXAction.C:106
1624 msgid "Autosave"
1625 msgstr "Arxivat automàtic"
1626
1627 #: src/LyXAction.C:108
1628 msgid "Go to beginning of document"
1629 msgstr "Anar al principi del document"
1630
1631 #: src/LyXAction.C:110
1632 msgid "Select to beginning of document"
1633 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
1634
1635 #: src/LyXAction.C:113
1636 msgid "Check TeX"
1637 msgstr "Verificar TeX"
1638
1639 #: src/LyXAction.C:116
1640 msgid "Go to end of document"
1641 msgstr "Anar al final del document"
1642
1643 #: src/LyXAction.C:118
1644 msgid "Select to end of document"
1645 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
1646
1647 #: src/LyXAction.C:119
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Export to"
1650 msgstr "|Exportar%m%l"
1651
1652 #: src/LyXAction.C:120
1653 msgid "Fax"
1654 msgstr "Faxsímil"
1655
1656 #: src/LyXAction.C:123
1657 msgid "Import document"
1658 msgstr "Importar document"
1659
1660 #: src/LyXAction.C:126
1661 msgid "New document"
1662 msgstr "Document nou"
1663
1664 #: src/LyXAction.C:128
1665 msgid "New document from template"
1666 msgstr "Document nou basat en model"
1667
1668 #: src/LyXAction.C:129
1669 msgid "Open"
1670 msgstr "Obrir"
1671
1672 #: src/LyXAction.C:131
1673 msgid "Switch to previous document"
1674 msgstr "Canviar a document previ"
1675
1676 #: src/LyXAction.C:132 src/lyx_cb.C:1015 src/print_form.C:72
1677 msgid "Print"
1678 msgstr "Imprimir"
1679
1680 #: src/LyXAction.C:134
1681 msgid "Revert to saved"
1682 msgstr "Revertir a document salvat"
1683
1684 #: src/LyXAction.C:136
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Toggle read-only"
1687 msgstr "Negreta si/no"
1688
1689 #: src/LyXAction.C:137
1690 msgid "Update DVI"
1691 msgstr "Actualitzar DVI"
1692
1693 #: src/LyXAction.C:139
1694 msgid "Update PostScript"
1695 msgstr "Actualitzar PostScript"
1696
1697 #: src/LyXAction.C:140
1698 msgid "View DVI"
1699 msgstr "Visualitzar DVI"
1700
1701 #: src/LyXAction.C:142
1702 msgid "View PostScript"
1703 msgstr "Visualitzar PostScript"
1704
1705 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1706 msgid "Save"
1707 msgstr "Salvar"
1708
1709 #: src/LyXAction.C:144
1710 msgid "Save As"
1711 msgstr "Salvar com"
1712
1713 #: src/LyXAction.C:145 src/lyxfunc.C:665 src/lyxfunc.C:2748
1714 msgid "Cancel"
1715 msgstr "Cancel.lar"
1716
1717 #: src/LyXAction.C:146
1718 msgid "Go one char back"
1719 msgstr "Retrocedir un caràcter"
1720
1721 #: src/LyXAction.C:147
1722 msgid "Go one char forward"
1723 msgstr "Avançar un caràcter"
1724
1725 #: src/LyXAction.C:149
1726 msgid "Insert citation"
1727 msgstr "Inserir cita"
1728
1729 #: src/LyXAction.C:152
1730 msgid "Execute command"
1731 msgstr "Executar comana"
1732
1733 #: src/LyXAction.C:154 src/lyx_cb.C:2742 src/lyx_cb.C:2749
1734 msgid "Copy"
1735 msgstr "Copiar"
1736
1737 #: src/LyXAction.C:155 src/lyx_cb.C:2769
1738 msgid "Cut"
1739 msgstr "Tallar"
1740
1741 #: src/LyXAction.C:161
1742 msgid "Decrement environment depth"
1743 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
1744
1745 #: src/LyXAction.C:163
1746 msgid "Increment environment depth"
1747 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
1748
1749 #: src/LyXAction.C:165
1750 msgid "Change environment depth"
1751 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1752
1753 #: src/LyXAction.C:166
1754 msgid "Insert ... dots"
1755 msgstr "Inserir punts suspensius"
1756
1757 #: src/LyXAction.C:167
1758 msgid "Go down"
1759 msgstr "Anar avall"
1760
1761 #: src/LyXAction.C:169
1762 msgid "Select next line"
1763 msgstr "Seleccionar la línia següent"
1764
1765 #: src/LyXAction.C:171
1766 msgid "Choose Paragraph Environment"
1767 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
1768
1769 #: src/LyXAction.C:173
1770 msgid "Insert end of sentence period"
1771 msgstr "Inserir un punt i apart"
1772
1773 #: src/LyXAction.C:174
1774 msgid "Go to next error"
1775 msgstr "Anar al següent error"
1776
1777 #: src/LyXAction.C:176
1778 msgid "Remove all error boxes"
1779 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
1780
1781 #: src/LyXAction.C:177 src/lyx_cb.C:2675
1782 msgid "Insert Figure"
1783 msgstr "Inserir figura"
1784
1785 #: src/LyXAction.C:182 src/lyxfr0.C:97
1786 msgid "Find & Replace"
1787 msgstr "Buscar i Substituir"
1788
1789 #: src/LyXAction.C:183
1790 msgid "Toggle bold"
1791 msgstr "Negreta si/no"
1792
1793 #: src/LyXAction.C:184
1794 msgid "Toggle code style"
1795 msgstr "Codi si/no"
1796
1797 #: src/LyXAction.C:185
1798 msgid "Default font style"
1799 msgstr "Estil de font per defecte"
1800
1801 #: src/LyXAction.C:186
1802 msgid "Toggle emphasize"
1803 msgstr "Cursiva Sí/No"
1804
1805 # Je  suis pas sur d'italique
1806 #: src/LyXAction.C:187
1807 msgid "Toggle user defined style"
1808 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
1809
1810 #: src/LyXAction.C:188
1811 msgid "Toggle noun style"
1812 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
1813
1814 #: src/LyXAction.C:189
1815 msgid "Toggle roman font style"
1816 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
1817
1818 #: src/LyXAction.C:190
1819 msgid "Toggle sans font style"
1820 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
1821
1822 #: src/LyXAction.C:191
1823 msgid "Set font size"
1824 msgstr "Fixar tamany de font"
1825
1826 #: src/LyXAction.C:192
1827 msgid "Show font state"
1828 msgstr "Mostrar estat de la font"
1829
1830 #: src/LyXAction.C:194
1831 msgid "Toggle font underline"
1832 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
1833
1834 #: src/LyXAction.C:195
1835 msgid "Insert Footnote"
1836 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1837
1838 #: src/LyXAction.C:196
1839 msgid "Select next char"
1840 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
1841
1842 #: src/LyXAction.C:198
1843 msgid "Insert horizontal fill"
1844 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
1845
1846 #: src/LyXAction.C:201
1847 msgid "Insert hyphenation point"
1848 msgstr "Inserir punt de separació"
1849
1850 #: src/LyXAction.C:203
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Insert index item"
1853 msgstr "Inserir nota al marge"
1854
1855 #: src/LyXAction.C:205
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Insert last index item"
1858 msgstr "Inserir nota al marge"
1859
1860 #: src/LyXAction.C:206
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Insert index list"
1863 msgstr "Insertar BibTeX"
1864
1865 #: src/LyXAction.C:207
1866 msgid "Turn off keymap"
1867 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
1868
1869 #: src/LyXAction.C:209
1870 msgid "Use primary keymap"
1871 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
1872
1873 #: src/LyXAction.C:211
1874 msgid "Use secondary keymap"
1875 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
1876
1877 #: src/LyXAction.C:212
1878 msgid "Toggle keymap"
1879 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
1880
1881 #: src/LyXAction.C:213
1882 msgid "Insert Label"
1883 msgstr "Inserir etiqueta"
1884
1885 #: src/LyXAction.C:214
1886 #, fuzzy
1887 msgid "View LaTeX log"
1888 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1889
1890 #: src/LyXAction.C:218
1891 msgid "Copy paragraph environment type"
1892 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
1893
1894 #: src/LyXAction.C:224
1895 msgid "Paste paragraph environment type"
1896 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
1897
1898 #: src/LyXAction.C:230
1899 msgid "Go to beginning of line"
1900 msgstr "Anar al principi de la línia"
1901
1902 #: src/LyXAction.C:232
1903 msgid "Select to beginning of line"
1904 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
1905
1906 #: src/LyXAction.C:234
1907 msgid "Go to end of line"
1908 msgstr "Anar al final de la línia"
1909
1910 #: src/LyXAction.C:236
1911 msgid "Select to end of line"
1912 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
1913
1914 #: src/LyXAction.C:238
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Insert list of algorithms"
1917 msgstr "Llista d'algorismes"
1918
1919 #: src/LyXAction.C:240
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Insert list of figures"
1922 msgstr "Llista de figures"
1923
1924 #: src/LyXAction.C:242
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Insert list of tables"
1927 msgstr "Llista de taules"
1928
1929 #: src/LyXAction.C:243
1930 msgid "Exit"
1931 msgstr "Sortir"
1932
1933 #: src/LyXAction.C:245
1934 msgid "Insert Margin note"
1935 msgstr "Inserir nota al marge"
1936
1937 #: src/LyXAction.C:251
1938 msgid "Math Greek"
1939 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
1940
1941 #: src/LyXAction.C:254
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Insert math symbol"
1944 msgstr "Inserir etiqueta"
1945
1946 #: src/LyXAction.C:259
1947 msgid "Math mode"
1948 msgstr "Mode Matemàtic"
1949
1950 #: src/LyXAction.C:263 src/lyx_cb.C:2817
1951 msgid "Melt"
1952 msgstr "Incloure"
1953
1954 #: src/LyXAction.C:271
1955 msgid "Go one paragraph down"
1956 msgstr "Anar al següent paràgraf"
1957
1958 #: src/LyXAction.C:273
1959 msgid "Select next paragraph"
1960 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
1961
1962 #: src/LyXAction.C:275
1963 msgid "Go one paragraph up"
1964 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
1965
1966 #: src/LyXAction.C:277
1967 msgid "Select previous paragraph"
1968 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
1969
1970 #: src/LyXAction.C:279 src/lyx_cb.C:2779
1971 msgid "Paste"
1972 msgstr "Enganxar"
1973
1974 #: src/LyXAction.C:284
1975 msgid "Insert protected space"
1976 msgstr "Inserir espai protegit"
1977
1978 #: src/LyXAction.C:285
1979 msgid "Insert quote"
1980 msgstr "Inserir cita"
1981
1982 #: src/LyXAction.C:287
1983 msgid "Reconfigure"
1984 msgstr "Reconfigurar"
1985
1986 #: src/LyXAction.C:288 src/lyx_cb.C:2349
1987 msgid "Redo"
1988 msgstr "Refer"
1989
1990 #: src/LyXAction.C:292
1991 msgid "Insert cross reference"
1992 msgstr "Inserir referència creuada"
1993
1994 #: src/LyXAction.C:314 src/lyx_cb.C:2687
1995 msgid "Insert Table"
1996 msgstr "Inserir Taula"
1997
1998 #: src/LyXAction.C:315
1999 msgid "Toggle TeX style"
2000 msgstr "Passar a mode TeX"
2001
2002 #: src/LyXAction.C:317
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Insert table of contents"
2005 msgstr "Taula de continguts"
2006
2007 #: src/LyXAction.C:319
2008 #, fuzzy
2009 msgid "View table of contents"
2010 msgstr "Taula de continguts"
2011
2012 #: src/LyXAction.C:321
2013 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2014 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
2015
2016 #: src/LyXAction.C:325 src/lyx_cb.C:2320
2017 msgid "Undo"
2018 msgstr "Desfer"
2019
2020 #: src/LyXAction.C:333
2021 msgid "Register document under version control"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/LyXAction.C:555
2025 msgid "No description available!"
