]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
* lib/templates/IEEEtran.lyx:
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull, 
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2007-06-09 13:28+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 18:19+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
53 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
59 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Tanca"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Introduïu text"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #, fuzzy
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "&Dummy"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
80 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
82 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
83 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
84 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
85 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
88 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
89 msgid "&OK"
90 msgstr "&D'acord"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
96 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
97 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
98 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
99 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
100 msgid "&Cancel"
101 msgstr "&Cancel·la"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
104 #, fuzzy
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Entrada bibliogràfica"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
113 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
114 msgid "&Label:"
115 msgstr "&Etiqueta:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #, fuzzy
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Tecla/clau:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Estil de citació"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&Natbib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Empreu l'estil numeric predeterminat del BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Predeterminat (numeric)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Estil Natbib &:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia &seccionada"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
171 msgid "&Add"
172 msgstr "&Afegeix"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
175 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
177 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
178 msgid "Cancel"
179 msgstr "Cancel·la"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "&Navega..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Contingut:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "totes les referències citades"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "totes les referències no citades"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
217 msgid "all references"
218 msgstr "totes les referències"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 msgid "Remove the selected database"
226 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 msgid "&Delete"
230 msgstr "&Suprimeix"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
233 msgid "Add a BibTeX database file"
234 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 msgid "&Add..."
238 msgstr "&Afegeix..."
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
241 msgid "BibTeX database to use"
242 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 msgid "Databa&ses"
246 msgstr "Bases de dades"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
249 msgid "The BibTeX style"
250 msgstr "L'estil BibTeX"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 msgid "St&yle"
254 msgstr "Est&il"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
257 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
263 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
266 msgid "None"
267 msgstr "Cap"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
271 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
272 msgid "Parbox"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
276 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
277 msgid "Minipage"
278 msgstr "Minipàgina"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
281 #, fuzzy
282 msgid "Supported box types"
283 msgstr "Tipus de caixes implementades"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
286 msgid "Inner Bo&x:"
287 msgstr ""
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
290 #, fuzzy
291 msgid "&Decoration:"
292 msgstr "&Decoració:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
295 #, fuzzy
296 msgid "Height value"
297 msgstr "Alçada"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
300 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
301 #, fuzzy
302 msgid "Width value"
303 msgstr "Amplada"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
306 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
307 #, fuzzy
308 msgid "&Height:"
309 msgstr "&Alçada:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
312 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
314 msgid "&Width:"
315 msgstr "Am&plada:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
319 msgid "Alignment"
320 msgstr "Aliniament"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
328 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
329 msgid "Left"
330 msgstr "Esquerra"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
333 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
334 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
335 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
336 msgid "Center"
337 msgstr "Centrada"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
341 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
342 msgid "Right"
343 msgstr "Dreta"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
346 msgid "Stretch"
347 msgstr ""
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
350 msgid "Horizontal"
351 msgstr "Horitzontal"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
360 msgid "Top"
361 msgstr "Superior"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
366 msgid "Middle"
367 msgstr "Mitja"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
372 msgid "Bottom"
373 msgstr "Inferior"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
376 msgid "&Box:"
377 msgstr "&Caixa:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
380 msgid "Co&ntent:"
381 msgstr "Co&ntingut:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
384 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
385 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
388 msgid "Vertical"
389 msgstr "Vertical"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
396 msgid "&Restore"
397 msgstr "&Restaura"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
407 msgid "&Apply"
408 msgstr "&Aplica"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
411 msgid "&Available branches:"
412 msgstr "&Branques disponibles:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
415 msgid "Select your branch"
416 msgstr "Seleccioneu la branca"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
419 msgid "Add a new branch to the list"
420 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
423 msgid "A&vailable Branches:"
424 msgstr "Branques &disponibles:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
427 msgid "&New:"
428 msgstr "&Nova:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
431 msgid "Remove the selected branch"
432 msgstr "Suprmiex la branca seleciconada"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
437 msgid "&Remove"
438 msgstr "&Suprimeix"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
441 msgid "Toggle the selected branch"
442 msgstr ""
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
445 msgid "(&De)activate"
446 msgstr "&Activa/descativa"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
449 msgid "Define or change background color"
450 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
453 msgid "Alter Co&lor..."
454 msgstr "Canvia el co&lor..."
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
457 msgid "&Font:"
458 msgstr "Tipus de &lletra:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
462 msgid "Si&ze:"
463 msgstr "&Mida:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
471 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
480 msgid "Default"
481 msgstr "Predeterminada"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 msgid "Tiny"
487 msgstr "Diminuta"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 msgid "Smallest"
493 msgstr "Molt més petita petita"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 msgid "Smaller"
499 msgstr "Més petita"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
504 msgid "Small"
505 msgstr "Petita"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
509 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
510 msgid "Normal"
511 msgstr "Normal"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
515 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
516 msgid "Large"
517 msgstr "Gran"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
521 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
522 msgid "Larger"
523 msgstr "Més gran"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
527 msgid "Largest"
528 msgstr "Molt més gran"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
532 msgid "Huge"
533 msgstr "Enorme"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
537 msgid "Huger"
538 msgstr "Més enorme"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
541 msgid "&Custom Bullet:"
542 msgstr "&Pic personalitzat:"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
545 msgid "&Level:"
546 msgstr "&Nivell"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
549 msgid "Change:"
550 msgstr "Canvia:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
553 msgid "Go to next change"
554 msgstr "Vés al canvi segúent"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
557 msgid "&Next change"
558 msgstr "Canvi &següent"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
561 msgid "Accept this change"
562 msgstr "Accepta aquest canvi"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
565 msgid "&Accept"
566 msgstr "&Accepta"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
569 msgid "Reject this change"
570 msgstr "Rebutja aquest canvi"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
573 msgid "&Reject"
574 msgstr "&Rebutja"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
578 #, fuzzy
579 msgid "Font family"
580 msgstr "Família"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
583 #, fuzzy
584 msgid "&Family:"
585 msgstr "&Familia:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
589 msgid "Font shape"
590 msgstr ""
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
593 msgid "S&hape:"
594 msgstr ""
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
598 msgid "Font series"
599 msgstr ""
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
604 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
605 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
606 msgid "Language"
607 msgstr "Idioma"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
611 msgid "Font color"
612 msgstr "Color de la lletra"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
616 msgid "&Language:"
617 msgstr "&Idioma:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
620 #, fuzzy
621 msgid "&Series:"
622 msgstr "&Sèries:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
625 msgid "&Color:"
626 msgstr "&Color:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
629 #, fuzzy
630 msgid "Never Toggled"
631 msgstr "Aquests mai s'alteren"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
635 msgid "Font size"
636 msgstr "Mida de la lletra"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
640 msgid "Other font settings"
641 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
644 #, fuzzy
645 msgid "Always Toggled"
646 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
649 msgid "&Misc:"
650 msgstr "&Miscel·lània:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
653 msgid "toggle font on all of the above"
654 msgstr ""
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
657 msgid "&Toggle all"
658 msgstr "&Canvia-ho tot"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
661 msgid "Apply each change automatically"
662 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
665 msgid "Apply changes immediately"
666 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
671 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
674 msgid "Close"
675 msgstr "Tanca"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
678 msgid "Move the selected citation up"
679 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
682 msgid "&Up"
683 msgstr "A&munt"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
686 msgid "Move the selected citation down"
687 msgstr "Mou la citació seleccionda avall"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
690 msgid "&Down"
691 msgstr "A&vall"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
694 msgid "D&elete"
695 msgstr "&Suprimeix"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
698 msgid "&Selected Citations:"
699 msgstr "Citacions &seleciconades:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
702 msgid "A&vailable Citations:"
703 msgstr "Citacions &disponibles:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
706 msgid "Formatting"
707 msgstr "S'està donant format"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
710 msgid "Natbib citation style to use"
711 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
714 msgid "Citation st&yle:"
715 msgstr "Est&il de citació:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
718 msgid "List all authors"
719 msgstr "Llista tots els autors"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
722 msgid "Full aut&hor list"
723 msgstr "Llista &completa d'autors"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
726 msgid "Force upper case in citation"
727 msgstr "Força majúscules en la citació"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
730 msgid "&Force upper case"
731 msgstr "&Força majúscules"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
734 msgid "&Text after:"
735 msgstr "&Text posterior:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
738 msgid "Text to place after citation"
739 msgstr "Text a posar després de la citació"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "Text &anterior:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "Text a posar abans de la citació"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
750 msgid "A&pply"
751 msgstr "A&plica"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
754 msgid "Search Citation"
755 msgstr "Cerca citació"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
758 msgid "Case Se&nsitive"
759 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
762 msgid "Regular E&xpression"
763 msgstr "E&xpressió regular"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
766 msgid "<- C&lear"
767 msgstr "<- &Neteja"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
770 msgid "F&ind:"
771 msgstr "&Cerca:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
774 msgid "Insert the delimiters"
775 msgstr "Insereix els delimitadors"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
778 msgid "&Insert"
779 msgstr "&Insereix"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
782 msgid "&Size:"
783 msgstr "&Mida:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
786 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
787 msgid "TeX Code: "
788 msgstr "Codi TeX: "
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
791 msgid "Match delimiter types"
792 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
795 msgid "&Keep matched"
796 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
799 msgid "Reset to the default settings for the document class"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
803 msgid "Use Class Defaults"
804 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
807 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
808 msgstr ""
809 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
812 msgid "Save as Document Defaults"
813 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
816 msgid "Display"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
820 #, fuzzy
821 msgid "Show ERT inline"
822 msgstr "Mostra ERT en la línia"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
825 msgid "&Inline"
826 msgstr "&En línia"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
829 msgid "Show ERT button only"
830 msgstr "Mostra només el botó ERT"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
833 msgid "&Collapsed"
834 msgstr ""
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
837 msgid "Show ERT contents"
838 msgstr "Mostra el contingut ERT"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
841 msgid "O&pen"
842 msgstr "O&bre"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
845 msgid "File"
846 msgstr "Fitxer"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
849 msgid "&Draft"
850 msgstr "&Esborrany"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
853 msgid "Edit the file externally"
854 msgstr "Edita el fitxer externament"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
857 msgid "&Edit File..."
858 msgstr "&Edita el fitxer..."
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
861 msgid "Select a file"
862 msgstr "Selecciona un fitxer"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
866 msgid "Filename"
867 msgstr "Nom de fitxer"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
872 msgid "&File:"
873 msgstr "&Fitxer:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
876 msgid "Template"
877 msgstr "Plantilla"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
880 msgid "Available templates"
881 msgstr "Plantilles disponibles"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
884 msgid "LyX View"
885 msgstr "Visualitació del LyX"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
891 msgid "Screen display"
892 msgstr ""
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
897 msgid "Monochrome"
898 msgstr ""
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
903 msgid "Grayscale"
904 msgstr "Escala de grisos"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
909 msgid "Color"
910 msgstr "Color"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
913 msgid "Preview"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
920 msgid "Percentage to scale by in LyX"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
924 msgid "%"
925 msgstr "%"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
929 msgid "&Display:"
930 msgstr ""
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
933 msgid "Sca&le:"
934 msgstr ""
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr ""
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
941 msgid "&Show in LyX"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
945 msgid "Rotate"
946 msgstr "Gira"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
952 msgid "Angle to rotate image by"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
959 msgid "The origin of the rotation"
960 msgstr "Origen del gir"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
963 msgid "&Origin:"
964 msgstr "&Origen:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "A&ngle:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
971 msgid "Scale"
972 msgstr "Escala"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
980 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
981 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
985 msgid "&Maintain aspect ratio"
986 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
994 msgid "Crop"
995 msgstr ""
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
999 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1004 msgid "&Get from File"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1024 msgid "Right &top:"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1032 msgid "y"
1033 msgstr "y"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1036 msgid "Options"
1037 msgstr "Opcions"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1040 msgid "O&ption:"
1041 msgstr "O&pció:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1044 msgid "Forma&t:"
1045 msgstr "Forma&t:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1048 msgid "Form"
1049 msgstr "Formulari"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Use &default placement"
1054 msgstr "Posició dels flotants"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1057 msgid "Advanced Placement Options"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1061 msgid "&Top of page"
1062 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1065 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1069 msgid "Here de&finitely"
1070 msgstr "Aquí, &definitivament"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1073 msgid "&Here if possible"
1074 msgstr "&Aquí, si és possible"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1077 msgid "&Page of floats"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgid "FontUi"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1097 msgid "Sc&ale (%):"
1098 msgstr "Esc&ala (%):"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Typewriter:"
1103 msgstr "Màquina d'Escriure"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1107 #, fuzzy
1108 msgid "&Roman:"
1109 msgstr "Romana"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1112 msgid "S&cale (%):"
1113 msgstr "Es&cala (%):"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Sans Serif:"
1118 msgstr "Sans Serif"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Use true S&mall Caps"
1127 msgstr "Majúscules Petites"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1130 msgid "&Default Family:"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1134 msgid "&Base Size:"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1138 msgid "&Graphics"
1139 msgstr "&Gràfics"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1142 msgid "&Edit"
1143 msgstr "&Edició"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1146 msgid "Select an image file"
1147 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1150 msgid "File name of image"
1151 msgstr "Nom de la imatge"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1154 msgid "Rotate Graphics"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1158 msgid "A&ngle (Degrees):"
1159 msgstr "A&ngle (en graus):"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1162 msgid "Or&igin:"
1163 msgstr "Or&igen:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1166 msgid "Output Size"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1170 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1174 msgid "Set &height:"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1178 msgid "&Scale Graphics (%):"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1182 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1186 msgid "Set &width:"
1187 msgstr "A&mplada:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1190 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1194 msgid "&Clipping"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1199 msgid "y:"
1200 msgstr "y:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1204 msgid "x:"
1205 msgstr "x:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1208 msgid "LaTe&X and LyX options"
1209 msgstr "Opcions del LaTe&X i el Lyx"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1213 msgid "Additional LaTeX options"
1214 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1217 msgid "LaTeX &options:"
1218 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1221 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1225 msgid "Don't un&zip on export"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1229 msgid "Draft mode"
1230 msgstr "Mode esborrany"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1233 msgid "&Draft mode"
1234 msgstr "Mode &esborrany"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1237 msgid "S&ubfigure"
1238 msgstr "S&ubfigura"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1242 msgid "The caption for the sub-figure"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1246 msgid "Ca&ption:"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1250 msgid "Sho&w in LyX"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1254 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Listing Parameters"
1260 msgstr "Més paràmetres"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1263 msgid "C&aption:"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1267 msgid "La&bel:"
1268 msgstr "E&tiqueta:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1271 msgid "Mo&re parameters"
1272 msgstr "&Més paràmetres"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1275 msgid "Underline spaces in generated output"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1279 msgid "&Mark spaces in output"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1283 msgid "Show LaTeX preview"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1287 msgid "&Show preview"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1291 msgid "File name to include"
1292 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1295 msgid "&Include Type:"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1299 msgid "Include"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1303 msgid "Input"
1304 msgstr "Entrada"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1307 msgid "Verbatim"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1311 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1312 msgid "Listing"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1316 msgid "Load the file"
1317 msgstr "Carrega el fitxer"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1320 msgid "&Load"
1321 msgstr "&Carrega"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1324 msgid "Document &class:"
1325 msgstr "&Classe de document:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1328 msgid "&Options:"
1329 msgstr "&Opcions:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1332 msgid "Postscript &driver:"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1336 msgid "&Use language's default encoding"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1340 msgid "&Encoding:"
1341 msgstr "&Codificació:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1344 msgid "&Quote Style:"
1345 msgstr "Estil de &cometes:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1348 #, fuzzy
1349 msgid "&Main Settings"
1350 msgstr "Paràmetres principals"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1353 msgid "Style"
1354 msgstr "Estil"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1357 msgid "The content's base font size"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1361 #, fuzzy
1362 msgid "F&ont size:"
1363 msgstr "Mida de la lletra:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1366 msgid "The content's base font style"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Font Famil&y:"
1372 msgstr "Família"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1375 msgid "Use extended character table"
1376 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1379 #, fuzzy
1380 msgid "&Extended character table"
1381 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1384 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1388 msgid "Space i&n string as symbol"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1392 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1396 msgid "S&pace as symbol"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1400 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1404 msgid "&Break long lines"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Range"
1410 msgstr "angle"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Last line:"
1415 msgstr "Última línia:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1418 msgid "The last line to be printed"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1422 msgid "The first line to be printed"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Fi&rst line:"
1428 msgstr "Primera línia:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1431 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Dialect:"
1437 msgstr "&Fitxer:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Lan&guage:"
1442 msgstr "Idioma:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1445 msgid "Select the programming language"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Line numbering"
1451 msgstr "&Numeració"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1454 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Choose the font size for line numbers"
1460 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Font si&ze:"
1465 msgstr "Mida de la lletra:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1468 #, fuzzy
1469 msgid "S&tep:"
1470 msgstr "Increment:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Difference between two numbered lines"
1475 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1478 #, fuzzy
1479 msgid "&Side:"
1480 msgstr "&Mida:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1483 msgid "Placement"
1484 msgstr "Posició"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1487 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Check for floating listings"
1493 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1496 #, fuzzy
1497 msgid "&Float"
1498 msgstr "Flotant"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1501 msgid "Check for inline listings"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1505 #, fuzzy
1506 msgid "&Inline listing"
1507 msgstr "&En línia"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1510 msgid "&Placement:"
1511 msgstr "&Posició:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Ad&vanced"
1516 msgstr "Avançat"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1519 msgid "More Parameters"
1520 msgstr "Més paràmetres"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1523 msgid "Feedback window"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1527 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Update the display"
1533 msgstr "Actualitza la vista"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1537 msgid "&Update"
1538 msgstr "&Actualitza"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1541 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1542 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1545 msgid "&Default Margins"
1546 msgstr "&Marges predeterminats"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1549 msgid "&Top:"
1550 msgstr "&Superior:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1553 msgid "&Bottom:"
1554 msgstr "&Inferior:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1557 msgid "&Inner:"
1558 msgstr "In&terior"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1561 msgid "O&uter:"
1562 msgstr "&Exterior:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1565 msgid "Head &sep:"
1566 msgstr "&Sep. capçalera:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1569 msgid "Head &height:"
1570 msgstr "Alçada capç.:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1573 #, fuzzy
1574 msgid "&Foot skip:"
1575 msgstr "Separació peu:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Number of rows"
1583 msgstr "Nombre de files"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1587 msgid "&Rows:"
1588 msgstr "&Files"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1594 msgid "Number of columns"
1595 msgstr "Nombre de columnes"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1599 msgid "&Columns:"
1600 msgstr "&Columnes"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1605 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Vertical alignment"
1610 msgstr "Aliniació Vertical"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1613 msgid "&Vertical:"
1614 msgstr "&Vertical:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1617 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1618 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1621 msgid "&Horizontal:"
1622 msgstr "&Horitzontal:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1625 msgid "&Use AMS math package automatically"
1626 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1629 msgid "Use AMS &math package"
1630 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1633 msgid "Use esint package &automatically"
1634 msgstr "Usa el paquest esint&automàticament"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1637 msgid "Use &esint package"
1638 msgstr "Usa el paquet &esint"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1641 msgid "Sort &as:"
1642 msgstr "Ordena &com:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1645 msgid "&Description:"
1646 msgstr "&Descripció:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1649 msgid "&Symbol:"
1650 msgstr "&Símbol:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1653 msgid "Type"
1654 msgstr "Tipus"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1657 msgid "LyX internal only"
1658 msgstr "Nomès intern del LyX"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1661 msgid "LyX &Note"
1662 msgstr "&Nota del LyX"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1665 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1666 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1669 msgid "&Comment"
1670 msgstr "&Comentari"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1673 msgid "Print as grey text"
1674 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1677 msgid "&Greyed out"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1681 msgid "Framed in box"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1685 msgid "&Framed"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1689 msgid "Box with shaded background"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1693 msgid "&Shaded"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1697 msgid "&List in Table of Contents"
1698 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1701 msgid "&Numbering"
1702 msgstr "&Numeració"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1705 msgid "Paper Size"
1706 msgstr "Mida del paper"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1709 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1710 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1713 msgid "Orientation"
1714 msgstr "Orientació"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1717 msgid "&Portrait"
1718 msgstr "&Retrat"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1721 msgid "&Landscape"
1722 msgstr "&Apaisat"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1725 msgid "Page &style:"
1726 msgstr "E&stil de pàgina:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1729 msgid "Style used for the page header and footer"
1730 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1733 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1737 msgid "&Two-sided document"
1738 msgstr "Document a &dues cares"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1741 msgid "Label Width"
1742 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1746 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1747 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1750 #, fuzzy
1751 msgid "&Longest label"
1752 msgstr "Etiqueta més &llarga"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1755 msgid "Indent &Paragraph"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1759 msgid "L&ine spacing:"
1760 msgstr "Espaiat de &línia:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1764 msgid "Single"
1765 msgstr "Simple"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1768 msgid "1.5"
1769 msgstr "1,5"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1772 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1773 msgid "Double"
1774 msgstr "Doble"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1780 msgid "Custom"
1781 msgstr "Personalitzat"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1784 msgid "&Default"
1785 msgstr "&Predeterminat"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1788 msgid "&Justified"
1789 msgstr "&Justificat"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1792 msgid "&Left"
1793 msgstr "&Esquerra"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1796 msgid "&Right"
1797 msgstr "&Dreta"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1800 msgid "&Center"
1801 msgstr "&Centrat"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1804 msgid "&Colors"
1805 msgstr "&Colors"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1808 msgid "&Alter..."
1809 msgstr "&Altre..."
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1812 msgid "Converter Defi&nitions"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1816 msgid "C&onverter:"
1817 msgstr "C&onversor:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1820 msgid "E&xtra flag:"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1824 msgid "&From format:"
1825 msgstr "&Del format:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1828 msgid "&To format:"
1829 msgstr "&Al format:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1832 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1833 msgid "A&dd"
1834 msgstr "A&fegeix"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1839 msgid "&Modify"
1840 msgstr "&Modifica"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1843 msgid "Remo&ve"
1844 msgstr "&Suprimeix"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1847 msgid "Converter File Cache"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1851 msgid "&Enabled"
1852 msgstr "&Habilitat"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1855 msgid "&Maximum Age (in days):"
1856 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1859 msgid "&Format:"
1860 msgstr "&Format:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1863 msgid "&Copier:"
1864 msgstr "&Copiador:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1867 msgid "C&opiers"
1868 msgstr "C&opidors"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1871 msgid ""
1872 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1873 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1874 "rather than the Cygwin teTeX."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1878 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1879 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1882 msgid "&Date format:"
1883 msgstr "Format de &data:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1886 msgid "Date format for strftime output"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1890 msgid "Display &Graphics:"
1891 msgstr "Mostra &gràfics"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1894 msgid "Off"
1895 msgstr "Desactivat"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1898 msgid "No math"
1899 msgstr "Sense matemàtiques"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1902 msgid "On"
1903 msgstr "Activat"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1906 msgid "Do not display"
1907 msgstr "No mostris"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1910 msgid "Instant &Preview:"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1914 msgid "&File formats"
1915 msgstr "Formats de &fitxer"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1918 msgid "&Document format"
1919 msgstr "Format de &document"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1922 msgid "Vector graphi&cs format"
1923 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1926 msgid "F&ormat:"
1927 msgstr "F&ormat:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1930 msgid "S&hortcut:"
1931 msgstr "&Drecera:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1934 msgid "&Viewer:"
1935 msgstr "&Visor:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1938 msgid "&GUI name:"
1939 msgstr "Nom &IGU:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1942 msgid "E&xtension:"
1943 msgstr "E&xtensió:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1946 msgid "Ed&itor:"
1947 msgstr "Ed&itor:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1950 msgid "&E-mail:"
1951 msgstr "Correu &electrònic:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1954 msgid "Your name"
1955 msgstr "El vostre nom"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1958 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1959 msgid "&Name:"
1960 msgstr "&Nom:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1963 msgid "Your E-mail address"
1964 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1968 msgid "Bro&wse..."
1969 msgstr "&Navega..."
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1972 msgid "S&econd:"
1973 msgstr "S&egon:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1976 msgid "&First:"
1977 msgstr "&Primer:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1981 msgid "Br&owse..."
1982 msgstr "&Navega..."
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Use &keyboard map"
1987 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1990 msgid "Command s&tart:"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1994 msgid "&Default language:"
1995 msgstr "Llengua &predeterminada:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1998 msgid "Command e&nd:"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2002 msgid "Language pac&kage:"
2003 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2006 msgid "Auto &begin"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2010 msgid "Use b&abel"
2011 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2014 msgid "&Global"
2015 msgstr "&Global"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2018 msgid "&Right-to-left language support"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2022 msgid "Auto &end"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2026 msgid "Mark &foreign languages"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2030 msgid "Set class options to default on class change"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2034 msgid "&Reset class options when document class changes"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2038 msgid "Default paper si&ze:"
2039 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2042 msgid "Te&X encoding:"
2043 msgstr "Codificació Te&X:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2046 msgid "US letter"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2050 msgid "US legal"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2054 msgid "US executive"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2058 msgid "A3"
2059 msgstr "A3"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2062 msgid "A4"
2063 msgstr "A4"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2066 msgid "A5"
2067 msgstr "A5"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2070 msgid "B5"
2071 msgstr "B5"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2074 msgid "External Applications"
2075 msgstr "Aplicacions externes"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2078 msgid "CheckTeX start options and flags"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2082 msgid "Chec&kTeX command:"
2083 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2086 msgid "BibTeX command and options"
2087 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2090 msgid "&BibTeX command:"
2091 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2094 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2095 msgstr "Ordre Index i opcions (makeindex, xindy)"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2098 msgid "Index command:"
2099 msgstr "Ordre Index:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2102 msgid "DVI viewer paper size options:"
2103 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2106 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2110 msgid "Ly&XServer pipe:"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2118 msgid "Browse..."
2119 msgstr "Navega..."
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2122 msgid "&PATH prefix:"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2126 msgid "&Temporary directory:"
2127 msgstr "Directori &temporal:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2130 msgid "&Backup directory:"
2131 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2134 msgid "&Working directory:"
2135 msgstr "Directori de t&reball:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2138 msgid "&Document templates:"
2139 msgstr "Plantilles de &document:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2142 msgid "&roff command:"
2143 msgstr "Ordre &roff:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2146 msgid ""
2147 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2148 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2149 "paragraphs are separated by a blank line."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2153 msgid "Output &line length:"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2157 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Printer Command Options"
2163 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2166 msgid "Extension to be used when printing to file."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2170 msgid "File ex&tension:"
2171 msgstr "Extensió del fitxer:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Option used to print to a file."
2176 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Print to &file:"
2181 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2184 msgid "Option used to print to non-default printer."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Set p&rinter:"
2190 msgstr "A la impressora:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2193 msgid "Option used with spool command to set printer."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Spool pr&inter:"
2199 msgstr "A la impressora:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2202 msgid ""
2203 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2204 "to print."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2208 msgid "Spool &command:"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Option used to reverse page order."
2214 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Re&verse pages:"
2219 msgstr "Ordre Invers:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Lan&dscape:"
2224 msgstr "Apaisat:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Number of Co&pies:"
2229 msgstr "Nombre de còpies"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2232 msgid "Option used to set number of copies."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2236 msgid "Option used to print a range of pages."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Co&llated:"
2242 msgstr "Inclinada"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2245 msgid "Pa&ge range:"
2246 msgstr "Rang de pàgines:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2249 msgid "Option used to collate multiple copies."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2253 msgid "&Odd pages:"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2257 msgid "&Even pages:"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2261 msgid "Paper t&ype:"
2262 msgstr "Tipus del paper:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2265 msgid "Paper si&ze:"
2266 msgstr "Mida del paper"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2269 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2273 msgid "E&xtra options:"
2274 msgstr "Opcions addicionals:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2279 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2282 msgid ""
2283 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2284 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2285 "printers."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Adapt output to printer"
2291 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Default &printer:"
2296 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2299 msgid "Name of the default printer"
2300 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2303 msgid "Printer co&mmand:"
2304 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Sa&ns Serif:"
2309 msgstr "Sans Serif"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2312 #, fuzzy
2313 msgid "T&ypewriter:"
2314 msgstr "Màquina d'Escriure"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2317 msgid "Screen &DPI:"
2318 msgstr "&PPP de pantalla:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2321 msgid "&Zoom %:"
2322 msgstr "&Escala (%):"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Font Sizes"
2327 msgstr "Mida de la lletra"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2330 msgid "Larger:"
2331 msgstr "Més gran:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2334 msgid "Largest:"
2335 msgstr "Molt més gran:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2338 msgid "Huge:"
2339 msgstr "Enorme:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2342 msgid "Hugest:"
2343 msgstr "La més enorme:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2346 msgid "Smallest:"
2347 msgstr "Molt més petita:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2350 msgid "Smaller:"
2351 msgstr "Més petita:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2354 msgid "Small:"
2355 msgstr "Petita:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2358 msgid "Normal:"
2359 msgstr "Normal:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2362 msgid "Tiny:"
2363 msgstr "Diminuta:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2366 msgid "Large:"
2367 msgstr "Gran:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Spellchec&ker executable:"
2372 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2377 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Al&ternative language:"
2382 msgstr "Idioma alternatiu:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Escape cha&racters:"
2387 msgstr "Caràcters especials:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2390 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2391 msgstr ""
2392 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2395 msgid "Personal &dictionary:"
2396 msgstr "Diccionari personal:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2401 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2404 msgid "Accept compound &words"
2405 msgstr "Accepta paraules compostes"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Use input encod&ing"
2410 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Scrolling"
2415 msgstr "Opcions de pantalla"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2418 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2419 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2422 msgid "B&rowse..."
2423 msgstr "Navega..."
