1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2001-03-20 02:02+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
16 "Last-Translator: Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 msgid "Textclass error"
25 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
28 msgid "The document uses an unknown textclass \""
32 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
35 #. if the textclass wasn't loaded properly
36 #. we need to either substitute another
37 #. or stop loading the file.
38 #. I can substitute but I don't see how I can
39 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
41 msgid "Textclass Loading Error!"
42 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
45 msgid "Can't load textclass "
46 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
49 msgid "-- substituting default"
50 msgstr "-- valor per defecte substituit "
53 #: src/buffer.C:1399 src/buffer.C:1419
58 msgid "LyX file format is newer that what"
62 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
65 #. "\\lyxformat" not found
66 #: src/buffer.C:1406 src/buffer.C:1424 src/buffer.C:1427
71 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
73 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
76 msgid "Reading of document is not complete"
77 msgstr "Lectura incompleta del document"
80 msgid "Maybe the document is truncated"
81 msgstr "Potser el document està truncat"
84 msgid "Not a LyX file!"
85 msgstr "No és un fitxer LyX"
88 msgid "Unable to read file!"
89 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
91 #: src/buffer.C:1521 src/buffer.C:1524
92 msgid "Error! Document is read-only: "
93 msgstr "Error! Document de només lectura"
95 #: src/buffer.C:1534 src/buffer.C:1537
96 msgid "Error! Cannot write file: "
97 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
99 #: src/buffer.C:1545 src/buffer.C:1548
100 msgid "Error! Cannot open file: "
101 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
104 msgid "Error: Cannot write file:"
105 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
108 msgid "Error: Cannot open file: "
109 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
111 #: src/buffer.C:2497 src/buffer.C:3158
115 #: src/buffer.C:2497 src/buffer.C:3158
116 msgid "Cannot write file"
117 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
119 #: src/buffer.C:2586 src/buffer.C:3242
120 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
121 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
123 #. path to LaTeX file
125 msgid "Running chktex..."
126 msgstr "Executant chktex..."
129 msgid "chktex did not work!"
130 msgstr "chktex no ha funcionat!"
133 msgid "Could not run with file:"
134 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
136 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
138 msgid "Changes in document:"
139 msgstr "Canvis al document:"
141 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
142 msgid "Save document?"
143 msgstr "Vols salvar el document?"
145 #: src/bufferlist.C:141
146 msgid "Some documents were not saved:"
147 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
149 #: src/bufferlist.C:142
151 msgstr "Realment vols sortir?"
153 #: src/bufferlist.C:289
155 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
156 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
158 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
159 msgid " Save seems successful. Phew."
160 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
162 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
163 msgid " Save failed! Trying..."
164 msgstr " No s'ha salvat! Intentant..."
166 #: src/bufferlist.C:332
167 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
168 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
170 #: src/bufferlist.C:356
171 msgid "An emergency save of this document exists!"
172 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
174 #: src/bufferlist.C:358
175 msgid "Try to load that instead?"
176 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
178 #: src/bufferlist.C:380
179 msgid "Autosave file is newer."
180 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
182 #: src/bufferlist.C:382
183 msgid "Load that one instead?"
184 msgstr "Carregar-lo ?"
186 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:449
191 #: src/bufferlist.C:449
192 msgid "Unable to open template"
193 msgstr "Impossible obrir el model"
195 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:1540 src/lyxfunc.C:1724
196 msgid "Document is already open:"
197 msgstr "El document ja és obert :"
199 #: src/bufferlist.C:478
200 msgid "Do you want to reload that document?"
201 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
203 #: src/bufferlist.C:496
207 #: src/bufferlist.C:497
208 msgid "' is read-only."
209 msgstr "' és de només lectura."
211 #. Ask if the file should be checked out for
212 #. viewing/editing, if so: load it.
213 #: src/bufferlist.C:512
215 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
216 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
218 #: src/bufferlist.C:520
219 msgid "Cannot open specified file:"
220 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
222 #: src/bufferlist.C:522
223 msgid "Create new document with this name?"
224 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
226 #: src/BufferView2.C:65
227 msgid "Specified file is unreadable: "
228 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
230 #: src/BufferView2.C:75
231 msgid "Cannot open specified file: "
232 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
234 #: src/BufferView2.C:426 src/BufferView2.C:440
235 msgid "Open/Close..."
236 msgstr "Obrir/Tancar"
238 #: src/BufferView2.C:454 src/LyXAction.C:405
242 #: src/BufferView2.C:459
243 msgid "No further undo information"
244 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
246 #: src/BufferView2.C:470
247 msgid "Redo not yet supported in math mode"
248 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
250 #: src/BufferView2.C:475 src/LyXAction.C:356
254 #: src/BufferView2.C:480
255 msgid "No further redo information"
256 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
258 #: src/BufferView2.C:580
259 msgid "Paragraph environment type copied"
260 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
262 #: src/BufferView2.C:589
263 msgid "Paragraph environment type set"
264 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
266 #: src/BufferView2.C:603 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:425
270 #: src/BufferView2.C:614 src/LyXAction.C:168 src/MenuBackend.C:424
274 #: src/BufferView2.C:623 src/LyXAction.C:345 src/MenuBackend.C:426
278 #: src/BufferView2.C:668 src/BufferView2.C:671
280 msgid "No more insets"
281 msgstr "No hi ha més notes"
283 #: src/bufferview_funcs.C:37
284 msgid "Inserting Footnote..."
285 msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
287 #: src/bufferview_funcs.C:74
288 msgid "Inserting margin note..."
289 msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
291 #: src/bufferview_funcs.C:98
292 msgid "Error! unknown language"
295 #: src/LyXAction.C:325 src/bufferview_funcs.C:107
299 #: src/bufferview_funcs.C:143
300 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
301 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
303 #: src/bufferview_funcs.C:250
307 #: src/bufferview_funcs.C:254
309 msgstr ", Profunditat: "
311 #: src/bufferview_funcs.C:260
316 #: src/bufferview_funcs.C:263
321 #: src/bufferview_funcs.C:266
325 #: src/bufferview_funcs.C:269
330 #: src/bufferview_funcs.C:272
334 #: src/BufferView_pimpl.C:290
335 msgid "Formatting document..."
336 msgstr "Donant format al document..."
338 #: src/BufferView_pimpl.C:1218
339 msgid "Saved bookmark "
342 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
343 msgid "Moved to bookmark "
346 #: src/BufferView_pimpl.C:1455
348 msgid "Select LyX document to insert"
349 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
351 #: src/BufferView_pimpl.C:1457 src/frontends/xforms/FormInclude.C:182
352 #: src/insets/figinset.C:1953 src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1521
353 #: src/lyxfunc.C:1595 src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1695
357 #: src/BufferView_pimpl.C:1458 src/lyxfunc.C:1633 src/lyxfunc.C:1696
361 #: src/BufferView_pimpl.C:1460 src/frontends/xforms/FormInclude.C:192
362 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
365 #. Cancel: Do nothing
366 #: src/BufferView_pimpl.C:1469 src/lyxfunc.C:1527 src/lyxfunc.C:1554
367 #: src/lyxfunc.C:1644 src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1748
372 #: src/BufferView_pimpl.C:1481
373 msgid "Inserting document"
374 msgstr "Insertion del document en cours"
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1485 src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
377 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:274 src/lyxfunc.C:1571
378 #: src/lyxfunc.C:1662
382 #: src/BufferView_pimpl.C:1487
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1489
387 msgid "Could not insert document"
388 msgstr "Impossible inserir el document"
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1675 src/insets/insettext.C:1071
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1676 src/insets/insettext.C:1071
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1817 src/insets/inseterror.C:54
399 #: src/insets/inseterror.C:76
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1818
404 msgid "Couldn't find this label"
405 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
407 #: src/BufferView_pimpl.C:1819
408 msgid "in current document."
409 msgstr "en el document actual"
411 #: src/BufferView_pimpl.C:2215
413 msgstr "Marque enlevée"
415 #: src/BufferView_pimpl.C:2220
417 msgstr "Marque posée"
419 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
421 msgstr "Marque Désactivée"
423 #: src/BufferView_pimpl.C:2334
425 msgstr "Marque Activée"
427 #: src/BufferView_pimpl.C:2485 src/insets/insettext.C:1124
429 msgid "Unknown spacing argument: "
430 msgstr "Argument manquant"
432 #: src/BufferView_pimpl.C:2774 src/lyxfunc.C:1015
433 msgid "Missing argument"
434 msgstr "Argument manquant"
436 #: src/BufferView_pimpl.C:2788 src/mathed/formula.C:423
437 msgid "Math editor mode"
438 msgstr "Mode editor matemàtic"
440 #: src/BufferView_pimpl.C:3002
441 msgid "No document open"
442 msgstr "Cap document obert"
444 #: src/BufferView_pimpl.C:3007
445 msgid "Document is read only"
446 msgstr "El Document és de només lectura"
448 #. if we don't have an argument there was something
449 #. strange going on so we just tell this to someone!
450 #: src/BufferView_pimpl.C:3048
452 msgid "No argument givven"
453 msgstr "Cap document obert"
456 msgid "ChkTeX warning id #"
457 msgstr "Avís de ChkTeX número "
459 #: src/ColorHandler.C:83
460 msgid "LyX: Unknown X11 color "
463 #: src/ColorHandler.C:84
468 #: src/ColorHandler.C:85
469 msgid " Using black instead, sorry!."
472 #: src/ColorHandler.C:92
473 msgid "LyX: X11 color "
476 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
477 msgid " allocated for "
480 #: src/ColorHandler.C:98
481 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
484 #: src/ColorHandler.C:139
485 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
488 #: src/ColorHandler.C:140
491 msgstr "' després de la opció "
493 #: src/ColorHandler.C:141
494 msgid " with (r,g,b)=("
497 #: src/ColorHandler.C:144
498 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
501 #: src/ColorHandler.C:148
506 #: src/ColorHandler.C:149
510 #: src/ColorHandler.C:149
515 #: src/converter.C:169 src/converter.C:199
517 msgid "Can not view file"
518 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
520 #: src/converter.C:170
521 msgid "No information for viewing "
524 #: src/converter.C:192 src/converter.C:622
525 msgid "Executing command:"
526 msgstr "Executant la comanda:"
528 #: src/converter.C:200
530 msgid "Error while executing"
531 msgstr "Error llegint "
533 #: src/converter.C:556 src/converter.C:649
535 msgid "Can not convert file"
536 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
538 #: src/converter.C:557
539 msgid "No information for converting from "
542 #: src/CutAndPaste.C:524 src/CutAndPaste.C:527 src/converter.C:558
547 #: src/converter.C:646
548 msgid "There were errors during the Build process."
549 msgstr "LaTeX ha generat errors"
551 #: src/converter.C:647 src/converter.C:792 src/converter.C:862
552 msgid "You should try to fix them."
553 msgstr "Els haurieu de corregir"
555 #: src/converter.C:672
557 msgid "Error while trying to move directory:"
558 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
560 #: src/converter.C:707
562 msgid "Error while trying to move file:"
563 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
565 #: src/converter.C:708
570 #: src/converter.C:787 src/converter.C:857
571 msgid "One error detected"
572 msgstr "Detectat un error"
574 #: src/converter.C:788 src/converter.C:858
575 msgid "You should try to fix it."
576 msgstr "L'haurieu de corregir"
578 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
579 msgid " errors detected."
580 msgstr " errors detectats"
582 #: src/converter.C:796
584 msgid "There were errors during running of "
585 msgstr "LaTeX ha generat errors"
587 #: src/converter.C:800 src/converter.C:867
588 msgid "The operation resulted in"
591 #: src/converter.C:801 src/converter.C:868
593 msgid "an empty file."
596 #: src/converter.C:802 src/converter.C:869
597 msgid "Resulting file is empty"
600 #: src/converter.C:820
601 msgid "Running LaTeX..."
602 msgstr "Executant LaTeX..."
604 #: src/converter.C:850
605 msgid "LaTeX did not work!"
606 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
608 #: src/converter.C:851
609 msgid "Missing log file:"
610 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
612 #: src/converter.C:864
613 msgid "There were errors during the LaTeX run."
614 msgstr "LaTeX ha generat errors"
616 #: src/CutAndPaste.C:523
617 msgid "Layout had to be changed from\n"
620 #: src/CutAndPaste.C:526
623 "because of class conversion from\n"
626 #: src/CutAndPaste.C:555 src/insets/insettext.C:1004 src/text.C:4217
627 #: src/text.C:4226 src/text.C:4253 src/text2.C:2237 src/text2.C:2350
628 msgid "Impossible operation"
629 msgstr "Operació Impossible"
631 #: src/CutAndPaste.C:556
632 msgid "Can't paste float into float!"