2026 msgstr "Descripció no disponible !"
2027
2028 #: src/lyx.C:41
2029 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2030 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
2031
2032 #: src/lyx.C:43
2033 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2034 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
2035
2036 #: src/lyx.C:56
2037 msgid "Type"
2038 msgstr "Tipus"
2039
2040 #: src/lyx.C:75
2041 msgid "Roman Font|#R"
2042 msgstr "Font Romana|#R"
2043
2044 #: src/lyx.C:79
2045 msgid "Sans Serif Font|#S"
2046 msgstr "Font Sans Serif|#S"
2047
2048 #: src/lyx.C:83
2049 msgid "Typewriter Font|#T"
2050 msgstr "Font Màq. d'Escriure|#T"
2051
2052 #: src/lyx.C:87
2053 msgid "Font Norm|#N"
2054 msgstr "Font Normal|#N"
2055
2056 #: src/lyx.C:91
2057 msgid "Font Zoom|#Z"
2058 msgstr "Zoom de Font|#Z"
2059
2060 #: src/lyx.C:129
2061 msgid "Update|Uu#u"
2062 msgstr "Actualitzar|Uu#u"
2063
2064 #: src/lyx.C:151
2065 msgid "Update|#U"
2066 msgstr "Actualitzar|#U"
2067
2068 #: src/lyx.C:159
2069 msgid "Insert Reference|#I^M"
2070 msgstr "Inserir Referència|#I^M"
2071
2072 #: src/lyx.C:163
2073 msgid "Insert Page Number|#P"
2074 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
2075
2076 #: src/lyx.C:167
2077 msgid "Go to Reference|#G"
2078 msgstr "Anar a la Referència||#G"
2079
2080 #: src/lyx_cb.C:361
2081 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2082 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
2083
2084 #: src/lyx_cb.C:363
2085 msgid "(If not, document is not saved.)"
2086 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
2087
2088 #: src/lyx_cb.C:387 src/lyxfunc.C:4656
2089 msgid "Templates"
2090 msgstr "Plantilles"
2091
2092 #: src/lyx_cb.C:392
2093 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2094 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
2095
2096 #. Cancel: Do nothing
2097 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyxfunc.C:4662 src/lyxfunc.C:4689 src/lyxfunc.C:4754
2098 #: src/lyxfunc.C:4803 src/lyxfunc.C:4828 src/lyxfunc.C:4838 src/lyxfunc.C:4883
2099 #: src/lyxfunc.C:4908 src/lyxfunc.C:4918 src/lyxfunc.C:4977
2100 msgid "Canceled."
2101 msgstr "Cancel.lat"
2102
2103 #: src/lyx_cb.C:410
2104 msgid "Same name as document already has:"
2105 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
2106
2107 #: src/lyx_cb.C:412
2108 msgid "Save anyway?"
2109 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
2110
2111 #: src/lyx_cb.C:418
2112 msgid "Another document with same name open!"
2113 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
2114
2115 #: src/lyx_cb.C:420
2116 msgid "Replace with current document?"
2117 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
2118
2119 #: src/lyx_cb.C:428
2120 msgid "Document renamed to '"
2121 msgstr "Document renombrat com '"
2122
2123 #: src/lyx_cb.C:430
2124 msgid "', but not saved..."
2125 msgstr "', però sense salvar..."
2126
2127 #: src/lyx_cb.C:436
2128 msgid "Document already exists:"
2129 msgstr "El Document ja existeix"
2130
2131 #: src/lyx_cb.C:438
2132 msgid "Replace file?"
2133 msgstr "Substituir el fitxer ?"
2134
2135 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:499
2136 msgid "One error detected"
2137 msgstr "Detectat un error"
2138
2139 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:500
2140 msgid "You should try to fix it."
2141 msgstr "L'haurieu de corregir"
2142
2143 #: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:503
2144 msgid " errors detected."
2145 msgstr " errors detectats"
2146
2147 #: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:504
2148 msgid "You should try to fix them."
2149 msgstr "Els haurieu de corregir"
2150
2151 #: src/lyx_cb.C:476
2152 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2153 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2154
2155 #: src/lyx_cb.C:489
2156 msgid "Wrong type of document"
2157 msgstr "Anar al final del document"
2158
2159 #: src/lyx_cb.C:490
2160 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/lyx_cb.C:491 src/lyx_cb.C:506
2164 msgid "There were errors during the Build process."
2165 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2166
2167 #: src/lyx_cb.C:517
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2170 msgstr "Chktex no funciona amb LinuxDoc"
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:526
2173 msgid "No warnings found."
2174 msgstr "No hi ha hagut avisos"
2175
2176 #: src/lyx_cb.C:528
2177 msgid "One warning found."
2178 msgstr "Hi ha hagut un avís"
2179
2180 #: src/lyx_cb.C:529
2181 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2182 msgstr "Utilitzeu 'Editar->Anar a l'error' per trobar-lo."
2183
2184 #: src/lyx_cb.C:532
2185 msgid " warnings found."
2186 msgstr " avisos."
2187
2188 #: src/lyx_cb.C:533
2189 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2190 msgstr "Utilitzeu 'Editar->Anar a l'error' per trobar-los"
2191
2192 #: src/lyx_cb.C:535
2193 msgid "Chktex run successfully"
2194 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
2195
2196 #: src/lyx_cb.C:537
2197 msgid "It seems chktex does not work."
2198 msgstr "Chktex no ha funcionat."
2199
2200 #: src/lyx_cb.C:628 src/lyx_cb.C:631
2201 msgid "Executing command:"
2202 msgstr "Executant la comanda:"
2203
2204 #: src/lyx_cb.C:874 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:951 src/lyx_cb.C:982
2205 #: src/lyxfunc.C:4698
2206 msgid "File already exists:"
2207 msgstr "El fitxer ja existeix:"
2208
2209 #: src/lyx_cb.C:876 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:953 src/lyx_cb.C:984
2210 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2211 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
2212
2213 #: src/lyx_cb.C:877 src/lyx_cb.C:917 src/lyx_cb.C:954 src/lyx_cb.C:985
2214 msgid "Canceled"
2215 msgstr "Cancel.lat"
2216
2217 #: src/lyx_cb.C:882
2218 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/lyx_cb.C:888
2222 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2223 msgstr "Fitxer LaTeX perfecte salvat com"
2224
2225 #: src/lyx_cb.C:904
2226 msgid "Document class must be linuxdoc."
2227 msgstr "La classe del document ha de ser linuxdoc"
2228
2229 #: src/lyx_cb.C:921
2230 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2231 msgstr "Creant el fitxer SGML LinuxDoc `"
2232
2233 #: src/lyx_cb.C:926
2234 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2235 msgstr "Fitxer LinuxDoc SGML salvat com"
2236
2237 #: src/lyx_cb.C:941
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Document class must be docbook."
2240 msgstr "La classe del document ha de ser linuxdoc"
2241
2242 #: src/lyx_cb.C:958
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Building DocBook SGML file `"
2245 msgstr "Creant el fitxer SGML LinuxDoc `"
2246
2247 #: src/lyx_cb.C:963
2248 #, fuzzy
2249 msgid "DocBook SGML file save as"
2250 msgstr "Fitxer LinuxDoc SGML salvat com"
2251
2252 #: src/lyx_cb.C:991
2253 msgid "Ascii file saved as"
2254 msgstr "Fitxer Ascii salvat com"
2255
2256 #: src/lyx_cb.C:1060
2257 msgid "Autosaving current document..."
2258 msgstr "Autosalvat del document actual..."
2259
2260 #: src/lyx_cb.C:1100
2261 msgid "Autosave Failed!"
2262 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
2263
2264 #: src/lyx_cb.C:1156
2265 msgid "File to Insert"
2266 msgstr "Fitxer a inserir"
2267
2268 #: src/lyx_cb.C:1166
2269 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/lyx_cb.C:1173
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2275 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat:"
2276
2277 #: src/lyx_cb.C:1220
2278 msgid "Table Of Contents"
2279 msgstr "Taula de continguts"
2280
2281 #: src/lyx_cb.C:1236 src/mathed/formula.C:1050
2282 msgid "Enter new label to insert:"
2283 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
2284
2285 #: src/lyx_cb.C:1256
2286 msgid "Insert Reference"
2287 msgstr "Inserir Referència"
2288
2289 #: src/lyx_cb.C:1291
2290 msgid "Inserting Footnote..."
2291 msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
2292
2293 #. Import file
2294 #: src/lyx_cb.C:1361
2295 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2296 msgstr "Important Fitxer LinuxDoc SGML `"
2297
2298 #. TeX output asked
2299 #: src/lyx_cb.C:1369
2300 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2301 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer TeX...."
2302
2303 #. dvi output asked
2304 #: src/lyx_cb.C:1376
2305 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2306 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer DVI..."
2307
2308 #: src/lyx_cb.C:1429
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2311 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer DVI..."
2312
2313 #: src/lyx_cb.C:1567
2314 msgid "Character Style"
2315 msgstr "Estil de caràcter"
2316
2317 #: src/lyx_cb.C:1897
2318 msgid "Paragraph Environment"
2319 msgstr "Entorn de paràgraf"
2320
2321 #: src/lyx_cb.C:2152
2322 msgid "Document Layout"
2323 msgstr "Format del document"
2324
2325 #: src/lyx_cb.C:2191
2326 msgid "Quotes"
2327 msgstr "Cometes"
2328
2329 #: src/lyx_cb.C:2238
2330 msgid "LaTeX Preamble"
2331 msgstr "Preamble LaTeX"
2332
2333 #: src/lyx_cb.C:2255
2334 msgid "Do you want to save the current settings"
2335 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
2336
2337 #: src/lyx_cb.C:2256
2338 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2339 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
2340
2341 #: src/lyx_cb.C:2257
2342 msgid "as default for new documents?"
2343 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
2344
2345 #: src/lyx_cb.C:2275 src/lyx_cb.C:2295
2346 msgid "Open/Close..."
2347 msgstr "Obrir/Tancar"
2348
2349 #: src/lyx_cb.C:2326 src/lyx_cb.C:2332
2350 msgid "No further undo information"
2351 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
2352
2353 #: src/lyx_cb.C:2344
2354 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2355 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
2356
2357 #: src/lyx_cb.C:2355 src/lyx_cb.C:2361
2358 msgid "No further redo information"
2359 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
2360
2361 #: src/lyx_cb.C:2593 src/lyx_cb.C:2613
2362 msgid "Font: "
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/lyx_cb.C:2597 src/lyx_cb.C:2617
2366 msgid ", Depth: "
2367 msgstr ", Profunditat: "
2368
2369 #: src/lyx_cb.C:2653
2370 msgid "Inserting margin note..."
