1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:09+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
34 msgid "Version goes here"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 msgstr "Errors de compilació"
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
56 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
57 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
58 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
59 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
60 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
61 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
63 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
64 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
65 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
66 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
71 msgid "The bibliography key"
72 msgstr "Entrada bibliogràfica"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
79 msgid "The label as it appears in the document"
80 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
86 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
88 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
89 "to enter LaTeX code."
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
93 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
94 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
100 msgid "Citation Style"
101 msgstr "Estil de citació"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
105 msgid "Sty&le format:"
106 msgstr "Format de &data:"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
110 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
111 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
112 "Expand to get more information."
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
121 msgid "Provides available cite style variants."
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
131 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
136 msgid "Biblatex &citation style:"
137 msgstr "Est&il de citació:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
140 msgid "The style that determines the layout of the citations"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
145 msgid "Reset to the preset default"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
155 msgid "Bibliography Style"
156 msgstr "Bibliografia"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
160 msgid "Biblate&x bibliography style:"
161 msgstr "Bibliografia"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
165 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
176 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
182 msgstr "Matemàtiques"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
186 msgid "Default BibTeX st&yle:"
187 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
191 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
201 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
202 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
206 msgid "Subdivided bibli&ography"
207 msgstr "Bibliografia &seccionada"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
211 msgid "Rescan style files"
212 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
217 msgstr "Torna a &llegir"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
221 msgid "&Multiple bibliographies:"
222 msgstr "Bibliografia &seccionada"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
226 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
227 msgstr "Entrada bibliogràfica"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
231 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
236 msgid "Bibliography Generation"
237 msgstr "Bibliografia"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
245 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
247 msgid "Select a processor"
248 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
257 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
259 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
263 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
264 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
267 msgid "&Databases found by LaTeX:"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
271 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
277 msgstr "Torna a &llegir"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
281 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
286 msgid "&Local databases:"
287 msgstr "Bases de dades:"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
291 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
292 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
296 msgid "Browse your local directory"
297 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
300 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
307 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
308 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
309 #: src/CutAndPaste.cpp:374
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
314 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
316 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
318 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
323 msgid "BibTeX database to use"
324 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
329 msgstr "Bases de dades:"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
332 msgid "Add a BibTeX database file"
333 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
340 msgid "Remove the selected database"
341 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
348 msgid "Move the selected database upwards in the list"
349 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
357 msgid "Move the selected database downwards in the list"
358 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
361 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
366 msgid "Scan for new databases and styles"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
370 msgid "The BibTeX style"
371 msgstr "L'estil BibTeX"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
378 msgid "Choose a style file"
379 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
382 msgid "This bibliography section contains..."
383 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
391 msgid "all cited references"
392 msgstr "totes les referències citades"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
396 msgid "all uncited references"
397 msgstr "totes les referències no citades"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
401 msgid "all references"
402 msgstr "totes les referències"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
405 msgid "Add bibliography to the table of contents"
406 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
409 msgid "Add bibliography to &TOC"
410 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
419 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
423 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
424 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
425 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
426 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
429 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
432 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
434 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
435 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
437 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
443 msgid "Type and Size"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
456 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
463 msgstr "Cai&xa interior:"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
467 msgid "Inner box type"
468 msgstr "Insereix nota"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
475 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
486 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
491 msgid "Check this if the box should break across pages"
492 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
495 msgid "Allow &page breaks"
496 msgstr "Permet salts de &pàgina"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
508 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
509 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
516 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
517 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
528 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
529 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
537 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
543 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
544 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
548 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
566 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
576 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
577 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
584 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
590 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
591 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
602 msgid "Decoration box types"
603 msgstr "Tipus de caixes implementades"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
607 msgid "Thickness value"
608 msgstr "LíniaGruixuda"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
612 msgid "&Line thickness:"
613 msgstr "LíniaGruixuda"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
617 msgid "Separation value"
618 msgstr "Estil de citació"
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
622 msgid "Box s&eparation:"
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
631 msgid "&Shadow size:"
632 msgstr "&Mida de la lletra:"
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
648 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
654 msgid "&Available branches:"
655 msgstr "&Branques disponibles:"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
658 msgid "Select your branch"
659 msgstr "Seleccioneu la branca"
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
667 msgid "&New:[[branch]]"
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
672 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
678 msgid "Filename &Suffix"
679 msgstr "Nom de fitxer"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
682 msgid "Show undefined branches used in this document."
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
687 msgid "&Undefined Branches"
688 msgstr "Branques &disponibles:"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
691 msgid "A&vailable Branches:"
692 msgstr "Branques &disponibles:"
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
695 msgid "Toggle the selected branch"
696 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
699 msgid "(&De)activate"
700 msgstr "&Activa/descativa"
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
703 msgid "Add a new branch to the list"
704 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
707 msgid "Define or change background color"
708 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
711 msgid "Alter Co&lor..."
712 msgstr "Canvia el co&lor..."
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
715 msgid "Remove the selected branch"
716 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
719 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
725 msgid "Change the name of the selected branch"
726 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
735 msgid "Add the selected branches to the list."
736 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
740 msgid "&Add Selected"
741 msgstr "S&eleccionats:"
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
745 msgid "Add all unknown branches to the list."
746 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
748 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
752 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
754 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
755 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
757 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1399
758 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
759 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
760 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
762 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
773 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
774 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
775 msgid "Undefined branches used in this document."
778 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
780 msgid "&Undefined Branches:"
781 msgstr "Branques &disponibles:"
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
785 msgstr "Tipus de &lletra:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
792 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
796 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2156
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
814 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
816 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
817 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
819 msgstr "Predeterminada"
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
829 msgstr "Molt més petita petita"
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
859 msgstr "Molt més gran"
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
873 msgid "&Custom bullet:"
874 msgstr "&Pic personalitzat:"
876 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
887 msgid "Go to previous change"
888 msgstr "Vés al canvi següent"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
892 msgid "&Previous change"
893 msgstr "Canvi &següent"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
896 msgid "Go to next change"
897 msgstr "Vés al canvi següent"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
901 msgstr "Canvi &següent"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
904 msgid "Accept this change"
905 msgstr "Accepta aquest canvi"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
911 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
912 msgid "Reject this change"
913 msgstr "Rebutja aquest canvi"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
922 msgstr "Família del tipus de lletra"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
931 msgstr "Forma del tipus de lletra"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
940 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
945 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
946 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
947 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
956 msgstr "Color del tipus lletra"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
959 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
960 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
974 msgid "Never Toggled"
975 msgstr "Aquests mai no canvien"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
980 msgstr "Mida del tipus de lletra"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
984 msgid "Other font settings"
985 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
988 msgid "Always Toggled"
989 msgstr "Aquests sempre canvien"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
993 msgstr "&Miscel·lània:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
996 msgid "toggle font on all of the above"
997 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1001 msgstr "&Canvia-ho tot"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1004 msgid "Apply each change automatically"
1005 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1009 msgid "Apply changes &immediately"
1010 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1018 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1019 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
1021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
1022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1028 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1031 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1032 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1042 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1048 msgstr "Tots els camps"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1051 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1056 msgid "All entry types"
1057 msgstr "Totes les entrades"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1060 msgid "Click for more filter options"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1069 msgid "A&vailable Citations:"
1070 msgstr "Citacions &disponibles:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1073 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1077 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1082 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1083 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1087 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1088 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1092 msgid "Selected &Citations:"
1093 msgstr "Citacions &seleccionades:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1098 msgstr "S'està donant format"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1101 msgid "Citation st&yle:"
1102 msgstr "Est&il de citació:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1106 msgid "Text befo&re:"
1107 msgstr "Text &anterior:"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1110 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1115 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1116 "style supports this."
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1121 msgid "&Text after:"
1122 msgstr "&Text posterior:"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1126 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1132 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1133 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1138 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1139 "citation style supports this."
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1144 msgid "Force upcas&ing"
1145 msgstr "&Força majúscules"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1149 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1150 "citation style supports this."
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1155 msgid "All aut&hors"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1160 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1162 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1166 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1173 msgstr "Color del tipus lletra"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1183 msgid "Click to change the color"
1184 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1189 msgstr "Predeterminada"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1193 msgid "Revert the color to the default"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1198 msgid "Greyed-out notes:"
1199 msgstr "&Ressaltat en gris"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
1203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1210 msgid "Background Colors"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1220 msgid "Shaded boxes:"
1221 msgstr "caixa ombrejada"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1225 msgid "Compare Revisions"
1226 msgstr "Extensió del fitxer:"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1229 msgid "&Revisions back"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1234 msgid "&Between revisions"
1235 msgstr "Entre files:"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1248 msgid "&New Document:"
1249 msgstr "Document nou"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1253 msgid "&Old Document:"
1254 msgstr "Document fill...|d"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1260 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1262 msgid "Copy Document Settings from:"
1263 msgstr "Paràmetres del document"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1267 msgid "N&ew Document"
1268 msgstr "Document nou"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1272 msgid "Ol&d Document"
1273 msgstr "Document fill...|d"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1277 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1278 "resulting document"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1282 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1286 msgid "Insert the delimiters"
1287 msgstr "Insereix els delimitadors"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1294 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1298 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1299 msgid "Match delimiter types"
1300 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1303 msgid "&Keep matched"
1304 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1308 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1313 msgid "S&wap && Reverse"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1317 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1318 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1321 msgid "Use Class Defaults"
1322 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1325 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1327 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1330 msgid "Save as Document Defaults"
1331 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1335 msgstr "Ajustament de pantalla"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1338 msgid "Show ERT button only"
1339 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1346 msgid "Show ERT contents"
1347 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1355 msgid "For more information, refer to the complete log."
1356 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1365 msgid "Description:"
1366 msgstr "&Descripció:"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1369 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1373 msgid "View Complete &Log..."
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1377 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1381 msgid "Show Output &Anyway"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1386 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1387 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1395 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1399 msgstr "Nom de fitxer"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1407 msgid "Select a file"
1408 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1419 msgid "Available templates"
1420 msgstr "Plantilles disponibles"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1424 msgid "LaTe&X and LyX options"
1425 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1428 msgid "LaTeX Options"
1429 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1442 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1443 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1445 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1446 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1450 msgid "&Show in LyX"
1451 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1457 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1458 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1461 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1462 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1465 msgid "Si&ze and Rotation"
1466 msgstr "&Mida i gir"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1476 msgid "Angle to rotate image by"
1477 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1483 msgid "The origin of the rotation"
1484 msgstr "Origen del gir"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1500 msgid "Height of image in output"
1501 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1504 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1505 msgid "Width of image in output"
1506 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1509 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1510 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1513 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1514 msgid "&Maintain aspect ratio"
1515 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1523 msgid "Clip to bounding box values"
1524 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1528 msgid "Clip to &bounding box"
1529 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1533 msgid "&Left bottom:"
1534 msgstr "&Esquerra i avall:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1543 msgstr "&Dreta i amunt:"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1547 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1548 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1552 msgid "&Get from File"
1553 msgstr "&Obté del fitxer"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1562 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1567 msgstr "Error en la recerca"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1570 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1576 msgid "Replace &with:"
1577 msgstr "Substitueix amb"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1580 msgid "Perform a case-sensitive search"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1584 msgid "Case &sensitive"
1585 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1588 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1594 msgstr "Cerca el següent"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1598 msgid "Restrict search to whole words only"
1599 msgstr "Només paraules senceres"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1603 msgid "W&hole words"
1604 msgstr "Paraules clau."
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1607 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1615 msgstr "&Substitueix"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1618 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1622 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1623 msgid "Search &backwards"
1624 msgstr "Cerca enrere"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1628 msgid "Replace all occurrences at once"
1629 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1632 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1634 msgid "Replace &All"
1635 msgstr "Substitueix-ho tot"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1643 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1652 msgid "C&urrent document"
1653 msgstr "Imprimeix el document"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1657 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1663 msgid "&Master document"
1664 msgstr "Document mestre"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1668 msgid "All open documents"
1669 msgstr "Obre el document"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1673 msgid "&Open documents"
1674 msgstr "Obre el document"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1677 msgid "&All manuals"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1682 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1683 "and paragraph style"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1688 msgid "I&gnore format"
1689 msgstr "&Al format:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1693 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1698 msgid "&Preserve first case on replace"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1703 msgid "&Expand macros"
1704 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1708 msgid "Restrict search to math environments only"
1709 msgstr "Només paraules senceres"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1713 msgid "Search on&ly in maths"
1714 msgstr "La cadena a cercar és buida"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1724 msgstr "Tipus d'informació:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1727 msgid "Use &default placement"
1728 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1731 msgid "Advanced Placement Options"
1732 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1735 msgid "&Top of page"
1736 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1739 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1740 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1743 msgid "Here de&finitely"
1744 msgstr "Aquí, &definitivament"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1747 msgid "&Here if possible"
1748 msgstr "&Aquí, si és possible"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1751 msgid "&Page of floats"
1752 msgstr "&Pàgina de flotants"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1755 msgid "&Bottom of page"
1756 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1759 msgid "&Span columns"
1760 msgstr "&Expandeix les columnes"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1763 msgid "&Rotate sideways"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1772 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1777 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1782 msgid "&Default family:"
1783 msgstr "Família &predeterminada:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1786 msgid "Select the default family for the document"
1787 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1792 msgstr "Mida &base:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1796 msgid "&LaTeX font encoding:"
1797 msgstr "Codificació Te&X:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1800 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1808 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1809 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1812 msgid "&Sans Serif:"
1813 msgstr "&Sans Serif:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1816 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1817 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1821 msgstr "Es&cala (%):"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1824 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1826 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1827 "del tipus de lletra base"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1830 msgid "&Typewriter:"
1831 msgstr "&Mecanogràfica"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1834 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1835 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1839 msgstr "Esc&ala (%):"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1842 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1844 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1845 "dimensions del tipus de lletra base"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1850 msgstr "Matemàtiques"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1854 msgid "Select the math typeface"
1855 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1861 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1862 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1864 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1867 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1868 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1869 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1873 msgid "Use true s&mall caps"
1874 msgstr "Usa &majúscules petites"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1877 msgid "Use old style instead of lining figures"
1878 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1882 msgid "Use &old style figures"
1883 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1887 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1891 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1892 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1897 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1901 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1902 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1910 msgid "Select an image file"
1911 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1915 msgstr "Mida de la sortida"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1918 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1920 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1924 msgid "Set &height:"
1925 msgstr "Estableix &alçada:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1929 msgid "&Scale graphics (%):"
1930 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1933 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1935 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1943 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1944 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1947 msgid "Rotate Graphics"
1948 msgstr "Gira gràfics"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1951 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1952 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1955 msgid "Ro&tate after scaling"
1956 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1964 msgid "A&ngle (degrees):"
1965 msgstr "A&ngle (en graus):"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1969 msgid "File name of image"
1970 msgstr "Nom de la imatge"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1974 msgstr "&Ajustament"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1988 msgid "Additional LaTeX options"
1989 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1992 msgid "LaTeX &options:"
1993 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1998 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1999 "at application level (see Preferences dialog)."
2001 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
2002 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
2005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2006 msgid "Sho&w in LyX"
2007 msgstr "Mostra-la al LyX"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2011 msgid "Sca&le on screen (%):"
2012 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2015 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2020 msgid "Graphics Group"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2024 msgid "A&ssigned to group:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2028 msgid "Click to define a new graphics group."
2031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2032 msgid "O&pen new group..."
2035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2036 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2041 msgstr "Mode esborrany"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2045 msgstr "Mode &esborrany"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2048 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2049 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2052 msgid "..............."
2053 msgstr "..............."
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2060 msgid "<-----------"
2061 msgstr "<-----------"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2064 msgid "----------->"
2065 msgstr "----------->"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2068 msgid "\\-----v-----/"
2069 msgstr "\\-----v-----/"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2072 msgid "/-----^-----\\"
2073 msgstr "/-----^-----\\"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2077 msgstr "E&spaiament:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2080 msgid "Supported spacing types"
2081 msgstr "Tipus d'espais implementats"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2089 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2090 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2093 msgid "&Fill Pattern:"
2094 msgstr "Patró d'&emplenament:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2098 msgstr "&Protegeix:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2101 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2102 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2106 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2107 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2118 msgid "Name associated with the URL"
2119 msgstr "Nom associat amb la URL"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2126 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2128 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2129 "to enter LaTeX code."
2132 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2133 msgid "Specify the link target"
2134 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2138 msgstr "Tipus d'enllaç"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2141 msgid "Link to the web or to every other target"
2142 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2148 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2149 msgid "Link to an email address"
2150 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2155 msgstr "Corre electrònic"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2158 msgid "Link to a file"
2159 msgstr "Enllaç a un fitxer"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2166 msgid "Listing Parameters"
2167 msgstr "Paràmetres de llistat"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2172 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2173 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2178 msgid "&Bypass validation"
2179 msgstr "Omet la &validació"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2190 msgid "Mo&re parameters"
2191 msgstr "&Més paràmetres"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2194 msgid "Underline spaces in generated output"
2195 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2198 msgid "&Mark spaces in output"
2199 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2202 msgid "Show LaTeX preview"
2203 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2206 msgid "&Show preview"
2207 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2210 msgid "File name to include"
2211 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2214 msgid "&Include Type:"
2215 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2231 msgid "Program Listing"
2232 msgstr "Llistat de programa"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2235 msgid "Edit the file"
2236 msgstr "Edita el fitxer"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2244 msgid "A&vailable Indexes:"
2245 msgstr "Branques &disponibles:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2248 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2253 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2258 msgid "Index Generation"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2266 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2267 msgid "Define program options of the selected processor."
2270 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2271 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2275 msgid "&Use multiple indexes"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2279 msgid "&New:[[index]]"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2284 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2287 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2289 msgid "Add a new index to the list"
2290 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2297 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2299 msgid "Remove the selected index"
2300 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2304 msgid "Rename the selected index"
2305 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2312 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2314 msgid "Define or change button color"
2315 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2318 msgid "Information Type:"
2319 msgstr "Tipus d'informació:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2322 msgid "Information Name:"
2323 msgstr "Nom de la informació:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2327 msgid "Inset Parameter Configuration"
2328 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2331 msgid "Update dialog when moving context"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2336 msgid "S&ynchronize Dialog"
2337 msgstr "data (sortida)"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2341 msgid "Apply settings immediately"
2342 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2346 msgid "I&mmediate Apply"
2347 msgstr "Aplica &immediatament"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2350 msgid "Restore initial values in dialog"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2355 msgid "Push new inset into the document"
2356 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2361 msgstr "Taula oberta"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2365 msgid "Document &Class"
2366 msgstr "&Classe de document:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2369 msgid "Click to select a local document class definition file"
2370 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2374 msgid "&Local Layout..."
2375 msgstr "Disposició &local..."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2379 msgid "Class Options"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2383 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2388 msgid "&Predefined:"
2389 msgstr "Imp&ressora:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2393 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2404 msgid "&Graphics driver:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2408 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2409 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2412 msgid "Select de&fault master document"
2413 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2420 msgid "Enter the name of the default master document"
2421 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2424 msgid "&Suppress default date on front page"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2428 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2433 msgid "&Quote style:"
2434 msgstr "Estil de &cometes:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2438 msgid "Language pa&ckage:"
2439 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2443 msgid "Select which language package LyX should use"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2450 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2452 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2456 msgstr "Codificació:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2460 msgid "Lan&guage default"
2461 msgstr "Llengua &predeterminada"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2470 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2471 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2472 "have been inserted with."
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2476 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2486 msgid "Value of the vertical line offset."
2487 msgstr "Espai &vertical"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2491 msgid "Value of the line width."
2492 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2497 msgstr "LíniaGruixuda"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2501 msgid "Value of the line thickness."
2502 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2506 msgid "Input here the listings parameters"
2507 msgstr "Paràmetres de llistat"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2511 msgid "Feedback window"
2512 msgstr "Finestra d'informació"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2515 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2519 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2525 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2530 msgid "&Main Settings"
2531 msgstr "Paràmetres &principals"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2538 msgid "Check for inline listings"
2539 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2542 msgid "&Inline listing"
2543 msgstr "Llistat &en línia"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2546 msgid "Check for floating listings"
2547 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2558 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2559 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2562 msgid "Line numbering"
2563 msgstr "&Numeració de línies"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2570 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2571 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2575 msgstr "Incremen&t:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2578 msgid "Difference between two numbered lines"
2579 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2583 msgstr "Mida de &lletra:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2586 msgid "Choose the font size for line numbers"
2587 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2596 msgstr "&Mida de la lletra:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2599 msgid "The content's base font size"
2600 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2603 msgid "Font Famil&y:"
2604 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2607 msgid "The content's base font style"
2608 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2611 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2612 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2615 msgid "&Break long lines"
2616 msgstr "&Trenca línies llargues"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2619 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2620 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2623 msgid "S&pace as symbol"
2624 msgstr "Es&pai com a símbol"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2627 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2628 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2631 msgid "Space i&n string as symbol"
2632 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2636 msgid "Tab&ulator size:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2640 msgid "Use extended character table"
2641 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2644 msgid "&Extended character table"
2645 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2649 msgstr "Llen&guatge:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2652 msgid "Select the programming language"
2653 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2660 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2661 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2668 msgid "Fi&rst line:"
2669 msgstr "&Primera línia:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2672 msgid "The first line to be printed"
2673 msgstr "La primera línia a imprimir"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2677 msgstr "Ú<ima línia:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2680 msgid "The last line to be printed"
2681 msgstr "L'última línia a imprimir"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2688 msgid "More Parameters"
2689 msgstr "Més paràmetres"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2692 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2694 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2697 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2699 msgid "Document-specific layout information"
2700 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2705 msgstr "Mostra/Actualitza"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2710 msgid "Errors reported in terminal."
2711 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2713 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2719 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2720 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2727 msgid "Update the display"
2728 msgstr "Actualitza la vista"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2733 msgstr "&Actualitza"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2737 msgid "&Open Containing Directory"
2738 msgstr "Directori de t&reball:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2744 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2745 msgid "Jump to the next warning message."
2748 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2750 msgid "Next &Warning"
2751 msgstr "Avís d'exportació!"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2754 msgid "Jump to the next error message."
2757 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2760 msgstr "Error de lectura"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2763 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2764 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2768 msgid "&Default margins"
2769 msgstr "&Marges predeterminats"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2789 msgstr "&Sep. capçalera:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2792 msgid "Head &height:"
2793 msgstr "Alçada capç.:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2797 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2801 msgid "&Column sep:"
2802 msgstr "Separació de &columnes"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2806 msgid "Master Document Output"
2807 msgstr "Document mestre"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2810 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2814 msgid "Include only &selected children"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2819 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2825 msgid "&Maintain counters and references"
2826 msgstr "totes les referències no citades"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2829 msgid "Include all subdocuments in the output"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2834 msgid "&Include all children"
2835 msgstr "Inclou fitxer"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2841 msgid "Number of rows"
2842 msgstr "Nombre de files"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2853 msgid "Number of columns"
2854 msgstr "Nombre de columnes"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2863 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2864 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2867 msgid "Vertical alignment"
2868 msgstr "Alineament vertical"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2875 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2876 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2879 msgid "&Horizontal:"
2880 msgstr "&Horitzontal:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2888 msgid "decoration type / matrix border"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2893 msgid "All packages:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2898 msgid "Load A&utomatically"
2899 msgstr "Ajuda automàtica"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2902 msgid "Load Alwa&ys"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2907 msgid "Do &Not Load"
2908 msgstr "Possibles Formats de Document"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2911 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2915 msgid "Indent &Formulas"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2920 msgid "Size of the indentation"
2921 msgstr "&Mida i gir"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2925 msgid "Formula numbering side:"
2926 msgstr "Format en ús"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2929 msgid "Side where formulas are numbered"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2934 msgstr "&Disponibles:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2938 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2948 msgstr "S&eleccionats:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2951 msgid "Nomenclature"
2952 msgstr "Nomenclatura"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2959 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2961 msgid "Des&cription:"
2962 msgstr "&Descripció:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2966 msgstr "Ordena &com:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2970 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2971 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2979 msgid "LyX internal only"
2980 msgstr "Només intern del LyX"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2984 msgstr "&Nota del LyX"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2987 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2988 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2995 msgid "Print as grey text"
2996 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3000 msgstr "&Ressaltat en gris"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3003 msgid "&List in Table of Contents"
3004 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3012 msgid "Output Format"
3013 msgstr "La sortida generada és buida"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3017 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3022 msgid "De&fault output format:"
3023 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3032 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3033 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3034 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3035 "in collaborative settings and with version control systems."
3038 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3039 msgid "Save &transient properties"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3043 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3048 msgid "S&ynchronize with output"
3049 msgstr "data (sortida)"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3053 msgid "C&ustom macro:"
3054 msgstr "Personalitzat"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3058 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3059 msgstr "Preamble LaTeX"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3063 msgid "XHTML Output Options"
3064 msgstr "Opcions matetmàtiques"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3067 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3070 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3071 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3076 msgid "&Math output:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3080 msgid "Format to use for math output."
3083 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3086 msgstr "Matemàtiques|M"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3092 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3097 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3098 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3100 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3104 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3106 msgid "Math &image scaling:"
3107 msgstr "Espaiats matemàtics"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3110 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3113 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3115 msgid "Write CSS to File"
3116 msgstr "Imprimeix al fitxer"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3119 msgid "&Use hyperref support"
3120 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3127 msgid "Header Information"
3128 msgstr "Informació de capçalera"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3144 msgstr "Paraules &clau:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3148 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3150 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3153 msgid "Automatically fi&ll header"
3154 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3157 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3158 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3161 msgid "Load in &fullscreen mode"
3162 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3166 msgstr "H&iperenllaços"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3169 msgid "Allows link text to break across lines."
3170 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3173 msgid "B&reak links over lines"
3174 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3177 msgid "No &frames around links"
3178 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3181 msgid "C&olor links"
3182 msgstr "C&olors dels enlaços"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3186 msgid "Bibliographical backreferences"
3187 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3191 msgid "B&ackreferences:"
3192 msgstr "Preferències"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3196 msgstr "&Punts d'interès"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3200 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3201 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3204 msgid "&Numbered bookmarks"
3205 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3209 msgid "&Open bookmark tree"
3210 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3213 msgid "Number of levels"
3214 msgstr "Nombre de nivells"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3218 msgid "Additional O&ptions"
3219 msgstr "O&pcions addicionals"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3222 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3223 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3226 msgid "Paper Format"
3227 msgstr "Format del paper"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3236 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3237 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3240 msgid "&Orientation:"
3241 msgstr "&Orientació"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
3254 msgstr "Format de pàgina"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3258 msgid "Page &style:"
3259 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3262 msgid "Style used for the page header and footer"
3263 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3266 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3267 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3270 msgid "&Two-sided document"
3271 msgstr "Document a &dues cares"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3275 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3279 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3280 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3283 msgid "Lo&ngest label"
3284 msgstr "Etiqueta més &llarga"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3287 msgid "Line &spacing"
3288 msgstr "&Interliniat:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3309 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
3312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3314 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3317 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3319 msgstr "Personalitzat"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3322 msgid "&Indent Paragraph"
3323 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3327 msgstr "&Justificat"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3342 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3343 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3346 msgid "Paragraph's &Default"
3347 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3350 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3359 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3360 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3364 msgid "&Horizontal Phantom"
3365 msgstr "Línia horitzontal"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3369 msgid "Vertical space of the phantom content"
3370 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3374 msgid "&Vertical Phantom"
3375 msgstr "Alineament vertical"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3384 msgid "&Use system colors"
3385 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3389 msgstr "Mode matemàtic"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3393 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3396 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3397 "desprès del retard especificat"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3400 msgid "Automatic in&line completion"
3401 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3404 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3406 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3409 msgid "Automatic p&opup"
3410 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3414 msgid "Autoco&rrection"
3415 msgstr "Auto &inici"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3423 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3426 "Mostra l'emplenament en línia darrere el cursor en mode text desprès del "
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3430 msgid "Automatic &inline completion"
3431 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3434 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3435 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3438 msgid "Automatic &popup"
3439 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3443 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3446 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3450 msgid "Cursor i&ndicator"
3451 msgstr "I&ndicador del cursor"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3454 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3460 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3461 "if it is available."
3463 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3464 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3467 msgid "s inline completion dela&y"
3468 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3472 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3473 "if it is available."
3475 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3476 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3479 msgid "s popup d&elay"
3480 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3484 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3489 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3494 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3495 "It will be shown right away."
3497 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3498 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3501 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3502 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3505 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3506 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3509 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3510 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3513 msgid "Converter Defi&nitions"
3514 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3518 msgstr "C&onversor:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3521 msgid "E&xtra flag:"
3522 msgstr "Opció &addcional:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3525 msgid "&From format:"
3526 msgstr "&Del format:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3530 msgstr "&Al format:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3544 msgid "Converter File Cache"
3545 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3553 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3554 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3561 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3566 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3571 msgid "Use need&auth option"
3572 msgstr "Llegenda centrada"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3576 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3577 "'needauth' option."
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3582 msgid "Display &graphics"
3583 msgstr "Mostra els &gràfics"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3587 msgid "Instant &preview:"
3588 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3597 msgstr "Sense matemàtiques"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3605 msgid "Preview si&ze:"
3606 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3609 msgid "Factor for the preview size"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3613 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3618 msgid "&Mark end of paragraphs"
3619 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3623 msgid "Session Handling"
3624 msgstr "Gestió de la lletra"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3628 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3629 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3633 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3634 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3638 msgid "Restore cursor &positions"
3639 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3643 msgid "&Load opened files from last session"
3644 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3648 msgid "&Clear all session information"
3649 msgstr "Informació de capçalera"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3653 msgid "Backup && Saving"
3654 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3658 msgid "Backup &original documents when saving"
3659 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3663 msgid "&Backup documents, every"
3664 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3673 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3674 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3675 "state (compressed or uncompressed)."
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3680 msgid "&Save new documents compressed by default"
3681 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3685 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3686 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3692 msgid "Save the &document directory path"
3693 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3696 msgid "Windows && Work Area"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3701 msgid "Open documents in &tabs"
3702 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3706 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3707 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3712 msgid "Use s&ingle instance"
3713 msgstr "Cometes simples|Q"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3716 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3720 msgid "Displa&y single close-tab button"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3724 msgid "Closing last &view:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3729 msgid "Closes document"
3730 msgstr "Document nou"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3734 msgid "Hides document"
3735 msgstr "Document nou"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3738 msgid "Ask the user"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3743 msgstr "S'està editant"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3747 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3748 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3011
3752 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3753 "width used when set to 0."
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3758 msgid "Cursor width (&pixels):"
3759 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3763 msgid "Scroll &below end of document"
3764 msgstr "No es pot llegir el document"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3767 msgid "Skip trailing non-word characters"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3772 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3773 msgstr "Moviment del cursor:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3776 msgid "Sort &environments alphabetically"
3777 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3780 msgid "&Group environments by their category"
3781 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3784 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3786 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3789 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3791 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3795 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3797 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3802 msgstr "Pantalla completa"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3805 msgid "&Hide toolbars"
3806 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3809 msgid "Hide scr&ollbar"
3810 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3814 msgid "Hide &tabbar"
3815 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3819 msgid "Hide &menubar"
3820 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3824 msgid "Hide sta&tusbar"
3825 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3828 msgid "&Limit text width"
3829 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3833 msgid "Screen used (&pixels):"
3834 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3846 msgid "&Document format"
3847 msgstr "Format de &document"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3850 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3854 msgid "Sho&w in export menu"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3859 msgid "Vector &graphics format"
3860 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3864 msgid "S&hort name:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3869 msgid "E&xtensions:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3895 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3900 msgid "Default Output Formats"
3901 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3904 msgid "With &TeX fonts:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3908 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3912 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3917 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3922 msgstr "Correu &electrònic:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3926 msgstr "El vostre nom"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3929 msgid "Your E-mail address"
3930 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3937 msgid "Use &keyboard map"
3938 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3956 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3957 "time LyX is launched."
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3961 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3969 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3970 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3974 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3975 "speed it up, low values slow it down."
3977 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3978 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3982 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3986 msgid "&Middle mouse button pasting"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3990 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4015 msgid "User &interface language:"
4016 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4019 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4024 msgid "Language &package:"
4025 msgstr "&Paquet d'idioma:"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
4029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4033 msgstr "Ajuda automàtica"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
4038 msgid "Always Babel"
4039 msgstr "Aquests sempre canvien"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
4044 msgid "None[[language package]]"
4045 msgstr "&Paquet d'idioma:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4048 msgid "Command s&tart:"
4049 msgstr "&Inici de l'ordre:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4052 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4053 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4056 msgid "Command e&nd:"
4057 msgstr "&Final de l'ordre:"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4060 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4061 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4065 msgid "Default decimal &separator:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4070 msgid "Default length &unit:"
4071 msgstr "Llengua &predeterminada:"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4075 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4076 "the language package)"
4078 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
4079 "pas localment (al paquet de llengua)"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4082 msgid "Set languages &globally"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4088 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4091 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
4092 "ordre de canvi de llengua"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4096 msgstr "Auto &inici"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4101 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4104 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
4105 "ordre de canvi de llengua"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4109 msgstr "Auto &finalitza"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4112 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4114 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4118 msgid "Mark &foreign languages"
4119 msgstr "Marca les &altres llengües"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4123 msgid "Right-to-Left Language Support"
4124 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4127 msgid "Cursor movement:"
4128 msgstr "Moviment del cursor:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4140 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4145 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4146 msgstr "Codificació Te&X:"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4149 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4150 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4153 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4154 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4159 msgstr "&Protegeix:"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4162 msgid "BibTeX command and options"
4163 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4167 msgid "Processor for &Japanese:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4177 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4178 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4181 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4182 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4186 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4187 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4191 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4192 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4195 msgid "CheckTeX start options and flags"
4196 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4200 msgid "&CheckTeX command:"
4201 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4205 msgid "&Nomenclature command:"
4206 msgstr "Nomenclatura"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4210 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4211 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4212 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4216 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4217 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4220 msgid "Set class options to default on class change"
4222 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4227 msgid "R&eset class options when document class changes"
4228 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4232 msgid "Forward Search"
4233 msgstr "Error en la recerca"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4237 msgid "DV&I command:"
4238 msgstr "Ordre índex:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4242 msgid "&PDF command:"
4243 msgstr "Ordre &roff:"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4247 msgid "Dvips Options"
4248 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4251 msgid "Paper t&ype:"
4252 msgstr "Tipus del paper:"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4255 msgid "Paper si&ze:"
4256 msgstr "Mida del paper"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4264 msgid "Other Options"
4265 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4268 msgid "Output &line length:"
4269 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2950
4273 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4274 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4275 "paragraphs are separated by a blank line."
4277 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
4278 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
4279 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4282 msgid "&Date format:"
4283 msgstr "Format de &data:"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4286 msgid "Date format for strftime output"
4287 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4291 msgid "&Overwrite on export:"
4292 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4295 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4299 msgid "Ask permission"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4303 msgid "Main file only"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4309 msgstr "Tots els camps"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4313 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4314 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4315 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4316 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4317 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4318 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4322 msgid "&PATH prefix:"
4323 msgstr "Prefix &PATH:"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4327 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4328 "variable. Use the OS native format."
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4333 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4334 msgstr "Prefix &PATH:"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4338 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4339 "environment variable. Use the OS native format."
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4355 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4359 msgid "&Temporary directory:"
4360 msgstr "Directori &temporal:"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4363 msgid "Ly&XServer pipe:"
4364 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4367 msgid "&Backup directory:"
4368 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4371 msgid "&Example files:"
4372 msgstr "Fitxers d&exemple:"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4375 msgid "&Document templates:"
4376 msgstr "Plantilles de &document:"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4379 msgid "&Working directory:"
4380 msgstr "Directori de t&reball:"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4384 msgid "H&unspell dictionaries:"
4385 msgstr "Diccionari personal:"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4389 msgid "Sans Seri&f:"
4390 msgstr "&Sans Serif:"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4393 msgid "T&ypewriter:"
4394 msgstr "&Mecanogràfica"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4403 msgid "Default &zoom %:"
4404 msgstr "Format de data"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4408 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4423 msgstr "Molt més gran:"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4433 msgstr "La més enorme:"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4438 msgstr "Molt més petita:"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4443 msgstr "Més petita:"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4462 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4465 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4466 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4470 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4472 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4481 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4484 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4485 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4488 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4492 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4497 msgid "&Spellchecker engine:"
4498 msgstr "Corrector ortogràfic"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4501 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4502 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4505 msgid "Accept compound &words"
4506 msgstr "Accepta paraules compostes"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4509 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4513 msgid "S&pellcheck continuously"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4517 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4522 msgid "&Escape characters:"
4523 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4526 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4527 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4530 msgid "Al&ternative language:"
4531 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4535 msgid "General Look && Feel"
4536 msgstr "Aparença i feel"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4539 msgid "&User interface file:"
4540 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4545 msgstr "Separació de &columnes"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4549 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4550 "save the preferences and restart LyX."
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4554 msgid "Use icons from system's &theme"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4559 msgid "Context Help"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4565 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4566 "the main work area of an edited document"
4568 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4569 "treball mentre editeu un document"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4573 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4574 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4581 msgid "&Maximum last files:"
4582 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
4585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
4589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4591 msgid "Nomenclature settings"
4592 msgstr "Nomenclatura"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4596 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4601 msgid "&List Indentation:"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4606 msgid "Custom &Width:"
4607 msgstr "Amplada de columna"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4611 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4612 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4614 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4616 msgid "Avai&lable indexes:"
4617 msgstr "Branques &disponibles:"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4621 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4622 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4625 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4635 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4636 "code in index names."
4639 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4647 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4648 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4652 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4657 msgid "&Clear automatically"
4658 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4662 msgid "Debug messages"
4663 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4667 msgid "Display no debug messages"
4668 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4675 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4676 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4682 msgstr "S&eleccionats:"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4686 msgid "Display all debug messages"
4687 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4693 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4694 msgid "Display statusbar messages?"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4698 msgid "&Statusbar messages"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4703 msgid "&In[[buffer]]:"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4708 msgid "Filter case-sensitively"
4709 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4713 msgid "Case Sensiti&ve"
4714 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4717 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4725 msgid "Sorting of the list of available labels"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4729 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4737 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4739 msgid "Available &Labels:"
4740 msgstr "&Branques disponibles:"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4744 msgid "Sele&cted Label:"
4745 msgstr "S&eleccionats:"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4748 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4753 msgid "Jump to the selected label"
4754 msgstr "Vés a l'etiqueta"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4757 msgid "&Go to Label"
4758 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4762 msgid "Reference For&mat:"
4763 msgstr "Referència:"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4767 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4768 msgstr "Insereix referència creuada"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4772 msgstr "<referència>"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4775 msgid "(<reference>)"
4776 msgstr "(<referència>)"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4782 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4783 msgid "on page <page>"
4784 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4787 msgid "<reference> on page <page>"
4788 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4791 msgid "Formatted reference"
4792 msgstr "Referència amb format"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4796 msgid "Textual reference"
4797 msgstr "totes les referències"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4805 msgid "Update the label list"
4806 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4810 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4811 "references, and only if you are using refstyle.)"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4821 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4822 "references, and only if you are using refstyle.)"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4828 msgstr "Converteix a majúscules|a"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4832 msgid "Do not output part of label before \":\""
4833 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4839 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4841 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4842 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4846 msgid "Match w&hole words only"
4847 msgstr "Només paraules senceres"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4850 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4852 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4855 msgid "&Export formats:"
4856 msgstr "Formats d'&exportació:"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4860 msgid "&Send exported file to command:"
4861 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4864 msgid "Edit shortcut"
4865 msgstr "Edita la &drecera"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4868 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4869 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4872 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4873 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4877 msgstr "&Suprimeix tecla"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4880 msgid "Clear current shortcut"
4881 msgstr "Buida la drecera actual"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4896 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4898 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4899 "the 'Clear' button"
4901 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4902 "amb el botó 'Buida'"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4905 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4906 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4907 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4909 msgid "Spell Checker"
4910 msgstr "Corrector ortogràfic"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4914 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4917 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4918 msgid "Unknown word:"
4919 msgstr "Paraula desconeguda"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4922 msgid "Current word"
4923 msgstr "Paraula actual"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4928 msgstr "Cerca el següent"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4932 msgid "Re&placement:"
4933 msgstr "Canvia la posició:"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4936 msgid "Replace with selected word"
4937 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4940 msgid "Replace word with current choice"
4941 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4945 msgid "S&uggestions:"
4946 msgstr "Suggeriments:"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4949 msgid "Ignore this word"
4950 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4953 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4957 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4958 msgid "Ignore this word throughout this session"
4959 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4963 msgstr "I&gnora-ho tot"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4966 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4967 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4971 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4974 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4975 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4977 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4979 msgstr "Ca&tegoria:"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4982 msgid "Select this to display all available characters at once"
4983 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4986 msgid "&Display all"
4987 msgstr "&Mostra-ho tot"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4990 msgid "Current cell:"
4991 msgstr "Cel·la actual:"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4994 msgid "Current row position"
4995 msgstr "Posició de la fila actual"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4998 msgid "Current column position"
4999 msgstr "Posició de la columna actual"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5002 msgid "&Table Settings"
5003 msgstr "Paràmetres de la &taula"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5008 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5011 msgid "Merge cells of different rows"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5020 msgid "&Vertical Offset:"
5021 msgstr "Espai &vertical"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5025 msgid "Optional vertical offset"
5026 msgstr "Espai &vertical"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5030 msgid "Cell setting"
5031 msgstr "Paràmetres de la nota"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5034 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5035 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5039 msgid "rotation angle"
5040 msgstr "Estil de citació"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5049 msgid "Table-wide settings"
5050 msgstr "Paràmetres de la taula"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5059 msgid "Verti&cal alignment:"
5060 msgstr "Alineament vertical"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5064 msgid "Vertical alignment of the table"
5065 msgstr "Alineament vertical"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5068 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5069 msgstr "Gira la taula 90 graus"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5078 msgid "Column settings"
5079 msgstr "Paràmetres del document"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5082 msgid "&Horizontal alignment:"
5083 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5086 msgid "Horizontal alignment in column"
5087 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5090 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5092 msgstr "Justificada"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5095 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5097 msgid "At Decimal Separator"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5102 msgid "&Decimal separator:"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5106 msgid "Fixed width of the column"
5107 msgstr "Amplada fixa de la columna"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5111 msgid "&Vertical alignment in row:"
5112 msgstr "Aliniació &vertical"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5117 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5119 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5122 msgid "Merge cells of different columns"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5127 msgid "Mu<icolumn"
5128 msgstr "&Multicolumnes"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5131 msgid "LaTe&X argument:"
5132 msgstr "Argument de LaTe&X:"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5135 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5136 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5144 msgstr "Estableix vores"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5147 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5148 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5152 msgstr "Totes les vores"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5155 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5156 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5163 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5164 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5167 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5169 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5174 msgstr "Estil &antic"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5177 msgid "Use default (grid-like) border style"
5178 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5182 msgstr "Predeterminat"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5185 msgid "Additional Space"
5186 msgstr "Espai addicional"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5189 msgid "T&op of row:"
5190 msgstr "Part superior de la fila:"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5193 msgid "Botto&m of row:"
5194 msgstr "Part inferior de la fila:"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5197 msgid "Bet&ween rows:"
5198 msgstr "Entre files:"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5202 msgid "&Multi-page table"
5203 msgstr "Gira la taula"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5206 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5207 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5211 msgid "&Use multi-page table"
5212 msgstr "&Usa taula llarga"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5216 msgid "Row settings"
5217 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5224 msgid "Border above"
5225 msgstr "Vora superior"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5228 msgid "Border below"
5229 msgstr "Vora inferior"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5240 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5242 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5249 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5266 msgid "First header:"
5267 msgstr "Primera capçalera:"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5270 msgid "This row is the header of the first page"
5271 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5274 msgid "Don't output the first header"
5275 msgstr "No generis la primera capçalera"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5284 msgstr "Peu de pàg.:"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5287 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5289 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5292 msgid "Last footer:"
5293 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5296 msgid "This row is the footer of the last page"
5297 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5300 msgid "Don't output the last footer"
5301 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5308 msgid "Set a page break on the current row"
5309 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5312 msgid "Page &break on current row"
5313 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5317 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5318 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5322 msgid "Multi-page table alignment"
5323 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5326 msgid "Close this dialog"
5327 msgstr "Tanca aquest quadre"
5329 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5330 msgid "Rebuild the file lists"
5331 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5333 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5335 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5337 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5338 "fitxers amb el camí"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5342 msgstr "&Visualitza"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5345 msgid "Selected classes or styles"
5346 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5349 msgid "LaTeX classes"
5350 msgstr "Classes de LaTeX"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5353 msgid "LaTeX styles"
5354 msgstr "Estils de LaTeX"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5357 msgid "BibTeX styles"
5358 msgstr "Estils de BibTeX"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5362 msgid "BibTeX databases"
5363 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5365 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5367 msgid "Biblatex bibliography styles"
5368 msgstr "Bibliografia"
5370 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5372 msgid "Biblatex citation styles"
5373 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
5375 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5376 msgid "Toggles view of the file list"
5377 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5379 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5381 msgstr "Mostra &camí"
5383 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5385 msgid "Paragraph Separation"
5386 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
5388 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5389 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5390 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5392 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5394 msgid "&Indentation:"
5397 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5399 msgid "&Vertical space:"
5400 msgstr "Espai &vertical"
5402 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5404 msgid "Size of the vertical space"
5405 msgstr "Espai &vertical"
5407 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5411 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5412 msgid "&Line spacing:"
5413 msgstr "&Interlineat:"
5415 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5417 msgid "Spacing type"
5420 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5422 msgid "Number of lines"
5423 msgstr "Nombre de nivells"
5425 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5426 msgid "Format text into two columns"
5427 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5429 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5430 msgid "Two-&column document"
5431 msgstr "Document a dues &columnes"
5433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5435 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5436 "justified in the output)"
5439 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5440 msgid "Use &justification in LyX work area"
5443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5444 msgid "Language of the thesaurus"
5447 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5449 msgstr "Entrada de l'índex"
5451 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5453 msgstr "Paraula &clau:"
5455 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5456 msgid "Word to look up"
5459 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5463 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5464 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5465 msgid "The selected entry"
5466 msgstr "L'entrada seleccionada"
5468 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5472 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5473 msgid "Replace the entry with the selection"
5474 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5476 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5478 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5479 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5481 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5486 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5487 msgid "Enter string to filter contents"
5490 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5492 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5493 "tables, and others)"
5495 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5496 "llista de taules, i altres)"
5498 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5499 msgid "Update navigation tree"
5500 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5502 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5503 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5504 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5508 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5509 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5510 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5512 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5513 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5514 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5516 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5517 msgid "Move selected item down by one"
5518 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5520 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5521 msgid "Move selected item up by one"
5522 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5524 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5529 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5530 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5533 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5538 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5539 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5540 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5542 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5543 msgid "LyX: Enter text"
5544 msgstr "LyX: Introduïu text"
5546 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5547 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5550 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5551 msgid "&Do not show this warning again!"
5554 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5555 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5556 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5558 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5562 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
5566 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
5570 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5574 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5578 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5583 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5585 msgid "Select the output format"
5586 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5588 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5589 msgid "Show the source as the master document gets it"
5592 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5593 msgid "Master's perspective"
5596 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5597 msgid "Automatic update"
5598 msgstr "Actualització automàtica"
5600 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5602 msgid "Current Paragraph"
5603 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5605 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5607 msgid "Complete Source"
5608 msgstr "Font completa"
5610 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5611 msgid "Preamble Only"
5614 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5619 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
5620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
5623 msgstr "&Substitueix"
5625 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5626 msgid "Unit of width value"
5627 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5629 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5630 msgid "number of needed lines"
5631 msgstr "nombre de línies necessàries"
5633 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5634 msgid "use number of lines"
5635 msgstr "usa el nombre de línies"
5637 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5640 msgstr "Espaiat de línia:"
5642 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5643 msgid "Outer (default)"
5644 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5646 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5650 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5652 msgid "use overhang"
5653 msgstr "usa overhang"
5655 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5660 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5662 msgid "Overhang value"
5663 msgstr "Valor overhang"
5665 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5667 msgid "Unit of overhang value"
5668 msgstr "Unitat del valor overhang"
5670 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5671 msgid "Check this to allow flexible placement"
5672 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5674 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5676 msgid "Allow &floating"
5677 msgstr "Permet el &flotament"
5679 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5681 msgid "Basic (BibTeX)"
5682 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
5684 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5686 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5687 "styles primarily suitable for science and maths."
5690 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5691 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5692 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5693 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5698 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5699 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5700 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5701 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5702 msgid "Add to bibliography only."
5703 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
5705 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5706 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5707 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5708 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5713 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5714 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5715 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5716 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5721 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5723 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5724 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
5726 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5728 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5729 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5730 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5731 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5732 "Bibliography processor is advised."
5735 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5736 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5739 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
5741 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5742 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5746 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5747 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5748 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5750 msgid "bibliography entry"
5751 msgstr "Bibliografia"
5753 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5754 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5756 msgid "Full bibliography entry."
5757 msgstr "Bibliografia"
5759 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5760 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5764 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5765 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5768 msgstr "Ajuda automàtica"
5770 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5771 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5772 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5775 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5776 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5777 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5780 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5781 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5782 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5785 msgstr "%1$s i altres"
5787 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5788 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5789 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5790 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5793 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5794 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5795 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5796 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5799 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5800 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5801 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5802 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5805 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5806 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5811 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5812 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5813 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5817 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5822 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5824 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5825 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5826 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5827 "bibliography processor is advised."
