]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
Fixed a compilation break in the gnome frontend.
[lyx.git] / po / ca.po
1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2001-03-20 02:02+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
16 "Last-Translator:  Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: src/buffer.C:822
23 #, fuzzy
24 msgid "Textclass error"
25 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
26
27 #: src/buffer.C:823
28 msgid "The document uses an unknown textclass \""
29 msgstr ""
30
31 #: src/buffer.C:825
32 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
33 msgstr ""
34
35 #. if the textclass wasn't loaded properly
36 #. we need to either substitute another
37 #. or stop loading the file.
38 #. I can substitute but I don't see how I can
39 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
40 #: src/buffer.C:834
41 msgid "Textclass Loading Error!"
42 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
43
44 #: src/buffer.C:835
45 msgid "Can't load textclass "
46 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
47
48 #: src/buffer.C:837
49 msgid "-- substituting default"
50 msgstr "-- valor per defecte substituit "
51
52 #. future format
53 #: src/buffer.C:1399 src/buffer.C:1419
54 msgid "Warning!"
55 msgstr "Avís!"
56
57 #: src/buffer.C:1400
58 msgid "LyX file format is newer that what"
59 msgstr ""
60
61 #: src/buffer.C:1401
62 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
63 msgstr ""
64
65 #. "\\lyxformat" not found
66 #: src/buffer.C:1406 src/buffer.C:1424 src/buffer.C:1427
67 msgid "ERROR!"
68 msgstr "ERROR!"
69
70 #: src/buffer.C:1407
71 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
72 msgstr ""
73 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
74
75 #: src/buffer.C:1420
76 msgid "Reading of document is not complete"
77 msgstr "Lectura incompleta del document"
78
79 #: src/buffer.C:1421
80 msgid "Maybe the document is truncated"
81 msgstr "Potser el document està truncat"
82
83 #: src/buffer.C:1424
84 msgid "Not a LyX file!"
85 msgstr "No és un fitxer LyX"
86
87 #: src/buffer.C:1427
88 msgid "Unable to read file!"
89 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
90
91 #: src/buffer.C:1521 src/buffer.C:1524
92 msgid "Error! Document is read-only: "
93 msgstr "Error! Document de només lectura"
94
95 #: src/buffer.C:1534 src/buffer.C:1537
96 msgid "Error! Cannot write file: "
97 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
98
99 #: src/buffer.C:1545 src/buffer.C:1548
100 msgid "Error! Cannot open file: "
101 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
102
103 #: src/buffer.C:1828
104 msgid "Error: Cannot write file:"
105 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
106
107 #: src/buffer.C:1862
108 msgid "Error: Cannot open file: "
109 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
110
111 #: src/buffer.C:2497 src/buffer.C:3158
112 msgid "LYX_ERROR:"
113 msgstr "ERROR LYX:"
114
115 #: src/buffer.C:2497 src/buffer.C:3158
116 msgid "Cannot write file"
117 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
118
119 #: src/buffer.C:2586 src/buffer.C:3242
120 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
121 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
122
123 #. path to LaTeX file
124 #: src/buffer.C:3565
125 msgid "Running chktex..."
126 msgstr "Executant chktex..."
127
128 #: src/buffer.C:3578
129 msgid "chktex did not work!"
130 msgstr "chktex no ha funcionat!"
131
132 #: src/buffer.C:3579
133 msgid "Could not run with file:"
134 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
135
136 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
137 #: src/lyxvc.C:149
138 msgid "Changes in document:"
139 msgstr "Canvis al document:"
140
141 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
142 msgid "Save document?"
143 msgstr "Vols salvar el document?"
144
145 #: src/bufferlist.C:141
146 msgid "Some documents were not saved:"
147 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
148
149 #: src/bufferlist.C:142
150 msgid "Exit anyway?"
151 msgstr "Realment vols sortir?"
152
153 #: src/bufferlist.C:289
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
156 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
157
158 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
159 msgid "  Save seems successful. Phew."
160 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
161
162 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
163 msgid "  Save failed! Trying..."
164 msgstr "  No s'ha salvat! Intentant..."
165
166 #: src/bufferlist.C:332
167 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
168 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
169
170 #: src/bufferlist.C:356
171 msgid "An emergency save of this document exists!"
172 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
173
174 #: src/bufferlist.C:358
175 msgid "Try to load that instead?"
176 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
177
178 #: src/bufferlist.C:380
179 msgid "Autosave file is newer."