2371 msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
2372
2373 #: src/lyx_cb.C:2702 src/lyx_cb.C:2709
2374 msgid "Paragraph environment type copied"
2375 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
2376
2377 #: src/lyx_cb.C:2721 src/lyx_cb.C:2725
2378 msgid "Paragraph environment type set"
2379 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
2380
2381 #: src/lyx_cb.C:2867
2382 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2383 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
2384
2385 #: src/lyx_cb.C:3117
2386 msgid "Paragraph layout set"
2387 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2388
2389 #: src/lyx_cb.C:3187
2390 msgid "Should I set some parameters to"
2391 msgstr "Cal que modifiqui "
2392
2393 #: src/lyx_cb.C:3189
2394 msgid "the defaults of this document class?"
2395 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
2396
2397 #. unable to load new style
2398 #: src/lyx_cb.C:3198 src/lyx_cb.C:3326 src/lyx_cb.C:3333
2399 msgid "Conversion Errors!"
2400 msgstr "Errors de Conversió!"
2401
2402 #: src/lyx_cb.C:3199 src/lyx_cb.C:3334
2403 msgid "Unable to switch to new document class."
2404 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
2405
2406 #: src/lyx_cb.C:3200 src/lyx_cb.C:3335
2407 msgid "Reverting to original document class."
2408 msgstr "Tornant a la classe de document original."
2409
2410 #: src/lyx_cb.C:3300
2411 msgid "Converting document to new document class..."
2412 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
2413
2414 #: src/lyx_cb.C:3321
2415 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2416 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
2417
2418 #: src/lyx_cb.C:3324
2419 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2420 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
2421
2422 #: src/lyx_cb.C:3327
2423 msgid "into chosen document class"
2424 msgstr "a la classe escollida"
2425
2426 #: src/lyx_cb.C:3413
2427 msgid "Document layout set"
2428 msgstr "Possibles Formats de Document"
2429
2430 #: src/lyx_cb.C:3465 src/lyx_cb.C:3469 src/lyx_cb.C:3499 src/lyx_cb.C:3503
2431 msgid "No more notes"
2432 msgstr "No hi ha més notes"
2433
2434 #: src/lyx_cb.C:3542
2435 msgid "Quotes type set"
2436 msgstr "Possibles Cometes"
2437
2438 #: src/lyx_cb.C:3606
2439 msgid "LaTeX preamble set"
2440 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
2441
2442 #: src/lyx_cb.C:3628 src/lyx_cb.C:3706
2443 msgid "Cannot insert table in table."
2444 msgstr "Impossible inserir un taula en una taula"
2445
2446 #: src/lyx_cb.C:3633 src/lyx_cb.C:3711
2447 msgid "Inserting table..."
2448 msgstr "Inserint taula..."
2449
2450 #: src/lyx_cb.C:3695 src/lyx_cb.C:3773
2451 msgid "Table inserted"
2452 msgstr "Taula inserida"
2453
2454 #: src/lyx_cb.C:3829 src/lyx_cb.C:3847
2455 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2456 msgstr "Impossible imprimir"
2457
2458 #: src/lyx_cb.C:3830
2459 msgid "Check 'range of pages'!"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/lyx_cb.C:3848
2463 msgid "Check 'number of copies'!"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/lyx_cb.C:3957
2467 msgid "Error:"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/lyx_cb.C:3958
2471 msgid "Unable to print"
2472 msgstr "Impossible imprimir"
2473
2474 #: src/lyx_cb.C:3959
2475 msgid "Check that your parameters are correct"
2476 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
2477
2478 #: src/lyx_cb.C:3981 src/lyx_cb.C:4050
2479 msgid "Inserting figure..."
2480 msgstr "Inserint figura..."
2481
2482 #: src/lyx_cb.C:3986 src/lyx_cb.C:4037 src/lyx_cb.C:4055 src/lyx_cb.C:4106
2483 msgid "Figure inserted"
2484 msgstr "Figura inserida"
2485
2486 #: src/lyx_cb.C:4136
2487 msgid "Screen options set"
2488 msgstr "Opcions de pantalla"
2489
2490 #: src/lyx_cb.C:4166
2491 msgid "LaTeX Options"
2492 msgstr "Opcions de LaTeX"
2493
2494 #: src/lyx_cb.C:4175
2495 msgid "Running configure..."
2496 msgstr "Reconfigurant..."
2497
2498 #: src/lyx_cb.C:4182
2499 msgid "Reloading configuration..."
2500 msgstr "Carregant la configuració..."
2501
2502 #: src/lyx_cb.C:4184
2503 msgid "The system has been reconfigured."
2504 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
2505
2506 #: src/lyx_cb.C:4185
2507 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2508 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
2509
2510 #: src/lyx_cb.C:4186
2511 msgid "updated document class specifications."
2512 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
2513
2514 #: src/lyx_cb.C:4358
2515 msgid "Couldn't find this label"
2516 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
2517
2518 #: src/lyx_cb.C:4359
2519 msgid "in current document."
2520 msgstr "en el document actual"
2521
2522 #: src/lyx_cb.C:4391
2523 msgid "*** No Document ***"
2524 msgstr "*** No hi ha Document ***"
2525
2526 #: src/lyx_cb.C:4556
2527 msgid "*** No labels found in document ***"
2528 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
2529
2530 #: src/lyxfont.C:39
2531 msgid "Roman"
2532 msgstr "Romana"
2533
2534 #: src/lyxfont.C:39
2535 msgid "Sans serif"
2536 msgstr "Sans Serif"
2537
2538 #: src/lyxfont.C:39
2539 msgid "Typewriter"
2540 msgstr "Màquina d'Escriure"
2541
2542 #: src/lyxfont.C:39
2543 msgid "Symbol"
2544 msgstr "Symbol"
2545
2546 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2547 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2548 msgid "Inherit"
2549 msgstr "Heredar"
2550
2551 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2552 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2553 msgid "Ignore"
2554 msgstr "Ignorar"
2555
2556 #: src/lyxfont.C:43
2557 msgid "Medium"
2558 msgstr "Mig"
2559
2560 #: src/lyxfont.C:43
2561 msgid "Bold"
2562 msgstr "Negreta"
2563
2564 #: src/lyxfont.C:46
2565 msgid "Upright"
2566 msgstr "Dreta"
2567
2568 #: src/lyxfont.C:46
2569 msgid "Italic"
2570 msgstr "Itàlica"
2571
2572 #: src/lyxfont.C:46
2573 msgid "Slanted"
2574 msgstr "Inclinada"
2575
2576 #: src/lyxfont.C:46
2577 msgid "Smallcaps"
2578 msgstr "Majúscules Petites"
2579
2580 #: src/lyxfont.C:50
2581 msgid "Tiny"
2582 msgstr " Petita (4)"
2583
2584 #: src/lyxfont.C:50
2585 msgid "Smallest"
2586 msgstr "  Petita (3)"
2587
2588 #: src/lyxfont.C:50
2589 msgid "Smaller"
2590 msgstr "   Petita (2)"
2591
2592 #: src/lyxfont.C:50
2593 msgid "Small"
2594 msgstr "    Petita (1)"
2595
2596 #: src/lyxfont.C:50
2597 msgid "Normal"
2598 msgstr "     Normal"
2599
2600 #: src/lyxfont.C:50
2601 msgid "Large"
2602 msgstr "    Gran (1)"
2603
2604 #: src/lyxfont.C:51
2605 msgid "Larger"
2606 msgstr "   Gran (2)"
2607
2608 #: src/lyxfont.C:51
2609 msgid "Largest"
2610 msgstr "  Gran (3)"
2611
2612 #: src/lyxfont.C:51
2613 msgid "Huge"
2614 msgstr " Gran (4)"
2615
2616 #: src/lyxfont.C:51
2617 msgid "Huger"
2618 msgstr "Gran (5)"
2619
2620 #: src/lyxfont.C:51
2621 msgid "Increase"
2622 msgstr "<- Augmentar ->"
2623
2624 #: src/lyxfont.C:51
2625 msgid "Decrease"
2626 msgstr "-> Disminuir <-"
2627
2628 #: src/lyxfont.C:55
2629 msgid "tiny"
2630 msgstr " petita (4)"
2631
2632 #: src/lyxfont.C:55
2633 msgid "smallest"
2634 msgstr "  petita (3)"
2635
2636 #: src/lyxfont.C:55
2637 msgid "smaller"
2638 msgstr "   petita (2)"
2639
2640 #: src/lyxfont.C:55
2641 msgid "small"
2642 msgstr "    petita (1)"
2643
2644 #: src/lyxfont.C:55
2645 msgid "normal"
2646 msgstr "     normal"
2647
2648 #: src/lyxfont.C:55
2649 msgid "large"
2650 msgstr "    gran (1)"
2651
2652 #: src/lyxfont.C:56
2653 msgid "larger"
2654 msgstr "   gran (2)"
2655
2656 #: src/lyxfont.C:56
2657 msgid "largest"
2658 msgstr "  gran (3)"
2659
2660 #: src/lyxfont.C:56
2661 msgid "huge"
2662 msgstr " gran (4)"
2663
2664 #: src/lyxfont.C:56
2665 msgid "huger"
2666 msgstr "gran (5)"
2667
2668 #: src/lyxfont.C:56
2669 msgid "increase"
2670 msgstr "<- augmentar ->"
2671
2672 #: src/lyxfont.C:56
2673 msgid "decrease"
2674 msgstr "-> disminuir <-"
2675
2676 #: src/lyxfont.C:57
2677 msgid "inherit"
2678 msgstr "Heredar"
2679
2680 #: src/lyxfont.C:57
2681 msgid "ignore"
2682 msgstr "Ignorar"
2683
2684 #: src/lyxfont.C:60
2685 msgid "Off"
2686 msgstr "Aturat"
2687
2688 #: src/lyxfont.C:60
2689 msgid "On"
2690 msgstr "en Marxa"
2691
2692 #: src/lyxfont.C:60
2693 msgid "Toggle"
2694 msgstr "(Des)Activar"
2695
2696 #: src/lyxfont.C:63
2697 msgid "None"
2698 msgstr "Cap"
2699
2700 #: src/lyxfont.C:63
2701 msgid "Black"
2702 msgstr "Negre"
2703
2704 #: src/lyxfont.C:63
2705 msgid "White"
2706 msgstr "Blanc"
2707
2708 #: src/lyxfont.C:63
2709 msgid "Red"
2710 msgstr "Vermell"
2711
2712 #: src/lyxfont.C:63
2713 msgid "Green"
2714 msgstr "Verd"
2715
2716 #: src/lyxfont.C:63
2717 msgid "Blue"
2718 msgstr "Blau"
2719
2720 #: src/lyxfont.C:64
2721 msgid "Cyan"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/lyxfont.C:64
2725 msgid "Magenta"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/lyxfont.C:65
2729 msgid "Yellow"
2730 msgstr "Groc"
2731
2732 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2733 #: src/menus.C:283
2734 msgid "Math"
2735 msgstr "Matemàtic"
2736
2737 #: src/lyxfont.C:65
2738 msgid "Inset"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/lyxfont.C:359
2742 msgid "Emphasis "
2743 msgstr "Èmfasi"
2744
2745 #: src/lyxfont.C:361
2746 msgid "Underline "
2747 msgstr "Subratllat"
2748
2749 #: src/lyxfont.C:363
2750 msgid "Noun "
2751 msgstr "Petites Majúscules"
2752
2753 #: src/lyxfont.C:365
2754 msgid "Latex "
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/lyxfont.C:367
2758 msgid "Default"
2759 msgstr "Per defecte"
2760
2761 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Sorry!"