5830 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5831 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5834 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5835 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5838 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5840 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5841 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
5843 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5845 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5846 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5847 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5850 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5852 msgid "Bibliography entry."
5853 msgstr "Bibliografia"
5855 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5859 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5862 msgstr "Títol curt:"
5864 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5865 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5866 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5871 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5873 msgid "Natbib (BibTeX)"
5874 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
5876 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5878 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5879 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5880 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5881 "names, shortened and full author lists, and more."
5884 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5885 msgid "American Economic Association (AEA)"
5888 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5889 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5890 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5891 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5892 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5893 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5894 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5895 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5896 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5898 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5899 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5901 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5903 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5904 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5905 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5906 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5907 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5908 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5909 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5910 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5911 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5912 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5913 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5914 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5919 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5920 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5924 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5925 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5926 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5927 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5928 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5931 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5932 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5933 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5934 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5935 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5938 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5939 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5940 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5941 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5942 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5943 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5944 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5945 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5947 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5948 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5951 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5952 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5953 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5954 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5955 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5956 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5957 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5958 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5959 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5960 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5961 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5962 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5963 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5964 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5965 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5966 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5967 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5968 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5969 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5970 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5971 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5972 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5977 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5986 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5987 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5988 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5989 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5990 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5991 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5992 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5993 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5994 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5997 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5998 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5999 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6000 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
6001 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
6002 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
6003 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
6004 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6005 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6006 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
6007 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6008 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6009 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
6010 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
6011 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
6012 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
6013 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6019 msgid "Publication Month"
6020 msgstr "Subvariació"
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6024 msgid "Publication Month:"
6025 msgstr "Subvariació"
6027 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6029 msgid "Publication Year"
6030 msgstr "Subvariació"
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6034 msgid "Publication Year:"
6035 msgstr "Subvariació"
6037 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6039 msgid "Publication Volume"
6040 msgstr "Subvariació"
6042 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6044 msgid "Publication Volume:"
6045 msgstr "Subvariació"
6047 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6049 msgid "Publication Issue"
6050 msgstr "Subvariació"
6052 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6054 msgid "Publication Issue:"
6055 msgstr "Subvariació"
6057 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6061 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6065 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6066 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6067 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6068 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6069 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6072 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6075 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6076 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6077 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6078 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
6079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6080 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6081 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6082 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6083 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6084 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6086 msgstr "Paraules clau"
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6089 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6090 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6091 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6093 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6094 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6095 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6096 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6097 #: lib/layouts/spie.layout:49
6099 msgstr "Paraules clau:"
6101 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6102 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6103 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6104 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
6106 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6107 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6108 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6109 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6110 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6111 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6112 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6113 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6114 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6116 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6118 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6119 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6120 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6121 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6122 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6123 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6124 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
6126 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6127 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6128 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6129 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6130 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
6131 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6132 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6133 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
6134 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
6138 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6139 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6140 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6141 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6142 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6158 msgid "Acknowledgement"
6161 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6165 msgid "Acknowledgement."
6168 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6170 msgid "Figure Notes"
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6175 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6176 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
6177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6179 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6180 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6184 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6185 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6186 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6188 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6189 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6190 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6191 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6193 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6194 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6195 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6196 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6197 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
6198 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6199 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6200 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6202 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6203 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6205 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6206 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6207 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6208 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6209 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6210 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6211 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6213 msgstr "Text principal"
6215 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6220 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6221 msgid "Text of a note in a figure"
6224 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6229 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6234 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6239 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6241 msgid "Text of a note in a table"
6242 msgstr " (no instal·lada)"
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6246 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6248 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6257 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6258 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6259 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6260 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6261 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6262 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6267 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6271 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6272 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6273 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6274 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6275 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6294 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6313 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6314 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6315 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6323 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6325 msgid "Case \\thecase."
6326 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6328 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6329 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6331 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6339 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6340 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6342 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6348 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6352 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6371 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6390 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6391 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6393 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6402 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6404 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6407 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6409 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6413 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6415 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6417 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6425 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6426 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6427 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6428 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6429 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6434 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6438 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6457 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6459 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6460 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6469 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6470 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6471 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6472 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6473 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6477 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6481 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6483 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6491 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6492 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6499 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
6504 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6513 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6514 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6515 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6516 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6523 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6527 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6529 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6539 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6540 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6541 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6542 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6543 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6548 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6552 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6553 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6572 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6581 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6582 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6583 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6584 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6589 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6593 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6594 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6605 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6606 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6607 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6613 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6617 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6628 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6629 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6630 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6635 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6639 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6641 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6644 msgid "Remark \\theremark."
6645 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6647 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6648 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6656 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6658 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6663 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6667 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6668 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6671 msgid "Solution \\thesolution."
6672 msgstr "Conclusió \thetheorem."
6674 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6675 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6676 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6677 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6678 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6698 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6703 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6708 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6710 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6713 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6714 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6715 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6716 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6718 msgstr "Demostració"
6720 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6721 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6724 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6725 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6727 msgid "Standard in Title"
6730 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6731 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6733 msgid "Author Footnote"
6734 msgstr "nota al peu"
6736 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6739 msgstr "nota al peu"
6741 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6742 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6743 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6746 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6747 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6748 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6751 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6752 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6757 msgid "IEEE Transactions"
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6761 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6762 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6763 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6765 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6766 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6768 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6769 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6770 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6772 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6776 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6777 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6778 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6779 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6780 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6781 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6785 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6787 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6793 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6794 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6795 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6796 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6797 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6798 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6800 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6801 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6802 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6803 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6804 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6805 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6806 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6808 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6809 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6810 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6811 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6812 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6813 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6814 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6816 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6817 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6818 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6819 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6824 msgid "IEEE membership"
6827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6838 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6839 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6840 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6841 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6843 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6844 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6845 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6846 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6847 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6848 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6849 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6850 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6852 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6853 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6855 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6856 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6857 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6858 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6859 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6866 msgid "Short Author|S"
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6870 msgid "A short version of the author name"
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6876 msgstr "Informació del Autor:"
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6881 msgstr "Correu-e autor"
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6885 msgid "Author Affiliation"
6888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6890 msgid "Author affiliation"
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6896 msgstr "Correu-e autor"
6898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6901 msgstr "Correu-e autor"
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6905 msgid "Special Paper Notice"
6906 msgstr "Caràcter especial|S"
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6909 msgid "After Title Text"
6912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6914 msgid "Page headings"
6917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6920 msgstr "Capçalera esquerra"
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6923 msgid "Left side of the header line"
6926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6929 msgstr "Marca ambdós"
6931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6933 msgid "Publication ID"
6934 msgstr "Subvariació"
6936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6941 msgid "Index Terms---"
6942 msgstr "Termes índex---"
6944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6946 msgid "Paragraph Start"
6947 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6952 msgstr "Primera capçalera:"
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6955 msgid "First character of first word"
6958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6964 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6965 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6966 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6967 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6968 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6969 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6970 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6971 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6973 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6976 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6977 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6978 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6979 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6980 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6981 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6982 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6983 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6984 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6985 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6991 msgid "Peer Review Title"
6992 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6996 msgid "PeerReviewTitle"
6997 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7000 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
7001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
7002 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7003 #: src/RowPainter.cpp:339
7007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7008 #: lib/layouts/jss.layout:119
7012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7013 msgid "Short title for the appendix"
7016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7017 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
7018 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
7019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
7020 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
7021 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
7022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
7023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
7024 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
7025 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
7026 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
7027 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
7028 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
7029 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
7030 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
7031 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
7032 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
7033 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7034 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
7035 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
7036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
7037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
7038 msgid "Bibliography"
7039 msgstr "Bibliografia"
7041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7042 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
7044 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7047 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
7048 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7049 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7050 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7051 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7052 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
7053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
7055 msgstr "Referències"
7057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
7061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
7065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
7066 msgid "Optional photo for biography"
7069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7070 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7072 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7074 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7075 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7076 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7079 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7080 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
7084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7085 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7087 msgid "Name of the author"
7088 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
7090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7092 msgid "Biography without photo"
7093 msgstr "BiografiaSenseFoto"
7095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7097 msgid "BiographyNoPhoto"
7100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
7101 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
7102 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7103 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7105 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7106 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7107 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7108 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7109 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7110 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7117 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7119 msgid "Alternative Proof String"
7120 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7124 msgid "An alternative proof string"
7125 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
7128 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7129 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
7130 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7131 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7133 msgstr "Demostració."
7135 #: lib/layouts/InStar.module:2
7137 msgid "Title and Preamble Hacks"
7138 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
7140 #: lib/layouts/InStar.module:12
7142 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7143 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7144 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7145 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7146 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7147 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7148 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7151 #: lib/layouts/InStar.module:16
7154 msgstr "Preamble LaTeX"
7156 #: lib/layouts/InStar.module:23
7161 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7166 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
7167 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7168 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
7169 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
7173 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7175 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7176 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7177 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7181 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7182 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7184 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7186 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7187 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7189 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7190 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7191 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7192 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7193 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7198 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7199 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7200 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7201 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7202 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7203 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7204 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7205 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7206 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7207 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7208 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7209 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7210 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7211 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7213 msgstr "Corre electrònic"
7215 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7219 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7220 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7225 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7226 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7227 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7228 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7229 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7233 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7234 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7235 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7236 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7237 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7241 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7242 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7243 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7244 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7245 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7249 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7250 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7251 msgid "Giant Snippet"
7254 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7255 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7256 msgid "More Giant Snippet"
7259 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7260 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7261 msgid "Most Giant Snippet"
7264 #: lib/layouts/aa.layout:3
7265 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7268 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7269 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7270 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7271 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7272 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7274 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7275 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7279 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7280 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7285 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7286 msgid "Offprint Requests to:"
7287 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
7289 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7290 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7294 #: lib/layouts/aa.layout:140
7295 msgid "Correspondence to:"
7296 msgstr "Correspondència a:"
7298 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7299 msgid "Acknowledgements."
7300 msgstr "Agraïments."
7302 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7303 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7305 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7306 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7308 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7309 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7310 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7311 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7312 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7313 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7314 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7315 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7316 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7317 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7318 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7319 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7320 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7324 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7325 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7326 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7327 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7328 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7330 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7331 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7332 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7333 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7334 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7336 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7337 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7338 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7339 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7343 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7344 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7345 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7346 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7347 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7348 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7349 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7350 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7353 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7355 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7356 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7357 msgid "Subsubsection"
7358 msgstr "Subsubsecció"
7360 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7361 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7362 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7364 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7366 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7367 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7369 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7370 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7371 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7372 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7373 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7375 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7376 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7380 #: lib/layouts/aa.layout:239
7382 msgid "institutemark"
7385 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7387 msgid "Institute Mark"
7390 #: lib/layouts/aa.layout:262
7392 msgid "Abstract (unstructured)"
7393 msgstr " (no instal·lada)"
7395 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7399 #: lib/layouts/aa.layout:296
7401 msgid "Abstract (structured)"
7402 msgstr " (no instal·lada)"
7404 #: lib/layouts/aa.layout:300
7409 #: lib/layouts/aa.layout:301
7410 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7413 #: lib/layouts/aa.layout:305
7417 #: lib/layouts/aa.layout:306
7418 msgid "Aims of your work"
7421 #: lib/layouts/aa.layout:310
7425 #: lib/layouts/aa.layout:311
7426 msgid "Methods used in your work"
7429 #: lib/layouts/aa.layout:315
7433 #: lib/layouts/aa.layout:316
7434 msgid "Results of your work"
7437 #: lib/layouts/aa.layout:337
7440 msgstr "Paraules clau"
7442 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7443 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7444 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7445 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7449 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7454 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7458 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7459 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7460 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7461 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7462 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7463 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7464 msgid "Acknowledgements"
7467 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7472 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7473 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7476 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7477 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7480 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7481 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7482 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7484 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7486 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7490 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7491 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7493 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7494 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7496 msgstr "Llista amb pics"
7498 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7499 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7501 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7502 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7504 msgstr "Llista numerada"
7506 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7507 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7508 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7509 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7511 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7516 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7517 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7518 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7519 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7522 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7523 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7524 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7527 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7528 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7530 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7531 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7532 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7536 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7537 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7540 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7541 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7542 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7543 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7544 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7545 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7546 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7547 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7551 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7553 msgid "Altaffilation"
7556 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7557 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7561 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7562 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7565 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7567 msgid "Alternative affiliation:"
7568 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7570 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7574 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2574
7575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
7576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
7577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2715
7581 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7583 msgid "altaffilmark"
7586 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7588 msgid "altaffiliation mark"
7591 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7592 msgid "Subject headings:"
7593 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
7595 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7596 msgid "[Acknowledgements]"
7597 msgstr "[Agraïments]"
7599 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7601 msgstr "Posiciona figura"
7603 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7604 msgid "Place Figure here:"
7605 msgstr "Situa la figura aquí:"
7607 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7609 msgstr "Posiciona taula"
7611 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7612 msgid "Place Table here:"
7613 msgstr "Situa la taula aquí:"
7615 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7619 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7622 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
7624 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7625 msgid "NoteToEditor"
7626 msgstr "Nota a l'editor"
7628 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7629 msgid "Note to Editor:"
7630 msgstr "Nota a l'editor:"
7632 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7634 msgstr "Referències de la taula"
7636 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7637 msgid "References. ---"
7638 msgstr "Referències. ---"
7640 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7641 msgid "TableComments"
7642 msgstr "Comentaris de la taula"
7644 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7648 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7653 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7656 msgstr "nota al peu"
7658 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7660 msgid "tablenotemark"
7663 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7664 msgid "tablenote mark"
7667 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7669 msgstr "Llegenda de figura"
7671 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7675 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7676 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7679 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7681 msgstr "Instal·lació"
7683 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7685 msgstr "Instal·lació:"
7687 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7689 msgstr "Nom d'objecte"
7691 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7695 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7696 msgid "Recognized Name"
7699 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7700 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7703 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7705 msgstr "Conjunt de dades"
7707 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7709 msgstr "Conjunt de dades:"
7711 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7712 msgid "Separate the dataset ID from text"
7715 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7716 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7719 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7723 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7727 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7731 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7734 msgstr "Referències"
7736 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7741 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7742 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7745 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7746 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7750 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7751 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7753 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7754 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7755 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7756 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7757 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7758 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7759 msgid "Short Title|S"
7760 msgstr "Títol curt|S"
7762 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7763 msgid "Short title which will appear in the running header"
7766 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7771 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7773 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7774 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
7776 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7778 msgid "Alt Affiliation"
7781 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7783 msgid "Also Affiliation"
7786 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7787 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7788 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7793 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7794 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7795 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7800 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7801 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7805 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7806 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7810 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7812 msgid "Abbreviations"
7813 msgstr "Relacions AMS"
7815 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7817 msgid "Abbreviations:"
7820 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7825 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7830 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7832 msgid "List of Schemes"
7833 msgstr "Llista de branques"
7835 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7840 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7845 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7847 msgid "List of Charts"
7848 msgstr "Llista de branques"
7850 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7852 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7855 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7857 msgid "Graph[[mathematical]]"
7860 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7862 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7863 msgstr "Llista de gràfics"
7865 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7867 msgid "SupplementalInfo"
7868 msgstr "Suplementari"
7870 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7871 msgid "Supporting Information Available"
7874 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7877 msgstr "Autor índex general"
7879 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7880 msgid "Graphical TOC Entry"
7883 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7888 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7893 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7898 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7902 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7903 #: lib/languages:791
7907 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7908 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7911 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7912 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7917 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7919 msgid "General terms:"
7922 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7923 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7927 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7931 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7932 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7933 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7948 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7949 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7950 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7953 msgstr "Preamble LaTeX"
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7956 msgid "Journal's Short Name: "
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7961 msgid "ACM Conference"
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7975 msgid "Conference Name: "
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7981 msgstr "Títol curt:"
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7985 msgid "Email address: "
7986 msgstr "Adreça de correu-e:"
7988 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7998 msgid "Affiliation: "
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:214
8003 msgid "Additional Affiliation"
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8008 msgid "Additional Affiliation: "
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
8016 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
8017 #: lib/layouts/paper.layout:163
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
8024 msgstr "Canvia la posició:"
8026 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8028 msgid "Street Address"
8029 msgstr "Adreça actual"
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8033 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8034 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
8039 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8041 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8042 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8049 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8056 msgstr "ComentariPostal"
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:284
8061 msgstr "nota al peu"
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:294
8065 msgid "Title Note: "
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:300
8070 msgid "SubtitleNote"
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8075 msgid "Subtitle Note: "
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
8083 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8085 msgid "Author Note: "
8086 msgstr "Informació del Autor:"
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:312
8093 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8095 msgid "ACM Volume: "
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:318
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8105 msgid "ACM Number: "
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:324
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8115 msgid "ACM Article: "
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:330
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:336
8130 msgstr "Matemàtiques"
8132 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8135 msgstr "Matemàtiques"
8137 #: lib/layouts/acmart.layout:342
8138 msgid "ACM Art Seq Num"
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8143 msgid "Article Sequential Number: "
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:348
8147 msgid "ACM Submission ID"
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8151 msgid "ACM Submission ID: "
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:354
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:360
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:366
8174 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8178 #: lib/layouts/acmart.layout:372
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8183 msgid "ACM Badge R: "
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:378
8190 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8191 msgid "ACM Badge L: "
8194 #: lib/layouts/acmart.layout:384
8197 msgstr "Pàgina buida"
8199 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8201 msgid "Start Page: "
8204 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8209 #: lib/layouts/acmart.layout:398
8212 msgstr "Paraules clau:"
8214 #: lib/layouts/acmart.layout:402
8218 #: lib/layouts/acmart.layout:413
8219 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8222 #: lib/layouts/acmart.layout:424
8224 msgid "CCS Description"
8227 #: lib/layouts/acmart.layout:427
8228 msgid "Significance"
8231 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8232 msgid "Computing Classification Scheme: "
8235 #: lib/layouts/acmart.layout:442
8237 msgid "Set Copyright"
8240 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8242 msgid "Set Copyright: "
8245 #: lib/layouts/acmart.layout:448
8247 msgid "Copyright Year"
8250 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8252 msgid "Copyright Year: "
8255 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
8257 msgid "Teaser Figure"
8258 msgstr "ImatgeRaster"
8260 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8261 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8267 #: lib/layouts/acmart.layout:466
8271 #: lib/layouts/acmart.layout:469
8276 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8278 msgid "ShortAuthors"
8281 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8283 msgid "Short authors: "
8286 #: lib/layouts/acmart.layout:499
8291 #: lib/layouts/acmart.layout:503
8292 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8295 #: lib/layouts/acmart.layout:513
8296 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8299 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
8300 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8301 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8302 msgid "List of Figures"
8303 msgstr "Llista de figures"
8305 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8306 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8309 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8310 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8311 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8312 msgid "List of Tables"
8313 msgstr "Llista de taules"
8315 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8320 msgid "Definitions & Theorems"
8321 msgstr "Definició \\thetheorem."
8323 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8325 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8329 msgid "Additional Theorem Text"
8330 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8332 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8335 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8337 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8340 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8345 msgid "Theorem \\thetheorem."
8346 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
8348 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8349 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8350 msgid "Corollary \\thetheorem."
8351 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
8353 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8354 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8355 msgid "Lemma \\thetheorem."
8356 msgstr "Lema \\thetheorem."
8358 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8359 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8360 msgid "Proposition \\thetheorem."
8361 msgstr "Proposició \\thetheorem."
8363 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8364 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8365 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8366 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
8368 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8369 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8370 msgid "Definition \\thetheorem."
8371 msgstr "Definició \\thetheorem."
8373 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8374 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8375 msgid "Example \\thetheorem."
8376 msgstr "Exemple \\thetheorem."
8378 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8383 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8385 msgid "Print version only"
8386 msgstr "Destinació d'impressió"
8388 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8391 msgstr "Lletres en pantalla"
8393 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8395 msgid "Screen version only"
8396 msgstr "Control de versions"
8398 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8399 msgid "Anonymous Suppression"
8402 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8403 msgid "Non anonymous only"
8406 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8407 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8408 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8410 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8411 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8412 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8413 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8414 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8416 msgid "Acknowledgments"
8419 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8420 msgid "Grant Sponsor"
8423 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8427 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8429 msgid "Grant Number"
8430 msgstr "Número de pàgina"
8432 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8433 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8436 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8437 msgid "TOG online ID"
8440 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8443 msgstr "Línia principal:"
8445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8450 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8452 msgid "Volume number:"
8453 msgstr "No hi ha número"
8455 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8458 msgstr "No hi ha número"
8460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8462 msgid "Article number:"
8465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8467 msgid "Set copyright"
8470 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8472 msgid "Copyright type:"
8475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8477 msgid "Copyright year"
8480 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8482 msgid "Year of copyright:"
8485 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8487 msgid "Conference info"
8490 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8492 msgid "Conference info:"
8493 msgstr "Referència:"
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8497 msgid "Conference name"
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8504 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8508 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8513 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8514 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8516 msgid "Article DOI:"
8519 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8520 msgid "TOG article DOI"
8523 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8526 msgstr "Autor índex general:"
8528 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8531 msgstr "Autor índex general:"
8533 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8534 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8536 msgid "Keyword list"
8537 msgstr "Paraules clau"
8539 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8540 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8542 msgid "Concept list"
8545 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8546 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8548 msgid "Print copyright"
8551 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8556 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8558 msgid "Teaser image:"
8559 msgstr "ImatgeRaster"
8561 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8563 msgid "CR categories"
8564 msgstr "Ca&tegoria:"
8566 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8568 msgid "CR Categories:"
8569 msgstr "Ca&tegoria:"
8571 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8576 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8579 msgstr "Ca&tegoria:"
8581 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8586 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8588 msgid "Number of the category"
8589 msgstr "Nombre de nivells"
8591 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8592 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8596 msgstr "Ca&tegoria:"
8598 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8602 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8603 msgid "Third-level of the category"
8606 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8611 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8616 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8617 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8620 msgstr "Corre electrònic"
8622 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8623 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8626 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8627 msgid "TOG project URL"
8630 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8631 msgid "Project URL:"
8634 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8635 msgid "TOG video URL"
8638 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8642 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8643 msgid "TOG data URL"
8646 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8651 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8652 msgid "TOG code URL"
8655 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8660 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8661 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8664 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8665 msgid "Articles (DocBook)"
8668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8669 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8682 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8683 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8689 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8693 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8694 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8706 msgid "Citation-number"
8709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8710 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8722 msgstr "Matemàtiques"
8724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8730 msgid "Issue-number"
8733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8738 msgid "Issue-months"
8741 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8742 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8743 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8744 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8745 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8746 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8747 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8751 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8752 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8753 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8754 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8755 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8756 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8760 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8761 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8762 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8763 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8764 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8765 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8766 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8767 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8768 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8769 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8773 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8774 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8775 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8776 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8777 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8778 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8779 msgid "Subparagraph"
8780 msgstr "Subparàgraf"
8782 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8783 msgid "Subsubparagraph"
8784 msgstr "Subsubparàgraf"
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8791 msgid "-- Header --"
8792 msgstr "-- Capçalera --"
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8795 msgid "Special-section"
8796 msgstr "Secció especial"
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8799 msgid "Special-section:"
8800 msgstr "Secció especial:"
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8805 msgstr "Publicació-AGU"
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8808 msgid "AGU-journal:"
8809 msgstr "Publicació-AGU:"
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8812 msgid "Citation-number:"
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8840 msgid "Index-terms..."
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8860 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8861 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8862 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8863 msgid "Affiliation:"
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8867 msgid "Supplementary"
8868 msgstr "Suplementari"
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8871 msgid "Supplementary..."
8872 msgstr "Suplementari..."
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8877 msgstr "Nota suplementària"
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8880 msgid "Sup-mat-note:"
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8892 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8898 #: lib/layouts/egs.layout:436
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8915 #: lib/layouts/egs.layout:445
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8920 #: lib/layouts/egs.layout:458
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8942 msgid "Published-online:"
8943 msgstr "Publicat en línia:"
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8954 msgid "Posting-order"
8957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8958 msgid "Posting-order:"
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8963 msgstr "Pàgines-AGU"
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8967 msgstr "Pàgines-AGU:"
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9028 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9029 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9030 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9040 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9041 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9042 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9044 msgstr "Paraula clau"
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9057 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9066 #: lib/layouts/agums.layout:3
9067 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9070 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9071 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
9072 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
9073 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9074 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
9078 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9079 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
9080 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
9081 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9082 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
9086 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9087 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
9091 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9092 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9094 msgstr "Capçalera esquerra"
9096 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9097 #: lib/layouts/foils.layout:195
9098 msgid "Left Header:"
9099 msgstr "Capçalera esquerra:"
9101 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9102 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9103 msgid "Right Header"
9104 msgstr "Capçalera dreta"
9106 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9107 #: lib/layouts/foils.layout:203
9108 msgid "Right Header:"
9109 msgstr "Capçalera dreta:"
9111 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9115 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9119 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9123 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9127 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9131 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9132 msgid "Author Address:"
9133 msgstr "Adreça de l'autor:"
9135 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9139 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9140 msgid "Slug Comment:"
9143 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9147 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9150 msgstr "Posiciona taula"
9152 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9156 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9160 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
9161 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9162 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9163 #: src/insets/Inset.cpp:101
9167 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9171 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9172 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9175 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9180 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9182 msgid "Affiliation Mark"
9185 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9186 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9189 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9191 msgid "Author affiliation:"
9194 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9196 msgid "Acknowledgments."
9197 msgstr "Agraïments."
9199 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9204 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9206 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9207 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9211 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9213 msgid "List of Algorithms"
9214 msgstr "Llista d'algorismes"
9216 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9217 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9220 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9222 msgid "SpecialSection"
9223 msgstr "Secció especial"
9225 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9227 msgid "SpecialSection*"
9228 msgstr "Secció especial"
9230 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9232 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
9233 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9235 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9236 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9238 msgstr "Sense numerar"
9240 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9242 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9243 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9244 msgid "Subsubsection*"
9245 msgstr "Subsubsecció*"
9247 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9248 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9251 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9252 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9253 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9254 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9255 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9256 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9257 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9260 msgstr "&Punts d'interès"
9262 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9263 msgid "Chapter Exercises"
9264 msgstr "Capítol d'exercicis"
9266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9267 msgid "Short title which appears in the running headers"
9270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9271 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9272 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9273 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9275 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9280 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9281 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9282 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9283 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9286 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9291 msgid "Current Address"
9292 msgstr "Adreça actual"
9294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9295 msgid "Current address:"
9296 msgstr "Adreça actual:"
9298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9299 msgid "E-mail address:"
9300 msgstr "Adreça de correu-e:"
9302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9303 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9308 msgid "Key words and phrases:"
9309 msgstr "Paraules i frases clau:"
9311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9317 msgstr "Dedicatòria"
9319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9320 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9323 msgstr "Dedicatòria:"
9325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9334 msgid "Subjectclass"
9337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9338 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9341 #: lib/layouts/apa.layout:3
9342 msgid "American Psychological Association (APA)"
9345 #: lib/layouts/apa.layout:54
9347 msgstr "CapçaleraDreta"
9349 #: lib/layouts/apa.layout:63
9350 msgid "Right header:"
9351 msgstr "Capaçalera dreta:"
9353 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9357 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9358 msgid "Short title:"
9359 msgstr "Títol curt:"
9361 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9365 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9366 msgid "ThreeAuthors"
9369 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9371 msgstr "QuatreAutors"
9373 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9374 msgid "TwoAffiliations"
9375 msgstr "DuesAfiliacions"
9377 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9378 msgid "ThreeAffiliations"
9379 msgstr "TresAfiliacions"
9381 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9382 msgid "FourAffiliations"
9383 msgstr "QuatreAfiliacions"
9385 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9386 msgid "Acknowledgements:"
9387 msgstr "Agraïments:"
9389 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9391 msgstr "LíniaGruixuda"
9393 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9398 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9404 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9405 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9408 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9409 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9411 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9413 msgstr "AjustaFigura"
9415 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9417 msgstr "AjustaMapaDeBits"
9419 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9420 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9422 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9423 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9424 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9425 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9427 msgid "Custom Item|s"
9428 msgstr "No hi ha més notes"
9430 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9431 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9433 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9434 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9435 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9436 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9437 msgid "A customized item string"
9440 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9444 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9445 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9446 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9447 msgid "(\\alph{enumii})"
9448 msgstr "(\\alph{enumii})"
9450 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9451 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9454 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9459 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9464 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9467 msgstr "Capçalera esquerra"
9469 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9471 msgid "Left header:"
9472 msgstr "Capçalera esquerra:"
9474 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9476 msgid "FiveAffiliations"
9479 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9481 msgid "SixAffiliations"
9484 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9485 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9486 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9487 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9510 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9512 msgid "Author Note:"
9513 msgstr "Informació del Autor:"
9515 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9519 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9521 msgstr "Número de còpies"
9523 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9527 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9529 msgid "Arabic Article"
9530 msgstr "Àrab (Arabi)"
9532 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9533 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9536 #: lib/layouts/article.layout:3
9537 msgid "Article (Standard Class)"
9540 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9541 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9542 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9551 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9552 #: lib/layouts/slides.layout:4
9554 msgid "Presentations"
9555 msgstr "Presentació"
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9565 msgid "Overlay Specifications|v"
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9570 msgid "Overlay specifications for this list"
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9575 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9576 msgid "Item Overlay Specifications"
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9585 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9588 msgstr "Diapositiva*"
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9592 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9593 msgid "Overlay specifications for this item"
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9598 msgid "Mini Template"
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9602 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9607 msgid "Longest label|s"
9608 msgstr "Etiqueta més &llarga"
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9611 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9616 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9617 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9618 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9619 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9620 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9621 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9622 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9623 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9624 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9625 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9627 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9644 msgid "Mode Specification|S"
9645 msgstr "Tanca la secció"
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9651 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9655 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9656 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9658 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9659 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9662 msgid "Section \\arabic{section}"
9663 msgstr "Secció \\arabic{section}"
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9666 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9667 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9669 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9670 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9673 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9674 msgid "\\Alph{section}"
9675 msgstr "\\Alph{section}"
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9678 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9679 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9683 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9684 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9687 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9688 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9693 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9694 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9698 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9703 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9704 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9727 msgid "Overlay specifications for this frame"
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9731 msgid "Default Overlay Specifications"
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9735 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9741 msgid "Frame Options"
9742 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9747 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9748 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9749 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9750 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9751 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9758 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9764 msgstr "SubtítolFotograma"
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9767 msgid "Enter the frame title here"
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9773 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9777 msgid "Frame (plain)"
9778 msgstr "LaTeX (pla)"
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9782 msgid "FragileFrame"
9783 msgstr "ComençaFotograma"
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9787 msgid "Frame (fragile)"
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9792 msgstr "AltreCopFotograma"
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9795 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9800 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9802 msgid "Repeat frame with label"
9803 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9808 msgstr "SubtítolFotograma"
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9820 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9825 msgid "Short Frame Title|S"
9826 msgstr "Títol curt|S"
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9829 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9833 msgid "FrameSubtitle"
9834 msgstr "SubtítolFotograma"
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9837 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9843 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9849 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9850 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9854 msgid "Column Options"
9855 msgstr "Paràmetres del document"
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9858 msgid "Column options (see beamer manual)"
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9863 msgid "Column Placement Options"
9864 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9867 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9871 msgid "ColumnsCenterAligned"
9872 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9875 msgid "Columns (center aligned)"
9876 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9879 msgid "ColumnsTopAligned"
9880 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9883 msgid "Columns (top aligned)"
9884 msgstr "columnes (aliniament superior)"
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9888 msgstr "Fes una pausa"
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9895 msgstr "ÀreaRecobriment"
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9899 msgid "Pause number"
9900 msgstr "Número de pàgina"
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9903 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9907 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9908 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9912 msgstr "Sobreimprimieix"
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9916 msgid "Overprint Area Width"
9917 msgstr "Sobreimprimieix"
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9920 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9921 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9926 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9931 msgstr "ÀreaRecobriment"
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9935 msgstr "Àrea de recobriment"
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9939 msgid "Overlay Area Width"
9940 msgstr "ÀreaRecobriment"
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9944 msgid "The width of the overlay area"
9945 msgstr "Amplada fixa de la columna"
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9949 msgid "Overlay Area Height"
9950 msgstr "ÀreaRecobriment"
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9953 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9958 msgid "The height of the overlay area"
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9964 msgstr "Sense cobrir"
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9967 msgid "Uncovered on slides"
9968 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9976 msgid "Only on slides"
9977 msgstr "Només a les diapositives"
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9995 msgid "Action Specification|S"
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:878
10000 msgid "Block Title"
10001 msgstr "Títol curt"
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:879
10004 msgid "Enter the block title here"
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:890
10009 msgid "ExampleBlock"
10010 msgstr "BlocExemple"
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:893
10014 msgid "Example Block:"
10015 msgstr "BlocExemple"
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:899
10020 msgstr "BlocAlerta"
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:902
10024 msgid "Alert Block:"
10025 msgstr "BlocAlerta"
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:928
10035 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:938
10040 msgid "Title (Plain Frame)"
10041 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10045 msgid "Short Subtitle|S"
10046 msgstr "Títol curt|S"
10048 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10049 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:985
10053 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
10058 msgid "Short Institute|S"
10059 msgstr "Títol curt|S"
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
10062 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
10067 msgid "InstituteMark"
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
10072 msgid "Short Date|S"
10073 msgstr "Títol curt|S"
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
10076 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10080 msgid "TitleGraphic"
10081 msgstr "GràficTítol"
10083 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10084 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
10085 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10089 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
10090 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
10091 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10096 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
10097 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
10102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10104 msgstr "Corol·lari."
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
10107 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
10108 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
10111 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
10113 msgid "Action Specifications|S"
10114 msgstr "Selecció|S"
10116 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
10117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10118 msgid "Definition."
10119 msgstr "Definició."
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
10122 msgid "Definitions"
10123 msgstr "Definicions"
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
10126 msgid "Definitions."
10127 msgstr "Definicions. "
10129 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
10139 msgstr "Exemples. "
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10144 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10145 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10146 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10149 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10150 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10151 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10153 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10154 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10155 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10156 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10160 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10164 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
10165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10169 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
10170 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10174 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10175 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10179 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
10181 msgstr "ElementNota"
10183 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
10184 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10188 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
10191 msgstr "Estil èmfasi|E"
10193 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
10198 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
10202 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
10203 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10204 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10206 msgstr "Estructura"
10208 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
10209 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10212 msgstr "TextVisible"
10214 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
10217 msgstr "TextInvisible"
10219 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
10221 msgid "Alternative"
10222 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10224 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
10226 msgid "Default Text"
10227 msgstr "Predeterminat|t"
10229 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
10231 msgid "Enter the default text here"
10232 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
10234 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
10236 msgid "Beamer Note"
10237 msgstr "Nota nova:"
10239 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10241 msgid "Note Options"
10242 msgstr "Opcions matetmàtiques"
10244 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10245 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10248 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10250 msgid "ArticleMode"
10253 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10259 msgid "PresentationMode"
10260 msgstr "Presentació"
10262 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10263 msgid "Presentation"
10264 msgstr "Presentació"
10266 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10267 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10271 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10273 msgid "Beamerposter"
10274 msgstr "Nota nova:"
10276 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10278 msgid "Multilingual Captions"
10279 msgstr "O&pcions addicionals"
10281 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10283 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10284 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10287 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10289 msgid "Caption setup"
10292 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10294 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10297 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10299 msgid "Caption setup:"
10302 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10307 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10312 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10314 msgid "Main Language Short Title"
10315 msgstr "Títol curt|S"
10317 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10319 msgid "Short title for the main(document) language"
10320 msgstr "Estadístiques del document:"
10322 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10324 msgid "Main Language Text"
10325 msgstr "Llengua &predeterminada"
10327 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10329 msgid "Text in the main(document) language"
10330 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
10332 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10333 msgid "Second Language Short Title"
10336 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10337 msgid "Short title for the second language"
10340 #: lib/layouts/book.layout:3
10341 msgid "Book (Standard Class)"
10344 #: lib/layouts/braille.module:2
10349 #: lib/layouts/braille.module:6
10352 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10354 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
10356 #: lib/layouts/braille.module:22
10357 msgid "Braille (default)"
10358 msgstr "Braille (predeterminat)"
10360 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10364 #: lib/layouts/braille.module:45
10365 msgid "Braille (textsize)"
10366 msgstr "Braille (mida del text)"
10368 #: lib/layouts/braille.module:68
10369 msgid "Braille (dots on)"
10372 #: lib/layouts/braille.module:83
10373 msgid "Braille_dots_on"
10376 #: lib/layouts/braille.module:92
10377 msgid "Braille (dots off)"
10380 #: lib/layouts/braille.module:107
10381 msgid "Braille_dots_off"
10384 #: lib/layouts/braille.module:116
10385 msgid "Braille (mirror on)"
10388 #: lib/layouts/braille.module:131
10389 msgid "Braille_mirror_on"
10392 #: lib/layouts/braille.module:140
10393 msgid "Braille (mirror off)"
10396 #: lib/layouts/braille.module:155
10397 msgid "Braille_mirror_off"
10400 #: lib/layouts/braille.module:163
10405 #: lib/layouts/braille.module:167
10407 msgid "Braille box"
10410 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10414 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10419 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10423 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10427 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10431 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10432 msgid "ACT \\arabic{act}"
10433 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10435 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10439 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10440 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10441 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
10443 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10447 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10450 msgstr "PUJA_TELÓ:"
10452 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10457 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10459 msgid "Parenthetical"
10460 msgstr "Entre parèntesis"
10462 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10466 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10470 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10474 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10475 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10476 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10477 msgid "Right Address"
10478 msgstr "Adreça dreta"
10480 #: lib/layouts/changebars.module:2
10482 msgid "Change bars"
10485 #: lib/layouts/changebars.module:7
10487 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10488 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10491 #: lib/layouts/chess.layout:3
10494 msgstr "Tauler d'escacs"
10496 #: lib/layouts/chess.layout:36
10498 msgstr "Línia principal"
10500 #: lib/layouts/chess.layout:43
10502 msgstr "Línia principal:"
10504 #: lib/layouts/chess.layout:62
10508 #: lib/layouts/chess.layout:66
10512 #: lib/layouts/chess.layout:72
10513 msgid "SubVariation"
10514 msgstr "Subvariació"
10516 #: lib/layouts/chess.layout:75
10517 msgid "Subvariation:"
10518 msgstr "Subvariació:"
10520 #: lib/layouts/chess.layout:81
10521 msgid "SubVariation2"
10522 msgstr "Subvariació2"
10524 #: lib/layouts/chess.layout:84
10525 msgid "Subvariation(2):"
10526 msgstr "Subvariació(2):"
10528 #: lib/layouts/chess.layout:90
10529 msgid "SubVariation3"
10530 msgstr "Subvariació3"
10532 #: lib/layouts/chess.layout:93
10533 msgid "Subvariation(3):"
10534 msgstr "Subvariació(3):"
10536 #: lib/layouts/chess.layout:99
10537 msgid "SubVariation4"
10538 msgstr "Subvariació4"
10540 #: lib/layouts/chess.layout:102
10541 msgid "Subvariation(4):"
10542 msgstr "Subvariació(4):"
10544 #: lib/layouts/chess.layout:108
10545 msgid "SubVariation5"
10546 msgstr "Subvariació5"
10548 #: lib/layouts/chess.layout:111
10549 msgid "Subvariation(5):"
10550 msgstr "Subvariació(5):"
10552 #: lib/layouts/chess.layout:118
10554 msgstr "JugadesOcultes"
10556 #: lib/layouts/chess.layout:123
10558 msgstr "JugadesOcultes:"
10560 #: lib/layouts/chess.layout:128
10563 msgstr "Tauler d'escacs"
10565 #: lib/layouts/chess.layout:132
10567 msgid "[chessboard]"
10568 msgstr "[tauler d'escacs]"
10570 #: lib/layouts/chess.layout:141
10571 msgid "BoardCentered"
10572 msgstr "TaulerCentrat"
10574 #: lib/layouts/chess.layout:146
10575 msgid "[centered board]"
10576 msgstr "[tauler centrat]"
10578 #: lib/layouts/chess.layout:156
10582 #: lib/layouts/chess.layout:161
10583 msgid "Highlights:"
10586 #: lib/layouts/chess.layout:176
10590 #: lib/layouts/chess.layout:181
10594 #: lib/layouts/chess.layout:187
10596 msgstr "MovimentCavall"
10598 #: lib/layouts/chess.layout:192
10599 msgid "KnightMove:"
10600 msgstr "MovimentCavall:"
10602 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10603 msgid "Springer cl2emult"
10606 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10608 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10609 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
10611 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10612 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10615 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10616 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10619 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10620 msgid "Custom Header/Footerlines"
10623 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10625 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10626 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10627 "Page Layout to 'fancy'!"
10630 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10632 msgid "Header/Footer"
10633 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10635 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10637 msgid "Even Header"
10638 msgstr "Capçalera esquerra"
10640 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10641 msgid "Alternative text for the even header"
10644 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10646 msgid "Center Header"
10647 msgstr "Capçalera esquerra"
10649 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10651 msgid "Center Header:"
10652 msgstr "Capçalera esquerra:"
10654 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10656 msgid "Left Footer"
10659 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10661 msgid "Left Footer:"
10662 msgstr "Últim peu de pàg.:"
10664 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10666 msgid "Center Footer"
10667 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10669 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10671 msgid "Center Footer:"
10672 msgstr "Peu de pàg.:"
10674 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10675 msgid "Right Footer"
10676 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10678 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10679 msgid "Right Footer:"
10680 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
10682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10685 msgstr "Directoris"
10687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10701 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10702 msgid "GuiMenuItem"
10705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10709 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10713 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10717 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10718 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10722 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10723 msgid "Subparagraph*"
10724 msgstr "Subparàgraf*"
10726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10727 msgid "Authorgroup"
10730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10731 msgid "RevisionHistory"
10734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10735 msgid "Revision History"
10738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10743 msgid "RevisionRemark"
10746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10755 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10756 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10757 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10767 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10768 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10770 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10771 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10785 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10786 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10788 msgid "Postal Data"
10789 msgstr "ComentariPostal"
10791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10792 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10793 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10794 msgid "Send To Address"
10795 msgstr "Envia a l'adreça"
10797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10798 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10799 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10801 msgstr "La meva adreça"
10803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10804 msgid "Sender Address:"
10807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10809 msgid "Return address"
10810 msgstr "AdreçaRemitent"
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10814 msgid "Backaddress:"
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10819 msgid "Postal comment"
10820 msgstr "ComentariPostal"
10822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10824 msgid "Postal Remark:"
10825 msgstr "Comentari núm.:"
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10830 msgstr "Gestió de fitxers"
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10835 msgstr "Gestió de fitxers"
10837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10839 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10850 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10862 msgstr "Impressora"
10864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10867 msgstr "Impressora"
10869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10870 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10871 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10873 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10881 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10882 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10890 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10892 msgstr "Signatura:"
10894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10897 msgstr "Avall a l'esquerra"
10899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10901 msgid "Bottom text:"
10902 msgstr "Avall a l'esquerra"
10904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10907 msgstr "Mode esborrany"
10909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10912 msgstr "Mode esborrany"
10914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10915 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10916 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10922 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10923 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10928 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10931 msgstr "Localització"
10933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10936 msgstr "Localització:"
10938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10939 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10950 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10952 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10954 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10965 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10967 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10969 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10977 msgstr "Tancament:"
10979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10981 msgid "Signature|S"
10984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10985 msgid "Here you can insert a signature scan"
10988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10989 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10995 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11001 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11008 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11018 msgid "Post Scriptum:"
11019 msgstr "Post Scriptum:"
11021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11022 msgid "SenderAddress"
11025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11027 msgid "Backaddress"
11030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11031 msgid "RetourAdresse"
11032 msgstr "AdreçaRemitent"
11034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11039 msgid "Postvermerk"
11042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11056 msgid "IhrSchreiben"
11059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11060 msgid "MeinZeichen"
11063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11064 msgid "Unterschrift"
11067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11072 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11096 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11098 msgstr "Referència"
11100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11138 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11140 msgid "DocBook Book (SGML)"
11141 msgstr "Docbook (XML)"
11143 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11144 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11146 msgid "Books (DocBook)"
11149 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11151 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11152 msgstr "Docbook (XML)"
11154 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11156 msgid "DocBook Section (SGML)"
11157 msgstr "Docbook (XML)"
11159 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11161 msgid "DocBook Article (SGML)"
11162 msgstr "Docbook (XML)"
11164 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11165 msgid "Inderscience A4 Journals"
11168 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11169 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11172 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11174 msgid "Econometrica"
11175 msgstr "Anglès americà"
11177 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11182 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11184 msgid "Running Title:"
11185 msgstr "S'està executant el BibTeX."