180 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
181
182 #: src/bufferlist.C:382
183 msgid "Load that one instead?"
184 msgstr "Carregar-lo ?"
185
186 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:449
187 #: src/lyx_cb.C:276
188 msgid "Error!"
189 msgstr "Error!"
190
191 #: src/bufferlist.C:449
192 msgid "Unable to open template"
193 msgstr "Impossible obrir el model"
194
195 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:1540 src/lyxfunc.C:1724
196 msgid "Document is already open:"
197 msgstr "El document ja és obert :"
198
199 #: src/bufferlist.C:478
200 msgid "Do you want to reload that document?"
201 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
202
203 #: src/bufferlist.C:496
204 msgid "File `"
205 msgstr "El fitxer `"
206
207 #: src/bufferlist.C:497
208 msgid "' is read-only."
209 msgstr "' és de només lectura."
210
211 #. Ask if the file should be checked out for
212 #. viewing/editing, if so: load it.
213 #: src/bufferlist.C:512
214 #, fuzzy
215 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
216 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
217
218 #: src/bufferlist.C:520
219 msgid "Cannot open specified file:"
220 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
221
222 #: src/bufferlist.C:522
223 msgid "Create new document with this name?"
224 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
225
226 #: src/BufferView2.C:65
227 msgid "Specified file is unreadable: "
228 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
229
230 #: src/BufferView2.C:75
231 msgid "Cannot open specified file: "
232 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
233
234 #: src/BufferView2.C:426 src/BufferView2.C:440
235 msgid "Open/Close..."
236 msgstr "Obrir/Tancar"
237
238 #: src/BufferView2.C:454 src/LyXAction.C:405
239 msgid "Undo"
240 msgstr "Desfer"
241
242 #: src/BufferView2.C:459
243 msgid "No further undo information"
244 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
245
246 #: src/BufferView2.C:470
247 msgid "Redo not yet supported in math mode"
248 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
249
250 #: src/BufferView2.C:475 src/LyXAction.C:356
251 msgid "Redo"
252 msgstr "Refer"
253
254 #: src/BufferView2.C:480
255 msgid "No further redo information"
256 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
257
258 #: src/BufferView2.C:580
259 msgid "Paragraph environment type copied"
260 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
261
262 #: src/BufferView2.C:589
263 msgid "Paragraph environment type set"
264 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
265
266 #: src/BufferView2.C:603 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:425
267 msgid "Copy"
268 msgstr "Copiar"
269
270 #: src/BufferView2.C:614 src/LyXAction.C:168 src/MenuBackend.C:424
271 msgid "Cut"
272 msgstr "Tallar"
273
274 #: src/BufferView2.C:623 src/LyXAction.C:345 src/MenuBackend.C:426
275 msgid "Paste"
276 msgstr "Enganxar"
277
278 #: src/BufferView2.C:668 src/BufferView2.C:671
279 #, fuzzy
280 msgid "No more insets"
281 msgstr "No hi ha més notes"
282
283 #: src/bufferview_funcs.C:37
284 msgid "Inserting Footnote..."
285 msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
286
287 #: src/bufferview_funcs.C:74
288 msgid "Inserting margin note..."
289 msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
290
291 #: src/bufferview_funcs.C:98
292 msgid "Error! unknown language"
293 msgstr ""
294
295 #: src/LyXAction.C:325 src/bufferview_funcs.C:107
296 msgid "Melt"
297 msgstr "Incloure"
298
299 #: src/bufferview_funcs.C:143
300 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
301 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
302
303 #: src/bufferview_funcs.C:250
304 msgid "Font: "
305 msgstr ""
306
307 #: src/bufferview_funcs.C:254
308 msgid ", Depth: "
309 msgstr ", Profunditat: "
310
311 #: src/bufferview_funcs.C:260
312 #, fuzzy
313 msgid ", Spacing: "
314 msgstr "Espaiat"
315
316 #: src/bufferview_funcs.C:263
317 #, fuzzy
318 msgid "Single"
319 msgstr "Simple|#S"
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:266
322 msgid "Onehalf"
323 msgstr ""
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:269
326 #, fuzzy
327 msgid "Double"
328 msgstr "Doble|#D"
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:272
331 msgid "Other ("
332 msgstr ""
333
334 #: src/BufferView_pimpl.C:290
335 msgid "Formatting document..."
336 msgstr "Donant format al document..."
