1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 00:13+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
55 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
59 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Introduïu text"
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
81 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
83 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
84 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
86 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
87 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
96 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
97 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
98 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
99 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
108 msgid "The bibliography key"
109 msgstr "Entrada bibliogràfica"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
112 msgid "The label as it appears in the document"
113 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
126 msgid "Citation Style"
127 msgstr "Estil de citació"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
130 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
131 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
138 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
139 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
146 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
147 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
150 msgid "&Default (numerical)"
151 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
154 msgid "Natbib &style:"
155 msgstr "Estil Natbib &:"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
158 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
159 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
162 msgid "S&ectioned bibliography"
163 msgstr "Bibliografia &seccionada"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
166 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
167 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
171 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
176 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
177 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
178 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
179 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
184 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
185 msgid "Enter BibTeX database name"
186 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
196 msgid "Add bibliography to the table of contents"
197 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
200 msgid "Add bibliography to &TOC"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "totes les referències citades"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "totes les referències no citades"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
220 msgid "all references"
221 msgstr "totes les referències"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
224 msgid "Choose a style file"
225 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
228 msgid "Remove the selected database"
229 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
236 msgid "Add a BibTeX database file"
237 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
244 msgid "BibTeX database to use"
245 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
248 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
252 msgid "The BibTeX style"
253 msgstr "L'estil BibTeX"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
265 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
271 msgid "Move the selected database downwards in the list"
272 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
280 msgid "Check this if the box should break across pages"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
285 msgid "Allow &page breaks"
286 msgstr "salt de pàgina"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
294 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
295 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
321 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
322 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
343 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
344 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
377 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
392 msgstr "Cai&xa interior:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
416 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Tipus de caixes implementades"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "&Branques disponibles:"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Seleccioneu la branca"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
453 msgid "Add a new branch to the list"
454 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
457 msgid "A&vailable Branches:"
458 msgstr "Branques &disponibles:"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
465 msgid "Remove the selected branch"
466 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "&Activa/descativa"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "Canvia el co&lor..."
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
493 msgstr "Tipus de &lletra:"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
496 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
506 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
516 msgstr "Predeterminada"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 msgstr "Molt més petita petita"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
556 msgstr "Molt més gran"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
569 msgid "&Custom Bullet:"
570 msgstr "&Pic personalitzat:"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
573 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
582 msgid "Go to next change"
583 msgstr "Vés al canvi següent"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
587 msgstr "Canvi &següent"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
590 msgid "Accept this change"
591 msgstr "Accepta aquest canvi"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
598 msgid "Reject this change"
599 msgstr "Rebutja aquest canvi"
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
632 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
640 msgstr "Color de la lletra"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
643 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
658 msgid "Never Toggled"
659 msgstr "Aquests mai canvien"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
664 msgstr "Mida de la lletra"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
668 msgid "Other font settings"
669 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Aquests sempre canvien"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
678 msgstr "&Miscel·lània:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
682 msgid "toggle font on all of the above"
683 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
687 msgstr "&Canvia-ho tot"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
690 msgid "Apply each change automatically"
691 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
694 msgid "Apply changes immediately"
695 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
699 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
703 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
708 msgid "Move the selected citation up"
709 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
712 msgid "Move the selected citation down"
713 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
724 msgid "&Selected Citations:"
725 msgstr "Citacions &seleccionades:"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
728 msgid "A&vailable Citations:"
729 msgstr "Citacions &disponibles:"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
732 msgid "Search Citation"
733 msgstr "Cerca citació"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
745 msgid "Search Field:"
746 msgstr "Error en la recerca"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
752 msgstr "Tots els fitxers (*)"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
755 msgid "Regular E&xpression"
756 msgstr "E&xpressió regular"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
764 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
765 msgid "All Entry Types"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
769 msgid "Case Se&nsitive"
770 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
774 msgstr "S'està donant format"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
777 msgid "Natbib citation style to use"
778 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "Est&il de citació:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
785 msgid "List all authors"
786 msgstr "Llista tots els autors"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
789 msgid "Full aut&hor list"
790 msgstr "Llista &completa d'autors"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
793 msgid "Force upper case in citation"
794 msgstr "Força majúscules en la citació"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
797 msgid "&Force upper case"
798 msgstr "&Força majúscules"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
802 msgstr "&Text posterior:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
805 msgid "Text to place after citation"
806 msgstr "Text a posar després de la citació"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
809 msgid "Text &before:"
810 msgstr "Text &anterior:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
813 msgid "Text to place before citation"
814 msgstr "Text a posar abans de la citació"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
821 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
822 msgid "Insert the delimiters"
823 msgstr "Insereix els delimitadors"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
848 msgid "Reset to the default settings for the document class"
849 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
852 msgid "Use Class Defaults"
853 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
856 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
858 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
861 msgid "Save as Document Defaults"
862 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
869 msgid "Show ERT button only"
870 msgstr "Mostra només el botó ERT"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Mostra el contingut ERT"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
885 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
887 msgid "EmbeddedFiles"
888 msgstr "Objectes adjunts|m"
890 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
895 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
900 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
901 msgid "Extra embedded files:"
904 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
906 msgid "Save this document in bundled format"
907 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
909 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
911 msgid "Embedded files:"
912 msgstr "Objectes adjunts|m"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
928 msgid "Edit the file externally"
929 msgstr "Edita el fitxer externament"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
932 msgid "&Edit File..."
933 msgstr "&Edita el fitxer..."
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
936 msgid "Select a file"
937 msgstr "Selecciona un fitxer"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
941 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
943 msgstr "Nom de fitxer"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
956 msgid "Available templates"
957 msgstr "Plantilles disponibles"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
961 msgstr "Visualització del LyX"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
967 msgid "Screen display"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
981 msgstr "Escala de grisos"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
986 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
993 msgstr "Vista preliminar"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
1000 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1001 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1019 msgid "Display image in LyX"
1020 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1023 msgid "&Show in LyX"
1024 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1035 msgid "Angle to rotate image by"
1036 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1042 msgid "The origin of the rotation"
1043 msgstr "Origen del gir"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1059 msgid "Height of image in output"
1060 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1063 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1064 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1068 msgid "&Maintain aspect ratio"
1069 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1073 msgid "Width of image in output"
1074 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1083 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1089 msgid "&Get from File"
1090 msgstr "&Obté del fitxer"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1094 msgid "Clip to bounding box values"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1099 msgid "Clip to &bounding box"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1104 msgid "&Left bottom:"
1105 msgstr "&Esquerra i avall:"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1110 msgstr "&Dreta i amunt:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1138 msgid "Use &default placement"
1139 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1142 msgid "Advanced Placement Options"
1143 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1146 msgid "&Top of page"
1147 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1150 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1151 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1154 msgid "Here de&finitely"
1155 msgstr "Aquí, &definitivament"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1158 msgid "&Here if possible"
1159 msgstr "&Aquí, si és possible"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1162 msgid "&Page of floats"
1163 msgstr "&Pàgina de flotants"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1166 msgid "&Bottom of page"
1167 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1170 msgid "&Span columns"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1174 msgid "&Rotate sideways"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1183 msgstr "Esc&ala (%):"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1186 msgid "&Typewriter:"
1187 msgstr "&Mecanogràfica"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1196 msgstr "Es&cala (%):"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1199 msgid "&Sans Serif:"
1200 msgstr "&Sans Serif:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1203 msgid "Use &Old Style Figures"
1204 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1207 msgid "Use true S&mall Caps"
1208 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1211 msgid "&Default Family:"
1212 msgstr "Família &predeterminada:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1216 msgstr "Mida &base:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1227 msgid "Select an image file"
1228 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1232 msgstr "Mida de la sortida"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1235 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1237 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1241 msgid "Set &height:"
1242 msgstr "Estableix &alçada:"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1246 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1249 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1251 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1259 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1260 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1263 msgid "Rotate Graphics"
1264 msgstr "Gira gràfics"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1267 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1268 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1271 msgid "Ro&tate after scaling"
1272 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1279 msgid "A&ngle (Degrees):"
1280 msgstr "A&ngle (en graus):"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1284 msgid "File name of image"
1285 msgstr "Nom de la imatge"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1302 msgid "LaTe&X and LyX options"
1303 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1306 msgid "Sho&w in LyX"
1307 msgstr "Mostra-la al LyX"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1310 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1315 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1316 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1319 msgid "Don't un&zip on export"
1320 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1324 msgid "Additional LaTeX options"
1325 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1328 msgid "LaTeX &options:"
1329 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1333 msgstr "Mode esborrany"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1337 msgstr "Mode &esborrany"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1341 msgid "Specify the link target"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1349 msgid "Link to the web or to every other target"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1358 msgid "Link to an email address"
1359 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1364 msgstr "Corre electrònic"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1368 msgid "Link to a file"
1369 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1379 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1385 msgid "Name associated with the URL"
1386 msgstr "Nom associat amb la URL"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1391 msgstr "Molt més gran:"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1400 msgid "Listing Parameters"
1401 msgstr "Paràmetres de llistat"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1405 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1410 msgid "&Bypass validation"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1423 msgid "Mo&re parameters"
1424 msgstr "&Més paràmetres"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1427 msgid "Underline spaces in generated output"
1428 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1431 msgid "&Mark spaces in output"
1432 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1435 msgid "Show LaTeX preview"
1436 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1439 msgid "&Show preview"
1440 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1443 msgid "File name to include"
1444 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1448 msgid "&Include Type:"
1449 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1465 msgid "Program Listing"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1470 msgid "Edit the file"
1471 msgstr "Carrega el fitxer"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1486 msgstr "Branques &disponibles:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1490 msgid "&Postscript driver:"
1491 msgstr "&Controlador Postscript:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1494 msgid "Document &class:"
1495 msgstr "&Classe de document:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1501 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1504 msgstr "&Codificació:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1513 msgid "Language &Default"
1514 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1517 msgid "&Quote Style:"
1518 msgstr "Estil de &cometes:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1521 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1527 msgid "&Main Settings"
1528 msgstr "Paràmetres &principals"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1535 msgid "The content's base font size"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1541 msgstr "Mida de la lletra:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1544 msgid "The content's base font style"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1549 msgid "Font Famil&y:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1553 msgid "Use extended character table"
1554 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1558 msgid "&Extended character table"
1559 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1562 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1563 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1566 msgid "Space i&n string as symbol"
1567 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1570 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1571 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1574 msgid "S&pace as symbol"
1575 msgstr "Es&pai com a símbol"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1578 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1579 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1582 msgid "&Break long lines"
1583 msgstr "&Trenca línies llargues"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1590 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1591 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1594 msgid "Check for floating listings"
1595 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1602 msgid "Check for inline listings"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1607 msgid "&Inline listing"
1608 msgstr "Llistat &en línia"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1616 msgid "Line numbering"
1617 msgstr "&Numeració de línies"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1620 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1621 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1625 msgid "Choose the font size for line numbers"
1626 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1631 msgstr "Mida de lletra:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1640 msgid "Difference between two numbered lines"
1641 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1649 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1650 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1658 msgstr "Llen&guatge:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1661 msgid "Select the programming language"
1662 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1670 msgstr "Ú<ima línia:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1673 msgid "The last line to be printed"
1674 msgstr "L'última línia a imprimir"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1677 msgid "The first line to be printed"
1678 msgstr "La primera línia a imprimir"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1681 msgid "Fi&rst line:"
1682 msgstr "&Primera línia:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1689 msgid "More Parameters"
1690 msgstr "Més paràmetres"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1693 msgid "Feedback window"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1697 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1700 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1701 msgid "Copy to Clip&board"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1706 msgid "Update the display"
1707 msgstr "Actualitza la vista"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1712 msgstr "&Actualitza"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1715 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1716 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1719 msgid "&Default Margins"
1720 msgstr "&Marges predeterminats"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1738 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1740 msgstr "&Sep. capçalera:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1743 msgid "Head &height:"
1744 msgstr "Alçada capç.:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1749 msgstr "Separació peu:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1753 msgid "&Column Sep:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1760 msgid "Number of rows"
1761 msgstr "Nombre de files"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1772 msgid "Number of columns"
1773 msgstr "Nombre de columnes"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1782 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1783 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1787 msgid "Vertical alignment"
1788 msgstr "Aliniació vertical"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1795 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1796 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1799 msgid "&Horizontal:"
1800 msgstr "&Horitzontal:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1803 msgid "&Use AMS math package automatically"
1804 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1807 msgid "Use AMS &math package"
1808 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1811 msgid "Use esint package &automatically"
1812 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1815 msgid "Use &esint package"
1816 msgstr "Usa el paquet &esint"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1820 msgstr "Ordena &com:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1823 msgid "&Description:"
1824 msgstr "&Descripció:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1830 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1835 msgid "LyX internal only"
1836 msgstr "Només intern del LyX"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1840 msgstr "&Nota del LyX"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1843 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1844 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1851 msgid "Print as grey text"
1852 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1859 msgid "&List in Table of Contents"
1860 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1870 msgstr "Format de pàgina"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1874 msgid "Paper Format"
1875 msgstr "Format de data"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1878 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1879 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1882 msgid "Style used for the page header and footer"
1883 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1887 msgid "Headings &style:"
1888 msgstr "E&stil de pàgina:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1900 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1906 msgid "&Orientation:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1910 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1914 msgid "&Two-sided document"
1915 msgstr "Document a &dues cares"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1919 msgid "&Indent Paragraph"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1924 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1928 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1929 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1933 msgid "Lo&ngest label"
1934 msgstr "Etiqueta més &llarga"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1937 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1942 msgid "Paragraph's &Default"
1943 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1947 msgstr "&Justificat"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1964 msgid "Line &spacing"
1965 msgstr "Espaiat de &línia:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1986 msgstr "Personalitzat"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1989 msgid "I&mmediate Apply"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1993 msgid "&Use hyperref support"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1998 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2002 msgid "Automatically fill header"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2006 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2010 msgid "Load in &fullscreen mode"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2015 msgid "Generate Bookmarks"
2016 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2020 msgid "Open bookmarks"
2021 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2025 msgid "Number of levels"
2026 msgstr "Nombre de còpies"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2030 msgid "Numbered bookmarks"
2031 msgstr "Fórmula numerada|N"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2035 msgid "Header Information"
2036 msgstr "Informació del TeX"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2056 msgstr "Paraules clau:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2060 msgid "Additional o&ptions"
2061 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2064 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2073 msgid "Allows link text to break across lines."
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2078 msgid "Break links over lines"
2079 msgstr "&Trenca línies llargues"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2082 msgid "No frames around links"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2092 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2096 msgid "&Bibliographical backreferences"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2101 msgid "Backreference by pa&ge number"
2102 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2110 msgstr "C&onversor:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2113 msgid "E&xtra flag:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2117 msgid "&From format:"
2118 msgstr "&Del format:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2122 msgstr "&Al format:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2125 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2138 msgid "Converter Defi&nitions"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2142 msgid "Converter File Cache"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2150 msgid "&Maximum Age (in days):"
2151 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2154 msgid "&Date format:"
2155 msgstr "Format de &data:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2158 msgid "Date format for strftime output"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2167 msgstr "Sense matemàtiques"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2174 msgid "Do not display"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2178 msgid "Display &Graphics:"
2179 msgstr "Mostra els &gràfics"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2182 msgid "Instant &Preview:"
2183 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2192 msgid "S&hort Name:"
2193 msgstr "Ordena &com:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2196 msgid "Vector graphi&cs format"
2197 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2200 msgid "&Document format"
2201 msgstr "Format de &document"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2226 msgstr "Correu &electrònic:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2230 msgstr "El vostre nom"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2233 msgid "Your E-mail address"
2234 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2241 msgid "Use &keyboard map"
2242 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2279 msgid "Automatic inline completion"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2283 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2289 msgid "Automatic popup"
2290 msgstr "Actualització automàtica"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2295 msgstr "Matemàtiques"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2304 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2313 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2314 "if it is available."
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2318 msgid "s inline completion delay"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2323 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2324 "if it is available."
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2328 msgid "s popup delay"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2333 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2334 "It will be shown right away."
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2338 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2342 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2346 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2355 msgid "Wheel scrolling speed:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2360 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2361 "speed it up, low values slow it down."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2366 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2369 msgid "Language pac&kage:"
2370 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2374 msgid "Mark &foreign languages"
2375 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2378 msgid "&Default language:"
2379 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2382 msgid "Command s&tart:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2386 msgid "Command e&nd:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2403 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2407 msgid "&Right-to-left language support"
2408 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2412 msgid "Cursor movement:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2425 msgid "Set class options to default on class change"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2429 msgid "&Reset class options when document class changes"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2434 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2435 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2436 "rather than the Cygwin teTeX."
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2440 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2441 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2444 msgid "Default paper si&ze:"
2445 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2448 msgid "Te&X encoding:"
2449 msgstr "Codificació Te&X:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2452 msgid "CheckTeX start options and flags"
2453 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2457 msgid "&Index command:"
2458 msgstr "Ordre Index:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2461 msgid "&BibTeX command:"
2462 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2466 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2467 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2470 msgid "Chec&kTeX command:"
2471 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2474 msgid "BibTeX command and options"
2475 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2478 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2482 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2483 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2498 msgid "US executive"
2499 msgstr "Executiu US"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2522 msgid "&Working directory:"
2523 msgstr "Directori de t&reball:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2535 msgid "&Document templates:"
2536 msgstr "Plantilles de &document:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2540 msgid "&Example files:"
2541 msgstr "Exemple núm.:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2544 msgid "&Backup directory:"
2545 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2548 msgid "Ly&XServer pipe:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2552 msgid "&Temporary directory:"
2553 msgstr "Directori &temporal:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2556 msgid "&PATH prefix:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2561 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2562 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2563 "paragraphs are separated by a blank line."
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2567 msgid "Output &line length:"
2568 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2571 msgid "&roff command:"
2572 msgstr "Ordre &roff:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2575 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2580 msgid "Printer Command Options"
2581 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2584 msgid "Extension to be used when printing to file."
2585 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2588 msgid "File ex&tension:"
2589 msgstr "Extensió del fitxer:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2593 msgid "Option used to print to a file."
2594 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2597 msgid "Print to &file:"
2598 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2601 msgid "Option used to print to non-default printer."
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2606 msgid "Set p&rinter:"
2607 msgstr "A la impressora:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2610 msgid "Option used with spool command to set printer."
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2615 msgid "Spool pr&inter:"
2616 msgstr "A la impressora:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2620 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2625 msgid "Spool &command:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2630 msgid "Option used to reverse page order."
2631 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2635 msgid "Re&verse pages:"
2636 msgstr "Ordre invers:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2644 msgid "Number of Co&pies:"
2645 msgstr "Nombre de còpies"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2648 msgid "Option used to set number of copies."
2649 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2652 msgid "Option used to print a range of pages."
2653 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2660 msgid "Pa&ge range:"
2661 msgstr "Rang de pàgines:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2664 msgid "Option used to collate multiple copies."
