]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
Send some debug info to ACTION
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
14 #
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:09+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
24 "Language: ca\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
30 msgid "Version"
31 msgstr "Versió"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
34 msgid "Version goes here"
35 msgstr "1.6.x"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
38 msgid "Credits"
39 msgstr "Crèdits"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
43 msgid "Copyright"
44 msgstr "Copyright"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
47 #, fuzzy
48 msgid "Build Info"
49 msgstr "Errors de compilació"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
52 #, fuzzy
53 msgid "Release Notes"
54 msgstr "Taula"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
57 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
58 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
59 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
60 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
61 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
63 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
64 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
65 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
66 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
67 msgid "&Close"
68 msgstr "&Tanca"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
71 msgid "The bibliography key"
72 msgstr "Entrada bibliogràfica"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
75 msgid "Ke&y:"
76 msgstr ""
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
79 msgid "The label as it appears in the document"
80 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
83 msgid "&Label:"
84 msgstr "&Etiqueta:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
87 msgid ""
88 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
89 "to enter LaTeX code."
90 msgstr ""
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
93 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
94 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
95 #, fuzzy
96 msgid "Li&teral"
97 msgstr "En sèrie"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
100 msgid "Citation Style"
101 msgstr "Estil de citació"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
104 #, fuzzy
105 msgid "Sty&le format:"
106 msgstr "Format de &data:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
109 msgid ""
110 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
111 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
112 "Expand to get more information."
113 msgstr ""
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
116 #, fuzzy
117 msgid "&Variant:"
118 msgstr "Variació:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
121 msgid "Provides available cite style variants."
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
126 #, fuzzy
127 msgid "Opt&ions:"
128 msgstr "&Opcions:"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
131 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
132 msgstr ""
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
135 #, fuzzy
136 msgid "Biblatex &citation style:"
137 msgstr "Est&il de citació:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
140 msgid "The style that determines the layout of the citations"
141 msgstr ""
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
145 msgid "Reset to the preset default"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
149 #, fuzzy
150 msgid "Rese&t"
151 msgstr "&Rebutja"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
154 #, fuzzy
155 msgid "Bibliography Style"
156 msgstr "Bibliografia"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
159 #, fuzzy
160 msgid "Biblate&x bibliography style:"
161 msgstr "Bibliografia"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
164 msgid ""
165 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
166 msgstr ""
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
171 #, fuzzy
172 msgid "R&eset"
173 msgstr "&Rebutja"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
176 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
177 msgstr ""
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
180 #, fuzzy
181 msgid "&Match"
182 msgstr "Matemàtiques"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
185 #, fuzzy
186 msgid "Default BibTeX st&yle:"
187 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
190 msgid ""
191 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
192 "by default"
193 msgstr ""
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
196 #, fuzzy
197 msgid "&Reset"
198 msgstr "&Rebutja"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
201 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
202 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
205 #, fuzzy
206 msgid "Subdivided bibli&ography"
207 msgstr "Bibliografia &seccionada"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
210 #, fuzzy
211 msgid "Rescan style files"
212 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
215 #, fuzzy
216 msgid "Re&scan"
217 msgstr "Torna a &llegir"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
220 #, fuzzy
221 msgid "&Multiple bibliographies:"
222 msgstr "Bibliografia &seccionada"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
225 #, fuzzy
226 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
227 msgstr "Entrada bibliogràfica"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
230 msgid ""
231 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
232 msgstr ""
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
235 #, fuzzy
236 msgid "Bibliography Generation"
237 msgstr "Bibliografia"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
241 #, fuzzy
242 msgid "&Processor:"
243 msgstr "&Protegeix:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
246 #, fuzzy
247 msgid "Select a processor"
248 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
253 #, fuzzy
254 msgid "Op&tions:"
255 msgstr "&Opcions:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
258 msgid ""
259 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
260 msgstr ""
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
263 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
264 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
267 msgid "&Databases found by LaTeX:"
268 msgstr ""
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
271 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
272 msgstr ""
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
276 msgid "&Rescan"
277 msgstr "Torna a &llegir"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
280 msgid ""
281 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
282 msgstr ""
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
285 #, fuzzy
286 msgid "&Local databases:"
287 msgstr "Bases de dades:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
290 #, fuzzy
291 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
292 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
295 #, fuzzy
296 msgid "Browse your local directory"
297 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
300 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
303 msgid "&Browse..."
304 msgstr "&Navega..."
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
307 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
308 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
309 #: src/CutAndPaste.cpp:374
310 msgid "&Add"
311 msgstr "&Afegeix"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
314 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
316 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
318 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
319 msgid "Cancel"
320 msgstr "Cancel·la"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
323 msgid "BibTeX database to use"
324 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
327 #, fuzzy
328 msgid "Da&tabases"
329 msgstr "Bases de dades:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
332 msgid "Add a BibTeX database file"
333 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
336 msgid "&Add..."
337 msgstr "&Afegeix..."
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
340 msgid "Remove the selected database"
341 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
344 msgid "&Delete"
345 msgstr "&Suprimeix"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
348 msgid "Move the selected database upwards in the list"
349 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
353 msgid "&Up"
354 msgstr "A&munt"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
357 msgid "Move the selected database downwards in the list"
358 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
361 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
362 msgid "Do&wn"
363 msgstr "A&vall"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
366 msgid "Scan for new databases and styles"
367 msgstr ""
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
370 msgid "The BibTeX style"
371 msgstr "L'estil BibTeX"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
374 msgid "St&yle"
375 msgstr "Est&il"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
378 msgid "Choose a style file"
379 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
382 msgid "This bibliography section contains..."
383 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
386 msgid "&Content:"
387 msgstr "&Contingut:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
391 msgid "all cited references"
392 msgstr "totes les referències citades"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
396 msgid "all uncited references"
397 msgstr "totes les referències no citades"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
401 msgid "all references"
402 msgstr "totes les referències"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
405 msgid "Add bibliography to the table of contents"
406 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
409 msgid "Add bibliography to &TOC"
410 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
413 #, fuzzy
414 msgid "O&ptions:"
415 msgstr "O&pció:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
418 msgid ""
419 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
420 "details."
421 msgstr ""
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
424 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
425 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
426 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
429 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
432 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
434 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
435 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
437 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
439 msgid "&OK"
440 msgstr "&D'acord"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
443 msgid "Type and Size"
444 msgstr ""
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
447 msgid "Width value"
448 msgstr "Amplada"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
452 msgid "&Height:"
453 msgstr "&Alçada:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
456 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
458 msgid "&Width:"
459 msgstr "Am&plada:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
462 msgid "Inner Bo&x:"
463 msgstr "Cai&xa interior:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
466 #, fuzzy
467 msgid "Inner box type"
468 msgstr "Insereix nota"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
475 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
477 msgid "None"
478 msgstr "Cap"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
482 msgid "Parbox"
483 msgstr "Parbox"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
486 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
487 msgid "Minipage"
488 msgstr "Minipàgina"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
491 msgid "Check this if the box should break across pages"
492 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
495 msgid "Allow &page breaks"
496 msgstr "Permet salts de &pàgina"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
499 msgid "Height value"
500 msgstr "Alçada"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
504 msgid "Alignment"
505 msgstr "Aliniament"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
508 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
509 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
512 msgid "Horizontal"
513 msgstr "Horitzontal"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
516 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
517 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
520 msgid "Vertical"
521 msgstr "Vertical"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
524 msgid "Co&ntent:"
525 msgstr "Co&ntingut:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
528 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
529 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
532 msgid "&Box:"
533 msgstr "&Caixa:"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
537 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
538 msgid "Top"
539 msgstr "Superior"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
543 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
544 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
545 msgid "Middle"
546 msgstr "Mig"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
566 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
567 msgid "Bottom"
568 msgstr "Inferior"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
571 msgid "Stretch"
572 msgstr "Ampliat"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
576 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
577 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
578 msgid "Left"
579 msgstr "Esquerre"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
584 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
585 msgid "Center"
586 msgstr "Centrat"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
590 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
591 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
592 msgid "Right"
593 msgstr "Dret"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
596 #, fuzzy
597 msgid "Decoration"
598 msgstr "&Decoració:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
601 #, fuzzy
602 msgid "Decoration box types"
603 msgstr "Tipus de caixes implementades"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
606 #, fuzzy
607 msgid "Thickness value"
608 msgstr "LíniaGruixuda"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
611 #, fuzzy
612 msgid "&Line thickness:"
613 msgstr "LíniaGruixuda"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
616 #, fuzzy
617 msgid "Separation value"
618 msgstr "Estil de citació"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
621 #, fuzzy
622 msgid "Box s&eparation:"
623 msgstr "&Decoració:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
626 msgid "&Decoration:"
627 msgstr "&Decoració:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
630 #, fuzzy
631 msgid "&Shadow size:"
632 msgstr "&Mida de la lletra:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
635 #, fuzzy
636 msgid "Size value"
637 msgstr "Amplada"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
640 msgid "Color"
641 msgstr "Color"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
644 #, fuzzy
645 msgid "Back&ground:"
646 msgstr "fons"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
649 #, fuzzy
650 msgid "&Frame:"
651 msgstr "Fotograma"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
654 msgid "&Available branches:"
655 msgstr "&Branques disponibles:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
658 msgid "Select your branch"
659 msgstr "Seleccioneu la branca"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
662 #, fuzzy
663 msgid "Inverted"
664 msgstr "Conversors"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
667 msgid "&New:[[branch]]"
668 msgstr ""
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
671 msgid ""
672 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
673 "active."
674 msgstr ""
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
677 #, fuzzy
678 msgid "Filename &Suffix"
679 msgstr "Nom de fitxer"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
682 msgid "Show undefined branches used in this document."
683 msgstr ""
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
686 #, fuzzy
687 msgid "&Undefined Branches"
688 msgstr "Branques &disponibles:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
691 msgid "A&vailable Branches:"
692 msgstr "Branques &disponibles:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
695 msgid "Toggle the selected branch"
696 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
699 msgid "(&De)activate"
700 msgstr "&Activa/descativa"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
703 msgid "Add a new branch to the list"
704 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
707 msgid "Define or change background color"
708 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
711 msgid "Alter Co&lor..."
712 msgstr "Canvia el co&lor..."
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
715 msgid "Remove the selected branch"
716 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
719 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
720 msgid "&Remove"
721 msgstr "&Suprimeix"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
724 #, fuzzy
725 msgid "Change the name of the selected branch"
726 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
729 #, fuzzy
730 msgid "Re&name..."
731 msgstr "&Reanomena"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
734 #, fuzzy
735 msgid "Add the selected branches to the list."
736 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
739 #, fuzzy
740 msgid "&Add Selected"
741 msgstr "S&eleccionats:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
744 #, fuzzy
745 msgid "Add all unknown branches to the list."
746 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
749 msgid "Add A&ll"
750 msgstr ""
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
754 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
755 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
757 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1399
758 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
759 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
760 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
762 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
770 msgid "&Cancel"
771 msgstr "&Cancel·la"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
774 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
775 msgid "Undefined branches used in this document."
776 msgstr ""
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
779 #, fuzzy
780 msgid "&Undefined Branches:"
781 msgstr "Branques &disponibles:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
784 msgid "&Font:"
785 msgstr "Tipus de &lletra:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
789 msgid "Si&ze:"
790 msgstr "&Mida:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
796 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2156
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
814 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
816 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
817 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
818 msgid "Default"
819 msgstr "Predeterminada"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 msgid "Tiny"
824 msgstr "Diminuta"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 msgid "Smallest"
829 msgstr "Molt més petita petita"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 msgid "Smaller"
834 msgstr "Més petita"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
838 msgid "Small"
839 msgstr "Petita"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
843 msgid "Normal"
844 msgstr "Normal"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
848 msgid "Large"
849 msgstr "Gran"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
853 msgid "Larger"
854 msgstr "Més gran"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
858 msgid "Largest"
859 msgstr "Molt més gran"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
863 msgid "Huge"
864 msgstr "Enorme"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
868 msgid "Huger"
869 msgstr "Més enorme"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
872 #, fuzzy
873 msgid "&Custom bullet:"
874 msgstr "&Pic personalitzat:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
878 msgid "&Level:"
879 msgstr "&Nivell"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
882 msgid "Change:"
883 msgstr "Canvia:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
886 #, fuzzy
887 msgid "Go to previous change"
888 msgstr "Vés al canvi següent"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
891 #, fuzzy
892 msgid "&Previous change"
893 msgstr "Canvi &següent"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
896 msgid "Go to next change"
897 msgstr "Vés al canvi següent"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
900 msgid "&Next change"
901 msgstr "Canvi &següent"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
904 msgid "Accept this change"
905 msgstr "Accepta aquest canvi"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
908 msgid "&Accept"
909 msgstr "&Accepta"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
912 msgid "Reject this change"
913 msgstr "Rebutja aquest canvi"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
916 msgid "&Reject"
917 msgstr "&Rebutja"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
921 msgid "Font family"
922 msgstr "Família del tipus de lletra"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
925 msgid "&Family:"
926 msgstr "&Família:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
930 msgid "Font shape"
931 msgstr "Forma del tipus de lletra"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
934 msgid "S&hape:"
935 msgstr "&Forma:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
939 msgid "Font series"
940 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
945 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
946 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
947 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
950 msgid "Language"
951 msgstr "Llengua"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
955 msgid "Font color"
956 msgstr "Color del tipus lletra"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
959 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
960 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
962 msgid "&Language:"
963 msgstr "&Llengua:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
966 msgid "&Series:"
967 msgstr "&Sèries:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
970 msgid "&Color:"
971 msgstr "&Color:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
974 msgid "Never Toggled"
975 msgstr "Aquests mai no canvien"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
979 msgid "Font size"
980 msgstr "Mida del tipus de lletra"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
984 msgid "Other font settings"
985 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
988 msgid "Always Toggled"
989 msgstr "Aquests sempre canvien"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
992 msgid "&Misc:"
993 msgstr "&Miscel·lània:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
996 msgid "toggle font on all of the above"
997 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1000 msgid "&Toggle all"
1001 msgstr "&Canvia-ho tot"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1004 msgid "Apply each change automatically"
1005 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Apply changes &immediately"
1010 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1018 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1019 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
1021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
1022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
1023 msgid "&Apply"
1024 msgstr "&Aplica"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1028 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1031 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1032 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1033 msgid "Close"
1034 msgstr "Tanca"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1037 #, fuzzy
1038 msgid "&Filter:"
1039 msgstr "&Fitxer:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1042 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1046 #, fuzzy
1047 msgid "All fields"
1048 msgstr "Tots els camps"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1051 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1055 #, fuzzy
1056 msgid "All entry types"
1057 msgstr "Totes les entrades"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1060 msgid "Click for more filter options"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1064 #, fuzzy
1065 msgid "O&ptions"
1066 msgstr "&Opcions:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1069 msgid "A&vailable Citations:"
1070 msgstr "Citacions &disponibles:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1073 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1077 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1083 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1088 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Selected &Citations:"
1093 msgstr "Citacions &seleccionades:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Formatting"
1098 msgstr "S'està donant format"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1101 msgid "Citation st&yle:"
1102 msgstr "Est&il de citació:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Text befo&re:"
1107 msgstr "Text &anterior:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1110 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1114 msgid ""
1115 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1116 "style supports this."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1120 #, fuzzy
1121 msgid "&Text after:"
1122 msgstr "&Text posterior:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1125 msgid ""
1126 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1127 "supports this."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1131 msgid ""
1132 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1133 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1137 msgid ""
1138 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1139 "citation style supports this."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Force upcas&ing"
1145 msgstr "&Força majúscules"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1148 msgid ""
1149 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1150 "citation style supports this."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1154 #, fuzzy
1155 msgid "All aut&hors"
1156 msgstr "Autor"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1160 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1162 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1163 msgid "&Restore"
1164 msgstr "&Restaura"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1167 msgid "App&ly"
1168 msgstr "&Aplica"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Font Colors"
1173 msgstr "Color del tipus lletra"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Main text:"
1178 msgstr "Text pla"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Click to change the color"
1184 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Default..."
1189 msgstr "Predeterminada"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1193 msgid "Revert the color to the default"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Greyed-out notes:"
1199 msgstr "&Ressaltat en gris"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
1203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
1204 #, fuzzy
1205 msgid "&Change..."
1206 msgstr "Canvia:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Background Colors"
1211 msgstr "fons"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Page:"
1216 msgstr "Pàgina: "
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Shaded boxes:"
1221 msgstr "caixa ombrejada"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Compare Revisions"
1226 msgstr "Extensió del fitxer:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1229 msgid "&Revisions back"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1233 #, fuzzy
1234 msgid "&Between revisions"
1235 msgstr "Entre files:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1238 msgid "Old:"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1242 #, fuzzy
1243 msgid "New:"
1244 msgstr "&Nova:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1247 #, fuzzy
1248 msgid "&New Document:"
1249 msgstr "Document nou"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1252 #, fuzzy
1253 msgid "&Old Document:"
1254 msgstr "Document fill...|d"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1257 msgid "Bro&wse..."
1258 msgstr "&Navega..."
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Copy Document Settings from:"
1263 msgstr "Paràmetres del document"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1266 #, fuzzy
1267 msgid "N&ew Document"
1268 msgstr "Document nou"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Ol&d Document"
1273 msgstr "Document fill...|d"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1276 msgid ""
1277 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1278 "resulting document"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1282 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1286 msgid "Insert the delimiters"
1287 msgstr "Insereix els delimitadors"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1290 msgid "&Insert"
1291 msgstr "&Insereix"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1294 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1295 msgid "TeX Code: "
1296 msgstr "Codi TeX: "
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1299 msgid "Match delimiter types"
1300 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1303 msgid "&Keep matched"
1304 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1307 msgid ""
1308 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1309 "direction)"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1313 msgid "S&wap && Reverse"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1317 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1318 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1321 msgid "Use Class Defaults"
1322 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1325 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1326 msgstr ""
1327 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1330 msgid "Save as Document Defaults"
1331 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1334 msgid "Display"
1335 msgstr "Ajustament de pantalla"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1338 msgid "Show ERT button only"
1339 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1342 msgid "&Collapsed"
1343 msgstr "&Reduït"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1346 msgid "Show ERT contents"
1347 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1350 msgid "O&pen"
1351 msgstr "O&bre"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1354 #, fuzzy
1355 msgid "For more information, refer to the complete log."
1356 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1359 #, fuzzy
1360 msgid "&Errors:"
1361 msgstr "Fletxa"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Description:"
1366 msgstr "&Descripció:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1369 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1373 msgid "View Complete &Log..."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1377 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1381 msgid "Show Output &Anyway"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1385 msgid ""
1386 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1387 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1391 msgid "F&ile"
1392 msgstr "F&itxer"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1395 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1398 msgid "Filename"
1399 msgstr "Nom de fitxer"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1403 msgid "&File:"
1404 msgstr "&Fitxer:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1407 msgid "Select a file"
1408 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1411 msgid "&Draft"
1412 msgstr "&Esborrany"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1415 msgid "&Template"
1416 msgstr "&Plantilla"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1419 msgid "Available templates"
1420 msgstr "Plantilles disponibles"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1424 msgid "LaTe&X and LyX options"
1425 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1428 msgid "LaTeX Options"
1429 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1432 msgid "O&ption:"
1433 msgstr "O&pció:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1436 msgid "Forma&t:"
1437 msgstr "Forma&t:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1440 #, fuzzy
1441 msgid ""
1442 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1443 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1444 msgstr ""
1445 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1446 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1447 "Preferències)."
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1450 msgid "&Show in LyX"
1451 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1457 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1458 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1461 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1462 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1465 msgid "Si&ze and Rotation"
1466 msgstr "&Mida i gir"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1469 msgid "Rotate"
1470 msgstr "Gira"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1476 msgid "Angle to rotate image by"
1477 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1483 msgid "The origin of the rotation"
1484 msgstr "Origen del gir"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1487 msgid "Ori&gin:"
1488 msgstr "Ori&gen:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1491 msgid "A&ngle:"
1492 msgstr "A&ngle:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1495 msgid "Scale"
1496 msgstr "Escala"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1500 msgid "Height of image in output"
1501 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1504 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1505 msgid "Width of image in output"
1506 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1509 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1510 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1513 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1514 msgid "&Maintain aspect ratio"
1515 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1518 msgid "Crop"
1519 msgstr "Escapça"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1523 msgid "Clip to bounding box values"
1524 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1528 msgid "Clip to &bounding box"
1529 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1533 msgid "&Left bottom:"
1534 msgstr "&Esquerra i avall:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1537 msgid "x"
1538 msgstr "x"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1542 msgid "Right &top:"
1543 msgstr "&Dreta i amunt:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1547 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1548 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1552 msgid "&Get from File"
1553 msgstr "&Obté del fitxer"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1556 msgid "y"
1557 msgstr "y"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1560 #, fuzzy
1561 msgid "TabWidget"
1562 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Sear&ch"
1567 msgstr "Error en la recerca"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1570 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1571 msgid "&Find:"
1572 msgstr "&Cerca:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1576 msgid "Replace &with:"
1577 msgstr "Substitueix amb"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1580 msgid "Perform a case-sensitive search"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1584 msgid "Case &sensitive"
1585 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1588 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1593 msgid "Find &Next"
1594 msgstr "Cerca el següent"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Restrict search to whole words only"
1599 msgstr "Només paraules senceres"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1602 #, fuzzy
1603 msgid "W&hole words"
1604 msgstr "Paraules clau."
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1607 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1614 msgid "&Replace"
1615 msgstr "&Substitueix"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1618 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1622 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1623 msgid "Search &backwards"
1624 msgstr "Cerca enrere"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Replace all occurrences at once"
1629 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1632 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1634 msgid "Replace &All"
1635 msgstr "Substitueix-ho tot"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1638 #, fuzzy
1639 msgid "S&ettings"
1640 msgstr "Paràmetres"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1643 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1647 msgid "Scope"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1651 #, fuzzy
1652 msgid "C&urrent document"
1653 msgstr "Imprimeix el document"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1656 msgid ""
1657 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1658 "document"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Master document"
1664 msgstr "Document mestre"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1667 #, fuzzy
1668 msgid "All open documents"
1669 msgstr "Obre el document"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1672 #, fuzzy
1673 msgid "&Open documents"
1674 msgstr "Obre el document"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1677 msgid "&All manuals"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1681 msgid ""
1682 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1683 "and paragraph style"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1687 #, fuzzy
1688 msgid "I&gnore format"
1689 msgstr "&Al format:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1692 msgid ""
1693 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1694 "first letter"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1698 msgid "&Preserve first case on replace"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1702 #, fuzzy
1703 msgid "&Expand macros"
1704 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Restrict search to math environments only"
1709 msgstr "Només paraules senceres"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Search on&ly in maths"
1714 msgstr "La cadena a cercar és buida"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1718 msgid "Form"
1719 msgstr "Formulari"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Float Type:"
1724 msgstr "Tipus d'informació:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1727 msgid "Use &default placement"
1728 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1731 msgid "Advanced Placement Options"
1732 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1735 msgid "&Top of page"
1736 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1739 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1740 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1743 msgid "Here de&finitely"
1744 msgstr "Aquí, &definitivament"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1747 msgid "&Here if possible"
1748 msgstr "&Aquí, si és possible"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1751 msgid "&Page of floats"
1752 msgstr "&Pàgina de flotants"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1755 msgid "&Bottom of page"
1756 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1759 msgid "&Span columns"
1760 msgstr "&Expandeix les columnes"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1763 msgid "&Rotate sideways"
1764 msgstr "Gi&ra 90°"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1767 msgid "FontUi"
1768 msgstr "FontUi"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1771 msgid ""
1772 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1773 "LuaTeX)"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1777 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1781 #, fuzzy
1782 msgid "&Default family:"
1783 msgstr "Família &predeterminada:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1786 msgid "Select the default family for the document"
1787 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1790 #, fuzzy
1791 msgid "&Base size:"
1792 msgstr "Mida &base:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1795 #, fuzzy
1796 msgid "&LaTeX font encoding:"
1797 msgstr "Codificació Te&X:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1800 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1804 msgid "&Roman:"
1805 msgstr "&Romana:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1808 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1809 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1812 msgid "&Sans Serif:"
1813 msgstr "&Sans Serif:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1816 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1817 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1820 msgid "S&cale (%):"
1821 msgstr "Es&cala (%):"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1824 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1825 msgstr ""
1826 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1827 "del tipus de lletra base"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1830 msgid "&Typewriter:"
1831 msgstr "&Mecanogràfica"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1834 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1835 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1838 msgid "Sc&ale (%):"
1839 msgstr "Esc&ala (%):"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1842 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1843 msgstr ""
1844 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1845 "dimensions del tipus de lletra base"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Math:"
1850 msgstr "Matemàtiques"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Select the math typeface"
1855 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1858 msgid "C&JK:"
1859 msgstr "C&JK:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1862 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1863 msgstr ""
1864 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1865 "coreana (CJK)"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1868 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1869 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Use true s&mall caps"
1874 msgstr "Usa &majúscules petites"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1877 msgid "Use old style instead of lining figures"
1878 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Use &old style figures"
1883 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1886 msgid ""
1887 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1888 "microtype package"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1892 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1896 msgid ""
1897 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1898 "en- and em-dashes"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1902 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1906 msgid "&Graphics"
1907 msgstr "&Gràfics"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1910 msgid "Select an image file"
1911 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1914 msgid "Output Size"
1915 msgstr "Mida de la sortida"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1918 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1919 msgstr ""
1920 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1921 "automàticament."
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1924 msgid "Set &height:"
1925 msgstr "Estableix &alçada:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1928 #, fuzzy
1929 msgid "&Scale graphics (%):"
1930 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1933 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1934 msgstr ""
1935 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1936 "automàticament."
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1939 msgid "Set &width:"
1940 msgstr "A&mplada:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1943 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1944 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1947 msgid "Rotate Graphics"
1948 msgstr "Gira gràfics"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1951 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1952 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1955 msgid "Ro&tate after scaling"
1956 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1959 msgid "Or&igin:"
1960 msgstr "Or&igen:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1963 #, fuzzy
1964 msgid "A&ngle (degrees):"
1965 msgstr "A&ngle (en graus):"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1969 msgid "File name of image"
1970 msgstr "Nom de la imatge"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1973 msgid "&Clipping"
1974 msgstr "&Ajustament"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1978 msgid "y:"
1979 msgstr "y:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1983 msgid "x:"
1984 msgstr "x:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1988 msgid "Additional LaTeX options"
1989 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1992 msgid "LaTeX &options:"
1993 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1996 #, fuzzy
1997 msgid ""
1998 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1999 "at application level (see Preferences dialog)."
2000 msgstr ""
2001 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
2002 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
2003 "Preferències)."
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2006 msgid "Sho&w in LyX"
2007 msgstr "Mostra-la al LyX"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Sca&le on screen (%):"
2012 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2015 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Graphics Group"
2021 msgstr "Gràfics"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2024 msgid "A&ssigned to group:"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2028 msgid "Click to define a new graphics group."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2032 msgid "O&pen new group..."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2036 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2040 msgid "Draft mode"
2041 msgstr "Mode esborrany"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2044 msgid "&Draft mode"
2045 msgstr "Mode &esborrany"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2048 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2049 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2052 msgid "..............."
2053 msgstr "..............."
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2056 msgid "________"
2057 msgstr "________"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2060 msgid "<-----------"
2061 msgstr "<-----------"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2064 msgid "----------->"
2065 msgstr "----------->"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2068 msgid "\\-----v-----/"
2069 msgstr "\\-----v-----/"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2072 msgid "/-----^-----\\"
2073 msgstr "/-----^-----\\"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2076 msgid "&Spacing:"
2077 msgstr "E&spaiament:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2080 msgid "Supported spacing types"
2081 msgstr "Tipus d'espais implementats"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2084 msgid "&Value:"
2085 msgstr "&Valor:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2090 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2093 msgid "&Fill Pattern:"
2094 msgstr "Patró d'&emplenament:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2097 msgid "&Protect:"
2098 msgstr "&Protegeix:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2101 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2102 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2106 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2107 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2109 msgid "URL"
2110 msgstr "URL"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2113 msgid "&Target:"
2114 msgstr "&Destí:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2118 msgid "Name associated with the URL"
2119 msgstr "Nom associat amb la URL"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2123 msgid "&Name:"
2124 msgstr "&Nom:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2127 msgid ""
2128 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2129 "to enter LaTeX code."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2133 msgid "Specify the link target"
2134 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2137 msgid "Link type"
2138 msgstr "Tipus d'enllaç"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2141 msgid "Link to the web or to every other target"
2142 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2145 msgid "&Web"
2146 msgstr "&Web"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2149 msgid "Link to an email address"
2150 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2153 #, fuzzy
2154 msgid "E&mail"
2155 msgstr "Corre electrònic"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2158 msgid "Link to a file"
2159 msgstr "Enllaç a un fitxer"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2162 msgid "Fi&le"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2166 msgid "Listing Parameters"
2167 msgstr "Paràmetres de llistat"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2172 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2173 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2178 msgid "&Bypass validation"
2179 msgstr "Omet la &validació"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2182 msgid "C&aption:"
2183 msgstr "&Llegenda:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2186 msgid "La&bel:"
2187 msgstr "&Etiqueta:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2190 msgid "Mo&re parameters"
2191 msgstr "&Més paràmetres"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2194 msgid "Underline spaces in generated output"
2195 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2198 msgid "&Mark spaces in output"
2199 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2202 msgid "Show LaTeX preview"
2203 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2206 msgid "&Show preview"
2207 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2210 msgid "File name to include"
2211 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2214 msgid "&Include Type:"
2215 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2218 msgid "Include"
2219 msgstr "Inclou"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2222 msgid "Input"
2223 msgstr "Entrada"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2226 msgid "Verbatim"
2227 msgstr "Verbatim"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2231 msgid "Program Listing"
2232 msgstr "Llistat de programa"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2235 msgid "Edit the file"
2236 msgstr "Edita el fitxer"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2239 msgid "&Edit"
2240 msgstr "&Edició"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2243 #, fuzzy
2244 msgid "A&vailable Indexes:"
2245 msgstr "Branques &disponibles:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2248 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2252 msgid ""
2253 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Index Generation"
2259 msgstr "&Sagnat"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2263 msgid "&Options:"
2264 msgstr "&Opcions:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2267 msgid "Define program options of the selected processor."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2271 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2275 msgid "&Use multiple indexes"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2279 msgid "&New:[[index]]"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2283 msgid ""
2284 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Add a new index to the list"
2290 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2294 msgid "1"
2295 msgstr "1"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Remove the selected index"
2300 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Rename the selected index"
2305 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2308 #, fuzzy
2309 msgid "R&ename..."
2310 msgstr "&Reanomena"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Define or change button color"
2315 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2318 msgid "Information Type:"
2319 msgstr "Tipus d'informació:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2322 msgid "Information Name:"
2323 msgstr "Nom de la informació:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Inset Parameter Configuration"
2328 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2331 msgid "Update dialog when moving context"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2335 #, fuzzy
2336 msgid "S&ynchronize Dialog"
2337 msgstr "data (sortida)"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Apply settings immediately"
2342 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2346 msgid "I&mmediate Apply"
2347 msgstr "Aplica &immediatament"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2350 msgid "Restore initial values in dialog"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Push new inset into the document"
2356 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2359 #, fuzzy
2360 msgid "New Inset"
2361 msgstr "Taula oberta"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Document &Class"
2366 msgstr "&Classe de document:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2369 msgid "Click to select a local document class definition file"
2370 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2373 #, fuzzy
2374 msgid "&Local Layout..."
2375 msgstr "Disposició &local..."
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Class Options"
2380 msgstr "Llegenda"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2383 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2387 #, fuzzy
2388 msgid "&Predefined:"
2389 msgstr "Imp&ressora:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2392 msgid ""
2393 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2394 "select/deselect."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Cus&tom:"
2400 msgstr "nota"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2403 #, fuzzy
2404 msgid "&Graphics driver:"
2405 msgstr "&Gràfics"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2408 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2409 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2412 msgid "Select de&fault master document"
2413 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2416 msgid "&Master:"
2417 msgstr "&Mestre:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2420 msgid "Enter the name of the default master document"
2421 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2424 msgid "&Suppress default date on front page"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2428 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2432 #, fuzzy
2433 msgid "&Quote style:"
2434 msgstr "Estil de &cometes:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Language pa&ckage:"
2439 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2443 msgid "Select which language package LyX should use"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2448 #, fuzzy
2449 msgid ""
2450 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2451 msgstr ""
2452 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2455 msgid "Encoding"
2456 msgstr "Codificació:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Lan&guage default"
2461 msgstr "Llengua &predeterminada"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Othe&r:"
2466 msgstr "&Altres:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2469 msgid ""
2470 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2471 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2472 "have been inserted with."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2476 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Of&fset:"
2482 msgstr "Desactivat"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Value of the vertical line offset."
2487 msgstr "Espai &vertical"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Value of the line width."
2492 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Thickness:"
2497 msgstr "LíniaGruixuda"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Value of the line thickness."
2502 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Input here the listings parameters"
2507 msgstr "Paràmetres de llistat"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2511 msgid "Feedback window"
2512 msgstr "Finestra d'informació"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2515 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2519 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2525 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2526 msgid "Listing"
2527 msgstr "Llistat"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2530 msgid "&Main Settings"
2531 msgstr "Paràmetres &principals"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2534 msgid "Placement"
2535 msgstr "Posició"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2538 msgid "Check for inline listings"
2539 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2542 msgid "&Inline listing"
2543 msgstr "Llistat &en línia"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2546 msgid "Check for floating listings"
2547 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2550 msgid "&Float"
2551 msgstr "&Flotant"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2554 msgid "&Placement:"
2555 msgstr "&Posició:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2558 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2559 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2562 msgid "Line numbering"
2563 msgstr "&Numeració de línies"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2566 msgid "&Side:"
2567 msgstr "&Cara:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2570 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2571 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2574 msgid "S&tep:"
2575 msgstr "Incremen&t:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2578 msgid "Difference between two numbered lines"
2579 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2582 msgid "Font si&ze:"
2583 msgstr "Mida de &lletra:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2586 msgid "Choose the font size for line numbers"
2587 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2591 msgid "Style"
2592 msgstr "Estil"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2595 msgid "F&ont size:"
2596 msgstr "&Mida de la lletra:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2599 msgid "The content's base font size"
2600 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2603 msgid "Font Famil&y:"
2604 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2607 msgid "The content's base font style"
2608 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2611 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2612 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2615 msgid "&Break long lines"
2616 msgstr "&Trenca línies llargues"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2619 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2620 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2623 msgid "S&pace as symbol"
2624 msgstr "Es&pai com a símbol"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2627 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2628 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2631 msgid "Space i&n string as symbol"
2632 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Tab&ulator size:"
2637 msgstr "Tabular|T"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2640 msgid "Use extended character table"
2641 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2644 msgid "&Extended character table"
2645 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2648 msgid "Lan&guage:"
2649 msgstr "Llen&guatge:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2652 msgid "Select the programming language"
2653 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2656 msgid "&Dialect:"
2657 msgstr "&Dialecte:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2660 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2661 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2664 msgid "Range"
2665 msgstr "Rang"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2668 msgid "Fi&rst line:"
2669 msgstr "&Primera línia:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2672 msgid "The first line to be printed"
2673 msgstr "La primera línia a imprimir"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2676 msgid "&Last line:"
2677 msgstr "Ú&ltima línia:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2680 msgid "The last line to be printed"
2681 msgstr "L'última línia a imprimir"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2684 msgid "Ad&vanced"
2685 msgstr "A&vançat"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2688 msgid "More Parameters"
2689 msgstr "Més paràmetres"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2692 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2693 msgstr ""
2694 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2695 "paràmetres."
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Document-specific layout information"
2700 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2703 #, fuzzy
2704 msgid "&Validate"
2705 msgstr "Mostra/Actualitza"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Errors reported in terminal."
2711 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Convert"
2716 msgstr "Conversors"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2719 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2720 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2723 msgid "Log &Type:"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2727 msgid "Update the display"
2728 msgstr "Actualitza la vista"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2732 msgid "&Update"
2733 msgstr "&Actualitza"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2736 #, fuzzy
2737 msgid "&Open Containing Directory"
2738 msgstr "Directori de t&reball:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2741 msgid "&Go!"
2742 msgstr "&Ves!"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2745 msgid "Jump to the next warning message."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Next &Warning"
2751 msgstr "Avís d'exportació!"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2754 msgid "Jump to the next error message."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Next &Error"
2760 msgstr "Error de lectura"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2763 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2764 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2767 #, fuzzy
2768 msgid "&Default margins"
2769 msgstr "&Marges predeterminats"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2772 msgid "&Top:"
2773 msgstr "&Superior:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2776 msgid "&Bottom:"
2777 msgstr "&Inferior:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2780 msgid "&Inner:"
2781 msgstr "In&terior"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2784 msgid "O&uter:"
2785 msgstr "&Exterior:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2788 msgid "Head &sep:"
2789 msgstr "&Sep. capçalera:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2792 msgid "Head &height:"
2793 msgstr "Alçada capç.:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2796 msgid "&Foot skip:"
2797 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2800 #, fuzzy
2801 msgid "&Column sep:"
2802 msgstr "Separació de &columnes"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Master Document Output"
2807 msgstr "Document mestre"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2810 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2814 msgid "Include only &selected children"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2818 msgid ""
2819 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2820 "compilation)"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2824 #, fuzzy
2825 msgid "&Maintain counters and references"
2826 msgstr "totes les referències no citades"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2829 msgid "Include all subdocuments in the output"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2833 #, fuzzy
2834 msgid "&Include all children"
2835 msgstr "Inclou fitxer"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2841 msgid "Number of rows"
2842 msgstr "Nombre de files"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2846 msgid "&Rows:"
2847 msgstr "&Files"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2853 msgid "Number of columns"
2854 msgstr "Nombre de columnes"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2858 msgid "&Columns:"
2859 msgstr "&Columnes"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2863 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2864 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2867 msgid "Vertical alignment"
2868 msgstr "Alineament vertical"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2871 msgid "&Vertical:"
2872 msgstr "&Vertical:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2875 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2876 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2879 msgid "&Horizontal:"
2880 msgstr "&Horitzontal:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2883 #, fuzzy
2884 msgid "&Type:"
2885 msgstr "Tipus"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2888 msgid "decoration type / matrix border"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2892 #, fuzzy
2893 msgid "All packages:"
2894 msgstr "Espai"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Load A&utomatically"
2899 msgstr "Ajuda automàtica"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2902 msgid "Load Alwa&ys"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Do &Not Load"
2908 msgstr "Possibles Formats de Document"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2911 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2915 msgid "Indent &Formulas"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Size of the indentation"
2921 msgstr "&Mida i gir"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Formula numbering side:"
2926 msgstr "Format en ús"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2929 msgid "Side where formulas are numbered"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2933 msgid "A&vailable:"
2934 msgstr "&Disponibles:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2938 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2939 msgid "A&dd"
2940 msgstr "A&fegeix"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2943 msgid "De&lete"
2944 msgstr "&Suprimeix"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2947 msgid "S&elected:"
2948 msgstr "S&eleccionats:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2951 msgid "Nomenclature"
2952 msgstr "Nomenclatura"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Sy&mbol:"
2957 msgstr "&Símbol:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Des&cription:"
2962 msgstr "&Descripció:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2965 msgid "Sort &as:"
2966 msgstr "Ordena &com:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2969 msgid ""
2970 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2971 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2975 msgid "Type"
2976 msgstr "Tipus"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2979 msgid "LyX internal only"
2980 msgstr "Només intern del LyX"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2983 msgid "LyX &Note"
2984 msgstr "&Nota del LyX"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2987 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2988 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2991 msgid "&Comment"
2992 msgstr "&Comentari"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2995 msgid "Print as grey text"
2996 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2999 msgid "&Greyed out"
3000 msgstr "&Ressaltat en gris"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3003 msgid "&List in Table of Contents"
3004 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3007 msgid "&Numbering"
3008 msgstr "&Numeració"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Output Format"
3013 msgstr "La sortida generada és buida"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3018 msgstr "Mides:|#P"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3021 #, fuzzy
3022 msgid "De&fault output format:"
3023 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3026 #, fuzzy
3027 msgid "LyX Format"
3028 msgstr "&Format:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3031 msgid ""
3032 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3033 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3034 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3035 "in collaborative settings and with version control systems."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3039 msgid "Save &transient properties"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3043 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3047 #, fuzzy
3048 msgid "S&ynchronize with output"
3049 msgstr "data (sortida)"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3052 #, fuzzy
3053 msgid "C&ustom macro:"
3054 msgstr "Personalitzat"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3059 msgstr "Preamble LaTeX"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3062 #, fuzzy
3063 msgid "XHTML Output Options"
3064 msgstr "Opcions matetmàtiques"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3067 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3071 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3075 #, fuzzy
3076 msgid "&Math output:"
3077 msgstr "Sortida"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3080 msgid "Format to use for math output."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3084 #, fuzzy
3085 msgid "MathML"
3086 msgstr "Matemàtiques|M"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3089 msgid "HTML"
3090 msgstr "HTML"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Images"
3095 msgstr "Pàgines"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3098 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3100 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3101 msgid "LaTeX"
3102 msgstr "LaTeX"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Math &image scaling:"
3107 msgstr "Espaiats matemàtics"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3110 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Write CSS to File"
3116 msgstr "Imprimeix al fitxer"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3119 msgid "&Use hyperref support"
3120 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3123 msgid "&General"
3124 msgstr "&General"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3127 msgid "Header Information"
3128 msgstr "Informació de capçalera"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3131 msgid "&Title:"
3132 msgstr "&Títol:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3135 msgid "&Author:"
3136 msgstr "&Autor:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3139 msgid "&Subject:"
3140 msgstr "As&sumpte:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3143 msgid "&Keywords:"
3144 msgstr "Paraules &clau:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3147 msgid ""
3148 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3149 msgstr ""
3150 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3153 msgid "Automatically fi&ll header"
3154 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3157 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3158 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3161 msgid "Load in &fullscreen mode"
3162 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3165 msgid "H&yperlinks"
3166 msgstr "H&iperenllaços"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3169 msgid "Allows link text to break across lines."
3170 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3173 msgid "B&reak links over lines"
3174 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3177 msgid "No &frames around links"
3178 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3181 msgid "C&olor links"
3182 msgstr "C&olors dels enlaços"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Bibliographical backreferences"
3187 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3190 #, fuzzy
3191 msgid "B&ackreferences:"
3192 msgstr "Preferències"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3195 msgid "&Bookmarks"
3196 msgstr "&Punts d'interès"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3199 #, fuzzy
3200 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3201 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3204 msgid "&Numbered bookmarks"
3205 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3208 #, fuzzy
3209 msgid "&Open bookmark tree"
3210 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3213 msgid "Number of levels"
3214 msgstr "Nombre de nivells"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Additional O&ptions"
3219 msgstr "O&pcions addicionals"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3222 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3223 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3226 msgid "Paper Format"
3227 msgstr "Format del paper"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3231 msgid "&Format:"
3232 msgstr "&Format:"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3237 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3240 msgid "&Orientation:"
3241 msgstr "&Orientació"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3244 msgid "&Portrait"
3245 msgstr "&Retrat"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3248 msgid "&Landscape"
3249 msgstr "&Apaïsat"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
3253 msgid "Page Layout"
3254 msgstr "Format de pàgina"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Page &style:"
3259 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3262 msgid "Style used for the page header and footer"
3263 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3266 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3267 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3270 msgid "&Two-sided document"
3271 msgstr "Document a &dues cares"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3274 msgid "Label Width"
3275 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3279 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3280 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3283 msgid "Lo&ngest label"
3284 msgstr "Etiqueta més &llarga"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3287 msgid "Line &spacing"
3288 msgstr "&Interliniat:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3292 msgid "Single"
3293 msgstr "Simple"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3296 msgid "1.5"
3297 msgstr "1,5"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3301 msgid "Double"
3302 msgstr "Doble"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3309 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
3312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3314 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3317 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3318 msgid "Custom"
3319 msgstr "Personalitzat"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3322 msgid "&Indent Paragraph"
3323 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3326 msgid "&Justified"
3327 msgstr "&Justificat"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3330 msgid "&Left"
3331 msgstr "&Esquerra"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3334 msgid "C&enter"
3335 msgstr "C&entrada"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3338 msgid "Ri&ght"
3339 msgstr "&Dreta"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3342 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3343 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3346 msgid "Paragraph's &Default"
3347 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3350 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3354 msgid "&Phantom"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3360 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3363 #, fuzzy
3364 msgid "&Horizontal Phantom"
3365 msgstr "Línia horitzontal"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Vertical space of the phantom content"
3370 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3373 #, fuzzy
3374 msgid "&Vertical Phantom"
3375 msgstr "Alineament vertical"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3378 #, fuzzy
3379 msgid "A&lter..."
3380 msgstr "&Altre..."
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3383 #, fuzzy
3384 msgid "&Use system colors"
3385 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3388 msgid "In Math"
3389 msgstr "Mode matemàtic"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3392 msgid ""
3393 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3394 "delay."
3395 msgstr ""
3396 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3397 "desprès del retard especificat"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3400 msgid "Automatic in&line completion"
3401 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3404 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3405 msgstr ""
3406 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3409 msgid "Automatic p&opup"
3410 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Autoco&rrection"
3415 msgstr "Auto &inici"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3418 msgid "In Text"
3419 msgstr "Mode text"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3422 msgid ""
3423 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3424 "delay."
3425 msgstr ""
3426 "Mostra l'emplenament en línia darrere  el cursor en mode text desprès del "
3427 "retard."
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3430 msgid "Automatic &inline completion"
3431 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3434 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3435 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3438 msgid "Automatic &popup"
3439 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3442 msgid ""
3443 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3444 "mode."
3445 msgstr ""
3446 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3447 "text."
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3450 msgid "Cursor i&ndicator"
3451 msgstr "I&ndicador del cursor"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3454 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3455 msgid "General"
3456 msgstr "General"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3459 msgid ""
3460 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3461 "if it is available."
3462 msgstr ""
3463 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3464 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3467 msgid "s inline completion dela&y"
3468 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3471 msgid ""
3472 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3473 "if it is available."
3474 msgstr ""
3475 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3476 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3479 msgid "s popup d&elay"
3480 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3483 msgid ""
3484 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3485 "completed."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3489 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3493 msgid ""
3494 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3495 "It will be shown right away."
3496 msgstr ""
3497 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3498 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3501 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3502 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3505 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3506 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3509 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3510 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3513 msgid "Converter Defi&nitions"
3514 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3517 msgid "C&onverter:"
3518 msgstr "C&onversor:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3521 msgid "E&xtra flag:"
3522 msgstr "Opció &addcional:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3525 msgid "&From format:"
3526 msgstr "&Del format:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3529 msgid "&To format:"
3530 msgstr "&Al format:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3534 msgid "&Modify"
3535 msgstr "&Modifica"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3540 msgid "Remo&ve"
3541 msgstr "&Suprimeix"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3544 msgid "Converter File Cache"
3545 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3548 msgid "&Enabled"
3549 msgstr "&Habilitat"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3554 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3557 msgid "Security"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3561 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3565 msgid ""
3566 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Use need&auth option"
3572 msgstr "Llegenda centrada"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3575 msgid ""
3576 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3577 "'needauth' option."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Display &graphics"
3583 msgstr "Mostra els &gràfics"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Instant &preview:"
3588 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3592 msgid "Off"
3593 msgstr "Desactivat"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3596 msgid "No math"
3597 msgstr "Sense matemàtiques"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3600 msgid "On"
3601 msgstr "Activat"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Preview si&ze:"
3606 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3609 msgid "Factor for the preview size"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3613 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3617 #, fuzzy
3618 msgid "&Mark end of paragraphs"
3619 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Session Handling"
3624 msgstr "Gestió de la lletra"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3629 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3634 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Restore cursor &positions"
3639 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3642 #, fuzzy
3643 msgid "&Load opened files from last session"
3644 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3647 #, fuzzy
3648 msgid "&Clear all session information"
3649 msgstr "Informació de capçalera"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Backup && Saving"
3654 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Backup &original documents when saving"
3659 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3662 #, fuzzy
3663 msgid "&Backup documents, every"
3664 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3667 #, fuzzy
3668 msgid "&minutes"
3669 msgstr "minuts"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3672 msgid ""
3673 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3674 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3675 "state (compressed or uncompressed)."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3679 #, fuzzy
3680 msgid "&Save new documents compressed by default"
3681 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3684 msgid ""
3685 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3686 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3687 "included files."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Save the &document directory path"
3693 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3696 msgid "Windows && Work Area"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Open documents in &tabs"
3702 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3705 msgid ""
3706 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3707 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Use s&ingle instance"
3713 msgstr "Cometes simples|Q"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3716 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3720 msgid "Displa&y single close-tab button"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3724 msgid "Closing last &view:"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Closes document"
3730 msgstr "Document nou"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Hides document"
3735 msgstr "Document nou"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3738 msgid "Ask the user"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3742 msgid "Editing"
3743 msgstr "S'està editant"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3748 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3011
3751 msgid ""
3752 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3753 "width used when set to 0."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Cursor width (&pixels):"
3759 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Scroll &below end of document"
3764 msgstr "No es pot llegir el document"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3767 msgid "Skip trailing non-word characters"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3773 msgstr "Moviment del cursor:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3776 msgid "Sort &environments alphabetically"
3777 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3780 msgid "&Group environments by their category"
3781 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3784 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3785 msgstr ""
3786 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3789 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3790 msgstr ""
3791 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3792 "d'estat"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3795 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3796 msgstr ""
3797 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3798 "al LyX < 1.6)"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3801 msgid "Fullscreen"
3802 msgstr "Pantalla completa"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3805 msgid "&Hide toolbars"
3806 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3809 msgid "Hide scr&ollbar"
3810 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Hide &tabbar"
3815 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Hide &menubar"
3820 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Hide sta&tusbar"
3825 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3828 msgid "&Limit text width"
3829 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Screen used (&pixels):"
3834 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3837 msgid "&New..."
3838 msgstr "&Nova..."
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Re&move"
3843 msgstr "&Suprimeix"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3846 msgid "&Document format"
3847 msgstr "Format de &document"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3850 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3854 msgid "Sho&w in export menu"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Vector &graphics format"
3860 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3863 #, fuzzy
3864 msgid "S&hort name:"
3865 msgstr "Nom &curt:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3868 #, fuzzy
3869 msgid "E&xtensions:"
3870 msgstr "E&xtensió:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3873 msgid "&MIME:"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Shortc&ut:"
3879 msgstr "&Drecera:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3882 msgid "Ed&itor:"
3883 msgstr "Ed&itor:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3886 msgid "&Viewer:"
3887 msgstr "&Visor:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3890 msgid "Co&pier:"
3891 msgstr "&Copiador:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3896 msgstr "Mides:|#P"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Default Output Formats"
3901 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3904 msgid "With &TeX fonts:"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3908 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3912 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3916 #, fuzzy
3917 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3918 msgstr "Mides:|#P"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3921 msgid "&E-mail:"
3922 msgstr "Correu &electrònic:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3925 msgid "Your name"
3926 msgstr "El vostre nom"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3929 msgid "Your E-mail address"
3930 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3933 msgid "Keyboard"
3934 msgstr "Teclat"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3937 msgid "Use &keyboard map"
3938 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3941 msgid "&Primary:"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3946 msgid "Br&owse..."
3947 msgstr "&Navega..."
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3950 #, fuzzy
3951 msgid "S&econdary:"
3952 msgstr "S&egon:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3955 msgid ""
3956 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3957 "time LyX is launched."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3961 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3965 msgid "Mouse"
3966 msgstr "Ratolí"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3969 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3970 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3973 msgid ""
3974 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3975 "speed it up, low values slow it down."
3976 msgstr ""
3977 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3978 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3981 msgid ""
3982 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3986 msgid "&Middle mouse button pasting"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3990 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Enable"
3996 msgstr "&Habilitat"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Ctrl"
4001 msgstr "Control"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Shift"
4006 msgstr "infty"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Alt"
4011 msgstr "Alerta"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4014 #, fuzzy
4015 msgid "User &interface language:"
4016 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4019 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Language &package:"
4025 msgstr "&Paquet d'idioma:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
4029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Automatic"
4033 msgstr "Ajuda automàtica"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Always Babel"
4039 msgstr "Aquests sempre canvien"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
4043 #, fuzzy
4044 msgid "None[[language package]]"
4045 msgstr "&Paquet d'idioma:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4048 msgid "Command s&tart:"
4049 msgstr "&Inici de l'ordre:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4052 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4053 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4056 msgid "Command e&nd:"
4057 msgstr "&Final de l'ordre:"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4060 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4061 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Default decimal &separator:"
4066 msgstr "Separador"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Default length &unit:"
4071 msgstr "Llengua &predeterminada:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4074 msgid ""
4075 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4076 "the language package)"
4077 msgstr ""
4078 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
4079 "pas localment (al paquet de llengua)"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4082 msgid "Set languages &globally"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4086 #, fuzzy
4087 msgid ""
4088 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4089 "command"
4090 msgstr ""
4091 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
4092 "ordre de canvi de llengua"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4095 msgid "Auto &begin"
4096 msgstr "Auto &inici"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4099 #, fuzzy
4100 msgid ""
4101 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4102 "switch command"
4103 msgstr ""
4104 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
4105 "ordre de canvi de llengua"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4108 msgid "Auto &end"
4109 msgstr "Auto &finalitza"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4112 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4113 msgstr ""
4114 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
4115 "treball"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4118 msgid "Mark &foreign languages"
4119 msgstr "Marca les &altres llengües"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Right-to-Left Language Support"
4124 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4127 msgid "Cursor movement:"
4128 msgstr "Moviment del cursor:"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4131 msgid "&Logical"
4132 msgstr "&Lògic"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4135 msgid "&Visual"
4136 msgstr "&Visual"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4139 msgid ""
4140 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4146 msgstr "Codificació Te&X:"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4149 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4150 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4153 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4154 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4157 #, fuzzy
4158 msgid "P&rocessor:"
4159 msgstr "&Protegeix:"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4162 msgid "BibTeX command and options"
4163 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4167 msgid "Processor for &Japanese:"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Options:"
4173 msgstr "&Opcions:"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4178 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4181 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4182 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4187 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4192 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4195 msgid "CheckTeX start options and flags"
4196 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4199 #, fuzzy
4200 msgid "&CheckTeX command:"
4201 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4204 #, fuzzy
4205 msgid "&Nomenclature command:"
4206 msgstr "Nomenclatura"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4209 msgid ""
4210 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4211 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4212 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4216 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4217 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4220 msgid "Set class options to default on class change"
4221 msgstr ""
4222 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
4223 "classe"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4226 #, fuzzy
4227 msgid "R&eset class options when document class changes"
4228 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Forward Search"
4233 msgstr "Error en la recerca"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4236 #, fuzzy
4237 msgid "DV&I command:"
4238 msgstr "Ordre índex:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4241 #, fuzzy
4242 msgid "&PDF command:"
4243 msgstr "Ordre &roff:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Dvips Options"
4248 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4251 msgid "Paper t&ype:"
4252 msgstr "Tipus del paper:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4255 msgid "Paper si&ze:"
4256 msgstr "Mida del paper"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4259 msgid "Lan&dscape:"
4260 msgstr "Apaïsat:"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Other Options"
4265 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4268 msgid "Output &line length:"
4269 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2950
4272 msgid ""
4273 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4274 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4275 "paragraphs are separated by a blank line."
4276 msgstr ""
4277 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
4278 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
4279 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4282 msgid "&Date format:"
4283 msgstr "Format de &data:"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4286 msgid "Date format for strftime output"
4287 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4290 #, fuzzy
4291 msgid "&Overwrite on export:"
4292 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4295 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4299 msgid "Ask permission"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4303 msgid "Main file only"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4307 #, fuzzy
4308 msgid "All files"
4309 msgstr "Tots els camps"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4312 msgid ""
4313 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4314 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4315 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4316 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4317 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4318 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4322 msgid "&PATH prefix:"
4323 msgstr "Prefix &PATH:"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4326 msgid ""
4327 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4328 "variable. Use the OS native format."
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4332 #, fuzzy
4333 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4334 msgstr "Prefix &PATH:"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4337 msgid ""
4338 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4339 "environment variable. Use the OS native format."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4350 msgid "Browse..."
4351 msgstr "Navega..."
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4354 #, fuzzy
4355 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4356 msgstr "Tesaurus"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4359 msgid "&Temporary directory:"
4360 msgstr "Directori &temporal:"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4363 msgid "Ly&XServer pipe:"
4364 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4367 msgid "&Backup directory:"
4368 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4371 msgid "&Example files:"
4372 msgstr "Fitxers d&exemple:"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4375 msgid "&Document templates:"
4376 msgstr "Plantilles de &document:"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4379 msgid "&Working directory:"
4380 msgstr "Directori de t&reball:"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4383 #, fuzzy
4384 msgid "H&unspell dictionaries:"
4385 msgstr "Diccionari personal:"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Sans Seri&f:"
4390 msgstr "&Sans Serif:"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4393 msgid "T&ypewriter:"
4394 msgstr "&Mecanogràfica"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4397 #, fuzzy
4398 msgid "R&oman:"
4399 msgstr "&Romana:"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Default &zoom %:"
4404 msgstr "Format de data"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4407 msgid "Font Sizes"
4408 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4411 #, fuzzy
4412 msgid "&Large:"
4413 msgstr "Gran:"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4416 #, fuzzy
4417 msgid "&Larger:"
4418 msgstr "Més gran:"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4421 #, fuzzy
4422 msgid "&Largest:"
4423 msgstr "Molt més gran:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4426 #, fuzzy
4427 msgid "&Huge:"
4428 msgstr "Enorme:"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4431 #, fuzzy
4432 msgid "&Hugest:"
4433 msgstr "La més enorme:"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4436 #, fuzzy
4437 msgid "S&mallest:"
4438 msgstr "Molt més petita:"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4441 #, fuzzy
4442 msgid "S&maller:"
4443 msgstr "Més petita:"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4446 #, fuzzy
4447 msgid "S&mall:"
4448 msgstr "Petita:"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4451 #, fuzzy
4452 msgid "&Normal:"
4453 msgstr "Normal:"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4456 #, fuzzy
4457 msgid "&Tiny:"
4458 msgstr "Diminuta:"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4461 msgid ""
4462 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4463 "of fonts"
4464 msgstr ""
4465 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4466 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4469 #, fuzzy
4470 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4471 msgstr ""
4472 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4473 "lletra"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4476 msgid "&New"
4477 msgstr "&Nou:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4480 msgid "&Bind file:"
4481 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4484 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4485 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4488 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4492 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4496 #, fuzzy
4497 msgid "&Spellchecker engine:"
4498 msgstr "Corrector ortogràfic"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4501 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4502 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4505 msgid "Accept compound &words"
4506 msgstr "Accepta paraules compostes"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4509 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4513 msgid "S&pellcheck continuously"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4517 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4521 #, fuzzy
4522 msgid "&Escape characters:"
4523 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4526 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4527 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4530 msgid "Al&ternative language:"
4531 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4534 #, fuzzy
4535 msgid "General Look && Feel"
4536 msgstr "Aparença i feel"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4539 msgid "&User interface file:"
4540 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4543 #, fuzzy
4544 msgid "&Icon set:"
4545 msgstr "Separació de &columnes"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4548 msgid ""
4549 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4550 "save the preferences and restart LyX."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4554 msgid "Use icons from system's &theme"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Context Help"
4560 msgstr "Continguts"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4563 #, fuzzy
4564 msgid ""
4565 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4566 "the main work area of an edited document"
4567 msgstr ""
4568 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4569 "treball mentre editeu un document"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4572 #, fuzzy
4573 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4574 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4577 msgid "Menus"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4581 msgid "&Maximum last files:"
4582 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
4585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
4586 msgid "&Save"
4587 msgstr "De&sa"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Nomenclature settings"
4592 msgstr "Nomenclatura"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4596 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4600 #, fuzzy
4601 msgid "&List Indentation:"
4602 msgstr "&Sagnat"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Custom &Width:"
4607 msgstr "Amplada de columna"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4612 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Avai&lable indexes:"
4617 msgstr "Branques &disponibles:"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4622 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4625 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4629 #, fuzzy
4630 msgid "&Subindex"
4631 msgstr "&Cara:"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4634 msgid ""
4635 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4636 "code in index names."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4640 msgid "Output"
4641 msgstr "Sortida"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4644 msgid "Settings"
4645 msgstr "Paràmetres"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4648 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4652 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4656 #, fuzzy
4657 msgid "&Clear automatically"
4658 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Debug messages"
4663 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Display no debug messages"
4668 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4671 #, fuzzy
4672 msgid "&None"
4673 msgstr "Cap"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4676 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4680 #, fuzzy
4681 msgid "S&elected"
4682 msgstr "S&eleccionats:"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Display all debug messages"
4687 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4690 msgid "&All"
4691 msgstr "&Totes"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4694 msgid "Display statusbar messages?"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4698 msgid "&Statusbar messages"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4702 #, fuzzy
4703 msgid "&In[[buffer]]:"
4704 msgstr "blau"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Filter case-sensitively"
4709 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Case Sensiti&ve"
4714 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4717 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4721 msgid "So&rt:"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4725 msgid "Sorting of the list of available labels"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4729 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Grou&p"
4735 msgstr "&Nom:"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Available &Labels:"
4740 msgstr "&Branques disponibles:"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Sele&cted Label:"
4745 msgstr "S&eleccionats:"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4748 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Jump to the selected label"
4754 msgstr "Vés a l'etiqueta"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4757 msgid "&Go to Label"
4758 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Reference For&mat:"
4763 msgstr "Referència:"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4768 msgstr "Insereix referència creuada"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4771 msgid "<reference>"
4772 msgstr "<referència>"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4775 msgid "(<reference>)"
4776 msgstr "(<referència>)"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4779 msgid "<page>"
4780 msgstr "<pàgina>"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4783 msgid "on page <page>"
4784 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4787 msgid "<reference> on page <page>"
4788 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4791 msgid "Formatted reference"
4792 msgstr "Referència amb format"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Textual reference"
4797 msgstr "totes les referències"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Label only"
4802 msgstr "Color"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4805 msgid "Update the label list"
4806 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4809 msgid ""
4810 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4811 "references, and only if you are using refstyle.)"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Plural"
4817 msgstr "natural"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4820 msgid ""
4821 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4822 "references, and only if you are using refstyle.)"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Capitalized"
4828 msgstr "Converteix a majúscules|a"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Do not output part of label before \":\""
4833 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4836 msgid "No Prefix"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4842 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Match w&hole words only"
4847 msgstr "Només paraules senceres"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4850 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4851 msgstr ""
4852 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4855 msgid "&Export formats:"
4856 msgstr "Formats d'&exportació:"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4859 #, fuzzy
4860 msgid "&Send exported file to command:"
4861 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4864 msgid "Edit shortcut"
4865 msgstr "Edita la &drecera"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4868 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4869 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4872 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4873 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4876 msgid "&Delete Key"
4877 msgstr "&Suprimeix tecla"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4880 msgid "Clear current shortcut"
4881 msgstr "Buida la drecera actual"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4885 msgid "C&lear"
4886 msgstr "&Buida"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4889 msgid "&Shortcut:"
4890 msgstr "&Drecera:"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4893 msgid "&Function:"
4894 msgstr "&Funció:"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4897 msgid ""
4898 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4899 "the 'Clear' button"
4900 msgstr ""
4901 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4902 "amb el botó 'Buida'"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4905 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4906 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4907 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Spell Checker"
4910 msgstr "Corrector ortogràfic"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4913 msgid ""
4914 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4918 msgid "Unknown word:"
4919 msgstr "Paraula desconeguda"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4922 msgid "Current word"
4923 msgstr "Paraula actual"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4926 #, fuzzy
4927 msgid "&Find Next"
4928 msgstr "Cerca el següent"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Re&placement:"
4933 msgstr "Canvia la posició:"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4936 msgid "Replace with selected word"
4937 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4940 msgid "Replace word with current choice"
4941 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4944 #, fuzzy
4945 msgid "S&uggestions:"
4946 msgstr "Suggeriments:"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4949 msgid "Ignore this word"
4950 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4953 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4954 msgid "&Ignore"
4955 msgstr "&Ignora"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4958 msgid "Ignore this word throughout this session"
4959 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4962 msgid "I&gnore All"
4963 msgstr "I&gnora-ho tot"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4966 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4967 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4970 msgid ""
4971 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4972 "full range."
4973 msgstr ""
4974 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4975 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4978 msgid "Ca&tegory:"
4979 msgstr "Ca&tegoria:"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4982 msgid "Select this to display all available characters at once"
4983 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4986 msgid "&Display all"
4987 msgstr "&Mostra-ho tot"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4990 msgid "Current cell:"
4991 msgstr "Cel·la actual:"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4994 msgid "Current row position"
4995 msgstr "Posició de la fila actual"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4998 msgid "Current column position"
4999 msgstr "Posició de la columna actual"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5002 msgid "&Table Settings"
5003 msgstr "Paràmetres de la &taula"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Row setting"
5008 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5011 msgid "Merge cells of different rows"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5015 msgid "M&ultirow"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5019 #, fuzzy
5020 msgid "&Vertical Offset:"
5021 msgstr "Espai &vertical"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Optional vertical offset"
5026 msgstr "Espai &vertical"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Cell setting"
5031 msgstr "Paràmetres de la nota"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5034 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5035 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5038 #, fuzzy
5039 msgid "rotation angle"
5040 msgstr "Estil de citació"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5043 #, fuzzy
5044 msgid "degrees"
5045 msgstr "verd"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Table-wide settings"
5050 msgstr "Paràmetres de la taula"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5053 #, fuzzy
5054 msgid "W&idth:"
5055 msgstr "Am&plada:"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Verti&cal alignment:"
5060 msgstr "Alineament vertical"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Vertical alignment of the table"
5065 msgstr "Alineament vertical"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5068 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5069 msgstr "Gira la taula 90 graus"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5072 #, fuzzy
5073 msgid "&Rotate"
5074 msgstr "Gira"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Column settings"
5079 msgstr "Paràmetres del document"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5082 msgid "&Horizontal alignment:"
5083 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5086 msgid "Horizontal alignment in column"
5087 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5090 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5091 msgid "Justified"
5092 msgstr "Justificada"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5095 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5096 #, fuzzy
5097 msgid "At Decimal Separator"
5098 msgstr "Separador"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5101 #, fuzzy
5102 msgid "&Decimal separator:"
5103 msgstr "Separador"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5106 msgid "Fixed width of the column"
5107 msgstr "Amplada fixa de la columna"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5110 #, fuzzy
5111 msgid "&Vertical alignment in row:"
5112 msgstr "Aliniació &vertical"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5115 #, fuzzy
5116 msgid ""
5117 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5118 "the row."
5119 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5122 msgid "Merge cells of different columns"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Mu&lticolumn"
5128 msgstr "&Multicolumnes"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5131 msgid "LaTe&X argument:"
5132 msgstr "Argument de LaTe&X:"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5135 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5136 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5139 msgid "&Borders"
5140 msgstr "&Vores"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5143 msgid "Set Borders"
5144 msgstr "Estableix vores"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5147 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5148 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5151 msgid "All Borders"
5152 msgstr "Totes les vores"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5155 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5156 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5159 msgid "&Set"
5160 msgstr "&Estableix"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5163 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5164 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5167 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5168 msgstr ""
5169 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
5170 "verticals)"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5173 msgid "Fo&rmal"
5174 msgstr "Estil &antic"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5177 msgid "Use default (grid-like) border style"
5178 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5181 msgid "De&fault"
5182 msgstr "Predeterminat"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5185 msgid "Additional Space"
5186 msgstr "Espai addicional"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5189 msgid "T&op of row:"
5190 msgstr "Part superior de la fila:"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5193 msgid "Botto&m of row:"
5194 msgstr "Part inferior de la fila:"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5197 msgid "Bet&ween rows:"
5198 msgstr "Entre files:"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5201 #, fuzzy
5202 msgid "&Multi-page table"
5203 msgstr "Gira la taula"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5206 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5207 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5210 #, fuzzy
5211 msgid "&Use multi-page table"
5212 msgstr "&Usa taula llarga"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Row settings"
5217 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5220 msgid "Status"
5221 msgstr "Estat"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5224 msgid "Border above"
5225 msgstr "Vora superior"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5228 msgid "Border below"
5229 msgstr "Vora inferior"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5232 msgid "Contents"
5233 msgstr "Continguts"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5236 msgid "Header:"
5237 msgstr "Capçalera:"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5240 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5241 msgstr ""
5242 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5249 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5251 msgid "on"
5252 msgstr "actiu"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5262 msgid "double"
5263 msgstr "doble"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5266 msgid "First header:"
5267 msgstr "Primera capçalera:"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5270 msgid "This row is the header of the first page"
5271 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5274 msgid "Don't output the first header"
5275 msgstr "No generis la primera capçalera"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5279 msgid "is empty"
5280 msgstr "és buida"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5283 msgid "Footer:"
5284 msgstr "Peu de pàg.:"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5287 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5288 msgstr ""
5289 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5292 msgid "Last footer:"
5293 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5296 msgid "This row is the footer of the last page"
5297 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5300 msgid "Don't output the last footer"
5301 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5304 msgid "Caption:"
5305 msgstr "Llegenda:"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5308 msgid "Set a page break on the current row"
5309 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5312 msgid "Page &break on current row"
5313 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5318 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Multi-page table alignment"
5323 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5326 msgid "Close this dialog"
5327 msgstr "Tanca aquest quadre"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5330 msgid "Rebuild the file lists"
5331 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5332
5333 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5334 msgid ""
5335 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5336 msgstr ""
5337 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5338 "fitxers amb el camí"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5341 msgid "&View"
5342 msgstr "&Visualitza"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5345 msgid "Selected classes or styles"
5346 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5349 msgid "LaTeX classes"
5350 msgstr "Classes de LaTeX"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5353 msgid "LaTeX styles"
5354 msgstr "Estils de LaTeX"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5357 msgid "BibTeX styles"
5358 msgstr "Estils de BibTeX"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5361 #, fuzzy
5362 msgid "BibTeX databases"
5363 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5364
5365 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Biblatex bibliography styles"
5368 msgstr "Bibliografia"
5369
5370 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Biblatex citation styles"
5373 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
5374
5375 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5376 msgid "Toggles view of the file list"
5377 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5378
5379 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5380 msgid "Show &path"
5381 msgstr "Mostra &camí"
5382
5383 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Paragraph Separation"
5386 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5389 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5390 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5393 #, fuzzy
5394 msgid "&Indentation:"
5395 msgstr "&Sagnat"
5396
5397 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5398 #, fuzzy
5399 msgid "&Vertical space:"
5400 msgstr "Espai &vertical"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Size of the vertical space"
5405 msgstr "Espai &vertical"
5406
5407 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5408 msgid "Spacing"
5409 msgstr "Espaiament"
5410
5411 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5412 msgid "&Line spacing:"
5413 msgstr "&Interlineat:"
5414
5415 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Spacing type"
5418 msgstr "Espaiament"
5419
5420 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Number of lines"
5423 msgstr "Nombre de nivells"
5424
5425 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5426 msgid "Format text into two columns"
5427 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5428
5429 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5430 msgid "Two-&column document"
5431 msgstr "Document a dues &columnes"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5434 msgid ""
5435 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5436 "justified in the output)"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5440 msgid "Use &justification in LyX work area"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5444 msgid "Language of the thesaurus"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5448 msgid "Index entry"
5449 msgstr "Entrada de l'índex"
5450
5451 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5452 msgid "&Keyword:"
5453 msgstr "Paraula &clau:"
5454
5455 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5456 msgid "Word to look up"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5460 msgid "L&ookup"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5464 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5465 msgid "The selected entry"
5466 msgstr "L'entrada seleccionada"
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5469 msgid "&Selection:"
5470 msgstr "&Selecció:"
5471
5472 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5473 msgid "Replace the entry with the selection"
5474 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5479 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5480
5481 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Filter:"
5484 msgstr "&Fitxer:"
5485
5486 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5487 msgid "Enter string to filter contents"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5491 msgid ""
5492 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5493 "tables, and others)"
5494 msgstr ""
5495 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5496 "llista de taules, i altres)"
5497
5498 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5499 msgid "Update navigation tree"
5500 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5501
5502 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5503 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5504 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5505 msgid "..."
5506 msgstr "..."
5507
5508 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5509 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5510 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5511
5512 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5513 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5514 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5515
5516 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5517 msgid "Move selected item down by one"
5518 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5519
5520 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5521 msgid "Move selected item up by one"
5522 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5523
5524 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Sort"
5527 msgstr "&Ordena"
5528
5529 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5530 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Keep"
5536 msgstr "Cap"
5537
5538 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5539 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5540 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5541
5542 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5543 msgid "LyX: Enter text"
5544 msgstr "LyX: Introduïu text"
5545
5546 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5547 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5551 msgid "&Do not show this warning again!"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5555 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5556 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5557
5558 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5559 msgid "DefSkip"
5560 msgstr "DefSkip"
5561
5562 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
5563 msgid "SmallSkip"
5564 msgstr "SmallSkip"
5565
5566 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
5567 msgid "MedSkip"
5568 msgstr "MedSkip"
5569
5570 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5571 msgid "BigSkip"
5572 msgstr "BigSkip"
5573
5574 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5575 msgid "VFill"
5576 msgstr "VFill"
5577
5578 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5579 #, fuzzy
5580 msgid "F&ormat:"
5581 msgstr "&Format:"
5582
5583 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Select the output format"
5586 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5587
5588 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5589 msgid "Show the source as the master document gets it"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5593 msgid "Master's perspective"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5597 msgid "Automatic update"
5598 msgstr "Actualització automàtica"
5599
5600 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Current Paragraph"
5603 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5604
5605 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Complete Source"
5608 msgstr "Font completa"
5609
5610 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5611 msgid "Preamble Only"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Body Only"
5617 msgstr "Només"
5618
5619 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
5620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
5621 #, fuzzy
5622 msgid "&Reload"
5623 msgstr "&Substitueix"
5624
5625 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5626 msgid "Unit of width value"
5627 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5628
5629 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5630 msgid "number of needed lines"
5631 msgstr "nombre de línies necessàries"
5632
5633 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5634 msgid "use number of lines"
5635 msgstr "usa el nombre de línies"
5636
5637 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5638 #, fuzzy
5639 msgid "&Line span:"
5640 msgstr "Espaiat de línia:"
5641
5642 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5643 msgid "Outer (default)"
5644 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5645
5646 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5647 msgid "Inner"
5648 msgstr "Interior"
5649
5650 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5651 #, fuzzy
5652 msgid "use overhang"
5653 msgstr "usa overhang"
5654
5655 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Over&hang:"
5658 msgstr "Over&hang:"
5659
5660 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Overhang value"
5663 msgstr "Valor overhang"
5664
5665 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Unit of overhang value"
5668 msgstr "Unitat del valor overhang"
5669
5670 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5671 msgid "Check this to allow flexible placement"
5672 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5673
5674 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Allow &floating"
5677 msgstr "Permet el &flotament"
5678
5679 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Basic (BibTeX)"
5682 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
5683
5684 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5685 msgid ""
5686 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5687 "styles primarily suitable for science and maths."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5691 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5692 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5693 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5694 #, fuzzy
5695 msgid "not cited"
5696 msgstr "no citat"
5697
5698 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5699 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5700 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5701 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5702 msgid "Add to bibliography only."
5703 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
5704
5705 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5706 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5707 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5708 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Key only."
5711 msgstr "Color"
5712
5713 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5714 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5715 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5716 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Key"
5719 msgstr "&Clau:"
5720
5721 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5724 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
5725
5726 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5727 msgid ""
5728 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5729 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5730 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5731 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5732 "Bibliography processor is advised."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5736 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Footnote"
5739 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
5740
5741 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5742 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5743 msgid "Foot"
5744 msgstr "Peu"
5745
5746 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5747 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5748 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5749 #, fuzzy
5750 msgid "bibliography entry"
5751 msgstr "Bibliografia"
5752
5753 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5754 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Full bibliography entry."
5757 msgstr "Bibliografia"
5758
5759 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5760 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5761 msgid "Autocite"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5765 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Auto"
5768 msgstr "Ajuda automàtica"
5769
5770 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5771 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5772 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5776 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5777 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5781 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5782 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5783 #, fuzzy
5784 msgid " et al."
5785 msgstr "%1$s i altres"
5786
5787 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5788 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5789 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5790 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5794 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5795 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5796 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5800 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5801 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5802 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5806 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Super"
5809 msgstr "Superíndex"
5810
5811 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5812 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5813 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5814 msgid "Superscript"
5815 msgstr "Superíndex"
5816
5817 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Biblatex"
5820 msgstr "Latex"
5821
5822 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5823 msgid ""
5824 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5825 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5826 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5827 "bibliography processor is advised."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5831 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5835 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5841 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
5842
5843 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5844 msgid ""
5845 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5846 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5847 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Bibliography entry."
5853 msgstr "Bibliografia"
5854
5855 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5856 msgid "before"
5857 msgstr "abans"
5858
5859 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5860 #, fuzzy
5861 msgid "short title"
5862 msgstr "Títol curt:"
5863
5864 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5865 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5866 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5867 #, fuzzy
5868 msgid "/"
5869 msgstr "_/"
5870
5871 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Natbib (BibTeX)"
5874 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
5875
5876 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5877 msgid ""
5878 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5879 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5880 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5881 "names, shortened and full author lists, and more."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5885 msgid "American Economic Association (AEA)"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5889 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5890 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5891 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5892 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5893 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5894 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5895 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5896 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5898 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5899 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5901 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5903 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5904 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5905 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5906 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5907 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5908 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5909 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5910 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5911 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5912 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5913 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5914 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Articles"
5917 msgstr "Article"
5918
5919 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5920 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5921 msgid "ShortTitle"
5922 msgstr "TítolCurt"
5923
5924 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5925 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5926 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5927 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5928 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5931 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5932 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5933 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5934 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5935 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5938 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5939 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5940 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5941 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5942 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5943 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5944 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5945 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5947 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5948 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5951 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5952 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5953 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5954 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5955 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5956 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5957 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5958 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5959 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5960 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5961 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5962 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5963 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5964 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5965 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5966 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5967 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5968 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5969 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5970 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5971 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5972 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5977 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5986 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5987 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5988 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5989 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5990 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5991 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5992 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5993 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5994 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5997 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5998 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5999 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6000 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
6001 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
6002 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
6003 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
6004 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6005 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6006 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
6007 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6008 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6009 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
6010 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
6011 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
6012 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
6013 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
6014 msgid "FrontMatter"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Publication Month"
6020 msgstr "Subvariació"
6021
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Publication Month:"
6025 msgstr "Subvariació"
6026
6027 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Publication Year"
6030 msgstr "Subvariació"
6031
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Publication Year:"
6035 msgstr "Subvariació"
6036
6037 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Publication Volume"
6040 msgstr "Subvariació"
6041
6042 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Publication Volume:"
6045 msgstr "Subvariació"
6046
6047 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Publication Issue"
6050 msgstr "Subvariació"
6051
6052 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Publication Issue:"
6055 msgstr "Subvariació"
6056
6057 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6058 msgid "JEL"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6062 msgid "JEL:"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6066 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6067 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6068 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6069 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6072 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6075 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6076 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6077 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6078 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
6079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6080 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6081 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6082 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6083 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6084 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6085 msgid "Keywords"
6086 msgstr "Paraules clau"
6087
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6089 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6090 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6091 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6093 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6094 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6095 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6096 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6097 #: lib/layouts/spie.layout:49
6098 msgid "Keywords:"
6099 msgstr "Paraules clau:"
6100
6101 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6102 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6103 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6104 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
6106 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6107 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6108 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6109 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6110 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6111 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6112 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6113 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6114 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6116 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6118 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6119 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6120 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6121 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6122 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6123 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6124 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
6126 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6127 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6128 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6129 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6130 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
6131 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6132 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6133 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
6134 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
6135 msgid "Abstract"
6136 msgstr "Resum"
6137
6138 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6139 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6140 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6141 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6142 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6158 msgid "Acknowledgement"
6159 msgstr "Agraiment"
6160
6161 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6165 msgid "Acknowledgement."