2764 msgstr "Ho sento."
2765
2766 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2767 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/lyxfr1.C:263 src/lyxfr1.C:328
2771 #, fuzzy
2772 msgid "String not found!"
2773 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
2774
2775 #: src/lyxfr1.C:266
2776 #, fuzzy
2777 msgid "1 string has been replaced."
2778 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
2779
2780 #: src/lyxfr1.C:269
2781 msgid " strings have been replaced."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/lyxfr1.C:324
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Found."
2787 msgstr "ouvert."
2788
2789 #: src/lyxfunc.C:295
2790 msgid "Unknown sequence:"
2791 msgstr "Seqüència Desconeguda:"
2792
2793 #: src/lyxfunc.C:338 src/lyxfunc.C:2521 src/lyxfunc.C:4605
2794 msgid "Unknown action"
2795 msgstr "Acció Desconeguda"
2796
2797 #. no
2798 #: src/lyxfunc.C:352
2799 msgid "Document is read-only"
2800 msgstr "Document de només lectura"
2801
2802 #. no
2803 #: src/lyxfunc.C:357
2804 msgid "Command not allowed without any document open"
2805 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
2806
2807 #: src/lyxfunc.C:586 src/lyxfunc.C:2669
2808 msgid "Text mode"
2809 msgstr "Mode Text"
2810
2811 #: src/lyxfunc.C:837 src/lyxfunc.C:2920
2812 msgid "Document exported as HTML to file `"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/lyxfunc.C:840 src/lyxfunc.C:2923
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2818 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
2819
2820 #: src/lyxfunc.C:846 src/lyxfunc.C:2929
2821 msgid "Unknown export type: "
2822 msgstr "No sé exportar a aquest tipus: "
2823
2824 #: src/lyxfunc.C:870 src/lyxfunc.C:2953
2825 msgid "Unknown import type: "
2826 msgstr "No sé importar des d'aquest tipus: "
2827
2828 #: src/lyxfunc.C:1199 src/lyxfunc.C:3282
2829 msgid "Layout "
2830 msgstr "Format"
2831
2832 #: src/lyxfunc.C:1200 src/lyxfunc.C:3283
2833 msgid " not known"
2834 msgstr " desconegut"
2835
2836 #: src/lyxfunc.C:1342 src/lyxfunc.C:3425
2837 msgid "No cross-reference to toggle"
2838 msgstr " Pas de referència croisée a (dés)activer"
2839
2840 #: src/lyxfunc.C:1693 src/lyxfunc.C:3777
2841 msgid "Mark removed"
2842 msgstr "Marque enlevée"
2843
2844 #: src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:3782
2845 msgid "Mark set"
2846 msgstr "Marque posée"
2847
2848 #: src/lyxfunc.C:1801 src/lyxfunc.C:3885
2849 msgid "Mark off"
2850 msgstr "Marque Désactivée"
2851
2852 #: src/lyxfunc.C:1811 src/lyxfunc.C:3895
2853 msgid "Mark on"
2854 msgstr "Marque Activée"
2855
2856 #: src/lyxfunc.C:2112 src/lyxfunc.C:4196
2857 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2858 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
2859
2860 #: src/lyxfunc.C:2130 src/lyxfunc.C:4214
2861 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2862 msgstr "Usage:  toolbar-add-to <commande LyX>"
2863
2864 #: src/lyxfunc.C:2154 src/lyxfunc.C:4238 src/mathed/formula.C:874
2865 msgid "Math greek mode on"
2866 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
2867
2868 #: src/lyxfunc.C:2165 src/lyxfunc.C:4249 src/mathed/formula.C:885
2869 msgid "Math greek keyboard on"
2870 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
2871
2872 #: src/lyxfunc.C:2167 src/lyxfunc.C:4251 src/mathed/formula.C:887
2873 msgid "Math greek keyboard off"
2874 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
2875
2876 #: src/lyxfunc.C:2202 src/lyxfunc.C:4286
2877 msgid "Missing argument"
2878 msgstr "Argument manquant"
2879
2880 #. / what appears in the minibuffer when opening
2881 #: src/lyxfunc.C:2218 src/lyxfunc.C:4302 src/mathed/formula.h:73
2882 msgid "Math editor mode"
2883 msgstr "Mode editor matemàtic"
2884
2885 #: src/lyxfunc.C:2225 src/lyxfunc.C:4309
2886 msgid "This is only allowed in math mode!"
2887 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
2888
2889 #: src/lyxfunc.C:2379 src/lyxfunc.C:4463
2890 msgid "Opening child document "
2891 msgstr "Ouverture del document fils"
2892
2893 #: src/lyxfunc.C:2411 src/lyxfunc.C:4495
2894 msgid "Unknown kind of footnote"
2895 msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
2896
2897 #: src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:4564
2898 msgid "Document is read only"
2899 msgstr "El Document és de només lectura"
2900
2901 #: src/lyxfunc.C:4657
2902 msgid "Enter Filename for new document"
2903 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
2904
2905 #: src/lyxfunc.C:4658
2906 msgid "newfile"
2907 msgstr "fitxerNou"
2908
2909 #: src/lyxfunc.C:4677 src/lyxfunc.C:4816 src/lyxfunc.C:4895
2910 msgid ""
2911 "Do you want to close that document now?\n"
2912 "('No' will just switch to the open version)"
2913 msgstr ""
2914 "Voleu tancar el document ara?\n"
2915 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
2916
2917 #: src/lyxfunc.C:4700
2918 msgid "Do you want to open the document?"
2919 msgstr "Voleu obrir el document?"
2920
2921 #. loads document
2922 #: src/lyxfunc.C:4702 src/lyxfunc.C:4765
2923 msgid "Opening document"
2924 msgstr "Ouverture del document en cours"
2925
2926 #: src/lyxfunc.C:4709 src/lyxfunc.C:4772
2927 msgid "opened."
2928 msgstr "ouvert."
2929
2930 #: src/lyxfunc.C:4718
2931 msgid "Choose template"
2932 msgstr "Choisissez el patron"
2933
2934 #: src/lyxfunc.C:4746 src/lyxfunc.C:4795 src/lyxfunc.C:4868 src/lyxfunc.C:4969
2935 msgid "Examples"
2936 msgstr "Exemples"
2937
2938 #: src/lyxfunc.C:4748
2939 msgid "Select Document to Open"
2940 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
2941
2942 #: src/lyxfunc.C:4774
2943 msgid "Could not open document"
2944 msgstr "Impossible obrir el document"
2945
2946 #: src/lyxfunc.C:4797
2947 msgid "Select ASCII file to Import"
2948 msgstr "Sélectionne el fitxer ASCII a importer"
2949
2950 #: src/lyxfunc.C:4835 src/lyxfunc.C:4915
2951 msgid "A document by the name"
2952 msgstr "Un document possède el même nom"
2953
2954 #: src/lyxfunc.C:4837 src/lyxfunc.C:4917
2955 msgid "already exists. Overwrite?"
2956 msgstr "Écraser?"
2957
2958 #: src/lyxfunc.C:4843
2959 msgid "Importing ASCII file"
2960 msgstr "Importation del fitxer ASCII en cours..."
2961
2962 #: src/lyxfunc.C:4847
2963 msgid "ASCII file "
2964 msgstr "fitxer ASCII"
2965
2966 #: src/lyxfunc.C:4849 src/lyxfunc.C:4940
2967 msgid "imported."
2968 msgstr "importé"
2969
2970 #: src/lyxfunc.C:4872
2971 msgid "Select Noweb file to Import"
2972 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
2973
2974 #: src/lyxfunc.C:4875
2975 msgid "Select LaTeX file to Import"
2976 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
2977
2978 #: src/lyxfunc.C:4925
2979 msgid "Importing LaTeX file"
2980 msgstr "Importation del fitxer LaTeX en cours..."
2981
2982 #: src/lyxfunc.C:4930
2983 msgid "Importing Noweb file"
2984 msgstr "Importation del fitxer LaTeX en cours..."
2985
2986 #: src/lyxfunc.C:4938
2987 msgid "Noweb file "
2988 msgstr "fitxer LaTeX "
2989
2990 #: src/lyxfunc.C:4938
2991 msgid "LateX file "
2992 msgstr "fitxer LaTeX "
2993
2994 #: src/lyxfunc.C:4943
2995 msgid "Could not import Noweb file"
2996 msgstr "Impossible obrir el fitxer LaTeX"
2997
2998 #: src/lyxfunc.C:4944
2999 msgid "Could not import LaTeX file"
3000 msgstr "Impossible obrir el fitxer LaTeX"
3001
3002 #: src/lyxfunc.C:4971
3003 msgid "Select Document to Insert"
3004 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
3005
3006 #. Inserts document
3007 #: src/lyxfunc.C:4989
3008 msgid "Inserting document"
3009 msgstr "Insertion del document en cours"
3010
3011 #: src/lyxfunc.C:4995
3012 msgid "inserted."
3013 msgstr "inséré"
3014
3015 #: src/lyxfunc.C:4997
3016 msgid "Could not insert document"
3017 msgstr "Impossible inserir el document"
3018
3019 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3020 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3021 msgstr "Cap | Defecte | Petit  | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
3022
3023 #: src/lyx_gui.C:410
3024 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3025 msgstr "Idem %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
3026
3027 #: src/lyx_gui.C:412
3028 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3029 msgstr "Idem %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
3030
3031 #: src/lyx_gui.C:414
3032 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3033 msgstr "Idem %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
3034
3035 #: src/lyx_gui.C:417
3036 msgid ""
3037 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3038 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3039 msgstr ""
3040 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) |  Petit(2) |  Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
3041 "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
3042 "<- | Reiniciar"
3043
3044 #: src/lyx_gui.C:421
3045 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3046 msgstr "Idem %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
3047
3048 #: src/lyx_gui.C:423
3049 msgid ""
3050 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3051 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3052 msgstr ""
3053 "Idem %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
3054 "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
3055
3056 #: src/lyx_gui.C:434
3057 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3058 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
3059
3060 #: src/lyx_gui.C:473
3061 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3062 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
3063
3064 #: src/lyx_gui.C:485
3065 msgid ""
3066 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3067 "B4 | B5 "
3068 msgstr ""
3069 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
3070 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3071
3072 #: src/lyx_gui.C:488
3073 msgid ""
3074 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3075 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3076 msgstr ""
3077 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
3078 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
3079
3080 #: src/lyx_gui.C:534
3081 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3082 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3083
3084 #: src/lyx_gui.C:614
3085 msgid "LyX Banner"
3086 msgstr "Bandera de LyX"
3087
3088 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3089 msgid "Dismiss"
3090 msgstr "Descartar"
3091
3092 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3093 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3094 msgid "Yes|Yy#y"
3095 msgstr "Sí|Ss#s"
3096
3097 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3098 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3099 msgid "No|Nn#n"
3100 msgstr "No|Nn#n"
3101
3102 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3103 msgid "Clear|#e"
3104 msgstr "Buida"
3105
3106 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3107 msgid "Any changes will be ignored"
3108 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
3109
3110 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3111 msgid "The document is read-only:"
3112 msgstr "El document és de només lectura"
3113
3114 #: src/lyx_main.C:177
3115 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3116 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
3117
3118 #: src/lyx_main.C:179
3119 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3120 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
3121
3122 #: src/lyx_main.C:269
3123 #, fuzzy
3124 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3125 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_10x no és vàlida"
3126
3127 #: src/lyx_main.C:271
3128 msgid "System directory set to: "
3129 msgstr "El directori de sistema és: "
3130
3131 #: src/lyx_main.C:279
3132 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3133 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
3134
3135 #: src/lyx_main.C:280
3136 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3137 msgstr "A la línia  de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
3138
3139 #: src/lyx_main.C:281
3140 #, fuzzy
3141 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3142 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_10x al directori"
3143
3144 #: src/lyx_main.C:283
3145 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3146 msgstr "que contingui el fitxer  `chkconfig.ltx'."