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2426 msgid "&User interface file:"
2427 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2430 msgid "&Bind file:"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2434 msgid "Session"
2435 msgstr "Sessió"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2438 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2442 msgid "Load opened files from last session"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2446 msgid "Restore cursor positions"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2450 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2454 msgid "Save/restore window position"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2458 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2459 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2460 msgid "Width"
2461 msgstr "Amplada"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2464 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2465 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2466 msgid "Height"
2467 msgstr "Alçada"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2470 msgid "Documents"
2471 msgstr "Documents"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2474 msgid "B&ackup documents "
2475 msgstr "Documents de &seguretat"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2478 msgid " every"
2479 msgstr " cada"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2482 msgid "minutes"
2483 msgstr "minuts"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2486 msgid "&Maximum last files:"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2490 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2491 msgid "&Save"
2492 msgstr "De&sa"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2495 msgid "Pages"
2496 msgstr "Pàgines"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2499 msgid "Page number to print from"
2500 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2503 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2504 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2507 msgid "Page number to print to"
2508 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2511 msgid "Print all pages"
2512 msgstr "Totes les pàgines"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2515 msgid "Fro&m"
2516 msgstr "&Des de"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2519 msgid "&All"
2520 msgstr "&Totes"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2523 msgid "Print &odd-numbered pages"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2527 msgid "Print &even-numbered pages"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2531 msgid "Print in reverse order"
2532 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2535 msgid "Re&verse order"
2536 msgstr "Ordre Invers"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2539 msgid "Copies"
2540 msgstr "Còpies"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2543 msgid "Number of copies"
2544 msgstr "Nombre de còpies"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2547 msgid "Collate copies"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2551 msgid "&Collate"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2555 msgid "&Print"
2556 msgstr "Im&primeix"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2559 msgid "Print Destination"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2563 msgid "Send output to the printer"
2564 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2567 msgid "P&rinter:"
2568 msgstr "Imp&resora:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2571 msgid "Send output to the given printer"
2572 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2575 msgid "Send output to a file"
2576 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2579 msgid "La&bels in:"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2583 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2584 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2587 msgid "<reference>"
2588 msgstr "<referència>"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2591 msgid "(<reference>)"
2592 msgstr "(<referència>)"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2595 msgid "<page>"
2596 msgstr "<pàgina>"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2599 msgid "on page <page>"
2600 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2603 msgid "<reference> on page <page>"
2604 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2607 msgid "Formatted reference"
2608 msgstr "Referència amb format"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2611 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2612 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2615 msgid "&Sort"
2616 msgstr "&Ordena"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2619 msgid "Update the label list"
2620 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2623 msgid "Jump to the label"
2624 msgstr "Vés a l'etiqueta"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2627 msgid "&Go to Label"
2628 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2631 msgid "&Find:"
2632 msgstr "&Cerca:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2635 msgid "Replace &with:"
2636 msgstr "Substitueix amb"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2639 msgid "Case &sensitive"
2640 msgstr "Distigueix majúscules i minúscules"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2643 msgid "Match whole words onl&y"
2644 msgstr "Només paraules senceres"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2647 msgid "Find &Next"
2648 msgstr "Cerca el següent"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2653 msgid "&Replace"
2654 msgstr "&Substitueix"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2657 msgid "Replace &All"
2658 msgstr "Substitueix-ho tot"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2661 msgid "Search &backwards"
2662 msgstr "Cerca enrere"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2665 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2669 msgid "&Export formats:"
2670 msgstr "Formats d'&exportació:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2673 msgid "&Command:"
2674 msgstr "&Ordre:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2677 msgid "Suggestions:"
2678 msgstr "Suggeriments:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2681 msgid "Replace word with current choice"
2682 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2685 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2686 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2689 msgid "Ignore this word"
2690 msgstr "Ignora aquesta paraula"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2693 msgid "&Ignore"
2694 msgstr "&Ignora"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2697 msgid "Ignore this word throughout this session"
2698 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2701 msgid "I&gnore All"
2702 msgstr "I&gnora-ho tot"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2705 msgid "Replacement:"
2706 msgstr "Canvia la posició:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2709 msgid "Current word"
2710 msgstr "Paraula actual"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2713 msgid "Unknown word:"
2714 msgstr "Paraula desconeguda"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2717 msgid "Replace with selected word"
2718 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2721 msgid "&Table Settings"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2725 msgid "Column Width"
2726 msgstr "Amplada de columna"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2729 msgid "Fixed width of the column"
2730 msgstr "Amplada fixa de la columna"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2733 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2734 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2737 msgid "&Vertical alignment:"
2738 msgstr "Aliniació &vertical"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2741 msgid "&Horizontal alignment:"
2742 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2745 msgid "Horizontal alignment in column"
2746 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2749 msgid "Justified"
2750 msgstr "Justificada"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2753 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2754 msgstr "Gira la taula 90 graus"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2757 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2758 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2761 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2762 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2765 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2766 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2769 msgid "Merge cells"
2770 msgstr "Uneix cel·les"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2773 msgid "&Multicolumn"
2774 msgstr "&Multicolumnes"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2777 msgid "LaTe&X argument:"
2778 msgstr "Argument de Late&X:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2781 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2782 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2785 #, fuzzy
2786 msgid "&Borders"
2787 msgstr "&Vores/contorns"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2790 #, fuzzy
2791 msgid "All Borders"
2792 msgstr "Vores, contorns"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2795 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2799 msgid "&Set"
2800 msgstr "&Estableix"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2803 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2807 #, fuzzy
2808 msgid "C&lear"
2809 msgstr "Buida"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2812 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Fo&rmal"
2818 msgstr "     Normal"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2821 msgid "Use default (grid-like) border style"
2822 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2825 msgid "De&fault"
2826 msgstr "Predeterminat"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Set Borders"
2831 msgstr "Activar Contorns|#S"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2834 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2838 msgid "Additional Space"
2839 msgstr "Espai addicional"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2842 msgid "T&op of row:"
2843 msgstr "Part superior de la fila:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Botto&m of row:"
2848 msgstr "% de la Pàgina|#"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2851 msgid "Bet&ween rows:"
2852 msgstr "Entre files:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2855 #, fuzzy
2856 msgid "&Longtable"
2857 msgstr "Taula llarga"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2860 msgid "Set a page break on the current row"
2861 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2864 msgid "Page &break on current row"
2865 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2868 msgid "Settings"
2869 msgstr "Paràmetres"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2872 msgid "Status"
2873 msgstr "Estat"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2876 msgid "Header:"
2877 msgstr "Capçalera:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2880 msgid "Footer:"
2881 msgstr "Peu de pàg.:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2884 msgid "First header:"
2885 msgstr "Primera capçalera:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2888 msgid "Last footer:"
2889 msgstr "Últim peu de pàg.:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2892 msgid "Contents"
2893 msgstr "Continguts"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Border above"
2898 msgstr "Vores, contorns"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Border below"
2903 msgstr "Vores, contorns"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2906 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2907 msgstr ""
2908 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2912 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2913 #, fuzzy
2914 msgid "on"
2915 msgstr "Dues|#w"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2918 msgid "This row is the header of the first page"
2919 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2922 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2923 msgstr ""
2924 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2927 msgid "This row is the footer of the last page"
2928 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2935 msgid "double"
2936 msgstr "doble"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2939 msgid "Don't output the last footer"
2940 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2944 msgid "is empty"
2945 msgstr "és buida"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2948 msgid "Don't output the first header"
2949 msgstr "No generis la primera capçalera"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2952 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2956 msgid "&Use long table"
2957 msgstr "&Usa taula llarga"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2960 msgid "Current cell:"
2961 msgstr "Cel·la actual:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2964 msgid "Current row position"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2968 msgid "Current column position"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2972 msgid "Close this dialog"
2973 msgstr "Tanca aquest quadre"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2976 msgid "Rebuild the file lists"
2977 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2980 msgid "&Rescan"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2984 msgid ""
2985 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2989 msgid "&View"
2990 msgstr "&Visualitza"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2993 msgid "Selected classes or styles"
2994 msgstr "Classes o estils seleccionats"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2997 msgid "LaTeX classes"
2998 msgstr "Classes de LaTeX"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3001 msgid "LaTeX styles"
3002 msgstr "Estils de LaTeX"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3005 msgid "BibTeX styles"
3006 msgstr "Estils de BibTeX"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3009 msgid "Toggles view of the file list"
3010 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3013 msgid "Show &path"
3014 msgstr "Mostra &camí"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3017 msgid "Separate Paragraphs With"
3018 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3021 msgid "&Vertical space"
3022 msgstr "Espai &vertical"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3025 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3029 #, fuzzy
3030 msgid "&Indentation"
3031 msgstr "Sagnat"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Spacing"
3036 msgstr "Espaiament"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3039 #, fuzzy
3040 msgid "&Line spacing:"
3041 msgstr "Espaiat de línia:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3044 msgid "Format text into two columns"
3045 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3048 msgid "Two-&column document"
3049 msgstr "Document a dues &columnes"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Listing settings"
3054 msgstr "Paràmetres d'idioma"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3057 msgid "Index entry"
3058 msgstr "Entrada de l'índex"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3061 #, fuzzy
3062 msgid "&Keyword:"
3063 msgstr "&Entrada:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3066 msgid "Entry"
3067 msgstr "Entrada"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3071 #, fuzzy
3072 msgid "The selected entry"
3073 msgstr "L'entrada seleccionada"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3076 msgid "&Selection:"
3077 msgstr "&Selecció:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3080 msgid "Replace the entry with the selection"
3081 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3084 msgid "Update navigation tree"
3085 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3090 msgid "..."
3091 msgstr "..."
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3094 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3095 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3098 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3099 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3102 msgid "Move selected item down by one"
3103 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3106 msgid "Move selected item up by one"
3107 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3110 msgid ""
3111 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3112 "available"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3116 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3121 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3122 msgid "URL"
3123 msgstr "URL"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3126 msgid "&URL:"
3127 msgstr "&URL:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3130 msgid "Name associated with the URL"
3131 msgstr "Nom associat amb la URL"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3134 msgid "Output as a hyperlink ?"
3135 msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3138 msgid "&Generate hyperlink"
3139 msgstr "Hiperenllaç &generat"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3142 msgid "&Spacing:"
3143 msgstr "E&spaiament:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3146 msgid "&Value:"
3147 msgstr "&Valor:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3150 msgid "&Protect:"
3151 msgstr "&Protegeix:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3154 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3155 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3158 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3162 msgid "Supported spacing types"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3166 msgid "DefSkip"
3167 msgstr "DefSkip"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3170 msgid "SmallSkip"
3171 msgstr "SmallSkip"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3174 msgid "MedSkip"
3175 msgstr "MedSkip"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3178 msgid "BigSkip"
3179 msgstr "BigSkip"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3182 msgid "VFill"
3183 msgstr "VFill"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3186 msgid "Complete source"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3190 msgid "Automatic update"
3191 msgstr "Actualització automàtica"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3194 msgid "Default (outer)"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3198 msgid "Outer"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Units of width value"
3204 msgstr "Unitats d'amplada"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3207 msgid "&Units:"
3208 msgstr "&Unitats:"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3211 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3212 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3213 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3214 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3215 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3216 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3217 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3219 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3220 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3221 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3222 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3223 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3225 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3226 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3227 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3228 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3229 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3230 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3231 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3232 msgid "Standard"
3233 msgstr "Estàndard"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3236 msgid "TheoremTemplate"
3237 msgstr "PlantillaTeorema"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3240 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3241 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3243 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3244 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3245 msgid "Proof"
3246 msgstr "Demostració"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3249 msgid "Proof:"
3250 msgstr "Demostració:"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3254 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3255 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3257 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3258 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3259 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3260 msgid "Theorem"
3261 msgstr "Teorema"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3264 msgid "Theorem #:"
3265 msgstr "Teorema núm.:"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3269 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3271 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3272 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3274 msgid "Lemma"
3275 msgstr "Lema"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3278 msgid "Lemma #:"
3279 msgstr "Lema núm.:"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3283 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3284 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3286 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3287 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3288 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3289 msgid "Corollary"
3290 msgstr "Corol·lari"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3293 msgid "Corollary #:"
3294 msgstr "Corol·lari núm.:"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3298 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3300 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3302 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3303 msgid "Proposition"
3304 msgstr "Proposició"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3307 msgid "Proposition #:"
3308 msgstr "Proposició núm.:"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3313 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3314 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3315 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3316 msgid "Conjecture"
3317 msgstr "Conjectura"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3320 msgid "Conjecture #:"
3321 msgstr "Conjectura núm.:"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3325 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3327 msgid "Criterion"
3328 msgstr "Criteri"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3331 msgid "Criterion #:"
3332 msgstr "Criteri núm.:"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3336 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3338 msgid "Fact"
3339 msgstr "Fet"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3342 msgid "Fact #:"
3343 msgstr "Fet núm.:"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3347 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3348 msgid "Axiom"
3349 msgstr "Axioma"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3352 msgid "Axiom #:"
3353 msgstr "Axioma núm.:"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3357 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3358 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3360 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3361 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3362 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3363 msgid "Definition"
3364 msgstr "Definició"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3367 msgid "Definition #:"
3368 msgstr "Definició núm.:"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3372 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3374 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3376 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3377 msgid "Example"
3378 msgstr "Exemple"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3381 msgid "Example #:"
3382 msgstr "Exemple núm.:"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3387 msgid "Condition"
3388 msgstr "Condició"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3391 msgid "Condition #:"
3392 msgstr "Condició núm.:"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3396 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3398 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3399 msgid "Problem"
3400 msgstr "Problema"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3403 msgid "Problem #:"
3404 msgstr "Problema núm.:"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3407 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3408 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3410 msgid "Exercise"
3411 msgstr "Exercici"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3414 msgid "Exercise #:"
3415 msgstr "Exercici núm.:"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3418 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3420 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3421 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3422 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3423 msgid "Remark"
3424 msgstr "Comentari"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3427 msgid "Remark #:"
3428 msgstr "Comentari núm.:"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3431 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3432 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3434 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3436 msgid "Claim"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3440 msgid "Claim #:"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3444 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3445 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3446 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3447 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3449 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3450 msgid "Note"
3451 msgstr "Nota"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3454 msgid "Note #:"
3455 msgstr "Nota núm.:"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3458 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3460 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3461 msgid "Notation"
3462 msgstr "Notació"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3465 msgid "Notation #:"
3466 msgstr "Notació núm.:"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3469 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3470 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3471 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3472 msgid "Case"
3473 msgstr "Cas"
3474
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3476 msgid "Case #:"
3477 msgstr "Cas núm.:"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3480 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3483 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3484 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3485 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3487 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3488 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3489 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3490 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3491 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3492 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3493 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3494 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3495 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3496 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3497 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3498 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3499 msgid "Section"
3500 msgstr "Secció"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3503 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3505 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3506 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3507 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3509 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3510 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3511 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3512 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3513 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3514 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3515 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3516 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3517 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3518 msgid "Subsection"
3519 msgstr "Subsecció"
3520
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3522 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3523 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3525 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3527 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3529 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3530 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3531 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3532 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3533 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3534 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3535 msgid "Subsubsection"
3536 msgstr "Subsubsecció"
3537
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3539 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3541 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3542 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3543 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3544 msgid "Section*"
3545 msgstr "Secció*"
3546
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3548 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3549 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3550 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3551 msgid "Subsection*"
3552 msgstr "Subsecció*"
3553
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3555 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3556 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3557 msgid "Subsubsection*"
3558 msgstr "Subsubsecció*"
3559
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3561 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3564 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3565 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3566 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3567 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3569 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3570 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3571 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3572 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3573 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3574 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3575 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3577 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3578 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3579 #: src/output_plaintext.cpp:145
3580 msgid "Abstract"
3581 msgstr "Resum"
3582
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3584 msgid "Abstract---"
3585 msgstr "Resum---"
3586
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3590 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3591 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3592 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:195
3594 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Keywords"
3597 msgstr "Paraules clau"
3598
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3600 msgid "Index Terms---"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3604 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3605 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3606 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3607 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3608 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3610 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3611 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3612 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3613 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3614 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3615 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3616 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3617 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3618 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3619 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3620 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3621 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3622 msgid "Bibliography"
3623 msgstr "Bibliografia"
3624
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3628 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3629 #: src/rowpainter.cpp:539
3630 msgid "Appendix"
3631 msgstr "Apèndix"
3632
3633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3634 msgid "Appendices"
3635 msgstr "Apèndixs"
3636
3637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3638 msgid "Biography"
3639 msgstr "Biografia"
3640
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3642 msgid "BiographyNoPhoto"
3643 msgstr "BiografiaSenseFoto"
3644
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3646 msgid "Footernote"
3647 msgstr "Nota al peu de pàg."
3648
3649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3650 msgid "MarkBoth"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3655 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3656 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3657 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3658 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3659 msgid "Itemize"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3664 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3665 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3666 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3667 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3668 msgid "Enumerate"
3669 msgstr "Enumeració"
3670
3671 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3673 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3674 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3676 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3677 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3679 msgid "Description"
3680 msgstr "Descripció"
3681
3682 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3685 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3687 msgid "List"
3688 msgstr "Llista"
3689
3690 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3691 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3693 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3694 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3695 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3696 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3697 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3698 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3700 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3701 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3703 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3704 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3706 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3709 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3710 msgid "Title"
3711 msgstr "Títol"
3712
3713 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3715 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3716 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3717 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3718 msgid "Subtitle"
3719 msgstr "Subtítol"
3720
3721 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3724 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3725 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3726 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3727 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3728 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3730 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3731 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3732 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3733 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3734 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3736 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3737 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3738 msgid "Author"
3739 msgstr "Autor"
3740
3741 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3743 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3746 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3747 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3750 msgid "Address"
3751 msgstr "Adreça"
3752
3753 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3754 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3755 msgid "Offprint"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3759 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3760 msgid "Mail"
3761 msgstr "Correu"
3762
3763 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3764 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3766 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3767 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3769 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3770 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3774 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3775 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3776 msgid "Date"
3777 msgstr "Data"
3778
3779 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3780 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3781 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3782 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3783 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3785 msgid "Acknowledgement"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3789 msgid "Offprint Requests to:"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: lib/layouts/aa.layout:176
3793 msgid "Correspondence to:"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3797 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3798 msgid "Acknowledgements."
3799 msgstr "Agraiments."
3800
3801 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3802 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3803 msgid "LaTeX"
3804 msgstr "LaTeX"
3805
3806 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3808 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
3810 msgid "Email"
3811 msgstr "Corre electrònic"
3812
3813 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3815 msgid "Thesaurus"
3816 msgstr "Tesaurus"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3819 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3820 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3821 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3822 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3823 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3824 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3825 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3826 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3827 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3828 msgid "Paragraph"
3829 msgstr "Paràgraf"
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3832 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3833 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3834 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3835 msgid "Affiliation"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3839 msgid "And"
3840 msgstr "I"
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3843 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3844 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3845 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3846 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3847 msgid "Acknowledgements"
3848 msgstr "Agraïments"
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3852 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3853 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3854 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3855 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3856 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3857 #: src/output_plaintext.cpp:157
3858 msgid "References"
3859 msgstr "Referències"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3862 msgid "PlaceFigure"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3866 msgid "PlaceTable"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3870 msgid "TableComments"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3874 msgid "TableRefs"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3878 msgid "MathLetters"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3882 msgid "NoteToEditor"
3883 msgstr "NotaAEditor"
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3886 msgid "Facility"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3890 msgid "Objectname"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3894 msgid "Dataset"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3898 msgid "Subject headings:"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3902 msgid "[Acknowledgements]"
3903 msgstr "[Agraïments]"
3904
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3906 msgid "and"
3907 msgstr "i"
3908
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3910 msgid "Place Figure here:"
3911 msgstr "Situa la figura aquí:"
3912
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3914 msgid "Place Table here:"
3915 msgstr "Situa la taula aquí:"
3916
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3918 msgid "[Appendix]"
3919 msgstr "[Apèndix]"
3920
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3922 msgid "Note to Editor:"
3923 msgstr "Nota a l'editor:"
3924
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3926 msgid "References. ---"
3927 msgstr "Referències. ---"
3928
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3930 msgid "Note. ---"
3931 msgstr "Nota. ---"
3932
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3934 #, fuzzy
3935 msgid "FigCaption"
3936 msgstr "FigCaption"
3937
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Fig. ---"
3941 msgstr "Fig. ---"
3942
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3944 msgid "Facility:"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3948 msgid "Obj:"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3952 msgid "Dataset:"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3956 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3957 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3958 msgid "Theorem."
3959 msgstr "Teorema."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3962 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3963 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3964 msgid "Corollary."
3965 msgstr "Corol·lari."
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3970 msgid "Lemma."
3971 msgstr "Lema."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3974 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3976 msgid "Proposition."
3977 msgstr "Proposició."
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3981 msgid "Conjecture."
3982 msgstr "Conjectura."
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3985 msgid "Criterion."
3986 msgstr "Criteri."
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3989 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3990 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3992 msgid "Algorithm"
3993 msgstr "Algorisme"
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3996 msgid "Algorithm."
3997 msgstr "Algorisme."
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4001 msgid "Fact."
4002 msgstr "Fet."
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4005 msgid "Axiom."
4006 msgstr "Axioma."
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4009 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4010 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4011 msgid "Definition."
4012 msgstr "Definició."
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4015 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4016 msgid "Example."
4017 msgstr "Exemple."
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4021 msgid "Condition."
4022 msgstr "Condició."
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4026 msgid "Problem."
4027 msgstr "Problema."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4031 msgid "Exercise."
4032 msgstr "Exercici."
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4036 msgid "Remark."
4037 msgstr "Comentari."
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4040 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4041 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4042 msgid "Claim."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4047 msgid "Note."
4048 msgstr "Nota."
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4052 msgid "Notation."
4053 msgstr "Notació."
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4056 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4057 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4058 msgid "Summary"
4059 msgstr "Sumari"
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4062 msgid "Summary."
4063 msgstr "Sumari."
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4066 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4068 msgid "Acknowledgement."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4072 msgid "Case."
4073 msgstr "Cas."
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4076 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4078 msgid "Conclusion"
4079 msgstr "Conclusió"
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4083 msgid "Conclusion."
4084 msgstr "Conclusió."
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4087 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4088 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4091 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4092 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4095 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4096 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4099 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4100 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4103 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4104 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4107 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4108 msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4111 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4112 msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4115 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4116 msgstr "Fet \\arabic{fact}."
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4119 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4120 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4123 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4124 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
4125
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4127 msgid "Example \\arabic{example}."
4128 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4129
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4131 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4132 msgstr "Condició \\arabic{condition}."
4133
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4135 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4136 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4139 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4140 msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4143 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4144 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4149 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4152 msgid "Note \\arabic{note}."
4153 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4154
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4156 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4157 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
4158
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4160 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4161 msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4164 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4168 msgid "Case \\arabic{case}."
4169 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4172 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4173 msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
4174
4175 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4176 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4177 msgid "\\arabic{section}"
4178 msgstr "\\arabic{section}"
4179
4180 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4181 msgid "Chapter Exercises"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/apa.layout:50
4185 msgid "RightHeader"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/apa.layout:59
4189 msgid "Right header:"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/apa.layout:83
4193 msgid "Abstract:"
4194 msgstr "Resum:"
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:92
4197 msgid "ShortTitle"
4198 msgstr "TítolCurt"
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:100
4201 msgid "Short title:"
4202 msgstr "Titol curt:"
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:129
4205 msgid "TwoAuthors"
4206 msgstr "DosAutors"
4207
4208 #: lib/layouts/apa.layout:136
4209 msgid "ThreeAuthors"
4210 msgstr "TresAutors"
4211
4212 #: lib/layouts/apa.layout:143
4213 msgid "FourAuthors"
4214 msgstr "QuatreAutors"
4215
4216 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4218 msgid "Affiliation:"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/layouts/apa.layout:171
4222 msgid "TwoAffiliations"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: lib/layouts/apa.layout:178
4226 msgid "ThreeAffiliations"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/apa.layout:185
4230 msgid "FourAffiliations"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4234 msgid "Journal"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/apa.layout:206
4238 msgid "CopNum"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/apa.layout:234
4242 msgid "Acknowledgements:"
4243 msgstr "Agraïments:"
4244
4245 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4246 #: lib/layouts/spie.layout:88
4247 msgid "Acknowledgments"
4248 msgstr "Agraïments"
4249
4250 #: lib/layouts/apa.layout:248
4251 msgid "ThickLine"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/apa.layout:258
4255 msgid "CenteredCaption"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4259 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4260 msgid "Senseless!"
4261 msgstr "Sense sentit!"
4262
4263 #: lib/layouts/apa.layout:280
4264 msgid "FitFigure"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:286
4268 msgid "FitBitmap"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4272 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4273 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4274 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4275 msgid "*"
4276 msgstr "*"
4277
4278 #: lib/layouts/apa.layout:344
4279 msgid "Seriate"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4283 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4284 msgid "(\\alph{enumii})"
4285 msgstr "(\\alph{enumii})"
4286
4287 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4288 msgid "LatinOn"
4289 msgstr "LatinOn"
4290
4291 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Latin on"
4294 msgstr "Latin on"
4295
4296 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4297 msgid "LatinOff"
4298 msgstr "LatinOff"
4299
4300 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Latin off"
4303 msgstr "Latin off"
4304
4305 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4307 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4308 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4309 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4310 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4311 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4312 msgid "Part"
4313 msgstr "Part"
4314
4315 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4316 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4318 msgid "Part*"
4319 msgstr "Part*"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4322 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4323 msgid "MM"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4327 msgid "Section \\arabic{section}"
4328 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4331 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4332 msgid "\\Alph{section}"
4333 msgstr "\\Alph{section}"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4336 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4337 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4340 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4341 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4344 msgid "BeginFrame"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Frame"
4350 msgstr "Formulari"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4353 msgid "BeginPlainFrame"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4357 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4361 msgid "AgainFrame"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4365 msgid "Again frame with label"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4369 msgid "EndFrame"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4373 #, fuzzy
4374 msgid "________________________________"
4375 msgstr "________________________________ "
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4378 msgid "FrameSubtitle"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4382 msgid "Column"
4383 msgstr "Columna"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4386 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4390 msgid "Columns"
4391 msgstr "Columnes"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4394 msgid "ColumnsCenterAligned"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Columns (center aligned)"
4400 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4403 msgid "ColumnsTopAligned"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Columns (top aligned)"
4409 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4412 msgid "Pause"
4413 msgstr "Fes una pausa"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4416 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4417 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4420 msgid "Overprint"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4424 msgid "OverlayArea"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4428 msgid "Overlayarea"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4432 msgid "Uncover"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Uncovered on slides"
4438 msgstr "Només una columna"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4441 msgid "Only"
4442 msgstr "Només"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Only on slides"
4447 msgstr "Només una columna"
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Block"
4452 msgstr "Bloc"
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4457 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4460 msgid "ExampleBlock"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4466 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4469 msgid "AlertBlock"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4475 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4478 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4479 msgid "Institute"
4480 msgstr "Institut"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4483 msgid "TitleGraphic"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4487 msgid "Definitions"
4488 msgstr "Definicions"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Definitions."
4493 msgstr "Definicions. "
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4496 msgid "Examples"
4497 msgstr "Exemples"
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Examples."
4502 msgstr "Exemples. "
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4506 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4508 msgid "Proof."
4509 msgstr "Demostració."
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4512 msgid "Separator"
4513 msgstr "Separador"
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4516 msgid "___"
4517 msgstr "___"
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4520 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4521 msgid "LyX-Code"
4522 msgstr "Codi LyX"
4523
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4525 msgid "NoteItem"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Note:"
4531 msgstr "Nota"
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4534 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4535 msgid "Table"
4536 msgstr "Taula"
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4539 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4540 msgid "List of Tables"
4541 msgstr "Llista de taules"
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4544 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4545 msgid "Figure"
4546 msgstr "Figura"
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4549 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4550 msgid "List of Figures"
4551 msgstr "Llista de figures"
4552
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4554 msgid "Dialogue"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4558 msgid "Narrative"
4559 msgstr "Narrativa"
4560
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4562 msgid "ACT"
4563 msgstr "ACT"
4564
4565 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4566 msgid "ACT \\arabic{act}"
4567 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4568
4569 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4570 msgid "SCENE"
4571 msgstr "ESCENA"
4572
4573 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4574 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4575 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4576
4577 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4578 msgid "SCENE*"
4579 msgstr "ESCENA*"
4580
4581 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4582 msgid "AT RISE:"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4586 msgid "Speaker"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4590 msgid "Parenthetical"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4594 msgid "("
4595 msgstr "("
4596
4597 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4598 msgid ")"
4599 msgstr ")"
4600
4601 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4602 msgid "CURTAIN"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4606 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4607 msgid "Right Address"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:33
4611 msgid "Mainline"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:40
4615 msgid "Mainline:"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:58
4619 msgid "Variation"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:62
4623 msgid "Variation:"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/chess.layout:68
4627 msgid "SubVariation"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/chess.layout:71
4631 msgid "Subvariation:"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:77
4635 msgid "SubVariation2"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:80
4639 msgid "Subvariation(2):"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:86
4643 msgid "SubVariation3"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:89
4647 msgid "Subvariation(3):"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:95
4651 msgid "SubVariation4"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:98
4655 msgid "Subvariation(4):"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:104
4659 msgid "SubVariation5"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:107
4663 msgid "Subvariation(5):"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:114
4667 msgid "HideMoves"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/chess.layout:119
4671 msgid "HideMoves:"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/chess.layout:124
4675 #, fuzzy
4676 msgid "ChessBoard"
4677 msgstr "Tauler d'escacs"
4678
4679 #: lib/layouts/chess.layout:128
4680 #, fuzzy
4681 msgid "[chessboard]"
4682 msgstr "[tauler d'escacs]"
4683
4684 #: lib/layouts/chess.layout:137
4685 msgid "BoardCentered"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/chess.layout:142
4689 msgid "[centered board]"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/layouts/chess.layout:152
4693 msgid "HighLight"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/chess.layout:157
4697 msgid "Highlights:"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/layouts/chess.layout:172
4701 msgid "Arrow"
4702 msgstr "Fletxa"
4703
4704 #: lib/layouts/chess.layout:177
4705 msgid "Arrow:"
4706 msgstr "Fletxa:"
4707
4708 #: lib/layouts/chess.layout:183
4709 msgid "KnightMove"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/chess.layout:188
4713 msgid "KnightMove:"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4717 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4718 msgid "My Address"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4722 msgid "Briefkopf:"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4726 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Send To Address"
4729 msgstr "Comentari:"
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4732 msgid "Adresse:"
4733 msgstr "Adreça:"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4738 msgid "Opening"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4742 msgid "Anrede:"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4748 msgid "Signature"
4749 msgstr "Signatura"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4752 msgid "Unterschrift:"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4758 msgid "Closing"
4759 msgstr "Tancament"
4760
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4762 msgid "Gruss:"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4766 msgid "encl"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4770 msgid "Anlagen:"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4774 msgid "ps"
4775 msgstr "ps"
4776
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4778 msgid "PS:"
4779 msgstr "PS:"
4780
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4783 #: src/lengthcommon.cpp:38
4784 msgid "cc"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Verteiler:"
4790 msgstr "Espais verticals"
4791
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4793 msgid "Betreff"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4797 msgid "Betreff:"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4801 msgid "Stadt"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4805 msgid "Stadt:"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4809 msgid "Datum"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4813 msgid "Datum:"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4817 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4818 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4819 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4820 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4821 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4822 msgid "Subparagraph"
4823 msgstr "Subparàgraf"
4824
4825 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4826 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4827 msgid "Quotation"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4831 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Quote"
4834 msgstr "Cometes"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4837 msgid "00.00.0000"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4841 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4842 msgid "Verse"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:269
4846 msgid "LaTeX Title"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:304
4850 msgid "Author:"
4851 msgstr "Autor:"
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:313
4854 msgid "Affil"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:327
4858 msgid "Affilation:"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/egs.layout:350
4862 msgid "Journal:"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/egs.layout:359
4866 msgid "msnumber"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/egs.layout:374
4870 msgid "MS_number:"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/egs.layout:384
4874 msgid "FirstAuthor"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/egs.layout:398
4878 msgid "1st_author_surname:"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4882 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4883 msgid "Received"
4884 msgstr "Rebut"
4885
4886 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4887 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4888 msgid "Received:"
4889 msgstr "Rebut:"
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4892 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4893 msgid "Accepted"
4894 msgstr "Acceptat"
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4897 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4898 msgid "Accepted:"
4899 msgstr "Acceptat:"
4900
4901 #: lib/layouts/egs.layout:453
4902 msgid "Offsets"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/egs.layout:467
4906 msgid "reprint_reqs_to:"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4911 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4913 msgid "Abstract."