633 msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
635 #: src/CutAndPaste.C:557 src/insets/insetert.C:67
636 #: src/insets/insettabular.C:1669 src/insets/insettext.C:1006 src/text.C:4219
637 #: src/text.C:4228 src/text.C:4255
642 msgid "No debugging message"
647 msgid "General information"
648 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
652 msgid "Program initialisation"
653 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
656 msgid "Keyboard events handling"
664 msgid "Lyxlex grammer parser"
668 msgid "Configuration files reading"
672 msgid "Custom keyboard definition"
676 msgid "LaTeX generation/execution"
682 msgstr "Mode editor matemàtic"
685 msgid "Font handling"
690 msgid "Textclass files reading"
691 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
695 msgid "Version control"
696 msgstr "Control de Versions%t"
699 msgid "External control interface"
703 msgid "Keep *roff temporary files"
708 msgid "User commands"
712 msgid "The LyX Lexxer"
717 msgid "Dependency information"
726 msgid "Files used by LyX"
730 msgid "All debugging messages"
739 msgid "Can not export file"
740 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
743 msgid "No information for exporting to "
748 msgid "Document exported as "
749 msgstr "Document renombrat com '"
754 msgstr "[no hi ha fitxer]"
756 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
762 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
767 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
785 msgstr "Visualitzar DVI"
792 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
797 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
801 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
803 msgid "New from Template...|T"
804 msgstr "Document nou basat en model"
806 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
811 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
816 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
838 msgid "Revert to Saved|d"
839 msgstr "Revertir a document salvat"
843 msgid "Version Control|V"
844 msgstr "Control de Versions%t"
859 msgstr "Nº de Fax:|#F"
868 msgid "Check In Changes|I"
869 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
873 msgid "Check Out for Edit|O"
874 msgstr "Verificat per edició"
878 msgid "Revert to Last Version|L"
879 msgstr "Recarregar la versió precedent"
883 msgid "Undo Last Check In|U"
884 msgstr "Desfer última verificació"
888 msgid "Show History|H"
889 msgstr "Mostrar Historial"
894 msgstr "Tamany Personalitzat"
896 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:53
897 msgid "Preferences...|P"
900 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:54
902 msgid "Reconfigure|R"
903 msgstr "Reconfigurar"
931 msgid "Paste External Selection|x"
936 msgid "Find & Replace...|F"
937 msgstr "Buscar i Substituir"
942 msgstr "Format Taula"
945 msgid "Floats & Insets|I"
951 msgstr "Panell Matemàtic"
960 msgid "Spellchecker...|S"
961 msgstr "Corrector Ortogràfic"
966 msgstr "Verificar TeX"
970 msgid "Remove All Error Boxes|E"
971 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
980 msgid "as Paragraphs|P"
981 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
986 msgstr "Obrir/Tancar"
994 msgid "Open All Figures/Tables|F"
998 msgid "Close All Figures/Tables|T"
1001 #: src/ext_l10n.h:61
1003 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
1004 msgstr "Nota oberta"
1006 #: src/ext_l10n.h:62
1007 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
1010 #: src/ext_l10n.h:63
1012 msgid "Multicolumn|M"
1013 msgstr "Multicolumnes|#M"
1015 #: src/ext_l10n.h:64
1018 msgstr "Primera Filae"
1020 #: src/ext_l10n.h:65
1022 msgid "Line Bottom|B"
1023 msgstr "Última Fila"
1025 #: src/ext_l10n.h:66
1028 msgstr "Esquerra|#L"
1030 #: src/ext_l10n.h:67
1032 msgid "Line Right|R"
1035 #: src/ext_l10n.h:68
1037 msgid "Align Left|e"
1038 msgstr "Aliniar a l'Esquerra"
1040 #: src/ext_l10n.h:69
1042 msgid "Align Center|C"
1045 #: src/ext_l10n.h:70
1047 msgid "Align Right|i"
1048 msgstr "Aliniar a la Dreta"
1050 #: src/ext_l10n.h:71
1051 msgid "V.Align Top|o"
1054 #: src/ext_l10n.h:72
1056 msgid "V.Align Center|n"
1059 #: src/ext_l10n.h:73
1061 msgid "V.Align Bottom|V"
1062 msgstr "Última Fila"
1064 #: src/ext_l10n.h:74
1066 msgid "Append Row|A"
1067 msgstr "Afegir Fila|#p"
1069 #: src/ext_l10n.h:75
1071 msgid "Append Column|u"
1072 msgstr "Afegir Columna|#A"
1074 #: src/ext_l10n.h:76
1076 msgid "Delete Row|w"
1077 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1079 #: src/ext_l10n.h:77
1081 msgid "Delete Column|D"
1082 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1084 #: src/ext_l10n.h:78
1085 msgid "Make eqnarray|e"
1088 #: src/ext_l10n.h:79
1089 msgid "Make multline|m"
1092 #: src/ext_l10n.h:80
1093 msgid "Make align 1 column|1"
1096 #: src/ext_l10n.h:81
1097 msgid "Make align 2 columns|2"
1100 #: src/ext_l10n.h:82
1101 msgid "Make align 3 columns|3"
1104 #: src/ext_l10n.h:83
1105 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1108 #: src/ext_l10n.h:84
1109 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1112 #: src/ext_l10n.h:85
1114 msgid "Toggle numbering|n"
1115 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
1117 #: src/ext_l10n.h:86
1119 msgid "Toggle numbering of line|u"
1120 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
1122 #: src/ext_l10n.h:87
1124 msgid "Toggle limits|l"
1125 msgstr "Negreta si/no"
1127 #: src/ext_l10n.h:88
1128 msgid "Math Formula|h"
1131 #: src/ext_l10n.h:89
1133 msgid "Display Formula|D"
1134 msgstr "Mostrar marc|#F"
1136 #: src/ext_l10n.h:90
1138 msgid "Special Character|S"
1139 msgstr "Especial:|#S"
1141 #: src/ext_l10n.h:91
1143 msgid "Citation Reference...|C"
1144 msgstr "Anar a la Referència||#G"
1146 #: src/ext_l10n.h:92
1148 msgid "Cross Reference...|R"
1149 msgstr "Inserir referència creuada"
1151 #: src/ext_l10n.h:93
1154 msgstr "Etiqueta:|#L"
1156 #: src/ext_l10n.h:94
1159 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1161 #: src/ext_l10n.h:95
1163 msgid "Marginal Note|M"
1164 msgstr "Inserir nota al marge"
1166 #: src/ext_l10n.h:96
1168 msgid "Index Entry...|I"
1171 #: src/ext_l10n.h:97
1172 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1175 #: src/ext_l10n.h:98
1179 #: src/ext_l10n.h:99
1184 #: src/ext_l10n.h:100
1185 msgid "Lists & TOC|O"
1188 #: src/ext_l10n.h:101
1190 msgid "Graphics...|G"
1193 #: src/ext_l10n.h:102
1195 msgid "Tabular Material...|b"
1196 msgstr "Format Taula"
1198 #: src/ext_l10n.h:103
1202 #: src/ext_l10n.h:104
1204 msgid "Include File|e"
1207 #: src/ext_l10n.h:105
1209 msgid "Insert File|t"
1210 msgstr "Inserir figura"
1212 #: src/ext_l10n.h:106
1213 msgid "External Material...|x"
1216 #: src/ext_l10n.h:107
1217 msgid "Superscript|S"
1220 #: src/ext_l10n.h:108
1224 #: src/ext_l10n.h:109
1228 #: src/ext_l10n.h:110
1230 msgid "Hyphenation Point|P"
1231 msgstr "Inserir punt de separació"
1233 #: src/ext_l10n.h:111
1234 msgid "Protected Blank|B"
1237 #: src/ext_l10n.h:112
1240 msgstr "Salt de línia|#N"
1242 #: src/ext_l10n.h:113
1246 #: src/ext_l10n.h:114
1248 msgid "End of Sentence|E"
1249 msgstr "Inserir un punt i apart"
1251 #: src/ext_l10n.h:115
1252 msgid "Ordinary Quote|Q"
1255 #: src/ext_l10n.h:116
1257 msgid "Menu Separator|M"
1260 #: src/ext_l10n.h:117
1265 #: src/ext_l10n.h:118
1268 msgstr "Format Taula"
1270 #: src/ext_l10n.h:119
1272 msgid "Wide Figure|W"
1273 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
1275 #: src/ext_l10n.h:120
1277 msgid "Wide Table|d"
1278 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
1280 #: src/ext_l10n.h:121
1283 msgstr "Llista d'algorismes"
1285 #: src/ext_l10n.h:122
1287 msgid "Table of Contents|C"
1288 msgstr "Taula de continguts"
1290 #: src/ext_l10n.h:123
1292 msgid "List of Figures|F"
1293 msgstr "Llista de figures"
1295 #: src/ext_l10n.h:124
1297 msgid "List of Tables|T"
1298 msgstr "Llista de taules"
1300 #: src/ext_l10n.h:125
1302 msgid "List of Algorithms|A"
1303 msgstr "Llista d'algorismes"
1305 #: src/ext_l10n.h:126
1307 msgid "Index List|I"
1310 #: src/ext_l10n.h:127
1312 msgid "BibTeX Reference...|B"
1313 msgstr "Referències generades per BibTeX"
1315 #: src/ext_l10n.h:128
1317 msgid "LyX Document...|X"
1320 #: src/ext_l10n.h:129
1322 msgid "Ascii as Lines...|L"
1325 #: src/ext_l10n.h:130
1327 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1328 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
1330 #: src/ext_l10n.h:131
1332 msgid "Character...|C"
1333 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
1335 #: src/ext_l10n.h:132
1336 msgid "Paragraph...|P"
1339 #: src/ext_l10n.h:133
1341 msgid "Document...|D"
1344 #: src/ext_l10n.h:134
1345 msgid "Tabular...|T"
1348 #: src/ext_l10n.h:135
1350 msgid "Emphasize Style|E"
1353 #: src/ext_l10n.h:136
1354 msgid "Noun Style|N"
1357 #: src/ext_l10n.h:137
1358 msgid "Bold Style|B"
1361 #: src/ext_l10n.h:138
1365 #: src/ext_l10n.h:139
1367 msgid "Change Environment Depth|v"
1368 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1370 #: src/ext_l10n.h:140
1372 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1373 msgstr "Preamble LaTeX"
1375 #: src/ext_l10n.h:141
1377 msgid "Toggle Appendix|A"
1378 msgstr "inset obert"
1380 #: src/ext_l10n.h:142
1382 msgid "Save Layout as Default|S"
1383 msgstr "Fixar el format del paper"
1385 #: src/ext_l10n.h:143
1387 msgid "Build Program|B"
1388 msgstr "Construint programa..."
1390 #: src/ext_l10n.h:144
1393 msgstr "Actualitzar|#U"
1395 #: src/ext_l10n.h:145
1397 msgid "LaTeX Logfile|L"
1398 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1400 #: src/ext_l10n.h:146
1402 msgid "Table of Contents|T"
1403 msgstr "Taula de continguts"
1405 #: src/ext_l10n.h:147
1410 #: src/ext_l10n.h:148
1415 #: src/ext_l10n.h:149
1420 #: src/ext_l10n.h:150
1425 #: src/ext_l10n.h:151
1426 msgid "Save Bookmark 1|S"
1429 #: src/ext_l10n.h:152
1430 msgid "Save Bookmark 2"
1433 #: src/ext_l10n.h:153
1434 msgid "Save Bookmark 3"
1437 #: src/ext_l10n.h:154
1438 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1441 #: src/ext_l10n.h:155
1442 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1445 #: src/ext_l10n.h:156
1446 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1449 #: src/ext_l10n.h:157
1450 msgid "Introduction|I"
1453 #: src/ext_l10n.h:158
1457 #: src/ext_l10n.h:159
1459 msgid "User's Guide|U"
1460 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1462 #: src/ext_l10n.h:160
1463 msgid "Extended Features|E"
1466 #: src/ext_l10n.h:161
1468 msgid "Customization|C"
1471 #: src/ext_l10n.h:162
1472 msgid "Reference Manual|R"
1475 #: src/ext_l10n.h:163
1479 #: src/ext_l10n.h:164
1481 msgid "Table of Contents|a"
1482 msgstr "Taula de continguts"
1484 #: src/ext_l10n.h:165
1485 msgid "Known Bugs|K"
1488 #: src/ext_l10n.h:166
1489 msgid "LaTeX Configuration|L"
1492 #: src/ext_l10n.h:167
1494 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1495 msgstr "Llicència i Garanties"
1497 #: src/ext_l10n.h:168
1499 msgid "Credits...|d"
1502 #: src/ext_l10n.h:169
1503 msgid "Version...|V"
1506 #: src/ext_l10n.h:170
1510 #: src/ext_l10n.h:171
1514 #: src/ext_l10n.h:172
1515 msgid "Acknowledgement"
1518 #: src/ext_l10n.h:173
1519 msgid "Acknowledgement*"
1522 #: src/ext_l10n.h:174
1523 msgid "Acknowledgements"
1526 #: src/ext_l10n.h:175
1527 msgid "Acknowledgments"
1530 #: src/ext_l10n.h:176
1534 #: src/ext_l10n.h:177
1538 #: src/ext_l10n.h:178
1542 #: src/ext_l10n.h:179
1547 #: src/ext_l10n.h:180
1551 #: src/ext_l10n.h:181
1555 #: src/ext_l10n.h:182
1559 #: src/ext_l10n.h:183
1563 #: src/ext_l10n.h:184
1567 #: src/ext_l10n.h:185
1572 #: src/ext_l10n.h:186
1575 msgstr "Llista d'algorismes"
1577 #: src/ext_l10n.h:187
1581 #: src/ext_l10n.h:188
1585 #: src/ext_l10n.h:189
1590 #: src/ext_l10n.h:190
1595 #: src/ext_l10n.h:191
1598 msgstr "inset obert"
1600 #: src/ext_l10n.h:192
1603 msgstr "inset obert"
1605 #: src/ext_l10n.h:193
1609 #: src/ext_l10n.h:194
1613 #: src/ext_l10n.h:195
1614 msgid "Author_Email"
1617 #: src/ext_l10n.h:196
1618 msgid "Author_Running"
1621 #: src/ext_l10n.h:197
1625 #: src/ext_l10n.h:198
1629 #: src/ext_l10n.h:199
1633 #: src/ext_l10n.h:200
1637 #: src/ext_l10n.h:201
1641 #: src/ext_l10n.h:202
1645 #: src/ext_l10n.h:203
1649 #: src/ext_l10n.h:204
1651 msgid "Bibliography"
1652 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1654 #: src/ext_l10n.h:205
1657 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1659 #: src/ext_l10n.h:206
1663 #: src/ext_l10n.h:207
1667 #: src/ext_l10n.h:208
1672 #: src/ext_l10n.h:209
1677 #: src/ext_l10n.h:210
1681 #: src/ext_l10n.h:211
1685 #: src/ext_l10n.h:212
1687 msgid "CenteredCaption"
1690 #: src/ext_l10n.h:213
1694 #: src/ext_l10n.h:214
1698 #: src/ext_l10n.h:215
1699 msgid "Chapter_Exercises"
1702 #: src/ext_l10n.h:216
1707 #: src/ext_l10n.h:217
1711 #: src/ext_l10n.h:218
1715 #: src/ext_l10n.h:219
1720 #: src/ext_l10n.h:220
1725 #: src/ext_l10n.h:221
1730 #: src/ext_l10n.h:222 src/ext_l10n.h:224
1735 #: src/ext_l10n.h:223
1739 #: src/ext_l10n.h:225
1744 #: src/ext_l10n.h:226 src/ext_l10n.h:228
1748 #: src/ext_l10n.h:227
1752 #: src/ext_l10n.h:229
1757 #: src/ext_l10n.h:230
1762 #: src/ext_l10n.h:231
1766 #: src/ext_l10n.h:232
1770 #: src/ext_l10n.h:233
1775 #: src/ext_l10n.h:234
1779 #: src/ext_l10n.h:235
1780 msgid "Current_Address"
1783 #: src/ext_l10n.h:236
1787 #: src/ext_l10n.h:237
1790 msgstr "Tamany Personalitzat"
1792 #: src/ext_l10n.h:238
1795 msgstr "Base de dades:"
1797 #: src/ext_l10n.h:239
1802 #: src/ext_l10n.h:240
1806 #: src/ext_l10n.h:241
1811 #: src/ext_l10n.h:242
1816 #: src/ext_l10n.h:243 src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:247 src/ext_l10n.h:249
1821 #: src/ext_l10n.h:244 src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:248
1826 #: src/ext_l10n.h:250
1831 #: src/ext_l10n.h:251
1835 #: src/ext_l10n.h:252
1838 msgstr " Petita (1)"
1840 #: src/ext_l10n.h:253
1844 #: src/ext_l10n.h:254
1849 #: src/ext_l10n.h:255
1853 #: src/ext_l10n.h:256
1858 #: src/ext_l10n.h:257
1859 msgid "End_All_Slides"
1862 #: src/ext_l10n.h:258
1866 #: src/ext_l10n.h:259
1871 #: src/ext_l10n.h:260
1876 #: src/ext_l10n.h:261
1880 #: src/ext_l10n.h:262
1884 #: src/ext_l10n.h:263
1887 msgstr "Opcions Extra"
1889 #: src/ext_l10n.h:264
1894 #: src/ext_l10n.h:265
1898 #: src/ext_l10n.h:266
1902 #: src/ext_l10n.h:267
1906 #: src/ext_l10n.h:268
1911 #: src/ext_l10n.h:269
1915 #: src/ext_l10n.h:270
1918 msgstr "Primera cel.la"
1920 #: src/ext_l10n.h:271
1924 #: src/ext_l10n.h:272
1929 #: src/ext_l10n.h:273
1934 #: src/ext_l10n.h:274
1937 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1939 #: src/ext_l10n.h:275
1940 msgid "FourAffiliations"
1943 #: src/ext_l10n.h:276
1947 #: src/ext_l10n.h:277
1951 #: src/ext_l10n.h:278
1956 #: src/ext_l10n.h:279
1960 #: src/ext_l10n.h:280
1961 msgid "IhrSchreiben"
1964 #: src/ext_l10n.h:281
1968 #: src/ext_l10n.h:282
1971 msgstr "Inserir cita"
1973 #: src/ext_l10n.h:283
1976 msgstr "Inserir cita"
1978 #: src/ext_l10n.h:284
1982 #: src/ext_l10n.h:285
1983 msgid "InvisibleText"
1986 #: src/ext_l10n.h:286
1991 #: src/ext_l10n.h:287
1995 #: src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormCitation.C:535
2000 #: src/ext_l10n.h:289
2003 msgstr "Paraula clau:|#K"
2005 #: src/ext_l10n.h:290
2009 #: src/ext_l10n.h:291
2012 msgstr "Taula inserida"
2014 #: src/ext_l10n.h:292
2018 #: src/ext_l10n.h:293
2020 msgid "LandscapeSlide"
2023 #: src/ext_l10n.h:294
2028 #: src/ext_l10n.h:295
2032 #: src/ext_l10n.h:296
2036 #: src/ext_l10n.h:297
2040 #: src/ext_l10n.h:298
2043 msgstr "Esquerra|#e"
2045 #: src/ext_l10n.h:299
2050 #: src/ext_l10n.h:300
2052 msgid "ListOfSlides"
2053 msgstr "Llista de taules"
2055 #: src/ext_l10n.h:301
2059 #: src/ext_l10n.h:302
2064 #: src/ext_l10n.h:303
2065 msgid "Lowertitleback"
2068 #: src/ext_l10n.h:304
2072 #: src/ext_l10n.h:305
2077 #: src/ext_l10n.h:306
2080 msgstr "Marque Activée"
2082 #: src/ext_l10n.h:307
2086 #: src/ext_l10n.h:308
2089 msgstr "polzades|#n"
2091 #: src/ext_l10n.h:309
2096 #: src/ext_l10n.h:310
2101 #: src/ext_l10n.h:311
2105 #: src/ext_l10n.h:312
2109 #: src/ext_l10n.h:313
2114 #: src/ext_l10n.h:314 src/frontends/gnome/FormUrl.C:124
2118 #: src/ext_l10n.h:315
2123 #: src/ext_l10n.h:316
2128 #: src/ext_l10n.h:317 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:97
2129 #: src/insets/insetinfo.C:226
2133 #: src/ext_l10n.h:318
2138 #: src/ext_l10n.h:319
2139 msgid "NoteToEditor"
2142 #: src/ext_l10n.h:320
2147 #: src/ext_l10n.h:321
2152 #: src/ext_l10n.h:322
2157 #: src/ext_l10n.h:323
2161 #: src/ext_l10n.h:324
2166 #: src/ext_l10n.h:325
2171 #: src/ext_l10n.h:326
2175 #: src/ext_l10n.h:327
2179 #: src/ext_l10n.h:328
2182 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2184 #: src/ext_l10n.h:329
2187 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2189 #: src/ext_l10n.h:330
2194 #: src/ext_l10n.h:331
2199 #: src/ext_l10n.h:332
2204 #: src/ext_l10n.h:333
2207 msgstr "Llistí Telefònic"
2209 #: src/ext_l10n.h:334
2214 #: src/ext_l10n.h:335
2219 #: src/ext_l10n.h:336
2223 #: src/ext_l10n.h:337
2225 msgid "PortraitSlide"
2228 #: src/ext_l10n.h:338
2229 msgid "PostalCommend"
2232 #: src/ext_l10n.h:339
2236 #: src/ext_l10n.h:340
2241 #: src/ext_l10n.h:341
2246 #: src/ext_l10n.h:342
2247 msgid "ProgressContents"
2250 #: src/ext_l10n.h:343
2254 #: src/ext_l10n.h:344
2258 #: src/ext_l10n.h:345
2262 #: src/ext_l10n.h:346
2263 msgid "Proposition*"
2266 #: src/ext_l10n.h:347
2270 #: src/ext_l10n.h:348
2274 #: src/ext_l10n.h:349
2278 #: src/ext_l10n.h:350
2283 #: src/ext_l10n.h:351
2288 #: src/ext_l10n.h:352
2293 #: src/ext_l10n.h:353
2297 #: src/ext_l10n.h:354 src/frontends/xforms/FormRef.C:39
2300 msgstr "Inserir Referència"
2302 #: src/ext_l10n.h:355
2305 msgstr "Inserir Referència"
2307 #: src/ext_l10n.h:356
2310 msgstr "Remarca:|#R"
2312 #: src/ext_l10n.h:357
2315 msgstr "Remarca:|#R"
2317 #: src/ext_l10n.h:358
2320 msgstr "Remarca:|#R"
2322 #: src/ext_l10n.h:359
2323 msgid "RetourAdresse"
2326 #: src/ext_l10n.h:360
2327 msgid "ReturnAddress"
2330 #: src/ext_l10n.h:361
2331 msgid "REVTEX_Title"
2334 #: src/ext_l10n.h:362
2335 msgid "Right_Address"
2338 #: src/ext_l10n.h:363
2342 #: src/ext_l10n.h:364
2343 msgid "Rotatefoilhead"
2346 #: src/ext_l10n.h:365
2348 msgid "Running_LaTeX_Title"
2349 msgstr "Executant LaTeX..."