6166 msgstr "Agraïment."
6167
6168 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Figure Notes"
6171 msgstr "Figures"
6172
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6175 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6176 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
6177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6179 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6180 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6184 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6185 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6186 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6188 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6189 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6190 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6191 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6193 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6194 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6195 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6196 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6197 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
6198 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6199 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6200 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6202 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6203 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6205 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6206 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6207 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6208 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6209 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6210 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6211 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6212 msgid "MainText"
6213 msgstr "Text principal"
6214
6215 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Figure Note"
6218 msgstr "Figura"
6219
6220 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6221 msgid "Text of a note in a figure"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6226 msgid "Note:"
6227 msgstr "Nota:"
6228
6229 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Table Notes"
6232 msgstr "Taula"
6233
6234 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Table Note"
6237 msgstr "Taula"
6238
6239 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Text of a note in a table"
6242 msgstr " (no instal·lada)"
6243
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6246 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6248 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6257 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6258 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6259 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6260 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6261 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6262 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6267 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6268 msgid "Theorem"
6269 msgstr "Teorema"
6270
6271 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6272 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6273 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6274 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6275 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6291 msgid "Algorithm"
6292 msgstr "Algorisme"
6293
6294 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6310 msgid "Axiom"
6311 msgstr "Axioma"
6312
6313 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6314 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6315 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6320 msgid "Case"
6321 msgstr "Cas"
6322
6323 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Case \\thecase."
6326 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6327
6328 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6329 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6331 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6339 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6340 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6342 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6348 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6349 msgid "Claim"
6350 msgstr "Afirmació"
6351
6352 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6368 msgid "Conclusion"
6369 msgstr "Conclusió"
6370
6371 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6387 msgid "Condition"
6388 msgstr "Condició"
6389
6390 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6391 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6393 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6402 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6404 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6407 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6409 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6410 msgid "Conjecture"
6411 msgstr "Conjectura"
6412
6413 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6415 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6417 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6425 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6426 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6427 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6428 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6429 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6434 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6435 msgid "Corollary"
6436 msgstr "Corol·lari"
6437
6438 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6454 msgid "Criterion"
6455 msgstr "Criteri"
6456
6457 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6459 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6460 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6469 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6470 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6471 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6472 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6473 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6477 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6478 msgid "Definition"
6479 msgstr "Definició"
6480
6481 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6483 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6491 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6492 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6499 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
6501 msgid "Example"
6502 msgstr "Exemple"
6503
6504 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6513 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6514 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6515 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6516 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6523 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6524 msgid "Exercise"
6525 msgstr "Exercici"
6526
6527 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6529 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6539 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6540 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6541 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6542 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6543 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6548 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6549 msgid "Lemma"
6550 msgstr "Lema"
6551
6552 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6553 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6569 msgid "Notation"
6570 msgstr "Notació"
6571
6572 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6581 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6582 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6583 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6584 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6589 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6590 msgid "Problem"
6591 msgstr "Problema"
6592
6593 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6594 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6605 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6606 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6607 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6613 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6614 msgid "Proposition"
6615 msgstr "Proposició"
6616
6617 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6628 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6629 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6630 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6635 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6636 msgid "Remark"
6637 msgstr "Comentari"
6638
6639 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6641 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Remark \\theremark."
6645 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6646
6647 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6648 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6656 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6658 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6663 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6664 msgid "Solution"
6665 msgstr "Solució"
6666
6667 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6668 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Solution \\thesolution."
6672 msgstr "Conclusió \thetheorem."
6673
6674 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6675 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6676 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6677 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6678 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6695 msgid "Summary"
6696 msgstr "Resum"
6697
6698 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6700 msgid "Caption"
6701 msgstr "Llegenda"
6702
6703 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Caption: "
6706 msgstr "Llegenda:"
6707
6708 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6710 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6713 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6714 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6715 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6716 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6717 msgid "Proof"
6718 msgstr "Demostració"
6719
6720 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6721 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6725 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Standard in Title"
6728 msgstr "Estàndard"
6729
6730 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6731 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Author Footnote"
6734 msgstr "nota al peu"
6735
6736 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Author foot"
6739 msgstr "nota al peu"
6740
6741 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6742 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6743 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6747 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6748 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6752 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6756 #, fuzzy
6757 msgid "IEEE Transactions"
6758 msgstr "Transició"
6759
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6761 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6762 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6763 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6765 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6766 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6768 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6769 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6770 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6772 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6776 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6777 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6778 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6779 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6780 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6781 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6785 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6787 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6789 msgid "Standard"
6790 msgstr "Estàndard"
6791
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6793 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6794 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6795 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6796 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6797 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6798 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6800 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6801 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6802 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6803 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6804 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6805 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6806 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6808 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6809 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6810 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6811 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6812 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6813 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6814 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6816 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6817 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6818 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6819 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6820 msgid "Title"
6821 msgstr "Títol"
6822
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6824 msgid "IEEE membership"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Lowercase"
6830 msgstr "overset"
6831
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6833 #, fuzzy
6834 msgid "lowercase"
6835 msgstr "overset"
6836
6837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6838 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6839 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6840 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6841 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6843 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6844 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6845 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6846 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6847 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6848 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6849 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6850 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6852 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6853 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6855 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6856 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6857 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6858 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6859 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6861 msgid "Author"
6862 msgstr "Autor"
6863
6864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Short Author|S"
6867 msgstr "&Drecera:"
6868
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6870 msgid "A short version of the author name"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Author Name"
6876 msgstr "Informació del Autor:"
6877
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Author name"
6881 msgstr "Correu-e autor"
6882
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Author Affiliation"
6886 msgstr "Afiliació"
6887
6888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Author affiliation"
6891 msgstr "Afiliació"
6892
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Author Mark"
6896 msgstr "Correu-e autor"
6897
6898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Author mark"
6901 msgstr "Correu-e autor"
6902
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Special Paper Notice"
6906 msgstr "Caràcter especial|S"
6907
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6909 msgid "After Title Text"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Page headings"
6915 msgstr "Paràmetres"
6916
6917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Left Side"
6920 msgstr "Capçalera esquerra"
6921
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6923 msgid "Left side of the header line"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6928 msgid "MarkBoth"
6929 msgstr "Marca ambdós"
6930
6931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Publication ID"
6934 msgstr "Subvariació"
6935
6936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6937 msgid "Abstract---"
6938 msgstr "Resum---"
6939
6940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6941 msgid "Index Terms---"
6942 msgstr "Termes índex---"
6943
6944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Paragraph Start"
6947 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
6948
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6950 #, fuzzy
6951 msgid "First Char"
6952 msgstr "Primera capçalera:"
6953
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6955 msgid "First character of first word"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6959 msgid "Appendices"
6960 msgstr "Apèndixs"
6961
6962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6964 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6965 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6966 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6967 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6968 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6969 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6970 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6971 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6973 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6976 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6977 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6978 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6979 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6980 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6981 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6982 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6983 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6984 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6985 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6986 msgid "BackMatter"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Peer Review Title"
6992 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6993
6994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6995 #, fuzzy
6996 msgid "PeerReviewTitle"
6997 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6998
6999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7000 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
7001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
7002 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7003 #: src/RowPainter.cpp:339
7004 msgid "Appendix"
7005 msgstr "Apèndix"
7006
7007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7008 #: lib/layouts/jss.layout:119
7009 msgid "Short Title"
7010 msgstr "Títol curt"
7011
7012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7013 msgid "Short title for the appendix"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7017 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
7018 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
7019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
7020 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
7021 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
7022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
7023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
7024 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
7025 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
7026 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
7027 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
7028 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
7029 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
7030 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
7031 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
7032 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
7033 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7034 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
7035 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
7036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
7037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
7038 msgid "Bibliography"
7039 msgstr "Bibliografia"
7040
7041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7042 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
7044 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7047 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
7048 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7049 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7050 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7051 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7052 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
7053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
7054 msgid "References"
7055 msgstr "Referències"
7056
7057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
7058 msgid "Biography"
7059 msgstr "Biografia"
7060
7061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
7062 msgid "Photo"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
7066 msgid "Optional photo for biography"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7070 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7072 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7074 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7075 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7076 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7079 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7080 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
7081 msgid "Name"
7082 msgstr "Nom"
7083
7084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7085 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Name of the author"
7088 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
7089
7090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Biography without photo"
7093 msgstr "BiografiaSenseFoto"
7094
7095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7096 #, fuzzy
7097 msgid "BiographyNoPhoto"
7098 msgstr "Biografia"
7099
7100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
7101 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
7102 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7103 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7105 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7106 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7107 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7108 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7109 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7110 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Reasoning"
7114 msgstr "significat"
7115
7116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7117 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Alternative Proof String"
7120 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7121
7122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7123 #, fuzzy
7124 msgid "An alternative proof string"
7125 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7126
7127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
7128 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7129 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
7130 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7131 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7132 msgid "Proof."
7133 msgstr "Demostració."
7134
7135 #: lib/layouts/InStar.module:2
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Title and Preamble Hacks"
7138 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
7139
7140 #: lib/layouts/InStar.module:12
7141 msgid ""
7142 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7143 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7144 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7145 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7146 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7147 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7148 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/InStar.module:16
7152 #, fuzzy
7153 msgid "In Preamble"
7154 msgstr "Preamble LaTeX"
7155
7156 #: lib/layouts/InStar.module:23
7157 #, fuzzy
7158 msgid "In Title"
7159 msgstr "Títol"
7160
7161 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7162 #, fuzzy
7163 msgid "R Journal"
7164 msgstr "Publicació"
7165
7166 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
7167 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7168 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
7169 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
7170 msgid "Reports"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7175 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7176 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7177 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7178 msgid "Abstract."
7179 msgstr "Resum."
7180
7181 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7182 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7184 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7186 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7187 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7189 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7190 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7191 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7192 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7193 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7195 msgid "Address"
7196 msgstr "Adreça"
7197
7198 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7199 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7200 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7201 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7202 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7203 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7204 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7205 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7206 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7207 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7208 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7209 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7210 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7211 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7212 msgid "Email"
7213 msgstr "Corre electrònic"
7214
7215 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7216 msgid "A0 Poster"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7220 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Posters"
7223 msgstr "Enganxa"
7224
7225 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7226 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7227 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7228 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7229 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7230 msgid "Giant"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7234 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7235 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7236 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7237 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7238 msgid "More Giant"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7242 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7243 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7244 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7245 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7246 msgid "Most Giant"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7250 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7251 msgid "Giant Snippet"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7255 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7256 msgid "More Giant Snippet"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7260 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7261 msgid "Most Giant Snippet"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/aa.layout:3
7265 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7269 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7270 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7271 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7272 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7274 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7275 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7276 msgid "Subtitle"
7277 msgstr "Subtítol"
7278
7279 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7280 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Offprint"
7283 msgstr "Separata"
7284
7285 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7286 msgid "Offprint Requests to:"
7287 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
7288
7289 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7290 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7291 msgid "Mail"
7292 msgstr "Correu"
7293
7294 #: lib/layouts/aa.layout:140
7295 msgid "Correspondence to:"
7296 msgstr "Correspondència a:"
7297
7298 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7299 msgid "Acknowledgements."
7300 msgstr "Agraïments."
7301
7302 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7303 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7305 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7306 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7308 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7309 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7310 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7311 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7312 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7313 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7314 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7315 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7316 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7317 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7318 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7319 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7320 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7321 msgid "Section"
7322 msgstr "Secció"
7323
7324 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7325 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7326 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7327 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7328 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7330 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7331 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7332 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7333 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7334 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7336 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7337 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7338 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7339 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7340 msgid "Subsection"
7341 msgstr "Subsecció"
7342
7343 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7344 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7345 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7346 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7347 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7348 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7349 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7350 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7353 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7355 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7356 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7357 msgid "Subsubsection"
7358 msgstr "Subsubsecció"
7359
7360 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7361 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7362 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7364 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7366 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7367 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7369 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7370 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7371 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7372 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7373 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7375 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7376 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7377 msgid "Date"
7378 msgstr "Data"
7379
7380 #: lib/layouts/aa.layout:239
7381 #, fuzzy
7382 msgid "institutemark"
7383 msgstr "Institut"
7384
7385 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Institute Mark"
7388 msgstr "Institut"
7389
7390 #: lib/layouts/aa.layout:262
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Abstract (unstructured)"
7393 msgstr " (no instal·lada)"
7394
7395 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7396 msgid "ABSTRACT"
7397 msgstr "RESUM"
7398
7399 #: lib/layouts/aa.layout:296
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Abstract (structured)"
7402 msgstr " (no instal·lada)"
7403
7404 #: lib/layouts/aa.layout:300
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Context"
7407 msgstr "Continguts"
7408
7409 #: lib/layouts/aa.layout:301
7410 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/aa.layout:305
7414 msgid "Aims"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/aa.layout:306
7418 msgid "Aims of your work"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/aa.layout:310
7422 msgid "Methods"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/aa.layout:311
7426 msgid "Methods used in your work"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/aa.layout:315
7430 msgid "Results"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/aa.layout:316
7434 msgid "Results of your work"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/aa.layout:337
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Key words."
7440 msgstr "Paraules clau"
7441
7442 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7443 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7444 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7445 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7446 msgid "Institute"
7447 msgstr "Institut"
7448
7449 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7451 msgid "E-Mail"
7452 msgstr "Correu-e"
7453
7454 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7455 msgid "email:"
7456 msgstr "correu-e:"
7457
7458 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7459 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7460 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7461 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7462 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7463 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7464 msgid "Acknowledgements"
7465 msgstr "Agraïments"
7466
7467 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7469 msgid "Thesaurus"
7470 msgstr "Tesaurus"
7471
7472 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7473 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7477 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7481 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7482 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7484 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7486 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7487 msgid "Obsolete"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7491 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7493 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7494 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7495 msgid "Itemize"
7496 msgstr "Llista amb pics"
7497
7498 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7499 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7501 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7502 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7503 msgid "Enumerate"
7504 msgstr "Llista numerada"
7505
7506 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7507 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7508 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7509 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7511 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7513 msgid "Description"
7514 msgstr "Descripció"
7515
7516 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7517 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7518 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7519 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7522 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7523 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7524 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7527 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7528 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7530 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7531 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7532 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7533 msgid "List"
7534 msgstr "Llista"
7535
7536 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7537 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7541 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7542 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7543 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7544 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7545 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7546 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7547 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7548 msgid "Affiliation"
7549 msgstr "Afiliació"
7550
7551 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Altaffilation"
7554 msgstr "Afiliació"
7555
7556 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7557 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7558 msgid "Number"
7559 msgstr "Número"
7560
7561 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7562 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Alternative affiliation:"
7568 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7569
7570 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7571 msgid "And"
7572 msgstr "I"
7573
7574 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2574
7575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
7576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
7577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2715
7578 msgid "and"
7579 msgstr "i"
7580
7581 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7582 #, fuzzy
7583 msgid "altaffilmark"
7584 msgstr "Afiliació"
7585
7586 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7587 #, fuzzy
7588 msgid "altaffiliation mark"
7589 msgstr "Afiliació"
7590
7591 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7592 msgid "Subject headings:"
7593 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
7594
7595 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7596 msgid "[Acknowledgements]"
7597 msgstr "[Agraïments]"
7598
7599 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7600 msgid "PlaceFigure"
7601 msgstr "Posiciona figura"
7602
7603 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7604 msgid "Place Figure here:"
7605 msgstr "Situa la figura aquí:"
7606
7607 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7608 msgid "PlaceTable"
7609 msgstr "Posiciona taula"
7610
7611 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7612 msgid "Place Table here:"
7613 msgstr "Situa la taula aquí:"
7614
7615 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7616 msgid "[Appendix]"
7617 msgstr "[Apèndix]"
7618
7619 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7620 #, fuzzy
7621 msgid "MathLetters"
7622 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
7623
7624 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7625 msgid "NoteToEditor"
7626 msgstr "Nota a l'editor"
7627
7628 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7629 msgid "Note to Editor:"
7630 msgstr "Nota a l'editor:"
7631
7632 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7633 msgid "TableRefs"
7634 msgstr "Referències de la taula"
7635
7636 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7637 msgid "References. ---"
7638 msgstr "Referències. ---"
7639
7640 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7641 msgid "TableComments"
7642 msgstr "Comentaris de la taula"
7643
7644 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7645 msgid "Note. ---"
7646 msgstr "Nota. ---"
7647
7648 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Table note"
7651 msgstr "Taula"
7652
7653 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Table note:"
7656 msgstr "nota al peu"
7657
7658 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7659 #, fuzzy
7660 msgid "tablenotemark"
7661 msgstr "taula"
7662
7663 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7664 msgid "tablenote mark"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7668 msgid "FigCaption"
7669 msgstr "Llegenda de figura"
7670
7671 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7672 msgid "fig."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7676 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7680 msgid "Facility"
7681 msgstr "Instal·lació"
7682
7683 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7684 msgid "Facility:"
7685 msgstr "Instal·lació:"
7686
7687 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7688 msgid "Objectname"
7689 msgstr "Nom d'objecte"
7690
7691 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7692 msgid "Obj:"
7693 msgstr "Obj:"
7694
7695 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7696 msgid "Recognized Name"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7700 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7704 msgid "Dataset"
7705 msgstr "Conjunt de dades"
7706
7707 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7708 msgid "Dataset:"
7709 msgstr "Conjunt de dades:"
7710
7711 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7712 msgid "Separate the dataset ID from text"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7716 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7720 msgid "Software"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7724 msgid "Software:"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7728 msgid "APPENDIX"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7732 #, fuzzy
7733 msgid "References-"
7734 msgstr "Referències"
7735
7736 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Note-"
7739 msgstr "Nota"
7740
7741 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7742 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7746 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7750 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7751 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7753 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7754 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7755 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7756 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7757 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7758 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7759 msgid "Short Title|S"
7760 msgstr "Títol curt|S"
7761
7762 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7763 msgid "Short title which will appear in the running header"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Short name"
7769 msgstr "Nom &curt:"
7770
7771 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7774 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
7775
7776 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Alt Affiliation"
7779 msgstr "Afiliació"
7780
7781 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Also Affiliation"
7784 msgstr "Afiliació"
7785
7786 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7787 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7788 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7790 msgid "Fax"
7791 msgstr "Fax"
7792
7793 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7794 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7795 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Fax:"
7798 msgstr "Fax"
7799
7800 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7801 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7802 msgid "Phone"
7803 msgstr "Telèfon"
7804
7805 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7806 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7807 msgid "Phone:"
7808 msgstr "Telèfon:"
7809
7810 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Abbreviations"
7813 msgstr "Relacions AMS"
7814
7815 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Abbreviations:"
7818 msgstr "Variació:"
7819
7820 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Schemes"
7823 msgstr "Escena"
7824
7825 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Scheme"
7828 msgstr "Escena"
7829
7830 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7831 #, fuzzy
7832 msgid "List of Schemes"
7833 msgstr "Llista de branques"
7834
7835 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Charts"
7838 msgstr "hat"
7839
7840 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Chart"
7843 msgstr "hat"
7844
7845 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7846 #, fuzzy
7847 msgid "List of Charts"
7848 msgstr "Llista de branques"
7849
7850 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7853 msgstr "Gràfics"
7854
7855 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Graph[[mathematical]]"
7858 msgstr "Gràfics"
7859
7860 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7861 #, fuzzy
7862 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7863 msgstr "Llista de gràfics"
7864
7865 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7866 #, fuzzy
7867 msgid "SupplementalInfo"
7868 msgstr "Suplementari"
7869
7870 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7871 msgid "Supporting Information Available"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7875 #, fuzzy
7876 msgid "TOC entry"
7877 msgstr "Autor índex general"
7878
7879 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7880 msgid "Graphical TOC Entry"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Bibnote"
7886 msgstr "nota"
7887
7888 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7889 #, fuzzy
7890 msgid "bibnote"
7891 msgstr "nota"
7892
7893 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Chemistry"
7896 msgstr "infty"
7897
7898 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7899 msgid "chemistry"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7903 #: lib/languages:791
7904 msgid "Latin"
7905 msgstr "Llatí"
7906
7907 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7908 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7912 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Terms"
7915 msgstr "Teoremes"
7916
7917 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7918 #, fuzzy
7919 msgid "General terms:"
7920 msgstr "General"
7921
7922 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7923 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7927 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7931 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7932 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7933 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Thanks"
7936 msgstr "Gràcies"
7937
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Thanks: "
7941 msgstr "Gràcies:"
7942
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7944 #, fuzzy
7945 msgid "ACM Journal"
7946 msgstr "Publicació"
7947
7948 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7949 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7950 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Preamble"
7953 msgstr "Preamble LaTeX"
7954
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7956 msgid "Journal's Short Name: "
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7960 #, fuzzy
7961 msgid "ACM Conference"
7962 msgstr "Referència"
7963
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Full name"
7967 msgstr "Fotograma"
7968
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7970 msgid "Venue"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Conference Name: "
7976 msgstr "Referència"
7977
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Short title"
7981 msgstr "Títol curt:"
7982
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Email address: "
7986 msgstr "Adreça de correu-e:"
7987
7988 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7989 msgid "ORCID"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7993 msgid "ORCID: "
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Affiliation: "
7999 msgstr "Afiliació:"
8000
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:214
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Additional Affiliation"
8004 msgstr "Afiliació"
8005
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Additional Affiliation: "
8009 msgstr "Afiliació"
8010
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Position"
8014 msgstr "Proposició"
8015
8016 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
8017 #: lib/layouts/paper.layout:163
8018 msgid "Institution"
8019 msgstr "Institució"
8020
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Department"
8024 msgstr "Canvia la posició:"
8025
8026 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Street Address"
8029 msgstr "Adreça actual"
8030
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8033 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8034 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
8035 #, fuzzy
8036 msgid "City"
8037 msgstr "infty"
8038
8039 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8041 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8042 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Country"
8045 msgstr "Entrada"
8046
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8049 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8050 msgid "State"
8051 msgstr "Estat"
8052
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Postal Code"
8056 msgstr "ComentariPostal"
8057
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:284
8059 #, fuzzy
8060 msgid "TitleNote"
8061 msgstr "nota al peu"
8062
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:294
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Title Note: "
8066 msgstr "Títol:"
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:300
8069 #, fuzzy
8070 msgid "SubtitleNote"
8071 msgstr "Subtítol"
8072
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Subtitle Note: "
8076 msgstr "Subtítol"
8077
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
8079 #, fuzzy
8080 msgid "AuthorNote"
8081 msgstr "Autor"
8082
8083 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Author Note: "
8086 msgstr "Informació del Autor:"
8087
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:312
8089 #, fuzzy
8090 msgid "ACM Volume"
8091 msgstr "Columna"
8092
8093 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8094 #, fuzzy
8095 msgid "ACM Volume: "
8096 msgstr "Columna"
8097
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:318
8099 #, fuzzy
8100 msgid "ACM Number"
8101 msgstr "Número"
8102
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8104 #, fuzzy
8105 msgid "ACM Number: "
8106 msgstr "Número"
8107
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:324
8109 #, fuzzy
8110 msgid "ACM Article"
8111 msgstr "Article"
8112
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8114 #, fuzzy
8115 msgid "ACM Article: "
8116 msgstr "Article"
8117
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:330
8119 #, fuzzy
8120 msgid "ACM Year"
8121 msgstr "Buida"
8122
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8124 msgid "ACM Year: "
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:336
8128 #, fuzzy
8129 msgid "ACM Month"
8130 msgstr "Matemàtiques"
8131
8132 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8133 #, fuzzy
8134 msgid "ACM Month: "
8135 msgstr "Matemàtiques"
8136
8137 #: lib/layouts/acmart.layout:342
8138 msgid "ACM Art Seq Num"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Article Sequential Number: "
8144 msgstr "Número"
8145
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:348
8147 msgid "ACM Submission ID"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8151 msgid "ACM Submission ID: "
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:354
8155 msgid "ACM Price"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8159 msgid "ACM Price: "
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:360
8163 msgid "ACM ISBN"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8167 msgid "ACM ISBN: "
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:366
8171 msgid "ACM DOI"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8175 msgid "ACM DOI: "
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/acmart.layout:372
8179 msgid "ACM Badge R"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8183 msgid "ACM Badge R: "
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:378
8187 msgid "ACM Badge L"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8191 msgid "ACM Badge L: "
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/acmart.layout:384
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Start Page"
8197 msgstr "Pàgina buida"
8198
8199 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Start Page: "
8202 msgstr "Pàgina: "
8203
8204 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Terms: "
8207 msgstr "Teoremes"
8208
8209 #: lib/layouts/acmart.layout:398
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Keywords: "
8212 msgstr "Paraules clau:"
8213
8214 #: lib/layouts/acmart.layout:402
8215 msgid "CCSXML"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/acmart.layout:413
8219 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/acmart.layout:424
8223 #, fuzzy
8224 msgid "CCS Description"
8225 msgstr "Descripció"
8226
8227 #: lib/layouts/acmart.layout:427
8228 msgid "Significance"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8232 msgid "Computing Classification Scheme: "
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/acmart.layout:442
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Set Copyright"
8238 msgstr "Copyright"
8239
8240 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Set Copyright: "
8243 msgstr "Copyright"
8244
8245 #: lib/layouts/acmart.layout:448
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Copyright Year"
8248 msgstr "Copyright"
8249
8250 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Copyright Year: "
8253 msgstr "Copyright:"
8254
8255 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Teaser Figure"
8258 msgstr "ImatgeRaster"
8259
8260 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8261 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8264 msgid "Received"
8265 msgstr "Rebut"
8266
8267 #: lib/layouts/acmart.layout:466
8268 msgid "Stage"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/acmart.layout:469
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Received: "
8274 msgstr "Rebut:"
8275
8276 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8277 #, fuzzy
8278 msgid "ShortAuthors"
8279 msgstr "&Drecera:"
8280
8281 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Short authors: "
8284 msgstr "&Drecera:"
8285
8286 #: lib/layouts/acmart.layout:499
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Sidebar"
8289 msgstr "&Cara:"
8290
8291 #: lib/layouts/acmart.layout:503
8292 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/acmart.layout:513
8296 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
8300 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8301 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8302 msgid "List of Figures"
8303 msgstr "Llista de figures"
8304
8305 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8306 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8310 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8311 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8312 msgid "List of Tables"
8313 msgstr "Llista de taules"
8314
8315 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Definitions & Theorems"
8321 msgstr "Definició \\thetheorem."
8322
8323 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8325 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Additional Theorem Text"
8330 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8331
8332 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8335 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8337 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Theorem \\thetheorem."
8346 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
8347
8348 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8349 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8350 msgid "Corollary \\thetheorem."
8351 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
8352
8353 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8354 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8355 msgid "Lemma \\thetheorem."
8356 msgstr "Lema \\thetheorem."
8357
8358 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8359 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8360 msgid "Proposition \\thetheorem."
8361 msgstr "Proposició \\thetheorem."
8362
8363 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8364 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8365 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8366 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
8367
8368 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8369 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8370 msgid "Definition \\thetheorem."
8371 msgstr "Definició \\thetheorem."
8372
8373 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8374 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8375 msgid "Example \\thetheorem."
8376 msgstr "Exemple \\thetheorem."
8377
8378 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Print Only"
8381 msgstr "Im&primeix"
8382
8383 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Print version only"
8386 msgstr "Destinació d'impressió"
8387
8388 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Screen Only"
8391 msgstr "Lletres en pantalla"
8392
8393 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Screen version only"
8396 msgstr "Control de versions"
8397
8398 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8399 msgid "Anonymous Suppression"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8403 msgid "Non anonymous only"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8407 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8408 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8410 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8411 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8412 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8413 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8414 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8416 msgid "Acknowledgments"
8417 msgstr "Agraïments"
8418
8419 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8420 msgid "Grant Sponsor"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8424 msgid "Sponsor ID"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Grant Number"
8430 msgstr "Número de pàgina"
8431
8432 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8433 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8437 msgid "TOG online ID"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Online ID:"
8443 msgstr "Línia principal:"
8444
8445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8446 #, fuzzy
8447 msgid "TOG volume"
8448 msgstr "Volum-AGU"
8449
8450 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Volume number:"
8453 msgstr "No hi ha número"
8454
8455 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8456 #, fuzzy
8457 msgid "TOG number"
8458 msgstr "No hi ha número"
8459
8460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Article number:"
8463 msgstr "Número"
8464
8465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Set copyright"
8468 msgstr "Copyright"
8469
8470 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Copyright type:"
8473 msgstr "Copyright:"
8474
8475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Copyright year"
8478 msgstr "Copyright:"
8479
8480 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Year of copyright:"
8483 msgstr "Copyright"
8484
8485 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Conference info"
8488 msgstr "Referència"
8489
8490 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Conference info:"
8493 msgstr "Referència:"
8494
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Conference name"
8498 msgstr "Referència"
8499
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8501 msgid "ISBN"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8505 msgid "ISBN:"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8509 #, fuzzy
8510 msgid "DOI"
8511 msgstr "DIA"
8512
8513 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8514 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Article DOI:"
8517 msgstr "Article"
8518
8519 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8520 msgid "TOG article DOI"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8524 #, fuzzy
8525 msgid "PDF author"
8526 msgstr "Autor índex general:"
8527
8528 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8529 #, fuzzy
8530 msgid "PDF author:"
8531 msgstr "Autor índex general:"
8532
8533 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8534 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Keyword list"
8537 msgstr "Paraules clau"
8538
8539 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8540 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Concept list"
8543 msgstr "concepte"
8544
8545 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8546 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Print copyright"
8549 msgstr "Copyright"
8550
8551 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Teaser"
8554 msgstr "Capçalera"
8555
8556 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Teaser image:"
8559 msgstr "ImatgeRaster"
8560
8561 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8562 #, fuzzy
8563 msgid "CR categories"
8564 msgstr "Ca&tegoria:"
8565
8566 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8567 #, fuzzy
8568 msgid "CR Categories:"
8569 msgstr "Ca&tegoria:"
8570
8571 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8572 #, fuzzy
8573 msgid "CRcat"
8574 msgstr "hat"
8575
8576 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8577 #, fuzzy
8578 msgid "CR category"
8579 msgstr "Ca&tegoria:"
8580
8581 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8582 #, fuzzy
8583 msgid "CR-number"
8584 msgstr "Número"
8585
8586 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Number of the category"
8589 msgstr "Nombre de nivells"
8590
8591 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8592 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Subcategory"
8596 msgstr "Ca&tegoria:"
8597
8598 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8599 msgid "Third-level"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8603 msgid "Third-level of the category"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8607 #, fuzzy
8608 msgid "ShortCite"
8609 msgstr "TítolCurt"
8610
8611 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Short cite"
8614 msgstr "Títol curt"
8615
8616 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8617 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8618 #, fuzzy
8619 msgid "E-mail"
8620 msgstr "Corre electrònic"
8621
8622 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8623 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8627 msgid "TOG project URL"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8631 msgid "Project URL:"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8635 msgid "TOG video URL"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8639 msgid "Video URL:"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8643 msgid "TOG data URL"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Data URL:"
8649 msgstr "URL:"
8650
8651 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8652 msgid "TOG code URL"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Code URL:"
8658 msgstr "URL:"
8659
8660 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8661 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8665 msgid "Articles (DocBook)"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8669 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Firstname"
8672 msgstr "Nom"
8673
8674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Fname"
8677 msgstr "Fotograma"
8678
8679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8682 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8683 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8684 msgid "Surname"
8685 msgstr "Cognoms"
8686
8687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8689 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8690 msgid "Literal"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8694 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Emph"
8697 msgstr "Èmfasi"
8698
8699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Abbrev"
8702 msgstr "breve"
8703
8704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8706 msgid "Citation-number"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8710 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Volume"
8713 msgstr "Columna"
8714
8715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8716 msgid "Day"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Month"
8722 msgstr "Matemàtiques"
8723
8724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Year"
8727 msgstr "Buida"
8728
8729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8730 msgid "Issue-number"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8734 msgid "Issue-day"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8738 msgid "Issue-months"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8742 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8743 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8744 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8745 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8746 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8747 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8748 msgid "Part"
8749 msgstr "Part"
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8752 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8753 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8754 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8755 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8756 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8757 msgid "Chapter"
8758 msgstr "Capítol"
8759
8760 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8761 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8762 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8763 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8764 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8765 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8766 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8767 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8768 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8769 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8770 msgid "Paragraph"
8771 msgstr "Paràgraf"
8772
8773 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8774 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8775 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8776 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8777 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8778 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8779 msgid "Subparagraph"
8780 msgstr "Subparàgraf"
8781
8782 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8783 msgid "Subsubparagraph"
8784 msgstr "Subsubparàgraf"
8785
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8787 msgid "Header"
8788 msgstr "Capçalera"
8789
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8791 msgid "-- Header --"
8792 msgstr "-- Capçalera --"
8793
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8795 msgid "Special-section"
8796 msgstr "Secció especial"
8797
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8799 msgid "Special-section:"
8800 msgstr "Secció especial:"
8801
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8803 #, fuzzy
8804 msgid "AGU-journal"
8805 msgstr "Publicació-AGU"
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8808 msgid "AGU-journal:"
8809 msgstr "Publicació-AGU:"
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8812 msgid "Citation-number:"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8816 msgid "AGU-volume"
8817 msgstr "Volum-AGU"
8818
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8820 msgid "AGU-volume:"
8821 msgstr "Volum-AGU"
8822
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8824 msgid "AGU-issue"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8828 msgid "AGU-issue:"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8832 msgid "Copyright:"
8833 msgstr "Copyright:"
8834
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8836 msgid "Index-terms"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8840 msgid "Index-terms..."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8844 msgid "Index-term"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8848 msgid "Index-term:"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8852 msgid "Cross-term"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8856 msgid "Cross-term:"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8860 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8861 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8862 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8863 msgid "Affiliation:"
8864 msgstr "Afiliació:"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8867 msgid "Supplementary"
8868 msgstr "Suplementari"
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8871 msgid "Supplementary..."
8872 msgstr "Suplementari..."
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Supp-note"
8877 msgstr "Nota suplementària"
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8880 msgid "Sup-mat-note:"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8884 msgid "Cite-other"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8888 msgid "Cite-other:"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8892 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8894 msgid "Name:"
8895 msgstr "Nom:"
8896
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8898 #: lib/layouts/egs.layout:436
8899 msgid "Received:"
8900 msgstr "Rebut:"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Revised"
8907 msgstr "Revisat"
8908
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Revised:"
8912 msgstr "Revisat:"
8913
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8915 #: lib/layouts/egs.layout:445
8916 msgid "Accepted"
8917 msgstr "Acceptat"
8918
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8920 #: lib/layouts/egs.layout:458
8921 msgid "Accepted:"
8922 msgstr "Acceptat:"
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8925 msgid "Ident-line"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8929 msgid "Ident-line:"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8933 msgid "Runhead"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8937 msgid "Runhead:"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Published-online:"
8943 msgstr "Publicat en línia:"
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8946 msgid "Citation"
8947 msgstr "Citació"
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8950 msgid "Citation:"
8951 msgstr "Citació:"
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8954 msgid "Posting-order"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8958 msgid "Posting-order:"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8962 msgid "AGU-pages"
8963 msgstr "Pàgines-AGU"
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8966 msgid "AGU-pages:"
8967 msgstr "Pàgines-AGU:"
8968
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8970 msgid "Words"
8971 msgstr "Paraules"
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8974 msgid "Words:"
8975 msgstr "Paraules:"
8976
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8979 msgid "Figures"
8980 msgstr "Figures"
8981
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8983 msgid "Figures:"
8984 msgstr "Figures:"
8985
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8988 msgid "Tables"
8989 msgstr "Taules"
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8992 msgid "Tables:"
8993 msgstr "Taules:"
8994
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8996 msgid "Datasets"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9000 msgid "Datasets:"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9004 msgid "ISSN"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9008 #, fuzzy
9009 msgid "CODEN"
9010 msgstr "ESCENA"
9011
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9013 #, fuzzy
9014 msgid "SS-Code"
9015 msgstr "Codi"
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9018 #, fuzzy
9019 msgid "SS-Title"
9020 msgstr "Títol"
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9023 #, fuzzy
9024 msgid "CCC-Code"
9025 msgstr "Codi"
9026
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9028 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9029 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9030 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
9031 msgid "Code"
9032 msgstr "Codi"
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Dscr"
9037 msgstr "&Descarta"
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9040 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9041 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9042 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9043 msgid "Keyword"
9044 msgstr "Paraula clau"
9045
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Orgdiv"
9049 msgstr "div"
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Orgname"
9054 msgstr "Cognoms"
9055
9056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9057 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9058 msgid "Street"
9059 msgstr "Carrer"
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Postcode"
9064 msgstr "Enganxa"
9065
9066 #: lib/layouts/agums.layout:3
9067 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9071 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
9072 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
9073 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9074 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
9075 msgid "Section*"
9076 msgstr "Secció*"
9077
9078 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9079 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
9080 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
9081 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9082 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
9083 msgid "Subsection*"
9084 msgstr "Subsecció*"
9085
9086 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9087 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
9088 msgid "Paragraph*"
9089 msgstr "Paràgraf*"
9090
9091 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9092 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9093 msgid "Left Header"
9094 msgstr "Capçalera esquerra"
9095
9096 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9097 #: lib/layouts/foils.layout:195
9098 msgid "Left Header:"
9099 msgstr "Capçalera esquerra:"
9100
9101 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9102 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9103 msgid "Right Header"
9104 msgstr "Capçalera dreta"
9105
9106 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9107 #: lib/layouts/foils.layout:203
9108 msgid "Right Header:"
9109 msgstr "Capçalera dreta:"
9110
9111 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9112 msgid "CCC"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9116 msgid "CCC code:"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9120 msgid "PaperId"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9124 msgid "Paper Id:"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9128 msgid "AuthorAddr"
9129 msgstr "AdreçAutor"
9130
9131 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9132 msgid "Author Address:"
9133 msgstr "Adreça de l'autor:"
9134
9135 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9136 msgid "SlugComment"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9140 msgid "Slug Comment:"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9144 msgid "Plates"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Planotables"
9150 msgstr "Posiciona taula"
9151
9152 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9153 msgid "Plate"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9157 msgid "Planotable"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
9161 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9162 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9163 #: src/insets/Inset.cpp:101
9164 msgid "Table"
9165 msgstr "Taula"
9166
9167 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9168 msgid "table"
9169 msgstr "taula"
9170
9171 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9172 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Authors"
9178 msgstr "Autor"
9179
9180 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Affiliation Mark"
9183 msgstr "Afiliació"
9184
9185 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9186 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Author affiliation:"
9192 msgstr "Afiliació:"
9193
9194 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Acknowledgments."
9197 msgstr "Agraïments."
9198
9199 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Algorithm2e"
9202 msgstr "Algorisme"
9203
9204 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9205 msgid ""
9206 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9207 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9208 "algorithm."
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9213 msgid "List of Algorithms"
9214 msgstr "Llista d'algorismes"
9215
9216 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9217 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9221 #, fuzzy
9222 msgid "SpecialSection"
9223 msgstr "Secció especial"
9224
9225 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9226 #, fuzzy
9227 msgid "SpecialSection*"
9228 msgstr "Secció especial"
9229
9230 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9232 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
9233 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9235 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9236 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9237 msgid "Unnumbered"
9238 msgstr "Sense numerar"
9239
9240 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9242 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9243 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9244 msgid "Subsubsection*"
9245 msgstr "Subsubsecció*"
9246
9247 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9248 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9252 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9253 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9254 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9255 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9256 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9257 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Books"
9260 msgstr "&Punts d'interès"
9261
9262 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9263 msgid "Chapter Exercises"
9264 msgstr "Capítol d'exercicis"
9265
9266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9267 msgid "Short title which appears in the running headers"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9271 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9272 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9273 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9275 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9276 msgid "Date:"
9277 msgstr "Data:"
9278
9279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9280 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9281 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9282 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9283 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9286 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9287 msgid "Address:"
9288 msgstr "Adreça:"
9289
9290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9291 msgid "Current Address"
9292 msgstr "Adreça actual"
9293
9294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9295 msgid "Current address:"
9296 msgstr "Adreça actual:"
9297
9298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9299 msgid "E-mail address:"
9300 msgstr "Adreça de correu-e:"
9301
9302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9303 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9304 msgid "URL:"
9305 msgstr "URL:"
9306
9307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9308 msgid "Key words and phrases:"
9309 msgstr "Paraules i frases clau:"
9310
9311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9312 msgid "Thanks:"
9313 msgstr "Gràcies:"
9314
9315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9316 msgid "Dedicatory"
9317 msgstr "Dedicatòria"
9318
9319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9320 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Dedication:"
9323 msgstr "Dedicatòria:"
9324
9325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9326 msgid "Translator"
9327 msgstr "Traductor"
9328
9329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9330 msgid "Translator:"
9331 msgstr "Traductor:"
9332
9333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9334 msgid "Subjectclass"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9338 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/layouts/apa.layout:3
9342 msgid "American Psychological Association (APA)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/layouts/apa.layout:54
9346 msgid "RightHeader"
9347 msgstr "CapçaleraDreta"
9348
9349 #: lib/layouts/apa.layout:63
9350 msgid "Right header:"
9351 msgstr "Capaçalera dreta:"
9352
9353 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9354 msgid "Abstract:"
9355 msgstr "Resum:"
9356
9357 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9358 msgid "Short title:"
9359 msgstr "Títol curt:"
9360
9361 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9362 msgid "TwoAuthors"
9363 msgstr "DosAutors"
9364
9365 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9366 msgid "ThreeAuthors"
9367 msgstr "TresAutors"
9368
9369 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9370 msgid "FourAuthors"
9371 msgstr "QuatreAutors"
9372
9373 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9374 msgid "TwoAffiliations"
9375 msgstr "DuesAfiliacions"
9376
9377 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9378 msgid "ThreeAffiliations"
9379 msgstr "TresAfiliacions"
9380
9381 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9382 msgid "FourAffiliations"
9383 msgstr "QuatreAfiliacions"
9384
9385 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9386 msgid "Acknowledgements:"
9387 msgstr "Agraïments:"
9388
9389 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9390 msgid "ThickLine"
9391 msgstr "LíniaGruixuda"
9392
9393 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Centered"
9396 msgstr "Centrat"
9397
9398 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9400 #, fuzzy
9401 msgid "standard"
9402 msgstr "Estàndard"
9403
9404 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9405 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9407 #, fuzzy
9408 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9409 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9410
9411 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9412 msgid "FitFigure"
9413 msgstr "AjustaFigura"
9414
9415 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9416 msgid "FitBitmap"
9417 msgstr "AjustaMapaDeBits"
9418
9419 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9420 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9422 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9423 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9424 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9425 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Custom Item|s"
9428 msgstr "No hi ha més notes"
9429
9430 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9431 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9433 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9434 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9435 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9436 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9437 msgid "A customized item string"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9441 msgid "Seriate"
9442 msgstr "En sèrie"
9443
9444 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9445 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9446 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9447 msgid "(\\alph{enumii})"
9448 msgstr "(\\alph{enumii})"
9449
9450 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9451 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9455 #, fuzzy
9456 msgid "FiveAuthors"
9457 msgstr "Autor"
9458
9459 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9460 #, fuzzy
9461 msgid "SixAuthors"
9462 msgstr "Autor"
9463
9464 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9465 #, fuzzy
9466 msgid "LeftHeader"
9467 msgstr "Capçalera esquerra"
9468
9469 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Left header:"
9472 msgstr "Capçalera esquerra:"
9473
9474 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9475 #, fuzzy
9476 msgid "FiveAffiliations"
9477 msgstr "Afiliació"
9478
9479 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9480 #, fuzzy
9481 msgid "SixAffiliations"
9482 msgstr "Afiliació"
9483
9484 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9485 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9486 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9487 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9507 msgid "Note"
9508 msgstr "Nota"
9509
9510 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Author Note:"
9513 msgstr "Informació del Autor:"
9514
9515 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9516 msgid "Journal"
9517 msgstr "Publicació"
9518
9519 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9520 msgid "CopNum"
9521 msgstr "Número de còpies"
9522
9523 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9524 msgid "*"
9525 msgstr "*"
9526
9527 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Arabic Article"
9530 msgstr "Àrab (Arabi)"
9531
9532 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9533 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/article.layout:3
9537 msgid "Article (Standard Class)"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9541 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9542 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9543 msgid "Part*"
9544 msgstr "Part*"
9545
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9547 msgid "Beamer"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9551 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9552 #: lib/layouts/slides.layout:4
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Presentations"
9555 msgstr "Presentació"
9556
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Overlay Specifications|v"
9566 msgstr "Selecció|S"
9567
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9570 msgid "Overlay specifications for this list"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9575 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9576 msgid "Item Overlay Specifications"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9585 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9586 #, fuzzy
9587 msgid "On Slide"
9588 msgstr "Diapositiva*"
9589
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9592 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9593 msgid "Overlay specifications for this item"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Mini Template"
9599 msgstr "&Plantilla"
9600
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9602 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Longest label|s"
9608 msgstr "Etiqueta més &llarga"
9609
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9611 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9616 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9617 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9618 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9619 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9620 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9621 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9622 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9623 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9624 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9625 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9627 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Sectioning"
9630 msgstr "Secció"
9631
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9636 msgid "Mode"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Mode Specification|S"
9645 msgstr "Tanca la secció"
9646
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9651 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9655 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9656 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9657 #, fuzzy
9658 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9659 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9660
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9662 msgid "Section \\arabic{section}"
9663 msgstr "Secció \\arabic{section}"
9664
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9666 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9667 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9668 #, fuzzy
9669 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9670 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9671
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9673 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9674 msgid "\\Alph{section}"
9675 msgstr "\\Alph{section}"
9676
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9678 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9679 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9680
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9682 #, fuzzy
9683 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9684 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9685
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9687 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9688 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9689
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9691 #, fuzzy
9692 msgid ""
9693 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9694 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9695
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9697 msgid ""
9698 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9702 #, fuzzy
9703 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9704 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9705
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9707 msgid "Frame"
9708 msgstr "Fotograma"
9709
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9712 msgid "Frames"
9713 msgstr "Fotogrames"
9714
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Action"
9724 msgstr "Secció"
9725
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9727 msgid "Overlay specifications for this frame"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9731 msgid "Default Overlay Specifications"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9735 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Frame Options"
9742 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
9743
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9747 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9748 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9749 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9750 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9751 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Options"
9754 msgstr "&Opcions:"
9755
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9758 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Frame Title"
9764 msgstr "SubtítolFotograma"
9765
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9767 msgid "Enter the frame title here"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9771 #, fuzzy
9772 msgid "PlainFrame"
9773 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
9774
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Frame (plain)"
9778 msgstr "LaTeX (pla)"
9779
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9781 #, fuzzy
9782 msgid "FragileFrame"
9783 msgstr "ComençaFotograma"
9784
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Frame (fragile)"
9788 msgstr "Cognoms"
9789
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9791 msgid "AgainFrame"
9792 msgstr "AltreCopFotograma"
9793
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9795 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9797 msgid "Slide"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Repeat frame with label"
9803 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
9804
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9806 #, fuzzy
9807 msgid "FrameTitle"
9808 msgstr "SubtítolFotograma"
9809
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9820 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Short Frame Title|S"
9826 msgstr "Títol curt|S"
9827
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9829 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9833 msgid "FrameSubtitle"
9834 msgstr "SubtítolFotograma"
9835
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9837 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9838 msgid "Column"
9839 msgstr "Columna"
9840
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9843 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9844 msgid "Columns"
9845 msgstr "Columnes"
9846
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9850 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
9851
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Column Options"
9855 msgstr "Paràmetres del document"
9856
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9858 msgid "Column options (see beamer manual)"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Column Placement Options"
9864 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
9865
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9867 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9871 msgid "ColumnsCenterAligned"
9872 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
9873
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9875 msgid "Columns (center aligned)"
9876 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
9877
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9879 msgid "ColumnsTopAligned"
9880 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
9881
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9883 msgid "Columns (top aligned)"
9884 msgstr "columnes (aliniament superior)"
9885
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9887 msgid "Pause"
9888 msgstr "Fes una pausa"
9889
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Overlays"
9895 msgstr "ÀreaRecobriment"
9896
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Pause number"
9900 msgstr "Número de pàgina"
9901
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9903 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9907 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9908 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9909
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9911 msgid "Overprint"
9912 msgstr "Sobreimprimieix"
9913
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Overprint Area Width"
9917 msgstr "Sobreimprimieix"
9918
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9920 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9921 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9922 msgid "Width"
9923 msgstr "Amplada"
9924
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9926 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9930 msgid "OverlayArea"
9931 msgstr "ÀreaRecobriment"
9932
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9934 msgid "Overlayarea"
9935 msgstr "Àrea de recobriment"
9936
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Overlay Area Width"
9940 msgstr "ÀreaRecobriment"
9941
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9943 #, fuzzy
9944 msgid "The width of the overlay area"
9945 msgstr "Amplada fixa de la columna"
9946
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Overlay Area Height"
9950 msgstr "ÀreaRecobriment"
9951
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9953 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9954 msgid "Height"
9955 msgstr "Alçada"
9956
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9958 msgid "The height of the overlay area"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9963 msgid "Uncover"
9964 msgstr "Sense cobrir"
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9967 msgid "Uncovered on slides"
9968 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
9969
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9972 msgid "Only"
9973 msgstr "Només"
9974
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9976 msgid "Only on slides"
9977 msgstr "Només a les diapositives"
9978
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Block"
9982 msgstr "Bloc"
9983
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9985 msgid "Blocks"
9986 msgstr "Blocs"
9987
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Block:"
9991 msgstr "Bloc"
9992
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Action Specification|S"
9996 msgstr "Selecció|S"
9997
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Block Title"
10001 msgstr "Títol curt"
10002
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:879
10004 msgid "Enter the block title here"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:890
10008 #, fuzzy
10009 msgid "ExampleBlock"
10010 msgstr "BlocExemple"
10011
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:893
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Example Block:"
10015 msgstr "BlocExemple"
10016
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:899
10018 #, fuzzy
10019 msgid "AlertBlock"
10020 msgstr "BlocAlerta"
10021
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:902
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Alert Block:"
10025 msgstr "BlocAlerta"
10026
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Titling"
10032 msgstr "Llistat"
10033
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:928
10035 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:938
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Title (Plain Frame)"
10041 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
10042
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Short Subtitle|S"
10046 msgstr "Títol curt|S"
10047
10048 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10049 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:985
10053 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Short Institute|S"
10059 msgstr "Títol curt|S"
10060
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
10062 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
10066 #, fuzzy
10067 msgid "InstituteMark"
10068 msgstr "Institut"
10069
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Short Date|S"
10073 msgstr "Títol curt|S"
10074
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
10076 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10080 msgid "TitleGraphic"
10081 msgstr "GràficTítol"
10082
10083 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10084 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
10085 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10086 msgid "Quotation"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
10090 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
10091 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Quote"
10094 msgstr "Cometes"
10095
10096 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
10097 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10098 msgid "Verse"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
10102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10103 msgid "Corollary."
10104 msgstr "Corol·lari."
10105
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
10107 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
10108 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
10111 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Action Specifications|S"
10114 msgstr "Selecció|S"
10115
10116 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
10117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10118 msgid "Definition."
10119 msgstr "Definició."
10120
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
10122 msgid "Definitions"
10123 msgstr "Definicions"
10124
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
10126 msgid "Definitions."
10127 msgstr "Definicions. "
10128
10129 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10130 msgid "Example."
10131 msgstr "Exemple."
10132
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
10134 msgid "Examples"
10135 msgstr "Exemples"
10136
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
10138 msgid "Examples."
10139 msgstr "Exemples. "
10140
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10144 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10145 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10146 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10149 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10150 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10151 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10153 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10154 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10155 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10156 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10157 msgid "Fact"
10158 msgstr "Fet"
10159
10160 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10161 msgid "Fact."
10162 msgstr "Fet."
10163
10164 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
10165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10166 msgid "Lemma."
10167 msgstr "Lema."
10168
10169 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
10170 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10171 msgid "Theorem."
10172 msgstr "Teorema."
10173
10174 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10175 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10176 msgid "LyX-Code"
10177 msgstr "Codi LyX"
10178
10179 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
10180 msgid "NoteItem"
10181 msgstr "ElementNota"
10182
10183 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
10184 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10185 msgid "Bold"
10186 msgstr "Negreta"
10187
10188 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Emphasize"
10191 msgstr "Estil èmfasi|E"
10192
10193 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Emph."
10196 msgstr "Èmfasi"
10197
10198 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
10199 msgid "Alert"
10200 msgstr "Alerta"
10201
10202 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
10203 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10204 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10205 msgid "Structure"
10206 msgstr "Estructura"
10207
10208 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
10209 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Visible"
10212 msgstr "TextVisible"
10213
10214 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Invisible"
10217 msgstr "TextInvisible"
10218
10219 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Alternative"
10222 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10223
10224 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Default Text"
10227 msgstr "Predeterminat|t"
10228
10229 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Enter the default text here"
10232 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
10233
10234 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Beamer Note"
10237 msgstr "Nota nova:"
10238
10239 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Note Options"
10242 msgstr "Opcions matetmàtiques"
10243
10244 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10245 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10249 #, fuzzy
10250 msgid "ArticleMode"
10251 msgstr "Article"
10252
10253 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10254 msgid "Article"
10255 msgstr "Article"
10256
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10258 #, fuzzy
10259 msgid "PresentationMode"
10260 msgstr "Presentació"
10261
10262 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10263 msgid "Presentation"
10264 msgstr "Presentació"
10265
10266 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10267 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10268 msgid "Figure"
10269 msgstr "Figura"
10270
10271 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Beamerposter"
10274 msgstr "Nota nova:"
10275
10276 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Multilingual Captions"
10279 msgstr "O&pcions addicionals"
10280
10281 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10282 msgid ""
10283 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10284 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Caption setup"
10290 msgstr "Llegenda"
10291
10292 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10293 msgid ""
10294 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Caption setup:"
10300 msgstr "Llegenda:"
10301
10302 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Bicaption"
10305 msgstr "Llegenda"
10306
10307 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10308 #, fuzzy
10309 msgid "bilingual"
10310 msgstr "Llistat"
10311
10312 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Main Language Short Title"
10315 msgstr "Títol curt|S"
10316
10317 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Short title for the main(document) language"
10320 msgstr "Estadístiques del document:"
10321
10322 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Main Language Text"
10325 msgstr "Llengua &predeterminada"
10326
10327 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Text in the main(document) language"
10330 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
10331
10332 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10333 msgid "Second Language Short Title"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10337 msgid "Short title for the second language"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/layouts/book.layout:3
10341 msgid "Book (Standard Class)"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/braille.module:2
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Braille"
10347 msgstr "Braille"
10348
10349 #: lib/layouts/braille.module:6
10350 #, fuzzy
10351 msgid ""
10352 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10353 "in examples."
10354 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
10355
10356 #: lib/layouts/braille.module:22
10357 msgid "Braille (default)"
10358 msgstr "Braille (predeterminat)"
10359
10360 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10361 msgid "Braille:"
10362 msgstr "Braille:"
10363
10364 #: lib/layouts/braille.module:45
10365 msgid "Braille (textsize)"
10366 msgstr "Braille (mida del text)"
10367
10368 #: lib/layouts/braille.module:68
10369 msgid "Braille (dots on)"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/layouts/braille.module:83
10373 msgid "Braille_dots_on"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/layouts/braille.module:92
10377 msgid "Braille (dots off)"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/layouts/braille.module:107
10381 msgid "Braille_dots_off"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/layouts/braille.module:116
10385 msgid "Braille (mirror on)"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/layouts/braille.module:131
10389 msgid "Braille_mirror_on"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/layouts/braille.module:140
10393 msgid "Braille (mirror off)"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/layouts/braille.module:155
10397 msgid "Braille_mirror_off"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/layouts/braille.module:163
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Braillebox"
10403 msgstr "Braille"
10404
10405 #: lib/layouts/braille.module:167
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Braille box"
10408 msgstr "Braille"
10409
10410 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10411 msgid "Broadway"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Scripts"
10417 msgstr "Subíndex"
10418
10419 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10420 msgid "Dialogue"
10421 msgstr "Diàleg"
10422
10423 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10424 msgid "Narrative"
10425 msgstr "Narrativa"
10426
10427 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10428 msgid "ACT"
10429 msgstr "ACT"
10430
10431 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10432 msgid "ACT \\arabic{act}"
10433 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10434
10435 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10436 msgid "SCENE"
10437 msgstr "ESCENA"
10438
10439 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10440 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10441 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
10442
10443 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10444 msgid "SCENE*"
10445 msgstr "ESCENA*"
10446
10447 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10448 #, fuzzy
10449 msgid "AT RISE:"
10450 msgstr "PUJA_TELÓ:"
10451
10452 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Speaker"
10455 msgstr "Portaveu"
10456
10457 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Parenthetical"
10460 msgstr "Entre parèntesis"
10461
10462 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10463 msgid "("
10464 msgstr "("
10465
10466 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10467 msgid ")"
10468 msgstr ")"
10469
10470 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10471 msgid "CURTAIN"
10472 msgstr "CORTINA"
10473
10474 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10475 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10476 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10477 msgid "Right Address"
10478 msgstr "Adreça dreta"
10479
10480 #: lib/layouts/changebars.module:2
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Change bars"
10483 msgstr "Canvia:"
10484
10485 #: lib/layouts/changebars.module:7
10486 msgid ""
10487 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10488 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/layouts/chess.layout:3
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Chess"
10494 msgstr "Tauler d'escacs"
10495
10496 #: lib/layouts/chess.layout:36
10497 msgid "Mainline"
10498 msgstr "Línia principal"
10499
10500 #: lib/layouts/chess.layout:43
10501 msgid "Mainline:"
10502 msgstr "Línia principal:"
10503
10504 #: lib/layouts/chess.layout:62
10505 msgid "Variation"
10506 msgstr "Variació"
10507
10508 #: lib/layouts/chess.layout:66
10509 msgid "Variation:"
10510 msgstr "Variació:"
10511
10512 #: lib/layouts/chess.layout:72
10513 msgid "SubVariation"
10514 msgstr "Subvariació"
10515
10516 #: lib/layouts/chess.layout:75
10517 msgid "Subvariation:"
10518 msgstr "Subvariació:"
10519
10520 #: lib/layouts/chess.layout:81
10521 msgid "SubVariation2"
10522 msgstr "Subvariació2"
10523
10524 #: lib/layouts/chess.layout:84
10525 msgid "Subvariation(2):"
10526 msgstr "Subvariació(2):"
10527
10528 #: lib/layouts/chess.layout:90
10529 msgid "SubVariation3"
10530 msgstr "Subvariació3"
10531
10532 #: lib/layouts/chess.layout:93
10533 msgid "Subvariation(3):"
10534 msgstr "Subvariació(3):"
10535
10536 #: lib/layouts/chess.layout:99
10537 msgid "SubVariation4"
10538 msgstr "Subvariació4"
10539
10540 #: lib/layouts/chess.layout:102
10541 msgid "Subvariation(4):"
10542 msgstr "Subvariació(4):"
10543
10544 #: lib/layouts/chess.layout:108
10545 msgid "SubVariation5"
10546 msgstr "Subvariació5"
10547
10548 #: lib/layouts/chess.layout:111
10549 msgid "Subvariation(5):"
10550 msgstr "Subvariació(5):"
10551
10552 #: lib/layouts/chess.layout:118
10553 msgid "HideMoves"
10554 msgstr "JugadesOcultes"
10555
10556 #: lib/layouts/chess.layout:123
10557 msgid "HideMoves:"
10558 msgstr "JugadesOcultes:"
10559
10560 #: lib/layouts/chess.layout:128
10561 #, fuzzy
10562 msgid "ChessBoard"
10563 msgstr "Tauler d'escacs"
10564
10565 #: lib/layouts/chess.layout:132
10566 #, fuzzy
10567 msgid "[chessboard]"
10568 msgstr "[tauler d'escacs]"
10569
10570 #: lib/layouts/chess.layout:141
10571 msgid "BoardCentered"
10572 msgstr "TaulerCentrat"
10573
10574 #: lib/layouts/chess.layout:146
10575 msgid "[centered board]"
10576 msgstr "[tauler centrat]"
10577
10578 #: lib/layouts/chess.layout:156
10579 msgid "HighLight"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/layouts/chess.layout:161
10583 msgid "Highlights:"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/layouts/chess.layout:176
10587 msgid "Arrow"
10588 msgstr "Fletxa"
10589
10590 #: lib/layouts/chess.layout:181
10591 msgid "Arrow:"
10592 msgstr "Fletxa:"
10593
10594 #: lib/layouts/chess.layout:187
10595 msgid "KnightMove"
10596 msgstr "MovimentCavall"
10597
10598 #: lib/layouts/chess.layout:192
10599 msgid "KnightMove:"
10600 msgstr "MovimentCavall:"
10601
10602 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10603 msgid "Springer cl2emult"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10609 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
10610
10611 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10612 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10616 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10620 msgid "Custom Header/Footerlines"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10624 msgid ""
10625 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10626 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10627 "Page Layout to 'fancy'!"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Header/Footer"
10633 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10634
10635 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Even Header"
10638 msgstr "Capçalera esquerra"
10639
10640 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10641 msgid "Alternative text for the even header"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Center Header"
10647 msgstr "Capçalera esquerra"
10648
10649 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Center Header:"
10652 msgstr "Capçalera esquerra:"
10653
10654 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Left Footer"
10657 msgstr "Carta"
10658
10659 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Left Footer:"
10662 msgstr "Últim peu de pàg.:"
10663
10664 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Center Footer"
10667 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10668
10669 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Center Footer:"
10672 msgstr "Peu de pàg.:"
10673
10674 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10675 msgid "Right Footer"
10676 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10677
10678 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10679 msgid "Right Footer:"
10680 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
10681
10682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Directory"
10685 msgstr "Directoris"
10686
10687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10688 #, fuzzy
10689 msgid "KeyCombo"
10690 msgstr "Teclat"
10691
10692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10693 #, fuzzy
10694 msgid "KeyCap"
10695 msgstr "Cap"
10696
10697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10698 msgid "GuiMenu"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10702 msgid "GuiMenuItem"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10706 msgid "GuiButton"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10710 msgid "MenuChoice"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10714 msgid "SGML"
10715 msgstr "SGML"
10716
10717 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10718 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10719 msgid "Chapter*"
10720 msgstr "Capítol*"
10721
10722 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10723 msgid "Subparagraph*"
10724 msgstr "Subparàgraf*"
10725
10726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10727 msgid "Authorgroup"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10731 msgid "RevisionHistory"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10735 msgid "Revision History"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10739 msgid "Revision"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10743 msgid "RevisionRemark"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10747 msgid "FirstName"
10748 msgstr "Nom"
10749
10750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10751 msgid "DIN-Brief"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10755 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10756 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10757 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Letters"
10760 msgstr "Carta"
10761
10762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10763 msgid "DinBrief"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10767 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10768 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10770 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10771 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10775 msgid "Letter"
10776 msgstr "Carta"
10777
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Addresses"
10781 msgstr "Adreça"
10782
10783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10785 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10786 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Postal Data"
10789 msgstr "ComentariPostal"
10790
10791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10792 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10793 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10794 msgid "Send To Address"
10795 msgstr "Envia a l'adreça"
10796
10797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10798 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10799 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10800 msgid "My Address"
10801 msgstr "La meva adreça"
10802
10803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10804 msgid "Sender Address:"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Return address"
10810 msgstr "AdreçaRemitent"
10811
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10814 msgid "Backaddress:"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Postal comment"
10820 msgstr "ComentariPostal"
10821
10822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Postal Remark:"
10825 msgstr "Comentari núm.:"
10826
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Handling"
10830 msgstr "Gestió de fitxers"
10831
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Handling:"
10835 msgstr "Gestió de fitxers"
10836
10837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10839 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10840 msgid "YourRef"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10845 msgid "Your ref.:"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10850 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10851 msgid "MyRef"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10856 msgid "Our ref.:"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Writer"
10862 msgstr "Impressora"
10863
10864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Writer:"
10867 msgstr "Impressora"
10868
10869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10870 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10871 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10873 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10874 msgid "Signature"
10875 msgstr "Signatura"
10876
10877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10881 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10882 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Closings"
10885 msgstr "Tancament"
10886
10887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10890 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10891 msgid "Signature:"
10892 msgstr "Signatura:"
10893
10894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Bottomtext"
10897 msgstr "Avall a l'esquerra"
10898
10899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Bottom text:"
10902 msgstr "Avall a l'esquerra"
10903
10904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Area code"
10907 msgstr "Mode esborrany"
10908
10909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Area Code:"
10912 msgstr "Mode esborrany"
10913
10914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10915 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10916 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10918 msgid "Telephone"
10919 msgstr "Telèfon"
10920
10921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10922 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10923 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10924 msgid "Telephone:"
10925 msgstr "Telèfon:"
10926
10927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10928 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10930 msgid "Location"
10931 msgstr "Localització"
10932
10933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10935 msgid "Location:"
10936 msgstr "Localització:"
10937
10938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10939 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10941 msgid "Subject"
10942 msgstr "Assumpte"
10943
10944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10946 msgid "Subject:"
10947 msgstr "Assumpte:"
10948
10949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10950 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10952 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10954 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10955 msgid "Opening"
10956 msgstr "Obertura"
10957
10958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10961 msgid "Opening:"
10962 msgstr "Obertura:"
10963
10964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10965 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10967 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10969 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10970 msgid "Closing"
10971 msgstr "Tancament"
10972
10973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10976 msgid "Closing:"
10977 msgstr "Tancament:"
10978
10979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Signature|S"
10982 msgstr "Signatura"
10983
10984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10985 msgid "Here you can insert a signature scan"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10989 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10990 msgid "encl"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10995 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10996 msgid "encl:"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11001 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11002 msgid "cc"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11008 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11009 msgid "cc:"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11014 msgid "PS"
11015 msgstr "PS"
11016
11017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11018 msgid "Post Scriptum:"
11019 msgstr "Post Scriptum:"
11020
11021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11022 msgid "SenderAddress"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11027 msgid "Backaddress"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11031 msgid "RetourAdresse"
11032 msgstr "AdreçaRemitent"
11033
11034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11035 msgid "Adresse"
11036 msgstr "Adreça"
11037
11038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11039 msgid "Postvermerk"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11043 msgid "Zusatz"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11047 msgid "IhrZeichen"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11052 msgid "YourMail"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11056 msgid "IhrSchreiben"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11060 msgid "MeinZeichen"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11064 msgid "Unterschrift"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11068 msgid "Telefon"
11069 msgstr "Telèfon"
11070
11071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11072 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11074 msgid "Place"
11075 msgstr "Lloc"
11076
11077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Stadt"
11080 msgstr "Estat"
11081
11082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11083 msgid "Town"
11084 msgstr "Municipi"
11085
11086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11087 msgid "Ort"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11091 msgid "Datum"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11096 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11097 msgid "Reference"
11098 msgstr "Referència"
11099
11100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11101 msgid "Betreff"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11105 msgid "Anrede"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11109 msgid "Brieftext"
11110 msgstr "TextBreu"
11111
11112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11113 msgid "Gruss"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11117 msgid "ps"
11118 msgstr "ps"
11119
11120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11122 msgid "Encl."
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11126 msgid "Anlagen"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11131 msgid "CC"
11132 msgstr "CC"
11133
11134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11135 msgid "Verteiler"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11139 #, fuzzy
11140 msgid "DocBook Book (SGML)"
11141 msgstr "Docbook (XML)"
11142
11143 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11144 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Books (DocBook)"
11147 msgstr "DocBook"
11148
11149 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11150 #, fuzzy
11151 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11152 msgstr "Docbook (XML)"
11153
11154 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11155 #, fuzzy
11156 msgid "DocBook Section (SGML)"
11157 msgstr "Docbook (XML)"
11158
11159 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11160 #, fuzzy
11161 msgid "DocBook Article (SGML)"
11162 msgstr "Docbook (XML)"
11163
11164 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11165 msgid "Inderscience A4 Journals"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11169 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Econometrica"
11175 msgstr "Anglès americà"
11176
11177 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11178 #, fuzzy
11179 msgid "RunTitle"
11180 msgstr "Títol"
11181
11182 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Running Title:"
11185 msgstr "S'està executant el BibTeX."
11186
11187 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11188 #, fuzzy
11189 msgid "RunAuthor"
11190 msgstr "Autor"
11191
11192 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Running Author:"
11195 msgstr "Autor:"
11196
11197 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Address Option"
11200 msgstr "Adreça"
11201
11202 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Optional argument for the address"
11205 msgstr "Alineament vertical"
11206
11207 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11208 #, fuzzy
11209 msgid "E-Mail Option"
11210 msgstr "Opcions matetmàtiques"
11211
11212 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Optional argument for the e-mail"
11215 msgstr "Alineament vertical"
11216
11217 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11218 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11219 msgid "E-mail:"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Web Address"
11225 msgstr "Adreça"
11226
11227 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Web address:"
11230 msgstr "Adreça següent:"
11231
11232 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Authors Block"
11235 msgstr "Autor"
11236
11237 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Authors Block:"
11240 msgstr "BlocAlerta"
11241
11242 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Thanks Text"
11245 msgstr "Gràcies"
11246
11247 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11248 msgid "Thanks \\theThanks:"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Thanks Reference"
11254 msgstr "Referència"
11255
11256 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Thanks Ref"
11259 msgstr "Gràcies"
11260
11261 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Internet Address Reference"
11264 msgstr "Insereix referència creuada"
11265
11266 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11267 msgid "Internet Addess Ref"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Corresponding Author"
11273 msgstr "Correspondència a:"
11274
11275 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Name (First Name)"
11278 msgstr "Nom"
11279
11280 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11281 #, fuzzy
11282 msgid "First Name"
11283 msgstr "Nom"
11284
11285 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Name (Surname)"
11288 msgstr "Cognoms"
11289
11290 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11291 msgid "By Same Author (bib)"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11295 #, fuzzy
11296 msgid "bysame"
11297 msgstr "Nom"
11298
11299 #: lib/layouts/egs.layout:3
11300 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11304 msgid "00.00.0000"
11305 msgstr "00.00.0000"
11306
11307 #: lib/layouts/egs.layout:289
11308 msgid "LaTeX Title"
11309 msgstr "Títol LaTeX"
11310
11311 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11312 msgid "Author:"
11313 msgstr "Autor:"
11314
11315 #: lib/layouts/egs.layout:333
11316 msgid "Affil"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/layouts/egs.layout:368
11320 msgid "Journal:"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/layouts/egs.layout:377
11324 msgid "msnumber"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/layouts/egs.layout:391
11328 msgid "MS_number:"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/layouts/egs.layout:401
11332 msgid "FirstAuthor"
11333 msgstr "PrimerAutor"
11334
11335 #: lib/layouts/egs.layout:414
11336 msgid "1st_author_surname:"
11337 msgstr "Cognom 1r autor:"
11338
11339 #: lib/layouts/egs.layout:467
11340 msgid "Offsets"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/layouts/egs.layout:480
11344 msgid "reprint_reqs_to:"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11348 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Author Option"
11354 msgstr "Opcions matetmàtiques"
11355
11356 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Optional argument for the author"
11359 msgstr "Alineament vertical"
11360
11361 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11362 msgid "Author Address"
11363 msgstr "Adreça de l'autor"
11364
11365 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11366 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11367 msgid "Author Email"
11368 msgstr "Correu-e autor"
11369
11370 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11371 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11372 msgid "Email:"
11373 msgstr "Correu-e"
11374
11375 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11376 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11377 msgid "Author URL"
11378 msgstr "URL autor"
11379
11380 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Thanks Option"
11383 msgstr "Transició"
11384
11385 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11386 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11390 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11391 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
11392
11393 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11394 msgid "PROOF."
11395 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
11396
11397 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11398 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11399 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
11400
11401 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11402 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11403 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
11404
11405 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11406 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11407 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
11408
11409 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11410 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11411 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
11412
11413 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11414 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11415 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
11416
11417 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11418 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11419 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
11420
11421 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11422 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11423 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
11424
11425 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11426 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11427 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
11428
11429 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11430 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11431 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
11432
11433 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11434 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11435 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
11436
11437 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11438 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11439 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11440
11441 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11444 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
11445
11446 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11447 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11448 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
11449
11450 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11451 msgid "Case \\arabic{case}"
11452 msgstr "Cas \\arabic{case}"
11453
11454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11455 msgid "Elsevier"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11459 #, fuzzy
11460 msgid "BeginFrontmatter"
11461 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11462
11463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Begin frontmatter"
11466 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11467
11468 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11469 #, fuzzy
11470 msgid "EndFrontmatter"
11471 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11472
11473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11474 #, fuzzy
11475 msgid "End frontmatter"
11476 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11477
11478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Titlenotemark"
11481 msgstr "nota al peu"
11482
11483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Titlenote mark"
11486 msgstr "nota al peu"
11487
11488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Title footnote"
11491 msgstr "nota al peu"
11492
11493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Footnote Label"
11496 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
11497
11498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11499 msgid "Label you refer to in the title"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Title footnote:"
11505 msgstr "nota al peu"
11506
11507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Author Label"
11510 msgstr "Correu-e autor"
11511
11512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11513 msgid "Label you will reference in the address"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Authormark"
11519 msgstr "Autor-any"
11520
11521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Author footnote"
11524 msgstr "nota al peu"
11525
11526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Author footnote:"
11529 msgstr "Informació del Autor:"
11530
11531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Author Footnote Label"
11534 msgstr "nota al peu"
11535
11536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11537 msgid "Label you refer to for an author"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11541 #, fuzzy
11542 msgid "CorAuthormark"
11543 msgstr "QuatreAutors"
11544
11545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11546 #, fuzzy
11547 msgid "CorAuthor mark"
11548 msgstr "Correu-e autor"
11549
11550 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Corresponding author"
11553 msgstr "Correspondència a:"
11554
11555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Corresponding author text:"
11558 msgstr "Correspondència a:"
11559
11560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Address Label"
11563 msgstr "Adreça"
11564
11565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11566 msgid "Label of the author you refer to"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Internet"
11572 msgstr "Interlingua"
11573
11574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11575 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Endnote"
11581 msgstr "nota"
11582
11583 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11584 msgid ""
11585 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11586 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Endnote ##"
11592 msgstr "nota"
11593
11594 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11595 #, fuzzy
11596 msgid "endnote"
11597 msgstr "notafinal"
11598
11599 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11600 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11604 msgid "Key words:"
11605 msgstr "Paraules clau"
11606
11607 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11608 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11612 msgid ""
11613 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11614 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11618 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Itemize Options"
11621 msgstr "Llista d'ítems"
11622
11623 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11624 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11625 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11626 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11630 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Enumerate Options"
11633 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11634
11635 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Description Options"
11638 msgstr "&Descripció:"
11639
11640 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11642 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11643 msgid "Labeling"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Enumerate-Resume"
11649 msgstr "Llista numerada"
11650
11651 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11652 msgid "Number Equations by Section"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11656 msgid ""
11657 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11658 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11662 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11663 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11664
11665 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11666 msgid "Europass CV (2013)"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11670 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11671 msgid "Curricula Vitae"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11675 #, fuzzy
11676 msgid "FooterName"
11677 msgstr "Peu de pàg.:"
11678
11679 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Name (footer):"
11682 msgstr "Últim peu de pàg.:"
11683
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Mobile:"
11687 msgstr "&Fitxer:"
11688
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Mobile phone number"
11692 msgstr "&Numeració de línies"
11693
11694 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11695 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Homepage"
11698 msgstr "pàgina nova"
11699
11700 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Homepage:"
11703 msgstr "pàgina nova"
11704
11705 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11706 msgid "InstantMessaging"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Instant Messaging:"
11712 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
11713
11714 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11715 #, fuzzy
11716 msgid "IM Type:"
11717 msgstr "Tipus"
11718
11719 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11720 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11724 msgid "Birthday"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Date of birth:"
11730 msgstr "Format de &data:"
11731
11732 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Nationality"
11735 msgstr "opcional"
11736
11737 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Nationality:"
11740 msgstr "Instal·lació:"
11741
11742 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Gender"
11745 msgstr "Capçalera:"
11746
11747 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Gender:"
11750 msgstr "Capçalera:"
11751
11752 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11753 #, fuzzy
11754 msgid "BeforePicture"
11755 msgstr "Conjectura"
11756
11757 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11758 msgid "Space before picture:"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Picture"
11764 msgstr "Estructura"
11765
11766 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Picture:"
11769 msgstr "Signatura:"
11770
11771 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11772 msgid "Resize photo to this width"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11776 #, fuzzy
11777 msgid "AfterPicture"
11778 msgstr "Estructura"
11779
11780 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11781 msgid "Space after picture:"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11785 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11786 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11787 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11788 msgid "Vertical Space"
11789 msgstr "Espai vertical"
11790
11791 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11792 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11793 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Additional vertical space"
11796 msgstr "Espai &vertical"
11797
11798 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11799 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11800 msgid "Item"
11801 msgstr "Ítem"
11802
11803 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11804 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11808 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11809 msgid "Item:"
11810 msgstr "Ítem:"
11811
11812 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11813 #, fuzzy
11814 msgid "ItemInset"
11815 msgstr "Llista amb pics"
11816
11817 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11818 msgid "Subitems"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11822 #, fuzzy
11823 msgid "TitleItem"
11824 msgstr "nota al peu"
11825
11826 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Title item:"
11829 msgstr "Títol:"
11830
11831 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11832 #, fuzzy
11833 msgid "TitleLevel"
11834 msgstr "Títol"
11835
11836 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Title level:"
11839 msgstr "Títol:"
11840
11841 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Text (right side)"
11844 msgstr "Estableix la línia dreta"
11845
11846 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11847 #, fuzzy
11848 msgid "BlueItem"
11849 msgstr "Ítem"
11850
11851 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11852 msgid "Blue item:"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11856 #, fuzzy
11857 msgid "BlueItemInset"
11858 msgstr "No hi ha més notes"
11859
11860 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11861 msgid "Blue subitems"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11865 #, fuzzy
11866 msgid "BigItem"
11867 msgstr "Ítem"
11868
11869 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Big Item:"
11872 msgstr "Ítem:"
11873
11874 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11875 #, fuzzy
11876 msgid "EcvItemize"
11877 msgstr "Llista amb pics"
11878
11879 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11880 msgid "MotherTongue"
11881 msgstr "Llengua materna"
11882
11883 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11884 msgid "Mother Tongue:"
11885 msgstr "Llengua materna:"
11886
11887 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11888 msgid "LangHeader"
11889 msgstr "CapçaleraLlengua"
11890
11891 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11892 msgid "Language Header:"
11893 msgstr "Capçalera de la llengua:"
11894
11895 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11896 msgid "Language:"
11897 msgstr "Idioma:"
11898
11899 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Name of the language"
11902 msgstr "No hi ha llengua"
11903
11904 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Listening"
11907 msgstr "Llistat"
11908
11909 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11910 msgid "Level how good you think you can listen"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Reading"
11916 msgstr "Paràmetres"
11917
11918 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11919 msgid "Level how good you think you can read"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Interaction"
11925 msgstr "Introducció|I"
11926
11927 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11928 msgid "Level how good you think you can conversate"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Production"
11934 msgstr "Introducció|I"
11935
11936 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11937 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11941 msgid "LastLanguage"
11942 msgstr "ÚltimaLlengua"
11943
11944 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11945 msgid "Last Language:"
11946 msgstr "Última llengua:"
11947
11948 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11949 #, fuzzy
11950 msgid "LangFooter"
11951 msgstr "Peu de pàg.:"
11952
11953 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Language Footer:"
11956 msgstr "Capçalera de la llengua:"
11957
11958 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11959 msgid "End"
11960 msgstr "Final"
11961
11962 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11963 msgid "End of CV"
11964 msgstr "Final del CV"
11965
11966 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Highlight"
11969 msgstr "Alçada"
11970
11971 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11972 msgid "Europe CV"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Footer name:"
11978 msgstr "Peu de pàg.:"
11979
11980 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Mobile"
11983 msgstr "&Fitxer:"
11984
11985 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Size"
11988 msgstr "&Mida:"
11989
11990 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11991 msgid "Size the photo is resized to"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Page"
11997 msgstr "Pàgines"
11998
11999 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12000 #, fuzzy
12001 msgid "The title as it appears in the header"
12002 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12003
12004 #: lib/layouts/europecv.layout:169
12005 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/layouts/europecv.layout:182
12009 msgid "BulletedItem"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/layouts/europecv.layout:185
12013 msgid "Bulleted Item:"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/layouts/europecv.layout:188
12017 msgid "Begin"
12018 msgstr "Inici"
12019
12020 #: lib/layouts/europecv.layout:200
12021 msgid "Begin of CV"
12022 msgstr "Inici del CV"
12023
12024 #: lib/layouts/europecv.layout:207
12025 msgid "PersonalInfo"
12026 msgstr "Informació personal"
12027
12028 #: lib/layouts/europecv.layout:212
12029 msgid "Personal Info"
12030 msgstr "Informació personal"
12031
12032 #: lib/layouts/europecv.layout:307
12033 #, fuzzy
12034 msgid "VerticalSpace"
12035 msgstr "Espai vertical"
12036
12037 #: lib/layouts/europecv.layout:312
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Vertical space"
12040 msgstr "Espai &vertical"
12041
12042 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12043 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12047 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12051 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12055 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Number Figures by Section"
12061 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
12062
12063 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12064 msgid ""
12065 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12066 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12070 msgid "Fix cm"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12074 msgid ""
12075 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12076 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12077 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Fix LaTeX"
12083 msgstr "LaTeX"
12084
12085 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
12086 msgid ""
12087 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12088 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
12089 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12090 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
12091 "may provide more bugfixes in future versions."