4914 msgstr "Resum."
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4917 msgid "Author Address"
4918 msgstr "Adreça de l'autor"
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4922 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4924 msgid "Address:"
4925 msgstr "Adreça:"
4926
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4928 msgid "Author Email"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4932 msgid "Email:"
4933 msgstr "Correu-e"
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4936 msgid "Author URL"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4941 msgid "URL:"
4942 msgstr "URL:"
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Thanks"
4948 msgstr "Gràcies"
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4951 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4952 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4955 msgid "PROOF."
4956 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4959 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4960 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4963 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4964 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4967 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4968 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4971 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4972 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4975 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4976 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
4977
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4979 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4980 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4983 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4984 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4987 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4988 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4991 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4995 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4996 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5001 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5002
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5004 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5008 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5009 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5010
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5012 msgid "Case \\arabic{case}"
5013 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5014
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5016 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5020 msgid "FrontMatter"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5024 msgid "Keyword"
5025 msgstr "Paraula clau"
5026
5027 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5028 msgid "Key words:"
5029 msgstr "Paraules clau"
5030
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5032 msgid "Item"
5033 msgstr "Ítem"
5034
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5036 msgid "Item:"
5037 msgstr "Ítem:"
5038
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5040 msgid "BulletedItem"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5044 msgid "Bulleted Item:"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5048 msgid "Begin"
5049 msgstr "Inici"
5050
5051 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5052 msgid "Begin of CV"
5053 msgstr "Inici del CV"
5054
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5056 msgid "PersonalInfo"
5057 msgstr "Informació personal"
5058
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5060 msgid "Personal Info"
5061 msgstr "Informació personal"
5062
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5064 msgid "MotherTongue"
5065 msgstr "Llengua materna"
5066
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5068 msgid "Mother Tongue:"
5069 msgstr "Llengua materna:"
5070
5071 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5072 msgid "LangHeader"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5076 msgid "Language Header:"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5080 msgid "Language:"
5081 msgstr "Idioma:"
5082
5083 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5084 msgid "LastLanguage"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5088 msgid "Last Language:"
5089 msgstr "Última llengua:"
5090
5091 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5092 msgid "LangFooter"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5096 msgid "Language Footer:"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5100 msgid "End"
5101 msgstr "Final"
5102
5103 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5104 msgid "End of CV"
5105 msgstr "Final del CV"
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:42
5108 msgid "Foilhead"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:61
5112 msgid "ShortFoilhead"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:67
5116 msgid "Rotatefoilhead"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/foils.layout:73
5120 msgid "ShortRotatefoilhead"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:82
5124 msgid "TickList"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:97
5128 msgid "_/"
5129 msgstr "_/"
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:103
5132 msgid "CrossList"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/foils.layout:118
5136 msgid "><"
5137 msgstr "><"
5138
5139 #: lib/layouts/foils.layout:164
5140 msgid "My Logo"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/foils.layout:173
5144 msgid "My Logo:"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:182
5148 msgid "Restriction"
5149 msgstr "Restricció"
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:186
5152 msgid "Restriction:"
5153 msgstr "Restricció:"
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5156 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5157 msgid "Left Header"
5158 msgstr "Capçalera esquerra"
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5161 msgid "Left Header:"
5162 msgstr "Capçalera esquerra:"
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5165 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5166 msgid "Right Header"
5167 msgstr "Capçalera dreta"
5168
5169 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5170 msgid "Right Header:"
5171 msgstr "Capçalera dreta:"
5172
5173 #: lib/layouts/foils.layout:206
5174 msgid "Right Footer"
5175 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5176
5177 #: lib/layouts/foils.layout:210
5178 msgid "Right Footer:"
5179 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5180
5181 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5182 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5183 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5184 msgid "Theorem #."
5185 msgstr "Teorema núm."
5186
5187 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5188 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5189 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5190 msgid "Lemma #."
5191 msgstr "Lema núm."
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5194 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5195 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5196 msgid "Corollary #."
5197 msgstr "Corol·lari núm."
5198
5199 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5200 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5201 msgid "Proposition #."
5202 msgstr "Proposició núm."
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5205 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5206 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5207 msgid "Definition #."
5208 msgstr "Definició núm."
5209
5210 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5212 msgid "Theorem*"
5213 msgstr "Teorema*"
5214
5215 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5217 msgid "Lemma*"
5218 msgstr "Lema*"
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5222 msgid "Corollary*"
5223 msgstr "Corol·lari*"
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5227 msgid "Proposition*"
5228 msgstr "Proposició*"
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5232 msgid "Definition*"
5233 msgstr "Definició*"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5236 msgid "Brieftext"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5240 msgid "Text:"
5241 msgstr "Text:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5246 msgid "Name"
5247 msgstr "Nom"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5252 msgid "Name:"
5253 msgstr "Nom:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5256 msgid "Unterschrift"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5260 msgid "Strasse"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5264 msgid "Strasse:"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5268 msgid "Zusatz"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5272 msgid "Zusatz:"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5276 msgid "Ort"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5280 msgid "Ort:"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5284 msgid "Land"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5288 msgid "Land:"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5292 msgid "RetourAdresse"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5296 msgid "RetourAdresse:"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5300 msgid "MeinZeichen"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5304 msgid "MeinZeichen:"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5308 msgid "IhrZeichen"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5312 msgid "IhrZeichen:"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5316 msgid "IhrSchreiben"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5320 msgid "IhrSchreiben:"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5324 msgid "Telefon"
5325 msgstr "Telèfon"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5328 msgid "Telefon:"
5329 msgstr "Telèfon:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5332 msgid "Telefax"
5333 msgstr "Telefax"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5336 msgid "Telefax:"
5337 msgstr "Telefax:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5340 msgid "Telex"
5341 msgstr "Telex"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5344 msgid "Telex:"
5345 msgstr "Telex:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5348 msgid "EMail"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5352 msgid "EMail:"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5356 msgid "HTTP"
5357 msgstr "HTTP"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5360 msgid "HTTP:"
5361 msgstr "HTTP:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5365 msgid "Bank"
5366 msgstr "Banc"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5370 msgid "Bank:"
5371 msgstr "Banc:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5374 msgid "BLZ"
5375 msgstr "BLZ"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5378 msgid "BLZ:"
5379 msgstr "BLZ:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5382 msgid "Konto"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5386 msgid "Konto:"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5390 msgid "Postvermerk"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5394 msgid "Postvermerk:"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5398 msgid "Adresse"
5399 msgstr "Adreça"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5402 msgid "Anrede"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5406 msgid "Anlagen"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5410 msgid "Verteiler"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5414 msgid "Gruss"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5419 msgid "Letter"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5423 msgid "Letter:"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5428 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5429 msgid "Signature:"
5430 msgstr "Signatura:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5433 msgid "Street"
5434 msgstr "Carrer"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5437 msgid "Street:"
5438 msgstr "Carrer:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5441 msgid "Addition"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5445 msgid "Addition:"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5449 msgid "Town"
5450 msgstr "Municipi"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5453 msgid "Town:"
5454 msgstr "Municipi:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5457 msgid "State"
5458 msgstr "Estat"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5461 msgid "State:"
5462 msgstr "Estat:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5465 msgid "ReturnAddress"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5469 msgid "ReturnAddress:"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5473 msgid "MyRef"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5477 msgid "MyRef:"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5481 msgid "YourRef"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5485 msgid "YourRef:"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5489 msgid "YourMail"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5493 msgid "YourMail:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5497 msgid "Phone"
5498 msgstr "Telèfon"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5501 msgid "Phone:"
5502 msgstr "Telèfon:"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5505 msgid "BankCode"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5509 msgid "BankCode:"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5513 msgid "BankAccount"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5517 msgid "BankAccount:"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5521 msgid "PostalComment"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5525 msgid "PostalComment:"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5529 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5532 msgid "Date:"
5533 msgstr "Data:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5536 msgid "Reference"
5537 msgstr "Referència"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5540 msgid "Reference:"
5541 msgstr "Referència:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5545 msgid "Opening:"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5549 msgid "Encl."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5553 msgid "Encl.:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5558 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5559 msgid "cc:"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5564 msgid "Closing:"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5568 msgid "NameRowA"
5569 msgstr "NomFilaA"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5572 msgid "NameRowA:"
5573 msgstr "NomFilaA:"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5576 msgid "NameRowB"
5577 msgstr "NomFilaB"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5580 msgid "NameRowB:"
5581 msgstr "NomFilaB:"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5584 msgid "NameRowC"
5585 msgstr "NomFilaC"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5588 msgid "NameRowC:"
5589 msgstr "NomFilaC:"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5592 msgid "NameRowD"
5593 msgstr "NomFilaD"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5596 msgid "NameRowD:"
5597 msgstr "NomFilaD:"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5600 msgid "NameRowE"
5601 msgstr "NomFilaE"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5604 msgid "NameRowE:"
5605 msgstr "NomFilaE:"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5608 msgid "NameRowF"
5609 msgstr "NomFilaF"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5612 msgid "NameRowF:"
5613 msgstr "NomFilaF:"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5616 msgid "NameRowG"
5617 msgstr "NomFilaG"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5620 msgid "NameRowG:"
5621 msgstr "NomFilaG:"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5624 msgid "AddressRowA"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5628 msgid "AddressRowA:"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5632 msgid "AddressRowB"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5636 msgid "AddressRowB:"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5640 msgid "AddressRowC"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5644 msgid "AddressRowC:"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5648 msgid "AddressRowD"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5652 msgid "AddressRowD:"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5656 msgid "AddressRowE"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5660 msgid "AddressRowE:"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5664 msgid "AddressRowF"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5668 msgid "AddressRowF:"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5672 msgid "TelephoneRowA"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5676 msgid "TelephoneRowA:"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5680 msgid "TelephoneRowB"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5684 msgid "TelephoneRowB:"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5688 msgid "TelephoneRowC"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5692 msgid "TelephoneRowC:"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5696 msgid "TelephoneRowD"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5700 msgid "TelephoneRowD:"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5704 msgid "TelephoneRowE"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5708 msgid "TelephoneRowE:"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5712 msgid "TelephoneRowF"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5716 msgid "TelephoneRowF:"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5720 msgid "InternetRowA"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5724 msgid "InternetRowA:"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5728 msgid "InternetRowB"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5732 msgid "InternetRowB:"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5736 msgid "InternetRowC"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5740 msgid "InternetRowC:"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5744 msgid "InternetRowD"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5748 msgid "InternetRowD:"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5752 msgid "InternetRowE"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5756 msgid "InternetRowE:"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5760 msgid "InternetRowF"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5764 msgid "InternetRowF:"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5768 msgid "BankRowA"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5772 msgid "BankRowA:"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5776 msgid "BankRowB"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5780 msgid "BankRowB:"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5784 msgid "BankRowC"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5788 msgid "BankRowC:"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5792 msgid "BankRowD"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5796 msgid "BankRowD:"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5800 msgid "BankRowE"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5804 msgid "BankRowE:"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5808 msgid "BankRowF"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5812 msgid "BankRowF:"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5816 msgid "Claim #."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5820 msgid "Remarks"
5821 msgstr "Comentaris"
5822
5823 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5824 msgid "Remarks #."
5825 msgstr "Comentaris núm."
5826
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5828 msgid "More"
5829 msgstr "Més"
5830
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5832 msgid "(MORE)"
5833 msgstr "(MÉS)"
5834
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5836 msgid "FADE IN:"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5840 msgid "INT."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5844 msgid "EXT."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5848 msgid "Continuing"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5852 msgid "(continuing)"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5856 msgid "Transition"
5857 msgstr "Transició"
5858
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5860 msgid "TITLE OVER:"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5864 msgid "INTERCUT"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5868 msgid "INTERCUT WITH:"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5872 msgid "FADE OUT"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5876 msgid "General"
5877 msgstr "General"
5878
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5880 msgid "Scene"
5881 msgstr "Escena"
5882
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5884 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5885 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5887 msgid "Keywords:"
5888 msgstr "Paraules clau:"
5889
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5891 msgid "Classification Codes"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5895 msgid "Step"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5899 msgid "Step \\arabic{step}."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5903 msgid "Prop"
5904 msgstr "Proposició"
5905
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5907 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5908 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
5909
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5912 msgid "Question"
5913 msgstr "Qüestió"
5914
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5916 msgid "Question \\arabic{question}."
5917 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
5918
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5920 msgid "Appendices Section"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5924 msgid "--- Appendices ---"
5925 msgstr "--- Apèndixs ---"
5926
5927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5928 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5929 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5932 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5933 msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5936 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5937 msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
5938
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5940 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5941 msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5944 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5945 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
5946
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5948 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5949 msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5952 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5953 msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5956 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5957 msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5960 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5961 msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5966 msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
5967
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5969 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5970 msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
5971
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5973 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5977 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5978 msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
5979
5980 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5981 msgid "ABSTRACT:"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5985 msgid "KEY WORDS:"
5986 msgstr "PARAULES CLAU:"
5987
5988 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5989 msgid "Commission"
5990 msgstr "Comissió"
5991
5992 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5993 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5994 msgstr "AGRAÏMENTS"
5995
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5997 msgid "AddressForOffprints"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6001 msgid "Address for Offprints:"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6005 msgid "RunningTitle"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6009 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6010 msgid "Running title:"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6014 msgid "RunningAuthor"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6018 msgid "Running author:"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6022 msgid "E-mail:"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6026 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6027 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6028 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6029 msgid "Chapter"
6030 msgstr "Capítol"
6031
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6033 msgid "Running LaTeX Title"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6037 msgid "TOC Title"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6041 msgid "TOC title:"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6045 msgid "Author Running"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6049 msgid "Author Running:"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6053 msgid "TOC Author"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6057 msgid "TOC Author:"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6061 msgid "Case #."
6062 msgstr "Cas núm."
6063
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6065 msgid "Conjecture #."
6066 msgstr "Conjectura núm."
6067
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6069 msgid "Example #."
6070 msgstr "Exemple núm."
6071
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6073 msgid "Exercise #."
6074 msgstr "Exercici núm."
6075
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6077 msgid "Note #."
6078 msgstr "Nota núm."
6079
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6081 msgid "Problem #."
6082 msgstr "Problema núm."
6083
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6085 msgid "Property"
6086 msgstr "Propietat"
6087
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6089 msgid "Property #."
6090 msgstr "Propietat núm."
6091
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6093 msgid "Question #."
6094 msgstr "Qüestió núm."
6095
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6097 msgid "Remark #."
6098 msgstr "Comentari núm."
6099
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6101 msgid "Solution"
6102 msgstr "Solució"
6103
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6105 msgid "Solution #."
6106 msgstr "Solució núm."
6107
6108 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6109 msgid "Code"
6110 msgstr "Codi"
6111
6112 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6113 msgid "SGML"
6114 msgstr "SGML"
6115
6116 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6117 msgid "Chapterprecis"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6121 msgid "Epigraph"
6122 msgstr "Epígraf"
6123
6124 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6125 msgid "Poemtitle"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6129 msgid "Poemtitle*"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6133 msgid "Legend"
6134 msgstr "Llegenda"
6135
6136 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6137 msgid "Entry:"
6138 msgstr "Entrada:"
6139
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6141 msgid "ListItem"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6145 msgid "List Item:"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6149 msgid "DoubleItem"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6153 msgid "Double Item:"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6157 msgid "Space"
6158 msgstr "Espai"
6159
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6161 msgid "Space:"
6162 msgstr "Espai:"
6163
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6165 msgid "Computer"
6166 msgstr "Ordinador"
6167
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6169 msgid "Computer:"
6170 msgstr "Ordinador:"
6171
6172 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6173 msgid "EmptySection"
6174 msgstr "SeccióBuida"
6175
6176 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6177 msgid "Empty Section"
6178 msgstr "Secció Buida"
6179
6180 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6181 msgid "CloseSection"
6182 msgstr "TancaSecció"
6183
6184 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6185 msgid "Close Section"
6186 msgstr "Tanca la secció"
6187
6188 #: lib/layouts/paper.layout:152
6189 msgid "SubTitle"
6190 msgstr "Subtítol"
6191
6192 #: lib/layouts/paper.layout:163
6193 msgid "Institution"
6194 msgstr "Institució"
6195
6196 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6197 #: lib/layouts/slides.layout:88
6198 msgid "Slide"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6202 msgid "    "
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6206 msgid "EndSlide"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6210 msgid "~=~"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6214 #, fuzzy
6215 msgid "WideSlide"
6216 msgstr "widetilde"
6217
6218 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6219 #, fuzzy
6220 msgid "EmptySlide"
6221 msgstr "SeccióBuida"
6222
6223 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Empty slide:"
6226 msgstr "emptyset"
6227
6228 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6229 msgid "ItemizeType1"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6233 #, fuzzy
6234 msgid "EnumerateType1"
6235 msgstr "Enumeració"
6236
6237 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6238 msgid "List of Algorithms"
6239 msgstr "Llista d'algorismes"
6240
6241 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6242 msgid "Preprint"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6246 msgid "AltAffiliation"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6250 msgid "Thanks:"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6254 msgid "Electronic Address:"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6258 msgid "acknowledgments"
6259 msgstr "agraïments"
6260
6261 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6262 msgid "PACS"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6266 #, fuzzy
6267 msgid "PACS number:"
6268 msgstr "Número"
6269
6270 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6271 msgid "\\arabic{chapter}"
6272 msgstr "\\arabic{chapter}"
6273
6274 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6275 msgid "\\Alph{chapter}"
6276 msgstr "\\Alph{chapter}"
6277
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6279 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6280 msgid "Labeling"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6284 msgid "L"
6285 msgstr "L"
6286
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6288 msgid "O"
6289 msgstr "O"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6292 msgid "PS"
6293 msgstr "PS"
6294
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6296 msgid "CC"
6297 msgstr "CC"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6300 msgid "Encl"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6304 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6305 msgid "encl:"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6309 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6310 msgid "Telephone"
6311 msgstr "Telèfon"
6312
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6314 msgid "Telephone:"
6315 msgstr "Telèfon:"
6316
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6318 msgid "Place"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6322 msgid "Place:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6326 msgid "Backaddress"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6330 msgid "Backaddress:"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6334 msgid "Specialmail"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6338 msgid "Specialmail:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6342 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6343 msgid "Location"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6347 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6348 msgid "Location:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6352 msgid "Title:"
6353 msgstr "Títol:"
6354
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6356 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6357 msgid "Subject"
6358 msgstr "Assumpte"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6361 msgid "Subject:"
6362 msgstr "Assumpte:"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6365 msgid "Yourref"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6369 msgid "Your ref.:"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6373 msgid "Yourmail"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6377 msgid "Your letter of:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6381 msgid "Myref"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6385 msgid "Our ref.:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6389 msgid "Customer"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6393 msgid "Customer no.:"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6397 msgid "Invoice"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6401 msgid "Invoice no.:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6405 msgid "NextAddress"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6409 msgid "Next Address:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6413 msgid "Post Scriptum:"
6414 msgstr "Post Scriptum:"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6417 msgid "Sender Name:"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6421 msgid "SenderAddress"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6425 msgid "Sender Address:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6429 msgid "Sender Phone:"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6433 msgid "Fax"
6434 msgstr "Fax"
6435
6436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6437 msgid "Sender Fax:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6441 msgid "E-Mail"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6445 msgid "Sender E-Mail:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6449 msgid "Sender URL:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6453 msgid "Logo"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6457 msgid "Logo:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6461 msgid "LandscapeSlide"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6465 msgid "Landscape Slide"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6469 msgid "PortraitSlide"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6473 msgid "Portrait Slide"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6477 msgid "Slide*"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6481 msgid "SlideHeading"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6485 msgid "SlideSubHeading"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6489 msgid "ListOfSlides"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6493 msgid "List Of Slides"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6497 msgid "SlideContents"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6501 msgid "Slidecontents"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6505 msgid "ProgressContents"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6509 msgid "Progress Contents"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6513 msgid "."
6514 msgstr "."
6515
6516 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6517 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6518 msgid "Paragraph*"
6519 msgstr "Paràgraf*"
6520
6521 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6522 msgid "Key words."
6523 msgstr "Paraules clau."
6524
6525 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6526 msgid "AMS"
6527 msgstr "AMS"
6528
6529 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6530 msgid "AMS subject classifications."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6534 msgid "Topic"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6538 msgid "MMMMM"
6539 msgstr "MMMMM"
6540
6541 #: lib/layouts/slides.layout:104
6542 msgid "New Slide:"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/slides.layout:126
6546 msgid "Overlay"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/slides.layout:142
6550 msgid "New Overlay:"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/slides.layout:183
6554 msgid "New Note:"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/slides.layout:208
6558 msgid "InvisibleText"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/slides.layout:216
6562 msgid "<Invisible Text Follows>"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/slides.layout:233
6566 msgid "VisibleText"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/slides.layout:241
6570 msgid "<Visible Text Follows>"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/spie.layout:53
6574 msgid "Authorinfo"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/spie.layout:65
6578 msgid "Authorinfo:"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/spie.layout:78
6582 msgid "ABSTRACT"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/spie.layout:93
6586 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6587 msgstr "AGRAÏMENTS"
6588
6589 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6590 msgid "email:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6594 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6598 msgid "Subsubparagraph"
6599 msgstr "Subsubparàgraf"
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6602 msgid "Header"
6603 msgstr "Capçalera"
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6606 msgid "-- Header --"
6607 msgstr "-- Capçalera --"
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6610 msgid "Special-section"
6611 msgstr "Secció especial"
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6614 msgid "Special-section:"
6615 msgstr "Secció especial:"
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6618 msgid "AGU-journal"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6622 msgid "AGU-journal:"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6626 msgid "Citation-number"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6630 msgid "Citation-number:"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6634 msgid "AGU-volume"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6638 msgid "AGU-volume:"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6642 msgid "AGU-issue"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6646 msgid "AGU-issue:"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6650 msgid "Copyright:"
6651 msgstr "Copyright:"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6654 msgid "Index-terms"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6658 msgid "Index-terms..."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6662 msgid "Index-term"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6666 msgid "Index-term:"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6670 msgid "Cross-term"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6674 msgid "Cross-term:"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6678 msgid "Supplementary"
6679 msgstr "Suplementari"
6680
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6682 msgid "Supplementary..."
6683 msgstr "Suplementari..."
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6686 msgid "Supp-note"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6690 msgid "Sup-mat-note:"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6694 msgid "Cite-other"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6698 msgid "Cite-other:"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Revised"
6704 msgstr "Revisat"
6705
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Revised:"
6709 msgstr "Revisat:"
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6712 msgid "Ident-line"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6716 msgid "Ident-line:"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6720 msgid "Runhead"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6724 msgid "Runhead:"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6728 msgid "Published-online:"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6732 msgid "Citation"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6736 msgid "Citation:"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6740 msgid "Posting-order"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6744 msgid "Posting-order:"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6748 msgid "AGU-pages"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6752 msgid "AGU-pages:"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6756 msgid "Words"
6757 msgstr "Paraules"
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6760 msgid "Words:"
6761 msgstr "Paraules:"
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6764 msgid "Figures"
6765 msgstr "Figures"
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6768 msgid "Figures:"
6769 msgstr "Figures:"
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6772 msgid "Tables"
6773 msgstr "Taules"
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6776 msgid "Tables:"
6777 msgstr "Taules:"
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6780 msgid "Datasets"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6784 msgid "Datasets:"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6788 msgid "CCC"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6792 msgid "CCC code:"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6796 msgid "PaperId"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6800 msgid "Paper Id:"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6804 msgid "AuthorAddr"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6808 msgid "Author Address:"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6812 msgid "SlugComment"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6816 msgid "Slug Comment:"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6820 msgid "Plate"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6824 msgid "Planotable"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6828 msgid "Table Caption"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6832 msgid "TableCaption"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6836 msgid "Current Address"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6840 msgid "Current address:"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6844 msgid "E-mail address:"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6848 msgid "Key words and phrases:"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6852 msgid "Dedicatory"
6853 msgstr "Dedicatòria"
6854
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6856 msgid "Dedication:"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6860 msgid "Translator"
6861 msgstr "Traductor"
6862
6863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6864 msgid "Translator:"
6865 msgstr "Traductor:"
6866
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6868 msgid "Subjectclass"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6872 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6876 msgid "Algorithm #."
6877 msgstr "Algorisme núm."
6878
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6880 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
6882
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6884 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
6886
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6888 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
6890
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6892 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
6894
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6896 msgid "Conjecture*"
6897 msgstr "Conjectura*"
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6900 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
6902
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6904 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
6906
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6908 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
6910
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6912 msgid "Fact*"
6913 msgstr "Fet*"
6914
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6916 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
6918
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6920 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
6922
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6924 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
6926
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6928 msgid "Example*"
6929 msgstr "Exemple*"
6930
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6932 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
6934
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6936 msgid "Condition*"
6937 msgstr "Condició*"
6938
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6940 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
6942
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6944 msgid "Problem*"
6945 msgstr "Problema*"
6946
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6948 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
6950
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6952 msgid "Exercise*"
6953 msgstr "Exercici*"
6954
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6956 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6957 msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
6958
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6960 msgid "Remark*"
6961 msgstr "Comentari*"
6962
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6964 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6968 msgid "Claim*"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6972 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
6974
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6976 msgid "Note*"
6977 msgstr "Nota*"
6978
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6980 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6981 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
6982
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6984 msgid "Notation*"
6985 msgstr "Notació*"
6986
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6988 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6989 msgstr "Sumari @Secció@.\\arabic{theorem}."
6990
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6992 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6996 msgid "Acknowledgement*"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7000 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7001 msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
7002
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7004 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7005 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
7006
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7008 msgid "Conclusion*"
7009 msgstr "Conclusió*"
7010
7011 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7012 msgid "Literal"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7016 msgid "Chapter*"
7017 msgstr "Capítol*"
7018
7019 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7020 msgid "Subparagraph*"
7021 msgstr "Subparàgraf*"
7022
7023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7024 msgid "Authorgroup"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7028 msgid "RevisionHistory"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7032 msgid "Revision History"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7036 msgid "Revision"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7040 msgid "RevisionRemark"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7044 msgid "FirstName"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7048 msgid "Surname"
7049 msgstr "Cognom"
7050
7051 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7052 msgid "Scrap"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7056 msgid "Part \\Roman{part}"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7060 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7061 msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
7062
7063 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7064 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7065 msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
7066
7067 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7068 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7069 msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
7070
7071 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7072 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7073 msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
7074
7075 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7076 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7077 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7078
7079 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7080 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7081 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7082
7083 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7084 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7085 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7086
7087 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7088 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7089 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7090
7091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7092 msgid "\\Roman{section}."
7093 msgstr "\\Roman{section}."
7094
7095 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7096 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7097 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7098
7099 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7100 msgid "\\Alph{subsection}."
7101 msgstr "\\Alph{subsection}."
7102
7103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7104 msgid "\\arabic{subsection}."
7105 msgstr "\\arabic{subsection}."
7106
7107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7108 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7109 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7110
7111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7112 msgid "\\alph{subsubsection}."
7113 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7114
7115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7116 msgid "\\alph{paragraph}."
7117 msgstr "\\alph{paragraph}."