2351 #: src/ext_l10n.h:366
2355 #: src/ext_l10n.h:367
2359 #: src/ext_l10n.h:368
2363 #: src/ext_l10n.h:369
2368 #: src/ext_l10n.h:370
2373 #: src/ext_l10n.h:371
2374 msgid "Send_To_Address"
2377 #: src/ext_l10n.h:372
2382 #: src/ext_l10n.h:373
2386 #: src/ext_l10n.h:374
2387 msgid "ShortFoilhead"
2390 #: src/ext_l10n.h:375
2391 msgid "ShortRotatefoilhead"
2394 #: src/ext_l10n.h:376
2398 #: src/ext_l10n.h:377
2403 #: src/ext_l10n.h:378
2408 #: src/ext_l10n.h:379
2413 #: src/ext_l10n.h:380
2415 msgid "SlideContents"
2416 msgstr "Taula de continguts"
2418 #: src/ext_l10n.h:381
2419 msgid "SlideHeading"
2422 #: src/ext_l10n.h:382
2423 msgid "SlideSubHeading"
2426 #: src/ext_l10n.h:383
2431 #: src/ext_l10n.h:384
2434 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2436 #: src/ext_l10n.h:385
2439 msgstr "Cel.la especial"
2441 #: src/ext_l10n.h:386
2445 #: src/ext_l10n.h:387 src/insets/insetref.C:119
2450 #: src/ext_l10n.h:388
2455 #: src/ext_l10n.h:389
2459 #: src/ext_l10n.h:390
2463 #: src/ext_l10n.h:391
2467 #: src/ext_l10n.h:392
2468 msgid "Subjectclass"
2471 #: src/ext_l10n.h:393
2473 msgid "Subparagraph"
2474 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
2476 #: src/ext_l10n.h:394
2477 msgid "Subparagraph*"
2480 #: src/ext_l10n.h:395 src/ext_l10n.h:397 src/ext_l10n.h:399 src/ext_l10n.h:401
2481 #: src/ext_l10n.h:403
2486 #: src/ext_l10n.h:396 src/ext_l10n.h:398 src/ext_l10n.h:400 src/ext_l10n.h:402
2491 #: src/ext_l10n.h:404
2493 msgid "Subsubsection"
2496 #: src/ext_l10n.h:405
2498 msgid "Subsubsection*"
2501 #: src/ext_l10n.h:406
2505 #: src/ext_l10n.h:407
2509 #: src/ext_l10n.h:408
2513 #: src/ext_l10n.h:409
2517 #: src/ext_l10n.h:410
2519 msgid "TableComments"
2520 msgstr "Taula de continguts"
2522 #: src/ext_l10n.h:411
2527 #: src/ext_l10n.h:412
2531 #: src/ext_l10n.h:413
2536 #: src/ext_l10n.h:414
2540 #: src/ext_l10n.h:415
2545 #: src/ext_l10n.h:416
2549 #: src/ext_l10n.h:417
2553 #: src/ext_l10n.h:418
2557 #: src/ext_l10n.h:419
2559 msgid "TheoremTemplate"
2562 #: src/ext_l10n.h:420
2566 #: src/ext_l10n.h:421
2570 #: src/ext_l10n.h:422
2571 msgid "ThreeAffiliations"
2574 #: src/ext_l10n.h:423
2575 msgid "ThreeAuthors"
2578 #: src/ext_l10n.h:424
2582 #: src/ext_l10n.h:425 src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
2587 #: src/ext_l10n.h:426
2591 #: src/ext_l10n.h:427
2595 #: src/ext_l10n.h:428
2599 #: src/ext_l10n.h:429
2604 #: src/ext_l10n.h:430
2609 #: src/ext_l10n.h:431
2610 msgid "Trans_Keywords"
2613 #: src/ext_l10n.h:432
2614 msgid "TranslatedAbstract"
2617 #: src/ext_l10n.h:433
2618 msgid "Translated_Title"
2621 #: src/ext_l10n.h:434
2626 #: src/ext_l10n.h:435
2627 msgid "TwoAffiliations"
2630 #: src/ext_l10n.h:436
2634 #: src/ext_l10n.h:437
2635 msgid "Unterschrift"
2638 #: src/ext_l10n.h:438
2639 msgid "Uppertitleback"
2643 #: src/ext_l10n.h:439 src/frontends/gnome/FormUrl.C:122
2644 #: src/frontends/kde/urldlg.C:59 src/frontends/kde/urldlg.C:60
2648 #: src/ext_l10n.h:440
2653 #: src/ext_l10n.h:441
2656 msgstr "-> Disminuir <-"
2658 #: src/ext_l10n.h:442
2662 #: src/ext_l10n.h:443
2666 #: src/ext_l10n.h:444
2671 #: src/ext_l10n.h:445
2675 #: src/ext_l10n.h:446
2679 #: src/ext_l10n.h:447
2683 #: src/ext_l10n.h:448
2687 #: src/ext_l10n.h:449
2691 #: src/ext_l10n.h:450
2695 #: src/ext_l10n.h:451
2699 #: src/ext_l10n.h:452
2703 #: src/ext_l10n.h:453
2707 #: src/ext_l10n.h:454
2711 #: src/ext_l10n.h:455
2715 #: src/ext_l10n.h:456
2719 #: src/ext_l10n.h:457
2724 #: src/ext_l10n.h:458
2725 msgid "French Canadian"
2728 #: src/ext_l10n.h:459
2732 #: src/ext_l10n.h:460
2737 #: src/ext_l10n.h:461
2741 #: src/ext_l10n.h:462
2745 #: src/ext_l10n.h:463
2749 #: src/ext_l10n.h:464 src/language.C:35
2753 #: src/ext_l10n.h:465
2757 #: src/ext_l10n.h:466
2761 #: src/ext_l10n.h:467
2765 #: src/ext_l10n.h:468
2769 #: src/ext_l10n.h:469
2770 msgid "French (GUTenberg)"
2773 #: src/ext_l10n.h:470
2777 #: src/ext_l10n.h:471
2781 #: src/ext_l10n.h:472
2782 msgid "German (new spelling)"
2785 #: src/ext_l10n.h:473 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2789 #: src/ext_l10n.h:474
2793 #: src/ext_l10n.h:475
2797 #: src/ext_l10n.h:476
2802 #: src/ext_l10n.h:477
2806 #: src/ext_l10n.h:478
2810 #: src/ext_l10n.h:479
2814 #: src/ext_l10n.h:480
2818 #: src/ext_l10n.h:481
2822 #: src/ext_l10n.h:482
2827 #: src/ext_l10n.h:483
2831 #: src/ext_l10n.h:484
2835 #: src/ext_l10n.h:485
2840 #: src/ext_l10n.h:486
2842 msgid "Serbo-Croatian"
2845 #: src/ext_l10n.h:487
2849 #: src/ext_l10n.h:488
2853 #: src/ext_l10n.h:489
2857 #: src/ext_l10n.h:490
2861 #: src/ext_l10n.h:491
2865 #: src/ext_l10n.h:492
2869 #: src/ext_l10n.h:493
2874 #: src/ext_l10n.h:494
2878 #: src/ext_l10n.h:495
2882 #: src/FontLoader.C:250
2883 msgid "Loading font into X-Server..."
2884 msgstr "Carregant font al servidor X..."
2888 msgstr "Fitxer EPS|#E"
2891 msgid "Full Screen Preview|#v"
2892 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
2894 #: src/form1.C:35 src/frontends/xforms/form_external.C:46
2895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2896 msgid "Browse...|#B"
2897 msgstr "Examinar..."
2899 #: src/form1.C:44 src/frontends/xforms/form_character.C:83
2900 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:129
2901 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2902 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2903 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2904 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2905 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2906 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2907 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:88
2908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2909 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2910 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2911 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2912 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2913 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/lyx.C:32 src/print_form.C:31
2918 #: src/form1.C:47 src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2919 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2920 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:125
2921 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:28
2922 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2923 #: src/frontends/xforms/form_external.C:87
2924 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2925 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2926 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2927 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:94
2928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2929 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2930 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2931 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/lyx.C:29 src/print_form.C:28
2936 #: src/form1.C:50 src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2937 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2938 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:136
2939 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2940 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2941 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2942 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2943 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2944 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2945 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2946 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2948 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2949 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2950 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2951 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2952 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:35 src/lyx_gui_misc.C:227
2953 #: src/lyx_gui_misc.C:231 src/lyx_gui_misc.C:247 src/print_form.C:34
2959 msgid "Display Frame|#F"
2960 msgstr "Mostrar marc|#F"
2963 msgid "Do Translations|#r"
2966 #: src/form1.C:59 src/sp_form.C:58
2976 msgid "% of Page|#g"
2977 msgstr "% de la Pàgina|#"
2981 msgstr "Par Defecte|#t"
2989 msgstr "polzades|#h"
2991 #: src/form1.C:83 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2995 #: src/form1.C:87 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2999 #: src/form1.C:91 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
3000 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3001 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:47
3002 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3011 msgid "Display in Color|#D"
3012 msgstr "Mostrar en color|#D"
3015 msgid "Do not display this figure|#y"
3016 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
3019 msgid "Display as Grayscale|#i"
3020 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
3023 msgid "Display as Monochrome|#s"
3024 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
3028 msgstr "Per Defecte|#U"
3036 msgstr "polzades|#n"
3040 msgid "% of Page|#P"
3041 msgstr "% de la Pàgina|#"
3045 msgid "% of Column|#o"
3046 msgstr "% de columnna|#"
3053 msgid "Subfigure|#q"
3054 msgstr "Sub-figura|#k"
3057 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/controllers/ButtonController.h:88
3058 #: src/lyxfunc.C:765
3062 #: src/LyXAction.C:125 src/frontends/controllers/ButtonController.h:89
3063 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3067 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3069 msgid "_Add new citation"
3070 msgstr "Inserir cita"
3072 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:376
3073 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3076 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:401
3077 msgid " Citation: Select action "
3080 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:455
3081 msgid "Use Regular Expression"
3084 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:457
3085 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3089 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:475
3090 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3093 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3098 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
3102 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
3106 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:553
3107 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:643 src/frontends/kde/citationdlg.C:51
3110 msgstr "' després de la opció "
3112 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:564
3114 msgid " Insert Citation: Select citation "
3115 msgstr "Inserir cita"
3117 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3121 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3125 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:613
3130 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:661
3132 msgid " Citation: Edit "
3135 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:760
3136 msgid "--- No such key in the database ---"
3139 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3142 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3143 "1995-2000 LyX Team"
3145 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3146 "1995-1998 Equip LyX"
3148 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3151 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3152 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3153 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3154 "any later version.\n"
3155 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3156 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3157 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3158 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3159 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3160 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3162 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3163 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3164 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3165 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3166 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3167 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3168 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3169 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3170 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3171 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3173 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3178 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:94
3181 msgstr "Paraula clau:|#K"
3183 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:124
3188 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158 src/frontends/xforms/FormPrint.C:141
3192 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159 src/frontends/xforms/FormPrint.C:142
3193 msgid "Unable to print"
3194 msgstr "Impossible imprimir"
3196 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:160 src/frontends/xforms/FormPrint.C:143
3197 msgid "Check that your parameters are correct"
3198 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3200 #. goto button labels
3201 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:99
3202 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:203 src/frontends/xforms/FormRef.C:222
3204 msgid "Goto reference"
3205 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3207 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:199
3212 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:94 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3213 msgid "*** No labels found in document ***"
3214 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
3216 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:119
3219 msgstr "Inserir Referència"
3221 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:188
3222 msgid " Reference: Select reference "
3225 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:257
3230 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:262
3235 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:267
3240 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:272
3243 msgstr "Pagina nova"
3245 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:277 src/insets/insetref.C:123
3250 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3255 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:304
3260 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:314
3262 msgid " Reference: "
3263 msgstr "Inserir Referència"
3265 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3266 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3267 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/xforms/FormToc.C:38
3268 #: src/insets/insettoc.C:23
3269 msgid "Table of Contents"
3270 msgstr "Taula de continguts"
3272 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3273 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3274 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/insets/insettoc.C:27
3275 msgid "List of Figures"
3276 msgstr "Llista de figures"
3278 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3279 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3280 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/insets/insettoc.C:29
3281 msgid "List of Tables"
3282 msgstr "Llista de taules"
3284 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3285 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3286 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3287 msgid "List of Algorithms"
3288 msgstr "Llista d'algorismes"
3290 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:118
3291 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:164
3292 msgid "*** No Document ***"
3293 msgstr "*** No hi ha Document ***"
3295 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:96
3297 msgstr "tipus d' HTML"
3299 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:136
3303 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:117
3308 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:147
3313 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
3315 msgid "Selected keys"
3316 msgstr "Seleccionar la línia següent"
3318 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
3319 msgid "Available keys"
3322 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:39
3323 msgid "Reference entry"
3326 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:57
3330 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:62
3334 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:67
3339 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:72
3343 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:94 src/frontends/kde/citationdlg.C:77
3344 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3345 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
3346 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3347 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
3348 #: src/frontends/kde/urldlg.C:49
3353 #: src/frontends/kde/FormRef.C:202 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3354 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:83 src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
3355 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3356 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
3357 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3358 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/docdlg.C:208
3359 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:62 src/frontends/kde/paradlg.C:84
3360 #: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
3361 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48
3367 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:89
3368 msgid "Keys currently selected"
3371 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:90
3372 msgid "Reference keys available"
3375 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:91
3376 msgid "Reference entry text"
3379 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3380 msgid "Text to place after citation"
3383 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3386 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3387 "1995-2001 LyX Team"
3389 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3390 "1995-1998 Equip LyX"
3392 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3394 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3395 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3396 "Public License as published by the Free Software\n"
3397 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3398 "(at your option) any later version."