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2672 msgid "&Even pages:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2676 msgid "Paper t&ype:"
2677 msgstr "Tipus del paper:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2680 msgid "Paper si&ze:"
2681 msgstr "Mida del paper"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2684 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2688 msgid "E&xtra options:"
2689 msgstr "Opcions addicionals:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2693 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2694 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2698 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2699 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2705 msgid "Adapt output to printer"
2706 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2709 msgid "Name of the default printer"
2710 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2714 msgid "Default &printer:"
2715 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2718 msgid "Printer co&mmand:"
2719 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2723 msgid "Sa&ns Serif:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2727 msgid "T&ypewriter:"
2728 msgstr "&Mecanogràfica"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2731 msgid "Screen &DPI:"
2732 msgstr "&PPP de pantalla:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2736 msgstr "&Escala (%):"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2741 msgstr "Mida de la lletra"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2749 msgstr "Molt més gran:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2757 msgstr "La més enorme:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2761 msgstr "Molt més petita:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2765 msgstr "Més petita:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2785 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2790 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2794 msgid "Show key-bindings containing:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2800 msgstr "Fitxer &bind:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2813 msgid "Al&ternative language:"
2814 msgstr "Idioma alternatiu:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2817 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2819 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2822 msgid "Personal &dictionary:"
2823 msgstr "Diccionari personal:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2826 msgid "Escape cha&racters:"
2827 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2830 msgid "Spellchec&ker executable:"
2831 msgstr "Corrector ortogràfic:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2835 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2836 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2840 msgid "Use input encod&ing"
2841 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2845 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2846 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2849 msgid "Accept compound &words"
2850 msgstr "Accepta paraules compostes"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2857 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2861 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2865 msgid "Restore cursor positions"
2866 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2869 msgid "Load opened files from last session"
2870 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2877 msgid "&Limit text width"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2881 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2886 msgid "Toggle tabba&r"
2887 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2891 msgid "To&ggle scrollbar"
2892 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2896 msgid "T&oggle toolbars"
2897 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2902 msgstr "S'està sortint"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2905 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2906 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2910 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2911 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2914 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2918 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2922 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2930 msgid "&Maximum last files:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2939 msgid "B&ackup documents, every"
2940 msgstr "Documents de &seguretat"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2944 msgid "Automatic help"
2945 msgstr "Actualització automàtica"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2949 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2950 "the main work area of an edited document"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2954 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2958 msgid "&User interface file:"
2959 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2971 msgid "Page number to print from"
2972 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2975 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2976 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2979 msgid "Page number to print to"
2980 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2983 msgid "Print all pages"
2984 msgstr "Totes les pàgines"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2995 msgid "Print &odd-numbered pages"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2999 msgid "Print &even-numbered pages"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3003 msgid "Print in reverse order"
3004 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3007 msgid "Re&verse order"
3008 msgstr "Ordre Invers"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3016 msgid "Number of copies"
3017 msgstr "Nombre de còpies"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3020 msgid "Collate copies"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3032 msgid "Print Destination"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3036 msgid "Send output to the printer"
3037 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3041 msgstr "Imp&ressora:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3044 msgid "Send output to the given printer"
3045 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3048 msgid "Send output to a file"
3049 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3055 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3056 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3057 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3061 msgstr "<referència>"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3064 msgid "(<reference>)"
3065 msgstr "(<referència>)"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3071 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3072 msgid "on page <page>"
3073 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3076 msgid "<reference> on page <page>"
3077 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3080 msgid "Formatted reference"
3081 msgstr "Referència amb format"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3084 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3085 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3091 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3092 msgid "Update the label list"
3093 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3096 msgid "Jump to the label"
3097 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3100 msgid "&Go to Label"
3101 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3108 msgid "Replace &with:"
3109 msgstr "Substitueix amb"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3112 msgid "Case &sensitive"
3113 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3116 msgid "Match whole words onl&y"
3117 msgstr "Només paraules senceres"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3121 msgstr "Cerca el següent"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3124 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3127 msgstr "&Substitueix"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3130 msgid "Replace &All"
3131 msgstr "Substitueix-ho tot"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3134 msgid "Search &backwards"
3135 msgstr "Cerca enrere"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3138 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3142 msgid "&Export formats:"
3143 msgstr "Formats d'&exportació:"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3149 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3151 msgid "Edit shortcut"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3159 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3169 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3170 msgid "Suggestions:"
3171 msgstr "Suggeriments:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3174 msgid "Replace word with current choice"
3175 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3178 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3179 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3182 msgid "Ignore this word"
3183 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3190 msgid "Ignore this word throughout this session"
3191 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3195 msgstr "I&gnora-ho tot"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3198 msgid "Replacement:"
3199 msgstr "Canvia la posició:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3202 msgid "Current word"
3203 msgstr "Paraula actual"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3206 msgid "Unknown word:"
3207 msgstr "Paraula desconeguda"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3210 msgid "Replace with selected word"
3211 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3218 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3219 msgid "Select this to display all available characters at once"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3224 msgid "&Display all"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3228 msgid "&Table Settings"
3229 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3232 msgid "Column Width"
3233 msgstr "Amplada de columna"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3236 msgid "Fixed width of the column"
3237 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3240 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3241 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3244 msgid "&Vertical alignment:"
3245 msgstr "Aliniació &vertical"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3248 msgid "&Horizontal alignment:"
3249 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3252 msgid "Horizontal alignment in column"
3253 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3256 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3258 msgstr "Justificada"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3261 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3262 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3265 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3266 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3269 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3270 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3273 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3274 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3278 msgstr "Uneix cel·les"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3281 msgid "&Multicolumn"
3282 msgstr "&Multicolumnes"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3285 msgid "LaTe&X argument:"
3286 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3289 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3290 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3298 msgstr "Totes les vores"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3301 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3302 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3309 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3319 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3321 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3330 msgid "Use default (grid-like) border style"
3331 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3335 msgstr "Predeterminat"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3339 msgstr "Estableix vores"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3342 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3343 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3346 msgid "Additional Space"
3347 msgstr "Espai addicional"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3350 msgid "T&op of row:"
3351 msgstr "Part superior de la fila:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3354 msgid "Botto&m of row:"
3355 msgstr "Part inferior de la fila:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3358 msgid "Bet&ween rows:"
3359 msgstr "Entre files:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3363 msgstr "Taula &llarga"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3366 msgid "Set a page break on the current row"
3367 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3370 msgid "Page &break on current row"
3371 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3387 msgstr "Peu de pàg.:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3390 msgid "First header:"
3391 msgstr "Primera capçalera:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3394 msgid "Last footer:"
3395 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3402 msgid "Border above"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3406 msgid "Border below"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3410 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3412 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3421 msgid "This row is the header of the first page"
3422 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3425 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3427 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3430 msgid "This row is the footer of the last page"
3431 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3441 msgid "Don't output the last footer"
3442 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3450 msgid "Don't output the first header"
3451 msgstr "No generis la primera capçalera"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3454 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3458 msgid "&Use long table"
3459 msgstr "&Usa taula llarga"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3462 msgid "Current cell:"
3463 msgstr "Cel·la actual:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3466 msgid "Current row position"
3467 msgstr "Posició de la fila actual"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3470 msgid "Current column position"
3471 msgstr "Posició de la columna actual"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3474 msgid "Close this dialog"
3475 msgstr "Tanca aquest quadre"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3478 msgid "Rebuild the file lists"
3479 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3487 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3489 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3490 "fitxers amb el camí"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3494 msgstr "&Visualitza"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3497 msgid "Selected classes or styles"
3498 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3501 msgid "LaTeX classes"
3502 msgstr "Classes de LaTeX"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3505 msgid "LaTeX styles"
3506 msgstr "Estils de LaTeX"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3509 msgid "BibTeX styles"
3510 msgstr "Estils de BibTeX"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3513 msgid "Toggles view of the file list"
3514 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3518 msgstr "Mostra &camí"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3527 msgid "Separate paragraphs with"
3528 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3531 msgid "Listing settings"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3535 msgid "Format text into two columns"
3536 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3539 msgid "Two-&column document"
3540 msgstr "Document a dues &columnes"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3543 msgid "&Vertical space"
3544 msgstr "Espai &vertical"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3547 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3552 msgid "&Indentation"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3557 msgid "&Line spacing:"
3558 msgstr "Espaiat de línia:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3562 msgstr "Entrada de l'índex"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3572 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3573 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3575 msgid "The selected entry"
3576 msgstr "L'entrada seleccionada"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3582 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3583 msgid "Replace the entry with the selection"
3584 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3587 msgid "Update navigation tree"
3588 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3597 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3598 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3601 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3602 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3605 msgid "Move selected item down by one"
3606 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3609 msgid "Move selected item up by one"
3610 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3614 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3617 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3621 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3622 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3626 msgstr "E&spaiament:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3632 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3634 msgstr "&Protegeix:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3637 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3638 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3641 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3644 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3645 msgid "Supported spacing types"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3652 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3656 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3660 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3664 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3668 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3669 msgid "Complete source"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3673 msgid "Automatic update"
3674 msgstr "Actualització automàtica"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3678 msgid "number of needed lines"
3679 msgstr "Nombre de còpies"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3683 msgid "use number of lines"
3684 msgstr "Nombre de còpies"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3689 msgstr "Espaiat de línia:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3693 msgid "Unit of width value"
3694 msgstr "Unitats d'amplada"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3698 msgid "Outer (default)"
3699 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3706 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3707 msgid "use overhang"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3714 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3716 msgid "Overhang value"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3721 msgid "Unit of overhang value"
3722 msgstr "Unitats d'amplada"
3724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3725 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3726 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3727 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3728 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3729 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3730 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3731 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3733 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3734 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3735 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3736 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3737 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3738 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3740 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3742 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3743 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3749 msgid "TheoremTemplate"
3750 msgstr "PlantillaTeorema"
3752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3753 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3754 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3756 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3758 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3760 msgstr "Demostració"
3762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3764 msgstr "Demostració:"
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3767 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3768 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3770 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3771 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3773 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3774 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3780 msgstr "Teorema núm.:"
3782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3783 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3785 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3786 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3788 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3797 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3798 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3800 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3801 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3803 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3808 msgid "Corollary #:"
3809 msgstr "Corol·lari núm.:"
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3812 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3814 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3815 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3817 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3822 msgid "Proposition #:"
3823 msgstr "Proposició núm.:"
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3827 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3828 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3830 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3835 msgid "Conjecture #:"
3836 msgstr "Conjectura núm.:"
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3844 msgid "Criterion #:"
3845 msgstr "Criteri núm.:"
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3848 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3862 msgstr "Axioma núm.:"
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3865 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3866 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3868 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3869 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3871 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3876 msgid "Definition #:"
3877 msgstr "Definició núm.:"
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3880 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3882 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3884 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3891 msgstr "Exemple núm.:"
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3899 msgid "Condition #:"
3900 msgstr "Condició núm.:"
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3903 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3904 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3912 msgstr "Problema núm.:"
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3915 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3923 msgstr "Exercici núm.:"
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3927 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3928 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3930 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3936 msgstr "Comentari núm.:"
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3939 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3941 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3943 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3952 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3953 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3954 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3970 msgstr "Notació núm.:"
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3973 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3984 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3985 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3987 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3988 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3989 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3991 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3992 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3993 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3994 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3995 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3996 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3997 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3998 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3999 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4000 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4001 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4006 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4007 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4009 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4010 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4012 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4013 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4014 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4015 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4016 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4017 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4018 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4019 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4020 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4025 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4026 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4027 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4028 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4030 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4031 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4032 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4033 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4034 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4035 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4036 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4037 msgid "Subsubsection"
4038 msgstr "Subsubsecció"
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4041 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4043 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4044 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4045 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4050 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4052 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4057 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4058 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4059 msgid "Subsubsection*"
4060 msgstr "Subsubsecció*"
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4063 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4064 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4066 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4067 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4068 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4069 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4071 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4072 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4073 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4074 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4075 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4076 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4077 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4078 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4080 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4081 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4082 #: src/output_plaintext.cpp:133
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4091 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4093 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4094 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4095 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4096 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4100 msgstr "Paraules clau"
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4103 msgid "Index Terms---"
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4107 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4108 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4109 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4110 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4111 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4113 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4114 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4115 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4116 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4117 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4118 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4119 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4120 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4121 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4122 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4123 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4124 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4125 msgid "Bibliography"
4126 msgstr "Bibliografia"
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4131 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4132 #: src/rowpainter.cpp:450
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4145 msgid "BiographyNoPhoto"
4146 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4150 msgstr "Nota al peu de pàg."
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4156 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4159 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4160 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4161 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4165 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4166 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4168 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4169 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4170 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4174 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4176 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4177 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4179 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4180 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4185 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4188 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4193 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4196 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4197 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4198 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4199 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4200 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4201 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4203 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4204 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4205 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4206 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4207 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4210 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4212 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4213 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4217 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4219 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4220 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4221 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4225 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4226 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4228 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4229 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4230 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4231 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4232 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4234 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4235 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4236 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4237 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4238 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4240 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4241 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4245 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4246 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4247 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4250 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4251 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4253 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4254 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4258 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4263 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4264 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4268 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4269 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4272 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4274 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4275 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4278 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4279 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4280 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4281 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4285 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4286 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4287 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4289 msgid "Acknowledgement"
4292 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4293 msgid "Offprint Requests to:"
4296 #: lib/layouts/aa.layout:175
4297 msgid "Correspondence to:"
4300 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4301 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4302 msgid "Acknowledgements."
4303 msgstr "Agraïments."
4305 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4312 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4313 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4314 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4316 msgstr "Corre electrònic"
4318 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4324 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4325 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4326 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4327 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4328 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4329 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4330 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4331 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4336 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4337 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4338 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4347 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4348 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4349 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4350 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4351 msgid "Acknowledgements"
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4357 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4358 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4359 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4360 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4361 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4362 #: src/output_plaintext.cpp:145
4364 msgstr "Referències"
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4375 msgid "TableComments"
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4387 msgid "NoteToEditor"
4388 msgstr "NotaAEditor"
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4403 msgid "Subject headings:"
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4407 msgid "[Acknowledgements]"
4408 msgstr "[Agraïments]"
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4418 msgid "Place Figure here:"
4419 msgstr "Situa la figura aquí:"
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4422 msgid "Place Table here:"
4423 msgstr "Situa la taula aquí:"
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4430 msgid "Note to Editor:"
4431 msgstr "Nota a l'editor:"
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4434 msgid "References. ---"
4435 msgstr "Referències. ---"
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4463 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4464 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4465 msgid "\\arabic{section}"
4466 msgstr "\\arabic{section}"
4468 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4470 msgid "Chapter Exercises"
4471 msgstr "Capítol d'exercicis"
4473 #: lib/layouts/apa.layout:50
4475 msgstr "CapçaleraDreta"
4477 #: lib/layouts/apa.layout:59
4478 msgid "Right header:"
4479 msgstr "Capaçalera dreta:"
4481 #: lib/layouts/apa.layout:82
4485 #: lib/layouts/apa.layout:91
4489 #: lib/layouts/apa.layout:99
4490 msgid "Short title:"
4491 msgstr "Títol curt:"
4493 #: lib/layouts/apa.layout:128
4497 #: lib/layouts/apa.layout:135
4498 msgid "ThreeAuthors"
4501 #: lib/layouts/apa.layout:142
4503 msgstr "QuatreAutors"
4505 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4507 msgid "Affiliation:"
4510 #: lib/layouts/apa.layout:170
4511 msgid "TwoAffiliations"
4512 msgstr "DuesAfiliacions"
4514 #: lib/layouts/apa.layout:177
4515 msgid "ThreeAffiliations"
4516 msgstr "TresAfiliacions"
4518 #: lib/layouts/apa.layout:184
4519 msgid "FourAffiliations"
4520 msgstr "QuatreAfiliacions"
4522 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4526 #: lib/layouts/apa.layout:205
4530 #: lib/layouts/apa.layout:233
4531 msgid "Acknowledgements:"
4532 msgstr "Agraïments:"
4534 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4535 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4536 #: lib/layouts/spie.layout:88
4537 msgid "Acknowledgments"
4540 #: lib/layouts/apa.layout:247
4542 msgstr "LíniaGruixuda"
4544 #: lib/layouts/apa.layout:257
4545 msgid "CenteredCaption"
4548 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4549 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4551 msgstr "Sense sentit!"
4553 #: lib/layouts/apa.layout:277
4555 msgstr "AjustaFigura"
4557 #: lib/layouts/apa.layout:283
4559 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4561 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4562 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4563 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4564 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4568 #: lib/layouts/apa.layout:341
4572 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4573 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4574 msgid "(\\alph{enumii})"
4575 msgstr "(\\alph{enumii})"
4577 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4581 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4586 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4590 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4595 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4597 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4598 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4599 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4600 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4604 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4605 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4606 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4611 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4616 msgid "Section \\arabic{section}"
4617 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4620 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4621 msgid "\\Alph{section}"
4622 msgstr "\\Alph{section}"
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4625 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4626 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4629 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4630 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4635 msgstr "ComençaFotograma"
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4642 msgid "BeginPlainFrame"
4643 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4646 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4647 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4651 msgstr "AltreCopFotograma"
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4654 msgid "Again frame with label"
4655 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4659 msgstr "FinalitzaFotograma"
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4663 msgid "________________________________"
4664 msgstr "________________________________ "
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4667 msgid "FrameSubtitle"
4668 msgstr "SubtítolFotograma"
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4676 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4677 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4684 msgid "ColumnsCenterAligned"
4685 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4689 msgid "Columns (center aligned)"
4690 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4693 msgid "ColumnsTopAligned"
4694 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4698 msgid "Columns (top aligned)"
4699 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4703 msgstr "Fes una pausa"
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4706 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4707 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4711 msgstr "Sobreimprimieix"
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4715 msgstr "ÀreaRecobriment"
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4719 msgstr "Àrea de recobriment"
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4723 msgstr "Sense cobrir"
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4726 msgid "Uncovered on slides"
4727 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4734 msgid "Only on slides"
4735 msgstr "Només a les diapositives"
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4744 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4745 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4749 msgid "ExampleBlock"
4750 msgstr "BlocExemple"
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4754 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4755 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4764 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4765 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4769 msgid "Title (Plain Frame)"
4770 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4773 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4778 msgid "TitleGraphic"
4779 msgstr "GràficTítol"
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4782 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4784 msgstr "Corol·lari."
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4787 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4793 msgstr "Definicions"
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4796 msgid "Definitions."
4797 msgstr "Definicions. "
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4817 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4818 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4820 msgstr "Demostració."
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4823 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4836 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4842 msgstr "ElementNota"
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4859 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4865 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4866 msgid "List of Tables"
4867 msgstr "Llista de taules"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4870 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4875 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4876 msgid "List of Figures"
4877 msgstr "Llista de figures"
4879 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4883 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4887 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4891 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4892 msgid "ACT \\arabic{act}"
4893 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4895 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4899 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4900 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4901 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4903 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4907 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4912 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4917 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4919 msgid "Parenthetical"
4920 msgstr "Entre parèntesis"
4922 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4926 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4930 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4934 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4935 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4936 msgid "Right Address"
4937 msgstr "Adreça dreta"
4939 #: lib/layouts/chess.layout:35
4941 msgstr "Línia principal"
4943 #: lib/layouts/chess.layout:42
4945 msgstr "Línia principal:"
4947 #: lib/layouts/chess.layout:60
4951 #: lib/layouts/chess.layout:64
4955 #: lib/layouts/chess.layout:70
4956 msgid "SubVariation"
4957 msgstr "Subvariació"
4959 #: lib/layouts/chess.layout:73
4960 msgid "Subvariation:"
4961 msgstr "Subvariació:"
4963 #: lib/layouts/chess.layout:79
4964 msgid "SubVariation2"
4965 msgstr "Subvariació2"
4967 #: lib/layouts/chess.layout:82
4968 msgid "Subvariation(2):"
4969 msgstr "Subvariació(2):"
4971 #: lib/layouts/chess.layout:88
4972 msgid "SubVariation3"
4973 msgstr "Subvariació3"
4975 #: lib/layouts/chess.layout:91
4976 msgid "Subvariation(3):"
4977 msgstr "Subvariació(3):"
4979 #: lib/layouts/chess.layout:97
4980 msgid "SubVariation4"
4981 msgstr "Subvariació4"
4983 #: lib/layouts/chess.layout:100
4984 msgid "Subvariation(4):"
4985 msgstr "Subvariació(4):"
4987 #: lib/layouts/chess.layout:106
4988 msgid "SubVariation5"
4989 msgstr "Subvariació5"
4991 #: lib/layouts/chess.layout:109
4992 msgid "Subvariation(5):"
4993 msgstr "Subvariació(5):"
4995 #: lib/layouts/chess.layout:116
4997 msgstr "JugadesOcultes"
4999 #: lib/layouts/chess.layout:121
5001 msgstr "JugadesOcultes:"
5003 #: lib/layouts/chess.layout:126
5006 msgstr "Tauler d'escacs"
5008 #: lib/layouts/chess.layout:130
5010 msgid "[chessboard]"
5011 msgstr "[tauler d'escacs]"
5013 #: lib/layouts/chess.layout:139
5014 msgid "BoardCentered"
5015 msgstr "TaulerCentrat"
5017 #: lib/layouts/chess.layout:144
5018 msgid "[centered board]"
5019 msgstr "[tauler centrat]"
5021 #: lib/layouts/chess.layout:154
5025 #: lib/layouts/chess.layout:159
5029 #: lib/layouts/chess.layout:174
5033 #: lib/layouts/chess.layout:179
5037 #: lib/layouts/chess.layout:185
5039 msgstr "MovimentCavall"
5041 #: lib/layouts/chess.layout:190
5043 msgstr "MovimentCavall:"
5045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5046 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5048 msgstr "La meva adreça"
5050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5055 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5056 msgid "Send To Address"
5057 msgstr "Envia a l'adreça"
5059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5080 msgid "Unterschrift:"
5083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5117 msgstr "Espais verticals"
5119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5143 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5145 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5146 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5147 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5148 msgid "Subparagraph"
5149 msgstr "Subparàgraf"
5151 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5152 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5156 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5157 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5162 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5166 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5167 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5171 #: lib/layouts/egs.layout:268
5175 #: lib/layouts/egs.layout:301
5179 #: lib/layouts/egs.layout:310
5183 #: lib/layouts/egs.layout:323
5187 #: lib/layouts/egs.layout:345
5191 #: lib/layouts/egs.layout:354
5195 #: lib/layouts/egs.layout:368
5199 #: lib/layouts/egs.layout:378
5203 #: lib/layouts/egs.layout:391
5204 msgid "1st_author_surname:"
5207 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5208 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5212 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5213 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5217 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5218 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5222 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5223 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5227 #: lib/layouts/egs.layout:444
5231 #: lib/layouts/egs.layout:457
5232 msgid "reprint_reqs_to:"
5235 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5237 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5242 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5244 msgid "Acknowledgement."
5247 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5248 msgid "Author Address"
5249 msgstr "Adreça de l'autor"
5251 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5253 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5259 msgid "Author Email"
5262 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5281 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5282 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5283 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5285 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5287 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5289 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5290 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5291 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5293 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5294 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5295 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5297 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5298 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5299 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5301 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5302 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5303 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5306 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5311 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5312 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5313 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5315 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5316 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5317 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5320 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5321 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5324 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5325 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5328 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5329 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5332 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5333 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5335 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5337 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5338 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5340 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5341 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5344 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5349 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5350 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5353 msgid "Case \\arabic{case}"
5354 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5356 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5360 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5362 msgstr "Paraula clau"
5364 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5366 msgstr "Paraules clau"
5368 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5372 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5376 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5377 msgid "BulletedItem"
5380 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5381 msgid "Bulleted Item:"
5384 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5388 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5390 msgstr "Inici del CV"
5392 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5393 msgid "PersonalInfo"
5394 msgstr "Informació personal"
5396 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5397 msgid "Personal Info"
5398 msgstr "Informació personal"
5400 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5401 msgid "MotherTongue"
5402 msgstr "Llengua materna"
5404 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5405 msgid "Mother Tongue:"
5406 msgstr "Llengua materna:"
5408 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5412 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5413 msgid "Language Header:"
5416 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5421 msgid "LastLanguage"
5424 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5425 msgid "Last Language:"
5426 msgstr "Última llengua:"
5428 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5433 msgid "Language Footer:"
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5442 msgstr "Final del CV"
5444 #: lib/layouts/foils.layout:42
5446 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5448 #: lib/layouts/foils.layout:61
5449 msgid "ShortFoilhead"
5450 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5452 #: lib/layouts/foils.layout:67
5453 msgid "Rotatefoilhead"
5454 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5456 #: lib/layouts/foils.layout:73
5457 msgid "ShortRotatefoilhead"
5458 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5460 #: lib/layouts/foils.layout:82
5462 msgstr "LlistaMarques"
5464 #: lib/layouts/foils.layout:97
5468 #: lib/layouts/foils.layout:101
5470 msgstr "LlistaCreuada"
5472 #: lib/layouts/foils.layout:116
5476 #: lib/layouts/foils.layout:160
5478 msgstr "El meu logotip"
5480 #: lib/layouts/foils.layout:168
5482 msgstr "El meu logotip:"
5484 #: lib/layouts/foils.layout:177
5488 #: lib/layouts/foils.layout:181
5489 msgid "Restriction:"
5490 msgstr "Restricció:"
5492 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5493 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5495 msgstr "Capçalera esquerra"
5497 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5498 msgid "Left Header:"
5499 msgstr "Capçalera esquerra:"
5501 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5502 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5503 msgid "Right Header"
5504 msgstr "Capçalera dreta"
5506 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5507 msgid "Right Header:"
5508 msgstr "Capçalera dreta:"
5510 #: lib/layouts/foils.layout:201
5511 msgid "Right Footer"
5512 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5514 #: lib/layouts/foils.layout:205
5515 msgid "Right Footer:"
5516 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5518 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5519 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5520 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5522 msgstr "Teorema núm."
5524 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5525 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5526 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5530 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5531 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5532 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5533 msgid "Corollary #."
5534 msgstr "Corol·lari núm."
5536 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5537 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5538 msgid "Proposition #."
5539 msgstr "Proposició núm."
5541 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5542 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5543 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5544 msgid "Definition #."
5545 msgstr "Definició núm."
5547 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5548 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5552 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5553 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5557 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5558 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5562 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5563 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5565 msgstr "Corol·lari*"
5567 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5569 msgid "Proposition*"
5570 msgstr "Proposició*"
5572 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5574 msgid "Proposition."
5575 msgstr "Proposició."
5577 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5593 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5604 msgid "Unterschrift"
5607 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5640 msgid "RetourAdresse"
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5644 msgid "RetourAdresse:"
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5652 msgid "MeinZeichen:"
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5664 msgid "IhrSchreiben"
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5668 msgid "IhrSchreiben:"
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5742 msgid "Postvermerk:"
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5765 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5766 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5776 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5813 msgid "ReturnAddress"
5814 msgstr "AdreçaRemitent"
5816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5817 msgid "ReturnAddress:"
5818 msgstr "Adreça del remitent:"
5820 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5854 msgstr "CodiBancari"
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5858 msgstr "Codi bancari:"
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5862 msgstr "CompteBancari"
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5865 msgid "BankAccount:"
5866 msgstr "Compte bancari:"
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5869 msgid "PostalComment"
5870 msgstr "ComentariPostal"
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5873 msgid "PostalComment:"
5874 msgstr "Comentari postal:"
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5877 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5889 msgstr "Referència:"
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5906 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5973 msgstr "AdreçaFilaA"
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5976 msgid "AddressRowA:"
5977 msgstr "AdreçaFilaA:"
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5981 msgstr "AdreçaFilaB"
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5984 msgid "AddressRowB:"
5985 msgstr "AdreçaFilaB:"
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5989 msgstr "AdreçaFilaC"
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5992 msgid "AddressRowC:"
5993 msgstr "AdreçaFilaC:"
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5997 msgstr "AdreçaFilaD"
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6000 msgid "AddressRowD:"
6001 msgstr "AdreçaFilaD:"
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6005 msgstr "AdreçaFilaE"
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6008 msgid "AddressRowE:"
6009 msgstr "AdreçaFilaE:"
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6013 msgstr "AdreçaFilaF"
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6016 msgid "AddressRowF:"
6017 msgstr "AdreçaFilaF:"
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6020 msgid "TelephoneRowA"
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6024 msgid "TelephoneRowA:"
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6028 msgid "TelephoneRowB"
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6032 msgid "TelephoneRowB:"
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6036 msgid "TelephoneRowC"
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6040 msgid "TelephoneRowC:"
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6044 msgid "TelephoneRowD"
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6048 msgid "TelephoneRowD:"
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6052 msgid "TelephoneRowE"
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6056 msgid "TelephoneRowE:"
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6060 msgid "TelephoneRowF"
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6064 msgid "TelephoneRowF:"
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6068 msgid "InternetRowA"
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6072 msgid "InternetRowA:"
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6076 msgid "InternetRowB"
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6080 msgid "InternetRowB:"
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6084 msgid "InternetRowC"
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6088 msgid "InternetRowC:"
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6092 msgid "InternetRowD"
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6096 msgid "InternetRowD:"
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6100 msgid "InternetRowE"
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6104 msgid "InternetRowE:"
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6108 msgid "InternetRowF"
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6112 msgid "InternetRowF:"
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6163 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6167 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6171 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6173 msgstr "Comentaris núm."