7118
7119 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7120 msgid "Addpart"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7124 msgid "Addchap"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7128 msgid "Addsec"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7132 msgid "Addchap*"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7136 msgid "Addsec*"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7140 msgid "Minisec"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7144 msgid "Publishers"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7148 msgid "Dedication"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7152 msgid "Titlehead"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7156 msgid "Uppertitleback"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7160 msgid "Lowertitleback"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7164 msgid "Extratitle"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7168 msgid "Captionabove"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7172 msgid "Captionbelow"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7176 msgid "Dictum"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7180 msgid "Headnote"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7184 msgid "Headnote (optional):"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7188 msgid "Corr Author:"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7192 msgid "Offprints"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7196 msgid "Offprints:"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/languages:2
7200 msgid "Afrikaans"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/languages:3
7204 msgid "American"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/languages:4
7208 msgid "Arabic"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/languages:5
7212 msgid "Armenian"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/languages:6
7216 msgid "Austrian"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/languages:7
7220 msgid "Austrian (new spelling)"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/languages:8
7224 msgid "Bahasa"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/languages:9
7228 msgid "Belarusian"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/languages:10
7232 msgid "Basque"
7233 msgstr "Basc"
7234
7235 #: lib/languages:11
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Portuguese (Brazil)"
7238 msgstr "Portuguès"
7239
7240 #: lib/languages:12
7241 msgid "Breton"
7242 msgstr "Bretó"
7243
7244 #: lib/languages:13
7245 msgid "British"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/languages:14
7249 msgid "Bulgarian"
7250 msgstr "Búlgar"
7251
7252 #: lib/languages:15
7253 msgid "Canadian"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/languages:16
7257 msgid "French Canadian"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/languages:17
7261 msgid "Catalan"
7262 msgstr "Català"
7263
7264 #: lib/languages:18
7265 msgid "Chinese (simplified)"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/languages:19
7269 msgid "Chinese (traditional)"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/languages:20
7273 msgid "Croatian"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/languages:21
7277 msgid "Czech"
7278 msgstr "Txec"
7279
7280 #: lib/languages:22
7281 msgid "Danish"
7282 msgstr "Danès"
7283
7284 #: lib/languages:23
7285 msgid "Dutch"
7286 msgstr "Holandès"
7287
7288 #: lib/languages:24
7289 msgid "English"
7290 msgstr "Anglès"
7291
7292 #: lib/languages:26
7293 msgid "Esperanto"
7294 msgstr "Esperanto"
7295
7296 #: lib/languages:27
7297 msgid "Estonian"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/languages:28
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Farsi"
7303 msgstr "arcsin"
7304
7305 #: lib/languages:29
7306 msgid "Finnish"
7307 msgstr "Finès"
7308
7309 #: lib/languages:31
7310 msgid "French"
7311 msgstr "Francès"
7312
7313 #: lib/languages:32
7314 msgid "Galician"
7315 msgstr "Gallec"
7316
7317 #: lib/languages:33
7318 msgid "German"
7319 msgstr "Alemany"
7320
7321 #: lib/languages:34
7322 msgid "German (new spelling)"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7326 msgid "Greek"
7327 msgstr "Grec"
7328
7329 #: lib/languages:36
7330 msgid "Hebrew"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/languages:38
7334 msgid "Irish"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/languages:39
7338 msgid "Italian"
7339 msgstr "Italià"
7340
7341 #: lib/languages:40
7342 msgid "Japanese"
7343 msgstr "Japonès"
7344
7345 #: lib/languages:41
7346 msgid "Kazakh"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/languages:43
7350 msgid "Korean"
7351 msgstr "Koreà"
7352
7353 #: lib/languages:45
7354 msgid "Lithuanian"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/languages:46
7358 msgid "Latvian"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/languages:47
7362 msgid "Icelandic"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/languages:48
7366 msgid "Magyar"
7367 msgstr "Hongarès"
7368
7369 #: lib/languages:49
7370 msgid "Norsk"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/languages:50
7374 msgid "Nynorsk"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/languages:51
7378 msgid "Polish"
7379 msgstr "Polonès"
7380
7381 #: lib/languages:52
7382 msgid "Portuguese"
7383 msgstr "Portuguès"
7384
7385 #: lib/languages:53
7386 msgid "Romanian"
7387 msgstr "Romanès"
7388
7389 #: lib/languages:54
7390 msgid "Russian"
7391 msgstr "Rus"
7392
7393 #: lib/languages:55
7394 msgid "Scottish"
7395 msgstr "Escocès"
7396
7397 #: lib/languages:56
7398 msgid "Serbian"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/languages:57
7402 msgid "Serbo-Croatian"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/languages:58
7406 msgid "Spanish"
7407 msgstr "Castellà"
7408
7409 #: lib/languages:59
7410 msgid "Slovak"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/languages:60
7414 msgid "Slovene"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/languages:61
7418 msgid "Swedish"
7419 msgstr "Suec"
7420
7421 #: lib/languages:62
7422 msgid "Thai"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/languages:63
7426 msgid "Turkish"
7427 msgstr "Turc"
7428
7429 #: lib/languages:64
7430 msgid "Ukrainian"
7431 msgstr "Ucrainès"
7432
7433 #: lib/languages:65
7434 msgid "Upper Sorbian"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/languages:66
7438 msgid "Welsh"
7439 msgstr "Gal·lès"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7442 msgid "File|F"
7443 msgstr "Fitxer|F"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7446 msgid "Edit|E"
7447 msgstr "Edició|E"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7450 msgid "Insert|I"
7451 msgstr "Insereix|I"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:35
7454 msgid "Layout|L"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7458 msgid "View|V"
7459 msgstr "Visualitza|V"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7462 msgid "Navigate|N"
7463 msgstr "Navega|N"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:38
7466 msgid "Documents|D"
7467 msgstr "Documents|D"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7470 msgid "Help|H"
7471 msgstr "Ajuda|H"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7474 msgid "New|N"
7475 msgstr "Nou|N"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:48
7478 msgid "New from Template...|T"
7479 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7482 msgid "Open...|O"
7483 msgstr "Obre...|O"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7486 msgid "Close|C"
7487 msgstr "Tanca|C"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7490 msgid "Save|S"
7491 msgstr "Desa|S"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7494 msgid "Save As...|A"
7495 msgstr "Anomena i desa...|A"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7498 msgid "Revert|R"
7499 msgstr "Inverteix|R"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7502 msgid "Version Control|V"
7503 msgstr "Control de Versions|V"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7506 msgid "Import|I"
7507 msgstr "Importa|I"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7510 msgid "Export|E"
7511 msgstr "Exporta|E"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7514 msgid "Print...|P"
7515 msgstr "Imprimeix...|P"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7518 msgid "Fax...|F"
7519 msgstr "Fax...|F"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7522 msgid "Exit|x"
7523 msgstr "Surt|x"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7526 msgid "Register...|R"
7527 msgstr "Registra...|R"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7530 msgid "Check In Changes...|I"
7531 msgstr "Verifica els canvis...|I"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7534 msgid "Check Out for Edit|O"
7535 msgstr "Verifica per editar|O"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7538 msgid "Revert to Last Version|L"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7542 msgid "Undo Last Check In|U"
7543 msgstr "Desfès la última verificació|U"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7546 msgid "Show History|H"
7547 msgstr "Mostra l'historial|H"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7550 msgid "Custom...|C"
7551 msgstr "Personalitzat...|C"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7554 msgid "Undo|U"
7555 msgstr "Desfès|U"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:91
7558 msgid "Redo|d"
7559 msgstr "Refès|d"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:93
7562 msgid "Cut|C"
7563 msgstr "Retalla|C"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:94
7566 msgid "Copy|o"
7567 msgstr "Copia|o"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:95
7570 msgid "Paste|a"
7571 msgstr "Enganxa|a"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:96
7574 msgid "Paste External Selection|x"
7575 msgstr "Engaxa la selecció externa|x"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7578 msgid "Find & Replace...|F"
7579 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:100
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Tabular|T"
7584 msgstr "Tabular|T"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7587 msgid "Math|M"
7588 msgstr "Matemàtiques|M"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7591 msgid "Spellchecker...|S"
7592 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:105
7595 msgid "Thesaurus..."
7596 msgstr "Tesaurus..."
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7599 msgid "Count Words|W"
7600 msgstr "Compta paraules|W"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7603 msgid "Check TeX|h"
7604 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:108
7607 msgid "Change Tracking|g"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7611 msgid "Preferences...|P"
7612 msgstr "Preferències...|P"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7615 msgid "Reconfigure|R"
7616 msgstr "Reconfigura|R"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:115
7619 msgid "Selection as Lines|L"
7620 msgstr "Selecció com a línies|L"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:116
7623 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7624 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7627 msgid "Multicolumn|M"
7628 msgstr "Multicolumna|M"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:122
7631 msgid "Line Top|T"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:123
7635 msgid "Line Bottom|B"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:124
7639 msgid "Line Left|L"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:125
7643 msgid "Line Right|R"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:127
7647 msgid "Alignment|i"
7648 msgstr "Aliniació|i"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7651 msgid "Add Row|A"
7652 msgstr "Afegeix fila|A"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:130
7655 msgid "Delete Row|w"
7656 msgstr "Suprimeix fila|w"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7659 msgid "Copy Row"
7660 msgstr "Copia fila"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7663 msgid "Swap Rows"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7667 msgid "Add Column|u"
7668 msgstr "Afegeix columna|u"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:135
7671 msgid "Delete Column|D"
7672 msgstr "Suprimeix columna|D"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7675 msgid "Copy Column"
7676 msgstr "Copia columa"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7679 msgid "Swap Columns"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7683 msgid "Left|L"
7684 msgstr "Esquerra|L"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7687 msgid "Center|C"
7688 msgstr "Centre|C"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7691 msgid "Right|R"
7692 msgstr "Dreta|R"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7695 msgid "Top|T"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7699 msgid "Middle|M"
7700 msgstr "Mig|M"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7703 msgid "Bottom|B"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7707 msgid "Toggle Numbering|N"
7708 msgstr "(Des)Activar la numeració|N"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7711 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7712 msgstr "(Des)Activar la numeració de la línia|u"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7715 msgid "Change Limits Type|L"
7716 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7719 msgid "Change Formula Type|F"
7720 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7723 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7724 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:168
7727 msgid "Alignment|A"
7728 msgstr "Aliniació|A"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:170
7731 msgid "Add Row|R"
7732 msgstr "Afegeix fila|R"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7735 msgid "Delete Row|D"
7736 msgstr "Suprimeix fila|D"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:175
7739 msgid "Add Column|C"
7740 msgstr "Afegeix columna|C"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7743 msgid "Delete Column|e"
7744 msgstr "Suprimeix columna|e"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7747 msgid "Default|t"
7748 msgstr "Predeterminat|t"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7751 msgid "Display|D"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7755 msgid "Inline|I"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:188
7759 msgid "Octave"
7760 msgstr "Octave"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:189
7763 msgid "Maxima"
7764 msgstr "Maxima"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:190
7767 msgid "Mathematica"
7768 msgstr "Mathematica"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:192
7771 msgid "Maple, simplify"
7772 msgstr "Maple, simplify"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:193
7775 msgid "Maple, factor"
7776 msgstr "Maple, factor"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:194
7779 msgid "Maple, evalm"
7780 msgstr "Maple, evalm"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:195
7783 msgid "Maple, evalf"
7784 msgstr "Maple, evalf"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7787 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7788 msgid "Inline Formula|I"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7792 msgid "Displayed Formula|D"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:201
7796 msgid "Eqnarray Environment|q"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:202
7800 msgid "Align Environment|A"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:203
7804 msgid "AlignAt Environment"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:204
7808 msgid "Flalign Environment|F"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:207
7812 msgid "Gather Environment"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:208
7816 msgid "Multline Environment"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7820 msgid "Math|h"
7821 msgstr "Matemàtiques|h"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:216
7824 msgid "Special Character|S"
7825 msgstr "Caràcter especial|S"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7828 msgid "Citation...|C"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:218
7832 msgid "Cross-reference...|r"
7833 msgstr "Referència creuada...|r"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7836 msgid "Label...|L"
7837 msgstr "Etiqueta...|L"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7840 msgid "Footnote|F"
7841 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7844 msgid "Marginal Note|M"
7845 msgstr "Nota al marge|M"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:222
7848 msgid "Short Title"
7849 msgstr "Títol curt"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:223
7852 msgid "Index Entry|I"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7856 msgid "Nomenclature Entry"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7860 msgid "URL...|U"
7861 msgstr "URL...|U"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7864 msgid "Note|N"
7865 msgstr "Nota|N"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:227
7868 msgid "Lists & TOC|O"
7869 msgstr "Llistes i Taula de continguts|O"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:229
7872 msgid "TeX Code|T"
7873 msgstr "Codi TeX|T"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:230
7876 msgid "Minipage|p"
7877 msgstr "Minipàgina|p"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7880 msgid "Graphics...|G"
7881 msgstr "Gràfics...|G"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:232
7884 msgid "Tabular Material...|b"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:233
7888 msgid "Floats|a"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:235
7892 msgid "Include File...|d"
7893 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:236
7896 msgid "Insert File|e"
7897 msgstr "Insereix fitxer|e"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:237
7900 msgid "External Material...|x"
7901 msgstr "Material extern...|x"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7904 msgid "Superscript|S"
7905 msgstr "Superíndex|S"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7908 msgid "Subscript|u"
7909 msgstr "Subíndex|u"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:243
7912 msgid "Horizontal Fill|H"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:244
7916 msgid "Hyphenation Point|P"
7917 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7920 msgid "Ligature Break|k"
7921 msgstr "Trencament de lligadura|k"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:246
7924 msgid "Protected Space|r"
7925 msgstr "Espai protegit|r"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7928 msgid "Inter-word Space|w"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7932 msgid "Thin Space|T"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:249
7936 msgid "Vertical Space..."
7937 msgstr "Espai vertical..."
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:250
7940 msgid "Line Break|L"
7941 msgstr "Salt de línia|L"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7944 msgid "Ellipsis|i"
7945 msgstr "El·lipsis|i"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7948 #, fuzzy
7949 msgid "End of Sentence|E"
7950 msgstr "Final de frase|E"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:253
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Single Quote|Q"
7955 msgstr "Cometes simples|Q"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:254
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Ordinary Quote|O"
7960 msgstr "Cometes normals|O"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7963 msgid "Menu Separator|M"
7964 msgstr "Separació de menús|M"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:256
7967 msgid "Horizontal Line"
7968 msgstr "Línia horitzontal"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7971 msgid "Page Break"
7972 msgstr "Salt de pàgina"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7975 msgid "Display Formula|D"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Eqnarray Environment|E"
7981 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7984 msgid "AMS align Environment|a"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7988 msgid "AMS alignat Environment|t"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7992 msgid "AMS flalign Environment|f"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7996 msgid "AMS gather Environment|g"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8000 msgid "AMS multline Environment|m"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8004 msgid "Array Environment|y"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8008 msgid "Cases Environment|C"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8012 msgid "Split Environment|S"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:276
8016 msgid "Font Change|o"
8017 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:280
8020 msgid "Math Normal Font"
8021 msgstr "Lletra matemàtica normal"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:282
8024 msgid "Math Calligraphic Family"
8025 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:283
8028 msgid "Math Fraktur Family"
8029 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:284
8032 msgid "Math Roman Family"
8033 msgstr "Família Roman matemàtica"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:285
8036 msgid "Math Sans Serif Family"
8037 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:287
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Math Bold Series"
8042 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:289
8045 msgid "Text Normal Font"
8046 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8049 msgid "Text Roman Family"
8050 msgstr "Família Roman de text"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8053 msgid "Text Sans Serif Family"
8054 msgstr "Família Sans Serif de text"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8057 msgid "Text Typewriter Family"
8058 msgstr "Família Typewriter de text"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Text Bold Series"
8063 msgstr "Sèries negreta de text"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8066 msgid "Text Medium Series"
8067 msgstr "Sèries Medium de text"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8070 msgid "Text Italic Shape"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8074 msgid "Text Small Caps Shape"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8078 msgid "Text Slanted Shape"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8082 msgid "Text Upright Shape"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:306
8086 msgid "Floatflt Figure"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8090 msgid "Table of Contents|C"
8091 msgstr "Taula de continguts|C"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8094 msgid "Index List|I"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8098 msgid "Nomenclature|N"
8099 msgstr "Nomenclatura|N"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8102 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8103 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8106 msgid "LyX Document...|X"
8107 msgstr "Document LyX...|X"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8110 msgid "Plain Text...|T"
8111 msgstr "Text pla...|T"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8116 msgstr "Text pla, Join Lines...|J"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8119 msgid "Track Changes|T"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8123 msgid "Merge Changes...|M"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:326
8127 msgid "Accept All Changes|A"
8128 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:327
8131 msgid "Reject All Changes|R"
8132 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Show Changes in Output|S"
8137 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:335
8140 msgid "Character...|C"
8141 msgstr "Caràcter...|C"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:336
8144 msgid "Paragraph...|P"
8145 msgstr "Paràgraf...|P"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:337
8148 msgid "Document...|D"
8149 msgstr "Document...|D"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:338
8152 msgid "Tabular...|T"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:340
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Emphasize Style|E"
8158 msgstr "Èmfasi"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:341
8161 msgid "Noun Style|N"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:342
8165 msgid "Bold Style|B"
8166 msgstr "Estil negreta|B"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:345
8169 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:346
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Increase Environment Depth|i"
8175 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:347
8178 msgid "Start Appendix Here|S"
8179 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8182 msgid "Build Program|B"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8186 msgid "Update|U"
8187 msgstr "Actualitza|U"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8190 msgid "LaTeX Log|L"
8191 msgstr "Informe del LaTeX|L"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8194 msgid "Outline|O"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:361
8198 msgid "TeX Information|X"
8199 msgstr "Informació del TeX|X"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8202 msgid "Next Note|N"
8203 msgstr "Nota següent|N"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8206 msgid "Go to Label|L"
8207 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8210 msgid "Bookmarks|B"
8211 msgstr "Punts d'interès|B"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8214 msgid "Save Bookmark 1|S"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8218 msgid "Save Bookmark 2"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8222 msgid "Save Bookmark 3"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8226 msgid "Save Bookmark 4"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8230 msgid "Save Bookmark 5"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:386
8234 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:387
8238 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:388
8242 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:389
8246 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:390
8250 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8254 msgid "Introduction|I"
8255 msgstr "Introducció|I"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8258 msgid "Tutorial|T"
8259 msgstr "Tutorial|T"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8262 msgid "User's Guide|U"
8263 msgstr "Guia de l'usuari|U"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8266 msgid "Extended Features|E"
8267 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8270 msgid "Embedded Objects|m"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8274 msgid "Customization|C"
8275 msgstr "Personalització|C"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8278 msgid "FAQ|F"
8279 msgstr "PMF|F"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8282 msgid "Table of Contents|a"
8283 msgstr "Taul de continguts|a"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8286 msgid "LaTeX Configuration|L"
8287 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8290 msgid "About LyX|X"
8291 msgstr "Quan al LyX|X"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8294 msgid "About LyX"
8295 msgstr "Quan al LyX"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:425
8298 msgid "Preferences..."
8299 msgstr "Preferències..."
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:426
8302 msgid "Quit LyX"
8303 msgstr "Surt del LyX"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8306 msgid "Document|D"
8307 msgstr "Document|D"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8310 msgid "Tools|T"
8311 msgstr "Eines|T"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8314 msgid "New from Template...|m"
8315 msgstr "Nou de plantilla...|m"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8318 msgid "Open Recent|t"
8319 msgstr "Obre recent|t"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8322 msgid "New Window|W"
8323 msgstr "Finestra nova|W"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8326 msgid "Close Window|d"
8327 msgstr "Tanca finesltra|d"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8330 msgid "Redo|R"
8331 msgstr "Refès|R"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:871
8334 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
8335 msgid "Cut"
8336 msgstr "Talla"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:876
8339 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
8340 msgid "Copy"
8341 msgstr "Copia"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:852
8344 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8345 msgid "Paste"
8346 msgstr "Enganxa"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8349 msgid "Paste Recent|e"
8350 msgstr "Enganxa recent|e"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8353 msgid "Paste Special"
8354 msgstr "Enganxa especial"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8357 msgid "Select All"
8358 msgstr "Selecciona-ho tot"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8361 msgid "Move Paragraph Up|o"
8362 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8365 msgid "Move Paragraph Down|v"
8366 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8369 msgid "Text Style|S"
8370 msgstr "Estil de text|S"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8373 msgid "Paragraph Settings...|P"
8374 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8377 msgid "Table|T"
8378 msgstr "Taule|T"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8381 msgid "Rows & Columns|C"
8382 msgstr "Files i columens|C"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Increase List Depth|I"
8387 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Decrease List Depth|D"
8392 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8395 msgid "Dissolve Inset|l"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8399 msgid "TeX Code Settings...|C"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8403 msgid "Float Settings...|a"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8407 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8411 msgid "Note Settings...|N"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8415 msgid "Branch Settings...|B"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8419 msgid "Box Settings...|x"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8423 msgid "Table Settings...|a"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8427 msgid "Plain Text|T"
8428 msgstr "Text pla|T"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8431 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8435 msgid "Selection|S"
8436 msgstr "Selecció|S"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8439 msgid "Selection, Join Lines|i"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8443 msgid "Customized...|C"
8444 msgstr "Personalitzat...|C"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Capitalize|a"
8449 msgstr "Converteix a majúscules|a"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8452 msgid "Uppercase|U"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8456 msgid "Lowercase|L"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8460 msgid "Top Line|T"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8464 msgid "Bottom Line|B"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8468 msgid "Left Line|L"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8472 msgid "Right Line|R"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8476 msgid "Copy Row|o"
8477 msgstr "Copia fila|o"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8480 msgid "Swap Rows|S"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8484 msgid "Copy Column|p"
8485 msgstr "Copia columna|p"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8488 msgid "Swap Columns|w"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8492 msgid "Text Style|T"
8493 msgstr "Estil de text|T"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8496 msgid "Split Cell|C"
8497 msgstr "Divideix cel·la|C"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8500 msgid "Add Line Above|A"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8504 msgid "Add Line Below|B"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8508 msgid "Delete Line Above|D"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8512 msgid "Delete Line Below|e"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8516 msgid "Add Line to Left"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8520 msgid "Add Line to Right"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8524 msgid "Delete Line to Left"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8528 msgid "Delete Line to Right"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8532 msgid "Math Normal Font|N"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8536 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8540 msgid "Math Fraktur Family|F"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8544 msgid "Math Roman Family|R"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8548 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8552 msgid "Math Bold Series|B"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8556 msgid "Text Normal Font|T"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8560 msgid "Octave|O"
8561 msgstr "Octave|O"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8564 msgid "Maxima|M"
8565 msgstr "Maxima|M"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8568 msgid "Mathematica|a"
8569 msgstr "Mathematica|a"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8572 msgid "Maple, simplify|s"
8573 msgstr "Maple, simplify|s"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8576 msgid "Maple, factor|f"
8577 msgstr "Maple, factor|f"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8580 msgid "Maple, evalm|e"
8581 msgstr "Maple, evalm|e"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8584 msgid "Maple, evalf|v"
8585 msgstr "Maple, evalf|v"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8588 msgid "Open All Insets|O"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8592 msgid "Close All Insets|C"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8596 msgid "View Source|S"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8600 msgid "Toolbars|b"
8601 msgstr "Barra d'eines|b"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8604 msgid "Special Character|p"
8605 msgstr "Caràcter espcecial|p"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8608 msgid "Formatting|o"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8612 msgid "List / TOC|i"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8616 msgid "Float|a"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8620 msgid "Branch|B"
8621 msgstr "Branca|B"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8624 msgid "File|e"
8625 msgstr "Fitxer|e"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8628 msgid "Box"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8632 msgid "Cross-Reference...|R"
8633 msgstr "Referència creuada...|R"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8636 msgid "Caption"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8640 msgid "Index Entry|d"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8644 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8645 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8648 msgid "Table...|T"
8649 msgstr "Taule...|T"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8652 msgid "Short Title|S"
8653 msgstr "Títol curt|S"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8656 msgid "TeX Code|X"
8657 msgstr "Codi de TeX|X"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8660 msgid "Program Listing"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8664 msgid "Ordinary Quote|Q"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8668 msgid "Single Quote|S"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8672 msgid "Phonetic Symbols|y"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8676 msgid "Protected Space|P"
8677 msgstr "Espai protegit|P"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8680 msgid "Horizontal Fill|F"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8684 msgid "Horizontal Line|L"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8688 msgid "Vertical Space...|V"
8689 msgstr "Espai vertical...|V"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8692 msgid "Hyphenation Point|H"
8693 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8696 msgid "Line Break|B"
8697 msgstr "Salt de línia|B"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8700 msgid "Page Break|a"
8701 msgstr "Salt de Pàgina|a"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8704 msgid "Clear Page|C"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8708 msgid "Clear Double Page|D"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8712 msgid "Numbered Formula|N"
8713 msgstr "Fórmula numerada|N"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8716 msgid "Aligned Environment|l"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8720 msgid "AlignedAt Environment|v"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8724 msgid "Gathered Environment|h"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8728 msgid "Delimiters|r"
8729 msgstr "Delimitadors|r"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8732 msgid "Matrix|x"
8733 msgstr "Matriu|x"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Toggle Math Panels"
8738 msgstr "Panell Matemàtic"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8741 msgid "Text Wrap Float|W"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8745 msgid "External Material...|M"
8746 msgstr "Material extern...|M"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Child Document...|d"
8751 msgstr "Document fill...|d"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8754 msgid "LyX Note|N"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8758 msgid "Comment|C"
8759 msgstr "Comentari|C"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Framed|F"
8764 msgstr "Formulari"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8767 msgid "Greyed Out|G"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Shaded|S"
8773 msgstr "Desa|S"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8776 msgid "Change Tracking|C"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8780 msgid "Start Appendix Here|A"
8781 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Compressed|m"
8786 msgstr "Comprimit|o"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8789 msgid "Settings...|S"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8793 msgid "Accept Change|A"
8794 msgstr "Accepta el canvi|A"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8797 msgid "Reject Change|R"
8798 msgstr "Rebutja el canvi|R"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8801 msgid "Accept All Changes|c"
8802 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8805 msgid "Reject All Changes|e"
8806 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8809 msgid "Next Change|C"
8810 msgstr "Canvi següent|C"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8813 msgid "Next Cross-Reference|R"
8814 msgstr "Referència creuada següent|R"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8817 msgid "Clear Bookmarks|C"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8821 msgid "Thesaurus...|T"
8822 msgstr "Tesaurus...|T"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8825 msgid "TeX Information|I"
8826 msgstr "Informació del TeX|I"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8829 msgid "New document"
8830 msgstr "Document nou"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8833 msgid "Open document"
8834 msgstr "Obre el document"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8837 msgid "Save document"
8838 msgstr "Desa el document"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8841 msgid "Print document"
8842 msgstr "Imprimeix el document"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8845 msgid "Check spelling"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8849 msgid "Undo"
8850 msgstr "Desfès"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8853 msgid "Redo"
8854 msgstr "Refès"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8857 msgid "Find and replace"
8858 msgstr "Cerca i substitueix"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Toggle emphasis"
8863 msgstr "Cursiva Sí/No"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Toggle noun"
8868 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8871 msgid "Apply last"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8875 msgid "Insert math"
8876 msgstr "Insereix matemàtiques"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8879 msgid "Insert graphics"
8880 msgstr "Insereix gràfics"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Insert table"
8885 msgstr "Insereix taula"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Toggle Outline"
8890 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Toggle Math Toolbar"
8895 msgstr "&Canvia-ho tot"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Toggle Table Toolbar"
8900 msgstr "&Canvia-ho tot"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8903 msgid "Extra"
8904 msgstr "Extra"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8907 msgid "Numbered list"
8908 msgstr "Llista numerada"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8911 msgid "Itemized list"
8912 msgstr "Llista d'ítems"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Increase depth"
8917 msgstr "<- Augmentar ->"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Decrease depth"
8922 msgstr "-> Disminuir <-"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8925 msgid "Insert figure float"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8929 msgid "Insert table float"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8933 msgid "Insert label"
8934 msgstr "Insereix etiqueta"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8937 msgid "Insert cross-reference"
8938 msgstr "Insereix referència creuada"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8941 msgid "Insert citation"
8942 msgstr "Insereix cita"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8945 msgid "Insert index entry"
8946 msgstr "Insereix element d'índex"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8949 msgid "Insert nomenclature entry"
8950 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8953 msgid "Insert footnote"
8954 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8957 msgid "Insert margin note"
8958 msgstr "Insereix nota al marge"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8961 msgid "Insert note"
8962 msgstr "Insereix nota"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8965 msgid "Insert URL"
8966 msgstr "Insereix URL"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8969 msgid "Insert TeX code"
8970 msgstr "Insereix codi de TeX"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8973 msgid "Include file"
8974 msgstr "Inclou fitxer"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8977 msgid "Text style"
8978 msgstr "Estil de TeX"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8981 msgid "Paragraph settings"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8985 msgid "Add row"
8986 msgstr "Afegeix fila"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8989 msgid "Add column"
8990 msgstr "Afegeix columna"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8993 msgid "Delete row"
8994 msgstr "Suprimeix fila"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8997 msgid "Delete column"
8998 msgstr "Suprimeix columna"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Set top line"
9003 msgstr "Seleccionar la línia següent"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9006 msgid "Set bottom line"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9010 msgid "Set left line"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9014 msgid "Set right line"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9018 msgid "Set all lines"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9022 msgid "Unset all lines"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9026 msgid "Align left"
9027 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9030 msgid "Align center"
9031 msgstr "Aliniació centrada"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9034 msgid "Align right"
9035 msgstr "Aliniació  a la dreta"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9038 msgid "Align top"
9039 msgstr "Aliniació superior"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9042 msgid "Align middle"
9043 msgstr "Aliniació al mig"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9046 msgid "Align bottom"
9047 msgstr "Aliniació inferior"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9050 msgid "Rotate cell"
9051 msgstr "Gira la cel·la"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9054 msgid "Rotate table"
9055 msgstr "Gira la taula"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9058 msgid "Set multi-column"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9062 msgid "Math"
9063 msgstr "Matemàtiques"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9066 msgid "Set display mode"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9070 msgid "Subscript"
9071 msgstr "Subíndex"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9074 msgid "Superscript"
9075 msgstr "Superíndex"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9078 msgid "Insert square root"
9079 msgstr "Insereix arrel quadrada"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9082 msgid "Insert root"
9083 msgstr "Insereix arrel"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9086 msgid "Insert standard fraction"
9087 msgstr "Insereix fracció estàndard"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9090 msgid "Insert sum"
9091 msgstr "Insereix sumatori"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9094 msgid "Insert integral"
9095 msgstr "Insereix integral"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9098 msgid "Insert product"
9099 msgstr "Insereix productori"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9102 msgid "Insert ( )"
9103 msgstr "Insereix ( )"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9106 msgid "Insert [ ]"
9107 msgstr "Insereix [ ]"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9110 msgid "Insert { }"
9111 msgstr "Insereix { }"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9114 msgid "Insert delimiters"
9115 msgstr "Insereix delimitadors"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9118 msgid "Insert matrix"
9119 msgstr "Insereix matriu"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9122 msgid "Insert cases environment"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9126 msgid "Command Buffer"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9130 msgid "Review"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Track changes"
9136 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9139 msgid "Show changes in output"
9140 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9143 msgid "Next change"
9144 msgstr "Canvi següent"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9147 msgid "Accept change"
9148 msgstr "Accepta el canvi"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9151 msgid "Reject change"
9152 msgstr "Rebutja el canvi"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9155 msgid "Merge changes"
9156 msgstr "Uneix els canvis"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9159 msgid "Accept all changes"
9160 msgstr "Accepta tots els canvis"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9163 msgid "Reject all changes"
9164 msgstr "Rebutja tots els canvis"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9167 msgid "Next note"
9168 msgstr "Nota següent"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9171 msgid "View/Update"
9172 msgstr "Visualitza/Actualitza"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9175 msgid "View DVI"
9176 msgstr "Visualitza DVI"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9179 msgid "Update DVI"
9180 msgstr "Actualitza DVI"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9183 msgid "View PDF (pdflatex)"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9187 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9188 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9191 msgid "View PostScript"
9192 msgstr "Mostra el PostScript"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9195 msgid "Update PostScript"
9196 msgstr "Actualitza PostScript"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Math Panels"
9201 msgstr "Panell Matemàtic"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9204 msgid "Math Spacings"
9205 msgstr "Espaiat matemàtic"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9208 msgid "Roots"
9209 msgstr "Arrels"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9212 msgid "Styles"
9213 msgstr "Estils"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9216 msgid "Fractions"
9217 msgstr "Fraccions"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9220 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9221 msgid "Fonts"
9222 msgstr "Tipus de lletra"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9225 msgid "Functions"
9226 msgstr "Funcions"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9229 msgid "arccos"
9230 msgstr "arccos"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9233 msgid "arcsin"
9234 msgstr "arcsin"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9237 msgid "arctan"
9238 msgstr "arctan"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9241 msgid "arg"
9242 msgstr "arg"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9245 msgid "bmod"
9246 msgstr "bmod"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9249 msgid "cos"
9250 msgstr "cos"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9253 msgid "cosh"
9254 msgstr "cosh"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9257 msgid "cot"
9258 msgstr "cot"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9261 msgid "coth"
9262 msgstr "coth"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9265 msgid "csc"
9266 msgstr "csc"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9269 msgid "deg"
9270 msgstr "deg"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9273 msgid "det"
9274 msgstr "det"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9277 msgid "dim"
9278 msgstr "dim"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9281 msgid "exp"
9282 msgstr "exp"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9285 msgid "gcd"
9286 msgstr "mcd"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9289 msgid "hom"
9290 msgstr "hom"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9293 msgid "inf"
9294 msgstr "ínf"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9297 msgid "ker"
9298 msgstr "ker"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9301 msgid "lg"
9302 msgstr "lg"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9305 msgid "lim"
9306 msgstr "lím"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9309 msgid "liminf"
9310 msgstr "límínf"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9313 msgid "limsup"
9314 msgstr "límsup"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9317 msgid "ln"
9318 msgstr "ln"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9321 msgid "log"
9322 msgstr "log"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9325 msgid "max"
9326 msgstr "màx"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9329 msgid "min"
9330 msgstr "mín"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9333 msgid "sec"
9334 msgstr "sec"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9337 msgid "sin"
9338 msgstr "sin"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9341 msgid "sinh"
9342 msgstr "sinh"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9345 msgid "sup"
9346 msgstr "sup"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9349 msgid "tan"
9350 msgstr "tan"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9353 msgid "tanh"
9354 msgstr "tanh"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9357 msgid "Pr"
9358 msgstr "Pr"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9361 msgid "Spacings"
9362 msgstr "Espaiaments"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9365 msgid "Thin space\t\\,"
9366 msgstr "Espai petit\t\\,"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9369 msgid "Medium space\t\\:"
9370 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9373 msgid "Thick space\t\\;"
9374 msgstr "Espai ample\t\\;"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9377 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9378 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9381 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9382 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9385 msgid "Negative space\t\\!"