3400 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
3401 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
3402 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
3403 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
3404 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
3407 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3410 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3411 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3412 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3413 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3414 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3415 "You should have received a copy of\n"
3416 "the GNU General Public License\n"
3417 "along with this program; if not, write to\n"
3418 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3419 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3421 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3422 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3423 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3424 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3425 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3426 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3427 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3428 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3429 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3430 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3432 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
3433 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
3438 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
3439 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
3443 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
3445 msgid "Float Placement"
3446 msgstr "Posició dels flotants"
3448 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
3449 msgid "Ignore LaTeX placement rules"
3452 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
3454 msgid "Section number depth :"
3455 msgstr "Mida de números de secció"
3457 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
3459 msgid "Table of Contents depth :"
3460 msgstr "Mida de la taula de continguts"
3462 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
3463 msgid "PostScript driver :"
3466 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
3468 msgid "Use AMS Math"
3469 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
3471 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
3475 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
3476 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
3477 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
3481 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
3482 msgid "Headers and Footers"
3485 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
3486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
3490 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
3491 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:238
3496 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
3497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
3501 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
3503 msgid "Paper size :"
3506 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
3511 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
3516 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
3521 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
3526 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
3531 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
3534 msgstr "Esquerra|#f"
3536 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
3541 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
3543 msgid "Header height :"
3544 msgstr "Alçada capç.:|#i"
3546 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
3548 msgid "Header separation :"
3551 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
3553 msgid "Footer skip :"
3554 msgstr "Separació peu:|#F"
3556 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
3561 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
3566 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
3571 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
3574 msgstr "Codificació:|#D"
3576 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
3578 msgid "Quote style :"
3579 msgstr "Possibles Cometes"
3581 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
3583 msgid "Paragraph spacing"
3584 msgstr "Format de paràgraf modificat"
3586 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
3589 msgstr "Tamany de font:|#O"
3591 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
3593 msgid "Font family :"
3594 msgstr "Família:|#F"
3596 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
3598 msgid "Page style :"
3599 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
3601 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
3603 msgid "Document class :"
3606 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
3610 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
3611 msgid "Two column pages"
3614 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
3615 msgid "Inter-line spacing :"
3618 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
3620 msgid "Extra options :"
3621 msgstr "Opcions Extra"
3623 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
3624 msgid "Default paragraph spacing :"
3627 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
3632 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
3636 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
3640 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
3644 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3647 msgstr "Paraula clau:|#K"
3649 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
3654 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
3657 msgstr "<- Augmentar ->"
3659 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
3664 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
3668 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
3673 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
3677 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
3681 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
3683 msgid "Scaled points"
3684 msgstr "Opcions de pantalla"
3686 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
3687 msgid "Big/PS points"
3690 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
3691 msgid "Didot points"
3694 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
3695 msgid "Cicero points"
3699 #: src/frontends/kde/FormRef.C:200 src/frontends/kde/FormUrl.C:79
3700 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:208
3701 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:57 src/frontends/kde/paradlg.C:84
3702 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48
3707 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3708 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
3711 msgstr "Actualitzar|#U"
3713 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3714 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3717 msgstr "Salt de Pàgina"
3719 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3720 msgid "Keep space when at top of page"
3723 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3724 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3727 msgstr "Espais verticals"
3729 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3730 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3735 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3736 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3740 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3741 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3745 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3746 msgid "Keep space when at bottom of page"
3749 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58 src/lyx.C:38
3753 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
3754 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:51
3755 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3756 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3760 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
3765 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
3770 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
3775 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
3777 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3778 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
3780 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
3782 msgid "&Start new minipage"
3783 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
3785 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
3787 msgid "Draw line above paragraph"
3788 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3790 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
3792 msgid "Draw line below paragraph"
3793 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3795 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
3797 msgid "Don't indent paragraph"
3798 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3800 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
3803 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
3805 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
3807 msgid "Justification"
3810 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3815 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3816 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3820 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3821 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3825 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3830 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3833 msgstr "Totes les pàgines|#G"
3835 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3839 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
3842 msgstr "Pàgines parells|#E"
3844 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
3846 msgid "&Reverse order"
3847 msgstr "Ordre Invers|#R"
3849 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
3854 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
3858 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
3862 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
3865 msgstr "Impress.|#P"
3867 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
3872 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
3875 msgstr "Examinar|#B"
3877 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
3882 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3887 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3888 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
3889 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
3893 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3894 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3898 #: src/frontends/kde/docdlg.C:43
3903 #: src/frontends/kde/docdlg.C:44 src/frontends/kde/paradlg.C:34
3908 #: src/frontends/kde/docdlg.C:45
3912 #: src/frontends/kde/docdlg.C:46
3917 #: src/frontends/kde/docdlg.C:47
3920 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
3922 #: src/frontends/kde/docdlg.C:55 src/frontends/kde/docdlg.C:67
3923 #: src/frontends/kde/docdlg.C:120 src/frontends/kde/docdlg.C:132
3924 #: src/frontends/kde/docdlg.C:143
3927 msgstr "Per defecte"
3929 #: src/frontends/kde/docdlg.C:56
3932 msgstr ", Profunditat: "
3934 #: src/frontends/kde/docdlg.C:57
3939 #: src/frontends/kde/docdlg.C:58
3942 msgstr "Mapeig de tecles"
3944 #: src/frontends/kde/docdlg.C:59
3948 #: src/frontends/kde/docdlg.C:68
3951 msgstr "Impossible imprimir"
3953 #: src/frontends/kde/docdlg.C:69
3956 msgstr "Impossible imprimir"
3958 #: src/frontends/kde/docdlg.C:70
3961 msgstr "Impossible imprimir"
3963 #: src/frontends/kde/docdlg.C:73
3968 #: src/frontends/kde/docdlg.C:74
3970 msgid "1 1/2 spacing"
3973 #: src/frontends/kde/docdlg.C:75
3978 #: src/frontends/kde/docdlg.C:76 src/frontends/kde/docdlg.C:85
3979 #: src/frontends/kde/docdlg.C:592 src/frontends/kde/docdlg.C:600
3980 #: src/frontends/kde/docdlg.C:610
3983 msgstr "Tamany Personalitzat"
3985 #: src/frontends/kde/docdlg.C:82 src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3988 msgstr " Petita (1)"
3990 #: src/frontends/kde/docdlg.C:83
3995 #: src/frontends/kde/docdlg.C:84
3999 #: src/frontends/kde/docdlg.C:94 src/frontends/kde/docdlg.C:99
4000 #: src/frontends/kde/docdlg.C:104 src/frontends/kde/docdlg.C:109
4001 #: src/frontends/kde/docdlg.C:373 src/frontends/kde/docdlg.C:579
4004 msgstr "-> Disminuir <-"
4006 #: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
4007 #: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
4008 #: src/frontends/kde/docdlg.C:374 src/frontends/kde/docdlg.C:581
4010 msgid "Bottom of page"
4011 msgstr "% de la Pàgina|#"
4013 #: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
4014 #: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
4015 #: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:583
4018 msgstr "% de la Pàgina|#"
4020 #: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
4021 #: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
4022 #: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:585
4024 msgid "Separate page"
4025 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
4027 #: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
4028 #: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
4029 #: src/frontends/kde/docdlg.C:354 src/frontends/kde/docdlg.C:355
4030 #: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357
4035 #: src/frontends/kde/docdlg.C:121
4038 msgstr "Esquerra|#e"
4040 #: src/frontends/kde/docdlg.C:122
4044 #: src/frontends/kde/docdlg.C:123
4045 msgid "US executive"
4048 #: src/frontends/kde/docdlg.C:133
4049 msgid "A4 small margins"
4052 #: src/frontends/kde/docdlg.C:134
4053 msgid "A4 very small margins"
4056 #: src/frontends/kde/docdlg.C:135
4057 msgid "A4 very wide margins"
4060 #: src/frontends/kde/docdlg.C:144
4065 #: src/frontends/kde/docdlg.C:145
4070 #: src/frontends/kde/docdlg.C:146
4075 #: src/frontends/kde/docdlg.C:147
4080 #: src/frontends/kde/docdlg.C:148
4084 #: src/frontends/kde/docdlg.C:149
4088 #: src/frontends/kde/docdlg.C:150
4092 #: src/frontends/kde/docdlg.C:151
4096 #: src/frontends/kde/docdlg.C:152
4100 #: src/frontends/kde/docdlg.C:155
4105 #: src/frontends/kde/docdlg.C:156
4110 #: src/frontends/kde/docdlg.C:157
4115 #: src/frontends/kde/docdlg.C:158
4120 #: src/frontends/kde/docdlg.C:159
4125 #: src/frontends/kde/docdlg.C:160
4130 #: src/frontends/kde/docdlg.C:161
4135 #: src/frontends/kde/docdlg.C:162
4140 #: src/frontends/kde/docdlg.C:163
4145 #: src/frontends/kde/docdlg.C:164
4150 #: src/frontends/kde/docdlg.C:165
4155 #: src/frontends/kde/docdlg.C:166
4161 #: src/frontends/kde/docdlg.C:171
4162 msgid "Specify header + footer style etc"
4165 #: src/frontends/kde/docdlg.C:172
4167 "Add spacing between paragraphs rather\n"
4171 #: src/frontends/kde/docdlg.C:173
4172 msgid "Custom line spacing in line units"
4175 #: src/frontends/kde/docdlg.C:174
4176 msgid "Additional LaTeX options"
4179 #: src/frontends/kde/docdlg.C:175 src/frontends/kde/docdlg.C:176
4180 #: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178
4182 "Specify preferred order for\n"
4186 #: src/frontends/kde/docdlg.C:179
4188 "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
4189 " for float placement"
4192 #: src/frontends/kde/docdlg.C:180
4193 msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
4196 #: src/frontends/kde/docdlg.C:181
4198 msgid "How detailed the Table of Contents is"
4199 msgstr "Taula de continguts"
4201 #: src/frontends/kde/docdlg.C:182
4202 msgid "Program to produce PostScript output"
4205 #: src/frontends/kde/docdlg.C:183 src/frontends/kde/docdlg.C:184
4206 #: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186
4207 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
4208 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
4209 msgid "FIXME please !"
4212 #: src/frontends/kde/FileDialog.C:48 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
4216 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:321
4218 msgid "Key not found."
4219 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
4221 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:31
4223 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
4224 msgstr "Llicència i Garanties"
4226 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/xforms/FormDocument.C:271
4227 msgid "Document layout set"
4228 msgstr "Possibles Formats de Document"
4230 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
4232 msgid "LyX: Document Options"
4233 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
4235 #. successfully loaded
4236 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/xforms/FormDocument.C:385
4237 msgid "Converting document to new document class..."
4238 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
4240 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:92
4245 #: src/frontends/kde/FormLog.C:50 src/frontends/xforms/FormLog.C:45
4248 msgstr "Construint programa..."
4250 #: src/frontends/kde/FormLog.C:52
4253 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
4255 #: src/frontends/kde/FormLog.C:59 src/frontends/xforms/FormLog.C:48
4257 msgid "No build log file found"
4258 msgstr "No hi ha hagut avisos"
4260 #: src/frontends/kde/FormLog.C:61 src/frontends/xforms/FormLog.C:55
4262 msgid "No LaTeX log file found"
4263 msgstr "No hi ha hagut avisos"
4265 #: src/frontends/kde/FormLog.C:78
4267 msgid "LyX: LaTeX Log"
4268 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
4270 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:190 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:178
4271 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:143
4272 msgid "Paragraph layout set"
4273 msgstr "Format de paràgraf modificat"
4275 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:197 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:184
4277 msgid "LyX: Paragraph Options"
4278 msgstr "Entorn de paràgraf"
4280 #. FIXME: should have a utility class for this
4281 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:92 src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4283 "An error occured while printing.\n"
4287 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:93 src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4289 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4290 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
4292 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:94 src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4294 msgid "LyX: Print Error"
4295 msgstr "Error intern del Lyx!"
4297 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:105 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4302 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
4307 #: src/frontends/kde/FormRef.C:105
4308 msgid "Jump back to original position"
4311 #: src/frontends/kde/FormRef.C:110 src/frontends/kde/FormRef.C:124
4312 #: src/frontends/kde/FormRef.C:181 src/frontends/kde/refdlg.C:71
4314 msgid "&Goto reference"
4315 msgstr "Anar a la Referència||#G"
4317 #: src/frontends/kde/FormRef.C:112 src/frontends/kde/FormRef.C:126
4318 #: src/frontends/kde/FormRef.C:183
4320 msgid "Jump to selected reference"
4321 msgstr "Anar a la Referència||#G"
4323 #: src/frontends/kde/FormRef.C:233
4325 msgid "LyX: Cross Reference"
4326 msgstr "Inserir referència creuada"
4328 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:46
4329 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:46
4331 msgid "LyX: Insert Table"
4332 msgstr "Inserir Taula"
4334 #: src/frontends/kde/FormToc.C:249
4336 msgid "LyX: Table of Contents"
4337 msgstr "Taula de continguts"
4339 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:118
4343 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:48
4345 msgid "Version control log for "
4346 msgstr "Control de Versions%t"
4348 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:54
4350 msgid "No version control log file found"
4351 msgstr "No hi ha hagut avisos"
4353 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:74
4355 msgid "LyX: Version Control Log"
4356 msgstr "Control de Versions%t"
4359 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
4364 #: src/frontends/kde/paradlg.C:33
4368 #. FIXME: should be cleverer here
4369 #: src/frontends/kde/paradlg.C:91 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:54
4370 #: src/paragraph.C:1924
4371 msgid "Senseless with this layout!"
4372 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
4374 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:50
4378 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
4380 msgid "Indented paragraph"
4381 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
4383 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
4386 msgstr "Minipàgina|#M"
4388 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4389 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4392 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
4393 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4396 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
4397 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4400 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
4401 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4404 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
4405 msgid "Percent of column"
4408 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
4410 msgid "&Spacing Above"
4413 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
4415 msgid "Spacing &Below"
4418 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
4423 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
4427 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4430 msgstr " Petita (3)"
4432 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4437 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4441 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4446 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4449 msgstr "Tamany Personalitzat"
4451 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
4456 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
4461 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
4464 msgstr "Esquerra|#f"
4466 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
4471 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
4473 msgid "Alignment of current paragraph"
4474 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4476 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4478 msgid "No indent on first line of paragraph"
4479 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4481 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4483 msgid "New page above this paragraph"
4484 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4486 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4487 msgid "Don't hug margin if at top of page"
4490 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4492 msgid "Size of extra space above paragraph"
4493 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4495 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4496 msgid "Maximum extra space that can be added"
4499 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4500 msgid "Minimum space required"
4503 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4505 msgid "New page below this paragraph"
4506 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4508 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4509 msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
4512 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4514 msgid "Size of extra space below paragraph"
4515 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4517 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4518 msgid "Print every page"
4521 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4522 msgid "Print odd-numbered pages only"
4525 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4526 msgid "Print even-numbered pages only"
4529 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4530 msgid "Print from page number"
4533 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4535 msgid "Print to page number"
4536 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
4538 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4539 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4542 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4543 msgid "Number of copies to print"
4546 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4547 msgid "Collate multiple copies"
4550 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4552 msgid "Printer name"
4553 msgstr "Imprimir Index"
4555 #: src/frontends/kde/printdlg.C:36
4556 msgid "Output filename (PostScript)"
4559 #: src/frontends/kde/printdlg.C:37
4561 msgid "Select output filename"
4562 msgstr "Seleccionar la línia següent"
4564 #: src/frontends/kde/refdlg.C:28
4566 msgid "Available References"
4567 msgstr "Inserir Referència"
4569 #: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
4574 #: src/frontends/kde/refdlg.C:49
4577 msgstr "Inserir Referència"
4579 #: src/frontends/kde/refdlg.C:55
4584 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4586 msgid "Reference Type"
4587 msgstr "Inserir Referència"
4590 #: src/frontends/kde/refdlg.C:93
4591 msgid "Reference as it appears in output"
4594 #: src/frontends/kde/refdlg.C:94
4595 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4598 #: src/frontends/kde/refdlg.C:95
4599 msgid "Update list of references shown"
4602 #: src/frontends/kde/refdlg.C:96
4604 msgid "Jump to reference in document"
4605 msgstr "Anar al final del document"
4607 #: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
4608 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4609 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4612 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
4615 msgstr ", Profunditat: "
4617 #: src/frontends/kde/urldlg.C:30
4622 #: src/frontends/kde/urldlg.C:42
4623 msgid "Generate hyperlink"
4626 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
4627 msgid "Name associated with the URL"
4630 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63
4631 msgid "Output as a hyperlink ?"
4634 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:55
4635 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:196
4637 msgid "Character set"
4638 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
4640 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:61
4642 msgid "Character Options"
4643 msgstr "Estil de caràcter"
4645 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:96
4647 msgid "LyX: Citation Reference"
4648 msgstr "Anar a la Referència||#G"
4650 #: src/frontends/qt2/FormCopyright.C:42
4651 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:22
4652 msgid "Copyright and Warranty"
4653 msgstr "Llicència i Garanties"
4655 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:45
4657 msgid "Find and Replace"
4658 msgstr "Buscar i Substituir"
4660 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:66 src/frontends/qt2/FormSearch.C:78
4661 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:92 src/frontends/xforms/FormSearch.C:107
4662 msgid "String not found!"
4663 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
4665 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:81 src/frontends/xforms/FormSearch.C:110
4667 msgid "String has been replaced."
4668 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
4670 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:84 src/frontends/xforms/FormSearch.C:113
4671 msgid " strings have been replaced."
4674 #: src/frontends/xforms/combox.C:506
4678 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4682 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4686 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4688 msgstr "Etiqueta:|#L"
4690 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:22
4692 msgid "Bibliography Entry"
4693 msgstr "Entrada bibliogràfica"
4695 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4697 msgid "Database:|#D"
4698 msgstr "Base de dades:"
4700 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4705 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:22
4707 msgid "BibTeX Database"
4708 msgstr "Base de dades:"
4710 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31
4711 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4712 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4715 msgstr "Tancar|#C^["
4717 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4719 msgstr "Actualitzar|#Uu"
4721 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4723 msgstr "Família:|#F"
4725 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4729 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4733 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4737 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4739 msgstr "Miscel.lania:|#M"
4741 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4746 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4750 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4751 msgid "Toggle on all these|#T"
4752 msgstr "Alternar en tots|#A"
4754 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4758 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4759 msgid "These are never toggled"
4760 msgstr "Aquests mai s'alteren"
4762 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4763 msgid "These are always toggled"
4764 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
4766 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:32
4768 msgid "Character Layout"
4769 msgstr "Estil de caràcter"
4771 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:62
4772 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
4773 msgstr "Igual %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
4775 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:64
4776 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
4777 msgstr "Igual %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
4779 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:66
4780 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
4781 msgstr "Igual %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
4783 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:69
4785 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
4786 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
4788 "Igual %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
4789 "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
4792 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:73
4793 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
4794 msgstr "Igual %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
4796 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:75
4798 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
4799 "Magenta | Yellow %l| Reset "
4801 "Igual %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
4802 "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
4804 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:78
4805 msgid " English %l| German | French "
4808 #. build up the combox entries
4809 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:89
4812 msgstr "(Modificat)"
4814 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:90
4819 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4821 msgid "Inset keys|#I"
4822 msgstr "Inserir etiqueta"
4824 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4826 msgid "Bibliography keys|#B"
4827 msgstr "Entrada bibliogràfica"
4829 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4833 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4837 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4841 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4845 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4849 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4853 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4857 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4861 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4865 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:66
4866 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
4867 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:76
4872 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4876 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
4879 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
4881 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
4883 msgid "Citation style|#s"
4886 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:103
4888 msgid "Text before|#T"
4891 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:111
4893 msgid "Text after|#e"
4894 msgstr "' després de la opció "
4896 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
4897 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4898 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
4899 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:98
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4902 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4905 msgstr "Ordre Invers|#R"
4907 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:35
4911 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
4916 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:42
4918 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
4920 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
4921 "1995-1998 Equip LyX"
4923 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:47
4926 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4927 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4928 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4929 "any later version."