6175 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6179 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6183 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6187 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6191 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6195 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6199 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6200 msgid "(continuing)"
6203 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6207 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6211 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6215 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6216 msgid "INTERCUT WITH:"
6219 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6223 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6228 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6229 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6230 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6232 msgstr "Paraules clau:"
6234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6235 msgid "Classification Codes"
6238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6240 msgid "Definition \\thedefinition."
6241 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6248 msgid "Step \\thestep."
6251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6253 msgid "Example \\theexample."
6254 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6258 msgid "Remark \\theremark."
6259 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6263 msgid "Notation \\thenotation."
6264 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6267 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6269 msgid "Theorem \\thetheorem."
6270 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6274 msgid "Corollary \\thecorollary."
6275 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6279 msgid "Lemma \\thelemma."
6280 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6284 msgid "Proposition \\theproposition."
6285 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6293 msgid "Prop \\theprop."
6294 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6297 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6303 msgid "Question \\thequestion."
6304 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6308 msgid "Claim \\theclaim."
6309 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6313 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6314 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6317 msgid "Appendices Section"
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6321 msgid "--- Appendices ---"
6322 msgstr "--- Apèndixs ---"
6324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6325 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6326 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6328 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6332 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6337 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6341 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6344 msgstr "Mida del paper"
6346 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6350 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6355 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6359 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6360 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6363 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6368 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6369 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6372 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6376 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6377 msgid "submit to paper:"
6380 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6382 msgid "Bibliography (plain)"
6383 msgstr "Bibliografia"
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6387 msgid "Bibliography heading"
6388 msgstr "Bibliografia"
6390 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6394 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6396 msgstr "PARAULES CLAU:"
6398 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6402 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6403 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6406 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6407 msgid "AddressForOffprints"
6410 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6411 msgid "Address for Offprints:"
6414 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6415 msgid "RunningTitle"
6418 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6419 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6420 msgid "Running title:"
6423 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6424 msgid "RunningAuthor"
6427 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6428 msgid "Running author:"
6431 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6435 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6436 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6437 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6438 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6442 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6443 msgid "Running LaTeX Title"
6446 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6450 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6454 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6455 msgid "Author Running"
6458 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6459 msgid "Author Running:"
6462 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6466 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6474 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6479 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6480 msgid "Conjecture #."
6481 msgstr "Conjectura núm."
6483 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6485 msgstr "Exemple núm."
6487 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6489 msgstr "Exercici núm."
6491 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6495 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6497 msgstr "Problema núm."
6499 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6505 msgstr "Propietat núm."
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6509 msgstr "Qüestió núm."
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6513 msgstr "Comentari núm."
6515 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6519 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6521 msgstr "Solució núm."
6523 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6524 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6528 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6532 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6533 msgid "Chapterprecis"
6536 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6540 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6544 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6548 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6552 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6556 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6560 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6564 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6568 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6569 msgid "Double Item:"
6572 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6576 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6580 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6584 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6588 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6589 msgid "EmptySection"
6590 msgstr "SeccióBuida"
6592 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6593 msgid "Empty Section"
6594 msgstr "Secció Buida"
6596 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6597 msgid "CloseSection"
6598 msgstr "TancaSecció"
6600 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6601 msgid "Close Section"
6602 msgstr "Tanca la secció"
6604 #: lib/layouts/paper.layout:149
6608 #: lib/layouts/paper.layout:160
6612 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6613 #: lib/layouts/slides.layout:89
6617 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6621 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6625 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6629 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6633 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6636 msgstr "SeccióBuida"
6638 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6639 msgid "Empty slide:"
6642 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6643 msgid "ItemizeType1"
6646 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6647 msgid "EnumerateType1"
6648 msgstr "EnumeracióTipus1"
6650 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6651 msgid "List of Algorithms"
6652 msgstr "Llista d'algorismes"
6654 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6658 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6659 msgid "AltAffiliation"
6662 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6666 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6667 msgid "Electronic Address:"
6668 msgstr "Adreça electrònica:"
6670 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6671 msgid "acknowledgments"
6674 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6676 msgid "PACS number:"
6679 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6681 msgid "\\thechapter"
6682 msgstr "\\Alph{chapter}"
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6710 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6715 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6736 msgid "Backaddress:"
6739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6744 msgid "Specialmail:"
6747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6748 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6750 msgstr "Localització"
6752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6753 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6755 msgstr "Localització:"
6757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6783 msgid "Your letter of:"
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6799 msgid "Customer no.:"
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6807 msgid "Invoice no.:"
6810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6812 msgstr "AdreçaSegüent"
6814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6815 msgid "Next Address:"
6816 msgstr "Adreça següent:"
6818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6819 msgid "Post Scriptum:"
6820 msgstr "Post Scriptum:"
6822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6823 msgid "Sender Name:"
6826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6827 msgid "SenderAddress"
6830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6831 msgid "Sender Address:"
6834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6835 msgid "Sender Phone:"
6838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6851 msgid "Sender E-Mail:"
6854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6873 msgid "End of letter"
6874 msgstr "Final de frase|E"
6876 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6877 msgid "LandscapeSlide"
6880 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6881 msgid "Landscape Slide"
6884 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6885 msgid "PortraitSlide"
6888 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6889 msgid "Portrait Slide"
6892 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6894 msgstr "Diapositiva*"
6896 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6897 msgid "SlideHeading"
6900 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6901 msgid "SlideSubHeading"
6904 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6905 msgid "ListOfSlides"
6906 msgstr "LlistaDeDiapositives"
6908 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6909 msgid "List Of Slides"
6910 msgstr "Llista de diapositives"
6912 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6913 msgid "SlideContents"
6916 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6917 msgid "Slidecontents"
6920 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6921 msgid "ProgressContents"
6924 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6925 msgid "Progress Contents"
6928 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6932 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6933 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6937 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6939 msgstr "Paraules clau."
6941 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6945 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6946 msgid "AMS subject classifications."
6949 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6954 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6958 #: lib/layouts/slides.layout:105
6960 msgstr "Diapositiva nova:"
6962 #: lib/layouts/slides.layout:127
6966 #: lib/layouts/slides.layout:142
6967 msgid "New Overlay:"
6970 #: lib/layouts/slides.layout:182
6974 #: lib/layouts/slides.layout:207
6975 msgid "InvisibleText"
6976 msgstr "TextInvisible"
6978 #: lib/layouts/slides.layout:214
6979 msgid "<Invisible Text Follows>"
6982 #: lib/layouts/slides.layout:231
6984 msgstr "TextVisible"
6986 #: lib/layouts/slides.layout:238
6987 msgid "<Visible Text Follows>"
6990 #: lib/layouts/spie.layout:53
6992 msgstr "InformacióAutor"
6994 #: lib/layouts/spie.layout:65
6996 msgstr "Informació del Autor:"
6998 #: lib/layouts/spie.layout:78
7002 #: lib/layouts/spie.layout:93
7003 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7006 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7010 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7011 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7030 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7045 msgid "Citation-number"
7048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7060 msgstr "Matemàtiques"
7062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7068 msgid "Issue-number"
7071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7076 msgid "Issue-months"
7079 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7080 msgid "Subsubparagraph"
7081 msgstr "Subsubparàgraf"
7083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7088 msgid "-- Header --"
7089 msgstr "-- Capçalera --"
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7092 msgid "Special-section"
7093 msgstr "Secció especial"
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7096 msgid "Special-section:"
7097 msgstr "Secció especial:"
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7102 msgstr "Publicació-AGU"
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7105 msgid "AGU-journal:"
7106 msgstr "Publicació-AGU:"
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7109 msgid "Citation-number:"
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7137 msgid "Index-terms..."
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7157 msgid "Supplementary"
7158 msgstr "Suplementari"
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7161 msgid "Supplementary..."
7162 msgstr "Suplementari..."
7164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7167 msgstr "Nota suplementària"
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7170 msgid "Sup-mat-note:"
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7209 msgid "Published-online:"
7210 msgstr "Publicat en línia:"
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7221 msgid "Posting-order"
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7225 msgid "Posting-order:"
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7230 msgstr "Pàgines-AGU"
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7234 msgstr "Pàgines-AGU:"
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7322 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7326 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7330 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7334 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7338 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7342 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7343 msgid "Author Address:"
7344 msgstr "Adreça de l'autor:"
7346 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7350 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7351 msgid "Slug Comment:"
7354 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7358 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7362 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7363 msgid "Table Caption"
7364 msgstr "Llegenda de la taula"
7366 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7367 msgid "TableCaption"
7368 msgstr "LlengendaTaula"
7370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7371 msgid "Current Address"
7372 msgstr "Adreça actual"
7374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7375 msgid "Current address:"
7376 msgstr "Adreça actual:"
7378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7379 msgid "E-mail address:"
7380 msgstr "Adreça de correu-e:"
7382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7383 msgid "Key words and phrases:"
7384 msgstr "Paraules i frases clau:"
7386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7388 msgstr "Dedicatòria"
7390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7393 msgstr "Dedicatòria:"
7395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7404 msgid "Subjectclass"
7407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7408 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7421 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7442 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7446 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7447 msgid "Subparagraph*"
7448 msgstr "Subparàgraf*"
7450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7455 msgid "RevisionHistory"
7458 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7459 msgid "Revision History"
7462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7467 msgid "RevisionRemark"
7470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7474 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7478 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7479 msgid "\\arabic{chapter}"
7480 msgstr "\\arabic{chapter}"
7482 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7483 msgid "\\Alph{chapter}"
7484 msgstr "\\Alph{chapter}"
7486 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7488 msgid "\\arabic{footnote}"
7489 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7491 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7492 msgid "\\Roman{section}."
7493 msgstr "\\Roman{section}."
7495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7496 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7497 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7499 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7500 msgid "\\Alph{subsection}."
7501 msgstr "\\Alph{subsection}."
7503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7504 msgid "\\arabic{subsection}."
7505 msgstr "\\arabic{subsection}."
7507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7508 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7509 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7512 msgid "\\alph{subsubsection}."
7513 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7516 msgid "\\alph{paragraph}."
7517 msgstr "\\alph{paragraph}."
7519 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7521 msgstr "AfegeixPart"
7523 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7525 msgstr "AfegiexCapítol"
7527 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7529 msgstr "AfegeixSecció"
7531 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7533 msgstr "AfegeixCapítol*"
7535 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7537 msgstr "AfegeixSecció*"
7539 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7543 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7547 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7550 msgstr "Dedicatòria"
7552 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7556 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7557 msgid "Uppertitleback"
7560 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7561 msgid "Lowertitleback"
7564 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7566 msgstr "Títol extra"
7568 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7569 msgid "Captionabove"
7572 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7573 msgid "Captionbelow"
7576 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7580 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7581 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7585 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7587 msgid "\\Roman{part}"
7588 msgstr "Part \\Roman{part}"
7590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
7607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7613 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7632 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7633 msgid "--Separator--"
7634 msgstr "--Separador--"
7636 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7637 msgid "--- Separate Environment ---"
7638 msgstr "--- Entorn separat ---"
7640 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7642 msgid "Part \\thepart"
7643 msgstr "Part \\Roman{part}"
7645 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7647 msgid "Chapter \\thechapter"
7648 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7650 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7652 msgid "Appendix \\thechapter"
7653 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7655 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7659 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7660 msgid "Headnote (optional):"
7663 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7664 msgid "Corr Author:"
7667 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7671 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7675 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7677 msgid "Corollary \\thetheorem."
7678 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7680 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7682 msgid "Lemma \\thetheorem."
7683 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7685 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7687 msgid "Proposition \\thetheorem."
7688 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7690 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7692 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7693 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7695 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7696 msgid "Fact \\thetheorem."
7699 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7701 msgid "Definition \\thetheorem."
7702 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7704 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7706 msgid "Example \\thetheorem."
7707 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7709 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7711 msgid "Problem \\thetheorem."
7712 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7714 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7716 msgid "Exercise \\thetheorem."
7717 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7719 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7721 msgid "Remark \\thetheorem."
7722 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7724 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7725 msgid "Claim \\thetheorem."
7728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7730 msgstr "Conjectura*"
7732 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7754 msgstr "Conjectura."
7756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7772 #: lib/layouts/braille.module:2
7777 #: lib/layouts/braille.module:5
7778 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7781 #: lib/layouts/braille.module:20
7783 msgid "Braille (default)"
7784 msgstr "El LaTeX ha fallat"
7786 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7789 msgstr "Més petita:"
7791 #: lib/layouts/braille.module:42
7792 msgid "Braille (textsize)"
7795 #: lib/layouts/braille.module:64
7796 msgid "Braille (dots on)"
7799 #: lib/layouts/braille.module:79
7800 msgid "Braille_dots_on"
7803 #: lib/layouts/braille.module:87
7804 msgid "Braille (dots off)"
7807 #: lib/layouts/braille.module:102
7808 msgid "Braille_dots_off"
7811 #: lib/layouts/braille.module:110
7812 msgid "Braille (mirror on)"
7815 #: lib/layouts/braille.module:125
7816 msgid "Braille_mirror_on"
7819 #: lib/layouts/braille.module:133
7820 msgid "Braille (mirror off)"
7823 #: lib/layouts/braille.module:148
7824 msgid "Braille mirror off"
7827 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7832 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7834 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7835 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7838 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7843 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7846 msgstr "Nota a l'editor:"
7848 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7850 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7851 "where you want the endnotes to appear."
7854 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7859 #: lib/layouts/hanging.module:5
7861 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7862 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
7864 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7868 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7870 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7871 "glosses, semantic markup)."
7874 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7875 msgid "Numbered Example (multiline)"
7878 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7883 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7884 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7887 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7892 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7897 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7902 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7907 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7911 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7916 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7921 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7926 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7928 msgid "Logical Markup"
7931 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7933 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7937 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7942 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7947 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7952 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7957 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7959 msgid "Minimalistic"
7962 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7963 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7967 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7972 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7973 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7974 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7975 "starred and non-starred forms."
7978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7980 msgid "Criterion \\thetheorem."
7981 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
7983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7994 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7995 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8007 msgid "Axiom \\thetheorem."
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8021 msgid "Condition \\thetheorem."
8022 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8034 msgid "Note \\thetheorem."
8035 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8047 msgid "Notation \\thetheorem."
8048 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8060 msgid "Summary \\thetheorem."
8061 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8074 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8078 msgid "Acknowledgement*"
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8087 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8088 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8104 msgid "Assumption \\thetheorem."
8105 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8115 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8117 msgid "Theorems (AMS)"
8120 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8122 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8123 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8124 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8125 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8128 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8129 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8132 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8134 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8135 "that provide a chapter environment."
8138 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8139 msgid "Theorems (Order By Section)"
8142 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8143 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8146 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8147 msgid "Theorems (Starred)"
8150 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8152 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8153 "using the extended AMS machinery."
8156 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8161 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8163 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8164 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8165 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8179 msgstr "Anglès americà"
8182 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8183 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8186 msgid "Arabic (Arabi)"
8187 msgstr "Àrab (Arabi)"
8189 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8198 msgid "Austrian (new spelling)"
8202 msgid "Bahasa Indonesia"
8206 msgid "Bahasa Malaysia"
8219 msgid "Portuguese (Brazil)"
8228 msgstr "Anglès britànic"
8237 msgstr "Anglès canadenc"
8241 msgid "French Canadian"
8242 msgstr "Francès canadenc"
8249 msgid "Chinese (simplified)"
8250 msgstr "Xinès (simplificat)"
8253 msgid "Chinese (traditional)"
8254 msgstr "Xinès (tradicional)"
8306 msgid "German (new spelling)"
8307 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8309 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8314 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8326 msgstr "Insereix integral"
8342 msgid "Japanese (non-CJK)"
8367 msgid "Lower Sorbian"
8412 msgid "Serbian (Latin)"
8431 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8444 msgid "Upper Sorbian"
8450 msgstr "Nom de fitxer"
8456 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8460 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8464 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8468 #: lib/ui/classic.ui:35
8472 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8474 msgstr "Visualitza|V"
8476 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8480 #: lib/ui/classic.ui:38
8482 msgstr "Documents|D"
8484 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8488 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8492 #: lib/ui/classic.ui:48
8493 msgid "New from Template...|T"
8494 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8496 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8500 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8504 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8508 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8509 msgid "Save As...|A"
8510 msgstr "Anomena i desa...|A"
8512 #: lib/ui/classic.ui:54
8514 msgstr "Inverteix|R"
8516 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8517 msgid "Version Control|V"
8518 msgstr "Control de Versions|V"
8520 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8524 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8528 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8530 msgstr "Imprimeix...|P"
8532 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8536 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8540 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8541 msgid "Register...|R"
8542 msgstr "Registra...|R"
8544 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8545 msgid "Check In Changes...|I"
8546 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8548 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8549 msgid "Check Out for Edit|O"
8550 msgstr "Verifica per editar|O"
8552 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8553 msgid "Revert to Last Version|L"
8554 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8556 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8557 msgid "Undo Last Check In|U"
8558 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8560 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8561 msgid "Show History|H"
8562 msgstr "Mostra l'historial|H"
8564 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8566 msgstr "Personalitzat...|C"
8568 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8572 #: lib/ui/classic.ui:91
8576 #: lib/ui/classic.ui:93
8580 #: lib/ui/classic.ui:94
8584 #: lib/ui/classic.ui:95
8588 #: lib/ui/classic.ui:96
8589 msgid "Paste External Selection|x"
8590 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8592 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8593 msgid "Find & Replace...|F"
8594 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8596 #: lib/ui/classic.ui:100
8601 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8603 msgstr "Matemàtiques|M"
8605 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8606 msgid "Spellchecker...|S"
8607 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8609 #: lib/ui/classic.ui:105
8610 msgid "Thesaurus..."
8611 msgstr "Tesaurus..."
8613 #: lib/ui/classic.ui:106
8615 msgid "Statistics...|i"
8618 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8620 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8622 #: lib/ui/classic.ui:108
8624 msgid "Change Tracking|g"
8625 msgstr "Verifica els canvis|g"
8627 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8628 msgid "Preferences...|P"
8629 msgstr "Preferències...|P"
8631 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8632 msgid "Reconfigure|R"
8633 msgstr "Reconfigura|R"
8635 #: lib/ui/classic.ui:115
8636 msgid "Selection as Lines|L"
8637 msgstr "Selecció com a línies|L"
8639 #: lib/ui/classic.ui:116
8640 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8641 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8643 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8644 msgid "Multicolumn|M"
8645 msgstr "Multicolumna|M"
8647 #: lib/ui/classic.ui:122
8649 msgstr "Línia superior|T"
8651 #: lib/ui/classic.ui:123
8652 msgid "Line Bottom|B"
8653 msgstr "Línia inferior|B"
8655 #: lib/ui/classic.ui:124
8657 msgstr "Línia esquerra|L"
8659 #: lib/ui/classic.ui:125
8660 msgid "Line Right|R"
8661 msgstr "Línia dreta|R"
8663 #: lib/ui/classic.ui:127
8665 msgstr "Aliniació|i"
8667 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8669 msgstr "Afegeix fila|A"
8671 #: lib/ui/classic.ui:130
8672 msgid "Delete Row|w"
8673 msgstr "Suprimeix fila|w"
8675 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8679 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8681 msgstr "Intercanvia files"
8683 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8684 msgid "Add Column|u"
8685 msgstr "Afegeix columna|u"
8687 #: lib/ui/classic.ui:135
8688 msgid "Delete Column|D"
8689 msgstr "Suprimeix columna|D"
8691 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8693 msgstr "Copia columna"
8695 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8696 msgid "Swap Columns"
8697 msgstr "Intercanvia columnes"
8699 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8703 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8707 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8711 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8715 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8719 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8723 #: lib/ui/classic.ui:159
8724 msgid "Toggle Numbering|N"
8725 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
8727 #: lib/ui/classic.ui:160
8728 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8729 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
8731 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8732 msgid "Change Limits Type|L"
8733 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
8735 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8736 msgid "Change Formula Type|F"
8737 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
8739 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8740 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8741 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
8743 #: lib/ui/classic.ui:168
8745 msgstr "Aliniació|A"
8747 #: lib/ui/classic.ui:170
8749 msgstr "Afegeix fila|R"
8751 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8752 msgid "Delete Row|D"
8753 msgstr "Suprimeix fila|D"
8755 #: lib/ui/classic.ui:175
8756 msgid "Add Column|C"
8757 msgstr "Afegeix columna|C"
8759 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8760 msgid "Delete Column|e"
8761 msgstr "Suprimeix columna|e"
8763 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8765 msgstr "Predeterminat|t"
8767 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8772 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8776 #: lib/ui/classic.ui:188
8780 #: lib/ui/classic.ui:189
8784 #: lib/ui/classic.ui:190
8786 msgstr "Mathematica"
8788 #: lib/ui/classic.ui:192
8789 msgid "Maple, simplify"
8790 msgstr "Maple, simplify"
8792 #: lib/ui/classic.ui:193
8793 msgid "Maple, factor"
8794 msgstr "Maple, factor"
8796 #: lib/ui/classic.ui:194
8797 msgid "Maple, evalm"
8798 msgstr "Maple, evalm"
8800 #: lib/ui/classic.ui:195
8801 msgid "Maple, evalf"
8802 msgstr "Maple, evalf"
8804 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8806 msgid "Inline Formula|I"
8809 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8810 msgid "Displayed Formula|D"
8813 #: lib/ui/classic.ui:201
8814 msgid "Eqnarray Environment|q"
8815 msgstr "Entorn eqnarray|q"
8817 #: lib/ui/classic.ui:202
8818 msgid "Align Environment|A"
8819 msgstr "Entorn align|A"
8821 #: lib/ui/classic.ui:203
8822 msgid "AlignAt Environment"
8823 msgstr "Entorn alignat"
8825 #: lib/ui/classic.ui:204
8826 msgid "Flalign Environment|F"
8827 msgstr "Entorn flalign|F"
8829 #: lib/ui/classic.ui:207
8830 msgid "Gather Environment"
8831 msgstr "Entorn gather"
8833 #: lib/ui/classic.ui:208
8834 msgid "Multline Environment"
8835 msgstr "Entorn multilínia"
8837 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8839 msgstr "Matemàtiques|h"
8841 #: lib/ui/classic.ui:216
8842 msgid "Special Character|S"
8843 msgstr "Caràcter especial|S"
8845 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8846 msgid "Citation...|C"
8847 msgstr "Citació...|C"
8849 #: lib/ui/classic.ui:218
8850 msgid "Cross-reference...|r"
8851 msgstr "Referència creuada...|r"
8853 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8855 msgstr "Etiqueta...|L"
8857 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8859 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
8861 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8862 msgid "Marginal Note|M"
8863 msgstr "Nota al marge|M"
8865 #: lib/ui/classic.ui:222
8869 #: lib/ui/classic.ui:223
8870 msgid "Index Entry|I"
8871 msgstr "Entrada d'índex|I"
8873 #: lib/ui/classic.ui:224
8874 msgid "Nomenclature Entry"
8875 msgstr "Entrada de nomenclatura"
8877 #: lib/ui/classic.ui:225
8881 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8885 #: lib/ui/classic.ui:227
8886 msgid "Lists & TOC|O"
8887 msgstr "Llistes i índexs|O"
8889 #: lib/ui/classic.ui:229
8893 #: lib/ui/classic.ui:230
8895 msgstr "Minipàgina|p"
8897 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8898 msgid "Graphics...|G"
8899 msgstr "Gràfics...|G"
8901 #: lib/ui/classic.ui:232
8903 msgid "Tabular Material...|b"
8904 msgstr "Material tabular...|b"
8906 #: lib/ui/classic.ui:233
8910 #: lib/ui/classic.ui:235
8911 msgid "Include File...|d"
8912 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
8914 #: lib/ui/classic.ui:236
8915 msgid "Insert File|e"
8916 msgstr "Insereix el fitxer|e"
8918 #: lib/ui/classic.ui:237
8919 msgid "External Material...|x"
8920 msgstr "Material extern...|x"
8922 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8924 msgid "Symbols...|b"
8927 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8928 msgid "Superscript|S"
8929 msgstr "Superíndex|S"
8931 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8935 #: lib/ui/classic.ui:244
8936 msgid "Horizontal Fill|H"
8937 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
8939 #: lib/ui/classic.ui:245
8940 msgid "Hyphenation Point|P"
8941 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
8943 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8945 msgid "Protected Hyphen|y"
8946 msgstr "Espai protegit|r"
8948 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8949 msgid "Ligature Break|k"
8950 msgstr "Trencament de lligadura|k"
8952 #: lib/ui/classic.ui:248
8953 msgid "Protected Space|r"
8954 msgstr "Espai protegit|r"
8956 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8957 msgid "Inter-word Space|w"
8960 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8961 msgid "Thin Space|T"
8962 msgstr "Espai prim|T"
8964 #: lib/ui/classic.ui:251
8965 msgid "Vertical Space..."