9386 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9389 msgid "Square root\t\\sqrt"
9390 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9393 msgid "Other root\t\\root"
9394 msgstr "Altres arrels\t\\root"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9397 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9401 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9405 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9409 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9413 msgid "Standard\t\\frac"
9414 msgstr "Estàndard\t\\frac"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9417 msgid "No hor. line\t\\atop"
9418 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9421 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9425 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9429 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9433 msgid "Binomial\t\\choose"
9434 msgstr "Binomial\t\\choose"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9437 msgid "Roman\t\\mathrm"
9438 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9441 msgid "Bold\t\\mathbf"
9442 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9445 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9449 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9450 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9453 msgid "Italic\t\\mathit"
9454 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9457 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9458 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9461 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9462 msgstr "Pissarra i negreta\t\\mathbb"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9465 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9466 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9469 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9470 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9473 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9477 msgid "Dots"
9478 msgstr "Punts"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9481 msgid "ldots"
9482 msgstr "ldots"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9485 msgid "cdots"
9486 msgstr "cdots"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9489 msgid "vdots"
9490 msgstr "vdots"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9493 msgid "ddots"
9494 msgstr "ddots"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9497 msgid "Frame Decorations"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9501 msgid "hat"
9502 msgstr "hat"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9505 msgid "tilde"
9506 msgstr "tilde"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9509 msgid "bar"
9510 msgstr "bar"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9513 msgid "grave"
9514 msgstr "grave"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9517 msgid "dot"
9518 msgstr "dot"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9521 msgid "check"
9522 msgstr "check"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9525 msgid "widehat"
9526 msgstr "widehat"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9529 msgid "widetilde"
9530 msgstr "widetilde"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9533 msgid "vec"
9534 msgstr "vec"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9537 msgid "acute"
9538 msgstr "acute"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9541 msgid "ddot"
9542 msgstr "ddot"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9545 msgid "breve"
9546 msgstr "breve"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9549 msgid "overline"
9550 msgstr "overline"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9553 msgid "overbrace"
9554 msgstr "overbrace"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9557 msgid "overleftarrow"
9558 msgstr "overleftarrow"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9561 msgid "overrightarrow"
9562 msgstr "overrightarrow"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9565 msgid "overleftrightarrow"
9566 msgstr "overleftrightarrow"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9569 msgid "overset"
9570 msgstr "overset"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9573 msgid "underline"
9574 msgstr "underline"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9577 msgid "underbrace"
9578 msgstr "underbrace"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9581 msgid "underleftarrow"
9582 msgstr "underleftarrow"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9585 msgid "underrightarrow"
9586 msgstr "underrightarrow"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9589 msgid "underleftrightarrow"
9590 msgstr "underleftrightarrow"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9593 msgid "underset"
9594 msgstr "underset"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9597 msgid "Arrows"
9598 msgstr "Fletxes"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9601 msgid "leftarrow"
9602 msgstr "leftarrow"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9605 msgid "rightarrow"
9606 msgstr "rightarrow"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9609 msgid "downarrow"
9610 msgstr "downarrow"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9613 msgid "uparrow"
9614 msgstr "uparrow"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9617 msgid "updownarrow"
9618 msgstr "updownarrow"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9621 msgid "leftrightarrow"
9622 msgstr "leftrightarrow"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9625 msgid "Leftarrow"
9626 msgstr "Leftarrow"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9629 msgid "Rightarrow"
9630 msgstr "Rightarrow"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9633 msgid "Downarrow"
9634 msgstr "Downarrow"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9637 msgid "Uparrow"
9638 msgstr "Uparrow"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9641 msgid "Updownarrow"
9642 msgstr "Updownarrow"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9645 msgid "Leftrightarrow"
9646 msgstr "Leftrightarrow"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9649 msgid "Longleftrightarrow"
9650 msgstr "Longleftrightarrow"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9653 msgid "Longleftarrow"
9654 msgstr "Longleftarrow"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9657 msgid "Longrightarrow"
9658 msgstr "Longrightarrow"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9661 msgid "longleftrightarrow"
9662 msgstr "longleftrightarrow"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9665 msgid "longleftarrow"
9666 msgstr "longleftarrow"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9669 msgid "longrightarrow"
9670 msgstr "longrightarrow"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9673 msgid "leftharpoondown"
9674 msgstr "leftharpoondown"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9677 msgid "rightharpoondown"
9678 msgstr "rightharpoondown"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9681 msgid "mapsto"
9682 msgstr "mapsto"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9685 msgid "longmapsto"
9686 msgstr "longmapsto"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9689 msgid "nwarrow"
9690 msgstr "nwarrow"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9693 msgid "nearrow"
9694 msgstr "nearrow"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9697 msgid "leftharpoonup"
9698 msgstr "leftharpoonup"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9701 msgid "rightharpoonup"
9702 msgstr "rightharpoonup"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9705 msgid "hookleftarrow"
9706 msgstr "hookleftarrow"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9709 msgid "hookrightarrow"
9710 msgstr "hookrightarrow"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9713 msgid "swarrow"
9714 msgstr "swarrow"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9717 msgid "searrow"
9718 msgstr "searrow"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9721 msgid "rightleftharpoons"
9722 msgstr "rightleftharpoons"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9725 msgid "Operators"
9726 msgstr "Operadors"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9729 msgid "pm"
9730 msgstr "pm"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9733 msgid "cap"
9734 msgstr "cap"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9737 msgid "diamond"
9738 msgstr "diamond"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9741 msgid "oplus"
9742 msgstr "oplus"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9745 msgid "mp"
9746 msgstr "mp"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9749 msgid "cup"
9750 msgstr "cup"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9753 msgid "bigtriangleup"
9754 msgstr "bigtriangleup"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9757 msgid "ominus"
9758 msgstr "ominus"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9761 msgid "times"
9762 msgstr "times"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9765 msgid "uplus"
9766 msgstr "uplus"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9769 msgid "bigtriangledown"
9770 msgstr "bigtriangledown"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9773 msgid "otimes"
9774 msgstr "otimes"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9777 msgid "div"
9778 msgstr "div"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9781 msgid "sqcap"
9782 msgstr "sqcap"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9785 msgid "triangleright"
9786 msgstr "triangleright"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9789 msgid "oslash"
9790 msgstr "oslash"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9793 msgid "cdot"
9794 msgstr "cdot"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9797 msgid "sqcup"
9798 msgstr "sqcup"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9801 msgid "triangleleft"
9802 msgstr "triangleleft"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9805 msgid "odot"
9806 msgstr "odot"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9809 msgid "star"
9810 msgstr "star"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9813 msgid "vee"
9814 msgstr "vee"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9817 msgid "amalg"
9818 msgstr "amalg"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9821 msgid "bigcirc"
9822 msgstr "bigcirc"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9825 msgid "setminus"
9826 msgstr "setminus"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9829 msgid "wedge"
9830 msgstr "wedge"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9833 msgid "dagger"
9834 msgstr "dagger"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9837 msgid "circ"
9838 msgstr "circ"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9841 msgid "bullet"
9842 msgstr "bullet"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9845 msgid "wr"
9846 msgstr "wr"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9849 msgid "ddagger"
9850 msgstr "ddagger"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9853 msgid "Relations"
9854 msgstr "Relacions"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9857 msgid "leq"
9858 msgstr "leq"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9861 msgid "geq"
9862 msgstr "geq"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9865 msgid "equiv"
9866 msgstr "equiv"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9869 msgid "models"
9870 msgstr "models"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9873 msgid "prec"
9874 msgstr "prec"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9877 msgid "succ"
9878 msgstr "succ"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9881 msgid "sim"
9882 msgstr "sim"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9885 msgid "perp"
9886 msgstr "perp"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9889 msgid "preceq"
9890 msgstr "preceq"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9893 msgid "succeq"
9894 msgstr "succeq"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9897 msgid "simeq"
9898 msgstr "simeq"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9901 msgid "mid"
9902 msgstr "mid"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9905 msgid "ll"
9906 msgstr "ll"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9909 msgid "gg"
9910 msgstr "gg"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9913 msgid "asymp"
9914 msgstr "asymp"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9917 msgid "parallel"
9918 msgstr "parallel"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9921 msgid "subset"
9922 msgstr "subset"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9925 msgid "supset"
9926 msgstr "supset"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9929 msgid "approx"
9930 msgstr "approx"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9933 msgid "smile"
9934 msgstr "smile"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9937 msgid "subseteq"
9938 msgstr "subseteq"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9941 msgid "supseteq"
9942 msgstr "supseteq"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9945 msgid "cong"
9946 msgstr "cong"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9949 msgid "frown"
9950 msgstr "frown"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9953 msgid "sqsubseteq"
9954 msgstr "sqsubseteq"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9957 msgid "sqsupseteq"
9958 msgstr "sqsupseteq"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9961 msgid "doteq"
9962 msgstr "doteq"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9965 msgid "neq"
9966 msgstr "neq"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9969 msgid "in"
9970 msgstr "in"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9973 msgid "ni"
9974 msgstr "ni"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9977 msgid "propto"
9978 msgstr "propto"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9981 msgid "notin"
9982 msgstr "notin"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9985 msgid "vdash"
9986 msgstr "vdash"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9989 msgid "dashv"
9990 msgstr "dashv"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9993 msgid "bowtie"
9994 msgstr "bowtie"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9997 msgid "alpha"
9998 msgstr "alpha"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10001 msgid "beta"
10002 msgstr "beta"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10005 msgid "gamma"
10006 msgstr "gamma"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10009 msgid "delta"
10010 msgstr "delta"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10013 msgid "epsilon"
10014 msgstr "epsilon"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10017 msgid "varepsilon"
10018 msgstr "varepsilon"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10021 msgid "zeta"
10022 msgstr "zeta"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10025 msgid "eta"
10026 msgstr "eta"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10029 msgid "theta"
10030 msgstr "theta"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10033 msgid "vartheta"
10034 msgstr "vartheta"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10037 msgid "iota"
10038 msgstr "iota"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10041 msgid "kappa"
10042 msgstr "kappa"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10045 msgid "lambda"
10046 msgstr "lambda"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10049 msgid "mu"
10050 msgstr "mu"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10053 msgid "nu"
10054 msgstr "nu"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10057 msgid "xi"
10058 msgstr "xi"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10061 msgid "pi"
10062 msgstr "pi"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10065 msgid "varpi"
10066 msgstr "varpi"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10069 msgid "rho"
10070 msgstr "rho"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10073 #, fuzzy
10074 msgid "varrho"
10075 msgstr "rho"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10078 msgid "sigma"
10079 msgstr "sigma"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10082 msgid "varsigma"
10083 msgstr "varsigma"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10086 msgid "tau"
10087 msgstr "tau"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10090 msgid "upsilon"
10091 msgstr "upsilon"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10094 msgid "phi"
10095 msgstr "phi"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10098 msgid "varphi"
10099 msgstr "varphi"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10102 msgid "chi"
10103 msgstr "chi"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10106 msgid "psi"
10107 msgstr "psi"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10110 msgid "omega"
10111 msgstr "omega"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10114 msgid "Gamma"
10115 msgstr "Gamma"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10118 msgid "Delta"
10119 msgstr "Delta"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10122 msgid "Theta"
10123 msgstr "Theta"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10126 msgid "Lambda"
10127 msgstr "Lambda"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10130 msgid "Xi"
10131 msgstr "Xi"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10134 msgid "Pi"
10135 msgstr "Pi"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10138 msgid "Sigma"
10139 msgstr "Sigma"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10142 msgid "Upsilon"
10143 msgstr "Upsilon"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10146 msgid "Phi"
10147 msgstr "Phi"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10150 msgid "Psi"
10151 msgstr "Psi"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10154 msgid "Omega"
10155 msgstr "Omega"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10158 msgid "Miscellaneous"
10159 msgstr "Miscel·lània"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10162 msgid "nabla"
10163 msgstr "nabla"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10166 msgid "partial"
10167 msgstr "partial"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10170 msgid "infty"
10171 msgstr "infty"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10174 msgid "prime"
10175 msgstr "prime"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10178 msgid "ell"
10179 msgstr "ell"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10182 msgid "emptyset"
10183 msgstr "emptyset"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10186 msgid "exists"
10187 msgstr "exists"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10190 msgid "forall"
10191 msgstr "forall"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10194 msgid "imath"
10195 msgstr "imath"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10198 msgid "jmath"
10199 msgstr "jmath"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10202 msgid "Re"
10203 msgstr "Re"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10206 msgid "Im"
10207 msgstr "Im"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10210 msgid "aleph"
10211 msgstr "aleph"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10214 msgid "wp"
10215 msgstr "wp"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10218 msgid "hbar"
10219 msgstr "hbar"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10222 msgid "angle"
10223 msgstr "angle"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10226 msgid "top"
10227 msgstr "top"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10230 msgid "bot"
10231 msgstr "bot"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10234 msgid "Vert"
10235 msgstr "Vert"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10238 msgid "neg"
10239 msgstr "neg"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10242 msgid "flat"
10243 msgstr "flat"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10246 msgid "natural"
10247 msgstr "natural"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10250 msgid "sharp"
10251 msgstr "sharp"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10254 msgid "surd"
10255 msgstr "surd"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10258 msgid "triangle"
10259 msgstr "triangle"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10262 msgid "diamondsuit"
10263 msgstr "diamondsuit"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10266 msgid "heartsuit"
10267 msgstr "heartsuit"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10270 msgid "clubsuit"
10271 msgstr "clubsuit"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10274 msgid "spadesuit"
10275 msgstr "spadesuit"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10278 msgid "textrm \\AA"
10279 msgstr "textrm \\AA"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10282 msgid "textrm \\O"
10283 msgstr "textrm \\O"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10286 msgid "mathcircumflex"
10287 msgstr "mathcircumflex"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10290 msgid "_"
10291 msgstr "_"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10294 msgid "mathrm T"
10295 msgstr "mathrm T"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10298 msgid "mathbb N"
10299 msgstr "mathbb N"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10302 msgid "mathbb Z"
10303 msgstr "mathbb Z"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10306 msgid "mathbb Q"
10307 msgstr "mathbb Q"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10310 msgid "mathbb R"
10311 msgstr "mathbb R"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10314 msgid "mathbb C"
10315 msgstr "mathbb C"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10318 msgid "mathbb H"
10319 msgstr "mathbb H"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10322 msgid "mathcal F"
10323 msgstr "mathcal F"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10326 msgid "mathcal L"
10327 msgstr "mathcal L"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10330 msgid "mathcal H"
10331 msgstr "mathcal H"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10334 msgid "mathcal O"
10335 msgstr "mathcal O"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10338 msgid "phantom"
10339 msgstr "phantom"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10342 msgid "vphantom"
10343 msgstr "vphantom"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10346 msgid "hphantom"
10347 msgstr "hphantom"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10350 msgid "Big Operators"
10351 msgstr "Operadors grans"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10354 msgid "intop"
10355 msgstr "intop"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10358 msgid "int"
10359 msgstr "int"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10362 msgid "iintop"
10363 msgstr "iintop"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10366 msgid "iint"
10367 msgstr "iint"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10370 msgid "iiintop"
10371 msgstr "iiintop"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10374 msgid "iiint"
10375 msgstr "iiint"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10378 msgid "iiiintop"
10379 msgstr "iiiintop"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10382 msgid "iiiint"
10383 msgstr "iiiint"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10386 msgid "dotsintop"
10387 msgstr "dotsintop"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10390 msgid "dotsint"
10391 msgstr "dotsint"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10394 msgid "ointop"
10395 msgstr "ointop"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10398 msgid "oint"
10399 msgstr "oint"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10402 msgid "oiintop"
10403 msgstr "oiintop"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10406 msgid "oiint"
10407 msgstr "oiint"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10410 msgid "ointctrclockwiseop"
10411 msgstr "ointctrclockwiseop"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10414 msgid "ointctrclockwise"
10415 msgstr "ointctrclockwise"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10418 msgid "ointclockwiseop"
10419 msgstr "ointclockwiseop"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10422 msgid "ointclockwise"
10423 msgstr "ointclockwise"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10426 msgid "sqintop"
10427 msgstr "sqintop"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10430 msgid "sqint"
10431 msgstr "sqint"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10434 msgid "sqiintop"
10435 msgstr "sqiintop"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10438 msgid "sqiint"
10439 msgstr "sqiint"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10442 msgid "sum"
10443 msgstr "sum"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10446 msgid "prod"
10447 msgstr "prod"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10450 msgid "coprod"
10451 msgstr "coprod"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10454 msgid "bigsqcup"
10455 msgstr "bigsqcup"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10458 msgid "bigotimes"
10459 msgstr "bigotimes"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10462 msgid "bigodot"
10463 msgstr "bigodot"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10466 msgid "bigoplus"
10467 msgstr "bigoplus"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10470 msgid "bigcap"
10471 msgstr "bigcap"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10474 msgid "bigcup"
10475 msgstr "bigcup"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10478 msgid "biguplus"
10479 msgstr "biguplus"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10482 msgid "bigvee"
10483 msgstr "bigvee"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10486 msgid "bigwedge"
10487 msgstr "bigwedge"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10490 msgid "AMS Miscellaneous"
10491 msgstr "Miscel·lància AMS"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10494 msgid "digamma"
10495 msgstr "digamma"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10498 msgid "varkappa"
10499 msgstr "varkappa"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10502 msgid "beth"
10503 msgstr "beth"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10506 msgid "daleth"
10507 msgstr "daleth"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10510 msgid "gimel"
10511 msgstr "gimel"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10514 msgid "ulcorner"
10515 msgstr "ulcorner"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10518 msgid "urcorner"
10519 msgstr "urcorner"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10522 msgid "llcorner"
10523 msgstr "llcorner"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10526 msgid "lrcorner"
10527 msgstr "lrcorner"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10530 msgid "hslash"
10531 msgstr "hslash"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10534 msgid "vartriangle"
10535 msgstr "vartriangle"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10538 msgid "triangledown"
10539 msgstr "triangledown"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10542 msgid "square"
10543 msgstr "square"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10546 msgid "lozenge"
10547 msgstr "lozenge"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10550 msgid "circledS"
10551 msgstr "circledS"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10554 msgid "measuredangle"
10555 msgstr "measuredangle"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10558 msgid "nexists"
10559 msgstr "nexists"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10562 msgid "mho"
10563 msgstr "mho"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10566 msgid "Finv"
10567 msgstr "Finv"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10570 msgid "Game"
10571 msgstr "Game"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10574 msgid "Bbbk"
10575 msgstr "Bbbk"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10578 msgid "backprime"
10579 msgstr "backprime"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10582 msgid "varnothing"
10583 msgstr "varnothing"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10586 msgid "blacktriangle"
10587 msgstr "blacktriangle"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10590 msgid "blacktriangledown"
10591 msgstr "blacktriangledown"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10594 msgid "blacksquare"
10595 msgstr "blacksquare"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10598 msgid "blacklozenge"
10599 msgstr "blacklozenge"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10602 msgid "bigstar"
10603 msgstr "bigstar"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10606 msgid "sphericalangle"
10607 msgstr "sphericalangle"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10610 msgid "complement"
10611 msgstr "complement"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10614 msgid "eth"
10615 msgstr "eth"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10618 msgid "diagup"
10619 msgstr "diagup"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10622 msgid "diagdown"
10623 msgstr "diagdown"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10626 msgid "AMS Arrows"
10627 msgstr "Fletxes AMS"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10630 msgid "dashleftarrow"
10631 msgstr "dashleftarrow"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10634 msgid "dashrightarrow"
10635 msgstr "dashrightarrow"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10638 msgid "leftleftarrows"
10639 msgstr "leftleftarrows"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10642 msgid "leftrightarrows"
10643 msgstr "leftrightarrows"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10646 msgid "rightrightarrows"
10647 msgstr "rightrightarrows"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10650 msgid "rightleftarrows"
10651 msgstr "rightleftarrows"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10654 msgid "Lleftarrow"
10655 msgstr "Lleftarrow"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10658 msgid "Rrightarrow"
10659 msgstr "Rrightarrow"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10662 msgid "twoheadleftarrow"
10663 msgstr "twoheadleftarrow"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10666 msgid "twoheadrightarrow"
10667 msgstr "twoheadrightarrow"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10670 msgid "leftarrowtail"
10671 msgstr "leftarrowtail"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10674 msgid "rightarrowtail"
10675 msgstr "rightarrowtail"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10678 msgid "looparrowleft"
10679 msgstr "looparrowleft"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10682 msgid "looparrowright"
10683 msgstr "looparrowright"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10686 msgid "curvearrowleft"
10687 msgstr "curvearrowleft"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10690 msgid "curvearrowright"
10691 msgstr "curvearrowright"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10694 msgid "circlearrowleft"
10695 msgstr "circlearrowleft"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10698 msgid "circlearrowright"
10699 msgstr "circlearrowright"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10702 msgid "Lsh"
10703 msgstr "Lsh"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10706 msgid "Rsh"
10707 msgstr "Rsh"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10710 msgid "upuparrows"
10711 msgstr "upuparrows"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10714 msgid "downdownarrows"
10715 msgstr "downdownarrows"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10718 msgid "upharpoonleft"
10719 msgstr "upharpoonleft"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10722 msgid "upharpoonright"
10723 msgstr "upharpoonright"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10726 msgid "downharpoonleft"
10727 msgstr "downharpoonleft"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10730 msgid "downharpoonright"
10731 msgstr "downharpoonright"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10734 msgid "leftrightharpoons"
10735 msgstr "leftrightharpoons"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10738 msgid "rightsquigarrow"
10739 msgstr "rightsquigarrow"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10742 msgid "leftrightsquigarrow"
10743 msgstr "leftrightsquigarrow"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10746 msgid "nleftarrow"
10747 msgstr "nleftarrow"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10750 msgid "nrightarrow"
10751 msgstr "nrightarrow"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10754 msgid "nleftrightarrow"
10755 msgstr "nleftrightarrow"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10758 msgid "nLeftarrow"
10759 msgstr "nLeftarrow"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10762 msgid "nRightarrow"
10763 msgstr "nRightarrow"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10766 msgid "nLeftrightarrow"
10767 msgstr "nLeftrightarrow"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10770 msgid "multimap"
10771 msgstr "multimap"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10774 msgid "AMS Relations"
10775 msgstr "Relacions AMS"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10778 msgid "leqq"
10779 msgstr "leqq"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10782 msgid "geqq"
10783 msgstr "geqq"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10786 msgid "leqslant"
10787 msgstr "leqslant"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10790 msgid "geqslant"
10791 msgstr "geqslant"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10794 msgid "eqslantless"
10795 msgstr "eqslantless"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10798 msgid "eqslantgtr"
10799 msgstr "eqslantgtr"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10802 msgid "lesssim"
10803 msgstr "lesssim"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10806 msgid "gtrsim"
10807 msgstr "gtrsim"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10810 msgid "lessapprox"
10811 msgstr "lessapprox"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10814 msgid "gtrapprox"
10815 msgstr "gtrapprox"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10818 msgid "approxeq"
10819 msgstr "approxeq"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10822 msgid "triangleq"
10823 msgstr "triangleq"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10826 msgid "lessdot"
10827 msgstr "lessdot"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10830 msgid "gtrdot"
10831 msgstr "gtrdot"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10834 msgid "lll"
10835 msgstr "lll"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10838 msgid "ggg"
10839 msgstr "ggg"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10842 msgid "lessgtr"
10843 msgstr "lessgtr"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10846 msgid "gtrless"
10847 msgstr "gtrless"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10850 msgid "lesseqgtr"
10851 msgstr "lesseqgtr"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10854 msgid "gtreqless"
10855 msgstr "gtreqless"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10858 msgid "lesseqqgtr"
10859 msgstr "lesseqqgtr"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10862 msgid "gtreqqless"
10863 msgstr "gtreqqless"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10866 msgid "eqcirc"
10867 msgstr "eqcirc"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10870 msgid "circeq"
10871 msgstr "circeq"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10874 msgid "thicksim"
10875 msgstr "thicksim"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10878 msgid "thickapprox"
10879 msgstr "thickapprox"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10882 msgid "backsim"
10883 msgstr "backsim"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10886 msgid "backsimeq"
10887 msgstr "backsimeq"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10890 msgid "subseteqq"
10891 msgstr "subseteqq"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10894 msgid "supseteqq"
10895 msgstr "supseteqq"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10898 msgid "Subset"
10899 msgstr "Subset"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10902 msgid "Supset"
10903 msgstr "Supset"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10906 msgid "sqsubset"
10907 msgstr "sqsubset"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10910 msgid "sqsupset"
10911 msgstr "sqsupset"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10914 msgid "preccurlyeq"
10915 msgstr "preccurlyeq"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10918 msgid "succcurlyeq"
10919 msgstr "succcurlyeq"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10922 msgid "curlyeqprec"
10923 msgstr "curlyeqprec"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10926 msgid "curlyeqsucc"
10927 msgstr "curlyeqsucc"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10930 msgid "precsim"
10931 msgstr "precsim"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10934 msgid "succsim"
10935 msgstr "succsim"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10938 msgid "precapprox"
10939 msgstr "precapprox"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10942 msgid "succapprox"
10943 msgstr "succapprox"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10946 msgid "vartriangleleft"
10947 msgstr "vartriangleleft"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10950 msgid "vartriangleright"
10951 msgstr "vartriangleright"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10954 msgid "trianglelefteq"
10955 msgstr "trianglelefteq"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10958 msgid "trianglerighteq"
10959 msgstr "trianglerighteq"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10962 msgid "bumpeq"
10963 msgstr "bumpeq"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10966 msgid "Bumpeq"
10967 msgstr "Bumpeq"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10970 msgid "doteqdot"
10971 msgstr "doteqdot"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10974 msgid "risingdotseq"
10975 msgstr "risingdotseq"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10978 msgid "fallingdotseq"
10979 msgstr "fallingdotseq"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10982 msgid "vDash"
10983 msgstr "vDash"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10986 msgid "Vvdash"
10987 msgstr "Vvdash"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10990 msgid "Vdash"
10991 msgstr "Vdash"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10994 msgid "shortmid"
10995 msgstr "shortmid"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10998 msgid "shortparallel"
10999 msgstr "shortparallel"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11002 msgid "smallsmile"
11003 msgstr "smallsmile"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11006 msgid "smallfrown"
11007 msgstr "smallfrown"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11010 msgid "blacktriangleleft"
11011 msgstr "blacktriangleleft"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11014 msgid "blacktriangleright"
11015 msgstr "blacktriangleright"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11018 msgid "because"
11019 msgstr "because"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11022 msgid "therefore"
11023 msgstr "therefore"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11026 msgid "backepsilon"
11027 msgstr "backepsilon"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11030 msgid "varpropto"
11031 msgstr "varpropto"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11034 msgid "between"
11035 msgstr "between"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11038 msgid "pitchfork"
11039 msgstr "pitchfork"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11042 msgid "AMS Negative Relations"
11043 msgstr "Relacions negatives AMS "
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11046 msgid "nless"
11047 msgstr "nless"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11050 msgid "ngtr"
11051 msgstr "ngtr"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11054 msgid "nleq"
11055 msgstr "nleq"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11058 msgid "ngeq"
11059 msgstr "ngeq"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11062 msgid "nleqslant"
11063 msgstr "nleqslant"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11066 msgid "ngeqslant"
11067 msgstr "ngeqslant"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11070 msgid "nleqq"
11071 msgstr "nleqq"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11074 msgid "ngeqq"
11075 msgstr "ngeqq"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11078 msgid "lneq"
11079 msgstr "lneq"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11082 msgid "gneq"
11083 msgstr "gneq"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11086 msgid "lneqq"
11087 msgstr "lneqq"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11090 msgid "gneqq"
11091 msgstr "gneqq"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11094 msgid "lvertneqq"
11095 msgstr "lvertneqq"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11098 msgid "gvertneqq"
11099 msgstr "gvertneqq"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11102 msgid "lnsim"
11103 msgstr "lnsim"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11106 msgid "gnsim"
11107 msgstr "gnsim"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11110 msgid "lnapprox"
11111 msgstr "lnapprox"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11114 msgid "gnapprox"
11115 msgstr "gnapprox"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11118 msgid "nprec"
11119 msgstr "nprec"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11122 msgid "nsucc"
11123 msgstr "nsucc"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11126 msgid "npreceq"
11127 msgstr "npreceq"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11130 msgid "nsucceq"
11131 msgstr "nsucceq"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11134 msgid "precnsim"
11135 msgstr "precnsim"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11138 msgid "succnsim"
11139 msgstr "succnsim"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11142 msgid "precnapprox"
11143 msgstr "precnapprox"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11146 msgid "succnapprox"
11147 msgstr "succnapprox"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11150 msgid "subsetneq"
11151 msgstr "subsetneq"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11154 msgid "supsetneq"
11155 msgstr "supsetneq"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11158 msgid "subsetneqq"
11159 msgstr "subsetneqq"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11162 msgid "supsetneqq"
11163 msgstr "supsetneqq"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11166 msgid "nsubseteq"
11167 msgstr "nsubseteq"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11170 msgid "nsupseteq"
11171 msgstr "nsupseteq"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11174 msgid "nsupseteqq"
11175 msgstr "nsupseteqq"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11178 msgid "nvdash"
11179 msgstr "nvdash"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11182 msgid "nvDash"
11183 msgstr "nvDash"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11186 msgid "nVDash"
11187 msgstr "nVDash"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11190 msgid "varsubsetneq"
11191 msgstr "varsubsetneq"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11194 msgid "varsupsetneq"
11195 msgstr "varsupsetneq"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11198 msgid "varsubsetneqq"
11199 msgstr "varsubsetneqq"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11202 msgid "varsupsetneqq"
11203 msgstr "varsupsetneqq"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11206 msgid "ntriangleleft"
11207 msgstr "ntriangleleft"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11210 msgid "ntriangleright"
11211 msgstr "ntriangleright"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11214 msgid "ntrianglelefteq"
11215 msgstr "ntrianglelefteq"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11218 msgid "ntrianglerighteq"
11219 msgstr "ntrianglerighteq"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11222 msgid "ncong"
11223 msgstr "ncong"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11226 msgid "nsim"
11227 msgstr "nsim"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11230 msgid "nmid"
11231 msgstr "nmid"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11234 msgid "nshortmid"
11235 msgstr "nshortmid"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11238 msgid "nparallel"
11239 msgstr "nparallel"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11242 msgid "nshortparallel"
11243 msgstr "nshortparallel"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11246 msgid "AMS Operators"
11247 msgstr "Operadors AMS"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11250 msgid "dotplus"
11251 msgstr "dotplus"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11254 msgid "smallsetminus"
11255 msgstr "smallsetminus"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11258 msgid "Cap"
11259 msgstr "Cap"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11262 msgid "Cup"
11263 msgstr "Cup"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11266 msgid "barwedge"
11267 msgstr "barwedge"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11270 msgid "veebar"
11271 msgstr "veebar"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11274 msgid "doublebarwedge"
11275 msgstr "doublebarwedge"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11278 msgid "boxminus"
11279 msgstr "boxminus"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11282 msgid "boxtimes"
11283 msgstr "boxtimes"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11286 msgid "boxdot"
11287 msgstr "boxdot"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11290 msgid "boxplus"
11291 msgstr "boxplus"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11294 msgid "divideontimes"
11295 msgstr "divideontimes"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11298 msgid "ltimes"
11299 msgstr "ltimes"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11302 msgid "rtimes"
11303 msgstr "rtimes"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11306 msgid "leftthreetimes"
11307 msgstr "leftthreetimes"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11310 msgid "rightthreetimes"
11311 msgstr "rightthreetimes"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11314 msgid "curlywedge"
11315 msgstr "curlywedge"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11318 msgid "curlyvee"
11319 msgstr "curlyvee"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11322 msgid "circleddash"
11323 msgstr "circleddash"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11326 msgid "circledast"
11327 msgstr "circledast"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11330 msgid "circledcirc"
11331 msgstr "circledcirc"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11334 msgid "centerdot"
11335 msgstr "centerdot"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11338 msgid "intercal"
11339 msgstr "intercal"
11340
11341 #: src/Buffer.cpp:230
11342 msgid "Could not remove temporary directory"
11343 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
11344
11345 #: src/Buffer.cpp:231
11346 #, c-format
11347 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11348 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
11349
11350 #: src/Buffer.cpp:402
11351 msgid "Unknown document class"
11352 msgstr "Classe de document desconeguda"
11353
11354 #: src/Buffer.cpp:403
11355 #, c-format
11356 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11357 msgstr ""
11358 "S'usurà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
11359 "desconeguda."