337
338 #: src/BufferView_pimpl.C:1218
339 msgid "Saved bookmark "
340 msgstr ""
341
342 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
343 msgid "Moved to bookmark "
344 msgstr ""
345
346 #: src/BufferView_pimpl.C:1455
347 #, fuzzy
348 msgid "Select LyX document to insert"
349 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
350
351 #: src/BufferView_pimpl.C:1457 src/frontends/xforms/FormInclude.C:182
352 #: src/insets/figinset.C:1953 src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1521
353 #: src/lyxfunc.C:1595 src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1695
354 msgid "Documents"
355 msgstr "Documents"
356
357 #: src/BufferView_pimpl.C:1458 src/lyxfunc.C:1633 src/lyxfunc.C:1696
358 msgid "Examples"
359 msgstr "Exemples"
360
361 #: src/BufferView_pimpl.C:1460 src/frontends/xforms/FormInclude.C:192
362 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
363 msgstr ""
364
365 #. Cancel: Do nothing
366 #: src/BufferView_pimpl.C:1469 src/lyxfunc.C:1527 src/lyxfunc.C:1554
367 #: src/lyxfunc.C:1644 src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1748
368 msgid "Canceled."
369 msgstr "Cancel.lat"
370
371 #. Inserts document
372 #: src/BufferView_pimpl.C:1481
373 msgid "Inserting document"
374 msgstr "Insertion del document en cours"
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1485 src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
377 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:274 src/lyxfunc.C:1571
378 #: src/lyxfunc.C:1662
379 msgid "Document"
380 msgstr "Document"
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:1487
383 msgid "inserted."
384 msgstr "inséré"
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1489
387 msgid "Could not insert document"
388 msgstr "Impossible inserir el document"
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1675 src/insets/insettext.C:1071
391 msgid "Layout "
392 msgstr "Format"
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1676 src/insets/insettext.C:1071
395 msgid " not known"
396 msgstr " desconegut"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1817 src/insets/inseterror.C:54
399 #: src/insets/inseterror.C:76
400 msgid "Error"
401 msgstr "Error"
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1818
404 msgid "Couldn't find this label"
405 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
406
407 #: src/BufferView_pimpl.C:1819
408 msgid "in current document."
409 msgstr "en el document actual"
410
411 #: src/BufferView_pimpl.C:2215
412 msgid "Mark removed"
413 msgstr "Marque enlevée"
414
415 #: src/BufferView_pimpl.C:2220
416 msgid "Mark set"
417 msgstr "Marque posée"
418
419 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
420 msgid "Mark off"
421 msgstr "Marque Désactivée"
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:2334
424 msgid "Mark on"
425 msgstr "Marque Activée"
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:2485 src/insets/insettext.C:1124
428 #, fuzzy
429 msgid "Unknown spacing argument: "
430 msgstr "Argument manquant"
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:2774 src/lyxfunc.C:1015
433 msgid "Missing argument"
434 msgstr "Argument manquant"
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:2788 src/mathed/formula.C:423
437 msgid "Math editor mode"
438 msgstr "Mode editor matemàtic"
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:3002
441 msgid "No document open"
442 msgstr "Cap document obert"
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:3007
445 msgid "Document is read only"
446 msgstr "El Document és de només lectura"
447
448 #. if we don't have an argument there was something
449 #. strange going on so we just tell this to someone!
450 #: src/BufferView_pimpl.C:3048
451 #, fuzzy
452 msgid "No argument givven"
453 msgstr "Cap document obert"
454
455 #: src/Chktex.C:79
456 msgid "ChkTeX warning id #"
457 msgstr "Avís de ChkTeX número "
458
459 #: src/ColorHandler.C:83
460 msgid "LyX: Unknown X11 color "
461 msgstr ""
462
463 #: src/ColorHandler.C:84
464 #, fuzzy
465 msgid " for "
466 msgstr " de "
467
468 #: src/ColorHandler.C:85
469 msgid "     Using black instead, sorry!."
470 msgstr ""
471
472 #: src/ColorHandler.C:92
473 msgid "LyX: X11 color "
474 msgstr ""
475
476 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
477 msgid " allocated for "
478 msgstr ""
479
480 #: src/ColorHandler.C:98
481 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
482 msgstr ""
483
484 #: src/ColorHandler.C:139
485 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
486 msgstr ""
487
488 #: src/ColorHandler.C:140
489 #, fuzzy
490 msgid "' for "
491 msgstr "' després de la opció "
492
493 #: src/ColorHandler.C:141
494 msgid " with (r,g,b)=("
495 msgstr ""
496
497 #: src/ColorHandler.C:144
498 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
499 msgstr ""
500
501 #: src/ColorHandler.C:148
502 #, fuzzy
503 msgid ") instead.\n"
504 msgstr " enlloc."