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/layouts/fixme.module:2
12095 msgid "FiXme"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/layouts/fixme.module:11
12099 msgid ""
12100 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12101 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12102 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12103 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12104 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12105 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12106 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12107 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12111 msgid "Fixme"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/layouts/fixme.module:23
12115 #, fuzzy
12116 msgid "List of FIXMEs"
12117 msgstr "Llista de %1$s"
12118
12119 #: lib/layouts/fixme.module:37
12120 #, fuzzy
12121 msgid "[List of FIXMEs]"
12122 msgstr "Llista de figures"
12123
12124 #: lib/layouts/fixme.module:53
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Fixme Note"
12127 msgstr "Figura"
12128
12129 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12130 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Fixme Note Options|s"
12133 msgstr "Opcions matetmàtiques"
12134
12135 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12136 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12137 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/layouts/fixme.module:74
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Fixme Warning"
12143 msgstr "significat"
12144
12145 #: lib/layouts/fixme.module:76
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Warning"
12148 msgstr "Avís d'exportació!"
12149
12150 #: lib/layouts/fixme.module:80
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Fixme Error"
12153 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12154
12155 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
12157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
12158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Error"
12161 msgstr "Fletxa"
12162
12163 #: lib/layouts/fixme.module:86
12164 msgid "Fixme Fatal"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/layouts/fixme.module:88
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Fatal"
12170 msgstr "Català"
12171
12172 #: lib/layouts/fixme.module:97
12173 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/layouts/fixme.module:99
12177 msgid "Fixme (Targeted)"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/layouts/fixme.module:109
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Fixme Note|x"
12183 msgstr "Figura"
12184
12185 #: lib/layouts/fixme.module:111
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Insert the FIXME note here"
12188 msgstr "Insereix nota"
12189
12190 #: lib/layouts/fixme.module:116
12191 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/layouts/fixme.module:118
12195 msgid "Warning (Targeted)"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/layouts/fixme.module:122
12199 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/layouts/fixme.module:124
12203 msgid "Error (Targeted)"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/layouts/fixme.module:128
12207 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/layouts/fixme.module:130
12211 msgid "Fatal (Targeted)"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/layouts/fixme.module:139
12215 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/layouts/fixme.module:141
12219 msgid "Fixme (Multipar)"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Fixme Summary"
12225 msgstr "Resum"
12226
12227 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12228 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/layouts/fixme.module:159
12232 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/layouts/fixme.module:161
12236 msgid "Warning (Multipar)"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/layouts/fixme.module:165
12240 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/layouts/fixme.module:167
12244 msgid "Error (Multipar)"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/layouts/fixme.module:171
12248 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/layouts/fixme.module:173
12252 msgid "Fatal (Multipar)"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/layouts/fixme.module:182
12256 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/layouts/fixme.module:184
12260 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/layouts/fixme.module:200
12264 msgid "Annotated Text"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/layouts/fixme.module:202
12268 msgid "Annotated Text|x"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/layouts/fixme.module:203
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Insert the text to annotate here"
12274 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
12275
12276 #: lib/layouts/fixme.module:208
12277 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/layouts/fixme.module:210
12281 msgid "Warning (MP Targ.)"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/layouts/fixme.module:214
12285 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/layouts/fixme.module:216
12289 msgid "Error (MP Targ.)"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/layouts/fixme.module:220
12293 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/layouts/fixme.module:222
12297 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/layouts/fixme.module:232
12301 #, fuzzy
12302 msgid "FxNote"
12303 msgstr "Nota"
12304
12305 #: lib/layouts/fixme.module:236
12306 #, fuzzy
12307 msgid "FxNote*"
12308 msgstr "Nota*"
12309
12310 #: lib/layouts/fixme.module:240
12311 #, fuzzy
12312 msgid "FxWarning"
12313 msgstr "Avís d'exportació!"
12314
12315 #: lib/layouts/fixme.module:244
12316 #, fuzzy
12317 msgid "FxWarning*"
12318 msgstr "Avís d'exportació!"
12319
12320 #: lib/layouts/fixme.module:248
12321 #, fuzzy
12322 msgid "FxError"
12323 msgstr "Fletxa"
12324
12325 #: lib/layouts/fixme.module:252
12326 #, fuzzy
12327 msgid "FxError*"
12328 msgstr "Fletxa"
12329
12330 #: lib/layouts/fixme.module:256
12331 #, fuzzy
12332 msgid "FxFatal"
12333 msgstr "Català"
12334
12335 #: lib/layouts/fixme.module:260
12336 #, fuzzy
12337 msgid "FxFatal*"
12338 msgstr "Català"
12339
12340 #: lib/layouts/foils.layout:3
12341 #, fuzzy
12342 msgid "FoilTeX"
12343 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
12344
12345 #: lib/layouts/foils.layout:44
12346 msgid "Foilhead"
12347 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
12348
12349 #: lib/layouts/foils.layout:64
12350 msgid "ShortFoilhead"
12351 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
12352
12353 #: lib/layouts/foils.layout:70
12354 msgid "Rotatefoilhead"
12355 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
12356
12357 #: lib/layouts/foils.layout:76
12358 msgid "ShortRotatefoilhead"
12359 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
12360
12361 #: lib/layouts/foils.layout:85
12362 msgid "TickList"
12363 msgstr "LlistaMarques"
12364
12365 #: lib/layouts/foils.layout:101
12366 msgid "_/"
12367 msgstr "_/"
12368
12369 #: lib/layouts/foils.layout:105
12370 msgid "CrossList"
12371 msgstr "LlistaCreuada"
12372
12373 #: lib/layouts/foils.layout:121
12374 msgid "><"
12375 msgstr "><"
12376
12377 #: lib/layouts/foils.layout:165
12378 msgid "My Logo"
12379 msgstr "El meu logotip"
12380
12381 #: lib/layouts/foils.layout:174
12382 msgid "My Logo:"
12383 msgstr "El meu logotip:"
12384
12385 #: lib/layouts/foils.layout:183
12386 msgid "Restriction"
12387 msgstr "Restricció"
12388
12389 #: lib/layouts/foils.layout:187
12390 msgid "Restriction:"
12391 msgstr "Restricció:"
12392
12393 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12394 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12395 msgid "Theorem #."
12396 msgstr "Teorema núm."
12397
12398 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12399 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12400 msgid "Lemma #."
12401 msgstr "Lema núm."
12402
12403 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12404 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12405 msgid "Corollary #."
12406 msgstr "Corol·lari núm."
12407
12408 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12409 msgid "Proposition #."
12410 msgstr "Proposició núm."
12411
12412 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12413 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12414 msgid "Definition #."
12415 msgstr "Definició núm."
12416
12417 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12419 msgid "Theorem*"
12420 msgstr "Teorema*"
12421
12422 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12424 msgid "Lemma*"
12425 msgstr "Lema*"
12426
12427 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12428 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12429 msgid "Corollary*"
12430 msgstr "Corol·lari*"
12431
12432 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12433 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12434 msgid "Proposition*"
12435 msgstr "Proposició*"
12436
12437 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12438 msgid "Proposition."
12439 msgstr "Proposició."
12440
12441 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12443 msgid "Definition*"
12444 msgstr "Definició*"
12445
12446 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Foot to End"
12449 msgstr "Peu al final"
12450
12451 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12452 msgid ""
12453 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12454 "code where you want the endnotes to appear."
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12458 msgid "French Letter (frletter)"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12462 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12466 msgid "Letter:"
12467 msgstr "Carta:"
12468
12469 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12470 msgid "Street:"
12471 msgstr "Carrer:"
12472
12473 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12474 msgid "Addition"
12475 msgstr "Afegit"
12476
12477 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12478 msgid "Addition:"
12479 msgstr "Afegit:"
12480
12481 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12482 msgid "Town:"
12483 msgstr "Municipi:"
12484
12485 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12486 msgid "State:"
12487 msgstr "Estat:"
12488
12489 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12490 msgid "ReturnAddress"
12491 msgstr "AdreçaRemitent"
12492
12493 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12494 msgid "ReturnAddress:"
12495 msgstr "Adreça del remitent:"
12496
12497 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12498 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12499 msgid "MyRef:"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12503 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12504 msgid "YourRef:"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12508 msgid "YourMail:"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12512 msgid "Telefax"
12513 msgstr "Telefax"
12514
12515 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12516 msgid "Telefax:"
12517 msgstr "Telefax:"
12518
12519 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12520 msgid "Telex"
12521 msgstr "Tèlex"
12522
12523 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12524 msgid "Telex:"
12525 msgstr "Tèlex:"
12526
12527 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12528 msgid "EMail"
12529 msgstr "Correu-e"
12530
12531 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12532 msgid "EMail:"
12533 msgstr "Correu-e:"
12534
12535 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12536 msgid "HTTP"
12537 msgstr "HTTP"
12538
12539 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12540 msgid "HTTP:"
12541 msgstr "HTTP:"
12542
12543 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12544 msgid "Bank"
12545 msgstr "Banc"
12546
12547 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12548 msgid "Bank:"
12549 msgstr "Banc:"
12550
12551 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12552 msgid "BankCode"
12553 msgstr "CodiBancari"
12554
12555 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12556 msgid "BankCode:"
12557 msgstr "Codi bancari:"
12558
12559 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12560 msgid "BankAccount"
12561 msgstr "CompteBancari"
12562
12563 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12564 msgid "BankAccount:"
12565 msgstr "Compte bancari:"
12566
12567 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12569 msgid "PostalComment"
12570 msgstr "ComentariPostal"
12571
12572 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12573 msgid "PostalComment:"
12574 msgstr "Comentari postal:"
12575
12576 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12577 msgid "Reference:"
12578 msgstr "Referència:"
12579
12580 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12581 msgid "Encl.:"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12585 msgid "G-Brief (V. 2)"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12589 msgid "NameRowA"
12590 msgstr "NomFilaA"
12591
12592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12593 msgid "NameRowA:"
12594 msgstr "NomFilaA:"
12595
12596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12597 msgid "NameRowB"
12598 msgstr "NomFilaB"
12599
12600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12601 msgid "NameRowB:"
12602 msgstr "NomFilaB:"
12603
12604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12605 msgid "NameRowC"
12606 msgstr "NomFilaC"
12607
12608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12609 msgid "NameRowC:"
12610 msgstr "NomFilaC:"
12611
12612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12613 msgid "NameRowD"
12614 msgstr "NomFilaD"
12615
12616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12617 msgid "NameRowD:"
12618 msgstr "NomFilaD:"
12619
12620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12621 msgid "NameRowE"
12622 msgstr "NomFilaE"
12623
12624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12625 msgid "NameRowE:"
12626 msgstr "NomFilaE:"
12627
12628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12629 msgid "NameRowF"
12630 msgstr "NomFilaF"
12631
12632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12633 msgid "NameRowF:"
12634 msgstr "NomFilaF:"
12635
12636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12637 msgid "NameRowG"
12638 msgstr "NomFilaG"
12639
12640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12641 msgid "NameRowG:"
12642 msgstr "NomFilaG:"
12643
12644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12645 msgid "AddressRowA"
12646 msgstr "AdreçaFilaA"
12647
12648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12649 msgid "AddressRowA:"
12650 msgstr "AdreçaFilaA:"
12651
12652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12653 msgid "AddressRowB"
12654 msgstr "AdreçaFilaB"
12655
12656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12657 msgid "AddressRowB:"
12658 msgstr "AdreçaFilaB:"
12659
12660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12661 msgid "AddressRowC"
12662 msgstr "AdreçaFilaC"
12663
12664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12665 msgid "AddressRowC:"
12666 msgstr "AdreçaFilaC:"
12667
12668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12669 msgid "AddressRowD"
12670 msgstr "AdreçaFilaD"
12671
12672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12673 msgid "AddressRowD:"
12674 msgstr "AdreçaFilaD:"
12675
12676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12677 msgid "AddressRowE"
12678 msgstr "AdreçaFilaE"
12679
12680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12681 msgid "AddressRowE:"
12682 msgstr "AdreçaFilaE:"
12683
12684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12685 msgid "AddressRowF"
12686 msgstr "AdreçaFilaF"
12687
12688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12689 msgid "AddressRowF:"
12690 msgstr "AdreçaFilaF:"
12691
12692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12693 msgid "TelephoneRowA"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12697 msgid "TelephoneRowA:"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12701 msgid "TelephoneRowB"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12705 msgid "TelephoneRowB:"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12709 msgid "TelephoneRowC"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12713 msgid "TelephoneRowC:"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12717 msgid "TelephoneRowD"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12721 msgid "TelephoneRowD:"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12725 msgid "TelephoneRowE"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12729 msgid "TelephoneRowE:"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12733 msgid "TelephoneRowF"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12737 msgid "TelephoneRowF:"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12741 msgid "InternetRowA"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12745 msgid "InternetRowA:"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12749 msgid "InternetRowB"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12753 msgid "InternetRowB:"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12757 msgid "InternetRowC"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12761 msgid "InternetRowC:"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12765 msgid "InternetRowD"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12769 msgid "InternetRowD:"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12773 msgid "InternetRowE"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12777 msgid "InternetRowE:"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12781 msgid "InternetRowF"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12785 msgid "InternetRowF:"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12789 msgid "BankRowA"
12790 msgstr "BancFilaA"
12791
12792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12793 msgid "BankRowA:"
12794 msgstr "BancFilaA:"
12795
12796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12797 msgid "BankRowB"
12798 msgstr "BancFilaB"
12799
12800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12801 msgid "BankRowB:"
12802 msgstr "BancFilaB:"
12803
12804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12805 msgid "BankRowC"
12806 msgstr "BancFilaC"
12807
12808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12809 msgid "BankRowC:"
12810 msgstr "BancFilaC:"
12811
12812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12813 msgid "BankRowD"
12814 msgstr "BancFilaD"
12815
12816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12817 msgid "BankRowD:"
12818 msgstr "BancFilaD:"
12819
12820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12821 msgid "BankRowE"
12822 msgstr "BancFilaE"
12823
12824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12825 msgid "BankRowE:"
12826 msgstr "BancFilaE:"
12827
12828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12829 msgid "BankRowF"
12830 msgstr "BancFilaF"
12831
12832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12833 msgid "BankRowF:"
12834 msgstr "BancFilaF:"
12835
12836 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12837 #, fuzzy
12838 msgid "GraphicBoxes"
12839 msgstr "Gràfics"
12840
12841 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12842 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Reflectbox"
12848 msgstr "selecció"
12849
12850 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Scalebox"
12853 msgstr "Escala"
12854
12855 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12856 #, fuzzy
12857 msgid "H-Factor"
12858 msgstr "Fet"
12859
12860 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12861 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12865 #, fuzzy
12866 msgid "V-Factor"
12867 msgstr "Fet"
12868
12869 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12870 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12874 msgid "Resizebox"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Width of the box"
12880 msgstr "Amplada fixa de la columna"
12881
12882 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12883 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Rotatebox"
12889 msgstr "Gira"
12890
12891 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Origin"
12894 msgstr "Or&igen:"
12895
12896 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12897 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Angle"
12903 msgstr "A&ngle:"
12904
12905 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12906 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12910 msgid "Hanging"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/layouts/hanging.module:6
12914 msgid ""
12915 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12916 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12917 "are indented."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Hebrew Article"
12923 msgstr "Article"
12924
12925 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12926 msgid "Claim #."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12930 msgid "Remarks"
12931 msgstr "Comentaris"
12932
12933 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12934 msgid "Remarks #."
12935 msgstr "Comentaris núm."
12936
12937 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12939 msgid "Proof:"
12940 msgstr "Demostració:"
12941
12942 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Hebrew Letter"
12945 msgstr "Carta"
12946
12947 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12948 msgid "Hollywood"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12952 msgid "More"
12953 msgstr "Més"
12954
12955 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12956 msgid "(MORE)"
12957 msgstr "(MÉS)"
12958
12959 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12960 msgid "FADE IN:"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12964 msgid "INT."
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12968 msgid "EXT."
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12972 msgid "Continuing"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12976 msgid "(continuing)"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12980 msgid "Transition"
12981 msgstr "Transició"
12982
12983 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12984 msgid "TITLE OVER:"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12988 msgid "INTERCUT"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12992 msgid "INTERCUT WITH:"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12996 msgid "FADE OUT"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13000 msgid "Scene"
13001 msgstr "Escena"
13002
13003 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13004 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
13008 msgid ""
13009 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13010 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13011 "in LyX's examples folder."
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
13015 #, fuzzy
13016 msgid "H-P number"
13017 msgstr "No hi ha número"
13018
13019 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
13020 #, fuzzy
13021 msgid "H-P statement"
13022 msgstr "Posició"
13023
13024 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Statement Text"
13027 msgstr "Ref.+Text: "
13028
13029 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13030 msgid "Text for statements that require some information"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
13034 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Author Names"
13040 msgstr "Informació del Autor:"
13041
13042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13043 msgid "Author names that will appear in the header line"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Catchline"
13051 msgstr "línia matemàtica"
13052
13053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13054 #, fuzzy
13055 msgid "History"
13056 msgstr "Directoris"
13057
13058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13059 msgid "Classification Codes"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13063 msgid "TableCaption"
13064 msgstr "LlengendaTaula"
13065
13066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Table caption"
13069 msgstr "Llegenda de la taula"
13070
13071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13072 msgid "Refcite"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Cite reference"
13078 msgstr "totes les referències citades"
13079
13080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13081 #, fuzzy
13082 msgid "ItemList"
13083 msgstr "Llista amb pics"
13084
13085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
13086 #, fuzzy
13087 msgid "RomanList"
13088 msgstr "Roman"
13089
13090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Numbering Scheme"
13093 msgstr "&Numeració"
13094
13095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13096 msgid ""
13097 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13098 "items"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Corollary \\thecorollary."
13106 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
13107
13108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Lemma \\thelemma."
13113 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
13114
13115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Proposition \\theproposition."
13120 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
13121
13122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13123 #: lib/layouts/llncs.layout:405
13124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13142 msgid "Question"
13143 msgstr "Qüestió"
13144
13145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Question \\thequestion."
13150 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
13151
13152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Claim \\theclaim."
13156 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13157
13158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13163 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
13164
13165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13166 msgid "Prop"
13167 msgstr "Proposició"
13168
13169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13170 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13171 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
13172
13173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13174 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Comby"
13180 msgstr "Teclat"
13181
13182 #: lib/layouts/initials.module:2
13183 msgid "Initials"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/layouts/initials.module:6
13187 msgid ""
13188 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13189 "manual for a detailed description."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13193 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13194 #: lib/layouts/initials.module:39
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Initial"
13197 msgstr "Cursiva"
13198
13199 #: lib/layouts/initials.module:35
13200 msgid "Option(s) for the initial"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/layouts/initials.module:40
13204 msgid "Initial letter(s)"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/layouts/initials.module:44
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Rest of Initial"
13210 msgstr "Cursiva"
13211
13212 #: lib/layouts/initials.module:45
13213 msgid "Rest of initial word or text"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13217 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13221 msgid "Short title that will appear in header line"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13225 msgid "Review"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Topical"
13231 msgstr "Utopia"
13232
13233 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13234 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
13235 msgid "Comment"
13236 msgstr "Comentari"
13237
13238 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Paper"
13241 msgstr "Mida del paper"
13242
13243 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13244 msgid "Prelim"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Rapid"
13250 msgstr "varpi"
13251
13252 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13253 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13254 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13255 msgid "PACS"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13259 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13263 msgid "MSC"
13264 msgstr "MSC"
13265
13266 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13267 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13271 msgid "submitto"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13275 msgid "submit to paper:"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Bibliography (plain)"
13281 msgstr "Bibliografia"
13282
13283 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Bibliography heading"
13286 msgstr "Bibliografia"
13287
13288 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13289 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13293 #, fuzzy
13294 msgid "ABSTRACT:"
13295 msgstr "RESUM:"
13296
13297 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13298 msgid "KEY WORDS:"
13299 msgstr "PARAULES CLAU:"
13300
13301 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13302 msgid "Commission"
13303 msgstr "Comissió"
13304
13305 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13306 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13307 msgstr "AGRAÏMENTS"
13308
13309 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13310 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13314 #, fuzzy
13315 msgid "\\thesection."
13316 msgstr "selecció"
13317
13318 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13319 #, fuzzy
13320 msgid "\\thesection"
13321 msgstr "selecció"
13322
13323 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13324 #, fuzzy
13325 msgid "\\thesubsection."
13326 msgstr "\\Alph{subsection}."
13327
13328 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13329 #, fuzzy
13330 msgid "\\thesubsubsection."
13331 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13332
13333 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Main Author"
13336 msgstr "Autor:"
13337
13338 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13339 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Affiliation Key"
13342 msgstr "Afiliació"
13343
13344 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Affiliation key of the author"
13347 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
13348
13349 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13350 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Forename"
13353 msgstr "Fotograma"
13354
13355 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Co Author"
13358 msgstr "Autor índex general:"
13359
13360 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Co-author"
13363 msgstr "Autor"
13364
13365 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Affiliation key of the co-author"
13368 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
13369
13370 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Short Author"
13373 msgstr "&Drecera:"
13374
13375 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Short author:"
13378 msgstr "&Drecera:"
13379
13380 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Affiliation key"
13383 msgstr "Afiliació"
13384
13385 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Keyword:"
13388 msgstr "Paraula &clau:"
13389
13390 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13391 msgid "Vita"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13395 msgid "Vita:"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13399 #, fuzzy
13400 msgid "PDB reference"
13401 msgstr "Preferències"
13402
13403 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13404 #, fuzzy
13405 msgid "PDB reference:"
13406 msgstr "Preferències"
13407
13408 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Optional name"
13411 msgstr "opcional"
13412
13413 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13414 #, fuzzy
13415 msgid "NDB reference"
13416 msgstr "<referència>"
13417
13418 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13419 #, fuzzy
13420 msgid "NDB reference:"
13421 msgstr "Referència:"
13422
13423 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13424 msgid "Synopsis"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13428 msgid "Japanese Article (jarticle)"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13432 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Alternative Affiliation"
13438 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13439
13440 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Affiliation Prefix"
13443 msgstr "Afiliació"
13444
13445 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13446 msgid "A prefix like 'Also at '"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13450 #, fuzzy
13451 msgid "PACS numbers:"
13452 msgstr "Número"
13453
13454 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Preprint number"
13457 msgstr "Impressora"
13458
13459 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Preprint number:"
13462 msgstr "Número"
13463
13464 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Online citation"
13467 msgstr "Insereix cita"
13468
13469 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Japanese Book (jbook)"
13472 msgstr "Japonès (CJK)"
13473
13474 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13475 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13479 msgid "Japanese Report (jreport)"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13483 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13489 msgstr "Japonès (CJK)"
13490
13491 #: lib/layouts/jss.layout:3
13492 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/layouts/jss.layout:107
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Plain Keywords"
13498 msgstr "Paraules clau"
13499
13500 #: lib/layouts/jss.layout:110
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Plain Keywords:"
13503 msgstr "Paraules clau:"
13504
13505 #: lib/layouts/jss.layout:113
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Plain Title"
13508 msgstr "Títol curt"
13509
13510 #: lib/layouts/jss.layout:116
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Plain Title:"
13513 msgstr "Títol curt"
13514
13515 #: lib/layouts/jss.layout:122
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Short Title:"
13518 msgstr "Títol curt"
13519
13520 #: lib/layouts/jss.layout:125
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Plain Author"
13523 msgstr "Autor:"
13524
13525 #: lib/layouts/jss.layout:128
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Plain Author:"
13528 msgstr "Autor:"
13529
13530 #: lib/layouts/jss.layout:131
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Pkg"
13533 msgstr "Espai"
13534
13535 #: lib/layouts/jss.layout:133
13536 #, fuzzy
13537 msgid "pkg"
13538 msgstr "Espai"
13539
13540 #: lib/layouts/jss.layout:156
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Proglang"
13543 msgstr "Programa"
13544
13545 #: lib/layouts/jss.layout:158
13546 msgid "proglang"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13550 msgid "code"
13551 msgstr "codi"
13552
13553 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13554 msgid "Code Chunk"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Code Input"
13560 msgstr "Entrada"
13561
13562 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Code Output"
13565 msgstr "Sortida"
13566
13567 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13568 msgid "Kluwer"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13572 msgid "AddressForOffprints"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13576 msgid "Address for Offprints:"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13580 msgid "RunningTitle"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13584 msgid "Running title:"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13588 msgid "RunningAuthor"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13592 msgid "Running author:"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13596 msgid "Rnw (knitr)"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/layouts/knitr.module:6
13600 msgid ""
13601 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13602 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13603 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13607 #: lib/layouts/sweave.module:6
13608 #, fuzzy
13609 msgid "literate"
13610 msgstr "En sèrie"
13611
13612 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Sweave Options"
13615 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13616
13617 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Sweave opts"
13620 msgstr "Lletres en pantalla"
13621
13622 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13623 #, fuzzy
13624 msgid "S/R expression"
13625 msgstr "E&xpressió regular"
13626
13627 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13628 #, fuzzy
13629 msgid "S/R expr"
13630 msgstr "expr."
13631
13632 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13633 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/layouts/letter.layout:3
13637 msgid "Letter (Standard Class)"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13641 msgid "French Letter (lettre)"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13645 #, fuzzy
13646 msgid "NoTelephone"
13647 msgstr "Telèfon"
13648
13649 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13650 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13651 #, fuzzy
13652 msgid "NoFax"
13653 msgstr "Fax"
13654
13655 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13656 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13657 #, fuzzy
13658 msgid "NoPlace"
13659 msgstr "Lloc"
13660
13661 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13662 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13663 #, fuzzy
13664 msgid "NoDate"
13665 msgstr "Data"
13666
13667 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Post Scriptum"
13670 msgstr "Post Scriptum:"
13671
13672 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13673 msgid "EndOfMessage"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13677 #, fuzzy
13678 msgid "EndOfFile"
13679 msgstr "LlistaDeDiapositives"
13680
13681 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13682 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13683 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13684 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13685 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Headings"
13688 msgstr "Paràmetres"
13689
13690 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13691 #, fuzzy
13692 msgid "City:"
13693 msgstr "infty"
13694
13695 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Office:"
13698 msgstr "Desactivat"
13699
13700 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Tel:"
13703 msgstr "Tèlex:"
13704
13705 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13706 #, fuzzy
13707 msgid "NoTel"
13708 msgstr "Cap"
13709
13710 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13711 msgid "EndOfMessage."
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13715 #, fuzzy
13716 msgid "EndOfFile."
13717 msgstr "LlistaDeDiapositives"
13718
13719 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13720 #, fuzzy
13721 msgid "P.S.:"
13722 msgstr "PS:"
13723
13724 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13725 #, fuzzy
13726 msgid "LilyPond Book"
13727 msgstr "LilyPond"
13728
13729 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13730 msgid ""
13731 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13732 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13736 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13737 msgid "LilyPond"
13738 msgstr "LilyPond"
13739
13740 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13741 #, fuzzy
13742 msgid "LilyPond Options"
13743 msgstr "LilyPond"
13744
13745 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13746 msgid ""
13747 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13748 "options)."
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13752 msgid "Linguistics"
13753 msgstr "Lingüístics"
13754
13755 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13756 msgid ""
13757 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13758 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13759 "examples."
13760 msgstr ""
13761
13762 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13763 #, fuzzy
13764 msgid "(\\arabic{example})"
13765 msgstr "\\arabic{chapter}"
13766
13767 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13768 #, fuzzy
13769 msgid "(\\arabic{examplei})"
13770 msgstr "\\arabic{enumi}."
13771
13772 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13773 #, fuzzy
13774 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13775 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13776
13777 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13778 #, fuzzy
13779 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13780 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13781
13782 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Tableaux"
13785 msgstr "Taula"
13786
13787 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13788 msgid "Numbered Example (multiline)"
13789 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
13790
13791 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13792 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13793 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
13794
13795 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Custom Numbering|s"
13798 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
13799
13800 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Customize the numeration"
13803 msgstr "Personalització|C"
13804
13805 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13806 msgid "Subexample"
13807 msgstr "Subexemple"
13808
13809 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13810 msgid "Glosse"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Translation"
13816 msgstr "Traductor"
13817
13818 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Glosse Translation|s"
13821 msgstr "Transició"
13822
13823 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Add a translation for the glosse"
13826 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
13827
13828 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13829 msgid "Tri-Glosse"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Structure Tree"
13835 msgstr "Estructura"
13836
13837 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13838 msgid "Tree"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Expression"
13844 msgstr "E&xpressió regular"
13845
13846 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13847 msgid "expr."
13848 msgstr "expr."
13849
13850 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Concepts"
13853 msgstr "concepte"
13854
13855 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13856 msgid "concept"
13857 msgstr "concepte"
13858
13859 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Meaning"
13862 msgstr "significat"
13863
13864 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13865 msgid "meaning"
13866 msgstr "significat"
13867
13868 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13869 msgid "GroupGlossedWords"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Group"
13875 msgstr "&Nom:"
13876
13877 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Tableau"
13880 msgstr "Taula"
13881
13882 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13883 #, fuzzy
13884 msgid "List of Tableaux"
13885 msgstr "Llista de taules"
13886
13887 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13888 msgid "Chunk ##"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Literate programming"
13894 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
13895
13896 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13897 msgid "Chunk"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13901 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13905 msgid "Running LaTeX Title"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13909 msgid "TOC Title"
13910 msgstr "Títol índex general"
13911
13912 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13913 #, fuzzy
13914 msgid "TOC Title:"
13915 msgstr "Títol índex general"
13916
13917 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13918 msgid "Author Running"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13922 msgid "Author Running:"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13926 msgid "TOC Author"
13927 msgstr "Autor índex general"
13928
13929 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13930 msgid "TOC Author:"
13931 msgstr "Autor índex general:"
13932
13933 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13934 msgid "Case #."
13935 msgstr "Cas núm."
13936
13937 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13939 msgid "Claim."
13940 msgstr "Afirmació."
13941
13942 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13943 msgid "Conjecture #."
13944 msgstr "Conjectura núm."
13945
13946 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13947 msgid "Example #."
13948 msgstr "Exemple núm."
13949
13950 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13951 msgid "Exercise #."
13952 msgstr "Exercici núm."
13953
13954 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13955 msgid "Note #."
13956 msgstr "Nota núm."
13957
13958 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13959 msgid "Problem #."
13960 msgstr "Problema núm."
13961
13962 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13965 msgid "Property"
13966 msgstr "Propietat"
13967
13968 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13969 msgid "Property #."
13970 msgstr "Propietat núm."
13971
13972 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13973 msgid "Question #."
13974 msgstr "Qüestió núm."
13975
13976 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13977 msgid "Remark #."
13978 msgstr "Comentari núm."
13979
13980 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13981 msgid "Solution #."
13982 msgstr "Solució núm."
13983
13984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13985 msgid "Logical Markup"
13986 msgstr "Marcat lògic"
13987
13988 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13989 msgid ""
13990 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13991 "code."
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13995 #, fuzzy
13996 msgid "charstyles"
13997 msgstr "Estil"
13998
13999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Noun"
14002 msgstr "Petites Majúscules"
14003
14004 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14005 msgid "noun"
14006 msgstr "nom"
14007
14008 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14009 msgid "emph"
14010 msgstr "èmfasi"
14011
14012 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Strong"
14015 msgstr "fort"
14016
14017 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14018 #, fuzzy
14019 msgid "strong"
14020 msgstr "fort"
14021
14022 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14023 msgid "TUGboat"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14027 msgid "Memoir"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
14031 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
14032 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
14033 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
14034 #: lib/layouts/memoir.layout:239
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Short Title (TOC)|S"
14037 msgstr "Títol curt|S"
14038
14039 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
14040 #, fuzzy
14041 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14042 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14043
14044 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
14045 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
14046 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
14047 #: lib/layouts/memoir.layout:223
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Short Title (Header)"
14050 msgstr "Títol curt"
14051
14052 #: lib/layouts/memoir.layout:71
14053 #, fuzzy
14054 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14055 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14056
14057 #: lib/layouts/memoir.layout:90
14058 #, fuzzy
14059 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14060 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14061
14062 #: lib/layouts/memoir.layout:95
14063 #, fuzzy
14064 msgid "The section as it appears in the running headers"
14065 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14066
14067 #: lib/layouts/memoir.layout:105
14068 #, fuzzy
14069 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14070 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14071
14072 #: lib/layouts/memoir.layout:110
14073 #, fuzzy
14074 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14075 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14076
14077 #: lib/layouts/memoir.layout:120
14078 #, fuzzy
14079 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14080 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14081
14082 #: lib/layouts/memoir.layout:125
14083 #, fuzzy
14084 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14085 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14086
14087 #: lib/layouts/memoir.layout:135
14088 #, fuzzy
14089 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14090 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14091
14092 #: lib/layouts/memoir.layout:140
14093 #, fuzzy
14094 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14095 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14096
14097 #: lib/layouts/memoir.layout:150
14098 #, fuzzy
14099 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14100 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14101
14102 #: lib/layouts/memoir.layout:155
14103 #, fuzzy
14104 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14105 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14106
14107 #: lib/layouts/memoir.layout:162
14108 msgid "Chapterprecis"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/layouts/memoir.layout:181
14112 msgid "Epigraph"
14113 msgstr "Epígraf"
14114
14115 #: lib/layouts/memoir.layout:191
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Epigraph Source|S"
14118 msgstr "Epígraf"
14119
14120 #: lib/layouts/memoir.layout:192
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Source"
14123 msgstr "Codi font LaTeX"
14124
14125 #: lib/layouts/memoir.layout:193
14126 msgid "The source/author of this epigraph"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/layouts/memoir.layout:206
14130 msgid "Poemtitle"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
14134 #, fuzzy
14135 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14136 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14137
14138 #: lib/layouts/memoir.layout:224
14139 #, fuzzy
14140 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14141 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14142
14143 #: lib/layouts/memoir.layout:234
14144 msgid "Poemtitle*"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/layouts/memoir.layout:263
14148 msgid "Legend"
14149 msgstr "Llegenda"
14150
14151 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14152 msgid "Minimalistic"
14153 msgstr "Minimalístic"
14154
14155 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14156 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14160 msgid "Modern CV"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14164 #, fuzzy
14165 msgid "CVStyle"
14166 msgstr "Estil"
14167
14168 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14169 #, fuzzy
14170 msgid "CV Style:"
14171 msgstr "Est&il de citació:"
14172
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Style Options"
14176 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14177
14178 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14179 msgid "Options for the CV style"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14183 #, fuzzy
14184 msgid "CVColor"
14185 msgstr "Color"
14186
14187 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14188 #, fuzzy
14189 msgid "CV Color Scheme:"
14190 msgstr "Color"
14191
14192 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14193 msgid "CVIcons"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14197 #, fuzzy
14198 msgid "CV Icon Set:"
14199 msgstr "Separació de &columnes"
14200
14201 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14202 #, fuzzy
14203 msgid "CVColumnWidth"
14204 msgstr "Amplada de columna %"
14205
14206 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Column Width:"
14209 msgstr "Amplada de columna %"
14210
14211 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14212 #, fuzzy
14213 msgid "PDF Page Mode"
14214 msgstr "Pàgines PDF"
14215
14216 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14217 #, fuzzy
14218 msgid "PDF Page Mode:"
14219 msgstr "Pàgines PDF"
14220
14221 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14222 #, fuzzy
14223 msgid "First name"
14224 msgstr "Nom"
14225
14226 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14227 #, fuzzy
14228 msgid "FamilyName"
14229 msgstr "&Família:"
14230
14231 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Family Name:"
14234 msgstr "&Família:"
14235
14236 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Line 1"
14239 msgstr "Línia superior|T"
14240
14241 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14242 msgid "Optional address line"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Line 2"
14248 msgstr "Línia superior|T"
14249
14250 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Phone Type"
14253 msgstr "Telèfon"
14254
14255 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14256 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Social"
14262 msgstr "Especials"
14263
14264 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Social:"
14267 msgstr "Especials"
14268
14269 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Name of the social network"
14272 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14273
14274 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14275 #, fuzzy
14276 msgid "ExtraInfo"
14277 msgstr "Extra"
14278
14279 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Extra Info:"
14282 msgstr "Opció &addcional:"
14283
14284 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14285 msgid "Photo:"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14289 msgid "Height the photo is resized to"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Thickness"
14295 msgstr "LíniaGruixuda"
14296
14297 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14298 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14302 msgid "EmptySection"
14303 msgstr "SeccióBuida"
14304
14305 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14306 msgid "Empty Section"
14307 msgstr "Secció Buida"
14308
14309 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14310 msgid "CloseSection"
14311 msgstr "TancaSecció"
14312
14313 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Columns:"
14316 msgstr "&Columnes"
14317
14318 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Optional width"
14321 msgstr "opcional"
14322
14323 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Header content"
14326 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
14327
14328 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14329 msgid "Entry"
14330 msgstr "Entrada"
14331
14332 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14333 msgid "Time"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14337 msgid "What?"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14341 msgid "Entry:"
14342 msgstr "Entrada:"
14343
14344 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14345 #, fuzzy
14346 msgid "ItemWithComment"
14347 msgstr "Nota:Comentari"
14348
14349 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Item with Comment:"
14352 msgstr "Nota:Comentari"
14353
14354 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Text"
14357 msgstr "Text:"
14358
14359 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14360 msgid "ListItem"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14364 msgid "List Item:"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14368 msgid "DoubleItem"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14372 msgid "Double Item:"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Left Summary"
14378 msgstr "Resum"
14379
14380 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Left summary"
14383 msgstr "Resum"
14384
14385 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Left Text"
14388 msgstr "Ref.+Text: "
14389
14390 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Left text"
14393 msgstr "text de LaTeX"
14394
14395 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Right Summary"
14398 msgstr "Resum"
14399
14400 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Right summary"
14403 msgstr "Capçalera dreta"
14404
14405 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14406 #, fuzzy
14407 msgid "DoubleListItem"
14408 msgstr "Doble"
14409
14410 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Double List Item:"
14413 msgstr "Doble"
14414
14415 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14416 #, fuzzy
14417 msgid "First Item"
14418 msgstr "Nom"
14419
14420 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14421 #, fuzzy
14422 msgid "First item"
14423 msgstr "&Primera línia:"
14424
14425 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14426 msgid "Computer"
14427 msgstr "Ordinador"
14428
14429 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14430 #, fuzzy
14431 msgid "MakeCVtitle"
14432 msgstr "Títol index general:"
14433
14434 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Make CV Title"
14437 msgstr "Títol index general:"
14438
14439 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14440 #, fuzzy
14441 msgid "MakeLetterTitle"
14442 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
14443
14444 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Make Letter Title"
14447 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
14448
14449 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14450 #, fuzzy
14451 msgid "MakeLetterClosing"
14452 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
14453
14454 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Close Letter"
14457 msgstr "Carta"
14458
14459 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Recipient"
14462 msgstr "Rebut"
14463
14464 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Company Name"
14467 msgstr "Nom de la informació:"
14468
14469 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Company name"
14472 msgstr "Branques"
14473
14474 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Enclosing"
14477 msgstr "Tancament"
14478
14479 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Alternative Name"
14482 msgstr "Llengua al&ternativa:"
14483
14484 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14485 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Enclosing:"
14491 msgstr "Tancament:"
14492
14493 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Multiple Columns"
14496 msgstr "&Multicolumnes"
14497
14498 #: lib/layouts/multicol.module:7
14499 msgid ""
14500 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14501 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14502 "detailed description of multiple columns."
14503 msgstr ""
14504
14505 #: lib/layouts/multicol.module:19
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Number of Columns"
14508 msgstr "Nombre de columnes"
14509
14510 #: lib/layouts/multicol.module:20
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Insert the number of columns here"
14513 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14514
14515 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14516 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Preface"
14519 msgstr "Lloc"
14520
14521 #: lib/layouts/multicol.module:27
14522 #, fuzzy
14523 msgid "An optional preface"
14524 msgstr "Espai addicional"
14525
14526 #: lib/layouts/multicol.module:30
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Space Before Page Break"
14529 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
14530
14531 #: lib/layouts/multicol.module:31
14532 msgid ""
14533 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14534 "this page"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14538 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14542 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14546 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Natbibapa"
14552 msgstr "&Natbib"
14553
14554 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14555 msgid ""
14556 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14557 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14558 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: lib/layouts/noweb.module:2
14562 msgid "Noweb"
14563 msgstr "Noweb"
14564
14565 #: lib/layouts/noweb.module:5
14566 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14570 msgid "\\arabic{section}"
14571 msgstr "\\arabic{section}"
14572
14573 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14574 msgid "\\arabic{chapter}"
14575 msgstr "\\arabic{chapter}"
14576
14577 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14578 msgid "\\Alph{chapter}"
14579 msgstr "\\Alph{chapter}"
14580
14581 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14582 msgid "\\arabic{footnote}"
14583 msgstr "\\arabic{footnote}"
14584
14585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14586 msgid "\\Roman{section}."
14587 msgstr "\\Roman{section}."
14588
14589 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14590 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14591 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
14592
14593 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14594 msgid "\\Alph{subsection}."
14595 msgstr "\\Alph{subsection}."
14596
14597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14598 msgid "\\arabic{subsection}."
14599 msgstr "\\arabic{subsection}."
14600
14601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14602 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14603 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14604
14605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14606 msgid "\\alph{subsubsection}."
14607 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14608
14609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14610 msgid "\\alph{paragraph}."
14611 msgstr "\\alph{paragraph}."
14612
14613 #: lib/layouts/paper.layout:3
14614 msgid "Paper (Standard Class)"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: lib/layouts/paper.layout:151
14618 msgid "SubTitle"
14619 msgstr "Subtítol"
14620
14621 #: lib/layouts/paralist.module:2
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14624 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14625
14626 #: lib/layouts/paralist.module:9
14627 msgid ""
14628 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14629 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14630 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14631 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14632 "extended to use a similar optional argument."
14633 msgstr ""
14634
14635 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14636 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14637 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14638 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14639 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14640 #: lib/layouts/paralist.module:133
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14643 msgstr "Alineament vertical"
14644
14645 #: lib/layouts/paralist.module:47
14646 #, fuzzy
14647 msgid "AsParagraphItem"
14648 msgstr "Paràgraf"
14649
14650 #: lib/layouts/paralist.module:51
14651 #, fuzzy
14652 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14653 msgstr "Llista d'ítems"
14654
14655 #: lib/layouts/paralist.module:56
14656 #, fuzzy
14657 msgid "InParagraphItem"
14658 msgstr "Paràgraf"
14659
14660 #: lib/layouts/paralist.module:60
14661 #, fuzzy
14662 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14663 msgstr "Llista d'ítems"
14664
14665 #: lib/layouts/paralist.module:65
14666 #, fuzzy
14667 msgid "CompactItem"
14668 msgstr "ElementNota"
14669
14670 #: lib/layouts/paralist.module:72
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Compact Itemize Options"
14673 msgstr "Llista d'ítems"
14674
14675 #: lib/layouts/paralist.module:77
14676 #, fuzzy
14677 msgid "AsParagraphEnum"
14678 msgstr "Paràgraf"
14679
14680 #: lib/layouts/paralist.module:81
14681 #, fuzzy
14682 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14683 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14684
14685 #: lib/layouts/paralist.module:86
14686 #, fuzzy
14687 msgid "InParagraphEnum"
14688 msgstr "Paràgraf"
14689
14690 #: lib/layouts/paralist.module:90
14691 #, fuzzy
14692 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14693 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14694
14695 #: lib/layouts/paralist.module:95
14696 #, fuzzy
14697 msgid "CompactEnum"
14698 msgstr "Nom de la informació:"
14699
14700 #: lib/layouts/paralist.module:102
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Compact Enumerate Options"
14703 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14704
14705 #: lib/layouts/paralist.module:107
14706 #, fuzzy
14707 msgid "AsParagraphDescr"
14708 msgstr "Paràgraf"
14709
14710 #: lib/layouts/paralist.module:111
14711 #, fuzzy
14712 msgid "As Paragraph Description Options"
14713 msgstr "&Descripció:"
14714
14715 #: lib/layouts/paralist.module:116
14716 #, fuzzy
14717 msgid "InParagraphDescr"
14718 msgstr "Paràgraf"
14719
14720 #: lib/layouts/paralist.module:120
14721 #, fuzzy
14722 msgid "In Paragraph Description Options"
14723 msgstr "&Descripció:"
14724
14725 #: lib/layouts/paralist.module:125
14726 #, fuzzy
14727 msgid "CompactDescr"
14728 msgstr "Ordinador"
14729
14730 #: lib/layouts/paralist.module:132
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Compact Description Options"
14733 msgstr "&Descripció:"
14734
14735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14736 #, fuzzy
14737 msgid "PDF Comments"
14738 msgstr "Comentari"
14739
14740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14741 msgid ""
14742 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14743 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14744 "and the package documentation for details."
14745 msgstr ""
14746
14747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14748 msgid "Define Avatar"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14752 #, fuzzy
14753 msgid "PDF-comment"
14754 msgstr "comentari"
14755
14756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14757 msgid "PDF-comment avatar:"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Name of the Avatar"
14763 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14764
14765 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14766 msgid "Define PDF-Comment Style"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14770 #, fuzzy
14771 msgid "PDF-comment style:"
14772 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14773
14774 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Name of the style"
14777 msgstr "No hi ha llengua"
14778
14779 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14780 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14784 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Name of the list style"
14790 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14791
14792 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14793 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14797 msgid "PDF-comment list style:"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14801 msgid "PDF-Comment-Setup"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14805 #, fuzzy
14806 msgid "PDF (Setup)"
14807 msgstr "PDF (XeTeX)"
14808
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14810 #, fuzzy
14811 msgid "PDF-Comment setup options"
14812 msgstr "Paràmetres del document"
14813
14814 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14816 msgid "Opts"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14820 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14824 #, fuzzy
14825 msgid "PDF-Annotation"
14826 msgstr "Notació"
14827
14828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14829 msgid "PDF"
14830 msgstr "PDF"
14831
14832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14833 #, fuzzy
14834 msgid "PDFComment Options"
14835 msgstr "Paràmetres del document"
14836
14837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14838 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14842 #, fuzzy
14843 msgid "PDF-Margin"
14844 msgstr "Marges"
14845
14846 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14847 #, fuzzy
14848 msgid "PDF (Margin)"
14849 msgstr "Marges"
14850
14851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14852 msgid "PDF-Markup"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14856 #, fuzzy
14857 msgid "PDF (Markup)"
14858 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14859
14860 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14861 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14865 msgid "PDF-Freetext"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14869 #, fuzzy
14870 msgid "PDF (Freetext)"
14871 msgstr "PDF (pdflatex)"
14872
14873 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14874 #, fuzzy
14875 msgid "PDF-Square"
14876 msgstr "square"
14877
14878 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14879 #, fuzzy
14880 msgid "PDF (Square)"
14881 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14882
14883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14884 #, fuzzy
14885 msgid "PDF-Circle"
14886 msgstr "circledS"
14887
14888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14889 #, fuzzy
14890 msgid "PDF (Circle)"
14891 msgstr "circledS"
14892
14893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14894 msgid "PDF-Line"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14898 #, fuzzy
14899 msgid "PDF (Line)"
14900 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14901
14902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14903 #, fuzzy
14904 msgid "PDF-Sideline"
14905 msgstr "nota"
14906
14907 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14908 #, fuzzy
14909 msgid "PDF (Sideline)"
14910 msgstr "PDF (pdflatex)"
14911
14912 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Insert the comment here"
14915 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14916
14917 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14918 msgid "PDF-Reply"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14922 #, fuzzy
14923 msgid "PDF (Reply)"
14924 msgstr "PDF (pdflatex)"
14925
14926 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14927 msgid "PDF-Tooltip"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14931 #, fuzzy
14932 msgid "PDF (Tooltip)"
14933 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14934
14935 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Tooltip Text"
14938 msgstr "Copia|o"
14939
14940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14941 msgid "Tooltip"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Insert the tooltip text here"
14947 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14948
14949 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14950 #, fuzzy
14951 msgid "List of PDF Comments"
14952 msgstr "Llista de notes al peu"
14953
14954 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14955 #, fuzzy
14956 msgid "[List of PDF Comments]"
14957 msgstr "Llista de notes al peu"
14958
14959 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14960 #, fuzzy
14961 msgid "List Options|s"
14962 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14963
14964 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14965 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14969 #, fuzzy
14970 msgid "PDF Form"
14971 msgstr "Formulari"
14972
14973 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14974 msgid ""
14975 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14976 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14977 "documentation of hyperref for details."
14978 msgstr ""
14979
14980 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14981 msgid "Begin PDF Form"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14985 #, fuzzy
14986 msgid "PDF form"
14987 msgstr "Autor índex general:"
14988
14989 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14990 #, fuzzy
14991 msgid "PDF Form Parameters"
14992 msgstr "Més paràmetres"
14993
14994 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14995 msgid "Params"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Insert PDF form parameters here"
15001 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15002
15003 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15004 msgid "End PDF Form"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15008 #, fuzzy
15009 msgid "PDF Link Setup"
15010 msgstr "PDF (XeTeX)"
15011
15012 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15013 #, fuzzy
15014 msgid "PDF link setup"
15015 msgstr "PDF (XeTeX)"
15016
15017 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15018 #, fuzzy
15019 msgid "TextField"
15020 msgstr "Text:"
15021
15022 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15023 #, fuzzy
15024 msgid "CheckBox"
15025 msgstr "check"
15026
15027 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15028 msgid "ChoiceMenu"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15032 msgid "Label"
15033 msgstr "Etiqueta"
15034
15035 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Insert the label here"
15038 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15039
15040 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15041 msgid "PushButton"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15045 msgid "SubmitButton"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15049 #, fuzzy
15050 msgid "ResetButton"
15051 msgstr "&Rebutja"
15052
15053 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15054 #, fuzzy
15055 msgid "PDFAction"
15056 msgstr "Secció"
15057
15058 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15059 #, fuzzy
15060 msgid "The name of the PDF action"
15061 msgstr "Origen del gir"
15062
15063 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Text Field Style"
15066 msgstr "Estil de text"
15067
15068 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Default text field style"
15071 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15072
15073 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Submit Button Style"
15076 msgstr "Estil de citació"
15077
15078 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Default submit button style"
15081 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15082
15083 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Push Button Style"
15086 msgstr "Estil de citació"
15087
15088 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Default push button style"
15091 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15092
15093 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Check Box Style"
15096 msgstr "Estil de text"
15097
15098 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Default check box style"
15101 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15102
15103 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Reset Button Style"
15106 msgstr "Estil de citació"
15107
15108 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Default reset button style"
15111 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15112
15113 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15114 #, fuzzy
15115 msgid "List Box Style"
15116 msgstr "Llista de diapositives"
15117
15118 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Default list box style"
15121 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15122
15123 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Combo Box Style"
15126 msgstr "C&olors dels enlaços"
15127
15128 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Default combo box style"
15131 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15132
15133 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15134 msgid "Popdown Box Style"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Default popdown box style"
15140 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15141
15142 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Radio Box Style"
15145 msgstr "Estil de citació"
15146
15147 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Default radio box style"
15150 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15151
15152 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15153 msgid "Powerdot"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15157 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15158 #, fuzzy
15159 msgid "TitleSlide"
15160 msgstr "Títol"
15161
15162 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15163 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15164 #: lib/layouts/slides.layout:3
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Slides"
15167 msgstr "Diapositiva*"
15168
15169 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
15170 msgid "    "
15171 msgstr "    "
15172
15173 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Slide Option"
15176 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
15177
15178 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15179 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15183 msgid "EndSlide"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15187 msgid "~=~"
15188 msgstr "~=~"
15189
15190 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15191 msgid "WideSlide"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15195 #, fuzzy
15196 msgid "EmptySlide"
15197 msgstr "SeccióBuida"
15198
15199 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15200 msgid "Empty slide:"
15201 msgstr "Diapositiva buida:"
15202
15203 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Section Option"
15206 msgstr "Secció"
15207
15208 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15209 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Itemize Type"
15215 msgstr "Llista amb pics"
15216
15217 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15218 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15222 msgid "ItemizeType1"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Enumerate Type"
15228 msgstr "EnumeracióTipus1"
15229
15230 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15231 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15235 msgid "EnumerateType1"
15236 msgstr "EnumeracióTipus1"
15237
15238 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Twocolumn"
15241 msgstr "Columna"
15242
15243 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15244 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Left Column"
15250 msgstr "Columna"
15251
15252 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15253 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Onslide"
15259 msgstr "Només a les diapositives"
15260
15261 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15262 #, fuzzy
15263 msgid "On Slides"
15264 msgstr "Només a les diapositives"
15265
15266 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Overlay Specification|S"
15269 msgstr "Selecció|S"
15270
15271 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15272 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Onslide+"
15278 msgstr "Només a les diapositives"
15279
15280 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Onslide*"
15283 msgstr "Diapositiva*"
15284
15285 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Recipe Book"
15288 msgstr "Rebut"
15289
15290 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15291 msgid "\\thechapter"
15292 msgstr "\\thechapter"
15293
15294 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Recipe"
15297 msgstr "Rebut"
15298
15299 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Recipe:"
15302 msgstr "Rebut:"
15303
15304 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Ingredients"
15307 msgstr "Crèdits"
15308
15309 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Ingredients Header"
15312 msgstr "Crèdits"
15313
15314 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15315 msgid "Specify an optional ingredients header"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Ingredients:"
15321 msgstr "Crèdits"
15322
15323 #: lib/layouts/report.layout:3
15324 msgid "Report (Standard Class)"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15328 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15332 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Affiliation (alternate)"
15338 msgstr "Afiliació"
15339
15340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Affiliation (alternate):"
15343 msgstr "Afiliació"
15344
15345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Alternate Affiliation Option"
15348 msgstr "Llengua al&ternativa:"
15349
15350 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15351 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Affiliation (none)"
15357 msgstr "Afiliació"
15358
15359 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15360 #, fuzzy
15361 msgid "No affiliation"
15362 msgstr "Afiliació"
15363
15364 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15365 msgid "Electronic Address:"
15366 msgstr "Adreça electrònica:"
15367
15368 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Electronic Address Option|s"
15371 msgstr "Adreça electrònica:"
15372
15373 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15374 msgid "Optional argument to the email command"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Author URL Option"
15380 msgstr "URL autor"
15381
15382 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15383 msgid "Optional argument to the homepage command"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Collaboration"
15389 msgstr "Variació"
15390
15391 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Collaboration:"
15394 msgstr "Variació:"
15395
15396 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15397 msgid "Preprint"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15403 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
15404
15405 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15406 msgid "acknowledgments"
15407 msgstr "agraïments"
15408
15409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Ruled Table"
15412 msgstr "Posiciona taula"
15413
15414 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15415 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15416 msgid "Specials"
15417 msgstr "Especials"
15418
15419 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Turn Page"
15422 msgstr "Pàgina buida"
15423
15424 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Wide Text"
15427 msgstr "Cerca el següent"
15428
15429 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15430 msgid "Video"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15434 #, fuzzy
15435 msgid "List of Videos"
15436 msgstr "Llista de diapositives"
15437
15438 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Float Link"
15441 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
15442
15443 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Float link"
15446 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
15447
15448 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15449 #, fuzzy
15450 msgid "lowercase text"
15451 msgstr "overset"
15452
15453 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Online cite"
15456 msgstr "Insereix cita"
15457
15458 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15459 #, fuzzy
15460 msgid "online cite"
15461 msgstr "Insereix cita"
15462
15463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Text behind"
15466 msgstr "Amplada de text %"
15467
15468 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15469 msgid "text behind the cite"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15473 msgid "REVTeX (V. 4)"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15477 msgid "AltAffiliation"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15481 #, fuzzy
15482 msgid "PACS number:"
15483 msgstr "Número"
15484
15485 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15486 msgid "Risk and Safety Statements"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15490 msgid ""
15491 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15492 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15493 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15497 #, fuzzy
15498 msgid "R-S number"
15499 msgstr "No hi ha número"
15500
15501 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15502 msgid "R-S phrase"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15506 msgid "Safety phrase"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Phrase Text"
15512 msgstr "Gràcies"
15513
15514 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15515 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15519 msgid "S phrase:"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15523 msgid "SciPoster"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Conference"
15529 msgstr "Referència"
15530
15531 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15532 #, fuzzy
15533 msgid "LeftLogo"
15534 msgstr "Esquerra|L"
15535
15536 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Left logo:"
15539 msgstr "Últim peu de pàg.:"
15540
15541 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Logo Size"
15544 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
15545
15546 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15547 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15551 #, fuzzy
15552 msgid "RightLogo"
15553 msgstr "Dret"
15554
15555 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Right logo:"
15558 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
15559
15560 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Caption Width"
15563 msgstr "opcional"
15564
15565 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15566 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15570 msgid "KOMA-Script Article"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15574 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15578 msgid "KOMA-Script Book"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15582 #, fuzzy
15583 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15584 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15585
15586 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15587 #, fuzzy
15588 msgid "\\alph{enumii})"
15589 msgstr "(\\alph{enumii})"
15590
15591 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15592 msgid "Addpart"
15593 msgstr "AfegeixPart"
15594
15595 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15596 msgid "Addchap"
15597 msgstr "AfegiexCapítol"
15598
15599 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15600 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15601 #, fuzzy
15602 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15603 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
15604
15605 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15606 msgid "Addsec"
15607 msgstr "AfegeixSecció"
15608
15609 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15610 msgid "Addchap*"
15611 msgstr "AfegeixCapítol*"
15612
15613 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15614 msgid "Addsec*"
15615 msgstr "AfegeixSecció*"
15616
15617 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15618 msgid "Minisec"
15619 msgstr "Minisecció"
15620
15621 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15622 msgid "Publishers"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15626 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15627 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Dedication"
15630 msgstr "Dedicatòria"
15631
15632 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15633 msgid "Titlehead"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15637 msgid "Uppertitleback"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15641 msgid "Lowertitleback"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15645 msgid "Extratitle"
15646 msgstr "Títol extra"
15647
15648 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15649 msgid "Above"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15653 msgid "above"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15657 msgid "Below"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15661 msgid "below"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15665 msgid "Dictum"
15666 msgstr "Dictat"
15667
15668 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Dictum Author"
15671 msgstr "PrimerAutor"
15672
15673 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15674 msgid "The author of this dictum"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15678 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15682 msgid "L"
15683 msgstr "L"
15684
15685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15686 msgid "O"
15687 msgstr "O"
15688
15689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15690 msgid "Encl"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15694 msgid "Place:"
15695 msgstr "Lloc:"
15696
15697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15698 msgid "Specialmail"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15702 msgid "Specialmail:"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15706 msgid "Title:"
15707 msgstr "Títol:"
15708
15709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15710 msgid "Yourref"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15714 msgid "Yourmail"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15718 msgid "Your letter of:"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15722 msgid "Myref"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15726 msgid "Customer"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15730 msgid "Customer no.:"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15734 msgid "Invoice"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15738 msgid "Invoice no.:"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15742 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15746 msgid "NextAddress"
15747 msgstr "AdreçaSegüent"
15748
15749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15750 msgid "Next Address:"
15751 msgstr "Adreça següent:"
15752
15753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15754 msgid "Sender Name:"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15758 msgid "Sender Phone:"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15762 msgid "Sender Fax:"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15766 msgid "Sender E-Mail:"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15770 msgid "Sender URL:"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15774 msgid "Logo"
15775 msgstr "Logotip"
15776
15777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15778 msgid "Logo:"
15779 msgstr "Logotip:"
15780
15781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15782 #, fuzzy
15783 msgid "EndLetter"
15784 msgstr "Carta"
15785
15786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15787 #, fuzzy
15788 msgid "End of letter"
15789 msgstr "Final de frase|E"
15790
15791 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15792 msgid "KOMA-Script Report"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Section Boxes"
15798 msgstr "Secció"
15799
15800 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15801 msgid ""
15802 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15803 msgstr ""
15804
15805 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15806 #, fuzzy
15807 msgid "SectionBox"
15808 msgstr "Secció"
15809
15810 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Section Box"
15813 msgstr "Secció"
15814
15815 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Section Box Width|S"
15818 msgstr "Selecció|S"
15819
15820 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Width of the section Box"
15823 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
15824
15825 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Heading"
15828 msgstr "Paràmetres"
15829
15830 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Section Box Heading"
15833 msgstr "Secció"
15834
15835 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Insert the section box header here"
15838 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
15839
15840 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15841 #, fuzzy
15842 msgid "SubsectionBox"
15843 msgstr "Subsecció"
15844
15845 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Subsection Box"
15848 msgstr "Subsecció"
15849
15850 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15851 #, fuzzy
15852 msgid "SubsubsectionBox"
15853 msgstr "Subsubsecció"
15854
15855 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Subsubsection Box"
15858 msgstr "Subsubsecció"
15859
15860 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15861 msgid "Seminar"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15865 msgid "LandscapeSlide"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Landscape Slide"
15871 msgstr "Apaïsat:"
15872
15873 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15874 msgid "PortraitSlide"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Portrait Slide"
15880 msgstr "&Retrat"
15881
15882 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15883 msgid "SlideHeading"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15887 msgid "SlideSubHeading"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15891 msgid "ListOfSlides"
15892 msgstr "LlistaDeDiapositives"
15893
15894 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15895 #, fuzzy
15896 msgid "List of Slides"
15897 msgstr "Llista de diapositives"
15898
15899 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15900 msgid "SlideContents"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Slide Contents"
15906 msgstr "Continguts"
15907
15908 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15909 msgid "ProgressContents"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Progress Contents"
15915 msgstr "Continguts"
15916
15917 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Landscape Slide:"
15920 msgstr "Apaïsat:"
15921
15922 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Portrait Slide:"
15925 msgstr "&Retrat"
15926
15927 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15928 msgid "Slide*"
15929 msgstr "Diapositiva*"
15930
15931 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15932 #, fuzzy
15933 msgid "List/TOC"
15934 msgstr "Llista / Índex General|i"
15935
15936 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15937 #, fuzzy
15938 msgid "[List Of Slides]"
15939 msgstr "Llista de diapositives"
15940
15941 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15942 #, fuzzy
15943 msgid "[Slide Contents]"
15944 msgstr "Continguts"
15945
15946 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15947 #, fuzzy
15948 msgid "[Progress Contents]"
15949 msgstr "Continguts"
15950
15951 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15954 msgstr "&Sagna el paràgraf"
15955
15956 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15957 msgid ""
15958 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15959 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15960 "standard Paragraph Shapes'."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15964 #, fuzzy
15965 msgid "CD label"
15966 msgstr "Etiqueta d'URL"
15967
15968 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15969 #, fuzzy
15970 msgid "ShapedParagraphs"
15971 msgstr "Paràgraf"
15972
15973 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Circle"
15976 msgstr "circledS"
15977
15978 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15979 msgid "Diamond"
15980 msgstr "Diamond"
15981
15982 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15983 msgid "Heart"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15987 msgid "Hexagon"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Nut"
15993 msgstr "Retalla"
15994
15995 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Square"
15998 msgstr "square"
15999
16000 #: lib/layouts/shapepar.module:69
16001 msgid "Star"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: lib/layouts/shapepar.module:76
16005 msgid "Candle"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: lib/layouts/shapepar.module:81
16009 msgid "Drop down"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: lib/layouts/shapepar.module:86
16013 msgid "Drop up"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
16017 msgid "TeX"
16018 msgstr "TeX"
16019
16020 #: lib/layouts/shapepar.module:96
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Triangle up"
16023 msgstr "bigtriangleup"
16024
16025 #: lib/layouts/shapepar.module:101
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Triangle down"
16028 msgstr "triangledown"
16029
16030 #: lib/layouts/shapepar.module:106
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Triangle left"
16033 msgstr "triangleleft"
16034
16035 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Triangle right"
16038 msgstr "triangleright"
16039
16040 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16041 msgid "shapepar"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16045 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: lib/layouts/shapepar.module:127
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Shape specification"
16051 msgstr "Secció especial"
16052
16053 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16054 msgid "Specification of the shape"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Shapepar"
16060 msgstr "&Forma:"
16061
16062 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16063 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16068 msgid "Conjecture*"
16069 msgstr "Conjectura*"
16070
16071 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16075 msgid "Algorithm*"
16076 msgstr "Algorisme*"
16077
16078 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16079 msgid "AMS"
16080 msgstr "AMS"
16081
16082 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16083 #, fuzzy
16084 msgid "The title as it appears in the running headers"
16085 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
16086
16087 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16088 msgid "AMS subject classifications:"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16092 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Name of the conference"
16098 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
16099
16100 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Conference:"
16103 msgstr "Referència:"
16104
16105 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16106 #, fuzzy
16107 msgid "CopyrightYear"
16108 msgstr "Copyright"
16109
16110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Copyright year:"
16113 msgstr "Copyright:"
16114
16115 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Copyrightdata"
16118 msgstr "Copyright"
16119
16120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Copyright data:"
16123 msgstr "Copyright:"
16124
16125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16126 #, fuzzy
16127 msgid "TitleBanner"
16128 msgstr "nota al peu"
16129
16130 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Title banner:"
16133 msgstr "nota al peu"
16134
16135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16136 #, fuzzy
16137 msgid "PreprintFooter"
16138 msgstr "Impressora"
16139
16140 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Preprint footer:"
16143 msgstr "Número"
16144
16145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16146 msgid "Digital Object Identifier:"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16150 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Terms:"
16156 msgstr "Teoremes"
16157
16158 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Simple CV"
16161 msgstr "Insereix taula"
16162
16163 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Topic"
16166 msgstr "Tema"
16167
16168 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16169 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16173 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: lib/layouts/slides.layout:107
16177 msgid "New Slide:"
16178 msgstr "Diapositiva nova:"
16179
16180 #: lib/layouts/slides.layout:129
16181 msgid "Overlay"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: lib/layouts/slides.layout:144
16185 msgid "New Overlay:"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: lib/layouts/slides.layout:184
16189 msgid "New Note:"
16190 msgstr "Nota nova:"
16191
16192 #: lib/layouts/slides.layout:209
16193 msgid "InvisibleText"
16194 msgstr "TextInvisible"
16195
16196 #: lib/layouts/slides.layout:216
16197 msgid "<Invisible Text Follows>"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: lib/layouts/slides.layout:233
16201 msgid "VisibleText"
16202 msgstr "TextVisible"
16203
16204 #: lib/layouts/slides.layout:240
16205 msgid "<Visible Text Follows>"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: lib/layouts/spie.layout:3
16209 msgid "SPIE Proceedings"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: lib/layouts/spie.layout:56
16213 msgid "Authorinfo"
16214 msgstr "InformacióAutor"
16215
16216 #: lib/layouts/spie.layout:68
16217 msgid "Authorinfo:"
16218 msgstr "Informació del Autor:"
16219
16220 #: lib/layouts/spie.layout:96
16221 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16222 msgstr "AGRAÏMENTS"
16223
16224 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16225 msgid "UNDEFINED"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16229 msgid "pp."
16230 msgstr ""
16231
16232 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16233 #, fuzzy
16234 msgid "ed."
16235 msgstr "vermell"
16236
16237 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16238 msgid "eds."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16242 msgid "vol."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16246 #, fuzzy
16247 msgid "no."
16248 msgstr "no"
16249
16250 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16251 msgid "in"
16252 msgstr "in"
16253
16254 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16255 msgid "\\Roman{part}"
16256 msgstr "\\Roman{part}"
16257
16258 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Part \\Roman{part}"
16261 msgstr "\\Roman{part}"
16262
16263 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Chapter ##"
16266 msgstr "Capítol"
16267
16268 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16269 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Section ##"
16272 msgstr "Secció"
16273
16274 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Paragraph ##"
16277 msgstr "Paràgraf"
16278
16279 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16280 msgid "\\arabic{enumi}."
16281 msgstr "\\arabic{enumi}."
16282
16283 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16284 msgid "\\roman{enumiii}."
16285 msgstr "\\roman{enumiii}."
16286
16287 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16288 msgid "\\Alph{enumiv}."
16289 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16290
16291 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Equation ##"
16294 msgstr "Equació"
16295
16296 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Footnote ##"
16299 msgstr "Nota al peu de pàg."
16300
16301 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16302 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Algorithms"
16308 msgstr "Algorisme"
16309
16310 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Margin Figures"
16313 msgstr "AjustaFigura"
16314
16315 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Margin Tables"
16318 msgstr "Variable"
16319
16320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Marginal notes"
16323 msgstr "Nota al marge|M"
16324
16325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Footnotes"
16328 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
16329
16330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Notes"
16333 msgstr "Nota"
16334
16335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
16336 msgid "Branches"
16337 msgstr "Branques"
16338
16339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Index Entries"
16342 msgstr "Entrada d'índex|I"
16343
16344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16345 msgid "Listings"
16346 msgstr "Llistats"
16347
16348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16349 msgid "margin"
16350 msgstr "marge"
16351
16352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16353 msgid "foot"
16354 msgstr "peu"
16355
16356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Greyedout"
16359 msgstr "&Ressaltat en gris"
16360
16361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16362 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16363 msgid "ERT"
16364 msgstr "ERT"
16365
16366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16369 msgstr "Llista de llistes"
16370
16371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16372 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16373 msgid "List of Listings"
16374 msgstr "Llista de llistes"
16375
16376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Listings[[inset]]"
16379 msgstr "Paràmetres de llistats"
16380
16381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16382 msgid "Idx"
16383 msgstr "Idx"
16384
16385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Argument"
16388 msgstr "Aliniament"
16389
16390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16391 msgid "unlabelled"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Preview"
16397 msgstr "Vista preliminar LyX"
16398
16399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16400 msgid "see equation[[nomencl]]"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16404 msgid "page[[nomencl]]"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16408 msgid "Nomenclature[[output]]"
16409 msgstr "Nomenclatura"
16410
16411 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Verbatim*"
16414 msgstr "Verbatim"
16415
16416 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16417 msgid "Part \\thepart"
16418 msgstr "Part \\thepart"
16419
16420 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16421 msgid "Chapter \\thechapter"
16422 msgstr "Capítol \\thechapter"
16423
16424 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16425 msgid "Appendix \\thechapter"
16426 msgstr "Apèndix \\thechapter"
16427
16428 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16429 #: lib/layouts/subequations.module:13
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Subequations"
16432 msgstr "Equació"
16433
16434 #: lib/layouts/subequations.module:5
16435 msgid ""
16436 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16437 "subequations.lyx example file."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Front Matter"
16443 msgstr "Forma del tipus de lletra"
16444
16445 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16446 msgid "--- Front Matter ---"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Main Matter"
16452 msgstr "Matriu matemàtica"
16453
16454 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16455 msgid "--- Main Matter ---"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16459 msgid "Back Matter"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16463 msgid "--- Back Matter ---"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16467 msgid "PartBacktext"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Part Title"
16473 msgstr "Títol curt"
16474
16475 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Title of this part"
16478 msgstr "nota al peu"
16479
16480 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16481 #, fuzzy
16482 msgid "ChapSubtitle"
16483 msgstr "Subtítol"
16484
16485 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16486 #, fuzzy
16487 msgid "ChapAuthor"
16488 msgstr "Autor"
16489
16490 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16491 #, fuzzy
16492 msgid "ChapMotto"
16493 msgstr "Capítol"
16494
16495 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Run-in headings"
16498 msgstr "Paràmetres"
16499
16500 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Sub-run-in headings"
16503 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
16504
16505 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Extrachap"
16508 msgstr "Extra"
16509
16510 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16511 msgid "extrachap"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Author data:"
16517 msgstr "Autor:"
16518
16519 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16520 msgid "TOC title:"
16521 msgstr "Títol index general:"
16522
16523 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16524 #, fuzzy
16525 msgid "TOC author:"
16526 msgstr "Autor índex general:"
16527
16528 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Running Title"
16531 msgstr "S'està executant el BibTeX."
16532
16533 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Running Author"
16536 msgstr "Autor:"
16537
16538 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Running Chapter"
16541 msgstr "S'està executant el BibTeX."
16542
16543 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Running chapter:"
16546 msgstr "S'està executant el BibTeX."
16547
16548 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Running Section"
16551 msgstr "Autor:"
16552
16553 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Running section:"
16556 msgstr "Autor:"
16557
16558 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Abstract*"
16561 msgstr "Resum"
16562
16563 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Abstract* (not printed)"
16566 msgstr " (no instal·lada)"
16567
16568 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16569 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Foreword"
16572 msgstr "Paraula clau"
16573
16574 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Alternative name"
16577 msgstr "Llengua al&ternativa:"
16578
16579 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Longest Description Label"
16582 msgstr "&Descripció:"
16583
16584 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Longest description label"
16587 msgstr "Etiqueta més &llarga"
16588
16589 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Petit"
16592 msgstr "Identitat"
16593
16594 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16595 msgid "Svgraybox"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Proof(QED)"
16601 msgstr "Demostració"
16602
16603 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16604 msgid "Proof(smartQED)"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16608 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16612 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Headnote"
16615 msgstr "notafinal"
16616
16617 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16618 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16619 msgid "Headnote (optional):"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16623 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16624 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16625 #, fuzzy
16626 msgid "thanks"
16627 msgstr "Gràcies"
16628
16629 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16630 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Inst"
16633 msgstr "&Insereix"
16634
16635 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16636 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Institute #"
16639 msgstr "Institut"
16640
16641 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16642 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Corr Author:"
16645 msgstr "Autor índex general:"
16646
16647 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16648 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Offprints"
16651 msgstr "Separata"
16652
16653 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16654 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Offprints:"
16657 msgstr "Separata"
16658
16659 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16660 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16664 msgid "Subclass"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16668 msgid "Mathematics Subject Classification"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16672 msgid "CRSC"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16676 msgid "CR Subject Classification"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Solution \\thesolution"
16682 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16683
16684 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16685 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16689 msgid "Springer SV Mono"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16693 msgid "Springer SV Mult"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Title*"
16699 msgstr "Títol"
16700
16701 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Title*: "
16704 msgstr "Títol"
16705
16706 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Contributors"
16709 msgstr "Llista de branques"
16710
16711 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16712 #, fuzzy
16713 msgid "List of Contributors"
16714 msgstr "Llista de branques"
16715
16716 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Contributor List"
16719 msgstr "Llista de branques"
16720
16721 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16722 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16723 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16724 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16725 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16726 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16727 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16728 #, fuzzy
16729 msgid "For editors"
16730 msgstr "Crèdits"
16731
16732 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16733 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16737 msgid "Sweave"
16738 msgstr "Sweave"
16739
16740 #: lib/layouts/sweave.module:6
16741 msgid ""
16742 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16743 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16744 msgstr ""
16745
16746 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16747 msgid "Sweave Input File"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Number Tables by Section"
16753 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
16754
16755 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16756 msgid ""
16757 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16758 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16759 msgstr ""
16760
16761 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16762 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16766 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16770 msgid "Fancy Colored Boxes"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16774 msgid ""
16775 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16776 "the tcolorbox documentation for details."
16777 msgstr ""
16778
16779 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Color Box"
16782 msgstr "Color"
16783
16784 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Color Box Options"
16787 msgstr "Paràmetres del document"
16788
16789 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16790 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16794 msgid "Dynamic Color Box"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16798 msgid "Color Box (Dynamic)"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Fit Color Box"
16804 msgstr "Color del tipus lletra"
16805
16806 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16807 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Raster Color Box"
16813 msgstr "Color del tipus lletra"
16814
16815 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Subtitle Options"
16818 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16819
16820 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Insert the options here"
16823 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16824
16825 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Color Box Separator"
16828 msgstr "Separador"
16829
16830 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Color Boxes"
16833 msgstr "Colors"
16834
16835 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16836 msgid "-----"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Color Box Line"
16842 msgstr "C&olors dels enlaços"
16843
16844 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16845 msgid "Color Box Setup"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16849 #, fuzzy
16850 msgid "New Color Box Type"
16851 msgstr "Colors"
16852
16853 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16854 #, fuzzy
16855 msgid "New Box Options"
16856 msgstr "Paràmetres del document"
16857
16858 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16859 msgid "Options for the new box type (optional)"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Name of the new box type"
16865 msgstr "No hi ha llengua"
16866
16867 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Arguments"
16870 msgstr "Aliniament"
16871
16872 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16873 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Default Value"
16879 msgstr "Predeterminat|t"
16880
16881 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16882 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Custom Color Box 1"
16888 msgstr "Color del tipus lletra"
16889
16890 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16891 #, fuzzy
16892 msgid "More Color Box Options"
16893 msgstr "Paràmetres del document"
16894
16895 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Insert more color box options here"
16898 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16899
16900 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Custom Color Box 2"
16903 msgstr "Color del tipus lletra"
16904
16905 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Custom Color Box 3"
16908 msgstr "Color del tipus lletra"
16909
16910 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Custom Color Box 4"
16913 msgstr "Color del tipus lletra"
16914
16915 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Custom Color Box 5"
16918 msgstr "Color del tipus lletra"
16919
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Fact \\thefact."
16924 msgstr "Fet \\thetheorem."
16925
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Definition \\thedefinition."
16930 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
16931
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Example \\theexample."
16936 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
16937
16938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Problem \\theproblem."
16942 msgstr "Problema \\thetheorem."
16943
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Exercise \\theexercise."
16948 msgstr "Exercici \\thetheorem."
16949
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16953 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16954
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16956 msgid ""
16957 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16958 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16959 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16960 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16961 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16962 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16963 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16964 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16965 msgstr ""
16966
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16970 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
16971
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16975 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
16976
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16980 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
16981
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16985 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
16986
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16990 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
16991
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16995 msgstr "Fet \\thetheorem."
16996
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
17000 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
17001
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
17005 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
17006
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
17010 msgstr "Problema \\thetheorem."
17011
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17015 msgstr "Exercici \\thetheorem."
17016
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17020 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17021
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17025 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
17026
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17030 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
17031
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
17035 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17036
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
17038 msgid ""
17039 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17040 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17041 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17042 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17043 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17044 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17045 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17046 msgstr ""
17047
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
17051 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
17052
17053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
17054 msgid ""
17055 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17056 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17057 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17058 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17059 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17060 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17061 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17062 msgstr ""
17063
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Criterion \\thecriterion."
17067 msgstr "Criteri \\thetheorem."
17068
17069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
17071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17072 msgid "Criterion*"
17073 msgstr "Criteri*"
17074
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
17077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17078 msgid "Criterion."
17079 msgstr "Criteri."
17080
17081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17084 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
17085
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
17087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
17088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17089 msgid "Algorithm."
17090 msgstr "Algorisme."
17091
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Axiom \\theaxiom."
17095 msgstr "Axioma \\thetheorem."