11187 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11192 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11194 msgid "Running Author:"
11197 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11199 msgid "Address Option"
11202 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11204 msgid "Optional argument for the address"
11205 msgstr "Alineament vertical"
11207 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11209 msgid "E-Mail Option"
11210 msgstr "Opcions matetmàtiques"
11212 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11214 msgid "Optional argument for the e-mail"
11215 msgstr "Alineament vertical"
11217 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11218 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11222 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11224 msgid "Web Address"
11227 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11229 msgid "Web address:"
11230 msgstr "Adreça següent:"
11232 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11234 msgid "Authors Block"
11237 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11239 msgid "Authors Block:"
11240 msgstr "BlocAlerta"
11242 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11244 msgid "Thanks Text"
11247 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11248 msgid "Thanks \\theThanks:"
11251 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11253 msgid "Thanks Reference"
11254 msgstr "Referència"
11256 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11261 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11263 msgid "Internet Address Reference"
11264 msgstr "Insereix referència creuada"
11266 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11267 msgid "Internet Addess Ref"
11270 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11272 msgid "Corresponding Author"
11273 msgstr "Correspondència a:"
11275 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11277 msgid "Name (First Name)"
11280 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11285 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11287 msgid "Name (Surname)"
11290 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11291 msgid "By Same Author (bib)"
11294 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11299 #: lib/layouts/egs.layout:3
11300 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11303 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11305 msgstr "00.00.0000"
11307 #: lib/layouts/egs.layout:289
11308 msgid "LaTeX Title"
11309 msgstr "Títol LaTeX"
11311 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11315 #: lib/layouts/egs.layout:333
11319 #: lib/layouts/egs.layout:368
11323 #: lib/layouts/egs.layout:377
11327 #: lib/layouts/egs.layout:391
11331 #: lib/layouts/egs.layout:401
11332 msgid "FirstAuthor"
11333 msgstr "PrimerAutor"
11335 #: lib/layouts/egs.layout:414
11336 msgid "1st_author_surname:"
11337 msgstr "Cognom 1r autor:"
11339 #: lib/layouts/egs.layout:467
11343 #: lib/layouts/egs.layout:480
11344 msgid "reprint_reqs_to:"
11347 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11348 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11351 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11353 msgid "Author Option"
11354 msgstr "Opcions matetmàtiques"
11356 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11358 msgid "Optional argument for the author"
11359 msgstr "Alineament vertical"
11361 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11362 msgid "Author Address"
11363 msgstr "Adreça de l'autor"
11365 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11366 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11367 msgid "Author Email"
11368 msgstr "Correu-e autor"
11370 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11371 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11375 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11376 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11380 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11382 msgid "Thanks Option"
11385 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11386 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11389 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11390 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11391 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
11393 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11395 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
11397 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11398 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11399 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
11401 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11402 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11403 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
11405 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11406 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11407 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
11409 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11410 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11411 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
11413 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11414 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11415 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
11417 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11418 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11419 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
11421 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11422 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11423 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
11425 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11426 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11427 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
11429 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11430 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11431 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
11433 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11434 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11435 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
11437 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11438 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11439 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11441 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11443 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11444 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
11446 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11447 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11448 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
11450 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11451 msgid "Case \\arabic{case}"
11452 msgstr "Cas \\arabic{case}"
11454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11460 msgid "BeginFrontmatter"
11461 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11465 msgid "Begin frontmatter"
11466 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11468 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11470 msgid "EndFrontmatter"
11471 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11475 msgid "End frontmatter"
11476 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11480 msgid "Titlenotemark"
11481 msgstr "nota al peu"
11483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11485 msgid "Titlenote mark"
11486 msgstr "nota al peu"
11488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11490 msgid "Title footnote"
11491 msgstr "nota al peu"
11493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11495 msgid "Footnote Label"
11496 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
11498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11499 msgid "Label you refer to in the title"
11502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11504 msgid "Title footnote:"
11505 msgstr "nota al peu"
11507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11509 msgid "Author Label"
11510 msgstr "Correu-e autor"
11512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11513 msgid "Label you will reference in the address"
11516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11523 msgid "Author footnote"
11524 msgstr "nota al peu"
11526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11528 msgid "Author footnote:"
11529 msgstr "Informació del Autor:"
11531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11533 msgid "Author Footnote Label"
11534 msgstr "nota al peu"
11536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11537 msgid "Label you refer to for an author"
11540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11542 msgid "CorAuthormark"
11543 msgstr "QuatreAutors"
11545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11547 msgid "CorAuthor mark"
11548 msgstr "Correu-e autor"
11550 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11552 msgid "Corresponding author"
11553 msgstr "Correspondència a:"
11555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11557 msgid "Corresponding author text:"
11558 msgstr "Correspondència a:"
11560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11562 msgid "Address Label"
11565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11566 msgid "Label of the author you refer to"
11569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11572 msgstr "Interlingua"
11574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11575 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11578 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11583 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11585 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11586 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11589 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11594 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11599 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11600 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11603 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11605 msgstr "Paraules clau"
11607 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11608 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11611 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11613 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11614 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11617 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11618 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11620 msgid "Itemize Options"
11621 msgstr "Llista d'ítems"
11623 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11624 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11625 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11626 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11629 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11630 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11632 msgid "Enumerate Options"
11633 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11635 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11637 msgid "Description Options"
11638 msgstr "&Descripció:"
11640 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11642 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11646 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11648 msgid "Enumerate-Resume"
11649 msgstr "Llista numerada"
11651 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11652 msgid "Number Equations by Section"
11655 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11657 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11658 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11661 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11662 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11663 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11665 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11666 msgid "Europass CV (2013)"
11669 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11670 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11671 msgid "Curricula Vitae"
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11677 msgstr "Peu de pàg.:"
11679 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11681 msgid "Name (footer):"
11682 msgstr "Últim peu de pàg.:"
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11691 msgid "Mobile phone number"
11692 msgstr "&Numeració de línies"
11694 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11695 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11698 msgstr "pàgina nova"
11700 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11703 msgstr "pàgina nova"
11705 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11706 msgid "InstantMessaging"
11709 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11711 msgid "Instant Messaging:"
11712 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
11714 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11719 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11720 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11723 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11727 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11729 msgid "Date of birth:"
11730 msgstr "Format de &data:"
11732 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11734 msgid "Nationality"
11737 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11739 msgid "Nationality:"
11740 msgstr "Instal·lació:"
11742 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11745 msgstr "Capçalera:"
11747 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11750 msgstr "Capçalera:"
11752 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11754 msgid "BeforePicture"
11755 msgstr "Conjectura"
11757 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11758 msgid "Space before picture:"
11761 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11764 msgstr "Estructura"
11766 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11769 msgstr "Signatura:"
11771 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11772 msgid "Resize photo to this width"
11775 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11777 msgid "AfterPicture"
11778 msgstr "Estructura"
11780 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11781 msgid "Space after picture:"
11784 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11785 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11786 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11787 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11788 msgid "Vertical Space"
11789 msgstr "Espai vertical"
11791 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11792 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11793 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11795 msgid "Additional vertical space"
11796 msgstr "Espai &vertical"
11798 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11799 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11803 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11804 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11807 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11808 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11812 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11815 msgstr "Llista amb pics"
11817 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11821 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11824 msgstr "nota al peu"
11826 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11828 msgid "Title item:"
11831 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11836 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11838 msgid "Title level:"
11841 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11843 msgid "Text (right side)"
11844 msgstr "Estableix la línia dreta"
11846 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11851 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11855 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11857 msgid "BlueItemInset"
11858 msgstr "No hi ha més notes"
11860 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11861 msgid "Blue subitems"
11864 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11869 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11874 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11877 msgstr "Llista amb pics"
11879 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11880 msgid "MotherTongue"
11881 msgstr "Llengua materna"
11883 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11884 msgid "Mother Tongue:"
11885 msgstr "Llengua materna:"
11887 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11889 msgstr "CapçaleraLlengua"
11891 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11892 msgid "Language Header:"
11893 msgstr "Capçalera de la llengua:"
11895 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11899 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11901 msgid "Name of the language"
11902 msgstr "No hi ha llengua"
11904 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11909 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11910 msgid "Level how good you think you can listen"
11913 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11916 msgstr "Paràmetres"
11918 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11919 msgid "Level how good you think you can read"
11922 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11924 msgid "Interaction"
11925 msgstr "Introducció|I"
11927 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11928 msgid "Level how good you think you can conversate"
11931 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11934 msgstr "Introducció|I"
11936 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11937 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11940 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11941 msgid "LastLanguage"
11942 msgstr "ÚltimaLlengua"
11944 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11945 msgid "Last Language:"
11946 msgstr "Última llengua:"
11948 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11951 msgstr "Peu de pàg.:"
11953 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11955 msgid "Language Footer:"
11956 msgstr "Capçalera de la llengua:"
11958 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11962 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11964 msgstr "Final del CV"
11966 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11971 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11975 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11977 msgid "Footer name:"
11978 msgstr "Peu de pàg.:"
11980 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11985 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11990 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11991 msgid "Size the photo is resized to"
11994 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11999 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12001 msgid "The title as it appears in the header"
12002 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12004 #: lib/layouts/europecv.layout:169
12005 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12008 #: lib/layouts/europecv.layout:182
12009 msgid "BulletedItem"
12012 #: lib/layouts/europecv.layout:185
12013 msgid "Bulleted Item:"
12016 #: lib/layouts/europecv.layout:188
12020 #: lib/layouts/europecv.layout:200
12021 msgid "Begin of CV"
12022 msgstr "Inici del CV"
12024 #: lib/layouts/europecv.layout:207
12025 msgid "PersonalInfo"
12026 msgstr "Informació personal"
12028 #: lib/layouts/europecv.layout:212
12029 msgid "Personal Info"
12030 msgstr "Informació personal"
12032 #: lib/layouts/europecv.layout:307
12034 msgid "VerticalSpace"
12035 msgstr "Espai vertical"
12037 #: lib/layouts/europecv.layout:312
12039 msgid "Vertical space"
12040 msgstr "Espai &vertical"
12042 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12043 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12046 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12047 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12050 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12051 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12054 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12055 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12058 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12060 msgid "Number Figures by Section"
12061 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
12063 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12065 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12066 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12069 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12073 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12075 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12076 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12077 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12080 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12085 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
12087 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12088 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
12089 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12090 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
12091 "may provide more bugfixes in future versions."
12094 #: lib/layouts/fixme.module:2
12098 #: lib/layouts/fixme.module:11
12100 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12101 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12102 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12103 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12104 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12105 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12106 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12107 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12110 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12114 #: lib/layouts/fixme.module:23
12116 msgid "List of FIXMEs"
12117 msgstr "Llista de %1$s"
12119 #: lib/layouts/fixme.module:37
12121 msgid "[List of FIXMEs]"
12122 msgstr "Llista de figures"
12124 #: lib/layouts/fixme.module:53
12129 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12130 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12132 msgid "Fixme Note Options|s"
12133 msgstr "Opcions matetmàtiques"
12135 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12136 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12137 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12140 #: lib/layouts/fixme.module:74
12142 msgid "Fixme Warning"
12143 msgstr "significat"
12145 #: lib/layouts/fixme.module:76
12148 msgstr "Avís d'exportació!"
12150 #: lib/layouts/fixme.module:80
12152 msgid "Fixme Error"
12153 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12155 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
12157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
12158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
12163 #: lib/layouts/fixme.module:86
12164 msgid "Fixme Fatal"
12167 #: lib/layouts/fixme.module:88
12172 #: lib/layouts/fixme.module:97
12173 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12176 #: lib/layouts/fixme.module:99
12177 msgid "Fixme (Targeted)"
12180 #: lib/layouts/fixme.module:109
12182 msgid "Fixme Note|x"
12185 #: lib/layouts/fixme.module:111
12187 msgid "Insert the FIXME note here"
12188 msgstr "Insereix nota"
12190 #: lib/layouts/fixme.module:116
12191 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12194 #: lib/layouts/fixme.module:118
12195 msgid "Warning (Targeted)"
12198 #: lib/layouts/fixme.module:122
12199 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12202 #: lib/layouts/fixme.module:124
12203 msgid "Error (Targeted)"
12206 #: lib/layouts/fixme.module:128
12207 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12210 #: lib/layouts/fixme.module:130
12211 msgid "Fatal (Targeted)"
12214 #: lib/layouts/fixme.module:139
12215 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12218 #: lib/layouts/fixme.module:141
12219 msgid "Fixme (Multipar)"
12222 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12224 msgid "Fixme Summary"
12227 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12228 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12231 #: lib/layouts/fixme.module:159
12232 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12235 #: lib/layouts/fixme.module:161
12236 msgid "Warning (Multipar)"
12239 #: lib/layouts/fixme.module:165
12240 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12243 #: lib/layouts/fixme.module:167
12244 msgid "Error (Multipar)"
12247 #: lib/layouts/fixme.module:171
12248 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12251 #: lib/layouts/fixme.module:173
12252 msgid "Fatal (Multipar)"
12255 #: lib/layouts/fixme.module:182
12256 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12259 #: lib/layouts/fixme.module:184
12260 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12263 #: lib/layouts/fixme.module:200
12264 msgid "Annotated Text"
12267 #: lib/layouts/fixme.module:202
12268 msgid "Annotated Text|x"
12271 #: lib/layouts/fixme.module:203
12273 msgid "Insert the text to annotate here"
12274 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
12276 #: lib/layouts/fixme.module:208
12277 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12280 #: lib/layouts/fixme.module:210
12281 msgid "Warning (MP Targ.)"
12284 #: lib/layouts/fixme.module:214
12285 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12288 #: lib/layouts/fixme.module:216
12289 msgid "Error (MP Targ.)"
12292 #: lib/layouts/fixme.module:220
12293 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12296 #: lib/layouts/fixme.module:222
12297 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12300 #: lib/layouts/fixme.module:232
12305 #: lib/layouts/fixme.module:236
12310 #: lib/layouts/fixme.module:240
12313 msgstr "Avís d'exportació!"
12315 #: lib/layouts/fixme.module:244
12318 msgstr "Avís d'exportació!"
12320 #: lib/layouts/fixme.module:248
12325 #: lib/layouts/fixme.module:252
12330 #: lib/layouts/fixme.module:256
12335 #: lib/layouts/fixme.module:260
12340 #: lib/layouts/foils.layout:3
12343 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
12345 #: lib/layouts/foils.layout:44
12347 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
12349 #: lib/layouts/foils.layout:64
12350 msgid "ShortFoilhead"
12351 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
12353 #: lib/layouts/foils.layout:70
12354 msgid "Rotatefoilhead"
12355 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
12357 #: lib/layouts/foils.layout:76
12358 msgid "ShortRotatefoilhead"
12359 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
12361 #: lib/layouts/foils.layout:85
12363 msgstr "LlistaMarques"
12365 #: lib/layouts/foils.layout:101
12369 #: lib/layouts/foils.layout:105
12371 msgstr "LlistaCreuada"
12373 #: lib/layouts/foils.layout:121
12377 #: lib/layouts/foils.layout:165
12379 msgstr "El meu logotip"
12381 #: lib/layouts/foils.layout:174
12383 msgstr "El meu logotip:"
12385 #: lib/layouts/foils.layout:183
12386 msgid "Restriction"
12387 msgstr "Restricció"
12389 #: lib/layouts/foils.layout:187
12390 msgid "Restriction:"
12391 msgstr "Restricció:"
12393 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12394 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12396 msgstr "Teorema núm."
12398 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12399 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12403 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12404 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12405 msgid "Corollary #."
12406 msgstr "Corol·lari núm."
12408 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12409 msgid "Proposition #."
12410 msgstr "Proposició núm."
12412 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12413 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12414 msgid "Definition #."
12415 msgstr "Definició núm."
12417 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12422 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12427 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12428 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12430 msgstr "Corol·lari*"
12432 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12433 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12434 msgid "Proposition*"
12435 msgstr "Proposició*"
12437 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12438 msgid "Proposition."
12439 msgstr "Proposició."
12441 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12443 msgid "Definition*"
12444 msgstr "Definició*"
12446 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12448 msgid "Foot to End"
12449 msgstr "Peu al final"
12451 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12453 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12454 "code where you want the endnotes to appear."
12457 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12458 msgid "French Letter (frletter)"
12461 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12462 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12465 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12469 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12473 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12477 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12481 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12485 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12489 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12490 msgid "ReturnAddress"
12491 msgstr "AdreçaRemitent"
12493 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12494 msgid "ReturnAddress:"
12495 msgstr "Adreça del remitent:"
12497 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12498 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12502 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12503 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12507 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12511 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12515 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12519 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12523 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12527 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12531 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12535 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12539 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12543 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12547 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12551 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12553 msgstr "CodiBancari"
12555 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12557 msgstr "Codi bancari:"
12559 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12560 msgid "BankAccount"
12561 msgstr "CompteBancari"
12563 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12564 msgid "BankAccount:"
12565 msgstr "Compte bancari:"
12567 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12569 msgid "PostalComment"
12570 msgstr "ComentariPostal"
12572 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12573 msgid "PostalComment:"
12574 msgstr "Comentari postal:"
12576 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12578 msgstr "Referència:"
12580 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12585 msgid "G-Brief (V. 2)"
12588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12645 msgid "AddressRowA"
12646 msgstr "AdreçaFilaA"
12648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12649 msgid "AddressRowA:"
12650 msgstr "AdreçaFilaA:"
12652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12653 msgid "AddressRowB"
12654 msgstr "AdreçaFilaB"
12656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12657 msgid "AddressRowB:"
12658 msgstr "AdreçaFilaB:"
12660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12661 msgid "AddressRowC"
12662 msgstr "AdreçaFilaC"
12664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12665 msgid "AddressRowC:"
12666 msgstr "AdreçaFilaC:"
12668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12669 msgid "AddressRowD"
12670 msgstr "AdreçaFilaD"
12672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12673 msgid "AddressRowD:"
12674 msgstr "AdreçaFilaD:"
12676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12677 msgid "AddressRowE"
12678 msgstr "AdreçaFilaE"
12680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12681 msgid "AddressRowE:"
12682 msgstr "AdreçaFilaE:"
12684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12685 msgid "AddressRowF"
12686 msgstr "AdreçaFilaF"
12688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12689 msgid "AddressRowF:"
12690 msgstr "AdreçaFilaF:"
12692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12693 msgid "TelephoneRowA"
12696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12697 msgid "TelephoneRowA:"
12700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12701 msgid "TelephoneRowB"
12704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12705 msgid "TelephoneRowB:"
12708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12709 msgid "TelephoneRowC"
12712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12713 msgid "TelephoneRowC:"
12716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12717 msgid "TelephoneRowD"
12720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12721 msgid "TelephoneRowD:"
12724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12725 msgid "TelephoneRowE"
12728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12729 msgid "TelephoneRowE:"
12732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12733 msgid "TelephoneRowF"
12736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12737 msgid "TelephoneRowF:"
12740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12741 msgid "InternetRowA"
12744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12745 msgid "InternetRowA:"
12748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12749 msgid "InternetRowB"
12752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12753 msgid "InternetRowB:"
12756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12757 msgid "InternetRowC"
12760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12761 msgid "InternetRowC:"
12764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12765 msgid "InternetRowD"
12768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12769 msgid "InternetRowD:"
12772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12773 msgid "InternetRowE"
12776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12777 msgid "InternetRowE:"
12780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12781 msgid "InternetRowF"
12784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12785 msgid "InternetRowF:"
12788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12794 msgstr "BancFilaA:"
12796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12802 msgstr "BancFilaB:"
12804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12810 msgstr "BancFilaC:"
12812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12818 msgstr "BancFilaD:"
12820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12826 msgstr "BancFilaE:"
12828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12834 msgstr "BancFilaF:"
12836 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12838 msgid "GraphicBoxes"
12841 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12842 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12845 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12850 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12855 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12860 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12861 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12864 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12869 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12870 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12873 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12877 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12879 msgid "Width of the box"
12880 msgstr "Amplada fixa de la columna"
12882 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12883 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12886 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12891 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12896 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12897 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12900 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12905 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12906 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12909 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12913 #: lib/layouts/hanging.module:6
12915 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12916 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12920 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12922 msgid "Hebrew Article"
12925 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12929 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12931 msgstr "Comentaris"
12933 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12935 msgstr "Comentaris núm."
12937 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12940 msgstr "Demostració:"
12942 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12944 msgid "Hebrew Letter"
12947 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12951 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12955 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12959 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12963 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12967 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12971 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12975 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12976 msgid "(continuing)"
12979 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12983 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12984 msgid "TITLE OVER:"
12987 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12991 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12992 msgid "INTERCUT WITH:"
12995 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12999 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13003 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13004 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
13007 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
13009 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13010 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13011 "in LyX's examples folder."
13014 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
13017 msgstr "No hi ha número"
13019 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
13021 msgid "H-P statement"
13024 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
13026 msgid "Statement Text"
13027 msgstr "Ref.+Text: "
13029 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13030 msgid "Text for statements that require some information"
13033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
13034 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13039 msgid "Author Names"
13040 msgstr "Informació del Autor:"
13042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13043 msgid "Author names that will appear in the header line"
13046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13051 msgstr "línia matemàtica"
13053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13056 msgstr "Directoris"
13058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13059 msgid "Classification Codes"
13062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13063 msgid "TableCaption"
13064 msgstr "LlengendaTaula"
13066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13068 msgid "Table caption"
13069 msgstr "Llegenda de la taula"
13071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13077 msgid "Cite reference"
13078 msgstr "totes les referències citades"
13080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13083 msgstr "Llista amb pics"
13085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
13090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13092 msgid "Numbering Scheme"
13093 msgstr "&Numeració"
13095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13097 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13105 msgid "Corollary \\thecorollary."
13106 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
13108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13112 msgid "Lemma \\thelemma."
13113 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
13115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13119 msgid "Proposition \\theproposition."
13120 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
13122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13123 #: lib/layouts/llncs.layout:405
13124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13149 msgid "Question \\thequestion."
13150 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
13152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13155 msgid "Claim \\theclaim."
13156 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13162 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13163 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
13165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13167 msgstr "Proposició"
13169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13170 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13171 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
13173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13174 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13182 #: lib/layouts/initials.module:2
13186 #: lib/layouts/initials.module:6
13188 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13189 "manual for a detailed description."
13192 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13193 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13194 #: lib/layouts/initials.module:39
13199 #: lib/layouts/initials.module:35
13200 msgid "Option(s) for the initial"
13203 #: lib/layouts/initials.module:40
13204 msgid "Initial letter(s)"
13207 #: lib/layouts/initials.module:44
13209 msgid "Rest of Initial"
13212 #: lib/layouts/initials.module:45
13213 msgid "Rest of initial word or text"
13216 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13217 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13220 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13221 msgid "Short title that will appear in header line"
13224 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13228 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13233 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13234 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
13238 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13241 msgstr "Mida del paper"
13243 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13247 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13252 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13253 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13254 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13258 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13259 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13262 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13266 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13267 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13270 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13274 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13275 msgid "submit to paper:"
13278 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13280 msgid "Bibliography (plain)"
13281 msgstr "Bibliografia"
13283 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13285 msgid "Bibliography heading"
13286 msgstr "Bibliografia"
13288 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13289 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13292 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13297 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13299 msgstr "PARAULES CLAU:"
13301 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13305 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13306 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13307 msgstr "AGRAÏMENTS"
13309 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13310 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13313 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13315 msgid "\\thesection."
13318 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13320 msgid "\\thesection"
13323 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13325 msgid "\\thesubsection."
13326 msgstr "\\Alph{subsection}."
13328 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13330 msgid "\\thesubsubsection."
13331 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13333 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13335 msgid "Main Author"
13338 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13339 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13341 msgid "Affiliation Key"
13344 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13346 msgid "Affiliation key of the author"
13347 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
13349 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13350 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13355 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13358 msgstr "Autor índex general:"
13360 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13365 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13367 msgid "Affiliation key of the co-author"
13368 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
13370 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13372 msgid "Short Author"
13375 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13377 msgid "Short author:"
13380 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13382 msgid "Affiliation key"
13385 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13388 msgstr "Paraula &clau:"
13390 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13394 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13398 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13400 msgid "PDB reference"
13401 msgstr "Preferències"
13403 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13405 msgid "PDB reference:"
13406 msgstr "Preferències"
13408 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13410 msgid "Optional name"
13413 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13415 msgid "NDB reference"
13416 msgstr "<referència>"
13418 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13420 msgid "NDB reference:"
13421 msgstr "Referència:"
13423 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13427 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13428 msgid "Japanese Article (jarticle)"
13431 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13432 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13435 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13437 msgid "Alternative Affiliation"
13438 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13440 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13442 msgid "Affiliation Prefix"
13445 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13446 msgid "A prefix like 'Also at '"
13449 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13451 msgid "PACS numbers:"
13454 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13456 msgid "Preprint number"
13457 msgstr "Impressora"
13459 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13461 msgid "Preprint number:"
13464 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13466 msgid "Online citation"
13467 msgstr "Insereix cita"
13469 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13471 msgid "Japanese Book (jbook)"
13472 msgstr "Japonès (CJK)"
13474 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13475 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13478 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13479 msgid "Japanese Report (jreport)"
13482 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13483 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13486 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13488 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13489 msgstr "Japonès (CJK)"
13491 #: lib/layouts/jss.layout:3
13492 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13495 #: lib/layouts/jss.layout:107
13497 msgid "Plain Keywords"
13498 msgstr "Paraules clau"
13500 #: lib/layouts/jss.layout:110
13502 msgid "Plain Keywords:"
13503 msgstr "Paraules clau:"
13505 #: lib/layouts/jss.layout:113
13507 msgid "Plain Title"
13508 msgstr "Títol curt"
13510 #: lib/layouts/jss.layout:116
13512 msgid "Plain Title:"
13513 msgstr "Títol curt"
13515 #: lib/layouts/jss.layout:122
13517 msgid "Short Title:"
13518 msgstr "Títol curt"
13520 #: lib/layouts/jss.layout:125
13522 msgid "Plain Author"
13525 #: lib/layouts/jss.layout:128
13527 msgid "Plain Author:"
13530 #: lib/layouts/jss.layout:131
13535 #: lib/layouts/jss.layout:133
13540 #: lib/layouts/jss.layout:156
13545 #: lib/layouts/jss.layout:158
13549 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13553 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13557 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13562 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13564 msgid "Code Output"
13567 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13571 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13572 msgid "AddressForOffprints"
13575 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13576 msgid "Address for Offprints:"
13579 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13580 msgid "RunningTitle"
13583 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13584 msgid "Running title:"
13587 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13588 msgid "RunningAuthor"
13591 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13592 msgid "Running author:"
13595 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13596 msgid "Rnw (knitr)"
13599 #: lib/layouts/knitr.module:6
13601 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13602 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13603 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13606 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13607 #: lib/layouts/sweave.module:6
13612 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13614 msgid "Sweave Options"
13615 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13617 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13619 msgid "Sweave opts"
13620 msgstr "Lletres en pantalla"
13622 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13624 msgid "S/R expression"
13625 msgstr "E&xpressió regular"
13627 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13632 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13633 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13636 #: lib/layouts/letter.layout:3
13637 msgid "Letter (Standard Class)"
13640 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13641 msgid "French Letter (lettre)"
13644 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13646 msgid "NoTelephone"
13649 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13650 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13655 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13656 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13661 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13662 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13667 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13669 msgid "Post Scriptum"
13670 msgstr "Post Scriptum:"
13672 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13673 msgid "EndOfMessage"
13676 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13679 msgstr "LlistaDeDiapositives"
13681 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13682 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13683 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13684 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13685 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13688 msgstr "Paràmetres"
13690 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13695 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13698 msgstr "Desactivat"
13700 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13705 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13710 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13711 msgid "EndOfMessage."
13714 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13717 msgstr "LlistaDeDiapositives"
13719 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13724 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13726 msgid "LilyPond Book"
13729 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13731 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13732 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13735 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13736 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13740 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13742 msgid "LilyPond Options"
13745 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13747 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13751 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13752 msgid "Linguistics"
13753 msgstr "Lingüístics"
13755 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13757 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13758 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13762 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13764 msgid "(\\arabic{example})"
13765 msgstr "\\arabic{chapter}"
13767 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13769 msgid "(\\arabic{examplei})"
13770 msgstr "\\arabic{enumi}."
13772 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13774 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13775 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13777 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13779 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13780 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13782 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13787 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13788 msgid "Numbered Example (multiline)"
13789 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
13791 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13792 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13793 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
13795 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13797 msgid "Custom Numbering|s"
13798 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
13800 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13802 msgid "Customize the numeration"
13803 msgstr "Personalització|C"
13805 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13807 msgstr "Subexemple"
13809 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13813 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13815 msgid "Translation"
13818 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13820 msgid "Glosse Translation|s"
13823 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13825 msgid "Add a translation for the glosse"
13826 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
13828 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13832 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13834 msgid "Structure Tree"
13835 msgstr "Estructura"
13837 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13841 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13844 msgstr "E&xpressió regular"
13846 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13850 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13855 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13859 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13862 msgstr "significat"
13864 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13866 msgstr "significat"
13868 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13869 msgid "GroupGlossedWords"
13872 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13877 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13882 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13884 msgid "List of Tableaux"
13885 msgstr "Llista de taules"
13887 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13891 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13893 msgid "Literate programming"
13894 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
13896 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13900 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13901 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13904 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13905 msgid "Running LaTeX Title"
13908 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13910 msgstr "Títol índex general"
13912 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13915 msgstr "Títol índex general"
13917 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13918 msgid "Author Running"
13921 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13922 msgid "Author Running:"
13925 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13927 msgstr "Autor índex general"
13929 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13930 msgid "TOC Author:"
13931 msgstr "Autor índex general:"
13933 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13937 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13940 msgstr "Afirmació."
13942 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13943 msgid "Conjecture #."
13944 msgstr "Conjectura núm."
13946 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13948 msgstr "Exemple núm."
13950 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13951 msgid "Exercise #."
13952 msgstr "Exercici núm."
13954 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13958 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13960 msgstr "Problema núm."
13962 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13968 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13969 msgid "Property #."
13970 msgstr "Propietat núm."
13972 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13973 msgid "Question #."
13974 msgstr "Qüestió núm."
13976 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13978 msgstr "Comentari núm."
13980 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13981 msgid "Solution #."
13982 msgstr "Solució núm."
13984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13985 msgid "Logical Markup"
13986 msgstr "Marcat lògic"
13988 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13990 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13994 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
14002 msgstr "Petites Majúscules"
14004 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14008 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14012 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14017 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14022 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14026 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14030 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
14031 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
14032 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
14033 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
14034 #: lib/layouts/memoir.layout:239
14036 msgid "Short Title (TOC)|S"
14037 msgstr "Títol curt|S"
14039 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
14041 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14042 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14044 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
14045 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
14046 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
14047 #: lib/layouts/memoir.layout:223
14049 msgid "Short Title (Header)"
14050 msgstr "Títol curt"
14052 #: lib/layouts/memoir.layout:71
14054 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14055 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14057 #: lib/layouts/memoir.layout:90
14059 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14060 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14062 #: lib/layouts/memoir.layout:95
14064 msgid "The section as it appears in the running headers"
14065 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14067 #: lib/layouts/memoir.layout:105
14069 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14070 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14072 #: lib/layouts/memoir.layout:110
14074 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14075 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14077 #: lib/layouts/memoir.layout:120
14079 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14080 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14082 #: lib/layouts/memoir.layout:125
14084 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14085 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14087 #: lib/layouts/memoir.layout:135
14089 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14090 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14092 #: lib/layouts/memoir.layout:140
14094 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14095 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14097 #: lib/layouts/memoir.layout:150
14099 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14100 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14102 #: lib/layouts/memoir.layout:155
14104 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14105 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14107 #: lib/layouts/memoir.layout:162
14108 msgid "Chapterprecis"
14111 #: lib/layouts/memoir.layout:181
14115 #: lib/layouts/memoir.layout:191
14117 msgid "Epigraph Source|S"
14120 #: lib/layouts/memoir.layout:192
14123 msgstr "Codi font LaTeX"
14125 #: lib/layouts/memoir.layout:193
14126 msgid "The source/author of this epigraph"
14129 #: lib/layouts/memoir.layout:206
14133 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
14135 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14136 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14138 #: lib/layouts/memoir.layout:224
14140 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14141 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14143 #: lib/layouts/memoir.layout:234
14147 #: lib/layouts/memoir.layout:263
14151 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14152 msgid "Minimalistic"
14153 msgstr "Minimalístic"
14155 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14156 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14159 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14168 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14171 msgstr "Est&il de citació:"
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14175 msgid "Style Options"
14176 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14178 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14179 msgid "Options for the CV style"
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14187 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14189 msgid "CV Color Scheme:"
14192 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14196 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14198 msgid "CV Icon Set:"
14199 msgstr "Separació de &columnes"
14201 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14203 msgid "CVColumnWidth"
14204 msgstr "Amplada de columna %"
14206 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14208 msgid "Column Width:"
14209 msgstr "Amplada de columna %"
14211 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14213 msgid "PDF Page Mode"
14214 msgstr "Pàgines PDF"
14216 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14218 msgid "PDF Page Mode:"
14219 msgstr "Pàgines PDF"
14221 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14226 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14231 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14233 msgid "Family Name:"
14236 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14239 msgstr "Línia superior|T"
14241 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14242 msgid "Optional address line"
14245 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14248 msgstr "Línia superior|T"
14250 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14255 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14256 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14259 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14264 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14269 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14271 msgid "Name of the social network"
14272 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14274 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14279 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14281 msgid "Extra Info:"
14282 msgstr "Opció &addcional:"
14284 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14288 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14289 msgid "Height the photo is resized to"
14292 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14295 msgstr "LíniaGruixuda"
14297 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14298 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14301 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14302 msgid "EmptySection"
14303 msgstr "SeccióBuida"
14305 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14306 msgid "Empty Section"
14307 msgstr "Secció Buida"
14309 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14310 msgid "CloseSection"
14311 msgstr "TancaSecció"
14313 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14318 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14320 msgid "Optional width"
14323 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14325 msgid "Header content"
14326 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
14328 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14332 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14336 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14340 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14344 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14346 msgid "ItemWithComment"
14347 msgstr "Nota:Comentari"
14349 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14351 msgid "Item with Comment:"
14352 msgstr "Nota:Comentari"
14354 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14359 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14363 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14367 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14371 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14372 msgid "Double Item:"
14375 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14377 msgid "Left Summary"
14380 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14382 msgid "Left summary"
14385 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14388 msgstr "Ref.+Text: "
14390 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14393 msgstr "text de LaTeX"
14395 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14397 msgid "Right Summary"
14400 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14402 msgid "Right summary"
14403 msgstr "Capçalera dreta"
14405 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14407 msgid "DoubleListItem"
14410 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14412 msgid "Double List Item:"
14415 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14420 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14423 msgstr "&Primera línia:"
14425 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14429 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14431 msgid "MakeCVtitle"
14432 msgstr "Títol index general:"
14434 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14436 msgid "Make CV Title"
14437 msgstr "Títol index general:"
14439 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14441 msgid "MakeLetterTitle"
14442 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
14444 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14446 msgid "Make Letter Title"
14447 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
14449 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14451 msgid "MakeLetterClosing"
14452 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
14454 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14456 msgid "Close Letter"
14459 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14464 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14466 msgid "Company Name"
14467 msgstr "Nom de la informació:"
14469 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14471 msgid "Company name"
14474 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14479 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14481 msgid "Alternative Name"
14482 msgstr "Llengua al&ternativa:"
14484 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14485 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14488 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14491 msgstr "Tancament:"
14493 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14495 msgid "Multiple Columns"
14496 msgstr "&Multicolumnes"
14498 #: lib/layouts/multicol.module:7
14500 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14501 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14502 "detailed description of multiple columns."
14505 #: lib/layouts/multicol.module:19
14507 msgid "Number of Columns"
14508 msgstr "Nombre de columnes"
14510 #: lib/layouts/multicol.module:20
14512 msgid "Insert the number of columns here"
14513 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14515 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14516 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14521 #: lib/layouts/multicol.module:27
14523 msgid "An optional preface"
14524 msgstr "Espai addicional"
14526 #: lib/layouts/multicol.module:30
14528 msgid "Space Before Page Break"
14529 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
14531 #: lib/layouts/multicol.module:31
14533 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14537 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14538 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14541 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14542 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14545 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14546 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14549 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14554 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14556 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14557 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14558 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14561 #: lib/layouts/noweb.module:2
14565 #: lib/layouts/noweb.module:5
14566 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14569 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14570 msgid "\\arabic{section}"
14571 msgstr "\\arabic{section}"
14573 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14574 msgid "\\arabic{chapter}"
14575 msgstr "\\arabic{chapter}"
14577 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14578 msgid "\\Alph{chapter}"
14579 msgstr "\\Alph{chapter}"
14581 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14582 msgid "\\arabic{footnote}"
14583 msgstr "\\arabic{footnote}"
14585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14586 msgid "\\Roman{section}."
14587 msgstr "\\Roman{section}."
14589 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14590 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14591 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
14593 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14594 msgid "\\Alph{subsection}."
14595 msgstr "\\Alph{subsection}."
14597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14598 msgid "\\arabic{subsection}."
14599 msgstr "\\arabic{subsection}."
14601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14602 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14603 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14606 msgid "\\alph{subsubsection}."
14607 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14610 msgid "\\alph{paragraph}."
14611 msgstr "\\alph{paragraph}."
14613 #: lib/layouts/paper.layout:3
14614 msgid "Paper (Standard Class)"
14617 #: lib/layouts/paper.layout:151
14621 #: lib/layouts/paralist.module:2
14623 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14624 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14626 #: lib/layouts/paralist.module:9
14628 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14629 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14630 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14631 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14632 "extended to use a similar optional argument."
14635 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14636 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14637 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14638 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14639 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14640 #: lib/layouts/paralist.module:133
14642 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14643 msgstr "Alineament vertical"
14645 #: lib/layouts/paralist.module:47
14647 msgid "AsParagraphItem"
14650 #: lib/layouts/paralist.module:51
14652 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14653 msgstr "Llista d'ítems"
14655 #: lib/layouts/paralist.module:56
14657 msgid "InParagraphItem"
14660 #: lib/layouts/paralist.module:60
14662 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14663 msgstr "Llista d'ítems"
14665 #: lib/layouts/paralist.module:65
14667 msgid "CompactItem"
14668 msgstr "ElementNota"
14670 #: lib/layouts/paralist.module:72
14672 msgid "Compact Itemize Options"
14673 msgstr "Llista d'ítems"
14675 #: lib/layouts/paralist.module:77
14677 msgid "AsParagraphEnum"
14680 #: lib/layouts/paralist.module:81
14682 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14683 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14685 #: lib/layouts/paralist.module:86
14687 msgid "InParagraphEnum"
14690 #: lib/layouts/paralist.module:90
14692 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14693 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14695 #: lib/layouts/paralist.module:95
14697 msgid "CompactEnum"
14698 msgstr "Nom de la informació:"
14700 #: lib/layouts/paralist.module:102
14702 msgid "Compact Enumerate Options"
14703 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14705 #: lib/layouts/paralist.module:107
14707 msgid "AsParagraphDescr"
14710 #: lib/layouts/paralist.module:111
14712 msgid "As Paragraph Description Options"
14713 msgstr "&Descripció:"
14715 #: lib/layouts/paralist.module:116
14717 msgid "InParagraphDescr"
14720 #: lib/layouts/paralist.module:120
14722 msgid "In Paragraph Description Options"
14723 msgstr "&Descripció:"
14725 #: lib/layouts/paralist.module:125
14727 msgid "CompactDescr"
14730 #: lib/layouts/paralist.module:132
14732 msgid "Compact Description Options"
14733 msgstr "&Descripció:"
14735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14737 msgid "PDF Comments"
14740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14742 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14743 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14744 "and the package documentation for details."
14747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14748 msgid "Define Avatar"
14751 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14753 msgid "PDF-comment"
14756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14757 msgid "PDF-comment avatar:"
14760 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14762 msgid "Name of the Avatar"
14763 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14765 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14766 msgid "Define PDF-Comment Style"
14769 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14771 msgid "PDF-comment style:"
14772 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14774 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14776 msgid "Name of the style"
14777 msgstr "No hi ha llengua"
14779 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14780 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14783 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14784 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14789 msgid "Name of the list style"
14790 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14792 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14793 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14796 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14797 msgid "PDF-comment list style:"
14800 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14801 msgid "PDF-Comment-Setup"
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14806 msgid "PDF (Setup)"
14807 msgstr "PDF (XeTeX)"
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14811 msgid "PDF-Comment setup options"
14812 msgstr "Paràmetres del document"
14814 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14819 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14820 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14825 msgid "PDF-Annotation"
14828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14834 msgid "PDFComment Options"
14835 msgstr "Paràmetres del document"
14837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14838 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14841 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14846 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14848 msgid "PDF (Margin)"
14851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14855 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14857 msgid "PDF (Markup)"
14858 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14860 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14861 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14864 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14865 msgid "PDF-Freetext"
14868 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14870 msgid "PDF (Freetext)"
14871 msgstr "PDF (pdflatex)"
14873 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14878 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14880 msgid "PDF (Square)"
14881 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14890 msgid "PDF (Circle)"
14893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14900 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14904 msgid "PDF-Sideline"
14907 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14909 msgid "PDF (Sideline)"
14910 msgstr "PDF (pdflatex)"
14912 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14914 msgid "Insert the comment here"
14915 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14917 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14921 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14923 msgid "PDF (Reply)"
14924 msgstr "PDF (pdflatex)"
14926 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14927 msgid "PDF-Tooltip"
14930 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14932 msgid "PDF (Tooltip)"
14933 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14935 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14937 msgid "Tooltip Text"
14940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14946 msgid "Insert the tooltip text here"
14947 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14949 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14951 msgid "List of PDF Comments"
14952 msgstr "Llista de notes al peu"
14954 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14956 msgid "[List of PDF Comments]"
14957 msgstr "Llista de notes al peu"
14959 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14961 msgid "List Options|s"
14962 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14964 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14965 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14968 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14973 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14975 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14976 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14977 "documentation of hyperref for details."
14980 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14981 msgid "Begin PDF Form"
14984 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14987 msgstr "Autor índex general:"
14989 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14991 msgid "PDF Form Parameters"
14992 msgstr "Més paràmetres"
14994 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14998 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15000 msgid "Insert PDF form parameters here"
15001 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15003 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15004 msgid "End PDF Form"
15007 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15009 msgid "PDF Link Setup"
15010 msgstr "PDF (XeTeX)"
15012 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15014 msgid "PDF link setup"
15015 msgstr "PDF (XeTeX)"
15017 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15022 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15027 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15031 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15035 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15037 msgid "Insert the label here"
15038 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15040 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15044 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15045 msgid "SubmitButton"
15048 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15050 msgid "ResetButton"
15053 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15058 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15060 msgid "The name of the PDF action"
15061 msgstr "Origen del gir"
15063 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15065 msgid "Text Field Style"
15066 msgstr "Estil de text"
15068 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15070 msgid "Default text field style"
15071 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15073 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15075 msgid "Submit Button Style"
15076 msgstr "Estil de citació"
15078 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15080 msgid "Default submit button style"
15081 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15083 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15085 msgid "Push Button Style"
15086 msgstr "Estil de citació"
15088 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15090 msgid "Default push button style"
15091 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15093 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15095 msgid "Check Box Style"
15096 msgstr "Estil de text"
15098 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15100 msgid "Default check box style"
15101 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15103 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15105 msgid "Reset Button Style"
15106 msgstr "Estil de citació"
15108 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15110 msgid "Default reset button style"
15111 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15113 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15115 msgid "List Box Style"
15116 msgstr "Llista de diapositives"
15118 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15120 msgid "Default list box style"
15121 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15123 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15125 msgid "Combo Box Style"
15126 msgstr "C&olors dels enlaços"
15128 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15130 msgid "Default combo box style"
15131 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15133 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15134 msgid "Popdown Box Style"
15137 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15139 msgid "Default popdown box style"
15140 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15142 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15144 msgid "Radio Box Style"
15145 msgstr "Estil de citació"
15147 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15149 msgid "Default radio box style"
15150 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15152 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15156 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15157 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15162 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15163 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15164 #: lib/layouts/slides.layout:3
15167 msgstr "Diapositiva*"
15169 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
15173 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15175 msgid "Slide Option"
15176 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
15178 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15179 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15182 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15186 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15190 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15194 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15197 msgstr "SeccióBuida"
15199 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15200 msgid "Empty slide:"
15201 msgstr "Diapositiva buida:"
15203 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15205 msgid "Section Option"
15208 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15209 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15212 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15214 msgid "Itemize Type"
15215 msgstr "Llista amb pics"
15217 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15218 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15221 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15222 msgid "ItemizeType1"
15225 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15227 msgid "Enumerate Type"
15228 msgstr "EnumeracióTipus1"
15230 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15231 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15234 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15235 msgid "EnumerateType1"
15236 msgstr "EnumeracióTipus1"
15238 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15243 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15244 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15247 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15249 msgid "Left Column"
15252 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15253 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15256 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15259 msgstr "Només a les diapositives"
15261 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15264 msgstr "Només a les diapositives"
15266 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15268 msgid "Overlay Specification|S"
15269 msgstr "Selecció|S"
15271 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15272 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15275 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15278 msgstr "Només a les diapositives"
15280 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15283 msgstr "Diapositiva*"
15285 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15287 msgid "Recipe Book"
15290 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15291 msgid "\\thechapter"
15292 msgstr "\\thechapter"
15294 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15299 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15304 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15306 msgid "Ingredients"
15309 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15311 msgid "Ingredients Header"
15314 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15315 msgid "Specify an optional ingredients header"
15318 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15320 msgid "Ingredients:"
15323 #: lib/layouts/report.layout:3
15324 msgid "Report (Standard Class)"
15327 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15328 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15331 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15332 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15337 msgid "Affiliation (alternate)"
15340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15342 msgid "Affiliation (alternate):"
15345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15347 msgid "Alternate Affiliation Option"
15348 msgstr "Llengua al&ternativa:"
15350 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15351 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15356 msgid "Affiliation (none)"
15359 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15361 msgid "No affiliation"
15364 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15365 msgid "Electronic Address:"
15366 msgstr "Adreça electrònica:"
15368 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15370 msgid "Electronic Address Option|s"
15371 msgstr "Adreça electrònica:"
15373 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15374 msgid "Optional argument to the email command"
15377 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15379 msgid "Author URL Option"
15382 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15383 msgid "Optional argument to the homepage command"
15386 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15388 msgid "Collaboration"
15391 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15393 msgid "Collaboration:"
15396 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15400 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15402 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15403 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
15405 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15406 msgid "acknowledgments"
15407 msgstr "agraïments"
15409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15411 msgid "Ruled Table"
15412 msgstr "Posiciona taula"
15414 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15415 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15419 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15422 msgstr "Pàgina buida"
15424 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15427 msgstr "Cerca el següent"
15429 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15433 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15435 msgid "List of Videos"
15436 msgstr "Llista de diapositives"
15438 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15441 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
15443 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15446 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
15448 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15450 msgid "lowercase text"
15453 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15455 msgid "Online cite"
15456 msgstr "Insereix cita"
15458 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15460 msgid "online cite"
15461 msgstr "Insereix cita"
15463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15465 msgid "Text behind"
15466 msgstr "Amplada de text %"
15468 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15469 msgid "text behind the cite"
15472 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15473 msgid "REVTeX (V. 4)"
15476 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15477 msgid "AltAffiliation"
15480 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15482 msgid "PACS number:"
15485 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15486 msgid "Risk and Safety Statements"
15489 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15491 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15492 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15493 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15496 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15499 msgstr "No hi ha número"
15501 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15505 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15506 msgid "Safety phrase"
15509 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15511 msgid "Phrase Text"
15514 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15515 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15518 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15522 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15526 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15529 msgstr "Referència"
15531 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15534 msgstr "Esquerra|L"
15536 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15539 msgstr "Últim peu de pàg.:"
15541 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15544 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
15546 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15547 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15550 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15555 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15557 msgid "Right logo:"
15558 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
15560 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15562 msgid "Caption Width"
15565 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15566 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15569 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15570 msgid "KOMA-Script Article"
15573 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15574 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15577 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15578 msgid "KOMA-Script Book"
15581 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15583 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15584 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15586 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15588 msgid "\\alph{enumii})"
15589 msgstr "(\\alph{enumii})"
15591 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15593 msgstr "AfegeixPart"
15595 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15597 msgstr "AfegiexCapítol"
15599 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15600 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15602 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15603 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
15605 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15607 msgstr "AfegeixSecció"
15609 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15611 msgstr "AfegeixCapítol*"
15613 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15615 msgstr "AfegeixSecció*"
15617 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15619 msgstr "Minisecció"
15621 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15625 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15626 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15627 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15630 msgstr "Dedicatòria"
15632 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15636 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15637 msgid "Uppertitleback"
15640 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15641 msgid "Lowertitleback"
15644 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15646 msgstr "Títol extra"
15648 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15652 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15656 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15660 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15664 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15668 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15670 msgid "Dictum Author"
15671 msgstr "PrimerAutor"
15673 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15674 msgid "The author of this dictum"
15677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15678 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15698 msgid "Specialmail"
15701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15702 msgid "Specialmail:"
15705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15718 msgid "Your letter of:"
15721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15730 msgid "Customer no.:"
15733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15738 msgid "Invoice no.:"
15741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15742 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15746 msgid "NextAddress"
15747 msgstr "AdreçaSegüent"
15749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15750 msgid "Next Address:"
15751 msgstr "Adreça següent:"
15753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15754 msgid "Sender Name:"
15757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15758 msgid "Sender Phone:"
15761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15762 msgid "Sender Fax:"
15765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15766 msgid "Sender E-Mail:"
15769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15770 msgid "Sender URL:"
15773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15788 msgid "End of letter"
15789 msgstr "Final de frase|E"
15791 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15792 msgid "KOMA-Script Report"
15795 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15797 msgid "Section Boxes"
15800 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15802 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15805 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15810 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15812 msgid "Section Box"
15815 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15817 msgid "Section Box Width|S"
15818 msgstr "Selecció|S"
15820 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15822 msgid "Width of the section Box"
15823 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
15825 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15828 msgstr "Paràmetres"
15830 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15832 msgid "Section Box Heading"
15835 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15837 msgid "Insert the section box header here"
15838 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
15840 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15842 msgid "SubsectionBox"
15845 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15847 msgid "Subsection Box"
15850 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15852 msgid "SubsubsectionBox"
15853 msgstr "Subsubsecció"
15855 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15857 msgid "Subsubsection Box"
15858 msgstr "Subsubsecció"
15860 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15864 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15865 msgid "LandscapeSlide"
15868 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15870 msgid "Landscape Slide"
15873 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15874 msgid "PortraitSlide"
15877 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15879 msgid "Portrait Slide"
15882 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15883 msgid "SlideHeading"
15886 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15887 msgid "SlideSubHeading"
15890 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15891 msgid "ListOfSlides"
15892 msgstr "LlistaDeDiapositives"
15894 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15896 msgid "List of Slides"
15897 msgstr "Llista de diapositives"
15899 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15900 msgid "SlideContents"
15903 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15905 msgid "Slide Contents"
15906 msgstr "Continguts"
15908 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15909 msgid "ProgressContents"
15912 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15914 msgid "Progress Contents"
15915 msgstr "Continguts"
15917 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15919 msgid "Landscape Slide:"
15922 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15924 msgid "Portrait Slide:"
15927 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15929 msgstr "Diapositiva*"
15931 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15934 msgstr "Llista / Índex General|i"
15936 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15938 msgid "[List Of Slides]"
15939 msgstr "Llista de diapositives"
15941 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15943 msgid "[Slide Contents]"
15944 msgstr "Continguts"
15946 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15948 msgid "[Progress Contents]"
15949 msgstr "Continguts"
15951 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15953 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15954 msgstr "&Sagna el paràgraf"
15956 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15958 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15959 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15960 "standard Paragraph Shapes'."