505
506 #: src/ColorHandler.C:149
507 msgid "Pixel ["
508 msgstr ""
509
510 #: src/ColorHandler.C:149
511 #, fuzzy
512 msgid "] is used."
513 msgstr " enlloc."
514
515 #: src/converter.C:169 src/converter.C:199
516 #, fuzzy
517 msgid "Can not view file"
518 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
519
520 #: src/converter.C:170
521 msgid "No information for viewing "
522 msgstr ""
523
524 #: src/converter.C:192 src/converter.C:622
525 msgid "Executing command:"
526 msgstr "Executant la comanda:"
527
528 #: src/converter.C:200
529 #, fuzzy
530 msgid "Error while executing"
531 msgstr "Error llegint "
532
533 #: src/converter.C:556 src/converter.C:649
534 #, fuzzy
535 msgid "Can not convert file"
536 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
537
538 #: src/converter.C:557
539 msgid "No information for converting from "
540 msgstr ""
541
542 #: src/CutAndPaste.C:524 src/CutAndPaste.C:527 src/converter.C:558
543 #, fuzzy
544 msgid " to "
545 msgstr " de "
546
547 #: src/converter.C:646
548 msgid "There were errors during the Build process."
549 msgstr "LaTeX ha generat errors"
550
551 #: src/converter.C:647 src/converter.C:792 src/converter.C:862
552 msgid "You should try to fix them."
553 msgstr "Els haurieu de corregir"
554
555 #: src/converter.C:672
556 #, fuzzy
557 msgid "Error while trying to move directory:"
558 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
559
560 #: src/converter.C:707
561 #, fuzzy
562 msgid "Error while trying to move file:"
563 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
564
565 #: src/converter.C:708
566 #, fuzzy
567 msgid "to "
568 msgstr " de "
569
570 #: src/converter.C:787 src/converter.C:857
571 msgid "One error detected"
572 msgstr "Detectat un error"
573
574 #: src/converter.C:788 src/converter.C:858
575 msgid "You should try to fix it."
576 msgstr "L'haurieu de corregir"
577
578 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
579 msgid " errors detected."
580 msgstr " errors detectats"
581
582 #: src/converter.C:796
583 #, fuzzy
584 msgid "There were errors during running of "
585 msgstr "LaTeX ha generat errors"
586
587 #: src/converter.C:800 src/converter.C:867
588 msgid "The operation resulted in"
589 msgstr ""
590
591 #: src/converter.C:801 src/converter.C:868
592 #, fuzzy
593 msgid "an empty file."
594 msgstr "importé"
595
596 #: src/converter.C:802 src/converter.C:869
597 msgid "Resulting file is empty"
598 msgstr ""
599
600 #: src/converter.C:820
601 msgid "Running LaTeX..."
602 msgstr "Executant LaTeX..."
603
604 #: src/converter.C:850
605 msgid "LaTeX did not work!"
606 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
607
608 #: src/converter.C:851
609 msgid "Missing log file:"
610 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
611
612 #: src/converter.C:864
613 msgid "There were errors during the LaTeX run."
614 msgstr "LaTeX ha generat errors"
615
616 #: src/CutAndPaste.C:523
617 msgid "Layout had to be changed from\n"
618 msgstr ""
619
620 #: src/CutAndPaste.C:526
621 msgid ""
622 "\n"
623 "because of class conversion from\n"
624 msgstr ""
625
626 #: src/CutAndPaste.C:555 src/insets/insettext.C:1004 src/text.C:4217
627 #: src/text.C:4226 src/text.C:4253 src/text2.C:2237 src/text2.C:2350
628 msgid "Impossible operation"
629 msgstr "Operació Impossible"
630
631 #: src/CutAndPaste.C:556
632 msgid "Can't paste float into float!"
633 msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
634
635 #: src/CutAndPaste.C:557 src/insets/insetert.C:67
636 #: src/insets/insettabular.C:1669 src/insets/insettext.C:1006 src/text.C:4219
637 #: src/text.C:4228 src/text.C:4255
638 msgid "Sorry."
639 msgstr "Ho sento."