17096
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17100 msgid "Axiom*"
17101 msgstr "Axioma*"
17102
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17106 msgid "Axiom."
17107 msgstr "Axioma."
17108
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Condition \\thecondition."
17112 msgstr "Condició \\thetheorem."
17113
17114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17117 msgid "Condition*"
17118 msgstr "Condició*"
17119
17120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17123 msgid "Condition."
17124 msgstr "Condició."
17125
17126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17127 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Note \\thenote."
17130 msgstr "Nota \\thetheorem."
17131
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17135 msgid "Note*"
17136 msgstr "Nota*"
17137
17138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17141 msgid "Note."
17142 msgstr "Nota."
17143
17144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Notation \\thenotation."
17147 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
17148
17149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17152 msgid "Notation*"
17153 msgstr "Notació*"
17154
17155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17158 msgid "Notation."
17159 msgstr "Notació."
17160
17161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Summary \\thesummary."
17164 msgstr "Resum \\thetheorem."
17165
17166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17169 msgid "Summary*"
17170 msgstr "Resum*"
17171
17172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17175 msgid "Summary."
17176 msgstr "Resum."
17177
17178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17181 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
17182
17183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17186 msgid "Acknowledgement*"
17187 msgstr "Agraïment*"
17188
17189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17192 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17193
17194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17197 msgid "Conclusion*"
17198 msgstr "Conclusió*"
17199
17200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17203 msgid "Conclusion."
17204 msgstr "Conclusió."
17205
17206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17221 msgid "Assumption"
17222 msgstr "Assumpció"
17223
17224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Assumption \\theassumption."
17227 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
17228
17229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17232 msgid "Assumption*"
17233 msgstr "Assumpció*"
17234
17235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17238 msgid "Assumption."
17239 msgstr "Assumpció."
17240
17241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Question*"
17246 msgstr "Qüestió"
17247
17248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Question."
17253 msgstr "Qüestió"
17254
17255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17258 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17259
17260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17261 msgid ""
17262 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17263 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17264 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17265 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17266 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17267 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17268 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17269 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17275 msgstr "Criteri \\thetheorem."
17276
17277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17280 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
17281
17282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17285 msgstr "Axioma \\thetheorem."
17286
17287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17290 msgstr "Condició \\thetheorem."
17291
17292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17295 msgstr "Nota \\thetheorem."
17296
17297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17300 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
17301
17302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17305 msgstr "Resum \\thetheorem."
17306
17307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17310 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
17311
17312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17315 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17316
17317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17320 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
17321
17322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17325 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
17326
17327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17328 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17329 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
17330
17331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17332 msgid ""
17333 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17334 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17335 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17336 "in both numbered and non-numbered forms."
17337 msgstr ""
17338
17339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17340 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17341 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17342 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17343 #, fuzzy
17344 msgid "theorems"
17345 msgstr "Teoremes"
17346
17347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17348 msgid "Criterion \\thetheorem."
17349 msgstr "Criteri \\thetheorem."
17350
17351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17352 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17353 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
17354
17355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17356 msgid "Axiom \\thetheorem."
17357 msgstr "Axioma \\thetheorem."
17358
17359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17360 msgid "Condition \\thetheorem."
17361 msgstr "Condició \\thetheorem."
17362
17363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17364 msgid "Note \\thetheorem."
17365 msgstr "Nota \\thetheorem."
17366
17367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17368 msgid "Notation \\thetheorem."
17369 msgstr "Notació \\thetheorem."
17370
17371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17372 msgid "Summary \\thetheorem."
17373 msgstr "Resum \\thetheorem."
17374
17375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17376 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17377 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
17378
17379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17380 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17381 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17382
17383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17384 msgid "Assumption \\thetheorem."
17385 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
17386
17387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Question \\thetheorem."
17390 msgstr "Definició \\thetheorem."
17391
17392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17393 msgid "Fact \\thetheorem."
17394 msgstr "Fet \\thetheorem."
17395
17396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17397 msgid "Problem \\thetheorem."
17398 msgstr "Problema \\thetheorem."
17399
17400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17401 msgid "Exercise \\thetheorem."
17402 msgstr "Exercici \\thetheorem."
17403
17404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Solution \\thetheorem."
17407 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17408
17409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17410 msgid "Remark \\thetheorem."
17411 msgstr "Comentari \\thetheorem."
17412
17413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17414 msgid "Claim \\thetheorem."
17415 msgstr ""
17416
17417 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17418 msgid "Theorems (AMS)"
17419 msgstr "Teoremes (AMS)"
17420
17421 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17422 msgid ""
17423 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17424 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17425 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17426 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17427 msgstr ""
17428
17429 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17432 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17433
17434 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17435 msgid ""
17436 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17437 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17438 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17439 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17440 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17441 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17442 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17443 msgstr ""
17444
17445 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Case \\arabic{casei}."
17448 msgstr "Cas \\arabic{case}"
17449
17450 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Case \\roman{caseii}."
17453 msgstr "Cas \\arabic{case}"
17454
17455 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17458 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
17459
17460 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17463 msgstr "Cas \\arabic{case}"
17464
17465 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17468 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17469
17470 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17471 msgid ""
17472 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17473 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17474 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17475 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17476 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17477 msgstr ""
17478
17479 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17482 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17483
17484 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17485 #, fuzzy
17486 msgid ""
17487 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17488 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17489 "chapter environment."
17490 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
17491
17492 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Named Theorems"
17495 msgstr "Teoremes"
17496
17497 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17498 msgid ""
17499 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17500 "'Additional Theorem Text' argument."
17501 msgstr ""
17502
17503 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Named Theorem"
17506 msgstr "Teorema"
17507
17508 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Named Theorem."
17511 msgstr "Teorema."
17512
17513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17514 msgid "Example*"
17515 msgstr "Exemple*"
17516
17517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17518 msgid "Problem*"
17519 msgstr "Problema*"
17520
17521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17522 msgid "Exercise*"
17523 msgstr "Exercici*"
17524
17525 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Solution*"
17528 msgstr "Solució"
17529
17530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17531 msgid "Remark*"
17532 msgstr "Comentari*"
17533
17534 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17535 msgid "Claim*"
17536 msgstr "Afirmació*"
17537
17538 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Alternative proof string"
17541 msgstr "Llengua al&ternativa:"
17542
17543 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17546 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
17547
17548 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17549 msgid ""
17550 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17551 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17552 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17553 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17554 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17560 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
17561
17562 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17563 #, fuzzy
17564 msgid ""
17565 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17566 "section start)."
17567 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
17568
17569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17570 msgid "Conjecture."
17571 msgstr "Conjectura."
17572
17573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17574 msgid "Fact*"
17575 msgstr "Fet*"
17576
17577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17578 msgid "Problem."
17579 msgstr "Problema."
17580
17581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17582 msgid "Exercise."
17583 msgstr "Exercici."
17584
17585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Solution."
17588 msgstr "Solució"
17589
17590 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17591 msgid "Remark."
17592 msgstr "Comentari."
17593
17594 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17597 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
17598
17599 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17600 msgid ""
17601 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17602 "using the extended AMS machinery."
17603 msgstr ""
17604
17605 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17606 msgid "Theorems"
17607 msgstr "Teoremes"
17608
17609 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17610 msgid ""
17611 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17612 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17613 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17614 msgstr ""
17615
17616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Name/Title"
17619 msgstr "Títol"
17620
17621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17622 msgid "Alternative optional name or title"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Prop \\theprop."
17628 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
17629
17630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Prob"
17633 msgstr "Problema"
17634
17635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17636 msgid "\\theprob."
17637 msgstr "\\theprob."
17638
17639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Sol"
17642 msgstr "Símbol"
17643
17644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17645 #, fuzzy
17646 msgid "# [number of Prob]"
17647 msgstr "Nombre de files"
17648
17649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Label of Problem"
17652 msgstr "Problema"
17653
17654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17655 msgid "Label of the corresponding problem"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Property \\theproperty."
17661 msgstr "Proposició \\theproperty"
17662
17663 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17664 #, fuzzy
17665 msgid "TODO Notes"
17666 msgstr "Taula"
17667
17668 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17669 msgid ""
17670 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17671 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17672 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17673 "suppresses the output of TODO notes."
17674 msgstr ""
17675
17676 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17677 msgid "TODO"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17681 #, fuzzy
17682 msgid "List of TODOs"
17683 msgstr "Llista de taules"
17684
17685 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17686 #, fuzzy
17687 msgid "[List of TODOs]"
17688 msgstr "Llista de taules"
17689
17690 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17691 #, fuzzy
17692 msgid "List of TODOs Heading|s"
17693 msgstr "Llista de llistes"
17694
17695 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17696 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17700 msgid "TODO Note (Margin)"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17704 msgid "TODO (Margin)"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17708 #, fuzzy
17709 msgid "TODO Note Options|s"
17710 msgstr "Opcions matetmàtiques"
17711
17712 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17713 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17717 msgid "TODO Note (inline)"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17721 msgid "TODO (Inline)"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Missing Figure"
17727 msgstr "Manca argument"
17728
17729 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17730 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17734 msgid "Todo[Inline]"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Todo[margin]"
17740 msgstr "marge"
17741
17742 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17743 #, fuzzy
17744 msgid "MissingFigure"
17745 msgstr "Manca argument"
17746
17747 #: lib/layouts/treport.layout:3
17748 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17752 msgid "Tufte Book"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Sidenote"
17758 msgstr "nota"
17759
17760 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17761 #, fuzzy
17762 msgid "sidenote"
17763 msgstr "nota"
17764
17765 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Marginnote"
17768 msgstr "Nota al marge|M"
17769
17770 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17771 #, fuzzy
17772 msgid "marginnote"
17773 msgstr "marge"
17774
17775 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17776 msgid "NewThought"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17780 msgid "new thought"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17784 #, fuzzy
17785 msgid "AllCaps"
17786 msgstr "Majúscules petites"
17787
17788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17789 #, fuzzy
17790 msgid "allcaps"
17791 msgstr "Majúscules petites"
17792
17793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17794 #, fuzzy
17795 msgid "SmallCaps"
17796 msgstr "Majúscules petites"
17797
17798 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17799 #, fuzzy
17800 msgid "smallcaps"
17801 msgstr "Majúscules petites"
17802
17803 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Full Width"
17806 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
17807
17808 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17809 #, fuzzy
17810 msgid "MarginTable"
17811 msgstr "Variable"
17812
17813 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17814 #, fuzzy
17815 msgid "MarginFigure"
17816 msgstr "AjustaFigura"
17817
17818 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17819 msgid "Tufte Handout"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17823 msgid "Handouts"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Variable-width Minipages"
17829 msgstr "Paràmetres de la taula"
17830
17831 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17832 msgid ""
17833 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17834 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17835 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17836 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17837 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17838 msgstr ""
17839
17840 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17841 msgid "Minipage (Var. Width)"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Minipage (var.)"
17847 msgstr "Minipàgina"
17848
17849 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Vert. Adjustment"
17852 msgstr "Imprimeix el document"
17853
17854 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17855 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Max. Width"
17861 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
17862
17863 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17864 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17868 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17869 msgid "Ignore"
17870 msgstr "Ignora"
17871
17872 #: lib/languages:119
17873 msgid "Afrikaans"
17874 msgstr "Afrikaans"
17875
17876 #: lib/languages:127
17877 msgid "Albanian"
17878 msgstr "Albanès"
17879
17880 #: lib/languages:136
17881 #, fuzzy
17882 msgid "English (USA)"
17883 msgstr "Anglès"
17884
17885 #: lib/languages:147
17886 msgid "Amharic"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: lib/languages:156
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Greek (ancient)"
17892 msgstr "Grec (politònic)"
17893
17894 #: lib/languages:173
17895 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17896 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
17897
17898 #: lib/languages:184
17899 msgid "Arabic (Arabi)"
17900 msgstr "Àrab (Arabi)"
17901
17902 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17903 msgid "Armenian"
17904 msgstr "Armeni"
17905
17906 #: lib/languages:206
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Asturian"
17909 msgstr "Austríac"
17910
17911 #: lib/languages:214
17912 #, fuzzy
17913 msgid "English (Australia)"
17914 msgstr "Anglès"
17915
17916 #: lib/languages:226
17917 #, fuzzy
17918 msgid "German (Austria, old spelling)"
17919 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
17920
17921 #: lib/languages:238
17922 msgid "German (Austria)"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: lib/languages:248
17926 msgid "Indonesian"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: lib/languages:258
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Malay"
17932 msgstr "Correu"
17933
17934 #: lib/languages:267
17935 msgid "Basque"
17936 msgstr "Basc"
17937
17938 #: lib/languages:281
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Belarusian"
17941 msgstr "Bielorús"
17942
17943 #: lib/languages:291
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Bosnian"
17946 msgstr "Romanès"
17947
17948 #: lib/languages:299
17949 msgid "Portuguese (Brazil)"
17950 msgstr "Portuguès (Brazil)"
17951
17952 #: lib/languages:309
17953 msgid "Breton"
17954 msgstr "Bretó"
17955
17956 #: lib/languages:318
17957 #, fuzzy
17958 msgid "English (UK)"
17959 msgstr "Anglès"
17960
17961 #: lib/languages:328
17962 msgid "Bulgarian"
17963 msgstr "Búlgar"
17964
17965 #: lib/languages:339
17966 #, fuzzy
17967 msgid "English (Canada)"
17968 msgstr "Anglès"
17969
17970 #: lib/languages:352
17971 #, fuzzy
17972 msgid "French (Canada)"
17973 msgstr "Francès canadenc"
17974
17975 #: lib/languages:362
17976 msgid "Catalan"
17977 msgstr "Català"
17978
17979 #: lib/languages:374
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Chinese (simplified)"
17982 msgstr "Xinès (simplificat)"
17983
17984 #: lib/languages:384
17985 msgid "Chinese (traditional)"
17986 msgstr "Xinès (tradicional)"
17987
17988 #: lib/languages:394
17989 msgid "Coptic"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: lib/languages:401
17993 msgid "Croatian"
17994 msgstr "Croat"
17995
17996 #: lib/languages:410
17997 msgid "Czech"
17998 msgstr "Txec"
17999
18000 #: lib/languages:420
18001 msgid "Danish"
18002 msgstr "Danès"
18003
18004 #: lib/languages:431
18005 msgid "Divehi (Maldivian)"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: lib/languages:438
18009 msgid "Dutch"
18010 msgstr "Holandès"
18011
18012 #: lib/languages:449
18013 msgid "English"
18014 msgstr "Anglès"
18015
18016 #: lib/languages:462
18017 msgid "Esperanto"
18018 msgstr "Esperanto"
18019
18020 #: lib/languages:471
18021 msgid "Estonian"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: lib/languages:485
18025 msgid "Farsi"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: lib/languages:500
18029 msgid "Finnish"
18030 msgstr "Finès"
18031
18032 #: lib/languages:511
18033 msgid "French"
18034 msgstr "Francès"
18035
18036 #: lib/languages:527
18037 msgid "Friulian"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: lib/languages:537
18041 msgid "Galician"
18042 msgstr "Gallec"
18043
18044 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18045 msgid "Georgian"
18046 msgstr "Georgià"
18047
18048 #: lib/languages:560
18049 msgid "German (old spelling)"
18050 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
18051
18052 #: lib/languages:571
18053 msgid "German"
18054 msgstr "Alemany"
18055
18056 #: lib/languages:586
18057 msgid "German (Switzerland)"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: lib/languages:599
18061 #, fuzzy
18062 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18063 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
18064
18065 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18067 msgid "Greek"
18068 msgstr "Grec"
18069
18070 #: lib/languages:622
18071 msgid "Greek (polytonic)"
18072 msgstr "Grec (politònic)"
18073
18074 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18075 msgid "Hebrew"
18076 msgstr "Hebreu"
18077
18078 #: lib/languages:650
18079 msgid "Hindi"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: lib/languages:669
18083 msgid "Icelandic"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: lib/languages:680
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Interlingua"
18089 msgstr "Interlingua"
18090
18091 #: lib/languages:690
18092 msgid "Irish"
18093 msgstr "Irlandès"
18094
18095 #: lib/languages:699
18096 msgid "Italian"
18097 msgstr "Italià"
18098
18099 #: lib/languages:714
18100 msgid "Japanese"
18101 msgstr "Japonès"
18102
18103 #: lib/languages:728
18104 msgid "Japanese (CJK)"
18105 msgstr "Japonès (CJK)"
18106
18107 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18108 msgid "Kannada"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: lib/languages:746
18112 msgid "Kazakh"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: lib/languages:757
18116 msgid "Khmer"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: lib/languages:764
18120 msgid "Korean"
18121 msgstr "Coreà"
18122
18123 #: lib/languages:773
18124 msgid "Kurmanji"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18128 msgid "Lao"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: lib/languages:801
18132 msgid "Latvian"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: lib/languages:814
18136 msgid "Lithuanian"
18137 msgstr "Lituà"
18138
18139 #: lib/languages:825
18140 msgid "Lower Sorbian"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: lib/languages:834
18144 msgid "Hungarian"
18145 msgstr "Hongarès"
18146
18147 #: lib/languages:845
18148 msgid "Macedonian"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: lib/languages:855
18152 msgid "Marathi"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: lib/languages:865
18156 msgid "Mongolian"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: lib/languages:874
18160 #, fuzzy
18161 msgid "English (New Zealand)"
18162 msgstr "Anglès"
18163
18164 #: lib/languages:884
18165 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: lib/languages:894
18169 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: lib/languages:905
18173 msgid "Occitan"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: lib/languages:926
18177 msgid "Piedmontese"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: lib/languages:936
18181 msgid "Polish"
18182 msgstr "Polonès"
18183
18184 #: lib/languages:947
18185 msgid "Portuguese"
18186 msgstr "Portuguès"
18187
18188 #: lib/languages:957
18189 msgid "Romanian"
18190 msgstr "Romanès"
18191
18192 #: lib/languages:967
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Romansh"
18195 msgstr "Roman"
18196
18197 #: lib/languages:977
18198 msgid "Russian"
18199 msgstr "Rus"
18200
18201 #: lib/languages:988
18202 msgid "North Sami"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: lib/languages:997
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Sanskrit"
18208 msgstr "Sans Serif"
18209
18210 #: lib/languages:1004
18211 msgid "Scottish"
18212 msgstr "Escocès"
18213
18214 #: lib/languages:1015
18215 msgid "Serbian"
18216 msgstr "Serbi"
18217
18218 #: lib/languages:1030
18219 msgid "Serbian (Latin)"
18220 msgstr "Serbi (Latin)"
18221
18222 #: lib/languages:1040
18223 msgid "Slovak"
18224 msgstr "Eslovac"
18225
18226 #: lib/languages:1050
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Slovene"
18229 msgstr "Eslové"
18230
18231 #: lib/languages:1059
18232 msgid "Spanish"
18233 msgstr "Castellà"
18234
18235 #: lib/languages:1073
18236 msgid "Spanish (Mexico)"
18237 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
18238
18239 #: lib/languages:1085
18240 msgid "Swedish"
18241 msgstr "Suec"
18242
18243 #: lib/languages:1096
18244 msgid "Syriac"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18248 msgid "Tamil"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18252 msgid "Telugu"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18256 msgid "Thai"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18260 msgid "Tibetan"
18261 msgstr "Tibetà"
18262
18263 #: lib/languages:1141
18264 msgid "Turkish"
18265 msgstr "Turc"
18266
18267 #: lib/languages:1156
18268 msgid "Turkmen"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: lib/languages:1166
18272 msgid "Ukrainian"
18273 msgstr "Ucrainès"
18274
18275 #: lib/languages:1177
18276 msgid "Upper Sorbian"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: lib/languages:1187
18280 msgid "Urdu"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: lib/languages:1198
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Vietnamese"
18286 msgstr "Vietnamita"
18287
18288 #: lib/languages:1209
18289 msgid "Welsh"
18290 msgstr "Gal·lès"
18291
18292 #: lib/latexfonts:82
18293 msgid "AE (Almost European)"
18294 msgstr "AE (Almost European)"
18295
18296 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18297 msgid "Bera Serif"
18298 msgstr "Bera Serif"
18299
18300 #: lib/latexfonts:104
18301 msgid "Bookman"
18302 msgstr "Bookman"
18303
18304 #: lib/latexfonts:110
18305 msgid "Concrete Roman"
18306 msgstr "Concrete Roman"
18307
18308 #: lib/latexfonts:116
18309 msgid "Zapf Chancery"
18310 msgstr "Zapf Chancery"
18311
18312 #: lib/latexfonts:122
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18315 msgstr "Bitstream Charter"
18316
18317 #: lib/latexfonts:128
18318 msgid "Crimson (Cochineal)"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: lib/latexfonts:136
18322 msgid "Crimson"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: lib/latexfonts:142
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Computer Modern Roman"
18328 msgstr "Computer Modern Roman"
18329
18330 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18331 msgid "URW Garamond"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18335 msgid "Libertine"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Latin Modern Roman"
18341 msgstr "Latin Modern Roman"
18342
18343 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18346 msgstr "Bitstream Charter"
18347
18348 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18349 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18353 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18357 msgid "Minion Pro"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: lib/latexfonts:287
18361 msgid "New Century Schoolbook"
18362 msgstr "New Century Schoolbook"
18363
18364 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Noto Serif"
18367 msgstr "Bera Serif"
18368
18369 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18370 #: lib/latexfonts:339
18371 msgid "Palatino"
18372 msgstr "Palatino"
18373
18374 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18375 msgid "Times Roman"
18376 msgstr "Times Roman"
18377
18378 #: lib/latexfonts:373
18379 msgid "TeX Gyre Bonum"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: lib/latexfonts:379
18383 msgid "TeX Gyre Chorus"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: lib/latexfonts:385
18387 msgid "TeX Gyre Pagella"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: lib/latexfonts:391
18391 msgid "TeX Gyre Schola"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: lib/latexfonts:397
18395 msgid "TeX Gyre Termes"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18399 msgid "Utopia (Fourier)"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: lib/latexfonts:440
18403 msgid "Avant Garde"
18404 msgstr "Avant Garde"
18405
18406 #: lib/latexfonts:446
18407 msgid "Bera Sans"
18408 msgstr "Bera Sans"
18409
18410 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18411 msgid "Biolinum"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: lib/latexfonts:472
18415 msgid "CM Bright"
18416 msgstr "CM Bright"
18417
18418 #: lib/latexfonts:479
18419 msgid "Computer Modern Sans"
18420 msgstr "Computer Modern Sans"
18421
18422 #: lib/latexfonts:485
18423 msgid "Helvetica"
18424 msgstr "Helvetica"
18425
18426 #: lib/latexfonts:493
18427 msgid "Iwona"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: lib/latexfonts:500
18431 msgid "Iwona (Light)"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: lib/latexfonts:507
18435 msgid "Iwona (Condensed)"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: lib/latexfonts:514
18439 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: lib/latexfonts:521
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Kurier"
18445 msgstr "Courier"
18446
18447 #: lib/latexfonts:528
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Kurier (Light)"
18450 msgstr "CM Typewriter Light"
18451
18452 #: lib/latexfonts:535
18453 msgid "Kurier (Condensed)"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: lib/latexfonts:542
18457 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: lib/latexfonts:549
18461 msgid "Latin Modern Sans"
18462 msgstr "Latin Modern Sans"
18463
18464 #: lib/latexfonts:556
18465 msgid "Noto Sans"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: lib/latexfonts:563
18469 msgid "TeX Gyre Adventor"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: lib/latexfonts:569
18473 msgid "TeX Gyre Heros"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: lib/latexfonts:575
18477 msgid "URW Classico (Optima)"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: lib/latexfonts:587
18481 msgid "Bera Mono"
18482 msgstr "Bera Mono"
18483
18484 #: lib/latexfonts:595
18485 msgid "CM Typewriter Light"
18486 msgstr "CM Typewriter Light"
18487
18488 #: lib/latexfonts:602
18489 msgid "Computer Modern Typewriter"
18490 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18491
18492 #: lib/latexfonts:608
18493 msgid "Courier"
18494 msgstr "Courier"
18495
18496 #: lib/latexfonts:615
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Libertine Mono"
18499 msgstr "Bera Mono"
18500
18501 #: lib/latexfonts:622
18502 msgid "Latin Modern Typewriter"
18503 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18504
18505 #: lib/latexfonts:629
18506 msgid "LuxiMono"
18507 msgstr "LuxiMono"
18508
18509 #: lib/latexfonts:636
18510 msgid "Noto Mono"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: lib/latexfonts:643
18514 #, fuzzy
18515 msgid "TeX Gyre Cursor"
18516 msgstr "error de LaTeX"
18517
18518 #: lib/latexfonts:649
18519 #, fuzzy
18520 msgid "TX Typewriter"
18521 msgstr "Mecanogràfica"
18522
18523 #: lib/latexfonts:661
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Crimson (New TX)"
18526 msgstr "Times Roman"
18527
18528 #: lib/latexfonts:669
18529 msgid "Euler VM"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: lib/latexfonts:675
18533 msgid "URW Garamond (New TX)"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: lib/latexfonts:683
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Iwona (Math)"
18539 msgstr "Mode matemàtic"
18540
18541 #: lib/latexfonts:696
18542 msgid "Kurier (Math)"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: lib/latexfonts:709
18546 msgid "Libertine (New TX)"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: lib/latexfonts:717
18550 msgid "Minion Pro (New TX)"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: lib/latexfonts:726
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Times Roman (New TX)"
18556 msgstr "Times Roman"
18557
18558 #: lib/encodings:50
18559 msgid "Unicode (utf8)"
18560 msgstr "Unicode (utf8)"
18561
18562 #: lib/encodings:55
18563 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18564 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
18565
18566 #: lib/encodings:59
18567 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18568 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
18569
18570 #: lib/encodings:62
18571 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18572 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
18573
18574 #: lib/encodings:65
18575 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18576 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
18577
18578 #: lib/encodings:68
18579 #, fuzzy
18580 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18581 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
18582
18583 #: lib/encodings:71
18584 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18585 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
18586
18587 #: lib/encodings:75
18588 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18589 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
18590
18591 #: lib/encodings:79
18592 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18593 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
18594
18595 #: lib/encodings:83
18596 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18597 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
18598
18599 #: lib/encodings:86
18600 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18601 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
18602
18603 #: lib/encodings:89
18604 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18605 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
18606
18607 #: lib/encodings:92
18608 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18609 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
18610
18611 #: lib/encodings:95
18612 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18613 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
18614
18615 #: lib/encodings:98
18616 #, fuzzy
18617 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18618 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
18619
18620 #: lib/encodings:101
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18623 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
18624
18625 #: lib/encodings:104
18626 msgid "DOS (CP 437)"
18627 msgstr "DOS (CP 437)"
18628
18629 #: lib/encodings:108
18630 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18631 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18632
18633 #: lib/encodings:111
18634 msgid "Western European (CP 850)"
18635 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
18636
18637 #: lib/encodings:114
18638 msgid "Central European (CP 852)"
18639 msgstr "Europa central (CP 852)"
18640
18641 #: lib/encodings:118
18642 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18643 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
18644
18645 #: lib/encodings:123
18646 msgid "Western European (CP 858)"
18647 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
18648
18649 #: lib/encodings:126
18650 msgid "Hebrew (CP 862)"
18651 msgstr "Hebreu (CP 862)"
18652
18653 #: lib/encodings:129
18654 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18655 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
18656
18657 #: lib/encodings:133
18658 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18659 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
18660
18661 #: lib/encodings:136
18662 msgid "Central European (CP 1250)"
18663 msgstr "Europa central (CP 1250)"
18664
18665 #: lib/encodings:140
18666 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18667 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
18668
18669 #: lib/encodings:144
18670 msgid "Western European (CP 1252)"
18671 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
18672
18673 #: lib/encodings:147
18674 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18675 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
18676
18677 #: lib/encodings:151
18678 msgid "Arabic (CP 1256)"
18679 msgstr "Àrab (CP 1256)"
18680
18681 #: lib/encodings:154
18682 msgid "Baltic (CP 1257)"
18683 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
18684
18685 #: lib/encodings:158
18686 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18687 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
18688
18689 #: lib/encodings:162
18690 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18691 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
18692
18693 #: lib/encodings:166
18694 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18695 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
18696
18697 #: lib/encodings:177
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18700 msgstr "Xinès (tradicional)"
18701
18702 #: lib/encodings:187
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18705 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18706
18707 #: lib/encodings:194
18708 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18709 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
18710
18711 #: lib/encodings:198
18712 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18713 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
18714
18715 #: lib/encodings:202
18716 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18717 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18718
18719 #: lib/encodings:206
18720 msgid "Korean (EUC-KR)"
18721 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
18722
18723 #: lib/encodings:210
18724 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18725 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18726
18727 #: lib/encodings:214
18728 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18729 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
18730
18731 #: lib/encodings:218
18732 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18733 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
18734
18735 #: lib/encodings:225
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18738 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
18739
18740 #: lib/encodings:227
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18743 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18744
18745 #: lib/encodings:229
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18748 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18749
18750 #: lib/encodings:231
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18753 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
18754
18755 #: lib/encodings:238
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18758 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18759
18760 #: lib/encodings:243
18761 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18762 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18763
18764 #: lib/encodings:247
18765 msgid "ASCII"
18766 msgstr "ASCII"
18767
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18769 msgid "Array Environment|y"
18770 msgstr "Entorn array|y"
18771
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18773 msgid "Cases Environment|C"
18774 msgstr "Entorn de casos|C"
18775
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18777 msgid "Aligned Environment|l"
18778 msgstr "Entorn aligned|l"
18779
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18781 msgid "AlignedAt Environment|v"
18782 msgstr "Entorn alignedat|v"
18783
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18785 msgid "Gathered Environment|h"
18786 msgstr "Entorn gathered|h"
18787
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18789 msgid "Split Environment|S"
18790 msgstr "Entorn split|S"
18791
18792 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Delimiters...|r"
18795 msgstr "Delimitadors|r"
18796
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Matrix...|x"
18800 msgstr "Matriu|x"
18801
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18803 msgid "Macro|o"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18807 msgid "AMS align Environment|a"
18808 msgstr "Entorn AMS align|a"
18809
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18811 msgid "AMS alignat Environment|t"
18812 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
18813
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18815 msgid "AMS flalign Environment|f"
18816 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
18817
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18819 msgid "AMS gather Environment|g"
18820 msgstr "Entorn AMS gather|g"
18821
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18823 msgid "AMS multline Environment|m"
18824 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
18825
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18827 msgid "Inline Formula|I"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18831 msgid "Displayed Formula|D"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18835 msgid "Eqnarray Environment|E"
18836 msgstr "Entorn eqnarray|E"
18837
18838 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18839 #, fuzzy
18840 msgid "AMS Environment|A"
18841 msgstr "Entorn align|A"
18842
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Number Whole Formula|N"
18846 msgstr "Fórmula numerada|N"
18847
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Number This Line|u"
18851 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
18852
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Equation Label|L"
18856 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
18857
18858 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Copy as Reference|R"
18861 msgstr "Referència creuada...|R"
18862
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18864 msgid "Split Cell|C"
18865 msgstr "Divideix cel·la|C"
18866
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Insert|s"
18870 msgstr "Insereix|I"
18871
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18873 msgid "Add Line Above|o"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18877 msgid "Add Line Below|B"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18881 msgid "Delete Line Above|v"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Delete Line Below|w"
18887 msgstr "Suprimeix fila|w"
18888
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18890 msgid "Add Line to Left"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18894 msgid "Add Line to Right"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18898 msgid "Delete Line to Left"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18902 msgid "Delete Line to Right"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Show Math Toolbar"
18908 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
18909
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18913 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
18914
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Show Table Toolbar"
18918 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
18919
18920 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18923 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
18924
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Next Cross-Reference|N"
18928 msgstr "Referència creuada següent|R"
18929
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Go to Label|G"
18933 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
18934
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18936 #, fuzzy
18937 msgid "<Reference>|R"
18938 msgstr "<referència>"
18939
18940 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18941 #, fuzzy
18942 msgid "(<Reference>)|e"
18943 msgstr "(<referència>)"
18944
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18946 #, fuzzy
18947 msgid "<Page>|P"
18948 msgstr "<pàgina>"
18949
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18951 #, fuzzy
18952 msgid "On Page <Page>|O"
18953 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18954
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18956 #, fuzzy
18957 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18958 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
18959
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Formatted Reference|t"
18963 msgstr "Referència amb format"
18964
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Textual Reference|x"
18968 msgstr "Referència creuada següent|R"
18969
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Label Only|L"
18973 msgstr "Color"
18974
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18982 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18986 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18988 msgid "Settings...|S"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Go Back|G"
18994 msgstr "Ves &enrere"
18995
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Copy as Reference|C"
18999 msgstr "Referència creuada...|R"
19000
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
19004 msgstr "Edita el fitxer externament"
19005
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Open Inset|O"
19009 msgstr "Taula oberta"
19010
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Close Inset|C"
19014 msgstr "Tanca|C"
19015
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
19018 msgid "Dissolve Inset|D"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Show Label|L"
19024 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
19025
19026 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Frameless|l"
19029 msgstr "Fotograma"
19030
19031 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Simple Frame|F"
19034 msgstr "Insereix taula"
19035
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19039 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
19040
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Oval, Thin|a"
19044 msgstr "Caixa ovalada, prima"
19045
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Oval, Thick|v"
19049 msgstr "Caixa ovalada, thick"
19050
19051 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
19052 msgid "Drop Shadow|w"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Shaded Background|B"
19058 msgstr "fons de nota"
19059
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Double Frame|u"
19063 msgstr "doble"
19064
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
19066 msgid "LyX Note|N"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Comment|m"
19072 msgstr "Comentari|C"
19073
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
19075 msgid "Greyed Out|G"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
19079 msgid "Open All Notes|A"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
19083 msgid "Close All Notes|l"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Phantom|P"
19089 msgstr "hom"
19090
19091 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Horizontal Phantom|H"
19094 msgstr "Línia horitzontal"
19095
19096 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Vertical Phantom|V"
19099 msgstr "Alineament vertical"
19100
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Interword Space|w"
19104 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
19105
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Protected Space|o"
19109 msgstr "Espai protegit|r"
19110
19111 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Visible Space|a"
19114 msgstr "Espai vertical"
19115
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
19117 msgid "Thin Space|T"
19118 msgstr "Espai prim|T"
19119
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Negative Thin Space|N"
19123 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19124
19125 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
19126 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19132 msgstr "Espai protegit|r"
19133
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Quad Space|Q"
19137 msgstr "Espai"
19138
19139 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Double Quad Space|u"
19142 msgstr "Espai"
19143
19144 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
19145 msgid "Horizontal Fill|F"
19146 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
19147
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19151 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19152
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19156 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19157
19158 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19161 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19162
19163 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19166 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19167
19168 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19171 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19172
19173 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19176 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19177
19178 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19181 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19182
19183 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Custom Length|C"
19186 msgstr "Comentari|C"
19187
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Medium Space|M"
19191 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
19192
19193 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Thick Space|h"
19196 msgstr "Espai prim|T"
19197
19198 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Negative Medium Space|u"
19201 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19202
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Negative Thick Space|i"
19206 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19207
19208 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19209 #, fuzzy
19210 msgid "DefSkip|D"
19211 msgstr "DefSkip"
19212
19213 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19214 #, fuzzy
19215 msgid "SmallSkip|S"
19216 msgstr "SmallSkip"
19217
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19219 #, fuzzy
19220 msgid "MedSkip|M"
19221 msgstr "MedSkip"
19222
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19224 #, fuzzy
19225 msgid "BigSkip|B"
19226 msgstr "BigSkip"
19227
19228 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19229 #, fuzzy
19230 msgid "VFill|F"
19231 msgstr "VFill"
19232
19233 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Custom|C"
19236 msgstr "Personalitzat"
19237
19238 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Settings...|e"
19241 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19242
19243 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Include|c"
19246 msgstr "Inclou"
19247
19248 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Input|p"
19251 msgstr "Entrada"
19252
19253 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Verbatim|V"
19256 msgstr "Verbatim"
19257
19258 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19259 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19260 msgstr ""
19261
19262 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Listing|L"
19265 msgstr "Llistat"
19266
19267 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Edit Included File...|E"
19270 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
19271
19272 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
19273 #, fuzzy
19274 msgid "New Page|N"
19275 msgstr "Nou|N"
19276
19277 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
19278 msgid "Page Break|a"
19279 msgstr "Salt de Pàgina|a"
19280
19281 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
19282 msgid "Clear Page|C"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
19286 msgid "Clear Double Page|D"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Ragged Line Break|R"
19292 msgstr "Salt de línia|L"
19293
19294 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Justified Line Break|J"
19297 msgstr "Salt de línia|L"
19298
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Plain Separator|P"
19302 msgstr "Separació de menús|M"
19303
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Paragraph Break|B"
19307 msgstr "Paràgraf"
19308
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19310 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19311 msgid "Cut"
19312 msgstr "Retalla"
19313
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19315 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19316 msgid "Copy"
19317 msgstr "Copia"
19318
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19320 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19321 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19322 msgid "Paste"
19323 msgstr "Enganxa"
19324
19325 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19326 msgid "Paste Recent|e"
19327 msgstr "Enganxa recent|e"
19328
19329 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19332 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
19333
19334 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19335 msgid "Forward Search|F"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19339 msgid "Move Paragraph Up|o"
19340 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
19341
19342 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19343 msgid "Move Paragraph Down|v"
19344 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
19345
19346 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Promote Section|r"
19349 msgstr "Secció Buida"
19350
19351 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Demote Section|m"
19354 msgstr "Secció Buida"
19355
19356 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Move Section Down|D"
19359 msgstr "Tanca la secció"
19360
19361 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Move Section Up|U"
19364 msgstr "Tanca la secció"
19365
19366 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Insert Regular Expression"
19369 msgstr "E&xpressió regular"
19370
19371 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Accept Change|c"
19374 msgstr "Accepta el canvi|A"
19375
19376 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Reject Change|j"
19379 msgstr "Rebutja el canvi|R"
19380
19381 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Apply Last Text Style|A"
19384 msgstr "Estil de text|S"
19385
19386 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Text Style|x"
19389 msgstr "Estil de text|S"
19390
19391 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19392 msgid "Paragraph Settings...|P"
19393 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
19394
19395 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19396 msgid "Fullscreen Mode"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Close Current View"
19402 msgstr "Document nou"
19403
19404 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Anything|A"
19407 msgstr "varnothing"
19408
19409 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19410 msgid "Anything Non-Empty|o"
19411 msgstr ""
19412
19413 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Any Word|W"
19416 msgstr "MS Word|W"
19417
19418 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Any Number|N"
19421 msgstr "No hi ha número"
19422
19423 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19424 #, fuzzy
19425 msgid "User Defined|U"
19426 msgstr "Imp&ressora:"
19427
19428 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Append Argument"
19431 msgstr "Més paràmetres"
19432
19433 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Remove Last Argument"
19436 msgstr "Paràmetres de llistat"
19437
19438 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19441 msgstr "Paràmetres de llistat"
19442
19443 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19446 msgstr "Paràmetres de llistat"
19447
19448 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Insert Optional Argument"
19451 msgstr "Paràmetres de llistat"
19452
19453 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Remove Optional Argument"
19456 msgstr "Paràmetres de llistat"
19457
19458 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19459 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19463 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19469 msgstr "Paràmetres de llistat"
19470
19471 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Reload|R"
19474 msgstr "&Substitueix"
19475
19476 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19477 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Edit Externally...|x"
19480 msgstr "Edita el fitxer externament"
19481
19482 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19483 msgid "Top|T"
19484 msgstr "Amunt|T"
19485
19486 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19487 msgid "Bottom|B"
19488 msgstr "Avall|B"
19489
19490 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19491 msgid "Left|L"
19492 msgstr "Esquerra|L"
19493
19494 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19495 msgid "Right|R"
19496 msgstr "Dreta|R"
19497
19498 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Left|f"
19501 msgstr "Esquerra|L"
19502
19503 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19504 msgid "Center|C"
19505 msgstr "Centre|C"
19506
19507 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Right|h"
19510 msgstr "Dreta|R"
19511
19512 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Decimal"
19515 msgstr "correu-e:"
19516
19517 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Multicolumn|u"
19520 msgstr "Multicolumna|M"
19521
19522 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Multirow|w"
19525 msgstr "Multicolumna|M"
19526
19527 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Append Row|A"
19530 msgstr "Afegeix fila|A"
19531
19532 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19533 msgid "Delete Row|D"
19534 msgstr "Suprimeix fila|D"
19535
19536 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19537 msgid "Copy Row|o"
19538 msgstr "Copia fila|o"
19539
19540 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Move Row Up"
19543 msgstr "Tanca la secció"
19544
19545 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Move Row Down"
19548 msgstr "Tanca la secció"
19549
19550 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Append Column|p"
19553 msgstr "Afegeix columna|u"
19554
19555 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19556 msgid "Delete Column|e"
19557 msgstr "Suprimeix columna|e"
19558
19559 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Copy Column|y"
19562 msgstr "Copia columna|p"
19563
19564 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19565 msgid "Move Column Right|v"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19569 msgid "Move Column Left"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Multi-page Table|g"
19575 msgstr "Posiciona taula"
19576
19577 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Formal Style|m"
19580 msgstr "Estil negreta|B"
19581
19582 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Borders|d"
19585 msgstr "&Vores"
19586
19587 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19588 msgid "Alignment|i"
19589 msgstr "Aliniació|i"
19590
19591 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Columns/Rows|C"
19594 msgstr "Columnes"
19595
19596 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19597 msgid "File|F"
19598 msgstr "Fitxer|F"
19599
19600 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Path|P"
19603 msgstr "Camins"
19604
19605 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Class|C"
19608 msgstr "Tanca|C"
19609
19610 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19611 #, fuzzy
19612 msgid "File Revision|R"
19613 msgstr "Extensió del fitxer:"
19614
19615 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19616 msgid "Tree Revision|T"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Revision Author|A"
19622 msgstr "Control de versions"
19623
19624 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19625 msgid "Revision Date|D"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19629 msgid "Revision Time|i"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19633 #, fuzzy
19634 msgid "LyX Version|X"
19635 msgstr "Versió"
19636
19637 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Document Info|D"
19640 msgstr "Document|D"
19641
19642 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Copy Text|o"
19645 msgstr "Copia|o"
19646
19647 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Activate Branch|A"
19650 msgstr "Activada"
19651
19652 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Deactivate Branch|e"
19655 msgstr "&Activa/descativa"
19656
19657 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Activate Branch in Master|M"
19660 msgstr "Activada"
19661
19662 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19665 msgstr "&Activa/descativa"
19666
19667 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Invert Inset|I"
19670 msgstr "Insereix nota"
19671
19672 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Add Unknown Branch|w"
19675 msgstr "Acció desconeguda"
19676
19677 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19678 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19679 msgstr ""
19680
19681 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19682 msgid "All Indexes|A"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19686 msgid "Subindex|b"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19690 msgid "Reject Change|R"
19691 msgstr "Rebutja el canvi|R"
19692
19693 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Promote Section|P"
19696 msgstr "Secció Buida"
19697
19698 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Demote Section|D"
19701 msgstr "Secció Buida"
19702
19703 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Move Section Down|w"
19706 msgstr "Tanca la secció"
19707
19708 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Select Section|S"
19711 msgstr "Selecció|S"
19712
19713 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Wrap by Preview|y"
19716 msgstr "Vista preliminar LyX"
19717
19718 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Lock Toolbars|L"
19721 msgstr "Barra d'eines|b"
19722
19723 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Small-sized Icons"
19726 msgstr "Icones petites"
19727
19728 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Normal-sized Icons"
19731 msgstr "Icones normals"
19732
19733 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Big-sized Icons"
19736 msgstr "Icones grans"
19737
19738 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Huge-sized Icons"
19741 msgstr "Icones grans"
19742
19743 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Giant-sized Icons"
19746 msgstr "Icones grans"
19747
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19749 msgid "Edit|E"
19750 msgstr "Edició|E"
19751
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19753 msgid "View|V"
19754 msgstr "Visualitza|V"
19755
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19757 msgid "Insert|I"
19758 msgstr "Insereix|I"
19759
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19761 msgid "Navigate|N"
19762 msgstr "Navega|N"
19763
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19765 msgid "Document|D"
19766 msgstr "Document|D"
19767
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19769 msgid "Tools|T"
19770 msgstr "Eines|T"
19771
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19773 msgid "Help|H"
19774 msgstr "Ajuda|H"
19775
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19777 msgid "New|N"
19778 msgstr "Nou|N"
19779
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19781 msgid "New from Template...|m"
19782 msgstr "Nou de plantilla...|m"
19783
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19785 msgid "Open...|O"
19786 msgstr "Obre...|O"
19787
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19789 msgid "Open Recent|t"
19790 msgstr "Obre recent|t"
19791
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19793 msgid "Close|C"
19794 msgstr "Tanca|C"
19795
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Close All"
19799 msgstr "Tanca el fitxer"
19800
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19802 msgid "Save|S"
19803 msgstr "Desa|S"
19804
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19806 msgid "Save As...|A"
19807 msgstr "Anomena i desa...|A"
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Save All|l"
19812 msgstr "Anomena i desa...|A"
19813
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Revert to Saved|R"
19817 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
19818
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19820 msgid "Version Control|V"
19821 msgstr "Control de Versions|V"
19822
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19824 msgid "Import|I"
19825 msgstr "Importa|I"
19826
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19828 msgid "Export|E"
19829 msgstr "Exporta|E"
19830
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19832 msgid "Fax...|F"
19833 msgstr "Fax...|F"
19834
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19836 msgid "New Window|W"
19837 msgstr "Finestra nova|W"
19838
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19840 msgid "Close Window|d"
19841 msgstr "Tanca finestra|d"
19842
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19844 msgid "Exit|x"
19845 msgstr "Surt|x"
19846
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19848 msgid "Register...|R"
19849 msgstr "Registra...|R"
19850
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19852 msgid "Check In Changes...|I"
19853 msgstr "Verifica els canvis...|I"
19854
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19856 msgid "Check Out for Edit|O"
19857 msgstr "Verifica per editar|O"
19858
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Copy|p"
19862 msgstr "Copia|o"
19863
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Rename|R"
19867 msgstr "&Reanomena"
19868
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19870 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19871 msgstr ""
19872
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Revert to Repository Version|v"
19876 msgstr "Torna a l'última versió|L"
19877
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19879 msgid "Undo Last Check In|U"
19880 msgstr "Desfès la última verificació|U"
19881
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19883 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19884 msgstr ""
19885
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Show History...|H"
19889 msgstr "Mostra l'historial|H"
19890
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19892 msgid "Use Locking Property|L"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Export As...|s"
19898 msgstr "S'està important %1$s..."
19899
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19901 msgid "More Formats & Options...|r"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19905 msgid "Undo|U"
19906 msgstr "Desfès|U"
19907
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19909 msgid "Redo|R"
19910 msgstr "Refés|R"
19911
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19913 msgid "Paste Special"
19914 msgstr "Enganxa especial"
19915
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Select Whole Inset"
19919 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
19920
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19922 msgid "Select All"
19923 msgstr "Selecciona-ho tot"
19924
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19928 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
19929
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19933 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
19934
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19936 msgid "Text Style|S"
19937 msgstr "Estil de text|S"
19938
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19940 msgid "Table|T"
19941 msgstr "Taula|T"
19942
19943 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19944 msgid "Math|M"
19945 msgstr "Matemàtiques|M"
19946
19947 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19948 msgid "Rows & Columns|C"
19949 msgstr "Files i columnes|C"
19950
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Increase List Depth|I"
19954 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
19955
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Decrease List Depth|D"
19959 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
19960
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Dissolve Inset"
19964 msgstr "Pàgina: "
19965
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19967 #, fuzzy
19968 msgid "TeX Code Settings...|C"
19969 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
19970
19971 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19972 msgid "Float Settings...|a"
19973 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
19974
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19976 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19977 msgstr ""
19978
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19980 msgid "Note Settings...|N"
19981 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
19982
19983 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Phantom Settings...|h"
19986 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
19987
19988 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19989 msgid "Branch Settings...|B"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19993 msgid "Box Settings...|x"
19994 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19995
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Index Entry Settings...|y"
19999 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
20000
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Index Settings...|x"
20004 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
20005
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Info Settings...|n"
20009 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
20010
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Listings Settings...|g"
20014 msgstr "Paràmetres de llistats"
20015
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
20017 msgid "Table Settings...|a"
20018 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
20019
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
20021 msgid "Paste from HTML|H"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
20025 msgid "Paste from LaTeX|L"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
20029 msgid "Paste as LinkBack PDF"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Paste as PDF"
20035 msgstr "Enganxa|a"
20036
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Paste as PNG"
20040 msgstr "Enganxa|a"
20041
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Paste as JPEG"
20045 msgstr "Enganxa|a"
20046
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Paste as EMF"
20050 msgstr "Enganxa|a"
20051
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20053 msgid "Plain Text|T"
20054 msgstr "Text pla|T"
20055
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
20057 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20058 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
20059
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20061 msgid "Selection|S"
20062 msgstr "Selecció|S"
20063
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
20065 msgid "Selection, Join Lines|i"
20066 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
20067
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Dissolve Text Style"
20071 msgstr "Pàgina: "
20072
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
20074 msgid "Customized...|C"
20075 msgstr "Personalitzat...|C"
20076
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Capitalize|a"
20080 msgstr "Converteix a majúscules|a"
20081
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20083 msgid "Uppercase|U"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
20087 msgid "Lowercase|L"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Formal Style|F"
20093 msgstr "Estil negreta|B"
20094
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
20096 msgid "Multicolumn|M"
20097 msgstr "Multicolumna|M"
20098
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Multirow|u"
20102 msgstr "Multicolumna|M"
20103
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20105 msgid "Top Line|T"
20106 msgstr "Línia superior|T"
20107
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
20109 msgid "Bottom Line|B"
20110 msgstr "Línia inferior|B"
20111
20112 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20113 msgid "Left Line|L"
20114 msgstr "Línia esquerra|L"
20115
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
20117 msgid "Right Line|R"
20118 msgstr "Línia dreta|R"
20119
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Top|p"
20123 msgstr "Amunt|T"
20124
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Middle|i"
20128 msgstr "Mig|M"
20129
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Bottom|o"
20133 msgstr "Avall|B"
20134
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
20136 msgid "Middle|M"
20137 msgstr "Mig|M"
20138
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
20140 msgid "Add Row|A"
20141 msgstr "Afegeix fila|A"
20142
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
20144 msgid "Add Column|u"
20145 msgstr "Afegeix columna|u"
20146
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
20148 msgid "Copy Column|p"
20149 msgstr "Copia columna|p"
20150
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20152 msgid "Change Limits Type|L"
20153 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
20154
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Macro Definition"
20158 msgstr "Definició"
20159
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
20161 msgid "Change Formula Type|F"
20162 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
20163
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
20165 msgid "Text Style|T"
20166 msgstr "Estil de text|T"
20167
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
20169 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20170 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
20171
20172 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
20173 msgid "Add Line Above|A"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20177 msgid "Delete Line Above|D"
20178 msgstr ""
20179
20180 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
20181 msgid "Delete Line Below|e"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20187 msgstr "Paràmetres de llistat"
20188
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20192 msgstr "Paràmetres de llistat"
20193
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20195 msgid "Default|t"
20196 msgstr "Predeterminat|t"
20197
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Display|D"
20201 msgstr "Display|D"
20202
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
20204 msgid "Inline|I"
20205 msgstr ""
20206
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
20208 msgid "Math Normal Font|N"
20209 msgstr ""
20210
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20212 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Math Formal Script Family|o"
20218 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
20219
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20221 msgid "Math Fraktur Family|F"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20225 msgid "Math Roman Family|R"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
20229 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
20233 msgid "Math Bold Series|B"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
20237 msgid "Text Normal Font|T"
20238 msgstr ""
20239
20240 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20241 msgid "Text Roman Family"
20242 msgstr "Família Roman de text"
20243
20244 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20245 msgid "Text Sans Serif Family"
20246 msgstr "Família Sans Serif de text"
20247
20248 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
20249 msgid "Text Typewriter Family"
20250 msgstr "Família Typewriter de text"
20251
20252 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Text Bold Series"
20255 msgstr "Sèries negreta de text"
20256
20257 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20258 msgid "Text Medium Series"
20259 msgstr "Sèries Medium de text"
20260
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20262 msgid "Text Italic Shape"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20266 msgid "Text Small Caps Shape"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20270 msgid "Text Slanted Shape"
20271 msgstr ""
20272
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20274 msgid "Text Upright Shape"
20275 msgstr ""
20276
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20278 msgid "Octave|O"
20279 msgstr "Octave|O"
20280
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20282 msgid "Maxima|M"
20283 msgstr "Maxima|M"
20284
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
20286 msgid "Mathematica|a"
20287 msgstr "Mathematica|a"
20288
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Maple, Simplify|S"
20292 msgstr "Maple, simplify|s"
20293
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Maple, Factor|F"
20297 msgstr "Maple, factor|f"
20298
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Maple, Evalm|E"
20302 msgstr "Maple, evalm|e"
20303
20304 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Maple, Evalf|v"
20307 msgstr "Maple, evalf|v"
20308
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20310 msgid "Open All Insets|O"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
20314 msgid "Close All Insets|C"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Unfold Math Macro|n"
20320 msgstr "macro matemàtica"
20321
20322 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Fold Math Macro|d"
20325 msgstr "macro matemàtica"
20326
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Outline Pane|u"
20330 msgstr "Mostra/amaga outline"
20331
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Code Preview Pane|P"
20335 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
20336
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20338 msgid "Messages Pane|g"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20342 msgid "Toolbars|b"
20343 msgstr "Barra d'eines|b"
20344
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20346 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20350 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20354 msgid "Close Current View|w"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20358 msgid "Fullscreen|l"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20362 msgid "Math|h"
20363 msgstr "Matemàtiques|h"
20364
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20366 msgid "Special Character|p"
20367 msgstr "Caràcter especial|p"
20368
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20370 msgid "Formatting|o"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20374 msgid "List / TOC|i"
20375 msgstr "Llista / Índex General|i"
20376
20377 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20378 msgid "Float|a"
20379 msgstr "Flotant|a"
20380
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20382 msgid "Note|N"
20383 msgstr "Nota|N"
20384
20385 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20386 msgid "Branch|B"
20387 msgstr "Branca|B"
20388
20389 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Custom Insets"
20392 msgstr "No hi ha més notes"
20393
20394 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20395 msgid "File|e"
20396 msgstr "Fitxer|e"
20397
20398 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20399 msgid "Box[[Menu]]|x"
20400 msgstr ""
20401
20402 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20403 msgid "Citation...|C"
20404 msgstr "Citació...|C"
20405
20406 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20407 msgid "Cross-Reference...|R"
20408 msgstr "Referència creuada...|R"
20409
20410 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20411 msgid "Label...|L"
20412 msgstr "Etiqueta...|L"
20413
20414 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20415 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20416 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
20417
20418 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20419 msgid "Table...|T"
20420 msgstr "Taula...|T"
20421
20422 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20423 msgid "Graphics...|G"
20424 msgstr "Gràfics...|G"
20425
20426 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20427 msgid "URL|U"
20428 msgstr "URL|U"
20429
20430 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Hyperlink...|k"
20433 msgstr "Hiperenllaç &generat"
20434
20435 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20436 msgid "Footnote|F"
20437 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
20438
20439 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20440 msgid "Marginal Note|M"
20441 msgstr "Nota al marge|M"
20442
20443 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20444 #, fuzzy
20445 msgid "TeX Code"
20446 msgstr "Codi TeX: "
20447
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20451 msgstr "Inicialització del programa"
20452
20453 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Preview|w"
20456 msgstr "Vista preliminar LyX"
20457
20458 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Symbols...|b"
20461 msgstr "Símbol"
20462
20463 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20464 msgid "Ellipsis|i"
20465 msgstr "El·lipsis|i"
20466
20467 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20468 #, fuzzy
20469 msgid "End of Sentence|E"
20470 msgstr "Final de frase|E"
20471
20472 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20475 msgstr "Afiliació"
20476
20477 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20480 msgstr "Estil de citació"
20481
20482 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Protected Hyphen|y"
20485 msgstr "Espai protegit|r"
20486
20487 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20488 msgid "Breakable Slash|a"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Visible Space|V"
20494 msgstr "Espai vertical"
20495
20496 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20497 msgid "Menu Separator|M"
20498 msgstr "Separació de menús|M"
20499
20500 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Phonetic Symbols|P"
20503 msgstr "Símbols fonètics|y"
20504
20505 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Logos|L"
20508 msgstr "Logotip"
20509
20510 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20511 #, fuzzy
20512 msgid "LyX Logo|L"
20513 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20514
20515 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20516 #, fuzzy
20517 msgid "TeX Logo|T"
20518 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20519
20520 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20521 #, fuzzy
20522 msgid "LaTeX Logo|a"
20523 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20524
20525 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20526 #, fuzzy
20527 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20528 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20529
20530 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20531 msgid "Superscript|S"
20532 msgstr "Superíndex|S"
20533
20534 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20535 msgid "Subscript|u"
20536 msgstr "Subíndex|u"
20537
20538 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20539 msgid "Protected Space|P"
20540 msgstr "Espai protegit|P"
20541
20542 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Horizontal Space...|o"
20545 msgstr "Espai vertical...|V"
20546
20547 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Horizontal Line...|L"
20550 msgstr "Línia horitzontal|L"
20551
20552 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20553 msgid "Vertical Space...|V"
20554 msgstr "Espai vertical...|V"
20555
20556 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Phantom|m"
20559 msgstr "hom"
20560
20561 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20562 msgid "Hyphenation Point|H"
20563 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
20564
20565 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20566 msgid "Ligature Break|k"
20567 msgstr "Trencament de lligadura|k"
20568
20569 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Optional Line Break|B"
20572 msgstr "Salt de línia|L"
20573
20574 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20575 msgid "Display Formula|D"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20579 msgid "Numbered Formula|N"
20580 msgstr "Fórmula numerada|N"
20581
20582 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20583 msgid "Figure Wrap Float|F"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20587 msgid "Table Wrap Float|T"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20591 msgid "Table of Contents|C"
20592 msgstr "Taula de continguts|C"
20593
20594 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20595 #, fuzzy
20596 msgid "List of Listings|L"
20597 msgstr "Llista de llistes"
20598
20599 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20600 msgid "Nomenclature|N"
20601 msgstr "Nomenclatura|N"
20602
20603 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20606 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
20607
20608 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20609 msgid "LyX Document...|X"
20610 msgstr "Document LyX...|X"
20611
20612 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20613 msgid "Plain Text...|T"
20614 msgstr "Text pla...|T"
20615
20616 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20617 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20618 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
20619
20620 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20621 msgid "External Material...|M"
20622 msgstr "Material extern...|M"
20623
20624 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Child Document...|d"
20627 msgstr "Document fill...|d"
20628
20629 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20630 msgid "Comment|C"
20631 msgstr "Comentari|C"
20632
20633 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20634 msgid "Insert New Branch...|I"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20638 msgid "Change Tracking|C"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20642 msgid "Build Program|B"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20646 msgid "LaTeX Log|L"
20647 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20648
20649 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Start Appendix Here|x"
20652 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
20653
20654 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20655 #, fuzzy
20656 msgid "View Master Document|M"
20657 msgstr "Document mestre"
20658
20659 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Update Master Document|a"
20662 msgstr "Document mestre"
20663
20664 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Compressed|o"
20667 msgstr "Comprimit|o"
20668
20669 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20670 msgid "Disable Editing|E"
20671 msgstr ""
20672
20673 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20674 msgid "Track Changes|T"
20675 msgstr "Verifica els canvis|T"
20676
20677 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20678 msgid "Merge Changes...|M"
20679 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
20680
20681 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20682 msgid "Accept Change|A"
20683 msgstr "Accepta el canvi|A"
20684
20685 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20686 msgid "Accept All Changes|c"
20687 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
20688
20689 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20690 msgid "Reject All Changes|e"
20691 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
20692
20693 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Show Changes in Output|S"
20696 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
20697
20698 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20699 msgid "Bookmarks|B"
20700 msgstr "Punts d'interès|B"
20701
20702 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20703 msgid "Next Note|N"
20704 msgstr "Nota següent|N"
20705
20706 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20707 msgid "Next Change|C"
20708 msgstr "Canvi següent|C"
20709
20710 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20711 msgid "Next Cross-Reference|R"
20712 msgstr "Referència creuada següent|R"
20713
20714 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20715 msgid "Go to Label|L"
20716 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
20717
20718 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20719 msgid "Save Bookmark 1|S"
20720 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
20721
20722 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20723 msgid "Save Bookmark 2"
20724 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
20725
20726 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20727 msgid "Save Bookmark 3"
20728 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
20729
20730 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20731 msgid "Save Bookmark 4"
20732 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
20733
20734 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20735 msgid "Save Bookmark 5"
20736 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
20737
20738 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Clear Bookmarks|C"
20741 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
20742
20743 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Navigate Back|B"
20746 msgstr "Navega|N"
20747
20748 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20749 msgid "Spellchecker...|S"
20750 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
20751
20752 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20753 msgid "Thesaurus...|T"
20754 msgstr "Tesaurus...|T"
20755
20756 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Statistics...|a"
20759 msgstr "Estat"
20760
20761 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20762 msgid "Check TeX|h"
20763 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
20764
20765 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20766 msgid "TeX Information|I"
20767 msgstr "Informació del TeX|I"
20768
20769 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Compare...|C"
20772 msgstr "Personalitzat...|C"
20773
20774 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20775 msgid "Reconfigure|R"
20776 msgstr "Reconfigura|R"
20777
20778 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20779 msgid "Preferences...|P"
20780 msgstr "Preferències...|P"
20781
20782 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20783 msgid "Introduction|I"
20784 msgstr "Introducció|I"
20785
20786 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20787 msgid "Tutorial|T"
20788 msgstr "Tutorial|T"
20789
20790 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20791 msgid "User's Guide|U"
20792 msgstr "Guia de l'usuari|U"
20793
20794 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Additional Features|F"
20797 msgstr "Espai addicional"
20798
20799 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Embedded Objects|O"
20802 msgstr "Objectes adjunts|m"
20803
20804 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20805 msgid "Customization|C"
20806 msgstr "Personalització|C"
20807
20808 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Shortcuts|S"
20811 msgstr "&Drecera:"
20812
20813 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20814 #, fuzzy
20815 msgid "LyX Functions|y"
20816 msgstr "Funcions"
20817
20818 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20819 msgid "LaTeX Configuration|L"
20820 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
20821
20822 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Specific Manuals|p"
20825 msgstr "Especials"
20826
20827 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20828 msgid "About LyX|X"
20829 msgstr "Quan al LyX|X"
20830
20831 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Beamer Presentations|B"
20834 msgstr "Presentació"
20835
20836 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Braille|a"
20839 msgstr "Braille"
20840
20841 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Colored boxes|r"
20844 msgstr "Colors"
20845
20846 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20847 msgid "Feynman-diagram|F"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Knitr|K"
20853 msgstr "Lingüístics"
20854
20855 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20856 #, fuzzy
20857 msgid "LilyPond|P"
20858 msgstr "LilyPond"
20859
20860 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Linguistics|L"
20863 msgstr "Lingüístics"
20864
20865 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20866 msgid "Multilingual Captions|C"
20867 msgstr ""
20868
20869 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20870 msgid "Paralist|t"
20871 msgstr ""
20872
20873 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20874 #, fuzzy
20875 msgid "PDF comments|D"
20876 msgstr "Comentari"
20877
20878 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20879 #, fuzzy
20880 msgid "PDF forms|o"
20881 msgstr "Comentari"
20882
20883 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20884 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20888 msgid "Sweave|S"
20889 msgstr "Sweave|S"
20890
20891 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20892 #, fuzzy
20893 msgid "XY-pic|X"
20894 msgstr "Especials"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20897 msgid "New document"
20898 msgstr "Document nou"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20901 msgid "Open document"
20902 msgstr "Obre el document"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20905 msgid "Save document"
20906 msgstr "Desa el document"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20909 msgid "Check spelling"
20910 msgstr "Comprova l'ortografia"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Spellcheck continuously"
20915 msgstr "Corrector ortogràfic"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20918 msgid "Undo"
20919 msgstr "Desfés"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20922 msgid "Redo"
20923 msgstr "Refés"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20926 msgid "Find and replace"
20927 msgstr "Cerca i substitueix"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Find and replace (advanced)"
20932 msgstr "Cerca i substitueix"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Navigate back"
20937 msgstr "Navega|N"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20940 msgid "Toggle emphasis"
20941 msgstr "Canvia l'èmfasi"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Toggle noun"
20946 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Apply last"
20951 msgstr "Aplica l'últim"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20954 msgid "Insert math"
20955 msgstr "Insereix matemàtiques"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20958 msgid "Insert graphics"
20959 msgstr "Insereix gràfics"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Insert table"
20964 msgstr "Insereix taula"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Toggle outline"
20969 msgstr "Mostra/amaga outline"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Toggle math toolbar"
20974 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Toggle table toolbar"
20979 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Toggle review toolbar"
20984 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20987 msgid "View/Update"
20988 msgstr "Mostra/Actualitza"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20991 #, fuzzy
20992 msgid "View"
20993 msgstr "&Visualitza"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Update"
20998 msgstr "&Actualitza"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
21001 #, fuzzy
21002 msgid "View master document"
21003 msgstr "Vols salvar el document?"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Update master document"
21008 msgstr "Vols salvar el document?"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
21011 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
21015 #, fuzzy
21016 msgid "View other formats"
21017 msgstr "Formats de fitxer"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Update other formats"
21022 msgstr "Format de data"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
21025 msgid "Extra"
21026 msgstr "Extra"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
21029 msgid "Numbered list"
21030 msgstr "Llista numerada"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
21033 msgid "Itemized list"
21034 msgstr "Llista d'ítems"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
21037 msgid "Increase depth"
21038 msgstr "Incrementa la profunditat"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
21041 msgid "Decrease depth"
21042 msgstr "Disminueix la profunditat"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
21045 msgid "Insert figure float"
21046 msgstr "Insereix una figura flotant"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
21049 msgid "Insert table float"
21050 msgstr "Insereix una taula flotant"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
21053 msgid "Insert label"
21054 msgstr "Insereix etiqueta"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
21057 msgid "Insert cross-reference"
21058 msgstr "Insereix referència creuada"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
21061 msgid "Insert citation"
21062 msgstr "Insereix cita"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
21065 msgid "Insert index entry"
21066 msgstr "Insereix element d'índex"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21069 msgid "Insert nomenclature entry"
21070 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
21073 msgid "Insert footnote"
21074 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
21077 msgid "Insert margin note"
21078 msgstr "Insereix nota al marge"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Insert LyX note"
21083 msgstr "Insereix nota"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Insert box"
21088 msgstr "Insereix nota"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Insert hyperlink"
21093 msgstr "Hiperenllaç &generat"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21096 msgid "Insert TeX code"
21097 msgstr "Insereix codi de TeX"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Insert math macro"
21102 msgstr "Insereix matemàtiques"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21105 msgid "Include file"
21106 msgstr "Inclou fitxer"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21109 msgid "Text style"
21110 msgstr "Estil de TeX"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21113 msgid "Paragraph settings"
21114 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21117 msgid "Add row"
21118 msgstr "Afegeix fila"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21121 msgid "Add column"
21122 msgstr "Afegeix columna"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21125 msgid "Delete row"
21126 msgstr "Suprimeix fila"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21129 msgid "Delete column"
21130 msgstr "Suprimeix columna"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21133 msgid "Move row up"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21137 msgid "Move column left"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Move row down"
21143 msgstr "Tanca la secció"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Move column right"
21148 msgstr "Avall a la dreta"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21151 msgid "Set top line"
21152 msgstr "Estableix la línia superior"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21155 msgid "Set bottom line"
21156 msgstr "Estableix la línia inferior"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
21159 msgid "Set left line"
21160 msgstr "Estableix la línia esquerra"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21163 msgid "Set right line"
21164 msgstr "Estableix la línia dreta"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Set border lines"
21169 msgstr "Estableix vores"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21172 msgid "Set all lines"
21173 msgstr "Estableix totes les línies"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21176 msgid "Unset all lines"
21177 msgstr ""
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21180 msgid "Align left"
21181 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21184 msgid "Align center"
21185 msgstr "Aliniació centrada"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21188 msgid "Align right"
21189 msgstr "Aliniació  a la dreta"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21192 msgid "Align on decimal"
21193 msgstr ""
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21196 msgid "Align top"
21197 msgstr "Aliniació superior"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21200 msgid "Align middle"
21201 msgstr "Aliniació al mig"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21204 msgid "Align bottom"
21205 msgstr "Aliniació inferior"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21210 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21215 msgstr "Gira la taula 90 graus"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21218 msgid "Set multi-column"
21219 msgstr "Multicolumna"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Set multi-row"
21224 msgstr "Multicolumna"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21227 msgid "Math"
21228 msgstr "Matemàtiques"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21231 msgid "Set display mode"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
21235 msgid "Subscript"
21236 msgstr "Subíndex"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
21239 msgid "Insert square root"
21240 msgstr "Insereix arrel quadrada"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21243 msgid "Insert root"
21244 msgstr "Insereix arrel"
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21247 msgid "Insert standard fraction"
21248 msgstr "Insereix fracció estàndard"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21251 msgid "Insert sum"
21252 msgstr "Insereix sumatori"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21255 msgid "Insert integral"
21256 msgstr "Insereix integral"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21259 msgid "Insert product"
21260 msgstr "Insereix productori"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21263 msgid "Insert ( )"
21264 msgstr "Insereix ( )"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21267 msgid "Insert [ ]"
21268 msgstr "Insereix [ ]"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21271 msgid "Insert { }"
21272 msgstr "Insereix { }"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21275 msgid "Insert delimiters"
21276 msgstr "Insereix delimitadors"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21279 msgid "Insert matrix"
21280 msgstr "Insereix matriu"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Insert cases environment"
21285 msgstr "Insereix entorn de casos"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Toggle math panels"
21290 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Math Macros"
21295 msgstr "macro matemàtica"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Remove last argument"
21300 msgstr "Paràmetres de llistat"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Append argument"
21305 msgstr "Més paràmetres"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21308 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21312 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Remove optional argument"
21318 msgstr "Paràmetres de llistat"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Insert optional argument"
21323 msgstr "Paràmetres de llistat"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21326 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21330 msgid "Append argument eating from the right"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21334 msgid "Append optional argument eating from the right"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Phonetic Symbols"
21340 msgstr "Símbols fonètics|y"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21343 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21347 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21351 msgid "IPA Vowels"
21352 msgstr ""
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21355 #, fuzzy
21356 msgid "IPA Other Symbols"
21357 msgstr "Símbols fonètics|y"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21360 msgid "IPA Suprasegmentals"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21364 msgid "IPA Diacritics"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21368 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21372 msgid "Command Buffer"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21376 msgid "Review[[Toolbar]]"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21380 msgid "Track changes"
21381 msgstr "Gestiona els canvis"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21384 msgid "Show changes in output"
21385 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21388 msgid "Next change"
21389 msgstr "Canvi següent"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Accept change inside selection"
21394 msgstr "Accepta el canvi"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Reject change inside selection"
21399 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21402 msgid "Merge changes"
21403 msgstr "Uneix els canvis"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21406 msgid "Accept all changes"
21407 msgstr "Accepta tots els canvis"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21410 msgid "Reject all changes"
21411 msgstr "Rebutja tots els canvis"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21414 msgid "Insert note"
21415 msgstr "Insereix nota"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21418 msgid "Next note"
21419 msgstr "Nota següent"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21422 #, fuzzy
21423 msgid "LyX Documentation Tools"
21424 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Info"
21429 msgstr "Desfés"
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Menu Separator"
21434 msgstr "Separació de menús|M"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21437 #, fuzzy
21438 msgid "LyX Logo"
21439 msgstr "El meu logotip"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21442 #, fuzzy
21443 msgid "TeX Logo"
21444 msgstr "Informe de LaTeX"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21447 #, fuzzy
21448 msgid "LaTeX Logo"
21449 msgstr "Informe de LaTeX"
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21452 #, fuzzy
21453 msgid "LaTeX2e Logo"
21454 msgstr "Informe de LaTeX"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21457 #, fuzzy
21458 msgid "View Other Formats"
21459 msgstr "Format del paper"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21462 #, fuzzy
21463 msgid "Update Other Formats"
21464 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Version Control"
21469 msgstr "Control de Versions|V"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21472 #, fuzzy
21473 msgid "Register"
21474 msgstr "Registra...|R"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Check-out for edit"
21479 msgstr "Verifica per editar|O"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Check-in changes"
21484 msgstr "Verifica els canvis...|I"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21487 #, fuzzy
21488 msgid "View revision log"
21489 msgstr "Informe de control de versions"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Revert changes"
21494 msgstr "Rebutja tots els canvis"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21497 msgid "Compare with older revision"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21501 msgid "Compare with last revision"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Insert Version Info"
21507 msgstr "Insereix nota al marge"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21510 msgid "Use SVN file locking property"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21514 msgid "Update local directory from repository"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Math Panels"
21520 msgstr "Panell Matemàtic"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Math spacings"
21525 msgstr "Espaiats matemàtics"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Styles & classes"
21530 msgstr "Classes de LaTeX"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21533 msgid "Fractions"
21534 msgstr "Fraccions"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
21538 msgid "Fonts"
21539 msgstr "Tipus de lletra"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21542 msgid "Functions"
21543 msgstr "Funcions"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Frame decorations"
21548 msgstr "Decoracions"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Big operators"
21553 msgstr "Operadors grans"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21556 msgid "Miscellaneous"
21557 msgstr "Miscel·lània"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21561 msgid "Arrows"
21562 msgstr "Fletxes"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Arrows (extended)"
21567 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21570 msgid "Operators"
21571 msgstr "Operadors"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Operators (extended)"
21576 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21579 msgid "Relations"
21580 msgstr "Relacions"
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Relations (extended)"
21585 msgstr "Llatí Extès-A"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Negative relations (extended)"
21590 msgstr "Relacions negatives AMS "
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21593 msgid "Dots"
21594 msgstr "Punts"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21597 msgid "Delimiters (fixed size)"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21601 #, fuzzy
21602 msgid "Miscellaneous (extended)"
21603 msgstr "Miscel·lània"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21606 msgid "arccos"
21607 msgstr "arccos"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21610 msgid "arcsin"
21611 msgstr "arcsin"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21614 msgid "arctan"
21615 msgstr "arctan"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21618 msgid "arg"
21619 msgstr "arg"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21622 msgid "bmod"
21623 msgstr "bmod"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21626 msgid "cos"
21627 msgstr "cos"
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21630 msgid "cosh"
21631 msgstr "cosh"
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21634 msgid "cot"
21635 msgstr "cot"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21638 msgid "coth"
21639 msgstr "coth"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21642 msgid "csc"
21643 msgstr "csc"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21646 msgid "deg"
21647 msgstr "deg"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21650 msgid "det"
21651 msgstr "det"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21654 msgid "dim"
21655 msgstr "dim"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21658 msgid "exp"
21659 msgstr "exp"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21662 msgid "gcd"
21663 msgstr "mcd"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21666 msgid "hom"
21667 msgstr "hom"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21670 msgid "inf"
21671 msgstr "ínf"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21674 msgid "ker"
21675 msgstr "ker"
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21678 msgid "lg"
21679 msgstr "lg"
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21682 msgid "lim"
21683 msgstr "lím"
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21686 msgid "liminf"
21687 msgstr "límínf"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21690 msgid "limsup"
21691 msgstr "límsup"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21694 msgid "ln"
21695 msgstr "ln"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21698 msgid "log"
21699 msgstr "log"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21702 msgid "max"
21703 msgstr "màx"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21706 msgid "min"
21707 msgstr "mín"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21710 msgid "sec"
21711 msgstr "sec"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21714 msgid "sin"
21715 msgstr "sin"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21718 msgid "sinh"
21719 msgstr "sinh"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21722 msgid "sup"
21723 msgstr "sup"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21726 msgid "tan"
21727 msgstr "tan"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21730 msgid "tanh"
21731 msgstr "tanh"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21734 msgid "Pr"
21735 msgstr "Pr"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21738 msgid "Spacings"
21739 msgstr "Espaiaments"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21742 msgid "Thin space\t\\,"
21743 msgstr "Espai petit\t\\,"
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21746 msgid "Medium space\t\\:"
21747 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21750 msgid "Thick space\t\\;"
21751 msgstr "Espai ample\t\\;"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21754 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21755 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21758 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21759 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21762 msgid "Negative space\t\\!"