3147
3148 #: src/lyx_main.C:285
3149 msgid "Using built-in default "
3150 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
3151
3152 #: src/lyx_main.C:286
3153 msgid " but expect problems."
3154 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
3155
3156 #: src/lyx_main.C:289
3157 msgid "Expect problems."
3158 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
3159
3160 #. Nope
3161 #: src/lyx_main.C:388
3162 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3163 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
3164
3165 #: src/lyx_main.C:389
3166 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3167 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
3168
3169 #: src/lyx_main.C:390
3170 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3171 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
3172
3173 #: src/lyx_main.C:391
3174 msgid "Running without personal LyX directory."
3175 msgstr "Funcionant sense directori personal"
3176
3177 #. Tell the user what is going on
3178 #: src/lyx_main.C:398
3179 msgid "LyX: Creating directory "
3180 msgstr "LyX: Creant el directori "
3181
3182 #: src/lyx_main.C:399
3183 msgid " and running configure..."
3184 msgstr " i reconfigurant..."
3185
3186 #: src/lyx_main.C:405
3187 msgid "Failed. Will use "
3188 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
3189
3190 #: src/lyx_main.C:406
3191 msgid " instead."
3192 msgstr " enlloc."
3193
3194 #: src/lyx_main.C:413
3195 msgid "Done!"
3196 msgstr "Fet!"
3197
3198 #: src/lyx_main.C:427
3199 msgid "LyX Warning!"
3200 msgstr "Avís LyX!"
3201
3202 #: src/lyx_main.C:428
3203 msgid "Error while reading "
3204 msgstr "Error llegint "
3205
3206 #: src/lyx_main.C:429
3207 msgid "Using built-in defaults."
3208 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
3209
3210 #: src/lyx_main.C:439
3211 msgid "Setting debug level to "
3212 msgstr "Nivell de depuració:"
3213
3214 #: src/lyx_main.C:450
3215 msgid ""
3216 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3217 "Command line switches (case sensitive):\n"
3218 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3219 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3220 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3221 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3222 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3223 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3224 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3225 "                  select the features to debug.\n"
3226 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3227 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3228 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3229 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3230 "\n"
3231 "Check the LyX man page for more options."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/lyx_main.C:485
3235 msgid "List of supported debug flags:"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/lyx_main.C:504
3239 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3240 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
3241
3242 #: src/lyx_main.C:530
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3245 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -dbg!"
3246
3247 #: src/lyx_main.C:556
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Unknown file type '"
3250 msgstr "No sé exportar a aquest tipus: "
3251
3252 #: src/lyx_main.C:557
3253 msgid "' after "
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/lyx_main.C:558 src/lyx_main.C:563
3257 msgid " switch!"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/lyx_main.C:561
3261 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/lyx_sendfax.C:21
3265 msgid "Fax no.:|#F"
3266 msgstr "Número de Fax:|#F"
3267
3268 #: src/lyx_sendfax.C:23
3269 msgid "Dest. Name:|#N"
3270 msgstr "Destinatari:|#N"
3271
3272 #: src/lyx_sendfax.C:25
3273 msgid "Enterprise:|#E"
3274 msgstr "Empresa:|#E"
3275
3276 #: src/lyx_sendfax.C:45
3277 msgid "Phone Book"
3278 msgstr "Llistí Telefònic"
3279
3280 #: src/lyx_sendfax.C:49
3281 msgid "Select from|#S"
3282 msgstr "Seleccionar desde|#S"
3283
3284 #: src/lyx_sendfax.C:53
3285 msgid "Add to|#t"
3286 msgstr "Afegir a|#t"
3287
3288 #: src/lyx_sendfax.C:57
3289 msgid "Delete from|#D"
3290 msgstr "Esborrar de|#D"
3291
3292 #: src/lyx_sendfax.C:61
3293 msgid "Save|#V"
3294 msgstr "Salvar"
3295
3296 #: src/lyx_sendfax.C:65
3297 msgid "Destination:"
3298 msgstr "Destí:"
3299
3300 #: src/lyx_sendfax.C:71
3301 msgid "Comment:"
3302 msgstr "Comentari:"
3303
3304 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3305 msgid "Fax File: "
3306 msgstr "Fitxer Fax: "
3307
3308 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3309 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3310 msgid "Empty Phonebook"
3311 msgstr "Llistí telefònic buit"
3312
3313 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3314 msgid "Save (needed)"
3315 msgstr "Salvar (necessari)"
3316
3317 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3318 msgid "Cannot open phone book: "
3319 msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
3320
3321 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3322 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3323 msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
3324
3325 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3326 msgid "Message-Window"
3327 msgstr "Finestra de Missatges"
3328
3329 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3330 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3331 msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
3332
3333 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3334 msgid "Phonebook"
3335 msgstr "Llistí Telefònic"
3336
3337 #: src/LyXSendto.C:38
3338 msgid "Send Document to Command"
3339 msgstr "Enviar document a comanda"
3340
3341 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3342 msgid "Save document and proceed?"
3343 msgstr "Salvar Document ?"
3344
3345 #: src/lyxvc.C:101
3346 msgid "LyX VC: Initial description"
3347 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3348
3349 #: src/lyxvc.C:102
3350 msgid "(no initial description)"
3351 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3352
3353 #: src/lyxvc.C:105
3354 msgid "Info"
3355 msgstr "Ignorar"
3356
3357 #: src/lyxvc.C:105
3358 msgid "This document has NOT been registered."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/lyxvc.C:131
3362 msgid "LyX VC: Log Message"
3363 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
3364
3365 #: src/lyxvc.C:145
3366 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3367 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
3368
3369 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3370 #. we should warn the user that reverting will discard all
3371 #. changes made since the last check in.
3372 #: src/lyxvc.C:160
3373 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3374 msgstr "Si volques la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
3375
3376 #: src/lyxvc.C:161
3377 msgid "to the document since the last check in."
3378 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
3379
3380 #: src/lyxvc.C:162
3381 msgid "Do you still want to do it?"
3382 msgstr "Encara ho vols fer ?"
3383
3384 #: src/lyxvc.C:265
3385 #, fuzzy
3386 msgid "No VC History!"
3387 msgstr "No hi ha historial RCS"
3388
3389 #: src/lyxvc.C:272
3390 #, fuzzy
3391 msgid "VC History"
3392 msgstr "Historial RCS"
3393
3394 #: src/LyXView.C:379 src/minibuffer.C:218
3395 msgid " (Changed)"
3396 msgstr "(Modificat)"
3397
3398 #: src/LyXView.C:381
3399 msgid " (read only)"
3400 msgstr "(Només lectura)"
3401
3402 #: src/mathed/formula.C:902 src/mathed/formula.C:1193
3403 msgid "TeX mode"
3404 msgstr "mode TeX"
3405
3406 #: src/mathed/formula.C:917
3407 msgid "No number"
3408 msgstr "No número"
3409
3410 #: src/mathed/formula.C:920
3411 msgid "Number"
3412 msgstr "Número"
3413
3414 #: src/mathed/formula.C:1078
3415 msgid "math text mode"
3416 msgstr "Mode text matemàtic"
3417
3418 #: src/mathed/formula.C:1087
3419 msgid "Invalid action in math mode!"
3420 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
3421
3422 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3423 msgid "Macro: "
3424 msgstr ""
3425
3426 #. / what appears in the minibuffer when opening
3427 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Math macro editor mode"
3430 msgstr "Mode editor matemàtic"
3431
3432 #: src/mathed/math_forms.C:19
3433 msgid "Close "
3434 msgstr "Tancar "
3435
3436 #: src/mathed/math_forms.C:22
3437 msgid "Functions"
3438 msgstr "Funcions"
3439
3440 #: src/mathed/math_forms.C:28
3441 msgid "Greek"
3442 msgstr "Grec"
3443
3444 #: src/mathed/math_forms.C:32
3445 msgid "­ Û"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/mathed/math_forms.C:36
3449 msgid "± ´"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/mathed/math_forms.C:40
3453 msgid "£ @"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/mathed/math_forms.C:44
3457 msgid "S  ò"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/mathed/math_forms.C:48
3461 msgid "Misc"
3462 msgstr "Miscelània"
3463
3464 #: src/mathed/math_forms.C:129
3465 msgid "OK  "
3466 msgstr "D'acord  "
3467
3468 #: src/mathed/math_forms.C:142
3469 msgid "Columns "
3470 msgstr "Columnes"
3471
3472 #: src/mathed/math_forms.C:149
3473 msgid "Vertical align|#V"
3474 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
3475
3476 #: src/mathed/math_forms.C:154
3477 msgid "Horizontal align|#H"
3478 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
3479
3480 #: src/mathed/math_forms.C:197
3481 msgid "OK "
3482 msgstr "D'Acord"
3483
3484 #: src/mathed/math_forms.C:208
3485 msgid "Thin|#T"
3486 msgstr "Prim|#T"
3487
3488 #: src/mathed/math_forms.C:212
3489 msgid "Medium|#M"
3490 msgstr "Mig|#M"
3491
3492 #: src/mathed/math_forms.C:216
3493 msgid "Thick|#H"
3494 msgstr "Gruixut|#H"
3495
3496 #: src/mathed/math_forms.C:220
3497 msgid "Negative|#N"
3498 msgstr "Negatiu"
3499
3500 #: src/mathed/math_forms.C:224
3501 msgid "Quadratin|#Q"
3502 msgstr "Quadratin||#Q"
3503
3504 #: src/mathed/math_forms.C:228
3505 msgid "2Quadratin|#2"
3506 msgstr "2Quadratin||#2"
3507
3508 #: src/mathed/math_panel.C:110
3509 msgid "Delimiter"
3510 msgstr "Delimitador"
3511
3512 #: src/mathed/math_panel.C:114
3513 msgid "Decoration"
3514 msgstr "Decoració"
3515
3516 #: src/mathed/math_panel.C:118
3517 msgid "Spacing"
3518 msgstr "Espaiat"
3519
3520 #: src/mathed/math_panel.C:122
3521 msgid "Matrix"
3522 msgstr "Matriu"
3523
3524 #: src/mathed/math_panel.C:312
3525 msgid "Top | Center | Bottom"
3526 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
3527
3528 #: src/mathed/math_panel.C:364
3529 msgid "Math Panel"
3530 msgstr "Panell Matemàtic"
3531
3532 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3533 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3534 msgid "File"
3535 msgstr "Fitxer"
3536
3537 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3538 msgid "Edit"
3539 msgstr "Editar"
3540
3541 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3542 msgid "Layout"
3543 msgstr "Format"
3544
3545 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3546 msgid "Insert"
3547 msgstr "Inserir"
3548
3549 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3550 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3551 msgid "Help"
3552 msgstr "Ajuda"
3553
3554 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3555 msgid "MB|#F"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/menus.C:243
3559 msgid "MB|#E"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/menus.C:257
3563 msgid "MB|#L"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/menus.C:271
3567 msgid "MB|#I"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/menus.C:285
3571 msgid "MB|#M"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3575 msgid "MB|#O"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/menus.C:313
3579 msgid "MB|#D"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3583 msgid "MB|#H"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/menus.C:430
3587 msgid "Screen Options"
3588 msgstr "Opcions de pantalla"
3589
3590 #: src/menus.C:471
3591 msgid ""
3592 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3593 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3594 msgstr ""
3595 "Importar%t|LaTeX...%x30|Text Ascii com a línies...%x31|Text Ascii com a "
3596 "Paràgrafs%x32"
3597
3598 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3599 msgid "FIM|Ll#l#L"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3603 msgid "FIM|Aa#a#A"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3607 msgid "FIM|Pp#p#P"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3611 msgid "FIM|Nn#n#N"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/menus.C:489
3615 #, fuzzy
3616 msgid ""
3617 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3618 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3619 msgstr ""
3620 "Exportar%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text Ascii "
3621 "...%x43|Personalitzada...%x44"
3622
3623 #: src/menus.C:498
3624 msgid ""
3625 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3626 "Text...%x43"
3627 msgstr ""
3628 "Exportar%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text "
3629 "Ascii...%x43"
3630
3631 #: src/menus.C:505
3632 #, fuzzy
3633 msgid ""
3634 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3635 "Text...%x43"
3636 msgstr ""
3637 "Exportar%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text "
3638 "Ascii...%x43"
3639
3640 #: src/menus.C:511
3641 msgid "FEX|Ll#l#L"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/menus.C:512
3645 msgid "FEX|Dd#d#D"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/menus.C:513
3649 msgid "FEX|Pp#p#P"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/menus.C:514
3653 msgid "FEX|Tt#t#T"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/menus.C:516
3657 msgid "FEX|Hh#h#H"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/menus.C:517
3661 msgid "FEX|mM#m#M"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/menus.C:521
3665 msgid ""
3666 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3667 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3668 "program%l|Print...|Fax..."