640
641 #: src/debug.C:35
642 msgid "No debugging message"
643 msgstr ""
644
645 #: src/debug.C:36
646 #, fuzzy
647 msgid "General information"
648 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
649
650 #: src/debug.C:37
651 #, fuzzy
652 msgid "Program initialisation"
653 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
654
655 #: src/debug.C:38
656 msgid "Keyboard events handling"
657 msgstr ""
658
659 #: src/debug.C:39
660 msgid "GUI handling"
661 msgstr ""
662
663 #: src/debug.C:40
664 msgid "Lyxlex grammer parser"
665 msgstr ""
666
667 #: src/debug.C:41
668 msgid "Configuration files reading"
669 msgstr ""
670
671 #: src/debug.C:42
672 msgid "Custom keyboard definition"
673 msgstr ""
674
675 #: src/debug.C:43
676 msgid "LaTeX generation/execution"
677 msgstr ""
678
679 #: src/debug.C:44
680 #, fuzzy
681 msgid "Math editor"
682 msgstr "Mode editor matemàtic"
683
684 #: src/debug.C:45
685 msgid "Font handling"
686 msgstr ""
687
688 #: src/debug.C:46
689 #, fuzzy
690 msgid "Textclass files reading"
691 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
692
693 #: src/debug.C:47
694 #, fuzzy
695 msgid "Version control"
696 msgstr "Control de Versions%t"
697
698 #: src/debug.C:48
699 msgid "External control interface"
700 msgstr ""
701
702 #: src/debug.C:49
703 msgid "Keep *roff temporary files"
704 msgstr ""
705
706 #: src/debug.C:50
707 #, fuzzy
708 msgid "User commands"
709 msgstr "Romana"
710
711 #: src/debug.C:51
712 msgid "The LyX Lexxer"
713 msgstr ""
714
715 #: src/debug.C:52
716 #, fuzzy
717 msgid "Dependency information"
718 msgstr "Decoració"
719
720 #: src/debug.C:53
721 #, fuzzy
722 msgid "LyX Insets"
723 msgstr "Índex"
724
725 #: src/debug.C:54
726 msgid "Files used by LyX"
727 msgstr ""
728
729 #: src/debug.C:55
730 msgid "All debugging messages"
731 msgstr ""
732
733 #: src/debug.C:105
734 msgid "Debugging `"
735 msgstr ""
736
737 #: src/exporter.C:47
738 #, fuzzy
739 msgid "Can not export file"
740 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
741
742 #: src/exporter.C:48
743 msgid "No information for exporting to "
744 msgstr ""
745
746 #: src/exporter.C:85
747 #, fuzzy
748 msgid "Document exported as "
749 msgstr "Document renombrat com '"
750
751 #: src/exporter.C:87
752 #, fuzzy
753 msgid " to file `"
754 msgstr "[no hi ha fitxer]"
755
756 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
757 #: src/ext_l10n.h:4
758 #, fuzzy
759 msgid "File|F"
760 msgstr "Fitxer|#F"
761
762 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
763 #, fuzzy
764 msgid "Edit|E"
765 msgstr "Edició"
766
767 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
768 #, fuzzy
769 msgid "Help|H"
770 msgstr "Ajuda"
771
772 #: src/ext_l10n.h:6
773 #, fuzzy
774 msgid "Insert|I"
775 msgstr "Inserir"
776
777 #: src/ext_l10n.h:7
778 #, fuzzy
779 msgid "Layout|L"
780 msgstr "Format"
781
782 #: src/ext_l10n.h:8
783 #, fuzzy
784 msgid "View|V"
785 msgstr "Visualitzar DVI"
786
787 #: src/ext_l10n.h:9
788 #, fuzzy
789 msgid "Navigate|N"
790 msgstr "Negatiu"
791
792 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
793 #, fuzzy
794 msgid "Documents|D"
795 msgstr "Documents"
796
797 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
798 msgid "New...|N"
799 msgstr ""
800
801 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
802 #, fuzzy
803 msgid "New from Template...|T"
804 msgstr "Document nou basat en model"
805
806 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
807 #, fuzzy
808 msgid "Open...|O"
809 msgstr "Altre...|#O"
810
811 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
812 #, fuzzy
813 msgid "Import|I"
814 msgstr "Importar%m"
815
816 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
817 #, fuzzy
818 msgid "Exit|x"
819 msgstr "Sortir"
820
821 #: src/ext_l10n.h:20
822 #, fuzzy
823 msgid "Close|C"
824 msgstr "Tancar"
825
826 #: src/ext_l10n.h:21
827 #, fuzzy
828 msgid "Save|S"
829 msgstr "Salvar"
830
831 #: src/ext_l10n.h:22
832 #, fuzzy
833 msgid "Save As...|A"
834 msgstr "Salvar com"
835
836 #: src/ext_l10n.h:23
837 #, fuzzy
838 msgid "Revert to Saved|d"
839 msgstr "Revertir a document salvat"
840
841 #: src/ext_l10n.h:24
842 #, fuzzy
843 msgid "Version Control|V"
844 msgstr "Control de Versions%t"
845
846 #: src/ext_l10n.h:26
847 #, fuzzy
848 msgid "Export|E"
849 msgstr "Exportar a"
850
851 #: src/ext_l10n.h:27
852 #, fuzzy
853 msgid "Print...|P"
854 msgstr "Impress.|#P"
855
856 #: src/ext_l10n.h:28
857 #, fuzzy
858 msgid "Fax...|F"
859 msgstr "Nº de Fax:|#F"
860
861 #: src/ext_l10n.h:30
862 #, fuzzy
863 msgid "Register|R"
864 msgstr "Salvar"
865
866 #: src/ext_l10n.h:31
867 #, fuzzy
868 msgid "Check In Changes|I"
869 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
870
871 #: src/ext_l10n.h:32
872 #, fuzzy
873 msgid "Check Out for Edit|O"
874 msgstr "Verificat per edició"
875
876 #: src/ext_l10n.h:33
877 #, fuzzy
878 msgid "Revert to Last Version|L"
879 msgstr "Recarregar la versió precedent"
880
881 #: src/ext_l10n.h:34
882 #, fuzzy
883 msgid "Undo Last Check In|U"
884 msgstr "Desfer última verificació"
885
886 #: src/ext_l10n.h:35
887 #, fuzzy
888 msgid "Show History|H"
889 msgstr "Mostrar Historial"
890
891 #: src/ext_l10n.h:36
892 #, fuzzy
893 msgid "Custom...|C"
894 msgstr "Tamany Personalitzat"
895
896 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:53
897 msgid "Preferences...|P"
898 msgstr ""
899
900 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:54
901 #, fuzzy
902 msgid "Reconfigure|R"
903 msgstr "Reconfigurar"
904
905 #: src/ext_l10n.h:39
906 #, fuzzy
907 msgid "Undo|U"
908 msgstr "Desfer"
909
910 #: src/ext_l10n.h:40
911 #, fuzzy
912 msgid "Redo|d"
913 msgstr "Refer"
914
915 #: src/ext_l10n.h:41
916 #, fuzzy
917 msgid "Cut|C"
918 msgstr "Tallar"
919
920 #: src/ext_l10n.h:42
921 #, fuzzy
922 msgid "Copy|o"
923 msgstr "Copiar"
924
925 #: src/ext_l10n.h:43
926 #, fuzzy
927 msgid "Paste|a"
928 msgstr "Enganxar"
929
930 #: src/ext_l10n.h:44
931 msgid "Paste External Selection|x"