4931 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
4932 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
4933 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
4934 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
4935 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
4938 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:52
4941 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4942 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4943 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4944 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4945 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4946 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4948 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
4949 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
4950 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
4951 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
4952 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
4953 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
4954 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
4955 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
4956 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
4957 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4959 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:33
4963 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:38
4965 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
4966 msgstr "Aquestes persones han contribuit al projecte LyX. Gràcies,"
4968 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:27
4972 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:62
4973 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
4974 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
4976 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:66
4977 msgid "Please install correctly to estimate the great"
4978 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
4980 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:69
4981 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
4982 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
4984 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4985 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4986 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4987 msgid "Tabbed folder"
4990 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4992 msgstr "Especial:|#S"
4994 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4995 msgid "Foot/Head Margins"
4996 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
4998 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
5002 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
5003 msgid "Landscape|#L"
5006 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
5007 msgid "Papersize:|#P"
5010 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
5011 msgid "Custom Papersize"
5012 msgstr "Tamany Personalitzat"
5014 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
5015 msgid "Use Geometry Package|#U"
5016 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
5018 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
5020 msgstr "Amplada:|#W"
5022 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
5026 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
5030 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
5034 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
5036 msgstr "Esquerre:|#e"
5038 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
5042 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
5043 msgid "Headheight:|#i"
5044 msgstr "Alçada capç.:|#i"
5046 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
5048 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
5050 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5051 msgid "Footskip:|#F"
5052 msgstr "Separació peu:|#F"
5054 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
5058 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
5063 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
5067 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
5071 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
5072 msgid "Font Size:|#O"
5073 msgstr "Tamany de font:|#O"
5075 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
5079 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
5080 msgid "Pagestyle:|#P"
5081 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
5083 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
5085 msgstr "Espaiament|#g"
5087 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
5088 msgid "Extra Options:|#X"
5089 msgstr "Opcions extra"
5091 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
5092 msgid "Default Skip:|#u"
5093 msgstr "Salt de línia:|#u"
5095 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
5099 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
5103 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
5107 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
5111 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
5115 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
5119 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
5121 msgid "Quote Style "
5122 msgstr "Possibles Cometes"
5124 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
5125 msgid "Encoding:|#D"
5126 msgstr "Codificació:|#D"
5128 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
5132 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
5136 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
5140 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
5142 msgid "Language:|#L"
5145 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
5146 msgid "Float Placement:|#L"
5147 msgstr "Posició dels flotants"
5149 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
5150 msgid "Section number depth"
5151 msgstr "Mida de números de secció"
5153 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
5154 msgid "Table of contents depth"
5155 msgstr "Mida de la taula de continguts"
5157 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
5158 msgid "PS Driver:|#S"
5159 msgstr "Driver de PS:|#S"
5161 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
5162 msgid "Use AMS Math|#M"
5163 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
5165 #: src/frontends/xforms/form_document.C:524
5169 #: src/frontends/xforms/form_document.C:533
5173 #: src/frontends/xforms/form_document.C:543
5177 #: src/frontends/xforms/form_document.C:551
5181 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
5185 #: src/frontends/xforms/form_document.C:565
5189 #: src/frontends/xforms/form_document.C:573
5190 msgid "Bullet Depth"
5191 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
5193 #: src/frontends/xforms/form_document.C:579
5197 #: src/frontends/xforms/form_document.C:588
5201 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
5205 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
5209 #: src/frontends/xforms/form_document.C:612
5213 #: src/frontends/xforms/form_document.C:620
5217 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
5218 msgid "Document Layout"
5219 msgstr "Format del document"
5221 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
5223 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5226 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
5227 "A5 | B3 | B4 | B5 "
5229 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:96
5231 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
5232 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
5234 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
5235 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
5237 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:147
5238 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
5239 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
5241 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:155
5242 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
5243 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
5245 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:199
5246 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5247 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5249 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:226
5251 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5254 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5257 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240
5258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5262 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:242
5263 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
5268 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:244
5271 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
5273 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
5275 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
5276 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
5279 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
5280 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5281 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
5283 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:396
5284 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5285 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
5287 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5288 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
5289 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
5290 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
5291 msgid "Conversion Errors!"
5292 msgstr "Errors de Conversió!"
5294 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
5295 msgid "into chosen document class"
5296 msgstr "a la classe escollida"
5298 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
5300 msgid "Errors loading new document class."
5301 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
5303 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
5304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
5305 msgid "Reverting to original document class."
5306 msgstr "Tornant a la classe de document original."
5308 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:770
5309 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5310 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
5312 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1038
5313 msgid "Should I set some parameters to"
5314 msgstr "Cal que modifiqui "
5316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1039
5317 msgid "the defaults of this document class?"
5318 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
5320 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
5321 msgid "Unable to switch to new document class."
5322 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
5324 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
5326 msgstr "Error LaTeX"
5328 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
5333 #: src/frontends/xforms/form_external.C:38
5334 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
5338 #: src/frontends/xforms/form_external.C:54
5340 msgid "Parameters|#P"
5341 msgstr "Impress.|#P"
5343 #: src/frontends/xforms/form_external.C:61
5345 msgid "Edit file|#E"
5346 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5348 #: src/frontends/xforms/form_external.C:70
5349 msgid "View result|#V"
5352 #: src/frontends/xforms/form_external.C:79
5354 msgid "Update result|#U"
5355 msgstr "Actualitzar|#U"
5357 #: src/frontends/xforms/form_external.C:93
5362 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:38
5364 msgid "Edit external file"
5365 msgstr "Inserir llista d'index"
5367 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:272
5369 msgid "Select external file"
5370 msgstr "Seleccionar la línia següent"
5372 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:301
5373 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1972
5374 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5375 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
5377 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:304
5378 #, fuzzy, no-c-format
5379 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5380 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
5382 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
5383 msgid "Directory:|#D"
5384 msgstr "Directori:|#D"
5386 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
5388 msgstr "Plantilla:|#P"
5390 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
5391 msgid "Filename:|#F"
5392 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
5394 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
5396 msgstr "Rellegir|#R#r"
5398 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
5402 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
5406 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
5410 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
5411 msgid "Warning! Couldn't open directory."
5412 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
5414 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
5416 msgid "Graphics File|#F"
5419 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
5420 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5421 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
5423 msgstr "Examinar|#B"
5425 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
5426 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
5427 #, fuzzy, no-c-format
5429 msgstr "% de la Pàgina|#"
5431 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5432 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:607
5434 msgstr "Per defecte"
5436 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
5437 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
5441 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
5442 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
5446 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
5447 #, fuzzy, no-c-format
5449 msgstr "% de columnna|#"
5451 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
5453 msgid "in Monochrome|#M"
5454 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
5456 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
5458 msgid "in Grayscale|#G"
5459 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
5461 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
5466 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
5468 msgid "Don't display|#D"
5469 msgstr "[no mostrat]"
5471 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
5476 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
5481 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
5483 msgid "Inline Figure|#I"
5484 msgstr "Inserir figura"
5486 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
5488 msgid "Subcaption|#S"
5491 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
5492 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
5495 msgstr "Actualitzar|#Uu"
5497 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
5501 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:37
5502 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:349
5506 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5510 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
5511 msgid "Don't typeset|#D"
5512 msgstr "No tipografieu|#D"
5514 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
5516 msgstr "Carregar|#L"
5518 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
5519 msgid "File name:|#F"
5520 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
5522 #: src/frontends/xforms/form_include.C:67
5523 msgid "Visible space|#s"
5524 msgstr "Espai visible|#s"
5526 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
5530 #: src/frontends/xforms/form_include.C:82
5531 msgid "Use input|#i"
5532 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
5534 #: src/frontends/xforms/form_include.C:89
5535 msgid "Use include|#U"
5536 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
5538 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:36
5540 msgid "Include file"
5543 #. Should browsing too be disabled in RO-mode?
5544 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:180
5546 msgid "Select document to include"
5547 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
5549 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:188
5550 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5553 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:190
5555 msgid "*| All files "
5556 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5558 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5561 msgstr "Paraula clau:|#K"
5563 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:31 src/insets/insetindex.C:36
5567 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 src/frontends/xforms/FormLog.C:52
5569 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
5571 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:41
5573 msgid "Maths Bitmaps"
5576 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:78
5577 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5582 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:34
5584 msgid "Maths Decorations"
5587 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
5588 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
5592 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
5594 msgstr "Esquerra|#L"
5596 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
5598 msgid "Maths Delimiters"
5599 msgstr "Delimitador"
5601 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
5605 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
5606 msgid "Vertical align|#V"
5607 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
5609 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
5610 msgid "Horizontal align|#H"
5611 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
5613 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5617 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:40
5619 msgid "Maths Matrix"
5622 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
5623 msgid "Top | Center | Bottom"
5624 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
5626 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5630 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5634 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5638 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5642 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5646 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5653 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5657 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:56
5660 msgstr "Panell Matemàtic"
5662 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5666 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5670 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5674 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5678 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5679 msgid "Quadratin|#Q"
5680 msgstr "Quadratin||#Q"
5682 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5683 msgid "2Quadratin|#2"
5684 msgstr "2Quadratin||#2"
5686 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5690 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5692 msgid "Maths Spacing"
5695 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:33
5696 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5700 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:41
5701 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5706 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
5707 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5711 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
5712 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5716 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
5717 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5721 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
5723 msgid "Minipage Options"
5724 msgstr "Minipàgina|#M"
5726 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5727 msgid "Label Width:|#d"
5728 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
5730 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5734 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5738 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5742 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5746 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5750 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5751 msgid "No Indent|#I"
5752 msgstr "Sense sagnat|#I"
5754 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5756 msgstr "Esquerra|#f"
5758 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5762 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5763 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5764 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5768 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5772 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5774 msgstr "Després:|#w"
5776 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5778 msgstr "Salt de Pàgina"
5780 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5784 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5785 msgid "Vertical Spaces"
5786 msgstr "Espais verticals"
5788 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5792 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5796 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5797 msgid "Extra Options"
5798 msgstr "Opcions Extra"
5800 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5801 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5802 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
5804 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5805 msgid "Start new Minipage|#S"
5806 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
5808 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5809 msgid "Indented Paragraph|#I"
5810 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
5812 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5814 msgstr "Minipàgina|#M"
5816 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5820 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5822 msgid "Paragraph Layout"
5823 msgstr "Format de paràgrafExtra"
5825 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:81
5826 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:84
5827 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5828 msgstr "Cap | Defecte | Petit | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
5830 #. now make them fit together
5831 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5835 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:629
5836 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:661
5837 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:377
5838 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:389
5839 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:401
5840 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5841 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
5843 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:671
5844 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5845 msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
5847 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:248
5851 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:30
5853 msgid "LaTeX preamble"
5854 msgstr "Preamble LaTeX"
5856 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:70
5857 msgid "LaTeX preamble set"
5858 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
5860 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5864 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:39
5868 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:39
5875 msgstr "Màquina d'Escriure"
5877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5878 #, fuzzy, no-c-format
5882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5884 msgid "Use scalable fonts"
5885 msgstr "Inserir taula de continguts"
5887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5890 msgstr "Codificació:|#D"
5892 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5896 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5899 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
5901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
5906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5922 msgid "Screen DPI|#D"
5925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
5928 msgstr " Petita (4)"
5930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5940 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5941 msgid "Ascii line length|#A"
5944 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5946 msgid "TeX encoding|#T"
5947 msgstr "Codificació:|#D"
5949 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5951 msgid "Default paper size|#p"
5954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5955 msgid "ascii roff|#r"
5958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5964 msgid "Outside code interaction"
5967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5969 msgid "Spell command|#S"
5970 msgstr "Descriure comana"
5972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5974 msgid "Use alternative language|#a"
5975 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5979 msgid "Use escape characters|#e"
5980 msgstr "Especial:|#S"
5982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5984 msgid "Use personal dictionary|#d"
5985 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
5987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5988 msgid "Accept compound words|#w"
5991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5993 msgid "Use input encoding|#i"
5994 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
5996 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5998 msgid "date format|#f"
5999 msgstr "Actualitzar|#U"
6001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
6004 msgstr "% de la Pàgina|#"
6006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
6008 msgid "Default language|#l"
6009 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
6011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
6016 msgstr "Paraula clau:|#K"
6018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
6019 msgid "RtL support|#R"
6022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
6024 msgid "Mark foreign|#M"
6025 msgstr "Marque Activée"
6027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
6028 msgid "Auto begin|#b"
6031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
6032 msgid "Auto finish|#f"
6035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
6037 msgid "Command start|#s"
6038 msgstr "Commanda:|#C"
6040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
6042 msgid "Command end|#e"
6043 msgstr "Commanda:|#C"
6045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
6050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
6055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
6056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
6059 msgstr "Examinar|#B"
6061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
6063 msgid "Use babel|#U"
6064 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
6066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
6070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
6071 msgid "LyX objects|#L"
6074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
6075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1090
6076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1130
6077 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1132
6078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
6079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1361
6080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404
6081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
6082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
6087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
6092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
6095 msgstr "Visualitzar DVI"
6097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
6102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
6107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
6110 msgstr "Examinar|#B"
6112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
6116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
6117 msgid "All converters|#A"
6120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
6121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
6124 msgstr "Esborrar de|#D"
6126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1121
6127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1123
6128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1395
6129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
6130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
6131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
6134 msgstr "Afegir a|#t"
6136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
6138 msgid "Converter|#C"
6141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
6144 msgstr "Separació peu:|#F"
6146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
6151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
6156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
6158 msgid "All formats|#A"
6159 msgstr "Totes les pàgines|#G"
6161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
6164 msgstr "Separació peu:|#F"
6166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
6170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
6171 msgid "Extension|#E"
6174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
6177 msgstr "Visualitzar DVI"
6179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
6184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
6185 msgid "Show banner|#S"
6188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
6189 msgid "Auto region delete|#A"
6192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
6193 msgid "Exit confirmation|#E"
6196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
6197 msgid "Display keyboard shortcuts"
6200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
6202 msgid "Autosave interval"
6203 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
6205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
6206 msgid "File->New asks for name|#N"
6209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
6210 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
6213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
6214 msgid "Wheel mouse jump"
6217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
6221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
6225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
6227 msgid "Popup Encoding"
6228 msgstr "Codificació:|#D"
6230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
6232 msgid "Bind file|#B"
6233 msgstr "Fitxer EPS|#E"
6235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
6236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
6237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
6238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
6239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
6240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
6241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
6242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
6245 msgstr "Examinar..."
6247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
6249 msgid "User Interface file|#U"
6250 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
6252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
6253 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
6256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
6261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
6264 msgstr "Salt de Pàgina"
6266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
6271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
6275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
6278 msgstr "Impossible imprimir"
6280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
6281 msgid "file extension"
6284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
6286 msgid "spool command"
6287 msgstr "Descriure comana"
6289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
6293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
6297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
6301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
6306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
6311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
6314 msgstr "[no hi ha fitxer]"
6316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
6318 msgid "extra options"
6319 msgstr "Opcions Extra"
6321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
6322 msgid "spool printer prefix"
6325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
6330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
6335 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
6336 msgid "adapt output"
6339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
6340 msgid "Printer Command and Flags"
6343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
6345 msgid "Default path|#p"
6346 msgstr "Per defecte"
6348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
6350 msgid "Last file count|#L"
6351 msgstr "Últim peu de pàg."
6353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
6355 msgid "Template path|#T"
6358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
6359 msgid "Check last files|#C"
6362 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
6363 msgid "Backup path|#B"
6366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
6367 msgid "LyXServer pipe|#S"
6370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
6374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
6377 msgstr "Inserir Referència"
6379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
6383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
6387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
6388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
6393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
6398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
6402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
6404 msgid "Screen Fonts"
6405 msgstr "Opcions de pantalla"
6407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
6411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
6416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
6421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
6426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
6431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
6433 msgid "Spell checker"
6434 msgstr "Corrector Ortogràfic"
6436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:521
6437 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
6440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
6442 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
6445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
6446 msgid "Find a new color."
6449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:535
6450 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
6453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
6454 msgid "GUI background"
6457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
6461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:732
6463 msgid "GUI selection"
6466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:738
6469 msgstr "Impossible imprimir"
6471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:868
6475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
6479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
6480 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
6483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:983
6484 msgid "Convert \"from\" this format"
6487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
6488 msgid "Convert \"to\" this format"
6491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
6493 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
6494 "without its extension and $$o is the name of the output file."
6497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
6498 msgid "Flags that control the converter behavior"
6501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
6503 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
6504 "you must then \"Apply\" the change."
6507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
6508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
6511 msgstr "Afegir a|#t"
6513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
6515 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
6516 "must then \"Apply\" the change."
6519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
6521 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
6525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1247
6526 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
6529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1249
6530 msgid "The format identifier."
6533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
6534 msgid "The format name as it will appear in the menus."
6537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
6538 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
6541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
6542 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
6545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
6546 msgid "The command used to launch the viewer application."
6549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
6551 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
6552 "then \"Apply\" the change."
6555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
6557 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
6558 "\"Apply\" the change."