11360
11361 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11362 #, c-format
11363 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11364 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
11365
11366 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11367 msgid "Document header error"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: src/Buffer.cpp:473
11371 msgid "\\begin_header is missing"
11372 msgstr "Manca \\begin_header"
11373
11374 #: src/Buffer.cpp:493
11375 msgid "\\begin_document is missing"
11376 msgstr "Manca \\begin_document"
11377
11378 #: src/Buffer.cpp:504
11379 msgid "Can't load document class"
11380 msgstr "No és possible carregar la classe de document"
11381
11382 #: src/Buffer.cpp:505
11383 #, c-format
11384 msgid ""
11385 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11386 msgstr ""
11387
11388 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11389 #: src/BufferView.cpp:913
11390 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11394 msgid ""
11395 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11396 "xcolor/soul are installed.\n"
11397 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11398 "LaTeX preamble."
11399 msgstr ""
11400
11401 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11402 msgid ""
11403 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11404 "xcolor and soul are not installed.\n"
11405 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11406 "LaTeX preamble."
11407 msgstr ""
11408
11409 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11410 msgid "Document could not be read"
11411 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
11412
11413 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11414 #, c-format
11415 msgid "%1$s could not be read."
11416 msgstr "%1$s no s'hao pogut llegir."
11417
11418 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11419 msgid "Document format failure"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: src/Buffer.cpp:677
11423 #, c-format
11424 msgid "%1$s is not a LyX document."
11425 msgstr "%1$s no és un document LyX."
11426
11427 #: src/Buffer.cpp:701
11428 msgid "Conversion failed"
11429 msgstr "La conersió ha fallat"
11430
11431 #: src/Buffer.cpp:702
11432 #, c-format
11433 msgid ""
11434 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11435 "it could not be created."
11436 msgstr ""
11437
11438 #: src/Buffer.cpp:711
11439 msgid "Conversion script not found"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: src/Buffer.cpp:712
11443 #, c-format
11444 msgid ""
11445 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11446 "could not be found."
11447 msgstr ""
11448
11449 #: src/Buffer.cpp:733
11450 msgid "Conversion script failed"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: src/Buffer.cpp:734
11454 #, c-format
11455 msgid ""
11456 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11457 "convert it."
11458 msgstr ""
11459
11460 #: src/Buffer.cpp:749
11461 #, c-format
11462 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11463 msgstr ""
11464
11465 #: src/Buffer.cpp:785
11466 msgid "Backup failure"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: src/Buffer.cpp:786
11470 #, c-format
11471 msgid ""
11472 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11473 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11474 msgstr ""
11475
11476 #: src/Buffer.cpp:919
11477 msgid "Encoding error"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: src/Buffer.cpp:920
11481 msgid ""
11482 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11483 "chosen encoding.\n"
11484 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11485 msgstr ""
11486
11487 #: src/Buffer.cpp:1198
11488 msgid "Running chktex..."
11489 msgstr "S'està executant el chktex..."
11490
11491 #: src/Buffer.cpp:1211
11492 msgid "chktex failure"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: src/Buffer.cpp:1212
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Could not run chktex successfully."
11498 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
11499
11500 #: src/Buffer.cpp:1743
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Preview source code"
11503 msgstr "La vista preliminar està llesta"
11504
11505 #: src/Buffer.cpp:1754
11506 #, c-format
11507 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: src/Buffer.cpp:1758
11511 #, c-format
11512 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11516 #, c-format
11517 msgid ""
11518 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11519 "\n"
11520 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11521 msgstr ""
11522 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
11523 "\n"
11524 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
11525
11526 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
11527 msgid "Save changed document?"
11528 msgstr "Voleu desar els canvis?"
11529
11530 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11531 msgid "&Discard"
11532 msgstr "&Descarta"
11533
11534 #: src/BufferList.cpp:348
11535 #, c-format
11536 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11540 msgid "  Save seems successful. Phew."
11541 msgstr "Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
11542
11543 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11544 msgid "  Save failed! Trying..."
11545 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
11546
11547 #: src/BufferList.cpp:389
11548 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11549 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
11550
11551 #: src/BufferParams.cpp:476
11552 #, c-format
11553 msgid ""
11554 "The layout file requested by this document,\n"
11555 "%1$s.layout,\n"
11556 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11557 "class or style file required by it is not\n"
11558 "available. See the Customization documentation\n"
11559 "for more information.\n"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: src/BufferParams.cpp:482
11563 msgid "Document class not available"
11564 msgstr "La classe del document no està disponible"
11565
11566 #: src/BufferParams.cpp:483
11567 msgid "LyX will not be able to produce output."
11568 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
11569
11570 #: src/BufferView.cpp:242
11571 #, c-format
11572 msgid ""
11573 "The document %1$s is already loaded.\n"
11574 "\n"
11575 "Do you want to revert to the saved version?"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Revert to saved document?"
11581 msgstr "Revertir a document salvat"
11582
11583 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
11584 msgid "&Revert"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: src/BufferView.cpp:246
11588 msgid "&Switch to document"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: src/BufferView.cpp:268
11592 #, c-format
11593 msgid ""
11594 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11595 "\n"
11596 "Do you want to create a new document?"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: src/BufferView.cpp:271
11600 msgid "Create new document?"
11601 msgstr "Voleu crera un document nou?"
11602
11603 #: src/BufferView.cpp:272
11604 msgid "&Create"
11605 msgstr "&Crea"
11606
11607 #: src/BufferView.cpp:578
11608 msgid "Save bookmark"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: src/BufferView.cpp:774
11612 msgid "No further undo information"
11613 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
11614
11615 #: src/BufferView.cpp:784
11616 msgid "No further redo information"
11617 msgstr "No hi ha més informació per refer"
11618
11619 #: src/BufferView.cpp:961
11620 msgid "Mark off"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: src/BufferView.cpp:968
11624 msgid "Mark on"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: src/BufferView.cpp:975
11628 msgid "Mark removed"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: src/BufferView.cpp:978
11632 msgid "Mark set"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: src/BufferView.cpp:1024
11636 #, c-format
11637 msgid "%1$d words in selection."
11638 msgstr "%1$d paraules a la seleccioó."
11639
11640 #: src/BufferView.cpp:1027
11641 #, c-format
11642 msgid "%1$d words in document."
11643 msgstr "%1$d paraules al document."
11644
11645 #: src/BufferView.cpp:1032
11646 msgid "One word in selection."
11647 msgstr "Una paraula a la selecció."
11648
11649 #: src/BufferView.cpp:1034
11650 msgid "One word in document."
11651 msgstr "Una paraula al document."
11652
11653 #: src/BufferView.cpp:1037
11654 msgid "Count words"
11655 msgstr "Compta paraules"
11656
11657 #: src/BufferView.cpp:1617
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Select LyX document to insert"
11660 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
11661
11662 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
11663 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
11664 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11665 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11666 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11667 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11668 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11669 msgid "Documents|#o#O"
11670 msgstr "Documents|#o#O"
11671
11672 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
11673 msgid "Examples|#E#e"
11674 msgstr "Exemples|#E#e"
11675
11676 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
11677 #: src/callback.cpp:142
11678 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11679 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
11680
11681 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
11682 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
11683 msgid "Canceled."
11684 msgstr "Cancel·lat."
11685
11686 #: src/BufferView.cpp:1647
11687 #, c-format
11688 msgid "Inserting document %1$s..."
11689 msgstr "S'estpa inserint el document %1$s..."
11690
11691 #: src/BufferView.cpp:1658
11692 #, c-format
11693 msgid "Document %1$s inserted."
11694 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
11695
11696 #: src/BufferView.cpp:1660
11697 #, c-format
11698 msgid "Could not insert document %1$s"
11699 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
11700
11701 #: src/Chktex.cpp:71
11702 #, c-format
11703 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: src/Chktex.cpp:73
11707 #, fuzzy
11708 msgid "ChkTeX warning id # "
11709 msgstr "Avís de ChkTeX número "
11710
11711 #: src/Color.cpp:268
11712 msgid "none"
11713 msgstr "cap"
11714
11715 #: src/Color.cpp:269
11716 msgid "black"
11717 msgstr "negre"
11718
11719 #: src/Color.cpp:270
11720 msgid "white"
11721 msgstr "blanc"
11722
11723 #: src/Color.cpp:271
11724 msgid "red"
11725 msgstr "vermell"
11726
11727 #: src/Color.cpp:272
11728 msgid "green"
11729 msgstr "verd"
11730
11731 #: src/Color.cpp:273
11732 msgid "blue"
11733 msgstr "blau"
11734
11735 #: src/Color.cpp:274
11736 msgid "cyan"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: src/Color.cpp:275
11740 msgid "magenta"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: src/Color.cpp:276
11744 msgid "yellow"
11745 msgstr "groc"
11746
11747 #: src/Color.cpp:277
11748 msgid "cursor"
11749 msgstr "cursor"
11750
11751 #: src/Color.cpp:278
11752 msgid "background"
11753 msgstr "fons"
11754
11755 #: src/Color.cpp:279
11756 msgid "text"
11757 msgstr "text"
11758
11759 #: src/Color.cpp:280
11760 msgid "selection"
11761 msgstr "selecció"
11762
11763 #: src/Color.cpp:281
11764 msgid "LaTeX text"
11765 msgstr "text de LaTeX"
11766
11767 #: src/Color.cpp:282
11768 msgid "previewed snippet"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11772 msgid "note"
11773 msgstr "nota"
11774
11775 #: src/Color.cpp:284
11776 msgid "note background"
11777 msgstr "fons de nota"
11778
11779 #: src/Color.cpp:285
11780 msgid "comment"
11781 msgstr "comentari"
11782
11783 #: src/Color.cpp:286
11784 msgid "comment background"
11785 msgstr "fons de comentari"
11786
11787 #: src/Color.cpp:287
11788 msgid "greyedout inset"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: src/Color.cpp:288
11792 msgid "greyedout inset background"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: src/Color.cpp:289
11796 msgid "shaded box"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: src/Color.cpp:290
11800 msgid "depth bar"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: src/Color.cpp:291
11804 msgid "language"
11805 msgstr "Idioma"
11806
11807 #: src/Color.cpp:292
11808 msgid "command inset"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: src/Color.cpp:293
11812 msgid "command inset background"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: src/Color.cpp:294
11816 msgid "command inset frame"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: src/Color.cpp:295
11820 msgid "special character"
11821 msgstr "caràcter especial"
11822
11823 #: src/Color.cpp:296
11824 msgid "math"
11825 msgstr "matemàtiques"
11826
11827 #: src/Color.cpp:297
11828 msgid "math background"
11829 msgstr "fons de matemàtiques"
11830
11831 #: src/Color.cpp:298
11832 msgid "graphics background"
11833 msgstr "fons de gràfics"
11834
11835 #: src/Color.cpp:299
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Math macro background"
11838 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
11839
11840 #: src/Color.cpp:300
11841 msgid "math frame"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: src/Color.cpp:301
11845 msgid "math corners"
11846 msgstr "cantonades matemàtiques"
11847
11848 #: src/Color.cpp:302
11849 msgid "math line"
11850 msgstr "línia matemàtica"
11851
11852 #: src/Color.cpp:303
11853 msgid "caption frame"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: src/Color.cpp:304
11857 msgid "collapsable inset text"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: src/Color.cpp:305
11861 msgid "collapsable inset frame"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: src/Color.cpp:306
11865 msgid "inset background"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: src/Color.cpp:307
11869 msgid "inset frame"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: src/Color.cpp:308
11873 msgid "LaTeX error"
11874 msgstr "error de LaTeX"
11875
11876 #: src/Color.cpp:309
11877 msgid "end-of-line marker"
11878 msgstr "marca de final de línia"
11879
11880 #: src/Color.cpp:310
11881 msgid "appendix marker"
11882 msgstr "marca d'apèndix"
11883
11884 #: src/Color.cpp:311
11885 msgid "change bar"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: src/Color.cpp:312
11889 msgid "Deleted text"
11890 msgstr "Text suprimit"
11891
11892 #: src/Color.cpp:313
11893 msgid "Added text"
11894 msgstr "Text afegit"
11895
11896 #: src/Color.cpp:314
11897 msgid "added space markers"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: src/Color.cpp:315
11901 msgid "top/bottom line"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: src/Color.cpp:316
11905 msgid "table line"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: src/Color.cpp:317
11909 msgid "table on/off line"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: src/Color.cpp:319
11913 msgid "bottom area"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: src/Color.cpp:320
11917 msgid "page break"
11918 msgstr "salt de pàgina"
11919
11920 #: src/Color.cpp:321
11921 msgid "frame of button"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: src/Color.cpp:322
11925 msgid "button background"
11926 msgstr "fons de botó"
11927
11928 #: src/Color.cpp:323
11929 msgid "button background under focus"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: src/Color.cpp:324
11933 #, fuzzy
11934 msgid "inherit"
11935 msgstr "herència"
11936
11937 #: src/Color.cpp:325
11938 msgid "ignore"
11939 msgstr "ignora"
11940
11941 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11942 #: src/Converter.cpp:544
11943 msgid "Cannot convert file"
11944 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
11945
11946 #: src/Converter.cpp:333
11947 #, c-format
11948 msgid ""
11949 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11950 "Define a converter in the preferences."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11954 msgid "Executing command: "
11955 msgstr "S'està executant l'ordre:"
11956
11957 #: src/Converter.cpp:471
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Build errors"
11960 msgstr "Errors de creació"
11961
11962 #: src/Converter.cpp:472
11963 #, fuzzy
11964 msgid "There were errors during the build process."
11965 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
11966
11967 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11968 #, c-format
11969 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: src/Converter.cpp:500
11973 #, c-format
11974 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11975 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
11976
11977 #: src/Converter.cpp:546
11978 #, c-format
11979 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11980 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
11981
11982 #: src/Converter.cpp:547
11983 #, c-format
11984 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11985 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
11986
11987 #: src/Converter.cpp:605
11988 msgid "Running LaTeX..."
11989 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
11990
11991 #: src/Converter.cpp:623
11992 #, c-format
11993 msgid ""
11994 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11995 "log %1$s."
11996 msgstr ""
11997
11998 #: src/Converter.cpp:626
11999 msgid "LaTeX failed"
12000 msgstr "El LaTeX ha fallat"
12001
12002 #: src/Converter.cpp:628
12003 msgid "Output is empty"
12004 msgstr "La sortida generada és buida"
12005
12006 #: src/Converter.cpp:629
12007 msgid "An empty output file was generated."
12008 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
12009
12010 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12011 #, c-format
12012 msgid ""
12013 "Layout had to be changed from\n"
12014 "%1$s to %2$s\n"
12015 "because of class conversion from\n"
12016 "%3$s to %4$s"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12020 msgid "Changed Layout"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12024 #, c-format
12025 msgid ""
12026 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12027 "%2$s to %3$s"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12031 msgid "Undefined character style"
12032 msgstr "Estil de caràcter no definit"
12033
12034 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12035 #, fuzzy, c-format
12036 msgid ""
12037 "The file %1$s already exists.\n"
12038 "\n"
12039 "Do you want to overwrite that file?"
12040 msgstr ""
12041 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12042 "\n"
12043 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12044
12045 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Overwrite file?"
12048 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
12049
12050 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12051 #: src/callback.cpp:170
12052 #, fuzzy
12053 msgid "&Overwrite"
12054 msgstr "&Sobreescriu"
12055
12056 #: src/Exporter.cpp:87
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Overwrite &all"
12059 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
12060
12061 #: src/Exporter.cpp:88
12062 msgid "&Cancel export"
12063 msgstr "Cancel.la l'exportació"
12064
12065 #: src/Exporter.cpp:137
12066 msgid "Couldn't copy file"
12067 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
12068
12069 #: src/Exporter.cpp:138
12070 #, c-format
12071 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12072 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
12073
12074 #: src/Exporter.cpp:170
12075 msgid "Couldn't export file"
12076 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
12077
12078 #: src/Exporter.cpp:171
12079 #, c-format
12080 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12081 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
12082
12083 #: src/Exporter.cpp:205
12084 msgid "File name error"
12085 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12086
12087 #: src/Exporter.cpp:206
12088 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12089 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
12090
12091 #: src/Exporter.cpp:245
12092 msgid "Document export cancelled."
12093 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
12094
12095 #: src/Exporter.cpp:251
12096 #, c-format
12097 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12098 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
12099
12100 #: src/Exporter.cpp:257
12101 #, c-format
12102 msgid "Document exported as %1$s"
12103 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
12104
12105 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12106 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12107 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12108 msgid "Roman"
12109 msgstr "Roman"
12110
12111 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12113 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12114 msgid "Sans Serif"
12115 msgstr "Sans Serif"
12116
12117 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12118 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12119 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12120 msgid "Typewriter"
12121 msgstr "Typewriter"
12122
12123 #: src/Font.cpp:55
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Symbol"
12126 msgstr "Symbol"
12127
12128 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12129 #: src/Font.cpp:72
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Inherit"
12132 msgstr "Herència"
12133
12134 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12135 #: src/Font.cpp:72
12136 msgid "Ignore"
12137 msgstr "Ignora"
12138
12139 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Medium"
12142 msgstr "Mig"
12143
12144 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12145 msgid "Bold"
12146 msgstr "Negreta"
12147
12148 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12149 msgid "Upright"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12153 msgid "Italic"
12154 msgstr "Cursiva"
12155
12156 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12157 msgid "Slanted"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: src/Font.cpp:63
12161 msgid "Smallcaps"
12162 msgstr "Majúscules Petites"
12163
12164 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12165 msgid "Increase"
12166 msgstr "Agumenta"
12167
12168 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12169 msgid "Decrease"
12170 msgstr "Disminueix"
12171
12172 #: src/Font.cpp:72
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Toggle"
12175 msgstr "(Des)Activa"
12176
12177 #: src/Font.cpp:512
12178 #, c-format
12179 msgid "Emphasis %1$s, "
12180 msgstr "Emfatitza %1$s, "
12181
12182 #: src/Font.cpp:515
12183 #, c-format
12184 msgid "Underline %1$s, "
12185 msgstr "Subratlla %1$s, "
12186
12187 #: src/Font.cpp:518
12188 #, fuzzy, c-format
12189 msgid "Noun %1$s, "
12190 msgstr "Noun %1$s, "
12191
12192 #: src/Font.cpp:523
12193 #, c-format
12194 msgid "Language: %1$s, "
12195 msgstr "Idioma: %1$s, "
12196
12197 #: src/Font.cpp:526
12198 #, fuzzy, c-format
12199 msgid "  Number %1$s"
12200 msgstr "  Número %1$s"
12201
12202 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12203 msgid "Cannot view file"
12204 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
12205
12206 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12207 #, c-format
12208 msgid "File does not exist: %1$s"
12209 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
12210
12211 #: src/Format.cpp:283
12212 #, c-format
12213 msgid "No information for viewing %1$s"
12214 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
12215
12216 #: src/Format.cpp:293
12217 #, c-format
12218 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12219 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
12220
12221 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12222 msgid "Cannot edit file"
12223 msgstr "No es pot editar el fitxer"
12224
12225 #: src/Format.cpp:353
12226 #, c-format
12227 msgid "No information for editing %1$s"
12228 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
12229
12230 #: src/Format.cpp:363
12231 #, c-format
12232 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12233 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
12234
12235 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12238 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
12239
12240 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12243 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
12244
12245 #: src/ISpell.cpp:278
12246 msgid ""
12247 "Could not create an ispell process.\n"
12248 "You may not have the right languages installed."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: src/ISpell.cpp:301
12252 msgid ""
12253 "The ispell process returned an error.\n"
12254 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12255 msgstr ""
12256 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
12257 "Potser no s'ha configurat correctament?"
12258
12259 #: src/ISpell.cpp:406
12260 #, c-format
12261 msgid ""
12262 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12263 "$s'."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: src/ISpell.cpp:417
12267 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: src/ISpell.cpp:477
12271 #, c-format
12272 msgid ""
12273 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12274 "2$s'."
12275 msgstr ""
12276
12277 #: src/ISpell.cpp:492
12278 #, c-format
12279 msgid ""
12280 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12281 "2$s'."
12282 msgstr ""
12283
12284 #: src/Importer.cpp:47
12285 #, c-format
12286 msgid "Importing %1$s..."
12287 msgstr "S'està important %1$s..."
12288
12289 #: src/Importer.cpp:68
12290 msgid "Couldn't import file"
12291 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
12292
12293 #: src/Importer.cpp:69
12294 #, c-format
12295 msgid "No information for importing the format %1$s."
12296 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
12297
12298 #: src/Importer.cpp:95
12299 #, fuzzy
12300 msgid "imported."
12301 msgstr "importat."
12302
12303 #: src/KeySequence.cpp:157
12304 msgid "   options: "
12305 msgstr "   opcions: "
12306
12307 #: src/LaTeX.cpp:95
12308 #, c-format
12309 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12310 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTex número %1$d"
12311
12312 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12313 msgid "Running MakeIndex."
12314 msgstr "S'està executant el MakeIndex."
12315
12316 #: src/LaTeX.cpp:322
12317 msgid "Running BibTeX."
12318 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12319
12320 #: src/LaTeX.cpp:462
12321 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12322 msgstr "S'està executant el MakeIndex per nomencl."
12323
12324 #: src/LyX.cpp:130
12325 msgid "Could not read configuration file"
12326 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
12327
12328 #: src/LyX.cpp:131
12329 #, c-format
12330 msgid ""
12331 "Error while reading the configuration file\n"
12332 "%1$s.\n"
12333 "Please check your installation."
12334 msgstr ""
12335 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
12336 "%1$s.\n"
12337 "Comproveu la instal·lació."
12338
12339 #: src/LyX.cpp:140
12340 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12341 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
12342
12343 #: src/LyX.cpp:144
12344 msgid "Done!"
12345 msgstr "Fet!"
12346
12347 #: src/LyX.cpp:490
12348 #, c-format
12349 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12350 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12351
12352 #: src/LyX.cpp:492
12353 msgid "Unable to remove temporary directory"
12354 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
12355
12356 #: src/LyX.cpp:528
12357 #, c-format
12358 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12359 msgstr ""
12360
12361 #: src/LyX.cpp:796
12362 msgid "LyX: "
12363 msgstr "LyX: "
12364
12365 #: src/LyX.cpp:925
12366 msgid "Could not create temporary directory"
12367 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
12368
12369 #: src/LyX.cpp:926
12370 #, c-format
12371 msgid ""
12372 "Could not create a temporary directory in\n"
12373 "%1$s. Make sure that this\n"
12374 "path exists and is writable and try again."
12375 msgstr ""
12376 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
12377 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
12378 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
12379
12380 #: src/LyX.cpp:1093
12381 msgid "Missing user LyX directory"
12382 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
12383
12384 #: src/LyX.cpp:1094
12385 #, c-format
12386 msgid ""
12387 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12388 "It is needed to keep your own configuration."
12389 msgstr ""
12390
12391 #: src/LyX.cpp:1099
12392 msgid "&Create directory"
12393 msgstr "&Crea el directori"
12394
12395 #: src/LyX.cpp:1100
12396 msgid "&Exit LyX"
12397 msgstr "&Surt del LyX"
12398
12399 #: src/LyX.cpp:1101
12400 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12401 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
12402
12403 #: src/LyX.cpp:1105
12404 #, c-format
12405 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12406 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
12407
12408 #: src/LyX.cpp:1111
12409 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12410 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
12411
12412 #: src/LyX.cpp:1284
12413 msgid "List of supported debug flags:"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: src/LyX.cpp:1288
12417 #, fuzzy, c-format
12418 msgid "Setting debug level to %1$s"
12419 msgstr "Nivell de depuració:"
12420
12421 #: src/LyX.cpp:1299
12422 #, fuzzy
12423 msgid ""
12424 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12425 "Command line switches (case sensitive):\n"
12426 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12427 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12428 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12429 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12430 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12431 "                  select the features to debug.\n"
12432 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12433 "\t-x [--execute] command\n"
12434 "                  where command is a lyx command.\n"
12435 "\t-e [--export] fmt\n"
12436 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12437 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12438 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12439 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12440 "\t-version        summarize version and build info\n"
12441 "Check the LyX man page for more details."
12442 msgstr ""
12443 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
12444 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
12445 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12446 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
12447 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
12448 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
12449 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12450 "                  select the features to debug.\n"
12451 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12452 "\t-x [--execute] command\n"
12453 "                  where command is a lyx command.\n"
12454 "\t-e [--export] fmt\n"
12455 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12456 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
12457 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
12458 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
12459 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
12460 "Check the LyX man page for more details."
12461
12462 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12463 msgid "No system directory"
12464 msgstr "No hi directori de sistema"
12465
12466 #: src/LyX.cpp:1336
12467 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12468 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
12469
12470 #: src/LyX.cpp:1346
12471 msgid "No user directory"
12472 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
12473
12474 #: src/LyX.cpp:1347
12475 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12476 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
12477
12478 #: src/LyX.cpp:1357
12479 msgid "Incomplete command"
12480 msgstr "Ordre incompleta"
12481
12482 #: src/LyX.cpp:1358
12483 msgid "Missing command string after --execute switch"
12484 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -execute"
12485
12486 #: src/LyX.cpp:1368
12487 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: src/LyX.cpp:1380
12491 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: src/LyX.cpp:1385
12495 msgid "Missing filename for --import"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/LyXFunc.cpp:364
12499 msgid "Unknown function."