932 msgstr ""
933
934 #: src/ext_l10n.h:45
935 #, fuzzy
936 msgid "Find & Replace...|F"
937 msgstr "Buscar i Substituir"
938
939 #: src/ext_l10n.h:46
940 #, fuzzy
941 msgid "Tabular|T"
942 msgstr "Format Taula"
943
944 #: src/ext_l10n.h:47
945 msgid "Floats & Insets|I"
946 msgstr ""
947
948 #: src/ext_l10n.h:48
949 #, fuzzy
950 msgid "Math Panel|l"
951 msgstr "Panell Matemàtic"
952
953 #: src/ext_l10n.h:49
954 #, fuzzy
955 msgid "Math|M"
956 msgstr "Matemàtics"
957
958 #: src/ext_l10n.h:50
959 #, fuzzy
960 msgid "Spellchecker...|S"
961 msgstr "Corrector Ortogràfic"
962
963 #: src/ext_l10n.h:51
964 #, fuzzy
965 msgid "Check TeX|h"
966 msgstr "Verificar TeX"
967
968 #: src/ext_l10n.h:52
969 #, fuzzy
970 msgid "Remove All Error Boxes|E"
971 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
972
973 #: src/ext_l10n.h:55
974 #, fuzzy
975 msgid "as Lines|L"
976 msgstr "Línies"
977
978 #: src/ext_l10n.h:56
979 #, fuzzy
980 msgid "as Paragraphs|P"
981 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
982
983 #: src/ext_l10n.h:57
984 #, fuzzy
985 msgid "Open/Close|O"
986 msgstr "Obrir/Tancar"
987
988 #: src/ext_l10n.h:58
989 #, fuzzy
990 msgid "Melt|M"
991 msgstr "Incloure"
992
993 #: src/ext_l10n.h:59
994 msgid "Open All Figures/Tables|F"
995 msgstr ""
996
997 #: src/ext_l10n.h:60
998 msgid "Close All Figures/Tables|T"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:61
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
1004 msgstr "Nota oberta"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:62
1007 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:63
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Multicolumn|M"
1013 msgstr "Multicolumnes|#M"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:64
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Line Top|T"
1018 msgstr "Primera Filae"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:65
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Line Bottom|B"
1023 msgstr "Última Fila"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:66
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Line Left|L"
1028 msgstr "Esquerra|#L"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:67
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Line Right|R"
1033 msgstr "Dreta|#R"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:68
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Align Left|e"
1038 msgstr "Aliniar a l'Esquerra"
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:69
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Align Center|C"
1043 msgstr "Aliniació"
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:70
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Align Right|i"
1048 msgstr "Aliniar a la Dreta"
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:71
1051 msgid "V.Align Top|o"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:72
1055 #, fuzzy
1056 msgid "V.Align Center|n"
1057 msgstr "Centrar"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:73
1060 #, fuzzy
1061 msgid "V.Align Bottom|V"
1062 msgstr "Última Fila"
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:74
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Append Row|A"
1067 msgstr "Afegir Fila|#p"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:75
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Append Column|u"
1072 msgstr "Afegir Columna|#A"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:76
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Delete Row|w"
1077 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:77
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Delete Column|D"
1082 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:78
1085 msgid "Make eqnarray|e"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:79
1089 msgid "Make multline|m"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:80
1093 msgid "Make align 1 column|1"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:81
1097 msgid "Make align 2 columns|2"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:82
1101 msgid "Make align 3 columns|3"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:83
1105 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:84
1109 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:85
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Toggle numbering|n"
1115 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:86
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Toggle numbering of line|u"
1120 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:87
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Toggle limits|l"
1125 msgstr "Negreta si/no"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:88
1128 msgid "Math Formula|h"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:89
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Display Formula|D"
1134 msgstr "Mostrar marc|#F"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:90
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Special Character|S"
1139 msgstr "Especial:|#S"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:91
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Citation Reference...|C"
1144 msgstr "Anar a la Referència||#G"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:92
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Cross Reference...|R"
1149 msgstr "Inserir referència creuada"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:93
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Label...|L"
1154 msgstr "Etiqueta:|#L"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:94
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Footnote|F"
1159 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:95
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Marginal Note|M"
1164 msgstr "Inserir nota al marge"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:96
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Index Entry...|I"