6561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
6563 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
6567 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1376
6568 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
6571 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1546
6575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
6578 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
6580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
6583 msgstr "Fitxer EPS|#E"
6585 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
6589 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
6593 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
6596 msgstr "[no hi ha fitxer]"
6598 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
6599 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
6602 msgstr "Mapeig de tecles"
6604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
6605 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
6607 msgid "Keyboard map"
6608 msgstr "Paraula clau:|#K"
6610 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1952
6612 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6614 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
6615 "A5 | B3 | B4 | B5 "
6617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2188
6619 msgid "Default path"
6620 msgstr "Per defecte"
6622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2193
6624 msgid "Template path"
6627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
6631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
6636 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
6639 msgstr "Llista de taules"
6641 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
6645 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2214
6646 msgid "LyX Server pipes"
6649 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2668
6650 msgid "Fonts must be positive!"
6653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
6656 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6657 "large > larger > largest > huge > huger."
6659 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2813
6663 msgid " none | ispell | aspell "
6666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2904
6668 msgid "Personal dictionary"
6669 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
6671 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2960
6675 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6677 msgstr "Impress.|#P"
6679 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6680 msgid "All Pages|#G"
6681 msgstr "Totes les pàgines|#G"
6683 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6684 msgid "Only Odd Pages|#O"
6685 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
6687 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6688 msgid "Only Even Pages|#E"
6689 msgstr "Pàgines parells|#E"
6691 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6692 msgid "Normal Order|#N"
6693 msgstr "Ordre Normal|#N"
6695 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6696 msgid "Reverse Order|#R"
6697 msgstr "Ordre Invers|#R"
6699 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6703 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6707 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6710 msgstr "Commanda:|#C"
6712 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6717 #: src/LyXAction.C:136 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:33
6718 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6722 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6726 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:246
6728 msgid "Print to file"
6731 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6736 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6739 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
6741 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6746 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6748 msgid "Reference type|#R"
6749 msgstr "Anar a la Referència||#G"
6751 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6753 msgid "Goto reference|#G"
6754 msgstr "Anar a la Referència||#G"
6756 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6760 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6761 msgid "Replace with|#W"
6762 msgstr "Substituir amb|#W"
6764 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6769 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6774 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6775 msgid "Replace|#R#r"
6776 msgstr "Substituir|#R#r"
6778 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6779 msgid "Case sensitive|#s#S"
6780 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
6782 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6783 msgid "Match word|#M#m"
6784 msgstr "Idèntic|#M#m"
6786 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6787 msgid "Replace All|#A#a"
6788 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
6790 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
6792 msgid "LyX: Find and Replace"
6793 msgstr "Buscar i Substituir"
6795 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6796 msgid "Append Column|#A"
6797 msgstr "Afegir Columna|#A"
6799 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6800 msgid "Delete Column|#O"
6801 msgstr "Suprimir Columna|#O"
6803 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6804 msgid "Append Row|#p"
6805 msgstr "Afegir Fila|#p"
6807 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6808 msgid "Delete Row|#w"
6809 msgstr "Suprimir Fila|#w"
6811 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6812 msgid "Set Borders|#S"
6813 msgstr "Activar Contorns|#S"
6815 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6816 msgid "Unset Borders|#U"
6817 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
6819 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6821 msgid "Longtable|#L"
6822 msgstr "Taula llarga"
6824 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6826 msgid "Rotate 90°|#9"
6827 msgstr "Rotar 90%|#9"
6829 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6831 msgstr "Spec. Taula"
6833 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6834 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6839 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6840 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6845 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6846 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6849 msgstr "Esquerra|#f"
6851 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6852 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6857 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6858 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6860 msgstr "Esquerra|#e"
6862 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6863 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6886 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6888 msgstr "Vores, contorns"
6890 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6893 msgid "H. Alignment"
6896 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6897 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6899 msgid "V. Alignment"
6902 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6903 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6906 msgstr "Amplada:|#W"
6908 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6909 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6911 msgid "Alignment|#A"
6914 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6916 msgid "Special column"
6917 msgstr "Cel.la especial"
6919 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6920 msgid "Multicolumn|#M"
6921 msgstr "Multicolumnes|#M"
6923 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6925 msgid "Use Minipage|#s"
6926 msgstr "Minipàgina|#M"
6928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6929 msgid "Special Cell"
6930 msgstr "Cel.la especial"
6932 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6934 msgid "Special Multicolumn"
6935 msgstr "Aliniació Especial de Multi-Columnes"
6937 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6940 msgstr "Primera cel.la"
6942 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6947 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6950 msgstr "Separació peu:|#F"
6952 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6954 msgid "Last Foot|#L"
6955 msgstr "Últim peu de pàg."
6957 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6960 msgstr "Pagina nova"
6962 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6967 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6970 msgstr "Peu de pàg."
6972 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6975 msgstr "Especial:|#S"
6977 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:32
6979 msgid "Tabular Layout"
6980 msgstr "Format Taula"
6982 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
6985 msgstr "Format Taula"
6987 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
6992 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
6997 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:124
7000 msgstr "Taula llarga"
7002 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:363
7003 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
7004 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
7006 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:33
7008 msgid "Insert Tabular"
7009 msgstr "Inserir Taula"
7011 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
7016 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:70
7017 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
7020 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:184
7022 msgid "*** No Lists ***"
7023 msgstr "*** No hi ha Document ***"
7025 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
7030 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
7032 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
7034 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
7035 msgid "HTML type|#H"
7036 msgstr "tipus d' HTML"
7038 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:30
7042 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:25
7044 msgid "Version Control Log"
7045 msgstr "Control de Versions%t"
7047 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:44
7048 msgid "No version control log file available"
7051 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
7053 msgid "ERROR! Unable to print!"
7054 msgstr "Impossible imprimir"
7056 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
7057 msgid "Check 'range of pages'!"
7060 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:267
7065 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:323
7066 #, fuzzy, no-c-format
7067 msgid "List of Figures%m"
7068 msgstr "Llista de figures"
7070 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:325
7071 #, fuzzy, no-c-format
7072 msgid "List of Tables%m"
7073 msgstr "Llista de taules"
7075 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:327
7076 #, fuzzy, no-c-format
7077 msgid "List of Algorithms%m"
7078 msgstr "Llista d'algorismes"
7080 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:364
7082 msgid "No Table of Contents%i"
7083 msgstr "Taula de continguts"
7085 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
7087 msgid "No Table of contents%i"
7088 msgstr "Taula de continguts"
7090 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:112 src/insets/figinset.C:1975
7092 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
7093 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
7095 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:217
7096 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:241
7097 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:276
7098 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:321
7099 msgid "The absolute path is required."
7102 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:223
7103 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:247
7104 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:286
7105 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:331
7106 msgid "Directory does not exist."
7109 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
7110 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:291
7112 msgid "Cannot write to this directory."
7113 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
7115 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:252
7117 msgid "Cannot read this directory."
7118 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
7120 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:270
7121 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:315
7123 msgid "No file input."
7124 msgstr "No hi ha hagut avisos"
7126 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:297
7127 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:342
7128 msgid "A file is required, not a directory."
7131 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
7133 msgid "Cannot write to this file."
7134 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
7136 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:336
7138 msgid "Cannot read from this directory."
7139 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
7141 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:347
7143 msgid "File does not exist."
7144 msgstr "El fitxer ja existeix:"
7146 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:352
7148 msgid "Cannot read from this file."
7149 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
7151 #: src/importer.C:39
7156 #: src/importer.C:57
7158 msgid "Can not import file"
7159 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
7161 #: src/importer.C:58
7162 msgid "No information for importing from "
7166 #: src/importer.C:81
7170 #: src/insets/figinset.C:1014
7171 msgid "[render error]"
7172 msgstr "[error d'interpretació]"
7174 #: src/insets/figinset.C:1015
7175 msgid "[rendering ... ]"
7176 msgstr "[interpretant....]"
7178 #: src/insets/figinset.C:1018
7180 msgstr "[no hi ha fitxer]"
7182 #: src/insets/figinset.C:1020
7183 msgid "[bad file name]"
7186 #: src/insets/figinset.C:1022
7187 msgid "[not displayed]"
7188 msgstr "[no mostrat]"
7190 #: src/insets/figinset.C:1024
7191 msgid "[no ghostscript]"
7192 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
7194 #: src/insets/figinset.C:1026
7195 msgid "[unknown error]"
7196 msgstr "[error desconegut]"
7198 #: src/insets/figinset.C:1199
7199 msgid "Opened figure"
7200 msgstr "Figura oberta"
7202 #: src/insets/figinset.C:1227
7206 #: src/insets/figinset.C:1319 src/insets/figinset.C:1382
7207 #: src/insets/insetgraphics.C:474
7208 msgid "empty figure path"
7209 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
7211 #: src/insets/figinset.C:1950
7213 msgid "Select an EPS figure"
7214 msgstr "Seleccionar la línia següent"
7216 #: src/insets/figinset.C:1952
7221 #: src/insets/figinset.C:1959
7223 msgid "*ps| PostScript documents"
7224 msgstr "Importar document"
7226 #: src/insets/insetbib.C:128
7227 msgid "BibTeX Generated References"
7228 msgstr "Referències generades per BibTeX"
7230 #: src/insets/inset.C:71
7231 msgid "Opened inset"
7232 msgstr "inset obert"
7234 #: src/insets/insetcaption.C:62
7236 msgid "Opened Caption Inset"
7237 msgstr "Nota oberta"
7239 #: src/insets/insetcaption.C:80
7242 msgstr "Peu de pàg."
7244 #: src/insets/inseterror.C:84
7245 msgid "Opened error"
7246 msgstr "Error obert (no solucionat)"
7248 #: src/insets/insetert.C:28
7252 #: src/insets/insetert.C:59
7254 msgid "Opened ERT Inset"
7255 msgstr "inset obert"
7257 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1667
7258 msgid "Impossible Operation!"
7259 msgstr "Operació Impossible"
7261 #: src/insets/insetert.C:66
7262 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
7265 #: src/insets/insetexternal.C:199
7268 msgstr "Inserir etiqueta"
7270 #: src/insets/insetfloat.C:101 src/insets/insetfloat.C:237
7271 #: src/insets/insetfloat.C:242
7274 msgstr "Peu de pàg."
7276 #: src/insets/insetfloat.C:166
7278 msgid "Opened Float Inset"
7279 msgstr "Nota oberta"
7281 #: src/insets/insetfoot.C:32
7284 msgstr "Peu de pàg."
7286 #: src/insets/insetfoot.C:49
7288 msgid "Opened Footnote Inset"
7289 msgstr "Nota oberta"
7291 #: src/insets/insetgraphics.C:176
7293 msgid "Unknown Error"
7294 msgstr "[error desconegut]"
7296 #: src/insets/insetgraphics.C:180
7300 #: src/insets/insetgraphics.C:184
7302 msgid "Error reading"
7303 msgstr "Error llegint "
7305 #: src/insets/insetgraphics.C:188
7307 msgid "Error converting"
7308 msgstr "Error llegint "
7310 #: src/insets/insetinclude.C:155
7314 #: src/insets/insetinclude.C:156
7315 msgid "Verbatim Input"
7316 msgstr "Entrada textual"
7318 #: src/insets/insetinclude.C:157
7320 msgid "Verbatim Input*"
7321 msgstr "Entrada textual"
7323 #: src/insets/insetinclude.C:158
7327 #: src/insets/insetindex.C:20
7331 #: src/insets/insetinfo.C:193
7333 msgstr "Nota oberta"
7335 #: src/insets/insetinfo.C:211 src/insets/insetinfo.C:216
7337 msgstr "Tancar|#C^["
7339 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1043
7341 msgid "Enter label:"
7342 msgstr "Inserir etiqueta"
7344 #: src/insets/insetlist.C:42
7349 #: src/insets/insetlist.C:72
7351 msgid "Opened List Inset"
7352 msgstr "inset obert"
7354 #: src/insets/insetmarginal.C:33
7359 #: src/insets/insetmarginal.C:50
7361 msgid "Opened Marginal Note Inset"
7362 msgstr "Nota oberta"
7364 #: src/insets/insetminipage.C:64
7367 msgstr "Minipàgina|#M"
7369 #: src/insets/insetminipage.C:122
7371 msgid "Opened Minipage Inset"
7372 msgstr "inset obert"
7374 #: src/insets/insetparent.C:42
7378 #: src/insets/insetref.C:119
7383 #: src/insets/insetref.C:120
7388 #: src/insets/insetref.C:120
7393 #: src/insets/insetref.C:121
7395 msgid "Textual Page Number"
7396 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
7398 #: src/insets/insetref.C:121
7401 msgstr "Pagina nova"
7403 #: src/insets/insetref.C:122
7404 msgid "Standard+Textual Page"
7407 #: src/insets/insetref.C:122
7411 #: src/insets/insetref.C:123
7416 #: src/insets/insettabular.C:458
7418 msgid "Opened Tabular Inset"
7419 msgstr "inset obert"
7421 #: src/insets/insettabular.C:1668
7422 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
7423 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
7425 #: src/insets/insettext.C:520
7427 msgid "Opened Text Inset"
7428 msgstr "inset obert"
7430 #: src/insets/insettext.C:1005
7432 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
7433 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
7435 #: src/insets/insettheorem.C:39
7439 #: src/insets/insettheorem.C:68
7441 msgid "Opened Theorem Inset"
7442 msgstr "inset obert"
7444 #: src/insets/inseturl.C:32
7448 #: src/insets/inseturl.C:34
7452 #: src/kbsequence.C:214
7456 #: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:251 src/LaTeX.C:299
7457 msgid "LaTeX run number "
7458 msgstr "Execució LaTeX número "
7460 #: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:278
7461 msgid "Running MakeIndex."
7462 msgstr "Executant MakeIndex."
7465 msgid "Running BibTeX."
7466 msgstr "Executant BibTeX."