8966 msgstr "Espai vertical..."
8968 #: lib/ui/classic.ui:252
8969 msgid "Line Break|L"
8970 msgstr "Salt de línia|L"
8972 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8974 msgstr "El·lipsis|i"
8976 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8978 msgid "End of Sentence|E"
8979 msgstr "Final de frase|E"
8981 #: lib/ui/classic.ui:255
8983 msgid "Protected Dash|D"
8984 msgstr "Espai protegit|r"
8986 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8987 msgid "Breakable Slash|a"
8990 #: lib/ui/classic.ui:257
8992 msgid "Single Quote|Q"
8993 msgstr "Cometes simples|Q"
8995 #: lib/ui/classic.ui:258
8997 msgid "Ordinary Quote|O"
8998 msgstr "Cometes normals|O"
9000 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9001 msgid "Menu Separator|M"
9002 msgstr "Separació de menús|M"
9004 #: lib/ui/classic.ui:260
9005 msgid "Horizontal Line"
9006 msgstr "Línia horitzontal"
9008 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
9010 msgstr "Salt de pàgina"
9012 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9013 msgid "Display Formula|D"
9016 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9017 msgid "Eqnarray Environment|E"
9018 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9020 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9021 msgid "AMS align Environment|a"
9022 msgstr "Entorn AMS align|a"
9024 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9025 msgid "AMS alignat Environment|t"
9026 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9028 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9029 msgid "AMS flalign Environment|f"
9030 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9032 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9033 msgid "AMS gather Environment|g"
9034 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9036 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9037 msgid "AMS multline Environment|m"
9038 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9040 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9041 msgid "Array Environment|y"
9042 msgstr "Entorn array|y"
9044 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9045 msgid "Cases Environment|C"
9046 msgstr "Entorn de casos|C"
9048 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9049 msgid "Split Environment|S"
9050 msgstr "Entorn split|S"
9052 #: lib/ui/classic.ui:280
9053 msgid "Font Change|o"
9054 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9056 #: lib/ui/classic.ui:284
9057 msgid "Math Normal Font"
9058 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9060 #: lib/ui/classic.ui:286
9061 msgid "Math Calligraphic Family"
9062 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9064 #: lib/ui/classic.ui:287
9065 msgid "Math Fraktur Family"
9066 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9068 #: lib/ui/classic.ui:288
9069 msgid "Math Roman Family"
9070 msgstr "Família Roman matemàtica"
9072 #: lib/ui/classic.ui:289
9073 msgid "Math Sans Serif Family"
9074 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9076 #: lib/ui/classic.ui:291
9078 msgid "Math Bold Series"
9079 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9081 #: lib/ui/classic.ui:293
9082 msgid "Text Normal Font"
9083 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9085 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9086 msgid "Text Roman Family"
9087 msgstr "Família Roman de text"
9089 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9090 msgid "Text Sans Serif Family"
9091 msgstr "Família Sans Serif de text"
9093 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9094 msgid "Text Typewriter Family"
9095 msgstr "Família Typewriter de text"
9097 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9099 msgid "Text Bold Series"
9100 msgstr "Sèries negreta de text"
9102 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9103 msgid "Text Medium Series"
9104 msgstr "Sèries Medium de text"
9106 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9107 msgid "Text Italic Shape"
9110 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9111 msgid "Text Small Caps Shape"
9114 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9115 msgid "Text Slanted Shape"
9118 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9119 msgid "Text Upright Shape"
9122 #: lib/ui/classic.ui:310
9123 msgid "Floatflt Figure"
9124 msgstr "Figura floatflt"
9126 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9127 msgid "Table of Contents|C"
9128 msgstr "Taula de continguts|C"
9130 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9131 msgid "Index List|I"
9132 msgstr "Llista d'índexs|I"
9134 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9135 msgid "Nomenclature|N"
9136 msgstr "Nomenclatura|N"
9138 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9139 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9140 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9142 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9143 msgid "LyX Document...|X"
9144 msgstr "Document LyX...|X"
9146 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9147 msgid "Plain Text...|T"
9148 msgstr "Text pla...|T"
9150 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9151 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9152 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9154 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9155 msgid "Track Changes|T"
9156 msgstr "Verifica els canvis|T"
9158 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9159 msgid "Merge Changes...|M"
9160 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9162 #: lib/ui/classic.ui:330
9163 msgid "Accept All Changes|A"
9164 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9166 #: lib/ui/classic.ui:331
9167 msgid "Reject All Changes|R"
9168 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9170 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9172 msgid "Show Changes in Output|S"
9173 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9175 #: lib/ui/classic.ui:339
9176 msgid "Character...|C"
9177 msgstr "Caràcter...|C"
9179 #: lib/ui/classic.ui:340
9180 msgid "Paragraph...|P"
9181 msgstr "Paràgraf...|P"
9183 #: lib/ui/classic.ui:341
9184 msgid "Document...|D"
9185 msgstr "Document...|D"
9187 #: lib/ui/classic.ui:342
9189 msgid "Tabular...|T"
9190 msgstr "Tabular...|T"
9192 #: lib/ui/classic.ui:344
9194 msgid "Emphasize Style|E"
9195 msgstr "Estil èmfasi|E"
9197 #: lib/ui/classic.ui:345
9198 msgid "Noun Style|N"
9199 msgstr "Versaletes|N"
9201 #: lib/ui/classic.ui:346
9202 msgid "Bold Style|B"
9203 msgstr "Estil negreta|B"
9205 #: lib/ui/classic.ui:349
9207 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9208 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9210 #: lib/ui/classic.ui:350
9212 msgid "Increase Environment Depth|i"
9213 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9215 #: lib/ui/classic.ui:351
9216 msgid "Start Appendix Here|S"
9217 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9219 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9220 msgid "Build Program|B"
9223 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9225 msgstr "Actualitza|U"
9227 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9229 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9231 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9235 #: lib/ui/classic.ui:365
9236 msgid "TeX Information|X"
9237 msgstr "Informació del TeX|X"
9239 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9241 msgstr "Nota següent|N"
9243 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9244 msgid "Go to Label|L"
9245 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9247 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9249 msgstr "Punts d'interès|B"
9251 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9252 msgid "Save Bookmark 1|S"
9253 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9255 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9256 msgid "Save Bookmark 2"
9257 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9259 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9260 msgid "Save Bookmark 3"
9261 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9263 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9264 msgid "Save Bookmark 4"
9265 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9267 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9268 msgid "Save Bookmark 5"
9269 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9271 #: lib/ui/classic.ui:390
9272 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9273 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9275 #: lib/ui/classic.ui:391
9276 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9277 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9279 #: lib/ui/classic.ui:392
9280 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9281 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9283 #: lib/ui/classic.ui:393
9284 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9285 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9287 #: lib/ui/classic.ui:394
9288 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9289 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9291 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9292 msgid "Introduction|I"
9293 msgstr "Introducció|I"
9295 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9299 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9300 msgid "User's Guide|U"
9301 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9303 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9304 msgid "Extended Features|E"
9305 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9307 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9309 msgid "Embedded Objects|m"
9310 msgstr "Objectes adjunts|m"
9312 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9313 msgid "Customization|C"
9314 msgstr "Personalització|C"
9316 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9320 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9321 msgid "Table of Contents|a"
9322 msgstr "Taul de continguts|a"
9324 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9325 msgid "LaTeX Configuration|L"
9326 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9328 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9330 msgstr "Quan al LyX|X"
9332 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9334 msgstr "Quan al LyX"
9336 #: lib/ui/classic.ui:429
9337 msgid "Preferences..."
9338 msgstr "Preferències..."
9340 #: lib/ui/classic.ui:430
9342 msgstr "Surt del LyX"
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9352 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9353 msgid "New from Template...|m"
9354 msgstr "Nou de plantilla...|m"
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9357 msgid "Open Recent|t"
9358 msgstr "Obre recent|t"
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9363 msgstr "Anomena i desa...|A"
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9367 msgid "Revert to Saved|R"
9368 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9371 msgid "New Window|W"
9372 msgstr "Finestra nova|W"
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9375 msgid "Close Window|d"
9376 msgstr "Tanca finestra|d"
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9383 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9388 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9392 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9393 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9397 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9398 msgid "Paste Recent|e"
9399 msgstr "Enganxa recent|e"
9401 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9402 msgid "Paste Special"
9403 msgstr "Enganxa especial"
9405 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9407 msgstr "Selecciona-ho tot"
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9410 msgid "Move Paragraph Up|o"
9411 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9414 msgid "Move Paragraph Down|v"
9415 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9418 msgid "Text Style|S"
9419 msgstr "Estil de text|S"
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9422 msgid "Paragraph Settings...|P"
9423 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
9425 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9430 msgid "Rows & Columns|C"
9431 msgstr "Files i columnes|C"
9433 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9435 msgid "Increase List Depth|I"
9436 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9440 msgid "Decrease List Depth|D"
9441 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
9443 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9444 msgid "Dissolve Inset|l"
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9449 msgid "TeX Code Settings...|C"
9450 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9453 msgid "Float Settings...|a"
9454 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9457 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9461 msgid "Note Settings...|N"
9462 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9465 msgid "Branch Settings...|B"
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9469 msgid "Box Settings...|x"
9470 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9473 msgid "Table Settings...|a"
9474 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9477 msgid "Plain Text|T"
9480 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9481 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9482 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
9484 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9488 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9489 msgid "Selection, Join Lines|i"
9490 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9493 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9496 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9497 msgid "Paste As PDF"
9500 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9501 msgid "Paste As PNG"
9504 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9505 msgid "Paste As JPEG"
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9510 msgid "Dissolve CharStyle"
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9514 msgid "Customized...|C"
9515 msgstr "Personalitzat...|C"
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9519 msgid "Capitalize|a"
9520 msgstr "Converteix a majúscules|a"
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9532 msgstr "Línia superior|T"
9534 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9535 msgid "Bottom Line|B"
9536 msgstr "Línia inferior|B"
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9540 msgstr "Línia esquerra|L"
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9543 msgid "Right Line|R"
9544 msgstr "Línia dreta|R"
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9548 msgstr "Copia fila|o"
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9552 msgstr "Intercanvia files|S"
9554 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9555 msgid "Copy Column|p"
9556 msgstr "Copia columna|p"
9558 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9559 msgid "Swap Columns|w"
9560 msgstr "Intercanvia columnes|w"
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9564 msgid "Number whole Formula|N"
9565 msgstr "Fórmula numerada|N"
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9569 msgid "Number this Line|u"
9570 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9574 msgid "Macro Definition"
9577 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9578 msgid "Text Style|T"
9579 msgstr "Estil de text|T"
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9582 msgid "Split Cell|C"
9583 msgstr "Divideix cel·la|C"
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9586 msgid "Add Line Above|A"
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9590 msgid "Add Line Below|B"
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9594 msgid "Delete Line Above|D"
9597 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9598 msgid "Delete Line Below|e"
9601 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9602 msgid "Add Line to Left"
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9606 msgid "Add Line to Right"
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9610 msgid "Delete Line to Left"
9613 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9614 msgid "Delete Line to Right"
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9619 msgid "Append Parameter"
9620 msgstr "Més paràmetres"
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9624 msgid "Remove Last Parameter"
9625 msgstr "Paràmetres de llistat"
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9628 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9632 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9637 msgid "Insert Optional Parameter"
9638 msgstr "Paràmetres de llistat"
9640 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9642 msgid "Remove Optional Parameter"
9643 msgstr "Paràmetres de llistat"
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9646 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9649 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9650 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9653 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9654 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9657 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9658 msgid "Math Normal Font|N"
9661 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9662 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9665 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9666 msgid "Math Fraktur Family|F"
9669 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9670 msgid "Math Roman Family|R"
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9674 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9677 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9678 msgid "Math Bold Series|B"
9681 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9682 msgid "Text Normal Font|T"
9685 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9689 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9693 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9694 msgid "Mathematica|a"
9695 msgstr "Mathematica|a"
9697 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9698 msgid "Maple, simplify|s"
9699 msgstr "Maple, simplify|s"
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9702 msgid "Maple, factor|f"
9703 msgstr "Maple, factor|f"
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9706 msgid "Maple, evalm|e"
9707 msgstr "Maple, evalm|e"
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9710 msgid "Maple, evalf|v"
9711 msgstr "Maple, evalf|v"
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9714 msgid "Open All Insets|O"
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9718 msgid "Close All Insets|C"
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9722 msgid "Unfold Math Macro"
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9727 msgid "Fold Math Macro"
9728 msgstr "macro matemàtica"
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9731 msgid "View Source|S"
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9735 msgid "Split View Horizontally|i"
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9739 msgid "Split View Vertically|V"
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9743 msgid "Close Tab Group|G"
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9747 msgid "Fullscreen|l"
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9752 msgstr "Barra d'eines|b"
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9755 msgid "Special Character|p"
9756 msgstr "Caràcter especial|p"
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9759 msgid "Formatting|o"
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9763 msgid "List / TOC|i"
9764 msgstr "Llista / Índex General|i"
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9776 msgid "Custom insets"
9777 msgstr "No hi ha més notes"
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9788 msgid "Cross-Reference...|R"
9789 msgstr "Referència creuada...|R"
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9796 msgid "Index Entry|d"
9797 msgstr "Entrada de l'índex|d"
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9800 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9801 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9812 msgid "Short Title|S"
9813 msgstr "Títol curt|S"
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9817 msgstr "Codi de TeX|X"
9819 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9821 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9822 msgstr "Inicialització del programa"
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9826 msgid "Ordinary Quote|Q"
9827 msgstr "Comentes simples|Q"
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9830 msgid "Single Quote|S"
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9835 msgid "Phonetic Symbols|P"
9836 msgstr "Símbols fonètics|y"
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9839 msgid "Protected Space|P"
9840 msgstr "Espai protegit|P"
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9843 msgid "Horizontal Fill|F"
9844 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9847 msgid "Horizontal Line|L"
9848 msgstr "Línia horitzontal|L"
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9851 msgid "Vertical Space...|V"
9852 msgstr "Espai vertical...|V"
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9855 msgid "Hyphenation Point|H"
9856 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9861 msgstr "Línia esquerra|L"
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9864 msgid "Line Break|B"
9865 msgstr "Salt de línia|B"
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9872 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9873 msgid "Page Break|a"
9874 msgstr "Salt de Pàgina|a"
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9877 msgid "Clear Page|C"
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9881 msgid "Clear Double Page|D"
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9885 msgid "Numbered Formula|N"
9886 msgstr "Fórmula numerada|N"
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9889 msgid "Aligned Environment|l"
9890 msgstr "Entorn aligned|l"
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9893 msgid "AlignedAt Environment|v"
9894 msgstr "Entorn alignedat|v"
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9897 msgid "Gathered Environment|h"
9898 msgstr "Entorn gathered|h"
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9901 msgid "Delimiters|r"
9902 msgstr "Delimitadors|r"
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9914 msgid "Toggle Math Panels"
9915 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9918 msgid "Figure Wrap Float|F"
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9922 msgid "Table Wrap Float|T"
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9926 msgid "External Material...|M"
9927 msgstr "Material extern...|M"
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9931 msgid "Child Document...|d"
9932 msgstr "Document fill...|d"
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9940 msgstr "Comentari|C"
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9943 msgid "Greyed Out|G"
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9947 msgid "Change Tracking|C"
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9951 msgid "Start Appendix Here|A"
9952 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9955 msgid "Save in Bundled Format|F"
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9960 msgid "Compressed|m"
9961 msgstr "Comprimit|o"
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9964 msgid "Settings...|S"
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9968 msgid "Accept Change|A"
9969 msgstr "Accepta el canvi|A"
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9972 msgid "Reject Change|R"
9973 msgstr "Rebutja el canvi|R"
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9976 msgid "Accept All Changes|c"
9977 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9980 msgid "Reject All Changes|e"
9981 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9984 msgid "Next Change|C"
9985 msgstr "Canvi següent|C"
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9988 msgid "Next Cross-Reference|R"
9989 msgstr "Referència creuada següent|R"
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9993 msgid "Clear Bookmarks|C"
9994 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9997 msgid "Thesaurus...|T"
9998 msgstr "Tesaurus...|T"
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10002 msgid "Statistics...|a"
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10006 msgid "TeX Information|I"
10007 msgstr "Informació del TeX|I"
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10011 msgid "Shortcuts|S"
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10015 msgid "New document"
10016 msgstr "Document nou"
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10019 msgid "Open document"
10020 msgstr "Obre el document"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10023 msgid "Save document"
10024 msgstr "Desa el document"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10027 msgid "Print document"
10028 msgstr "Imprimeix el document"
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10031 msgid "Check spelling"
10032 msgstr "Comprova l'ortografia"
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10043 msgid "Find and replace"
10044 msgstr "Cerca i substitueix"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10047 msgid "Toggle emphasis"
10048 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10052 msgid "Toggle noun"
10053 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10058 msgstr "Aplica l'últim"
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10061 msgid "Insert math"
10062 msgstr "Insereix matemàtiques"
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10065 msgid "Insert graphics"
10066 msgstr "Insereix gràfics"
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10070 msgid "Insert table"
10071 msgstr "Insereix taula"
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10075 msgid "Toggle Outline"
10076 msgstr "Mostra/amaga outline"
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10079 msgid "Toggle Math Toolbar"
10080 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10083 msgid "Toggle Table Toolbar"
10084 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10091 msgid "Numbered list"
10092 msgstr "Llista numerada"
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10095 msgid "Itemized list"
10096 msgstr "Llista d'ítems"
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10099 msgid "Increase depth"
10100 msgstr "Incrementa la profunditat"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10103 msgid "Decrease depth"
10104 msgstr "Disminueix la profunditat"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10107 msgid "Insert figure float"
10108 msgstr "Insereix una figura flotant"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10111 msgid "Insert table float"
10112 msgstr "Insereix una taula flotant"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10115 msgid "Insert label"
10116 msgstr "Insereix etiqueta"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10119 msgid "Insert cross-reference"
10120 msgstr "Insereix referència creuada"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10123 msgid "Insert citation"
10124 msgstr "Insereix cita"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10127 msgid "Insert index entry"
10128 msgstr "Insereix element d'índex"
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10131 msgid "Insert nomenclature entry"
10132 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10135 msgid "Insert footnote"
10136 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10139 msgid "Insert margin note"
10140 msgstr "Insereix nota al marge"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10143 msgid "Insert note"
10144 msgstr "Insereix nota"
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10149 msgstr "Insereix nota"
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10153 msgid "Insert Hyperlink"
10154 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10157 msgid "Insert TeX code"
10158 msgstr "Insereix codi de TeX"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10162 msgid "Insert math macro"
10163 msgstr "Insereix matemàtiques"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10166 msgid "Include file"
10167 msgstr "Inclou fitxer"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10171 msgstr "Estil de TeX"
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10174 msgid "Paragraph settings"
10175 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10179 msgstr "Afegeix fila"
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10183 msgstr "Afegeix columna"
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10187 msgstr "Suprimeix fila"
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10190 msgid "Delete column"
10191 msgstr "Suprimeix columna"
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10194 msgid "Set top line"
10195 msgstr "Estableix la línia superior"
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10198 msgid "Set bottom line"
10199 msgstr "Estableix la línia inferior"
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10202 msgid "Set left line"
10203 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10206 msgid "Set right line"
10207 msgstr "Estableix la línia dreta"
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10210 msgid "Set all lines"
10211 msgstr "Estableix totes les línies"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10214 msgid "Unset all lines"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10219 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10222 msgid "Align center"
10223 msgstr "Aliniació centrada"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10226 msgid "Align right"
10227 msgstr "Aliniació a la dreta"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10231 msgstr "Aliniació superior"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10234 msgid "Align middle"
10235 msgstr "Aliniació al mig"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10238 msgid "Align bottom"
10239 msgstr "Aliniació inferior"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10242 msgid "Rotate cell"
10243 msgstr "Gira la cel·la"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10246 msgid "Rotate table"
10247 msgstr "Gira la taula"
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10250 msgid "Set multi-column"
10251 msgstr "Multicolumna"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10255 msgstr "Matemàtiques"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10258 msgid "Set display mode"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10266 msgid "Superscript"
10267 msgstr "Superíndex"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10270 msgid "Insert square root"
10271 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10274 msgid "Insert root"
10275 msgstr "Insereix arrel"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10278 msgid "Insert standard fraction"
10279 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10283 msgstr "Insereix sumatori"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10286 msgid "Insert integral"
10287 msgstr "Insereix integral"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10290 msgid "Insert product"
10291 msgstr "Insereix productori"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10295 msgstr "Insereix ( )"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10299 msgstr "Insereix [ ]"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10303 msgstr "Insereix { }"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10306 msgid "Insert delimiters"
10307 msgstr "Insereix delimitadors"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10310 msgid "Insert matrix"
10311 msgstr "Insereix matriu"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10315 msgid "Insert cases environment"
10316 msgstr "Insereix entorn de casos"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10320 msgid "Math Macros"
10321 msgstr "macro matemàtica"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10324 msgid "Command Buffer"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10328 msgid "Review[[Toolbar]]"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10332 msgid "Track changes"
10333 msgstr "Gestiona els canvis"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10336 msgid "Show changes in output"
10337 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10340 msgid "Next change"
10341 msgstr "Canvi següent"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10344 msgid "Accept change"
10345 msgstr "Accepta el canvi"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10348 msgid "Reject change"
10349 msgstr "Rebutja el canvi"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10352 msgid "Merge changes"
10353 msgstr "Uneix els canvis"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10356 msgid "Accept all changes"
10357 msgstr "Accepta tots els canvis"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10360 msgid "Reject all changes"
10361 msgstr "Rebutja tots els canvis"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10365 msgstr "Nota següent"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10368 msgid "View/Update"
10369 msgstr "Mostra/Actualitza"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10373 msgstr "Mostra el DVI"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10377 msgstr "Actualitza DVI"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10380 msgid "View PDF (pdflatex)"
10381 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10384 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10385 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10388 msgid "View PostScript"
10389 msgstr "Mostra el PostScript"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10392 msgid "Update PostScript"
10393 msgstr "Actualitza PostScript"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10397 msgid "Math Panels"
10398 msgstr "Panell Matemàtic"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10401 msgid "Math Spacings"
10402 msgstr "Espaiats matemàtics"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10415 msgstr "Tipus de lletra"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10555 msgstr "Espaiaments"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10558 msgid "Thin space\t\\,"
10559 msgstr "Espai petit\t\\,"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10562 msgid "Medium space\t\\:"
10563 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10566 msgid "Thick space\t\\;"
10567 msgstr "Espai ample\t\\;"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10570 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10571 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10574 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10575 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10578 msgid "Negative space\t\\!"