15963 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15966 msgstr "Etiqueta d'URL"
15968 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15970 msgid "ShapedParagraphs"
15973 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15978 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15982 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15986 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15990 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15995 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16000 #: lib/layouts/shapepar.module:69
16004 #: lib/layouts/shapepar.module:76
16008 #: lib/layouts/shapepar.module:81
16012 #: lib/layouts/shapepar.module:86
16016 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
16020 #: lib/layouts/shapepar.module:96
16022 msgid "Triangle up"
16023 msgstr "bigtriangleup"
16025 #: lib/layouts/shapepar.module:101
16027 msgid "Triangle down"
16028 msgstr "triangledown"
16030 #: lib/layouts/shapepar.module:106
16032 msgid "Triangle left"
16033 msgstr "triangleleft"
16035 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16037 msgid "Triangle right"
16038 msgstr "triangleright"
16040 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16044 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16045 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16048 #: lib/layouts/shapepar.module:127
16050 msgid "Shape specification"
16051 msgstr "Secció especial"
16053 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16054 msgid "Specification of the shape"
16057 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16062 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16063 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16066 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16068 msgid "Conjecture*"
16069 msgstr "Conjectura*"
16071 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16076 msgstr "Algorisme*"
16078 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16082 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16084 msgid "The title as it appears in the running headers"
16085 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
16087 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16088 msgid "AMS subject classifications:"
16091 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16092 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16095 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16097 msgid "Name of the conference"
16098 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
16100 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16102 msgid "Conference:"
16103 msgstr "Referència:"
16105 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16107 msgid "CopyrightYear"
16110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16112 msgid "Copyright year:"
16113 msgstr "Copyright:"
16115 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16117 msgid "Copyrightdata"
16120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16122 msgid "Copyright data:"
16123 msgstr "Copyright:"
16125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16127 msgid "TitleBanner"
16128 msgstr "nota al peu"
16130 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16132 msgid "Title banner:"
16133 msgstr "nota al peu"
16135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16137 msgid "PreprintFooter"
16138 msgstr "Impressora"
16140 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16142 msgid "Preprint footer:"
16145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16146 msgid "Digital Object Identifier:"
16149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16150 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16158 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16161 msgstr "Insereix taula"
16163 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
16168 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16169 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16172 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16173 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16176 #: lib/layouts/slides.layout:107
16178 msgstr "Diapositiva nova:"
16180 #: lib/layouts/slides.layout:129
16184 #: lib/layouts/slides.layout:144
16185 msgid "New Overlay:"
16188 #: lib/layouts/slides.layout:184
16190 msgstr "Nota nova:"
16192 #: lib/layouts/slides.layout:209
16193 msgid "InvisibleText"
16194 msgstr "TextInvisible"
16196 #: lib/layouts/slides.layout:216
16197 msgid "<Invisible Text Follows>"
16200 #: lib/layouts/slides.layout:233
16201 msgid "VisibleText"
16202 msgstr "TextVisible"
16204 #: lib/layouts/slides.layout:240
16205 msgid "<Visible Text Follows>"
16208 #: lib/layouts/spie.layout:3
16209 msgid "SPIE Proceedings"
16212 #: lib/layouts/spie.layout:56
16214 msgstr "InformacióAutor"
16216 #: lib/layouts/spie.layout:68
16217 msgid "Authorinfo:"
16218 msgstr "Informació del Autor:"
16220 #: lib/layouts/spie.layout:96
16221 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16222 msgstr "AGRAÏMENTS"
16224 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16228 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16232 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16237 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16241 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16245 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16250 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16254 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16255 msgid "\\Roman{part}"
16256 msgstr "\\Roman{part}"
16258 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16260 msgid "Part \\Roman{part}"
16261 msgstr "\\Roman{part}"
16263 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16268 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16269 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16274 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16276 msgid "Paragraph ##"
16279 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16280 msgid "\\arabic{enumi}."
16281 msgstr "\\arabic{enumi}."
16283 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16284 msgid "\\roman{enumiii}."
16285 msgstr "\\roman{enumiii}."
16287 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16288 msgid "\\Alph{enumiv}."
16289 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16291 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16293 msgid "Equation ##"
16296 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16298 msgid "Footnote ##"
16299 msgstr "Nota al peu de pàg."
16301 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16302 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16305 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16310 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16312 msgid "Margin Figures"
16313 msgstr "AjustaFigura"
16315 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16317 msgid "Margin Tables"
16320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16322 msgid "Marginal notes"
16323 msgstr "Nota al marge|M"
16325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16328 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
16330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
16339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16341 msgid "Index Entries"
16342 msgstr "Entrada d'índex|I"
16344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16359 msgstr "&Ressaltat en gris"
16361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16362 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16368 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16369 msgstr "Llista de llistes"
16371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16372 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16373 msgid "List of Listings"
16374 msgstr "Llista de llistes"
16376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
16378 msgid "Listings[[inset]]"
16379 msgstr "Paràmetres de llistats"
16381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16388 msgstr "Aliniament"
16390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16397 msgstr "Vista preliminar LyX"
16399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16400 msgid "see equation[[nomencl]]"
16403 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16404 msgid "page[[nomencl]]"
16407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16408 msgid "Nomenclature[[output]]"
16409 msgstr "Nomenclatura"
16411 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16416 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16417 msgid "Part \\thepart"
16418 msgstr "Part \\thepart"
16420 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16421 msgid "Chapter \\thechapter"
16422 msgstr "Capítol \\thechapter"
16424 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16425 msgid "Appendix \\thechapter"
16426 msgstr "Apèndix \\thechapter"
16428 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16429 #: lib/layouts/subequations.module:13
16431 msgid "Subequations"
16434 #: lib/layouts/subequations.module:5
16436 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16437 "subequations.lyx example file."
16440 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16442 msgid "Front Matter"
16443 msgstr "Forma del tipus de lletra"
16445 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16446 msgid "--- Front Matter ---"
16449 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16451 msgid "Main Matter"
16452 msgstr "Matriu matemàtica"
16454 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16455 msgid "--- Main Matter ---"
16458 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16459 msgid "Back Matter"
16462 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16463 msgid "--- Back Matter ---"
16466 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16467 msgid "PartBacktext"
16470 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16473 msgstr "Títol curt"
16475 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16477 msgid "Title of this part"
16478 msgstr "nota al peu"
16480 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16482 msgid "ChapSubtitle"
16485 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16490 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16495 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16497 msgid "Run-in headings"
16498 msgstr "Paràmetres"
16500 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16502 msgid "Sub-run-in headings"
16503 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
16505 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16510 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16514 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16516 msgid "Author data:"
16519 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16521 msgstr "Títol index general:"
16523 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16525 msgid "TOC author:"
16526 msgstr "Autor índex general:"
16528 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16530 msgid "Running Title"
16531 msgstr "S'està executant el BibTeX."
16533 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16535 msgid "Running Author"
16538 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16540 msgid "Running Chapter"
16541 msgstr "S'està executant el BibTeX."
16543 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16545 msgid "Running chapter:"
16546 msgstr "S'està executant el BibTeX."
16548 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16550 msgid "Running Section"
16553 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16555 msgid "Running section:"
16558 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16563 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16565 msgid "Abstract* (not printed)"
16566 msgstr " (no instal·lada)"
16568 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16569 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16572 msgstr "Paraula clau"
16574 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16576 msgid "Alternative name"
16577 msgstr "Llengua al&ternativa:"
16579 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16581 msgid "Longest Description Label"
16582 msgstr "&Descripció:"
16584 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16586 msgid "Longest description label"
16587 msgstr "Etiqueta més &llarga"
16589 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16594 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16598 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16601 msgstr "Demostració"
16603 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16604 msgid "Proof(smartQED)"
16607 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16608 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16611 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16612 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16617 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16618 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16619 msgid "Headnote (optional):"
16622 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16623 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16624 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16629 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16630 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16635 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16636 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16638 msgid "Institute #"
16641 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16642 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16644 msgid "Corr Author:"
16645 msgstr "Autor índex general:"
16647 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16648 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16653 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16654 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16659 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16660 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16663 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16667 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16668 msgid "Mathematics Subject Classification"
16671 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16675 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16676 msgid "CR Subject Classification"
16679 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16681 msgid "Solution \\thesolution"
16682 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16684 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16685 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16688 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16689 msgid "Springer SV Mono"
16692 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16693 msgid "Springer SV Mult"
16696 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16701 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16706 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16708 msgid "Contributors"
16709 msgstr "Llista de branques"
16711 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16713 msgid "List of Contributors"
16714 msgstr "Llista de branques"
16716 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16718 msgid "Contributor List"
16719 msgstr "Llista de branques"
16721 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16722 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16723 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16724 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16725 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16726 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16727 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16729 msgid "For editors"
16732 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16733 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16736 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16740 #: lib/layouts/sweave.module:6
16742 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16743 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16746 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16747 msgid "Sweave Input File"
16750 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16752 msgid "Number Tables by Section"
16753 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
16755 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16757 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16758 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16761 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16762 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16765 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16766 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16769 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16770 msgid "Fancy Colored Boxes"
16773 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16775 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16776 "the tcolorbox documentation for details."
16779 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16784 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16786 msgid "Color Box Options"
16787 msgstr "Paràmetres del document"
16789 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16790 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16793 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16794 msgid "Dynamic Color Box"
16797 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16798 msgid "Color Box (Dynamic)"
16801 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16803 msgid "Fit Color Box"
16804 msgstr "Color del tipus lletra"
16806 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16807 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16810 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16812 msgid "Raster Color Box"
16813 msgstr "Color del tipus lletra"
16815 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16817 msgid "Subtitle Options"
16818 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16820 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16822 msgid "Insert the options here"
16823 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16825 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16827 msgid "Color Box Separator"
16830 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16832 msgid "Color Boxes"
16835 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16839 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16841 msgid "Color Box Line"
16842 msgstr "C&olors dels enlaços"
16844 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16845 msgid "Color Box Setup"
16848 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16850 msgid "New Color Box Type"
16853 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16855 msgid "New Box Options"
16856 msgstr "Paràmetres del document"
16858 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16859 msgid "Options for the new box type (optional)"
16862 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16864 msgid "Name of the new box type"
16865 msgstr "No hi ha llengua"
16867 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16870 msgstr "Aliniament"
16872 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16873 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16876 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16878 msgid "Default Value"
16879 msgstr "Predeterminat|t"
16881 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16882 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16885 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16887 msgid "Custom Color Box 1"
16888 msgstr "Color del tipus lletra"
16890 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16892 msgid "More Color Box Options"
16893 msgstr "Paràmetres del document"
16895 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16897 msgid "Insert more color box options here"
16898 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16900 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16902 msgid "Custom Color Box 2"
16903 msgstr "Color del tipus lletra"
16905 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16907 msgid "Custom Color Box 3"
16908 msgstr "Color del tipus lletra"
16910 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16912 msgid "Custom Color Box 4"
16913 msgstr "Color del tipus lletra"
16915 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16917 msgid "Custom Color Box 5"
16918 msgstr "Color del tipus lletra"
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16923 msgid "Fact \\thefact."
16924 msgstr "Fet \\thetheorem."
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16929 msgid "Definition \\thedefinition."
16930 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16935 msgid "Example \\theexample."
16936 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
16938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16941 msgid "Problem \\theproblem."
16942 msgstr "Problema \\thetheorem."
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16947 msgid "Exercise \\theexercise."
16948 msgstr "Exercici \\thetheorem."
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16952 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16953 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16957 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16958 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16959 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16960 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16961 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16962 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16963 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16964 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16969 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16970 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16974 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16975 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16979 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16980 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16984 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16985 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16989 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16990 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16994 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16995 msgstr "Fet \\thetheorem."
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16999 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
17000 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
17004 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
17005 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
17009 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
17010 msgstr "Problema \\thetheorem."
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
17014 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17015 msgstr "Exercici \\thetheorem."
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
17019 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17020 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
17024 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17025 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
17029 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17030 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17034 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
17035 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
17039 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17040 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17041 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17042 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17043 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17044 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17045 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17050 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
17051 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
17053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
17055 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17056 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17057 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17058 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17059 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17060 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17061 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
17066 msgid "Criterion \\thecriterion."
17067 msgstr "Criteri \\thetheorem."
17069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
17071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
17077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
17083 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17084 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
17087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
17088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17090 msgstr "Algorisme."
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
17094 msgid "Axiom \\theaxiom."
17095 msgstr "Axioma \\thetheorem."
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17111 msgid "Condition \\thecondition."
17112 msgstr "Condició \\thetheorem."
17114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17127 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17129 msgid "Note \\thenote."
17130 msgstr "Nota \\thetheorem."
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17146 msgid "Notation \\thenotation."
17147 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
17149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17163 msgid "Summary \\thesummary."
17164 msgstr "Resum \\thetheorem."
17166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17180 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17181 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
17183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17186 msgid "Acknowledgement*"
17187 msgstr "Agraïment*"
17189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17191 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17192 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17197 msgid "Conclusion*"
17198 msgstr "Conclusió*"
17200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17203 msgid "Conclusion."
17204 msgstr "Conclusió."
17206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17226 msgid "Assumption \\theassumption."
17227 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
17229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17232 msgid "Assumption*"
17233 msgstr "Assumpció*"
17235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17238 msgid "Assumption."
17239 msgstr "Assumpció."
17241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17257 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17258 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17262 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17263 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17264 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17265 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17266 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17267 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17268 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17269 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17274 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17275 msgstr "Criteri \\thetheorem."
17277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17279 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17280 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
17282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17284 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17285 msgstr "Axioma \\thetheorem."
17287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17289 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17290 msgstr "Condició \\thetheorem."
17292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17294 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17295 msgstr "Nota \\thetheorem."
17297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17299 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17300 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
17302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17304 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17305 msgstr "Resum \\thetheorem."
17307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17309 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17310 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
17312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17314 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17315 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17319 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17320 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
17322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17324 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17325 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
17327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17328 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17329 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
17331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17333 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17334 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17335 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17336 "in both numbered and non-numbered forms."
17339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17340 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17341 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17342 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17348 msgid "Criterion \\thetheorem."
17349 msgstr "Criteri \\thetheorem."
17351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17352 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17353 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
17355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17356 msgid "Axiom \\thetheorem."
17357 msgstr "Axioma \\thetheorem."
17359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17360 msgid "Condition \\thetheorem."
17361 msgstr "Condició \\thetheorem."
17363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17364 msgid "Note \\thetheorem."
17365 msgstr "Nota \\thetheorem."
17367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17368 msgid "Notation \\thetheorem."
17369 msgstr "Notació \\thetheorem."
17371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17372 msgid "Summary \\thetheorem."
17373 msgstr "Resum \\thetheorem."
17375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17376 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17377 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
17379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17380 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17381 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17384 msgid "Assumption \\thetheorem."
17385 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
17387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17389 msgid "Question \\thetheorem."
17390 msgstr "Definició \\thetheorem."
17392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17393 msgid "Fact \\thetheorem."
17394 msgstr "Fet \\thetheorem."
17396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17397 msgid "Problem \\thetheorem."
17398 msgstr "Problema \\thetheorem."
17400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17401 msgid "Exercise \\thetheorem."
17402 msgstr "Exercici \\thetheorem."
17404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17406 msgid "Solution \\thetheorem."
17407 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17410 msgid "Remark \\thetheorem."
17411 msgstr "Comentari \\thetheorem."
17413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17414 msgid "Claim \\thetheorem."
17417 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17418 msgid "Theorems (AMS)"
17419 msgstr "Teoremes (AMS)"
17421 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17423 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17424 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17425 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17426 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17429 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17431 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17432 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17434 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17436 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17437 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17438 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17439 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17440 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17441 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17442 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17445 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17447 msgid "Case \\arabic{casei}."
17448 msgstr "Cas \\arabic{case}"
17450 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17452 msgid "Case \\roman{caseii}."
17453 msgstr "Cas \\arabic{case}"
17455 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17457 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17458 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
17460 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17462 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17463 msgstr "Cas \\arabic{case}"
17465 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17467 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17468 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17470 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17472 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17473 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17474 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17475 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17476 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17479 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17481 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17482 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17484 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17487 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17488 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17489 "chapter environment."
17490 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
17492 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17494 msgid "Named Theorems"
17497 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17499 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17500 "'Additional Theorem Text' argument."
17503 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17505 msgid "Named Theorem"
17508 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17510 msgid "Named Theorem."
17513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17525 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17532 msgstr "Comentari*"
17534 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17536 msgstr "Afirmació*"
17538 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17540 msgid "Alternative proof string"
17541 msgstr "Llengua al&ternativa:"
17543 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17545 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17546 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
17548 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17550 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17551 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17552 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17553 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17554 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17557 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17559 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17560 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
17562 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17565 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17567 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
17569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17570 msgid "Conjecture."
17571 msgstr "Conjectura."
17573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17590 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17592 msgstr "Comentari."
17594 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17596 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17597 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
17599 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17601 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17602 "using the extended AMS machinery."
17605 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17609 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17611 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17612 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17613 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17622 msgid "Alternative optional name or title"
17625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17627 msgid "Prop \\theprop."
17628 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
17630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17637 msgstr "\\theprob."
17639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17646 msgid "# [number of Prob]"
17647 msgstr "Nombre de files"
17649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17651 msgid "Label of Problem"
17654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17655 msgid "Label of the corresponding problem"
17658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17660 msgid "Property \\theproperty."
17661 msgstr "Proposició \\theproperty"
17663 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17668 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17670 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17671 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17672 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17673 "suppresses the output of TODO notes."
17676 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17680 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17682 msgid "List of TODOs"
17683 msgstr "Llista de taules"
17685 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17687 msgid "[List of TODOs]"
17688 msgstr "Llista de taules"
17690 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17692 msgid "List of TODOs Heading|s"
17693 msgstr "Llista de llistes"
17695 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17696 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17699 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17700 msgid "TODO Note (Margin)"
17703 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17704 msgid "TODO (Margin)"
17707 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17709 msgid "TODO Note Options|s"
17710 msgstr "Opcions matetmàtiques"
17712 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17713 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17716 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17717 msgid "TODO Note (inline)"
17720 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17721 msgid "TODO (Inline)"
17724 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17726 msgid "Missing Figure"
17727 msgstr "Manca argument"
17729 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17730 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17733 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17734 msgid "Todo[Inline]"
17737 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17739 msgid "Todo[margin]"
17742 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17744 msgid "MissingFigure"
17745 msgstr "Manca argument"
17747 #: lib/layouts/treport.layout:3
17748 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17751 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17755 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17760 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17765 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17768 msgstr "Nota al marge|M"
17770 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17775 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17779 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17780 msgid "new thought"
17783 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17786 msgstr "Majúscules petites"
17788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17791 msgstr "Majúscules petites"
17793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17796 msgstr "Majúscules petites"
17798 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17801 msgstr "Majúscules petites"
17803 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17806 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
17808 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17810 msgid "MarginTable"
17813 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17815 msgid "MarginFigure"
17816 msgstr "AjustaFigura"
17818 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17819 msgid "Tufte Handout"
17822 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17826 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17828 msgid "Variable-width Minipages"
17829 msgstr "Paràmetres de la taula"
17831 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17833 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17834 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17835 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17836 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17837 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17840 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17841 msgid "Minipage (Var. Width)"
17844 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17846 msgid "Minipage (var.)"
17847 msgstr "Minipàgina"
17849 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17851 msgid "Vert. Adjustment"
17852 msgstr "Imprimeix el document"
17854 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17855 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17858 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17861 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
17863 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17864 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17867 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17868 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17872 #: lib/languages:119
17876 #: lib/languages:127
17880 #: lib/languages:136
17882 msgid "English (USA)"
17885 #: lib/languages:147
17889 #: lib/languages:156
17891 msgid "Greek (ancient)"
17892 msgstr "Grec (politònic)"
17894 #: lib/languages:173
17895 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17896 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
17898 #: lib/languages:184
17899 msgid "Arabic (Arabi)"
17900 msgstr "Àrab (Arabi)"
17902 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17906 #: lib/languages:206
17911 #: lib/languages:214
17913 msgid "English (Australia)"
17916 #: lib/languages:226
17918 msgid "German (Austria, old spelling)"
17919 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
17921 #: lib/languages:238
17922 msgid "German (Austria)"
17925 #: lib/languages:248
17929 #: lib/languages:258
17934 #: lib/languages:267
17938 #: lib/languages:281
17943 #: lib/languages:291
17948 #: lib/languages:299
17949 msgid "Portuguese (Brazil)"
17950 msgstr "Portuguès (Brazil)"
17952 #: lib/languages:309
17956 #: lib/languages:318
17958 msgid "English (UK)"
17961 #: lib/languages:328
17965 #: lib/languages:339
17967 msgid "English (Canada)"
17970 #: lib/languages:352
17972 msgid "French (Canada)"
17973 msgstr "Francès canadenc"
17975 #: lib/languages:362
17979 #: lib/languages:374
17981 msgid "Chinese (simplified)"
17982 msgstr "Xinès (simplificat)"
17984 #: lib/languages:384
17985 msgid "Chinese (traditional)"
17986 msgstr "Xinès (tradicional)"
17988 #: lib/languages:394
17992 #: lib/languages:401
17996 #: lib/languages:410
18000 #: lib/languages:420
18004 #: lib/languages:431
18005 msgid "Divehi (Maldivian)"
18008 #: lib/languages:438
18012 #: lib/languages:449
18016 #: lib/languages:462
18020 #: lib/languages:471
18024 #: lib/languages:485
18028 #: lib/languages:500
18032 #: lib/languages:511
18036 #: lib/languages:527
18040 #: lib/languages:537
18044 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18048 #: lib/languages:560
18049 msgid "German (old spelling)"
18050 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
18052 #: lib/languages:571
18056 #: lib/languages:586
18057 msgid "German (Switzerland)"
18060 #: lib/languages:599
18062 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18063 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
18065 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18070 #: lib/languages:622
18071 msgid "Greek (polytonic)"
18072 msgstr "Grec (politònic)"
18074 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18078 #: lib/languages:650
18082 #: lib/languages:669
18086 #: lib/languages:680
18088 msgid "Interlingua"
18089 msgstr "Interlingua"
18091 #: lib/languages:690
18095 #: lib/languages:699
18099 #: lib/languages:714
18103 #: lib/languages:728
18104 msgid "Japanese (CJK)"
18105 msgstr "Japonès (CJK)"
18107 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18111 #: lib/languages:746
18115 #: lib/languages:757
18119 #: lib/languages:764
18123 #: lib/languages:773
18127 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18131 #: lib/languages:801
18135 #: lib/languages:814
18139 #: lib/languages:825
18140 msgid "Lower Sorbian"
18143 #: lib/languages:834
18147 #: lib/languages:845
18151 #: lib/languages:855
18155 #: lib/languages:865
18159 #: lib/languages:874
18161 msgid "English (New Zealand)"
18164 #: lib/languages:884
18165 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18168 #: lib/languages:894
18169 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18172 #: lib/languages:905
18176 #: lib/languages:926
18177 msgid "Piedmontese"
18180 #: lib/languages:936
18184 #: lib/languages:947
18188 #: lib/languages:957
18192 #: lib/languages:967
18197 #: lib/languages:977
18201 #: lib/languages:988
18205 #: lib/languages:997
18208 msgstr "Sans Serif"
18210 #: lib/languages:1004
18214 #: lib/languages:1015
18218 #: lib/languages:1030
18219 msgid "Serbian (Latin)"
18220 msgstr "Serbi (Latin)"
18222 #: lib/languages:1040
18226 #: lib/languages:1050
18231 #: lib/languages:1059
18235 #: lib/languages:1073
18236 msgid "Spanish (Mexico)"
18237 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
18239 #: lib/languages:1085
18243 #: lib/languages:1096
18247 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18251 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18255 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18259 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18263 #: lib/languages:1141
18267 #: lib/languages:1156
18271 #: lib/languages:1166
18275 #: lib/languages:1177
18276 msgid "Upper Sorbian"
18279 #: lib/languages:1187
18283 #: lib/languages:1198
18286 msgstr "Vietnamita"
18288 #: lib/languages:1209
18292 #: lib/latexfonts:82
18293 msgid "AE (Almost European)"
18294 msgstr "AE (Almost European)"
18296 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18298 msgstr "Bera Serif"
18300 #: lib/latexfonts:104
18304 #: lib/latexfonts:110
18305 msgid "Concrete Roman"
18306 msgstr "Concrete Roman"
18308 #: lib/latexfonts:116
18309 msgid "Zapf Chancery"
18310 msgstr "Zapf Chancery"
18312 #: lib/latexfonts:122
18314 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18315 msgstr "Bitstream Charter"
18317 #: lib/latexfonts:128
18318 msgid "Crimson (Cochineal)"
18321 #: lib/latexfonts:136
18325 #: lib/latexfonts:142
18327 msgid "Computer Modern Roman"
18328 msgstr "Computer Modern Roman"
18330 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18331 msgid "URW Garamond"
18334 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18338 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18340 msgid "Latin Modern Roman"
18341 msgstr "Latin Modern Roman"
18343 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18345 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18346 msgstr "Bitstream Charter"
18348 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18349 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18352 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18353 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18356 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18360 #: lib/latexfonts:287
18361 msgid "New Century Schoolbook"
18362 msgstr "New Century Schoolbook"
18364 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18367 msgstr "Bera Serif"
18369 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18370 #: lib/latexfonts:339
18374 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18375 msgid "Times Roman"
18376 msgstr "Times Roman"
18378 #: lib/latexfonts:373
18379 msgid "TeX Gyre Bonum"
18382 #: lib/latexfonts:379
18383 msgid "TeX Gyre Chorus"
18386 #: lib/latexfonts:385
18387 msgid "TeX Gyre Pagella"
18390 #: lib/latexfonts:391
18391 msgid "TeX Gyre Schola"
18394 #: lib/latexfonts:397
18395 msgid "TeX Gyre Termes"
18398 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18399 msgid "Utopia (Fourier)"
18402 #: lib/latexfonts:440
18403 msgid "Avant Garde"
18404 msgstr "Avant Garde"
18406 #: lib/latexfonts:446
18410 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18414 #: lib/latexfonts:472
18418 #: lib/latexfonts:479
18419 msgid "Computer Modern Sans"
18420 msgstr "Computer Modern Sans"
18422 #: lib/latexfonts:485
18426 #: lib/latexfonts:493
18430 #: lib/latexfonts:500
18431 msgid "Iwona (Light)"
18434 #: lib/latexfonts:507
18435 msgid "Iwona (Condensed)"
18438 #: lib/latexfonts:514
18439 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18442 #: lib/latexfonts:521
18447 #: lib/latexfonts:528
18449 msgid "Kurier (Light)"
18450 msgstr "CM Typewriter Light"
18452 #: lib/latexfonts:535
18453 msgid "Kurier (Condensed)"
18456 #: lib/latexfonts:542
18457 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18460 #: lib/latexfonts:549
18461 msgid "Latin Modern Sans"
18462 msgstr "Latin Modern Sans"
18464 #: lib/latexfonts:556
18468 #: lib/latexfonts:563
18469 msgid "TeX Gyre Adventor"
18472 #: lib/latexfonts:569
18473 msgid "TeX Gyre Heros"
18476 #: lib/latexfonts:575
18477 msgid "URW Classico (Optima)"
18480 #: lib/latexfonts:587
18484 #: lib/latexfonts:595
18485 msgid "CM Typewriter Light"
18486 msgstr "CM Typewriter Light"
18488 #: lib/latexfonts:602
18489 msgid "Computer Modern Typewriter"
18490 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18492 #: lib/latexfonts:608
18496 #: lib/latexfonts:615
18498 msgid "Libertine Mono"
18501 #: lib/latexfonts:622
18502 msgid "Latin Modern Typewriter"
18503 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18505 #: lib/latexfonts:629
18509 #: lib/latexfonts:636
18513 #: lib/latexfonts:643
18515 msgid "TeX Gyre Cursor"
18516 msgstr "error de LaTeX"
18518 #: lib/latexfonts:649
18520 msgid "TX Typewriter"
18521 msgstr "Mecanogràfica"
18523 #: lib/latexfonts:661
18525 msgid "Crimson (New TX)"
18526 msgstr "Times Roman"
18528 #: lib/latexfonts:669
18532 #: lib/latexfonts:675
18533 msgid "URW Garamond (New TX)"
18536 #: lib/latexfonts:683
18538 msgid "Iwona (Math)"
18539 msgstr "Mode matemàtic"
18541 #: lib/latexfonts:696
18542 msgid "Kurier (Math)"
18545 #: lib/latexfonts:709
18546 msgid "Libertine (New TX)"
18549 #: lib/latexfonts:717
18550 msgid "Minion Pro (New TX)"
18553 #: lib/latexfonts:726
18555 msgid "Times Roman (New TX)"
18556 msgstr "Times Roman"
18558 #: lib/encodings:50
18559 msgid "Unicode (utf8)"
18560 msgstr "Unicode (utf8)"
18562 #: lib/encodings:55
18563 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18564 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
18566 #: lib/encodings:59
18567 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18568 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
18570 #: lib/encodings:62
18571 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18572 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
18574 #: lib/encodings:65
18575 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18576 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
18578 #: lib/encodings:68
18580 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18581 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
18583 #: lib/encodings:71
18584 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18585 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
18587 #: lib/encodings:75
18588 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18589 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
18591 #: lib/encodings:79
18592 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18593 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
18595 #: lib/encodings:83
18596 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18597 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
18599 #: lib/encodings:86
18600 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18601 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
18603 #: lib/encodings:89
18604 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18605 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
18607 #: lib/encodings:92
18608 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18609 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
18611 #: lib/encodings:95
18612 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18613 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
18615 #: lib/encodings:98
18617 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18618 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
18620 #: lib/encodings:101
18622 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18623 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
18625 #: lib/encodings:104
18626 msgid "DOS (CP 437)"
18627 msgstr "DOS (CP 437)"
18629 #: lib/encodings:108
18630 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18631 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18633 #: lib/encodings:111
18634 msgid "Western European (CP 850)"
18635 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
18637 #: lib/encodings:114
18638 msgid "Central European (CP 852)"
18639 msgstr "Europa central (CP 852)"
18641 #: lib/encodings:118
18642 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18643 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
18645 #: lib/encodings:123
18646 msgid "Western European (CP 858)"
18647 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
18649 #: lib/encodings:126
18650 msgid "Hebrew (CP 862)"
18651 msgstr "Hebreu (CP 862)"
18653 #: lib/encodings:129
18654 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18655 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
18657 #: lib/encodings:133
18658 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18659 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
18661 #: lib/encodings:136
18662 msgid "Central European (CP 1250)"
18663 msgstr "Europa central (CP 1250)"
18665 #: lib/encodings:140
18666 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18667 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
18669 #: lib/encodings:144
18670 msgid "Western European (CP 1252)"
18671 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
18673 #: lib/encodings:147
18674 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18675 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
18677 #: lib/encodings:151
18678 msgid "Arabic (CP 1256)"
18679 msgstr "Àrab (CP 1256)"
18681 #: lib/encodings:154
18682 msgid "Baltic (CP 1257)"
18683 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
18685 #: lib/encodings:158
18686 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18687 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
18689 #: lib/encodings:162
18690 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18691 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
18693 #: lib/encodings:166
18694 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18695 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
18697 #: lib/encodings:177
18699 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18700 msgstr "Xinès (tradicional)"
18702 #: lib/encodings:187
18704 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18705 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18707 #: lib/encodings:194
18708 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18709 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
18711 #: lib/encodings:198
18712 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18713 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
18715 #: lib/encodings:202
18716 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18717 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18719 #: lib/encodings:206
18720 msgid "Korean (EUC-KR)"
18721 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
18723 #: lib/encodings:210
18724 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18725 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18727 #: lib/encodings:214
18728 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18729 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
18731 #: lib/encodings:218
18732 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18733 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
18735 #: lib/encodings:225
18737 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18738 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
18740 #: lib/encodings:227
18742 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18743 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18745 #: lib/encodings:229
18747 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18748 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18750 #: lib/encodings:231
18752 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18753 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
18755 #: lib/encodings:238
18757 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18758 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18760 #: lib/encodings:243
18761 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18762 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18764 #: lib/encodings:247
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18769 msgid "Array Environment|y"
18770 msgstr "Entorn array|y"
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18773 msgid "Cases Environment|C"
18774 msgstr "Entorn de casos|C"
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18777 msgid "Aligned Environment|l"
18778 msgstr "Entorn aligned|l"
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18781 msgid "AlignedAt Environment|v"
18782 msgstr "Entorn alignedat|v"
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18785 msgid "Gathered Environment|h"
18786 msgstr "Entorn gathered|h"
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18789 msgid "Split Environment|S"
18790 msgstr "Entorn split|S"
18792 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18794 msgid "Delimiters...|r"
18795 msgstr "Delimitadors|r"
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18799 msgid "Matrix...|x"
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18807 msgid "AMS align Environment|a"
18808 msgstr "Entorn AMS align|a"
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18811 msgid "AMS alignat Environment|t"
18812 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18815 msgid "AMS flalign Environment|f"
18816 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18819 msgid "AMS gather Environment|g"
18820 msgstr "Entorn AMS gather|g"
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18823 msgid "AMS multline Environment|m"
18824 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18827 msgid "Inline Formula|I"
18830 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18831 msgid "Displayed Formula|D"
18834 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18835 msgid "Eqnarray Environment|E"
18836 msgstr "Entorn eqnarray|E"
18838 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18840 msgid "AMS Environment|A"
18841 msgstr "Entorn align|A"
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18845 msgid "Number Whole Formula|N"
18846 msgstr "Fórmula numerada|N"
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18850 msgid "Number This Line|u"
18851 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18855 msgid "Equation Label|L"
18856 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
18858 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18860 msgid "Copy as Reference|R"
18861 msgstr "Referència creuada...|R"
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18864 msgid "Split Cell|C"
18865 msgstr "Divideix cel·la|C"
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18870 msgstr "Insereix|I"
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18873 msgid "Add Line Above|o"
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18877 msgid "Add Line Below|B"
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18881 msgid "Delete Line Above|v"
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18886 msgid "Delete Line Below|w"
18887 msgstr "Suprimeix fila|w"
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18890 msgid "Add Line to Left"
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18894 msgid "Add Line to Right"
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18898 msgid "Delete Line to Left"
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18902 msgid "Delete Line to Right"
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18907 msgid "Show Math Toolbar"
18908 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18912 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18913 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18917 msgid "Show Table Toolbar"
18918 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
18920 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18922 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18923 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18927 msgid "Next Cross-Reference|N"
18928 msgstr "Referència creuada següent|R"
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18932 msgid "Go to Label|G"
18933 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18937 msgid "<Reference>|R"
18938 msgstr "<referència>"
18940 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18942 msgid "(<Reference>)|e"
18943 msgstr "(<referència>)"
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18952 msgid "On Page <Page>|O"
18953 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18957 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18958 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18962 msgid "Formatted Reference|t"
18963 msgstr "Referència amb format"
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18967 msgid "Textual Reference|x"
18968 msgstr "Referència creuada següent|R"
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18972 msgid "Label Only|L"
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18982 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18986 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18988 msgid "Settings...|S"
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18994 msgstr "Ves &enrere"
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18998 msgid "Copy as Reference|C"
18999 msgstr "Referència creuada...|R"
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
19003 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
19004 msgstr "Edita el fitxer externament"
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
19008 msgid "Open Inset|O"
19009 msgstr "Taula oberta"
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
19013 msgid "Close Inset|C"
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
19018 msgid "Dissolve Inset|D"
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
19023 msgid "Show Label|L"
19024 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
19026 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
19028 msgid "Frameless|l"
19031 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
19033 msgid "Simple Frame|F"
19034 msgstr "Insereix taula"
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
19038 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19039 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
19043 msgid "Oval, Thin|a"
19044 msgstr "Caixa ovalada, prima"
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
19048 msgid "Oval, Thick|v"
19049 msgstr "Caixa ovalada, thick"
19051 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
19052 msgid "Drop Shadow|w"
19055 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
19057 msgid "Shaded Background|B"
19058 msgstr "fons de nota"
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
19062 msgid "Double Frame|u"
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
19072 msgstr "Comentari|C"
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
19075 msgid "Greyed Out|G"
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
19079 msgid "Open All Notes|A"
19082 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
19083 msgid "Close All Notes|l"
19086 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
19091 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
19093 msgid "Horizontal Phantom|H"
19094 msgstr "Línia horitzontal"
19096 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
19098 msgid "Vertical Phantom|V"
19099 msgstr "Alineament vertical"
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
19103 msgid "Interword Space|w"
19104 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
19108 msgid "Protected Space|o"
19109 msgstr "Espai protegit|r"
19111 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
19113 msgid "Visible Space|a"
19114 msgstr "Espai vertical"
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
19117 msgid "Thin Space|T"
19118 msgstr "Espai prim|T"
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
19122 msgid "Negative Thin Space|N"
19123 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19125 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
19126 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19129 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
19131 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19132 msgstr "Espai protegit|r"
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
19136 msgid "Quad Space|Q"
19139 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
19141 msgid "Double Quad Space|u"
19144 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
19145 msgid "Horizontal Fill|F"
19146 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19150 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19151 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19155 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19156 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19158 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19160 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19161 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19163 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
19165 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19166 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19168 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
19170 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19171 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19173 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19175 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19176 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19178 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19180 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19181 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19183 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
19185 msgid "Custom Length|C"
19186 msgstr "Comentari|C"
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19190 msgid "Medium Space|M"
19191 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
19193 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19195 msgid "Thick Space|h"
19196 msgstr "Espai prim|T"
19198 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19200 msgid "Negative Medium Space|u"
19201 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19205 msgid "Negative Thick Space|i"
19206 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19208 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19213 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19215 msgid "SmallSkip|S"
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19228 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19233 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19236 msgstr "Personalitzat"
19238 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19240 msgid "Settings...|e"
19241 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19243 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19248 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19253 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19258 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19259 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19262 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19267 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19269 msgid "Edit Included File...|E"
19270 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
19272 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
19277 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
19278 msgid "Page Break|a"
19279 msgstr "Salt de Pàgina|a"
19281 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
19282 msgid "Clear Page|C"
19285 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
19286 msgid "Clear Double Page|D"
19289 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
19291 msgid "Ragged Line Break|R"
19292 msgstr "Salt de línia|L"
19294 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
19296 msgid "Justified Line Break|J"
19297 msgstr "Salt de línia|L"
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19301 msgid "Plain Separator|P"
19302 msgstr "Separació de menús|M"
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19306 msgid "Paragraph Break|B"
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19310 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19315 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19320 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19321 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19325 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19326 msgid "Paste Recent|e"
19327 msgstr "Enganxa recent|e"
19329 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19331 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19332 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
19334 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19335 msgid "Forward Search|F"
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19339 msgid "Move Paragraph Up|o"
19340 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
19342 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19343 msgid "Move Paragraph Down|v"
19344 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
19346 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19348 msgid "Promote Section|r"
19349 msgstr "Secció Buida"
19351 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19353 msgid "Demote Section|m"
19354 msgstr "Secció Buida"
19356 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19358 msgid "Move Section Down|D"
19359 msgstr "Tanca la secció"
19361 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19363 msgid "Move Section Up|U"
19364 msgstr "Tanca la secció"
19366 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19368 msgid "Insert Regular Expression"
19369 msgstr "E&xpressió regular"
19371 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19373 msgid "Accept Change|c"
19374 msgstr "Accepta el canvi|A"
19376 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19378 msgid "Reject Change|j"
19379 msgstr "Rebutja el canvi|R"
19381 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19383 msgid "Apply Last Text Style|A"
19384 msgstr "Estil de text|S"
19386 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19388 msgid "Text Style|x"
19389 msgstr "Estil de text|S"
19391 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19392 msgid "Paragraph Settings...|P"
19393 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
19395 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19396 msgid "Fullscreen Mode"
19399 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19401 msgid "Close Current View"
19402 msgstr "Document nou"
19404 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19407 msgstr "varnothing"
19409 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19410 msgid "Anything Non-Empty|o"
19413 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19418 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19420 msgid "Any Number|N"
19421 msgstr "No hi ha número"
19423 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19425 msgid "User Defined|U"
19426 msgstr "Imp&ressora:"
19428 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19430 msgid "Append Argument"
19431 msgstr "Més paràmetres"
19433 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19435 msgid "Remove Last Argument"
19436 msgstr "Paràmetres de llistat"
19438 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19440 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19441 msgstr "Paràmetres de llistat"
19443 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19445 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19446 msgstr "Paràmetres de llistat"
19448 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19450 msgid "Insert Optional Argument"
19451 msgstr "Paràmetres de llistat"
19453 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19455 msgid "Remove Optional Argument"
19456 msgstr "Paràmetres de llistat"
19458 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19459 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19462 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19463 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19466 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19468 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19469 msgstr "Paràmetres de llistat"
19471 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19474 msgstr "&Substitueix"
19476 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19477 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19479 msgid "Edit Externally...|x"
19480 msgstr "Edita el fitxer externament"
19482 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19486 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19490 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19492 msgstr "Esquerra|L"
19494 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19498 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19501 msgstr "Esquerra|L"
19503 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19507 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19512 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19517 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19519 msgid "Multicolumn|u"
19520 msgstr "Multicolumna|M"
19522 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19525 msgstr "Multicolumna|M"
19527 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19529 msgid "Append Row|A"
19530 msgstr "Afegeix fila|A"
19532 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19533 msgid "Delete Row|D"
19534 msgstr "Suprimeix fila|D"
19536 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19538 msgstr "Copia fila|o"
19540 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19542 msgid "Move Row Up"
19543 msgstr "Tanca la secció"
19545 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19547 msgid "Move Row Down"
19548 msgstr "Tanca la secció"
19550 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19552 msgid "Append Column|p"
19553 msgstr "Afegeix columna|u"
19555 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19556 msgid "Delete Column|e"
19557 msgstr "Suprimeix columna|e"
19559 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19561 msgid "Copy Column|y"
19562 msgstr "Copia columna|p"
19564 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19565 msgid "Move Column Right|v"
19568 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19569 msgid "Move Column Left"
19572 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19574 msgid "Multi-page Table|g"
19575 msgstr "Posiciona taula"
19577 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19579 msgid "Formal Style|m"
19580 msgstr "Estil negreta|B"
19582 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19587 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19588 msgid "Alignment|i"
19589 msgstr "Aliniació|i"
19591 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19593 msgid "Columns/Rows|C"
19596 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19600 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19605 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19610 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19612 msgid "File Revision|R"
19613 msgstr "Extensió del fitxer:"
19615 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19616 msgid "Tree Revision|T"
19619 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19621 msgid "Revision Author|A"
19622 msgstr "Control de versions"
19624 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19625 msgid "Revision Date|D"
19628 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19629 msgid "Revision Time|i"
19632 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19634 msgid "LyX Version|X"
19637 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19639 msgid "Document Info|D"
19640 msgstr "Document|D"
19642 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19644 msgid "Copy Text|o"
19647 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19649 msgid "Activate Branch|A"
19652 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19654 msgid "Deactivate Branch|e"
19655 msgstr "&Activa/descativa"
19657 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19659 msgid "Activate Branch in Master|M"
19662 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19664 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19665 msgstr "&Activa/descativa"
19667 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19669 msgid "Invert Inset|I"
19670 msgstr "Insereix nota"
19672 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19674 msgid "Add Unknown Branch|w"
19675 msgstr "Acció desconeguda"
19677 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19678 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19681 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19682 msgid "All Indexes|A"
19685 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19689 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19690 msgid "Reject Change|R"
19691 msgstr "Rebutja el canvi|R"
19693 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19695 msgid "Promote Section|P"
19696 msgstr "Secció Buida"
19698 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19700 msgid "Demote Section|D"
19701 msgstr "Secció Buida"
19703 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19705 msgid "Move Section Down|w"
19706 msgstr "Tanca la secció"
19708 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19710 msgid "Select Section|S"
19711 msgstr "Selecció|S"
19713 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19715 msgid "Wrap by Preview|y"
19716 msgstr "Vista preliminar LyX"
19718 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19720 msgid "Lock Toolbars|L"
19721 msgstr "Barra d'eines|b"
19723 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19725 msgid "Small-sized Icons"
19726 msgstr "Icones petites"
19728 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19730 msgid "Normal-sized Icons"
19731 msgstr "Icones normals"
19733 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19735 msgid "Big-sized Icons"
19736 msgstr "Icones grans"
19738 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19740 msgid "Huge-sized Icons"
19741 msgstr "Icones grans"
19743 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19745 msgid "Giant-sized Icons"
19746 msgstr "Icones grans"
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19754 msgstr "Visualitza|V"
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19758 msgstr "Insereix|I"
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19766 msgstr "Document|D"
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19781 msgid "New from Template...|m"
19782 msgstr "Nou de plantilla...|m"
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19789 msgid "Open Recent|t"
19790 msgstr "Obre recent|t"
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19799 msgstr "Tanca el fitxer"
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19806 msgid "Save As...|A"
19807 msgstr "Anomena i desa...|A"
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19812 msgstr "Anomena i desa...|A"
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19816 msgid "Revert to Saved|R"
19817 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19820 msgid "Version Control|V"
19821 msgstr "Control de Versions|V"
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19836 msgid "New Window|W"
19837 msgstr "Finestra nova|W"
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19840 msgid "Close Window|d"
19841 msgstr "Tanca finestra|d"
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19848 msgid "Register...|R"
19849 msgstr "Registra...|R"
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19852 msgid "Check In Changes...|I"
19853 msgstr "Verifica els canvis...|I"
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19856 msgid "Check Out for Edit|O"
19857 msgstr "Verifica per editar|O"
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19867 msgstr "&Reanomena"
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19870 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19875 msgid "Revert to Repository Version|v"
19876 msgstr "Torna a l'última versió|L"
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19879 msgid "Undo Last Check In|U"
19880 msgstr "Desfès la última verificació|U"
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19883 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19888 msgid "Show History...|H"
19889 msgstr "Mostra l'historial|H"
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19892 msgid "Use Locking Property|L"
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19897 msgid "Export As...|s"
19898 msgstr "S'està important %1$s..."