7468 #: src/layout.C:1349
7469 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
7470 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
7472 #: src/layout.C:1350
7473 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
7474 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
7476 #: src/layout.C:1351
7477 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
7478 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
7480 #: src/layout.C:1413
7481 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
7482 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
7484 #: src/layout.C:1414
7485 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
7486 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
7488 #: src/layout.C:1415
7489 msgid "Sorry, has to exit :-("
7490 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
7568 msgid "note background"
7585 msgid "command-inset"
7589 msgid "command-inset background"
7594 msgid "command-inset frame"
7595 msgstr "Inserir etiqueta"
7603 msgid "accent background"
7607 msgid "accent frame"
7611 msgid "minipage line"
7615 msgid "special char"
7624 msgid "math background"
7630 msgstr "Mode Matemàtic"
7639 msgstr "Panell Matemàtic"
7642 msgid "footnote background"
7646 msgid "footnote frame"
7660 msgid "inset background"
7666 msgstr "Inserir etiqueta"
7674 msgid "end-of-line marker"
7679 msgid "appendix line"
7680 msgstr "inset obert"
7687 msgid "top/bottom line"
7693 msgstr "Taula inserida"
7696 msgid "tabular line"
7700 msgid "tabularonoff line"
7710 msgstr "Salt de Pàgina"
7713 msgid "top of button"
7717 msgid "bottom of button"
7721 msgid "left of button"
7725 msgid "right of button"
7729 msgid "button background"
7740 #: src/LyXAction.C:98
7741 msgid "Insert appendix"
7742 msgstr "Inserir apèndix"
7744 #: src/LyXAction.C:99
7745 msgid "Describe command"
7746 msgstr "Descriure comana"
7748 #: src/LyXAction.C:102
7749 msgid "Select previous char"
7750 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
7752 #: src/LyXAction.C:105
7753 msgid "Insert bibtex"
7754 msgstr "Insertar BibTeX"
7756 #: src/LyXAction.C:116
7757 msgid "Build program"
7760 #: src/LyXAction.C:117
7762 msgstr "Arxivat automàtic"
7764 #: src/LyXAction.C:119
7765 msgid "Go to beginning of document"
7766 msgstr "Anar al principi del document"
7768 #: src/LyXAction.C:121
7769 msgid "Select to beginning of document"
7770 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
7772 #: src/LyXAction.C:124
7774 msgstr "Verificar TeX"
7776 #: src/LyXAction.C:127
7777 msgid "Go to end of document"
7778 msgstr "Anar al final del document"
7780 #: src/LyXAction.C:129
7781 msgid "Select to end of document"
7782 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
7784 #: src/LyXAction.C:130
7788 #: src/LyXAction.C:135
7789 msgid "Import document"
7790 msgstr "Importar document"
7792 #: src/LyXAction.C:139
7793 msgid "Get the printer parameters"
7796 #: src/LyXAction.C:140
7797 msgid "New document"
7798 msgstr "Document nou"
7800 #: src/LyXAction.C:142
7801 msgid "New document from template"
7802 msgstr "Document nou basat en model"
7804 #: src/LyXAction.C:145
7805 msgid "Revert to saved"
7806 msgstr "Revertir a document salvat"
7808 #: src/LyXAction.C:147
7810 msgid "Switch to an open document"
7811 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
7813 #: src/LyXAction.C:149
7814 msgid "Toggle read-only"
7815 msgstr "Només lectura si/no"
7817 #: src/LyXAction.C:150
7820 msgstr "Actualitzar|#U"
7822 #: src/LyXAction.C:151
7825 msgstr "Visualitzar DVI"
7827 #: src/LyXAction.C:153
7831 #: src/LyXAction.C:157
7832 msgid "Go one char back"
7833 msgstr "Retrocedir un caràcter"
7835 #: src/LyXAction.C:159
7836 msgid "Go one char forward"
7837 msgstr "Avançar un caràcter"
7839 #: src/LyXAction.C:162
7840 msgid "Insert citation"
7841 msgstr "Inserir cita"
7843 #: src/LyXAction.C:165
7844 msgid "Execute command"
7845 msgstr "Executar comana"
7847 #: src/LyXAction.C:175
7848 msgid "Decrement environment depth"
7849 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
7851 #: src/LyXAction.C:177
7852 msgid "Increment environment depth"
7853 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
7855 #: src/LyXAction.C:179
7856 msgid "Change environment depth"
7857 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
7859 #: src/LyXAction.C:180
7860 msgid "Insert ... dots"
7861 msgstr "Inserir punts suspensius"
7863 #: src/LyXAction.C:181
7867 #: src/LyXAction.C:183
7868 msgid "Select next line"
7869 msgstr "Seleccionar la línia següent"
7871 #: src/LyXAction.C:185
7872 msgid "Choose Paragraph Environment"
7873 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
7875 #: src/LyXAction.C:187
7876 msgid "Insert end of sentence period"
7877 msgstr "Inserir un punt i apart"
7879 #: src/LyXAction.C:188
7880 msgid "Go to next error"
7881 msgstr "Anar al següent error"
7883 #: src/LyXAction.C:190
7884 msgid "Remove all error boxes"
7885 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
7887 #: src/LyXAction.C:192
7889 msgid "Insert a new ERT Inset"
7890 msgstr "Inserir llista d'index"
7892 #: src/LyXAction.C:194
7894 msgid "Insert a new external inset"
7895 msgstr "Inserir llista d'index"
7897 #: src/LyXAction.C:195 src/LyXAction.C:197
7899 msgid "Insert Graphics"
7900 msgstr "Inserir apèndix"
7902 #: src/LyXAction.C:199
7903 msgid "Insert ASCII files as lines"
7906 #: src/LyXAction.C:200
7908 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7909 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
7911 #: src/LyXAction.C:202
7914 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7916 #: src/LyXAction.C:203
7917 msgid "Find & Replace"
7918 msgstr "Buscar i Substituir"
7920 #: src/LyXAction.C:207
7922 msgstr "Negreta si/no"
7924 #: src/LyXAction.C:208
7925 msgid "Toggle code style"
7928 #: src/LyXAction.C:209
7929 msgid "Default font style"
7930 msgstr "Estil de font per defecte"
7932 #: src/LyXAction.C:211
7933 msgid "Toggle emphasize"
7934 msgstr "Cursiva Sí/No"
7936 # Je suis pas sur d'italique
7937 #: src/LyXAction.C:212
7938 msgid "Toggle user defined style"
7939 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
7941 #: src/LyXAction.C:214
7942 msgid "Toggle noun style"
7943 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
7945 #: src/LyXAction.C:215
7946 msgid "Toggle roman font style"
7947 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
7949 #: src/LyXAction.C:217
7950 msgid "Toggle sans font style"
7951 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
7953 #: src/LyXAction.C:218
7954 msgid "Set font size"
7955 msgstr "Fixar tamany de font"
7957 #: src/LyXAction.C:219
7958 msgid "Show font state"
7959 msgstr "Mostrar estat de la font"
7961 #: src/LyXAction.C:222
7962 msgid "Toggle font underline"
7963 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
7965 #: src/LyXAction.C:224 src/LyXAction.C:228
7966 msgid "Insert Footnote"
7967 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
7969 #: src/LyXAction.C:230
7970 msgid "Select next char"
7971 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
7973 #: src/LyXAction.C:233
7974 msgid "Insert horizontal fill"
7975 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
7977 #: src/LyXAction.C:235
7978 msgid "Display copyright information"
7981 #: src/LyXAction.C:237
7982 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7985 #: src/LyXAction.C:239
7987 msgid "Open a Help file"
7988 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7990 #: src/LyXAction.C:242
7991 msgid "Show the actual LyX version"
7994 #: src/LyXAction.C:245
7995 msgid "Insert hyphenation point"
7996 msgstr "Inserir punt de separació"
7998 #: src/LyXAction.C:247
7999 msgid "Insert index item"
8000 msgstr "Inserir element d'índex"
8002 #: src/LyXAction.C:249
8003 msgid "Insert last index item"
8004 msgstr "Inserir últim element d'índex"
8006 #: src/LyXAction.C:250
8007 msgid "Insert index list"
8008 msgstr "Inserir llista d'index"
8010 #: src/LyXAction.C:252
8011 msgid "Turn off keymap"
8012 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
8014 #: src/LyXAction.C:255
8015 msgid "Use primary keymap"
8016 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
8018 #: src/LyXAction.C:257
8019 msgid "Use secondary keymap"
8020 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
8022 #: src/LyXAction.C:258
8023 msgid "Toggle keymap"
8024 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
8026 #: src/LyXAction.C:260
8027 msgid "Insert Label"
8028 msgstr "Inserir etiqueta"
8030 #: src/LyXAction.C:262
8032 msgid "Change language"
8035 #: src/LyXAction.C:263
8036 msgid "View LaTeX log"
8037 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
8039 #: src/LyXAction.C:268
8040 msgid "Copy paragraph environment type"
8041 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
8043 #: src/LyXAction.C:273
8044 msgid "Paste paragraph environment type"
8045 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
8047 #: src/LyXAction.C:278
8049 msgid "Open the tabular layout"
8050 msgstr "inset obert"
8052 #: src/LyXAction.C:280
8053 msgid "Go to beginning of line"
8054 msgstr "Anar al principi de la línia"
8056 #: src/LyXAction.C:282
8057 msgid "Select to beginning of line"
8058 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
8060 #: src/LyXAction.C:284
8061 msgid "Go to end of line"
8062 msgstr "Anar al final de la línia"
8064 #: src/LyXAction.C:286
8065 msgid "Select to end of line"
8066 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
8068 #: src/LyXAction.C:289
8069 msgid "Insert list of algorithms"
8070 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
8072 #: src/LyXAction.C:291
8074 msgid "View list of algorithms"
8075 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
8077 #: src/LyXAction.C:293
8078 msgid "Insert list of figures"
8079 msgstr "Inserir llista de figures"
8081 #: src/LyXAction.C:295
8083 msgid "View list of figures"
8084 msgstr "Inserir llista de figures"
8086 #: src/LyXAction.C:297
8087 msgid "Insert list of tables"
8088 msgstr "Inserir llista de taules"
8090 #: src/LyXAction.C:299
8092 msgid "View list of tables"
8093 msgstr "Inserir llista de taules"
8095 #: src/LyXAction.C:300
8099 #: src/LyXAction.C:302
8101 msgid "Insert Marginalnote"
8102 msgstr "Inserir nota al marge"
8104 #: src/LyXAction.C:305
8105 msgid "Insert Margin note"
8106 msgstr "Inserir nota al marge"
8108 #: src/LyXAction.C:312
8110 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
8112 #: src/LyXAction.C:315
8113 msgid "Insert math symbol"
8114 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
8116 #: src/LyXAction.C:320
8118 msgstr "Mode Matemàtic"
8120 #: src/LyXAction.C:334
8121 msgid "Go one paragraph down"
8122 msgstr "Anar al següent paràgraf"
8124 #: src/LyXAction.C:336
8125 msgid "Select next paragraph"
8126 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8128 #: src/LyXAction.C:338
8130 msgid "Go to paragraph"
8131 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
8133 #: src/LyXAction.C:341
8134 msgid "Go one paragraph up"
8135 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
8137 #: src/LyXAction.C:343
8138 msgid "Select previous paragraph"
8139 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
8141 #: src/LyXAction.C:347
8143 msgid "Edit Preferences"
8144 msgstr "Inserir Referència"
8146 #: src/LyXAction.C:349
8148 msgid "Save Preferences"
8149 msgstr "Inserir Referència"
8151 #: src/LyXAction.C:352
8152 msgid "Insert protected space"
8153 msgstr "Inserir espai protegit"
8155 #: src/LyXAction.C:353
8156 msgid "Insert quote"
8157 msgstr "Inserir cita"
8159 #: src/LyXAction.C:355
8161 msgstr "Reconfigurar"
8163 #: src/LyXAction.C:359
8164 msgid "Insert cross reference"
8165 msgstr "Inserir referència creuada"
8167 #: src/LyXAction.C:368
8169 msgid "Scroll inset"
8170 msgstr "Opcions de pantalla"
8172 #: src/LyXAction.C:387
8174 msgid "Insert Table"
8175 msgstr "Inserir Taula"
8177 #: src/LyXAction.C:389
8179 msgid "Tabular Features"
8180 msgstr "Format Taula"
8182 #: src/LyXAction.C:391
8184 msgid "Insert a new Tabular Inset"
8185 msgstr "Inserir Taula"
8187 #: src/LyXAction.C:392
8188 msgid "Toggle TeX style"
8189 msgstr "Passar a mode TeX"
8191 #: src/LyXAction.C:394
8193 msgid "Insert a new Text Inset"
8194 msgstr "Inserir llista d'index"
8196 #: src/LyXAction.C:397
8197 msgid "Insert table of contents"
8198 msgstr "Inserir taula de continguts"
8200 #: src/LyXAction.C:399
8201 msgid "View table of contents"
8202 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
8204 #: src/LyXAction.C:401
8205 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8206 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
8208 #: src/LyXAction.C:414
8209 msgid "Register document under version control"
8212 #: src/LyXAction.C:652
8213 msgid "No description available!"
8214 msgstr "Descripció no disponible !"
8217 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
8218 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
8221 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
8222 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
8225 msgid "Save failed. Rename and try again?"
8226 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
8229 msgid "(If not, document is not saved.)"
8230 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
8234 msgid "Choose a filename to save document as"
8235 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
8237 #: src/lyx_cb.C:173 src/lyxfunc.C:1522 src/lyxfunc.C:1596
8241 #: src/lyx_cb.C:181 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598
8242 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
8246 msgid "Same name as document already has:"
8247 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
8250 msgid "Save anyway?"
8251 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
8254 msgid "Another document with same name open!"
8255 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
8258 msgid "Replace with current document?"
8259 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
8262 msgid "Document renamed to '"
8263 msgstr "Document renombrat com '"
8266 msgid "', but not saved..."
8267 msgstr "', però sense salvar..."
8270 msgid "Document already exists:"
8271 msgstr "El Document ja existeix"
8274 msgid "Replace file?"
8275 msgstr "Substituir el fitxer ?"
8279 msgid "Document could not be saved!"
8280 msgstr "Possibles Formats de Document"
8283 msgid "Holding the old name."
8287 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
8288 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
8291 msgid "No warnings found."
8292 msgstr "No hi ha hagut avisos"
8295 msgid "One warning found."
8296 msgstr "Hi ha hagut un avís"
8299 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
8300 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo."
8303 msgid " warnings found."
8307 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
8308 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los"
8311 msgid "Chktex run successfully"
8312 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
8315 msgid "It seems chktex does not work."
8316 msgstr "Chktex no ha funcionat."
8319 msgid "Autosaving current document..."
8320 msgstr "Autosalvat del document actual..."
8323 msgid "Autosave Failed!"
8324 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
8328 msgid "Select file to insert"
8329 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
8332 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
8336 msgid "Error! Cannot open specified file: "
8337 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
8339 #: src/lyx_cb.C:545 src/mathed/formula.C:1042
8340 msgid "Enter new label to insert:"
8341 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
8344 msgid "Do you want to save the current settings"
8345 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
8348 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
8349 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
8352 msgid "as default for new documents?"
8353 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
8356 msgid "Insert Figure"
8357 msgstr "Inserir figura"
8360 msgid "Inserting figure..."
8361 msgstr "Inserint figura..."
8363 #: src/lyx_cb.C:598 src/lyx_cb.C:658
8364 msgid "Figure inserted"
8365 msgstr "Figura inserida"
8368 msgid "Running configure..."
8369 msgstr "Reconfigurant..."
8372 msgid "Reloading configuration..."
8373 msgstr "Carregant la configuració..."
8376 msgid "The system has been reconfigured."
8377 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
8380 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
8381 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
8384 msgid "updated document class specifications."
8385 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
8392 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
8403 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
8408 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
8435 msgstr "Majúscules Petites"
8439 msgstr " Petita (4)"
8443 msgstr " Petita (3)"
8447 msgstr " Petita (2)"
8451 msgstr " Petita (1)"
8475 msgstr "<- Augmentar ->"
8479 msgstr "-> Disminuir <-"
8491 msgstr "(Des)Activar"
8493 #: src/lyxfont.C:597
8497 #: src/lyxfont.C:600
8501 #: src/lyxfont.C:603
8503 msgstr "Petites Majúscules"
8505 #: src/lyxfont.C:605
8509 #: src/lyxfont.C:609
8514 #: src/lyxfont.C:611
8519 #: src/lyxfunc.C:281
8520 msgid "Unknown sequence:"
8521 msgstr "Seqüència Desconeguda:"
8523 #: src/lyxfunc.C:359
8524 msgid "Unknown action"
8525 msgstr "Acció Desconeguda"
8528 #: src/lyxfunc.C:373
8529 msgid "Document is read-only"
8530 msgstr "Document de només lectura"
8533 #: src/lyxfunc.C:378
8534 msgid "Command not allowed without any document open"
8535 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
8537 #: src/lyxfunc.C:805
8538 msgid "Saving document"
8539 msgstr "Salvant el document"
8541 #: src/lyxfunc.C:1026
8542 msgid "Opening help file"
8543 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
8545 #: src/lyxfunc.C:1035
8546 msgid "LyX Version "
8549 #: src/lyxfunc.C:1040
8550 msgid "Library directory: "
8551 msgstr "Directori de Llibreries :"
8553 #: src/lyxfunc.C:1042
8554 msgid "User directory: "
8555 msgstr "Directori d'Usuari :"
8557 #: src/lyxfunc.C:1254
8558 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8559 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
8561 #: src/lyxfunc.C:1271
8562 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8563 msgstr "Usage: toolbar-add-to <commande LyX>"
8565 #: src/lyxfunc.C:1288 src/mathed/formula.C:845
8566 msgid "Math greek mode on"
8567 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
8569 #: src/lyxfunc.C:1299 src/mathed/formula.C:854
8570 msgid "Math greek keyboard on"
8571 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
8573 #: src/lyxfunc.C:1301 src/mathed/formula.C:856
8574 msgid "Math greek keyboard off"
8575 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
8577 #: src/lyxfunc.C:1309
8578 msgid "This is only allowed in math mode!"
8579 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
8581 #: src/lyxfunc.C:1344
8582 msgid "Opening child document "
8583 msgstr "Ouverture del document fils"
8585 #: src/lyxfunc.C:1373
8586 msgid "Unknown kind of footnote"
8587 msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
8589 #: src/lyxfunc.C:1447
8590 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8593 #: src/lyxfunc.C:1453
8594 msgid "Set-color \""
8597 #: src/lyxfunc.C:1455
8598 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8601 #: src/lyxfunc.C:1519
8603 msgid "Enter filename for new document"
8604 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
8606 #: src/lyxfunc.C:1524
8610 #: src/lyxfunc.C:1542 src/lyxfunc.C:1726
8612 "Do you want to close that document now?\n"
8613 "('No' will just switch to the open version)"
8615 "Voleu tancar el document ara?\n"
8616 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
8618 #: src/lyxfunc.C:1562
8619 msgid "File already exists:"
8620 msgstr "El fitxer ja existeix:"
8622 #: src/lyxfunc.C:1564
8623 msgid "Do you want to open the document?"
8624 msgstr "Voleu obrir el document?"
8627 #: src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1657
8628 msgid "Opening document"
8629 msgstr "Ouverture del document en cours"
8631 #: src/lyxfunc.C:1573 src/lyxfunc.C:1664
8635 #: src/lyxfunc.C:1593
8637 msgid "Select template file"
8638 msgstr "Seleccionar la línia següent"
8640 #: src/lyxfunc.C:1630
8642 msgid "Select document to open"
8643 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
8645 #: src/lyxfunc.C:1666
8646 msgid "Could not open document"
8647 msgstr "Impossible obrir el document"
8649 #: src/lyxfunc.C:1690
8652 msgstr "Selec. desde|#S"
8654 #: src/lyxfunc.C:1691
8656 msgid " file to import"
8657 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
8659 #: src/lyxfunc.C:1745
8660 msgid "A document by the name"
8661 msgstr "Un document possède el même nom"
8663 #: src/lyxfunc.C:1747
8664 msgid "already exists. Overwrite?"
8667 #: src/lyx_gui_misc.C:160
8671 #: src/lyx_gui_misc.C:196 src/lyx_gui_misc.C:225 src/lyx_gui_misc.C:229
8675 #: src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:226 src/lyx_gui_misc.C:230
8679 #: src/lyx_gui_misc.C:249
8683 #: src/lyx_gui_misc.C:262
8684 msgid "Any changes will be ignored"
8685 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
8687 #: src/lyx_gui_misc.C:263
8688 msgid "The document is read-only:"
8689 msgstr "El document és de només lectura"
8691 #: src/lyx_main.C:95
8692 msgid "Wrong command line option `"
8695 #: src/lyx_main.C:97
8699 #: src/lyx_main.C:219
8700 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8701 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
8703 #: src/lyx_main.C:221
8704 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8705 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
8707 #: src/lyx_main.C:311
8708 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8709 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
8711 #: src/lyx_main.C:313
8712 msgid "System directory set to: "
8713 msgstr "El directori de sistema és: "
8715 #: src/lyx_main.C:321
8717 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8718 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
8720 #: src/lyx_main.C:322
8722 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8723 msgstr "A la línia de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
8725 #: src/lyx_main.C:323
8727 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8728 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
8730 #: src/lyx_main.C:325
8731 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8732 msgstr "que contingui el fitxer `chkconfig.ltx'."