12500 msgstr "Funció desconeguda."
12501
12502 #: src/LyXFunc.cpp:403
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Nothing to do"
12505 msgstr "Res a fer"
12506
12507 #: src/LyXFunc.cpp:422
12508 msgid "Unknown action"
12509 msgstr "Acció desconeguda"
12510
12511 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12512 msgid "Command disabled"
12513 msgstr "Ordre deshabilitada"
12514
12515 #: src/LyXFunc.cpp:435
12516 msgid "Command not allowed without any document open"
12517 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
12518
12519 #: src/LyXFunc.cpp:706
12520 msgid "Document is read-only"
12521 msgstr "El document és de només lectura"
12522
12523 #: src/LyXFunc.cpp:714
12524 msgid "This portion of the document is deleted."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: src/LyXFunc.cpp:733
12528 #, c-format
12529 msgid ""
12530 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12531 "\n"
12532 "Do you want to save the document?"
12533 msgstr ""
12534 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
12535 "\n"
12536 "Voleu desar el document?"
12537
12538 #: src/LyXFunc.cpp:751
12539 #, c-format
12540 msgid ""
12541 "Could not print the document %1$s.\n"
12542 "Check that your printer is set up correctly."
12543 msgstr ""
12544
12545 #: src/LyXFunc.cpp:754
12546 msgid "Print document failed"
12547 msgstr "La impressió del document ha fallat"
12548
12549 #: src/LyXFunc.cpp:773
12550 #, c-format
12551 msgid ""
12552 "The document could not be converted\n"
12553 "into the document class %1$s."
12554 msgstr ""
12555
12556 #: src/LyXFunc.cpp:776
12557 msgid "Could not change class"
12558 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
12559
12560 #: src/LyXFunc.cpp:888
12561 #, c-format
12562 msgid "Saving document %1$s..."
12563 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
12564
12565 #: src/LyXFunc.cpp:892
12566 msgid " done."
12567 msgstr " fet."
12568
12569 #: src/LyXFunc.cpp:908
12570 #, c-format
12571 msgid ""
12572 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12573 "version of the document %1$s?"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Exiting."
12579 msgstr "Sortir"
12580
12581 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1352
12582 msgid "Missing argument"
12583 msgstr "Argument manquant"
12584
12585 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12586 #, fuzzy, c-format
12587 msgid "Opening help file %1$s..."
12588 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
12589
12590 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12591 #, fuzzy, c-format
12592 msgid "Opening child document %1$s..."
12593 msgstr "Ouverture del document en cours"
12594
12595 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Document not loaded."
12598 msgstr "Possibles Formats de Document"
12599
12600 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12601 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12605 #, c-format
12606 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12610 #, fuzzy, c-format
12611 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12612 msgstr "Possibles Formats de Document"
12613
12614 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Unable to save document defaults"
12617 msgstr "Fixar el format del paper"
12618
12619 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12620 msgid "Converting document to new document class..."
12621 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
12622
12623 #: src/LyXFunc.cpp:1769
12624 #, fuzzy
12625 msgid "off"
12626 msgstr "Desactivat"
12627
12628 #: src/LyXFunc.cpp:1771
12629 #, fuzzy
12630 msgid "auto"
12631 msgstr "Per defecte"
12632
12633 #: src/LyXFunc.cpp:1773
12634 #, c-format
12635 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/LyXFunc.cpp:1899
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Select template file"
12641 msgstr "Seleccionar la línia següent"
12642
12643 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Templates|#T#t"
12646 msgstr "Plantilles"
12647
12648 #: src/LyXFunc.cpp:1938
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Select document to open"
12651 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
12652
12653 #: src/LyXFunc.cpp:1977
12654 #, fuzzy, c-format
12655 msgid "Opening document %1$s..."
12656 msgstr "Ouverture del document en cours"
12657
12658 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12659 #, fuzzy, c-format
12660 msgid "Document %1$s opened."
12661 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
12662
12663 #: src/LyXFunc.cpp:1983
12664 #, fuzzy, c-format
12665 msgid "Could not open document %1$s"
12666 msgstr "Impossible obrir el document"
12667
12668 #: src/LyXFunc.cpp:2008
12669 #, fuzzy, c-format
12670 msgid "Select %1$s file to import"
12671 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
12672
12673 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
12674 #, fuzzy, c-format
12675 msgid ""
12676 "The document %1$s already exists.\n"
12677 "\n"
12678 "Do you want to overwrite that document?"
12679 msgstr ""
12680 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12681 "\n"
12682 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12683
12684 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Overwrite document?"
12687 msgstr "Vols salvar el document?"
12688
12689 #: src/LyXFunc.cpp:2132
12690 msgid "Welcome to LyX!"
12691 msgstr "Benvingut a LyX !"
12692
12693 #: src/LyXRC.cpp:2084
12694 msgid ""
12695 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12696 "legal words?"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/LyXRC.cpp:2089
12700 msgid ""
12701 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12702 "document."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: src/LyXRC.cpp:2093
12706 msgid ""
12707 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12708 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12709 "specified, an internal routine is used."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/LyXRC.cpp:2101
12713 msgid ""
12714 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12715 "automatically by what you type."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/LyXRC.cpp:2105
12719 msgid ""
12720 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12721 "class change."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/LyXRC.cpp:2109
12725 msgid ""
12726 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/LyXRC.cpp:2116
12730 msgid ""
12731 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12732 "the backup file in the same directory as the original file."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: src/LyXRC.cpp:2120
12736 msgid ""
12737 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12738 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/LyXRC.cpp:2124
12742 msgid ""
12743 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12744 "its global and local bind/ directories."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/LyXRC.cpp:2128
12748 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/LyXRC.cpp:2132
12752 msgid ""
12753 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12754 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: src/LyXRC.cpp:2142
12758 msgid ""
12759 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12760 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12761 msgstr ""
12762
12763 #: src/LyXRC.cpp:2153
12764 #, no-c-format
12765 msgid ""
12766 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12767 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: src/LyXRC.cpp:2157
12771 msgid "New documents will be assigned this language."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/LyXRC.cpp:2161
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Specify the default paper size."
12777 msgstr "Mides:|#P"
12778
12779 #: src/LyXRC.cpp:2165
12780 msgid ""
12781 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12782 "shown after the change has been made.)"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: src/LyXRC.cpp:2169
12786 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/LyXRC.cpp:2173
12790 msgid ""
12791 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12792 "LyX was started from."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: src/LyXRC.cpp:2178
12796 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12797 msgstr ""
12798
12799 #: src/LyXRC.cpp:2182
12800 msgid ""
12801 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12802 "recommended for non-English languages."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: src/LyXRC.cpp:2189
12806 msgid ""
12807 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12808 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12809 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/LyXRC.cpp:2198
12813 msgid ""
12814 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12815 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/LyXRC.cpp:2202
12819 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: src/LyXRC.cpp:2206
12823 msgid ""
12824 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12825 "document."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/LyXRC.cpp:2210
12829 msgid ""
12830 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12831 msgstr ""
12832
12833 #: src/LyXRC.cpp:2214
12834 msgid ""
12835 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12836 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12837 "name of the second language."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/LyXRC.cpp:2218
12841 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12842 msgstr ""
12843
12844 #: src/LyXRC.cpp:2222
12845 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/LyXRC.cpp:2226
12849 msgid ""
12850 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12851 "\\documentclass."
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/LyXRC.cpp:2230
12855 msgid ""
12856 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12857 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12858 msgstr ""
12859
12860 #: src/LyXRC.cpp:2234
12861 msgid ""
12862 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12863 "document is the default language."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: src/LyXRC.cpp:2238
12867 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/LyXRC.cpp:2242
12871 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12872 msgstr ""
12873
12874 #: src/LyXRC.cpp:2246
12875 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12876 msgstr ""
12877
12878 #: src/LyXRC.cpp:2250
12879 msgid ""
12880 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12881 "of the document."
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/LyXRC.cpp:2254
12885 #, c-format
12886 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/LyXRC.cpp:2259
12890 msgid ""
12891 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12892 "variable. Use the OS native format."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/LyXRC.cpp:2266
12896 msgid ""
12897 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: src/LyXRC.cpp:2270
12901 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: src/LyXRC.cpp:2274
12905 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: src/LyXRC.cpp:2278
12909 msgid "Scale the preview size to suit."
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/LyXRC.cpp:2282
12913 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12914 msgstr ""
12915
12916 #: src/LyXRC.cpp:2286
12917 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/LyXRC.cpp:2290
12921 msgid ""
12922 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12923 "environment variable PRINTER."
12924 msgstr ""
12925
12926 #: src/LyXRC.cpp:2294
12927 msgid "The option to print only even pages."
12928 msgstr ""
12929
12930 #: src/LyXRC.cpp:2298
12931 msgid ""
12932 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12933 "the filename of the DVI file to be printed."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: src/LyXRC.cpp:2302
12937 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/LyXRC.cpp:2306
12941 msgid "The option to print out in landscape."
12942 msgstr ""
12943
12944 #: src/LyXRC.cpp:2310
12945 msgid "The option to print only odd pages."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/LyXRC.cpp:2314
12949 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12950 msgstr ""
12951
12952 #: src/LyXRC.cpp:2318
12953 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12954 msgstr ""
12955
12956 #: src/LyXRC.cpp:2322
12957 msgid "The option to specify paper type."
12958 msgstr ""
12959
12960 #: src/LyXRC.cpp:2326
12961 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/LyXRC.cpp:2330
12965 msgid ""
12966 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12967 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12968 "arguments."
12969 msgstr ""
12970
12971 #: src/LyXRC.cpp:2334
12972 msgid ""
12973 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12974 "prepended along with the printer name after the spool command."
12975 msgstr ""
12976
12977 #: src/LyXRC.cpp:2338
12978 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12979 msgstr ""
12980
12981 #: src/LyXRC.cpp:2342
12982 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/LyXRC.cpp:2346
12986 msgid ""
12987 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12988 "command."
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/LyXRC.cpp:2350
12992 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/LyXRC.cpp:2354
12996 msgid ""
12997 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/LyXRC.cpp:2358
13001 msgid ""
13002 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13003 "wrong, override the setting here."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/LyXRC.cpp:2364
13007 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/LyXRC.cpp:2373
13011 msgid ""
13012 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13013 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13014 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/LyXRC.cpp:2377
13018 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/LyXRC.cpp:2382
13022 #, no-c-format
13023 msgid ""
13024 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13025 "roughly the same size as on paper."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/LyXRC.cpp:2387
13029 msgid ""
13030 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13031 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/LyXRC.cpp:2391
13035 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: src/LyXRC.cpp:2395
13039 msgid ""
13040 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13041 "\".out\". Only for advanced users."
13042 msgstr ""
13043
13044 #: src/LyXRC.cpp:2402
13045 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13046 msgstr ""
13047
13048 #: src/LyXRC.cpp:2406
13049 msgid "What command runs the spellchecker?"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/LyXRC.cpp:2410
13053 msgid ""
13054 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13055 "when you quit LyX."
13056 msgstr ""
13057
13058 #: src/LyXRC.cpp:2414
13059 msgid ""
13060 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13061 "value selects the directory LyX was started from."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: src/LyXRC.cpp:2424
13065 msgid ""
13066 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13067 "will look in its global and local ui/ directories."
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/LyXRC.cpp:2437
13071 msgid ""
13072 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13073 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13074 "may not work with all dictionaries."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/LyXRC.cpp:2444
13078 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: src/LyXVC.cpp:100
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Document not saved"
13084 msgstr "Possibles Formats de Document"
13085
13086 #: src/LyXVC.cpp:101
13087 msgid "You must save the document before it can be registered."
13088 msgstr ""
13089
13090 #: src/LyXVC.cpp:130
13091 msgid "LyX VC: Initial description"
13092 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
13093
13094 #: src/LyXVC.cpp:131
13095 msgid "(no initial description)"
13096 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
13097
13098 #: src/LyXVC.cpp:146
13099 msgid "LyX VC: Log Message"
13100 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
13101
13102 #: src/LyXVC.cpp:149
13103 msgid "(no log message)"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: src/LyXVC.cpp:171
13107 #, c-format
13108 msgid ""
13109 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13110 "changes.\n"
13111 "\n"
13112 "Do you want to revert to the saved version?"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: src/LyXVC.cpp:174
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Revert to stored version of document?"
13118 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
13119
13120 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13121 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13122 #: src/MenuBackend.cpp:816
13123 #, fuzzy
13124 msgid "No Document Open!"
13125 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
13126
13127 #: src/MenuBackend.cpp:540
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Plain Text"
13130 msgstr "Substituir"
13131
13132 #: src/MenuBackend.cpp:542
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Plain Text, Join Lines"
13135 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
13136
13137 #: src/MenuBackend.cpp:716
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Master Document"
13140 msgstr "Vols salvar el document?"
13141
13142 #: src/MenuBackend.cpp:745
13143 #, fuzzy
13144 msgid "List of listings"
13145 msgstr "Llista de figures"
13146
13147 #: src/MenuBackend.cpp:749
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Other floats"
13150 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
13151
13152 #: src/MenuBackend.cpp:759
13153 #, fuzzy
13154 msgid "No Table of contents"
13155 msgstr "Taula de continguts"
13156
13157 #: src/MenuBackend.cpp:805
13158 #, fuzzy
13159 msgid " (auto)"
13160 msgstr "Per defecte"
13161
13162 #: src/MenuBackend.cpp:824
13163 #, fuzzy
13164 msgid "No Branch in Document!"
13165 msgstr "Imprimeix el document"
13166
13167 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13168 msgid "Senseless with this layout!"
13169 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
13170
13171 #: src/SpellBase.cpp:51
13172 msgid "Native OS API not yet supported."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/Text.cpp:135
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Unknown layout"
13178 msgstr "Acció Desconeguda"
13179
13180 #: src/Text.cpp:136
13181 #, c-format
13182 msgid ""
13183 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13184 "Trying to use the default instead.\n"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: src/Text.cpp:167
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Unknown Inset"
13190 msgstr "Acció Desconeguda"
13191
13192 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Change tracking error"
13195 msgstr "Idioma"
13196
13197 #: src/Text.cpp:274
13198 #, c-format
13199 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: src/Text.cpp:287
13203 #, c-format
13204 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: src/Text.cpp:294
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Unknown token"
13210 msgstr "Acció Desconeguda"
13211
13212 #: src/Text.cpp:773
13213 msgid ""
13214 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13215 "Tutorial."
13216 msgstr ""
13217
13218 #: src/Text.cpp:784
13219 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: src/Text.cpp:1841
13223 #, fuzzy
13224 msgid "[Change Tracking] "
13225 msgstr "Idioma"
13226
13227 #: src/Text.cpp:1847
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Change: "
13230 msgstr "Pàgina: "
13231
13232 #: src/Text.cpp:1851
13233 #, fuzzy
13234 msgid " at "
13235 msgstr " de "
13236
13237 #: src/Text.cpp:1861
13238 #, fuzzy, c-format
13239 msgid "Font: %1$s"
13240 msgstr "Comentari:"
13241
13242 #: src/Text.cpp:1866
13243 #, fuzzy, c-format
13244 msgid ", Depth: %1$d"
13245 msgstr ", Profunditat: "
13246
13247 #: src/Text.cpp:1872
13248 #, fuzzy
13249 msgid ", Spacing: "
13250 msgstr "Espaiat"
13251
13252 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13253 msgid "OneHalf"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: src/Text.cpp:1884
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Other ("
13259 msgstr "Altre...|#O"
13260
13261 #: src/Text.cpp:1893
13262 #, fuzzy
13263 msgid ", Inset: "
13264 msgstr ", Profunditat: "
13265
13266 #: src/Text.cpp:1894
13267 #, fuzzy
13268 msgid ", Paragraph: "
13269 msgstr "Format de paràgraf modificat"
13270
13271 #: src/Text.cpp:1895
13272 #, fuzzy
13273 msgid ", Id: "
13274 msgstr ", Profunditat: "
13275
13276 #: src/Text.cpp:1896
13277 #, fuzzy
13278 msgid ", Position: "
13279 msgstr "   opcions: "
13280
13281 #: src/Text.cpp:1902
13282 msgid ", Char: 0x"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: src/Text.cpp:1904
13286 msgid ", Boundary: "
13287 msgstr ""
13288
13289 #: src/Text2.cpp:584
13290 #, fuzzy
13291 msgid "No font change defined."
13292 msgstr "Anar al següent error"
13293
13294 #: src/Text2.cpp:625
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Nothing to index!"
13297 msgstr "Res a fer"
13298
13299 #: src/Text2.cpp:627
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13302 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
13303
13304 #: src/Text3.cpp:181 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13305 msgid "Math editor mode"
13306 msgstr "Mode editor matemàtic"
13307
13308 #: src/Text3.cpp:757
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Unknown spacing argument: "
13311 msgstr "Argument manquant"
13312
13313 #: src/Text3.cpp:930
13314 msgid "Layout "
13315 msgstr "Format"
13316
13317 #: src/Text3.cpp:931
13318 msgid " not known"
13319 msgstr " desconegut"
13320
13321 #: src/Text3.cpp:1458 src/Text3.cpp:1470
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Character set"
13324 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
13325
13326 #: src/Text3.cpp:1594
13327 msgid "Paragraph layout set"
13328 msgstr "Format de paràgraf modificat"
13329
13330 #: src/Thesaurus.cpp:62
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Thesaurus failure"
13333 msgstr "Tesaurus"
13334
13335 #: src/Thesaurus.cpp:63
13336 #, c-format
13337 msgid ""
13338 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13339 "\n"
13340 "%1$s."
13341 msgstr ""
13342
13343 #: src/VSpace.cpp:490
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Default skip"
13346 msgstr "Per defecte"
13347
13348 #: src/VSpace.cpp:493
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Small skip"
13351 msgstr "  Petita (3)"
13352
13353 #: src/VSpace.cpp:496
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Medium skip"
13356 msgstr "Mig"
13357
13358 #: src/VSpace.cpp:499
13359 msgid "Big skip"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/VSpace.cpp:502
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Vertical fill"
13365 msgstr "Espais verticals"
13366
13367 #: src/VSpace.cpp:509
13368 #, fuzzy
13369 msgid "protected"
13370 msgstr "Ho sento."
13371
13372 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13373 #, fuzzy, c-format
13374 msgid ""
13375 "The specified document\n"
13376 "%1$s\n"
13377 "could not be read."
13378 msgstr "Possibles Formats de Document"
13379
13380 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Could not read document"
13383 msgstr "Impossible obrir el document"
13384
13385 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13386 #, fuzzy, c-format
13387 msgid ""
13388 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13389 "\n"
13390 "Recover emergency save?"
13391 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13392
13393 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13394 msgid "Load emergency save?"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13398 #, fuzzy
13399 msgid "&Recover"
13400 msgstr "Ordre Invers|#R"
13401
13402 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13403 msgid "&Load Original"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13407 #, c-format
13408 msgid ""
13409 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13410 "\n"
13411 "Load the backup instead?"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Load backup?"
13417 msgstr "Negre"
13418
13419 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13420 #, fuzzy
13421 msgid "&Load backup"
13422 msgstr "Negre"
13423
13424 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13425 msgid "Load &original"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13429 #, fuzzy, c-format
13430 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13431 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13432
13433 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Retrieve from version control?"
13436 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13437
13438 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13439 #, fuzzy
13440 msgid "&Retrieve"
13441 msgstr "Ordre Invers|#R"
13442
13443 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13444 #, fuzzy, c-format
13445 msgid ""
13446 "The specified document template\n"
13447 "%1$s\n"
13448 "could not be read."
13449 msgstr "Possibles Formats de Document"
13450
13451 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Could not read template"
13454 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13455
13456 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13457 #, fuzzy
13458 msgid "\\arabic{enumi}."
13459 msgstr "Decoració"
13460
13461 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13462 msgid "\\roman{enumiii}."
13463 msgstr ""
13464
13465 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13466 #, fuzzy
13467 msgid "\\Alph{enumiv}."
13468 msgstr "Decoració"
13469
13470 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13471 #, fuzzy
13472 msgid "No more insets"
13473 msgstr "No hi ha més notes"
13474
13475 #: src/callback.cpp:114
13476 #, c-format
13477 msgid ""
13478 "The document %1$s could not be saved.\n"
13479 "\n"
13480 "Do you want to rename the document and try again?"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/callback.cpp:116
13484 msgid "Rename and save?"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: src/callback.cpp:117
13488 #, fuzzy
13489 msgid "&Rename"
13490 msgstr "Nom"
13491
13492 #: src/callback.cpp:134
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Choose a filename to save document as"
13495 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
13496
13497 #: src/callback.cpp:218
13498 #, fuzzy, c-format
13499 msgid "Auto-saving %1$s"
13500 msgstr "Arxivat automàtic"
13501
13502 #: src/callback.cpp:258
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Autosave failed!"
13505 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13506
13507 #: src/callback.cpp:285
13508 msgid "Autosaving current document..."
13509 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13510
13511 #: src/callback.cpp:349
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Select file to insert"
13514 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
13515
13516 #: src/callback.cpp:368
13517 #, fuzzy, c-format
13518 msgid ""
13519 "Could not read the specified document\n"
13520 "%1$s\n"
13521 "due to the error: %2$s"
13522 msgstr "Impossible obrir el document"
13523
13524 #: src/callback.cpp:370
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Could not read file"
13527 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13528
13529 #: src/callback.cpp:378
13530 #, fuzzy, c-format
13531 msgid ""
13532 "Could not open the specified document\n"
13533 "%1$s\n"
13534 "due to the error: %2$s"
13535 msgstr "Impossible obrir el document"
13536
13537 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Could not open file"
13540 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13541
13542 #: src/callback.cpp:404
13543 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: src/callback.cpp:405
13547 msgid ""
13548 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13549 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13550 "If this does not give the correct result\n"
13551 "then please change the encoding of the file\n"
13552 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13553 msgstr ""
13554 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13555 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13556 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13557 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13558 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13559
13560 #: src/callback.cpp:422
13561 msgid "Running configure..."
13562 msgstr "S'està configurant..."
13563
13564 #: src/callback.cpp:431
13565 msgid "Reloading configuration..."
13566 msgstr "S'està carregant la configuració..."
13567
13568 #: src/callback.cpp:436
13569 #, fuzzy
13570 msgid "System reconfigured"
13571 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
13572
13573 #: src/callback.cpp:437
13574 msgid ""
13575 "The system has been reconfigured.\n"
13576 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13577 "updated document class specifications."
13578 msgstr ""
13579 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
13580 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
13581 "de les noves especificacions actualitzades"
13582
13583 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13584 msgid "No debugging message"
13585 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
13586
13587 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13588 msgid "General information"
13589 msgstr "Informació general"
13590
13591 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13592 msgid "Developers' general debug messages"
13593 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
13594
13595 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13596 msgid "All debugging messages"
13597 msgstr "Tots el missatges de depuració"
13598
13599 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13600 #, c-format
13601 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13602 msgstr "S'esa depurant `%1$s' (%2$s)"
13603
13604 #: src/debug.cpp:46
13605 msgid "Program initialisation"
13606 msgstr "Incialització del programa"
13607
13608 #: src/debug.cpp:47
13609 msgid "Keyboard events handling"
13610 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
13611
13612 #: src/debug.cpp:48
13613 msgid "GUI handling"
13614 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
13615
13616 #: src/debug.cpp:49
13617 msgid "Lyxlex grammar parser"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: src/debug.cpp:50
13621 msgid "Configuration files reading"
13622 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
13623
13624 #: src/debug.cpp:51
13625 msgid "Custom keyboard definition"
13626 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
13627
13628 #: src/debug.cpp:52
13629 msgid "LaTeX generation/execution"
13630 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
13631
13632 #: src/debug.cpp:53
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Math editor"
13635 msgstr "Mode editor matemàtic"
13636
13637 #: src/debug.cpp:54
13638 msgid "Font handling"
13639 msgstr "Gestió de la lletra"
13640
13641 #: src/debug.cpp:55
13642 msgid "Textclass files reading"
13643 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
13644
13645 #: src/debug.cpp:56
13646 msgid "Version control"
13647 msgstr "Control de versions"
13648
13649 #: src/debug.cpp:57
13650 msgid "External control interface"
13651 msgstr "Interfície de control externa"
13652
13653 #: src/debug.cpp:58
13654 msgid "Keep *roff temporary files"
13655 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
13656
13657 #: src/debug.cpp:59
13658 msgid "User commands"
13659 msgstr "Ordres d'usuari"
13660
13661 #: src/debug.cpp:60
13662 msgid "The LyX Lexxer"
13663 msgstr "El LyX Lexxer"
13664
13665 #: src/debug.cpp:61
13666 msgid "Dependency information"
13667 msgstr "Informació de dependències"
13668
13669 #: src/debug.cpp:62
13670 msgid "LyX Insets"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: src/debug.cpp:63
13674 msgid "Files used by LyX"
13675 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
13676
13677 #: src/debug.cpp:64
13678 msgid "Workarea events"
13679 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
13680
13681 #: src/debug.cpp:65
13682 msgid "Insettext/tabular messages"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: src/debug.cpp:66
13686 msgid "Graphics conversion and loading"
13687 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
13688
13689 #: src/debug.cpp:67
13690 msgid "Change tracking"
13691 msgstr "Gestió de canvis"
13692
13693 #: src/debug.cpp:68
13694 msgid "External template/inset messages"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: src/debug.cpp:69
13698 msgid "RowPainter profiling"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
13702 msgid " (changed)"
13703 msgstr " (modificat)"
13704
13705 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
13706 msgid " (read only)"
13707 msgstr " (només lectura)"
13708
13709 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13710 msgid "Formatting document..."
13711 msgstr "S'està donant format al document..."
13712
13713 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13714 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13715 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
13716
13717 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13718 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13719 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
13720
13721 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13722 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13723 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
13724
13725 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13726 msgid ""
13727 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13728 "1995-2006 LyX Team"
13729 msgstr ""
13730 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
13731 "1995-1998 Equip del LyX"
13732
13733 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13734 msgid ""
13735 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13736 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13737 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13738 "any later version."
13739 msgstr ""
13740 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
13741 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
13742 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
13743 "qualsevol versió anterior."
13744
13745 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13746 msgid ""
13747 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13748 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13749 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13750 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13751 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13752 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13753 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13754 msgstr ""
13755 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
13756 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
13757 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
13758 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
13759 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
13760 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
13761 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
13762 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
13763 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
13764 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13765
13766 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13767 msgid "LyX Version "
13768 msgstr "Versió del LyX"
13769
13770 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13771 msgid "Library directory: "
13772 msgstr "Directori de bibliteques: "
13773
13774 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13775 msgid "User directory: "
13776 msgstr "Directori d'usuari :"
13777
13778 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13779 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13780 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
13781
13782 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13783 msgid "Select a BibTeX database to add"
13784 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
13785
13786 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13787 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13788 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
13789
13790 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13791 msgid "Select a BibTeX style"
13792 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
13793
13794 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13795 msgid "No frame drawn"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13799 msgid "Rectangular box"
13800 msgstr "Caixa rectangular"
13801
13802 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13803 msgid "Oval box, thin"
13804 msgstr "Caixa ovalada, prima"
13805
13806 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Oval box, thick"
13809 msgstr "Caixa ovalada, thick"
13810
13811 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13812 msgid "Shadow box"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13816 msgid "Double box"
13817 msgstr "Caixa doble"
13818
13819 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13820 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13821 msgid "Depth"
13822 msgstr "Profunditat"
13823
13824 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13825 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13826 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13827 msgid "Total Height"
13828 msgstr "Alçada total"
13829
13830 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13831 #, c-format
13832 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13833 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
13834
13835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13836 msgid "Select external file"
13837 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
13838
13839 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13840 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13841 msgid "Top left"
13842 msgstr "Amunt a l'esquerra"
13843
13844 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13845 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13846 msgid "Bottom left"
13847 msgstr "Avall a l'esquerra"
13848
13849 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13850 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Baseline left"
13853 msgstr "Aliniació"
13854
13855 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13856 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13857 msgid "Top center"
13858 msgstr "Amunt centrat"
13859
13860 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13861 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13862 msgid "Bottom center"
13863 msgstr "Avall centrat"
13864
13865 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13866 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Baseline center"
13869 msgstr "Aliniació"
13870
13871 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13872 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13873 msgid "Top right"
13874 msgstr "Amunt a la dreta"
13875
13876 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13877 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13878 msgid "Bottom right"
13879 msgstr "Avall a la dreta"
13880
13881 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13882 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Baseline right"
13885 msgstr "Dreta|#R"
13886
13887 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13888 msgid "Select graphics file"
13889 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
13890
13891 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13892 msgid "Clipart|#C#c"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13896 msgid "Select document to include"
13897 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
13898
13899 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13900 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13901 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
13902
13903 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13904 msgid "LaTeX Log"
13905 msgstr "Informe de LaTeX"
13906
13907 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13908 msgid "Literate Programming Build Log"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13912 msgid "lyx2lyx Error Log"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13916 msgid "Version Control Log"
13917 msgstr "Informe de control de versions"
13918
13919 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13920 msgid "No LaTeX log file found."
13921 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
13922
13923 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13924 msgid "No literate programming build log file found."
13925 msgstr ""
13926
13927 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13928 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13929 msgstr ""
13930
13931 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13932 msgid "No version control log file found."
13933 msgstr ""
13934
13935 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Choose bind file"
13938 msgstr "Choisissez el patron"
13939
13940 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13941 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13945 msgid "Choose UI file"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13949 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13950 msgstr "Fitxers d'interfície d'usuari de LyX (*.ui)"
13951
13952 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13953 msgid "Choose keyboard map"
13954 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
13955
13956 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13957 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13958 msgstr "Distribucions de teclat (*.kmap)"
13959
13960 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13961 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13962 msgid "Choose personal dictionary"
13963 msgstr "Trieu un diccionari personal"
13964
13965 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13966 msgid "*.pws"
13967 msgstr "*.pws"
13968
13969 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13970 msgid "*.ispell"
13971 msgstr "*.ispell"
13972
13973 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13974 msgid "Print to file"
13975 msgstr "Imprimeix al fitxer"
13976
13977 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13978 msgid "PostScript files (*.ps)"
13979 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
13980
13981 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13982 msgid "Spellchecker error"
13983 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
13984
13985 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13986 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13987 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
13988
13989 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13990 msgid ""
13991 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13992 "Maybe it has been killed."