21763 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Phantom\t\\phantom"
21768 msgstr "hom"
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21773 msgstr "Línia horitzontal"
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21778 msgstr "Alineament vertical"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21781 msgid "Smash\t\\smash"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21785 msgid "Top smash\t\\smasht"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21789 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21793 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21797 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21801 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21805 msgid "Roots"
21806 msgstr "Arrels"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21809 msgid "Square root\t\\sqrt"
21810 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21813 msgid "Other root\t\\root"
21814 msgstr "Altres arrels\t\\root"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21817 msgid "Styles & Classes"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21821 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21825 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21829 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21833 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21837 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21841 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21845 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21849 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21853 msgid "Standard\t\\frac"
21854 msgstr "Estàndard\t\\frac"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21857 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21861 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21865 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21869 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21873 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21877 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21883 msgstr "Mostra els &gràfics"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21886 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21890 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21894 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Binomial\t\\binom"
21900 msgstr "Binomial\t\\choose"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21903 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21907 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21911 msgid "Roman\t\\mathrm"
21912 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21915 msgid "Bold\t\\mathbf"
21916 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21919 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21923 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21924 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21927 msgid "Italic\t\\mathit"
21928 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21931 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21932 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21935 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21936 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21939 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21940 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21943 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21944 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21947 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21951 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21955 msgid "ldots"
21956 msgstr "ldots"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21959 msgid "cdots"
21960 msgstr "cdots"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21963 msgid "vdots"
21964 msgstr "vdots"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21967 msgid "ddots"
21968 msgstr "ddots"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21971 msgid "iddots"
21972 msgstr "iddots"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Frame Decorations"
21977 msgstr "Decoracions"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21980 msgid "hat"
21981 msgstr "hat"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21984 msgid "tilde"
21985 msgstr "tilde"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21988 msgid "bar"
21989 msgstr "bar"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21992 msgid "grave"
21993 msgstr "grave"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21996 msgid "dot"
21997 msgstr "dot"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
22000 msgid "check"
22001 msgstr "check"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
22004 msgid "widehat"
22005 msgstr "widehat"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
22008 msgid "widetilde"
22009 msgstr "widetilde"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
22012 #, fuzzy
22013 msgid "utilde"
22014 msgstr "tilde"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
22017 msgid "vec"
22018 msgstr "vec"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
22021 msgid "acute"
22022 msgstr "acute"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
22025 msgid "ddot"
22026 msgstr "ddot"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
22029 msgid "dddot"
22030 msgstr "dddot"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
22033 msgid "ddddot"
22034 msgstr "ddddot"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
22037 msgid "breve"
22038 msgstr "breve"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
22041 #, fuzzy
22042 msgid "mathring"
22043 msgstr "línia matemàtica"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
22046 msgid "overline"
22047 msgstr "overline"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
22050 msgid "overbrace"
22051 msgstr "overbrace"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
22054 msgid "overleftarrow"
22055 msgstr "overleftarrow"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
22058 msgid "overrightarrow"
22059 msgstr "overrightarrow"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
22062 msgid "overleftrightarrow"
22063 msgstr "overleftrightarrow"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22066 msgid "underline"
22067 msgstr "underline"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
22070 msgid "underbrace"
22071 msgstr "underbrace"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
22074 msgid "underleftarrow"
22075 msgstr "underleftarrow"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
22078 msgid "underrightarrow"
22079 msgstr "underrightarrow"
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
22082 msgid "underleftrightarrow"
22083 msgstr "underleftrightarrow"
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22086 #, fuzzy
22087 msgid "cancel"
22088 msgstr "Cancel·la"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
22091 #, fuzzy
22092 msgid "bcancel"
22093 msgstr "Cancel·la"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22096 #, fuzzy
22097 msgid "xcancel"
22098 msgstr "Cancel·la"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22101 #, fuzzy
22102 msgid "cancelto"
22103 msgstr "Cancel·la"
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22106 msgid "Insert left/right side scripts"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Insert right side scripts"
22112 msgstr "Insereix els delimitadors"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Insert left side scripts"
22117 msgstr "Insereix els delimitadors"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Insert side scripts"
22122 msgstr "Insereix delimitadors"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22125 msgid "overset"
22126 msgstr "overset"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22129 msgid "underset"
22130 msgstr "underset"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22133 msgid "stackrel"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22137 msgid "stackrelthree"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22141 msgid "leftarrow"
22142 msgstr "leftarrow"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22145 msgid "rightarrow"
22146 msgstr "rightarrow"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22149 msgid "downarrow"
22150 msgstr "downarrow"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22153 msgid "uparrow"
22154 msgstr "uparrow"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22157 msgid "updownarrow"
22158 msgstr "updownarrow"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22161 msgid "leftrightarrow"
22162 msgstr "leftrightarrow"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22165 msgid "Leftarrow"
22166 msgstr "Leftarrow"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22169 msgid "Rightarrow"
22170 msgstr "Rightarrow"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22173 msgid "Downarrow"
22174 msgstr "Downarrow"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22177 msgid "Uparrow"
22178 msgstr "Uparrow"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22181 msgid "Updownarrow"
22182 msgstr "Updownarrow"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22185 msgid "Leftrightarrow"
22186 msgstr "Leftrightarrow"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22189 msgid "Longleftrightarrow"
22190 msgstr "Longleftrightarrow"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22193 msgid "Longleftarrow"
22194 msgstr "Longleftarrow"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22197 msgid "Longrightarrow"
22198 msgstr "Longrightarrow"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22201 msgid "longleftrightarrow"
22202 msgstr "longleftrightarrow"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22205 msgid "longleftarrow"
22206 msgstr "longleftarrow"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22209 msgid "longrightarrow"
22210 msgstr "longrightarrow"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22213 msgid "leftharpoondown"
22214 msgstr "leftharpoondown"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22217 msgid "rightharpoondown"
22218 msgstr "rightharpoondown"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22221 msgid "mapsto"
22222 msgstr "mapsto"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22225 msgid "longmapsto"
22226 msgstr "longmapsto"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22229 msgid "nwarrow"
22230 msgstr "nwarrow"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22233 msgid "nearrow"
22234 msgstr "nearrow"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22237 msgid "leftharpoonup"
22238 msgstr "leftharpoonup"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22241 msgid "rightharpoonup"
22242 msgstr "rightharpoonup"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22245 msgid "hookleftarrow"
22246 msgstr "hookleftarrow"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22249 msgid "hookrightarrow"
22250 msgstr "hookrightarrow"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22253 msgid "swarrow"
22254 msgstr "swarrow"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22257 msgid "searrow"
22258 msgstr "searrow"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22261 msgid "rightleftharpoons"
22262 msgstr "rightleftharpoons"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22265 msgid "pm"
22266 msgstr "pm"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22269 msgid "cap"
22270 msgstr "cap"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22273 msgid "diamond"
22274 msgstr "diamond"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22277 msgid "oplus"
22278 msgstr "oplus"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22281 msgid "mp"
22282 msgstr "mp"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22285 msgid "cup"
22286 msgstr "cup"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22289 msgid "bigtriangleup"
22290 msgstr "bigtriangleup"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22293 msgid "ominus"
22294 msgstr "ominus"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22297 msgid "times"
22298 msgstr "times"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22301 msgid "uplus"
22302 msgstr "uplus"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22305 msgid "bigtriangledown"
22306 msgstr "bigtriangledown"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22309 msgid "otimes"
22310 msgstr "otimes"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22313 msgid "div"
22314 msgstr "div"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22317 msgid "sqcap"
22318 msgstr "sqcap"
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22321 msgid "triangleright"
22322 msgstr "triangleright"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22325 msgid "oslash"
22326 msgstr "oslash"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22329 msgid "cdot"
22330 msgstr "cdot"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22333 msgid "sqcup"
22334 msgstr "sqcup"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22337 msgid "triangleleft"
22338 msgstr "triangleleft"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22341 msgid "odot"
22342 msgstr "odot"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22345 msgid "star"
22346 msgstr "star"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22349 #, fuzzy
22350 msgid "ast"
22351 msgstr "Enganxa"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22354 msgid "vee"
22355 msgstr "vee"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22358 msgid "amalg"
22359 msgstr "amalg"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22362 msgid "bigcirc"
22363 msgstr "bigcirc"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22366 msgid "setminus"
22367 msgstr "setminus"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22370 msgid "wedge"
22371 msgstr "wedge"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22374 msgid "dagger"
22375 msgstr "dagger"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22378 msgid "circ"
22379 msgstr "circ"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22382 msgid "bullet"
22383 msgstr "bullet"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22386 msgid "wr"
22387 msgstr "wr"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22390 msgid "ddagger"
22391 msgstr "ddagger"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22394 #, fuzzy
22395 msgid "smallint"
22396 msgstr "smallsmile"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22399 msgid "leq"
22400 msgstr "leq"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22403 msgid "geq"
22404 msgstr "geq"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22407 msgid "equiv"
22408 msgstr "equiv"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22411 msgid "models"
22412 msgstr "models"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22415 msgid "prec"
22416 msgstr "prec"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22419 msgid "succ"
22420 msgstr "succ"
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22423 msgid "sim"
22424 msgstr "sim"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22427 msgid "perp"
22428 msgstr "perp"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22431 msgid "preceq"
22432 msgstr "preceq"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22435 msgid "succeq"
22436 msgstr "succeq"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22439 msgid "simeq"
22440 msgstr "simeq"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22443 msgid "mid"
22444 msgstr "mid"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22447 msgid "ll"
22448 msgstr "ll"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22451 msgid "gg"
22452 msgstr "gg"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22455 msgid "asymp"
22456 msgstr "asymp"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22459 msgid "parallel"
22460 msgstr "parallel"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22463 msgid "subset"
22464 msgstr "subset"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22467 msgid "supset"
22468 msgstr "supset"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22471 msgid "approx"
22472 msgstr "approx"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22475 msgid "smile"
22476 msgstr "smile"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22479 msgid "subseteq"
22480 msgstr "subseteq"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22483 msgid "supseteq"
22484 msgstr "supseteq"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22487 msgid "cong"
22488 msgstr "cong"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22491 msgid "frown"
22492 msgstr "frown"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22495 msgid "sqsubseteq"
22496 msgstr "sqsubseteq"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22499 msgid "sqsupseteq"
22500 msgstr "sqsupseteq"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22503 msgid "doteq"
22504 msgstr "doteq"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22507 msgid "neq"
22508 msgstr "neq"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22511 msgid "in[[math relation]]"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22515 msgid "ni"
22516 msgstr "ni"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22519 msgid "propto"
22520 msgstr "propto"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22523 msgid "notin"
22524 msgstr "notin"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22527 msgid "vdash"
22528 msgstr "vdash"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22531 msgid "dashv"
22532 msgstr "dashv"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22535 msgid "bowtie"
22536 msgstr "bowtie"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22539 #, fuzzy
22540 msgid "iff"
22541 msgstr "Desactivat"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22544 #, fuzzy
22545 msgid "not"
22546 msgstr "nota"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22549 #, fuzzy
22550 msgid "land"
22551 msgstr "landupint"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22554 #, fuzzy
22555 msgid "lor"
22556 msgstr "Formulari"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22559 msgid "lnot"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22563 msgid "alpha"
22564 msgstr "alpha"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22567 msgid "beta"
22568 msgstr "beta"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22571 msgid "gamma"
22572 msgstr "gamma"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22575 msgid "delta"
22576 msgstr "delta"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22579 msgid "epsilon"
22580 msgstr "epsilon"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22583 msgid "varepsilon"
22584 msgstr "varepsilon"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22587 msgid "zeta"
22588 msgstr "zeta"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22591 msgid "eta"
22592 msgstr "eta"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22595 msgid "theta"
22596 msgstr "theta"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22599 msgid "vartheta"
22600 msgstr "vartheta"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22603 msgid "iota"
22604 msgstr "iota"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22607 msgid "kappa"
22608 msgstr "kappa"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22611 msgid "lambda"
22612 msgstr "lambda"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22615 msgid "mu"
22616 msgstr "mu"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22619 msgid "nu"
22620 msgstr "nu"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22623 msgid "xi"
22624 msgstr "xi"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22627 msgid "pi"
22628 msgstr "pi"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22631 msgid "varpi"
22632 msgstr "varpi"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22635 msgid "rho"
22636 msgstr "rho"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22639 msgid "varrho"
22640 msgstr "varrho"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22643 msgid "sigma"
22644 msgstr "sigma"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22647 msgid "varsigma"
22648 msgstr "varsigma"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22651 msgid "tau"
22652 msgstr "tau"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22655 msgid "upsilon"
22656 msgstr "upsilon"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22659 msgid "phi"
22660 msgstr "phi"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22663 msgid "varphi"
22664 msgstr "varphi"
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22667 msgid "chi"
22668 msgstr "chi"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22671 msgid "psi"
22672 msgstr "psi"
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22675 msgid "omega"
22676 msgstr "omega"
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22679 msgid "Gamma"
22680 msgstr "Gamma"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22683 msgid "Delta"
22684 msgstr "Delta"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22687 msgid "Theta"
22688 msgstr "Theta"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22691 msgid "Lambda"
22692 msgstr "Lambda"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22695 msgid "Xi"
22696 msgstr "Xi"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22699 msgid "Pi"
22700 msgstr "Pi"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22703 msgid "Sigma"
22704 msgstr "Sigma"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22707 msgid "Upsilon"
22708 msgstr "Upsilon"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22711 msgid "Phi"
22712 msgstr "Phi"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22715 msgid "Psi"
22716 msgstr "Psi"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22719 msgid "Omega"
22720 msgstr "Omega"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22723 #, fuzzy
22724 msgid "varGamma"
22725 msgstr "Gamma"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22728 #, fuzzy
22729 msgid "varDelta"
22730 msgstr "Delta"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22733 #, fuzzy
22734 msgid "varTheta"
22735 msgstr "vartheta"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22738 #, fuzzy
22739 msgid "varLambda"
22740 msgstr "Lambda"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22743 #, fuzzy
22744 msgid "varXi"
22745 msgstr "varpi"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22748 #, fuzzy
22749 msgid "varPi"
22750 msgstr "varpi"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22753 #, fuzzy
22754 msgid "varSigma"
22755 msgstr "varsigma"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22758 #, fuzzy
22759 msgid "varUpsilon"
22760 msgstr "varepsilon"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22763 #, fuzzy
22764 msgid "varPhi"
22765 msgstr "varphi"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22768 #, fuzzy
22769 msgid "varPsi"
22770 msgstr "varpi"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22773 #, fuzzy
22774 msgid "varOmega"
22775 msgstr "Omega"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22778 msgid "nabla"
22779 msgstr "nabla"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22782 msgid "partial"
22783 msgstr "partial"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22786 msgid "infty"
22787 msgstr "infty"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22790 msgid "prime"
22791 msgstr "prime"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22794 msgid "ell"
22795 msgstr "ell"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22798 msgid "emptyset"
22799 msgstr "emptyset"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22802 msgid "exists"
22803 msgstr "exists"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22806 msgid "forall"
22807 msgstr "forall"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22810 msgid "imath"
22811 msgstr "imath"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22814 msgid "jmath"
22815 msgstr "jmath"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22818 msgid "Re"
22819 msgstr "Re"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22822 msgid "Im"
22823 msgstr "Im"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22826 msgid "aleph"
22827 msgstr "aleph"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22830 msgid "wp"
22831 msgstr "wp"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22834 msgid "hbar"
22835 msgstr "hbar"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22838 msgid "angle"
22839 msgstr "angle"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22842 msgid "top"
22843 msgstr "top"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22846 msgid "bot"
22847 msgstr "bot"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22850 msgid "Vert"
22851 msgstr "Vert"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22854 msgid "neg"
22855 msgstr "neg"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22858 msgid "flat"
22859 msgstr "flat"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22862 msgid "natural"
22863 msgstr "natural"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22866 msgid "sharp"
22867 msgstr "sharp"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22870 msgid "surd"
22871 msgstr "surd"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22874 msgid "lhook"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22878 msgid "rhook"
22879 msgstr ""
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22882 msgid "triangle"
22883 msgstr "triangle"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22886 msgid "diamondsuit"
22887 msgstr "diamondsuit"
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22890 msgid "heartsuit"
22891 msgstr "heartsuit"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22894 msgid "clubsuit"
22895 msgstr "clubsuit"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22898 msgid "spadesuit"
22899 msgstr "spadesuit"
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22902 msgid "textrm \\AA"
22903 msgstr "textrm \\AA"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22906 msgid "textrm \\O"
22907 msgstr "textrm \\O"
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22910 msgid "mathcircumflex"
22911 msgstr "mathcircumflex"
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22914 msgid "_"
22915 msgstr "_"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22918 msgid "textdegree"
22919 msgstr ""
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22922 #, fuzzy
22923 msgid "mathdollar"
22924 msgstr "macro matemàtica"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22927 #, fuzzy
22928 msgid "mathparagraph"
22929 msgstr "\\alph{paragraph}."
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22932 #, fuzzy
22933 msgid "mathsection"
22934 msgstr "selecció"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22937 msgid "mathrm T"
22938 msgstr "mathrm T"
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22941 msgid "mathbb N"
22942 msgstr "mathbb N"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22945 msgid "mathbb Z"
22946 msgstr "mathbb Z"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22949 msgid "mathbb Q"
22950 msgstr "mathbb Q"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22953 msgid "mathbb R"
22954 msgstr "mathbb R"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22957 msgid "mathbb C"
22958 msgstr "mathbb C"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22961 msgid "mathbb H"
22962 msgstr "mathbb H"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22965 msgid "mathcal F"
22966 msgstr "mathcal F"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22969 msgid "mathcal L"
22970 msgstr "mathcal L"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22973 msgid "mathcal H"
22974 msgstr "mathcal H"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22977 msgid "mathcal O"
22978 msgstr "mathcal O"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22981 msgid "Big Operators"
22982 msgstr "Operadors grans"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22985 msgid "intop"
22986 msgstr "intop"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22989 msgid "int"
22990 msgstr "int"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22993 msgid "iint"
22994 msgstr "iint"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22997 msgid "iintop"
22998 msgstr "iintop"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
23001 msgid "iiint"
23002 msgstr "iiint"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
23005 msgid "iiintop"
23006 msgstr "iiintop"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
23009 msgid "iiiint"
23010 msgstr "iiiint"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
23013 msgid "iiiintop"
23014 msgstr "iiiintop"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
23017 msgid "dotsint"
23018 msgstr "dotsint"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
23021 msgid "dotsintop"
23022 msgstr "dotsintop"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
23025 #, fuzzy
23026 msgid "idotsint"
23027 msgstr "dotsint"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
23030 msgid "oint"
23031 msgstr "oint"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
23034 msgid "ointop"
23035 msgstr "ointop"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
23038 msgid "oiint"
23039 msgstr "oiint"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
23042 msgid "oiintop"
23043 msgstr "oiintop"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
23046 msgid "ointctrclockwiseop"
23047 msgstr "ointctrclockwiseop"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
23050 msgid "ointctrclockwise"
23051 msgstr "ointctrclockwise"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
23054 msgid "ointclockwiseop"
23055 msgstr "ointclockwiseop"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
23058 msgid "ointclockwise"
23059 msgstr "ointclockwise"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
23062 msgid "sqint"
23063 msgstr "sqint"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
23066 msgid "sqintop"
23067 msgstr "sqintop"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
23070 msgid "sqiint"
23071 msgstr "sqiint"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23074 msgid "sqiintop"
23075 msgstr "sqiintop"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23078 msgid "fint"
23079 msgstr "fint"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23082 msgid "fintop"
23083 msgstr "fintop"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23086 msgid "landupint"
23087 msgstr "landupint"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23090 msgid "landupintop"
23091 msgstr "landupintop"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23094 msgid "landdownint"
23095 msgstr "landdownint"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23098 msgid "landdownintop"
23099 msgstr "landdownintop"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23102 #, fuzzy
23103 msgid "varint"
23104 msgstr "Im&primeix"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23107 #, fuzzy
23108 msgid "varoint"
23109 msgstr "oint"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23112 #, fuzzy
23113 msgid "varoiint"
23114 msgstr "oiint"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23117 #, fuzzy
23118 msgid "varoiintop"
23119 msgstr "oiintop"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23122 #, fuzzy
23123 msgid "varointclockwise"
23124 msgstr "ointclockwise"
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23127 #, fuzzy
23128 msgid "varointclockwiseop"
23129 msgstr "ointclockwiseop"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23132 #, fuzzy
23133 msgid "varointctrclockwise"
23134 msgstr "ointctrclockwise"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23137 #, fuzzy
23138 msgid "varointctrclockwiseop"
23139 msgstr "ointctrclockwiseop"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23142 msgid "sum"
23143 msgstr "sum"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23146 msgid "prod"
23147 msgstr "prod"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23150 msgid "coprod"
23151 msgstr "coprod"
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23154 msgid "bigsqcup"
23155 msgstr "bigsqcup"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23158 msgid "bigotimes"
23159 msgstr "bigotimes"
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23162 msgid "bigodot"
23163 msgstr "bigodot"
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23166 msgid "bigoplus"
23167 msgstr "bigoplus"
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23170 msgid "bigcap"
23171 msgstr "bigcap"
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23174 msgid "bigcup"
23175 msgstr "bigcup"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23178 msgid "biguplus"
23179 msgstr "biguplus"
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23182 msgid "bigvee"
23183 msgstr "bigvee"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23186 msgid "bigwedge"
23187 msgstr "bigwedge"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23190 msgid "digamma"
23191 msgstr "digamma"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23194 msgid "varkappa"
23195 msgstr "varkappa"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23198 msgid "beth"
23199 msgstr "beth"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23202 msgid "daleth"
23203 msgstr "daleth"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23206 msgid "gimel"
23207 msgstr "gimel"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23210 msgid "ulcorner"
23211 msgstr "ulcorner"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23214 msgid "urcorner"
23215 msgstr "urcorner"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23218 msgid "llcorner"
23219 msgstr "llcorner"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23222 msgid "lrcorner"
23223 msgstr "lrcorner"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23226 msgid "hslash"
23227 msgstr "hslash"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23230 msgid "vartriangle"
23231 msgstr "vartriangle"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23234 msgid "triangledown"
23235 msgstr "triangledown"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23238 msgid "square"
23239 msgstr "square"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23242 msgid "CheckedBox"
23243 msgstr ""
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23246 msgid "XBox"
23247 msgstr ""
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23250 msgid "lozenge"
23251 msgstr "lozenge"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23254 #, fuzzy
23255 msgid "wasylozenge"
23256 msgstr "lozenge"
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23259 #, fuzzy
23260 msgid "circledR"
23261 msgstr "circledS"
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23264 msgid "circledS"
23265 msgstr "circledS"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23268 msgid "measuredangle"
23269 msgstr "measuredangle"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23272 #, fuzzy
23273 msgid "varangle"
23274 msgstr "vartriangle"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23277 msgid "nexists"
23278 msgstr "nexists"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23281 msgid "mho"
23282 msgstr "mho"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23285 msgid "Finv"
23286 msgstr "Finv"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23289 msgid "Game"
23290 msgstr "Game"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23293 msgid "Bbbk"
23294 msgstr "Bbbk"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23297 msgid "backprime"
23298 msgstr "backprime"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23301 msgid "varnothing"
23302 msgstr "varnothing"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23305 msgid "blacktriangle"
23306 msgstr "blacktriangle"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23309 msgid "blacktriangledown"
23310 msgstr "blacktriangledown"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23313 msgid "blacksquare"
23314 msgstr "blacksquare"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23317 msgid "blacklozenge"
23318 msgstr "blacklozenge"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23321 msgid "bigstar"
23322 msgstr "bigstar"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23325 msgid "sphericalangle"
23326 msgstr "sphericalangle"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23329 msgid "complement"
23330 msgstr "complement"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23333 msgid "eth"
23334 msgstr "eth"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23337 msgid "diagup"
23338 msgstr "diagup"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23341 msgid "diagdown"
23342 msgstr "diagdown"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23345 #, fuzzy
23346 msgid "lightning"
23347 msgstr "Aliniació  a la dreta"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23350 #, fuzzy
23351 msgid "varcopyright"
23352 msgstr "Copyright"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23355 #, fuzzy
23356 msgid "Bowtie"
23357 msgstr "bowtie"
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23360 msgid "diameter"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23364 msgid "invdiameter"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23368 msgid "bell"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23372 msgid "hexagon"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23376 msgid "varhexagon"
23377 msgstr ""
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23380 #, fuzzy
23381 msgid "pentagon"
23382 msgstr "Presentació"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23385 msgid "octagon"
23386 msgstr ""
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23389 #, fuzzy
23390 msgid "smiley"
23391 msgstr "smile"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23394 #, fuzzy
23395 msgid "blacksmiley"
23396 msgstr "backsimeq"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23399 #, fuzzy
23400 msgid "frownie"
23401 msgstr "frown"
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23404 #, fuzzy
23405 msgid "sun"
23406 msgstr "sin"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23409 msgid "leadsto"
23410 msgstr ""
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Leftcircle"
23415 msgstr "circledS"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Rightcircle"
23420 msgstr "bigcirc"
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23423 msgid "CIRCLE"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23427 msgid "LEFTCIRCLE"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23431 msgid "RIGHTCIRCLE"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23435 #, fuzzy
23436 msgid "LEFTcircle"
23437 msgstr "circledS"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23440 #, fuzzy
23441 msgid "RIGHTcircle"
23442 msgstr "circledS"
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23445 msgid "leftturn"
23446 msgstr ""
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23449 #, fuzzy
23450 msgid "rightturn"
23451 msgstr "rightarrow"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23454 #, fuzzy
23455 msgid "AC"
23456 msgstr "ACT"
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23459 msgid "HF"
23460 msgstr ""
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23463 msgid "VHF"
23464 msgstr ""
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23467 msgid "photon"
23468 msgstr ""
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23471 msgid "gluon"
23472 msgstr ""
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23475 msgid "permil"
23476 msgstr ""
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23479 #, fuzzy
23480 msgid "cent"
23481 msgstr "centerdot"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23484 #, fuzzy
23485 msgid "yen"
23486 msgstr "sí"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23489 #, fuzzy
23490 msgid "hexstar"
23491 msgstr "star"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23494 msgid "varhexstar"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23498 msgid "davidsstar"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23502 msgid "maltese"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23506 msgid "kreuz"
23507 msgstr ""
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23510 msgid "ataribox"
23511 msgstr ""
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23514 #, fuzzy
23515 msgid "checked"
23516 msgstr "check"
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23519 #, fuzzy
23520 msgid "checkmark"
23521 msgstr "check"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23524 #, fuzzy
23525 msgid "eighthnote"
23526 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23529 #, fuzzy
23530 msgid "quarternote"
23531 msgstr "Nota al peu de pàg."
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23534 #, fuzzy
23535 msgid "halfnote"
23536 msgstr "Taula"
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23539 #, fuzzy
23540 msgid "fullnote"
23541 msgstr "nota"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23544 #, fuzzy
23545 msgid "twonotes"
23546 msgstr "nota"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23549 msgid "female"
23550 msgstr ""
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23553 msgid "male"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23557 #, fuzzy
23558 msgid "vernal"
23559 msgstr "Publicació"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23562 msgid "ascnode"
23563 msgstr ""
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23566 msgid "descnode"
23567 msgstr ""
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23570 msgid "fullmoon"
23571 msgstr ""
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23574 msgid "newmoon"
23575 msgstr ""
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23578 #, fuzzy
23579 msgid "leftmoon"
23580 msgstr "leftharpoonup"
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23583 #, fuzzy
23584 msgid "rightmoon"
23585 msgstr "rightharpoonup"
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23588 #, fuzzy
23589 msgid "astrosun"
23590 msgstr "fort"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23593 msgid "mercury"
23594 msgstr ""
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23597 msgid "venus"
23598 msgstr ""
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23601 #, fuzzy
23602 msgid "earth"
23603 msgstr "vartheta"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23606 msgid "mars"
23607 msgstr ""
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23610 #, fuzzy
23611 msgid "jupiter"
23612 msgstr "Impressora"
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23615 #, fuzzy
23616 msgid "saturn"
23617 msgstr "natural"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23620 msgid "uranus"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23624 msgid "neptune"
23625 msgstr ""
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23628 msgid "pluto"
23629 msgstr ""
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23632 #, fuzzy
23633 msgid "aries"
23634 msgstr "&Sèries:"
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23637 #, fuzzy
23638 msgid "taurus"
23639 msgstr "Tesaurus"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23642 msgid "gemini"
23643 msgstr ""
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23646 #, fuzzy
23647 msgid "cancer"
23648 msgstr "Cancel·la"
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23651 #, fuzzy
23652 msgid "leo"
23653 msgstr "log"
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23656 msgid "virgo"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23660 msgid "libra"
23661 msgstr ""
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23664 msgid "scorpio"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23668 msgid "sagittarius"
23669 msgstr ""
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23672 msgid "capricornus"
23673 msgstr ""
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23676 msgid "aquarius"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23680 msgid "pisces"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23684 msgid "APLbox"
23685 msgstr ""
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23688 #, fuzzy
23689 msgid "APLcomment"
23690 msgstr "comentari"
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23693 msgid "APLdown"
23694 msgstr ""
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23697 #, fuzzy
23698 msgid "APLdownarrowbox"
23699 msgstr "downarrow"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23702 #, fuzzy
23703 msgid "APLinput"
23704 msgstr "Entrada"
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23707 msgid "APLinv"
23708 msgstr ""
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23711 #, fuzzy
23712 msgid "APLleftarrowbox"
23713 msgstr "Lleftarrow"
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23716 msgid "APLlog"
23717 msgstr ""
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23720 #, fuzzy
23721 msgid "APLrightarrowbox"
23722 msgstr "rightarrow"
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23725 #, fuzzy
23726 msgid "APLstar"
23727 msgstr "star"
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23730 msgid "APLup"
23731 msgstr ""
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23734 #, fuzzy
23735 msgid "APLuparrowbox"
23736 msgstr "uparrow"
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23739 msgid "dashleftarrow"
23740 msgstr "dashleftarrow"
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23743 msgid "dashrightarrow"
23744 msgstr "dashrightarrow"
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23747 msgid "leftleftarrows"
23748 msgstr "leftleftarrows"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23751 msgid "leftrightarrows"
23752 msgstr "leftrightarrows"
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23755 msgid "rightrightarrows"
23756 msgstr "rightrightarrows"
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23759 msgid "rightleftarrows"
23760 msgstr "rightleftarrows"
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23763 msgid "Lleftarrow"
23764 msgstr "Lleftarrow"
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23767 msgid "Rrightarrow"
23768 msgstr "Rrightarrow"
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23771 msgid "twoheadleftarrow"
23772 msgstr "twoheadleftarrow"
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23775 msgid "twoheadrightarrow"
23776 msgstr "twoheadrightarrow"
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23779 msgid "leftarrowtail"
23780 msgstr "leftarrowtail"
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23783 msgid "rightarrowtail"
23784 msgstr "rightarrowtail"
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23787 msgid "looparrowleft"
23788 msgstr "looparrowleft"
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23791 msgid "looparrowright"
23792 msgstr "looparrowright"
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23795 msgid "curvearrowleft"
23796 msgstr "curvearrowleft"
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23799 msgid "curvearrowright"
23800 msgstr "curvearrowright"
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23803 msgid "circlearrowleft"
23804 msgstr "circlearrowleft"
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23807 msgid "circlearrowright"
23808 msgstr "circlearrowright"
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23811 msgid "Lsh"
23812 msgstr "Lsh"
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23815 msgid "Rsh"
23816 msgstr "Rsh"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23819 msgid "upuparrows"
23820 msgstr "upuparrows"
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23823 msgid "downdownarrows"
23824 msgstr "downdownarrows"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23827 msgid "upharpoonleft"
23828 msgstr "upharpoonleft"
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23831 msgid "upharpoonright"
23832 msgstr "upharpoonright"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23835 msgid "downharpoonleft"
23836 msgstr "downharpoonleft"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23839 msgid "downharpoonright"
23840 msgstr "downharpoonright"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23843 msgid "leftrightharpoons"
23844 msgstr "leftrightharpoons"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23847 msgid "rightsquigarrow"
23848 msgstr "rightsquigarrow"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23851 msgid "leftrightsquigarrow"
23852 msgstr "leftrightsquigarrow"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23855 msgid "nleftarrow"
23856 msgstr "nleftarrow"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23859 msgid "nrightarrow"
23860 msgstr "nrightarrow"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23863 msgid "nleftrightarrow"
23864 msgstr "nleftrightarrow"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23867 msgid "nLeftarrow"
23868 msgstr "nLeftarrow"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23871 msgid "nRightarrow"
23872 msgstr "nRightarrow"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23875 msgid "nLeftrightarrow"
23876 msgstr "nLeftrightarrow"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23879 msgid "multimap"
23880 msgstr "multimap"
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23883 #, fuzzy
23884 msgid "shortleftarrow"
23885 msgstr "overleftarrow"
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23888 #, fuzzy
23889 msgid "shortrightarrow"
23890 msgstr "overrightarrow"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23893 #, fuzzy
23894 msgid "shortuparrow"
23895 msgstr "uparrow"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23898 #, fuzzy
23899 msgid "shortdownarrow"
23900 msgstr "downarrow"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23903 #, fuzzy
23904 msgid "leftrightarroweq"
23905 msgstr "leftrightarrow"
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23908 #, fuzzy
23909 msgid "curlyveedownarrow"
23910 msgstr "updownarrow"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23913 #, fuzzy
23914 msgid "curlyveeuparrow"
23915 msgstr "curlyvee"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23918 #, fuzzy
23919 msgid "nnwarrow"
23920 msgstr "nwarrow"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23923 #, fuzzy
23924 msgid "nnearrow"
23925 msgstr "nearrow"
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23928 #, fuzzy
23929 msgid "sswarrow"
23930 msgstr "swarrow"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23933 #, fuzzy
23934 msgid "ssearrow"
23935 msgstr "searrow"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23938 #, fuzzy
23939 msgid "curlywedgeuparrow"
23940 msgstr "curlywedge"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23943 #, fuzzy
23944 msgid "curlywedgedownarrow"
23945 msgstr "curlywedge"
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23948 #, fuzzy
23949 msgid "leftrightarrowtriangle"
23950 msgstr "leftrightarrow"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23953 #, fuzzy
23954 msgid "leftarrowtriangle"
23955 msgstr "leftarrowtail"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23958 #, fuzzy
23959 msgid "rightarrowtriangle"
23960 msgstr "rightarrowtail"
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23963 #, fuzzy
23964 msgid "Mapsto"
23965 msgstr "mapsto"
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23968 #, fuzzy
23969 msgid "mapsfrom"
23970 msgstr "mapsto"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23973 msgid "Mapsfrom"
23974 msgstr ""
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23977 #, fuzzy
23978 msgid "Longmapsto"
23979 msgstr "longmapsto"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23982 #, fuzzy
23983 msgid "longmapsfrom"
23984 msgstr "longmapsto"
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Longmapsfrom"
23989 msgstr "longmapsto"
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23992 #, fuzzy
23993 msgid "xleftarrow"
23994 msgstr "leftarrow"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23997 #, fuzzy
23998 msgid "xrightarrow"
23999 msgstr "rightarrow"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
24002 msgid "leqq"
24003 msgstr "leqq"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
24006 msgid "geqq"
24007 msgstr "geqq"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
24010 msgid "leqslant"
24011 msgstr "leqslant"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
24014 msgid "geqslant"
24015 msgstr "geqslant"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
24018 msgid "eqslantless"
24019 msgstr "eqslantless"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
24022 msgid "eqslantgtr"
24023 msgstr "eqslantgtr"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
24026 msgid "eqsim"
24027 msgstr ""
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
24030 msgid "lesssim"
24031 msgstr "lesssim"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
24034 msgid "gtrsim"
24035 msgstr "gtrsim"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
24038 #, fuzzy
24039 msgid "apprge"
24040 msgstr "approxeq"
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
24043 #, fuzzy
24044 msgid "apprle"
24045 msgstr "approxeq"
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
24048 msgid "lessapprox"
24049 msgstr "lessapprox"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
24052 msgid "gtrapprox"
24053 msgstr "gtrapprox"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24056 msgid "approxeq"
24057 msgstr "approxeq"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24060 msgid "triangleq"
24061 msgstr "triangleq"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24064 msgid "lessdot"
24065 msgstr "lessdot"
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24068 msgid "gtrdot"
24069 msgstr "gtrdot"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24072 msgid "lll"
24073 msgstr "lll"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24076 msgid "ggg"
24077 msgstr "ggg"
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24080 msgid "lessgtr"
24081 msgstr "lessgtr"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24084 msgid "gtrless"
24085 msgstr "gtrless"
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24088 msgid "lesseqgtr"
24089 msgstr "lesseqgtr"
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
24092 msgid "gtreqless"
24093 msgstr "gtreqless"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
24096 msgid "lesseqqgtr"
24097 msgstr "lesseqqgtr"
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24100 msgid "gtreqqless"
24101 msgstr "gtreqqless"
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24104 msgid "eqcirc"
24105 msgstr "eqcirc"
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24108 msgid "circeq"
24109 msgstr "circeq"
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24112 msgid "thicksim"
24113 msgstr "thicksim"
24114
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24116 msgid "thickapprox"
24117 msgstr "thickapprox"
24118
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24120 msgid "backsim"
24121 msgstr "backsim"
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24124 msgid "backsimeq"
24125 msgstr "backsimeq"
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24128 msgid "subseteqq"
24129 msgstr "subseteqq"
24130
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24132 msgid "supseteqq"
24133 msgstr "supseteqq"
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24136 msgid "Subset"
24137 msgstr "Subset"
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24140 msgid "Supset"
24141 msgstr "Supset"
24142
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24144 msgid "sqsubset"
24145 msgstr "sqsubset"
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24148 msgid "sqsupset"
24149 msgstr "sqsupset"
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24152 msgid "preccurlyeq"
24153 msgstr "preccurlyeq"
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24156 msgid "succcurlyeq"
24157 msgstr "succcurlyeq"
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24160 msgid "curlyeqprec"
24161 msgstr "curlyeqprec"
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24164 msgid "curlyeqsucc"
24165 msgstr "curlyeqsucc"
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24168 msgid "precsim"
24169 msgstr "precsim"
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24172 msgid "succsim"
24173 msgstr "succsim"
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24176 msgid "precapprox"
24177 msgstr "precapprox"
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24180 msgid "succapprox"
24181 msgstr "succapprox"
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24184 msgid "vartriangleleft"
24185 msgstr "vartriangleleft"
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24188 msgid "vartriangleright"
24189 msgstr "vartriangleright"
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24192 msgid "trianglelefteq"
24193 msgstr "trianglelefteq"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24196 msgid "trianglerighteq"
24197 msgstr "trianglerighteq"
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24200 msgid "bumpeq"
24201 msgstr "bumpeq"
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24204 msgid "Bumpeq"
24205 msgstr "Bumpeq"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24208 msgid "doteqdot"
24209 msgstr "doteqdot"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24212 msgid "risingdotseq"
24213 msgstr "risingdotseq"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24216 msgid "fallingdotseq"
24217 msgstr "fallingdotseq"
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24220 msgid "vDash"
24221 msgstr "vDash"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24224 msgid "Vvdash"
24225 msgstr "Vvdash"
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24228 msgid "Vdash"
24229 msgstr "Vdash"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24232 msgid "shortmid"
24233 msgstr "shortmid"
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24236 msgid "shortparallel"
24237 msgstr "shortparallel"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24240 msgid "smallsmile"
24241 msgstr "smallsmile"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24244 msgid "smallfrown"
24245 msgstr "smallfrown"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24248 msgid "blacktriangleleft"
24249 msgstr "blacktriangleleft"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24252 msgid "blacktriangleright"
24253 msgstr "blacktriangleright"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24256 msgid "because"
24257 msgstr "because"
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24260 msgid "therefore"
24261 msgstr "therefore"
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24264 #, fuzzy
24265 msgid "wasytherefore"
24266 msgstr "therefore"
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24269 msgid "backepsilon"
24270 msgstr "backepsilon"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24273 msgid "varpropto"
24274 msgstr "varpropto"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24277 msgid "between"
24278 msgstr "between"
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24281 msgid "pitchfork"
24282 msgstr "pitchfork"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24285 #, fuzzy
24286 msgid "trianglelefteqslant"
24287 msgstr "trianglelefteq"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24290 #, fuzzy
24291 msgid "trianglerighteqslant"
24292 msgstr "trianglerighteq"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24295 #, fuzzy
24296 msgid "inplus"
24297 msgstr "oplus"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24300 #, fuzzy
24301 msgid "niplus"
24302 msgstr "oplus"
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24305 #, fuzzy
24306 msgid "subsetplus"
24307 msgstr "subset"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24310 #, fuzzy
24311 msgid "supsetplus"
24312 msgstr "supset"
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24315 #, fuzzy
24316 msgid "subsetpluseq"
24317 msgstr "subseteq"
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24320 #, fuzzy
24321 msgid "supsetpluseq"
24322 msgstr "supseteq"
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24325 #, fuzzy
24326 msgid "minuso"
24327 msgstr "ominus"
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24330 msgid "baro"
24331 msgstr ""
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24334 #, fuzzy
24335 msgid "sslash"
24336 msgstr "oslash"
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24339 #, fuzzy
24340 msgid "bbslash"
24341 msgstr "oslash"
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24344 #, fuzzy
24345 msgid "moo"
24346 msgstr "mho"
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24349 #, fuzzy
24350 msgid "merge"
24351 msgstr "Gran:"
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24354 msgid "invneg"
24355 msgstr ""
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24358 msgid "lbag"
24359 msgstr ""
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24362 msgid "rbag"
24363 msgstr ""
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24366 #, fuzzy
24367 msgid "interleave"
24368 msgstr "intercal"
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24371 #, fuzzy
24372 msgid "leftslice"
24373 msgstr "Estableix la línia esquerra"
24374
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24376 #, fuzzy
24377 msgid "rightslice"
24378 msgstr "Estableix la línia dreta"
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24381 msgid "oblong"
24382 msgstr ""
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24385 msgid "talloblong"
24386 msgstr ""
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24389 msgid "fatsemi"
24390 msgstr ""
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24393 #, fuzzy
24394 msgid "fatslash"
24395 msgstr "oslash"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24398 #, fuzzy
24399 msgid "fatbslash"
24400 msgstr "oslash"
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24403 #, fuzzy
24404 msgid "ldotp"
24405 msgstr "ldots"
24406
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24408 #, fuzzy
24409 msgid "cdotp"
24410 msgstr "cdot"
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24413 #, fuzzy
24414 msgid "colon"
24415 msgstr "Sense color"
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24418 msgid "dblcolon"
24419 msgstr ""
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24422 #, fuzzy
24423 msgid "vcentcolon"
24424 msgstr "Color del tipus lletra"
24425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24427 #, fuzzy
24428 msgid "colonapprox"
24429 msgstr "lnapprox"
24430
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24432 #, fuzzy
24433 msgid "Colonapprox"
24434 msgstr "lnapprox"
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24437 msgid "coloneq"
24438 msgstr ""
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24441 #, fuzzy
24442 msgid "Coloneq"
24443 msgstr "Color"
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24446 #, fuzzy
24447 msgid "coloneqq"
24448 msgstr "lneqq"
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24451 #, fuzzy
24452 msgid "Coloneqq"
24453 msgstr "lneqq"
24454
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24456 #, fuzzy
24457 msgid "colonsim"
24458 msgstr "lnsim"
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24461 #, fuzzy
24462 msgid "Colonsim"
24463 msgstr "lnsim"
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24466 msgid "eqcolon"
24467 msgstr ""
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24470 msgid "Eqcolon"
24471 msgstr ""
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24474 msgid "eqqcolon"
24475 msgstr ""
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24478 msgid "Eqqcolon"
24479 msgstr ""
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24482 #, fuzzy
24483 msgid "wasypropto"
24484 msgstr "propto"
24485
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24487 msgid "logof"
24488 msgstr ""
24489
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24491 msgid "Join"
24492 msgstr ""
24493
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24495 #, fuzzy
24496 msgid "Negative Relations (extended)"
24497 msgstr "Relacions negatives AMS "
24498
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24500 msgid "nless"
24501 msgstr "nless"
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24504 msgid "ngtr"
24505 msgstr "ngtr"
24506
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24508 msgid "nleq"
24509 msgstr "nleq"
24510
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24512 msgid "ngeq"
24513 msgstr "ngeq"
24514
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24516 msgid "nleqslant"
24517 msgstr "nleqslant"
24518
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24520 msgid "ngeqslant"
24521 msgstr "ngeqslant"
24522
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24524 msgid "nleqq"
24525 msgstr "nleqq"
24526
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24528 msgid "ngeqq"
24529 msgstr "ngeqq"
24530
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24532 msgid "lneq"
24533 msgstr "lneq"
24534
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24536 msgid "gneq"
24537 msgstr "gneq"
24538
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24540 msgid "lneqq"
24541 msgstr "lneqq"
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24544 msgid "gneqq"
24545 msgstr "gneqq"
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24548 msgid "lvertneqq"
24549 msgstr "lvertneqq"
24550
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24552 msgid "gvertneqq"
24553 msgstr "gvertneqq"
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24556 msgid "lnsim"
24557 msgstr "lnsim"
24558
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24560 msgid "gnsim"
24561 msgstr "gnsim"
24562
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24564 msgid "lnapprox"
24565 msgstr "lnapprox"
24566
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24568 msgid "gnapprox"
24569 msgstr "gnapprox"
24570
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24572 msgid "nprec"
24573 msgstr "nprec"
24574
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24576 msgid "nsucc"
24577 msgstr "nsucc"
24578
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24580 msgid "npreceq"
24581 msgstr "npreceq"
24582
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24584 msgid "nsucceq"
24585 msgstr "nsucceq"
24586
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24588 #, fuzzy
24589 msgid "precneqq"
24590 msgstr "preceq"
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24593 #, fuzzy
24594 msgid "succneqq"
24595 msgstr "succeq"
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24598 msgid "precnsim"
24599 msgstr "precnsim"
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24602 msgid "succnsim"
24603 msgstr "succnsim"
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24606 msgid "precnapprox"
24607 msgstr "precnapprox"
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24610 msgid "succnapprox"
24611 msgstr "succnapprox"
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24614 msgid "subsetneq"
24615 msgstr "subsetneq"
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24618 msgid "supsetneq"
24619 msgstr "supsetneq"
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24622 msgid "subsetneqq"
24623 msgstr "subsetneqq"
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24626 msgid "supsetneqq"
24627 msgstr "supsetneqq"
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24630 msgid "nsubseteq"
24631 msgstr "nsubseteq"
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24634 #, fuzzy
24635 msgid "nsubseteqq"
24636 msgstr "subseteqq"
24637
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24639 msgid "nsupseteq"
24640 msgstr "nsupseteq"
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24643 msgid "nsupseteqq"
24644 msgstr "nsupseteqq"
24645
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24647 msgid "nvdash"
24648 msgstr "nvdash"
24649
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24651 msgid "nvDash"
24652 msgstr "nvDash"
24653
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24655 msgid "nVDash"
24656 msgstr "nVDash"
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24659 #, fuzzy
24660 msgid "nVdash"
24661 msgstr "Vdash"
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24664 msgid "varsubsetneq"
24665 msgstr "varsubsetneq"
24666
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24668 msgid "varsupsetneq"
24669 msgstr "varsupsetneq"
24670
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24672 msgid "varsubsetneqq"
24673 msgstr "varsubsetneqq"
24674
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24676 msgid "varsupsetneqq"
24677 msgstr "varsupsetneqq"
24678
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24680 msgid "ntriangleleft"
24681 msgstr "ntriangleleft"
24682
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24684 msgid "ntriangleright"
24685 msgstr "ntriangleright"
24686
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24688 msgid "ntrianglelefteq"
24689 msgstr "ntrianglelefteq"
24690
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24692 msgid "ntrianglerighteq"
24693 msgstr "ntrianglerighteq"
24694
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24696 msgid "ncong"
24697 msgstr "ncong"
24698
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24700 msgid "nsim"
24701 msgstr "nsim"
24702
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24704 msgid "nmid"
24705 msgstr "nmid"
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24708 msgid "nshortmid"
24709 msgstr "nshortmid"
24710
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24712 msgid "nparallel"
24713 msgstr "nparallel"
24714
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24716 msgid "nshortparallel"
24717 msgstr "nshortparallel"
24718
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24720 #, fuzzy
24721 msgid "ntrianglelefteqslant"
24722 msgstr "ntrianglelefteq"
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24725 #, fuzzy
24726 msgid "ntrianglerighteqslant"
24727 msgstr "ntrianglerighteq"
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24730 msgid "dotplus"
24731 msgstr "dotplus"
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24734 msgid "smallsetminus"
24735 msgstr "smallsetminus"
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24738 msgid "Cap"
24739 msgstr "Cap"
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24742 msgid "Cup"
24743 msgstr "Cup"
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24746 msgid "barwedge"
24747 msgstr "barwedge"
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24750 msgid "veebar"
24751 msgstr "veebar"
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24754 msgid "doublebarwedge"
24755 msgstr "doublebarwedge"
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24758 msgid "boxminus"
24759 msgstr "boxminus"
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24762 msgid "boxtimes"
24763 msgstr "boxtimes"
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24766 msgid "boxdot"
24767 msgstr "boxdot"
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24770 msgid "boxplus"
24771 msgstr "boxplus"
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24774 msgid "boxast"
24775 msgstr ""
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24778 msgid "boxbar"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24782 #, fuzzy
24783 msgid "boxslash"
24784 msgstr "oslash"
24785
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24787 #, fuzzy
24788 msgid "boxbslash"
24789 msgstr "oslash"
24790
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24792 #, fuzzy
24793 msgid "boxcircle"
24794 msgstr "circledS"
24795
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24797 msgid "boxbox"
24798 msgstr ""
24799
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24801 #, fuzzy
24802 msgid "boxempty"
24803 msgstr "buida"
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24806 msgid "divideontimes"
24807 msgstr "divideontimes"
24808
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24810 msgid "ltimes"
24811 msgstr "ltimes"
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24814 msgid "rtimes"
24815 msgstr "rtimes"
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24818 msgid "leftthreetimes"
24819 msgstr "leftthreetimes"
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24822 msgid "rightthreetimes"
24823 msgstr "rightthreetimes"
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24826 msgid "curlywedge"
24827 msgstr "curlywedge"
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24830 msgid "curlyvee"
24831 msgstr "curlyvee"
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24834 msgid "circleddash"
24835 msgstr "circleddash"
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24838 msgid "circledast"
24839 msgstr "circledast"
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24842 msgid "circledcirc"
24843 msgstr "circledcirc"
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24846 msgid "centerdot"
24847 msgstr "centerdot"
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24850 msgid "intercal"
24851 msgstr "intercal"
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24854 msgid "implies"
24855 msgstr ""
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24858 msgid "impliedby"
24859 msgstr ""
24860
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24862 #, fuzzy
24863 msgid "bigcurlyvee"
24864 msgstr "curlyvee"
24865
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24867 #, fuzzy
24868 msgid "bigcurlywedge"
24869 msgstr "curlywedge"
24870
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24872 #, fuzzy
24873 msgid "bigsqcap"
24874 msgstr "bigsqcup"
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24877 msgid "bigbox"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24881 #, fuzzy
24882 msgid "bigparallel"
24883 msgstr "parallel"
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24886 msgid "biginterleave"
24887 msgstr ""
24888
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24890 #, fuzzy
24891 msgid "bignplus"
24892 msgstr "bigoplus"
24893
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24895 #, fuzzy
24896 msgid "nplus"
24897 msgstr "oplus"
24898
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24900 #, fuzzy
24901 msgid "Yup"
24902 msgstr "sup"
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24905 #, fuzzy
24906 msgid "Ydown"
24907 msgstr "diagdown"
24908
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24910 #, fuzzy
24911 msgid "Yleft"
24912 msgstr "Amunt a l'esquerra"
24913
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24915 #, fuzzy
24916 msgid "Yright"
24917 msgstr "Dret"
24918
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24920 msgid "obar"
24921 msgstr ""
24922
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24924 #, fuzzy
24925 msgid "obslash"
24926 msgstr "oslash"
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24929 #, fuzzy
24930 msgid "ocircle"
24931 msgstr "circledS"
24932
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24934 #, fuzzy
24935 msgid "olessthan"
24936 msgstr "lessdot"
24937
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24939 msgid "ogreaterthan"
24940 msgstr ""
24941
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24943 msgid "ovee"
24944 msgstr ""
24945
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24947 #, fuzzy
24948 msgid "owedge"
24949 msgstr "wedge"
24950
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24952 #, fuzzy
24953 msgid "varcurlyvee"
24954 msgstr "curlyvee"
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24957 #, fuzzy
24958 msgid "varcurlywedge"
24959 msgstr "curlywedge"
24960
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24962 #, fuzzy
24963 msgid "vartimes"
24964 msgstr "rtimes"
24965
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24967 #, fuzzy
24968 msgid "varotimes"
24969 msgstr "otimes"
24970
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24972 msgid "varoast"
24973 msgstr ""
24974
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24976 msgid "varobar"
24977 msgstr ""
24978
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24980 #, fuzzy
24981 msgid "varodot"
24982 msgstr "odot"
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24985 #, fuzzy
24986 msgid "varoslash"
24987 msgstr "oslash"
24988
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24990 #, fuzzy
24991 msgid "varobslash"
24992 msgstr "oslash"
24993
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24995 #, fuzzy
24996 msgid "varocircle"
24997 msgstr "circledS"
24998
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
25000 #, fuzzy
25001 msgid "varoplus"
25002 msgstr "oplus"
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
25005 #, fuzzy
25006 msgid "varominus"
25007 msgstr "ominus"
25008
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
25010 msgid "varovee"
25011 msgstr ""
25012
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25014 #, fuzzy
25015 msgid "varowedge"
25016 msgstr "barwedge"
25017
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25019 msgid "varolessthan"
25020 msgstr ""
25021
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25023 msgid "varogreaterthan"
25024 msgstr ""
25025
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25027 #, fuzzy
25028 msgid "varbigcirc"
25029 msgstr "bigcirc"
25030
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
25032 #, fuzzy
25033 msgid "brokenvert"
25034 msgstr "Conversors"
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
25037 msgid "lfloor"
25038 msgstr ""
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
25041 msgid "rfloor"
25042 msgstr ""
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25045 msgid "lceil"
25046 msgstr ""
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
25049 msgid "rceil"
25050 msgstr ""
25051
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
25053 msgid "llbracket"
25054 msgstr ""
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
25057 #, fuzzy
25058 msgid "rrbracket"
25059 msgstr "overbrace"
25060
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
25062 msgid "llfloor"
25063 msgstr ""
25064
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
25066 msgid "rrfloor"
25067 msgstr ""
25068
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
25070 msgid "llceil"
25071 msgstr ""
25072
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25074 msgid "rrceil"
25075 msgstr ""
25076
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25078 msgid "Lbag"
25079 msgstr ""
25080
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25082 msgid "Rbag"
25083 msgstr ""
25084
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25086 #, fuzzy
25087 msgid "llparenthesis"
25088 msgstr "Entre parèntesis"
25089
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25091 #, fuzzy
25092 msgid "rrparenthesis"
25093 msgstr "Entre parèntesis"
25094
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25096 msgid "binampersand"
25097 msgstr ""
25098
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25100 msgid "bindnasrepma"
25101 msgstr ""
25102
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25104 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25105 msgstr ""
25106
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25108 msgid "Voiced bilabial plosive"
25109 msgstr ""
25110
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25112 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25113 msgstr ""
25114
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25116 msgid "Voiced alveolar plosive"
25117 msgstr ""
25118
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25120 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25121 msgstr ""
25122
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25124 msgid "Voiced retroflex plosive"
25125 msgstr ""
25126
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25128 msgid "Voiceless palatal plosive"
25129 msgstr ""
25130
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25132 msgid "Voiced palatal plosive"
25133 msgstr ""
25134
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25136 msgid "Voiceless velar plosive"
25137 msgstr ""
25138
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25140 msgid "Voiced velar plosive"
25141 msgstr ""
25142
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25144 msgid "Voiceless uvular plosive"
25145 msgstr ""
25146
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25148 msgid "Voiced uvular plosive"
25149 msgstr ""
25150
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25152 msgid "Glottal plosive"
25153 msgstr ""
25154
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25156 msgid "Voiced bilabial nasal"
25157 msgstr ""
25158
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25160 msgid "Voiced labiodental nasal"
25161 msgstr ""
25162
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25164 msgid "Voiced alveolar nasal"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25168 msgid "Voiced retroflex nasal"
25169 msgstr ""
25170
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25172 msgid "Voiced palatal nasal"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25176 msgid "Voiced velar nasal"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25180 msgid "Voiced uvular nasal"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25184 msgid "Voiced bilabial trill"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25188 msgid "Voiced alveolar trill"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25192 msgid "Voiced uvular trill"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25196 msgid "Voiced alveolar tap"
25197 msgstr ""
25198
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25200 msgid "Voiced retroflex flap"
25201 msgstr ""
25202
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25204 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25205 msgstr ""
25206
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25208 msgid "Voiced bilabial fricative"
25209 msgstr ""
25210
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25212 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25213 msgstr ""
25214
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25216 msgid "Voiced labiodental fricative"
25217 msgstr ""
25218
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25220 msgid "Voiceless dental fricative"
25221 msgstr ""
25222
25223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25224 msgid "Voiced dental fricative"
25225 msgstr ""
25226
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25228 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25229 msgstr ""
25230
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25232 msgid "Voiced alveolar fricative"
25233 msgstr ""
25234
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25236 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25237 msgstr ""
25238
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25240 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25241 msgstr ""
25242
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25244 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25245 msgstr ""
25246
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25248 msgid "Voiced retroflex fricative"
25249 msgstr ""
25250
25251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25252 msgid "Voiceless palatal fricative"
25253 msgstr ""
25254
25255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25256 msgid "Voiced palatal fricative"
25257 msgstr ""
25258
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25260 msgid "Voiceless velar fricative"
25261 msgstr ""
25262
25263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25264 msgid "Voiced velar fricative"
25265 msgstr ""
25266
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25268 msgid "Voiceless uvular fricative"
25269 msgstr ""
25270
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25272 msgid "Voiced uvular fricative"
25273 msgstr ""
25274
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25276 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25277 msgstr ""
25278
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25280 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25281 msgstr ""
25282
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25284 msgid "Voiceless glottal fricative"
25285 msgstr ""
25286
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25288 msgid "Voiced glottal fricative"
25289 msgstr ""
25290
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25292 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25293 msgstr ""
25294
25295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25296 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25297 msgstr ""
25298
25299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25300 msgid "Voiced labiodental approximant"
25301 msgstr ""
25302
25303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25304 msgid "Voiced alveolar approximant"
25305 msgstr ""
25306
25307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25308 msgid "Voiced retroflex approximant"
25309 msgstr ""
25310
25311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25312 msgid "Voiced palatal approximant"
25313 msgstr ""
25314
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25316 msgid "Voiced velar approximant"
25317 msgstr ""
25318
25319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25320 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25321 msgstr ""
25322
25323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25324 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25325 msgstr ""
25326
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25328 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25329 msgstr ""
25330
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25332 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25333 msgstr ""
25334
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25336 msgid "Bilabial click"
25337 msgstr ""
25338
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25340 msgid "Dental click"
25341 msgstr ""
25342
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25344 msgid "(Post)alveolar click"
25345 msgstr ""
25346
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25348 msgid "Palatoalveolar click"
25349 msgstr ""
25350
25351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25352 msgid "Alveolar lateral click"
25353 msgstr ""
25354
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25356 msgid "Voiced bilabial implosive"
25357 msgstr ""
25358
25359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25360 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25361 msgstr ""
25362
25363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25364 msgid "Voiced palatal implosive"
25365 msgstr ""
25366
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25368 msgid "Voiced velar implosive"
25369 msgstr ""
25370
25371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25372 msgid "Voiced uvular implosive"
25373 msgstr ""
25374
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25376 msgid "Ejective mark"
25377 msgstr ""
25378
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25380 msgid "Close front unrounded vowel"
25381 msgstr ""
25382
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25384 msgid "Close front rounded vowel"
25385 msgstr ""
25386
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25388 msgid "Close central unrounded vowel"
25389 msgstr ""
25390
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25392 msgid "Close central rounded vowel"
25393 msgstr ""
25394
25395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25396 msgid "Close back unrounded vowel"
25397 msgstr ""
25398
25399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25400 #, fuzzy
25401 msgid "Close back rounded vowel"
25402 msgstr "fons de nota"
25403
25404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25405 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25406 msgstr ""
25407
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25409 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25410 msgstr ""
25411
25412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25413 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25414 msgstr ""
25415
25416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25417 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25418 msgstr ""
25419
25420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25421 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25422 msgstr ""
25423
25424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25425 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25426 msgstr ""
25427
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25429 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25430 msgstr ""
25431
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25433 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25434 msgstr ""
25435
25436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25437 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25438 msgstr ""
25439
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25441 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25442 msgstr ""
25443
25444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25445 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25446 msgstr ""
25447
25448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25449 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25450 msgstr ""
25451
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25453 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25454 msgstr ""
25455
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25457 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25458 msgstr ""
25459
25460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25461 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25462 msgstr ""
25463
25464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25465 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25466 msgstr ""
25467
25468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25469 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25470 msgstr ""
25471
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25473 msgid "Near-open vowel"
25474 msgstr ""
25475
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25477 msgid "Open front unrounded vowel"
25478 msgstr ""
25479
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25481 msgid "Open front rounded vowel"
25482 msgstr ""
25483
25484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25485 msgid "Open back unrounded vowel"
25486 msgstr ""
25487
25488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25489 msgid "Open back rounded vowel"
25490 msgstr ""
25491
25492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25493 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25494 msgstr ""
25495
25496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25497 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25498 msgstr ""
25499
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25501 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25502 msgstr ""
25503
25504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25505 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25506 msgstr ""
25507
25508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25509 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25510 msgstr ""
25511
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25513 msgid "Epiglottal plosive"
25514 msgstr ""
25515
25516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25517 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25518 msgstr ""
25519
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25521 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25522 msgstr ""
25523
25524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25525 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25526 msgstr ""
25527
25528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25529 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25530 msgstr ""
25531
25532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25533 #, fuzzy
25534 msgid "Top tie bar"
25535 msgstr "Amunt centrat"
25536
25537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25538 #, fuzzy
25539 msgid "Bottom tie bar"
25540 msgstr "Avall centrat"
25541
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25543 msgid "Long"
25544 msgstr ""
25545
25546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25547 msgid "Half-long"
25548 msgstr ""
25549
25550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25551 #, fuzzy
25552 msgid "Extra short"
25553 msgstr "Edita la &drecera"
25554
25555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25556 msgid "Primary stress"
25557 msgstr ""
25558
25559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25560 msgid "Secondary stress"
25561 msgstr ""
25562
25563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25564 msgid "Minor (foot) group"
25565 msgstr ""
25566
25567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25568 msgid "Major (intonation) group"
25569 msgstr ""
25570
25571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25572 #, fuzzy
25573 msgid "Syllable break"
25574 msgstr "Permet salts de &pàgina"
25575
25576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25577 msgid "Linking (absence of a break)"
25578 msgstr ""
25579
25580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25581 msgid "Voiceless"
25582 msgstr ""
25583
25584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25585 msgid "Voiceless (above)"
25586 msgstr ""
25587
25588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25589 msgid "Voiced"
25590 msgstr ""
25591
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25593 msgid "Breathy voiced"
25594 msgstr ""
25595
25596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25597 msgid "Creaky voiced"
25598 msgstr ""
25599
25600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25601 msgid "Linguolabial"
25602 msgstr ""
25603
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25605 #, fuzzy
25606 msgid "Dental"
25607 msgstr "Hongarès"
25608
25609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25610 #, fuzzy
25611 msgid "Apical"
25612 msgstr "Utopia"
25613
25614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25615 msgid "Laminal"
25616 msgstr ""
25617
25618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25619 #, fuzzy
25620 msgid "Aspirated"
25621 msgstr "Activada"
25622
25623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25624 msgid "More rounded"
25625 msgstr ""
25626
25627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25628 msgid "Less rounded"
25629 msgstr ""
25630
25631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25632 #, fuzzy
25633 msgid "Advanced"
25634 msgstr "A&vançat"
25635
25636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25637 msgid "Retracted"
25638 msgstr ""
25639
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25641 #, fuzzy
25642 msgid "Centralized"
25643 msgstr "Converteix a majúscules|a"
25644
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25646 msgid "Mid-centralized"
25647 msgstr ""
25648
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25650 msgid "Syllabic"
25651 msgstr ""
25652
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25654 msgid "Non-syllabic"
25655 msgstr ""
25656
25657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25658 msgid "Rhoticity"
25659 msgstr ""
25660
25661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25662 #, fuzzy
25663 msgid "Labialized"
25664 msgstr "Converteix a majúscules|a"
25665
25666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25667 #, fuzzy
25668 msgid "Palatized"
25669 msgstr "Palatino"
25670
25671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25672 msgid "Velarized"
25673 msgstr ""
25674
25675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25676 msgid "Pharyngialized"
25677 msgstr ""
25678
25679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25680 msgid "Velarized or pharyngialized"
25681 msgstr ""
25682
25683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25684 #, fuzzy
25685 msgid "Raised"
25686 msgstr "Revisat"
25687
25688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25689 #, fuzzy
25690 msgid "Lowered"
25691 msgstr "overset"
25692
25693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25694 msgid "Advanced tongue root"
25695 msgstr ""
25696
25697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25698 msgid "Retracted tongue root"
25699 msgstr ""
25700
25701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25702 msgid "Nasalized"
25703 msgstr ""
25704
25705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25706 msgid "Nasal release"
25707 msgstr ""
25708
25709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25710 msgid "Lateral release"
25711 msgstr ""
25712
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25714 #, fuzzy
25715 msgid "No audible release"
25716 msgstr "marc doble"
25717
25718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25719 msgid "Extra high (accent)"
25720 msgstr ""
25721
25722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25723 msgid "Extra high (tone letter)"
25724 msgstr ""
25725
25726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25727 msgid "High (accent)"
25728 msgstr ""
25729
25730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25731 msgid "High (tone letter)"
25732 msgstr ""
25733
25734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25735 msgid "Mid (accent)"
25736 msgstr ""
25737
25738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25739 #, fuzzy
25740 msgid "Mid (tone letter)"
25741 msgstr "Final de frase|E"
25742
25743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25744 msgid "Low (accent)"
25745 msgstr ""
25746
25747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25748 #, fuzzy
25749 msgid "Low (tone letter)"
25750 msgstr "Final de frase|E"
25751
25752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25753 msgid "Extra low (accent)"
25754 msgstr ""
25755
25756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25757 msgid "Extra low (tone letter)"
25758 msgstr ""
25759
25760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25761 #, fuzzy
25762 msgid "Downstep"
25763 msgstr "A&vall"
25764
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25766 msgid "Upstep"
25767 msgstr ""
25768
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25770 #, fuzzy
25771 msgid "Rising (accent)"
25772 msgstr "Manca argument"
25773
25774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25775 #, fuzzy
25776 msgid "Rising (tone letter)"
25777 msgstr "Final de frase|E"
25778
25779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25780 msgid "Falling (accent)"
25781 msgstr ""
25782
25783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25784 msgid "Falling (tone letter)"
25785 msgstr ""
25786
25787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25788 msgid "High rising (accent)"
25789 msgstr ""
25790
25791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25792 msgid "High rising (tone letter)"
25793 msgstr ""
25794
25795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25796 msgid "Low rising (accent)"
25797 msgstr ""
25798
25799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25800 msgid "Low rising (tone letter)"
25801 msgstr ""
25802
25803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25804 msgid "Rising-falling (accent)"
25805 msgstr ""
25806
25807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25808 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25809 msgstr ""
25810
25811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25812 #, fuzzy
25813 msgid "Global rise"
25814 msgstr "&Global"
25815
25816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25817 #, fuzzy
25818 msgid "Global fall"
25819 msgstr "&Global"
25820
25821 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25822 #, fuzzy
25823 msgid "ChessDiagram"
25824 msgstr "Tauler d'escacs"
25825
25826 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25827 #, fuzzy
25828 msgid "Chess diagram"
25829 msgstr "Tauler d'escacs"
25830
25831 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25832 msgid ""
25833 "A chess position diagram.\n"
25834 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25835 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25836 "the position that you want to display.\n"
25837 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25838 "and remember to type in a relative path\n"
25839 "to the LyX document location.\n"
25840 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25841 "to enable general editing of the board.\n"
25842 "You might also check out the\n"
25843 "'Options->Test legality' option, and\n"
25844 "remember to middle and right click to\n"
25845 "insert new material in the board.\n"
25846 "In order for this to work, you have to\n"
25847 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25848 "that TeX will find it, and you will need\n"
25849 "to install the skak package from CTAN.\n"
25850 msgstr ""
25851 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
25852 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
25853 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
25854 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
25855 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
25856 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
25857 "a la localització del document LyX.\n"
25858 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
25859 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
25860 "També podeu fer servir l'opció\n"
25861 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
25862 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
25863 "per inserir material nou al tauler.\n"
25864 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
25865 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
25866 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
25867 "el paquet skak del CTAN.\n"
25868
25869 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25870 msgid "Dia"
25871 msgstr "Dia"
25872
25873 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25874 #, fuzzy
25875 msgid "Dia diagram"
25876 msgstr "Tauler d'escacs"
25877
25878 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25879 msgid "Dia diagram.\n"
25880 msgstr ""
25881
25882 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25883 msgid "GnumericSpreadsheet"
25884 msgstr ""
25885
25886 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25887 msgid "Spreadsheet"
25888 msgstr ""
25889
25890 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25891 msgid ""
25892 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25893 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25894 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25895 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25896 "both for gnumeric and excel files.\n"
25897 msgstr ""
25898
25899 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
25900 #, fuzzy
25901 msgid "Inkscape"
25902 msgstr "&Apaïsat"
25903
25904 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25905 #, fuzzy
25906 msgid "Inkscape figure"
25907 msgstr "Insereix una figura flotant"
25908
25909 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
25910 msgid ""
25911 "An Inkscape figure.\n"
25912 "Note that using this template automatically uses the \n"
25913 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25914 msgstr ""
25915
25916 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25917 msgid "Lilypond typeset music"
25918 msgstr ""
25919
25920 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25921 msgid ""
25922 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25923 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25924 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25925 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25926 msgstr ""
25927
25928 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25929 #, fuzzy
25930 msgid "PDFPages"
25931 msgstr "Pàgines PDF"
25932
25933 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25934 #, fuzzy
25935 msgid "PDF pages"
25936 msgstr "Pàgines PDF"
25937
25938 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25939 msgid ""
25940 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25941 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25942 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25943 "Examples:\n"
25944 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25945 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25946 "* pages=- (to include all pages)\n"
25947 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25948 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25949 "inserted in their original size.\n"
25950 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25951 "for further options and details.\n"
25952 msgstr ""
25953
25954 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25955 msgid "RasterImage"
25956 msgstr "ImatgeRaster"
25957
25958 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25959 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25960 #, fuzzy
25961 msgid "Raster image"
25962 msgstr "ImatgeRaster"
25963
25964 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25965 msgid ""
25966 "A bitmap file.\n"
25967 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25968 msgstr ""
25969
25970 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25971 #, fuzzy
25972 msgid "VectorGraphics"
25973 msgstr "Gràfics"
25974
25975 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25976 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25977 #, fuzzy
25978 msgid "Vector graphics"
25979 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
25980
25981 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25982 msgid ""
25983 "A vector graphics file.\n"
25984 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25985 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25986 "the final output.\n"
25987 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25988 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25989 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25990 msgstr ""
25991
25992 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25993 msgid "XFig"
25994 msgstr "XFig"
25995
25996 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25997 #, fuzzy
25998 msgid "Xfig figure"
25999 msgstr "Una figura Xfig.\n"
26000
26001 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
26002 msgid "An Xfig figure.\n"
26003 msgstr "Una figura Xfig.\n"
26004
26005 #: lib/configure.py:589
26006 #, fuzzy
26007 msgid "tgo"
26008 msgstr "top"
26009
26010 #: lib/configure.py:589
26011 #, fuzzy
26012 msgid "tgo|Tgif"
26013 msgstr "Tgif"
26014
26015 #: lib/configure.py:592
26016 msgid "FIG"
26017 msgstr "FIG"
26018
26019 #: lib/configure.py:595
26020 msgid "DIA"
26021 msgstr "DIA"
26022
26023 #: lib/configure.py:598
26024 msgid "sxd"
26025 msgstr ""
26026
26027 #: lib/configure.py:598
26028 #, fuzzy
26029 msgid "sxd|OpenDocument"
26030 msgstr "OpenDocument"
26031
26032 #: lib/configure.py:601
26033 msgid "Grace"
26034 msgstr "Grace"
26035
26036 #: lib/configure.py:604
26037 msgid "FEN"
26038 msgstr "FEN"
26039
26040 #: lib/configure.py:607
26041 msgid "SVG"
26042 msgstr "SVG"
26043
26044 #: lib/configure.py:608
26045 #, fuzzy
26046 msgid "SVG (compressed)"
26047 msgstr "Comprimit|o"
26048
26049 #: lib/configure.py:611
26050 msgid "BMP"
26051 msgstr "BMP"
26052
26053 #: lib/configure.py:612
26054 msgid "GIF"
26055 msgstr "GIF"
26056
26057 #: lib/configure.py:613
26058 msgid "jpeg"
26059 msgstr ""
26060
26061 #: lib/configure.py:613
26062 #, fuzzy
26063 msgid "jpeg|JPEG"
26064 msgstr "JPEG"
26065
26066 #: lib/configure.py:614
26067 msgid "PBM"
26068 msgstr "PBM"
26069
26070 #: lib/configure.py:615
26071 msgid "PGM"
26072 msgstr "PGM"
26073
26074 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26075 msgid "PNG"
26076 msgstr "PNG"
26077
26078 #: lib/configure.py:617
26079 msgid "PPM"
26080 msgstr "PPM"
26081
26082 #: lib/configure.py:618
26083 msgid "TIFF"
26084 msgstr "TIFF"
26085
26086 #: lib/configure.py:619
26087 msgid "XBM"
26088 msgstr "XBM"
26089
26090 #: lib/configure.py:620
26091 msgid "XPM"
26092 msgstr "XPM"
26093
26094 #: lib/configure.py:633
26095 msgid "Plain text (chess output)"
26096 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
26097
26098 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
26099 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
26100 msgid "DocBook"
26101 msgstr "DocBook"
26102
26103 #: lib/configure.py:634
26104 msgid "DocBook|B"
26105 msgstr "DocBook|B"
26106
26107 #: lib/configure.py:635
26108 #, fuzzy
26109 msgid "DocBook (XML)"
26110 msgstr "Docbook (XML)"
26111
26112 #: lib/configure.py:636
26113 msgid "Graphviz Dot"
26114 msgstr "Graphviz Dot"
26115
26116 #: lib/configure.py:637
26117 #, fuzzy
26118 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26119 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26120
26121 #: lib/configure.py:638
26122 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26123 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26124
26125 #: lib/configure.py:639
26126 msgid "NoWeb"
26127 msgstr "NoWeb"
26128
26129 #: lib/configure.py:639
26130 msgid "NoWeb|N"
26131 msgstr "NoWeb|N"
26132
26133 #: lib/configure.py:641
26134 #, fuzzy
26135 msgid "R/S code"
26136 msgstr "codi"
26137
26138 #: lib/configure.py:643
26139 #, fuzzy
26140 msgid "LilyPond music"
26141 msgstr "Música LilyPond"
26142
26143 #: lib/configure.py:644
26144 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26145 msgstr ""
26146
26147 #: lib/configure.py:645
26148 msgid "LaTeX (plain)"
26149 msgstr "LaTeX (pla)"
26150
26151 #: lib/configure.py:645
26152 msgid "LaTeX (plain)|L"
26153 msgstr "LaTeX (pla)|L"
26154
26155 #: lib/configure.py:646
26156 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26157 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26158
26159 #: lib/configure.py:647
26160 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26161 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26162
26163 #: lib/configure.py:648
26164 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26165 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26166
26167 #: lib/configure.py:649
26168 #, fuzzy
26169 msgid "LaTeX (clipboard)"
26170 msgstr "LaTeX (pla)"
26171
26172 #: lib/configure.py:650
26173 msgid "Plain text"
26174 msgstr "Text pla"
26175
26176 #: lib/configure.py:650
26177 msgid "Plain text|a"
26178 msgstr "Text pla|a"
26179
26180 #: lib/configure.py:651
26181 msgid "Plain text (pstotext)"
26182 msgstr "Text pla (pstotext)"
26183
26184 #: lib/configure.py:652
26185 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26186 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
26187
26188 #: lib/configure.py:653
26189 msgid "Plain text (catdvi)"
26190 msgstr "Text pla (catdvi)"
26191
26192 #: lib/configure.py:654
26193 msgid "Plain Text, Join Lines"
26194 msgstr ""
26195
26196 #: lib/configure.py:655
26197 msgid "Info (Beamer)"
26198 msgstr ""
26199
26200 #: lib/configure.py:658
26201 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26202 msgstr ""
26203
26204 #: lib/configure.py:659
26205 msgid "Excel spreadsheet"
26206 msgstr ""
26207
26208 #: lib/configure.py:660
26209 msgid "MS Excel Office Open XML"
26210 msgstr ""
26211
26212 #: lib/configure.py:661
26213 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26214 msgstr ""
26215
26216 #: lib/configure.py:662
26217 #, fuzzy
26218 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26219 msgstr "OpenDocument"
26220
26221 #: lib/configure.py:665
26222 msgid "LyXHTML"
26223 msgstr "LyXHTML"
26224
26225 #: lib/configure.py:665
26226 msgid "LyXHTML|y"
26227 msgstr "LyXHTML|y"
26228
26229 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26231 msgid "BibTeX"
26232 msgstr "BibTeX"
26233
26234 #: lib/configure.py:681
26235 msgid "EPS"
26236 msgstr "EPS"
26237
26238 #: lib/configure.py:682
26239 msgid "EPS (uncropped)"
26240 msgstr ""
26241
26242 #: lib/configure.py:683
26243 msgid "EPS (cropped)"
26244 msgstr ""
26245
26246 #: lib/configure.py:684
26247 msgid "Postscript"
26248 msgstr "Postscript"
26249
26250 #: lib/configure.py:684
26251 msgid "Postscript|t"
26252 msgstr "Postscript|t"
26253
26254 #: lib/configure.py:693
26255 msgid "PDF (ps2pdf)"
26256 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26257
26258 #: lib/configure.py:693
26259 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26260 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26261
26262 #: lib/configure.py:694
26263 msgid "PDF (pdflatex)"
26264 msgstr "PDF (pdflatex)"
26265
26266 #: lib/configure.py:694
26267 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26268 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26269
26270 #: lib/configure.py:695
26271 msgid "PDF (dvipdfm)"
26272 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26273
26274 #: lib/configure.py:695
26275 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26276 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26277
26278 #: lib/configure.py:696
26279 msgid "PDF (XeTeX)"
26280 msgstr "PDF (XeTeX)"
26281
26282 #: lib/configure.py:696
26283 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26284 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26285
26286 #: lib/configure.py:697
26287 msgid "PDF (LuaTeX)"
26288 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26289
26290 #: lib/configure.py:697
26291 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26292 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26293
26294 #: lib/configure.py:698
26295 #, fuzzy
26296 msgid "PDF (graphics)"
26297 msgstr "Gràfics"
26298
26299 #: lib/configure.py:699
26300 #, fuzzy
26301 msgid "PDF (cropped)"
26302 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26303
26304 #: lib/configure.py:700
26305 #, fuzzy
26306 msgid "PDF (lower resolution)"
26307 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26308
26309 #: lib/configure.py:705
26310 msgid "DVI"
26311 msgstr "DVI"
26312
26313 #: lib/configure.py:705
26314 msgid "DVI|D"
26315 msgstr "DVI|D"
26316
26317 #: lib/configure.py:706
26318 msgid "DVI (LuaTeX)"
26319 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26320
26321 #: lib/configure.py:706
26322 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26323 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26324
26325 #: lib/configure.py:709
26326 msgid "DraftDVI"
26327 msgstr "DraftDVI"
26328
26329 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26330 #, fuzzy
26331 msgid "htm"
26332 msgstr "hom"
26333
26334 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26335 #, fuzzy
26336 msgid "htm|HTML"
26337 msgstr "HTML"
26338
26339 #: lib/configure.py:715
26340 msgid "Noteedit"
26341 msgstr "Noteedit"
26342
26343 #: lib/configure.py:718
26344 #, fuzzy
26345 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26346 msgstr "OpenDocument"
26347
26348 #: lib/configure.py:719
26349 #, fuzzy
26350 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26351 msgstr "OpenDocument"
26352
26353 #: lib/configure.py:720
26354 #, fuzzy
26355 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26356 msgstr "OpenDocument"
26357
26358 #: lib/configure.py:721
26359 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26360 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26361
26362 #: lib/configure.py:724
26363 msgid "Rich Text Format"
26364 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
26365
26366 #: lib/configure.py:725
26367 msgid "MS Word"
26368 msgstr "MS Word"
26369
26370 #: lib/configure.py:725
26371 msgid "MS Word|W"
26372 msgstr "MS Word|W"
26373
26374 #: lib/configure.py:726
26375 msgid "MS Word Office Open XML"
26376 msgstr ""
26377
26378 #: lib/configure.py:726
26379 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26380 msgstr ""
26381
26382 #: lib/configure.py:729
26383 msgid "Table (CSV)"
26384 msgstr "Taula (CSV)"
26385
26386 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
26387 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
26388 msgid "LyX"
26389 msgstr "LyX"
26390
26391 #: lib/configure.py:732
26392 msgid "LyX 1.3.x"
26393 msgstr "LyX 1.3.x"
26394
26395 #: lib/configure.py:733
26396 msgid "LyX 1.4.x"
26397 msgstr "LyX 1.4.x"
26398
26399 #: lib/configure.py:734
26400 msgid "LyX 1.5.x"
26401 msgstr "LyX 1.5.x"
26402
26403 #: lib/configure.py:735
26404 msgid "LyX 1.6.x"
26405 msgstr "LyX 1.6.x"
26406
26407 #: lib/configure.py:736
26408 #, fuzzy
26409 msgid "LyX 2.0.x"
26410 msgstr "LyX 1.3.x"
26411
26412 #: lib/configure.py:737
26413 #, fuzzy
26414 msgid "LyX 2.1.x"
26415 msgstr "LyX 1.3.x"
26416
26417 #: lib/configure.py:738
26418 #, fuzzy
26419 msgid "LyX 2.2.x"
26420 msgstr "LyX 1.3.x"
26421
26422 #: lib/configure.py:739
26423 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26424 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26425
26426 #: lib/configure.py:740
26427 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26428 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26429
26430 #: lib/configure.py:741
26431 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26432 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26433
26434 #: lib/configure.py:742
26435 msgid "LyX Preview"
26436 msgstr "Vista preliminar LyX"
26437
26438 #: lib/configure.py:743
26439 msgid "pdf_tex"
26440 msgstr ""
26441
26442 #: lib/configure.py:743
26443 #, fuzzy
26444 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26445 msgstr "PDFTEX"
26446
26447 #: lib/configure.py:744
26448 msgid "Program"
26449 msgstr "Programa"
26450
26451 #: lib/configure.py:745
26452 msgid "ps_tex"
26453 msgstr ""
26454
26455 #: lib/configure.py:745
26456 msgid "ps_tex|PSTEX"
26457 msgstr ""
26458
26459 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26460 msgid "Windows Metafile"
26461 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
26462
26463 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26464 msgid "Enhanced Metafile"
26465 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
26466
26467 #: lib/configure.py:863
26468 msgid "LyXBlogger"
26469 msgstr ""
26470
26471 #: lib/configure.py:1058
26472 msgid "gnuplot"
26473 msgstr ""
26474
26475 #: lib/configure.py:1058
26476 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26477 msgstr ""
26478
26479 #: lib/configure.py:1130
26480 msgid "LyX Archive (zip)"
26481 msgstr ""
26482
26483 #: lib/configure.py:1133
26484 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26485 msgstr ""
26486
26487 #: src/Author.cpp:57
26488 #, c-format
26489 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26490 msgstr ""
26491
26492 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
26493 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
26494 msgid "ERROR!"