8734 #: src/lyx_main.C:327
8735 msgid "Using built-in default "
8736 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
8738 #: src/lyx_main.C:328
8739 msgid " but expect problems."
8740 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
8742 #: src/lyx_main.C:331
8743 msgid "Expect problems."
8744 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
8746 #: src/lyx_main.C:556
8748 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8749 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
8751 #: src/lyx_main.C:557
8752 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8753 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
8755 #: src/lyx_main.C:559
8756 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8757 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
8759 #: src/lyx_main.C:560
8760 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8761 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
8763 #: src/lyx_main.C:561
8764 msgid "Running without personal LyX directory."
8765 msgstr "Funcionant sense directori personal"
8767 #. Tell the user what is going on
8768 #: src/lyx_main.C:568
8769 msgid "LyX: Creating directory "
8770 msgstr "LyX: Creant el directori "
8772 #: src/lyx_main.C:569
8773 msgid " and running configure..."
8774 msgstr " i reconfigurant..."
8776 #: src/lyx_main.C:575
8777 msgid "Failed. Will use "
8778 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
8780 #: src/lyx_main.C:576
8784 #: src/lyx_main.C:583
8788 #: src/lyx_main.C:597
8789 msgid "LyX Warning!"
8792 #: src/lyx_main.C:598
8793 msgid "Error while reading "
8794 msgstr "Error llegint "
8796 #: src/lyx_main.C:599
8797 msgid "Using built-in defaults."
8798 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
8800 #: src/lyx_main.C:698
8801 msgid "Setting debug level to "
8802 msgstr "Nivell de depuració:"
8804 #: src/lyx_main.C:709
8806 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8807 "Command line switches (case sensitive):\n"
8808 "\t-help summarize LyX usage\n"
8809 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8810 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8811 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8812 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8813 " select the features to debug.\n"
8814 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8815 "\t-x [--execute] command\n"
8816 " where command is a lyx command.\n"
8817 "\t-e [--export] fmt\n"
8818 " where fmt is the export format of choice.\n"
8819 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8820 " where fmt is the import format of choice\n"
8821 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
8822 "Check the LyX man page for more details."
8825 #: src/lyx_main.C:744
8826 msgid "List of supported debug flags:"
8829 #: src/lyx_main.C:756
8830 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8831 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
8833 #: src/lyx_main.C:767
8835 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8836 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
8838 #: src/lyx_main.C:790
8839 msgid "Missing command string after -x switch!"
8840 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
8842 #: src/lyx_main.C:803
8843 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8846 #: src/lyx_main.C:805 src/lyx_main.C:820
8850 #: src/lyx_main.C:818
8851 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8856 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8857 "recommended for non-English languages."
8862 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8863 "environment variable PRINTER."
8867 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8871 msgid "The option to print only even pages."
8875 msgid "The option to print only odd pages."
8879 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8883 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8887 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8891 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8895 msgid "The option to print out in landscape."
8899 msgid "The option to specify paper type."
8903 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8907 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8912 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8917 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8921 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8926 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8927 "the filename of the DVI file to be printed."
8932 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8933 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8939 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8940 "prepended along with the printer name after the spool command."
8945 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8946 "wrong, override the setting here."
8952 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8953 "roughly the same size as on paper."
8957 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8961 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8965 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8969 msgid "The font for popups."
8973 msgid "The encoding for the screen fonts."
8977 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8982 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8987 msgid "The default path for your documents."
8988 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
8991 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8996 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8997 "when you quit LyX."
9002 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
9007 msgid "The file where the last-files information should be stored."
9012 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
9013 "automatically by what you type."
9018 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
9019 "keys) that may be defined for your keyboard."
9024 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
9025 "\".out\". Only for advanced users."
9030 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
9031 "its global and local bind/ directories."
9036 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
9037 "will look in its global and local ui/ directories."
9042 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
9043 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
9048 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
9049 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
9050 "is specified, an internal routine is used."
9055 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
9060 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
9064 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
9069 msgid "Specify the default paper size."
9074 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
9079 msgid "What command runs the spell checker?"
9084 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
9085 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
9086 "not work with all dictionaries."
9091 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
9097 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
9101 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
9106 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
9107 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
9108 "have many fixed size fonts."
9113 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
9114 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
9119 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
9120 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
9125 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
9126 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
9131 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
9132 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
9137 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
9142 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
9143 "the backup file in the same directory as the original file."
9148 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
9153 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
9159 "The latex command for loading the language package. E.g. "
9160 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
9165 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
9171 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
9172 "document is the default language."
9177 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
9183 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
9188 "The latex command for changing from the language of the document to another "
9189 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
9190 "name of the second language."
9194 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
9198 msgid "The latex command for local changing of the language."
9204 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
9205 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
9209 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
9213 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
9218 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
9219 "a new document or wait until you save it and be asked then."
9223 msgid "New documents will be assigned this language."
9227 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
9230 #: src/LyXSendto.C:40
9231 msgid "Send Document to Command"
9232 msgstr "Enviar document a comanda"
9234 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
9235 msgid "Save document and proceed?"
9236 msgstr "Salvar Document ?"
9239 msgid "LyX VC: Initial description"
9240 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
9243 msgid "(no initial description)"
9244 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
9247 msgid "This document has NOT been registered."
9251 msgid "LyX VC: Log Message"
9252 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
9255 msgid "(no log message)"
9259 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
9260 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
9262 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
9263 #. we should warn the user that reverting will discard all
9264 #. changes made since the last check in.
9266 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
9267 msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
9270 msgid "to the document since the last check in."
9271 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
9274 msgid "Do you still want to do it?"
9275 msgstr "Encara ho voleu fer ?"
9277 #: src/LyXView.C:365 src/minibuffer.C:239
9279 msgstr "(Modificat)"
9281 #: src/LyXView.C:367
9282 msgid " (read only)"
9283 msgstr "(Només lectura)"
9285 #: src/mathed/formula.C:870 src/mathed/formula.C:1201
9289 #: src/mathed/formula.C:882
9293 #: src/mathed/formula.C:885
9297 #: src/mathed/formula.C:1078
9298 msgid "math text mode"
9299 msgstr "Mode text matemàtic"
9301 #: src/mathed/formula.C:1087
9302 msgid "Invalid action in math mode!"
9303 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
9305 #: src/mathed/formulamacro.C:153 src/mathed/formulamacro.C:178
9309 #: src/mathed/formulamacro.C:188
9310 msgid "Math macro editor mode"
9311 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
9313 #: src/MenuBackend.C:256
9315 msgid "No Documents Open!"
9316 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
9318 #: src/MenuBackend.C:304
9320 msgid "Ascii text as lines"
9321 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9323 #: src/MenuBackend.C:306
9325 msgid "Ascii text as paragraphs"
9326 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9328 #: src/MenuBackend.C:409
9332 #: src/MenuBackend.C:417
9337 #: src/MenuBackend.C:419
9338 msgid "LinuxDoc...|L"
9341 #: src/MenuBackend.C:427
9346 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
9347 msgid "Welcome to LyX!"
9348 msgstr "Benvingut a LyX !"
9350 #: src/minibuffer.C:61
9355 #: src/minibuffer.C:242
9356 msgid "* No document open *"
9357 msgstr "* Cap document obert *"
9359 #: src/print_form.C:21
9361 msgstr "Tipus de Fitxer"
9363 #: src/print_form.C:25
9365 msgstr "Commanda:|#C"
9367 #: src/print_form.C:39
9371 #: src/print_form.C:41
9372 msgid "Postscript|#P"
9375 #: src/print_form.C:43
9379 #: src/print_form.C:46
9383 #: src/print_form.C:48
9387 #: src/spellchecker.C:285
9388 msgid "Spellchecker Options"
9389 msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
9391 #: src/spellchecker.C:717
9392 msgid "Spellchecker"
9393 msgstr "Corrector Ortogràfic"
9395 #: src/spellchecker.C:964
9396 msgid " words checked."
9397 msgstr " mots verificats"
9399 #: src/spellchecker.C:966
9400 msgid " word checked."
9401 msgstr " mot verificat"
9403 #: src/spellchecker.C:968
9404 msgid "Spellchecking completed!"
9405 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
9407 #: src/spellchecker.C:972
9410 "The spell checker has died for some reason.\n"
9411 "Maybe it has been killed."
9413 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
9414 "Potser l'han matat."
9417 msgid "Use language of document|#D"
9418 msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
9421 msgid "Use alternate language:|#U"
9422 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
9425 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9426 msgstr "Tracta paraules-juntes com a legal|#T"
9429 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9430 msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
9433 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9434 msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
9437 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9438 msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
9455 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9456 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
9459 msgid "Start spellchecking|#S"
9460 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
9463 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9464 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
9467 msgid "Ignore word|#g"
9468 msgstr "Ignorar el mot|#g"
9471 msgid "Accept word in this session|#A"
9472 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
9474 #: src/sp_form.C:101
9475 msgid "Stop spellchecking|#T"
9476 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
9478 #: src/sp_form.C:103
9479 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9480 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
9482 #: src/sp_form.C:106
9487 #: src/sp_form.C:110
9492 #: src/sp_form.C:113
9493 msgid "Replace word|#R"
9494 msgstr "Substituir el mot|#R"
9496 #: src/support/filetools.C:151
9497 msgid "LyX Internal Error!"
9498 msgstr "Error intern del Lyx!"
9500 #: src/support/filetools.C:152
9501 msgid "Could not test if directory is writeable"
9502 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
9504 #: src/support/filetools.C:403
9505 msgid "Error! Cannot open directory:"
9506 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
9508 #: src/support/filetools.C:421
9509 msgid "Error! Could not remove file:"
9510 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
9512 #: src/support/filetools.C:445
9513 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9514 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
9516 #: src/support/filetools.C:460
9517 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9518 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
9520 #: src/support/filetools.C:515
9521 msgid "Internal error!"
9522 msgstr "Error intern!"
9524 #: src/support/filetools.C:516
9525 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9526 msgstr "crida a createDirectory amb un nom invàlid"
9528 #: src/support/filetools.C:521
9529 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9530 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
9532 #: src/support/filetools.C:1115
9533 msgid "Could not delete auto-save file!"
9534 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
9536 #: src/support/getUserName.C:13
9540 #: src/tabular.C:1383
9545 #: src/tabular.C:1384
9546 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9549 #: src/tabular.C:1385
9550 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9554 msgid "Opened float"
9555 msgstr "flotant obert"
9558 msgid "Closed float"
9559 msgstr "flotant tancat"
9562 msgid "Nothing to do"
9567 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9569 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
9571 #: src/text2.C:2238 src/text2.C:2351
9572 msgid "Don't know what to do with half floats."
9573 msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
9575 #: src/text2.C:2239 src/text2.C:2353
9581 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
9586 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
9589 #: src/text.C:3702 src/text.C:3708
9591 msgid "Page Break (top)"
9592 msgstr "Salt de Pàgina"
9594 #: src/text.C:3902 src/text.C:3908
9595 msgid "Page Break (bottom)"
9599 msgid "You can't insert a float in a float!"
9600 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
9603 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9604 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
9607 msgid "Float would include float!"
9608 msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"
9611 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9612 #~ msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
9615 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9616 #~ msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
9618 #~ msgid "No more errors"
9619 #~ msgstr "No hi ha més errors"
9622 #~ msgid "Figure...|g"
9626 #~ msgid "Figure Float|F"
9630 #~ msgid "Table Float|T"
9631 #~ msgstr "Format Taula"
9634 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9635 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9638 #~ msgid "Acnowledgement"
9639 #~ msgstr "Aliniació"
9642 #~ msgid "Axiom-numbered"
9643 #~ msgstr "No número"
9647 #~ msgstr "Comentari:"
9650 #~ msgid "Definition-numbered"
9651 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9654 #~ msgid "Example-plain"
9655 #~ msgstr "Exemples"
9670 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9671 #~ msgstr "Execució LaTeX número "
9675 #~ msgstr "Importar%m"
9678 #~ msgid "Notation-numbered"
9679 #~ msgstr "No número"
9682 #~ msgid "Note-numbered"
9683 #~ msgstr "No número"
9686 #~ msgid "Note-unnumbered"
9687 #~ msgstr "No número"
9690 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9691 #~ msgstr "Entorn de paràgraf"
9694 #~ msgid "Parenthetical"
9698 #~ msgid "Placefigure"
9699 #~ msgstr "Reconfigurar"
9702 #~ msgid "Section-numbered"
9703 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9707 #~ msgstr "Secundari"
9715 #~ msgstr "Simple|#S"
9718 #~ msgid "Subsection-numbered"
9719 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9722 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9723 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9726 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9727 #~ msgstr "Execució LaTeX número "
9729 #~ msgid "Set Charset|#C"
9730 #~ msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
9740 #~ "No s'ha trobat el\n"
9743 #~ msgid "Other...|#O"
9744 #~ msgstr "Altre...|#O"
9746 #~ msgid "Other...|#T"
9747 #~ msgstr "Altre...|#T"
9752 #~ msgid "Primary key map|#r"
9753 #~ msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
9755 #~ msgid "No key mapping|#N"
9756 #~ msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
9758 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9759 #~ msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
9761 #~ msgid "Secondary"
9762 #~ msgstr "Secundari"
9777 #~ msgstr "Llarg|#L"
9780 #~ msgid "Pretty reference"
9781 #~ msgstr "Inserir Referència"
9784 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9785 #~ msgstr "Anul.la|^["
9788 #~ msgid "Insert Reference%m"
9789 #~ msgstr "Inserir Referència"
9792 #~ msgid "Insert vref%m"
9793 #~ msgstr "Inserir URL"
9796 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9797 #~ msgstr "Inserir figura"
9800 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9801 #~ msgstr "Inserir element d'índex"
9804 #~ msgid "Goto Reference%m"
9805 #~ msgstr "Anar a la Referència||#G"
9807 #~ msgid "EPS Figure"
9808 #~ msgstr "Figura EPS"
9810 #~ msgid "Bibliography item"
9811 #~ msgstr "Entrada bibliogràfica"
9819 #~ msgid "Select Child Document"
9820 #~ msgstr "Seleccionar document fill"
9823 #~ msgstr "Altre..."
9826 #~ msgid "Document wide language"
9827 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
9829 #~ msgid "Build Program Log"
9830 #~ msgstr "Construir Historic"
9833 #~ msgstr "Faxsímil"
9838 #~ msgid "File to Insert"
9839 #~ msgstr "Fitxer a inserir"
9844 #~ msgid "Text mode"
9845 #~ msgstr "Mode Text"
9847 #~ msgid "Choose template"
9848 #~ msgstr "Choisissez el patron"
9850 #~ msgid "LyX Banner"
9851 #~ msgstr "Bandera de LyX"
9853 #~ msgid "No VC History!"
9854 #~ msgstr "No hi ha historial VC"
9856 #~ msgid "VC History"
9857 #~ msgstr "Historial VC"
9864 #~ msgid "File...|F"
9865 #~ msgstr "Fitxer|#F"
9868 #~ msgid "Math Text|T"
9869 #~ msgstr "Mode Matemàtic"
9872 #~ msgid "Math Display|D"
9876 #~ msgid "Math Panel...|P"
9877 #~ msgstr "Panell Matemàtic"
9880 #~ msgid "Name database|#N"
9881 #~ msgstr "Nom Destinatari:|#N"
9885 #~ msgstr "Pàgina: "
9887 #~ msgid "Unable to show log file!"
9888 #~ msgstr "Impossible mostrar el fitxer de registre (log)!"
9890 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9891 #~ msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
9898 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9899 #~ msgstr "inset obert"
9901 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9902 #~ msgstr "Nº de Fax:|#F"
9904 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9905 #~ msgstr "Destinatari:|#N"
9907 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9908 #~ msgstr "Empresa:|#E"
9910 #~ msgid "Phone Book"
9911 #~ msgstr "Llistí Telefònic"
9913 #~ msgid "Select from|#S"
9914 #~ msgstr "Selec. desde|#S"
9916 #~ msgid "Add to|#t"
9917 #~ msgstr "Afegir a|#t"
9919 #~ msgid "Delete from|#D"
9920 #~ msgstr "Esborrar de|#D"
9925 #~ msgid "Destination:"
9929 #~ msgstr "Comentari:"
9931 #~ msgid "Fax File: "
9932 #~ msgstr "Fitxer Fax: "
9934 #~ msgid "Empty Phonebook"
9935 #~ msgstr "Llistí telefònic buit"
9937 #~ msgid "Save (needed)"
9938 #~ msgstr "Salvar (necessari)"
9940 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9941 #~ msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
9943 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9944 #~ msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
9946 #~ msgid "Message-Window"
9947 #~ msgstr "Finestra de Missatges"
9949 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9950 #~ msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
9952 #~ msgid "Phonebook"
9953 #~ msgstr "Llistí Telefònic"