13993 msgstr ""
13994 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
13995 "Potser l'ha aturat un altre procès."
13996
13997 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13998 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13999 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
14000
14001 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14002 msgid "The spellchecker has failed"
14003 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
14004
14005 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14006 #, c-format
14007 msgid "%1$d words checked."
14008 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14009
14010 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14011 msgid "One word checked."
14012 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
14013
14014 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14015 msgid "Spelling check completed"
14016 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
14017
14018 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14019 msgid "Table of Contents"
14020 msgstr "Taula de continguts"
14021
14022 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14023 #, c-format
14024 msgid "%1$s and %2$s"
14025 msgstr "%1$s i %2$s"
14026
14027 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14028 #, c-format
14029 msgid "%1$s et al."
14030 msgstr "%1$s i altres"
14031
14032 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14033 msgid "No year"
14034 msgstr "Sense any"
14035
14036 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14037 msgid "before"
14038 msgstr "abans"
14039
14040 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14042 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14043 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14044 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14045 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14046 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14047 msgid "No change"
14048 msgstr "Sense canvi"
14049
14050 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14051 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14052 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14053 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14054 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14056 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14057 msgid "Reset"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14061 msgid "Small Caps"
14062 msgstr "Majúscules petites"
14063
14064 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Emph"
14067 msgstr "Èmfasi"
14068
14069 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14070 msgid "Underbar"
14071 msgstr "Subratllat"
14072
14073 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Noun"
14076 msgstr "Petites Majúscules"
14077
14078 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14079 msgid "No color"
14080 msgstr "Sense color"
14081
14082 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14083 msgid "Black"
14084 msgstr "Negre"
14085
14086 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14087 msgid "White"
14088 msgstr "Blanc"
14089
14090 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14091 msgid "Red"
14092 msgstr "Vermell"
14093
14094 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14095 msgid "Green"
14096 msgstr "Verd"
14097
14098 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14099 msgid "Blue"
14100 msgstr "Blau"
14101
14102 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14103 msgid "Cyan"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14107 msgid "Magenta"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14111 msgid "Yellow"
14112 msgstr "Groc"
14113
14114 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14115 msgid "System files|#S#s"
14116 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
14117
14118 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14119 msgid "User files|#U#u"
14120 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
14121
14122 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14123 msgid "Could not update TeX information"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14127 #, fuzzy, c-format
14128 msgid "The script `%s' failed."
14129 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
14130
14131 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14132 msgid "Maths"
14133 msgstr "Matemàtiques"
14134
14135 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14136 msgid "Dings 1"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14140 msgid "Dings 2"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14144 msgid "Dings 3"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14148 msgid "Dings 4"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14152 msgid "Index Entry"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14156 msgid "Label"
14157 msgstr "Etiqueta"
14158
14159 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14160 msgid "LaTeX Source"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Outline"
14166 msgstr "underline"
14167
14168 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14169 msgid "Directories"
14170 msgstr "Directoris"
14171
14172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14173 msgid "Small-sized icons"
14174 msgstr "Icones petites"
14175
14176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14177 msgid "Normal-sized icons"
14178 msgstr "Icones normals"
14179
14180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14181 msgid "Big-sized icons"
14182 msgstr "Icones grans"
14183
14184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14185 msgid "LyX"
14186 msgstr "LyX"
14187
14188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14189 msgid "unknown version"
14190 msgstr "versió desconeguda"
14191
14192 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14193 msgid "Bibliography Entry Settings"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14197 msgid "BibTeX Bibliography"
14198 msgstr "Bibliografica BibTeX"
14199
14200 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14201 msgid "Box Settings"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14205 msgid "Branch Settings"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14209 msgid "Branch"
14210 msgstr "Branca"
14211
14212 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14213 msgid "Activated"
14214 msgstr "Activada"
14215
14216 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14217 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14218 msgid "Yes"
14219 msgstr "Sí"
14220
14221 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14222 msgid "No"
14223 msgstr "No"
14224
14225 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Merge Changes"
14228 msgstr "Fusiona els canvis"
14229
14230 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14231 #, fuzzy, c-format
14232 msgid ""
14233 "Change by %1$s\n"
14234 "\n"
14235 msgstr ""
14236 "Canvia per %1$s\n"
14237 "\n"
14238
14239 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14240 #, fuzzy, c-format
14241 msgid "Change made at %1$s\n"
14242 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
14243
14244 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14245 msgid "Text Style"
14246 msgstr "Estil de text"
14247
14248 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14249 msgid "Previous command"
14250 msgstr "Ordre anterior"
14251
14252 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14253 msgid "Next command"
14254 msgstr "Ordre següent"
14255
14256 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14257 msgid "big[[delimiter size]]"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14261 msgid "Big[[delimiter size]]"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14265 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14269 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Math Delimiter"
14275 msgstr "Delimitador matemàtic"
14276
14277 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14278 msgid "LyX: Delimiters"
14279 msgstr "LyX: Delimitadors"
14280
14281 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14282 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14283 msgid "(None)"
14284 msgstr "(Cap)"
14285
14286 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14287 msgid "Variable"
14288 msgstr "Variable"
14289
14290 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14291 msgid "Computer Modern Roman"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14295 msgid "Latin Modern Roman"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14299 msgid "AE (Almost European)"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14303 msgid "Times Roman"
14304 msgstr "Times Roman"
14305
14306 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14307 msgid "Palatino"
14308 msgstr "Palatino"
14309
14310 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14311 msgid "Bitstream Charter"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14315 msgid "New Century Schoolbook"
14316 msgstr "New Century Schoolbook"
14317
14318 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14319 msgid "Bookman"
14320 msgstr "Bookman"
14321
14322 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14323 msgid "Utopia"
14324 msgstr "Utopia"
14325
14326 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14327 msgid "Bera Serif"
14328 msgstr "Bera Serif"
14329
14330 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14331 msgid "Concrete Roman"
14332 msgstr "Concrete Roman"
14333
14334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14335 msgid "Zapf Chancery"
14336 msgstr "Zapf Chancery"
14337
14338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14339 msgid "Computer Modern Sans"
14340 msgstr "Computer Modern Sans"
14341
14342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14343 msgid "Latin Modern Sans"
14344 msgstr "Latin Modern Sans"
14345
14346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14347 msgid "Helvetica"
14348 msgstr "Helvetica"
14349
14350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14351 msgid "Avant Garde"
14352 msgstr "Avant Garde"
14353
14354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14355 msgid "Bera Sans"
14356 msgstr "Bera Sans"
14357
14358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14359 msgid "CM Bright"
14360 msgstr "CM Bright"
14361
14362 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14363 msgid "Computer Modern Typewriter"
14364 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14365
14366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14367 msgid "Latin Modern Typewriter"
14368 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14369
14370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14371 msgid "Courier"
14372 msgstr "Courier"
14373
14374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14375 msgid "Bera Mono"
14376 msgstr "Bera Mono"
14377
14378 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14379 msgid "LuxiMono"
14380 msgstr "LuxiMono"
14381
14382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14383 msgid "CM Typewriter Light"
14384 msgstr "CM Typewriter Light"
14385
14386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14387 msgid ""
14388 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14389 msgstr ""
14390
14391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14392 msgid "Length"
14393 msgstr "Longitud"
14394
14395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14397 msgid " (not installed)"
14398 msgstr " (no instal·lada)"
14399
14400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14401 msgid "10"
14402 msgstr "10"
14403
14404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14405 msgid "11"
14406 msgstr "11"
14407
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14409 msgid "12"
14410 msgstr "12"
14411
14412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14413 msgid "empty"
14414 msgstr "buida"
14415
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14417 msgid "plain"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14421 msgid "headings"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14425 msgid "fancy"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14429 msgid "B3"
14430 msgstr "B3"
14431
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14433 msgid "B4"
14434 msgstr "B4"
14435
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14437 msgid "LaTeX default"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14441 msgid "``text''"
14442 msgstr "``text''"
14443
14444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14445 msgid "''text''"
14446 msgstr "''text''"
14447
14448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14449 msgid ",,text``"
14450 msgstr ",,text``"
14451
14452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14453 msgid ",,text''"
14454 msgstr ",,text''"
14455
14456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14457 msgid "<<text>>"
14458 msgstr "<<text>>"
14459
14460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14461 msgid ">>text<<"
14462 msgstr ">>text<<"
14463
14464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14465 msgid "Numbered"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14469 msgid "Appears in TOC"
14470 msgstr "Apareix a l'índex general"
14471
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14473 msgid "Author-year"
14474 msgstr "Autor-any"
14475
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14477 msgid "Numerical"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14481 #, c-format
14482 msgid "Unavailable: %1$s"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14486 msgid "Document Class"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14490 msgid "Text Layout"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Page Layout"
14496 msgstr "Format de pàgina"
14497
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14499 msgid "Page Margins"
14500 msgstr "Marges"
14501
14502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14503 msgid "Numbering & TOC"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14507 msgid "Math Options"
14508 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14509
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Float Placement"
14513 msgstr "Posició dels flotants"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Bullets"
14518 msgstr "Vinyetes"
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14521 msgid "Branches"
14522 msgstr "Branques"
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14525 #, fuzzy
14526 msgid "LaTeX Preamble"
14527 msgstr "Preamble LaTeX"
14528
14529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14530 msgid "Document Settings"
14531 msgstr "Paràmetres del document"
14532
14533 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14534 msgid "TeX Code Settings"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14538 msgid "External Material"
14539 msgstr "Material extern"
14540
14541 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14542 msgid "Scale%"
14543 msgstr "Escala (%)"
14544
14545 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14546 msgid "Float Settings"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14550 msgid "Graphics"
14551 msgstr "Gràfics"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14554 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14555 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14556 msgid ""
14557 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14558 msgstr ""
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14561 msgid "Child Document"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14565 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14569 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14573 #, fuzzy
14574 msgid "No language"
14575 msgstr "Idioma"
14576
14577 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14578 #, fuzzy
14579 msgid "No dialect"
14580 msgstr "No hi ha imatge"
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Program Listing Settings"
14585 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14586
14587 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14588 msgid "Math Matrix"
14589 msgstr "Matriu matemàtica"
14590
14591 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14592 msgid "LyX: Insert Matrix"
14593 msgstr "LyX: Insereix matriu"
14594
14595 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14596 msgid "Note Settings"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14600 msgid ""
14601 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14602 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14603 "\n"
14604 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14605 "the items is used."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14609 msgid "Paragraph Settings"
14610 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14611
14612 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14613 msgid "Look and feel"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14617 msgid "Language settings"
14618 msgstr "Paràmetres d'idioma"
14619
14620 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14621 msgid "Outputs"
14622 msgstr "Sortides"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14625 msgid "Plain text"
14626 msgstr "Text pla"
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14629 msgid "Date format"
14630 msgstr "Format de data"
14631
14632 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14633 msgid "Keyboard"
14634 msgstr "Teclat"
14635
14636 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Screen fonts"
14639 msgstr "Lletres en pantalla"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14642 msgid "Colors"
14643 msgstr "Colors"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14646 msgid "Paths"
14647 msgstr "Camins"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14650 msgid "Select a document templates directory"
14651 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14654 msgid "Select a temporary directory"
14655 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
14656
14657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14658 msgid "Select a backups directory"
14659 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
14660
14661 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14662 msgid "Select a document directory"
14663 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
14664
14665 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14666 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14670 msgid "Spellchecker"
14671 msgstr "Corrector ortogràfic"
14672
14673 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14674 msgid "ispell"
14675 msgstr "ispell"
14676
14677 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14678 msgid "aspell"
14679 msgstr "aspell"
14680
14681 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14682 msgid "hspell"
14683 msgstr "hspell"
14684
14685 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14686 #, fuzzy
14687 msgid "pspell (library)"
14688 msgstr "pspell (biblioteca)"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14691 msgid "aspell (library)"
14692 msgstr "aspell (biblioteca)"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14695 msgid "Converters"
14696 msgstr "Conversors"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14699 msgid "Copiers"
14700 msgstr "Copiadors"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14703 msgid "File formats"
14704 msgstr "Formats de fitxer"
14705
14706 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14707 msgid "Format in use"
14708 msgstr "Format en ús"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14711 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14712 msgstr ""
14713
14714 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14715 msgid "Printer"
14716 msgstr "Impressora"
14717
14718 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14719 msgid "User interface"
14720 msgstr "Interfície d'usuari"
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14723 msgid "Identity"
14724 msgstr "Identitat"
14725
14726 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14727 msgid "Preferences"
14728 msgstr "Preferències"
14729
14730 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14731 msgid "Print Document"
14732 msgstr "Imprimeix el document"
14733
14734 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14735 msgid "Cross-reference"
14736 msgstr "Referència creuada"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14739 msgid "&Go Back"
14740 msgstr "Ves &enrere"
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14743 msgid "Jump back"
14744 msgstr "Salta enrere"
14745
14746 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14747 msgid "Jump to label"
14748 msgstr "Salta a l'etiqueta"
14749
14750 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14751 msgid "Find and Replace"
14752 msgstr "Cerca i substitueix"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14755 msgid "Send Document to Command"
14756 msgstr "Envia el document a l'ordre"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14759 msgid "Show File"
14760 msgstr "Mostra el fitxer"
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14763 msgid "Table Settings"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14767 msgid "Insert Table"
14768 msgstr "Insereix taula"
14769
14770 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14771 msgid "TeX Information"
14772 msgstr "Informació del TeX"
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14775 msgid "Vertical Space Settings"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14779 msgid "Text Wrap Settings"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14783 msgid "space"
14784 msgstr "espai"
14785
14786 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14787 msgid "Invalid filename"
14788 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14791 msgid ""
14792 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14793 "characters:\n"
14794 msgstr ""
14795 "El LyX does no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
14796 "d'aquests caràcters:\n"
14797
14798 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14799 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14800 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14801 #, c-format
14802 msgid "LyX: %1$s"
14803 msgstr "LyX: %1$s"
14804
14805 #: src/insets/Inset.cpp:255
14806 msgid "Opened inset"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14810 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14811 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
14812
14813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14814 msgid "Export Warning!"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14818 msgid ""
14819 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14820 "BibTeX will be unable to find them."
14821 msgstr ""
14822 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
14823 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
14824
14825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14826 msgid ""
14827 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14828 "BibTeX will be unable to find it."
14829 msgstr ""
14830 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
14831 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
14832
14833 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14834 msgid "Boxed"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14838 msgid "Frameless"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14842 msgid "ovalbox"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14846 msgid "Ovalbox"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14850 msgid "Shadowbox"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14854 msgid "Doublebox"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14858 msgid "Opened Box Inset"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14862 msgid "Opened Branch Inset"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14866 msgid "Branch: "
14867 msgstr "Branca: "
14868
14869 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14870 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14871 msgid "Undef: "
14872 msgstr ""
14873
14874 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14875 msgid "branch"
14876 msgstr "branca"
14877
14878 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14879 msgid "Opened Caption Inset"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14883 msgid "Senseless!!! "
14884 msgstr "Sense sentit!!! "
14885
14886 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14887 msgid "Opened CharStyle Inset"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14891 msgid "LaTeX Command: "
14892 msgstr "Ordre de LaTeX: "
14893
14894 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14895 msgid "Unknown inset name: "
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14899 msgid "Inset Command: "
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14903 msgid "Unknown parameter name: "
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14907 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14908 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
14909
14910 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14911 msgid "Opened ERT Inset"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14915 msgid "ERT"
14916 msgstr "ERT"
14917
14918 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14919 msgid "Opened Environment Inset: "
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14923 #, c-format
14924 msgid "External template %1$s is not installed"
14925 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
14926
14927 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14928 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14929 msgid "float: "
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14933 msgid "Opened Float Inset"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14937 msgid "float"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14941 msgid " (sideways)"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14945 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14949 #, c-format
14950 msgid "List of %1$s"
14951 msgstr "Llista de %1$s"
14952
14953 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14954 msgid "foot"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14958 msgid "Opened Footnote Inset"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14962 msgid "footnote"
14963 msgstr "nota al peu"
14964
14965 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
14966 #, c-format
14967 msgid ""
14968 "Could not copy the file\n"
14969 "%1$s\n"
14970 "into the temporary directory."
14971 msgstr ""
14972 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
14973 "%1$s\n"
14974 "al directori temporal."
14975
14976 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
14977 #, c-format
14978 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
14982 #, c-format
14983 msgid "Graphics file: %1$s"
14984 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
14985
14986 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14987 msgid "Horizontal Fill"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
14991 msgid "Verbatim Input"
14992 msgstr "Entrada textual"
14993
14994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
14995 msgid "Verbatim Input*"
14996 msgstr "Entrada textual*"
14997
14998 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Program Listing "
15001 msgstr "Incialització del programa"
15002
15003 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15004 msgid "Recursive input"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15008 #, c-format
15009 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15013 #, c-format
15014 msgid ""
15015 "Included file `%1$s'\n"
15016 "has textclass `%2$s'\n"
15017 "while parent file has textclass `%3$s'."
15018 msgstr ""
15019
15020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15021 msgid "Different textclasses"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15025 msgid "Idx"
15026 msgstr "Idx"
15027
15028 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15029 msgid "Index"
15030 msgstr "Índex"
15031
15032 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15033 msgid "Opened Listing Inset"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15037 msgid "A value is expected."
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15046 msgid "Unbalanced braces!"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15050 msgid "Please specify true or false."
15051 msgstr ""
15052
15053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15054 msgid "Only true or false is allowed."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15058 msgid "Please specify an integer value."
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15062 msgid "An integer is expected."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15066 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15070 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15074 #, c-format
15075 msgid "Please specify one of %1$s."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15079 #, c-format
15080 msgid "Try one of %1$s."
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15084 #, c-format
15085 msgid "I guess you mean %1$s."
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15089 #, c-format
15090 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15094 #, c-format
15095 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15099 msgid ""
15100 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15104 msgid ""
15105 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15106 "trblTRBL"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15110 msgid ""
15111 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15112 "right, bottom left and top left corner."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15116 msgid "Enter something like \\color{white}"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
15120 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
15124 msgid "auto, last or a number"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:422
15128 msgid ""
15129 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15130 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15131 "defining a listing inset)"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:428
15135 msgid ""
15136 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15137 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15138 "a listing inset)"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:592
15142 #, fuzzy, c-format
15143 msgid "Parameter %1$s: "
15144 msgstr "Més paràmetres"
15145
15146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:600
15147 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
15151 #, c-format
15152 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15156 #, c-format
15157 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
15161 #, fuzzy, c-format
15162 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15163 msgstr "Argument manquant"
15164
15165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
15166 #, c-format
15167 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15171 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15172 msgid "margin"
15173 msgstr "marge"
15174
15175 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15176 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15180 msgid "Nom"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15184 msgid "Nomenclature"
15185 msgstr "Nomenclatura"
15186
15187 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15188 msgid "Comment"
15189 msgstr "Comentari"
15190
15191 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15192 msgid "Greyed out"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15196 msgid "Framed"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15200 msgid "Shaded"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15204 msgid "Opened Note Inset"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15208 msgid "opt"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15212 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15216 msgid "Clear Page"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15220 msgid "Clear Double Page"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15224 msgid "Ref: "
15225 msgstr "Ref: "
15226
15227 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15228 msgid "Equation"
15229 msgstr "Equació"
15230
15231 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15232 msgid "EqRef: "
15233 msgstr "EqRef: "
15234
15235 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15236 msgid "Page Number"
15237 msgstr "Número de pàgina"
15238
15239 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15240 msgid "Page: "
15241 msgstr "Pàgina: "
15242
15243 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15244 msgid "Textual Page Number"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15248 msgid "TextPage: "
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15252 msgid "Standard+Textual Page"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15256 msgid "Ref+Text: "
15257 msgstr "Ref.+Text: "
15258
15259 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15260 msgid "PrettyRef"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15264 msgid "FormatRef: "
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15268 msgid "Unknown TOC type"
15269 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
15270
15271 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15272 msgid "Opened table"
15273 msgstr "Taula oberta"
15274
15275 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15276 msgid "Error setting multicolumn"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15280 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15284 msgid "Opened Text Inset"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15288 msgid "Url: "
15289 msgstr "Url: "
15290
15291 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15292 msgid "HtmlUrl: "
15293 msgstr "HtmlUrl: "
15294
15295 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15296 msgid "Vertical Space"
15297 msgstr "Espai vertical"
15298
15299 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15300 msgid "wrap: "
15301 msgstr ""
15302
15303 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15304 msgid "Opened Wrap Inset"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15308 msgid "wrap"
15309 msgstr "wrap"
15310
15311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15312 msgid "Not shown."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15316 msgid "Loading..."
15317 msgstr "S'està carregant..."
15318
15319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Converting to loadable format..."
15322 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
15323
15324 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15325 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15326 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
15327
15328 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Scaling etc..."
15331 msgstr "S'està escalant, etc..."
15332
15333 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15334 msgid "Ready to display"
15335 msgstr "Preparat per mostrar"
15336
15337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15338 msgid "No file found!"
15339 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
15340
15341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15342 msgid "Error converting to loadable format"
15343 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
15344
15345 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15346 msgid "Error loading file into memory"
15347 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
15348
15349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15350 msgid "Error generating the pixmap"
15351 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
15352
15353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15354 msgid "No image"
15355 msgstr "No hi ha imatge"
15356
15357 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15358 msgid "Preview loading"
15359 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
15360
15361 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15362 msgid "Preview ready"
15363 msgstr "La vista preliminar està llesta"
15364
15365 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15366 msgid "Preview failed"
15367 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
15368
15369 #: src/lengthcommon.cpp:37
15370 msgid "sp"
15371 msgstr "sp"
15372
15373 #: src/lengthcommon.cpp:37
15374 msgid "pt"
15375 msgstr "pt"
15376
15377 #: src/lengthcommon.cpp:37
15378 msgid "bp"
15379 msgstr "bp"
15380
15381 #: src/lengthcommon.cpp:37
15382 msgid "dd"
15383 msgstr "dd"
15384
15385 #: src/lengthcommon.cpp:37
15386 msgid "mm"
15387 msgstr "mm"
15388
15389 #: src/lengthcommon.cpp:37
15390 msgid "pc"
15391 msgstr "pc"
15392
15393 #: src/lengthcommon.cpp:38
15394 msgid "cm"
15395 msgstr "cm"
15396
15397 #: src/lengthcommon.cpp:38
15398 msgid "ex"
15399 msgstr "ex"
15400
15401 #: src/lengthcommon.cpp:38
15402 msgid "em"
15403 msgstr "em"
15404
15405 #: src/lengthcommon.cpp:39
15406 msgid "Text Width %"
15407 msgstr "Amplada de text %"
15408
15409 #: src/lengthcommon.cpp:39
15410 msgid "Column Width %"
15411 msgstr "Amplada de columna %"
15412
15413 #: src/lengthcommon.cpp:39
15414 msgid "Page Width %"
15415 msgstr "Amplada de pàgina %"
15416
15417 #: src/lengthcommon.cpp:39
15418 msgid "Line Width %"
15419 msgstr "Amplada de línia %"
15420
15421 #: src/lengthcommon.cpp:40
15422 msgid "Text Height %"
15423 msgstr "Alçada de text %"
15424
15425 #: src/lengthcommon.cpp:40
15426 msgid "Page Height %"
15427 msgstr "Alçada de pàgina %"
15428
15429 #: src/lyxfind.cpp:136
15430 msgid "Search error"
15431 msgstr "Error en la recerca"
15432
15433 #: src/lyxfind.cpp:137
15434 msgid "Search string is empty"
15435 msgstr "La cadena a cercar és buida"
15436
15437 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15438 msgid "String not found!"
15439 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
15440
15441 #: src/lyxfind.cpp:323
15442 msgid "String has been replaced."
15443 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
15444
15445 #: src/lyxfind.cpp:326
15446 msgid " strings have been replaced."
15447 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
15448
15449 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15450 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15451 #, c-format
15452 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15456 #, c-format
15457 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15461 msgid "Only one row"
15462 msgstr "Només una fila"
15463
15464 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15465 msgid "Only one column"
15466 msgstr "Només una columna"
15467
15468 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15469 msgid "No hline to delete"
15470 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
15471
15472 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15473 msgid "No vline to delete"
15474 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
15475
15476 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15477 #, c-format
15478 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15482 msgid "No number"
15483 msgstr "No hi ha número"
15484
15485 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15486 msgid "Number"
15487 msgstr "Número"
15488
15489 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15490 #, c-format
15491 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15495 #, c-format
15496 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15500 #, c-format
15501 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15505 msgid "create new math text environment ($...$)"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:866
15509 msgid "entered math text mode (textrm)"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15513 #, c-format
15514 msgid " Macro: %1$s: "
15515 msgstr " Macro: %1$s: "
15516
15517 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15518 msgid "math macro"
15519 msgstr "macro matemàtica"
15520
15521 #: src/output.cpp:39
15522 #, fuzzy, c-format
15523 msgid ""
15524 "Could not open the specified document\n"
15525 "%1$s."
15526 msgstr "Impossible obrir el document"
15527
15528 #: src/output_plaintext.cpp:148
15529 msgid "Abstract: "
15530 msgstr "Resum: "
15531
15532 #: src/output_plaintext.cpp:160
15533 msgid "References: "
15534 msgstr "Referències: "
15535
15536 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15537 msgid "All files (*)"
15538 msgstr "Tots els fitxers (*)"
15539
15540 #: src/support/Package.cpp.in:448
15541 msgid "LyX binary not found"
15542 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
15543
15544 #: src/support/Package.cpp.in:449
15545 #, c-format
15546 msgid ""
15547 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/support/Package.cpp.in:569
15551 #, c-format
15552 msgid ""
15553 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15554 "\t%1$s\n"
15555 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15556 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15560 msgid "File not found"
15561 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15562
15563 #: src/support/Package.cpp.in:655
15564 #, c-format
15565 msgid ""
15566 "Invalid %1$s switch.\n"
15567 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15568 msgstr ""
15569
15570 #: src/support/Package.cpp.in:682
15571 #, c-format
15572 msgid ""
15573 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15574 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15575 msgstr ""
15576 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
15577 "El directori %2$s no conté %3$s."
15578
15579 #: src/support/Package.cpp.in:707
15580 #, c-format
15581 msgid ""
15582 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15583 "%2$s is not a directory."
15584 msgstr ""
15585 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
15586 "%2$s no és un directori."
15587
15588 #: src/support/Package.cpp.in:709
15589 msgid "Directory not found"
15590 msgstr "No s'ha trobat el directori"
15591
15592 #: src/support/os_win32.cpp:335
15593 msgid "System file not found"
15594 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
15595
15596 #: src/support/os_win32.cpp:336
15597 msgid ""
15598 "Unable to load shfolder.dll\n"
15599 "Please install."
15600 msgstr ""
15601 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
15602 " Si us plau, instal·leu-la"
15603
15604 #: src/support/os_win32.cpp:341
15605 msgid "System function not found"
15606 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
15607
15608 #: src/support/os_win32.cpp:342
15609 msgid ""
15610 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15611 "Don't know how to proceed. Sorry."
15612 msgstr ""
15613 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
15614 "Es desconeix com procedir."
15615
15616 #: src/support/userinfo.cpp:44
15617 msgid "Unknown user"
15618 msgstr "Usuari desconegut"
15619
15620 #~ msgid "To &file:"
15621 #~ msgstr "Al &fitxer:"
15622
15623 #~ msgid "Co&pies:"
15624 #~ msgstr "Còpies:"
15625
15626 #~ msgid "Printer &name:"
15627 #~ msgstr "&Nom de la impressora:"
15628
15629 #, fuzzy
15630 #~ msgid "Columns "
15631 #~ msgstr "Columnes"
15632
15633 #, fuzzy
15634 #~ msgid "Overprint "
15635 #~ msgstr "&Sobreescriu"
15636
15637 #~ msgid "Conjecture "
15638 #~ msgstr "Conjectura "
15639
15640 #, fuzzy
15641 #~ msgid "Font st&yle:"
15642 #~ msgstr "Estil de lletra:"
15643
15644 #~ msgid "&Type:"
15645 #~ msgstr "&Tipus:"
15646
15647 #~ msgid "Part "
15648 #~ msgstr "Part "
15649
15650 #~ msgid "columns "
15651 #~ msgstr "columnes "
15652
15653 #~ msgid "Corollary_"
15654 #~ msgstr "Corol·lari_"
15655
15656 #~ msgid "Definition. "
15657 #~ msgstr "Definició. "
15658
15659 #~ msgid "Example. "
15660 #~ msgstr "Exemple. "
15661
15662 #~ msgid "Fact. "
15663 #~ msgstr "Fet. "
15664
15665 #~ msgid "Proof. "
15666 #~ msgstr "Demostració. "
15667
15668 #~ msgid "Theorem. "
15669 #~ msgstr "Teorema. "
15670
15671 #~ msgid "note: "
15672 #~ msgstr "nota: "
15673
15674 #~ msgid "Listings"
15675 #~ msgstr "Llistats"
15676
15677 #~ msgid "Choose the Font Style"
15678 #~ msgstr "Seleccioneu un estil de lletra"
15679
15680 #~ msgid "Placement:"
15681 #~ msgstr "Posició:"
15682
15683 #~ msgid "Number style"
15684 #~ msgstr "Estil de numeració"
15685
15686 #~ msgid "enable for numbers on the leftside"
15687 #~ msgstr "habilita els nombres al costat esquerre"
15688
15689 #~ msgid "enable for numbers on the right side"
15690 #~ msgstr "habilita els nombres al costat dret"
15691
15692 #~ msgid "OK"
15693 #~ msgstr "D'acord"
15694
15695 #~ msgid "Chinese"
15696 #~ msgstr "Xinès"
15697
15698 #~ msgid "Table of Contents|T"
15699 #~ msgstr "Taula de continguts|T"
15700
15701 #~ msgid "Table of contents"
15702 #~ msgstr "Taula de continguts"
15703
15704 #~ msgid "Error closing file"
15705 #~ msgstr "Error en tancar el fitxer"
15706
15707 #~ msgid "default"
15708 #~ msgstr "predeterminada"
15709
15710 #~ msgid "theorem"
15711 #~ msgstr "teorema"