26495 msgstr ""
26496
26497 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
26498 msgid "No year"
26499 msgstr "Sense any"
26500
26501 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
26502 #, fuzzy
26503 msgid "Bibliography entry not found!"
26504 msgstr "Bibliografia"
26505
26506 #: src/Buffer.cpp:419
26507 msgid "Disk Error: "
26508 msgstr "Errro de disc: "
26509
26510 #: src/Buffer.cpp:420
26511 #, c-format
26512 msgid ""
26513 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26514 msgstr ""
26515
26516 #: src/Buffer.cpp:548
26517 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26518 msgstr ""
26519
26520 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1605
26521 #, fuzzy
26522 msgid "Save failed! Document is lost."
26523 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
26524
26525 #: src/Buffer.cpp:554
26526 #, fuzzy
26527 msgid "Attempting to close changed document!"
26528 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
26529
26530 #: src/Buffer.cpp:563
26531 #, c-format
26532 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26533 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
26534
26535 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
26536 #, c-format
26537 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26538 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
26539
26540 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1002
26541 msgid "Document header error"
26542 msgstr "Error en la capçalera del document"
26543
26544 #: src/Buffer.cpp:979
26545 msgid "\\begin_header is missing"
26546 msgstr "Manca \\begin_header"
26547
26548 #: src/Buffer.cpp:1001
26549 msgid "\\begin_document is missing"
26550 msgstr "Manca \\begin_document"
26551
26552 #: src/Buffer.cpp:1013 src/Buffer.cpp:1019 src/Buffer.cpp:2870
26553 #: src/Buffer.cpp:2876
26554 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26555 msgstr ""
26556
26557 #: src/Buffer.cpp:1014 src/Buffer.cpp:2871
26558 msgid ""
26559 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26560 "xcolor/ulem are installed.\n"
26561 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26562 "LaTeX preamble."
26563 msgstr ""
26564
26565 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:2877
26566 msgid ""
26567 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26568 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26569 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26570 "LaTeX preamble."
26571 msgstr ""
26572
26573 #: src/Buffer.cpp:1058 src/BufferParams.cpp:455
26574 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26575 msgid "Index"
26576 msgstr "Índex"
26577
26578 #: src/Buffer.cpp:1161
26579 #, fuzzy
26580 msgid "File Not Found"
26581 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26582
26583 #: src/Buffer.cpp:1162
26584 #, fuzzy, c-format
26585 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26586 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
26587
26588 #: src/Buffer.cpp:1190 src/Buffer.cpp:1259
26589 msgid "Document format failure"
26590 msgstr "Fallada en el format de document"
26591
26592 #: src/Buffer.cpp:1191
26593 #, c-format
26594 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26595 msgstr ""
26596 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
26597 "malmès."
26598
26599 #: src/Buffer.cpp:1260
26600 #, c-format
26601 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26602 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
26603
26604 #: src/Buffer.cpp:1287
26605 msgid "Conversion failed"
26606 msgstr "La conversió ha fallat"
26607
26608 #: src/Buffer.cpp:1288
26609 #, fuzzy, c-format
26610 msgid ""
26611 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26612 "it could not be created."
26613 msgstr ""
26614 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
26615 "conversió lyx2lyx."
26616
26617 #: src/Buffer.cpp:1298
26618 msgid "Conversion script not found"
26619 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
26620
26621 #: src/Buffer.cpp:1299
26622 #, c-format
26623 msgid ""
26624 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26625 "could not be found."
26626 msgstr ""
26627 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
26628 "conversió lyx2lyx."
26629
26630 #: src/Buffer.cpp:1322 src/Buffer.cpp:1329
26631 msgid "Conversion script failed"
26632 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
26633
26634 #: src/Buffer.cpp:1323
26635 #, fuzzy, c-format
26636 msgid ""
26637 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26638 "convert it."
26639 msgstr ""
26640 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
26641 "convertir-lo."
26642
26643 #: src/Buffer.cpp:1330
26644 #, fuzzy, c-format
26645 msgid ""
26646 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26647 "it."
26648 msgstr ""
26649 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
26650 "convertir-lo."
26651
26652 #: src/Buffer.cpp:1386 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
26653 #, fuzzy
26654 msgid "File is read-only"
26655 msgstr "El document és de només lectura"
26656
26657 #: src/Buffer.cpp:1387
26658 #, c-format
26659 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26660 msgstr ""
26661
26662 #: src/Buffer.cpp:1396
26663 #, fuzzy, c-format
26664 msgid ""
26665 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26666 "overwrite this file?"
26667 msgstr ""
26668 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26669 "\n"
26670 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26671
26672 #: src/Buffer.cpp:1398
26673 msgid "Overwrite modified file?"
26674 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
26675
26676 #: src/Buffer.cpp:1399 src/Exporter.cpp:50
26677 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
26678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
26679 msgid "&Overwrite"
26680 msgstr "&Sobreescriu-lo"
26681
26682 #: src/Buffer.cpp:1461
26683 msgid "Backup failure"
26684 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
26685
26686 #: src/Buffer.cpp:1462
26687 #, fuzzy, c-format
26688 msgid ""
26689 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26690 "Please check whether the directory exists and is writable."
26691 msgstr ""
26692 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
26693 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
26694
26695 #: src/Buffer.cpp:1498 src/Buffer.cpp:1509
26696 #, fuzzy
26697 msgid "Write failure"
26698 msgstr "Fallada del chktex"
26699
26700 #: src/Buffer.cpp:1499
26701 #, c-format
26702 msgid ""
26703 "The file has successfully been saved as:\n"
26704 "  %1$s.\n"
26705 "But LyX could not move it to:\n"
26706 "  %2$s.\n"
26707 "Your original file has been backed up to:\n"
26708 "  %3$s"
26709 msgstr ""
26710
26711 #: src/Buffer.cpp:1510
26712 #, c-format
26713 msgid ""
26714 "Cannot move saved file to:\n"
26715 "  %1$s.\n"
26716 "But the file has successfully been saved as:\n"
26717 "  %2$s."
26718 msgstr ""
26719
26720 #: src/Buffer.cpp:1526
26721 #, c-format
26722 msgid "Saving document %1$s..."
26723 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
26724
26725 #: src/Buffer.cpp:1541
26726 msgid " could not write file!"
26727 msgstr ""
26728
26729 #: src/Buffer.cpp:1549
26730 msgid " done."
26731 msgstr " fet."
26732
26733 #: src/Buffer.cpp:1564
26734 #, c-format
26735 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26736 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
26737
26738 #: src/Buffer.cpp:1574 src/Buffer.cpp:1587 src/Buffer.cpp:1601
26739 #, fuzzy, c-format
26740 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26741 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
26742
26743 #: src/Buffer.cpp:1577
26744 #, fuzzy
26745 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26746 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
26747
26748 #: src/Buffer.cpp:1591
26749 #, fuzzy
26750 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26751 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
26752
26753 #: src/Buffer.cpp:1696
26754 msgid "Iconv software exception Detected"
26755 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
26756
26757 #: src/Buffer.cpp:1696
26758 #, c-format
26759 msgid ""
26760 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26761 "installed"
26762 msgstr ""
26763 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
26764 "caràcters (%1$s)"
26765
26766 #: src/Buffer.cpp:1723
26767 #, c-format
26768 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26769 msgstr ""
26770
26771 #: src/Buffer.cpp:1726
26772 msgid ""
26773 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26774 "chosen encoding.\n"
26775 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26776 msgstr ""
26777 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
26778 "de caràcters triat.\n"
26779 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
26780
26781 #: src/Buffer.cpp:1733
26782 msgid "iconv conversion failed"
26783 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
26784
26785 #: src/Buffer.cpp:1738
26786 msgid "conversion failed"
26787 msgstr "La conversió ha fallat"
26788
26789 #: src/Buffer.cpp:1854
26790 #, fuzzy
26791 msgid "Uncodable character in file path"
26792 msgstr "caràcter especial"
26793
26794 #: src/Buffer.cpp:1856
26795 #, c-format
26796 msgid ""
26797 "The path of your document\n"
26798 "(%1$s)\n"
26799 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26800 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26801 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26802 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26803 "\n"
26804 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26805 "(such as utf8) or change the file path name."
26806 msgstr ""
26807
26808 #: src/Buffer.cpp:1923
26809 #, c-format
26810 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26811 msgstr ""
26812
26813 #: src/Buffer.cpp:1924
26814 #, c-format
26815 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26816 msgstr ""
26817
26818 #: src/Buffer.cpp:1934
26819 #, c-format
26820 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26821 msgstr ""
26822
26823 #: src/Buffer.cpp:1935
26824 #, c-format
26825 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26826 msgstr ""
26827
26828 #: src/Buffer.cpp:1941
26829 #, fuzzy
26830 msgid "Incompatible Languages!"
26831 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
26832
26833 #: src/Buffer.cpp:1943
26834 #, c-format
26835 msgid ""
26836 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26837 "because they require conflicting language packages:\n"
26838 "%1$s%2$s"
26839 msgstr ""
26840
26841 #: src/Buffer.cpp:2253
26842 msgid "Running chktex..."
26843 msgstr "S'està executant el chktex..."
26844
26845 #: src/Buffer.cpp:2267
26846 msgid "chktex failure"
26847 msgstr "Fallada del chktex"
26848
26849 #: src/Buffer.cpp:2268
26850 msgid "Could not run chktex successfully."
26851 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
26852
26853 #: src/Buffer.cpp:2562
26854 #, fuzzy, c-format
26855 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26856 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
26857
26858 #: src/Buffer.cpp:2668
26859 #, fuzzy, c-format
26860 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26861 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
26862
26863 #: src/Buffer.cpp:2677
26864 #, fuzzy
26865 msgid "Error generating literate programming code."
26866 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
26867
26868 #: src/Buffer.cpp:2757
26869 #, c-format
26870 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26871 msgstr ""
26872
26873 #: src/Buffer.cpp:2792
26874 #, c-format
26875 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26876 msgstr ""
26877
26878 #: src/Buffer.cpp:2849
26879 #, fuzzy
26880 msgid "Error viewing the output file."
26881 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
26882
26883 #: src/Buffer.cpp:3193 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
26884 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26885 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26886 msgid "Invalid filename"
26887 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
26888
26889 #: src/Buffer.cpp:3194 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26890 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26891 msgid ""
26892 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26893 "through LaTeX: "
26894 msgstr ""
26895
26896 #: src/Buffer.cpp:3199 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26897 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26898 msgid "Problematic filename for DVI"
26899 msgstr ""
26900
26901 #: src/Buffer.cpp:3200 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26902 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26903 msgid ""
26904 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26905 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26906 msgstr ""
26907
26908 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26909 msgid "Export Warning!"
26910 msgstr "Avís d'exportació!"
26911
26912 #: src/Buffer.cpp:3229
26913 msgid ""
26914 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26915 "BibTeX will be unable to find them."
26916 msgstr ""
26917 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
26918 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
26919
26920 #: src/Buffer.cpp:3857
26921 #, fuzzy, c-format
26922 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26923 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26924
26925 #: src/Buffer.cpp:3861
26926 #, fuzzy, c-format
26927 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26928 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26929
26930 #: src/Buffer.cpp:3913
26931 msgid "Preview source code"
26932 msgstr ""
26933
26934 #: src/Buffer.cpp:3915
26935 #, fuzzy
26936 msgid "Preview preamble"
26937 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26938
26939 #: src/Buffer.cpp:3917
26940 #, fuzzy
26941 msgid "Preview body"
26942 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26943
26944 #: src/Buffer.cpp:3932
26945 msgid "Plain text does not have a preamble."
26946 msgstr ""
26947
26948 #: src/Buffer.cpp:4037
26949 #, c-format
26950 msgid "Auto-saving %1$s"
26951 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
26952
26953 #: src/Buffer.cpp:4093
26954 msgid "Autosave failed!"
26955 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
26956
26957 #: src/Buffer.cpp:4154
26958 msgid "Autosaving current document..."
26959 msgstr "Autosalvat del document actual..."
26960
26961 #: src/Buffer.cpp:4279
26962 msgid "Couldn't export file"
26963 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
26964
26965 #: src/Buffer.cpp:4280
26966 #, c-format
26967 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26968 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
26969
26970 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
26971 msgid "File name error"
26972 msgstr "Nom del fitxer erroni"
26973
26974 #: src/Buffer.cpp:4342
26975 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26976 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
26977
26978 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
26979 msgid "Document export cancelled."
26980 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
26981
26982 #: src/Buffer.cpp:4459
26983 #, c-format
26984 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26985 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
26986
26987 #: src/Buffer.cpp:4466
26988 #, c-format
26989 msgid "Document exported as %1$s"
26990 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
26991
26992 #: src/Buffer.cpp:4535
26993 #, c-format
26994 msgid ""
26995 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26996 "\n"
26997 "Recover emergency save?"
26998 msgstr ""
26999 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
27000 "\n"
27001 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
27002
27003 #: src/Buffer.cpp:4538
27004 msgid "Load emergency save?"
27005 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
27006
27007 #: src/Buffer.cpp:4539
27008 msgid "&Recover"
27009 msgstr "&Recupera'l"
27010
27011 #: src/Buffer.cpp:4539
27012 msgid "&Load Original"
27013 msgstr "&Obre l'original"
27014
27015 #: src/Buffer.cpp:4550
27016 #, c-format
27017 msgid ""
27018 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
27019 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27020 msgstr ""
27021
27022 #: src/Buffer.cpp:4557
27023 msgid "Document was successfully recovered."
27024 msgstr ""
27025
27026 #: src/Buffer.cpp:4559
27027 msgid "Document was NOT successfully recovered."
27028 msgstr ""
27029
27030 #: src/Buffer.cpp:4560
27031 #, fuzzy, c-format
27032 msgid ""
27033 "Remove emergency file now?\n"
27034 "(%1$s)"
27035 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
27036
27037 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
27038 #, fuzzy
27039 msgid "Delete emergency file?"
27040 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
27041
27042 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
27043 #, fuzzy
27044 msgid "&Keep"
27045 msgstr "Cap"
27046
27047 #: src/Buffer.cpp:4569
27048 msgid "Emergency file deleted"
27049 msgstr ""
27050
27051 #: src/Buffer.cpp:4570
27052 msgid "Do not forget to save your file now!"
27053 msgstr ""
27054
27055 #: src/Buffer.cpp:4577
27056 #, fuzzy
27057 msgid "Remove emergency file now?"
27058 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
27059
27060 #: src/Buffer.cpp:4600
27061 #, c-format
27062 msgid ""
27063 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
27064 "\n"
27065 "Load the backup instead?"
27066 msgstr ""
27067 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
27068 "\n"
27069 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
27070
27071 #: src/Buffer.cpp:4602
27072 msgid "Load backup?"
27073 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
27074
27075 #: src/Buffer.cpp:4603
27076 msgid "&Load backup"
27077 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
27078
27079 #: src/Buffer.cpp:4603
27080 msgid "Load &original"
27081 msgstr "Obre l'&original"
27082
27083 #: src/Buffer.cpp:4613
27084 #, c-format
27085 msgid ""
27086 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27087 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27088 msgstr ""
27089
27090 #: src/Buffer.cpp:4944 src/insets/InsetCaption.cpp:380
27091 msgid "Senseless!!! "
27092 msgstr "Sense sentit!!! "
27093
27094 #: src/Buffer.cpp:5166
27095 #, c-format
27096 msgid "Document %1$s reloaded."
27097 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
27098
27099 #: src/Buffer.cpp:5169
27100 #, fuzzy, c-format
27101 msgid "Could not reload document %1$s."
27102 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
27103
27104 #: src/BufferParams.cpp:507
27105 msgid ""
27106 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27107 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27108 msgstr ""
27109
27110 #: src/BufferParams.cpp:509
27111 msgid ""
27112 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27113 "are inserted into formulas"
27114 msgstr ""
27115
27116 #: src/BufferParams.cpp:511
27117 msgid ""
27118 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27119 "formulas"
27120 msgstr ""
27121
27122 #: src/BufferParams.cpp:513
27123 msgid ""
27124 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27125 "inserted into formulas"
27126 msgstr ""
27127
27128 #: src/BufferParams.cpp:515
27129 msgid ""
27130 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27131 "into formulas"
27132 msgstr ""
27133
27134 #: src/BufferParams.cpp:517
27135 msgid ""
27136 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27137 "inserted into formulas"
27138 msgstr ""
27139
27140 #: src/BufferParams.cpp:519
27141 msgid ""
27142 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27143 "inserted into formulas"
27144 msgstr ""
27145
27146 #: src/BufferParams.cpp:521
27147 msgid ""
27148 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27149 "subscript is inserted into formulas"
27150 msgstr ""
27151
27152 #: src/BufferParams.cpp:523
27153 msgid ""
27154 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27155 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27156 msgstr ""
27157
27158 #: src/BufferParams.cpp:525
27159 msgid ""
27160 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27161 "decoration 'utilde'"
27162 msgstr ""
27163
27164 #: src/BufferParams.cpp:730
27165 #, c-format
27166 msgid ""
27167 "The selected document class\n"
27168 "\t%1$s\n"
27169 "requires external files that are not available.\n"
27170 "The document class can still be used, but the\n"
27171 "document cannot be compiled until the following\n"
27172 "prerequisites are installed:\n"
27173 "\t%2$s\n"
27174 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27175 "User's Guide for more information."
27176 msgstr ""
27177
27178 #: src/BufferParams.cpp:739
27179 msgid "Document class not available"
27180 msgstr "La classe del document no està disponible"
27181
27182 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
27183 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
27184 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
27185 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
27186 #, fuzzy
27187 msgid "LyX Warning: "
27188 msgstr "Versió del LyX"
27189
27190 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
27191 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
27192 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
27193 #, fuzzy
27194 msgid "uncodable character"
27195 msgstr "caràcter especial"
27196
27197 #: src/BufferParams.cpp:2171
27198 #, fuzzy
27199 msgid "Uncodable character in user preamble"
27200 msgstr "caràcter especial"
27201
27202 #: src/BufferParams.cpp:2173
27203 #, c-format
27204 msgid ""
27205 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27206 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27207 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
27208 "output.\n"
27209 "\n"
27210 "Please select an appropriate document encoding\n"
27211 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27212 msgstr ""
27213
27214 #: src/BufferParams.cpp:2438
27215 #, c-format
27216 msgid ""
27217 "The layout file:\n"
27218 "%1$s\n"
27219 "could not be found. A default textclass with default\n"
27220 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27221 "correct output."
27222 msgstr ""
27223
27224 #: src/BufferParams.cpp:2444
27225 msgid "Document class not found"
27226 msgstr "La classe del document no està disponible"
27227
27228 #: src/BufferParams.cpp:2451
27229 #, c-format
27230 msgid ""
27231 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27232 "%1$s\n"
27233 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27234 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27235 "correct output."
27236 msgstr ""
27237
27238 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
27239 msgid "Could not load class"
27240 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
27241
27242 #: src/BufferParams.cpp:2510
27243 #, fuzzy
27244 msgid "Error reading internal layout information"
27245 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
27246
27247 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27248 msgid "Read Error"
27249 msgstr "Error de lectura"
27250
27251 #: src/BufferView.cpp:192
27252 #, fuzzy
27253 msgid "No more insets"
27254 msgstr "No hi ha més notes"
27255
27256 #: src/BufferView.cpp:769
27257 msgid "Save bookmark"
27258 msgstr "Desa el punt d'interès"
27259
27260 #: src/BufferView.cpp:994
27261 msgid "Converting document to new document class..."
27262 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
27263
27264 #: src/BufferView.cpp:1039
27265 msgid "Document is read-only"
27266 msgstr "El document és de només lectura"
27267
27268 #: src/BufferView.cpp:1041
27269 msgid "Document has been modified externally"
27270 msgstr ""
27271
27272 #: src/BufferView.cpp:1050
27273 msgid "This portion of the document is deleted."
27274 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
27275
27276 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
27277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
27278 #, fuzzy
27279 msgid "Absolute filename expected."
27280 msgstr "S'espera un valor."
27281
27282 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27283 #, fuzzy, c-format
27284 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27285 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
27286
27287 #: src/BufferView.cpp:1364
27288 msgid "No further undo information"
27289 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
27290
27291 #: src/BufferView.cpp:1384
27292 msgid "No further redo information"
27293 msgstr "No hi ha més informació per refer"
27294
27295 #: src/BufferView.cpp:1608
27296 msgid "Mark off"
27297 msgstr ""
27298
27299 #: src/BufferView.cpp:1614
27300 msgid "Mark on"
27301 msgstr ""
27302
27303 #: src/BufferView.cpp:1621
27304 msgid "Mark removed"
27305 msgstr ""
27306
27307 #: src/BufferView.cpp:1624
27308 msgid "Mark set"
27309 msgstr ""
27310
27311 #: src/BufferView.cpp:1680
27312 msgid "Statistics for the selection:"
27313 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
27314
27315 #: src/BufferView.cpp:1682
27316 msgid "Statistics for the document:"
27317 msgstr "Estadístiques del document:"
27318
27319 #: src/BufferView.cpp:1685
27320 #, c-format
27321 msgid "%1$d words"
27322 msgstr "%1$d paraules"
27323
27324 #: src/BufferView.cpp:1687
27325 msgid "One word"
27326 msgstr "Una paraula"
27327
27328 #: src/BufferView.cpp:1690
27329 #, c-format
27330 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27331 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
27332
27333 #: src/BufferView.cpp:1693
27334 msgid "One character (including blanks)"
27335 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
27336
27337 #: src/BufferView.cpp:1696
27338 #, c-format
27339 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27340 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
27341
27342 #: src/BufferView.cpp:1699
27343 msgid "One character (excluding blanks)"
27344 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
27345
27346 #: src/BufferView.cpp:1701
27347 msgid "Statistics"
27348 msgstr "Estadístiques"
27349
27350 #: src/BufferView.cpp:1896
27351 #, c-format
27352 msgid ""
27353 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27354 msgstr ""
27355
27356 #: src/BufferView.cpp:1898
27357 #, c-format
27358 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27359 msgstr ""
27360
27361 #: src/BufferView.cpp:1906
27362 #, fuzzy
27363 msgid "Branch name"
27364 msgstr "Branques"
27365
27366 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27367 msgid "Branch already exists"
27368 msgstr ""
27369
27370 #: src/BufferView.cpp:2765
27371 #, c-format
27372 msgid "Inserting document %1$s..."
27373 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
27374
27375 #: src/BufferView.cpp:2776
27376 #, c-format
27377 msgid "Document %1$s inserted."
27378 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
27379
27380 #: src/BufferView.cpp:2778
27381 #, c-format
27382 msgid "Could not insert document %1$s"
27383 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
27384
27385 #: src/BufferView.cpp:3182
27386 #, c-format
27387 msgid ""
27388 "Could not read the specified document\n"
27389 "%1$s\n"
27390 "due to the error: %2$s"
27391 msgstr ""
27392 "No es pot llegir el document especificat\n"
27393 "%1$s\n"
27394 "degut a l'error: %2$s"
27395
27396 #: src/BufferView.cpp:3184
27397 msgid "Could not read file"
27398 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
27399
27400 #: src/BufferView.cpp:3191
27401 #, c-format
27402 msgid ""
27403 "%1$s\n"
27404 " is not readable."
27405 msgstr ""
27406 "%1$s\n"
27407 " no es pot llegir."
27408
27409 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
27410 msgid "Could not open file"
27411 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
27412
27413 #: src/BufferView.cpp:3199
27414 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27415 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
27416
27417 #: src/BufferView.cpp:3200
27418 msgid ""
27419 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27420 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27421 "If this does not give the correct result\n"
27422 "then please change the encoding of the file\n"
27423 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27424 msgstr ""
27425 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
27426 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
27427 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
27428 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
27429 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
27430
27431 #: src/Changes.cpp:370
27432 #, fuzzy
27433 msgid "Uncodable character in author name"
27434 msgstr "caràcter especial"
27435
27436 #: src/Changes.cpp:371
27437 #, c-format
27438 msgid ""
27439 "The author name '%1$s',\n"
27440 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27441 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27442 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27443 "\n"
27444 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27445 "or change the spelling of the author name."
27446 msgstr ""
27447
27448 #: src/Chktex.cpp:59
27449 #, fuzzy, c-format
27450 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27451 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
27452
27453 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27454 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27455 msgid "none"
27456 msgstr "cap"
27457
27458 #: src/Color.cpp:204
27459 msgid "black"
27460 msgstr "negre"
27461
27462 #: src/Color.cpp:205
27463 msgid "white"
27464 msgstr "blanc"
27465
27466 #: src/Color.cpp:206
27467 msgid "blue"
27468 msgstr "blau"
27469
27470 #: src/Color.cpp:207
27471 #, fuzzy
27472 msgid "brown"
27473 msgstr "frown"
27474
27475 #: src/Color.cpp:208
27476 msgid "cyan"
27477 msgstr ""
27478
27479 #: src/Color.cpp:209
27480 msgid "darkgray"
27481 msgstr ""
27482
27483 #: src/Color.cpp:210
27484 msgid "gray"
27485 msgstr ""
27486
27487 #: src/Color.cpp:211
27488 msgid "green"
27489 msgstr "verd"
27490
27491 #: src/Color.cpp:212
27492 #, fuzzy
27493 msgid "lightgray"
27494 msgstr "Aliniació  a la dreta"
27495
27496 #: src/Color.cpp:213
27497 msgid "lime"
27498 msgstr ""
27499
27500 #: src/Color.cpp:214
27501 msgid "magenta"
27502 msgstr ""
27503
27504 #: src/Color.cpp:215
27505 msgid "olive"
27506 msgstr ""
27507
27508 #: src/Color.cpp:216
27509 #, fuzzy
27510 msgid "orange"
27511 msgstr "Rang"
27512
27513 #: src/Color.cpp:217
27514 msgid "pink"
27515 msgstr ""
27516
27517 #: src/Color.cpp:218
27518 msgid "purple"
27519 msgstr ""
27520
27521 #: src/Color.cpp:219
27522 msgid "red"
27523 msgstr "vermell"
27524
27525 #: src/Color.cpp:220
27526 msgid "teal"
27527 msgstr ""
27528
27529 #: src/Color.cpp:221
27530 msgid "violet"
27531 msgstr ""
27532
27533 #: src/Color.cpp:222
27534 msgid "yellow"
27535 msgstr "groc"
27536
27537 #: src/Color.cpp:223
27538 msgid "cursor"
27539 msgstr "cursor"
27540
27541 #: src/Color.cpp:224
27542 msgid "background"
27543 msgstr "fons"
27544
27545 #: src/Color.cpp:225
27546 msgid "text"
27547 msgstr "text"
27548
27549 #: src/Color.cpp:226
27550 msgid "selection"
27551 msgstr "selecció"
27552
27553 #: src/Color.cpp:227
27554 msgid "selected text"
27555 msgstr "text seleccionat"
27556
27557 #: src/Color.cpp:229
27558 msgid "LaTeX text"
27559 msgstr "text de LaTeX"
27560
27561 #: src/Color.cpp:230
27562 msgid "inline completion"
27563 msgstr "emplenament en línia"
27564
27565 #: src/Color.cpp:232
27566 msgid "non-unique inline completion"
27567 msgstr "emplenament en línia no únic"
27568
27569 #: src/Color.cpp:234
27570 msgid "previewed snippet"
27571 msgstr ""
27572
27573 #: src/Color.cpp:235
27574 msgid "note label"
27575 msgstr ""
27576
27577 #: src/Color.cpp:236
27578 msgid "note background"
27579 msgstr "fons de nota"
27580
27581 #: src/Color.cpp:237
27582 msgid "comment label"
27583 msgstr ""
27584
27585 #: src/Color.cpp:238
27586 msgid "comment background"
27587 msgstr "fons de comentari"
27588
27589 #: src/Color.cpp:239
27590 msgid "greyedout inset label"
27591 msgstr ""
27592
27593 #: src/Color.cpp:240
27594 msgid "greyedout inset text"
27595 msgstr ""
27596
27597 #: src/Color.cpp:241
27598 msgid "greyedout inset background"
27599 msgstr ""
27600
27601 #: src/Color.cpp:242
27602 msgid "phantom inset text"
27603 msgstr ""
27604
27605 #: src/Color.cpp:243
27606 msgid "shaded box"
27607 msgstr "caixa ombrejada"
27608
27609 #: src/Color.cpp:244
27610 #, fuzzy
27611 msgid "listings background"
27612 msgstr "fons de nota"
27613
27614 #: src/Color.cpp:245
27615 msgid "branch label"
27616 msgstr "Etiqeuta de branca"
27617
27618 #: src/Color.cpp:246
27619 msgid "footnote label"
27620 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
27621
27622 #: src/Color.cpp:247
27623 msgid "index label"
27624 msgstr "Etiqueta d'índex"
27625
27626 #: src/Color.cpp:248
27627 msgid "margin note label"
27628 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
27629
27630 #: src/Color.cpp:249
27631 msgid "URL label"
27632 msgstr "Etiqueta d'URL"
27633
27634 #: src/Color.cpp:250
27635 msgid "URL text"
27636 msgstr "Text URL"
27637
27638 #: src/Color.cpp:251
27639 msgid "depth bar"
27640 msgstr ""
27641
27642 #: src/Color.cpp:252
27643 #, fuzzy
27644 msgid "scroll indicator"
27645 msgstr "I&ndicador del cursor"
27646
27647 #: src/Color.cpp:253
27648 msgid "language"
27649 msgstr "llengua"
27650
27651 #: src/Color.cpp:254
27652 msgid "command inset"
27653 msgstr ""
27654
27655 #: src/Color.cpp:255
27656 msgid "command inset background"
27657 msgstr ""
27658
27659 #: src/Color.cpp:256
27660 msgid "command inset frame"
27661 msgstr ""
27662
27663 #: src/Color.cpp:257
27664 msgid "special character"
27665 msgstr "caràcter especial"
27666
27667 #: src/Color.cpp:258
27668 msgid "math"
27669 msgstr "matemàtiques"
27670
27671 #: src/Color.cpp:259
27672 msgid "math background"
27673 msgstr "fons de matemàtiques"
27674
27675 #: src/Color.cpp:260
27676 msgid "graphics background"
27677 msgstr "fons de gràfics"
27678
27679 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27680 #, fuzzy
27681 msgid "math macro background"
27682 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
27683
27684 #: src/Color.cpp:262
27685 #, fuzzy
27686 msgid "math frame"
27687 msgstr "marc matemàtic"
27688
27689 #: src/Color.cpp:263
27690 msgid "math corners"
27691 msgstr "cantonades matemàtiques"
27692
27693 #: src/Color.cpp:264
27694 msgid "math line"
27695 msgstr "línia matemàtica"
27696
27697 #: src/Color.cpp:266
27698 #, fuzzy
27699 msgid "math macro hovered background"
27700 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
27701
27702 #: src/Color.cpp:267
27703 #, fuzzy
27704 msgid "math macro label"
27705 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
27706
27707 #: src/Color.cpp:268
27708 #, fuzzy
27709 msgid "math macro frame"
27710 msgstr "marc matemàtic"
27711
27712 #: src/Color.cpp:269
27713 #, fuzzy
27714 msgid "math macro blended out"
27715 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
27716
27717 #: src/Color.cpp:270
27718 #, fuzzy
27719 msgid "math macro old parameter"
27720 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
27721
27722 #: src/Color.cpp:271
27723 #, fuzzy
27724 msgid "math macro new parameter"
27725 msgstr "&Més paràmetres"
27726
27727 #: src/Color.cpp:272
27728 msgid "collpasible inset text"
27729 msgstr ""
27730
27731 #: src/Color.cpp:273
27732 msgid "collpasible inset frame"
27733 msgstr ""
27734
27735 #: src/Color.cpp:274
27736 #, fuzzy
27737 msgid "inset background"
27738 msgstr "fons de nota"
27739
27740 #: src/Color.cpp:275
27741 msgid "inset frame"
27742 msgstr ""
27743
27744 #: src/Color.cpp:276
27745 msgid "LaTeX error"
27746 msgstr "error de LaTeX"
27747
27748 #: src/Color.cpp:277
27749 msgid "end-of-line marker"
27750 msgstr "marca de final de línia"
27751
27752 #: src/Color.cpp:278
27753 msgid "appendix marker"
27754 msgstr "marca d'apèndix"
27755
27756 #: src/Color.cpp:279
27757 msgid "change bar"
27758 msgstr ""
27759
27760 #: src/Color.cpp:280
27761 #, fuzzy
27762 msgid "deleted text"
27763 msgstr "Text suprimit"
27764
27765 #: src/Color.cpp:281
27766 #, fuzzy
27767 msgid "added text"
27768 msgstr "Text afegit"
27769
27770 #: src/Color.cpp:282
27771 msgid "changed text 1st author"
27772 msgstr ""
27773
27774 #: src/Color.cpp:283
27775 msgid "changed text 2nd author"
27776 msgstr ""
27777
27778 #: src/Color.cpp:284
27779 msgid "changed text 3rd author"
27780 msgstr ""
27781
27782 #: src/Color.cpp:285
27783 msgid "changed text 4th author"
27784 msgstr ""
27785
27786 #: src/Color.cpp:286
27787 msgid "changed text 5th author"
27788 msgstr ""
27789
27790 #: src/Color.cpp:287
27791 #, fuzzy
27792 msgid "deleted text modifier"
27793 msgstr "Text suprimit"
27794
27795 #: src/Color.cpp:288
27796 msgid "added space markers"
27797 msgstr ""
27798
27799 #: src/Color.cpp:289
27800 msgid "table line"
27801 msgstr ""
27802
27803 #: src/Color.cpp:290
27804 msgid "table on/off line"
27805 msgstr ""
27806
27807 #: src/Color.cpp:292
27808 msgid "bottom area"
27809 msgstr "àrea inferior"
27810
27811 #: src/Color.cpp:293
27812 msgid "new page"
27813 msgstr "pàgina nova"
27814
27815 #: src/Color.cpp:294
27816 msgid "page break / line break"
27817 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
27818
27819 #: src/Color.cpp:295
27820 #, fuzzy
27821 msgid "button frame"
27822 msgstr "Nom"
27823
27824 #: src/Color.cpp:296
27825 msgid "button background"
27826 msgstr "fons de botó"
27827
27828 #: src/Color.cpp:297
27829 msgid "button background under focus"
27830 msgstr "fons de botó sota el focus"
27831
27832 #: src/Color.cpp:298
27833 #, fuzzy
27834 msgid "paragraph marker"
27835 msgstr "Subparàgraf"
27836
27837 #: src/Color.cpp:299
27838 #, fuzzy
27839 msgid "preview frame"
27840 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
27841
27842 #: src/Color.cpp:300
27843 #, fuzzy
27844 msgid "inherit"
27845 msgstr "herència"
27846
27847 #: src/Color.cpp:301
27848 #, fuzzy
27849 msgid "regexp frame"
27850 msgstr "Nom"
27851
27852 #: src/Color.cpp:302
27853 msgid "ignore"
27854 msgstr "ignora"
27855
27856 #: src/Converter.cpp:287
27857 #, c-format
27858 msgid ""
27859 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27860 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27861 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27862 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27863 msgstr ""
27864
27865 #: src/Converter.cpp:297
27866 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27867 msgstr ""
27868
27869 #: src/Converter.cpp:299
27870 msgid ""
27871 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27872 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27873 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27874 "i>.)"
27875 msgstr ""
27876
27877 #: src/Converter.cpp:308
27878 msgid "An external converter requires your authorization"
27879 msgstr ""
27880
27881 #: src/Converter.cpp:311
27882 msgid ""
27883 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27884 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27885 msgstr ""
27886
27887 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27888 #, fuzzy
27889 msgid "Do &not run"
27890 msgstr "Possibles Formats de Document"
27891
27892 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27893 msgid "&Run"
27894 msgstr ""
27895
27896 #: src/Converter.cpp:319
27897 #, fuzzy
27898 msgid "&Always run for this document"
27899 msgstr "Document nou"
27900
27901 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27902 #: src/Converter.cpp:655
27903 msgid "Cannot convert file"
27904 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
27905
27906 #: src/Converter.cpp:384
27907 #, c-format
27908 msgid ""
27909 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27910 "Define a converter in the preferences."
27911 msgstr ""
27912
27913 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27914 msgid "Executing command: "
27915 msgstr "S'està executant l'ordre:"
27916
27917 #: src/Converter.cpp:584
27918 msgid "Build errors"
27919 msgstr "Errors de compilació"
27920
27921 #: src/Converter.cpp:585
27922 msgid "There were errors during the build process."
27923 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
27924
27925 #: src/Converter.cpp:590
27926 #, c-format
27927 msgid ""
27928 "An error occurred while running:\n"
27929 "%1$s"
27930 msgstr ""
27931
27932 #: src/Converter.cpp:613
27933 #, c-format
27934 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27935 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
27936
27937 #: src/Converter.cpp:657
27938 #, c-format
27939 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27940 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
27941
27942 #: src/Converter.cpp:658
27943 #, c-format
27944 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27945 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
27946
27947 #: src/Converter.cpp:700
27948 msgid "Running LaTeX..."
27949 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
27950
27951 #: src/Converter.cpp:726
27952 #, c-format
27953 msgid ""
27954 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27955 "log %1$s."
27956 msgstr ""
27957
27958 #: src/Converter.cpp:729 src/Converter.cpp:736
27959 msgid "LaTeX failed"
27960 msgstr "El LaTeX ha fallat"
27961
27962 #: src/Converter.cpp:732
27963 #, c-format
27964 msgid ""
27965 "The external program\n"
27966 "%1$s\n"
27967 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27968 "program's error (check the logs). "
27969 msgstr ""
27970
27971 #: src/Converter.cpp:738
27972 msgid "Output is empty"
27973 msgstr "La sortida generada és buida"
27974
27975 #: src/Converter.cpp:739
27976 #, fuzzy
27977 msgid "No output file was generated."
27978 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
27979
27980 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27981 #, fuzzy
27982 msgid ", Inset: "
27983 msgstr ", Profunditat: "
27984
27985 #: src/Cursor.cpp:2118
27986 msgid ", Cell: "
27987 msgstr ""
27988
27989 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27990 #, fuzzy
27991 msgid ", Position: "
27992 msgstr "   opcions: "
27993
27994 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27995 #, fuzzy, c-format
27996 msgid ""
27997 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27998 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27999 msgstr ""
28000 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28001 "\n"
28002 "Voleu desar el document?"
28003
28004 #: src/CutAndPaste.cpp:373
28005 #, fuzzy
28006 msgid "Unknown branch"
28007 msgstr "Acció desconeguda"
28008
28009 #: src/CutAndPaste.cpp:374
28010 msgid "&Don't Add"
28011 msgstr ""
28012
28013 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
28014 #, fuzzy, c-format
28015 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28016 msgstr "La classe del document no està disponible"
28017
28018 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
28019 #, fuzzy
28020 msgid "Layout Not Found"
28021 msgstr "Notació."
28022
28023 #: src/CutAndPaste.cpp:791
28024 #, c-format
28025 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28026 msgstr ""
28027
28028 #: src/CutAndPaste.cpp:794
28029 #, c-format
28030 msgid ""
28031 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28032 "%3$s'."
28033 msgstr ""
28034
28035 #: src/CutAndPaste.cpp:799
28036 msgid "Undefined flex inset"
28037 msgstr ""
28038
28039 #: src/Exporter.cpp:45
28040 #, c-format
28041 msgid ""
28042 "The file %1$s already exists.\n"
28043 "\n"
28044 "Do you want to overwrite that file?"
28045 msgstr ""
28046 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28047 "\n"
28048 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28049
28050 #: src/Exporter.cpp:48
28051 msgid "Overwrite file?"
28052 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
28053
28054 #: src/Exporter.cpp:50
28055 #, fuzzy
28056 msgid "&Keep file"
28057 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
28058
28059 #: src/Exporter.cpp:51
28060 #, fuzzy
28061 msgid "Overwrite &all"
28062 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
28063
28064 #: src/Exporter.cpp:51
28065 msgid "&Cancel export"
28066 msgstr "Cancel.la l'exportació"
28067
28068 #: src/Exporter.cpp:97
28069 msgid "Couldn't copy file"
28070 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
28071
28072 #: src/Exporter.cpp:98
28073 #, c-format
28074 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28075 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
28076
28077 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
28078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28079 msgid "Roman"
28080 msgstr "Roman"
28081
28082 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
28083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28084 msgid "Sans Serif"
28085 msgstr "Sans Serif"
28086
28087 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28089 msgid "Typewriter"
28090 msgstr "Mecanogràfica"
28091
28092 #: src/Font.cpp:60
28093 msgid "Symbol"
28094 msgstr "Símbol"
28095
28096 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
28097 #: src/Font.cpp:77
28098 msgid "Inherit"
28099 msgstr "Herència"
28100
28101 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
28102 msgid "Medium"
28103 msgstr "Mig"
28104
28105 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
28106 msgid "Upright"
28107 msgstr ""
28108
28109 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
28110 msgid "Italic"
28111 msgstr "Cursiva"
28112
28113 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
28114 msgid "Slanted"
28115 msgstr ""
28116
28117 #: src/Font.cpp:68
28118 msgid "Smallcaps"
28119 msgstr "Majúscules petites"
28120
28121 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
28122 msgid "Increase"
28123 msgstr "Augmenta"
28124
28125 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
28126 msgid "Decrease"
28127 msgstr "Disminueix"
28128
28129 #: src/Font.cpp:77
28130 msgid "Toggle"
28131 msgstr "Canvia"
28132
28133 #: src/Font.cpp:163
28134 #, c-format
28135 msgid "Emphasis %1$s, "
28136 msgstr "Emfatitza %1$s, "
28137
28138 #: src/Font.cpp:166
28139 #, c-format
28140 msgid "Underline %1$s, "
28141 msgstr "Subratlla %1$s, "
28142
28143 #: src/Font.cpp:169
28144 #, fuzzy, c-format
28145 msgid "Strike out %1$s, "
28146 msgstr "Versaletes %1$s, "
28147
28148 #: src/Font.cpp:172
28149 #, fuzzy, c-format
28150 msgid "Cross out %1$s, "
28151 msgstr "Versaletes %1$s, "
28152
28153 #: src/Font.cpp:175
28154 #, fuzzy, c-format
28155 msgid "Double underline %1$s, "
28156 msgstr "Subratlla %1$s, "
28157
28158 #: src/Font.cpp:178
28159 #, fuzzy, c-format
28160 msgid "Wavy underline %1$s, "
28161 msgstr "Subratlla %1$s, "
28162
28163 #: src/Font.cpp:181
28164 #, c-format
28165 msgid "Noun %1$s, "
28166 msgstr "Versaletes %1$s, "
28167
28168 #: src/Font.cpp:195
28169 #, c-format
28170 msgid "Language: %1$s, "
28171 msgstr "Idioma: %1$s, "
28172
28173 #: src/Font.cpp:198
28174 #, fuzzy, c-format
28175 msgid "Number %1$s"
28176 msgstr "  Número %1$s"
28177
28178 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28179 msgid "Cannot view file"
28180 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
28181
28182 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3416
28183 #, c-format
28184 msgid "File does not exist: %1$s"
28185 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
28186
28187 #: src/Format.cpp:682
28188 #, c-format
28189 msgid "No information for viewing %1$s"
28190 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
28191
28192 #: src/Format.cpp:692
28193 #, c-format
28194 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28195 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
28196
28197 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28198 msgid "Cannot edit file"
28199 msgstr "No es pot editar el fitxer"
28200
28201 #: src/Format.cpp:751
28202 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28203 msgstr ""
28204
28205 #: src/Format.cpp:764
28206 #, c-format
28207 msgid "No information for editing %1$s"
28208 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
28209
28210 #: src/Format.cpp:775
28211 #, c-format
28212 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28213 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
28214
28215 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28216 #, fuzzy
28217 msgid "Could not find bind file"
28218 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28219
28220 #: src/KeyMap.cpp:230
28221 #, fuzzy, c-format
28222 msgid ""
28223 "Unable to find the bind file\n"
28224 "%1$s.\n"
28225 "Please check your installation."
28226 msgstr ""
28227 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28228 "%1$s.\n"
28229 "Comproveu la instal·lació."
28230
28231 #: src/KeyMap.cpp:237
28232 #, fuzzy
28233 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28234 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28235
28236 #: src/KeyMap.cpp:238
28237 #, fuzzy
28238 msgid ""
28239 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28240 "Please check your installation."
28241 msgstr ""
28242 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28243 "%1$s.\n"
28244 "Comproveu la instal·lació."
28245
28246 #: src/KeyMap.cpp:245
28247 #, c-format
28248 msgid ""
28249 "Unable to find the bind file\n"
28250 "%1$s.\n"
28251 "Falling back to default."
28252 msgstr ""
28253
28254 #: src/KeySequence.cpp:181
28255 msgid "   options: "
28256 msgstr "   opcions: "
28257
28258 #: src/LaTeX.cpp:58
28259 #, c-format
28260 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28261 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
28262
28263 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28264 #, fuzzy
28265 msgid "Running Index Processor."
28266 msgstr "S'està executant el Makeindex."
28267
28268 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28269 msgid "Running BibTeX."
28270 msgstr "S'està executant el BibTeX."
28271
28272 #: src/LaTeX.cpp:481
28273 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28274 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
28275
28276 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
28277 #, fuzzy
28278 msgid "BibTeX error: "
28279 msgstr "error de LaTeX"
28280
28281 #: src/LaTeX.cpp:1342
28282 #, fuzzy
28283 msgid "Biber error: "
28284 msgstr "Errro de disc: "
28285
28286 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28287 #, fuzzy
28288 msgid "Font not available"
28289 msgstr "Mòdul no disponible"
28290
28291 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28292 #, c-format
28293 msgid ""
28294 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28295 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28296 msgstr ""
28297
28298 #: src/LyX.cpp:148
28299 msgid "Could not read configuration file"
28300 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28301
28302 #: src/LyX.cpp:149
28303 #, c-format
28304 msgid ""
28305 "Error while reading the configuration file\n"
28306 "%1$s.\n"
28307 "Please check your installation."
28308 msgstr ""
28309 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28310 "%1$s.\n"
28311 "Comproveu la instal·lació."
28312
28313 #: src/LyX.cpp:402
28314 #, fuzzy
28315 msgid "The following files could not be loaded:"
28316 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
28317
28318 #: src/LyX.cpp:439
28319 #, fuzzy, c-format
28320 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28321 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
28322
28323 #: src/LyX.cpp:441
28324 #, fuzzy
28325 msgid "Cannot remove temporary directory"
28326 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
28327
28328 #: src/LyX.cpp:446
28329 #, c-format
28330 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28331 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
28332
28333 #: src/LyX.cpp:475
28334 #, c-format
28335 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28336 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
28337
28338 #: src/LyX.cpp:493
28339 #, fuzzy
28340 msgid "Missing filename for this operation."
28341 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
28342
28343 #: src/LyX.cpp:542
28344 #, c-format
28345 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28346 msgstr ""
28347
28348 #: src/LyX.cpp:589
28349 #, fuzzy
28350 msgid "No textclass is found"
28351 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
28352
28353 #: src/LyX.cpp:590
28354 msgid ""
28355 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28356 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28357 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28358 msgstr ""
28359
28360 #: src/LyX.cpp:594
28361 #, fuzzy
28362 msgid "&Reconfigure"
28363 msgstr "Reconfigura|R"
28364
28365 #: src/LyX.cpp:595
28366 #, fuzzy
28367 msgid "&Without LaTeX"
28368 msgstr "LaTeX"
28369
28370 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28371 #, fuzzy
28372 msgid "&Continue"
28373 msgstr "&Contingut:"
28374
28375 #: src/LyX.cpp:699
28376 msgid ""
28377 "SIGHUP signal caught!\n"
28378 "Bye."
28379 msgstr ""
28380
28381 #: src/LyX.cpp:703
28382 msgid ""
28383 "SIGFPE signal caught!\n"
28384 "Bye."
28385 msgstr ""
28386
28387 #: src/LyX.cpp:706
28388 msgid ""
28389 "SIGSEGV signal caught!\n"
28390 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28391 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28392 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28393 "Bye."
28394 msgstr ""
28395
28396 #: src/LyX.cpp:722
28397 msgid "LyX crashed!"
28398 msgstr ""
28399
28400 #: src/LyX.cpp:756
28401 msgid "LyX: "
28402 msgstr "LyX: "
28403
28404 #: src/LyX.cpp:1005
28405 msgid "Could not create temporary directory"
28406 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
28407
28408 #: src/LyX.cpp:1006
28409 #, fuzzy, c-format
28410 msgid ""
28411 "Could not create a temporary directory in\n"
28412 "\"%1$s\"\n"
28413 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28414 msgstr ""
28415 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
28416 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
28417 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
28418
28419 #: src/LyX.cpp:1070
28420 msgid "Missing user LyX directory"
28421 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
28422
28423 #: src/LyX.cpp:1071
28424 #, c-format
28425 msgid ""
28426 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28427 "It is needed to keep your own configuration."
28428 msgstr ""
28429 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
28430 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
28431
28432 #: src/LyX.cpp:1076
28433 msgid "&Create directory"
28434 msgstr "&Crea el directori"
28435
28436 #: src/LyX.cpp:1077
28437 msgid "&Exit LyX"
28438 msgstr "&Surt del LyX"
28439
28440 #: src/LyX.cpp:1078
28441 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28442 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
28443
28444 #: src/LyX.cpp:1082
28445 #, c-format
28446 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28447 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
28448
28449 #: src/LyX.cpp:1087
28450 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28451 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
28452
28453 #: src/LyX.cpp:1160
28454 msgid "List of supported debug flags:"
28455 msgstr ""
28456
28457 #: src/LyX.cpp:1164
28458 #, c-format
28459 msgid "Setting debug level to %1$s"
28460 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
28461
28462 #: src/LyX.cpp:1175
28463 #, fuzzy
28464 msgid ""
28465 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28466 "Command line switches (case sensitive):\n"
28467 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28468 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28469 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28470 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28471 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28472 "                  select the features to debug.\n"
28473 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28474 "\t-x [--execute] command\n"
28475 "                  where command is a lyx command.\n"
28476 "\t-e [--export] fmt\n"
28477 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28478 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28479 "Name\n"
28480 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28481 "name\n"
28482 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28483 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28484 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28485 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28486 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28487 "                  and filename is the destination filename.\n"
28488 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28489 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28490 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28491 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28492 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28493 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28494 "files,\n"
28495 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28496 "export.\n"
28497 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28498 "consumed.\n"
28499 "\t--ignore-error-message which\n"
28500 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28501 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28502 "values:\n"
28503 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28504 "\t-n [--no-remote]\n"
28505 "                  open documents in a new instance\n"
28506 "\t-r [--remote]\n"
28507 "                  open documents in an already running instance\n"
28508 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28509 "\t-v [--verbose]\n"
28510 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28511 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28512 "\t-version  summarize version and build info\n"
28513 "Check the LyX man page for more details."
28514 msgstr ""
28515 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
28516 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
28517 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28518 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
28519 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
28520 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
28521 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28522 "                  select the features to debug.\n"
28523 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28524 "\t-x [--execute] command\n"
28525 "                  where command is a lyx command.\n"
28526 "\t-e [--export] fmt\n"
28527 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
28528 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
28529 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
28530 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
28531 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
28532 "Check the LyX man page for more details."
28533
28534 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28535 msgid "  Git commit hash "
28536 msgstr ""
28537
28538 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
28539 msgid "No system directory"
28540 msgstr "No hi ha directori de sistema"
28541
28542 #: src/LyX.cpp:1240
28543 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28544 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
28545
28546 #: src/LyX.cpp:1251
28547 msgid "No user directory"
28548 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
28549
28550 #: src/LyX.cpp:1252
28551 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28552 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
28553
28554 #: src/LyX.cpp:1263
28555 msgid "Incomplete command"
28556 msgstr "Ordre incompleta"
28557
28558 #: src/LyX.cpp:1264
28559 msgid "Missing command string after --execute switch"
28560 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
28561
28562 #: src/LyX.cpp:1275
28563 #, fuzzy
28564 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28565 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
28566
28567 #: src/LyX.cpp:1280
28568 #, fuzzy
28569 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28570 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
28571
28572 #: src/LyX.cpp:1293
28573 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28574 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
28575
28576 #: src/LyX.cpp:1306
28577 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28578 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
28579
28580 #: src/LyX.cpp:1311
28581 msgid "Missing filename for --import"
28582 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
28583
28584 #: src/LyXRC.cpp:2942
28585 msgid ""
28586 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28587 "legal words?"
28588 msgstr ""
28589
28590 #: src/LyXRC.cpp:2946
28591 msgid ""
28592 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28593 "document."
28594 msgstr ""
28595 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28596 "com a llengua del document."
28597
28598 #: src/LyXRC.cpp:2954
28599 msgid ""
28600 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28601 "automatically by what you type."
28602 msgstr ""
28603
28604 #: src/LyXRC.cpp:2958
28605 msgid ""
28606 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28607 "class change."
28608 msgstr ""
28609
28610 #: src/LyXRC.cpp:2962
28611 msgid ""
28612 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28613 msgstr ""
28614
28615 #: src/LyXRC.cpp:2969
28616 msgid ""
28617 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28618 "the backup file in the same directory as the original file."
28619 msgstr ""
28620
28621 #: src/LyXRC.cpp:2973
28622 msgid ""
28623 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28624 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28625 msgstr ""
28626
28627 #: src/LyXRC.cpp:2977
28628 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28629 msgstr ""
28630
28631 #: src/LyXRC.cpp:2981
28632 msgid ""
28633 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28634 "its global and local bind/ directories."
28635 msgstr ""
28636
28637 #: src/LyXRC.cpp:2985
28638 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28639 msgstr ""
28640
28641 #: src/LyXRC.cpp:2989
28642 msgid ""
28643 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28644 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28645 msgstr ""
28646
28647 #: src/LyXRC.cpp:2996
28648 msgid ""
28649 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28650 "undesired effects."
28651 msgstr ""
28652
28653 #: src/LyXRC.cpp:3000
28654 msgid ""
28655 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28656 "prevent undesired effects."
28657 msgstr ""
28658
28659 #: src/LyXRC.cpp:3007
28660 msgid ""
28661 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28662 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28663 msgstr ""
28664
28665 #: src/LyXRC.cpp:3015
28666 msgid ""
28667 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28668 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28669 "the top of the screen"
28670 msgstr ""
28671
28672 #: src/LyXRC.cpp:3019
28673 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28674 msgstr ""
28675
28676 #: src/LyXRC.cpp:3023
28677 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28678 msgstr ""
28679
28680 #: src/LyXRC.cpp:3027
28681 msgid ""
28682 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28683 "inside."
28684 msgstr ""
28685
28686 #: src/LyXRC.cpp:3032
28687 #, no-c-format
28688 msgid ""
28689 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28690 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28691 msgstr ""
28692
28693 #: src/LyXRC.cpp:3036
28694 msgid ""
28695 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28696 "look in its global and local commands/ directories."
28697 msgstr ""
28698
28699 #: src/LyXRC.cpp:3040
28700 msgid ""
28701 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28702 msgstr ""
28703
28704 #: src/LyXRC.cpp:3044
28705 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28706 msgstr ""
28707
28708 #: src/LyXRC.cpp:3048
28709 msgid ""
28710 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28711 "shown after the change has been made.)"
28712 msgstr ""
28713
28714 #: src/LyXRC.cpp:3052
28715 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28716 msgstr ""
28717
28718 #: src/LyXRC.cpp:3056
28719 msgid ""
28720 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28721 "LyX was started from."
28722 msgstr ""
28723
28724 #: src/LyXRC.cpp:3060
28725 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28726 msgstr ""
28727
28728 #: src/LyXRC.cpp:3064
28729 msgid ""
28730 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28731 "value selects the directory LyX was started from."
28732 msgstr ""
28733
28734 #: src/LyXRC.cpp:3068
28735 msgid ""
28736 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28737 "recommended for non-English languages."
28738 msgstr ""
28739
28740 #: src/LyXRC.cpp:3075
28741 msgid ""
28742 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28743 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28744 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28745 msgstr ""
28746
28747 #: src/LyXRC.cpp:3079
28748 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28749 msgstr ""
28750
28751 #: src/LyXRC.cpp:3083
28752 msgid ""
28753 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28754 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28755 msgstr ""
28756
28757 #: src/LyXRC.cpp:3087
28758 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28759 msgstr ""
28760
28761 #: src/LyXRC.cpp:3096
28762 msgid ""
28763 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28764 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28765 msgstr ""
28766
28767 #: src/LyXRC.cpp:3100
28768 #, fuzzy
28769 msgid ""
28770 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28771 "document."
28772 msgstr ""
28773 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28774 "com a llengua del document."
28775
28776 #: src/LyXRC.cpp:3104
28777 #, fuzzy
28778 msgid ""
28779 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28780 msgstr ""
28781 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28782 "com a llengua del document."
28783
28784 #: src/LyXRC.cpp:3108
28785 msgid ""
28786 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28787 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28788 "name of the second language."
28789 msgstr ""
28790
28791 #: src/LyXRC.cpp:3112
28792 #, fuzzy
28793 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28794 msgstr ""
28795 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28796 "com a llengua del document."
28797
28798 #: src/LyXRC.cpp:3116
28799 #, fuzzy
28800 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28801 msgstr ""
28802 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28803 "com a llengua del document."
28804
28805 #: src/LyXRC.cpp:3120
28806 msgid ""
28807 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28808 "\\documentclass."
28809 msgstr ""
28810
28811 #: src/LyXRC.cpp:3124
28812 msgid ""
28813 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28814 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28815 msgstr ""
28816
28817 #: src/LyXRC.cpp:3128
28818 msgid ""
28819 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28820 "document is the default language."
28821 msgstr ""
28822
28823 #: src/LyXRC.cpp:3132
28824 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28825 msgstr ""
28826
28827 #: src/LyXRC.cpp:3136
28828 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28829 msgstr ""
28830
28831 #: src/LyXRC.cpp:3140
28832 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28833 msgstr ""
28834
28835 #: src/LyXRC.cpp:3144
28836 msgid ""
28837 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28838 "of the document."
28839 msgstr ""
28840
28841 #: src/LyXRC.cpp:3148
28842 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28843 msgstr ""
28844
28845 #: src/LyXRC.cpp:3152
28846 #, fuzzy
28847 msgid "The completion popup delay."
28848 msgstr "Llistat &en línia"
28849
28850 #: src/LyXRC.cpp:3156
28851 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28852 msgstr ""
28853
28854 #: src/LyXRC.cpp:3160
28855 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28856 msgstr ""
28857
28858 #: src/LyXRC.cpp:3164
28859 msgid ""
28860 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28861 msgstr ""
28862
28863 #: src/LyXRC.cpp:3168
28864 msgid ""
28865 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28866 "available."
28867 msgstr ""
28868
28869 #: src/LyXRC.cpp:3172
28870 #, fuzzy
28871 msgid "The inline completion delay."
28872 msgstr "Llistat &en línia"
28873
28874 #: src/LyXRC.cpp:3176
28875 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28876 msgstr ""
28877
28878 #: src/LyXRC.cpp:3180
28879 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28880 msgstr ""
28881
28882 #: src/LyXRC.cpp:3184
28883 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28884 msgstr ""
28885
28886 #: src/LyXRC.cpp:3188
28887 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28888 msgstr ""
28889
28890 #: src/LyXRC.cpp:3192
28891 #, c-format
28892 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28893 msgstr ""
28894
28895 #: src/LyXRC.cpp:3197
28896 msgid ""
28897 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28898 "variable.\n"
28899 "Use the OS native format."
28900 msgstr ""
28901
28902 #: src/LyXRC.cpp:3203
28903 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28904 msgstr ""
28905
28906 #: src/LyXRC.cpp:3207
28907 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28908 msgstr ""
28909
28910 #: src/LyXRC.cpp:3211
28911 msgid "Scale the preview size to suit."
28912 msgstr ""
28913
28914 #: src/LyXRC.cpp:3215
28915 #, fuzzy
28916 msgid "The option to print out in landscape."
28917 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
28918
28919 #: src/LyXRC.cpp:3219
28920 #, fuzzy
28921 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28922 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
28923
28924 #: src/LyXRC.cpp:3223
28925 #, fuzzy
28926 msgid "The option to specify paper type."
28927 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
28928
28929 #: src/LyXRC.cpp:3227
28930 msgid ""
28931 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28932 msgstr ""
28933
28934 #: src/LyXRC.cpp:3231
28935 msgid ""
28936 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28937 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28938 msgstr ""
28939
28940 #: src/LyXRC.cpp:3235
28941 msgid ""
28942 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28943 "wrong, override the setting here."
28944 msgstr ""
28945
28946 #: src/LyXRC.cpp:3241
28947 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28948 msgstr ""
28949
28950 #: src/LyXRC.cpp:3250
28951 msgid ""
28952 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28953 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28954 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28955 msgstr ""
28956
28957 #: src/LyXRC.cpp:3254
28958 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28959 msgstr ""
28960
28961 #: src/LyXRC.cpp:3259
28962 #, no-c-format
28963 msgid ""
28964 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28965 "roughly the same size as on paper."
28966 msgstr ""
28967
28968 #: src/LyXRC.cpp:3263
28969 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28970 msgstr ""
28971
28972 #: src/LyXRC.cpp:3267
28973 msgid ""
28974 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28975 "\".out\". Only for advanced users."
28976 msgstr ""
28977
28978 #: src/LyXRC.cpp:3274
28979 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28980 msgstr ""
28981
28982 #: src/LyXRC.cpp:3278
28983 msgid ""
28984 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28985 "when you quit LyX."
28986 msgstr ""
28987
28988 #: src/LyXRC.cpp:3282
28989 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28990 msgstr ""
28991
28992 #: src/LyXRC.cpp:3286
28993 msgid ""
28994 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28995 "value selects the directory LyX was started from."
28996 msgstr ""
28997
28998 #: src/LyXRC.cpp:3296
28999 msgid ""
29000 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
29001 "environment variable.\n"
29002 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
29003 msgstr ""
29004
29005 #: src/LyXRC.cpp:3303
29006 msgid ""
29007 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
29008 "will look in its global and local ui/ directories."
29009 msgstr ""
29010
29011 #: src/LyXRC.cpp:3313
29012 msgid ""
29013 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
29014 "selection."
29015 msgstr ""
29016
29017 #: src/LyXRC.cpp:3317
29018 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29019 msgstr ""
29020
29021 #: src/LyXRC.cpp:3321
29022 msgid ""
29023 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
29024 msgstr ""
29025
29026 #: src/LyXRC.cpp:3325
29027 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29028 msgstr ""
29029
29030 #: src/LyXVC.cpp:49
29031 #, fuzzy, c-format
29032 msgid "%1$s lock"
29033 msgstr "%1$s i %2$s"
29034
29035 #: src/LyXVC.cpp:111
29036 #, fuzzy, c-format
29037 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29038 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
29039
29040 #: src/LyXVC.cpp:113
29041 #, fuzzy
29042 msgid "Retrieve from version control?"
29043 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
29044
29045 #: src/LyXVC.cpp:114
29046 msgid "&Retrieve"
29047 msgstr ""
29048
29049 #: src/LyXVC.cpp:148
29050 #, fuzzy
29051 msgid "Document not saved"
29052 msgstr "Possibles Formats de Document"
29053
29054 #: src/LyXVC.cpp:149
29055 msgid "You must save the document before it can be registered."
29056 msgstr ""
29057
29058 #: src/LyXVC.cpp:185
29059 msgid "LyX VC: Initial description"
29060 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
29061
29062 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
29063 msgid "(no initial description)"
29064 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
29065
29066 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
29067 #, fuzzy
29068 msgid "LyX VC: Log message"
29069 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
29070
29071 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29072 #: src/LyXVC.cpp:242
29073 #, fuzzy
29074 msgid "(no log message)"
29075 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
29076
29077 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274
29078 msgid "LyX VC: Log Message"
29079 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
29080
29081 #: src/LyXVC.cpp:298
29082 #, c-format
29083 msgid ""
29084 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29085 "changes.\n"
29086 "\n"
29087 "Do you want to revert to the older version?"
29088 msgstr ""
29089
29090 #: src/LyXVC.cpp:303
29091 #, fuzzy
29092 msgid "Revert to stored version of document?"
29093 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
29094
29095 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
29096 msgid "&Revert"
29097 msgstr "&Reverteix"
29098
29099 #: src/Paragraph.cpp:2021
29100 msgid "Senseless with this layout!"
29101 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
29102
29103 #: src/Paragraph.cpp:2082
29104 msgid "Alignment not permitted"
29105 msgstr ""
29106
29107 #: src/Paragraph.cpp:2083
29108 msgid ""
29109 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29110 "Setting to default."
29111 msgstr ""
29112
29113 #: src/Text.cpp:420
29114 #, fuzzy
29115 msgid "Unknown Inset"
29116 msgstr "Acció Desconeguda"
29117
29118 #: src/Text.cpp:533
29119 #, fuzzy
29120 msgid "Change tracking author index missing"
29121 msgstr "Idioma"
29122
29123 #: src/Text.cpp:534
29124 #, c-format
29125 msgid ""
29126 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29127 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29128 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29129 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29130 msgstr ""
29131
29132 #: src/Text.cpp:550
29133 #, fuzzy
29134 msgid "Unknown token"
29135 msgstr "Acció Desconeguda"
29136
29137 #: src/Text.cpp:1021
29138 msgid ""
29139 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29140 "Tutorial."
29141 msgstr ""
29142
29143 #: src/Text.cpp:1030
29144 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29145 msgstr ""
29146
29147 #: src/Text.cpp:1044
29148 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
29149 msgstr ""
29150
29151 #: src/Text.cpp:1896
29152 #, fuzzy
29153 msgid "[Change Tracking] "
29154 msgstr "Idioma"
29155
29156 #: src/Text.cpp:1904
29157 #, c-format
29158 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29159 msgstr ""
29160
29161 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29162 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29163 #, fuzzy, c-format
29164 msgid "Font: %1$s"
29165 msgstr "Comentari:"
29166
29167 #: src/Text.cpp:1919
29168 #, fuzzy, c-format
29169 msgid ", Depth: %1$d"
29170 msgstr ", Profunditat: "
29171
29172 #: src/Text.cpp:1925
29173 #, fuzzy
29174 msgid ", Spacing: "
29175 msgstr "Espaiat"
29176
29177 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
29178 msgid "OneHalf"
29179 msgstr ""
29180
29181 #: src/Text.cpp:1937
29182 #, fuzzy
29183 msgid "Other ("
29184 msgstr "Altre...|#O"
29185
29186 #: src/Text.cpp:1947
29187 #, fuzzy
29188 msgid ", Paragraph: "
29189 msgstr "Format de paràgraf modificat"
29190
29191 #: src/Text.cpp:1948
29192 #, fuzzy
29193 msgid ", Id: "
29194 msgstr ", Profunditat: "
29195
29196 #: src/Text.cpp:1955
29197 msgid ", Char: 0x"
29198 msgstr ""
29199
29200 #: src/Text.cpp:1957
29201 msgid ", Boundary: "
29202 msgstr ""
29203
29204 #: src/Text2.cpp:409
29205 #, fuzzy
29206 msgid "No font change defined."
29207 msgstr "Anar al següent error"
29208
29209 #: src/Text2.cpp:449
29210 #, fuzzy
29211 msgid "Nothing to index!"
29212 msgstr "Res a fer"
29213
29214 #: src/Text2.cpp:451
29215 #, fuzzy
29216 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29217 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
29218
29219 #: src/Text3.cpp:194
29220 msgid "Math editor mode"
29221 msgstr "Mode editor matemàtic"
29222
29223 #: src/Text3.cpp:196
29224 msgid "No valid math formula"
29225 msgstr ""
29226
29227 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29228 #, fuzzy
29229 msgid "Already in regular expression mode"
29230 msgstr "E&xpressió regular"
29231
29232 #: src/Text3.cpp:217
29233 #, fuzzy
29234 msgid "Regexp editor mode"
29235 msgstr "Mode editor matemàtic"
29236
29237 #: src/Text3.cpp:1440
29238 msgid "Layout "
29239 msgstr "Format"
29240
29241 #: src/Text3.cpp:1441
29242 msgid " not known"
29243 msgstr " desconegut"
29244
29245 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29246 msgid "Missing argument"
29247 msgstr "Manca argument"
29248
29249 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
29250 #, fuzzy
29251 msgid "Character set"
29252 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
29253
29254 #: src/Text3.cpp:2390
29255 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29256 msgstr ""
29257
29258 #: src/Text3.cpp:2391
29259 msgid ""
29260 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29261 "The thesaurus is not functional.\n"
29262 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29263 "instructions."
29264 msgstr ""
29265
29266 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
29267 msgid "Paragraph layout set"
29268 msgstr "Format de paràgraf modificat"
29269
29270 #: src/TextClass.cpp:141
29271 #, fuzzy
29272 msgid "Plain Layout"
29273 msgstr "Format de pàgina"
29274
29275 #: src/TextClass.cpp:892
29276 #, fuzzy
29277 msgid "Missing File"
29278 msgstr "Manca argument"
29279
29280 #: src/TextClass.cpp:893
29281 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29282 msgstr ""
29283
29284 #: src/TextClass.cpp:896
29285 #, fuzzy
29286 msgid "Corrupt File"
29287 msgstr "Títol curt"
29288
29289 #: src/TextClass.cpp:897
29290 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29291 msgstr ""
29292
29293 #: src/TextClass.cpp:1680
29294 #, c-format
29295 msgid ""
29296 "The module %1$s has been requested by\n"
29297 "this document but has not been found in the list of\n"
29298 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29299 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29300 msgstr ""
29301
29302 #: src/TextClass.cpp:1685
29303 msgid "Module not available"
29304 msgstr "Mòdul no disponible"
29305
29306 #: src/TextClass.cpp:1691
29307 #, c-format
29308 msgid ""
29309 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29310 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29311 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29312 "Missing prerequisites:\n"
29313 "\t%2$s\n"
29314 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29315 msgstr ""
29316
29317 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29318 msgid "Package not available"
29319 msgstr "Paquet no disponible"
29320
29321 #: src/TextClass.cpp:1703
29322 #, c-format
29323 msgid "Error reading module %1$s\n"
29324 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
29325
29326 #: src/TextClass.cpp:1715
29327 #, c-format
29328 msgid ""
29329 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29330 "this document but has not been found in the list of\n"
29331 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29332 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29333 msgstr ""
29334
29335 #: src/TextClass.cpp:1720
29336 #, fuzzy
29337 msgid "Cite Engine not available"
29338 msgstr "Mòdul no disponible"
29339
29340 #: src/TextClass.cpp:1726
29341 #, c-format
29342 msgid ""
29343 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29344 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29345 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29346 "Missing prerequisites:\n"
29347 "\t%2$s\n"
29348 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29349 msgstr ""
29350
29351 #: src/TextClass.cpp:1738
29352 #, fuzzy, c-format
29353 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29354 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
29355
29356 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29357 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29358 #, fuzzy
29359 msgid "unknown type!"
29360 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29361
29362 #: src/TocBackend.cpp:263
29363 #, fuzzy, c-format
29364 msgid "Index Entries (%1$s)"
29365 msgstr "Entrada d'índex|I"
29366
29367 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29368 msgid "Table of Contents"
29369 msgstr "Taula de continguts"
29370
29371 #: src/TocBackend.cpp:280
29372 #, fuzzy
29373 msgid "Changes"
29374 msgstr "Canvia:"
29375
29376 #: src/TocBackend.cpp:281
29377 #, fuzzy
29378 msgid "Senseless"
29379 msgstr "Sense sentit!"
29380
29381 #: src/TocBackend.cpp:282
29382 #, fuzzy
29383 msgid "Citations"
29384 msgstr "Citació"
29385
29386 #: src/TocBackend.cpp:283
29387 msgid "Labels and References"
29388 msgstr "Etiquetes i referències"
29389
29390 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
29391 msgid "Child Documents"
29392 msgstr "Documents fills"
29393
29394 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29395 msgid "Graphics"
29396 msgstr "Gràfics"
29397
29398 #: src/TocBackend.cpp:287
29399 #, fuzzy
29400 msgid "Equations"
29401 msgstr "Equació"
29402
29403 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29404 msgid "External Material"
29405 msgstr "Material extern"
29406
29407 #: src/TocBackend.cpp:290
29408 #, fuzzy
29409 msgid "Nomenclature Entries"
29410 msgstr "Entrada de nomenclatura"
29411
29412 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
29413 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
29414 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
29415 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
29416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
29417 #, fuzzy
29418 msgid "Revision control error."
29419 msgstr "Control de versions"
29420
29421 #: src/VCBackend.cpp:64
29422 #, c-format
29423 msgid ""
29424 "Some problem occurred while running the command:\n"
29425 "'%1$s'."
29426 msgstr ""
29427
29428 #: src/VCBackend.cpp:635
29429 #, fuzzy
29430 msgid "Up-to-date"
29431 msgstr "&Actualitza"
29432
29433 #: src/VCBackend.cpp:637
29434 #, fuzzy
29435 msgid "Locally Modified"
29436 msgstr "Format de pàgina"
29437
29438 #: src/VCBackend.cpp:639
29439 #, fuzzy
29440 msgid "Locally Added"
29441 msgstr "Format de pàgina"
29442
29443 #: src/VCBackend.cpp:641
29444 msgid "Needs Merge"
29445 msgstr ""
29446
29447 #: src/VCBackend.cpp:643
29448 msgid "Needs Checkout"
29449 msgstr ""
29450
29451 #: src/VCBackend.cpp:645
29452 msgid "No CVS file"
29453 msgstr ""
29454
29455 #: src/VCBackend.cpp:647
29456 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29457 msgstr ""
29458
29459 #: src/VCBackend.cpp:873
29460 msgid ""
29461 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29462 "You have to update from repository first or revert your changes."
29463 msgstr ""
29464
29465 #: src/VCBackend.cpp:878
29466 #, c-format
29467 msgid ""
29468 "Bad status when checking in changes.\n"
29469 "\n"
29470 "'%1$s'\n"
29471 "\n"
29472 msgstr ""
29473
29474 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
29475 #, c-format
29476 msgid ""
29477 "Error when updating from repository.\n"
29478 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29479 "'%1$s'.\n"
29480 "\n"
29481 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29482 msgstr ""
29483
29484 #: src/VCBackend.cpp:961
29485 #, c-format
29486 msgid ""
29487 "There were detected changes in the working directory:\n"
29488 "%1$s\n"
29489 "\n"
29490 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29491 "revert back to the repository version."
29492 msgstr ""
29493
29494 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
29495 #: src/VCBackend.cpp:1529
29496 msgid "Changes detected"
29497 msgstr ""
29498
29499 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
29500 #, fuzzy
29501 msgid "&Abort"
29502 msgstr "importat."
29503
29504 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
29505 msgid "View &Log ..."
29506 msgstr ""
29507
29508 #: src/VCBackend.cpp:986
29509 #, c-format
29510 msgid ""
29511 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29512 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29513 "'%2$s'.\n"
29514 "\n"
29515 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29516 msgstr ""
29517
29518 #: src/VCBackend.cpp:1045
29519 #, c-format
29520 msgid ""
29521 "The document %1$s is not in repository.\n"
29522 "You have to check in the first revision before you can revert."
29523 msgstr ""
29524
29525 #: src/VCBackend.cpp:1053
29526 #, c-format
29527 msgid ""
29528 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29529 "The status '%2$s' is unexpected."
29530 msgstr ""
29531
29532 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
29533 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
29534 #, fuzzy
29535 msgid "Error: Could not generate logfile."
29536 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
29537
29538 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
29539 msgid ""
29540 "Error when committing to repository.\n"
29541 "You have to manually resolve the problem.\n"
29542 "LyX will reopen the document after you press OK."
29543 msgstr ""
29544
29545 #: src/VCBackend.cpp:1455
29546 msgid ""
29547 "Error while acquiring write lock.\n"
29548 "Another user is most probably editing\n"
29549 "the current document now!\n"
29550 "Also check the access to the repository."
29551 msgstr ""
29552
29553 #: src/VCBackend.cpp:1461
29554 msgid ""
29555 "Error while releasing write lock.\n"
29556 "Check the access to the repository."
29557 msgstr ""
29558
29559 #: src/VCBackend.cpp:1520
29560 #, c-format
29561 msgid ""
29562 "There were detected changes in the working directory:\n"
29563 "%1$s\n"
29564 "\n"
29565 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29566 "preferred.\n"
29567 "\n"
29568 "Continue?"
29569 msgstr ""
29570
29571 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29572 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29573 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29574 msgid "&Yes"
29575 msgstr "&Sí"
29576
29577 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29578 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29579 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29580 msgid "&No"
29581 msgstr "&No"
29582
29583 #: src/VCBackend.cpp:1589
29584 msgid "SVN File Locking"
29585 msgstr ""
29586
29587 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29588 msgid "Locking property unset."
29589 msgstr ""
29590
29591 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29592 msgid "Locking property set."
29593 msgstr ""
29594
29595 #: src/VCBackend.cpp:1591
29596 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29597 msgstr ""
29598
29599 #: src/VSpace.cpp:162
29600 #, fuzzy
29601 msgid "Default skip"
29602 msgstr "Per defecte"
29603
29604 #: src/VSpace.cpp:165
29605 #, fuzzy
29606 msgid "Small skip"
29607 msgstr "  Petita (3)"
29608
29609 #: src/VSpace.cpp:168
29610 #, fuzzy
29611 msgid "Medium skip"
29612 msgstr "Mig"
29613
29614 #: src/VSpace.cpp:171
29615 #, fuzzy
29616 msgid "Big skip"
29617 msgstr "BigSkip"
29618
29619 #: src/VSpace.cpp:174
29620 #, fuzzy
29621 msgid "Vertical fill"
29622 msgstr "Espais verticals"
29623
29624 #: src/VSpace.cpp:181
29625 #, fuzzy
29626 msgid "protected"
29627 msgstr "Ho sento."
29628
29629 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29630 #, fuzzy, c-format
29631 msgid ""
29632 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29633 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29634 msgstr ""
29635 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
29636 "\n"
29637 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
29638
29639 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
29640 #, fuzzy
29641 msgid "Reload saved document?"
29642 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
29643
29644 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29645 #, fuzzy
29646 msgid "Yes, &Reload"
29647 msgstr "&Substitueix"
29648
29649 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29650 #, fuzzy
29651 msgid "No, &Keep Changes"
29652 msgstr "Fusiona els canvis"
29653
29654 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29655 #, c-format
29656 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29657 msgstr ""
29658
29659 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29660 #, fuzzy
29661 msgid "File not readable!"
29662 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
29663
29664 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29665 #, fuzzy, c-format
29666 msgid ""
29667 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29668 "\n"
29669 "Do you want to create a new document?"
29670 msgstr ""
29671 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
29672 "\n"
29673 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
29674
29675 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29676 msgid "Create new document?"
29677 msgstr "Voleu crear un document nou?"
29678
29679 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29680 msgid "&Create"
29681 msgstr "&Crea"
29682
29683 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29684 #, fuzzy, c-format
29685 msgid ""
29686 "The specified document template\n"
29687 "%1$s\n"
29688 "could not be read."