10579 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10582 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10586 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10590 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10598 msgid "Square root\t\\sqrt"
10599 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10602 msgid "Other root\t\\root"
10603 msgstr "Altres arrels\t\\root"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10606 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10610 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10614 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10618 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10622 msgid "Standard\t\\frac"
10623 msgstr "Estàndard\t\\frac"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10627 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10628 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10631 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10635 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10639 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10643 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10647 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10651 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10655 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10660 msgid "Binomial\t\\binom"
10661 msgstr "Binomial\t\\choose"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10664 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10668 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10672 msgid "Roman\t\\mathrm"
10673 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10676 msgid "Bold\t\\mathbf"
10677 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10680 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10684 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10685 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10688 msgid "Italic\t\\mathit"
10689 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10692 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10693 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10696 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10697 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10700 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10701 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10704 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10705 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10708 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10733 msgid "Frame Decorations"
10734 msgstr "Decoracions"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10793 msgid "overleftarrow"
10794 msgstr "overleftarrow"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10797 msgid "overrightarrow"
10798 msgstr "overrightarrow"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10801 msgid "overleftrightarrow"
10802 msgstr "overleftrightarrow"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10814 msgstr "underbrace"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10817 msgid "underleftarrow"
10818 msgstr "underleftarrow"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10821 msgid "underrightarrow"
10822 msgstr "underrightarrow"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10825 msgid "underleftrightarrow"
10826 msgstr "underleftrightarrow"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10842 msgstr "rightarrow"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10853 msgid "updownarrow"
10854 msgstr "updownarrow"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10857 msgid "leftrightarrow"
10858 msgstr "leftrightarrow"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10866 msgstr "Rightarrow"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10877 msgid "Updownarrow"
10878 msgstr "Updownarrow"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10881 msgid "Leftrightarrow"
10882 msgstr "Leftrightarrow"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10885 msgid "Longleftrightarrow"
10886 msgstr "Longleftrightarrow"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10889 msgid "Longleftarrow"
10890 msgstr "Longleftarrow"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10893 msgid "Longrightarrow"
10894 msgstr "Longrightarrow"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10897 msgid "longleftrightarrow"
10898 msgstr "longleftrightarrow"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10901 msgid "longleftarrow"
10902 msgstr "longleftarrow"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10905 msgid "longrightarrow"
10906 msgstr "longrightarrow"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10909 msgid "leftharpoondown"
10910 msgstr "leftharpoondown"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10913 msgid "rightharpoondown"
10914 msgstr "rightharpoondown"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10922 msgstr "longmapsto"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10933 msgid "leftharpoonup"
10934 msgstr "leftharpoonup"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10937 msgid "rightharpoonup"
10938 msgstr "rightharpoonup"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10941 msgid "hookleftarrow"
10942 msgstr "hookleftarrow"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10945 msgid "hookrightarrow"
10946 msgstr "hookrightarrow"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10957 msgid "rightleftharpoons"
10958 msgstr "rightleftharpoons"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10989 msgid "bigtriangleup"
10990 msgstr "bigtriangleup"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11005 msgid "bigtriangledown"
11006 msgstr "bigtriangledown"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11021 msgid "triangleright"
11022 msgstr "triangleright"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11037 msgid "triangleleft"
11038 msgstr "triangleleft"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11190 msgstr "sqsubseteq"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11194 msgstr "sqsupseteq"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11254 msgstr "varepsilon"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11393 msgid "Miscellaneous"
11394 msgstr "Miscel·lània"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11497 msgid "diamondsuit"
11498 msgstr "diamondsuit"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11513 msgid "textrm \\AA"
11514 msgstr "textrm \\AA"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11518 msgstr "textrm \\O"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11521 msgid "mathcircumflex"
11522 msgstr "mathcircumflex"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11573 msgid "Big Operators"
11574 msgstr "Operadors grans"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11633 msgid "ointctrclockwiseop"
11634 msgstr "ointctrclockwiseop"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11637 msgid "ointctrclockwise"
11638 msgstr "ointctrclockwise"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11641 msgid "ointclockwiseop"
11642 msgstr "ointclockwiseop"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11645 msgid "ointclockwise"
11646 msgstr "ointclockwise"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11713 msgid "AMS Miscellaneous"
11714 msgstr "Miscel·lància AMS"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11757 msgid "vartriangle"
11758 msgstr "vartriangle"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11761 msgid "triangledown"
11762 msgstr "triangledown"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11777 msgid "measuredangle"
11778 msgstr "measuredangle"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11806 msgstr "varnothing"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11809 msgid "blacktriangle"
11810 msgstr "blacktriangle"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11813 msgid "blacktriangledown"
11814 msgstr "blacktriangledown"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11817 msgid "blacksquare"
11818 msgstr "blacksquare"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11821 msgid "blacklozenge"
11822 msgstr "blacklozenge"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11829 msgid "sphericalangle"
11830 msgstr "sphericalangle"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11834 msgstr "complement"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11850 msgstr "Fletxes AMS"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11853 msgid "dashleftarrow"
11854 msgstr "dashleftarrow"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11857 msgid "dashrightarrow"
11858 msgstr "dashrightarrow"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11861 msgid "leftleftarrows"
11862 msgstr "leftleftarrows"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11865 msgid "leftrightarrows"
11866 msgstr "leftrightarrows"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11869 msgid "rightrightarrows"
11870 msgstr "rightrightarrows"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11873 msgid "rightleftarrows"
11874 msgstr "rightleftarrows"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11878 msgstr "Lleftarrow"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11881 msgid "Rrightarrow"
11882 msgstr "Rrightarrow"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11885 msgid "twoheadleftarrow"
11886 msgstr "twoheadleftarrow"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11889 msgid "twoheadrightarrow"
11890 msgstr "twoheadrightarrow"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11893 msgid "leftarrowtail"
11894 msgstr "leftarrowtail"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11897 msgid "rightarrowtail"
11898 msgstr "rightarrowtail"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11901 msgid "looparrowleft"
11902 msgstr "looparrowleft"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11905 msgid "looparrowright"
11906 msgstr "looparrowright"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11909 msgid "curvearrowleft"
11910 msgstr "curvearrowleft"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11913 msgid "curvearrowright"
11914 msgstr "curvearrowright"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11917 msgid "circlearrowleft"
11918 msgstr "circlearrowleft"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11921 msgid "circlearrowright"
11922 msgstr "circlearrowright"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11934 msgstr "upuparrows"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11937 msgid "downdownarrows"
11938 msgstr "downdownarrows"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11941 msgid "upharpoonleft"
11942 msgstr "upharpoonleft"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11945 msgid "upharpoonright"
11946 msgstr "upharpoonright"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11949 msgid "downharpoonleft"
11950 msgstr "downharpoonleft"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11953 msgid "downharpoonright"
11954 msgstr "downharpoonright"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11957 msgid "leftrightharpoons"
11958 msgstr "leftrightharpoons"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11961 msgid "rightsquigarrow"
11962 msgstr "rightsquigarrow"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11965 msgid "leftrightsquigarrow"
11966 msgstr "leftrightsquigarrow"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11970 msgstr "nleftarrow"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11973 msgid "nrightarrow"
11974 msgstr "nrightarrow"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11977 msgid "nleftrightarrow"
11978 msgstr "nleftrightarrow"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11982 msgstr "nLeftarrow"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11985 msgid "nRightarrow"
11986 msgstr "nRightarrow"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11989 msgid "nLeftrightarrow"
11990 msgstr "nLeftrightarrow"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11997 msgid "AMS Relations"
11998 msgstr "Relacions AMS"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12017 msgid "eqslantless"
12018 msgstr "eqslantless"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12022 msgstr "eqslantgtr"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12034 msgstr "lessapprox"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12082 msgstr "lesseqqgtr"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12086 msgstr "gtreqqless"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12101 msgid "thickapprox"
12102 msgstr "thickapprox"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12137 msgid "preccurlyeq"
12138 msgstr "preccurlyeq"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12141 msgid "succcurlyeq"
12142 msgstr "succcurlyeq"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12145 msgid "curlyeqprec"
12146 msgstr "curlyeqprec"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12149 msgid "curlyeqsucc"
12150 msgstr "curlyeqsucc"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12162 msgstr "precapprox"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12166 msgstr "succapprox"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12169 msgid "vartriangleleft"
12170 msgstr "vartriangleleft"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12173 msgid "vartriangleright"
12174 msgstr "vartriangleright"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12177 msgid "trianglelefteq"
12178 msgstr "trianglelefteq"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12181 msgid "trianglerighteq"
12182 msgstr "trianglerighteq"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12197 msgid "risingdotseq"
12198 msgstr "risingdotseq"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12201 msgid "fallingdotseq"
12202 msgstr "fallingdotseq"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12221 msgid "shortparallel"
12222 msgstr "shortparallel"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12226 msgstr "smallsmile"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12230 msgstr "smallfrown"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12233 msgid "blacktriangleleft"
12234 msgstr "blacktriangleleft"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12237 msgid "blacktriangleright"
12238 msgstr "blacktriangleright"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12249 msgid "backepsilon"
12250 msgstr "backepsilon"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12265 msgid "AMS Negative Relations"
12266 msgstr "Relacions negatives AMS "
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12365 msgid "precnapprox"
12366 msgstr "precnapprox"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12369 msgid "succnapprox"
12370 msgstr "succnapprox"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12382 msgstr "subsetneqq"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12386 msgstr "supsetneqq"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12398 msgstr "nsupseteqq"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12413 msgid "varsubsetneq"
12414 msgstr "varsubsetneq"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12417 msgid "varsupsetneq"
12418 msgstr "varsupsetneq"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12421 msgid "varsubsetneqq"
12422 msgstr "varsubsetneqq"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12425 msgid "varsupsetneqq"
12426 msgstr "varsupsetneqq"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12429 msgid "ntriangleleft"
12430 msgstr "ntriangleleft"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12433 msgid "ntriangleright"
12434 msgstr "ntriangleright"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12437 msgid "ntrianglelefteq"
12438 msgstr "ntrianglelefteq"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12441 msgid "ntrianglerighteq"
12442 msgstr "ntrianglerighteq"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12465 msgid "nshortparallel"
12466 msgstr "nshortparallel"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12469 msgid "AMS Operators"
12470 msgstr "Operadors AMS"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12477 msgid "smallsetminus"
12478 msgstr "smallsetminus"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12497 msgid "doublebarwedge"
12498 msgstr "doublebarwedge"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12517 msgid "divideontimes"
12518 msgstr "divideontimes"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12529 msgid "leftthreetimes"
12530 msgstr "leftthreetimes"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12533 msgid "rightthreetimes"
12534 msgstr "rightthreetimes"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12538 msgstr "curlywedge"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12545 msgid "circleddash"
12546 msgstr "circleddash"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12550 msgstr "circledast"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12553 msgid "circledcirc"
12554 msgstr "circledcirc"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12564 #: lib/external_templates:37
12565 msgid "RasterImage"
12568 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12570 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12571 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12573 #: lib/external_templates:45
12574 msgid "A bitmap file.\n"
12575 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
12577 #: lib/external_templates:102
12581 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12583 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12584 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12586 #: lib/external_templates:105
12587 msgid "An Xfig figure.\n"
12588 msgstr "Una figura Xfig.\n"
12590 #: lib/external_templates:154
12592 msgid "ChessDiagram"
12593 msgstr "Tauler d'escacs"
12595 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12596 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12599 #: lib/external_templates:157
12601 "A chess position diagram.\n"
12602 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12603 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12604 "the position that you want to display.\n"
12605 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12606 "and remember to type in a relative path\n"
12607 "to the LyX document location.\n"
12608 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12609 "to enable general editing of the board.\n"
12610 "You might also check out the\n"
12611 "'Options->Test legality' option, and\n"
12612 "remember to middle and right click to\n"
12613 "insert new material in the board.\n"
12614 "In order for this to work, you have to\n"
12615 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12616 "that TeX will find it, and you will need\n"
12617 "to install the skak package from CTAN.\n"
12619 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
12620 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
12621 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
12622 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
12623 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
12624 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
12625 "a la localització del document LyX.\n"
12626 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
12627 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
12628 "També podeu fer servir l'opció\n"
12629 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
12630 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
12631 "per inserir material nou al tauler.\n"
12632 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
12633 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
12634 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
12635 "el paquet skak del CTAN.\n"
12637 #: lib/external_templates:199
12641 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12642 msgid "Lilypond typeset music"
12645 #: lib/external_templates:202
12647 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12648 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12649 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12650 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12653 #: lib/external_templates:251
12656 "Read 'info date' for more information.\n"
12659 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
12661 msgid "%1$s and %2$s"
12662 msgstr "%1$s i %2$s"
12664 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12666 msgid "%1$s et al."
12667 msgstr "%1$s i altres"
12669 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12673 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12675 msgid "Add to bibliography only."
12676 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
12678 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12682 #: src/Buffer.cpp:221
12683 msgid "Disk Error: "
12686 #: src/Buffer.cpp:222
12689 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12690 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12692 #: src/Buffer.cpp:275
12693 msgid "Could not remove temporary directory"
12694 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
12696 #: src/Buffer.cpp:276
12698 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12699 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12701 #: src/Buffer.cpp:506
12702 msgid "Unknown document class"
12703 msgstr "Classe de document desconeguda"
12705 #: src/Buffer.cpp:507
12707 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12709 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
12712 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
12714 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12715 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
12717 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
12718 msgid "Document header error"
12719 msgstr "Error en la capçalera del document"
12721 #: src/Buffer.cpp:521
12722 msgid "\\begin_header is missing"
12723 msgstr "Manca \\begin_header"
12725 #: src/Buffer.cpp:543
12726 msgid "\\begin_document is missing"
12727 msgstr "Manca \\begin_document"
12729 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
12730 #: src/BufferView.cpp:1085
12731 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12734 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
12736 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12737 "xcolor/soul are installed.\n"
12738 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12742 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
12744 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12745 "xcolor and soul are not installed.\n"
12746 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12750 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12751 msgid "Document could not be read"
12752 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
12754 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12756 msgid "%1$s could not be read."
12757 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
12759 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
12760 msgid "Document format failure"
12761 msgstr "Fallada en el format de document"
12763 #: src/Buffer.cpp:736
12765 msgid "%1$s is not a LyX document."
12766 msgstr "%1$s no és un document LyX."
12768 #: src/Buffer.cpp:773
12769 msgid "Conversion failed"
12770 msgstr "La conversió ha fallat"
12772 #: src/Buffer.cpp:774
12775 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12776 "it could not be created."
12778 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
12779 "conversió lyx2lyx."
12781 #: src/Buffer.cpp:783
12782 msgid "Conversion script not found"
12783 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
12785 #: src/Buffer.cpp:784
12788 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12789 "could not be found."
12791 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
12792 "conversió lyx2lyx."
12794 #: src/Buffer.cpp:803
12795 msgid "Conversion script failed"
12796 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
12798 #: src/Buffer.cpp:804
12801 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12804 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
12807 #: src/Buffer.cpp:819
12809 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12811 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
12814 #: src/Buffer.cpp:852
12815 msgid "Backup failure"
12816 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
12818 #: src/Buffer.cpp:853
12821 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12822 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12824 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
12825 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
12827 #: src/Buffer.cpp:863
12830 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12831 "overwrite this file?"
12833 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12835 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12837 #: src/Buffer.cpp:865
12839 msgid "Overwrite modified file?"
12840 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
12842 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12843 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
12844 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
12848 msgstr "&Sobreescriu"
12850 #: src/Buffer.cpp:897
12852 msgid "Saving document %1$s..."
12853 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
12855 #: src/Buffer.cpp:910
12857 msgid " could not write file!."
12858 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
12860 #: src/Buffer.cpp:917
12861 msgid " writing embedded files!."
12864 #: src/Buffer.cpp:921
12866 msgid " could not write embedded files!."
12867 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
12869 #: src/Buffer.cpp:926
12873 #: src/Buffer.cpp:1005
12874 msgid "Iconv software exception Detected"
12877 #: src/Buffer.cpp:1005
12880 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12884 #: src/Buffer.cpp:1027
12886 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12889 #: src/Buffer.cpp:1030
12891 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12892 "chosen encoding.\n"
12893 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12895 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
12896 "de caràcters triat.\n"
12897 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
12899 #: src/Buffer.cpp:1037
12901 msgid "iconv conversion failed"
12902 msgstr "La conversió ha fallat"
12904 #: src/Buffer.cpp:1042
12906 msgid "conversion failed"
12907 msgstr "La conversió ha fallat"
12909 #: src/Buffer.cpp:1311
12910 msgid "Running chktex..."
12911 msgstr "S'està executant el chktex..."
12913 #: src/Buffer.cpp:1324
12914 msgid "chktex failure"
12915 msgstr "Fallada del chktex"
12917 #: src/Buffer.cpp:1325
12918 msgid "Could not run chktex successfully."
12919 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
12921 #: src/Buffer.cpp:2117
12923 msgid "Preview source code"
12924 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12926 #: src/Buffer.cpp:2130
12928 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12929 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12931 #: src/Buffer.cpp:2134
12933 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12934 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12936 #: src/Buffer.cpp:2233
12938 msgid "Auto-saving %1$s"
12939 msgstr "Arxivat automàtic"
12941 #: src/Buffer.cpp:2277
12943 msgid "Autosave failed!"
12944 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
12946 #: src/Buffer.cpp:2300
12947 msgid "Autosaving current document..."
12948 msgstr "Autosalvat del document actual..."
12950 #: src/Buffer.cpp:2394
12951 msgid "Couldn't export file"
12952 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
12954 #: src/Buffer.cpp:2395
12956 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12957 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
12959 #: src/Buffer.cpp:2432
12960 msgid "File name error"
12961 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12963 #: src/Buffer.cpp:2433
12964 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12965 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
12967 #: src/Buffer.cpp:2474
12968 msgid "Document export cancelled."
12969 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
12971 #: src/Buffer.cpp:2480
12973 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12974 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
12976 #: src/Buffer.cpp:2486
12978 msgid "Document exported as %1$s"
12979 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
12981 #: src/Buffer.cpp:2556
12984 "The specified document\n"
12986 "could not be read."
12987 msgstr "Possibles Formats de Document"
12989 #: src/Buffer.cpp:2558
12991 msgid "Could not read document"
12992 msgstr "Impossible obrir el document"
12994 #: src/Buffer.cpp:2568
12997 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12999 "Recover emergency save?"
13000 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13002 #: src/Buffer.cpp:2571
13003 msgid "Load emergency save?"
13006 #: src/Buffer.cpp:2572
13009 msgstr "Ordre Invers|#R"
13011 #: src/Buffer.cpp:2572
13013 msgid "&Load Original"
13016 #: src/Buffer.cpp:2592
13019 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13021 "Load the backup instead?"
13024 #: src/Buffer.cpp:2595
13026 msgid "Load backup?"
13029 #: src/Buffer.cpp:2596
13031 msgid "&Load backup"
13034 #: src/Buffer.cpp:2596
13035 msgid "Load &original"
13038 #: src/Buffer.cpp:2629
13040 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13041 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13043 #: src/Buffer.cpp:2631
13045 msgid "Retrieve from version control?"
13046 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13048 #: src/Buffer.cpp:2632
13051 msgstr "Ordre Invers|#R"
13053 #: src/BufferList.cpp:218
13055 msgid "No file open!"
13056 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
13058 #: src/BufferList.cpp:228
13060 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13061 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
13063 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13065 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13066 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
13068 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13070 msgid " Save failed! Trying...\n"
13071 msgstr " No s'ha salvat! S'està intentant..."
13073 #: src/BufferList.cpp:269
13074 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13075 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
13077 #: src/BufferParams.cpp:484
13080 "The layout file requested by this document,\n"
13082 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13083 "class or style file required by it is not\n"
13084 "available. See the Customization documentation\n"
13085 "for more information.\n"
13088 #: src/BufferParams.cpp:490
13089 msgid "Document class not available"
13090 msgstr "La classe del document no està disponible"
13092 #: src/BufferParams.cpp:491
13093 msgid "LyX will not be able to produce output."
13094 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
13096 #: src/BufferParams.cpp:1393
13098 msgid "The document class %1$s could not be found."
13099 msgstr "Possibles Formats de Document"
13101 #: src/BufferParams.cpp:1395
13103 msgid "Class not found"
13104 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
13106 #: src/BufferParams.cpp:1405
13108 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13109 msgstr "Possibles Formats de Document"
13111 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13113 msgid "Could not load class"
13114 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13116 #: src/BufferParams.cpp:1443
13119 "The module %1$s has been requested by\n"
13120 "this document but has not been found in the list of\n"
13121 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13122 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13125 #: src/BufferParams.cpp:1447
13127 msgid "Module not available"
13128 msgstr "La classe del document no està disponible"
13130 #: src/BufferParams.cpp:1448
13132 msgid "Some layouts may not be available."
13133 msgstr "La classe del document no està disponible"
13135 #: src/BufferParams.cpp:1456
13138 "The module %1$s requires a package that is\n"
13139 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13140 "may not be possible.\n"
13143 #: src/BufferParams.cpp:1459
13145 msgid "Package not available"
13146 msgstr "La classe del document no està disponible"
13148 #: src/BufferParams.cpp:1464
13150 msgid "Error reading module %1$s\n"
13153 #: src/BufferParams.cpp:1465
13156 msgstr "Error en la recerca"
13158 #: src/BufferView.cpp:174
13160 msgid "No more insets"
13161 msgstr "No hi ha més notes"
13163 #: src/BufferView.cpp:651
13165 msgid "Save bookmark"
13166 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13168 #: src/BufferView.cpp:984
13169 msgid "No further undo information"
13170 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
13172 #: src/BufferView.cpp:993
13173 msgid "No further redo information"
13174 msgstr "No hi ha més informació per refer"
13176 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13177 msgid "String not found!"
13178 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
13180 #: src/BufferView.cpp:1148
13184 #: src/BufferView.cpp:1155
13188 #: src/BufferView.cpp:1162
13189 msgid "Mark removed"
13192 #: src/BufferView.cpp:1165
13196 #: src/BufferView.cpp:1212
13197 msgid "Statistics for the selection:"
13200 #: src/BufferView.cpp:1214
13202 msgid "Statistics for the document:"
13203 msgstr "Imprimeix el document"
13205 #: src/BufferView.cpp:1217
13208 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13210 #: src/BufferView.cpp:1219
13213 msgstr "Paraula clau"
13215 #: src/BufferView.cpp:1222
13217 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13220 #: src/BufferView.cpp:1225
13221 msgid "One character (including blanks)"
13224 #: src/BufferView.cpp:1228
13226 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13229 #: src/BufferView.cpp:1231
13230 msgid "One character (excluding blanks)"
13233 #: src/BufferView.cpp:1233
13238 #: src/BufferView.cpp:1880
13240 msgid "Inserting document %1$s..."
13241 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
13243 #: src/BufferView.cpp:1891
13245 msgid "Document %1$s inserted."
13246 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
13248 #: src/BufferView.cpp:1893
13250 msgid "Could not insert document %1$s"
13251 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
13253 #: src/BufferView.cpp:2119
13256 "Could not read the specified document\n"
13258 "due to the error: %2$s"
13259 msgstr "Impossible obrir el document"
13261 #: src/BufferView.cpp:2121
13263 msgid "Could not read file"
13264 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13266 #: src/BufferView.cpp:2128
13270 " is not readable."