3669 msgstr ""
3670 "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Tancar|Salvar|Salvar "
3671 "com...|Recarregar %l|Visualitzar DVI|Visualitzar PostScript|Actualitzar "
3672 "DVI|Actualitzar PostScript|Construir programa%l|Imprimir...|Enviar per Fax..."
3673
3674 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3675 msgid "FM|Nn#n#N"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3679 msgid "FM|tT#t#T"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3683 msgid "FM|Oo#o#O"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/menus.C:539
3687 msgid "FM|Cc#c#C"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/menus.C:540
3691 msgid "FM|Ss#s#S"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/menus.C:541
3695 msgid "FM|Aa#a#A"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/menus.C:542
3699 msgid "FM|Rr#r#R"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/menus.C:543
3703 msgid "FM|dD#d#D"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/menus.C:544
3707 msgid "FM|wW#w#W"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/menus.C:545
3711 msgid "FM|vV#v#V"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/menus.C:546
3715 msgid "FM|Uu#u#U"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/menus.C:547
3719 msgid "FM|Bb#b#B"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/menus.C:548
3723 msgid "FM|Pp#p#P"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/menus.C:549
3727 msgid "FM|Ff#f#F"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/menus.C:595
3731 #, no-c-format
3732 msgid "|Import%m"
3733 msgstr "|Importar%m"
3734
3735 #: src/menus.C:597
3736 #, no-c-format
3737 msgid "|Export%m%l"
3738 msgstr "|Exportar%m%l"
3739
3740 #: src/menus.C:599
3741 #, no-c-format
3742 msgid "|Exit%l"
3743 msgstr "|Sortir%l"
3744
3745 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3746 msgid "FM|Ii#i#I"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/menus.C:601
3750 msgid "FM|Ee#e#E"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3754 msgid "FM|xX#x#X"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/menus.C:710
3758 msgid ""
3759 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3760 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3761 msgstr ""
3762 "Importar%t|LaTeX...%x15|Text Ascii com a línies...%x16|Text Ascii com a "
3763 "Paràgrafs..%x17"
3764
3765 #: src/menus.C:730
3766 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3767 msgstr "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Importar%m%l|Sortir%l"
3768
3769 #: src/menus.C:818 src/menus.C:1139
3770 msgid ""
3771 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3772 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3773 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3774 msgstr ""
3775 "Flotants i Separadors%t|Obrir/Tancar%x21|Incorporar%x22|Obrir totes les "
3776 "notes%x23|Tancar totes les notes%x24|Obrir totes les "
3777 "Figures/Taules%x25|Tancar totes les  Figures/Taules%x26%l|Eliminar tots els "
3778 "missatges d'error%x27"
3779
3780 #: src/menus.C:827 src/menus.C:1148
3781 msgid "EMF|Oo#o#O"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/menus.C:828 src/menus.C:1149
3785 msgid "EMF|Mm#m#M"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/menus.C:829 src/menus.C:1150
3789 msgid "EMF|Aa#a#A"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/menus.C:830 src/menus.C:1151
3793 msgid "EMF|Cc#c#C"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/menus.C:831 src/menus.C:1152
3797 msgid "EMF|Ff#f#F"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/menus.C:832 src/menus.C:1153
3801 msgid "EMF|Tt#t#T"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/menus.C:833 src/menus.C:1154
3805 msgid "EMF|Rr#r#R"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939 src/menus.C:1162 src/menus.C:1260
3809 msgid "Table%t"
3810 msgstr "Taula%t"
3811
3812 #: src/menus.C:849 src/menus.C:1170
3813 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3814 msgstr "|Multicolumna%B%x44%l"
3815
3816 #: src/menus.C:851 src/menus.C:1172
3817 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3818 msgstr "|Multicolumna%b%x44%l"
3819
3820 #: src/menus.C:852 src/menus.C:1173
3821 msgid "EMT|Mm#m#M"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/menus.C:860 src/menus.C:1181
3825 msgid "|Line Top%B%x36"
3826 msgstr "|Primera Filae%B%x36"
3827
3828 #: src/menus.C:862 src/menus.C:1183
3829 msgid "|Line Top%b%x36"
3830 msgstr "|Primera Fila%b%x36"
3831
3832 #: src/menus.C:863 src/menus.C:1184
3833 msgid "EMT|Tt#t#T"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/menus.C:871 src/menus.C:1192
3837 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3838 msgstr "|Última Fila%B%x37"
3839
3840 #: src/menus.C:873 src/menus.C:1194
3841 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3842 msgstr "|Última Fila%b%x37"
3843
3844 #: src/menus.C:874 src/menus.C:1195
3845 msgid "EMT|Bb#b#B"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/menus.C:882 src/menus.C:1203
3849 msgid "|Line Left%B%x38"
3850 msgstr "|Fila Esquerra%B%x38"
3851
3852 #: src/menus.C:884 src/menus.C:1205
3853 msgid "|Line Left%b%x38"
3854 msgstr "|Fila Esquerra%b%x38"
3855
3856 #: src/menus.C:885 src/menus.C:1206
3857 msgid "EMT|Ll#l#L"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/menus.C:893 src/menus.C:1214
3861 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3862 msgstr "|Fila Dreta%B%x39%l"
3863
3864 #: src/menus.C:895 src/menus.C:1216
3865 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3866 msgstr "|Fila Dreta%b%x39%l"
3867
3868 #: src/menus.C:896 src/menus.C:1217
3869 msgid "EMT|Rr#r#R"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/menus.C:905 src/menus.C:1226
3873 msgid "|Align Left%R%x40"
3874 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%R%x40"
3875
3876 #: src/menus.C:907 src/menus.C:1228
3877 msgid "|Align Left%r%x40"
3878 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%r%x40"
3879
3880 #: src/menus.C:908 src/menus.C:1229
3881 msgid "EMT|eE#e#E"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/menus.C:911 src/menus.C:1232
3885 msgid "|Align Right%R%x41"
3886 msgstr "|Aliniar a la Dreta%R%x41"
3887
3888 #: src/menus.C:913 src/menus.C:1234
3889 msgid "|Align Right%r%x41"
3890 msgstr "|Aliniar a la Dreta%r%x41"
3891
3892 #: src/menus.C:914 src/menus.C:1235
3893 msgid "EMT|iI#i#I"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1238
3897 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3898 msgstr "|Centrar%R%x42%l"
3899
3900 #: src/menus.C:919 src/menus.C:1240
3901 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3902 msgstr "|Centrar%r%x42%l"
3903
3904 #: src/menus.C:920 src/menus.C:1241
3905 msgid "EMT|Cc#c#C"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1244
3909 #, no-c-format
3910 msgid "|Append Row%x32"
3911 msgstr "|Afegir Columna%x32"
3912
3913 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1245
3914 msgid "EMT|oO#o#O"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1247
3918 #, no-c-format
3919 msgid "|Append Column%x33%l"
3920 msgstr "|Afegir Columna%x33%l"
3921
3922 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1248
3923 msgid "EMT|uU#u#U"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/menus.C:929 src/menus.C:1250
3927 #, no-c-format
3928 msgid "|Delete Row%x34"
3929 msgstr "|Suprimir Columna%x34"
3930
3931 #: src/menus.C:930 src/menus.C:1251
3932 msgid "EMT|wW#w#W"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/menus.C:932 src/menus.C:1253
3936 #, no-c-format
3937 msgid "|Delete Column%x35%l"
3938 msgstr "|Suprimir Columna%x35%l"
3939
3940 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1254
3941 msgid "EMT|nN#n#N"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1256
3945 #, no-c-format
3946 msgid "|Delete Table%x43"
3947 msgstr "|Suprimir Taula%x43"
3948
3949 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1257
3950 msgid "EMT|Dd#d#D"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/menus.C:941 src/menus.C:1262
3954 #, no-c-format
3955 msgid "|Insert table%x31"
3956 msgstr "|Inserir Taula%x31"
3957
3958 #: src/menus.C:942 src/menus.C:1263
3959 msgid "EMT|Ii#i#I"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1267
3963 msgid "Version Control%t"
3964 msgstr "Control de Versions%t"
3965
3966 #: src/menus.C:949 src/menus.C:1270
3967 #, no-c-format
3968 msgid "|Register%d%x51"
3969 msgstr "|Registrar%d%x51"
3970
3971 #. signifies that the file is not checked out
3972 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1274
3973 #, no-c-format
3974 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3975 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%d%x52"
3976
3977 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1276
3978 #, no-c-format
3979 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3980 msgstr "|Verificat per edició%x53"
3981
3982 #. signifies that the file is checked out
3983 #: src/menus.C:959 src/menus.C:1280
3984 #, no-c-format
3985 msgid "|Check In Changes%x52"
3986 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%x52"
3987
3988 #: src/menus.C:961 src/menus.C:1282
3989 #, no-c-format
3990 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3991 msgstr "|Verificat per edició%d%x53"
3992
3993 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1285
3994 #, no-c-format
3995 msgid "|Revert to last version%x54"
3996 msgstr "|Recarregar la versió precedent%x54"
3997
3998 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1287
3999 #, no-c-format
4000 msgid "|Undo last check in%x55"
4001 msgstr "|Desfer última verificació%x55"
4002
4003 #: src/menus.C:968 src/menus.C:1289
4004 #, no-c-format
4005 msgid "|Show History%x56"
4006 msgstr "|Mostrar Historial%x56"
4007
4008 #: src/menus.C:971 src/menus.C:1292
4009 #, no-c-format
4010 msgid "|Register%x51"
4011 msgstr "|Salvar%x51"
4012
4013 #. the shortcuts are not good.