29689 msgstr "Possibles Formats de Document"
29690
29691 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29692 #, fuzzy
29693 msgid "Could not read template"
29694 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
29695
29696 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29697 msgid "Standard[[Bullets]]"
29698 msgstr ""
29699
29700 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29701 msgid "Maths"
29702 msgstr "Matemàtiques"
29703
29704 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29705 msgid "Dings 1"
29706 msgstr ""
29707
29708 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29709 msgid "Dings 2"
29710 msgstr ""
29711
29712 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29713 msgid "Dings 3"
29714 msgstr ""
29715
29716 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29717 msgid "Dings 4"
29718 msgstr ""
29719
29720 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29721 #, fuzzy
29722 msgid "Unavailable:"
29723 msgstr "Branques &disponibles:"
29724
29725 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29726 #, fuzzy, c-format
29727 msgid "Unavailable: %1$s"
29728 msgstr "Branques &disponibles:"
29729
29730 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29731 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29732 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29733 #, fuzzy
29734 msgid "Uncategorized"
29735 msgstr "Ca&tegoria:"
29736
29737 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29738 msgid "Directories"
29739 msgstr "Directoris"
29740
29741 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29742 #, fuzzy
29743 msgid "File"
29744 msgstr "F&itxer"
29745
29746 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29747 #, fuzzy
29748 msgid "Master document"
29749 msgstr "Document mestre"
29750
29751 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29752 #, fuzzy
29753 msgid "Open files"
29754 msgstr "Fitxers d&exemple:"
29755
29756 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29757 msgid "Manuals"
29758 msgstr ""
29759
29760 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29761 #, c-format
29762 msgid ""
29763 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29764 "Continue searching from the beginning?"
29765 msgstr ""
29766
29767 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29768 #, c-format
29769 msgid ""
29770 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29771 "Continue searching from the end?"
29772 msgstr ""
29773
29774 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29775 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29776 msgstr ""
29777
29778 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29779 msgid "Advanced search cancelled by user"
29780 msgstr ""
29781
29782 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29783 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29784 msgid "Wrap search?"
29785 msgstr ""
29786
29787 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29788 #, fuzzy
29789 msgid "Nothing to search"
29790 msgstr "No res a fer"
29791
29792 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29793 #, fuzzy
29794 msgid "No open document(s) in which to search"
29795 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
29796
29797 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29798 #, fuzzy
29799 msgid "Advanced Find and Replace"
29800 msgstr "Cerca i substitueix"
29801
29802 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29803 #, fuzzy
29804 msgid "Float Settings"
29805 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
29806
29807 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29808 #, fuzzy
29809 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29810 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29811
29812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29813 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29814 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
29815
29816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29817 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29818 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
29819
29820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29821 #, fuzzy
29822 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29823 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29826 #, fuzzy
29827 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29828 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29829
29830 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29831 #, fuzzy
29832 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29833 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
29834
29835 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29836 msgid "for this version of LyX."
29837 msgstr ""
29838
29839 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29840 #, fuzzy
29841 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29842 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29843
29844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29845 #, c-format
29846 msgid ""
29847 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29848 "1995--%1$s LyX Team"
29849 msgstr ""
29850 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
29851 "1995--%1$s Equip del LyX"
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29854 msgid ""
29855 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29856 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29857 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29858 "any later version."
29859 msgstr ""
29860 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
29861 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
29862 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
29863 "qualsevol versió anterior."
29864
29865 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29866 msgid ""
29867 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29868 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29869 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29870 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29871 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29872 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29873 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29874 msgstr ""
29875 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
29876 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
29877 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
29878 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
29879 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
29880 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
29881 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
29882 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
29883 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
29884 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29885
29886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29887 #, fuzzy
29888 msgid "not released yet"
29889 msgstr "Incrementa la profunditat"
29890
29891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29892 #, fuzzy, c-format
29893 msgid ""
29894 "LyX Version %1$s\n"
29895 "(%2$s)"
29896 msgstr "Versió del LyX"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29899 msgid "Built from git commit hash "
29900 msgstr ""
29901
29902 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29903 msgid "Library directory: "
29904 msgstr "Directori de biblioteques: "
29905
29906 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29907 msgid "User directory: "
29908 msgstr "Directori d'usuari :"
29909
29910 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29911 #, c-format
29912 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29913 msgstr ""
29914
29915 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29916 #, c-format
29917 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29918 msgstr ""
29919
29920 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29921 msgid "About LyX"
29922 msgstr "Quan al LyX"
29923
29924 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29925 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29926 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29927 #, c-format
29928 msgid "LyX: %1$s"
29929 msgstr "LyX: %1$s"
29930
29931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29932 #, fuzzy
29933 msgid "About %1"
29934 msgstr "Quan al LyX"
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29937 msgid "Preferences"
29938 msgstr "Preferències"
29939
29940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29941 #, fuzzy
29942 msgid "Reconfigure"
29943 msgstr "Reconfigura|R"
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29946 #, fuzzy
29947 msgid "Quit %1"
29948 msgstr "Surt del LyX"
29949
29950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29951 msgid "Nothing to do"
29952 msgstr "No res a fer"
29953
29954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29955 msgid "Unknown action"
29956 msgstr "Acció desconeguda"
29957
29958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29959 #, fuzzy
29960 msgid "Command not handled"
29961 msgstr "Ordre deshabilitada"
29962
29963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29964 msgid "Command disabled"
29965 msgstr "Ordre deshabilitada"
29966
29967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29968 #, fuzzy
29969 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29970 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
29971
29972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29973 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29974 msgstr ""
29975
29976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29977 msgid "Running configure..."
29978 msgstr "S'està configurant..."
29979
29980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29981 msgid "Reloading configuration..."
29982 msgstr "S'està carregant la configuració..."
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29985 msgid "System reconfiguration failed"
29986 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29989 #, fuzzy
29990 msgid ""
29991 "The system reconfiguration has failed.\n"
29992 "Default textclass is used but LyX may\n"
29993 "not be able to work properly.\n"
29994 "Please reconfigure again if needed."
29995 msgstr ""
29996 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
29997 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
29998 "adient.\n"
29999 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
30002 msgid "System reconfigured"
30003 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
30004
30005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
30006 msgid ""
30007 "The system has been reconfigured.\n"
30008 "You need to restart LyX to make use of any\n"
30009 "updated document class specifications."
30010 msgstr ""
30011 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
30012 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
30013 "de les noves especificacions actualitzades"
30014
30015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
30016 msgid "Exiting."
30017 msgstr "S'està sortint"
30018
30019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
30020 #, c-format
30021 msgid "Opening help file %1$s..."
30022 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
30023
30024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
30025 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30026 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
30027
30028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
30029 #, c-format
30030 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
30031 msgstr ""
30032 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
30035 #, fuzzy, c-format
30036 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
30037 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
30038
30039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
30040 #, c-format
30041 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
30042 msgstr ""
30043
30044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
30045 #, c-format
30046 msgid "Document defaults saved in %1$s"
30047 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
30048
30049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
30050 msgid "Unable to save document defaults"
30051 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
30052
30053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
30054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
30055 msgid "Unknown function."
30056 msgstr "Funció desconeguda."
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
30059 #, fuzzy
30060 msgid "The current document was closed."
30061 msgstr "La impressió del document ha fallat"
30062
30063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
30064 msgid ""
30065 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
30066 "documents and exit.\n"
30067 "\n"
30068 "Exception: "
30069 msgstr ""
30070
30071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
30072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
30073 msgid "Software exception Detected"
30074 msgstr ""
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
30077 msgid ""
30078 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30079 "unsaved documents and exit."
30080 msgstr ""
30081
30082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
30083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
30084 #, fuzzy
30085 msgid "Could not find UI definition file"
30086 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
30089 #, fuzzy, c-format
30090 msgid ""
30091 "Error while reading the included file\n"
30092 "%1$s\n"
30093 "Please check your installation."
30094 msgstr ""
30095 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
30096 "%1$s.\n"
30097 "Comproveu la instal·lació."
30098
30099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
30100 #, fuzzy
30101 msgid "Could not find default UI file"
30102 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
30105 #, fuzzy
30106 msgid ""
30107 "LyX could not find the default UI file!\n"
30108 "Please check your installation."
30109 msgstr ""
30110 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
30111 "%1$s.\n"
30112 "Comproveu la instal·lació."
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
30115 #, c-format
30116 msgid ""
30117 "Error while reading the configuration file\n"
30118 "%1$s\n"
30119 "Falling back to default.\n"
30120 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30121 "check which User Interface file you are using."
30122 msgstr ""
30123
30124 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30125 #, fuzzy
30126 msgid "Bibliography Item Settings"
30127 msgstr "Bibliografia"
30128
30129 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
30130 msgid "BibTeX Bibliography"
30131 msgstr "Bibliografia BibTeX"
30132
30133 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
30134 msgid ""
30135 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30136 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30137 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30138 "this is the place you should store it."
30139 msgstr ""
30140
30141 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30142 #, fuzzy
30143 msgid "all reference units"
30144 msgstr "totes les referències"
30145
30146 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
30147 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:669
30149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
30151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
30152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30153 msgid "Documents|#o#O"
30154 msgstr "Documents|#o#O"
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
30157 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30158 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
30161 msgid "Select a BibTeX database to add"
30162 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30165 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30166 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30169 msgid "Select a BibTeX style"
30170 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
30171
30172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30173 #, fuzzy
30174 msgid "No frame"
30175 msgstr "Nom"
30176
30177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30178 #, fuzzy
30179 msgid "Simple rectangular frame"
30180 msgstr "Insereix taula"
30181
30182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30183 #, fuzzy
30184 msgid "Oval frame, thin"
30185 msgstr "Caixa ovalada, prima"
30186
30187 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30188 #, fuzzy
30189 msgid "Oval frame, thick"
30190 msgstr "Caixa ovalada, thick"
30191
30192 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30193 msgid "Drop shadow"
30194 msgstr ""
30195
30196 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30197 #, fuzzy
30198 msgid "Shaded background"
30199 msgstr "fons de nota"
30200
30201 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30202 #, fuzzy
30203 msgid "Double rectangular frame"
30204 msgstr "doble"
30205
30206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30207 msgid "Depth"
30208 msgstr "Profunditat"
30209
30210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30211 msgid "Total Height"
30212 msgstr "Alçada total"
30213
30214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30215 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30216 #, fuzzy
30217 msgid "Makebox"
30218 msgstr "Parbox"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30221 #, fuzzy
30222 msgid "Box Settings"
30223 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
30224
30225 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30226 #, fuzzy
30227 msgid "Branch Settings"
30228 msgstr "Paràmetres &principals"
30229
30230 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30231 msgid "Branch"
30232 msgstr "Branca"
30233
30234 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30235 msgid "Activated"
30236 msgstr "Activada"
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30239 #, fuzzy
30240 msgid "Filename Suffix"
30241 msgstr "Nom de fitxer"
30242
30243 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
30245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3888
30246 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30247 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30248 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30249 msgid "Yes"
30250 msgstr "Sí"
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
30254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3288
30255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
30256 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30257 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30258 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30259 msgid "No"
30260 msgstr "No"
30261
30262 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30263 #, fuzzy
30264 msgid "Enter new branch name"
30265 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
30266
30267 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30268 #, fuzzy, c-format
30269 msgid ""
30270 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30271 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30272 msgstr ""
30273 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
30274 "\n"
30275 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
30276
30277 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30278 #, fuzzy
30279 msgid "&Merge"
30280 msgstr "Gran:"
30281
30282 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30283 #, fuzzy
30284 msgid "Renaming failed"
30285 msgstr "La conversió ha fallat"
30286
30287 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30288 #, fuzzy
30289 msgid "The branch could not be renamed."
30290 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30293 #, fuzzy
30294 msgid "Merge Changes"
30295 msgstr "Fusiona els canvis"
30296
30297 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30298 #, fuzzy
30299 msgid ""
30300 "Changed by %1\n"
30301 "\n"
30302 msgstr ""
30303 "Canvia per %1$s\n"
30304 "\n"
30305
30306 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30307 #, fuzzy
30308 msgid "Change made on %1\n"
30309 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
30310
30311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30316 msgid "No change"
30317 msgstr "Sense canvi"
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30320 msgid "Small Caps"
30321 msgstr "Majúscules petites"
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30328 #, fuzzy
30329 msgid "Reset"
30330 msgstr "&Rebutja"
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30333 msgid "Underbar"
30334 msgstr "Subratllat"
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30337 #, fuzzy
30338 msgid "Double underbar"
30339 msgstr "doble"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30342 #, fuzzy
30343 msgid "Wavy underbar"
30344 msgstr "Subratllat"
30345
30346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30347 #, fuzzy
30348 msgid "Strike out"
30349 msgstr "Carrer"
30350
30351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30352 #, fuzzy
30353 msgid "Cross out"
30354 msgstr "LlistaCreuada"
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30357 msgid "No color"
30358 msgstr "Sense color"
30359
30360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30361 msgid "Text Style"
30362 msgstr "Estil de text"
30363
30364 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30365 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30366 #, fuzzy
30367 msgid "Clear text"
30368 msgstr "Pàgina buida"
30369
30370 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30371 #, fuzzy
30372 msgid "All avail. citations"
30373 msgstr "Citacions &disponibles:"
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30376 #, fuzzy
30377 msgid "Regular e&xpression"
30378 msgstr "E&xpressió regular"
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30381 #, fuzzy
30382 msgid "Case se&nsitive"
30383 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
30384
30385 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30386 #, fuzzy
30387 msgid "Search as you &type"
30388 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
30389
30390 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30391 #, fuzzy
30392 msgid "General text befo&re:"
30393 msgstr "General"
30394
30395 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30396 #, fuzzy
30397 msgid "General &text after:"
30398 msgstr "General"
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30401 msgid ""
30402 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30403 "individual items, double-click on the respective entry above."
30404 msgstr ""
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30407 msgid ""
30408 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30409 "items, double-click on the respective entry above."
30410 msgstr ""
30411
30412 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30413 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30414 msgstr ""
30415
30416 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30417 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30418 msgstr ""
30419
30420 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30421 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30422 msgstr ""
30423
30424 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30425 #, fuzzy
30426 msgid "Keys"
30427 msgstr "&Clau:"
30428
30429 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30430 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30431 msgstr ""
30432
30433 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30434 #, fuzzy
30435 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30436 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30439 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30440 msgstr ""
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30443 msgid ""
30444 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30445 msgstr ""
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30448 #, fuzzy
30449 msgid "Text before"
30450 msgstr "Text &anterior:"
30451
30452 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30453 msgid "Cite key"
30454 msgstr ""
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30457 #, fuzzy
30458 msgid "Text after"
30459 msgstr "&Text posterior:"
30460
30461 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30462 msgid "LinkBack PDF"
30463 msgstr ""
30464
30465 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30466 msgid "JPEG"
30467 msgstr "JPEG"
30468
30469 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30470 #, fuzzy
30471 msgid "pasted"
30472 msgstr "Enganxa"
30473
30474 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30475 #, fuzzy, c-format
30476 msgid "%1$s Files"
30477 msgstr "%1$s i %2$s"
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30480 #, fuzzy
30481 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30482 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
30483
30484 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
30485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
30486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
30488 msgid "Canceled."
30489 msgstr "Cancel·lat."
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30492 #, fuzzy
30493 msgid "Overwrite external file?"
30494 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
30495
30496 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30497 #, fuzzy, c-format
30498 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30499 msgstr ""
30500 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
30501 "\n"
30502 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
30503
30504 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30505 msgid "List of previous commands"
30506 msgstr ""
30507
30508 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30509 msgid "Next command"
30510 msgstr "Ordre següent"
30511
30512 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30513 msgid "Compare LyX files"
30514 msgstr ""
30515
30516 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30517 #, fuzzy
30518 msgid "Select document"
30519 msgstr "Vols salvar el document?"
30520
30521 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
30522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
30523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
30524 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30525 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30528 msgid "Error while comparing documents."
30529 msgstr ""
30530
30531 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30532 #, fuzzy
30533 msgid "Aborted"
30534 msgstr "importat."
30535
30536 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30537 #, fuzzy
30538 msgid "Finished"
30539 msgstr "Finès"
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30542 #, fuzzy
30543 msgid "Aborting process..."
30544 msgstr "S'està important %1$s..."
30545
30546 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30547 #, fuzzy
30548 msgid "differences"
30549 msgstr "Referències"
30550
30551 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30552 msgid "Compare different revisions"
30553 msgstr ""
30554
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30556 msgid "big[[delimiter size]]"
30557 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30560 msgid "Big[[delimiter size]]"
30561 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30564 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30565 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
30566
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30568 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30569 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
30570
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30572 #, fuzzy
30573 msgid "Math Delimiter"
30574 msgstr "Delimitador matemàtic"
30575
30576 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30577 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30578 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30579 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30580 msgid "(None)"
30581 msgstr "(Cap)"
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30584 msgid "Variable"
30585 msgstr "Variable"
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:222
30588 #, fuzzy
30589 msgid "Module not found!"
30590 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
30593 msgid "Press button to check validity..."
30594 msgstr ""
30595
30596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
30597 #, fuzzy
30598 msgid "Layout is valid!"
30599 msgstr "Format"
30600
30601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30602 msgid "Layout is invalid!"
30603 msgstr ""
30604
30605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
30606 #, fuzzy
30607 msgid "Conversion to current format impossible!"
30608 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30609
30610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30611 #, fuzzy
30612 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30613 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
30616 #, fuzzy
30617 msgid "Convert to current format"
30618 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
30621 msgid "Document Settings"
30622 msgstr "Paràmetres del document"
30623
30624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30626 #, fuzzy
30627 msgid "Child Document"
30628 msgstr "Document fill...|d"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
30631 #, fuzzy
30632 msgid "Include to Output"
30633 msgstr "data (sortida)"
30634
30635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
30636 msgid "10"
30637 msgstr "10"
30638
30639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
30640 msgid "11"
30641 msgstr "11"
30642
30643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
30644 msgid "12"
30645 msgstr "12"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30648 msgid "None (no fontenc)"
30649 msgstr ""
30650
30651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
30652 msgid ""
30653 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30654 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30655 msgstr ""
30656
30657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
30658 msgid "empty"
30659 msgstr "buida"
30660
30661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
30662 #, fuzzy
30663 msgid "plain"
30664 msgstr "Espaiament"
30665
30666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
30667 #, fuzzy
30668 msgid "headings"
30669 msgstr "Paràmetres"
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
30672 msgid "fancy"
30673 msgstr ""
30674
30675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
30676 msgid "US letter"
30677 msgstr "Carta EUA"
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
30680 msgid "US legal"
30681 msgstr "Legal US"
30682
30683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
30684 msgid "US executive"
30685 msgstr "Executiu US"
30686
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
30688 msgid "A0"
30689 msgstr "A0"
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30692 msgid "A1"
30693 msgstr "A1"
30694
30695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30696 msgid "A2"
30697 msgstr "A2"
30698
30699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30700 msgid "A3"
30701 msgstr "A3"
30702
30703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30704 msgid "A4"
30705 msgstr "A4"
30706
30707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30708 msgid "A5"
30709 msgstr "A5"
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30712 msgid "A6"
30713 msgstr "A6"
30714
30715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30716 msgid "B0"
30717 msgstr "B0"
30718
30719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30720 msgid "B1"
30721 msgstr "B1"
30722
30723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30724 msgid "B2"
30725 msgstr "B2"
30726
30727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30728 msgid "B3"
30729 msgstr "B3"
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30732 msgid "B4"
30733 msgstr "B4"
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30736 msgid "B5"
30737 msgstr "B5"
30738
30739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30740 msgid "B6"
30741 msgstr "B6"
30742
30743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30744 msgid "C0"
30745 msgstr "C0"
30746
30747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30748 msgid "C1"
30749 msgstr "C1"
30750
30751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30752 msgid "C2"
30753 msgstr "C2"
30754
30755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30756 msgid "C3"
30757 msgstr "C3"
30758
30759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30760 msgid "C4"
30761 msgstr "C4"
30762
30763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30764 msgid "C5"
30765 msgstr "C5"
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30768 msgid "C6"
30769 msgstr "C6"
30770
30771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30772 msgid "JIS B0"
30773 msgstr "JIS B0"
30774
30775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30776 msgid "JIS B1"
30777 msgstr "JIS B1"
30778
30779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30780 msgid "JIS B2"
30781 msgstr "JIS B2"
30782
30783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30784 msgid "JIS B3"
30785 msgstr "JIS B3"
30786
30787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30788 msgid "JIS B4"
30789 msgstr "JIS B4"
30790
30791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30792 msgid "JIS B5"
30793 msgstr "JIS B5"
30794
30795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30796 msgid "JIS B6"
30797 msgstr "JIS B6"
30798
30799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
30800 #, fuzzy
30801 msgid "Language Default (no inputenc)"
30802 msgstr "Llengua &predeterminada"
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
30805 #, fuzzy
30806 msgid "Numbered"
30807 msgstr "Número"
30808
30809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
30810 msgid "Appears in TOC"
30811 msgstr "Apareix a l'índex general"
30812
30813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
30814 #, fuzzy
30815 msgid "Package"
30816 msgstr "Espai"
30817
30818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
30819 #, fuzzy
30820 msgid "Load automatically"
30821 msgstr "Ajuda automàtica"
30822
30823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
30824 msgid "Load always"
30825 msgstr ""
30826
30827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
30828 #, fuzzy
30829 msgid "Do not load"
30830 msgstr "Possibles Formats de Document"
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
30833 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30834 msgstr ""
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
30837 #, c-format
30838 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30839 msgstr ""
30840
30841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
30842 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30843 msgstr ""
30844
30845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
30846 #, c-format
30847 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30848 msgstr ""
30849
30850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
30851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30852 #, fuzzy, c-format
30853 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30854 msgstr "%1$s i %2$s"
30855
30856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
30857 #, c-format
30858 msgid ""
30859 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30860 "all required packages (%2$s) installed."
30861 msgstr ""
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
30864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
30865 #, fuzzy
30866 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30867 msgstr ""
30868 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
30869 "paràmetres."
30870
30871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
30872 #, fuzzy
30873 msgid "Document Class"
30874 msgstr "&Classe de document:"
30875
30876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30877 msgid "Modules"
30878 msgstr "Mòduls"
30879
30880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30881 #, fuzzy
30882 msgid "Local Layout"
30883 msgstr "Disposició &local..."
30884
30885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
30886 #, fuzzy
30887 msgid "Text Layout"
30888 msgstr "Format de pàgina"
30889
30890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30891 msgid "Page Margins"
30892 msgstr "Marges"
30893
30894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30895 msgid "Colors"
30896 msgstr "Colors"
30897
30898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30899 #, fuzzy
30900 msgid "Numbering & TOC"
30901 msgstr "&Numeració"
30902
30903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30904 #, fuzzy
30905 msgid "Indexes"
30906 msgstr "Índex"
30907
30908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30909 #, fuzzy
30910 msgid "PDF Properties"
30911 msgstr "Propietat"
30912
30913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30914 msgid "Math Options"
30915 msgstr "Opcions matetmàtiques"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30918 #, fuzzy
30919 msgid "Float Placement"
30920 msgstr "Posició dels flotants"
30921
30922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30923 #, fuzzy
30924 msgid "Bullets"
30925 msgstr "Vinyetes"
30926
30927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30928 msgid "Formats[[output]]"
30929 msgstr ""
30930
30931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30932 #, fuzzy
30933 msgid "LaTeX Preamble"
30934 msgstr "Preamble LaTeX"
30935
30936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
30937 msgid "Pygments driver command not found!"
30938 msgstr ""
30939
30940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
30941 msgid ""
30942 "The driver command necessary to use the minted package\n"
30943 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
30944 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
30945 "is named differently, to add the following line to the\n"
30946 "document preamble:\n"
30947 "\n"
30948 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
30949 "\n"
30950 "where 'driver' is name of the driver command."
30951 msgstr ""
30952
30953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
30954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
30955 #, fuzzy
30956 msgid "&Default..."
30957 msgstr "Predeterminada"
30958
30959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
30960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3650
30961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
30962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
30963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3677
30964 msgid " (not installed)"
30965 msgstr " (no instal·lada)"
30966
30967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
30968 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30969 msgstr ""
30970
30971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
30972 #, fuzzy
30973 msgid " (not available)"
30974 msgstr "Mòdul no disponible"
30975
30976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
30977 #, fuzzy
30978 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30979 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
30980
30981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
30982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
30983 #, fuzzy
30984 msgid "Class Default"
30985 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
30986
30987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
30988 #, fuzzy
30989 msgid "Layouts|#o#O"
30990 msgstr "Documents|#o#O"
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2277
30993 #, fuzzy
30994 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30995 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
30996
30997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2279
30998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
30999 #, fuzzy
31000 msgid "Local layout file"
31001 msgstr "Format de pàgina"
31002
31003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
31004 msgid ""
31005 "The layout file you have selected is a local layout\n"
31006 "file, not one in the system or user directory.\n"
31007 "Your document will not work with this layout if you\n"
31008 "move the layout file to a different directory."
31009 msgstr ""
31010
31011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
31012 #, fuzzy
31013 msgid "&Set Layout"
31014 msgstr "Format de pàgina"
31015
31016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
31017 #, fuzzy
31018 msgid "Unable to read local layout file."
31019 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31020
31021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
31022 #, fuzzy
31023 msgid "This is a local layout file."
31024 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31025
31026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
31027 #, fuzzy
31028 msgid "Select master document"
31029 msgstr "Vols salvar el document?"
31030
31031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
31032 #, fuzzy
31033 msgid "LyX Files (*.lyx)"
31034 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
31035
31036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
31037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2646
31038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4089
31039 #, fuzzy
31040 msgid "Unapplied changes"
31041 msgstr "Gestiona els canvis"
31042
31043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2367
31044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2647
31045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4090
31046 msgid ""
31047 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
31048 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
31049 msgstr ""
31050
31051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
31052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
31053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
31054 msgid "&Dismiss"
31055 msgstr ""
31056
31057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
31058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
31059 #, fuzzy
31060 msgid "Unable to set document class."
31061 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31062
31063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2524
31064 #, fuzzy
31065 msgid "Basic numerical"
31066 msgstr "Vertical"
31067
31068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2527
31069 msgid "Author-year"
31070 msgstr "Autor-any"
31071
31072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2530
31073 #, fuzzy
31074 msgid "Author-number"
31075 msgstr "Autor-any"
31076
31077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2573
31078 #, c-format
31079 msgid "%1$s and %2$s"
31080 msgstr "%1$s i %2$s"
31081
31082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2580
31083 #, c-format
31084 msgid "%1$s, %2$s"
31085 msgstr "%1$s, %2$s"
31086
31087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2585
31088 #, fuzzy, c-format
31089 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
31090 msgstr "%1$s i %2$s"
31091
31092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
31093 #, c-format
31094 msgid "%1$s (unavailable)"
31095 msgstr ""
31096
31097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
31098 #, fuzzy
31099 msgid "Module provided by document class."
31100 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31101
31102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2692
31103 #, fuzzy, c-format
31104 msgid "Category: %1$s."
31105 msgstr "Ca&tegoria:"
31106
31107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2700
31108 #, c-format
31109 msgid "Package(s) required: %1$s."
31110 msgstr ""
31111
31112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
31113 #, fuzzy
31114 msgid "or"
31115 msgstr "Formulari"
31116
31117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
31118 #, c-format
31119 msgid "Modules required: %1$s."
31120 msgstr ""
31121
31122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2718
31123 #, c-format
31124 msgid "Modules excluded: %1$s."
31125 msgstr ""
31126
31127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
31128 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31129 msgstr ""
31130
31131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3290
31132 #, fuzzy
31133 msgid "per part"
31134 msgstr "Format del paper"
31135
31136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3292
31137 #, fuzzy
31138 msgid "per chapter"
31139 msgstr "Capítol \\thechapter"
31140
31141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3294
31142 #, fuzzy
31143 msgid "per section"
31144 msgstr "selecció"
31145
31146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3296
31147 #, fuzzy
31148 msgid "per subsection"
31149 msgstr "\\Alph{subsection}."
31150
31151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3297
31152 #, fuzzy
31153 msgid "per child document"
31154 msgstr "Document fill...|d"
31155
31156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3582
31157 #, fuzzy
31158 msgid "[No options predefined]"
31159 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31160
31161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
31162 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31163 msgstr ""
31164
31165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3809
31166 #, fuzzy
31167 msgid "&Use Hyperref Support"
31168 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
31169
31170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4111
31171 #, fuzzy
31172 msgid "Can't set layout!"
31173 msgstr "Format de pàgina"
31174
31175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4112
31176 #, fuzzy, c-format
31177 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31178 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31179
31180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4208
31181 #, fuzzy
31182 msgid "Not Found"
31183 msgstr "Notació."
31184
31185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4268
31186 msgid "Assigned master does not include this file"
31187 msgstr ""
31188
31189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4269
31190 #, c-format
31191 msgid ""
31192 "You must include this file in the document\n"
31193 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31194 "feature."
31195 msgstr ""
31196
31197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4273
31198 #, fuzzy
31199 msgid "Could not load master"
31200 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
31201
31202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4274
31203 #, fuzzy, c-format
31204 msgid ""
31205 "The master document '%1$s'\n"
31206 "could not be loaded."
31207 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
31208
31209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4411
31210 msgid "(Module name: %1)"
31211 msgstr ""
31212
31213 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31214 #, fuzzy
31215 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31216 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
31217
31218 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31219 #, fuzzy
31220 msgid "Literate"
31221 msgstr "En sèrie"
31222
31223 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31224 #, fuzzy
31225 msgid "Error List"
31226 msgstr "LlistaCreuada"
31227
31228 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31229 #, c-format
31230 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31231 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
31232
31233 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31234 msgid "Top left"
31235 msgstr "Amunt a l'esquerra"
31236
31237 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31238 msgid "Bottom left"
31239 msgstr "Avall a l'esquerra"
31240
31241 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31242 #, fuzzy
31243 msgid "Baseline left"
31244 msgstr "Aliniació"
31245
31246 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31247 msgid "Top center"
31248 msgstr "Amunt centrat"
31249
31250 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31251 msgid "Bottom center"
31252 msgstr "Avall centrat"
31253
31254 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31255 #, fuzzy
31256 msgid "Baseline center"
31257 msgstr "Aliniació"
31258
31259 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31260 msgid "Top right"
31261 msgstr "Amunt a la dreta"
31262
31263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31264 msgid "Bottom right"
31265 msgstr "Avall a la dreta"
31266
31267 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31268 #, fuzzy
31269 msgid "Baseline right"
31270 msgstr "Dreta|#R"
31271
31272 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
31273 msgid "Scale%"
31274 msgstr "Escala (%)"
31275
31276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:665
31277 msgid "Select external file"
31278 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
31279
31280 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31281 #, fuzzy
31282 msgid "automatically"
31283 msgstr "Ajuda automàtica"
31284
31285 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31286 msgid "Dissolve previous group?"
31287 msgstr ""
31288
31289 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31290 #, c-format
31291 msgid ""
31292 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31293 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31294 "because this graphic was its only member.\n"
31295 "How do you want to proceed?"
31296 msgstr ""
31297
31298 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31299 #, c-format
31300 msgid "Stick with group '%1$s'"
31301 msgstr ""
31302
31303 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31304 #, c-format
31305 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31306 msgstr ""
31307
31308 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31309 #, c-format
31310 msgid ""
31311 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31312 "the group will be dissolved,\n"
31313 "because this graphic was its only member.\n"
31314 "How do you want to proceed?"
31315 msgstr ""
31316
31317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31318 #, c-format
31319 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31320 msgstr ""
31321
31322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31323 msgid "Enter unique group name:"
31324 msgstr ""
31325
31326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31327 #, fuzzy
31328 msgid "Group already defined!"
31329 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31330
31331 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31332 #, c-format
31333 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31334 msgstr ""
31335
31336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31337 #, fuzzy
31338 msgid "Set max. &width:"
31339 msgstr "A&mplada:"
31340
31341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31342 #, fuzzy
31343 msgid "Set max. &height:"
31344 msgstr "Estableix &alçada:"
31345
31346 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31347 #, fuzzy
31348 msgid "Maximal width of image in output"
31349 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
31350
31351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31352 #, fuzzy
31353 msgid "Maximal height of image in output"
31354 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
31355
31356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31357 msgid "bp"
31358 msgstr "bp"
31359
31360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31361 msgid "cm"
31362 msgstr "cm"
31363
31364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31365 msgid "mm"
31366 msgstr "mm"
31367
31368 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31369 #, fuzzy
31370 msgid "in[[unit of measure]]"
31371 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
31372
31373 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31374 msgid "Select graphics file"
31375 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
31376
31377 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31378 msgid "Clipart|#C#c"
31379 msgstr ""
31380
31381 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31383 msgid "Interword Space"
31384 msgstr "Espai entre paraules"
31385
31386 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31388 msgid "Thin Space"
31389 msgstr "Espai petit"
31390
31391 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31392 #, fuzzy
31393 msgid "Medium Space"
31394 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
31395
31396 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31397 #, fuzzy
31398 msgid "Thick Space"
31399 msgstr "Espai petit"
31400
31401 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31403 msgid "Negative Thin Space"
31404 msgstr "Espai petit negatiu"
31405
31406 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31408 #, fuzzy
31409 msgid "Negative Medium Space"
31410 msgstr "Espai petit negatiu"
31411
31412 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31414 #, fuzzy
31415 msgid "Negative Thick Space"
31416 msgstr "Espai petit negatiu"
31417
31418 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31419 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31420 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
31421
31422 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31423 msgid "Quad (1 em)"
31424 msgstr "Quadratí (1 em)"
31425
31426 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31427 msgid "Double Quad (2 em)"
31428 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
31429
31430 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31431 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31432 msgid "Horizontal Fill"
31433 msgstr "Emplenament horitzontal"
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31436 #, fuzzy
31437 msgid "Visible Space"
31438 msgstr "TextVisible"
31439
31440 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31441 msgid ""
31442 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31443 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31444 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31445 msgstr ""
31446
31447 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31448 #, fuzzy
31449 msgid "Horizontal Space Settings"
31450 msgstr "Espai vertical"
31451
31452 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31453 #, fuzzy
31454 msgid "Hyperlink Settings"
31455 msgstr "Hiperenllaç &generat"
31456
31457 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31459 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31460 msgid ""
31461 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31462 msgstr ""
31463
31464 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31465 msgid "Select document to include"
31466 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
31467
31468 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31469 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31470 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31471
31472 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31473 #, fuzzy
31474 msgid "Index Entry Settings"
31475 msgstr "Entrada d'índex|I"
31476
31477 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31478 #, fuzzy
31479 msgid "Label Color"
31480 msgstr "Color"
31481
31482 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31483 #, fuzzy
31484 msgid "Cannot remove standard index"
31485 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
31486
31487 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31488 #, fuzzy
31489 msgid "The default index cannot be removed."
31490 msgstr "L'última línia a imprimir"
31491
31492 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31493 #, fuzzy
31494 msgid "Enter new index name"
31495 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
31496
31497 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31498 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31499 msgstr ""
31500
31501 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31502 #, fuzzy
31503 msgid "unknown"
31504 msgstr " desconegut"
31505
31506 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31507 #, fuzzy
31508 msgid "shortcut"
31509 msgstr "&Drecera:"
31510
31511 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31512 #, fuzzy
31513 msgid "shortcuts"
31514 msgstr "&Drecera:"
31515
31516 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31517 msgid "lyxrc"
31518 msgstr "lyxrc"
31519
31520 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31521 #, fuzzy
31522 msgid "package"
31523 msgstr "Espai"
31524
31525 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31526 #, fuzzy
31527 msgid "textclass"
31528 msgstr "text"
31529
31530 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31531 #, fuzzy
31532 msgid "menu"
31533 msgstr "mu"
31534
31535 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31536 #, fuzzy
31537 msgid "icon"
31538 msgstr "cong"
31539
31540 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31541 #, fuzzy
31542 msgid "buffer"
31543 msgstr "blau"
31544
31545 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31546 #, fuzzy
31547 msgid "lyxinfo"
31548 msgstr "límínf"
31549
31550 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31551 #, fuzzy
31552 msgid "Info Inset Settings"
31553 msgstr "Paràmetres de la caixa"
31554
31555 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31556 msgid "Shift-"
31557 msgstr ""
31558
31559 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31560 #, fuzzy
31561 msgid "Control-"
31562 msgstr "Control"
31563
31564 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31565 #, fuzzy
31566 msgid "Option-"
31567 msgstr "O&pció:"
31568
31569 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31570 #, fuzzy
31571 msgid "Command-"
31572 msgstr "&Ordre:"
31573
31574 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31575 #, fuzzy
31576 msgid "Label Settings"
31577 msgstr "Paràmetres de la &taula"
31578
31579 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31580 #, fuzzy
31581 msgid "Line Settings"
31582 msgstr "Paràmetres &principals"
31583
31584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31585 msgid "No language"
31586 msgstr "No hi ha llengua"
31587
31588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31589 #, fuzzy
31590 msgid "Program Listing Settings"
31591 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
31592
31593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31594 msgid "No dialect"
31595 msgstr "No hi ha dialecte"
31596
31597 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31598 msgid "LaTeX Log"
31599 msgstr "Informe de LaTeX"
31600
31601 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31602 msgid "Biber"
31603 msgstr ""
31604
31605 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31606 #, fuzzy
31607 msgid "LyX2LyX"
31608 msgstr "LyX"
31609
31610 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31611 #, fuzzy
31612 msgid "Literate Programming Build Log"
31613 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31614
31615 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31616 msgid "lyx2lyx Error Log"
31617 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
31618
31619 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31620 msgid "Version Control Log"
31621 msgstr "Informe de control de versions"
31622
31623 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
31624 #, fuzzy
31625 msgid "Log file not found."
31626 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
31627
31628 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
31629 #, fuzzy
31630 msgid "No literate programming build log file found."
31631 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31632
31633 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
31634 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31635 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31636
31637 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
31638 #, fuzzy
31639 msgid "No version control log file found."
31640 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31641
31642 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31643 msgid "[x]"
31644 msgstr "[x]"
31645
31646 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31647 msgid "(x)"
31648 msgstr "(x)"
31649
31650 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31651 msgid "{x}"
31652 msgstr "{x}"
31653
31654 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31655 msgid "|x|"
31656 msgstr "|x|"
31657
31658 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31659 msgid "||x||"
31660 msgstr "||x||"
31661
31662 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31663 #, fuzzy
31664 msgid "bmatrix"
31665 msgstr "Insereix matriu"
31666
31667 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31668 #, fuzzy
31669 msgid "pmatrix"
31670 msgstr "Insereix matriu"
31671
31672 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31673 #, fuzzy
31674 msgid "Bmatrix"
31675 msgstr "Insereix matriu"
31676
31677 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31678 #, fuzzy
31679 msgid "vmatrix"
31680 msgstr "Insereix matriu"
31681
31682 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31683 #, fuzzy
31684 msgid "Vmatrix"
31685 msgstr "Insereix matriu"
31686
31687 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31688 msgid "Math Matrix"
31689 msgstr "Matriu matemàtica"
31690
31691 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31692 #, fuzzy
31693 msgid "Nomenclature Settings"
31694 msgstr "Nomenclatura"
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31697 msgid "Note Settings"
31698 msgstr "Paràmetres de la nota"
31699
31700 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31701 msgid "Paragraph Settings"
31702 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
31703
31704 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31705 msgid ""
31706 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31707 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31708 "\n"
31709 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31710 "the items is used."
31711 msgstr ""
31712 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
31713 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
31714 "\n"
31715 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
31716 "més llarga de els elements."
31717
31718 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31719 #, fuzzy
31720 msgid "Phantom Settings"
31721 msgstr "Paràmetres &principals"
31722
31723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31724 msgid "System files|#S#s"
31725 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
31726
31727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31728 msgid "User files|#U#u"
31729 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
31730
31731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31732 #, fuzzy
31733 msgid "Look & Feel"
31734 msgstr "Aparença i feel"
31735
31736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31737 msgid "Language Settings"
31738 msgstr "Paràmetres de llengua"
31739
31740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31741 msgid "File Handling"
31742 msgstr "Gestió de fitxers"
31743
31744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31745 msgid "Keyboard/Mouse"
31746 msgstr "Teclat/Ratolí"
31747
31748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31749 msgid "Input Completion"
31750 msgstr "Emplenament automàtic"
31751
31752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31753 #, fuzzy
31754 msgid "C&ommand:"
31755 msgstr "&Ordre:"
31756
31757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31759 #, fuzzy
31760 msgid "Co&mmand:"
31761 msgstr "&Ordre:"
31762
31763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31764 #, fuzzy
31765 msgid "Screen Fonts"
31766 msgstr "Lletres en pantalla"
31767
31768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31769 msgid "Paths"
31770 msgstr "Camins"
31771
31772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31773 msgid "Select directory for example files"
31774 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
31775
31776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31777 msgid "Select a document templates directory"
31778 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
31779
31780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31781 msgid "Select a temporary directory"
31782 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
31783
31784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31785 msgid "Select a backups directory"
31786 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
31787
31788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31789 msgid "Select a document directory"
31790 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
31791
31792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31793 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31794 msgstr ""
31795
31796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31797 #, fuzzy
31798 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31799 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
31800
31801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31802 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31803 msgstr ""
31804
31805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31806 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31807 msgid "Spellchecker"
31808 msgstr "Corrector ortogràfic"
31809
31810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31811 #, fuzzy
31812 msgid "Native"
31813 msgstr "acute"
31814
31815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31816 #, fuzzy
31817 msgid "Aspell"
31818 msgstr "aspell"
31819
31820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31821 #, fuzzy
31822 msgid "Enchant"
31823 msgstr "hat"
31824
31825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31826 #, fuzzy
31827 msgid "Hunspell"
31828 msgstr "hspell"
31829
31830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31831 msgid "Converters"
31832 msgstr "Conversors"
31833
31834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31835 #, fuzzy
31836 msgid "File Formats"
31837 msgstr "Formats de fitxer"
31838
31839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31840 msgid "Format in use"
31841 msgstr "Format en ús"
31842
31843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31844 msgid ""
31845 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31846 "converter. Please remove the converter first."
31847 msgstr ""
31848
31849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31850 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31851 msgstr ""
31852
31853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31854 msgid "LyX needs to be restarted!"
31855 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
31856
31857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31858 msgid ""
31859 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31860 "restart."
31861 msgstr ""
31862 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
31863 "reinciar el LyX."
31864
31865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31866 #, fuzzy
31867 msgid "User Interface"
31868 msgstr "Interfície d'usuari"
31869
31870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31871 #, fuzzy
31872 msgid "Classic"
31873 msgstr "Tanca|C"
31874
31875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31876 msgid "Oxygen"
31877 msgstr ""
31878
31879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31880 #, fuzzy
31881 msgid "Document Handling"
31882 msgstr "Document i finestra"
31883
31884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31885 msgid "Control"
31886 msgstr "Control"
31887
31888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31889 msgid "Shortcuts"
31890 msgstr "&Dreceres"
31891
31892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31893 msgid "Function"
31894 msgstr "Funció"
31895
31896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31897 msgid "Shortcut"
31898 msgstr "Drecera"
31899
31900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31901 #, fuzzy
31902 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31903 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
31904
31905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31906 msgid "Mathematical Symbols"
31907 msgstr "Símbols matemàtics"
31908
31909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31910 msgid "Document and Window"
31911 msgstr "Document i finestra"
31912
31913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31914 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31915 msgstr ""
31916
31917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31918 msgid "System and Miscellaneous"
31919 msgstr "Sistema i miscel·lània"
31920
31921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31922 msgid "Res&tore"
31923 msgstr "Res&taura"
31924
31925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31927 msgid "Failed to create shortcut"
31928 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
31929
31930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31931 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31932 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
31933
31934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31935 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31936 msgstr ""
31937
31938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31939 msgid "Invalid or empty key sequence"
31940 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
31941
31942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31943 #, c-format
31944 msgid ""
31945 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31946 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31947 msgstr ""
31948
31949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31950 #, fuzzy
31951 msgid "Redefine shortcut?"
31952 msgstr "Edita la &drecera"
31953
31954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31955 #, fuzzy
31956 msgid "&Redefine"
31957 msgstr "Imp&ressora:"
31958
31959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31960 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31961 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
31962
31963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31964 msgid "Identity"
31965 msgstr "Identitat"
31966
31967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31968 msgid "Choose bind file"
31969 msgstr "Trieu el fitxer bind"
31970
31971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31972 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31973 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
31974
31975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31976 msgid "Choose UI file"
31977 msgstr "Trieu el fitxer UI"
31978
31979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31980 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31981 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
31982
31983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31984 msgid "Choose keyboard map"
31985 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
31986
31987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31988 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31989 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
31990
31991 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31992 #, fuzzy
31993 msgid "Longest label width"
31994 msgstr "Etiqueta més &llarga"
31995
31996 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31997 #, fuzzy
31998 msgid "Index Settings"
31999 msgstr "Paràmetres de la caixa"
32000
32001 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
32002 #, fuzzy
32003 msgid "<All indexes>"
32004 msgstr "Tots els camps"
32005
32006 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
32007 msgid "Progress/Debug Messages"
32008 msgstr ""
32009
32010 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
32011 msgid "Debug Level"
32012 msgstr ""
32013
32014 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
32015 #, fuzzy
32016 msgid "Set"
32017 msgstr "&Estableix"
32018
32019 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
32020 msgid "Cross-reference"
32021 msgstr "Referència creuada"
32022
32023 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
32024 #, fuzzy
32025 msgid "All available labels"
32026 msgstr "Plantilles disponibles"
32027
32028 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
32029 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
32030 msgstr ""
32031
32032 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
32033 #, fuzzy
32034 msgid "By Occurrence"
32035 msgstr "Preferències"
32036
32037 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
32038 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
32039 msgstr ""
32040
32041 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
32042 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
32043 msgstr ""
32044
32045 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
32046 msgid "&Go Back"
32047 msgstr "Ves &enrere"
32048
32049 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
32050 msgid "Jump back to the original cursor location"
32051 msgstr ""
32052
32053 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
32054 msgid "<No prefix>"
32055 msgstr ""
32056
32057 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
32058 msgid "Find and Replace"
32059 msgstr "Cerca i substitueix"
32060
32061 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
32062 #, fuzzy
32063 msgid "Export or Send Document"
32064 msgstr "OpenDocument"
32065
32066 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
32067 msgid "Show File"
32068 msgstr "Mostra el fitxer"
32069
32070 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
32071 msgid "Error -> Cannot load file!"
32072 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
32073
32074 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
32075 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
32076 msgstr ""
32077
32078 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
32079 msgid ""
32080 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
32081 "beginning?"
32082 msgstr ""
32083
32084 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
32085 #, fuzzy
32086 msgid "Spell checker has no dictionaries."
32087 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
32088
32089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
32090 msgid "Basic Latin"
32091 msgstr "Llatí bàsic"
32092
32093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
32094 msgid "Latin-1 Supplement"
32095 msgstr "Llatí-1 Suplement"
32096
32097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
32098 msgid "Latin Extended-A"
32099 msgstr "Llatí Extès-A"
32100
32101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
32102 msgid "Latin Extended-B"
32103 msgstr "Llatí Extès-B"
32104
32105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
32106 msgid "IPA Extensions"
32107 msgstr "Extensions IPA"
32108
32109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32110 msgid "Spacing Modifier Letters"
32111 msgstr ""
32112
32113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32114 msgid "Combining Diacritical Marks"
32115 msgstr ""
32116
32117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32118 msgid "Cyrillic"
32119 msgstr "Ciríl·lic"
32120
32121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32122 msgid "Arabic"
32123 msgstr "Àrab"
32124
32125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32126 msgid "Devanagari"
32127 msgstr ""
32128
32129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32130 msgid "Bengali"
32131 msgstr ""
32132
32133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32134 msgid "Gurmukhi"
32135 msgstr ""
32136
32137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32138 msgid "Gujarati"
32139 msgstr ""
32140
32141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32142 msgid "Oriya"
32143 msgstr ""
32144
32145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32146 msgid "Malayalam"
32147 msgstr ""
32148
32149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32150 msgid "Hangul Jamo"
32151 msgstr ""
32152
32153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32154 msgid "Phonetic Extensions"
32155 msgstr "Extensions fonètiqeus"
32156
32157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32158 msgid "Latin Extended Additional"
32159 msgstr "Llatí extès addicional"
32160
32161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32162 msgid "Greek Extended"
32163 msgstr "Grec extès"
32164
32165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32166 msgid "General Punctuation"
32167 msgstr "Puntació general"
32168
32169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32170 msgid "Superscripts and Subscripts"
32171 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
32172
32173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32174 msgid "Currency Symbols"
32175 msgstr "Símbols de moneda"
32176
32177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32178 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32179 msgstr ""
32180
32181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32182 msgid "Letterlike Symbols"
32183 msgstr ""
32184
32185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32186 msgid "Number Forms"
32187 msgstr ""
32188
32189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32190 msgid "Mathematical Operators"
32191 msgstr "Operadors matemàtics"
32192
32193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32194 msgid "Miscellaneous Technical"
32195 msgstr ""
32196
32197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32198 msgid "Control Pictures"
32199 msgstr ""
32200
32201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32202 msgid "Optical Character Recognition"
32203 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
32204
32205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32206 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32207 msgstr ""
32208
32209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32210 msgid "Box Drawing"
32211 msgstr ""
32212
32213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32214 msgid "Block Elements"
32215 msgstr ""
32216
32217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32218 msgid "Geometric Shapes"
32219 msgstr "Formes geomètriques"
32220
32221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32222 msgid "Miscellaneous Symbols"
32223 msgstr ""
32224
32225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32226 msgid "Dingbats"
32227 msgstr ""
32228
32229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32230 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32231 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
32232
32233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32234 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32235 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
32236
32237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32238 msgid "Hiragana"
32239 msgstr "Hiragana"
32240
32241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32242 msgid "Katakana"
32243 msgstr "Katakana"
32244
32245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32246 msgid "Bopomofo"
32247 msgstr ""
32248
32249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32250 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32251 msgstr ""
32252
32253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32254 msgid "Kanbun"
32255 msgstr ""
32256
32257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32258 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32259 msgstr ""
32260
32261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32262 msgid "CJK Compatibility"
32263 msgstr "Compatibilitat CJK"
32264
32265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32266 msgid "CJK Unified Ideographs"
32267 msgstr ""
32268
32269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32270 msgid "Hangul Syllables"
32271 msgstr ""
32272
32273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32274 msgid "High Surrogates"
32275 msgstr ""
32276
32277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32278 msgid "Private Use High Surrogates"
32279 msgstr ""
32280
32281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32282 msgid "Low Surrogates"
32283 msgstr ""
32284
32285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32286 msgid "Private Use Area"
32287 msgstr "Àrea d'usuari privada"
32288
32289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32290 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32291 msgstr ""
32292
32293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32294 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32295 msgstr ""
32296
32297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32298 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32299 msgstr ""
32300
32301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32302 msgid "Combining Half Marks"
32303 msgstr ""
32304
32305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32306 msgid "CJK Compatibility Forms"
32307 msgstr ""
32308
32309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32310 msgid "Small Form Variants"
32311 msgstr ""
32312
32313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32314 #, fuzzy
32315 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32316 msgstr "Orientació"
32317
32318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32319 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32320 msgstr ""
32321
32322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32323 msgid "Linear B Syllabary"
32324 msgstr "Sil·labari lineal B"
32325
32326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32327 msgid "Linear B Ideograms"
32328 msgstr "Ideogrames lineal B"
32329
32330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32331 msgid "Aegean Numbers"
32332 msgstr ""
32333
32334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32335 msgid "Ancient Greek Numbers"
32336 msgstr ""
32337
32338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32339 msgid "Old Italic"
32340 msgstr ""
32341
32342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32343 msgid "Gothic"
32344 msgstr ""
32345
32346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32347 msgid "Ugaritic"
32348 msgstr ""
32349
32350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32351 msgid "Old Persian"
32352 msgstr ""
32353
32354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32355 msgid "Deseret"
32356 msgstr ""
32357
32358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32359 msgid "Shavian"
32360 msgstr ""
32361
32362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32363 msgid "Osmanya"
32364 msgstr ""
32365
32366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32367 msgid "Cypriot Syllabary"
32368 msgstr ""
32369
32370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32371 msgid "Kharoshthi"
32372 msgstr ""
32373
32374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32375 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32376 msgstr ""
32377
32378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32379 msgid "Musical Symbols"
32380 msgstr "Símbols musicals"
32381
32382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32383 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32384 msgstr ""
32385
32386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32387 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32388 msgstr ""
32389
32390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32391 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32392 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
32393
32394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32395 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32396 msgstr ""
32397
32398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32399 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32400 msgstr ""
32401
32402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32403 msgid "Tags"
32404 msgstr "Marques"
32405
32406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32407 #, fuzzy
32408 msgid "Variation Selectors Supplement"
32409 msgstr "Suplementari"
32410
32411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32412 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32413 msgstr ""
32414
32415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32416 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32417 msgstr ""
32418
32419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32420 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32421 msgstr ""
32422
32423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32424 msgid "Symbols"
32425 msgstr "Símbols"
32426
32427 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32428 #, fuzzy
32429 msgid "Tabular Settings"
32430 msgstr "Paràmetres de la &taula"
32431
32432 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32433 msgid "Insert Table"
32434 msgstr "Insereix taula"
32435
32436 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32437 msgid "TeX Information"
32438 msgstr "Informació del TeX"
32439
32440 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32441 msgid "No thesaurus available for this language!"
32442 msgstr ""
32443
32444 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32445 #, fuzzy
32446 msgid "Outline"
32447 msgstr "Mostra/amaga outline"
32448
32449 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32450 msgid "auto"
32451 msgstr "Automàtic"
32452
32453 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
32454 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32455 #, fuzzy
32456 msgid "off"
32457 msgstr "Desactivat"
32458
32459 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
32460 #, c-format
32461 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32462 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
32463
32464 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
32465 #, fuzzy
32466 msgid "movable"
32467 msgstr "Taula"
32468
32469 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32470 msgid "immovable"
32471 msgstr ""
32472
32473 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32474 msgid "Vertical Space Settings"
32475 msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
32476
32477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32478 msgid "version "
32479 msgstr "versió"
32480
32481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32482 msgid "unknown version"
32483 msgstr "versió desconeguda"
32484
32485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
32486 #, fuzzy, c-format
32487 msgid "Successful export to format: %1$s"
32488 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
32489
32490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
32491 #, fuzzy, c-format
32492 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32493 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
32494
32495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
32496 #, fuzzy, c-format
32497 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32498 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
32499
32500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:675
32501 #, fuzzy, c-format
32502 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32503 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
32504
32505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
32506 #, fuzzy
32507 msgid "Exit LyX"
32508 msgstr "&Surt del LyX"
32509
32510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:994
32511 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32512 msgstr ""
32513
32514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
32515 #, c-format
32516 msgid "%1$s (modified externally)"
32517 msgstr ""
32518
32519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
32520 msgid "Welcome to LyX!"
32521 msgstr "Benvingut a LyX !"
32522
32523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
32524 #, fuzzy
32525 msgid "Automatic save done."
32526 msgstr "Actualització automàtica"
32527
32528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
32529 #, fuzzy
32530 msgid "Automatic save failed!"
32531 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
32532
32533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
32534 msgid "Command not allowed without any document open"
32535 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
32536
32537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
32538 #, c-format
32539 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32540 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
32541
32542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
32543 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32544 msgstr ""
32545
32546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
32547 msgid "Select template file"
32548 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
32549
32550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
32551 msgid "Templates|#T#t"
32552 msgstr "Plantilles|#T#t"
32553
32554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
32555 msgid "Document not loaded."
32556 msgstr ""
32557
32558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
32559 msgid "Select document to open"
32560 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
32561
32562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
32564 msgid "Examples|#E#e"
32565 msgstr "Exemples|#E#e"
32566
32567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
32568 #, c-format
32569 msgid ""
32570 "The directory in the given path\n"
32571 "%1$s\n"
32572 "does not exist."
32573 msgstr ""
32574
32575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
32576 #, c-format
32577 msgid "Opening document %1$s..."
32578 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
32579
32580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
32581 #, c-format
32582 msgid "Document %1$s opened."
32583 msgstr ""
32584
32585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
32586 #, fuzzy
32587 msgid "Version control detected."
32588 msgstr "Control de versions"
32589
32590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
32591 #, c-format
32592 msgid "Could not open document %1$s"
32593 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
32594
32595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
32596 msgid "Couldn't import file"
32597 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
32598
32599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
32600 #, c-format
32601 msgid "No information for importing the format %1$s."
32602 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
32603
32604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
32605 #, c-format
32606 msgid "Select %1$s file to import"
32607 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
32608
32609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
32610 #, c-format
32611 msgid ""
32612 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32613 "Aborting import."
32614 msgstr ""
32615
32616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
32617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2689
32618 #, c-format
32619 msgid ""
32620 "The document %1$s already exists.\n"
32621 "\n"
32622 "Do you want to overwrite that document?"
32623 msgstr ""
32624 "El document %1$s ja existeix.\n"
32625 "\n"
32626 "Voleu sobreescriure aquest document?"
32627
32628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
32629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
32630 msgid "Overwrite document?"
32631 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
32632
32633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
32634 #, c-format
32635 msgid "Importing %1$s..."
32636 msgstr "S'està important %1$s..."
32637
32638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
32639 msgid "imported."
32640 msgstr "importat."
32641
32642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
32643 msgid "file not imported!"
32644 msgstr "fitxer no importat!"
32645
32646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
32647 #, fuzzy
32648 msgid "newfile"
32649 msgstr "Inclou fitxer"
32650
32651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
32652 msgid "Select LyX document to insert"
32653 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
32654
32655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
32656 msgid "Choose a filename to save document as"
32657 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
32658
32659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
32660 #, c-format
32661 msgid ""
32662 "The file\n"
32663 "%1$s\n"
32664 "is already open in your current session.\n"
32665 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32666 "Do you want to choose a new filename?"
32667 msgstr ""
32668
32669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
32670 msgid "Chosen File Already Open"
32671 msgstr ""
32672
32673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
32674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
32675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32676 msgid "&Rename"
32677 msgstr "&Reanomena"
32678
32679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
32680 #, fuzzy, c-format
32681 msgid ""
32682 "The document %1$s is already registered.\n"
32683 "\n"
32684 "Do you want to choose a new name?"
32685 msgstr ""
32686 "El document %1$s ja existeix.\n"
32687 "\n"
32688 "Voleu sobreescriure aquest document?"
32689
32690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32691 #, fuzzy
32692 msgid "Rename document?"
32693 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32694
32695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32696 #, fuzzy
32697 msgid "Copy document?"
32698 msgstr "Document nou"
32699
32700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
32701 #, fuzzy
32702 msgid "&Copy"
32703 msgstr "Copia"
32704
32705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32706 #, fuzzy
32707 msgid "Choose a filename to export the document as"
32708 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
32709
32710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
32711 msgid "Guess from extension (*.*)"
32712 msgstr ""
32713
32714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32715 #, c-format
32716 msgid ""
32717 "The document %1$s could not be saved.\n"
32718 "\n"
32719 "Do you want to rename the document and try again?"
32720 msgstr ""
32721 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
32722 "\n"
32723 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
32724
32725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
32726 msgid "Rename and save?"
32727 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
32728
32729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32730 msgid "&Retry"
32731 msgstr "To&rna a intentar-ho"
32732
32733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32734 #, c-format
32735 msgid ""
32736 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32737 "Would you like to close or hide the document?\n"
32738 "\n"
32739 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32740 "the menu: View->Hidden->...\n"
32741 "\n"
32742 "To remove this question, set your preference in:\n"
32743 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32744 msgstr ""
32745
32746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
32747 #, fuzzy
32748 msgid "Close or hide document?"
32749 msgstr "Document nou"
32750
32751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
32752 #, fuzzy
32753 msgid "&Hide"
32754 msgstr "Amaga la pestanya"
32755
32756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
32757 #, fuzzy
32758 msgid "Close document"
32759 msgstr "Document nou"
32760
32761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
32762 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32763 msgstr ""
32764
32765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
32766 #, fuzzy, c-format
32767 msgid ""
32768 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32769 "\n"
32770 "Do you want to save the document?"
32771 msgstr ""
32772 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32773 "\n"
32774 "Voleu desar el document?"
32775
32776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
32777 #, fuzzy
32778 msgid "Save new document?"
32779 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32780
32781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
32782 #, c-format
32783 msgid ""
32784 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32785 "\n"
32786 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32787 msgstr ""
32788 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32789 "\n"
32790 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
32791
32792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
32793 #, fuzzy, c-format
32794 msgid ""
32795 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32796 "\n"
32797 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32798 msgstr ""
32799 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32800 "\n"
32801 "Voleu desar el document?"
32802
32803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32804 msgid "Save changed document?"
32805 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32806
32807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
32808 #, fuzzy
32809 msgid "Save document?"
32810 msgstr "Desa el document"
32811
32812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
32813 msgid "&Discard"
32814 msgstr "&Descarta"
32815
32816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3111
32817 #, c-format
32818 msgid ""
32819 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32820 "\n"
32821 "Do you want to save the document?"
32822 msgstr ""
32823 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32824 "\n"
32825 "Voleu desar el document?"
32826
32827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
32828 #, fuzzy, c-format
32829 msgid ""
32830 "Document \n"
32831 "%1$s\n"
32832 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32833 msgstr ""
32834 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
32835 "\n"
32836 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
32837
32838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3148
32839 #, fuzzy
32840 msgid "Reload externally changed document?"
32841 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32842
32843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
32844 #, fuzzy
32845 msgid "Document could not be checked in."
32846 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
32847
32848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
32849 msgid "Error when setting the locking property."
32850 msgstr ""
32851
32852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32853 #, fuzzy
32854 msgid "Directory is not accessible."
32855 msgstr ""
32856 "%1$s\n"
32857 " no es pot llegir."
32858
32859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
32860 #, c-format
32861 msgid "Opening child document %1$s..."
32862 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
32863
32864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
32865 #, fuzzy, c-format
32866 msgid "No buffer for file: %1$s."
32867 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
32868
32869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3433
32870 msgid "Inverse Search Failed"
32871 msgstr ""
32872
32873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3434
32874 msgid ""
32875 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32876 "You may need to update the viewed document."
32877 msgstr ""
32878
32879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3507
32880 #, fuzzy
32881 msgid "Export Error"
32882 msgstr "Exporta|E"
32883
32884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
32885 #, fuzzy
32886 msgid "Error cloning the Buffer."
32887 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
32888
32889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
32890 #, fuzzy
32891 msgid "Exporting ..."
32892 msgstr "S'està important %1$s..."
32893
32894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
32895 #, fuzzy
32896 msgid "Previewing ..."
32897 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
32898
32899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
32900 #, fuzzy
32901 msgid "Document not loaded"
32902 msgstr "Possibles Formats de Document"
32903
32904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
32905 msgid "Select file to insert"
32906 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
32907
32908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775
32909 #, fuzzy
32910 msgid "All Files (*)"
32911 msgstr "Tots els fitxers "
32912
32913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
32914 #, fuzzy, c-format
32915 msgid ""
32916 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32917 "on disk of the document %1$s?"
32918 msgstr ""
32919 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
32920 "salvada del document %1$s?"
32921
32922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
32923 #, c-format
32924 msgid ""
32925 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32926 "version of the document %1$s?"
32927 msgstr ""
32928 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
32929 "salvada del document %1$s?"
32930
32931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
32932 #, fuzzy
32933 msgid "Revert to saved document?"
32934 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
32935
32936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3838
32937 msgid "Saving all documents..."
32938 msgstr "S'estan desant tots els documents"
32939
32940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
32941 msgid "All documents saved."
32942 msgstr "S'han desat tots els documents."
32943
32944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
32945 msgid "Toolbars unlocked."
32946 msgstr ""
32947
32948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
32949 #, fuzzy
32950 msgid "Toolbars locked."
32951 msgstr "Barra d'eines|b"
32952
32953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
32954 #, c-format
32955 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32956 msgstr ""
32957
32958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991
32959 #, c-format
32960 msgid "%1$s unknown command!"
32961 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
32962
32963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
32964 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32965 msgstr ""
32966
32967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4150
32968 #, fuzzy
32969 msgid "Please, preview the document first."
32970 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
32971
32972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4166
32973 #, fuzzy
32974 msgid "Couldn't proceed."
32975 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
32976
32977 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32978 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32979 #, fuzzy
32980 msgid "Code Preview"
32981 msgstr "Vista preliminar LyX"
32982
32983 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32984 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32985 msgstr ""
32986
32987 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1574
32988 msgid "Close File"
32989 msgstr "Tanca el fitxer"
32990
32991 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
32992 #, fuzzy
32993 msgid "%1 (read only)"
32994 msgstr " (només lectura)"
32995
32996 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2094
32997 msgid "%1 (modified externally)"
32998 msgstr ""
32999
33000 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
33001 msgid "Hide tab"
33002 msgstr "Amaga la pestanya"
33003
33004 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
33005 msgid "Close tab"
33006 msgstr "Tanca la pestanya"
33007
33008 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2233
33009 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
33010 msgstr ""
33011
33012 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
33013 msgid "Wrap Float Settings"
33014 msgstr ""
33015
33016 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
33017 #, fuzzy
33018 msgid "Click to detach"
33019 msgstr "Feu clic per detach"
33020
33021 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
33022 #, c-format
33023 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
33024 msgstr ""
33025
33026 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
33027 msgid "Enter characters to filter the layout list."
33028 msgstr ""
33029
33030 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
33031 #, fuzzy, c-format
33032 msgid "%1$s (unknown)"
33033 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
33034
33035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
33036 #, fuzzy
33037 msgid "More...|M"
33038 msgstr "Personalitzat...|C"
33039
33040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
33041 msgid "No Group"
33042 msgstr ""
33043
33044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
33045 msgid "More Spelling Suggestions"
33046 msgstr ""
33047
33048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
33049 #, fuzzy
33050 msgid "Add to personal dictionary|n"
33051 msgstr "Trieu un diccionari personal"
33052
33053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
33054 #, fuzzy
33055 msgid "Ignore all|I"
33056 msgstr "I&gnora-ho tot"
33057
33058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
33059 #, fuzzy
33060 msgid "Remove from personal dictionary|r"
33061 msgstr "Trieu un diccionari personal"
33062
33063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
33064 #, fuzzy
33065 msgid "Language|L"
33066 msgstr "Llengua"
33067
33068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
33069 #, fuzzy
33070 msgid "More Languages ...|M"
33071 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
33072
33073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
33074 msgid "Hidden|H"
33075 msgstr ""
33076
33077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
33078 #, fuzzy
33079 msgid "<No Documents Open>"
33080 msgstr "No hi ha documents oberts!"
33081
33082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
33083 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
33084 msgstr ""
33085
33086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
33087 msgid "View (Other Formats)|F"
33088 msgstr ""
33089
33090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
33091 #, fuzzy
33092 msgid "Update (Other Formats)|p"
33093 msgstr "Actualitza la vista"
33094
33095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
33096 #, fuzzy, c-format
33097 msgid "View [%1$s]|V"
33098 msgstr "Visualitza|V"
33099
33100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
33101 #, fuzzy, c-format
33102 msgid "Update [%1$s]|U"
33103 msgstr "Actualitza|U"
33104
33105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
33106 #, fuzzy
33107 msgid "No Custom Insets Defined!"
33108 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
33109
33110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
33111 #, fuzzy
33112 msgid "(No Document Open)"
33113 msgstr "No hi ha cap document obert!"
33114
33115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
33116 msgid "Master Document"
33117 msgstr "Document mestre"
33118
33119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
33120 msgid "Other Lists"
33121 msgstr "Altres llistes"
33122
33123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
33124 #, fuzzy
33125 msgid "(Empty Table of Contents)"
33126 msgstr "Taula de continguts"
33127
33128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
33129 #, fuzzy
33130 msgid "Open Outliner..."
33131 msgstr "Mostra/amaga outline"
33132
33133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
33134 msgid "Other Toolbars"
33135 msgstr "Altres barres d'eines"
33136
33137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
33138 msgid "No Branches Set for Document!"
33139 msgstr ""
33140
33141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
33142 msgid "Index List|I"
33143 msgstr "Llista d'índexs|I"
33144
33145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
33146 msgid "Index Entry|d"
33147 msgstr "Entrada de l'índex|d"
33148
33149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
33150 #, fuzzy, c-format
33151 msgid "Index: %1$s"
33152 msgstr "Comentari:"
33153
33154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
33155 #, fuzzy, c-format
33156 msgid "Index Entry (%1$s)"
33157 msgstr "Entrada d'índex|I"
33158
33159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
33160 msgid "No Citation in Scope!"
33161 msgstr ""
33162
33163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
33164 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
33165 #, fuzzy
33166 msgid "No citations selected!"
33167 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
33168
33169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
33170 #, fuzzy
33171 msgid "All authors|h"
33172 msgstr "Autor"
33173
33174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
33175 #, fuzzy
33176 msgid "Force upper case|u"
33177 msgstr "&Força majúscules"
33178
33179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
33180 #, fuzzy, c-format
33181 msgid "Caption (%1$s)"
33182 msgstr "Llegenda"
33183
33184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
33185 msgid "No Quote in Scope!"
33186 msgstr ""
33187
33188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
33189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33190 #, c-format
33191 msgid "%1$s (dynamic)"
33192 msgstr ""
33193
33194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
33195 #, c-format
33196 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33197 msgstr ""
33198
33199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
33200 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33201 msgstr ""
33202
33203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33204 msgid "static[[Quotes]]"
33205 msgstr ""
33206
33207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33208 #, fuzzy, c-format
33209 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33210 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
33211
33212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
33213 #, c-format
33214 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33215 msgstr ""
33216
33217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
33218 #, c-format
33219 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33220 msgstr ""
33221
33222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33223 #, fuzzy
33224 msgid "Change Style|y"
33225 msgstr "Estil"
33226
33227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
33228 #, fuzzy, c-format
33229 msgid "Start New Environment (%1$s)"
33230 msgstr "Entorn gather"
33231
33232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
33233 #, fuzzy, c-format
33234 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33235 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
33236
33237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
33238 #, fuzzy, c-format
33239 msgid "Export [%1$s]|E"
33240 msgstr "Comentari:"
33241
33242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
33243 #, fuzzy
33244 msgid "No Action Defined!"
33245 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
33246
33247 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33248 #, fuzzy
33249 msgid "Search"
33250 msgstr "Error en la recerca"
33251
33252 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33253 #, fuzzy, c-format
33254 msgid "Export %1$s"
33255 msgstr "Comentari:"
33256
33257 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33258 #, fuzzy, c-format
33259 msgid "Import %1$s"
33260 msgstr "S'està important %1$s..."
33261
33262 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33263 #, fuzzy, c-format
33264 msgid "Update %1$s"
33265 msgstr "&Actualitza"
33266
33267 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33268 #, c-format
33269 msgid "View %1$s"
33270 msgstr ""
33271
33272 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33273 msgid "space"
33274 msgstr "espai"
33275
33276 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33277 msgid ""
33278 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33279 "characters:\n"
33280 msgstr ""
33281 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
33282 "d'aquests caràcters:\n"
33283
33284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
33285 msgid "Could not update TeX information"
33286 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
33287
33288 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
33289 #, fuzzy, c-format
33290 msgid "The script `%1$s' failed."
33291 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
33292
33293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
33294 msgid "All Files "
33295 msgstr "Tots els fitxers "
33296
33297 #: src/insets/Inset.cpp:89
33298 #, fuzzy
33299 msgid "Bibliography Entry"
33300 msgstr "Bibliografia"
33301
33302 #: src/insets/Inset.cpp:95
33303 #, fuzzy
33304 msgid "Float"
33305 msgstr "&Flotant"
33306
33307 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33308 msgid "Box"
33309 msgstr "Caixa"
33310
33311 #: src/insets/Inset.cpp:115
33312 #, fuzzy
33313 msgid "Horizontal Space"
33314 msgstr "Espai vertical...|V"
33315
33316 #: src/insets/Inset.cpp:164
33317 #, fuzzy
33318 msgid "Horizontal Math Space"
33319 msgstr "Espai vertical...|V"
33320
33321 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
33322 #, fuzzy
33323 msgid "Unknown Argument"
33324 msgstr "Argument manquant"
33325
33326 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
33327 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33328 msgstr ""
33329
33330 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33331 msgid "Keys must be unique!"
33332 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
33333
33334 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33335 #, c-format
33336 msgid ""
33337 "The key %1$s already exists,\n"
33338 "it will be changed to %2$s."
33339 msgstr ""
33340 "La clau %1$s ja existeix,\n"
33341 "es canviarà a %2$s."
33342
33343 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33344 #, c-format
33345 msgid ""
33346 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33347 "If you proceed, all of them will be opened."
33348 msgstr ""
33349
33350 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33351 msgid "Open Databases?"
33352 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
33353
33354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33355 msgid "&Proceed"
33356 msgstr ""
33357
33358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33359 #, fuzzy
33360 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33361 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
33362
33363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33364 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33365 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
33366
33367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33368 msgid "Databases:"
33369 msgstr "Bases de dades:"
33370
33371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33372 msgid "Style File:"
33373 msgstr "Fitxer d'estil:"
33374
33375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33376 msgid "Lists:"
33377 msgstr "Llistes:"
33378
33379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33380 msgid "included in TOC"
33381 msgstr ""
33382
33383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33384 msgid ""
33385 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33386 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33387 "document'"
33388 msgstr ""
33389
33390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33391 #, fuzzy
33392 msgid "Options: "
33393 msgstr "&Opcions:"
33394
33395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33396 msgid ""
33397 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33398 "BibTeX will be unable to find it."
33399 msgstr ""
33400 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
33401 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
33402
33403 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33404 msgid "simple frame"
33405 msgstr "marc simple"
33406
33407 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33408 msgid "frameless"
33409 msgstr "sense marc"
33410
33411 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33412 msgid "simple frame, page breaks"
33413 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
33414
33415 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33416 msgid "oval, thin"
33417 msgstr ""
33418
33419 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33420 msgid "oval, thick"
33421 msgstr ""
33422
33423 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33424 msgid "drop shadow"
33425 msgstr ""
33426
33427 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33428 msgid "shaded background"
33429 msgstr "fons ombrejat"
33430
33431 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33432 msgid "double frame"
33433 msgstr "marc doble"
33434
33435 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33436 #, c-format
33437 msgid "%1$s (%2$s)"
33438 msgstr "%1$s (%2$s)"
33439
33440 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33441 #, c-format
33442 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33443 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33444
33445 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33446 #, fuzzy
33447 msgid "active"
33448 msgstr "acute"
33449
33450 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33451 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33452 msgid "non-active"
33453 msgstr ""
33454
33455 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33456 #, fuzzy, c-format
33457 msgid "master %1$s, child %2$s"
33458 msgstr "%1$s i %2$s"
33459
33460 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33461 #, c-format
33462 msgid ""
33463 "Branch Name: %1$s\n"
33464 "Branch Status: %2$s\n"
33465 "Inset Status: %3$s"
33466 msgstr ""
33467
33468 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33469 msgid "Branch: "
33470 msgstr "Branca: "
33471
33472 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33473 #, fuzzy
33474 msgid "Branch (child): "
33475 msgstr "underline"
33476
33477 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33478 #, fuzzy
33479 msgid "Branch (master): "
33480 msgstr "underline"
33481
33482 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33483 #, fuzzy
33484 msgid "Branch (undefined): "
33485 msgstr "underline"
33486
33487 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33488 #, fuzzy
33489 msgid "Branch state changes in master document"
33490 msgstr "Vols salvar el document?"
33491
33492 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33493 #, c-format
33494 msgid ""
33495 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33496 "sure to save the master."
33497 msgstr ""
33498
33499 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
33500 #, c-format
33501 msgid "Sub-%1$s"
33502 msgstr "Sub-%1$s"
33503
33504 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33505 #, fuzzy
33506 msgid "No bibliography defined!"
33507 msgstr "Entrada bibliogràfica"
33508
33509 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33510 #, c-format
33511 msgid "+ %1$d more entries."
33512 msgstr ""
33513
33514 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33515 msgid "LaTeX Command: "
33516 msgstr "Ordre de LaTeX: "
33517
33518 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33519 msgid "InsetCommand Error: "
33520 msgstr ""
33521
33522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33523 msgid "Incompatible command name."
33524 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
33525
33526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33527 msgid "InsetCommandParams Error: "
33528 msgstr ""
33529
33530 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33531 msgid "InsetCommandParams: "
33532 msgstr ""
33533
33534 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33535 msgid "Unknown parameter name: "
33536 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
33537
33538 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33539 #, fuzzy
33540 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33541 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
33542
33543 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
33544 #, fuzzy
33545 msgid "Uncodable characters"
33546 msgstr "caràcter especial"
33547
33548 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
33549 #, c-format
33550 msgid ""
33551 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33552 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33553 "%2$s."
33554 msgstr ""
33555
33556 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33557 #, c-format
33558 msgid "External template %1$s is not installed"
33559 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
33560
33561 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33562 #, fuzzy, c-format
33563 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33564 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
33565
33566 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
33567 msgid "float"
33568 msgstr "flotant"
33569
33570 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
33571 msgid "float: "
33572 msgstr "flotant: "
33573
33574 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
33575 msgid "subfloat: "
33576 msgstr "subflotant: "
33577
33578 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
33579 msgid " (sideways)"
33580 msgstr ""
33581
33582 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33583 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33584 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
33585
33586 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33587 #, c-format
33588 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33589 msgstr ""
33590
33591 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33592 msgid "footnote"
33593 msgstr "nota al peu"
33594
33595 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33596 #, c-format
33597 msgid ""
33598 "Could not copy the file\n"
33599 "%1$s\n"
33600 "into the temporary directory."
33601 msgstr ""
33602 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
33603 "%1$s\n"
33604 "al directori temporal."
33605
33606 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
33607 #, c-format
33608 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33609 msgstr ""
33610
33611 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
33612 #, c-format
33613 msgid "Graphics file: %1$s"
33614 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
33615
33616 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33617 #, fuzzy
33618 msgid "Hyperlink: "
33619 msgstr "Hiperenllaç &generat"
33620
33621 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33622 msgid "www"
33623 msgstr "www"
33624
33625 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33626 #, fuzzy
33627 msgid "email"
33628 msgstr "correu-e:"
33629
33630 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33631 #, fuzzy
33632 msgid "file"
33633 msgstr "Inclou fitxer"
33634
33635 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33636 #, fuzzy, c-format
33637 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33638 msgstr "%1$s, %2$s"
33639
33640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33641 msgid "Verbatim Input"
33642 msgstr "Entrada textual"
33643
33644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33645 msgid "Verbatim Input*"
33646 msgstr "Entrada textual*"
33647
33648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33649 #, fuzzy
33650 msgid "Include (excluded)"
33651 msgstr "Inclou fitxer"
33652
33653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33654 #, fuzzy
33655 msgid "Unknown"
33656 msgstr " desconegut"
33657
33658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33660 msgid "Recursive input"
33661 msgstr "Entrada recursiva"
33662
33663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33665 #, c-format
33666 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33667 msgstr ""
33668
33669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33670 #, fuzzy, c-format
33671 msgid ""
33672 "Could not load included file\n"
33673 "`%1$s'\n"
33674 "Please, check whether it actually exists."
33675 msgstr ""
33676 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
33677 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
33678
33679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33680 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33681 #, fuzzy
33682 msgid "Error: "
33683 msgstr "Fletxa"
33684
33685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33686 #, c-format
33687 msgid ""
33688 "Included file `%1$s'\n"
33689 "has textclass `%2$s'\n"
33690 "while parent file has textclass `%3$s'."
33691 msgstr ""
33692
33693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33694 msgid "Different textclasses"
33695 msgstr ""
33696
33697 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33698 #, c-format
33699 msgid ""
33700 "Included file `%1$s'\n"
33701 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33702 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33703 msgstr ""
33704
33705 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33706 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33707 msgstr ""
33708
33709 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33710 #, c-format
33711 msgid ""
33712 "Included file `%1$s'\n"
33713 "uses module `%2$s'\n"
33714 "which is not used in parent file."
33715 msgstr ""
33716
33717 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33718 msgid "Module not found"
33719 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
33720
33721 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33722 #, c-format
33723 msgid ""
33724 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33725 " LaTeX export is probably incomplete."