1169 msgstr "Sagnat"
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:97
1172 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:98
1176 msgid "URL...|U"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:99
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Note...|N"
1182 msgstr "Altre..."
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:100
1185 msgid "Lists & TOC|O"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:101
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Graphics...|G"
1191 msgstr "Fitxer|#F"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:102
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Tabular Material...|b"
1196 msgstr "Format Taula"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:103
1199 msgid "Floats|a"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:104
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Include File|e"
1205 msgstr "Inclou"
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:105
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Insert File|t"
1210 msgstr "Inserir figura"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:106
1213 msgid "External Material...|x"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:107
1217 msgid "Superscript|S"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:108
1221 msgid "Subscript|u"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:109
1225 msgid "HFill|H"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:110
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Hyphenation Point|P"
1231 msgstr "Inserir punt de separació"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:111
1234 msgid "Protected Blank|B"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:112
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Linebreak|L"
1240 msgstr "Salt de línia|#N"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:113
1243 msgid "Ellipsis|i"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:114
1247 #, fuzzy
1248 msgid "End of Sentence|E"
1249 msgstr "Inserir un punt i apart"
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:115
1252 msgid "Ordinary Quote|Q"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:116
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Menu Separator|M"
1258 msgstr "Separació"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:117
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Figure|F"
1263 msgstr "Figura"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:118
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Table|T"
1268 msgstr "Format Taula"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:119
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Wide Figure|W"
1273 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:120
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Wide Table|d"
1278 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:121
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Algorithm|A"
1283 msgstr "Llista d'algorismes"
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:122
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Table of Contents|C"
1288 msgstr "Taula de continguts"
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:123
1291 #, fuzzy
1292 msgid "List of Figures|F"
1293 msgstr "Llista de figures"
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:124
1296 #, fuzzy
1297 msgid "List of Tables|T"
1298 msgstr "Llista de taules"
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:125
1301 #, fuzzy
1302 msgid "List of Algorithms|A"
1303 msgstr "Llista d'algorismes"
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:126
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Index List|I"
1308 msgstr "Sagnat|#S"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:127
1311 #, fuzzy
1312 msgid "BibTeX Reference...|B"
1313 msgstr "Referències generades per BibTeX"
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:128
1316 #, fuzzy
1317 msgid "LyX Document...|X"
1318 msgstr "Document"
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:129
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Ascii as Lines...|L"
1323 msgstr "Línies"
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:130
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1328 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:131
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Character...|C"
1333 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:132
1336 msgid "Paragraph...|P"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:133
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Document...|D"
1342 msgstr "Document"
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:134
1345 msgid "Tabular...|T"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:135
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Emphasize Style|E"
1351 msgstr "Èmfasi"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:136
1354 msgid "Noun Style|N"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:137
1358 msgid "Bold Style|B"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:138
1362 msgid "TeX Style|X"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:139
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Change Environment Depth|v"
1368 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:140
1371 #, fuzzy
1372 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1373 msgstr "Preamble LaTeX"
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:141
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Toggle Appendix|A"
1378 msgstr "inset obert"
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:142
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Save Layout as Default|S"
1383 msgstr "Fixar el format del paper"
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:143
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Build Program|B"
1388 msgstr "Construint programa..."