13271 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
13273 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13275 msgid "Could not open file"
13276 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13278 #: src/BufferView.cpp:2136
13279 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13282 #: src/BufferView.cpp:2137
13284 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13285 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13286 "If this does not give the correct result\n"
13287 "then please change the encoding of the file\n"
13288 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13290 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13291 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13292 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13293 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13294 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13296 #: src/Chktex.cpp:63
13298 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13299 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
13301 #: src/Chktex.cpp:65
13302 msgid "ChkTeX warning id # "
13303 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
13305 #: src/Color.cpp:92
13309 #: src/Color.cpp:93
13313 #: src/Color.cpp:94
13317 #: src/Color.cpp:95
13321 #: src/Color.cpp:96
13325 #: src/Color.cpp:97
13329 #: src/Color.cpp:98
13334 #: src/Color.cpp:99
13339 #: src/Color.cpp:100
13343 #: src/Color.cpp:101
13347 #: src/Color.cpp:102
13351 #: src/Color.cpp:103
13355 #: src/Color.cpp:104
13359 #: src/Color.cpp:105
13361 msgstr "text de LaTeX"
13363 #: src/Color.cpp:106
13365 msgid "inline completion"
13366 msgstr "Llistat &en línia"
13368 #: src/Color.cpp:108
13369 msgid "non-unique inline completion"
13372 #: src/Color.cpp:110
13373 msgid "previewed snippet"
13376 #: src/Color.cpp:111
13379 msgstr "nota al peu"
13381 #: src/Color.cpp:112
13382 msgid "note background"
13383 msgstr "fons de nota"
13385 #: src/Color.cpp:113
13387 msgid "comment label"
13390 #: src/Color.cpp:114
13391 msgid "comment background"
13392 msgstr "fons de comentari"
13394 #: src/Color.cpp:115
13396 msgid "greyedout inset label"
13397 msgstr "fons de nota"
13399 #: src/Color.cpp:116
13401 msgid "greyedout inset background"
13402 msgstr "fons de nota"
13404 #: src/Color.cpp:117
13407 msgstr "Caixa ombrejada"
13409 #: src/Color.cpp:118
13411 msgid "branch label"
13414 #: src/Color.cpp:119
13416 msgid "footnote label"
13417 msgstr "nota al peu"
13419 #: src/Color.cpp:120
13421 msgid "index label"
13422 msgstr "Insereix etiqueta"
13424 #: src/Color.cpp:121
13426 msgid "margin note label"
13427 msgstr "Vés a l'etiqueta"
13429 #: src/Color.cpp:122
13434 #: src/Color.cpp:123
13439 #: src/Color.cpp:124
13444 #: src/Color.cpp:125
13448 #: src/Color.cpp:126
13450 msgid "command inset"
13451 msgstr "Ordre deshabilitada"
13453 #: src/Color.cpp:127
13455 msgid "command inset background"
13456 msgstr "fons de comentari"
13458 #: src/Color.cpp:128
13460 msgid "command inset frame"
13461 msgstr "Ordre deshabilitada"
13463 #: src/Color.cpp:129
13464 msgid "special character"
13465 msgstr "caràcter especial"
13467 #: src/Color.cpp:130
13469 msgstr "matemàtiques"
13471 #: src/Color.cpp:131
13472 msgid "math background"
13473 msgstr "fons de matemàtiques"
13475 #: src/Color.cpp:132
13476 msgid "graphics background"
13477 msgstr "fons de gràfics"
13479 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13481 msgid "Math macro background"
13482 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13484 #: src/Color.cpp:134
13489 #: src/Color.cpp:135
13490 msgid "math corners"
13491 msgstr "cantonades matemàtiques"
13493 #: src/Color.cpp:136
13495 msgstr "línia matemàtica"
13497 #: src/Color.cpp:138
13499 msgid "Math macro hovered background"
13500 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13502 #: src/Color.cpp:139
13504 msgid "Math macro label"
13505 msgstr "macro matemàtica"
13507 #: src/Color.cpp:140
13509 msgid "Math macro frame"
13512 #: src/Color.cpp:141
13514 msgid "Math macro blended out"
13515 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13517 #: src/Color.cpp:142
13519 msgid "Math macro old parameter"
13522 #: src/Color.cpp:143
13524 msgid "Math macro new parameter"
13527 #: src/Color.cpp:144
13529 msgid "caption frame"
13530 msgstr "AltreCopFotograma"
13532 #: src/Color.cpp:145
13533 msgid "collapsable inset text"
13536 #: src/Color.cpp:146
13537 msgid "collapsable inset frame"
13540 #: src/Color.cpp:147
13542 msgid "inset background"
13543 msgstr "fons de nota"
13545 #: src/Color.cpp:148
13547 msgid "inset frame"
13548 msgstr "Insereix taula"
13550 #: src/Color.cpp:149
13551 msgid "LaTeX error"
13552 msgstr "error de LaTeX"
13554 #: src/Color.cpp:150
13555 msgid "end-of-line marker"
13556 msgstr "marca de final de línia"
13558 #: src/Color.cpp:151
13559 msgid "appendix marker"
13560 msgstr "marca d'apèndix"
13562 #: src/Color.cpp:152
13567 #: src/Color.cpp:153
13568 msgid "Deleted text"
13569 msgstr "Text suprimit"
13571 #: src/Color.cpp:154
13573 msgstr "Text afegit"
13575 #: src/Color.cpp:155
13576 msgid "added space markers"
13579 #: src/Color.cpp:156
13580 msgid "top/bottom line"
13581 msgstr "línia superior/inferior"
13583 #: src/Color.cpp:157
13586 msgstr "Estableix la línia esquerra"
13588 #: src/Color.cpp:158
13590 msgid "table on/off line"
13591 msgstr "Estableix la línia esquerra"
13593 #: src/Color.cpp:160
13594 msgid "bottom area"
13595 msgstr "àrea inferior"
13597 #: src/Color.cpp:161
13600 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
13602 #: src/Color.cpp:162
13604 msgid "page break / line break"
13605 msgstr "salt de pàgina"
13607 #: src/Color.cpp:163
13608 msgid "frame of button"
13611 #: src/Color.cpp:164
13612 msgid "button background"
13613 msgstr "fons de botó"
13615 #: src/Color.cpp:165
13617 msgid "button background under focus"
13618 msgstr "fons de botó"
13620 #: src/Color.cpp:166
13625 #: src/Color.cpp:167
13629 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13630 #: src/Converter.cpp:515
13631 msgid "Cannot convert file"
13632 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
13634 #: src/Converter.cpp:307
13637 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13638 "Define a converter in the preferences."
13641 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13642 msgid "Executing command: "
13643 msgstr "S'està executant l'ordre:"
13645 #: src/Converter.cpp:444
13647 msgid "Build errors"
13648 msgstr "Errors de creació"
13650 #: src/Converter.cpp:445
13652 msgid "There were errors during the build process."
13653 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
13655 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13657 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13660 #: src/Converter.cpp:473
13662 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13663 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
13665 #: src/Converter.cpp:517
13667 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13668 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
13670 #: src/Converter.cpp:518
13672 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13673 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
13675 #: src/Converter.cpp:574
13676 msgid "Running LaTeX..."
13677 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
13679 #: src/Converter.cpp:592
13682 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13686 #: src/Converter.cpp:595
13687 msgid "LaTeX failed"
13688 msgstr "El LaTeX ha fallat"
13690 #: src/Converter.cpp:597
13691 msgid "Output is empty"
13692 msgstr "La sortida generada és buida"
13694 #: src/Converter.cpp:598
13695 msgid "An empty output file was generated."
13696 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
13698 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13701 "Layout had to be changed from\n"
13703 "because of class conversion from\n"
13707 #: src/CutAndPaste.cpp:427
13709 msgid "Changed Layout"
13710 msgstr "Format de pàgina"
13712 #: src/CutAndPaste.cpp:447
13715 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13719 #: src/CutAndPaste.cpp:454
13721 msgid "Undefined flex inset"
13722 msgstr "Taula oberta"
13724 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13726 msgid "Failed to extract file"
13727 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
13729 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13732 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13733 "Source file %2$s does not exist"
13736 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13738 msgid "Overwrite external file?"
13739 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13741 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13743 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13745 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13747 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13749 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13750 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13752 msgid "Copy file failure"
13753 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
13755 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13758 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13759 "Please check whether the path is writeable."
13761 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13762 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13764 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13765 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13768 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13769 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13771 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13772 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13774 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13776 msgid "Failed to embed file"
13777 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13779 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13782 "Failed to embed file %1$s.\n"
13783 "Please check whether this file exists and is readable."
13785 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13786 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13788 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13789 msgid "Update embedded file?"
13792 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13794 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13796 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13798 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13800 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13802 msgid "Sync file failure"
13803 msgstr "Fallada del chktex"
13805 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13808 "%1$d external files are ignored.\n"
13809 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13812 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13814 msgid "Packing all files"
13815 msgstr "Totes les pàgines"
13817 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13820 "%1$d external files are ignored.\n"
13821 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13824 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13825 msgid "Unpacking all files"
13828 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13829 msgid "Wrong embedding status."
13832 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13835 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13836 "status. Assuming embedding status."
13839 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13841 msgid "Failed to write file"
13842 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13844 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13847 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13850 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13852 msgid "Save failure"
13853 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13855 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13858 "Cannot create file %1$s.\n"
13859 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13861 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13862 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13864 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
13867 "The file %1$s already exists.\n"
13869 "Do you want to overwrite that file?"
13871 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13873 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13875 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
13877 msgid "Overwrite file?"
13878 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13880 #: src/Exporter.cpp:49
13882 msgid "Overwrite &all"
13883 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
13885 #: src/Exporter.cpp:50
13886 msgid "&Cancel export"
13887 msgstr "Cancel.la l'exportació"
13889 #: src/Exporter.cpp:90
13890 msgid "Couldn't copy file"
13891 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
13893 #: src/Exporter.cpp:91
13895 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13896 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
13898 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13904 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13906 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13908 msgstr "Sans Serif"
13910 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13912 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13914 msgstr "Mecanogràfica"
13920 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13926 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13931 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13936 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13940 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13945 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13949 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13956 msgstr "Majúscules petites"
13958 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13962 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13964 msgstr "Disminueix"
13969 msgstr "(Des)Activa"
13971 #: src/Font.cpp:170
13973 msgid "Emphasis %1$s, "
13974 msgstr "Emfatitza %1$s, "
13976 #: src/Font.cpp:173
13978 msgid "Underline %1$s, "
13979 msgstr "Subratlla %1$s, "
13981 #: src/Font.cpp:176
13983 msgid "Noun %1$s, "
13984 msgstr "Versaletes %1$s, "
13986 #: src/Font.cpp:190
13988 msgid "Language: %1$s, "
13989 msgstr "Idioma: %1$s, "
13991 #: src/Font.cpp:193
13993 msgid " Number %1$s"
13994 msgstr " Número %1$s"
13996 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13997 msgid "Cannot view file"
13998 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14000 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14002 msgid "File does not exist: %1$s"
14003 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14005 #: src/Format.cpp:267
14007 msgid "No information for viewing %1$s"
14008 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14010 #: src/Format.cpp:277
14012 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14013 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14015 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14016 #: src/Format.cpp:383
14017 msgid "Cannot edit file"
14018 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14020 #: src/Format.cpp:337
14021 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14024 #: src/Format.cpp:350
14026 msgid "No information for editing %1$s"
14027 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14029 #: src/Format.cpp:361
14031 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14032 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14034 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14036 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14037 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14039 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14041 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14042 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14044 #: src/ISpell.cpp:267
14046 "Could not create an ispell process.\n"
14047 "You may not have the right languages installed."
14049 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14050 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14052 #: src/ISpell.cpp:290
14054 "The ispell process returned an error.\n"
14055 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14057 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14058 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14060 #: src/ISpell.cpp:395
14063 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14067 #: src/ISpell.cpp:406
14068 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14071 #: src/ISpell.cpp:466
14074 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14078 #: src/ISpell.cpp:481
14081 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14085 #: src/KeySequence.cpp:169
14087 msgstr " opcions: "
14089 #: src/LaTeX.cpp:61
14091 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14092 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14094 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14095 msgid "Running MakeIndex."
14096 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14098 #: src/LaTeX.cpp:284
14099 msgid "Running BibTeX."
14100 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14102 #: src/LaTeX.cpp:418
14103 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14104 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14107 msgid "Could not read configuration file"
14108 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14113 "Error while reading the configuration file\n"
14115 "Please check your installation."
14117 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14119 "Comproveu la instal·lació."
14122 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14123 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14131 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14132 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14135 msgid "Unable to remove temporary directory"
14136 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14140 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14141 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14144 msgid "No textclass is found"
14149 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14150 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14155 msgid "&Reconfigure"
14156 msgstr "Reconfigura|R"
14160 msgid "&Use Default"
14161 msgstr "Predeterminada"
14163 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14165 msgstr "&Surt del LyX"
14167 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14172 msgid "Could not create temporary directory"
14173 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
14178 "Could not create a temporary directory in\n"
14179 "%1$s. Make sure that this\n"
14180 "path exists and is writable and try again."
14182 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
14183 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
14184 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
14187 msgid "Missing user LyX directory"
14188 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
14193 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14194 "It is needed to keep your own configuration."
14196 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
14197 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
14200 msgid "&Create directory"
14201 msgstr "&Crea el directori"
14204 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14205 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
14209 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14210 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
14213 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14214 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
14216 #: src/LyX.cpp:1153
14217 msgid "List of supported debug flags:"
14220 #: src/LyX.cpp:1157
14222 msgid "Setting debug level to %1$s"
14223 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
14225 #: src/LyX.cpp:1168
14228 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14229 "Command line switches (case sensitive):\n"
14230 "\t-help summarize LyX usage\n"
14231 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14232 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14233 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14234 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14235 " select the features to debug.\n"
14236 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14237 "\t-x [--execute] command\n"
14238 " where command is a lyx command.\n"
14239 "\t-e [--export] fmt\n"
14240 " where fmt is the export format of choice.\n"
14241 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14242 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14243 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14244 " where fmt is the import format of choice\n"
14245 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14246 "\t-version summarize version and build info\n"
14247 "Check the LyX man page for more details."
14249 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
14250 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
14251 "\t-help summarize LyX usage\n"
14252 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
14253 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
14254 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
14255 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14256 " select the features to debug.\n"
14257 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14258 "\t-x [--execute] command\n"
14259 " where command is a lyx command.\n"
14260 "\t-e [--export] fmt\n"
14261 " where fmt is the export format of choice.\n"
14262 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
14263 " on fmt és el format d'importació triat\n"
14264 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
14265 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
14266 "Check the LyX man page for more details."
14268 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14269 msgid "No system directory"
14270 msgstr "No hi directori de sistema"
14272 #: src/LyX.cpp:1209
14273 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14274 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
14276 #: src/LyX.cpp:1220
14277 msgid "No user directory"
14278 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
14280 #: src/LyX.cpp:1221
14281 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14282 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
14284 #: src/LyX.cpp:1232
14285 msgid "Incomplete command"
14286 msgstr "Ordre incompleta"
14288 #: src/LyX.cpp:1233
14289 msgid "Missing command string after --execute switch"
14290 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
14292 #: src/LyX.cpp:1244
14293 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14294 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
14296 #: src/LyX.cpp:1257
14297 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14298 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
14300 #: src/LyX.cpp:1262
14301 msgid "Missing filename for --import"
14302 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
14304 #: src/LyXFunc.cpp:111
14305 msgid "Running configure..."
14306 msgstr "S'està configurant..."
14308 #: src/LyXFunc.cpp:121
14309 msgid "Reloading configuration..."
14310 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14312 #: src/LyXFunc.cpp:127
14314 msgid "System reconfiguration failed"
14315 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14317 #: src/LyXFunc.cpp:128
14319 "The system reconfiguration has failed.\n"
14320 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14321 "Please reconfigure again if needed."
14324 #: src/LyXFunc.cpp:134
14326 msgid "System reconfigured"
14327 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14329 #: src/LyXFunc.cpp:135
14331 "The system has been reconfigured.\n"
14332 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14333 "updated document class specifications."
14335 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14336 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14337 "de les noves especificacions actualitzades"
14339 #: src/LyXFunc.cpp:358
14340 msgid "Unknown function."
14341 msgstr "Funció desconeguda."
14343 #: src/LyXFunc.cpp:390
14345 msgid "Nothing to do"
14348 #: src/LyXFunc.cpp:409
14349 msgid "Unknown action"
14350 msgstr "Acció desconeguda"
14352 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14353 msgid "Command disabled"
14354 msgstr "Ordre deshabilitada"
14356 #: src/LyXFunc.cpp:422
14357 msgid "Command not allowed without any document open"
14358 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
14360 #: src/LyXFunc.cpp:657
14361 msgid "Document is read-only"
14362 msgstr "El document és de només lectura"
14364 #: src/LyXFunc.cpp:666
14365 msgid "This portion of the document is deleted."
14366 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
14368 #: src/LyXFunc.cpp:685
14371 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14373 "Do you want to save the document?"
14375 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14377 "Voleu desar el document?"
14379 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14380 msgid "Save changed document?"
14381 msgstr "Voleu desar els canvis?"
14383 #: src/LyXFunc.cpp:703
14386 "Could not print the document %1$s.\n"
14387 "Check that your printer is set up correctly."
14390 #: src/LyXFunc.cpp:706
14391 msgid "Print document failed"
14392 msgstr "La impressió del document ha fallat"
14394 #: src/LyXFunc.cpp:721
14396 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14397 msgstr "Possibles Formats de Document"
14399 #: src/LyXFunc.cpp:833
14402 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14403 "version of the document %1$s?"
14405 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
14406 "salvada del document %1$s?"
14408 #: src/LyXFunc.cpp:835
14409 msgid "Revert to saved document?"
14410 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
14412 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14414 msgstr "&Reverteix"
14416 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1475
14417 msgid "Missing argument"
14418 msgstr "Manca argument"
14420 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14422 msgid "Opening help file %1$s..."
14423 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
14425 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14427 msgid "Opening child document %1$s..."
14428 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
14430 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14431 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14432 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14434 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14436 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14438 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
14440 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14442 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14443 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
14445 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14446 msgid "Unable to save document defaults"
14447 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
14449 #: src/LyXFunc.cpp:1806
14451 msgid "Document %1$s reloaded."
14452 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14454 #: src/LyXFunc.cpp:1808
14456 msgid "Could not reload document %1$s"
14457 msgstr "Impossible obrir el document"
14459 #: src/LyXFunc.cpp:1845
14460 msgid "Welcome to LyX!"
14461 msgstr "Benvingut a LyX !"
14463 #: src/LyXFunc.cpp:1866
14464 msgid "Converting document to new document class..."
14465 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
14467 #: src/LyXRC.cpp:2585
14469 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14473 #: src/LyXRC.cpp:2590
14475 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14478 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14479 "com a llengua del document."
14481 #: src/LyXRC.cpp:2594
14483 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14484 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14485 "specified, an internal routine is used."
14488 #: src/LyXRC.cpp:2602
14490 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14491 "automatically by what you type."
14494 #: src/LyXRC.cpp:2606
14496 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14500 #: src/LyXRC.cpp:2610
14502 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14505 #: src/LyXRC.cpp:2617
14507 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14508 "the backup file in the same directory as the original file."
14511 #: src/LyXRC.cpp:2621
14513 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14514 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14517 #: src/LyXRC.cpp:2625
14519 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14520 "its global and local bind/ directories."
14523 #: src/LyXRC.cpp:2629
14524 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14527 #: src/LyXRC.cpp:2633
14529 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14530 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14533 #: src/LyXRC.cpp:2643
14535 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14536 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14539 #: src/LyXRC.cpp:2647
14541 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14545 #: src/LyXRC.cpp:2658
14548 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14549 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14552 #: src/LyXRC.cpp:2662
14554 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14555 "look in its global and local commands/ directories."
14558 #: src/LyXRC.cpp:2666
14559 msgid "New documents will be assigned this language."
14562 #: src/LyXRC.cpp:2670
14564 msgid "Specify the default paper size."
14567 #: src/LyXRC.cpp:2674
14569 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14570 "shown after the change has been made.)"
14573 #: src/LyXRC.cpp:2678
14574 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14577 #: src/LyXRC.cpp:2682
14579 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14580 "LyX was started from."
14583 #: src/LyXRC.cpp:2687
14584 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14587 #: src/LyXRC.cpp:2691
14589 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14590 "value selects the directory LyX was started from."
14593 #: src/LyXRC.cpp:2695
14595 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14596 "recommended for non-English languages."
14599 #: src/LyXRC.cpp:2702
14601 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14602 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14603 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14606 #: src/LyXRC.cpp:2711
14608 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14609 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14612 #: src/LyXRC.cpp:2715
14613 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14616 #: src/LyXRC.cpp:2719
14618 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14622 #: src/LyXRC.cpp:2723
14625 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14627 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14628 "com a llengua del document."
14630 #: src/LyXRC.cpp:2727
14632 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14633 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14634 "name of the second language."
14637 #: src/LyXRC.cpp:2731
14639 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14641 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14642 "com a llengua del document."
14644 #: src/LyXRC.cpp:2735
14645 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14648 #: src/LyXRC.cpp:2739
14650 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14654 #: src/LyXRC.cpp:2743
14656 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14657 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14660 #: src/LyXRC.cpp:2747
14662 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14663 "document is the default language."
14666 #: src/LyXRC.cpp:2751
14667 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14670 #: src/LyXRC.cpp:2755
14671 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14674 #: src/LyXRC.cpp:2759
14675 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14678 #: src/LyXRC.cpp:2763
14680 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14684 #: src/LyXRC.cpp:2767
14685 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14688 #: src/LyXRC.cpp:2772
14689 msgid "The completion popup delay."
14692 #: src/LyXRC.cpp:2776
14693 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14696 #: src/LyXRC.cpp:2780
14697 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14700 #: src/LyXRC.cpp:2784
14702 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14705 #: src/LyXRC.cpp:2788
14706 msgid "The inline completion delay."
14709 #: src/LyXRC.cpp:2792
14710 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14713 #: src/LyXRC.cpp:2796
14714 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14717 #: src/LyXRC.cpp:2800
14718 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14721 #: src/LyXRC.cpp:2804
14723 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14726 #: src/LyXRC.cpp:2809
14728 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14729 "variable. Use the OS native format."
14732 #: src/LyXRC.cpp:2816
14735 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14737 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
14739 #: src/LyXRC.cpp:2820
14740 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14743 #: src/LyXRC.cpp:2824
14744 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14747 #: src/LyXRC.cpp:2828
14748 msgid "Scale the preview size to suit."
14751 #: src/LyXRC.cpp:2832
14752 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14755 #: src/LyXRC.cpp:2836
14757 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14758 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
14760 #: src/LyXRC.cpp:2840
14762 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14763 "environment variable PRINTER."
14766 #: src/LyXRC.cpp:2844
14768 msgid "The option to print only even pages."
14769 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
14771 #: src/LyXRC.cpp:2848
14773 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14774 "the filename of the DVI file to be printed."
14777 #: src/LyXRC.cpp:2852
14778 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14781 #: src/LyXRC.cpp:2856
14783 msgid "The option to print out in landscape."
14784 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
14786 #: src/LyXRC.cpp:2860
14788 msgid "The option to print only odd pages."
14789 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
14791 #: src/LyXRC.cpp:2864
14792 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14795 #: src/LyXRC.cpp:2868
14796 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14799 #: src/LyXRC.cpp:2872
14800 msgid "The option to specify paper type."
14803 #: src/LyXRC.cpp:2876
14805 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14806 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
14808 #: src/LyXRC.cpp:2880
14810 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14811 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14815 #: src/LyXRC.cpp:2884
14817 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14818 "prepended along with the printer name after the spool command."