33726 msgstr ""
33727
33728 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33729 msgid "Unsupported Inclusion"
33730 msgstr ""
33731
33732 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33733 #, c-format
33734 msgid ""
33735 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33736 "Offending file:\n"
33737 "%1$s"
33738 msgstr ""
33739
33740 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33741 #, fuzzy
33742 msgid "Index sorting failed"
33743 msgstr "La conversió ha fallat"
33744
33745 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33746 #, c-format
33747 msgid ""
33748 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33749 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33750 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33751 "explained in the User Guide."
33752 msgstr ""
33753
33754 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33755 #, fuzzy
33756 msgid "Index Entry"
33757 msgstr "Entrada d'índex|I"
33758
33759 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33760 #, fuzzy
33761 msgid "Unknown index type!"
33762 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
33763
33764 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33765 #, fuzzy
33766 msgid "All indexes"
33767 msgstr "Tots els camps"
33768
33769 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33770 #, fuzzy
33771 msgid "subindex"
33772 msgstr "Índex"
33773
33774 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33775 #, fuzzy, c-format
33776 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33777 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
33778
33779 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33780 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33781 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
33782
33783 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33784 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33785 #, fuzzy
33786 msgid "undefined"
33787 msgstr "underline"
33788
33789 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33790 msgid "yes"
33791 msgstr "sí"
33792
33793 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33794 msgid "no"
33795 msgstr "no"
33796
33797 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33798 #, fuzzy
33799 msgid "No version control"
33800 msgstr "Control de versions"
33801
33802 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33803 msgid "Label names must be unique!"
33804 msgstr ""
33805
33806 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33807 #, c-format
33808 msgid ""
33809 "The label %1$s already exists,\n"
33810 "it will be changed to %2$s."
33811 msgstr ""
33812
33813 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
33814 msgid "DUPLICATE: "
33815 msgstr ""
33816
33817 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33818 #, fuzzy
33819 msgid "Horizontal line"
33820 msgstr "Línia horitzontal"
33821
33822 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33823 msgid "no more lstline delimiters available"
33824 msgstr ""
33825
33826 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33827 msgid "Running out of delimiters"
33828 msgstr ""
33829
33830 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33831 msgid ""
33832 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33833 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33834 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33835 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33836 "must investigate!"
33837 msgstr ""
33838
33839 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33840 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33841 msgstr ""
33842
33843 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33844 #, c-format
33845 msgid ""
33846 "The following characters in one of the program listings are\n"
33847 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33848 "%1$s.\n"
33849 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33850 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33851 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33852 "might help."
33853 msgstr ""
33854
33855 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33856 #, c-format
33857 msgid ""
33858 "The following characters in one of the program listings are\n"
33859 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33860 "%1$s."
33861 msgstr ""
33862
33863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33864 msgid "A value is expected."
33865 msgstr "S'espera un valor."
33866
33867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33874 msgid "Unbalanced braces!"
33875 msgstr ""
33876
33877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33878 msgid "Please specify true or false."
33879 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
33880
33881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33882 msgid "Only true or false is allowed."
33883 msgstr "Només es permet verdader o fals."
33884
33885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33886 msgid "Please specify an integer value."
33887 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
33888
33889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33890 msgid "An integer is expected."
33891 msgstr "S'espera un enter."
33892
33893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33894 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33895 msgstr ""
33896
33897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33898 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33899 msgstr ""
33900
33901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33902 #, c-format
33903 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33904 msgstr ""
33905
33906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33907 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33908 msgstr ""
33909
33910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33911 #, c-format
33912 msgid "Please specify one of %1$s."
33913 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
33914
33915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33916 #, c-format
33917 msgid "Try one of %1$s."
33918 msgstr "Proveu un de %1$s."
33919
33920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33921 #, c-format
33922 msgid "I guess you mean %1$s."
33923 msgstr ""
33924
33925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33926 #, c-format
33927 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33928 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
33929
33930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33931 #, c-format
33932 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33933 msgstr ""
33934
33935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33936 msgid ""
33937 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33938 msgstr ""
33939
33940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
33941 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33942 msgstr ""
33943
33944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
33945 msgid ""
33946 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33947 "trblTRBL"
33948 msgstr ""
33949
33950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33951 msgid ""
33952 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33953 "right, bottom left and top left corner."
33954 msgstr ""
33955
33956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
33957 msgid "Previously defined color name as a string"
33958 msgstr ""
33959
33960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
33961 msgid "Enter something like \\color{white}"
33962 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
33963
33964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
33965 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33966 msgstr ""
33967
33968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
33969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:750
33970 msgid "auto, last or a number"
33971 msgstr ""
33972
33973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
33974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
33975 msgid ""
33976 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33977 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33978 "defining a listing inset)"
33979 msgstr ""
33980
33981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
33982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
33983 msgid ""
33984 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33985 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33986 "a listing inset)"
33987 msgstr ""
33988
33989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
33990 msgid "default: _minted-<jobname>"
33991 msgstr ""
33992
33993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:743
33994 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33995 msgstr ""
33996
33997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:753
33998 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33999 msgstr ""
34000
34001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
34002 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
34003 msgstr ""
34004
34005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
34006 msgid "A latex name such as \\small"
34007 msgstr ""
34008
34009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
34010 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
34011 msgstr ""
34012
34013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
34014 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
34015 msgstr ""
34016
34017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:790
34018 msgid ""
34019 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
34020 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
34021 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
34022 msgstr ""
34023
34024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:813
34025 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34026 msgstr ""
34027
34028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
34029 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34030 msgstr ""
34031
34032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:829
34033 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34034 msgstr ""
34035
34036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:833
34037 msgid "For PHP only"
34038 msgstr ""
34039
34040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:836
34041 msgid "The style used by Pygments"
34042 msgstr ""
34043
34044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:849
34045 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34046 msgstr ""
34047
34048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:856
34049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
34050 msgid "Enables latex code in comments"
34051 msgstr ""
34052
34053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:873
34054 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34055 msgstr ""
34056
34057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:889
34058 #, c-format
34059 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34060 msgstr ""
34061
34062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:892
34063 #, c-format
34064 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34065 msgstr ""
34066
34067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:903
34068 #, c-format
34069 msgid "Parameter %1$s: "
34070 msgstr "Paràmetre %1$s: "
34071
34072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:916
34073 #, c-format
34074 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34075 msgstr ""
34076
34077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:919
34078 #, c-format
34079 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34080 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
34081
34082 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34083 msgid "New Page"
34084 msgstr "Pàgina nova"
34085
34086 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34087 msgid "Page Break"
34088 msgstr "Salt de pàgina"
34089
34090 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34091 #, fuzzy
34092 msgid "Clear Page"
34093 msgstr "Pàgina buida"
34094
34095 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34096 #, fuzzy
34097 msgid "Clear Double Page"
34098 msgstr "Pàgina doble buida"
34099
34100 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
34101 #, fuzzy
34102 msgid "Nom: "
34103 msgstr "Normal:"
34104
34105 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
34106 #, fuzzy
34107 msgid "Nomenclature Symbol: "
34108 msgstr "Nomenclatura"
34109
34110 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
34111 #, fuzzy
34112 msgid "Description: "
34113 msgstr "&Descripció:"
34114
34115 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
34116 #, fuzzy
34117 msgid "Sorting: "
34118 msgstr "S'està donant format"
34119
34120 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34121 msgid "note"
34122 msgstr "nota"
34123
34124 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34125 #, fuzzy
34126 msgid "Phantom"
34127 msgstr "hom"
34128
34129 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34130 msgid "HPhantom"
34131 msgstr ""
34132
34133 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34134 msgid "VPhantom"
34135 msgstr ""
34136
34137 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34138 #, fuzzy
34139 msgid "phantom"
34140 msgstr "Esperanto"
34141
34142 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34143 msgid "hphantom"
34144 msgstr ""
34145
34146 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34147 msgid "vphantom"
34148 msgstr ""
34149
34150 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
34151 #, c-format
34152 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34153 msgstr ""
34154
34155 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
34156 #, c-format
34157 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34158 msgstr ""
34159
34160 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
34161 #, fuzzy, c-format
34162 msgid "%1$stext"
34163 msgstr "text"
34164
34165 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34166 #, fuzzy, c-format
34167 msgid "text%1$s"
34168 msgstr "text"
34169
34170 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
34171 msgid "BROKEN: "
34172 msgstr "TRENCAT: "
34173
34174 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34175 msgid "Ref: "
34176 msgstr "Ref: "
34177
34178 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34179 msgid "Equation"
34180 msgstr "Equació"
34181
34182 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34183 msgid "EqRef: "
34184 msgstr "EqRef: "
34185
34186 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34187 msgid "Page Number"
34188 msgstr "Número de pàgina"
34189
34190 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34191 msgid "Page: "
34192 msgstr "Pàgina: "
34193
34194 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34195 msgid "Textual Page Number"
34196 msgstr ""
34197
34198 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34199 msgid "TextPage: "
34200 msgstr ""
34201
34202 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34203 #, fuzzy
34204 msgid "Standard+Textual Page"
34205 msgstr "Número de pàgina"
34206
34207 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34208 msgid "Ref+Text: "
34209 msgstr "Ref.+Text: "
34210
34211 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34212 #, fuzzy
34213 msgid "Formatted"
34214 msgstr "S'està donant format"
34215
34216 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34217 #, fuzzy
34218 msgid "Format: "
34219 msgstr "Forma&t:"
34220
34221 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34222 #, fuzzy
34223 msgid "Reference to Name"
34224 msgstr "Referència"
34225
34226 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34227 #, fuzzy
34228 msgid "NameRef: "
34229 msgstr "Nom:"
34230
34231 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34232 #, fuzzy
34233 msgid "Label Only"
34234 msgstr "Color"
34235
34236 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34237 #, fuzzy
34238 msgid "Label: "
34239 msgstr "&Etiqueta:"
34240
34241 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34242 #, fuzzy
34243 msgid "subscript"
34244 msgstr "Subíndex"
34245
34246 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34247 #, fuzzy
34248 msgid "superscript"
34249 msgstr "Superíndex"
34250
34251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34252 msgid "Protected Space"
34253 msgstr "Espai protegit"
34254
34255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34256 msgid "Quad Space"
34257 msgstr "Quadratí"
34258
34259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34260 #, fuzzy
34261 msgid "Double Quad Space"
34262 msgstr "Espai"
34263
34264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34265 msgid "Enspace"
34266 msgstr ""
34267
34268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34269 msgid "Enskip"
34270 msgstr ""
34271
34272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34273 msgid "Protected Horizontal Fill"
34274 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
34275
34276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34277 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34278 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
34279
34280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34281 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34282 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
34283
34284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34285 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34286 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
34287
34288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34289 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34290 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
34291
34292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34293 #, fuzzy
34294 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34295 msgstr "Emplenament horitzontal"
34296
34297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34298 #, fuzzy
34299 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34300 msgstr "Emplenament horitzontal"
34301
34302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34303 #, c-format
34304 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34305 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
34306
34307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34308 #, c-format
34309 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34310 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
34311
34312 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34313 msgid "Unknown TOC type"
34314 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
34315
34316 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
34317 #, fuzzy
34318 msgid "Selections not supported."
34319 msgstr "fitxer no importat!"
34320
34321 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
34322 msgid "Multi-column in current or destination column."
34323 msgstr ""
34324
34325 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
34326 msgid "Multi-row in current or destination row."
34327 msgstr ""
34328
34329 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
34330 msgid "Selection size should match clipboard content."
34331 msgstr ""
34332
34333 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34334 msgid "wrap: "
34335 msgstr "wrap: "
34336
34337 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34338 msgid "wrap"
34339 msgstr "wrap"
34340
34341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34342 msgid "Not shown."
34343 msgstr ""
34344
34345 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34346 msgid "Loading..."
34347 msgstr "S'està carregant..."
34348
34349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34350 msgid "Converting to loadable format..."
34351 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
34352
34353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34354 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34355 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
34356
34357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34358 msgid "Scaling etc..."
34359 msgstr "S'està escalant..."
34360
34361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34362 msgid "Ready to display"
34363 msgstr "Preparat per mostrar"
34364
34365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34366 msgid "No file found!"
34367 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
34368
34369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34370 msgid "Error converting to loadable format"
34371 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
34372
34373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34374 msgid "Error loading file into memory"
34375 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
34376
34377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34378 msgid "Error generating the pixmap"
34379 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
34380
34381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34382 msgid "No image"
34383 msgstr "No hi ha imatge"
34384
34385 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34386 msgid "Preview loading"
34387 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
34388
34389 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34390 msgid "Preview ready"
34391 msgstr "La vista preliminar està llesta"
34392
34393 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34394 msgid "Preview failed"
34395 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
34396
34397 #: src/lengthcommon.cpp:41
34398 msgid "cc[[unit of measure]]"
34399 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
34400
34401 #: src/lengthcommon.cpp:41
34402 msgid "dd"
34403 msgstr "dd"
34404
34405 #: src/lengthcommon.cpp:41
34406 msgid "em"
34407 msgstr "em"
34408
34409 #: src/lengthcommon.cpp:42
34410 msgid "ex"
34411 msgstr "ex"
34412
34413 #: src/lengthcommon.cpp:42
34414 msgid "mu[[unit of measure]]"
34415 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
34416
34417 #: src/lengthcommon.cpp:42
34418 msgid "pc"
34419 msgstr "pc"
34420
34421 #: src/lengthcommon.cpp:43
34422 msgid "pt"
34423 msgstr "pt"
34424
34425 #: src/lengthcommon.cpp:43
34426 msgid "sp"
34427 msgstr "sp"
34428
34429 #: src/lengthcommon.cpp:43
34430 msgid "Text Width %"
34431 msgstr "Amplada de text %"
34432
34433 #: src/lengthcommon.cpp:44
34434 msgid "Column Width %"
34435 msgstr "Amplada de columna %"
34436
34437 #: src/lengthcommon.cpp:44
34438 msgid "Page Width %"
34439 msgstr "Amplada de pàgina %"
34440
34441 #: src/lengthcommon.cpp:44
34442 msgid "Line Width %"
34443 msgstr "Amplada de línia %"
34444
34445 #: src/lengthcommon.cpp:45
34446 msgid "Text Height %"
34447 msgstr "Alçada de text %"
34448
34449 #: src/lengthcommon.cpp:45
34450 msgid "Page Height %"
34451 msgstr "Alçada de pàgina %"
34452
34453 #: src/lengthcommon.cpp:45
34454 #, fuzzy
34455 msgid "Line Distance %"
34456 msgstr "Amplada de línia %"
34457
34458 #: src/lyxfind.cpp:128
34459 msgid "Search error"
34460 msgstr "Error en la recerca"
34461
34462 #: src/lyxfind.cpp:128
34463 msgid "Search string is empty"
34464 msgstr "La cadena a cercar és buida"
34465
34466 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34467 msgid ""
34468 "End of file reached while searching forward.\n"
34469 "Continue searching from the beginning?"
34470 msgstr ""
34471
34472 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34473 msgid ""
34474 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34475 "Continue searching from the end?"
34476 msgstr ""
34477
34478 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34479 #, fuzzy
34480 msgid "String not found."
34481 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
34482
34483 #: src/lyxfind.cpp:400
34484 #, fuzzy
34485 msgid "String found."
34486 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
34487
34488 #: src/lyxfind.cpp:402
34489 msgid "String has been replaced."
34490 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
34491
34492 #: src/lyxfind.cpp:405
34493 #, fuzzy, c-format
34494 msgid "%1$d strings have been replaced."
34495 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
34496
34497 #: src/lyxfind.cpp:1535
34498 #, fuzzy
34499 msgid "Invalid regular expression!"
34500 msgstr "E&xpressió regular"
34501
34502 #: src/lyxfind.cpp:1540
34503 #, fuzzy
34504 msgid "Match not found!"
34505 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
34506
34507 #: src/lyxfind.cpp:1544
34508 #, fuzzy
34509 msgid "Match found!"
34510 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
34511
34512 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34513 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34514 #, c-format
34515 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34516 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
34517
34518 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34519 #, fuzzy, c-format
34520 msgid "Box: %1$s"
34521 msgstr "Comentari:"
34522
34523 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34524 #, fuzzy, c-format
34525 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34526 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
34527
34528 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34529 #, fuzzy, c-format
34530 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34531 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
34532
34533 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34534 #, fuzzy, c-format
34535 msgid "Color: %1$s"
34536 msgstr "Colors"
34537
34538 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34539 #, fuzzy, c-format
34540 msgid "Decoration: %1$s"
34541 msgstr "&Decoració:"
34542
34543 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34544 #, fuzzy, c-format
34545 msgid "Environment: %1$s"
34546 msgstr "Entorn gather"
34547
34548 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34549 #, fuzzy
34550 msgid "Cursor not in table"
34551 msgstr " (no instal·lada)"
34552
34553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34554 msgid "Only one row"
34555 msgstr "Només una fila"
34556
34557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34558 msgid "Only one column"
34559 msgstr "Només una columna"
34560
34561 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34562 msgid "No hline to delete"
34563 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
34564
34565 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34566 msgid "No vline to delete"
34567 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
34568
34569 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34570 #, fuzzy, c-format
34571 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34572 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
34573
34574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34575 #, fuzzy, c-format
34576 msgid "Type: %1$s"
34577 msgstr "LyX: %1$s"
34578
34579 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34580 #, fuzzy
34581 msgid "Bad math environment"
34582 msgstr "Entorn gather"
34583
34584 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34585 msgid ""
34586 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34587 "Change the math formula type and try again."
34588 msgstr ""
34589
34590 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34591 msgid "No number"
34592 msgstr "No hi ha número"
34593
34594 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34595 #, c-format
34596 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34597 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
34598
34599 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34600 #, c-format
34601 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34602 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
34603
34604 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34605 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34606 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34607 msgstr ""
34608
34609 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34610 msgid "create new math text environment ($...$)"
34611 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
34612
34613 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34614 msgid "entered math text mode (textrm)"
34615 msgstr ""
34616
34617 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34618 #, fuzzy
34619 msgid "Regular expression editor mode"
34620 msgstr "E&xpressió regular"
34621
34622 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34623 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34624 msgstr ""
34625
34626 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34627 msgid "Standard[[mathref]]"
34628 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
34629
34630 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34631 msgid "PrettyRef"
34632 msgstr ""
34633
34634 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34635 msgid "FormatRef: "
34636 msgstr ""
34637
34638 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34639 #, fuzzy, c-format
34640 msgid "Size: %1$s"
34641 msgstr "Comentari:"
34642
34643 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34644 #, fuzzy, c-format
34645 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34646 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
34647
34648 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
34649 #, fuzzy, c-format
34650 msgid "Macro: %1$s"
34651 msgstr "Paràmetre %1$s: "
34652
34653 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34654 msgid "optional"
34655 msgstr "opcional"
34656
34657 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34658 msgid "math macro"
34659 msgstr "macro matemàtica"
34660
34661 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34662 #, fuzzy, c-format
34663 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34664 msgstr "macro matemàtica"
34665
34666 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34667 #, c-format
34668 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34669 msgstr ""
34670
34671 #: src/output.cpp:37
34672 #, c-format
34673 msgid ""
34674 "Could not open the specified document\n"
34675 "%1$s."
34676 msgstr ""
34677 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
34678 "%1$s."
34679
34680 #: src/output_latex.cpp:1360
34681 #, fuzzy
34682 msgid "Error in latexParagraphs"
34683 msgstr "&Sagna el paràgraf"
34684
34685 #: src/output_latex.cpp:1361
34686 #, c-format
34687 msgid ""
34688 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34689 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34690 msgstr ""
34691
34692 #: src/output_plaintext.cpp:144
34693 msgid "Abstract: "
34694 msgstr "Resum: "
34695
34696 #: src/output_plaintext.cpp:156
34697 msgid "References: "
34698 msgstr "Referències: "
34699
34700 #: src/support/Package.cpp:169
34701 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34702 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
34703
34704 #: src/support/Package.cpp:173
34705 msgid "Done!"
34706 msgstr "Fet!"
34707
34708 #: src/support/Package.cpp:526
34709 msgid "LyX binary not found"
34710 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
34711
34712 #: src/support/Package.cpp:527
34713 #, c-format
34714 msgid ""
34715 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34716 msgstr ""
34717
34718 #: src/support/Package.cpp:646
34719 #, c-format
34720 msgid ""
34721 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34722 "\t%1$s\n"
34723 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34724 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34725 msgstr ""
34726
34727 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
34728 msgid "File not found"
34729 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
34730
34731 #: src/support/Package.cpp:716
34732 #, fuzzy, c-format
34733 msgid ""
34734 "Invalid %1$s switch.\n"
34735 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34736 msgstr ""
34737 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
34738 "El directori %2$s no conté %3$s."
34739
34740 #: src/support/Package.cpp:743
34741 #, c-format
34742 msgid ""
34743 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34744 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34745 msgstr ""
34746 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
34747 "El directori %2$s no conté %3$s."
34748
34749 #: src/support/Package.cpp:767
34750 #, c-format
34751 msgid ""
34752 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34753 "%2$s is not a directory."
34754 msgstr ""
34755 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
34756 "%2$s no és un directori."
34757
34758 #: src/support/Package.cpp:769
34759 msgid "Directory not found"
34760 msgstr "No s'ha trobat el directori"
34761
34762 #: src/support/Systemcall.cpp:407
34763 #, fuzzy, c-format
34764 msgid ""
34765 "The command\n"
34766 "%1$s\n"
34767 "has not yet completed.\n"
34768 "\n"
34769 "Do you want to stop it?"
34770 msgstr ""
34771 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
34772 "\n"
34773 "Voleu desar el document?"
34774
34775 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34776 #, fuzzy
34777 msgid "Stop command?"
34778 msgstr "ordre date"
34779
34780 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34781 #, fuzzy
34782 msgid "&Stop it"
34783 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
34784
34785 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34786 msgid "Let it &run"
34787 msgstr ""
34788
34789 #: src/support/debug.cpp:42
34790 #, fuzzy
34791 msgid "No debugging messages"
34792 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
34793
34794 #: src/support/debug.cpp:43
34795 msgid "General information"
34796 msgstr "Informació general"
34797
34798 #: src/support/debug.cpp:44
34799 msgid "Program initialisation"
34800 msgstr "Inicialització del programa"
34801
34802 #: src/support/debug.cpp:45
34803 msgid "Keyboard events handling"
34804 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
34805
34806 #: src/support/debug.cpp:46
34807 msgid "GUI handling"
34808 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
34809
34810 #: src/support/debug.cpp:47
34811 msgid "Lyxlex grammar parser"
34812 msgstr ""
34813
34814 #: src/support/debug.cpp:48
34815 msgid "Configuration files reading"
34816 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
34817
34818 #: src/support/debug.cpp:49
34819 msgid "Custom keyboard definition"
34820 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
34821
34822 #: src/support/debug.cpp:50
34823 msgid "LaTeX generation/execution"
34824 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
34825
34826 #: src/support/debug.cpp:51
34827 msgid "Math editor"
34828 msgstr "Editor matemàtic"
34829
34830 #: src/support/debug.cpp:52
34831 msgid "Font handling"
34832 msgstr "Gestió de la lletra"
34833
34834 #: src/support/debug.cpp:53
34835 msgid "Textclass files reading"
34836 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
34837
34838 #: src/support/debug.cpp:54
34839 msgid "Version control"
34840 msgstr "Control de versions"
34841
34842 #: src/support/debug.cpp:55
34843 msgid "External control interface"
34844 msgstr "Interfície de control externa"
34845
34846 #: src/support/debug.cpp:56
34847 msgid "Undo/Redo mechanism"
34848 msgstr ""
34849
34850 #: src/support/debug.cpp:57
34851 msgid "User commands"
34852 msgstr "Ordres d'usuari"
34853
34854 #: src/support/debug.cpp:58
34855 #, fuzzy
34856 msgid "The LyX Lexer"
34857 msgstr "El LyX Lexxer"
34858
34859 #: src/support/debug.cpp:59
34860 msgid "Dependency information"
34861 msgstr "Informació de dependències"
34862
34863 #: src/support/debug.cpp:60
34864 #, fuzzy
34865 msgid "LyX Insets"
34866 msgstr "LyX: Insereix matriu"
34867
34868 #: src/support/debug.cpp:61
34869 msgid "Files used by LyX"
34870 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
34871
34872 #: src/support/debug.cpp:62
34873 msgid "Workarea events"
34874 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
34875
34876 #: src/support/debug.cpp:63
34877 #, fuzzy
34878 msgid "Clipboard handling"
34879 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
34880
34881 #: src/support/debug.cpp:64
34882 msgid "Graphics conversion and loading"
34883 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
34884
34885 #: src/support/debug.cpp:65
34886 msgid "Change tracking"
34887 msgstr "Gestió de canvis"
34888
34889 #: src/support/debug.cpp:66
34890 #, fuzzy
34891 msgid "External template/inset messages"
34892 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
34893
34894 #: src/support/debug.cpp:67
34895 msgid "RowPainter profiling"
34896 msgstr ""
34897
34898 #: src/support/debug.cpp:68
34899 msgid "Scrolling debugging"
34900 msgstr ""
34901
34902 #: src/support/debug.cpp:69
34903 msgid "Math macros"
34904 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
34905
34906 #: src/support/debug.cpp:70
34907 msgid "RTL/Bidi"
34908 msgstr "RTL/Bidi"
34909
34910 #: src/support/debug.cpp:71
34911 #, fuzzy
34912 msgid "Locale/Internationalisation"
34913 msgstr "Locale/Internationalització"
34914
34915 #: src/support/debug.cpp:72
34916 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34917 msgstr ""
34918
34919 #: src/support/debug.cpp:73
34920 #, fuzzy
34921 msgid "Find and replace mechanism"
34922 msgstr "Cerca i substitueix"
34923
34924 #: src/support/debug.cpp:74
34925 msgid "Developers' general debug messages"
34926 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
34927
34928 #: src/support/debug.cpp:75
34929 msgid "All debugging messages"
34930 msgstr "Tots el missatges de depuració"
34931
34932 #: src/support/debug.cpp:154
34933 #, c-format
34934 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34935 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
34936
34937 #: src/support/lassert.cpp:60
34938 #, c-format
34939 msgid ""
34940 "Assertion %1$s violated in\n"
34941 "file: %2$s, line: %3$s"
34942 msgstr ""
34943
34944 #: src/support/lassert.cpp:70
34945 msgid ""
34946 "It should be safe to continue, but you\n"
34947 "may wish to save your work and restart LyX."
34948 msgstr ""
34949
34950 #: src/support/lassert.cpp:73
34951 #, fuzzy
34952 msgid "Warning!"
34953 msgstr "Avís d'exportació!"
34954
34955 #: src/support/lassert.cpp:80
34956 msgid ""
34957 "There has been an error with this document.\n"
34958 "LyX will attempt to close it safely."
34959 msgstr ""
34960
34961 #: src/support/lassert.cpp:83
34962 #, fuzzy
34963 msgid "Buffer Error!"
34964 msgstr "Error de lectura"
34965
34966 #: src/support/lassert.cpp:90
34967 msgid ""
34968 "LyX has encountered an application error\n"
34969 "and will now shut down."
34970 msgstr ""
34971
34972 #: src/support/lassert.cpp:93
34973 #, fuzzy
34974 msgid "Fatal Exception!"
34975 msgstr "Llegenda de la taula"
34976
34977 #: src/support/os_win32.cpp:504
34978 msgid "System file not found"
34979 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
34980
34981 #: src/support/os_win32.cpp:505
34982 msgid ""
34983 "Unable to load shfolder.dll\n"
34984 "Please install."
34985 msgstr ""
34986 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
34987 " Si us plau, instal·leu-la"
34988
34989 #: src/support/os_win32.cpp:510
34990 msgid "System function not found"
34991 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
34992
34993 #: src/support/os_win32.cpp:511
34994 msgid ""
34995 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34996 "Don't know how to proceed. Sorry."
34997 msgstr ""
34998 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
34999 "Es desconeix com procedir."
35000
35001 #: src/support/userinfo.cpp:45
35002 msgid "Unknown user"
35003 msgstr "Usuari desconegut"
35004
35005 #, fuzzy
35006 #~ msgid "Use &minted"
35007 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
35008
35009 #, fuzzy
35010 #~ msgid "Number floats by chapter"
35011 #~ msgstr "Nombre de nivells"
35012
35013 #, fuzzy
35014 #~ msgid "Number floats by section"
35015 #~ msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
35016
35017 #, fuzzy
35018 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35019 #~ msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
35020
35021 #~ msgid "&Key:"
35022 #~ msgstr "&Entrada:"
35023
35024 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35025 #~ msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
35026
35027 #~ msgid "&Default (numerical)"
35028 #~ msgstr "&Predeterminat (numèric)"
35029
35030 #, fuzzy
35031 #~ msgid ""
35032 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35033 #~ "parameters in document class options."
35034 #~ msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
35035
35036 #~ msgid "&Natbib"
35037 #~ msgstr "&Natbib"
35038
35039 #~ msgid "Natbib &style:"
35040 #~ msgstr "Estil Natbib &:"
35041
35042 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35043 #~ msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
35044
35045 #~ msgid "&Jurabib"
35046 #~ msgstr "&Jurabib"
35047
35048 #, fuzzy
35049 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35050 #~ msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
35051
35052 #~ msgid "Databa&ses"
35053 #~ msgstr "Bases de dades"
35054
35055 #, fuzzy
35056 #~ msgid "&Search Citation"
35057 #~ msgstr "Cerca citació"
35058
35059 #, fuzzy
35060 #~ msgid "Searc&h:"
35061 #~ msgstr "Camp de recerca:"
35062
35063 #, fuzzy
35064 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35065 #~ msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
35066
35067 #, fuzzy
35068 #~ msgid "&Search"
35069 #~ msgstr "Error en la recerca"
35070
35071 #, fuzzy
35072 #~ msgid "Search &field:"
35073 #~ msgstr "Camp de recerca:"
35074
35075 #, fuzzy
35076 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35077 #~ msgstr "Tipus d'entrada:"
35078
35079 #~ msgid "Text to place before citation"
35080 #~ msgstr "Text a posar abans de la citació"
35081
35082 #~ msgid "Text to place after citation"
35083 #~ msgstr "Text a posar després de la citació"
35084
35085 #~ msgid "List all authors"
35086 #~ msgstr "Llista tots els autors"
35087
35088 #, fuzzy
35089 #~ msgid "&Full author list"
35090 #~ msgstr "Llista &completa d'autors"
35091
35092 #~ msgid "Force upper case in citation"
35093 #~ msgstr "Força majúscules a la citació"
35094
35095 #~ msgid "&Size:"
35096 #~ msgstr "&Mida:"
35097
35098 #~ msgid "&Email"
35099 #~ msgstr "Correu &electrònic"
35100
35101 #~ msgid "&File"
35102 #~ msgstr "&Fitxer"
35103
35104 #~ msgid "&Description:"
35105 #~ msgstr "&Descripció:"
35106
35107 #~ msgid "&Zoom %:"
35108 #~ msgstr "&Escala (%):"
35109
35110 #~ msgid "La&bels in:"
35111 #~ msgstr "&Etiquetes a:"
35112
35113 #, fuzzy
35114 #~ msgid "&References"
35115 #~ msgstr "Referències"
35116
35117 #, fuzzy
35118 #~ msgid "Fil&ter:"
35119 #~ msgstr "&Fitxer:"
35120
35121 #~ msgid "&Sort"
35122 #~ msgstr "&Ordena"
35123
35124 #, fuzzy
35125 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35126 #~ msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
35127
35128 #, fuzzy
35129 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35130 #~ msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
35131
35132 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35133 #~ msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
35134
35135 #, fuzzy
35136 #~ msgid "Default (basic)"
35137 #~ msgstr "Per defecte"
35138
35139 #, fuzzy
35140 #~ msgid "Citation engine"
35141 #~ msgstr "Citació"
35142
35143 #, fuzzy
35144 #~ msgid "Jurabib"
35145 #~ msgstr "&Jurabib"
35146
35147 #~ msgid "Example:"
35148 #~ msgstr "Exemple:"
35149
35150 #~ msgid "Examples:"
35151 #~ msgstr "Exemples:"
35152
35153 #~ msgid "Subexample:"
35154 #~ msgstr "Subexemple:"
35155
35156 #, fuzzy
35157 #~ msgid "Natbib"
35158 #~ msgstr "&Natbib"
35159
35160 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35161 #~ msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
35162
35163 #, fuzzy
35164 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35165 #~ msgstr "Comentes simples|Q"
35166
35167 #~ msgid "Styles"
35168 #~ msgstr "Estils"
35169
35170 #~ msgid ""
35171 #~ "Today's date.\n"
35172 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35173 #~ msgstr ""
35174 #~ "Data d'avui.\n"
35175 #~ "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
35176
35177 #~ msgid "Plain text (image)"
35178 #~ msgstr "Text pla (imatge)"
35179
35180 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35181 #~ msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
35182
35183 #~ msgid "date (output)"
35184 #~ msgstr "data (sortida)"
35185
35186 #, fuzzy
35187 #~ msgid "date command"
35188 #~ msgstr "ordre date"
35189
35190 #~ msgid "PSTEX"
35191 #~ msgstr "PSTEX"
35192
35193 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35194 #~ msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
35195
35196 #, fuzzy
35197 #~ msgid "Change: "
35198 #~ msgstr "Pàgina: "
35199
35200 #, fuzzy
35201 #~ msgid " at "
35202 #~ msgstr " de "
35203
35204 #, fuzzy
35205 #~ msgid "Conversion Failed!"
35206 #~ msgstr "La conversió ha fallat"
35207
35208 #~ msgid "``text''"
35209 #~ msgstr "“text”"
35210
35211 #~ msgid "''text''"
35212 #~ msgstr "”text”"
35213
35214 #~ msgid ",,text``"
35215 #~ msgstr "„text“"
35216
35217 #~ msgid ",,text''"
35218 #~ msgstr "„text”"
35219
35220 #~ msgid "<<text>>"
35221 #~ msgstr "«text»"
35222
35223 #~ msgid ">>text<<"
35224 #~ msgstr "»text«"
35225
35226 #, fuzzy
35227 #~ msgid "pLaTeX"
35228 #~ msgstr "LaTeX"
35229
35230 #~ msgid "Jump back"
35231 #~ msgstr "Salta enrere"
35232
35233 #~ msgid "Jump to label"
35234 #~ msgstr "Salta a l'etiqueta"
35235
35236 #~ msgid "Character: "
35237 #~ msgstr "Caràcter: "
35238
35239 #~ msgid "LaTeX Source"
35240 #~ msgstr "Codi font LaTeX"
35241
35242 #~ msgid "DocBook Source"
35243 #~ msgstr "Font DocBoook"
35244
35245 #, fuzzy
35246 #~ msgid " (version control, locking)"
35247 #~ msgstr "Control de versions"
35248
35249 #, fuzzy
35250 #~ msgid " (version control)"
35251 #~ msgstr "Control de versions"
35252
35253 #~ msgid " (changed)"
35254 #~ msgstr " (modificat)"
35255
35256 #~ msgid " (read only)"
35257 #~ msgstr " (només lectura)"
35258
35259 #, fuzzy
35260 #~ msgid "External material"
35261 #~ msgstr "Material extern"
35262
35263 #, fuzzy
35264 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35265 #~ msgstr "%1$s, %2$s"
35266
35267 #, fuzzy
35268 #~ msgid "Undef: "
35269 #~ msgstr "Undef: "
35270
35271 #, fuzzy
35272 #~ msgid "Missing included file"
35273 #~ msgstr "Inclou fitxer"
35274
35275 #, fuzzy
35276 #~ msgid "Export failure"
35277 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
35278
35279 #, fuzzy
35280 #~ msgid "DVI-PS Options"
35281 #~ msgstr "&Opcions:"
35282
35283 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35284 #~ msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
35285
35286 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35287 #~ msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
35288
35289 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35290 #~ msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
35291
35292 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35293 #~ msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
35294
35295 #, fuzzy
35296 #~ msgid "Document &class"
35297 #~ msgstr "&Classe de document:"
35298
35299 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35300 #~ msgstr "Copia al portaretalls"
35301
35302 #~ msgid "Printer Command Options"
35303 #~ msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
35304
35305 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35306 #~ msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
35307
35308 #~ msgid "File ex&tension:"
35309 #~ msgstr "Extensió del fitxer:"
35310
35311 #~ msgid "Option used to print to a file."
35312 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
35313
35314 #~ msgid "Print to &file:"
35315 #~ msgstr "Imprimeix al &fitxer"
35316
35317 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35318 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
35319
35320 #, fuzzy
35321 #~ msgid "Set &printer:"
35322 #~ msgstr "Estableix la imp&ressora:"
35323
35324 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35325 #~ msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
35326
35327 #, fuzzy
35328 #~ msgid "Spool &printer:"
35329 #~ msgstr "Cua d'im&pressió:"
35330
35331 #, fuzzy
35332 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35333 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
35334
35335 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35336 #~ msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
35337
35338 #~ msgid "Re&verse pages:"
35339 #~ msgstr "Ordre in&vers:"
35340
35341 #, fuzzy
35342 #~ msgid "&Number of copies:"
35343 #~ msgstr "Nombre de còpies"
35344
35345 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35346 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35347
35348 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35349 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
35350
35351 #~ msgid "Co&llated:"
35352 #~ msgstr "&Distribució:"
35353
35354 #~ msgid "Pa&ge range:"
35355 #~ msgstr "Rang de pàgines:"
35356
35357 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35358 #~ msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
35359
35360 #~ msgid "&Odd pages:"
35361 #~ msgstr "Pàgines &senars:"
35362
35363 #~ msgid "&Even pages:"
35364 #~ msgstr "Pàgines &parelles:"
35365
35366 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35367 #~ msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
35368
35369 #~ msgid "E&xtra options:"
35370 #~ msgstr "Opcions addicionals:"
35371
35372 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35373 #~ msgstr ""
35374 #~ "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
35375
35376 #~ msgid ""
35377 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35378 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35379 #~ "your printers."
35380 #~ msgstr ""
35381 #~ "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
35382 #~ "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora>  instal·lats per "
35383 #~ "a totes les impressores."
35384
35385 #, fuzzy
35386 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35387 #~ msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
35388
35389 #~ msgid "Name of the default printer"
35390 #~ msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
35391
35392 #~ msgid "Default &printer:"
35393 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
35394
35395 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35396 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
35397
35398 #~ msgid "Pages"
35399 #~ msgstr "Pàgines"
35400
35401 #~ msgid "Page number to print from"
35402 #~ msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
35403
35404 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35405 #~ msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
35406
35407 #~ msgid "Page number to print to"
35408 #~ msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
35409
35410 #~ msgid "Print all pages"
35411 #~ msgstr "Totes les pàgines"
35412
35413 #~ msgid "Fro&m"
35414 #~ msgstr "&Des de"
35415
35416 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35417 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
35418
35419 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35420 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
35421
35422 #~ msgid "Print in reverse order"
35423 #~ msgstr "Imprimeix en ordre invers"
35424
35425 #~ msgid "Re&verse order"
35426 #~ msgstr "Ordre Invers"
35427
35428 #~ msgid "Copie&s"
35429 #~ msgstr "Còpies"
35430
35431 #~ msgid "Number of copies"
35432 #~ msgstr "Nombre de còpies"
35433
35434 #~ msgid "Collate copies"
35435 #~ msgstr "Distribueix les còpies"
35436
35437 #~ msgid "&Collate"
35438 #~ msgstr "&Distribueix"
35439
35440 #~ msgid "Send output to the printer"
35441 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora"
35442
35443 #~ msgid "P&rinter:"
35444 #~ msgstr "Imp&ressora:"
35445
35446 #~ msgid "Send output to the given printer"
35447 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
35448
35449 #~ msgid "Send output to a file"
35450 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
35451
35452 #~ msgid "&Longtable"
35453 #~ msgstr "Taula &llarga"
35454
35455 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35456 #~ msgstr "Separa els paràgrafs amb"
35457
35458 #, fuzzy
35459 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35460 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
35461
35462 #, fuzzy
35463 #~ msgid "Lists"
35464 #~ msgstr "Llistes:"
35465
35466 #, fuzzy
35467 #~ msgid "Top Line|n"
35468 #~ msgstr "Línia superior|T"
35469
35470 #, fuzzy
35471 #~ msgid "Bottom Line|i"
35472 #~ msgstr "Línia inferior|B"
35473
35474 #~ msgid "Print...|P"
35475 #~ msgstr "Imprimeix...|P"
35476
35477 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35478 #~ msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
35479
35480 #~ msgid ""
35481 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35482 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35483 #~ msgstr ""
35484 #~ "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
35485 #~ "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
35486
35487 #~ msgid "Print document failed"
35488 #~ msgstr "La impressió del document ha fallat"
35489
35490 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35491 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
35492
35493 #~ msgid "Unknown document class"
35494 #~ msgstr "Classe de document desconeguda"
35495
35496 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35497 #~ msgstr ""
35498 #~ "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
35499 #~ "desconeguda."
35500
35501 #, fuzzy
35502 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35503 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
35504
35505 #, fuzzy
35506 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35507 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
35508
35509 #, fuzzy
35510 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35511 #~ msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
35512
35513 #, fuzzy
35514 #~ msgid "Error running external commands."
35515 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
35516
35517 #, fuzzy
35518 #~ msgid "Included File Invalid"
35519 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
35520
35521 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35522 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
35523
35524 #, fuzzy
35525 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35526 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35527
35528 #, fuzzy
35529 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35530 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35531
35532 #, fuzzy
35533 #~ msgid "The option to print only even pages."
35534 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
35535
35536 #, fuzzy
35537 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35538 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
35539
35540 #, fuzzy
35541 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35542 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35543
35544 #, fuzzy
35545 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35546 #~ msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
35547
35548 #, fuzzy
35549 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35550 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
35551
35552 #, fuzzy
35553 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35554 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
35555
35556 #~ msgid "Black"
35557 #~ msgstr "Negre"
35558
35559 #~ msgid "White"
35560 #~ msgstr "Blanc"
35561
35562 #~ msgid "Red"
35563 #~ msgstr "Vermell"
35564
35565 #~ msgid "Green"
35566 #~ msgstr "Verd"
35567
35568 #~ msgid "Blue"
35569 #~ msgstr "Blau"
35570
35571 #, fuzzy
35572 #~ msgid "Cyan"
35573 #~ msgstr "Cancel·la"
35574
35575 #, fuzzy
35576 #~ msgid "Magenta"
35577 #~ msgstr "Hongarès"
35578
35579 #~ msgid "Yellow"
35580 #~ msgstr "Groc"
35581
35582 #~ msgid "Printer"
35583 #~ msgstr "Impressora"
35584
35585 #~ msgid "Print Document"
35586 #~ msgstr "Imprimeix el document"
35587
35588 #~ msgid "Print to file"
35589 #~ msgstr "Imprimeix al fitxer"
35590
35591 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35592 #~ msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
35593
35594 #, fuzzy
35595 #~ msgid "Scaling"
35596 #~ msgstr "S'està escalant..."
35597
35598 #, fuzzy
35599 #~ msgid "&Vertical factor:"
35600 #~ msgstr "Espai &vertical"
35601
35602 #, fuzzy
35603 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35604 #~ msgstr "Línia horitzontal"
35605
35606 #, fuzzy
35607 #~ msgid "Rotation"
35608 #~ msgstr "Notació"
35609
35610 #, fuzzy
35611 #~ msgid "&Rotation:"
35612 #~ msgstr "Notació"
35613
35614 #~ msgid ""
35615 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35616 #~ msgstr ""
35617 #~ "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura "
35618 #~ "de dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
35619
35620 #, fuzzy
35621 #~ msgid "Enable &RTL support"
35622 #~ msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
35623
35624 #~ msgid "___"
35625 #~ msgstr "___"
35626
35627 #, fuzzy
35628 #~ msgid "EndOfSlide"
35629 #~ msgstr "LlistaDeDiapositives"
35630
35631 #~ msgid "--Separator--"
35632 #~ msgstr "--Separador--"
35633
35634 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35635 #~ msgstr "--- Entorn separat ---"
35636
35637 #~ msgid "TeX Code|X"
35638 #~ msgstr "Codi de TeX|X"
35639
35640 #~ msgid "."
35641 #~ msgstr "."
35642
35643 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35644 #~ msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
35645
35646 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35647 #~ msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
35648
35649 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35650 #~ msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
35651
35652 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35653 #~ msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
35654
35655 #, fuzzy
35656 #~ msgid "Sco&pe"
35657 #~ msgstr "&Forma:"
35658
35659 #, fuzzy
35660 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35661 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
35662
35663 #, fuzzy
35664 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35665 #~ msgstr "Text pla, línies juntes|J"
35666
35667 #~ msgid "&Down"
35668 #~ msgstr "A&vall"
35669
35670 #, fuzzy
35671 #~ msgid "Split Environment|l"
35672 #~ msgstr "Entorn split|S"
35673
35674 #, fuzzy
35675 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35676 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35677
35678 #, fuzzy
35679 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35680 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
35681
35682 #, fuzzy
35683 #~ msgid "Alternative theorem string"
35684 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
35685
35686 #, fuzzy
35687 #~ msgid "Key Words."
35688 #~ msgstr "Paraules clau."
35689
35690 #, fuzzy
35691 #~ msgid "End Multiple Columns"
35692 #~ msgstr "&Multicolumnes"
35693
35694 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35695 #~ msgstr "ca"
35696
35697 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35698 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
35699
35700 #~ msgid "Use AMS &math package"
35701 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
35702
35703 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35704 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
35705
35706 #~ msgid "Use &esint package"
35707 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
35708
35709 #, fuzzy
35710 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35711 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
35712
35713 #, fuzzy
35714 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35715 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
35716
35717 #, fuzzy
35718 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35719 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
35720
35721 #, fuzzy
35722 #~ msgid "Use mh&chem package"
35723 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
35724
35725 #~ msgid "&First:"
35726 #~ msgstr "&Primer:"
35727
35728 #, fuzzy
35729 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35730 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
35731
35732 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35733 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
35734
35735 #~ msgid ""
35736 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35737 #~ "actually to print."
35738 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
35739
35740 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35741 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
35742
35743 #, fuzzy
35744 #~ msgid "Table w&idth:"
35745 #~ msgstr "nota al peu"
35746
35747 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35748 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
35749
35750 #, fuzzy
35751 #~ msgid "institute mark"
35752 #~ msgstr "Institut"
35753
35754 #~ msgid "Fig. ---"
35755 #~ msgstr "Fig. ---"
35756
35757 #~ msgid "LatinOn"
35758 #~ msgstr "LatinOn"
35759
35760 #~ msgid "Latin on"
35761 #~ msgstr "Latin on"
35762
35763 #~ msgid "LatinOff"
35764 #~ msgstr "LatinOff"
35765
35766 #~ msgid "Latin off"
35767 #~ msgstr "Latin off"
35768
35769 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35770 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
35771
35772 #~ msgid "EndFrame"
35773 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
35774
35775 #~ msgid "________________________________"
35776 #~ msgstr "________________________________"
35777
35778 #, fuzzy
35779 #~ msgid "Institute mark"
35780 #~ msgstr "Institut"
35781
35782 #, fuzzy
35783 #~ msgid "Maintext"
35784 #~ msgstr "Text pla"
35785
35786 #~ msgid "Space"
35787 #~ msgstr "Espai"
35788
35789 #~ msgid "Space:"
35790 #~ msgstr "Espai:"
35791
35792 #~ msgid "Computer:"
35793 #~ msgstr "Ordinador:"
35794
35795 #~ msgid "Close Section"
35796 #~ msgstr "Tanca la secció"
35797
35798 #~ msgid "Table Caption"
35799 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
35800
35801 #~ msgid "opt"
35802 #~ msgstr "opt"
35803
35804 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35805 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
35806
35807 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35808 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
35809
35810 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35811 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
35812
35813 #, fuzzy
35814 #~ msgid "Settings...|g"
35815 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
35816
35817 #, fuzzy
35818 #~ msgid "Braille Manual|B"
35819 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
35820
35821 #, fuzzy
35822 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35823 #~ msgstr "Música LilyPond"
35824
35825 #, fuzzy
35826 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35827 #~ msgstr "Lingüístics"
35828
35829 #, fuzzy
35830 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35831 #~ msgstr "Multicolumna|M"
35832
35833 #, fuzzy
35834 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35835 #~ msgstr "Sweave|S"
35836
35837 #~ msgid "Rotate cell"
35838 #~ msgstr "Gira la cel·la"
35839
35840 #, fuzzy
35841 #~ msgid "AMS arrows"
35842 #~ msgstr "Fletxes AMS"
35843
35844 #, fuzzy
35845 #~ msgid "AMS relations"
35846 #~ msgstr "Relacions AMS"
35847
35848 #, fuzzy
35849 #~ msgid "AMS operators"
35850 #~ msgstr "Operadors AMS"
35851
35852 #, fuzzy
35853 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35854 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
35855
35856 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35857 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
35858
35859 #~ msgid "AMS Arrows"
35860 #~ msgstr "Fletxes AMS"
35861
35862 #~ msgid "AMS Relations"
35863 #~ msgstr "Relacions AMS"
35864
35865 #~ msgid "AMS Operators"
35866 #~ msgstr "Operadors AMS"
35867
35868 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35869 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35870
35871 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35872 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35873
35874 #, fuzzy
35875 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35876 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35877
35878 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35879 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35880
35881 #, fuzzy
35882 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35883 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35884
35885 #~ msgid "HTML|H"
35886 #~ msgstr "HTML|H"
35887
35888 #, fuzzy
35889 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35890 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
35891
35892 #, fuzzy
35893 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35894 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
35895
35896 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35897 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35898
35899 #, fuzzy
35900 #~ msgid "Specify the default paper size."
35901 #~ msgstr "Mides:|#P"
35902
35903 #~ msgid "Utopia"
35904 #~ msgstr "Utopia"
35905
35906 #~ msgid " (unknown)"
35907 #~ msgstr " (desconegut)"
35908
35909 #~ msgid "List of Graphics"
35910 #~ msgstr "Llista de gràfics"
35911
35912 #~ msgid "List of Equations"
35913 #~ msgstr "Llista d'equacions"
35914
35915 #, fuzzy
35916 #~ msgid "List of Index Entries"
35917 #~ msgstr "Llista d'índexs"
35918
35919 #~ msgid "List of Marginal notes"
35920 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
35921
35922 #~ msgid "List of Notes"
35923 #~ msgstr "Llista de notes"
35924
35925 #~ msgid "List of Citations"
35926 #~ msgstr "Llista de citacions"
35927
35928 #~ msgid "List of Branches"
35929 #~ msgstr "Llista de branques"
35930
35931 #, fuzzy
35932 #~ msgid "List of Changes"
35933 #~ msgstr "Llista de branques"
35934
35935 #~ msgid "Automatic help"
35936 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
35937
35938 #~ msgid "Session"
35939 #~ msgstr "Sessió"
35940
35941 #~ msgid "Documents"
35942 #~ msgstr "Documents"
35943
35944 #, fuzzy
35945 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35946 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
35947
35948 #, fuzzy
35949 #~ msgid "&Output Format:"
35950 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
35951
35952 #~ msgid "MM"
35953 #~ msgstr "MM"
35954
35955 #~ msgid "MMMMM"
35956 #~ msgstr "MMMMM"
35957
35958 #, fuzzy
35959 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35960 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
35961
35962 #, fuzzy
35963 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35964 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
35965
35966 #, fuzzy
35967 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35968 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
35969
35970 #, fuzzy
35971 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35972 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
35973
35974 #, fuzzy
35975 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35976 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
35977
35978 #, fuzzy
35979 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35980 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
35981
35982 #, fuzzy
35983 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35984 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
35985
35986 #, fuzzy
35987 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35988 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
35989
35990 #, fuzzy
35991 #~ msgid "Remark \\theremark"
35992 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
35993
35994 #, fuzzy
35995 #~ msgid "Case \\thecase"
35996 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
35997
35998 #, fuzzy
35999 #~ msgid "Question \\thequestion"
36000 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
36001
36002 #, fuzzy
36003 #~ msgid "Note \\thenote"
36004 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
36005
36006 #~ msgid "&New:"
36007 #~ msgstr "&Nova:"
36008
36009 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36010 #~ msgstr ""
36011 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
36012
36013 #, fuzzy
36014 #~ msgid "Preface:"
36015 #~ msgstr "Lloc:"
36016
36017 #, fuzzy
36018 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36019 #~ msgstr "Institut"
36020
36021 #, fuzzy
36022 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36023 #~ msgstr "Llista de citacions"
36024
36025 #~ msgid "branch"
36026 #~ msgstr "branca"
36027
36028 #~ msgid "Step"
36029 #~ msgstr "Pas"
36030
36031 #~ msgid "Step \\thestep."
36032 #~ msgstr "Pas \\thestep."
36033
36034 #~ msgid "--- Appendices ---"
36035 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
36036
36037 #~ msgid ""
36038 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36039 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36040 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36041 #~ msgstr ""
36042 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
36043 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers  LaTex. Aquesta opció és "
36044 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
36045 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
36046
36047 #~ msgid "Documents|D"
36048 #~ msgstr "Documents|D"
36049
36050 #~ msgid "New from Template...|T"
36051 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
36052
36053 #~ msgid "Revert|R"
36054 #~ msgstr "Inverteix|R"
36055
36056 #~ msgid "Custom...|C"
36057 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
36058
36059 #~ msgid "Redo|d"
36060 #~ msgstr "Refès|d"
36061
36062 #~ msgid "Cut|C"
36063 #~ msgstr "Retalla|C"
36064
36065 #~ msgid "Paste|a"
36066 #~ msgstr "Enganxa|a"
36067
36068 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36069 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
36070
36071 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36072 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
36073
36074 #, fuzzy
36075 #~ msgid "Tabular|T"
36076 #~ msgstr "Tabular|T"
36077
36078 #~ msgid "Thesaurus..."
36079 #~ msgstr "Tesaurus..."
36080
36081 #, fuzzy
36082 #~ msgid "Statistics...|i"
36083 #~ msgstr "Estat"
36084
36085 #, fuzzy
36086 #~ msgid "Change Tracking|g"
36087 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
36088
36089 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36090 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
36091
36092 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36093 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
36094
36095 #~ msgid "Line Bottom|B"
36096 #~ msgstr "Línia inferior|B"
36097
36098 #~ msgid "Line Left|L"
36099 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
36100
36101 #~ msgid "Line Right|R"
36102 #~ msgstr "Línia dreta|R"
36103
36104 #~ msgid "Delete Row|w"
36105 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
36106
36107 #~ msgid "Copy Row"
36108 #~ msgstr "Copia fila"
36109
36110 #~ msgid "Swap Rows"
36111 #~ msgstr "Intercanvia files"
36112
36113 #~ msgid "Delete Column|D"
36114 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
36115
36116 #~ msgid "Copy Column"
36117 #~ msgstr "Copia columna"
36118
36119 #~ msgid "Swap Columns"
36120 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
36121
36122 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36123 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
36124
36125 #~ msgid "Alignment|A"
36126 #~ msgstr "Aliniació|A"
36127
36128 #~ msgid "Add Row|R"
36129 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
36130
36131 #~ msgid "Add Column|C"
36132 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
36133
36134 #~ msgid "Octave"
36135 #~ msgstr "Octave"
36136
36137 #~ msgid "Maxima"
36138 #~ msgstr "Maxima"
36139
36140 #~ msgid "Mathematica"
36141 #~ msgstr "Mathematica"
36142
36143 #~ msgid "Maple, simplify"
36144 #~ msgstr "Maple, simplify"
36145
36146 #~ msgid "Maple, factor"
36147 #~ msgstr "Maple, factor"
36148
36149 #~ msgid "Maple, evalm"
36150 #~ msgstr "Maple, evalm"
36151
36152 #~ msgid "Maple, evalf"
36153 #~ msgstr "Maple, evalf"
36154
36155 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36156 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
36157
36158 #~ msgid "Align Environment|A"
36159 #~ msgstr "Entorn align|A"
36160
36161 #~ msgid "AlignAt Environment"
36162 #~ msgstr "Entorn alignat"
36163
36164 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36165 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
36166
36167 #~ msgid "Multline Environment"
36168 #~ msgstr "Entorn multilínia"
36169
36170 #~ msgid "Special Character|S"
36171 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
36172
36173 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36174 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
36175
36176 #~ msgid "Index Entry|I"
36177 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
36178
36179 #~ msgid "URL...|U"
36180 #~ msgstr "URL...|U"
36181
36182 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36183 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
36184
36185 #~ msgid "TeX Code|T"
36186 #~ msgstr "Codi TeX|T"
36187
36188 #~ msgid "Minipage|p"
36189 #~ msgstr "Minipàgina|p"
36190
36191 #, fuzzy
36192 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36193 #~ msgstr "Material tabular...|b"
36194
36195 #~ msgid "Floats|a"
36196 #~ msgstr "Flotants|a"
36197
36198 #~ msgid "Include File...|d"
36199 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
36200
36201 #~ msgid "Insert File|e"
36202 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
36203
36204 #~ msgid "External Material...|x"
36205 #~ msgstr "Material extern...|x"
36206
36207 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36208 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
36209
36210 #~ msgid "Protected Space|r"
36211 #~ msgstr "Espai protegit|r"
36212
36213 #~ msgid "Vertical Space..."
36214 #~ msgstr "Espai vertical..."
36215
36216 #, fuzzy
36217 #~ msgid "Protected Dash|D"
36218 #~ msgstr "Espai protegit|r"
36219
36220 #, fuzzy
36221 #~ msgid "Single Quote|Q"
36222 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
36223
36224 #, fuzzy
36225 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36226 #~ msgstr "Cometes normals|O"
36227
36228 #~ msgid "Horizontal Line"
36229 #~ msgstr "Línia horitzontal"
36230
36231 #~ msgid "Font Change|o"
36232 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
36233
36234 #~ msgid "Math Normal Font"
36235 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
36236
36237 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36238 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
36239
36240 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36241 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
36242
36243 #~ msgid "Math Roman Family"
36244 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
36245
36246 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36247 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
36248
36249 #, fuzzy
36250 #~ msgid "Math Bold Series"
36251 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
36252
36253 #~ msgid "Text Normal Font"
36254 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
36255
36256 #~ msgid "Floatflt Figure"
36257 #~ msgstr "Figura floatflt"
36258
36259 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36260 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
36261
36262 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36263 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
36264
36265 #~ msgid "Character...|C"
36266 #~ msgstr "Caràcter...|C"
36267
36268 #~ msgid "Paragraph...|P"
36269 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
36270
36271 #~ msgid "Document...|D"
36272 #~ msgstr "Document...|D"
36273
36274 #, fuzzy
36275 #~ msgid "Tabular...|T"
36276 #~ msgstr "Tabular...|T"
36277
36278 #, fuzzy
36279 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36280 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
36281
36282 #~ msgid "Noun Style|N"
36283 #~ msgstr "Versaletes|N"
36284
36285 #, fuzzy
36286 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36287 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
36288
36289 #, fuzzy
36290 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36291 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
36292
36293 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36294 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
36295
36296 #~ msgid "Update|U"
36297 #~ msgstr "Actualitza|U"
36298
36299 #~ msgid "TeX Information|X"
36300 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
36301
36302 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36303 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
36304
36305 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36306 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
36307
36308 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36309 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
36310
36311 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36312 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
36313
36314 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36315 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
36316
36317 #~ msgid "Extended Features|E"
36318 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
36319
36320 #, fuzzy
36321 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36322 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
36323
36324 #~ msgid "Preferences..."
36325 #~ msgstr "Preferències..."
36326
36327 #~ msgid "Quit LyX"
36328 #~ msgstr "Surt del LyX"
36329
36330 #~ msgid "%1$d words checked."
36331 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
36332
36333 #~ msgid "One word checked."
36334 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
36335
36336 #~ msgid "Spelling check completed"
36337 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
36338
36339 #, fuzzy
36340 #~ msgid "Search text is empty!"
36341 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
36342
36343 #~ msgid ""
36344 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36345 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36346 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36347 #~ msgstr ""
36348 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
36349 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
36350 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
36351
36352 #, fuzzy
36353 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36354 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
36355
36356 #, fuzzy
36357 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36358 #~ msgstr "Espai &vertical"
36359
36360 #, fuzzy
36361 #~ msgid "Open Target...|O"
36362 #~ msgstr "Obre...|O"
36363
36364 #, fuzzy
36365 #~ msgid "&Use Defaults"
36366 #~ msgstr "Predeterminada"
36367
36368 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36369 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
36370
36371 #, fuzzy
36372 #~ msgid "&Use babel"
36373 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
36374
36375 #, fuzzy
36376 #~ msgid "Flex:Institute"
36377 #~ msgstr "Institut"
36378
36379 #, fuzzy
36380 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36381 #~ msgstr "Correu-e"
36382
36383 #, fuzzy
36384 #~ msgid "chart"
36385 #~ msgstr "hat"
36386
36387 #, fuzzy
36388 #~ msgid "graph"
36389 #~ msgstr "Epígraf"
36390
36391 #, fuzzy
36392 #~ msgid "Flex:Alert"
36393 #~ msgstr "Alerta"
36394
36395 #, fuzzy
36396 #~ msgid "Flex:Structure"
36397 #~ msgstr "Estructura"
36398
36399 #, fuzzy
36400 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36401 #~ msgstr "Article"
36402
36403 #, fuzzy
36404 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36405 #~ msgstr "Presentació"
36406
36407 #, fuzzy
36408 #~ msgid "Flex:Firstname"
36409 #~ msgstr "Nom"
36410
36411 #, fuzzy
36412 #~ msgid "Flex:Fname"
36413 #~ msgstr "Nom de fitxer"
36414
36415 #, fuzzy
36416 #~ msgid "Flex:Surname"
36417 #~ msgstr "Cognoms"
36418
36419 #, fuzzy
36420 #~ msgid "Flex:Filename"
36421 #~ msgstr "Nom de fitxer"
36422
36423 #, fuzzy
36424 #~ msgid "Flex:Literal"
36425 #~ msgstr "En sèrie"
36426
36427 #, fuzzy
36428 #~ msgid "Flex:Emph"
36429 #~ msgstr "&Posició:"
36430
36431 #, fuzzy
36432 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36433 #~ msgstr "breve"
36434
36435 #, fuzzy
36436 #~ msgid "Flex:Volume"
36437 #~ msgstr "Columna"
36438
36439 #, fuzzy
36440 #~ msgid "Flex:Day"
36441 #~ msgstr "Suplementari"
36442
36443 #, fuzzy
36444 #~ msgid "Flex:Month"
36445 #~ msgstr "Matemàtiques"
36446
36447 #, fuzzy
36448 #~ msgid "Flex:Year"
36449 #~ msgstr "Suplementari"
36450
36451 #, fuzzy
36452 #~ msgid "Flex:ISSN"
36453 #~ msgstr "&Posició:"
36454
36455 #, fuzzy
36456 #~ msgid "Flex:CODEN"
36457 #~ msgstr "ESCENA"
36458
36459 #, fuzzy
36460 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36461 #~ msgstr "Codi"
36462
36463 #, fuzzy
36464 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36465 #~ msgstr "Títol"
36466
36467 #, fuzzy
36468 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36469 #~ msgstr "Codi"
36470
36471 #, fuzzy
36472 #~ msgid "Flex:Code"
36473 #~ msgstr "&Posició:"
36474
36475 #, fuzzy
36476 #~ msgid "Flex:Dscr"
36477 #~ msgstr "Agraïments"
36478
36479 #, fuzzy
36480 #~ msgid "Flex:Keyword"
36481 #~ msgstr "Paraula clau"
36482
36483 #, fuzzy
36484 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36485 #~ msgstr "div"
36486
36487 #, fuzzy
36488 #~ msgid "Flex:Orgname"
36489 #~ msgstr "Cognoms"
36490
36491 #, fuzzy
36492 #~ msgid "Flex:Street"
36493 #~ msgstr "Carrer"
36494
36495 #, fuzzy
36496 #~ msgid "Flex:City"
36497 #~ msgstr "&Posició:"
36498
36499 #, fuzzy
36500 #~ msgid "Flex:State"
36501 #~ msgstr "Estat"
36502
36503 #, fuzzy
36504 #~ msgid "Flex:Postcode"
36505 #~ msgstr "Enganxa"
36506
36507 #, fuzzy
36508 #~ msgid "Flex:Country"
36509 #~ msgstr "Entrada"
36510
36511 #, fuzzy
36512 #~ msgid "Flex:Directory"
36513 #~ msgstr "Directoris"
36514
36515 #, fuzzy
36516 #~ msgid "Flex:Email"
36517 #~ msgstr "Corre electrònic"
36518
36519 #, fuzzy
36520 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36521 #~ msgstr "Teclat"
36522
36523 #, fuzzy
36524 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36525 #~ msgstr "Cap"
36526
36527 #, fuzzy
36528 #~ msgid "Flex"
36529 #~ msgstr "F&itxer"
36530
36531 #~ msgid "Note:Note"
36532 #~ msgstr "Nota:Nota"
36533
36534 #, fuzzy
36535 #~ msgid "Box:Shaded"
36536 #~ msgstr "Ombrejat"
36537
36538 #, fuzzy
36539 #~ msgid "Wrap"
36540 #~ msgstr "wrap"
36541
36542 #, fuzzy
36543 #~ msgid "Info:menu"
36544 #~ msgstr "mu"
36545
36546 #, fuzzy
36547 #~ msgid "Info:shortcut"
36548 #~ msgstr "&Drecera:"
36549
36550 #, fuzzy
36551 #~ msgid "Info:shortcuts"
36552 #~ msgstr "&Drecera:"
36553
36554 #, fuzzy
36555 #~ msgid "Flex:Endnote"
36556 #~ msgstr "nota"
36557
36558 #, fuzzy
36559 #~ msgid "Flex:Initial"
36560 #~ msgstr "Cursiva"
36561
36562 #, fuzzy
36563 #~ msgid "Flex:Expression"
36564 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
36565
36566 #, fuzzy
36567 #~ msgid "Flex:Concepts"
36568 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
36569
36570 #, fuzzy
36571 #~ msgid "Flex:Meaning"
36572 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
36573
36574 #, fuzzy
36575 #~ msgid "Flex:Noun"
36576 #~ msgstr "Petites Majúscules"
36577
36578 #, fuzzy
36579 #~ msgid "Flex:Strong"
36580 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
36581
36582 #~ msgid "Norsk"
36583 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
36584
36585 #, fuzzy
36586 #~ msgid "Nynorsk"
36587 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
36588
36589 #, fuzzy
36590 #~ msgid "master document[[scope]]"
36591 #~ msgstr "Document mestre"
36592
36593 #, fuzzy
36594 #~ msgid "Keywordsr"
36595 #~ msgstr "Paraules clau"
36596
36597 #, fuzzy
36598 #~ msgid "A&vailable indices:"
36599 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
36600
36601 #, fuzzy
36602 #~ msgid "All indices"
36603 #~ msgstr "Tots els camps"
36604
36605 #, fuzzy
36606 #~ msgid "&Ok"
36607 #~ msgstr "&D'acord"
36608
36609 #, fuzzy
36610 #~ msgid "Cust&om:"
36611 #~ msgstr "Personalitzat"
36612
36613 #, fuzzy
36614 #~ msgid ""
36615 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36616 #~ "lyx2lyx script."
36617 #~ msgstr ""
36618 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
36619 #~ "convertir-lo."
36620
36621 #~ msgid ""
36622 #~ "The specified document\n"
36623 #~ "%1$s\n"
36624 #~ "could not be read."
36625 #~ msgstr ""
36626 #~ "El document especficiat\n"
36627 #~ "%1$s\n"
36628 #~ "no s'ha pogut llegir."
36629
36630 #~ msgid "Could not read document"
36631 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
36632
36633 #, fuzzy
36634 #~ msgid "Cannot view URL"
36635 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
36636
36637 #, fuzzy
36638 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36639 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
36640
36641 #, fuzzy
36642 #~ msgid "Height:"
36643 #~ msgstr "&Alçada:"
36644
36645 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36646 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
36647
36648 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36649 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
36650
36651 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36652 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
36653
36654 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36655 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
36656
36657 #, fuzzy
36658 #~ msgid "Element:Firstname"
36659 #~ msgstr "Nom"
36660
36661 #, fuzzy
36662 #~ msgid "Element:Filename"
36663 #~ msgstr "Nom de fitxer"
36664
36665 #, fuzzy
36666 #~ msgid "Element:SS-Title"
36667 #~ msgstr "Títol"
36668
36669 #, fuzzy
36670 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36671 #~ msgstr "Codi"
36672
36673 #, fuzzy
36674 #~ msgid "Element:Postcode"
36675 #~ msgstr "Enganxa"
36676
36677 #, fuzzy
36678 #~ msgid "Element:Directory"
36679 #~ msgstr "Directoris"
36680
36681 #, fuzzy
36682 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36683 #~ msgstr "Teclat"
36684
36685 #, fuzzy
36686 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36687 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
36688
36689 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36690 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
36691
36692 #, fuzzy
36693 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36694 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
36695
36696 #~ msgid "CharStyle:Code"
36697 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
36698
36699 #, fuzzy
36700 #~ msgid "FrmtRef: "
36701 #~ msgstr "Ref: "
36702
36703 #, fuzzy
36704 #~ msgid "Middle|d"
36705 #~ msgstr "Mig|M"
36706
36707 #~ msgid "top/bottom line"
36708 #~ msgstr "línia superior/inferior"
36709
36710 #, fuzzy
36711 #~ msgid "Decimal point:"
36712 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
36713
36714 #~ msgid "Screen &DPI:"
36715 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
36716
36717 #, fuzzy
36718 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36719 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
36720
36721 #, fuzzy
36722 #~ msgid "ColorUi"
36723 #~ msgstr "Color"
36724
36725 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36726 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
36727
36728 #, fuzzy
36729 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36730 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
36731
36732 #, fuzzy
36733 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36734 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
36735
36736 #~ msgid "TheoremTemplate"
36737 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
36738
36739 #~ msgid "Theorem #:"
36740 #~ msgstr "Teorema núm.:"
36741
36742 #~ msgid "Lemma #:"
36743 #~ msgstr "Lema núm.:"
36744
36745 #~ msgid "Corollary #:"
36746 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
36747
36748 #~ msgid "Proposition #:"
36749 #~ msgstr "Proposició núm.:"
36750
36751 #~ msgid "Conjecture #:"
36752 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
36753
36754 #~ msgid "Criterion #:"
36755 #~ msgstr "Criteri núm.:"
36756
36757 #~ msgid "Fact #:"
36758 #~ msgstr "Fet núm.:"
36759
36760 #~ msgid "Axiom #:"
36761 #~ msgstr "Axioma núm.:"
36762
36763 #~ msgid "Definition #:"
36764 #~ msgstr "Definició núm.:"
36765
36766 #~ msgid "Example #:"
36767 #~ msgstr "Exemple núm.:"
36768
36769 #~ msgid "Condition #:"
36770 #~ msgstr "Condició núm.:"
36771
36772 #~ msgid "Problem #:"
36773 #~ msgstr "Problema núm.:"
36774
36775 #~ msgid "Exercise #:"
36776 #~ msgstr "Exercici núm.:"
36777
36778 #~ msgid "Remark #:"
36779 #~ msgstr "Comentari núm.:"
36780
36781 #~ msgid "Claim #:"
36782 #~ msgstr "Afirmació #:"
36783
36784 #~ msgid "Note #:"
36785 #~ msgstr "Nota núm.:"
36786
36787 #~ msgid "Notation #:"
36788 #~ msgstr "Notació núm.:"
36789
36790 #~ msgid "Case #:"
36791 #~ msgstr "Cas núm.:"
36792
36793 #, fuzzy
36794 #~ msgid "Overwrite all files?"
36795 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
36796
36797 #, fuzzy
36798 #~ msgid "Continue &asking"
36799 #~ msgstr "&Interliniat:"
36800
36801 #~ msgid "Thin space"
36802 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
36803
36804 #, fuzzy
36805 #~ msgid "Medium space"
36806 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
36807
36808 #, fuzzy
36809 #~ msgid "Thick space"
36810 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
36811
36812 #~ msgid "Negative thin space"
36813 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
36814
36815 #, fuzzy
36816 #~ msgid "Negative medium space"
36817 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
36818
36819 #, fuzzy
36820 #~ msgid "Negative thick space"
36821 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
36822
36823 #~ msgid "Inter-word space"
36824 #~ msgstr "Espai entre paraules"
36825
36826 #~ msgid "Date format"
36827 #~ msgstr "Format de data"
36828
36829 #~ msgid "QQuad Space"
36830 #~ msgstr "Doble quadratí"
36831
36832 #, fuzzy
36833 #~ msgid "Preview\t"
36834 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
36835
36836 #, fuzzy
36837 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36838 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
36839
36840 #, fuzzy
36841 #~ msgid "&Replace with..."
36842 #~ msgstr "Substitueix amb"
36843
36844 #, fuzzy
36845 #~ msgid "Ne&xt"
36846 #~ msgstr "text"
36847
36848 #, fuzzy
36849 #~ msgid "Pre&vious"
36850 #~ msgstr "Canvi &següent"
36851
36852 #, fuzzy
36853 #~ msgid "&Keep case"
36854 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
36855
36856 #, fuzzy
36857 #~ msgid "&Find..."
36858 #~ msgstr "&Cerca:"
36859
36860 #, fuzzy
36861 #~ msgid "&Next"
36862 #~ msgstr "&Nou:"
36863
36864 #, fuzzy
36865 #~ msgid "&Previous"
36866 #~ msgstr "Canvi &següent"
36867
36868 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36869 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
36870
36871 #, fuzzy
36872 #~ msgid "Any &word"
36873 #~ msgstr "Una paraula"
36874
36875 #, fuzzy
36876 #~ msgid ""
36877 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36878 #~ "%2$s"
36879 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
36880
36881 #~ msgid "&Dummy"
36882 #~ msgstr "&Dummy"
36883
36884 #~ msgid "F&ind:"
36885 #~ msgstr "&Cerca:"
36886
36887 #~ msgid "The Enter key works, too"
36888 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
36889
36890 #~ msgid "The delete key works, too"
36891 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
36892
36893 #~ msgid "D&elete"
36894 #~ msgstr "&Suprimeix"
36895
36896 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36897 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
36898
36899 #~ msgid "&BibTeX command:"
36900 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
36901
36902 #, fuzzy
36903 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36904 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
36905
36906 #, fuzzy
36907 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36908 #~ msgstr "Ordre índex:"
36909
36910 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36911 #~ msgstr ""
36912 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
36913
36914 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36915 #~ msgstr ""
36916 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
36917 #~ "predeterminat"
36918
36919 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36920 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
36921
36922 #~ msgid "Merge cells"
36923 #~ msgstr "Uneix cel·les"
36924
36925 #~ msgid "BLZ"
36926 #~ msgstr "BLZ"
36927
36928 #, fuzzy
36929 #~ msgid "Insert|n"
36930 #~ msgstr "Insereix|I"
36931
36932 #~ msgid "View DVI"
36933 #~ msgstr "Mostra el DVI"
36934
36935 #~ msgid "Update DVI"
36936 #~ msgstr "Actualitza DVI"
36937
36938 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36939 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
36940
36941 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36942 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
36943
36944 #~ msgid "View PostScript"
36945 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
36946
36947 #~ msgid "Update PostScript"
36948 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
36949
36950 #, fuzzy
36951 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36952 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
36953
36954 #, fuzzy
36955 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36956 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
36957
36958 #, fuzzy
36959 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36960 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
36961
36962 #~ msgid ""
36963 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36964 #~ "You may not have the right languages installed."
36965 #~ msgstr ""
36966 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
36967 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
36968
36969 #~ msgid ""
36970 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36971 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36972 #~ msgstr ""
36973 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
36974 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
36975
36976 #, fuzzy
36977 #~ msgid ""
36978 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36979 #~ msgstr ""
36980 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
36981 #~ "predeterminat"
36982
36983 #~ msgid "Length"
36984 #~ msgstr "Longitud"
36985
36986 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36987 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
36988
36989 #~ msgid "ispell"
36990 #~ msgstr "ispell"
36991
36992 #~ msgid "pspell (library)"
36993 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
36994
36995 #~ msgid "aspell (library)"
36996 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
36997
36998 #~ msgid "*.pws"
36999 #~ msgstr "*.pws"
37000
37001 #~ msgid "*.ispell"
37002 #~ msgstr "*.ispell"
37003
37004 #~ msgid "Spellchecker error"
37005 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
37006
37007 #~ msgid ""
37008 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
37009 #~ "Maybe it has been killed."
37010 #~ msgstr ""
37011 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
37012 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
37013
37014 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37015 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
37016
37017 #~ msgid "No Table of contents"
37018 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
37019
37020 #, fuzzy
37021 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37022 #~ msgstr "caràcter especial"
37023
37024 #~ msgid "Opened table"
37025 #~ msgstr "Taula oberta"
37026
37027 #, fuzzy
37028 #~ msgid "Vorwahl:"
37029 #~ msgstr "Normal:"
37030
37031 #~ msgid "Telefon:"
37032 #~ msgstr "Telèfon:"
37033
37034 #, fuzzy
37035 #~ msgid "Verteiler:"
37036 #~ msgstr "Espais verticals"
37037
37038 #~ msgid "RetourAdresse:"
37039 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
37040
37041 #~ msgid "BLZ:"
37042 #~ msgstr "BLZ:"
37043
37044 #~ msgid "Adresse:"
37045 #~ msgstr "Adreça:"
37046
37047 #, fuzzy
37048 #~ msgid "No file open!"
37049 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
37050
37051 #, fuzzy
37052 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37053 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
37054
37055 #, fuzzy
37056 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37057 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
37058
37059 #, fuzzy
37060 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37061 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
37062
37063 #, fuzzy
37064 #~ msgid "Toggle Label|L"
37065 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
37066
37067 #~ msgid "B&rowse..."
37068 #~ msgstr "Navega..."
37069
37070 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37071 #~ msgstr "Nombre de còpies"
37072
37073 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37074 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
37075
37076 #~ msgid "Ne&w"
37077 #~ msgstr "&Nova:"
37078
37079 #, fuzzy
37080 #~ msgid ""
37081 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
37082 #~ "assign the existing one."
37083 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
37084
37085 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37086 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
37087
37088 #~ msgid "&Postscript driver:"
37089 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
37090
37091 #, fuzzy
37092 #~ msgid "Append Parameter"
37093 #~ msgstr "Més paràmetres"
37094
37095 #, fuzzy
37096 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37097 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
37098
37099 #, fuzzy
37100 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37101 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
37102
37103 #, fuzzy
37104 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37105 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
37106
37107 #~ msgid "figure"
37108 #~ msgstr "figura"
37109
37110 #~ msgid "algorithm"
37111 #~ msgstr "algorisme"
37112
37113 #, fuzzy
37114 #~ msgid "tableau"
37115 #~ msgstr "taula"
37116
37117 #, fuzzy
37118 #~ msgid "keywords"
37119 #~ msgstr "Paraules clau"
37120
37121 #~ msgid "Table of Contents|a"
37122 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
37123
37124 #~ msgid "FAQ|F"
37125 #~ msgstr "PMF|F"
37126
37127 #~ msgid "LinuxDoc"
37128 #~ msgstr "LinuxDoc"
37129
37130 #~ msgid "LinuxDoc|x"
37131 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
37132
37133 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
37134 #~ msgstr ""
37135 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
37136
37137 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
37138 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
37139
37140 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37141 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
37142
37143 #~ msgid "British"
37144 #~ msgstr "Anglès britànic"
37145
37146 #, fuzzy
37147 #~ msgid "Canadian"
37148 #~ msgstr "Anglès canadenc"
37149
37150 #, fuzzy
37151 #~ msgid "Reference\t"
37152 #~ msgstr "Referència"
37153
37154 #, fuzzy
37155 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
37156 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
37157
37158 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37159 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
37160
37161 #, fuzzy
37162 #~ msgid "LaTeX default"
37163 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
37164
37165 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
37166 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
37167
37168 #, fuzzy
37169 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
37170 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"