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19901 msgid "More Formats & Options...|r"
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19913 msgid "Paste Special"
19914 msgstr "Enganxa especial"
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19918 msgid "Select Whole Inset"
19919 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19923 msgstr "Selecciona-ho tot"
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19927 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19928 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19932 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19933 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19936 msgid "Text Style|S"
19937 msgstr "Estil de text|S"
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19943 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19945 msgstr "Matemàtiques|M"
19947 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19948 msgid "Rows & Columns|C"
19949 msgstr "Files i columnes|C"
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19953 msgid "Increase List Depth|I"
19954 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19958 msgid "Decrease List Depth|D"
19959 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19963 msgid "Dissolve Inset"
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19968 msgid "TeX Code Settings...|C"
19969 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
19971 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19972 msgid "Float Settings...|a"
19973 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19976 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19980 msgid "Note Settings...|N"
19981 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
19983 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19985 msgid "Phantom Settings...|h"
19986 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
19988 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19989 msgid "Branch Settings...|B"
19992 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19993 msgid "Box Settings...|x"
19994 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19998 msgid "Index Entry Settings...|y"
19999 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
20003 msgid "Index Settings...|x"
20004 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
20008 msgid "Info Settings...|n"
20009 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
20013 msgid "Listings Settings...|g"
20014 msgstr "Paràmetres de llistats"
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
20017 msgid "Table Settings...|a"
20018 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
20021 msgid "Paste from HTML|H"
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
20025 msgid "Paste from LaTeX|L"
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
20029 msgid "Paste as LinkBack PDF"
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
20034 msgid "Paste as PDF"
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20039 msgid "Paste as PNG"
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20044 msgid "Paste as JPEG"
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
20049 msgid "Paste as EMF"
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20053 msgid "Plain Text|T"
20054 msgstr "Text pla|T"
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
20057 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20058 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20061 msgid "Selection|S"
20062 msgstr "Selecció|S"
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
20065 msgid "Selection, Join Lines|i"
20066 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
20070 msgid "Dissolve Text Style"
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
20074 msgid "Customized...|C"
20075 msgstr "Personalitzat...|C"
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20079 msgid "Capitalize|a"
20080 msgstr "Converteix a majúscules|a"
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20083 msgid "Uppercase|U"
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
20087 msgid "Lowercase|L"
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
20092 msgid "Formal Style|F"
20093 msgstr "Estil negreta|B"
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
20096 msgid "Multicolumn|M"
20097 msgstr "Multicolumna|M"
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
20102 msgstr "Multicolumna|M"
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20106 msgstr "Línia superior|T"
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
20109 msgid "Bottom Line|B"
20110 msgstr "Línia inferior|B"
20112 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20113 msgid "Left Line|L"
20114 msgstr "Línia esquerra|L"
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
20117 msgid "Right Line|R"
20118 msgstr "Línia dreta|R"
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
20141 msgstr "Afegeix fila|A"
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
20144 msgid "Add Column|u"
20145 msgstr "Afegeix columna|u"
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
20148 msgid "Copy Column|p"
20149 msgstr "Copia columna|p"
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20152 msgid "Change Limits Type|L"
20153 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
20157 msgid "Macro Definition"
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
20161 msgid "Change Formula Type|F"
20162 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
20165 msgid "Text Style|T"
20166 msgstr "Estil de text|T"
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
20169 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20170 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
20172 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
20173 msgid "Add Line Above|A"
20176 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20177 msgid "Delete Line Above|D"
20180 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
20181 msgid "Delete Line Below|e"
20184 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20186 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20187 msgstr "Paràmetres de llistat"
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
20191 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20192 msgstr "Paràmetres de llistat"
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20196 msgstr "Predeterminat|t"
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
20208 msgid "Math Normal Font|N"
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20212 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20217 msgid "Math Formal Script Family|o"
20218 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20221 msgid "Math Fraktur Family|F"
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20225 msgid "Math Roman Family|R"
20228 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
20229 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20232 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
20233 msgid "Math Bold Series|B"
20236 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
20237 msgid "Text Normal Font|T"
20240 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20241 msgid "Text Roman Family"
20242 msgstr "Família Roman de text"
20244 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20245 msgid "Text Sans Serif Family"
20246 msgstr "Família Sans Serif de text"
20248 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
20249 msgid "Text Typewriter Family"
20250 msgstr "Família Typewriter de text"
20252 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20254 msgid "Text Bold Series"
20255 msgstr "Sèries negreta de text"
20257 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20258 msgid "Text Medium Series"
20259 msgstr "Sèries Medium de text"
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20262 msgid "Text Italic Shape"
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20266 msgid "Text Small Caps Shape"
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20270 msgid "Text Slanted Shape"
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20274 msgid "Text Upright Shape"
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
20286 msgid "Mathematica|a"
20287 msgstr "Mathematica|a"
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20291 msgid "Maple, Simplify|S"
20292 msgstr "Maple, simplify|s"
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20296 msgid "Maple, Factor|F"
20297 msgstr "Maple, factor|f"
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20301 msgid "Maple, Evalm|E"
20302 msgstr "Maple, evalm|e"
20304 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20306 msgid "Maple, Evalf|v"
20307 msgstr "Maple, evalf|v"
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20310 msgid "Open All Insets|O"
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
20314 msgid "Close All Insets|C"
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20319 msgid "Unfold Math Macro|n"
20320 msgstr "macro matemàtica"
20322 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
20324 msgid "Fold Math Macro|d"
20325 msgstr "macro matemàtica"
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20329 msgid "Outline Pane|u"
20330 msgstr "Mostra/amaga outline"
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20334 msgid "Code Preview Pane|P"
20335 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20338 msgid "Messages Pane|g"
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20343 msgstr "Barra d'eines|b"
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20346 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20350 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20354 msgid "Close Current View|w"
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20358 msgid "Fullscreen|l"
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20363 msgstr "Matemàtiques|h"
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20366 msgid "Special Character|p"
20367 msgstr "Caràcter especial|p"
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20370 msgid "Formatting|o"
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20374 msgid "List / TOC|i"
20375 msgstr "Llista / Índex General|i"
20377 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20385 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20389 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20391 msgid "Custom Insets"
20392 msgstr "No hi ha més notes"
20394 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20398 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20399 msgid "Box[[Menu]]|x"
20402 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20403 msgid "Citation...|C"
20404 msgstr "Citació...|C"
20406 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20407 msgid "Cross-Reference...|R"
20408 msgstr "Referència creuada...|R"
20410 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20412 msgstr "Etiqueta...|L"
20414 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20415 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20416 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
20418 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20420 msgstr "Taula...|T"
20422 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20423 msgid "Graphics...|G"
20424 msgstr "Gràfics...|G"
20426 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20430 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20432 msgid "Hyperlink...|k"
20433 msgstr "Hiperenllaç &generat"
20435 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20437 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
20439 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20440 msgid "Marginal Note|M"
20441 msgstr "Nota al marge|M"
20443 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20446 msgstr "Codi TeX: "
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20450 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20451 msgstr "Inicialització del programa"
20453 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20456 msgstr "Vista preliminar LyX"
20458 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20460 msgid "Symbols...|b"
20463 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20465 msgstr "El·lipsis|i"
20467 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20469 msgid "End of Sentence|E"
20470 msgstr "Final de frase|E"
20472 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20474 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20477 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20479 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20480 msgstr "Estil de citació"
20482 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20484 msgid "Protected Hyphen|y"
20485 msgstr "Espai protegit|r"
20487 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20488 msgid "Breakable Slash|a"
20491 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20493 msgid "Visible Space|V"
20494 msgstr "Espai vertical"
20496 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20497 msgid "Menu Separator|M"
20498 msgstr "Separació de menús|M"
20500 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20502 msgid "Phonetic Symbols|P"
20503 msgstr "Símbols fonètics|y"
20505 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20510 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20513 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20515 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20518 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20520 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20522 msgid "LaTeX Logo|a"
20523 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20525 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20527 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20528 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20530 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20531 msgid "Superscript|S"
20532 msgstr "Superíndex|S"
20534 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20535 msgid "Subscript|u"
20536 msgstr "Subíndex|u"
20538 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20539 msgid "Protected Space|P"
20540 msgstr "Espai protegit|P"
20542 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20544 msgid "Horizontal Space...|o"
20545 msgstr "Espai vertical...|V"
20547 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20549 msgid "Horizontal Line...|L"
20550 msgstr "Línia horitzontal|L"
20552 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20553 msgid "Vertical Space...|V"
20554 msgstr "Espai vertical...|V"
20556 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20561 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20562 msgid "Hyphenation Point|H"
20563 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
20565 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20566 msgid "Ligature Break|k"
20567 msgstr "Trencament de lligadura|k"
20569 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20571 msgid "Optional Line Break|B"
20572 msgstr "Salt de línia|L"
20574 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20575 msgid "Display Formula|D"
20578 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20579 msgid "Numbered Formula|N"
20580 msgstr "Fórmula numerada|N"
20582 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20583 msgid "Figure Wrap Float|F"
20586 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20587 msgid "Table Wrap Float|T"
20590 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20591 msgid "Table of Contents|C"
20592 msgstr "Taula de continguts|C"
20594 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20596 msgid "List of Listings|L"
20597 msgstr "Llista de llistes"
20599 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20600 msgid "Nomenclature|N"
20601 msgstr "Nomenclatura|N"
20603 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20605 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20606 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
20608 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20609 msgid "LyX Document...|X"
20610 msgstr "Document LyX...|X"
20612 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20613 msgid "Plain Text...|T"
20614 msgstr "Text pla...|T"
20616 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20617 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20618 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
20620 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20621 msgid "External Material...|M"
20622 msgstr "Material extern...|M"
20624 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20626 msgid "Child Document...|d"
20627 msgstr "Document fill...|d"
20629 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20631 msgstr "Comentari|C"
20633 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20634 msgid "Insert New Branch...|I"
20637 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20638 msgid "Change Tracking|C"
20641 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20642 msgid "Build Program|B"
20645 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20646 msgid "LaTeX Log|L"
20647 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20649 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20651 msgid "Start Appendix Here|x"
20652 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
20654 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20656 msgid "View Master Document|M"
20657 msgstr "Document mestre"
20659 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20661 msgid "Update Master Document|a"
20662 msgstr "Document mestre"
20664 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20666 msgid "Compressed|o"
20667 msgstr "Comprimit|o"
20669 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20670 msgid "Disable Editing|E"
20673 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20674 msgid "Track Changes|T"
20675 msgstr "Verifica els canvis|T"
20677 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20678 msgid "Merge Changes...|M"
20679 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
20681 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20682 msgid "Accept Change|A"
20683 msgstr "Accepta el canvi|A"
20685 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20686 msgid "Accept All Changes|c"
20687 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
20689 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20690 msgid "Reject All Changes|e"
20691 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
20693 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20695 msgid "Show Changes in Output|S"
20696 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
20698 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20699 msgid "Bookmarks|B"
20700 msgstr "Punts d'interès|B"
20702 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20703 msgid "Next Note|N"
20704 msgstr "Nota següent|N"
20706 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20707 msgid "Next Change|C"
20708 msgstr "Canvi següent|C"
20710 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20711 msgid "Next Cross-Reference|R"
20712 msgstr "Referència creuada següent|R"
20714 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20715 msgid "Go to Label|L"
20716 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
20718 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20719 msgid "Save Bookmark 1|S"
20720 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
20722 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20723 msgid "Save Bookmark 2"
20724 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
20726 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20727 msgid "Save Bookmark 3"
20728 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
20730 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20731 msgid "Save Bookmark 4"
20732 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
20734 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20735 msgid "Save Bookmark 5"
20736 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
20738 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20740 msgid "Clear Bookmarks|C"
20741 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
20743 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20745 msgid "Navigate Back|B"
20748 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20749 msgid "Spellchecker...|S"
20750 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
20752 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20753 msgid "Thesaurus...|T"
20754 msgstr "Tesaurus...|T"
20756 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20758 msgid "Statistics...|a"
20761 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20762 msgid "Check TeX|h"
20763 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
20765 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20766 msgid "TeX Information|I"
20767 msgstr "Informació del TeX|I"
20769 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20771 msgid "Compare...|C"
20772 msgstr "Personalitzat...|C"
20774 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20775 msgid "Reconfigure|R"
20776 msgstr "Reconfigura|R"
20778 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20779 msgid "Preferences...|P"
20780 msgstr "Preferències...|P"
20782 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20783 msgid "Introduction|I"
20784 msgstr "Introducció|I"
20786 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20788 msgstr "Tutorial|T"
20790 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20791 msgid "User's Guide|U"
20792 msgstr "Guia de l'usuari|U"
20794 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20796 msgid "Additional Features|F"
20797 msgstr "Espai addicional"
20799 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20801 msgid "Embedded Objects|O"
20802 msgstr "Objectes adjunts|m"
20804 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20805 msgid "Customization|C"
20806 msgstr "Personalització|C"
20808 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20810 msgid "Shortcuts|S"
20813 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20815 msgid "LyX Functions|y"
20818 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20819 msgid "LaTeX Configuration|L"
20820 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
20822 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20824 msgid "Specific Manuals|p"
20827 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20828 msgid "About LyX|X"
20829 msgstr "Quan al LyX|X"
20831 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20833 msgid "Beamer Presentations|B"
20834 msgstr "Presentació"
20836 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20841 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20843 msgid "Colored boxes|r"
20846 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20847 msgid "Feynman-diagram|F"
20850 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20853 msgstr "Lingüístics"
20855 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20860 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20862 msgid "Linguistics|L"
20863 msgstr "Lingüístics"
20865 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20866 msgid "Multilingual Captions|C"
20869 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20873 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20875 msgid "PDF comments|D"
20878 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20880 msgid "PDF forms|o"
20883 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20884 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20887 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20891 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20897 msgid "New document"
20898 msgstr "Document nou"
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20901 msgid "Open document"
20902 msgstr "Obre el document"
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20905 msgid "Save document"
20906 msgstr "Desa el document"
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20909 msgid "Check spelling"
20910 msgstr "Comprova l'ortografia"
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20914 msgid "Spellcheck continuously"
20915 msgstr "Corrector ortogràfic"
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20926 msgid "Find and replace"
20927 msgstr "Cerca i substitueix"
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20931 msgid "Find and replace (advanced)"
20932 msgstr "Cerca i substitueix"
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20936 msgid "Navigate back"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20940 msgid "Toggle emphasis"
20941 msgstr "Canvia l'èmfasi"
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20945 msgid "Toggle noun"
20946 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20951 msgstr "Aplica l'últim"
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20954 msgid "Insert math"
20955 msgstr "Insereix matemàtiques"
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20958 msgid "Insert graphics"
20959 msgstr "Insereix gràfics"
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20963 msgid "Insert table"
20964 msgstr "Insereix taula"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20968 msgid "Toggle outline"
20969 msgstr "Mostra/amaga outline"
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20973 msgid "Toggle math toolbar"
20974 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20978 msgid "Toggle table toolbar"
20979 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20983 msgid "Toggle review toolbar"
20984 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20987 msgid "View/Update"
20988 msgstr "Mostra/Actualitza"
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20993 msgstr "&Visualitza"
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20998 msgstr "&Actualitza"
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
21002 msgid "View master document"
21003 msgstr "Vols salvar el document?"
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
21007 msgid "Update master document"
21008 msgstr "Vols salvar el document?"
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
21011 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
21016 msgid "View other formats"
21017 msgstr "Formats de fitxer"
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
21021 msgid "Update other formats"
21022 msgstr "Format de data"
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
21029 msgid "Numbered list"
21030 msgstr "Llista numerada"
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
21033 msgid "Itemized list"
21034 msgstr "Llista d'ítems"
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
21037 msgid "Increase depth"
21038 msgstr "Incrementa la profunditat"
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
21041 msgid "Decrease depth"
21042 msgstr "Disminueix la profunditat"
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
21045 msgid "Insert figure float"
21046 msgstr "Insereix una figura flotant"
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
21049 msgid "Insert table float"
21050 msgstr "Insereix una taula flotant"
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
21053 msgid "Insert label"
21054 msgstr "Insereix etiqueta"
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
21057 msgid "Insert cross-reference"
21058 msgstr "Insereix referència creuada"
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
21061 msgid "Insert citation"
21062 msgstr "Insereix cita"
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
21065 msgid "Insert index entry"
21066 msgstr "Insereix element d'índex"
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21069 msgid "Insert nomenclature entry"
21070 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
21073 msgid "Insert footnote"
21074 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
21077 msgid "Insert margin note"
21078 msgstr "Insereix nota al marge"
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21082 msgid "Insert LyX note"
21083 msgstr "Insereix nota"
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21088 msgstr "Insereix nota"
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21092 msgid "Insert hyperlink"
21093 msgstr "Hiperenllaç &generat"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21096 msgid "Insert TeX code"
21097 msgstr "Insereix codi de TeX"
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21101 msgid "Insert math macro"
21102 msgstr "Insereix matemàtiques"
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21105 msgid "Include file"
21106 msgstr "Inclou fitxer"
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21110 msgstr "Estil de TeX"
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21113 msgid "Paragraph settings"
21114 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21118 msgstr "Afegeix fila"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21122 msgstr "Afegeix columna"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21126 msgstr "Suprimeix fila"
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21129 msgid "Delete column"
21130 msgstr "Suprimeix columna"
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21133 msgid "Move row up"
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21137 msgid "Move column left"
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
21142 msgid "Move row down"
21143 msgstr "Tanca la secció"
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21147 msgid "Move column right"
21148 msgstr "Avall a la dreta"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21151 msgid "Set top line"
21152 msgstr "Estableix la línia superior"
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21155 msgid "Set bottom line"
21156 msgstr "Estableix la línia inferior"
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
21159 msgid "Set left line"
21160 msgstr "Estableix la línia esquerra"
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21163 msgid "Set right line"
21164 msgstr "Estableix la línia dreta"
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21168 msgid "Set border lines"
21169 msgstr "Estableix vores"
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21172 msgid "Set all lines"
21173 msgstr "Estableix totes les línies"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21176 msgid "Unset all lines"
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21181 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21184 msgid "Align center"
21185 msgstr "Aliniació centrada"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21188 msgid "Align right"
21189 msgstr "Aliniació a la dreta"
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21192 msgid "Align on decimal"
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21197 msgstr "Aliniació superior"
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21200 msgid "Align middle"
21201 msgstr "Aliniació al mig"
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21204 msgid "Align bottom"
21205 msgstr "Aliniació inferior"
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
21209 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21210 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21214 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21215 msgstr "Gira la taula 90 graus"
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21218 msgid "Set multi-column"
21219 msgstr "Multicolumna"
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21223 msgid "Set multi-row"
21224 msgstr "Multicolumna"
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21228 msgstr "Matemàtiques"
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21231 msgid "Set display mode"
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
21239 msgid "Insert square root"
21240 msgstr "Insereix arrel quadrada"
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21243 msgid "Insert root"
21244 msgstr "Insereix arrel"
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21247 msgid "Insert standard fraction"
21248 msgstr "Insereix fracció estàndard"
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21252 msgstr "Insereix sumatori"
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21255 msgid "Insert integral"
21256 msgstr "Insereix integral"
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21259 msgid "Insert product"
21260 msgstr "Insereix productori"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21264 msgstr "Insereix ( )"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21268 msgstr "Insereix [ ]"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21272 msgstr "Insereix { }"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21275 msgid "Insert delimiters"
21276 msgstr "Insereix delimitadors"
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21279 msgid "Insert matrix"
21280 msgstr "Insereix matriu"
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21284 msgid "Insert cases environment"
21285 msgstr "Insereix entorn de casos"
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21289 msgid "Toggle math panels"
21290 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21294 msgid "Math Macros"
21295 msgstr "macro matemàtica"
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21299 msgid "Remove last argument"
21300 msgstr "Paràmetres de llistat"
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21304 msgid "Append argument"
21305 msgstr "Més paràmetres"
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21308 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21312 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21317 msgid "Remove optional argument"
21318 msgstr "Paràmetres de llistat"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21322 msgid "Insert optional argument"
21323 msgstr "Paràmetres de llistat"
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21326 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21330 msgid "Append argument eating from the right"
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21334 msgid "Append optional argument eating from the right"
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21339 msgid "Phonetic Symbols"
21340 msgstr "Símbols fonètics|y"
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21343 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21347 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21356 msgid "IPA Other Symbols"
21357 msgstr "Símbols fonètics|y"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21360 msgid "IPA Suprasegmentals"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21364 msgid "IPA Diacritics"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21368 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21372 msgid "Command Buffer"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21376 msgid "Review[[Toolbar]]"
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21380 msgid "Track changes"
21381 msgstr "Gestiona els canvis"
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21384 msgid "Show changes in output"
21385 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21388 msgid "Next change"
21389 msgstr "Canvi següent"
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21393 msgid "Accept change inside selection"
21394 msgstr "Accepta el canvi"
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21398 msgid "Reject change inside selection"
21399 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21402 msgid "Merge changes"
21403 msgstr "Uneix els canvis"
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21406 msgid "Accept all changes"
21407 msgstr "Accepta tots els canvis"
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21410 msgid "Reject all changes"
21411 msgstr "Rebutja tots els canvis"
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21414 msgid "Insert note"
21415 msgstr "Insereix nota"
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21419 msgstr "Nota següent"
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21423 msgid "LyX Documentation Tools"
21424 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21433 msgid "Menu Separator"
21434 msgstr "Separació de menús|M"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21439 msgstr "El meu logotip"
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21444 msgstr "Informe de LaTeX"
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21449 msgstr "Informe de LaTeX"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21453 msgid "LaTeX2e Logo"
21454 msgstr "Informe de LaTeX"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21458 msgid "View Other Formats"
21459 msgstr "Format del paper"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21463 msgid "Update Other Formats"
21464 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21468 msgid "Version Control"
21469 msgstr "Control de Versions|V"
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21474 msgstr "Registra...|R"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21478 msgid "Check-out for edit"
21479 msgstr "Verifica per editar|O"
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21483 msgid "Check-in changes"
21484 msgstr "Verifica els canvis...|I"
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21488 msgid "View revision log"
21489 msgstr "Informe de control de versions"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21493 msgid "Revert changes"
21494 msgstr "Rebutja tots els canvis"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21497 msgid "Compare with older revision"
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21501 msgid "Compare with last revision"
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21506 msgid "Insert Version Info"
21507 msgstr "Insereix nota al marge"
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21510 msgid "Use SVN file locking property"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21514 msgid "Update local directory from repository"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21519 msgid "Math Panels"
21520 msgstr "Panell Matemàtic"
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21524 msgid "Math spacings"
21525 msgstr "Espaiats matemàtics"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21529 msgid "Styles & classes"
21530 msgstr "Classes de LaTeX"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
21539 msgstr "Tipus de lletra"
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21547 msgid "Frame decorations"
21548 msgstr "Decoracions"
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21552 msgid "Big operators"
21553 msgstr "Operadors grans"
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21556 msgid "Miscellaneous"
21557 msgstr "Miscel·lània"
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21566 msgid "Arrows (extended)"
21567 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21575 msgid "Operators (extended)"
21576 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21584 msgid "Relations (extended)"
21585 msgstr "Llatí Extès-A"
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21589 msgid "Negative relations (extended)"
21590 msgstr "Relacions negatives AMS "
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21597 msgid "Delimiters (fixed size)"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21602 msgid "Miscellaneous (extended)"
21603 msgstr "Miscel·lània"
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21739 msgstr "Espaiaments"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21742 msgid "Thin space\t\\,"
21743 msgstr "Espai petit\t\\,"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21746 msgid "Medium space\t\\:"
21747 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21750 msgid "Thick space\t\\;"
21751 msgstr "Espai ample\t\\;"
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21754 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21755 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21758 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21759 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21762 msgid "Negative space\t\\!"
21763 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21767 msgid "Phantom\t\\phantom"
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21772 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21773 msgstr "Línia horitzontal"
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21777 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21778 msgstr "Alineament vertical"
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21781 msgid "Smash\t\\smash"
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21785 msgid "Top smash\t\\smasht"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21789 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21793 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21797 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21801 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21809 msgid "Square root\t\\sqrt"
21810 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21813 msgid "Other root\t\\root"
21814 msgstr "Altres arrels\t\\root"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21817 msgid "Styles & Classes"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21821 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21825 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21829 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21833 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21837 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21841 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21845 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21849 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21853 msgid "Standard\t\\frac"
21854 msgstr "Estàndard\t\\frac"
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21857 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21861 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21865 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21869 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21873 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21877 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21882 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21883 msgstr "Mostra els &gràfics"
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21886 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21890 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21894 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21899 msgid "Binomial\t\\binom"
21900 msgstr "Binomial\t\\choose"
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21903 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21907 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21911 msgid "Roman\t\\mathrm"
21912 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21915 msgid "Bold\t\\mathbf"
21916 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21919 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21923 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21924 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21927 msgid "Italic\t\\mathit"
21928 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21931 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21932 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21935 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21936 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21939 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21940 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21943 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21944 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21947 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21951 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21976 msgid "Frame Decorations"
21977 msgstr "Decoracions"
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
22043 msgstr "línia matemàtica"
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
22054 msgid "overleftarrow"
22055 msgstr "overleftarrow"
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
22058 msgid "overrightarrow"
22059 msgstr "overrightarrow"
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
22062 msgid "overleftrightarrow"
22063 msgstr "overleftrightarrow"
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
22071 msgstr "underbrace"
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
22074 msgid "underleftarrow"
22075 msgstr "underleftarrow"
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
22078 msgid "underrightarrow"
22079 msgstr "underrightarrow"
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
22082 msgid "underleftrightarrow"
22083 msgstr "underleftrightarrow"
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22106 msgid "Insert left/right side scripts"
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22111 msgid "Insert right side scripts"
22112 msgstr "Insereix els delimitadors"
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22116 msgid "Insert left side scripts"
22117 msgstr "Insereix els delimitadors"
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22121 msgid "Insert side scripts"
22122 msgstr "Insereix delimitadors"
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22137 msgid "stackrelthree"
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22146 msgstr "rightarrow"
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22157 msgid "updownarrow"
22158 msgstr "updownarrow"
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22161 msgid "leftrightarrow"
22162 msgstr "leftrightarrow"
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22170 msgstr "Rightarrow"
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22181 msgid "Updownarrow"
22182 msgstr "Updownarrow"
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22185 msgid "Leftrightarrow"
22186 msgstr "Leftrightarrow"
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22189 msgid "Longleftrightarrow"
22190 msgstr "Longleftrightarrow"
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22193 msgid "Longleftarrow"
22194 msgstr "Longleftarrow"
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22197 msgid "Longrightarrow"
22198 msgstr "Longrightarrow"
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22201 msgid "longleftrightarrow"
22202 msgstr "longleftrightarrow"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22205 msgid "longleftarrow"
22206 msgstr "longleftarrow"
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22209 msgid "longrightarrow"
22210 msgstr "longrightarrow"
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22213 msgid "leftharpoondown"
22214 msgstr "leftharpoondown"
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22217 msgid "rightharpoondown"
22218 msgstr "rightharpoondown"
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22226 msgstr "longmapsto"
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22237 msgid "leftharpoonup"
22238 msgstr "leftharpoonup"
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22241 msgid "rightharpoonup"
22242 msgstr "rightharpoonup"
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22245 msgid "hookleftarrow"
22246 msgstr "hookleftarrow"
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22249 msgid "hookrightarrow"
22250 msgstr "hookrightarrow"
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22261 msgid "rightleftharpoons"
22262 msgstr "rightleftharpoons"
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22289 msgid "bigtriangleup"
22290 msgstr "bigtriangleup"
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22305 msgid "bigtriangledown"
22306 msgstr "bigtriangledown"
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22321 msgid "triangleright"
22322 msgstr "triangleright"
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22337 msgid "triangleleft"
22338 msgstr "triangleleft"
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22396 msgstr "smallsmile"
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22496 msgstr "sqsubseteq"
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22500 msgstr "sqsupseteq"
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22511 msgid "in[[math relation]]"
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22541 msgstr "Desactivat"
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22584 msgstr "varepsilon"
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22760 msgstr "varepsilon"
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22886 msgid "diamondsuit"
22887 msgstr "diamondsuit"
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22902 msgid "textrm \\AA"
22903 msgstr "textrm \\AA"
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22907 msgstr "textrm \\O"
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22910 msgid "mathcircumflex"
22911 msgstr "mathcircumflex"
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22924 msgstr "macro matemàtica"
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22928 msgid "mathparagraph"
22929 msgstr "\\alph{paragraph}."
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22933 msgid "mathsection"
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22981 msgid "Big Operators"
22982 msgstr "Operadors grans"
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
23046 msgid "ointctrclockwiseop"
23047 msgstr "ointctrclockwiseop"
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
23050 msgid "ointctrclockwise"
23051 msgstr "ointctrclockwise"
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
23054 msgid "ointclockwiseop"
23055 msgstr "ointclockwiseop"
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
23058 msgid "ointclockwise"
23059 msgstr "ointclockwise"
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23090 msgid "landupintop"
23091 msgstr "landupintop"
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23094 msgid "landdownint"
23095 msgstr "landdownint"
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23098 msgid "landdownintop"
23099 msgstr "landdownintop"
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23104 msgstr "Im&primeix"
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23123 msgid "varointclockwise"
23124 msgstr "ointclockwise"
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23128 msgid "varointclockwiseop"
23129 msgstr "ointclockwiseop"
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23133 msgid "varointctrclockwise"
23134 msgstr "ointctrclockwise"
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23138 msgid "varointctrclockwiseop"
23139 msgstr "ointctrclockwiseop"
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23230 msgid "vartriangle"
23231 msgstr "vartriangle"
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23234 msgid "triangledown"
23235 msgstr "triangledown"
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23255 msgid "wasylozenge"
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23268 msgid "measuredangle"
23269 msgstr "measuredangle"
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23274 msgstr "vartriangle"
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23302 msgstr "varnothing"
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23305 msgid "blacktriangle"
23306 msgstr "blacktriangle"
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23309 msgid "blacktriangledown"
23310 msgstr "blacktriangledown"
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23313 msgid "blacksquare"
23314 msgstr "blacksquare"
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23317 msgid "blacklozenge"
23318 msgstr "blacklozenge"
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23325 msgid "sphericalangle"
23326 msgstr "sphericalangle"
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23330 msgstr "complement"
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23347 msgstr "Aliniació a la dreta"
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23351 msgid "varcopyright"
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23364 msgid "invdiameter"
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23382 msgstr "Presentació"
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23395 msgid "blacksmiley"
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23419 msgid "Rightcircle"
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23431 msgid "RIGHTCIRCLE"
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23441 msgid "RIGHTcircle"
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23451 msgstr "rightarrow"
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23526 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23530 msgid "quarternote"
23531 msgstr "Nota al peu de pàg."
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23559 msgstr "Publicació"
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23580 msgstr "leftharpoonup"
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23585 msgstr "rightharpoonup"
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23612 msgstr "Impressora"
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23668 msgid "sagittarius"
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23672 msgid "capricornus"
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23698 msgid "APLdownarrowbox"
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23712 msgid "APLleftarrowbox"
23713 msgstr "Lleftarrow"
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23721 msgid "APLrightarrowbox"
23722 msgstr "rightarrow"
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23735 msgid "APLuparrowbox"
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23739 msgid "dashleftarrow"
23740 msgstr "dashleftarrow"
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23743 msgid "dashrightarrow"
23744 msgstr "dashrightarrow"
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23747 msgid "leftleftarrows"
23748 msgstr "leftleftarrows"
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23751 msgid "leftrightarrows"
23752 msgstr "leftrightarrows"
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23755 msgid "rightrightarrows"
23756 msgstr "rightrightarrows"
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23759 msgid "rightleftarrows"
23760 msgstr "rightleftarrows"
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23764 msgstr "Lleftarrow"
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23767 msgid "Rrightarrow"
23768 msgstr "Rrightarrow"
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23771 msgid "twoheadleftarrow"
23772 msgstr "twoheadleftarrow"
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23775 msgid "twoheadrightarrow"
23776 msgstr "twoheadrightarrow"
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23779 msgid "leftarrowtail"
23780 msgstr "leftarrowtail"
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23783 msgid "rightarrowtail"
23784 msgstr "rightarrowtail"
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23787 msgid "looparrowleft"
23788 msgstr "looparrowleft"
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23791 msgid "looparrowright"
23792 msgstr "looparrowright"
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23795 msgid "curvearrowleft"
23796 msgstr "curvearrowleft"
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23799 msgid "curvearrowright"
23800 msgstr "curvearrowright"
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23803 msgid "circlearrowleft"
23804 msgstr "circlearrowleft"
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23807 msgid "circlearrowright"
23808 msgstr "circlearrowright"
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23820 msgstr "upuparrows"
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23823 msgid "downdownarrows"
23824 msgstr "downdownarrows"
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23827 msgid "upharpoonleft"
23828 msgstr "upharpoonleft"
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23831 msgid "upharpoonright"
23832 msgstr "upharpoonright"
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23835 msgid "downharpoonleft"
23836 msgstr "downharpoonleft"
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23839 msgid "downharpoonright"
23840 msgstr "downharpoonright"
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23843 msgid "leftrightharpoons"
23844 msgstr "leftrightharpoons"
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23847 msgid "rightsquigarrow"
23848 msgstr "rightsquigarrow"
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23851 msgid "leftrightsquigarrow"
23852 msgstr "leftrightsquigarrow"
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23856 msgstr "nleftarrow"
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23859 msgid "nrightarrow"
23860 msgstr "nrightarrow"
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23863 msgid "nleftrightarrow"
23864 msgstr "nleftrightarrow"
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23868 msgstr "nLeftarrow"
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23871 msgid "nRightarrow"
23872 msgstr "nRightarrow"
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23875 msgid "nLeftrightarrow"
23876 msgstr "nLeftrightarrow"
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23884 msgid "shortleftarrow"
23885 msgstr "overleftarrow"
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23889 msgid "shortrightarrow"
23890 msgstr "overrightarrow"
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23894 msgid "shortuparrow"
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23899 msgid "shortdownarrow"
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23904 msgid "leftrightarroweq"
23905 msgstr "leftrightarrow"
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23909 msgid "curlyveedownarrow"
23910 msgstr "updownarrow"
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23914 msgid "curlyveeuparrow"
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23939 msgid "curlywedgeuparrow"
23940 msgstr "curlywedge"
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23944 msgid "curlywedgedownarrow"
23945 msgstr "curlywedge"
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23949 msgid "leftrightarrowtriangle"
23950 msgstr "leftrightarrow"
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23954 msgid "leftarrowtriangle"
23955 msgstr "leftarrowtail"
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23959 msgid "rightarrowtriangle"
23960 msgstr "rightarrowtail"
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23979 msgstr "longmapsto"
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23983 msgid "longmapsfrom"
23984 msgstr "longmapsto"
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23988 msgid "Longmapsfrom"
23989 msgstr "longmapsto"
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23998 msgid "xrightarrow"
23999 msgstr "rightarrow"
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
24018 msgid "eqslantless"
24019 msgstr "eqslantless"
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
24023 msgstr "eqslantgtr"
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
24049 msgstr "lessapprox"
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
24097 msgstr "lesseqqgtr"
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24101 msgstr "gtreqqless"
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24116 msgid "thickapprox"
24117 msgstr "thickapprox"
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24152 msgid "preccurlyeq"
24153 msgstr "preccurlyeq"
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24156 msgid "succcurlyeq"
24157 msgstr "succcurlyeq"
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24160 msgid "curlyeqprec"
24161 msgstr "curlyeqprec"
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24164 msgid "curlyeqsucc"
24165 msgstr "curlyeqsucc"
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24177 msgstr "precapprox"
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24181 msgstr "succapprox"
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24184 msgid "vartriangleleft"
24185 msgstr "vartriangleleft"
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24188 msgid "vartriangleright"
24189 msgstr "vartriangleright"
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24192 msgid "trianglelefteq"
24193 msgstr "trianglelefteq"
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24196 msgid "trianglerighteq"
24197 msgstr "trianglerighteq"
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24212 msgid "risingdotseq"
24213 msgstr "risingdotseq"
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24216 msgid "fallingdotseq"
24217 msgstr "fallingdotseq"
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24236 msgid "shortparallel"
24237 msgstr "shortparallel"
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24241 msgstr "smallsmile"
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24245 msgstr "smallfrown"
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24248 msgid "blacktriangleleft"
24249 msgstr "blacktriangleleft"
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24252 msgid "blacktriangleright"
24253 msgstr "blacktriangleright"
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24265 msgid "wasytherefore"
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24269 msgid "backepsilon"
24270 msgstr "backepsilon"
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24286 msgid "trianglelefteqslant"
24287 msgstr "trianglelefteq"
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24291 msgid "trianglerighteqslant"
24292 msgstr "trianglerighteq"
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24316 msgid "subsetpluseq"
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24321 msgid "supsetpluseq"
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24373 msgstr "Estableix la línia esquerra"
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24378 msgstr "Estableix la línia dreta"
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24415 msgstr "Sense color"
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24424 msgstr "Color del tipus lletra"
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24428 msgid "colonapprox"
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24433 msgid "Colonapprox"
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24496 msgid "Negative Relations (extended)"
24497 msgstr "Relacions negatives AMS "
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24606 msgid "precnapprox"
24607 msgstr "precnapprox"
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24610 msgid "succnapprox"
24611 msgstr "succnapprox"
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24623 msgstr "subsetneqq"
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24627 msgstr "supsetneqq"
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24644 msgstr "nsupseteqq"
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24664 msgid "varsubsetneq"
24665 msgstr "varsubsetneq"
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24668 msgid "varsupsetneq"
24669 msgstr "varsupsetneq"
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24672 msgid "varsubsetneqq"
24673 msgstr "varsubsetneqq"
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24676 msgid "varsupsetneqq"
24677 msgstr "varsupsetneqq"
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24680 msgid "ntriangleleft"
24681 msgstr "ntriangleleft"
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24684 msgid "ntriangleright"
24685 msgstr "ntriangleright"
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24688 msgid "ntrianglelefteq"
24689 msgstr "ntrianglelefteq"
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24692 msgid "ntrianglerighteq"
24693 msgstr "ntrianglerighteq"
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24716 msgid "nshortparallel"
24717 msgstr "nshortparallel"
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24721 msgid "ntrianglelefteqslant"
24722 msgstr "ntrianglelefteq"
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24726 msgid "ntrianglerighteqslant"
24727 msgstr "ntrianglerighteq"
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24734 msgid "smallsetminus"
24735 msgstr "smallsetminus"
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24754 msgid "doublebarwedge"
24755 msgstr "doublebarwedge"
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24806 msgid "divideontimes"
24807 msgstr "divideontimes"
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24818 msgid "leftthreetimes"
24819 msgstr "leftthreetimes"
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24822 msgid "rightthreetimes"
24823 msgstr "rightthreetimes"
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24827 msgstr "curlywedge"
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24834 msgid "circleddash"
24835 msgstr "circleddash"
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24839 msgstr "circledast"
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24842 msgid "circledcirc"
24843 msgstr "circledcirc"
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24863 msgid "bigcurlyvee"
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24868 msgid "bigcurlywedge"
24869 msgstr "curlywedge"
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24882 msgid "bigparallel"
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24886 msgid "biginterleave"
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24912 msgstr "Amunt a l'esquerra"
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24939 msgid "ogreaterthan"
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24953 msgid "varcurlyvee"
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24958 msgid "varcurlywedge"
24959 msgstr "curlywedge"
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25019 msgid "varolessthan"
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25023 msgid "varogreaterthan"
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
25034 msgstr "Conversors"
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25087 msgid "llparenthesis"
25088 msgstr "Entre parèntesis"
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25092 msgid "rrparenthesis"
25093 msgstr "Entre parèntesis"
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25096 msgid "binampersand"
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25100 msgid "bindnasrepma"
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25104 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25108 msgid "Voiced bilabial plosive"
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25112 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25116 msgid "Voiced alveolar plosive"
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25120 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25124 msgid "Voiced retroflex plosive"
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25128 msgid "Voiceless palatal plosive"
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25132 msgid "Voiced palatal plosive"
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25136 msgid "Voiceless velar plosive"
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25140 msgid "Voiced velar plosive"
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25144 msgid "Voiceless uvular plosive"
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25148 msgid "Voiced uvular plosive"
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25152 msgid "Glottal plosive"
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25156 msgid "Voiced bilabial nasal"
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25160 msgid "Voiced labiodental nasal"
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25164 msgid "Voiced alveolar nasal"
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25168 msgid "Voiced retroflex nasal"
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25172 msgid "Voiced palatal nasal"
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25176 msgid "Voiced velar nasal"
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25180 msgid "Voiced uvular nasal"
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25184 msgid "Voiced bilabial trill"
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25188 msgid "Voiced alveolar trill"
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25192 msgid "Voiced uvular trill"
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25196 msgid "Voiced alveolar tap"
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25200 msgid "Voiced retroflex flap"
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25204 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25208 msgid "Voiced bilabial fricative"
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25212 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25216 msgid "Voiced labiodental fricative"
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25220 msgid "Voiceless dental fricative"
25223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25224 msgid "Voiced dental fricative"
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25228 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25232 msgid "Voiced alveolar fricative"
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25236 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25240 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25244 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25248 msgid "Voiced retroflex fricative"
25251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25252 msgid "Voiceless palatal fricative"
25255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25256 msgid "Voiced palatal fricative"
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25260 msgid "Voiceless velar fricative"
25263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25264 msgid "Voiced velar fricative"
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25268 msgid "Voiceless uvular fricative"
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25272 msgid "Voiced uvular fricative"
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25276 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25280 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25284 msgid "Voiceless glottal fricative"
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25288 msgid "Voiced glottal fricative"
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25292 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25296 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25300 msgid "Voiced labiodental approximant"
25303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25304 msgid "Voiced alveolar approximant"
25307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25308 msgid "Voiced retroflex approximant"
25311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25312 msgid "Voiced palatal approximant"
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25316 msgid "Voiced velar approximant"
25319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25320 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25324 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25328 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25332 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25336 msgid "Bilabial click"
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25340 msgid "Dental click"
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25344 msgid "(Post)alveolar click"
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25348 msgid "Palatoalveolar click"
25351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25352 msgid "Alveolar lateral click"
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25356 msgid "Voiced bilabial implosive"
25359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25360 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25364 msgid "Voiced palatal implosive"
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25368 msgid "Voiced velar implosive"
25371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25372 msgid "Voiced uvular implosive"
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25376 msgid "Ejective mark"
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25380 msgid "Close front unrounded vowel"
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25384 msgid "Close front rounded vowel"
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25388 msgid "Close central unrounded vowel"
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25392 msgid "Close central rounded vowel"
25395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25396 msgid "Close back unrounded vowel"
25399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25401 msgid "Close back rounded vowel"
25402 msgstr "fons de nota"
25404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25405 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25409 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25413 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25417 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25421 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25425 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25429 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25433 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25437 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25441 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25445 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25449 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25453 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25457 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25461 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25465 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25469 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25473 msgid "Near-open vowel"
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25477 msgid "Open front unrounded vowel"
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25481 msgid "Open front rounded vowel"
25484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25485 msgid "Open back unrounded vowel"
25488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25489 msgid "Open back rounded vowel"
25492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25493 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25497 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25501 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25505 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25509 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25513 msgid "Epiglottal plosive"
25516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25517 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25521 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25525 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25529 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25534 msgid "Top tie bar"
25535 msgstr "Amunt centrat"
25537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25539 msgid "Bottom tie bar"
25540 msgstr "Avall centrat"
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25552 msgid "Extra short"
25553 msgstr "Edita la &drecera"
25555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25556 msgid "Primary stress"
25559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25560 msgid "Secondary stress"
25563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25564 msgid "Minor (foot) group"
25567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25568 msgid "Major (intonation) group"
25571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25573 msgid "Syllable break"
25574 msgstr "Permet salts de &pàgina"
25576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25577 msgid "Linking (absence of a break)"
25580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25585 msgid "Voiceless (above)"
25588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25593 msgid "Breathy voiced"
25596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25597 msgid "Creaky voiced"
25600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25601 msgid "Linguolabial"
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25624 msgid "More rounded"
25627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25628 msgid "Less rounded"
25631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25642 msgid "Centralized"
25643 msgstr "Converteix a majúscules|a"
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25646 msgid "Mid-centralized"
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25654 msgid "Non-syllabic"
25657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25664 msgstr "Converteix a majúscules|a"
25666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25676 msgid "Pharyngialized"
25679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25680 msgid "Velarized or pharyngialized"
25683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25694 msgid "Advanced tongue root"
25697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25698 msgid "Retracted tongue root"
25701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25706 msgid "Nasal release"
25709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25710 msgid "Lateral release"
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25715 msgid "No audible release"
25716 msgstr "marc doble"
25718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25719 msgid "Extra high (accent)"
25722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25723 msgid "Extra high (tone letter)"
25726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25727 msgid "High (accent)"
25730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25731 msgid "High (tone letter)"
25734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25735 msgid "Mid (accent)"
25738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25740 msgid "Mid (tone letter)"
25741 msgstr "Final de frase|E"
25743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25744 msgid "Low (accent)"
25747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25749 msgid "Low (tone letter)"
25750 msgstr "Final de frase|E"
25752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25753 msgid "Extra low (accent)"
25756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25757 msgid "Extra low (tone letter)"
25760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25771 msgid "Rising (accent)"
25772 msgstr "Manca argument"
25774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25776 msgid "Rising (tone letter)"
25777 msgstr "Final de frase|E"
25779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25780 msgid "Falling (accent)"
25783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25784 msgid "Falling (tone letter)"
25787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25788 msgid "High rising (accent)"
25791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25792 msgid "High rising (tone letter)"
25795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25796 msgid "Low rising (accent)"
25799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25800 msgid "Low rising (tone letter)"
25803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25804 msgid "Rising-falling (accent)"
25807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25808 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25813 msgid "Global rise"
25816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25818 msgid "Global fall"
25821 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25823 msgid "ChessDiagram"
25824 msgstr "Tauler d'escacs"
25826 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25828 msgid "Chess diagram"
25829 msgstr "Tauler d'escacs"
25831 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25833 "A chess position diagram.\n"
25834 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25835 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25836 "the position that you want to display.\n"
25837 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25838 "and remember to type in a relative path\n"
25839 "to the LyX document location.\n"
25840 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25841 "to enable general editing of the board.\n"
25842 "You might also check out the\n"
25843 "'Options->Test legality' option, and\n"
25844 "remember to middle and right click to\n"
25845 "insert new material in the board.\n"
25846 "In order for this to work, you have to\n"
25847 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25848 "that TeX will find it, and you will need\n"
25849 "to install the skak package from CTAN.\n"
25851 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
25852 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
25853 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
25854 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
25855 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
25856 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
25857 "a la localització del document LyX.\n"
25858 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
25859 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
25860 "També podeu fer servir l'opció\n"
25861 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
25862 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
25863 "per inserir material nou al tauler.\n"
25864 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
25865 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
25866 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
25867 "el paquet skak del CTAN.\n"
25869 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25873 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25875 msgid "Dia diagram"
25876 msgstr "Tauler d'escacs"
25878 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25879 msgid "Dia diagram.\n"
25882 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25883 msgid "GnumericSpreadsheet"
25886 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25887 msgid "Spreadsheet"
25890 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25892 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25893 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25894 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25895 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25896 "both for gnumeric and excel files.\n"
25899 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
25904 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25906 msgid "Inkscape figure"
25907 msgstr "Insereix una figura flotant"
25909 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
25911 "An Inkscape figure.\n"
25912 "Note that using this template automatically uses the \n"
25913 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25916 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25917 msgid "Lilypond typeset music"
25920 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25922 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25923 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25924 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25925 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25928 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25931 msgstr "Pàgines PDF"
25933 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25936 msgstr "Pàgines PDF"
25938 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25940 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25941 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25942 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25944 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25945 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25946 "* pages=- (to include all pages)\n"
25947 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25948 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25949 "inserted in their original size.\n"
25950 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25951 "for further options and details.\n"
25954 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25955 msgid "RasterImage"
25956 msgstr "ImatgeRaster"
25958 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25959 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25961 msgid "Raster image"
25962 msgstr "ImatgeRaster"
25964 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25967 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25970 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25972 msgid "VectorGraphics"
25975 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25976 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25978 msgid "Vector graphics"
25979 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
25981 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25983 "A vector graphics file.\n"
25984 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25985 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25986 "the final output.\n"
25987 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25988 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25989 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25992 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25996 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25998 msgid "Xfig figure"
25999 msgstr "Una figura Xfig.\n"
26001 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
26002 msgid "An Xfig figure.\n"
26003 msgstr "Una figura Xfig.\n"
26005 #: lib/configure.py:589
26010 #: lib/configure.py:589
26015 #: lib/configure.py:592
26019 #: lib/configure.py:595
26023 #: lib/configure.py:598
26027 #: lib/configure.py:598
26029 msgid "sxd|OpenDocument"
26030 msgstr "OpenDocument"
26032 #: lib/configure.py:601
26036 #: lib/configure.py:604
26040 #: lib/configure.py:607
26044 #: lib/configure.py:608
26046 msgid "SVG (compressed)"
26047 msgstr "Comprimit|o"
26049 #: lib/configure.py:611
26053 #: lib/configure.py:612
26057 #: lib/configure.py:613
26061 #: lib/configure.py:613
26066 #: lib/configure.py:614
26070 #: lib/configure.py:615
26074 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26078 #: lib/configure.py:617
26082 #: lib/configure.py:618
26086 #: lib/configure.py:619
26090 #: lib/configure.py:620
26094 #: lib/configure.py:633
26095 msgid "Plain text (chess output)"
26096 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
26098 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
26099 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
26103 #: lib/configure.py:634
26107 #: lib/configure.py:635
26109 msgid "DocBook (XML)"
26110 msgstr "Docbook (XML)"
26112 #: lib/configure.py:636
26113 msgid "Graphviz Dot"
26114 msgstr "Graphviz Dot"
26116 #: lib/configure.py:637
26118 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26119 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26121 #: lib/configure.py:638
26122 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26123 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26125 #: lib/configure.py:639
26129 #: lib/configure.py:639
26133 #: lib/configure.py:641
26138 #: lib/configure.py:643
26140 msgid "LilyPond music"
26141 msgstr "Música LilyPond"
26143 #: lib/configure.py:644
26144 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26147 #: lib/configure.py:645
26148 msgid "LaTeX (plain)"
26149 msgstr "LaTeX (pla)"
26151 #: lib/configure.py:645
26152 msgid "LaTeX (plain)|L"
26153 msgstr "LaTeX (pla)|L"
26155 #: lib/configure.py:646
26156 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26157 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26159 #: lib/configure.py:647
26160 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26161 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26163 #: lib/configure.py:648
26164 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26165 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26167 #: lib/configure.py:649
26169 msgid "LaTeX (clipboard)"
26170 msgstr "LaTeX (pla)"
26172 #: lib/configure.py:650
26176 #: lib/configure.py:650
26177 msgid "Plain text|a"
26178 msgstr "Text pla|a"
26180 #: lib/configure.py:651
26181 msgid "Plain text (pstotext)"
26182 msgstr "Text pla (pstotext)"
26184 #: lib/configure.py:652
26185 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26186 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
26188 #: lib/configure.py:653
26189 msgid "Plain text (catdvi)"
26190 msgstr "Text pla (catdvi)"
26192 #: lib/configure.py:654
26193 msgid "Plain Text, Join Lines"
26196 #: lib/configure.py:655
26197 msgid "Info (Beamer)"
26200 #: lib/configure.py:658
26201 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26204 #: lib/configure.py:659
26205 msgid "Excel spreadsheet"
26208 #: lib/configure.py:660
26209 msgid "MS Excel Office Open XML"
26212 #: lib/configure.py:661
26213 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26216 #: lib/configure.py:662
26218 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26219 msgstr "OpenDocument"
26221 #: lib/configure.py:665
26225 #: lib/configure.py:665
26229 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26234 #: lib/configure.py:681
26238 #: lib/configure.py:682
26239 msgid "EPS (uncropped)"
26242 #: lib/configure.py:683
26243 msgid "EPS (cropped)"
26246 #: lib/configure.py:684
26248 msgstr "Postscript"
26250 #: lib/configure.py:684
26251 msgid "Postscript|t"
26252 msgstr "Postscript|t"
26254 #: lib/configure.py:693
26255 msgid "PDF (ps2pdf)"
26256 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26258 #: lib/configure.py:693
26259 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26260 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26262 #: lib/configure.py:694
26263 msgid "PDF (pdflatex)"
26264 msgstr "PDF (pdflatex)"
26266 #: lib/configure.py:694
26267 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26268 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26270 #: lib/configure.py:695
26271 msgid "PDF (dvipdfm)"
26272 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26274 #: lib/configure.py:695
26275 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26276 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26278 #: lib/configure.py:696
26279 msgid "PDF (XeTeX)"
26280 msgstr "PDF (XeTeX)"
26282 #: lib/configure.py:696
26283 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26284 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26286 #: lib/configure.py:697
26287 msgid "PDF (LuaTeX)"
26288 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26290 #: lib/configure.py:697
26291 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26292 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26294 #: lib/configure.py:698
26296 msgid "PDF (graphics)"
26299 #: lib/configure.py:699
26301 msgid "PDF (cropped)"
26302 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26304 #: lib/configure.py:700
26306 msgid "PDF (lower resolution)"
26307 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26309 #: lib/configure.py:705
26313 #: lib/configure.py:705
26317 #: lib/configure.py:706
26318 msgid "DVI (LuaTeX)"
26319 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26321 #: lib/configure.py:706
26322 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26323 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26325 #: lib/configure.py:709
26329 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26334 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26339 #: lib/configure.py:715
26343 #: lib/configure.py:718
26345 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26346 msgstr "OpenDocument"
26348 #: lib/configure.py:719
26350 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26351 msgstr "OpenDocument"
26353 #: lib/configure.py:720
26355 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26356 msgstr "OpenDocument"
26358 #: lib/configure.py:721
26359 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26360 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26362 #: lib/configure.py:724
26363 msgid "Rich Text Format"
26364 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
26366 #: lib/configure.py:725
26370 #: lib/configure.py:725
26374 #: lib/configure.py:726
26375 msgid "MS Word Office Open XML"
26378 #: lib/configure.py:726
26379 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26382 #: lib/configure.py:729
26383 msgid "Table (CSV)"
26384 msgstr "Taula (CSV)"
26386 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
26387 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
26391 #: lib/configure.py:732
26395 #: lib/configure.py:733
26399 #: lib/configure.py:734
26403 #: lib/configure.py:735
26407 #: lib/configure.py:736
26412 #: lib/configure.py:737
26417 #: lib/configure.py:738
26422 #: lib/configure.py:739
26423 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26424 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26426 #: lib/configure.py:740
26427 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26428 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26430 #: lib/configure.py:741
26431 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26432 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26434 #: lib/configure.py:742
26435 msgid "LyX Preview"
26436 msgstr "Vista preliminar LyX"
26438 #: lib/configure.py:743
26442 #: lib/configure.py:743
26444 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26447 #: lib/configure.py:744
26451 #: lib/configure.py:745
26455 #: lib/configure.py:745
26456 msgid "ps_tex|PSTEX"
26459 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26460 msgid "Windows Metafile"
26461 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
26463 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26464 msgid "Enhanced Metafile"
26465 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
26467 #: lib/configure.py:863
26471 #: lib/configure.py:1058
26475 #: lib/configure.py:1058
26476 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26479 #: lib/configure.py:1130
26480 msgid "LyX Archive (zip)"
26483 #: lib/configure.py:1133
26484 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26487 #: src/Author.cpp:57
26489 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26492 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
26493 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
26497 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
26501 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
26503 msgid "Bibliography entry not found!"