14821 #: src/LyXRC.cpp:2888
14823 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14824 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
14826 #: src/LyXRC.cpp:2892
14827 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14830 #: src/LyXRC.cpp:2896
14832 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14836 #: src/LyXRC.cpp:2900
14837 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14840 #: src/LyXRC.cpp:2908
14842 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14845 #: src/LyXRC.cpp:2912
14847 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14848 "wrong, override the setting here."
14851 #: src/LyXRC.cpp:2918
14852 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14855 #: src/LyXRC.cpp:2927
14857 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14858 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14859 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14862 #: src/LyXRC.cpp:2931
14863 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14866 #: src/LyXRC.cpp:2936
14869 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14870 "roughly the same size as on paper."
14873 #: src/LyXRC.cpp:2940
14874 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14877 #: src/LyXRC.cpp:2944
14879 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14880 "\".out\". Only for advanced users."
14883 #: src/LyXRC.cpp:2951
14884 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14887 #: src/LyXRC.cpp:2955
14888 msgid "What command runs the spellchecker?"
14891 #: src/LyXRC.cpp:2959
14893 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14894 "when you quit LyX."
14897 #: src/LyXRC.cpp:2963
14899 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14900 "value selects the directory LyX was started from."
14903 #: src/LyXRC.cpp:2973
14905 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14906 "will look in its global and local ui/ directories."
14909 #: src/LyXRC.cpp:2986
14911 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14912 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14913 "may not work with all dictionaries."
14916 #: src/LyXRC.cpp:2990
14917 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14920 #: src/LyXRC.cpp:2994
14922 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14925 #: src/LyXRC.cpp:3001
14926 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14929 #: src/LyXVC.cpp:91
14931 msgid "Document not saved"
14932 msgstr "Possibles Formats de Document"
14934 #: src/LyXVC.cpp:92
14935 msgid "You must save the document before it can be registered."
14938 #: src/LyXVC.cpp:117
14939 msgid "LyX VC: Initial description"
14940 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
14942 #: src/LyXVC.cpp:118
14943 msgid "(no initial description)"
14944 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
14946 #: src/LyXVC.cpp:133
14947 msgid "LyX VC: Log Message"
14948 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
14950 #: src/LyXVC.cpp:136
14952 msgid "(no log message)"
14953 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
14955 #: src/LyXVC.cpp:156
14958 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14961 "Do you want to revert to the saved version?"
14964 #: src/LyXVC.cpp:159
14966 msgid "Revert to stored version of document?"
14967 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
14969 #: src/MenuBackend.cpp:492
14971 msgid "No Documents Open!"
14972 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14974 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14975 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
14977 msgid "No Document Open!"
14978 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14980 #: src/MenuBackend.cpp:559
14983 msgstr "Substituir"
14985 #: src/MenuBackend.cpp:561
14987 msgid "Plain Text, Join Lines"
14988 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
14990 #: src/MenuBackend.cpp:741
14992 msgid "Master Document"
14993 msgstr "Vols salvar el document?"
14995 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
14997 msgid "List of Equations"
14998 msgstr "Llista de figures"
15000 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15002 msgid "List of Indexes"
15003 msgstr "Llista de taules"
15005 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15007 msgid "List of Listings"
15008 msgstr "Llista de figures"
15010 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15012 msgid "List of Marginal notes"
15013 msgstr "Llista de taules"
15015 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15017 msgid "List of Notes"
15018 msgstr "Llista de taules"
15020 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15022 msgid "List of Foot notes"
15023 msgstr "Llista de figures"
15025 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
15027 msgid "Labels and References"
15028 msgstr "totes les referències no citades"
15030 #: src/MenuBackend.cpp:786
15032 msgid "Other floats"
15033 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
15035 #: src/MenuBackend.cpp:796
15037 msgid "No Table of contents"
15038 msgstr "Taula de continguts"
15040 #: src/MenuBackend.cpp:838
15043 msgstr "Per defecte"
15045 #: src/MenuBackend.cpp:857
15047 msgid "No Branch in Document!"
15048 msgstr "Imprimeix el document"
15050 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15051 msgid "Senseless with this layout!"
15052 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15054 #: src/Paragraph.cpp:1564
15055 msgid "Alignment not permitted"
15058 #: src/Paragraph.cpp:1565
15060 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15061 "Setting to default."
15064 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15066 msgid "LyX Warning: "
15067 msgstr "Versió del LyX"
15069 #: src/Paragraph.cpp:2033
15071 msgid "uncodable character"
15072 msgstr "caràcter especial"
15074 #: src/SpellBase.cpp:51
15075 msgid "Native OS API not yet supported."
15078 #: src/Text.cpp:120
15080 msgid "Unknown layout"
15081 msgstr "Acció Desconeguda"
15083 #: src/Text.cpp:121
15086 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15087 "Trying to use the default instead.\n"
15090 #: src/Text.cpp:150
15092 msgid "Unknown Inset"
15093 msgstr "Acció Desconeguda"
15095 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15097 msgid "Change tracking error"
15100 #: src/Text.cpp:263
15102 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15105 #: src/Text.cpp:276
15107 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15110 #: src/Text.cpp:283
15112 msgid "Unknown token"
15113 msgstr "Acció Desconeguda"
15115 #: src/Text.cpp:536
15117 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15121 #: src/Text.cpp:547
15122 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15125 #: src/Text.cpp:1233
15127 msgid "[Change Tracking] "
15130 #: src/Text.cpp:1239
15135 #: src/Text.cpp:1243
15140 #: src/Text.cpp:1253
15143 msgstr "Comentari:"
15145 #: src/Text.cpp:1258
15147 msgid ", Depth: %1$d"
15148 msgstr ", Profunditat: "
15150 #: src/Text.cpp:1264
15152 msgid ", Spacing: "
15155 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15159 #: src/Text.cpp:1276
15162 msgstr "Altre...|#O"
15164 #: src/Text.cpp:1285
15167 msgstr ", Profunditat: "
15169 #: src/Text.cpp:1286
15171 msgid ", Paragraph: "
15172 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15174 #: src/Text.cpp:1287
15177 msgstr ", Profunditat: "
15179 #: src/Text.cpp:1288
15181 msgid ", Position: "
15182 msgstr " opcions: "
15184 #: src/Text.cpp:1294
15188 #: src/Text.cpp:1296
15189 msgid ", Boundary: "
15192 #: src/Text2.cpp:391
15194 msgid "No font change defined."
15195 msgstr "Anar al següent error"
15197 #: src/Text2.cpp:431
15199 msgid "Nothing to index!"
15202 #: src/Text2.cpp:433
15204 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15205 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15207 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15208 msgid "Math editor mode"
15209 msgstr "Mode editor matemàtic"
15211 #: src/Text3.cpp:828
15213 msgid "Unknown spacing argument: "
15214 msgstr "Argument manquant"
15216 #: src/Text3.cpp:1042
15220 #: src/Text3.cpp:1043
15222 msgstr " desconegut"
15224 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15226 msgid "Character set"
15227 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15229 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15230 msgid "Paragraph layout set"
15231 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15233 #: src/TextClass.cpp:133
15235 msgid "PlainLayout"
15236 msgstr "Format de pàgina"
15238 #: src/TextClass.cpp:522
15240 msgid "Missing File"
15241 msgstr "Manca argument"
15243 #: src/TextClass.cpp:523
15244 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15247 #: src/TextClass.cpp:526
15249 msgid "Corrupt File"
15250 msgstr "Títol curt"
15252 #: src/TextClass.cpp:527
15253 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15256 #: src/Thesaurus.cpp:60
15258 msgid "Thesaurus failure"
15261 #: src/Thesaurus.cpp:61
15264 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15269 #: src/VSpace.cpp:469
15271 msgid "Default skip"
15272 msgstr "Per defecte"
15274 #: src/VSpace.cpp:472
15277 msgstr " Petita (3)"
15279 #: src/VSpace.cpp:475
15281 msgid "Medium skip"
15284 #: src/VSpace.cpp:478
15289 #: src/VSpace.cpp:481
15291 msgid "Vertical fill"
15292 msgstr "Espais verticals"
15294 #: src/VSpace.cpp:488
15299 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15302 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15303 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15305 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15307 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15309 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15311 msgid "Reload saved document?"
15312 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15314 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15317 msgstr "&Substitueix"
15319 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15321 msgid "&Keep Changes"
15322 msgstr "Fusiona els canvis"
15324 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15326 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15329 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15331 msgid "File not readable!"
15332 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15334 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15337 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15339 "Do you want to create a new document?"
15341 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15343 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15345 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15346 msgid "Create new document?"
15347 msgstr "Voleu crear un document nou?"
15349 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15353 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15356 "The specified document template\n"
15358 "could not be read."
15359 msgstr "Possibles Formats de Document"
15361 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15363 msgid "Could not read template"
15364 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15366 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15368 msgid "\\arabic{enumi}."
15371 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15373 msgid "\\roman{enumiii}."
15376 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15378 msgid "\\Alph{enumiv}."
15381 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15382 msgid "Senseless!!! "
15383 msgstr "Sense sentit!!! "
15385 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15386 msgid "No debugging message"
15387 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15389 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15390 msgid "General information"
15391 msgstr "Informació general"
15393 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15394 msgid "Developers' general debug messages"
15395 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
15397 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15398 msgid "All debugging messages"
15399 msgstr "Tots el missatges de depuració"
15401 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15403 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15404 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
15406 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15407 msgid "Standard[[Bullets]]"
15410 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15412 msgstr "Matemàtiques"
15414 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15418 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15422 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15426 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15430 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15431 msgid "Directories"
15432 msgstr "Directoris"
15434 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15435 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15436 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
15438 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15439 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15440 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
15442 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15443 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15444 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
15446 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15448 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15449 "1995-2006 LyX Team"
15451 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
15452 "1995-1998 Equip del LyX"
15454 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15456 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15457 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15458 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15459 "any later version."
15461 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
15462 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
15463 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
15464 "qualsevol versió anterior."
15466 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15468 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15469 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15470 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15471 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15472 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15473 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15474 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15476 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
15477 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
15478 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
15479 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
15480 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
15481 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
15482 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
15483 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
15484 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
15485 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15487 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15488 msgid "LyX Version "
15489 msgstr "Versió del LyX"
15491 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15492 msgid "Library directory: "
15493 msgstr "Directori de biblioteques: "
15495 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15496 msgid "User directory: "
15497 msgstr "Directori d'usuari :"
15499 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15500 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15501 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15509 msgstr "Quan al LyX"
15511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15513 msgid "Preferences"
15514 msgstr "Preferències"
15516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15518 msgid "Reconfigure"
15519 msgstr "Reconfigura|R"
15521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15524 msgstr "Surt del LyX"
15526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15528 msgstr "S'està sortint"
15530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15534 "The current document was closed."
15535 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15539 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15540 "documents and exit.\n"
15545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15547 msgid "Software exception Detected"
15550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15552 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15553 "unsaved documents and exit."
15556 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15558 msgid "Bibliography Entry Settings"
15559 msgstr "Bibliografia"
15561 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15562 msgid "BibTeX Bibliography"
15563 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15565 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15566 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15571 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15572 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15577 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15578 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15579 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15582 msgid "Documents|#o#O"
15583 msgstr "Documents|#o#O"
15585 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15586 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15587 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
15589 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15590 msgid "Select a BibTeX database to add"
15591 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
15593 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15594 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15595 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
15597 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15598 msgid "Select a BibTeX style"
15599 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
15601 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15606 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15607 msgid "Simple rectangular frame"
15610 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15612 msgid "Oval frame, thin"
15613 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15615 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15617 msgid "Oval frame, thick"
15618 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15621 msgid "Drop shadow"
15624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15626 msgid "Shaded background"
15627 msgstr "fons de nota"
15629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15630 msgid "Double rectangular frame"
15633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15641 msgstr "Profunditat"
15643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15645 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15646 msgid "Total Height"
15647 msgstr "Alçada total"
15649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15655 msgid "Box Settings"
15656 msgstr "Paràmetres de la caixa"
15658 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15660 msgid "Branch Settings"
15661 msgstr "Paràmetres &principals"
15663 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15667 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15671 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15676 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
15680 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15682 msgid "Merge Changes"
15683 msgstr "Fusiona els canvis"
15685 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15691 "Canvia per %1$s\n"
15694 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15696 msgid "Change made at %1$s\n"
15697 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
15699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15705 msgstr "Sense canvi"
15707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15709 msgstr "Majúscules petites"
15711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15723 msgstr "Subratllat"
15725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15728 msgstr "Petites Majúscules"
15730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15732 msgstr "Sense color"
15734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15770 msgstr "Estil de text"
15772 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15777 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15778 msgid "LinkBack PDF"
15781 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15785 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15789 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15793 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15798 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15803 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15805 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15806 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
15808 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
15809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
15811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15813 msgstr "Cancel·lat."
15815 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15817 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15819 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15821 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15823 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15824 msgid "Next command"
15825 msgstr "Ordre següent"
15827 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15828 msgid "big[[delimiter size]]"
15829 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
15831 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15832 msgid "Big[[delimiter size]]"
15833 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15836 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15837 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15840 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15841 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
15843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15845 msgid "Math Delimiter"
15846 msgstr "Delimitador matemàtic"
15848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15849 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15853 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15859 msgid "Computer Modern Roman"
15860 msgstr "Computer Modern Roman"
15862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15864 msgid "Latin Modern Roman"
15865 msgstr "Latin Modern Roman"
15867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15868 msgid "AE (Almost European)"
15869 msgstr "AE (Almost European)"
15871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15872 msgid "Times Roman"
15873 msgstr "Times Roman"
15875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15880 msgid "Bitstream Charter"
15881 msgstr "Bitstream Charter"
15883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15884 msgid "New Century Schoolbook"
15885 msgstr "New Century Schoolbook"
15887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15897 msgstr "Bera Serif"
15899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15900 msgid "Concrete Roman"
15901 msgstr "Concrete Roman"
15903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15904 msgid "Zapf Chancery"
15905 msgstr "Zapf Chancery"
15907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15908 msgid "Computer Modern Sans"
15909 msgstr "Computer Modern Sans"
15911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15912 msgid "Latin Modern Sans"
15913 msgstr "Latin Modern Sans"
15915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15920 msgid "Avant Garde"
15921 msgstr "Avant Garde"
15923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15932 msgid "Computer Modern Typewriter"
15933 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15936 msgid "Latin Modern Typewriter"
15937 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15952 msgid "CM Typewriter Light"
15953 msgstr "CM Typewriter Light"
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
15957 msgid "Module not found!"
15958 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
15961 msgid "Document Settings"
15962 msgstr "Paràmetres del document"
15964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
15965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
15967 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
15976 msgid " (not installed)"
15977 msgstr " (no instal·lada)"
15979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
15987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
15995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15998 msgstr "Espaiament"
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
16003 msgstr "Paràmetres"
16005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16019 msgid "LaTeX default"
16020 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
16034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
16038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
16042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
16046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
16051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
16052 msgid "Appears in TOC"
16053 msgstr "Apareix a l'índex general"
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
16056 msgid "Author-year"
16059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
16064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
16066 msgid "Unavailable: %1$s"
16069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
16072 msgid "Document Class"
16073 msgstr "&Classe de document:"
16075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16077 msgid "Text Layout"
16078 msgstr "Format de pàgina"
16080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16081 msgid "Page Margins"
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16086 msgid "Numbering & TOC"
16087 msgstr "&Numeració"
16089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16091 msgid "PDF Properties"
16094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16095 msgid "Math Options"
16096 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16100 msgid "Float Placement"
16101 msgstr "Posició dels flotants"
16103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
16108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16114 msgid "Embedded Files"
16115 msgstr "Objectes adjunts|m"
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
16120 msgid "LaTeX Preamble"
16121 msgstr "Preamble LaTeX"
16123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16124 msgid "Local layout file"
16127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
16129 "The layout file you have selected is a local layoutfile, not one in the "
16130 "system or user directory. Yourdocument may not work with this layout if you "
16131 "do notkeep the layout file in the same directory."
16134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16136 msgid "&Set Layout"
16137 msgstr "Format de pàgina"
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16148 msgid "Unable to set document class."
16149 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16154 msgid "Unapplied changes"
16155 msgstr "Gestiona els canvis"
16157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
16160 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16161 "they will be lost after this action."
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
16165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16172 msgstr "%1$s i %2$s"
16174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16176 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16177 msgstr "%1$s i %2$s"
16179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16181 msgid "Package(s) required: %1$s."
16184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
16191 msgid "Module required: %1$s."
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
16196 msgid "Modules excluded: %1$s."
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
16200 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16205 msgid "Can't set layout!"
16206 msgstr "Format de pàgina"
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
16210 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16211 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16213 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16215 msgid "TeX Code Settings"
16216 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16218 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16221 msgstr "LlistaCreuada"
16223 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16225 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16226 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16230 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16233 msgid "Bottom left"
16234 msgstr "Avall a l'esquerra"
16236 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16238 msgid "Baseline left"
16241 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16243 msgstr "Amunt centrat"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16246 msgid "Bottom center"
16247 msgstr "Avall centrat"
16249 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16251 msgid "Baseline center"
16254 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16256 msgstr "Amunt a la dreta"
16258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16259 msgid "Bottom right"
16260 msgstr "Avall a la dreta"
16262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16264 msgid "Baseline right"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16268 msgid "External Material"
16269 msgstr "Material extern"
16271 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16273 msgstr "Escala (%)"
16275 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16276 msgid "Select external file"
16277 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
16279 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16281 msgid "Float Settings"
16282 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16284 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16288 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16289 msgid "Select graphics file"
16290 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
16292 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16293 msgid "Clipart|#C#c"
16296 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16300 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16302 msgid "Child Document"
16303 msgstr "Document fill...|d"
16305 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16306 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16307 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16309 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16312 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16313 msgid "Select document to include"
16314 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
16316 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16317 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16318 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16324 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16325 msgid "No language"
16326 msgstr "No hi ha llengua"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16330 msgid "Program Listing Settings"
16331 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16333 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16335 msgstr "No hi ha dialecte"
16337 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16339 msgstr "Informe de LaTeX"
16341 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16342 msgid "Literate Programming Build Log"
16345 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16346 msgid "lyx2lyx Error Log"
16347 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
16349 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16350 msgid "Version Control Log"
16351 msgstr "Informe de control de versions"
16353 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16354 msgid "No LaTeX log file found."
16355 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
16357 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16359 msgid "No literate programming build log file found."
16360 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16362 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16363 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16364 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16366 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16368 msgid "No version control log file found."
16369 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16371 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16372 msgid "Math Matrix"
16373 msgstr "Matriu matemàtica"
16375 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16376 msgid "Nomenclature"
16377 msgstr "Nomenclatura"
16379 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16380 msgid "Note Settings"
16381 msgstr "Paràmetres de la nota"
16383 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16384 msgid "Paragraph Settings"
16385 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16387 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16389 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16390 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16392 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16393 "the items is used."
16395 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
16396 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
16398 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
16399 "més llarga de els elements."
16401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16406 msgid "Date format"
16407 msgstr "Format de data"
16409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16411 msgid "Keyboard/Mouse"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16416 msgid "Screen fonts"
16417 msgstr "Lletres en pantalla"
16419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16429 msgid "Select directory for example files"
16430 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
16432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16433 msgid "Select a document templates directory"
16434 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
16436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16437 msgid "Select a temporary directory"
16438 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
16440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16441 msgid "Select a backups directory"
16442 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16445 msgid "Select a document directory"
16446 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16449 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16453 msgid "Spellchecker"
16454 msgstr "Corrector ortogràfic"
16456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16470 msgid "pspell (library)"
16471 msgstr "pspell (biblioteca)"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16474 msgid "aspell (library)"
16475 msgstr "aspell (biblioteca)"
16477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16479 msgstr "Conversors"
16481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16482 msgid "File formats"
16483 msgstr "Formats de fitxer"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16486 msgid "Format in use"
16487 msgstr "Format en ús"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16490 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16495 msgstr "Impressora"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16498 msgid "User interface"
16499 msgstr "Interfície d'usuari"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16514 msgid "Failed to create shortcut"
16515 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
16517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16519 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16520 msgstr "Funció desconeguda."
16522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16523 msgid "Invalid or empty key sequence"
16526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16527 msgid "Shortcut is already defined"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16532 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16533 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
16535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16540 msgid "Choose bind file"
16541 msgstr "Trieu el fitxer bind"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16544 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16545 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
16547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16548 msgid "Choose UI file"
16549 msgstr "Trieu el fitxer UI"
16551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16552 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16553 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
16555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16556 msgid "Choose keyboard map"
16557 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16560 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16561 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16564 msgid "Choose personal dictionary"
16565 msgstr "Trieu un diccionari personal"
16567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16575 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16576 msgid "Print Document"
16577 msgstr "Imprimeix el document"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16580 msgid "Print to file"
16581 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16584 msgid "PostScript files (*.ps)"
16585 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16588 msgid "Cross-reference"
16589 msgstr "Referència creuada"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16593 msgstr "Ves &enrere"
16595 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16597 msgstr "Salta enrere"
16599 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16600 msgid "Jump to label"
16601 msgstr "Salta a l'etiqueta"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16604 msgid "Find and Replace"
16605 msgstr "Cerca i substitueix"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16608 msgid "Send Document to Command"
16609 msgstr "Envia el document a l'ordre"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16613 msgstr "Mostra el fitxer"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16617 msgid "Error -> Cannot load file!"
16618 msgstr "No es pot editar el fitxer"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16621 msgid "Spellchecker error"
16622 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16625 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16626 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16630 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16631 "Maybe it has been killed."
16633 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
16634 "Potser l'ha aturat un altre procés."
16636 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16637 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16638 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16641 msgid "The spellchecker has failed"
16642 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16646 msgid "%1$d words checked."
16647 msgstr "S'han comprovat %1$d."
16649 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16650 msgid "One word checked."