4014 #: src/menus.C:974 src/menus.C:1295
4015 msgid "EMV|Rr#r#R"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1296
4019 msgid "EMV|Ii#i#I"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1297
4023 msgid "EMV|Oo#o#O"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1298
4027 msgid "EMV|lL#l#l"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1299
4031 msgid "EMV|Uu#u#U"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1300
4035 msgid "EMV|Hh#h#H"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1303
4039 msgid ""
4040 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4041 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4042 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4043 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4044 msgstr ""
4045 "Desfer|Refer%l|Tallar|Copiar|Enganxar%l|Buscar i Substituir...|Anar a "
4046 "Error|Anar a Nota|Flotants & Separadors%m|Taula%m|Corrector "
4047 "Ortogràfic....|Verificació TeX|Taula de Continguts...%l|Control de "
4048 "Versions%m%l|Examinar el Registre (log) de LaTeX log%l|Copiar Selecció com a "
4049 "Línies|Copiar Selecció com a Paràgrafs"
4050
4051 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1322
4052 msgid "EM|Uu#u#U"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1323
4056 msgid "EM|Rr#r#R"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1324
4060 msgid "EM|Cc#c#C"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1325
4064 msgid "EM|oO#o#O"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1326
4068 msgid "EM|Pp#p#P"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1327
4072 msgid "EM|Ff#f#F"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1328
4076 msgid "EM|Ee#e#E"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/menus.C:1008 src/menus.C:1329
4080 msgid "EM|Nn#n#N"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/menus.C:1009 src/menus.C:1330
4084 msgid "EM|Ii#i#I"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/menus.C:1010 src/menus.C:1331
4088 msgid "EM|Tt#t#T"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/menus.C:1011 src/menus.C:1332
4092 msgid "EM|Ss#s#S"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/menus.C:1012 src/menus.C:1333
4096 msgid "EM|hH#h#H"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/menus.C:1013 src/menus.C:1334
4100 msgid "EM|aA#a#A"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/menus.C:1014 src/menus.C:1335
4104 msgid "EM|Vv#v#V"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/menus.C:1015 src/menus.C:1336
4108 msgid "EM|wW#w#W"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/menus.C:1016 src/menus.C:1337
4112 msgid "EM|Ll#l#L"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/menus.C:1017 src/menus.C:1338
4116 msgid "EM|gG#g#G"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/menus.C:1464
4120 msgid ""
4121 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4122 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4123 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4124 msgstr ""
4125 "Caràcter...|Paràgraf...|Document...|Paper...|Taula...|Cometes....%l|Èmfasi%b|"
4126 "Majuscules%b|Negreta%b|Estil TeX%b|Canviar Profunditat d'entorn|Preamble "
4127 "LaTeX...%l|Salvar com a Format Per Defecte"
4128
4129 #: src/menus.C:1477
4130 msgid "LM|Cc#c#C"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/menus.C:1478
4134 msgid "LM|Pp#p#P"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/menus.C:1479
4138 msgid "LM|Dd#d#D"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/menus.C:1480
4142 msgid "LM|aA#a#A"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/menus.C:1481
4146 msgid "LM|eE#e#E"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/menus.C:1482
4150 msgid "LM|Qq#q#Q"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/menus.C:1483
4154 msgid "LM|mM#m#M"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/menus.C:1484
4158 msgid "LM|Nn#n#N"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/menus.C:1485
4162 msgid "LM|Bb#b#B"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/menus.C:1486
4166 msgid "LM|Tt#t#T"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/menus.C:1487
4170 msgid "LM|vV#v#V"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/menus.C:1488
4174 msgid "LM|Ll#l#L"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/menus.C:1489
4178 msgid "LM|Ss#s#S"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/menus.C:1563
4182 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4183 msgstr "Importar fitxer ASCII%t|Com a Línies%x41|Com a  Paràgrafs%x42"
4184
4185 #: src/menus.C:1567
4186 msgid "IMA|Ll#l#L"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/menus.C:1568
4190 msgid "IMA|Pp#p#P"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/menus.C:1571
4194 msgid ""
4195 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4196 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4197 msgstr ""
4198 "Llistes & TDC%t|Taula de Continguts%x21|Taula de Figures%x22|Llista de "
4199 "Taules%x23|Llista d'Algorismes%x24|Index%x25|Referència BibTeX%x26"
4200
4201 #: src/menus.C:1579
4202 msgid "IMT|Cc#c#C"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/menus.C:1580
4206 msgid "IMT|Ff#f#F"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/menus.C:1581
4210 msgid "IMT|Tt#t#T"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/menus.C:1582
4214 msgid "IMT|Aa#a#A"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/menus.C:1583
4218 msgid "IMT|Ii#i#I"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/menus.C:1584
4222 msgid "IMT|Bb#b#B"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/menus.C:1587
4226 msgid ""
4227 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4228 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4229 msgstr ""
4230 "Flotants%t|Figura Flotant%x71|Taula Flotant%x72|Figura gran "
4231 "Flotant%x73|Taula Gran Flotant%l%x74|Algorisme Flotant%x75"
4232
4233 #: src/menus.C:1594
4234 msgid "IMF|gG#g#G"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/menus.C:1595
4238 msgid "IMF|Tt#t#T"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/menus.C:1596
4242 msgid "IMF|Ww#w#W"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/menus.C:1597
4246 msgid "IMF|iI#i#I"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/menus.C:1598
4250 msgid "IMF|Aa#a#A"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/menus.C:1601
4254 msgid ""
4255 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4256 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4257 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4258 msgstr ""
4259 "Caràcter Especial%t|HFill%x31|Guionet%x32|Blanc protegit%x33|Salt de "
4260 "línia%x34|Punts suspensius (...)%x35|Punt i apart%x36|Cita ordinària (\")%x37"
4261
4262 #: src/menus.C:1611
4263 msgid "IMS|Hh#h#H"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/menus.C:1612
4267 msgid "IMS|Pp#p#P"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/menus.C:1613
4271 msgid "IMS|Bb#b#B"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/menus.C:1614
4275 msgid "IMS|Ll#l#L"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/menus.C:1615
4279 msgid "IMS|iI#i#I"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/menus.C:1616
4283 msgid "IMS|Ee#e#E"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/menus.C:1617
4287 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/menus.C:1618
4291 msgid "IMS|Mm#m#M"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/menus.C:1621
4295 msgid ""
4296 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4297 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4298 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4299 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4300 msgstr ""
4301 "Figura...|Taula...%l|Incloure Fitxer...|Importar Fitxer ASCII%m|Inserir "
4302 "Fitxer LyX...%l|Nota a peu de pàgina|Nota al marge|Flotant%m%l|Llistes & "
4303 "Taules%m%l|Caràcter Especial%m%l|Nota|Etiqueta...|Referència "
4304 "Creuada...|Referència a una Cita|Entrada d'Index"
4305
4306 #: src/menus.C:1642
4307 msgid "IM|gG#g#G"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/menus.C:1643
4311 msgid "IM|bB#b#B"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/menus.C:1644
4315 msgid "IM|cC#c#C"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/menus.C:1645
4319 msgid "IM|Aa#a#A"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/menus.C:1646
4323 msgid "IM|Xx#x#X"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/menus.C:1647
4327 msgid "IM|Ff#f#F"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/menus.C:1648
4331 msgid "IM|Mm#m#M"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/menus.C:1649
4335 msgid "IM|oO#o#O"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/menus.C:1650
4339 msgid "IM|Tt#t#T"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/menus.C:1651
4343 msgid "IM|Ss#s#S"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/menus.C:1652
4347 msgid "IM|Nn#n#N"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/menus.C:1653
4351 msgid "IM|Ll#l#L"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/menus.C:1654
4355 msgid "IM|rR#r#R"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/menus.C:1655
4359 msgid "IM|iI#i#I"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/menus.C:1656
4363 msgid "IM|dD#d#D"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/menus.C:1657
4367 msgid "IM|wW#w#W"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/menus.C:1659
4371 msgid "|URL..."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/menus.C:1660
4375 msgid "IM|Uu#u#U"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/menus.C:1766
4379 msgid ""
4380 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4381 "Panel..."
4382 msgstr ""
4383 "Fracció|Arrel Quadrada|Exponent|Index|Suma|Integral%l|Mode "
4384 "Matemàtic|Mostrar%l|Panel matemàtic..."
4385
4386 #: src/menus.C:1776
4387 msgid "MM|Ff#f#F"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/menus.C:1777
4391 msgid "MM|Ss#s#S"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/menus.C:1778
4395 msgid "MM|Ee#e#E"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/menus.C:1779
4399 msgid "MM|xX#x#X"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/menus.C:1780
4403 msgid "MM|uU#u#U"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/menus.C:1781
4407 msgid "MM|Ii#i#I"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/menus.C:1782
4411 msgid "MM|Mm#m#M"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/menus.C:1783
4415 msgid "MM|Dd#d#D"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/menus.C:1784
4419 msgid "MM|Pp#p#P"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/menus.C:1850
4423 msgid ""
4424 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4425 msgstr ""
4426 "Fonts de pantalla...|Opcions  "
4427 "d'ortografia...|Teclat...|LaTeX...%l|Reconfigurar"
4428
4429 #: src/menus.C:1856
4430 msgid "OM|Ff#f#F"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/menus.C:1857
4434 msgid "OM|Ss#s#S"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/menus.C:1858
4438 msgid "OM|Kk#k#K"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/menus.C:1859
4442 msgid "OM|Ll#l#L"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/menus.C:1860
4446 msgid "OM|Rr#r#R"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/menus.C:1929
4450 msgid ""
4451 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4452 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4453 "Warranty...|Credits...|Version..."
4454 msgstr ""
4455 "Introducció|Tutorial|Manual d'Usuari|Opcions "
4456 "Avançades|Personalització|Manual de referència|Errors Coneguts |Configuració "
4457 "LaTeX%l|Copyright i Garantia...|Crèdits...|Versió..."