26504 msgstr "Bibliografia"
26506 #: src/Buffer.cpp:419
26507 msgid "Disk Error: "
26508 msgstr "Errro de disc: "
26510 #: src/Buffer.cpp:420
26513 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26516 #: src/Buffer.cpp:548
26517 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26520 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1605
26522 msgid "Save failed! Document is lost."
26523 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
26525 #: src/Buffer.cpp:554
26527 msgid "Attempting to close changed document!"
26528 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
26530 #: src/Buffer.cpp:563
26532 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26533 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
26535 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
26537 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26538 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
26540 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1002
26541 msgid "Document header error"
26542 msgstr "Error en la capçalera del document"
26544 #: src/Buffer.cpp:979
26545 msgid "\\begin_header is missing"
26546 msgstr "Manca \\begin_header"
26548 #: src/Buffer.cpp:1001
26549 msgid "\\begin_document is missing"
26550 msgstr "Manca \\begin_document"
26552 #: src/Buffer.cpp:1013 src/Buffer.cpp:1019 src/Buffer.cpp:2870
26553 #: src/Buffer.cpp:2876
26554 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26557 #: src/Buffer.cpp:1014 src/Buffer.cpp:2871
26559 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26560 "xcolor/ulem are installed.\n"
26561 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26565 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:2877
26567 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26568 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26569 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26573 #: src/Buffer.cpp:1058 src/BufferParams.cpp:455
26574 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26578 #: src/Buffer.cpp:1161
26580 msgid "File Not Found"
26581 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26583 #: src/Buffer.cpp:1162
26585 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26586 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
26588 #: src/Buffer.cpp:1190 src/Buffer.cpp:1259
26589 msgid "Document format failure"
26590 msgstr "Fallada en el format de document"
26592 #: src/Buffer.cpp:1191
26594 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26596 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
26599 #: src/Buffer.cpp:1260
26601 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26602 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
26604 #: src/Buffer.cpp:1287
26605 msgid "Conversion failed"
26606 msgstr "La conversió ha fallat"
26608 #: src/Buffer.cpp:1288
26611 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26612 "it could not be created."
26614 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
26615 "conversió lyx2lyx."
26617 #: src/Buffer.cpp:1298
26618 msgid "Conversion script not found"
26619 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
26621 #: src/Buffer.cpp:1299
26624 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26625 "could not be found."
26627 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
26628 "conversió lyx2lyx."
26630 #: src/Buffer.cpp:1322 src/Buffer.cpp:1329
26631 msgid "Conversion script failed"
26632 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
26634 #: src/Buffer.cpp:1323
26637 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26640 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
26643 #: src/Buffer.cpp:1330
26646 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26649 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
26652 #: src/Buffer.cpp:1386 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
26654 msgid "File is read-only"
26655 msgstr "El document és de només lectura"
26657 #: src/Buffer.cpp:1387
26659 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26662 #: src/Buffer.cpp:1396
26665 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26666 "overwrite this file?"
26668 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26670 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26672 #: src/Buffer.cpp:1398
26673 msgid "Overwrite modified file?"
26674 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
26676 #: src/Buffer.cpp:1399 src/Exporter.cpp:50
26677 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
26678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
26680 msgstr "&Sobreescriu-lo"
26682 #: src/Buffer.cpp:1461
26683 msgid "Backup failure"
26684 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
26686 #: src/Buffer.cpp:1462
26689 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26690 "Please check whether the directory exists and is writable."
26692 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
26693 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
26695 #: src/Buffer.cpp:1498 src/Buffer.cpp:1509
26697 msgid "Write failure"
26698 msgstr "Fallada del chktex"
26700 #: src/Buffer.cpp:1499
26703 "The file has successfully been saved as:\n"
26705 "But LyX could not move it to:\n"
26707 "Your original file has been backed up to:\n"
26711 #: src/Buffer.cpp:1510
26714 "Cannot move saved file to:\n"
26716 "But the file has successfully been saved as:\n"
26720 #: src/Buffer.cpp:1526
26722 msgid "Saving document %1$s..."
26723 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
26725 #: src/Buffer.cpp:1541
26726 msgid " could not write file!"
26729 #: src/Buffer.cpp:1549
26733 #: src/Buffer.cpp:1564
26735 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26736 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
26738 #: src/Buffer.cpp:1574 src/Buffer.cpp:1587 src/Buffer.cpp:1601
26740 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26741 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
26743 #: src/Buffer.cpp:1577
26745 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26746 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
26748 #: src/Buffer.cpp:1591
26750 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26751 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
26753 #: src/Buffer.cpp:1696
26754 msgid "Iconv software exception Detected"
26755 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
26757 #: src/Buffer.cpp:1696
26760 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26763 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
26766 #: src/Buffer.cpp:1723
26768 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26771 #: src/Buffer.cpp:1726
26773 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26774 "chosen encoding.\n"
26775 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26777 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
26778 "de caràcters triat.\n"
26779 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
26781 #: src/Buffer.cpp:1733
26782 msgid "iconv conversion failed"
26783 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
26785 #: src/Buffer.cpp:1738
26786 msgid "conversion failed"
26787 msgstr "La conversió ha fallat"
26789 #: src/Buffer.cpp:1854
26791 msgid "Uncodable character in file path"
26792 msgstr "caràcter especial"
26794 #: src/Buffer.cpp:1856
26797 "The path of your document\n"
26799 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26800 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26801 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26802 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26804 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26805 "(such as utf8) or change the file path name."
26808 #: src/Buffer.cpp:1923
26810 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26813 #: src/Buffer.cpp:1924
26815 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26818 #: src/Buffer.cpp:1934
26820 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26823 #: src/Buffer.cpp:1935
26825 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26828 #: src/Buffer.cpp:1941
26830 msgid "Incompatible Languages!"
26831 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
26833 #: src/Buffer.cpp:1943
26836 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26837 "because they require conflicting language packages:\n"
26841 #: src/Buffer.cpp:2253
26842 msgid "Running chktex..."
26843 msgstr "S'està executant el chktex..."
26845 #: src/Buffer.cpp:2267
26846 msgid "chktex failure"
26847 msgstr "Fallada del chktex"
26849 #: src/Buffer.cpp:2268
26850 msgid "Could not run chktex successfully."
26851 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
26853 #: src/Buffer.cpp:2562
26855 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26856 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
26858 #: src/Buffer.cpp:2668
26860 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26861 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
26863 #: src/Buffer.cpp:2677
26865 msgid "Error generating literate programming code."
26866 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
26868 #: src/Buffer.cpp:2757
26870 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26873 #: src/Buffer.cpp:2792
26875 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26878 #: src/Buffer.cpp:2849
26880 msgid "Error viewing the output file."
26881 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
26883 #: src/Buffer.cpp:3193 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
26884 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26885 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26886 msgid "Invalid filename"
26887 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
26889 #: src/Buffer.cpp:3194 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26890 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26892 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26896 #: src/Buffer.cpp:3199 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26897 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26898 msgid "Problematic filename for DVI"
26901 #: src/Buffer.cpp:3200 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26902 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26904 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26905 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26908 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26909 msgid "Export Warning!"
26910 msgstr "Avís d'exportació!"
26912 #: src/Buffer.cpp:3229
26914 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26915 "BibTeX will be unable to find them."
26917 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
26918 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
26920 #: src/Buffer.cpp:3857
26922 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26923 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26925 #: src/Buffer.cpp:3861
26927 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26928 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26930 #: src/Buffer.cpp:3913
26931 msgid "Preview source code"
26934 #: src/Buffer.cpp:3915
26936 msgid "Preview preamble"
26937 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26939 #: src/Buffer.cpp:3917
26941 msgid "Preview body"
26942 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26944 #: src/Buffer.cpp:3932
26945 msgid "Plain text does not have a preamble."
26948 #: src/Buffer.cpp:4037
26950 msgid "Auto-saving %1$s"
26951 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
26953 #: src/Buffer.cpp:4093
26954 msgid "Autosave failed!"
26955 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
26957 #: src/Buffer.cpp:4154
26958 msgid "Autosaving current document..."
26959 msgstr "Autosalvat del document actual..."
26961 #: src/Buffer.cpp:4279
26962 msgid "Couldn't export file"
26963 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
26965 #: src/Buffer.cpp:4280
26967 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26968 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
26970 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
26971 msgid "File name error"
26972 msgstr "Nom del fitxer erroni"
26974 #: src/Buffer.cpp:4342
26975 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26976 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
26978 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
26979 msgid "Document export cancelled."
26980 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
26982 #: src/Buffer.cpp:4459
26984 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26985 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
26987 #: src/Buffer.cpp:4466
26989 msgid "Document exported as %1$s"
26990 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
26992 #: src/Buffer.cpp:4535
26995 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26997 "Recover emergency save?"
26999 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
27001 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
27003 #: src/Buffer.cpp:4538
27004 msgid "Load emergency save?"
27005 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
27007 #: src/Buffer.cpp:4539
27009 msgstr "&Recupera'l"
27011 #: src/Buffer.cpp:4539
27012 msgid "&Load Original"
27013 msgstr "&Obre l'original"
27015 #: src/Buffer.cpp:4550
27018 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
27019 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27022 #: src/Buffer.cpp:4557
27023 msgid "Document was successfully recovered."
27026 #: src/Buffer.cpp:4559
27027 msgid "Document was NOT successfully recovered."
27030 #: src/Buffer.cpp:4560
27033 "Remove emergency file now?\n"
27035 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
27037 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
27039 msgid "Delete emergency file?"
27040 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
27042 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
27047 #: src/Buffer.cpp:4569
27048 msgid "Emergency file deleted"
27051 #: src/Buffer.cpp:4570
27052 msgid "Do not forget to save your file now!"
27055 #: src/Buffer.cpp:4577
27057 msgid "Remove emergency file now?"
27058 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
27060 #: src/Buffer.cpp:4600
27063 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
27065 "Load the backup instead?"
27067 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
27069 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
27071 #: src/Buffer.cpp:4602
27072 msgid "Load backup?"
27073 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
27075 #: src/Buffer.cpp:4603
27076 msgid "&Load backup"
27077 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
27079 #: src/Buffer.cpp:4603
27080 msgid "Load &original"
27081 msgstr "Obre l'&original"
27083 #: src/Buffer.cpp:4613
27086 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27087 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27090 #: src/Buffer.cpp:4944 src/insets/InsetCaption.cpp:380
27091 msgid "Senseless!!! "
27092 msgstr "Sense sentit!!! "
27094 #: src/Buffer.cpp:5166
27096 msgid "Document %1$s reloaded."
27097 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
27099 #: src/Buffer.cpp:5169
27101 msgid "Could not reload document %1$s."
27102 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
27104 #: src/BufferParams.cpp:507
27106 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27107 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27110 #: src/BufferParams.cpp:509
27112 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27113 "are inserted into formulas"
27116 #: src/BufferParams.cpp:511
27118 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27122 #: src/BufferParams.cpp:513
27124 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27125 "inserted into formulas"
27128 #: src/BufferParams.cpp:515
27130 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27134 #: src/BufferParams.cpp:517
27136 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27137 "inserted into formulas"
27140 #: src/BufferParams.cpp:519
27142 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27143 "inserted into formulas"
27146 #: src/BufferParams.cpp:521
27148 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27149 "subscript is inserted into formulas"
27152 #: src/BufferParams.cpp:523
27154 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27155 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27158 #: src/BufferParams.cpp:525
27160 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27161 "decoration 'utilde'"
27164 #: src/BufferParams.cpp:730
27167 "The selected document class\n"
27169 "requires external files that are not available.\n"
27170 "The document class can still be used, but the\n"
27171 "document cannot be compiled until the following\n"
27172 "prerequisites are installed:\n"
27174 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27175 "User's Guide for more information."
27178 #: src/BufferParams.cpp:739
27179 msgid "Document class not available"
27180 msgstr "La classe del document no està disponible"
27182 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
27183 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
27184 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
27185 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
27187 msgid "LyX Warning: "
27188 msgstr "Versió del LyX"
27190 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
27191 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
27192 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
27194 msgid "uncodable character"
27195 msgstr "caràcter especial"
27197 #: src/BufferParams.cpp:2171
27199 msgid "Uncodable character in user preamble"
27200 msgstr "caràcter especial"
27202 #: src/BufferParams.cpp:2173
27205 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27206 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27207 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
27210 "Please select an appropriate document encoding\n"
27211 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27214 #: src/BufferParams.cpp:2438
27217 "The layout file:\n"
27219 "could not be found. A default textclass with default\n"
27220 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27224 #: src/BufferParams.cpp:2444
27225 msgid "Document class not found"
27226 msgstr "La classe del document no està disponible"
27228 #: src/BufferParams.cpp:2451
27231 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27233 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27234 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27238 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
27239 msgid "Could not load class"
27240 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
27242 #: src/BufferParams.cpp:2510
27244 msgid "Error reading internal layout information"
27245 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
27247 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27249 msgstr "Error de lectura"
27251 #: src/BufferView.cpp:192
27253 msgid "No more insets"
27254 msgstr "No hi ha més notes"
27256 #: src/BufferView.cpp:769
27257 msgid "Save bookmark"
27258 msgstr "Desa el punt d'interès"
27260 #: src/BufferView.cpp:994
27261 msgid "Converting document to new document class..."
27262 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
27264 #: src/BufferView.cpp:1039
27265 msgid "Document is read-only"
27266 msgstr "El document és de només lectura"
27268 #: src/BufferView.cpp:1041
27269 msgid "Document has been modified externally"
27272 #: src/BufferView.cpp:1050
27273 msgid "This portion of the document is deleted."
27274 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
27276 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
27277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
27279 msgid "Absolute filename expected."
27280 msgstr "S'espera un valor."
27282 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27284 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27285 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
27287 #: src/BufferView.cpp:1364
27288 msgid "No further undo information"
27289 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
27291 #: src/BufferView.cpp:1384
27292 msgid "No further redo information"
27293 msgstr "No hi ha més informació per refer"
27295 #: src/BufferView.cpp:1608
27299 #: src/BufferView.cpp:1614
27303 #: src/BufferView.cpp:1621
27304 msgid "Mark removed"
27307 #: src/BufferView.cpp:1624
27311 #: src/BufferView.cpp:1680
27312 msgid "Statistics for the selection:"
27313 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
27315 #: src/BufferView.cpp:1682
27316 msgid "Statistics for the document:"
27317 msgstr "Estadístiques del document:"
27319 #: src/BufferView.cpp:1685
27322 msgstr "%1$d paraules"
27324 #: src/BufferView.cpp:1687
27326 msgstr "Una paraula"
27328 #: src/BufferView.cpp:1690
27330 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27331 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
27333 #: src/BufferView.cpp:1693
27334 msgid "One character (including blanks)"
27335 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
27337 #: src/BufferView.cpp:1696
27339 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27340 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
27342 #: src/BufferView.cpp:1699
27343 msgid "One character (excluding blanks)"
27344 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
27346 #: src/BufferView.cpp:1701
27348 msgstr "Estadístiques"
27350 #: src/BufferView.cpp:1896
27353 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27356 #: src/BufferView.cpp:1898
27358 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27361 #: src/BufferView.cpp:1906
27363 msgid "Branch name"
27366 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27367 msgid "Branch already exists"
27370 #: src/BufferView.cpp:2765
27372 msgid "Inserting document %1$s..."
27373 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
27375 #: src/BufferView.cpp:2776
27377 msgid "Document %1$s inserted."
27378 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
27380 #: src/BufferView.cpp:2778
27382 msgid "Could not insert document %1$s"
27383 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
27385 #: src/BufferView.cpp:3182
27388 "Could not read the specified document\n"
27390 "due to the error: %2$s"
27392 "No es pot llegir el document especificat\n"
27394 "degut a l'error: %2$s"
27396 #: src/BufferView.cpp:3184
27397 msgid "Could not read file"
27398 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
27400 #: src/BufferView.cpp:3191
27404 " is not readable."
27407 " no es pot llegir."
27409 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
27410 msgid "Could not open file"
27411 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
27413 #: src/BufferView.cpp:3199
27414 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27415 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
27417 #: src/BufferView.cpp:3200
27419 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27420 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27421 "If this does not give the correct result\n"
27422 "then please change the encoding of the file\n"
27423 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27425 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
27426 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
27427 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
27428 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
27429 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
27431 #: src/Changes.cpp:370
27433 msgid "Uncodable character in author name"
27434 msgstr "caràcter especial"
27436 #: src/Changes.cpp:371
27439 "The author name '%1$s',\n"
27440 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27441 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27442 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27444 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27445 "or change the spelling of the author name."
27448 #: src/Chktex.cpp:59
27450 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27451 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
27453 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27454 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27458 #: src/Color.cpp:204
27462 #: src/Color.cpp:205
27466 #: src/Color.cpp:206
27470 #: src/Color.cpp:207
27475 #: src/Color.cpp:208
27479 #: src/Color.cpp:209
27483 #: src/Color.cpp:210
27487 #: src/Color.cpp:211
27491 #: src/Color.cpp:212
27494 msgstr "Aliniació a la dreta"
27496 #: src/Color.cpp:213
27500 #: src/Color.cpp:214
27504 #: src/Color.cpp:215
27508 #: src/Color.cpp:216
27513 #: src/Color.cpp:217
27517 #: src/Color.cpp:218
27521 #: src/Color.cpp:219
27525 #: src/Color.cpp:220
27529 #: src/Color.cpp:221
27533 #: src/Color.cpp:222
27537 #: src/Color.cpp:223
27541 #: src/Color.cpp:224
27545 #: src/Color.cpp:225
27549 #: src/Color.cpp:226
27553 #: src/Color.cpp:227
27554 msgid "selected text"
27555 msgstr "text seleccionat"
27557 #: src/Color.cpp:229
27559 msgstr "text de LaTeX"
27561 #: src/Color.cpp:230
27562 msgid "inline completion"
27563 msgstr "emplenament en línia"
27565 #: src/Color.cpp:232
27566 msgid "non-unique inline completion"
27567 msgstr "emplenament en línia no únic"
27569 #: src/Color.cpp:234
27570 msgid "previewed snippet"
27573 #: src/Color.cpp:235
27577 #: src/Color.cpp:236
27578 msgid "note background"
27579 msgstr "fons de nota"
27581 #: src/Color.cpp:237
27582 msgid "comment label"
27585 #: src/Color.cpp:238
27586 msgid "comment background"
27587 msgstr "fons de comentari"
27589 #: src/Color.cpp:239
27590 msgid "greyedout inset label"
27593 #: src/Color.cpp:240
27594 msgid "greyedout inset text"
27597 #: src/Color.cpp:241
27598 msgid "greyedout inset background"
27601 #: src/Color.cpp:242
27602 msgid "phantom inset text"
27605 #: src/Color.cpp:243
27607 msgstr "caixa ombrejada"
27609 #: src/Color.cpp:244
27611 msgid "listings background"
27612 msgstr "fons de nota"
27614 #: src/Color.cpp:245
27615 msgid "branch label"
27616 msgstr "Etiqeuta de branca"
27618 #: src/Color.cpp:246
27619 msgid "footnote label"
27620 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
27622 #: src/Color.cpp:247
27623 msgid "index label"
27624 msgstr "Etiqueta d'índex"
27626 #: src/Color.cpp:248
27627 msgid "margin note label"
27628 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
27630 #: src/Color.cpp:249
27632 msgstr "Etiqueta d'URL"
27634 #: src/Color.cpp:250
27638 #: src/Color.cpp:251
27642 #: src/Color.cpp:252
27644 msgid "scroll indicator"
27645 msgstr "I&ndicador del cursor"
27647 #: src/Color.cpp:253
27651 #: src/Color.cpp:254
27652 msgid "command inset"
27655 #: src/Color.cpp:255
27656 msgid "command inset background"
27659 #: src/Color.cpp:256
27660 msgid "command inset frame"
27663 #: src/Color.cpp:257
27664 msgid "special character"
27665 msgstr "caràcter especial"
27667 #: src/Color.cpp:258
27669 msgstr "matemàtiques"
27671 #: src/Color.cpp:259
27672 msgid "math background"
27673 msgstr "fons de matemàtiques"
27675 #: src/Color.cpp:260
27676 msgid "graphics background"
27677 msgstr "fons de gràfics"
27679 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27681 msgid "math macro background"
27682 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
27684 #: src/Color.cpp:262
27687 msgstr "marc matemàtic"
27689 #: src/Color.cpp:263
27690 msgid "math corners"
27691 msgstr "cantonades matemàtiques"
27693 #: src/Color.cpp:264
27695 msgstr "línia matemàtica"
27697 #: src/Color.cpp:266
27699 msgid "math macro hovered background"
27700 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
27702 #: src/Color.cpp:267
27704 msgid "math macro label"
27705 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
27707 #: src/Color.cpp:268
27709 msgid "math macro frame"
27710 msgstr "marc matemàtic"
27712 #: src/Color.cpp:269
27714 msgid "math macro blended out"
27715 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
27717 #: src/Color.cpp:270
27719 msgid "math macro old parameter"
27720 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
27722 #: src/Color.cpp:271
27724 msgid "math macro new parameter"
27725 msgstr "&Més paràmetres"
27727 #: src/Color.cpp:272
27728 msgid "collpasible inset text"
27731 #: src/Color.cpp:273
27732 msgid "collpasible inset frame"
27735 #: src/Color.cpp:274
27737 msgid "inset background"
27738 msgstr "fons de nota"
27740 #: src/Color.cpp:275
27741 msgid "inset frame"
27744 #: src/Color.cpp:276
27745 msgid "LaTeX error"
27746 msgstr "error de LaTeX"
27748 #: src/Color.cpp:277
27749 msgid "end-of-line marker"
27750 msgstr "marca de final de línia"
27752 #: src/Color.cpp:278
27753 msgid "appendix marker"
27754 msgstr "marca d'apèndix"
27756 #: src/Color.cpp:279
27760 #: src/Color.cpp:280
27762 msgid "deleted text"
27763 msgstr "Text suprimit"
27765 #: src/Color.cpp:281
27768 msgstr "Text afegit"
27770 #: src/Color.cpp:282
27771 msgid "changed text 1st author"
27774 #: src/Color.cpp:283
27775 msgid "changed text 2nd author"
27778 #: src/Color.cpp:284
27779 msgid "changed text 3rd author"
27782 #: src/Color.cpp:285
27783 msgid "changed text 4th author"
27786 #: src/Color.cpp:286
27787 msgid "changed text 5th author"
27790 #: src/Color.cpp:287
27792 msgid "deleted text modifier"
27793 msgstr "Text suprimit"
27795 #: src/Color.cpp:288
27796 msgid "added space markers"
27799 #: src/Color.cpp:289
27803 #: src/Color.cpp:290
27804 msgid "table on/off line"
27807 #: src/Color.cpp:292
27808 msgid "bottom area"
27809 msgstr "àrea inferior"
27811 #: src/Color.cpp:293
27813 msgstr "pàgina nova"
27815 #: src/Color.cpp:294
27816 msgid "page break / line break"
27817 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
27819 #: src/Color.cpp:295
27821 msgid "button frame"
27824 #: src/Color.cpp:296
27825 msgid "button background"
27826 msgstr "fons de botó"
27828 #: src/Color.cpp:297
27829 msgid "button background under focus"
27830 msgstr "fons de botó sota el focus"
27832 #: src/Color.cpp:298
27834 msgid "paragraph marker"
27835 msgstr "Subparàgraf"
27837 #: src/Color.cpp:299
27839 msgid "preview frame"
27840 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
27842 #: src/Color.cpp:300
27847 #: src/Color.cpp:301
27849 msgid "regexp frame"
27852 #: src/Color.cpp:302
27856 #: src/Converter.cpp:287
27859 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27860 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27861 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27862 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27865 #: src/Converter.cpp:297
27866 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27869 #: src/Converter.cpp:299
27871 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27872 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27873 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27877 #: src/Converter.cpp:308
27878 msgid "An external converter requires your authorization"
27881 #: src/Converter.cpp:311
27883 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27884 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27887 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27889 msgid "Do ¬ run"
27890 msgstr "Possibles Formats de Document"
27892 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27896 #: src/Converter.cpp:319
27898 msgid "&Always run for this document"
27899 msgstr "Document nou"
27901 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27902 #: src/Converter.cpp:655
27903 msgid "Cannot convert file"
27904 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
27906 #: src/Converter.cpp:384
27909 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27910 "Define a converter in the preferences."
27913 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27914 msgid "Executing command: "
27915 msgstr "S'està executant l'ordre:"
27917 #: src/Converter.cpp:584
27918 msgid "Build errors"
27919 msgstr "Errors de compilació"
27921 #: src/Converter.cpp:585
27922 msgid "There were errors during the build process."
27923 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
27925 #: src/Converter.cpp:590
27928 "An error occurred while running:\n"
27932 #: src/Converter.cpp:613
27934 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27935 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
27937 #: src/Converter.cpp:657
27939 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27940 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
27942 #: src/Converter.cpp:658
27944 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27945 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
27947 #: src/Converter.cpp:700
27948 msgid "Running LaTeX..."
27949 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
27951 #: src/Converter.cpp:726
27954 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27958 #: src/Converter.cpp:729 src/Converter.cpp:736
27959 msgid "LaTeX failed"
27960 msgstr "El LaTeX ha fallat"
27962 #: src/Converter.cpp:732
27965 "The external program\n"
27967 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27968 "program's error (check the logs). "
27971 #: src/Converter.cpp:738
27972 msgid "Output is empty"
27973 msgstr "La sortida generada és buida"
27975 #: src/Converter.cpp:739
27977 msgid "No output file was generated."
27978 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
27980 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27983 msgstr ", Profunditat: "
27985 #: src/Cursor.cpp:2118
27989 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27991 msgid ", Position: "
27992 msgstr " opcions: "
27994 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27997 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27998 "Do you want to add it to the document's branch list?"
28000 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28002 "Voleu desar el document?"
28004 #: src/CutAndPaste.cpp:373
28006 msgid "Unknown branch"
28007 msgstr "Acció desconeguda"
28009 #: src/CutAndPaste.cpp:374
28013 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
28015 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28016 msgstr "La classe del document no està disponible"
28018 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
28020 msgid "Layout Not Found"
28023 #: src/CutAndPaste.cpp:791
28025 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28028 #: src/CutAndPaste.cpp:794
28031 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28035 #: src/CutAndPaste.cpp:799
28036 msgid "Undefined flex inset"
28039 #: src/Exporter.cpp:45
28042 "The file %1$s already exists.\n"
28044 "Do you want to overwrite that file?"
28046 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28048 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28050 #: src/Exporter.cpp:48
28051 msgid "Overwrite file?"
28052 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
28054 #: src/Exporter.cpp:50
28057 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
28059 #: src/Exporter.cpp:51
28061 msgid "Overwrite &all"
28062 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
28064 #: src/Exporter.cpp:51
28065 msgid "&Cancel export"
28066 msgstr "Cancel.la l'exportació"
28068 #: src/Exporter.cpp:97
28069 msgid "Couldn't copy file"
28070 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
28072 #: src/Exporter.cpp:98
28074 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28075 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
28077 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
28078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28082 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
28083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28085 msgstr "Sans Serif"
28087 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28090 msgstr "Mecanogràfica"
28096 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
28101 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
28105 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
28109 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
28113 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
28119 msgstr "Majúscules petites"
28121 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
28125 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
28127 msgstr "Disminueix"
28133 #: src/Font.cpp:163
28135 msgid "Emphasis %1$s, "
28136 msgstr "Emfatitza %1$s, "
28138 #: src/Font.cpp:166
28140 msgid "Underline %1$s, "
28141 msgstr "Subratlla %1$s, "
28143 #: src/Font.cpp:169
28145 msgid "Strike out %1$s, "
28146 msgstr "Versaletes %1$s, "
28148 #: src/Font.cpp:172
28150 msgid "Cross out %1$s, "
28151 msgstr "Versaletes %1$s, "
28153 #: src/Font.cpp:175
28155 msgid "Double underline %1$s, "
28156 msgstr "Subratlla %1$s, "
28158 #: src/Font.cpp:178
28160 msgid "Wavy underline %1$s, "
28161 msgstr "Subratlla %1$s, "
28163 #: src/Font.cpp:181
28165 msgid "Noun %1$s, "
28166 msgstr "Versaletes %1$s, "
28168 #: src/Font.cpp:195
28170 msgid "Language: %1$s, "
28171 msgstr "Idioma: %1$s, "
28173 #: src/Font.cpp:198
28175 msgid "Number %1$s"
28176 msgstr " Número %1$s"
28178 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28179 msgid "Cannot view file"
28180 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
28182 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3416
28184 msgid "File does not exist: %1$s"
28185 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
28187 #: src/Format.cpp:682
28189 msgid "No information for viewing %1$s"
28190 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
28192 #: src/Format.cpp:692
28194 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28195 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
28197 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28198 msgid "Cannot edit file"
28199 msgstr "No es pot editar el fitxer"
28201 #: src/Format.cpp:751
28202 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28205 #: src/Format.cpp:764
28207 msgid "No information for editing %1$s"
28208 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
28210 #: src/Format.cpp:775
28212 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28213 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
28215 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28217 msgid "Could not find bind file"
28218 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28220 #: src/KeyMap.cpp:230
28223 "Unable to find the bind file\n"
28225 "Please check your installation."
28227 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28229 "Comproveu la instal·lació."
28231 #: src/KeyMap.cpp:237
28233 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28234 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28236 #: src/KeyMap.cpp:238
28239 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28240 "Please check your installation."
28242 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28244 "Comproveu la instal·lació."
28246 #: src/KeyMap.cpp:245
28249 "Unable to find the bind file\n"
28251 "Falling back to default."
28254 #: src/KeySequence.cpp:181
28256 msgstr " opcions: "
28258 #: src/LaTeX.cpp:58
28260 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28261 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
28263 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28265 msgid "Running Index Processor."
28266 msgstr "S'està executant el Makeindex."
28268 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28269 msgid "Running BibTeX."
28270 msgstr "S'està executant el BibTeX."
28272 #: src/LaTeX.cpp:481
28273 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28274 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
28276 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
28278 msgid "BibTeX error: "
28279 msgstr "error de LaTeX"
28281 #: src/LaTeX.cpp:1342
28283 msgid "Biber error: "
28284 msgstr "Errro de disc: "
28286 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28288 msgid "Font not available"
28289 msgstr "Mòdul no disponible"
28291 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28294 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28295 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28299 msgid "Could not read configuration file"
28300 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28305 "Error while reading the configuration file\n"
28307 "Please check your installation."
28309 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28311 "Comproveu la instal·lació."
28315 msgid "The following files could not be loaded:"
28316 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
28320 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28321 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
28325 msgid "Cannot remove temporary directory"
28326 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
28330 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28331 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
28335 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28336 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
28340 msgid "Missing filename for this operation."
28341 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
28345 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28350 msgid "No textclass is found"
28351 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
28355 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28356 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28357 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28362 msgid "&Reconfigure"
28363 msgstr "Reconfigura|R"
28367 msgid "&Without LaTeX"
28370 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28373 msgstr "&Contingut:"
28377 "SIGHUP signal caught!\n"
28383 "SIGFPE signal caught!\n"
28389 "SIGSEGV signal caught!\n"
28390 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28391 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28392 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28397 msgid "LyX crashed!"
28404 #: src/LyX.cpp:1005
28405 msgid "Could not create temporary directory"
28406 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
28408 #: src/LyX.cpp:1006
28411 "Could not create a temporary directory in\n"
28413 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28415 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
28416 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
28417 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
28419 #: src/LyX.cpp:1070
28420 msgid "Missing user LyX directory"
28421 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
28423 #: src/LyX.cpp:1071
28426 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28427 "It is needed to keep your own configuration."
28429 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
28430 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
28432 #: src/LyX.cpp:1076
28433 msgid "&Create directory"
28434 msgstr "&Crea el directori"
28436 #: src/LyX.cpp:1077
28438 msgstr "&Surt del LyX"
28440 #: src/LyX.cpp:1078
28441 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28442 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
28444 #: src/LyX.cpp:1082
28446 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28447 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
28449 #: src/LyX.cpp:1087
28450 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28451 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
28453 #: src/LyX.cpp:1160
28454 msgid "List of supported debug flags:"
28457 #: src/LyX.cpp:1164
28459 msgid "Setting debug level to %1$s"
28460 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
28462 #: src/LyX.cpp:1175
28465 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28466 "Command line switches (case sensitive):\n"
28467 "\t-help summarize LyX usage\n"
28468 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28469 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28470 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28471 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28472 " select the features to debug.\n"
28473 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28474 "\t-x [--execute] command\n"
28475 " where command is a lyx command.\n"
28476 "\t-e [--export] fmt\n"
28477 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28478 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28480 " to see which parameter (which differs from the format "
28482 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28483 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28484 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28485 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28486 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28487 " and filename is the destination filename.\n"
28488 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28489 " where fmt is the import format of choice\n"
28490 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28491 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28492 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28493 " specifying whether all files, main file only, or no "
28495 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28497 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28499 "\t--ignore-error-message which\n"
28500 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28501 " Do not use for final documents! Currently supported "
28503 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28504 "\t-n [--no-remote]\n"
28505 " open documents in a new instance\n"
28506 "\t-r [--remote]\n"
28507 " open documents in an already running instance\n"
28508 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28509 "\t-v [--verbose]\n"
28510 " report on terminal about spawned commands.\n"
28511 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28512 "\t-version summarize version and build info\n"
28513 "Check the LyX man page for more details."
28515 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
28516 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
28517 "\t-help summarize LyX usage\n"
28518 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
28519 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
28520 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
28521 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28522 " select the features to debug.\n"
28523 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28524 "\t-x [--execute] command\n"
28525 " where command is a lyx command.\n"
28526 "\t-e [--export] fmt\n"
28527 " where fmt is the export format of choice.\n"
28528 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
28529 " on fmt és el format d'importació triat\n"
28530 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
28531 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
28532 "Check the LyX man page for more details."
28534 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28535 msgid " Git commit hash "
28538 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
28539 msgid "No system directory"
28540 msgstr "No hi ha directori de sistema"
28542 #: src/LyX.cpp:1240
28543 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28544 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
28546 #: src/LyX.cpp:1251
28547 msgid "No user directory"
28548 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
28550 #: src/LyX.cpp:1252
28551 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28552 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
28554 #: src/LyX.cpp:1263
28555 msgid "Incomplete command"
28556 msgstr "Ordre incompleta"
28558 #: src/LyX.cpp:1264
28559 msgid "Missing command string after --execute switch"
28560 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
28562 #: src/LyX.cpp:1275
28564 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28565 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
28567 #: src/LyX.cpp:1280
28569 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28570 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
28572 #: src/LyX.cpp:1293
28573 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28574 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
28576 #: src/LyX.cpp:1306
28577 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28578 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
28580 #: src/LyX.cpp:1311
28581 msgid "Missing filename for --import"
28582 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
28584 #: src/LyXRC.cpp:2942
28586 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28590 #: src/LyXRC.cpp:2946
28592 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28595 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28596 "com a llengua del document."
28598 #: src/LyXRC.cpp:2954
28600 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28601 "automatically by what you type."
28604 #: src/LyXRC.cpp:2958
28606 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28610 #: src/LyXRC.cpp:2962
28612 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28615 #: src/LyXRC.cpp:2969
28617 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28618 "the backup file in the same directory as the original file."
28621 #: src/LyXRC.cpp:2973
28623 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28624 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28627 #: src/LyXRC.cpp:2977
28628 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28631 #: src/LyXRC.cpp:2981
28633 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28634 "its global and local bind/ directories."
28637 #: src/LyXRC.cpp:2985
28638 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28641 #: src/LyXRC.cpp:2989
28643 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28644 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28647 #: src/LyXRC.cpp:2996
28649 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28650 "undesired effects."
28653 #: src/LyXRC.cpp:3000
28655 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28656 "prevent undesired effects."
28659 #: src/LyXRC.cpp:3007
28661 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28662 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28665 #: src/LyXRC.cpp:3015
28667 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28668 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28669 "the top of the screen"
28672 #: src/LyXRC.cpp:3019
28673 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28676 #: src/LyXRC.cpp:3023
28677 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28680 #: src/LyXRC.cpp:3027
28682 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28686 #: src/LyXRC.cpp:3032
28689 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28690 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28693 #: src/LyXRC.cpp:3036
28695 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28696 "look in its global and local commands/ directories."
28699 #: src/LyXRC.cpp:3040
28701 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28704 #: src/LyXRC.cpp:3044
28705 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28708 #: src/LyXRC.cpp:3048
28710 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28711 "shown after the change has been made.)"
28714 #: src/LyXRC.cpp:3052
28715 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28718 #: src/LyXRC.cpp:3056
28720 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28721 "LyX was started from."
28724 #: src/LyXRC.cpp:3060
28725 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28728 #: src/LyXRC.cpp:3064
28730 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28731 "value selects the directory LyX was started from."
28734 #: src/LyXRC.cpp:3068
28736 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28737 "recommended for non-English languages."
28740 #: src/LyXRC.cpp:3075
28742 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28743 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28744 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28747 #: src/LyXRC.cpp:3079
28748 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28751 #: src/LyXRC.cpp:3083
28753 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28754 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28757 #: src/LyXRC.cpp:3087
28758 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28761 #: src/LyXRC.cpp:3096
28763 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28764 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28767 #: src/LyXRC.cpp:3100
28770 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28773 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28774 "com a llengua del document."
28776 #: src/LyXRC.cpp:3104
28779 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28781 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28782 "com a llengua del document."
28784 #: src/LyXRC.cpp:3108
28786 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28787 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28788 "name of the second language."
28791 #: src/LyXRC.cpp:3112
28793 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28795 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28796 "com a llengua del document."
28798 #: src/LyXRC.cpp:3116
28800 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28802 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28803 "com a llengua del document."
28805 #: src/LyXRC.cpp:3120
28807 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28811 #: src/LyXRC.cpp:3124
28813 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28814 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28817 #: src/LyXRC.cpp:3128
28819 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28820 "document is the default language."
28823 #: src/LyXRC.cpp:3132
28824 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28827 #: src/LyXRC.cpp:3136
28828 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28831 #: src/LyXRC.cpp:3140
28832 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28835 #: src/LyXRC.cpp:3144
28837 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28841 #: src/LyXRC.cpp:3148
28842 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28845 #: src/LyXRC.cpp:3152
28847 msgid "The completion popup delay."
28848 msgstr "Llistat &en línia"
28850 #: src/LyXRC.cpp:3156
28851 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28854 #: src/LyXRC.cpp:3160
28855 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28858 #: src/LyXRC.cpp:3164
28860 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28863 #: src/LyXRC.cpp:3168
28865 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28869 #: src/LyXRC.cpp:3172
28871 msgid "The inline completion delay."
28872 msgstr "Llistat &en línia"
28874 #: src/LyXRC.cpp:3176
28875 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28878 #: src/LyXRC.cpp:3180
28879 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28882 #: src/LyXRC.cpp:3184
28883 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28886 #: src/LyXRC.cpp:3188
28887 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28890 #: src/LyXRC.cpp:3192
28892 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28895 #: src/LyXRC.cpp:3197
28897 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28899 "Use the OS native format."
28902 #: src/LyXRC.cpp:3203
28903 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28906 #: src/LyXRC.cpp:3207
28907 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28910 #: src/LyXRC.cpp:3211
28911 msgid "Scale the preview size to suit."
28914 #: src/LyXRC.cpp:3215
28916 msgid "The option to print out in landscape."
28917 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
28919 #: src/LyXRC.cpp:3219
28921 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28922 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
28924 #: src/LyXRC.cpp:3223
28926 msgid "The option to specify paper type."
28927 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
28929 #: src/LyXRC.cpp:3227
28931 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28934 #: src/LyXRC.cpp:3231
28936 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28937 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28940 #: src/LyXRC.cpp:3235
28942 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28943 "wrong, override the setting here."
28946 #: src/LyXRC.cpp:3241
28947 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28950 #: src/LyXRC.cpp:3250
28952 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28953 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28954 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28957 #: src/LyXRC.cpp:3254
28958 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28961 #: src/LyXRC.cpp:3259
28964 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28965 "roughly the same size as on paper."
28968 #: src/LyXRC.cpp:3263
28969 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28972 #: src/LyXRC.cpp:3267
28974 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28975 "\".out\". Only for advanced users."
28978 #: src/LyXRC.cpp:3274
28979 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28982 #: src/LyXRC.cpp:3278
28984 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28985 "when you quit LyX."
28988 #: src/LyXRC.cpp:3282
28989 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28992 #: src/LyXRC.cpp:3286
28994 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28995 "value selects the directory LyX was started from."
28998 #: src/LyXRC.cpp:3296
29000 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
29001 "environment variable.\n"
29002 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
29005 #: src/LyXRC.cpp:3303
29007 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
29008 "will look in its global and local ui/ directories."
29011 #: src/LyXRC.cpp:3313
29013 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
29017 #: src/LyXRC.cpp:3317
29018 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29021 #: src/LyXRC.cpp:3321
29023 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
29026 #: src/LyXRC.cpp:3325
29027 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29030 #: src/LyXVC.cpp:49
29033 msgstr "%1$s i %2$s"
29035 #: src/LyXVC.cpp:111
29037 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29038 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
29040 #: src/LyXVC.cpp:113
29042 msgid "Retrieve from version control?"
29043 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
29045 #: src/LyXVC.cpp:114
29049 #: src/LyXVC.cpp:148
29051 msgid "Document not saved"
29052 msgstr "Possibles Formats de Document"
29054 #: src/LyXVC.cpp:149
29055 msgid "You must save the document before it can be registered."
29058 #: src/LyXVC.cpp:185
29059 msgid "LyX VC: Initial description"
29060 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
29062 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
29063 msgid "(no initial description)"
29064 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
29066 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
29068 msgid "LyX VC: Log message"
29069 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
29071 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29072 #: src/LyXVC.cpp:242
29074 msgid "(no log message)"
29075 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
29077 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274
29078 msgid "LyX VC: Log Message"
29079 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
29081 #: src/LyXVC.cpp:298
29084 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29087 "Do you want to revert to the older version?"
29090 #: src/LyXVC.cpp:303
29092 msgid "Revert to stored version of document?"
29093 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
29095 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
29097 msgstr "&Reverteix"
29099 #: src/Paragraph.cpp:2021
29100 msgid "Senseless with this layout!"
29101 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
29103 #: src/Paragraph.cpp:2082
29104 msgid "Alignment not permitted"
29107 #: src/Paragraph.cpp:2083
29109 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29110 "Setting to default."
29113 #: src/Text.cpp:420
29115 msgid "Unknown Inset"
29116 msgstr "Acció Desconeguda"
29118 #: src/Text.cpp:533
29120 msgid "Change tracking author index missing"
29123 #: src/Text.cpp:534
29126 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29127 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29128 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29129 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29132 #: src/Text.cpp:550
29134 msgid "Unknown token"
29135 msgstr "Acció Desconeguda"
29137 #: src/Text.cpp:1021
29139 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29143 #: src/Text.cpp:1030
29144 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29147 #: src/Text.cpp:1044
29148 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
29151 #: src/Text.cpp:1896
29153 msgid "[Change Tracking] "
29156 #: src/Text.cpp:1904
29158 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29161 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29162 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29165 msgstr "Comentari:"
29167 #: src/Text.cpp:1919
29169 msgid ", Depth: %1$d"
29170 msgstr ", Profunditat: "
29172 #: src/Text.cpp:1925
29174 msgid ", Spacing: "
29177 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
29181 #: src/Text.cpp:1937
29184 msgstr "Altre...|#O"
29186 #: src/Text.cpp:1947
29188 msgid ", Paragraph: "
29189 msgstr "Format de paràgraf modificat"
29191 #: src/Text.cpp:1948
29194 msgstr ", Profunditat: "
29196 #: src/Text.cpp:1955
29200 #: src/Text.cpp:1957
29201 msgid ", Boundary: "
29204 #: src/Text2.cpp:409
29206 msgid "No font change defined."
29207 msgstr "Anar al següent error"
29209 #: src/Text2.cpp:449
29211 msgid "Nothing to index!"
29214 #: src/Text2.cpp:451
29216 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29217 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
29219 #: src/Text3.cpp:194
29220 msgid "Math editor mode"
29221 msgstr "Mode editor matemàtic"
29223 #: src/Text3.cpp:196
29224 msgid "No valid math formula"
29227 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29229 msgid "Already in regular expression mode"
29230 msgstr "E&xpressió regular"
29232 #: src/Text3.cpp:217
29234 msgid "Regexp editor mode"
29235 msgstr "Mode editor matemàtic"
29237 #: src/Text3.cpp:1440
29241 #: src/Text3.cpp:1441
29243 msgstr " desconegut"
29245 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29246 msgid "Missing argument"
29247 msgstr "Manca argument"
29249 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
29251 msgid "Character set"
29252 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
29254 #: src/Text3.cpp:2390
29255 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29258 #: src/Text3.cpp:2391
29260 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29261 "The thesaurus is not functional.\n"
29262 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29266 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
29267 msgid "Paragraph layout set"
29268 msgstr "Format de paràgraf modificat"
29270 #: src/TextClass.cpp:141
29272 msgid "Plain Layout"
29273 msgstr "Format de pàgina"
29275 #: src/TextClass.cpp:892
29277 msgid "Missing File"
29278 msgstr "Manca argument"
29280 #: src/TextClass.cpp:893
29281 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29284 #: src/TextClass.cpp:896
29286 msgid "Corrupt File"
29287 msgstr "Títol curt"
29289 #: src/TextClass.cpp:897
29290 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29293 #: src/TextClass.cpp:1680
29296 "The module %1$s has been requested by\n"
29297 "this document but has not been found in the list of\n"
29298 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29299 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29302 #: src/TextClass.cpp:1685
29303 msgid "Module not available"
29304 msgstr "Mòdul no disponible"
29306 #: src/TextClass.cpp:1691
29309 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29310 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29311 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29312 "Missing prerequisites:\n"
29314 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29317 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29318 msgid "Package not available"
29319 msgstr "Paquet no disponible"
29321 #: src/TextClass.cpp:1703
29323 msgid "Error reading module %1$s\n"
29324 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
29326 #: src/TextClass.cpp:1715
29329 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29330 "this document but has not been found in the list of\n"
29331 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29332 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29335 #: src/TextClass.cpp:1720
29337 msgid "Cite Engine not available"
29338 msgstr "Mòdul no disponible"
29340 #: src/TextClass.cpp:1726
29343 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29344 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29345 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29346 "Missing prerequisites:\n"
29348 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29351 #: src/TextClass.cpp:1738
29353 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29354 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
29356 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29357 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29359 msgid "unknown type!"
29360 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29362 #: src/TocBackend.cpp:263
29364 msgid "Index Entries (%1$s)"
29365 msgstr "Entrada d'índex|I"
29367 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29368 msgid "Table of Contents"
29369 msgstr "Taula de continguts"
29371 #: src/TocBackend.cpp:280
29376 #: src/TocBackend.cpp:281
29379 msgstr "Sense sentit!"
29381 #: src/TocBackend.cpp:282
29386 #: src/TocBackend.cpp:283
29387 msgid "Labels and References"
29388 msgstr "Etiquetes i referències"
29390 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
29391 msgid "Child Documents"
29392 msgstr "Documents fills"
29394 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29398 #: src/TocBackend.cpp:287
29403 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29404 msgid "External Material"
29405 msgstr "Material extern"
29407 #: src/TocBackend.cpp:290
29409 msgid "Nomenclature Entries"
29410 msgstr "Entrada de nomenclatura"
29412 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
29413 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
29414 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
29415 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
29416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
29418 msgid "Revision control error."