16651 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
16653 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16654 msgid "Spelling check completed"
16655 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16659 msgid "Basic Latin"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16664 msgid "Latin-1 Supplement"
16665 msgstr "Suplementari"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16668 msgid "Latin Extended-A"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16672 msgid "Latin Extended-B"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16677 msgid "IPA Extensions"
16678 msgstr "E&xtensió:"
16680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16681 msgid "Spacing Modifier Letters"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16685 msgid "Combining Diacritical Marks"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16695 msgstr "Àrab (Arabi)"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16713 msgstr "Subvariació"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16731 msgstr "Anglès canadenc"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16753 msgid "Hangul Jamo"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16758 msgid "Phonetic Extensions"
16759 msgstr "E&xtensió:"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16762 msgid "Latin Extended Additional"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16766 msgid "Greek Extended"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16771 msgid "General Punctuation"
16772 msgstr "Informació general"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16776 msgid "Superscripts and Subscripts"
16777 msgstr "Superíndex|S"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16780 msgid "Currency Symbols"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16784 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16789 msgid "Letterlike Symbols"
16790 msgstr "Símbols fonètics|y"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16794 msgid "Number Forms"
16795 msgstr "Nombre de files"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16799 msgid "Mathematical Operators"
16800 msgstr "Mathematica|a"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16804 msgid "Miscellaneous Technical"
16805 msgstr "Miscel·lània"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16809 msgid "Control Pictures"
16810 msgstr "Conjectura"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16813 msgid "Optical Character Recognition"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16817 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16822 msgid "Box Drawing"
16823 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16827 msgid "Block Elements"
16828 msgstr "Agraïments"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16831 msgid "Geometric Shapes"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16836 msgid "Miscellaneous Symbols"
16837 msgstr "Miscel·lània"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16844 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16848 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16863 msgstr "Part inferior de la fila:"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16866 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16874 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16878 msgid "CJK Compatibility"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16882 msgid "CJK Unified Ideographs"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16886 msgid "Hangul Syllables"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16890 msgid "High Surrogates"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16894 msgid "Private Use High Surrogates"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16898 msgid "Low Surrogates"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16902 msgid "Private Use Area"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16906 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16910 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16914 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16918 msgid "Combining Half Marks"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16922 msgid "CJK Compatibility Forms"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16926 msgid "Small Form Variants"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16930 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16934 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16940 msgstr "Secció especial"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16943 msgid "Linear B Syllabary"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16947 msgid "Linear B Ideograms"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16952 msgid "Aegean Numbers"
16953 msgstr "Número de pàgina"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16956 msgid "Ancient Greek Numbers"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16974 msgid "Old Persian"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16992 msgid "Cypriot Syllabary"
16993 msgstr "Corol·lari"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16998 msgstr "varnothing"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17001 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17006 msgid "Musical Symbols"
17007 msgstr "Símbols fonètics|y"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17010 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17014 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17018 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17022 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17026 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17035 msgid "Variation Selectors Supplement"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17039 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17043 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17053 msgid "Character: "
17054 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17057 msgid "Code Point: "
17060 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17062 msgid "Table Settings"
17063 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17066 msgid "Insert Table"
17067 msgstr "Insereix taula"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17070 msgid "TeX Information"
17071 msgstr "Informació del TeX"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17076 msgstr "Mostra/amaga outline"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17079 msgid "Table of Contents"
17080 msgstr "Taula de continguts"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17084 msgid "Vertical Space Settings"
17085 msgstr "Espai vertical"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17088 msgid "unknown version"
17089 msgstr "versió desconeguda"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17092 msgid "Small-sized icons"
17093 msgstr "Icones petites"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17096 msgid "Normal-sized icons"
17097 msgstr "Icones normals"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17100 msgid "Big-sized icons"
17101 msgstr "Icones grans"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
17104 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
17109 msgid "Select template file"
17110 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
17113 msgid "Templates|#T#t"
17114 msgstr "Plantilles|#T#t"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17118 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17119 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17123 msgid "Document not loaded."
17124 msgstr "Possibles Formats de Document"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17128 msgid "Select document to open"
17129 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17133 msgid "Examples|#E#e"
17134 msgstr "Exemples|#E#e"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17138 msgid "Opening document %1$s..."
17139 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
17141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17143 msgid "Document %1$s opened."
17144 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17148 msgid "Could not open document %1$s"
17149 msgstr "Impossible obrir el document"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17152 msgid "Couldn't import file"
17153 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17157 msgid "No information for importing the format %1$s."
17158 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
17160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17162 msgid "Select %1$s file to import"
17163 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17168 "The document %1$s already exists.\n"
17170 "Do you want to overwrite that document?"
17172 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17174 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17178 msgid "Overwrite document?"
17179 msgstr "Vols salvar el document?"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17183 msgid "Importing %1$s..."
17184 msgstr "S'està important %1$s..."
17186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17193 msgid "file not imported!"
17194 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17197 msgid "Select LyX document to insert"
17198 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17202 msgid "Select file to insert"
17203 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17206 msgid "Choose a filename to save document as"
17207 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17217 "The document %1$s could not be saved.\n"
17219 "Do you want to rename the document and try again?"
17221 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17223 "Voleu desar el document?"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17226 msgid "Rename and save?"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17237 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17239 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17241 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17243 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17251 msgid "Saving all documents..."
17252 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17256 msgid "All documents saved."
17257 msgstr "Possibles Formats de Document"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17261 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17262 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17267 msgstr "Desactivat"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17275 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17276 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17280 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17284 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17285 msgid "LaTeX Source"
17286 msgstr "Codi font LaTeX"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17289 msgid "DocBook Source"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17294 msgid "Literate Source"
17295 msgstr "Codi font LaTeX"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17299 msgstr " (modificat)"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17302 msgid " (read only)"
17303 msgstr " (només lectura)"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17310 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17315 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17317 msgid "Wrap Float Settings"
17318 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17320 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17322 msgid "Click to detach"
17323 msgstr "Feu clic per detach"
17325 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17329 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17330 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
17331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17332 msgid "Invalid filename"
17333 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
17335 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17337 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17340 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
17341 "d'aquests caràcters:\n"
17343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17344 msgid "System files|#S#s"
17345 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17348 msgid "User files|#U#u"
17349 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17352 msgid "Could not update TeX information"
17353 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
17355 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17357 msgid "The script `%s' failed."
17358 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
17360 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17361 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17363 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17364 "file through LaTeX: "
17367 #: src/insets/Inset.cpp:301
17369 msgid "Opened inset"
17370 msgstr "Taula oberta"
17372 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17373 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17374 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
17376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17377 msgid "Export Warning!"
17380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17382 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17383 "BibTeX will be unable to find them."
17385 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
17386 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
17388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17390 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17391 "BibTeX will be unable to find it."
17393 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
17394 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
17396 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17398 msgid "simple frame"
17399 msgstr "Insereix taula"
17401 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17406 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17407 msgid "simple frame, page breaks"
17410 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17413 msgstr "Caixa ovalada, prima"
17415 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17417 msgid "oval, thick"
17418 msgstr "Caixa ovalada, thick"
17420 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17421 msgid "drop shadow"
17424 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17426 msgid "shaded background"
17427 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
17429 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17431 msgid "double frame"
17434 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17435 msgid "Opened Box Inset"
17438 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17442 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17443 msgid "Opened Branch Inset"
17446 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17450 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17455 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17459 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17460 msgid "Opened Caption Inset"
17463 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17468 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17473 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17474 msgid "Left-click to collapse the inset"
17477 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17478 msgid "Left-click to open the inset"
17481 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17482 msgid "LaTeX Command: "
17483 msgstr "Ordre de LaTeX: "
17485 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17487 msgid "InsetCommand Error: "
17488 msgstr "Ordre Index:"
17490 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17492 msgid "Incompatible command name."
17493 msgstr "Ordre incompleta"
17495 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17497 msgid "InsetCommandParams Error: "
17498 msgstr "Ordre Index:"
17500 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17501 msgid "Attempt to change type of parameters."
17504 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17506 msgid "InsetCommandParams error:"
17507 msgstr "Ordre Index:"
17509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17510 msgid "Can't find LatexCommand line."
17513 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17515 msgid "InsetCommandParams: "
17516 msgstr "Ordre Index:"
17518 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17520 msgid "Unknown parameter name: "
17521 msgstr "Argument manquant"
17523 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17524 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17525 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
17527 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17528 msgid "Opened ERT Inset"
17531 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17533 msgid "Opened Environment Inset: "
17534 msgstr "Entorn aligned|l"
17536 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17538 msgid "External template %1$s is not installed"
17539 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
17541 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17543 msgid "Opened Flex Inset"
17544 msgstr "Taula oberta"
17546 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
17547 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
17552 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
17554 msgid "Opened Float Inset"
17555 msgstr "Taula oberta"
17557 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
17562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
17563 msgid " (sideways)"
17566 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
17571 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17572 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17575 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17577 msgid "List of %1$s"
17578 msgstr "Llista de %1$s"
17580 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17581 msgid "Opened Footnote Inset"
17584 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17586 msgstr "nota al peu"
17588 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17591 "Could not copy the file\n"
17593 "into the temporary directory."
17595 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
17597 "al directori temporal."
17599 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
17601 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17604 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
17606 msgid "Graphics file: %1$s"
17607 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
17609 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17611 msgid "Horizontal Fill"
17612 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17615 msgid "Verbatim Input"
17616 msgstr "Entrada textual"
17618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17619 msgid "Verbatim Input*"
17620 msgstr "Entrada textual*"
17622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17623 msgid " (embedded)"
17626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17627 msgid "Recursive input"
17630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17632 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17638 "Included file `%1$s'\n"
17639 "has textclass `%2$s'\n"
17640 "while parent file has textclass `%3$s'."
17643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17644 msgid "Different textclasses"
17647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17650 "Included file `%1$s'\n"
17651 "uses module `%2$s'\n"
17652 "which is not used in parent file."
17655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17657 msgid "Module not found"
17658 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17660 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17664 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17666 msgid "Information regarding "
17667 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
17669 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17673 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17675 msgid "Unknown Info: "
17676 msgstr "Paraula desconeguda"
17678 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17683 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17688 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
17690 msgid "No menu entry for "
17691 msgstr "Entrada de nomenclatura"
17693 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17695 msgid "Unknown buffer info"
17696 msgstr "Usuari desconegut"
17698 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17699 msgid "Opened Listing Inset"
17702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17703 msgid "A value is expected."
17706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17712 msgid "Unbalanced braces!"
17715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17716 msgid "Please specify true or false."
17719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17720 msgid "Only true or false is allowed."
17723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17724 msgid "Please specify an integer value."
17727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17728 msgid "An integer is expected."
17731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17732 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17736 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17741 msgid "Please specify one of %1$s."
17744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17746 msgid "Try one of %1$s."
17749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17751 msgid "I guess you mean %1$s."
17754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17756 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17761 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17766 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17771 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17777 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17778 "right, bottom left and top left corner."
17781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17782 msgid "Enter something like \\color{white}"
17785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17786 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17790 msgid "auto, last or a number"
17793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17795 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17796 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17797 "defining a listing inset)"
17800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17802 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17803 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17809 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17810 msgstr "Argument manquant"
17812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17814 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17815 msgstr "Argument manquant"
17817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17819 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17824 msgid "Parameter %1$s: "
17825 msgstr "Més paràmetres"
17827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17829 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17830 msgstr "Argument manquant"
17832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17834 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17835 msgstr "Més paràmetres"
17837 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17839 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17840 msgstr "Nota al marge|M"
17842 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17845 msgstr "Salt de línia|L"
17847 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17852 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
17857 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
17858 msgid "Clear Double Page"
17861 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17866 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17867 msgid "Note[[InsetNote]]"
17870 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17874 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17876 msgid "Opened Note Inset"
17877 msgstr "Taula oberta"
17879 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17880 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17883 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17887 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17891 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17895 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17896 msgid "Page Number"
17897 msgstr "Número de pàgina"
17899 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17903 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17905 msgid "Textual Page Number"
17906 msgstr "Número de pàgina"
17908 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17913 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17914 msgid "Standard+Textual Page"
17917 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17919 msgstr "Ref.+Text: "
17921 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17925 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17927 msgid "FormatRef: "
17930 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17931 msgid "Unknown TOC type"
17932 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
17934 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
17935 msgid "Opened table"
17936 msgstr "Taula oberta"
17938 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
17940 msgid "Error setting multicolumn"
17941 msgstr "Multicolumna"
17943 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
17944 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17947 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17949 msgid "Opened Text Inset"
17950 msgstr "Taula oberta"
17952 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17953 msgid "Vertical Space"
17954 msgstr "Espai vertical"
17956 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17960 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17962 msgid "Opened Wrap Inset"
17963 msgstr "Taula oberta"
17965 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
17970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17977 msgstr "S'està carregant..."
17979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17981 msgid "Converting to loadable format..."
17982 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
17984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17985 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17986 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
17988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17990 msgid "Scaling etc..."
17991 msgstr "S'està escalant..."
17993 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17994 msgid "Ready to display"
17995 msgstr "Preparat per mostrar"
17997 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17998 msgid "No file found!"
17999 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
18001 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18002 msgid "Error converting to loadable format"
18003 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
18005 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18006 msgid "Error loading file into memory"
18007 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
18009 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18010 msgid "Error generating the pixmap"
18011 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
18013 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18015 msgstr "No hi ha imatge"
18017 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18018 msgid "Preview loading"
18019 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
18021 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18022 msgid "Preview ready"
18023 msgstr "La vista preliminar està llesta"
18025 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18026 msgid "Preview failed"
18027 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18029 #: src/lengthcommon.cpp:37
18033 #: src/lengthcommon.cpp:37
18037 #: src/lengthcommon.cpp:37
18041 #: src/lengthcommon.cpp:37
18045 #: src/lengthcommon.cpp:37
18049 #: src/lengthcommon.cpp:37
18053 #: src/lengthcommon.cpp:38
18054 msgid "cc[[unit of measure]]"
18057 #: src/lengthcommon.cpp:38
18061 #: src/lengthcommon.cpp:38
18065 #: src/lengthcommon.cpp:38
18069 #: src/lengthcommon.cpp:39
18070 msgid "Text Width %"
18071 msgstr "Amplada de text %"
18073 #: src/lengthcommon.cpp:39
18074 msgid "Column Width %"
18075 msgstr "Amplada de columna %"
18077 #: src/lengthcommon.cpp:39
18078 msgid "Page Width %"
18079 msgstr "Amplada de pàgina %"
18081 #: src/lengthcommon.cpp:39
18082 msgid "Line Width %"
18083 msgstr "Amplada de línia %"
18085 #: src/lengthcommon.cpp:40
18086 msgid "Text Height %"
18087 msgstr "Alçada de text %"
18089 #: src/lengthcommon.cpp:40
18090 msgid "Page Height %"
18091 msgstr "Alçada de pàgina %"
18093 #: src/lyxfind.cpp:115
18094 msgid "Search error"
18095 msgstr "Error en la recerca"
18097 #: src/lyxfind.cpp:115
18098 msgid "Search string is empty"
18099 msgstr "La cadena a cercar és buida"
18101 #: src/lyxfind.cpp:299
18102 msgid "String has been replaced."
18103 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
18105 #: src/lyxfind.cpp:302
18106 msgid " strings have been replaced."
18107 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
18109 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
18110 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18112 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18113 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18115 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18117 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18118 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18120 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18121 msgid "Only one row"
18122 msgstr "Només una fila"
18124 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18125 msgid "Only one column"
18126 msgstr "Només una columna"
18128 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18129 msgid "No hline to delete"
18130 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
18132 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18133 msgid "No vline to delete"
18134 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
18136 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18138 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18139 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
18141 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18143 msgstr "No hi ha número"
18145 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18149 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18151 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18152 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
18154 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18156 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18157 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
18159 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18161 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18162 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
18164 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18165 msgid "create new math text environment ($...$)"
18166 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
18168 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18169 msgid "entered math text mode (textrm)"
18172 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18173 msgid "Standard[[mathref]]"
18176 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18179 msgstr "Horitzontal"
18181 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18186 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18188 msgstr "macro matemàtica"
18190 #: src/output.cpp:37
18193 "Could not open the specified document\n"
18196 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
18199 #: src/output_plaintext.cpp:136
18203 #: src/output_plaintext.cpp:148
18204 msgid "References: "
18205 msgstr "Referències: "
18207 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18208 msgid "All files (*)"
18209 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18211 #: src/support/Package.cpp:441
18212 msgid "LyX binary not found"
18213 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
18215 #: src/support/Package.cpp:442
18218 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18221 #: src/support/Package.cpp:561
18224 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18226 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18227 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18230 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18231 msgid "File not found"
18232 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18234 #: src/support/Package.cpp:643
18237 "Invalid %1$s switch.\n"
18238 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18240 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18241 "El directori %2$s no conté %3$s."
18243 #: src/support/Package.cpp:670
18246 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18247 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18249 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18250 "El directori %2$s no conté %3$s."
18252 #: src/support/Package.cpp:694
18255 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18256 "%2$s is not a directory."
18258 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18259 "%2$s no és un directori."
18261 #: src/support/Package.cpp:696
18262 msgid "Directory not found"
18263 msgstr "No s'ha trobat el directori"
18265 #: src/support/debug.cpp:40
18266 msgid "Program initialisation"
18267 msgstr "Inicialització del programa"
18269 #: src/support/debug.cpp:41
18270 msgid "Keyboard events handling"
18271 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
18273 #: src/support/debug.cpp:42
18274 msgid "GUI handling"
18275 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
18277 #: src/support/debug.cpp:43
18278 msgid "Lyxlex grammar parser"
18281 #: src/support/debug.cpp:44
18282 msgid "Configuration files reading"
18283 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
18285 #: src/support/debug.cpp:45
18286 msgid "Custom keyboard definition"
18287 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
18289 #: src/support/debug.cpp:46
18290 msgid "LaTeX generation/execution"
18291 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
18293 #: src/support/debug.cpp:47
18295 msgid "Math editor"
18296 msgstr "Mode editor matemàtic"
18298 #: src/support/debug.cpp:48
18299 msgid "Font handling"
18300 msgstr "Gestió de la lletra"
18302 #: src/support/debug.cpp:49
18303 msgid "Textclass files reading"
18304 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
18306 #: src/support/debug.cpp:50
18307 msgid "Version control"
18308 msgstr "Control de versions"
18310 #: src/support/debug.cpp:51
18311 msgid "External control interface"
18312 msgstr "Interfície de control externa"
18314 #: src/support/debug.cpp:52
18315 msgid "Keep *roff temporary files"
18316 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
18318 #: src/support/debug.cpp:53
18319 msgid "User commands"
18320 msgstr "Ordres d'usuari"
18322 #: src/support/debug.cpp:54
18323 msgid "The LyX Lexxer"
18324 msgstr "El LyX Lexxer"
18326 #: src/support/debug.cpp:55
18327 msgid "Dependency information"
18328 msgstr "Informació de dependències"
18330 #: src/support/debug.cpp:56
18333 msgstr "LyX: Insereix matriu"
18335 #: src/support/debug.cpp:57
18336 msgid "Files used by LyX"
18337 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
18339 #: src/support/debug.cpp:58
18340 msgid "Workarea events"
18341 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
18343 #: src/support/debug.cpp:59
18344 msgid "Insettext/tabular messages"
18347 #: src/support/debug.cpp:60
18348 msgid "Graphics conversion and loading"
18349 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
18351 #: src/support/debug.cpp:61
18352 msgid "Change tracking"
18353 msgstr "Gestió de canvis"
18355 #: src/support/debug.cpp:62
18357 msgid "External template/inset messages"
18358 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18360 #: src/support/debug.cpp:63
18361 msgid "RowPainter profiling"
18364 #: src/support/debug.cpp:64
18365 msgid "scrolling debugging"
18368 #: src/support/debug.cpp:65
18370 msgid "Math macros"
18371 msgstr "macro matemàtica"
18373 #: src/support/debug.cpp:66
18377 #: src/support/filetools.cpp:247
18378 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18381 #: src/support/os_win32.cpp:297
18382 msgid "System file not found"
18383 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
18385 #: src/support/os_win32.cpp:298
18387 "Unable to load shfolder.dll\n"
18390 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
18391 " Si us plau, instal·leu-la"
18393 #: src/support/os_win32.cpp:303
18394 msgid "System function not found"
18395 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
18397 #: src/support/os_win32.cpp:304
18399 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18400 "Don't know how to proceed. Sorry."
18402 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
18403 "Es desconeix com procedir."
18405 #: src/support/userinfo.cpp:45
18406 msgid "Unknown user"
18407 msgstr "Usuari desconegut"
18409 #~ msgid "S&ubfigure"
18410 #~ msgstr "S&ubfigura"
18412 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18413 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
18415 #~ msgid "Ca&ption:"
18416 #~ msgstr "&Llegenda:"
18418 #~ msgid "Databa&ses"
18419 #~ msgstr "Bases de dades"
18422 #~ msgid "Show ERT inline"
18423 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
18426 #~ msgstr "&En línia"
18428 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18429 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
18432 #~ msgstr "&Ombrejat"
18434 #~ msgid "Paper Size"
18435 #~ msgstr "Mida del paper"
18439 #~ msgstr "Centrada"
18442 #~ msgstr "&Colors"
18444 #~ msgid "C&opiers"
18445 #~ msgstr "C&opiadors"
18447 #~ msgid "&File formats"
18448 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
18450 #~ msgid "F&ormat:"
18451 #~ msgstr "F&ormat:"
18453 #~ msgid "&GUI name:"
18454 #~ msgstr "Nom &IGU:"
18456 #~ msgid "External Applications"
18457 #~ msgstr "Aplicacions externes"
18459 #~ msgid "Save/restore window position"
18460 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
18466 #~ msgid "Scrolling"
18467 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
18472 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18473 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
18476 #~ msgstr "&Unitats:"
18478 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18479 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
18481 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18482 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
18484 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18485 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
18487 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18488 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
18490 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18491 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
18493 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18494 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
18496 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18497 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
18499 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18500 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
18503 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18504 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
18506 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18507 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
18509 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18510 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
18512 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18513 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
18516 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18517 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
18519 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18520 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
18522 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18523 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
18525 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18526 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
18528 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18529 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
18531 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18532 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
18534 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18535 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
18537 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18538 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
18540 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18541 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
18543 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18544 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
18546 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18547 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
18550 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18551 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
18553 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18554 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
18556 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18557 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
18559 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18560 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
18562 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18563 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
18565 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18566 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
18568 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18569 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
18571 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18572 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
18574 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18575 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
18577 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18578 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
18580 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18581 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
18583 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18584 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
18586 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18587 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
18589 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18590 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
18592 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18593 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
18595 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18596 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
18598 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18599 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
18601 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18602 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
18604 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18605 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
18607 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18608 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
18610 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18611 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18613 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18614 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18617 #~ msgstr "Hongarès"
18619 #~ msgid "Count Words|W"
18620 #~ msgstr "Compta paraules|W"
18623 #~ msgid "Framed|F"
18624 #~ msgstr "Formulari"
18627 #~ msgid "Shaded|S"
18630 #~ msgid "Insert URL"
18631 #~ msgstr "Insereix URL"
18633 #~ msgid "Can't load document class"
18634 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
18637 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18640 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
18641 #~ "carregar la classe %1$s."
18643 #~ msgid "Undefined character style"
18644 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
18647 #~ msgid "&Switch to document"
18648 #~ msgstr "Imprimeix el document"
18652 #~ "Could not open the specified document\n"
18654 #~ "due to the error: %2$s"
18655 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
18657 #~ msgid "Formatting document..."
18658 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
18660 #~ msgid "Rectangular box"
18661 #~ msgstr "Caixa rectangular"
18663 #~ msgid "Shadow box"
18664 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
18666 #~ msgid "Double box"
18667 #~ msgstr "Caixa doble"
18670 #~ msgid "Index Entry"
18671 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
18673 #~ msgid "Previous command"
18674 #~ msgstr "Ordre anterior"
18676 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18677 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
18679 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18680 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
18682 #~ msgid "Language settings"
18683 #~ msgstr "Paràmetres d'idioma"
18686 #~ msgstr "Sortides"
18689 #~ msgstr "Copiadors"
18697 #~ msgstr "Paràgraf"
18701 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
18704 #~ msgid "Shadowbox"
18705 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
18708 #~ msgid "Doublebox"
18709 #~ msgstr "Caixa doble"
18712 #~ msgid "Unknown inset name: "
18713 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
18715 #~ msgid "Program Listing "
18716 #~ msgstr "Inicialització del programa"
18720 #~ msgstr "Fotograma"
18723 #~ msgstr "Ombrejat"
18727 #~ msgstr "Teorema"
18730 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18731 #~ msgstr "Taula oberta"
18736 #~ msgid "HtmlUrl: "
18737 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18739 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18740 #~ msgstr " Macro: %1$s: "
18743 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18744 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
18746 #~ msgid "%1$d words in selection."
18747 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
18749 #~ msgid "%1$d words in document."
18750 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
18752 #~ msgid "One word in selection."
18753 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
18755 #~ msgid "One word in document."
18756 #~ msgstr "Una paraula al document."
18758 #~ msgid "Count words"
18759 #~ msgstr "Compta paraules"
18761 #~ msgid "Encoding error"
18762 #~ msgstr "Error en la codificació"
18765 #~ msgstr "phantom"
18767 #~ msgid "vphantom"
18768 #~ msgstr "vphantom"
18770 #~ msgid "hphantom"
18771 #~ msgstr "hphantom"
18779 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18780 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
18782 #~ msgid "Algorithm #."
18783 #~ msgstr "Algorisme núm."
18785 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18786 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
18789 #~ msgstr "&Carrega"