4458
4459 #: src/menus.C:1941
4460 msgid "HM|Ii#I#i"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/menus.C:1942
4464 msgid "HM|Tt#T#t"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/menus.C:1943
4468 msgid "HM|Uu#U#u"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/menus.C:1944
4472 msgid "HM|xX#x#X"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/menus.C:1945
4476 msgid "HM|Cc#C#c"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/menus.C:1946
4480 msgid "HM|Rr#R#r"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/menus.C:1947
4484 msgid "HM|Kk#K#k"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/menus.C:1948
4488 msgid "HM|Ll#L#l"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/menus.C:1949
4492 msgid "HM|oO#o#O"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/menus.C:1950
4496 msgid "HM|eE#e#E"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/menus.C:1951
4500 msgid "HM|Vv#v#V"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/menus.C:1974
4504 msgid "LyX Version "
4505 msgstr "Versió LyX"
4506
4507 #: src/menus.C:1975
4508 msgid " of "
4509 msgstr " de "
4510
4511 #: src/menus.C:1976
4512 msgid "Library directory: "
4513 msgstr "Directori de Llibreries :"
4514
4515 #: src/menus.C:1978
4516 msgid "User directory: "
4517 msgstr "Directori d'Usuari :"
4518
4519 #: src/menus.C:1990
4520 msgid "Opening help file"
4521 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
4522
4523 #: src/minibuffer.C:55
4524 msgid "Executing:"
4525 msgstr "Executant:"
4526
4527 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4528 msgid "Welcome to LyX!"
4529 msgstr "Benvingut a LyX !"
4530
4531 #. this is a hack
4532 #: src/minibuffer.C:221
4533 msgid "* No document open *"
4534 msgstr "* Cap document obert *"
4535
4536 #: src/PaperLayout.C:153
4537 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4538 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos"
4539
4540 #: src/PaperLayout.C:175
4541 msgid "Paper Layout"
4542 msgstr "Format del paper"
4543
4544 #: src/PaperLayout.C:207
4545 msgid "Paper layout set"
4546 msgstr "Fixar el format del paper"
4547
4548 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:500
4549 #: src/TableLayout.C:686
4550 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4551 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
4552
4553 #: src/paragraph.C:1964
4554 msgid "Senseless with this layout!"
4555 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
4556
4557 #: src/ParagraphExtra.C:147
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4560 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos"
4561
4562 #: src/ParagraphExtra.C:166
4563 msgid "ParagraphExtra Layout"
4564 msgstr "Format de paràgrafExtra"
4565
4566 #: src/ParagraphExtra.C:213
4567 msgid "ParagraphExtra layout set"
4568 msgstr "Fixar el format de paràgrafExtra"
4569
4570 #: src/ParagraphExtra.C:319
4571 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4572 msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
4573
4574 #: src/print_form.C:21
4575 msgid "Print to"
4576 msgstr "Imprimir a"
4577
4578 #: src/print_form.C:31
4579 msgid "Printer|#P"
4580 msgstr "Impressora|#P"
4581
4582 #: src/print_form.C:33
4583 msgid "File|#F"
4584 msgstr "Fitxer|#F"
4585
4586 #: src/print_form.C:52
4587 msgid "All Pages|#G"
4588 msgstr "Totes les pàgines|#G"
4589
4590 #: src/print_form.C:54
4591 msgid "Only Odd Pages|#O"
4592 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
4593
4594 #: src/print_form.C:56
4595 msgid "Only Even Pages|#E"
4596 msgstr "Pàgines parells|#E"
4597
4598 #: src/print_form.C:62
4599 msgid "Normal Order|#N"
4600 msgstr "Ordre Normal|#N"
4601
4602 #: src/print_form.C:64
4603 msgid "Reverse Order|#R"
4604 msgstr "Ordre Invers|#R"
4605
4606 #: src/print_form.C:68
4607 msgid "Order"
4608 msgstr "Ordre"
4609
4610 #: src/print_form.C:76
4611 msgid "Pages:"
4612 msgstr "Pàgina: "
4613
4614 #: src/print_form.C:81
4615 msgid "Copies"
4616 msgstr "Copiar"
4617
4618 #: src/print_form.C:85
4619 msgid "Count:"
4620 msgstr "Comentari:"
4621
4622 #: src/print_form.C:88
4623 msgid "Unsorted|#U"
4624 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
4625
4626 #: src/print_form.C:107
4627 msgid "File Type"
4628 msgstr "Tipus de Fitxer"
4629
4630 #: src/print_form.C:111
4631 msgid "Command:|#C"
4632 msgstr "Commanda:|#C"
4633
4634 #: src/print_form.C:125
4635 msgid "DVI|#D"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/print_form.C:127
4639 msgid "Postscript|#P"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/print_form.C:129
4643 msgid "LaTeX|#T"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/print_form.C:132
4647 msgid "LyX|#L"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/print_form.C:134
4651 msgid "Ascii|#s"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/spellchecker.C:217
4655 msgid "Spellchecker Options"
4656 msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
4657
4658 #: src/spellchecker.C:548
4659 msgid "Spellchecker"
4660 msgstr "Corrector Ortogràfic"
4661
4662 #: src/spellchecker.C:655
4663 msgid ""
4664 "\n"
4665 "\n"
4666 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4667 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4668 "for the language of this document installed.\n"
4669 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4670 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4671 msgstr ""
4672 "\n"
4673 "\n"
4674 "El procés i-spell ha mort per alguna causa. *Una* possible causa\n"
4675 "és que no teniu el fitxer diccionari\n"
4676 "per l'idioma del document\n"
4677 "Verifiqueu /usr/lib/ispell o escolliu un altre\n"
4678 "diccionari dins del menú Opcions-> Diccionari."
4679
4680 #: src/spellchecker.C:771
4681 msgid " words checked."
4682 msgstr " mots verificats"
4683
4684 #: src/spellchecker.C:773
4685 msgid " word checked."
4686 msgstr " mot verificat"
4687
4688 #: src/spellchecker.C:775
4689 msgid "Spellchecking completed!"
4690 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
4691
4692 #: src/spellchecker.C:779
4693 msgid ""
4694 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4695 "Maybe it has been killed."
4696 msgstr ""
4697 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
4698 "Potser l'han matat."
4699
4700 #: src/sp_form.C:26
4701 msgid "Use language of document|#D"
4702 msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
4703
4704 #: src/sp_form.C:28
4705 msgid "Use alternate language:|#U"
4706 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
4707
4708 #: src/sp_form.C:34
4709 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/sp_form.C:36
4713 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4714 msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
4715
4716 #: src/sp_form.C:46
4717 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4718 msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
4719
4720 #: src/sp_form.C:48
4721 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4722 msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
4723
4724 #: src/sp_form.C:54
4725 msgid "Dictionary"
4726 msgstr "Diccionari"
4727
4728 #: src/sp_form.C:86
4729 msgid "Replace"
4730 msgstr "Substituir"
4731
4732 #: src/sp_form.C:88
4733 msgid ""
4734 "Near\n"
4735 "Misses"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/sp_form.C:91
4739 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4740 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
4741
4742 #: src/sp_form.C:93
4743 msgid "Start spellchecking|#S"
4744 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
4745
4746 #: src/sp_form.C:95
4747 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4748 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
4749
4750 #: src/sp_form.C:97
4751 msgid "Ignore word|#g"
4752 msgstr "Ignorar el mot|#g"
4753
4754 #: src/sp_form.C:99
4755 msgid "Accept word in this session|#A"
4756 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
4757
4758 #: src/sp_form.C:101
4759 msgid "Stop spellchecking|#T"
4760 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
4761
4762 #: src/sp_form.C:103
4763 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4764 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
4765
4766 #: src/sp_form.C:106
4767 #, no-c-format
4768 msgid "0 %"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/sp_form.C:110
4772 #, no-c-format
4773 msgid "100 %"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/sp_form.C:113
4777 msgid "Replace word|#R"
4778 msgstr "Substituir el mot|#R"
4779
4780 #: src/support/filetools.C:178 src/support/filetools.C:187
4781 #: src/support/filetools.C:194
4782 msgid "LyX Internal Error!"
4783 msgstr "Error intern del Lyx!"
4784
4785 #: src/support/filetools.C:179
4786 msgid "Could not test if directory is writeable"
4787 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
4788
4789 #: src/support/filetools.C:188
4790 msgid "Cannot open directory test file"
4791 msgstr "Impossible obrir el fitxer test de directori"
4792
4793 #: src/support/filetools.C:195
4794 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4795 msgstr "Fitxer de test creat, però impossible d'esborrar ?"
4796
4797 #: src/support/filetools.C:360
4798 msgid "Error! Cannot open directory:"
4799 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
4800
4801 #: src/support/filetools.C:373
4802 msgid "Error! Could not remove file:"
4803 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
4804
4805 #: src/support/filetools.C:387
4806 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4807 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
4808
4809 #: src/support/filetools.C:403
4810 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4811 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
4812
4813 #: src/support/filetools.C:456
4814 msgid "Internal error!"
4815 msgstr "Error intern!"
4816
4817 #: src/support/filetools.C:457
4818 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4819 msgstr "crida a  createDirectory amb un nom invàlid"
4820
4821 #: src/support/filetools.C:462
4822 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4823 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
4824
4825 #: src/support/lyxlib.h:46
4826 msgid "unknown"
4827 msgstr "desconegut"
4828
4829 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4830 msgid "Error: Could not change to directory: "
4831 msgstr "Error: Impossible canviar de directori"
4832
4833 #: src/support/path.h:37
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Error: Dir already popped: "
4836 msgstr "El document ja és obert :"
4837
4838 #: src/TableLayout.C:416
4839 msgid "Table Extra Form"
4840 msgstr "Paràmetres opcionals de la taula"
4841
4842 #: src/TableLayout.C:436
4843 msgid "Table Layout"
4844 msgstr "Format Taula"
4845
4846 #: src/TableLayout.C:460 src/TableLayout.C:479
4847 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4848 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
4849
4850 #: src/TableLayout.C:535
4851 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4852 msgstr "Confirmació: Prem Suprimir de nou"
4853
4854 #: src/text2.C:333
4855 msgid "Opened float"
4856 msgstr "flotant obert"
4857
4858 #: src/text2.C:336
4859 msgid "Closed float"
4860 msgstr "flotant tancat"
4861
4862 #: src/text2.C:374
4863 msgid "Nothing to do"
4864 msgstr "Res a fer"
4865
4866 #. Could only happen with user style
4867 #: src/text2.C:1049
4868 msgid ""
4869 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4870 "change."
4871 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
4872
4873 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4874 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4875 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4876 msgid "Impossible operation"
4877 msgstr "Operació Impossible"
4878
4879 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4880 msgid "Don't know what to do with half floats."
4881 msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
4882
4883 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4884 msgid "sorry."
4885 msgstr "Ho sento"
4886
4887 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4888 msgid "Don't know what to do with half tables."
4889 msgstr "No sé com tractar mitjes taules."
4890
4891 #: src/text2.C:2102
4892 msgid "Can't paste float into float!"
4893 msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
4894
4895 #: src/text2.C:2111
4896 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4897 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
4898
4899 #: src/text.C:1848
4900 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4901 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
4902
4903 #. the user inserted a space before a space. So we
4904 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4905 #. * space should be set to current font. That is why
4906 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4907 #. * blank at the end of a row we have to force
4908 #. * a rebreak.
4909 #: src/text.C:2240 src/text.C:2259
4910 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/text.C:2257
4914 msgid ""
4915 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4916 "Tutorial."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/text.C:3887
4920 msgid "You can't insert a float in a float!"
4921 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
4922
4923 #: src/text.C:3895
4924 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4925 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
4926
4927 #: src/text.C:3911
4928 msgid "Cannot cut table."
4929 msgstr "No es pot tallar la taula."
4930
4931 #: src/text.C:3927
4932 msgid "Float would include float!"
4933 msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"