29419 msgstr "Control de versions"
29421 #: src/VCBackend.cpp:64
29424 "Some problem occurred while running the command:\n"
29428 #: src/VCBackend.cpp:635
29431 msgstr "&Actualitza"
29433 #: src/VCBackend.cpp:637
29435 msgid "Locally Modified"
29436 msgstr "Format de pàgina"
29438 #: src/VCBackend.cpp:639
29440 msgid "Locally Added"
29441 msgstr "Format de pàgina"
29443 #: src/VCBackend.cpp:641
29444 msgid "Needs Merge"
29447 #: src/VCBackend.cpp:643
29448 msgid "Needs Checkout"
29451 #: src/VCBackend.cpp:645
29452 msgid "No CVS file"
29455 #: src/VCBackend.cpp:647
29456 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29459 #: src/VCBackend.cpp:873
29461 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29462 "You have to update from repository first or revert your changes."
29465 #: src/VCBackend.cpp:878
29468 "Bad status when checking in changes.\n"
29474 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
29477 "Error when updating from repository.\n"
29478 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29481 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29484 #: src/VCBackend.cpp:961
29487 "There were detected changes in the working directory:\n"
29490 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29491 "revert back to the repository version."
29494 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
29495 #: src/VCBackend.cpp:1529
29496 msgid "Changes detected"
29499 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
29504 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
29505 msgid "View &Log ..."
29508 #: src/VCBackend.cpp:986
29511 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29512 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29515 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29518 #: src/VCBackend.cpp:1045
29521 "The document %1$s is not in repository.\n"
29522 "You have to check in the first revision before you can revert."
29525 #: src/VCBackend.cpp:1053
29528 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29529 "The status '%2$s' is unexpected."
29532 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
29533 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
29535 msgid "Error: Could not generate logfile."
29536 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
29538 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
29540 "Error when committing to repository.\n"
29541 "You have to manually resolve the problem.\n"
29542 "LyX will reopen the document after you press OK."
29545 #: src/VCBackend.cpp:1455
29547 "Error while acquiring write lock.\n"
29548 "Another user is most probably editing\n"
29549 "the current document now!\n"
29550 "Also check the access to the repository."
29553 #: src/VCBackend.cpp:1461
29555 "Error while releasing write lock.\n"
29556 "Check the access to the repository."
29559 #: src/VCBackend.cpp:1520
29562 "There were detected changes in the working directory:\n"
29565 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29571 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29572 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29573 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29577 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29578 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29579 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29583 #: src/VCBackend.cpp:1589
29584 msgid "SVN File Locking"
29587 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29588 msgid "Locking property unset."
29591 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29592 msgid "Locking property set."
29595 #: src/VCBackend.cpp:1591
29596 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29599 #: src/VSpace.cpp:162
29601 msgid "Default skip"
29602 msgstr "Per defecte"
29604 #: src/VSpace.cpp:165
29607 msgstr " Petita (3)"
29609 #: src/VSpace.cpp:168
29611 msgid "Medium skip"
29614 #: src/VSpace.cpp:171
29619 #: src/VSpace.cpp:174
29621 msgid "Vertical fill"
29622 msgstr "Espais verticals"
29624 #: src/VSpace.cpp:181
29629 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29632 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29633 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29635 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
29637 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
29639 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
29641 msgid "Reload saved document?"
29642 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
29644 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29646 msgid "Yes, &Reload"
29647 msgstr "&Substitueix"
29649 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29651 msgid "No, &Keep Changes"
29652 msgstr "Fusiona els canvis"
29654 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29656 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29659 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29661 msgid "File not readable!"
29662 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
29664 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29667 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29669 "Do you want to create a new document?"
29671 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
29673 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
29675 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29676 msgid "Create new document?"
29677 msgstr "Voleu crear un document nou?"
29679 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29683 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29686 "The specified document template\n"
29688 "could not be read."
29689 msgstr "Possibles Formats de Document"
29691 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29693 msgid "Could not read template"
29694 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
29696 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29697 msgid "Standard[[Bullets]]"
29700 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29702 msgstr "Matemàtiques"
29704 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29708 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29712 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29716 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29720 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29722 msgid "Unavailable:"
29723 msgstr "Branques &disponibles:"
29725 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29727 msgid "Unavailable: %1$s"
29728 msgstr "Branques &disponibles:"
29730 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29731 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29732 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29734 msgid "Uncategorized"
29735 msgstr "Ca&tegoria:"
29737 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29738 msgid "Directories"
29739 msgstr "Directoris"
29741 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29746 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29748 msgid "Master document"
29749 msgstr "Document mestre"
29751 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29754 msgstr "Fitxers d&exemple:"
29756 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29760 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29763 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29764 "Continue searching from the beginning?"
29767 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29770 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29771 "Continue searching from the end?"
29774 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29775 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29778 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29779 msgid "Advanced search cancelled by user"
29782 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29783 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29784 msgid "Wrap search?"
29787 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29789 msgid "Nothing to search"
29790 msgstr "No res a fer"
29792 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29794 msgid "No open document(s) in which to search"
29795 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
29797 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29799 msgid "Advanced Find and Replace"
29800 msgstr "Cerca i substitueix"
29802 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29804 msgid "Float Settings"
29805 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
29807 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29809 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29810 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29813 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29814 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
29816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29817 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29818 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
29820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29822 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29823 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29827 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29828 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29830 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29832 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29833 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
29835 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29836 msgid "for this version of LyX."
29839 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29841 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29842 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29847 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29848 "1995--%1$s LyX Team"
29850 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
29851 "1995--%1$s Equip del LyX"
29853 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29855 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29856 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29857 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29858 "any later version."
29860 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
29861 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
29862 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
29863 "qualsevol versió anterior."
29865 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29867 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29868 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29869 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29870 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29871 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29872 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29873 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29875 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
29876 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
29877 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
29878 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
29879 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
29880 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
29881 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
29882 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
29883 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
29884 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29888 msgid "not released yet"
29889 msgstr "Incrementa la profunditat"
29891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29894 "LyX Version %1$s\n"
29896 msgstr "Versió del LyX"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29899 msgid "Built from git commit hash "
29902 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29903 msgid "Library directory: "
29904 msgstr "Directori de biblioteques: "
29906 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29907 msgid "User directory: "
29908 msgstr "Directori d'usuari :"
29910 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29912 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29915 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29917 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29920 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29922 msgstr "Quan al LyX"
29924 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29925 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29926 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29934 msgstr "Quan al LyX"
29936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29937 msgid "Preferences"
29938 msgstr "Preferències"
29940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29942 msgid "Reconfigure"
29943 msgstr "Reconfigura|R"
29945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29948 msgstr "Surt del LyX"
29950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29951 msgid "Nothing to do"
29952 msgstr "No res a fer"
29954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29955 msgid "Unknown action"
29956 msgstr "Acció desconeguda"
29958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29960 msgid "Command not handled"
29961 msgstr "Ordre deshabilitada"
29963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29964 msgid "Command disabled"
29965 msgstr "Ordre deshabilitada"
29967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29969 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29970 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
29972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29973 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29977 msgid "Running configure..."
29978 msgstr "S'està configurant..."
29980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29981 msgid "Reloading configuration..."
29982 msgstr "S'està carregant la configuració..."
29984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29985 msgid "System reconfiguration failed"
29986 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
29988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29991 "The system reconfiguration has failed.\n"
29992 "Default textclass is used but LyX may\n"
29993 "not be able to work properly.\n"
29994 "Please reconfigure again if needed."
29996 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
29997 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
29999 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
30001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
30002 msgid "System reconfigured"
30003 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
30005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
30007 "The system has been reconfigured.\n"
30008 "You need to restart LyX to make use of any\n"
30009 "updated document class specifications."
30011 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
30012 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
30013 "de les noves especificacions actualitzades"
30015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
30017 msgstr "S'està sortint"
30019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
30021 msgid "Opening help file %1$s..."
30022 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
30024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
30025 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30026 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
30028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
30030 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
30032 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
30034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
30036 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
30037 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
30039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
30041 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
30044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
30046 msgid "Document defaults saved in %1$s"
30047 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
30049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
30050 msgid "Unable to save document defaults"
30051 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
30053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
30054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
30055 msgid "Unknown function."
30056 msgstr "Funció desconeguda."
30058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
30060 msgid "The current document was closed."
30061 msgstr "La impressió del document ha fallat"
30063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
30065 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
30066 "documents and exit.\n"
30071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
30072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
30073 msgid "Software exception Detected"
30076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
30078 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30079 "unsaved documents and exit."
30082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
30083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
30085 msgid "Could not find UI definition file"
30086 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
30088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
30091 "Error while reading the included file\n"
30093 "Please check your installation."
30095 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
30097 "Comproveu la instal·lació."
30099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
30101 msgid "Could not find default UI file"
30102 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
30104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
30107 "LyX could not find the default UI file!\n"
30108 "Please check your installation."
30110 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
30112 "Comproveu la instal·lació."
30114 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
30117 "Error while reading the configuration file\n"
30119 "Falling back to default.\n"
30120 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30121 "check which User Interface file you are using."
30124 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30126 msgid "Bibliography Item Settings"
30127 msgstr "Bibliografia"
30129 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
30130 msgid "BibTeX Bibliography"
30131 msgstr "Bibliografia BibTeX"
30133 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
30135 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30136 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30137 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30138 "this is the place you should store it."
30141 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30143 msgid "all reference units"
30144 msgstr "totes les referències"
30146 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
30147 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:669
30149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
30151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
30152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30153 msgid "Documents|#o#O"
30154 msgstr "Documents|#o#O"
30156 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
30157 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30158 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
30160 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
30161 msgid "Select a BibTeX database to add"
30162 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
30164 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30165 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30166 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
30168 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30169 msgid "Select a BibTeX style"
30170 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
30172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30179 msgid "Simple rectangular frame"
30180 msgstr "Insereix taula"
30182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30184 msgid "Oval frame, thin"
30185 msgstr "Caixa ovalada, prima"
30187 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30189 msgid "Oval frame, thick"
30190 msgstr "Caixa ovalada, thick"
30192 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30193 msgid "Drop shadow"
30196 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30198 msgid "Shaded background"
30199 msgstr "fons de nota"
30201 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30203 msgid "Double rectangular frame"
30206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30208 msgstr "Profunditat"
30210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30211 msgid "Total Height"
30212 msgstr "Alçada total"
30214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30215 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30220 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30222 msgid "Box Settings"
30223 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
30225 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30227 msgid "Branch Settings"
30228 msgstr "Paràmetres &principals"
30230 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30234 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30238 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30240 msgid "Filename Suffix"
30241 msgstr "Nom de fitxer"
30243 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
30245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3888
30246 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30247 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30248 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30252 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
30254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3288
30255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
30256 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30257 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30258 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30262 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30264 msgid "Enter new branch name"
30265 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
30267 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30270 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30271 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30273 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
30275 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
30277 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30282 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30284 msgid "Renaming failed"
30285 msgstr "La conversió ha fallat"
30287 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30289 msgid "The branch could not be renamed."
30290 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
30292 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30294 msgid "Merge Changes"
30295 msgstr "Fusiona els canvis"
30297 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30303 "Canvia per %1$s\n"
30306 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30308 msgid "Change made on %1\n"
30309 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
30311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30317 msgstr "Sense canvi"
30319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30321 msgstr "Majúscules petites"
30323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30334 msgstr "Subratllat"
30336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30338 msgid "Double underbar"
30341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30343 msgid "Wavy underbar"
30344 msgstr "Subratllat"
30346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30354 msgstr "LlistaCreuada"
30356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30358 msgstr "Sense color"
30360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30362 msgstr "Estil de text"
30364 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30365 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30368 msgstr "Pàgina buida"
30370 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30372 msgid "All avail. citations"
30373 msgstr "Citacions &disponibles:"
30375 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30377 msgid "Regular e&xpression"
30378 msgstr "E&xpressió regular"
30380 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30382 msgid "Case se&nsitive"
30383 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
30385 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30387 msgid "Search as you &type"
30388 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
30390 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30392 msgid "General text befo&re:"
30395 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30397 msgid "General &text after:"
30400 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30402 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30403 "individual items, double-click on the respective entry above."
30406 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30408 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30409 "items, double-click on the respective entry above."
30412 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30413 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30416 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30417 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30420 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30421 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30424 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30429 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30430 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30433 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30435 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30436 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
30438 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30439 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30442 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30444 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30447 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30449 msgid "Text before"
30450 msgstr "Text &anterior:"
30452 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30456 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30459 msgstr "&Text posterior:"
30461 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30462 msgid "LinkBack PDF"
30465 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30469 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30474 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30477 msgstr "%1$s i %2$s"
30479 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30481 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30482 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
30484 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
30485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
30486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
30489 msgstr "Cancel·lat."
30491 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30493 msgid "Overwrite external file?"
30494 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
30496 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30498 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30500 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
30502 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
30504 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30505 msgid "List of previous commands"
30508 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30509 msgid "Next command"
30510 msgstr "Ordre següent"
30512 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30513 msgid "Compare LyX files"
30516 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30518 msgid "Select document"
30519 msgstr "Vols salvar el document?"
30521 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
30522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
30523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
30524 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30525 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
30527 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30528 msgid "Error while comparing documents."
30531 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30536 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30541 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30543 msgid "Aborting process..."
30544 msgstr "S'està important %1$s..."
30546 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30548 msgid "differences"
30549 msgstr "Referències"
30551 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30552 msgid "Compare different revisions"
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30556 msgid "big[[delimiter size]]"
30557 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30560 msgid "Big[[delimiter size]]"
30561 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30564 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30565 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30568 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30569 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30573 msgid "Math Delimiter"
30574 msgstr "Delimitador matemàtic"
30576 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30577 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30578 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30579 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:222
30589 msgid "Module not found!"
30590 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
30593 msgid "Press button to check validity..."
30596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
30598 msgid "Layout is valid!"
30601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30602 msgid "Layout is invalid!"
30605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
30607 msgid "Conversion to current format impossible!"
30608 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30612 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30613 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
30617 msgid "Convert to current format"
30618 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
30621 msgid "Document Settings"
30622 msgstr "Paràmetres del document"
30624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30627 msgid "Child Document"
30628 msgstr "Document fill...|d"
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
30632 msgid "Include to Output"
30633 msgstr "data (sortida)"
30635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
30639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
30643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
30647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30648 msgid "None (no fontenc)"
30651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
30653 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30654 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
30661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
30664 msgstr "Espaiament"
30666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
30669 msgstr "Paràmetres"
30671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
30675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
30683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
30684 msgid "US executive"
30685 msgstr "Executiu US"
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
30691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
30801 msgid "Language Default (no inputenc)"
30802 msgstr "Llengua &predeterminada"
30804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
30809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
30810 msgid "Appears in TOC"
30811 msgstr "Apareix a l'índex general"
30813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
30818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
30820 msgid "Load automatically"
30821 msgstr "Ajuda automàtica"
30823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
30824 msgid "Load always"
30827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
30829 msgid "Do not load"
30830 msgstr "Possibles Formats de Document"
30832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
30833 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
30838 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
30842 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
30847 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
30851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30853 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30854 msgstr "%1$s i %2$s"
30856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
30859 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30860 "all required packages (%2$s) installed."
30863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
30864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
30866 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30868 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
30871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
30873 msgid "Document Class"
30874 msgstr "&Classe de document:"
30876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30882 msgid "Local Layout"
30883 msgstr "Disposició &local..."
30885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
30887 msgid "Text Layout"
30888 msgstr "Format de pàgina"
30890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30891 msgid "Page Margins"
30894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30900 msgid "Numbering & TOC"
30901 msgstr "&Numeració"
30903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30910 msgid "PDF Properties"
30913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30914 msgid "Math Options"
30915 msgstr "Opcions matetmàtiques"
30917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30919 msgid "Float Placement"
30920 msgstr "Posició dels flotants"
30922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30928 msgid "Formats[[output]]"
30931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30933 msgid "LaTeX Preamble"
30934 msgstr "Preamble LaTeX"
30936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
30937 msgid "Pygments driver command not found!"
30940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
30942 "The driver command necessary to use the minted package\n"
30943 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
30944 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
30945 "is named differently, to add the following line to the\n"
30946 "document preamble:\n"
30948 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
30950 "where 'driver' is name of the driver command."
30953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
30954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
30956 msgid "&Default..."
30957 msgstr "Predeterminada"
30959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
30960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3650
30961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
30962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
30963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3677
30964 msgid " (not installed)"
30965 msgstr " (no instal·lada)"
30967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
30968 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
30973 msgid " (not available)"
30974 msgstr "Mòdul no disponible"
30976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
30978 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30979 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
30981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
30982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
30984 msgid "Class Default"
30985 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
30987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
30989 msgid "Layouts|#o#O"
30990 msgstr "Documents|#o#O"
30992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2277
30994 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30995 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
30997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2279
30998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
31000 msgid "Local layout file"
31001 msgstr "Format de pàgina"
31003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
31005 "The layout file you have selected is a local layout\n"
31006 "file, not one in the system or user directory.\n"
31007 "Your document will not work with this layout if you\n"
31008 "move the layout file to a different directory."
31011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
31013 msgid "&Set Layout"
31014 msgstr "Format de pàgina"
31016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
31018 msgid "Unable to read local layout file."
31019 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
31023 msgid "This is a local layout file."
31024 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
31028 msgid "Select master document"
31029 msgstr "Vols salvar el document?"
31031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
31033 msgid "LyX Files (*.lyx)"
31034 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
31036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
31037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2646
31038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4089
31040 msgid "Unapplied changes"
31041 msgstr "Gestiona els canvis"
31043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2367
31044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2647
31045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4090
31047 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
31048 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
31051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
31052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
31053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
31057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
31058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
31060 msgid "Unable to set document class."
31061 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2524
31065 msgid "Basic numerical"
31068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2527
31069 msgid "Author-year"
31072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2530
31074 msgid "Author-number"
31077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2573
31079 msgid "%1$s and %2$s"
31080 msgstr "%1$s i %2$s"
31082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2580
31085 msgstr "%1$s, %2$s"
31087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2585
31089 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
31090 msgstr "%1$s i %2$s"
31092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
31094 msgid "%1$s (unavailable)"
31097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
31099 msgid "Module provided by document class."
31100 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2692
31104 msgid "Category: %1$s."
31105 msgstr "Ca&tegoria:"
31107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2700
31109 msgid "Package(s) required: %1$s."
31112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
31117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
31119 msgid "Modules required: %1$s."
31122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2718
31124 msgid "Modules excluded: %1$s."
31127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
31128 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3290
31134 msgstr "Format del paper"
31136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3292
31138 msgid "per chapter"
31139 msgstr "Capítol \\thechapter"
31141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3294
31143 msgid "per section"
31146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3296
31148 msgid "per subsection"
31149 msgstr "\\Alph{subsection}."
31151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3297
31153 msgid "per child document"
31154 msgstr "Document fill...|d"
31156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3582
31158 msgid "[No options predefined]"
31159 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
31162 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3809
31167 msgid "&Use Hyperref Support"
31168 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
31170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4111
31172 msgid "Can't set layout!"
31173 msgstr "Format de pàgina"
31175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4112
31177 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31178 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4208
31185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4268
31186 msgid "Assigned master does not include this file"
31189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4269
31192 "You must include this file in the document\n"
31193 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4273
31199 msgid "Could not load master"
31200 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
31202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4274
31205 "The master document '%1$s'\n"
31206 "could not be loaded."
31207 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
31209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4411
31210 msgid "(Module name: %1)"
31213 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31215 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31216 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
31218 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31223 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31226 msgstr "LlistaCreuada"
31228 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31230 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31231 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
31233 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31235 msgstr "Amunt a l'esquerra"
31237 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31238 msgid "Bottom left"
31239 msgstr "Avall a l'esquerra"
31241 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31243 msgid "Baseline left"
31246 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31248 msgstr "Amunt centrat"
31250 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31251 msgid "Bottom center"
31252 msgstr "Avall centrat"
31254 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31256 msgid "Baseline center"
31259 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31261 msgstr "Amunt a la dreta"
31263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31264 msgid "Bottom right"
31265 msgstr "Avall a la dreta"
31267 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31269 msgid "Baseline right"
31272 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
31274 msgstr "Escala (%)"
31276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:665
31277 msgid "Select external file"
31278 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
31280 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31282 msgid "automatically"
31283 msgstr "Ajuda automàtica"
31285 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31286 msgid "Dissolve previous group?"
31289 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31292 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31293 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31294 "because this graphic was its only member.\n"
31295 "How do you want to proceed?"
31298 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31300 msgid "Stick with group '%1$s'"
31303 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31305 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31308 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31311 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31312 "the group will be dissolved,\n"
31313 "because this graphic was its only member.\n"
31314 "How do you want to proceed?"
31317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31319 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31323 msgid "Enter unique group name:"
31326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31328 msgid "Group already defined!"
31329 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31331 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31333 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31338 msgid "Set max. &width:"
31341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31343 msgid "Set max. &height:"
31344 msgstr "Estableix &alçada:"
31346 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31348 msgid "Maximal width of image in output"
31349 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
31351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31353 msgid "Maximal height of image in output"
31354 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
31356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31368 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31370 msgid "in[[unit of measure]]"
31371 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
31373 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31374 msgid "Select graphics file"
31375 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
31377 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31378 msgid "Clipart|#C#c"
31381 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31383 msgid "Interword Space"
31384 msgstr "Espai entre paraules"
31386 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31389 msgstr "Espai petit"
31391 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31393 msgid "Medium Space"
31394 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
31396 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31398 msgid "Thick Space"
31399 msgstr "Espai petit"
31401 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31403 msgid "Negative Thin Space"
31404 msgstr "Espai petit negatiu"
31406 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31409 msgid "Negative Medium Space"
31410 msgstr "Espai petit negatiu"
31412 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31415 msgid "Negative Thick Space"
31416 msgstr "Espai petit negatiu"
31418 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31419 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31420 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
31422 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31423 msgid "Quad (1 em)"
31424 msgstr "Quadratí (1 em)"
31426 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31427 msgid "Double Quad (2 em)"
31428 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
31430 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31431 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31432 msgid "Horizontal Fill"
31433 msgstr "Emplenament horitzontal"
31435 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31437 msgid "Visible Space"
31438 msgstr "TextVisible"
31440 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31442 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31443 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31444 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31447 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31449 msgid "Horizontal Space Settings"
31450 msgstr "Espai vertical"
31452 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31454 msgid "Hyperlink Settings"
31455 msgstr "Hiperenllaç &generat"
31457 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31459 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31461 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31464 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31465 msgid "Select document to include"
31466 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
31468 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31469 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31470 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31472 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31474 msgid "Index Entry Settings"
31475 msgstr "Entrada d'índex|I"
31477 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31479 msgid "Label Color"
31482 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31484 msgid "Cannot remove standard index"
31485 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
31487 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31489 msgid "The default index cannot be removed."
31490 msgstr "L'última línia a imprimir"
31492 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31494 msgid "Enter new index name"
31495 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
31497 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31498 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31501 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31504 msgstr " desconegut"
31506 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31511 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31516 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31520 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31525 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31530 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31535 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31540 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31545 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31550 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31552 msgid "Info Inset Settings"
31553 msgstr "Paràmetres de la caixa"
31555 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31559 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31564 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31569 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31574 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31576 msgid "Label Settings"
31577 msgstr "Paràmetres de la &taula"
31579 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31581 msgid "Line Settings"
31582 msgstr "Paràmetres &principals"
31584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31585 msgid "No language"
31586 msgstr "No hi ha llengua"
31588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31590 msgid "Program Listing Settings"
31591 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
31593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31595 msgstr "No hi ha dialecte"
31597 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31599 msgstr "Informe de LaTeX"
31601 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31605 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31610 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31612 msgid "Literate Programming Build Log"
31613 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31615 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31616 msgid "lyx2lyx Error Log"
31617 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
31619 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31620 msgid "Version Control Log"
31621 msgstr "Informe de control de versions"
31623 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
31625 msgid "Log file not found."
31626 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
31628 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
31630 msgid "No literate programming build log file found."
31631 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31633 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
31634 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31635 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31637 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
31639 msgid "No version control log file found."
31640 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31642 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31646 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31650 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31654 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31658 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31662 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31665 msgstr "Insereix matriu"
31667 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31670 msgstr "Insereix matriu"
31672 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31675 msgstr "Insereix matriu"
31677 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31680 msgstr "Insereix matriu"
31682 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31685 msgstr "Insereix matriu"
31687 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31688 msgid "Math Matrix"
31689 msgstr "Matriu matemàtica"
31691 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31693 msgid "Nomenclature Settings"
31694 msgstr "Nomenclatura"
31696 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31697 msgid "Note Settings"
31698 msgstr "Paràmetres de la nota"
31700 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31701 msgid "Paragraph Settings"
31702 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
31704 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31706 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31707 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31709 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31710 "the items is used."
31712 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
31713 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
31715 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
31716 "més llarga de els elements."
31718 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31720 msgid "Phantom Settings"
31721 msgstr "Paràmetres &principals"
31723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31724 msgid "System files|#S#s"
31725 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
31727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31728 msgid "User files|#U#u"
31729 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
31731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31733 msgid "Look & Feel"
31734 msgstr "Aparença i feel"
31736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31737 msgid "Language Settings"
31738 msgstr "Paràmetres de llengua"
31740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31741 msgid "File Handling"
31742 msgstr "Gestió de fitxers"
31744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31745 msgid "Keyboard/Mouse"
31746 msgstr "Teclat/Ratolí"
31748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31749 msgid "Input Completion"
31750 msgstr "Emplenament automàtic"
31752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31765 msgid "Screen Fonts"
31766 msgstr "Lletres en pantalla"
31768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31773 msgid "Select directory for example files"
31774 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
31776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31777 msgid "Select a document templates directory"
31778 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
31780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31781 msgid "Select a temporary directory"
31782 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
31784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31785 msgid "Select a backups directory"
31786 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
31788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31789 msgid "Select a document directory"
31790 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
31792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31793 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31798 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31799 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
31801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31802 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31806 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31807 msgid "Spellchecker"
31808 msgstr "Corrector ortogràfic"
31810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31832 msgstr "Conversors"
31834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31836 msgid "File Formats"
31837 msgstr "Formats de fitxer"
31839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31840 msgid "Format in use"
31841 msgstr "Format en ús"
31843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31845 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31846 "converter. Please remove the converter first."
31849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31850 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31854 msgid "LyX needs to be restarted!"
31855 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
31857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31859 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31862 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
31865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31867 msgid "User Interface"
31868 msgstr "Interfície d'usuari"
31870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31881 msgid "Document Handling"
31882 msgstr "Document i finestra"
31884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31902 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31903 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
31905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31906 msgid "Mathematical Symbols"
31907 msgstr "Símbols matemàtics"
31909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31910 msgid "Document and Window"
31911 msgstr "Document i finestra"
31913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31914 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31918 msgid "System and Miscellaneous"
31919 msgstr "Sistema i miscel·lània"
31921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31927 msgid "Failed to create shortcut"
31928 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
31930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31931 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31932 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
31934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31935 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31939 msgid "Invalid or empty key sequence"
31940 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
31942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31945 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31946 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31951 msgid "Redefine shortcut?"
31952 msgstr "Edita la &drecera"
31954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31957 msgstr "Imp&ressora:"
31959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31960 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31961 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
31963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31968 msgid "Choose bind file"
31969 msgstr "Trieu el fitxer bind"
31971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31972 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31973 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
31975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31976 msgid "Choose UI file"
31977 msgstr "Trieu el fitxer UI"
31979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31980 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31981 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
31983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31984 msgid "Choose keyboard map"
31985 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
31987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31988 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31989 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
31991 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31993 msgid "Longest label width"
31994 msgstr "Etiqueta més &llarga"
31996 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31998 msgid "Index Settings"
31999 msgstr "Paràmetres de la caixa"
32001 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
32003 msgid "<All indexes>"
32004 msgstr "Tots els camps"
32006 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
32007 msgid "Progress/Debug Messages"
32010 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
32011 msgid "Debug Level"
32014 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
32017 msgstr "&Estableix"
32019 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
32020 msgid "Cross-reference"
32021 msgstr "Referència creuada"
32023 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
32025 msgid "All available labels"
32026 msgstr "Plantilles disponibles"
32028 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
32029 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
32032 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
32034 msgid "By Occurrence"
32035 msgstr "Preferències"
32037 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
32038 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
32041 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
32042 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
32045 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
32047 msgstr "Ves &enrere"
32049 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
32050 msgid "Jump back to the original cursor location"
32053 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
32054 msgid "<No prefix>"
32057 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
32058 msgid "Find and Replace"
32059 msgstr "Cerca i substitueix"
32061 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
32063 msgid "Export or Send Document"
32064 msgstr "OpenDocument"
32066 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
32068 msgstr "Mostra el fitxer"
32070 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
32071 msgid "Error -> Cannot load file!"
32072 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
32074 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
32075 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
32078 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
32080 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
32084 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
32086 msgid "Spell checker has no dictionaries."
32087 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
32089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
32090 msgid "Basic Latin"
32091 msgstr "Llatí bàsic"
32093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
32094 msgid "Latin-1 Supplement"
32095 msgstr "Llatí-1 Suplement"
32097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
32098 msgid "Latin Extended-A"
32099 msgstr "Llatí Extès-A"
32101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
32102 msgid "Latin Extended-B"
32103 msgstr "Llatí Extès-B"
32105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
32106 msgid "IPA Extensions"
32107 msgstr "Extensions IPA"
32109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32110 msgid "Spacing Modifier Letters"
32113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32114 msgid "Combining Diacritical Marks"
32117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32150 msgid "Hangul Jamo"
32153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32154 msgid "Phonetic Extensions"
32155 msgstr "Extensions fonètiqeus"
32157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32158 msgid "Latin Extended Additional"
32159 msgstr "Llatí extès addicional"
32161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32162 msgid "Greek Extended"
32163 msgstr "Grec extès"
32165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32166 msgid "General Punctuation"
32167 msgstr "Puntació general"
32169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32170 msgid "Superscripts and Subscripts"
32171 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
32173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32174 msgid "Currency Symbols"
32175 msgstr "Símbols de moneda"
32177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32178 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32182 msgid "Letterlike Symbols"
32185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32186 msgid "Number Forms"
32189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32190 msgid "Mathematical Operators"
32191 msgstr "Operadors matemàtics"
32193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32194 msgid "Miscellaneous Technical"
32197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32198 msgid "Control Pictures"
32201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32202 msgid "Optical Character Recognition"
32203 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
32205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32206 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32210 msgid "Box Drawing"
32213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32214 msgid "Block Elements"
32217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32218 msgid "Geometric Shapes"
32219 msgstr "Formes geomètriques"
32221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32222 msgid "Miscellaneous Symbols"
32225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32230 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32231 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
32233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32234 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32235 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
32237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32250 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32258 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32262 msgid "CJK Compatibility"
32263 msgstr "Compatibilitat CJK"
32265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32266 msgid "CJK Unified Ideographs"
32269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32270 msgid "Hangul Syllables"
32273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32274 msgid "High Surrogates"
32277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32278 msgid "Private Use High Surrogates"
32281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32282 msgid "Low Surrogates"
32285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32286 msgid "Private Use Area"
32287 msgstr "Àrea d'usuari privada"
32289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32290 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32294 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32298 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32302 msgid "Combining Half Marks"
32305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32306 msgid "CJK Compatibility Forms"
32309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32310 msgid "Small Form Variants"
32313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32315 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32316 msgstr "Orientació"
32318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32319 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32323 msgid "Linear B Syllabary"
32324 msgstr "Sil·labari lineal B"
32326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32327 msgid "Linear B Ideograms"
32328 msgstr "Ideogrames lineal B"
32330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32331 msgid "Aegean Numbers"
32334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32335 msgid "Ancient Greek Numbers"
32338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32351 msgid "Old Persian"
32354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32367 msgid "Cypriot Syllabary"
32370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32375 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32379 msgid "Musical Symbols"
32380 msgstr "Símbols musicals"
32382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32383 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32387 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32391 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32392 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
32394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32395 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32399 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32408 msgid "Variation Selectors Supplement"
32409 msgstr "Suplementari"
32411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32412 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32416 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32420 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32427 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32429 msgid "Tabular Settings"
32430 msgstr "Paràmetres de la &taula"
32432 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32433 msgid "Insert Table"
32434 msgstr "Insereix taula"
32436 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32437 msgid "TeX Information"
32438 msgstr "Informació del TeX"
32440 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32441 msgid "No thesaurus available for this language!"
32444 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32447 msgstr "Mostra/amaga outline"
32449 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32453 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
32454 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32457 msgstr "Desactivat"
32459 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
32461 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32462 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
32464 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
32469 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32473 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32474 msgid "Vertical Space Settings"
32475 msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
32477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32482 msgid "unknown version"
32483 msgstr "versió desconeguda"
32485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
32487 msgid "Successful export to format: %1$s"
32488 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
32490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
32492 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32493 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
32495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
32497 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32498 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
32500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:675
32502 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32503 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
32505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
32508 msgstr "&Surt del LyX"
32510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:994
32511 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
32516 msgid "%1$s (modified externally)"
32519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
32520 msgid "Welcome to LyX!"
32521 msgstr "Benvingut a LyX !"
32523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
32525 msgid "Automatic save done."
32526 msgstr "Actualització automàtica"
32528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
32530 msgid "Automatic save failed!"
32531 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
32533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
32534 msgid "Command not allowed without any document open"
32535 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
32537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
32539 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32540 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
32542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
32543 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
32547 msgid "Select template file"
32548 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
32550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
32551 msgid "Templates|#T#t"
32552 msgstr "Plantilles|#T#t"
32554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
32555 msgid "Document not loaded."
32558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
32559 msgid "Select document to open"
32560 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
32562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
32564 msgid "Examples|#E#e"
32565 msgstr "Exemples|#E#e"
32567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
32570 "The directory in the given path\n"
32575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
32577 msgid "Opening document %1$s..."
32578 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
32580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
32582 msgid "Document %1$s opened."
32585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
32587 msgid "Version control detected."
32588 msgstr "Control de versions"
32590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
32592 msgid "Could not open document %1$s"
32593 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
32595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
32596 msgid "Couldn't import file"
32597 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
32599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
32601 msgid "No information for importing the format %1$s."
32602 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
32604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
32606 msgid "Select %1$s file to import"
32607 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
32609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
32612 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
32617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2689
32620 "The document %1$s already exists.\n"
32622 "Do you want to overwrite that document?"
32624 "El document %1$s ja existeix.\n"
32626 "Voleu sobreescriure aquest document?"
32628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
32629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
32630 msgid "Overwrite document?"
32631 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
32633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
32635 msgid "Importing %1$s..."
32636 msgstr "S'està important %1$s..."
32638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
32642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
32643 msgid "file not imported!"
32644 msgstr "fitxer no importat!"
32646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
32649 msgstr "Inclou fitxer"
32651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
32652 msgid "Select LyX document to insert"
32653 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
32655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
32656 msgid "Choose a filename to save document as"
32657 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
32659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
32664 "is already open in your current session.\n"
32665 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32666 "Do you want to choose a new filename?"
32669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
32670 msgid "Chosen File Already Open"
32673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
32674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
32675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32677 msgstr "&Reanomena"
32679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
32682 "The document %1$s is already registered.\n"
32684 "Do you want to choose a new name?"
32686 "El document %1$s ja existeix.\n"
32688 "Voleu sobreescriure aquest document?"
32690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32692 msgid "Rename document?"
32693 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32697 msgid "Copy document?"
32698 msgstr "Document nou"
32700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
32705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32707 msgid "Choose a filename to export the document as"
32708 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
32710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
32711 msgid "Guess from extension (*.*)"
32714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32717 "The document %1$s could not be saved.\n"
32719 "Do you want to rename the document and try again?"
32721 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
32723 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
32725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
32726 msgid "Rename and save?"
32727 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
32729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32731 msgstr "To&rna a intentar-ho"
32733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32736 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32737 "Would you like to close or hide the document?\n"
32739 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32740 "the menu: View->Hidden->...\n"
32742 "To remove this question, set your preference in:\n"
32743 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
32748 msgid "Close or hide document?"
32749 msgstr "Document nou"
32751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
32754 msgstr "Amaga la pestanya"
32756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
32758 msgid "Close document"
32759 msgstr "Document nou"
32761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
32762 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
32768 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32770 "Do you want to save the document?"
32772 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32774 "Voleu desar el document?"
32776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
32778 msgid "Save new document?"
32779 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
32784 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32786 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32788 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32790 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
32792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
32795 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32797 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32799 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32801 "Voleu desar el document?"
32803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32804 msgid "Save changed document?"
32805 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
32809 msgid "Save document?"
32810 msgstr "Desa el document"
32812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
32816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3111
32819 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32821 "Do you want to save the document?"
32823 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32825 "Voleu desar el document?"
32827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
32832 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32834 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
32836 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
32838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3148
32840 msgid "Reload externally changed document?"
32841 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
32845 msgid "Document could not be checked in."
32846 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
32848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
32849 msgid "Error when setting the locking property."
32852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32854 msgid "Directory is not accessible."
32857 " no es pot llegir."
32859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
32861 msgid "Opening child document %1$s..."
32862 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
32864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
32866 msgid "No buffer for file: %1$s."
32867 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
32869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3433
32870 msgid "Inverse Search Failed"
32873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3434
32875 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32876 "You may need to update the viewed document."
32879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3507
32881 msgid "Export Error"
32884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
32886 msgid "Error cloning the Buffer."
32887 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
32889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
32891 msgid "Exporting ..."
32892 msgstr "S'està important %1$s..."
32894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
32896 msgid "Previewing ..."
32897 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
32899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
32901 msgid "Document not loaded"
32902 msgstr "Possibles Formats de Document"
32904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
32905 msgid "Select file to insert"
32906 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
32908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775
32910 msgid "All Files (*)"
32911 msgstr "Tots els fitxers "
32913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
32916 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32917 "on disk of the document %1$s?"
32919 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
32920 "salvada del document %1$s?"
32922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
32925 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32926 "version of the document %1$s?"
32928 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
32929 "salvada del document %1$s?"
32931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
32933 msgid "Revert to saved document?"
32934 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
32936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3838
32937 msgid "Saving all documents..."
32938 msgstr "S'estan desant tots els documents"
32940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
32941 msgid "All documents saved."
32942 msgstr "S'han desat tots els documents."
32944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
32945 msgid "Toolbars unlocked."
32948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
32950 msgid "Toolbars locked."
32951 msgstr "Barra d'eines|b"
32953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
32955 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991
32960 msgid "%1$s unknown command!"
32961 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
32963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
32964 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4150
32969 msgid "Please, preview the document first."
32970 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
32972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4166
32974 msgid "Couldn't proceed."
32975 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
32977 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32978 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32980 msgid "Code Preview"
32981 msgstr "Vista preliminar LyX"
32983 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32984 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32987 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1574
32989 msgstr "Tanca el fitxer"
32991 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
32993 msgid "%1 (read only)"
32994 msgstr " (només lectura)"
32996 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2094
32997 msgid "%1 (modified externally)"
33000 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
33002 msgstr "Amaga la pestanya"
33004 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
33006 msgstr "Tanca la pestanya"
33008 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2233
33009 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
33012 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
33013 msgid "Wrap Float Settings"
33016 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
33018 msgid "Click to detach"
33019 msgstr "Feu clic per detach"
33021 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
33023 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
33026 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
33027 msgid "Enter characters to filter the layout list."
33030 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
33032 msgid "%1$s (unknown)"
33033 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
33035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
33038 msgstr "Personalitzat...|C"
33040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
33044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
33045 msgid "More Spelling Suggestions"
33048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
33050 msgid "Add to personal dictionary|n"
33051 msgstr "Trieu un diccionari personal"
33053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
33055 msgid "Ignore all|I"
33056 msgstr "I&gnora-ho tot"
33058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
33060 msgid "Remove from personal dictionary|r"
33061 msgstr "Trieu un diccionari personal"
33063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
33068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
33070 msgid "More Languages ...|M"
33071 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
33073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
33077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
33079 msgid "<No Documents Open>"
33080 msgstr "No hi ha documents oberts!"
33082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
33083 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
33086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
33087 msgid "View (Other Formats)|F"
33090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
33092 msgid "Update (Other Formats)|p"
33093 msgstr "Actualitza la vista"
33095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
33097 msgid "View [%1$s]|V"
33098 msgstr "Visualitza|V"
33100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
33102 msgid "Update [%1$s]|U"
33103 msgstr "Actualitza|U"
33105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
33107 msgid "No Custom Insets Defined!"
33108 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
33110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
33112 msgid "(No Document Open)"
33113 msgstr "No hi ha cap document obert!"
33115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
33116 msgid "Master Document"
33117 msgstr "Document mestre"
33119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
33120 msgid "Other Lists"
33121 msgstr "Altres llistes"
33123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
33125 msgid "(Empty Table of Contents)"
33126 msgstr "Taula de continguts"
33128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
33130 msgid "Open Outliner..."
33131 msgstr "Mostra/amaga outline"
33133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
33134 msgid "Other Toolbars"
33135 msgstr "Altres barres d'eines"
33137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
33138 msgid "No Branches Set for Document!"
33141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
33142 msgid "Index List|I"
33143 msgstr "Llista d'índexs|I"
33145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
33146 msgid "Index Entry|d"
33147 msgstr "Entrada de l'índex|d"
33149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
33151 msgid "Index: %1$s"
33152 msgstr "Comentari:"
33154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
33156 msgid "Index Entry (%1$s)"
33157 msgstr "Entrada d'índex|I"
33159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
33160 msgid "No Citation in Scope!"
33163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
33164 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
33166 msgid "No citations selected!"
33167 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
33169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
33171 msgid "All authors|h"
33174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
33176 msgid "Force upper case|u"
33177 msgstr "&Força majúscules"
33179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
33181 msgid "Caption (%1$s)"
33184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
33185 msgid "No Quote in Scope!"
33188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
33189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33191 msgid "%1$s (dynamic)"
33194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
33196 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
33200 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33204 msgid "static[[Quotes]]"
33207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33209 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33210 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
33212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
33214 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
33219 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33224 msgid "Change Style|y"
33227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
33229 msgid "Start New Environment (%1$s)"
33230 msgstr "Entorn gather"
33232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
33234 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33235 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
33237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
33239 msgid "Export [%1$s]|E"
33240 msgstr "Comentari:"
33242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
33244 msgid "No Action Defined!"
33245 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
33247 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33250 msgstr "Error en la recerca"
33252 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33254 msgid "Export %1$s"
33255 msgstr "Comentari:"
33257 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33259 msgid "Import %1$s"
33260 msgstr "S'està important %1$s..."
33262 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33264 msgid "Update %1$s"
33265 msgstr "&Actualitza"
33267 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33272 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33276 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33278 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33281 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
33282 "d'aquests caràcters:\n"
33284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
33285 msgid "Could not update TeX information"
33286 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
33288 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
33290 msgid "The script `%1$s' failed."
33291 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
33293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
33295 msgstr "Tots els fitxers "
33297 #: src/insets/Inset.cpp:89
33299 msgid "Bibliography Entry"
33300 msgstr "Bibliografia"
33302 #: src/insets/Inset.cpp:95
33307 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33311 #: src/insets/Inset.cpp:115
33313 msgid "Horizontal Space"
33314 msgstr "Espai vertical...|V"
33316 #: src/insets/Inset.cpp:164
33318 msgid "Horizontal Math Space"
33319 msgstr "Espai vertical...|V"
33321 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
33323 msgid "Unknown Argument"
33324 msgstr "Argument manquant"
33326 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
33327 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33330 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33331 msgid "Keys must be unique!"
33332 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
33334 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33337 "The key %1$s already exists,\n"
33338 "it will be changed to %2$s."
33340 "La clau %1$s ja existeix,\n"
33341 "es canviarà a %2$s."
33343 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33346 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33347 "If you proceed, all of them will be opened."
33350 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33351 msgid "Open Databases?"
33352 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
33354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33360 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33361 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
33363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33364 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33365 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
33367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33369 msgstr "Bases de dades:"
33371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33372 msgid "Style File:"
33373 msgstr "Fitxer d'estil:"
33375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33380 msgid "included in TOC"
33383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33385 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33386 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33397 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33398 "BibTeX will be unable to find it."
33400 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
33401 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
33403 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33404 msgid "simple frame"
33405 msgstr "marc simple"
33407 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33409 msgstr "sense marc"
33411 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33412 msgid "simple frame, page breaks"
33413 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
33415 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33419 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33420 msgid "oval, thick"
33423 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33424 msgid "drop shadow"
33427 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33428 msgid "shaded background"
33429 msgstr "fons ombrejat"
33431 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33432 msgid "double frame"
33433 msgstr "marc doble"
33435 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33437 msgid "%1$s (%2$s)"
33438 msgstr "%1$s (%2$s)"
33440 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33442 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33443 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33445 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33450 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33451 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33455 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33457 msgid "master %1$s, child %2$s"
33458 msgstr "%1$s i %2$s"
33460 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33463 "Branch Name: %1$s\n"
33464 "Branch Status: %2$s\n"
33465 "Inset Status: %3$s"
33468 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33472 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33474 msgid "Branch (child): "
33477 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33479 msgid "Branch (master): "
33482 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33484 msgid "Branch (undefined): "
33487 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33489 msgid "Branch state changes in master document"
33490 msgstr "Vols salvar el document?"
33492 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33495 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33496 "sure to save the master."
33499 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
33504 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33506 msgid "No bibliography defined!"
33507 msgstr "Entrada bibliogràfica"
33509 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33511 msgid "+ %1$d more entries."
33514 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33515 msgid "LaTeX Command: "
33516 msgstr "Ordre de LaTeX: "
33518 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33519 msgid "InsetCommand Error: "
33522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33523 msgid "Incompatible command name."
33524 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
33526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33527 msgid "InsetCommandParams Error: "
33530 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33531 msgid "InsetCommandParams: "
33534 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33535 msgid "Unknown parameter name: "
33536 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
33538 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33540 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33541 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
33543 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
33545 msgid "Uncodable characters"
33546 msgstr "caràcter especial"
33548 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
33551 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33552 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33556 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33558 msgid "External template %1$s is not installed"
33559 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
33561 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33563 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33564 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
33566 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
33570 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
33574 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
33576 msgstr "subflotant: "
33578 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
33579 msgid " (sideways)"
33582 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33583 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33584 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
33586 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33588 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33591 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33593 msgstr "nota al peu"
33595 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33598 "Could not copy the file\n"
33600 "into the temporary directory."
33602 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
33604 "al directori temporal."
33606 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
33608 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33611 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
33613 msgid "Graphics file: %1$s"
33614 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
33616 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33618 msgid "Hyperlink: "
33619 msgstr "Hiperenllaç &generat"
33621 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33625 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33630 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33633 msgstr "Inclou fitxer"
33635 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33637 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33638 msgstr "%1$s, %2$s"
33640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33641 msgid "Verbatim Input"
33642 msgstr "Entrada textual"
33644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33645 msgid "Verbatim Input*"
33646 msgstr "Entrada textual*"
33648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33650 msgid "Include (excluded)"
33651 msgstr "Inclou fitxer"
33653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33656 msgstr " desconegut"
33658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33660 msgid "Recursive input"
33661 msgstr "Entrada recursiva"
33663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33666 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33672 "Could not load included file\n"
33674 "Please, check whether it actually exists."
33676 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
33677 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
33679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33680 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33688 "Included file `%1$s'\n"
33689 "has textclass `%2$s'\n"
33690 "while parent file has textclass `%3$s'."
33693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33694 msgid "Different textclasses"
33697 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33700 "Included file `%1$s'\n"
33701 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33702 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33705 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33706 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33709 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33712 "Included file `%1$s'\n"
33713 "uses module `%2$s'\n"
33714 "which is not used in parent file."
33717 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33718 msgid "Module not found"
33719 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
33721 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33724 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33725 " LaTeX export is probably incomplete."
33728 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33729 msgid "Unsupported Inclusion"
33732 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33735 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33736 "Offending file:\n"
33740 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33742 msgid "Index sorting failed"
33743 msgstr "La conversió ha fallat"
33745 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33748 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33749 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33750 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33751 "explained in the User Guide."
33754 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33756 msgid "Index Entry"
33757 msgstr "Entrada d'índex|I"
33759 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33761 msgid "Unknown index type!"
33762 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
33764 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33766 msgid "All indexes"
33767 msgstr "Tots els camps"
33769 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33774 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33776 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33777 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
33779 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33780 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33781 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
33783 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33784 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33789 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33793 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33797 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33799 msgid "No version control"
33800 msgstr "Control de versions"
33802 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33803 msgid "Label names must be unique!"
33806 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33809 "The label %1$s already exists,\n"
33810 "it will be changed to %2$s."
33813 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
33814 msgid "DUPLICATE: "
33817 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33819 msgid "Horizontal line"
33820 msgstr "Línia horitzontal"
33822 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33823 msgid "no more lstline delimiters available"
33826 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33827 msgid "Running out of delimiters"
33830 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33832 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33833 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33834 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33835 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33836 "must investigate!"
33839 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33840 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33843 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33846 "The following characters in one of the program listings are\n"
33847 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33849 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33850 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33851 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33855 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33858 "The following characters in one of the program listings are\n"
33859 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33864 msgid "A value is expected."
33865 msgstr "S'espera un valor."
33867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33874 msgid "Unbalanced braces!"
33877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33878 msgid "Please specify true or false."
33879 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
33881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33882 msgid "Only true or false is allowed."
33883 msgstr "Només es permet verdader o fals."
33885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33886 msgid "Please specify an integer value."
33887 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
33889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33890 msgid "An integer is expected."
33891 msgstr "S'espera un enter."
33893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33894 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33898 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33903 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33907 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33912 msgid "Please specify one of %1$s."
33913 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
33915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33917 msgid "Try one of %1$s."
33918 msgstr "Proveu un de %1$s."
33920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33922 msgid "I guess you mean %1$s."
33925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33927 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33928 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
33930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33932 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33937 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
33941 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
33946 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33952 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33953 "right, bottom left and top left corner."
33956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
33957 msgid "Previously defined color name as a string"
33960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
33961 msgid "Enter something like \\color{white}"
33962 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
33964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
33965 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
33969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:750
33970 msgid "auto, last or a number"
33973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
33974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
33976 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33977 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33978 "defining a listing inset)"
33981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
33982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
33984 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33985 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
33990 msgid "default: _minted-<jobname>"
33993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:743
33994 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:753
33998 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
34001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
34002 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
34005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
34006 msgid "A latex name such as \\small"
34009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
34010 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
34013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
34014 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
34017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:790
34019 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
34020 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
34021 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
34024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:813
34025 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
34029 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:829
34033 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:833
34037 msgid "For PHP only"
34040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:836
34041 msgid "The style used by Pygments"
34044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:849
34045 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:856
34049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
34050 msgid "Enables latex code in comments"
34053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:873
34054 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:889
34059 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:892
34064 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:903
34069 msgid "Parameter %1$s: "
34070 msgstr "Paràmetre %1$s: "
34072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:916
34074 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:919
34079 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34080 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
34082 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34084 msgstr "Pàgina nova"
34086 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34088 msgstr "Salt de pàgina"
34090 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34093 msgstr "Pàgina buida"
34095 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34097 msgid "Clear Double Page"
34098 msgstr "Pàgina doble buida"
34100 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
34105 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
34107 msgid "Nomenclature Symbol: "
34108 msgstr "Nomenclatura"
34110 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
34112 msgid "Description: "
34113 msgstr "&Descripció:"
34115 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
34118 msgstr "S'està donant format"
34120 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34124 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34129 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34133 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34137 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34142 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34146 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34150 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
34152 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34155 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
34157 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34160 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
34165 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34170 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
34174 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34178 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34182 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34186 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34187 msgid "Page Number"
34188 msgstr "Número de pàgina"
34190 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34194 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34195 msgid "Textual Page Number"
34198 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34202 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34204 msgid "Standard+Textual Page"
34205 msgstr "Número de pàgina"
34207 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34209 msgstr "Ref.+Text: "
34211 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34214 msgstr "S'està donant format"
34216 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34221 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34223 msgid "Reference to Name"
34224 msgstr "Referència"
34226 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34231 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34236 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34239 msgstr "&Etiqueta:"
34241 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34246 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34248 msgid "superscript"
34249 msgstr "Superíndex"
34251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34252 msgid "Protected Space"
34253 msgstr "Espai protegit"
34255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34261 msgid "Double Quad Space"
34264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34273 msgid "Protected Horizontal Fill"
34274 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
34276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34277 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34278 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
34280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34281 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34282 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
34284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34285 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34286 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
34288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34289 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34290 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
34292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34294 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34295 msgstr "Emplenament horitzontal"
34297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34299 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34300 msgstr "Emplenament horitzontal"
34302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34304 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34305 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
34307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34309 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34310 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
34312 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34313 msgid "Unknown TOC type"
34314 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
34316 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
34318 msgid "Selections not supported."
34319 msgstr "fitxer no importat!"
34321 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
34322 msgid "Multi-column in current or destination column."
34325 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
34326 msgid "Multi-row in current or destination row."
34329 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
34330 msgid "Selection size should match clipboard content."
34333 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34337 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34345 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34347 msgstr "S'està carregant..."
34349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34350 msgid "Converting to loadable format..."
34351 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
34353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34354 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34355 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
34357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34358 msgid "Scaling etc..."
34359 msgstr "S'està escalant..."
34361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34362 msgid "Ready to display"
34363 msgstr "Preparat per mostrar"
34365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34366 msgid "No file found!"
34367 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
34369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34370 msgid "Error converting to loadable format"
34371 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
34373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34374 msgid "Error loading file into memory"
34375 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
34377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34378 msgid "Error generating the pixmap"
34379 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
34381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34383 msgstr "No hi ha imatge"
34385 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34386 msgid "Preview loading"
34387 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
34389 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34390 msgid "Preview ready"
34391 msgstr "La vista preliminar està llesta"
34393 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34394 msgid "Preview failed"
34395 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
34397 #: src/lengthcommon.cpp:41
34398 msgid "cc[[unit of measure]]"
34399 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
34401 #: src/lengthcommon.cpp:41
34405 #: src/lengthcommon.cpp:41
34409 #: src/lengthcommon.cpp:42
34413 #: src/lengthcommon.cpp:42
34414 msgid "mu[[unit of measure]]"
34415 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
34417 #: src/lengthcommon.cpp:42
34421 #: src/lengthcommon.cpp:43
34425 #: src/lengthcommon.cpp:43
34429 #: src/lengthcommon.cpp:43
34430 msgid "Text Width %"
34431 msgstr "Amplada de text %"
34433 #: src/lengthcommon.cpp:44
34434 msgid "Column Width %"
34435 msgstr "Amplada de columna %"
34437 #: src/lengthcommon.cpp:44
34438 msgid "Page Width %"
34439 msgstr "Amplada de pàgina %"
34441 #: src/lengthcommon.cpp:44
34442 msgid "Line Width %"
34443 msgstr "Amplada de línia %"
34445 #: src/lengthcommon.cpp:45
34446 msgid "Text Height %"
34447 msgstr "Alçada de text %"
34449 #: src/lengthcommon.cpp:45
34450 msgid "Page Height %"
34451 msgstr "Alçada de pàgina %"
34453 #: src/lengthcommon.cpp:45
34455 msgid "Line Distance %"
34456 msgstr "Amplada de línia %"
34458 #: src/lyxfind.cpp:128
34459 msgid "Search error"
34460 msgstr "Error en la recerca"
34462 #: src/lyxfind.cpp:128
34463 msgid "Search string is empty"
34464 msgstr "La cadena a cercar és buida"
34466 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34468 "End of file reached while searching forward.\n"
34469 "Continue searching from the beginning?"
34472 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34474 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34475 "Continue searching from the end?"
34478 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34480 msgid "String not found."
34481 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
34483 #: src/lyxfind.cpp:400
34485 msgid "String found."
34486 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
34488 #: src/lyxfind.cpp:402
34489 msgid "String has been replaced."
34490 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
34492 #: src/lyxfind.cpp:405
34494 msgid "%1$d strings have been replaced."
34495 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
34497 #: src/lyxfind.cpp:1535
34499 msgid "Invalid regular expression!"
34500 msgstr "E&xpressió regular"
34502 #: src/lyxfind.cpp:1540
34504 msgid "Match not found!"
34505 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
34507 #: src/lyxfind.cpp:1544
34509 msgid "Match found!"
34510 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
34512 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34513 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34515 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34516 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
34518 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34521 msgstr "Comentari:"
34523 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34525 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34526 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
34528 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34530 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34531 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
34533 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34535 msgid "Color: %1$s"
34538 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34540 msgid "Decoration: %1$s"
34541 msgstr "&Decoració:"
34543 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34545 msgid "Environment: %1$s"
34546 msgstr "Entorn gather"
34548 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34550 msgid "Cursor not in table"
34551 msgstr " (no instal·lada)"
34553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34554 msgid "Only one row"
34555 msgstr "Només una fila"
34557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34558 msgid "Only one column"
34559 msgstr "Només una columna"
34561 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34562 msgid "No hline to delete"
34563 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
34565 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34566 msgid "No vline to delete"
34567 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
34569 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34571 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34572 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
34574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34579 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34581 msgid "Bad math environment"
34582 msgstr "Entorn gather"
34584 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34586 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34587 "Change the math formula type and try again."
34590 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34592 msgstr "No hi ha número"
34594 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34596 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34597 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
34599 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34601 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34602 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
34604 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34605 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34606 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34609 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34610 msgid "create new math text environment ($...$)"
34611 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
34613 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34614 msgid "entered math text mode (textrm)"
34617 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34619 msgid "Regular expression editor mode"
34620 msgstr "E&xpressió regular"
34622 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34623 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34626 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34627 msgid "Standard[[mathref]]"
34628 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
34630 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34634 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34635 msgid "FormatRef: "
34638 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34641 msgstr "Comentari:"
34643 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34645 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34646 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
34648 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
34650 msgid "Macro: %1$s"
34651 msgstr "Paràmetre %1$s: "
34653 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34657 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34659 msgstr "macro matemàtica"
34661 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34663 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34664 msgstr "macro matemàtica"
34666 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34668 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34671 #: src/output.cpp:37
34674 "Could not open the specified document\n"
34677 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
34680 #: src/output_latex.cpp:1360
34682 msgid "Error in latexParagraphs"
34683 msgstr "&Sagna el paràgraf"
34685 #: src/output_latex.cpp:1361
34688 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34689 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34692 #: src/output_plaintext.cpp:144
34696 #: src/output_plaintext.cpp:156
34697 msgid "References: "
34698 msgstr "Referències: "
34700 #: src/support/Package.cpp:169
34701 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34702 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
34704 #: src/support/Package.cpp:173
34708 #: src/support/Package.cpp:526
34709 msgid "LyX binary not found"
34710 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
34712 #: src/support/Package.cpp:527
34715 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34718 #: src/support/Package.cpp:646
34721 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34723 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34724 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34727 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
34728 msgid "File not found"
34729 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
34731 #: src/support/Package.cpp:716
34734 "Invalid %1$s switch.\n"
34735 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34737 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
34738 "El directori %2$s no conté %3$s."
34740 #: src/support/Package.cpp:743
34743 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34744 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34746 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
34747 "El directori %2$s no conté %3$s."
34749 #: src/support/Package.cpp:767
34752 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34753 "%2$s is not a directory."
34755 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
34756 "%2$s no és un directori."
34758 #: src/support/Package.cpp:769
34759 msgid "Directory not found"
34760 msgstr "No s'ha trobat el directori"
34762 #: src/support/Systemcall.cpp:407
34767 "has not yet completed.\n"
34769 "Do you want to stop it?"
34771 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
34773 "Voleu desar el document?"
34775 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34777 msgid "Stop command?"
34778 msgstr "ordre date"
34780 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34783 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
34785 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34786 msgid "Let it &run"
34789 #: src/support/debug.cpp:42
34791 msgid "No debugging messages"
34792 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
34794 #: src/support/debug.cpp:43
34795 msgid "General information"
34796 msgstr "Informació general"
34798 #: src/support/debug.cpp:44
34799 msgid "Program initialisation"
34800 msgstr "Inicialització del programa"
34802 #: src/support/debug.cpp:45
34803 msgid "Keyboard events handling"
34804 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
34806 #: src/support/debug.cpp:46
34807 msgid "GUI handling"
34808 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
34810 #: src/support/debug.cpp:47
34811 msgid "Lyxlex grammar parser"
34814 #: src/support/debug.cpp:48
34815 msgid "Configuration files reading"
34816 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
34818 #: src/support/debug.cpp:49
34819 msgid "Custom keyboard definition"
34820 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
34822 #: src/support/debug.cpp:50
34823 msgid "LaTeX generation/execution"
34824 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
34826 #: src/support/debug.cpp:51
34827 msgid "Math editor"
34828 msgstr "Editor matemàtic"
34830 #: src/support/debug.cpp:52
34831 msgid "Font handling"
34832 msgstr "Gestió de la lletra"
34834 #: src/support/debug.cpp:53
34835 msgid "Textclass files reading"
34836 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
34838 #: src/support/debug.cpp:54
34839 msgid "Version control"
34840 msgstr "Control de versions"
34842 #: src/support/debug.cpp:55
34843 msgid "External control interface"
34844 msgstr "Interfície de control externa"
34846 #: src/support/debug.cpp:56
34847 msgid "Undo/Redo mechanism"
34850 #: src/support/debug.cpp:57
34851 msgid "User commands"
34852 msgstr "Ordres d'usuari"
34854 #: src/support/debug.cpp:58
34856 msgid "The LyX Lexer"
34857 msgstr "El LyX Lexxer"
34859 #: src/support/debug.cpp:59
34860 msgid "Dependency information"
34861 msgstr "Informació de dependències"
34863 #: src/support/debug.cpp:60
34866 msgstr "LyX: Insereix matriu"
34868 #: src/support/debug.cpp:61
34869 msgid "Files used by LyX"
34870 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
34872 #: src/support/debug.cpp:62
34873 msgid "Workarea events"
34874 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
34876 #: src/support/debug.cpp:63
34878 msgid "Clipboard handling"
34879 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
34881 #: src/support/debug.cpp:64
34882 msgid "Graphics conversion and loading"
34883 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
34885 #: src/support/debug.cpp:65
34886 msgid "Change tracking"
34887 msgstr "Gestió de canvis"
34889 #: src/support/debug.cpp:66
34891 msgid "External template/inset messages"
34892 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
34894 #: src/support/debug.cpp:67
34895 msgid "RowPainter profiling"
34898 #: src/support/debug.cpp:68
34899 msgid "Scrolling debugging"
34902 #: src/support/debug.cpp:69
34903 msgid "Math macros"
34904 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
34906 #: src/support/debug.cpp:70
34910 #: src/support/debug.cpp:71
34912 msgid "Locale/Internationalisation"
34913 msgstr "Locale/Internationalització"
34915 #: src/support/debug.cpp:72
34916 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34919 #: src/support/debug.cpp:73
34921 msgid "Find and replace mechanism"
34922 msgstr "Cerca i substitueix"
34924 #: src/support/debug.cpp:74
34925 msgid "Developers' general debug messages"
34926 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
34928 #: src/support/debug.cpp:75
34929 msgid "All debugging messages"
34930 msgstr "Tots el missatges de depuració"
34932 #: src/support/debug.cpp:154
34934 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34935 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
34937 #: src/support/lassert.cpp:60
34940 "Assertion %1$s violated in\n"
34941 "file: %2$s, line: %3$s"
34944 #: src/support/lassert.cpp:70
34946 "It should be safe to continue, but you\n"
34947 "may wish to save your work and restart LyX."
34950 #: src/support/lassert.cpp:73
34953 msgstr "Avís d'exportació!"
34955 #: src/support/lassert.cpp:80
34957 "There has been an error with this document.\n"
34958 "LyX will attempt to close it safely."
34961 #: src/support/lassert.cpp:83
34963 msgid "Buffer Error!"
34964 msgstr "Error de lectura"
34966 #: src/support/lassert.cpp:90
34968 "LyX has encountered an application error\n"
34969 "and will now shut down."
34972 #: src/support/lassert.cpp:93
34974 msgid "Fatal Exception!"
34975 msgstr "Llegenda de la taula"
34977 #: src/support/os_win32.cpp:504
34978 msgid "System file not found"
34979 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
34981 #: src/support/os_win32.cpp:505
34983 "Unable to load shfolder.dll\n"
34986 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
34987 " Si us plau, instal·leu-la"
34989 #: src/support/os_win32.cpp:510
34990 msgid "System function not found"
34991 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
34993 #: src/support/os_win32.cpp:511
34995 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34996 "Don't know how to proceed. Sorry."
34998 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
34999 "Es desconeix com procedir."
35001 #: src/support/userinfo.cpp:45
35002 msgid "Unknown user"
35003 msgstr "Usuari desconegut"
35006 #~ msgid "Use &minted"
35007 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
35010 #~ msgid "Number floats by chapter"
35011 #~ msgstr "Nombre de nivells"
35014 #~ msgid "Number floats by section"
35015 #~ msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
35018 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35019 #~ msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
35022 #~ msgstr "&Entrada:"
35024 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35025 #~ msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
35027 #~ msgid "&Default (numerical)"
35028 #~ msgstr "&Predeterminat (numèric)"
35032 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35033 #~ "parameters in document class options."
35034 #~ msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
35037 #~ msgstr "&Natbib"
35039 #~ msgid "Natbib &style:"
35040 #~ msgstr "Estil Natbib &:"
35042 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35043 #~ msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
35045 #~ msgid "&Jurabib"
35046 #~ msgstr "&Jurabib"
35049 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35050 #~ msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
35052 #~ msgid "Databa&ses"
35053 #~ msgstr "Bases de dades"
35056 #~ msgid "&Search Citation"
35057 #~ msgstr "Cerca citació"
35060 #~ msgid "Searc&h:"
35061 #~ msgstr "Camp de recerca:"
35064 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35065 #~ msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
35069 #~ msgstr "Error en la recerca"
35072 #~ msgid "Search &field:"
35073 #~ msgstr "Camp de recerca:"
35076 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35077 #~ msgstr "Tipus d'entrada:"
35079 #~ msgid "Text to place before citation"
35080 #~ msgstr "Text a posar abans de la citació"
35082 #~ msgid "Text to place after citation"
35083 #~ msgstr "Text a posar després de la citació"
35085 #~ msgid "List all authors"
35086 #~ msgstr "Llista tots els autors"
35089 #~ msgid "&Full author list"
35090 #~ msgstr "Llista &completa d'autors"
35092 #~ msgid "Force upper case in citation"
35093 #~ msgstr "Força majúscules a la citació"
35099 #~ msgstr "Correu &electrònic"
35102 #~ msgstr "&Fitxer"
35104 #~ msgid "&Description:"
35105 #~ msgstr "&Descripció:"
35107 #~ msgid "&Zoom %:"
35108 #~ msgstr "&Escala (%):"
35110 #~ msgid "La&bels in:"
35111 #~ msgstr "&Etiquetes a:"
35114 #~ msgid "&References"
35115 #~ msgstr "Referències"
35118 #~ msgid "Fil&ter:"
35119 #~ msgstr "&Fitxer:"
35122 #~ msgstr "&Ordena"
35125 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35126 #~ msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
35129 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35130 #~ msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
35132 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35133 #~ msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
35136 #~ msgid "Default (basic)"
35137 #~ msgstr "Per defecte"
35140 #~ msgid "Citation engine"
35141 #~ msgstr "Citació"
35145 #~ msgstr "&Jurabib"
35147 #~ msgid "Example:"
35148 #~ msgstr "Exemple:"
35150 #~ msgid "Examples:"
35151 #~ msgstr "Exemples:"
35153 #~ msgid "Subexample:"
35154 #~ msgstr "Subexemple:"
35158 #~ msgstr "&Natbib"
35160 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35161 #~ msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
35164 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35165 #~ msgstr "Comentes simples|Q"
35171 #~ "Today's date.\n"
35172 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35174 #~ "Data d'avui.\n"
35175 #~ "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
35177 #~ msgid "Plain text (image)"
35178 #~ msgstr "Text pla (imatge)"
35180 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35181 #~ msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
35183 #~ msgid "date (output)"
35184 #~ msgstr "data (sortida)"
35187 #~ msgid "date command"
35188 #~ msgstr "ordre date"
35193 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35194 #~ msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
35197 #~ msgid "Change: "
35198 #~ msgstr "Pàgina: "
35205 #~ msgid "Conversion Failed!"
35206 #~ msgstr "La conversió ha fallat"
35208 #~ msgid "``text''"
35211 #~ msgid "''text''"
35214 #~ msgid ",,text``"
35217 #~ msgid ",,text''"
35220 #~ msgid "<<text>>"
35223 #~ msgid ">>text<<"
35230 #~ msgid "Jump back"
35231 #~ msgstr "Salta enrere"
35233 #~ msgid "Jump to label"
35234 #~ msgstr "Salta a l'etiqueta"
35236 #~ msgid "Character: "
35237 #~ msgstr "Caràcter: "
35239 #~ msgid "LaTeX Source"
35240 #~ msgstr "Codi font LaTeX"
35242 #~ msgid "DocBook Source"
35243 #~ msgstr "Font DocBoook"
35246 #~ msgid " (version control, locking)"
35247 #~ msgstr "Control de versions"
35250 #~ msgid " (version control)"
35251 #~ msgstr "Control de versions"
35253 #~ msgid " (changed)"
35254 #~ msgstr " (modificat)"
35256 #~ msgid " (read only)"
35257 #~ msgstr " (només lectura)"
35260 #~ msgid "External material"
35261 #~ msgstr "Material extern"
35264 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35265 #~ msgstr "%1$s, %2$s"
35269 #~ msgstr "Undef: "
35272 #~ msgid "Missing included file"
35273 #~ msgstr "Inclou fitxer"
35276 #~ msgid "Export failure"
35277 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
35280 #~ msgid "DVI-PS Options"
35281 #~ msgstr "&Opcions:"
35283 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35284 #~ msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
35286 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35287 #~ msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
35289 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35290 #~ msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
35292 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35293 #~ msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
35296 #~ msgid "Document &class"
35297 #~ msgstr "&Classe de document:"
35299 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35300 #~ msgstr "Copia al portaretalls"
35302 #~ msgid "Printer Command Options"
35303 #~ msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
35305 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35306 #~ msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
35308 #~ msgid "File ex&tension:"
35309 #~ msgstr "Extensió del fitxer:"
35311 #~ msgid "Option used to print to a file."
35312 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
35314 #~ msgid "Print to &file:"
35315 #~ msgstr "Imprimeix al &fitxer"
35317 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35318 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
35321 #~ msgid "Set &printer:"
35322 #~ msgstr "Estableix la imp&ressora:"
35324 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35325 #~ msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
35328 #~ msgid "Spool &printer:"
35329 #~ msgstr "Cua d'im&pressió:"
35332 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35333 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
35335 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35336 #~ msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
35338 #~ msgid "Re&verse pages:"
35339 #~ msgstr "Ordre in&vers:"
35342 #~ msgid "&Number of copies:"
35343 #~ msgstr "Nombre de còpies"
35345 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35346 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35348 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35349 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
35351 #~ msgid "Co&llated:"
35352 #~ msgstr "&Distribució:"
35354 #~ msgid "Pa&ge range:"
35355 #~ msgstr "Rang de pàgines:"
35357 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35358 #~ msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
35360 #~ msgid "&Odd pages:"
35361 #~ msgstr "Pàgines &senars:"
35363 #~ msgid "&Even pages:"
35364 #~ msgstr "Pàgines &parelles:"
35366 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35367 #~ msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
35369 #~ msgid "E&xtra options:"
35370 #~ msgstr "Opcions addicionals:"
35372 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35374 #~ "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
35377 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35378 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35379 #~ "your printers."
35381 #~ "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
35382 #~ "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora> instal·lats per "
35383 #~ "a totes les impressores."
35386 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35387 #~ msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
35389 #~ msgid "Name of the default printer"
35390 #~ msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
35392 #~ msgid "Default &printer:"
35393 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
35395 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35396 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
35399 #~ msgstr "Pàgines"
35401 #~ msgid "Page number to print from"
35402 #~ msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
35404 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35405 #~ msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
35407 #~ msgid "Page number to print to"
35408 #~ msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
35410 #~ msgid "Print all pages"
35411 #~ msgstr "Totes les pàgines"
35414 #~ msgstr "&Des de"
35416 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35417 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
35419 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35420 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
35422 #~ msgid "Print in reverse order"
35423 #~ msgstr "Imprimeix en ordre invers"
35425 #~ msgid "Re&verse order"
35426 #~ msgstr "Ordre Invers"
35431 #~ msgid "Number of copies"
35432 #~ msgstr "Nombre de còpies"
35434 #~ msgid "Collate copies"
35435 #~ msgstr "Distribueix les còpies"
35437 #~ msgid "&Collate"
35438 #~ msgstr "&Distribueix"
35440 #~ msgid "Send output to the printer"
35441 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora"
35443 #~ msgid "P&rinter:"
35444 #~ msgstr "Imp&ressora:"
35446 #~ msgid "Send output to the given printer"
35447 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
35449 #~ msgid "Send output to a file"
35450 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
35452 #~ msgid "&Longtable"
35453 #~ msgstr "Taula &llarga"
35455 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35456 #~ msgstr "Separa els paràgrafs amb"
35459 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35460 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
35464 #~ msgstr "Llistes:"
35467 #~ msgid "Top Line|n"
35468 #~ msgstr "Línia superior|T"
35471 #~ msgid "Bottom Line|i"
35472 #~ msgstr "Línia inferior|B"
35474 #~ msgid "Print...|P"
35475 #~ msgstr "Imprimeix...|P"
35477 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35478 #~ msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
35481 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35482 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35484 #~ "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
35485 #~ "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
35487 #~ msgid "Print document failed"
35488 #~ msgstr "La impressió del document ha fallat"
35490 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35491 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
35493 #~ msgid "Unknown document class"
35494 #~ msgstr "Classe de document desconeguda"
35496 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35498 #~ "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
35502 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35503 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
35506 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35507 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
35510 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35511 #~ msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
35514 #~ msgid "Error running external commands."
35515 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
35518 #~ msgid "Included File Invalid"
35519 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
35521 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35522 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
35525 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35526 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35529 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35530 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35533 #~ msgid "The option to print only even pages."
35534 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
35537 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35538 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
35541 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35542 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35545 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35546 #~ msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
35549 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35550 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
35553 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35554 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
35563 #~ msgstr "Vermell"
35573 #~ msgstr "Cancel·la"
35577 #~ msgstr "Hongarès"
35583 #~ msgstr "Impressora"
35585 #~ msgid "Print Document"
35586 #~ msgstr "Imprimeix el document"
35588 #~ msgid "Print to file"
35589 #~ msgstr "Imprimeix al fitxer"
35591 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35592 #~ msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
35596 #~ msgstr "S'està escalant..."
35599 #~ msgid "&Vertical factor:"
35600 #~ msgstr "Espai &vertical"
35603 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35604 #~ msgstr "Línia horitzontal"
35607 #~ msgid "Rotation"
35608 #~ msgstr "Notació"
35611 #~ msgid "&Rotation:"
35612 #~ msgstr "Notació"
35615 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35617 #~ "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura "
35618 #~ "de dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
35621 #~ msgid "Enable &RTL support"
35622 #~ msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
35628 #~ msgid "EndOfSlide"
35629 #~ msgstr "LlistaDeDiapositives"
35631 #~ msgid "--Separator--"
35632 #~ msgstr "--Separador--"
35634 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35635 #~ msgstr "--- Entorn separat ---"
35637 #~ msgid "TeX Code|X"
35638 #~ msgstr "Codi de TeX|X"
35643 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35644 #~ msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
35646 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35647 #~ msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
35649 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35650 #~ msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
35652 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35653 #~ msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
35657 #~ msgstr "&Forma:"
35660 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35661 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
35664 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35665 #~ msgstr "Text pla, línies juntes|J"
35671 #~ msgid "Split Environment|l"
35672 #~ msgstr "Entorn split|S"
35675 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35676 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35679 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35680 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
35683 #~ msgid "Alternative theorem string"
35684 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
35687 #~ msgid "Key Words."
35688 #~ msgstr "Paraules clau."
35691 #~ msgid "End Multiple Columns"
35692 #~ msgstr "&Multicolumnes"
35694 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35697 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35698 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
35700 #~ msgid "Use AMS &math package"
35701 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
35703 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35704 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
35706 #~ msgid "Use &esint package"
35707 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
35710 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35711 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
35714 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35715 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
35718 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35719 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
35722 #~ msgid "Use mh&chem package"
35723 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
35726 #~ msgstr "&Primer:"
35729 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35730 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
35732 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35733 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
35736 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35737 #~ "actually to print."
35738 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
35740 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35741 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
35744 #~ msgid "Table w&idth:"
35745 #~ msgstr "nota al peu"
35747 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35748 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
35751 #~ msgid "institute mark"
35752 #~ msgstr "Institut"
35754 #~ msgid "Fig. ---"
35755 #~ msgstr "Fig. ---"
35758 #~ msgstr "LatinOn"
35760 #~ msgid "Latin on"
35761 #~ msgstr "Latin on"
35763 #~ msgid "LatinOff"
35764 #~ msgstr "LatinOff"
35766 #~ msgid "Latin off"
35767 #~ msgstr "Latin off"
35769 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35770 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
35772 #~ msgid "EndFrame"
35773 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
35775 #~ msgid "________________________________"
35776 #~ msgstr "________________________________"
35779 #~ msgid "Institute mark"
35780 #~ msgstr "Institut"
35783 #~ msgid "Maintext"
35784 #~ msgstr "Text pla"
35792 #~ msgid "Computer:"
35793 #~ msgstr "Ordinador:"
35795 #~ msgid "Close Section"
35796 #~ msgstr "Tanca la secció"
35798 #~ msgid "Table Caption"
35799 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
35804 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35805 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
35807 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35808 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
35810 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35811 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
35814 #~ msgid "Settings...|g"
35815 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
35818 #~ msgid "Braille Manual|B"
35819 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
35822 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35823 #~ msgstr "Música LilyPond"
35826 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35827 #~ msgstr "Lingüístics"
35830 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35831 #~ msgstr "Multicolumna|M"
35834 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35835 #~ msgstr "Sweave|S"
35837 #~ msgid "Rotate cell"
35838 #~ msgstr "Gira la cel·la"
35841 #~ msgid "AMS arrows"
35842 #~ msgstr "Fletxes AMS"
35845 #~ msgid "AMS relations"
35846 #~ msgstr "Relacions AMS"
35849 #~ msgid "AMS operators"
35850 #~ msgstr "Operadors AMS"
35853 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35854 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
35856 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35857 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
35859 #~ msgid "AMS Arrows"
35860 #~ msgstr "Fletxes AMS"
35862 #~ msgid "AMS Relations"
35863 #~ msgstr "Relacions AMS"
35865 #~ msgid "AMS Operators"
35866 #~ msgstr "Operadors AMS"
35868 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35869 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35871 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35872 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35875 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35876 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35878 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35879 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35882 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35883 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35889 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35890 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
35893 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35894 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
35896 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35897 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35900 #~ msgid "Specify the default paper size."
35901 #~ msgstr "Mides:|#P"
35906 #~ msgid " (unknown)"
35907 #~ msgstr " (desconegut)"
35909 #~ msgid "List of Graphics"
35910 #~ msgstr "Llista de gràfics"
35912 #~ msgid "List of Equations"
35913 #~ msgstr "Llista d'equacions"
35916 #~ msgid "List of Index Entries"
35917 #~ msgstr "Llista d'índexs"
35919 #~ msgid "List of Marginal notes"
35920 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
35922 #~ msgid "List of Notes"
35923 #~ msgstr "Llista de notes"
35925 #~ msgid "List of Citations"
35926 #~ msgstr "Llista de citacions"
35928 #~ msgid "List of Branches"
35929 #~ msgstr "Llista de branques"
35932 #~ msgid "List of Changes"
35933 #~ msgstr "Llista de branques"
35935 #~ msgid "Automatic help"
35936 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
35941 #~ msgid "Documents"
35942 #~ msgstr "Documents"
35945 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35946 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
35949 #~ msgid "&Output Format:"
35950 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
35959 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35960 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
35963 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35964 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
35967 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35968 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
35971 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35972 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
35975 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35976 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
35979 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35980 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
35983 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35984 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
35987 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35988 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
35991 #~ msgid "Remark \\theremark"
35992 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
35995 #~ msgid "Case \\thecase"
35996 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
35999 #~ msgid "Question \\thequestion"
36000 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
36003 #~ msgid "Note \\thenote"
36004 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
36009 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36011 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
36014 #~ msgid "Preface:"
36018 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36019 #~ msgstr "Institut"
36022 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36023 #~ msgstr "Llista de citacions"
36031 #~ msgid "Step \\thestep."
36032 #~ msgstr "Pas \\thestep."
36034 #~ msgid "--- Appendices ---"
36035 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
36038 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36039 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36040 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36042 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
36043 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers LaTex. Aquesta opció és "
36044 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
36045 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
36047 #~ msgid "Documents|D"
36048 #~ msgstr "Documents|D"
36050 #~ msgid "New from Template...|T"
36051 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
36053 #~ msgid "Revert|R"
36054 #~ msgstr "Inverteix|R"
36056 #~ msgid "Custom...|C"
36057 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
36060 #~ msgstr "Refès|d"
36063 #~ msgstr "Retalla|C"
36066 #~ msgstr "Enganxa|a"
36068 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36069 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
36071 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36072 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
36075 #~ msgid "Tabular|T"
36076 #~ msgstr "Tabular|T"
36078 #~ msgid "Thesaurus..."
36079 #~ msgstr "Tesaurus..."
36082 #~ msgid "Statistics...|i"
36086 #~ msgid "Change Tracking|g"
36087 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
36089 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36090 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
36092 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36093 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
36095 #~ msgid "Line Bottom|B"
36096 #~ msgstr "Línia inferior|B"
36098 #~ msgid "Line Left|L"
36099 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
36101 #~ msgid "Line Right|R"
36102 #~ msgstr "Línia dreta|R"
36104 #~ msgid "Delete Row|w"
36105 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
36107 #~ msgid "Copy Row"
36108 #~ msgstr "Copia fila"
36110 #~ msgid "Swap Rows"
36111 #~ msgstr "Intercanvia files"
36113 #~ msgid "Delete Column|D"
36114 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
36116 #~ msgid "Copy Column"
36117 #~ msgstr "Copia columna"
36119 #~ msgid "Swap Columns"
36120 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
36122 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36123 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
36125 #~ msgid "Alignment|A"
36126 #~ msgstr "Aliniació|A"
36128 #~ msgid "Add Row|R"
36129 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
36131 #~ msgid "Add Column|C"
36132 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
36140 #~ msgid "Mathematica"
36141 #~ msgstr "Mathematica"
36143 #~ msgid "Maple, simplify"
36144 #~ msgstr "Maple, simplify"
36146 #~ msgid "Maple, factor"
36147 #~ msgstr "Maple, factor"
36149 #~ msgid "Maple, evalm"
36150 #~ msgstr "Maple, evalm"
36152 #~ msgid "Maple, evalf"
36153 #~ msgstr "Maple, evalf"
36155 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36156 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
36158 #~ msgid "Align Environment|A"
36159 #~ msgstr "Entorn align|A"
36161 #~ msgid "AlignAt Environment"
36162 #~ msgstr "Entorn alignat"
36164 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36165 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
36167 #~ msgid "Multline Environment"
36168 #~ msgstr "Entorn multilínia"
36170 #~ msgid "Special Character|S"
36171 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
36173 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36174 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
36176 #~ msgid "Index Entry|I"
36177 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
36179 #~ msgid "URL...|U"
36180 #~ msgstr "URL...|U"
36182 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36183 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
36185 #~ msgid "TeX Code|T"
36186 #~ msgstr "Codi TeX|T"
36188 #~ msgid "Minipage|p"
36189 #~ msgstr "Minipàgina|p"
36192 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36193 #~ msgstr "Material tabular...|b"
36195 #~ msgid "Floats|a"
36196 #~ msgstr "Flotants|a"
36198 #~ msgid "Include File...|d"
36199 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
36201 #~ msgid "Insert File|e"
36202 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
36204 #~ msgid "External Material...|x"
36205 #~ msgstr "Material extern...|x"
36207 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36208 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
36210 #~ msgid "Protected Space|r"
36211 #~ msgstr "Espai protegit|r"
36213 #~ msgid "Vertical Space..."
36214 #~ msgstr "Espai vertical..."
36217 #~ msgid "Protected Dash|D"
36218 #~ msgstr "Espai protegit|r"
36221 #~ msgid "Single Quote|Q"
36222 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
36225 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36226 #~ msgstr "Cometes normals|O"
36228 #~ msgid "Horizontal Line"
36229 #~ msgstr "Línia horitzontal"
36231 #~ msgid "Font Change|o"
36232 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
36234 #~ msgid "Math Normal Font"
36235 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
36237 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36238 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
36240 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36241 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
36243 #~ msgid "Math Roman Family"
36244 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
36246 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36247 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
36250 #~ msgid "Math Bold Series"
36251 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
36253 #~ msgid "Text Normal Font"
36254 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
36256 #~ msgid "Floatflt Figure"
36257 #~ msgstr "Figura floatflt"
36259 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36260 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
36262 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36263 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
36265 #~ msgid "Character...|C"
36266 #~ msgstr "Caràcter...|C"
36268 #~ msgid "Paragraph...|P"
36269 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
36271 #~ msgid "Document...|D"
36272 #~ msgstr "Document...|D"
36275 #~ msgid "Tabular...|T"
36276 #~ msgstr "Tabular...|T"
36279 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36280 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
36282 #~ msgid "Noun Style|N"
36283 #~ msgstr "Versaletes|N"
36286 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36287 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
36290 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36291 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
36293 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36294 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
36296 #~ msgid "Update|U"
36297 #~ msgstr "Actualitza|U"
36299 #~ msgid "TeX Information|X"
36300 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
36302 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36303 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
36305 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36306 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
36308 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36309 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
36311 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36312 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
36314 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36315 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
36317 #~ msgid "Extended Features|E"
36318 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
36321 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36322 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
36324 #~ msgid "Preferences..."
36325 #~ msgstr "Preferències..."
36327 #~ msgid "Quit LyX"
36328 #~ msgstr "Surt del LyX"
36330 #~ msgid "%1$d words checked."
36331 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
36333 #~ msgid "One word checked."
36334 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
36336 #~ msgid "Spelling check completed"
36337 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
36340 #~ msgid "Search text is empty!"
36341 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
36344 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36345 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36346 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36348 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
36349 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
36350 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
36353 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36354 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
36357 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36358 #~ msgstr "Espai &vertical"
36361 #~ msgid "Open Target...|O"
36362 #~ msgstr "Obre...|O"
36365 #~ msgid "&Use Defaults"
36366 #~ msgstr "Predeterminada"
36368 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36369 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
36372 #~ msgid "&Use babel"
36373 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
36376 #~ msgid "Flex:Institute"
36377 #~ msgstr "Institut"
36380 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36381 #~ msgstr "Correu-e"
36389 #~ msgstr "Epígraf"
36392 #~ msgid "Flex:Alert"
36396 #~ msgid "Flex:Structure"
36397 #~ msgstr "Estructura"
36400 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36401 #~ msgstr "Article"
36404 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36405 #~ msgstr "Presentació"
36408 #~ msgid "Flex:Firstname"
36412 #~ msgid "Flex:Fname"
36413 #~ msgstr "Nom de fitxer"
36416 #~ msgid "Flex:Surname"
36417 #~ msgstr "Cognoms"
36420 #~ msgid "Flex:Filename"
36421 #~ msgstr "Nom de fitxer"
36424 #~ msgid "Flex:Literal"
36425 #~ msgstr "En sèrie"
36428 #~ msgid "Flex:Emph"
36429 #~ msgstr "&Posició:"
36432 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36436 #~ msgid "Flex:Volume"
36437 #~ msgstr "Columna"
36440 #~ msgid "Flex:Day"
36441 #~ msgstr "Suplementari"
36444 #~ msgid "Flex:Month"
36445 #~ msgstr "Matemàtiques"
36448 #~ msgid "Flex:Year"
36449 #~ msgstr "Suplementari"
36452 #~ msgid "Flex:ISSN"
36453 #~ msgstr "&Posició:"
36456 #~ msgid "Flex:CODEN"
36460 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36464 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36468 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36472 #~ msgid "Flex:Code"
36473 #~ msgstr "&Posició:"
36476 #~ msgid "Flex:Dscr"
36477 #~ msgstr "Agraïments"
36480 #~ msgid "Flex:Keyword"
36481 #~ msgstr "Paraula clau"
36484 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36488 #~ msgid "Flex:Orgname"
36489 #~ msgstr "Cognoms"
36492 #~ msgid "Flex:Street"
36496 #~ msgid "Flex:City"
36497 #~ msgstr "&Posició:"
36500 #~ msgid "Flex:State"
36504 #~ msgid "Flex:Postcode"
36505 #~ msgstr "Enganxa"
36508 #~ msgid "Flex:Country"
36509 #~ msgstr "Entrada"
36512 #~ msgid "Flex:Directory"
36513 #~ msgstr "Directoris"
36516 #~ msgid "Flex:Email"
36517 #~ msgstr "Corre electrònic"
36520 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36524 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36529 #~ msgstr "F&itxer"
36531 #~ msgid "Note:Note"
36532 #~ msgstr "Nota:Nota"
36535 #~ msgid "Box:Shaded"
36536 #~ msgstr "Ombrejat"
36543 #~ msgid "Info:menu"
36547 #~ msgid "Info:shortcut"
36548 #~ msgstr "&Drecera:"
36551 #~ msgid "Info:shortcuts"
36552 #~ msgstr "&Drecera:"
36555 #~ msgid "Flex:Endnote"
36559 #~ msgid "Flex:Initial"
36560 #~ msgstr "Cursiva"
36563 #~ msgid "Flex:Expression"
36564 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
36567 #~ msgid "Flex:Concepts"
36568 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
36571 #~ msgid "Flex:Meaning"
36572 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
36575 #~ msgid "Flex:Noun"
36576 #~ msgstr "Petites Majúscules"
36579 #~ msgid "Flex:Strong"
36580 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
36583 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
36587 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
36590 #~ msgid "master document[[scope]]"
36591 #~ msgstr "Document mestre"
36594 #~ msgid "Keywordsr"
36595 #~ msgstr "Paraules clau"
36598 #~ msgid "A&vailable indices:"
36599 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
36602 #~ msgid "All indices"
36603 #~ msgstr "Tots els camps"
36607 #~ msgstr "&D'acord"
36610 #~ msgid "Cust&om:"
36611 #~ msgstr "Personalitzat"
36615 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36616 #~ "lyx2lyx script."
36618 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
36622 #~ "The specified document\n"
36624 #~ "could not be read."
36626 #~ "El document especficiat\n"
36628 #~ "no s'ha pogut llegir."
36630 #~ msgid "Could not read document"
36631 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
36634 #~ msgid "Cannot view URL"
36635 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
36638 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36639 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
36643 #~ msgstr "&Alçada:"
36645 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36646 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
36648 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36649 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
36651 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36652 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
36654 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36655 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
36658 #~ msgid "Element:Firstname"
36662 #~ msgid "Element:Filename"
36663 #~ msgstr "Nom de fitxer"
36666 #~ msgid "Element:SS-Title"
36670 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36674 #~ msgid "Element:Postcode"
36675 #~ msgstr "Enganxa"
36678 #~ msgid "Element:Directory"
36679 #~ msgstr "Directoris"
36682 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36686 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36687 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
36689 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36690 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
36693 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36694 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
36696 #~ msgid "CharStyle:Code"
36697 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
36700 #~ msgid "FrmtRef: "
36704 #~ msgid "Middle|d"
36707 #~ msgid "top/bottom line"
36708 #~ msgstr "línia superior/inferior"
36711 #~ msgid "Decimal point:"
36712 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
36714 #~ msgid "Screen &DPI:"
36715 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
36718 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36719 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
36725 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36726 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
36729 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36730 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
36733 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36734 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
36736 #~ msgid "TheoremTemplate"
36737 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
36739 #~ msgid "Theorem #:"
36740 #~ msgstr "Teorema núm.:"
36742 #~ msgid "Lemma #:"
36743 #~ msgstr "Lema núm.:"
36745 #~ msgid "Corollary #:"
36746 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
36748 #~ msgid "Proposition #:"
36749 #~ msgstr "Proposició núm.:"
36751 #~ msgid "Conjecture #:"
36752 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
36754 #~ msgid "Criterion #:"
36755 #~ msgstr "Criteri núm.:"
36758 #~ msgstr "Fet núm.:"
36760 #~ msgid "Axiom #:"
36761 #~ msgstr "Axioma núm.:"
36763 #~ msgid "Definition #:"
36764 #~ msgstr "Definició núm.:"
36766 #~ msgid "Example #:"
36767 #~ msgstr "Exemple núm.:"
36769 #~ msgid "Condition #:"
36770 #~ msgstr "Condició núm.:"
36772 #~ msgid "Problem #:"
36773 #~ msgstr "Problema núm.:"
36775 #~ msgid "Exercise #:"
36776 #~ msgstr "Exercici núm.:"
36778 #~ msgid "Remark #:"
36779 #~ msgstr "Comentari núm.:"
36781 #~ msgid "Claim #:"
36782 #~ msgstr "Afirmació #:"
36785 #~ msgstr "Nota núm.:"
36787 #~ msgid "Notation #:"
36788 #~ msgstr "Notació núm.:"
36791 #~ msgstr "Cas núm.:"
36794 #~ msgid "Overwrite all files?"
36795 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
36798 #~ msgid "Continue &asking"
36799 #~ msgstr "&Interliniat:"
36801 #~ msgid "Thin space"
36802 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
36805 #~ msgid "Medium space"
36806 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
36809 #~ msgid "Thick space"
36810 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
36812 #~ msgid "Negative thin space"
36813 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
36816 #~ msgid "Negative medium space"
36817 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
36820 #~ msgid "Negative thick space"
36821 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
36823 #~ msgid "Inter-word space"
36824 #~ msgstr "Espai entre paraules"
36826 #~ msgid "Date format"
36827 #~ msgstr "Format de data"
36829 #~ msgid "QQuad Space"
36830 #~ msgstr "Doble quadratí"
36833 #~ msgid "Preview\t"
36834 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
36837 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36838 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
36841 #~ msgid "&Replace with..."
36842 #~ msgstr "Substitueix amb"
36849 #~ msgid "Pre&vious"
36850 #~ msgstr "Canvi &següent"
36853 #~ msgid "&Keep case"
36854 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
36857 #~ msgid "&Find..."
36858 #~ msgstr "&Cerca:"
36865 #~ msgid "&Previous"
36866 #~ msgstr "Canvi &següent"
36868 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36869 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
36872 #~ msgid "Any &word"
36873 #~ msgstr "Una paraula"
36877 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36879 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
36885 #~ msgstr "&Cerca:"
36887 #~ msgid "The Enter key works, too"
36888 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
36890 #~ msgid "The delete key works, too"
36891 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
36894 #~ msgstr "&Suprimeix"
36896 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36897 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
36899 #~ msgid "&BibTeX command:"
36900 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
36903 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36904 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
36907 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36908 #~ msgstr "Ordre índex:"
36910 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36912 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
36914 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36916 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
36919 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36920 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
36922 #~ msgid "Merge cells"
36923 #~ msgstr "Uneix cel·les"
36929 #~ msgid "Insert|n"
36930 #~ msgstr "Insereix|I"
36932 #~ msgid "View DVI"
36933 #~ msgstr "Mostra el DVI"
36935 #~ msgid "Update DVI"
36936 #~ msgstr "Actualitza DVI"
36938 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36939 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
36941 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36942 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
36944 #~ msgid "View PostScript"
36945 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
36947 #~ msgid "Update PostScript"
36948 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
36951 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36952 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
36955 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36956 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
36959 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36960 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
36963 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36964 #~ "You may not have the right languages installed."
36966 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
36967 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
36970 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36971 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36973 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
36974 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
36978 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36980 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
36984 #~ msgstr "Longitud"
36986 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36987 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
36992 #~ msgid "pspell (library)"
36993 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
36995 #~ msgid "aspell (library)"
36996 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
37001 #~ msgid "*.ispell"
37002 #~ msgstr "*.ispell"
37004 #~ msgid "Spellchecker error"
37005 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
37008 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
37009 #~ "Maybe it has been killed."
37011 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
37012 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
37014 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37015 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
37017 #~ msgid "No Table of contents"
37018 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
37021 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37022 #~ msgstr "caràcter especial"
37024 #~ msgid "Opened table"
37025 #~ msgstr "Taula oberta"
37028 #~ msgid "Vorwahl:"
37029 #~ msgstr "Normal:"
37031 #~ msgid "Telefon:"
37032 #~ msgstr "Telèfon:"
37035 #~ msgid "Verteiler:"
37036 #~ msgstr "Espais verticals"
37038 #~ msgid "RetourAdresse:"
37039 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
37044 #~ msgid "Adresse:"
37045 #~ msgstr "Adreça:"
37048 #~ msgid "No file open!"
37049 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
37052 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37053 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
37056 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37057 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
37060 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37061 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
37064 #~ msgid "Toggle Label|L"
37065 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
37067 #~ msgid "B&rowse..."
37068 #~ msgstr "Navega..."
37070 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37071 #~ msgstr "Nombre de còpies"
37073 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37074 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
37081 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
37082 #~ "assign the existing one."
37083 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
37085 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37086 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
37088 #~ msgid "&Postscript driver:"
37089 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
37092 #~ msgid "Append Parameter"
37093 #~ msgstr "Més paràmetres"
37096 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37097 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
37100 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37101 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
37104 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37105 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
37110 #~ msgid "algorithm"
37111 #~ msgstr "algorisme"
37118 #~ msgid "keywords"
37119 #~ msgstr "Paraules clau"
37121 #~ msgid "Table of Contents|a"
37122 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
37127 #~ msgid "LinuxDoc"
37128 #~ msgstr "LinuxDoc"
37130 #~ msgid "LinuxDoc|x"
37131 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
37133 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
37135 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
37137 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
37138 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
37140 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37141 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
37144 #~ msgstr "Anglès britànic"
37147 #~ msgid "Canadian"
37148 #~ msgstr "Anglès canadenc"
37151 #~ msgid "Reference\t"
37152 #~ msgstr "Referència"
37155 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
37156 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
37158 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37159 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
37162 #~ msgid "LaTeX default"
37163 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
37165 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
37166 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
37169 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
37170 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"