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:144
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Update|U"
1393 msgstr "Actualitzar|#U"
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:145
1396 #, fuzzy
1397 msgid "LaTeX Logfile|L"
1398 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:146
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Table of Contents|T"
1403 msgstr "Taula de continguts"
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:147
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Error|E"
1408 msgstr "Error"
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:148
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Note|N"
1413 msgstr "Altre..."
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:149
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Refs|R"
1418 msgstr "Ref: "
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:150
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Bookmarks|B"
1423 msgstr "Baix|#B"
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:151
1426 msgid "Save Bookmark 1|S"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:152
1430 msgid "Save Bookmark 2"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:153
1434 msgid "Save Bookmark 3"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:154
1438 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:155
1442 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:156
1446 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:157
1450 msgid "Introduction|I"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:158
1454 msgid "Tutorial|T"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:159
1458 #, fuzzy
1459 msgid "User's Guide|U"
1460 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:160
1463 msgid "Extended Features|E"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:161
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Customization|C"
1469 msgstr "Cita"
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:162
1472 msgid "Reference Manual|R"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:163
1476 msgid "FAQ|F"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:164
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Table of Contents|a"
1482 msgstr "Taula de continguts"
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:165
1485 msgid "Known Bugs|K"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:166
1489 msgid "LaTeX Configuration|L"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:167
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1495 msgstr "Llicència i Garanties"
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:168
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Credits...|d"
1500 msgstr "Crèdits"
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:169
1503 msgid "Version...|V"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:170
1507 msgid "Abstract"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:171
1511 msgid "Accepted"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:172
1515 msgid "Acknowledgement"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:173
1519 msgid "Acknowledgement*"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:174
1523 msgid "Acknowledgements"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:175
1527 msgid "Acknowledgments"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:176
1531 msgid "ACT"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:177
1535 msgid "Addchap"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:178
1539 msgid "Addchap*"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:179
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Addition"
1545 msgstr "Cita"
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:180
1548 msgid "Address"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:181
1552 msgid "Addsec"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:182
1556 msgid "Addsec*"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:183
1560 msgid "Adresse"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:184
1564 msgid "Affil"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:185
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Affiliation"
1570 msgstr "Cita"
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:186
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Algorithm"
1575 msgstr "Llista d'algorismes"
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:187
1578 msgid "AMS"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:188
1582 msgid "And"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:189
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Anlagen"
1588 msgstr "Aliniació"
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:190
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Anrede"
1593 msgstr "Vermell"
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:191
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Appendices"
1598 msgstr "inset obert"
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:192
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Appendix"
1603 msgstr "inset obert"
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:193
1606 msgid "AT_RISE:"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:194
1610 msgid "Author"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:195
1614 msgid "Author_Email"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:196
1618 msgid "Author_Running"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:197
1622 msgid "Author_URL"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:198
1626 msgid "Axiom"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:199
1630 msgid "Backaddress"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:200
1634 msgid "Bank"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:201
1638 msgid "BankAccount"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:202
1642 msgid "BankCode"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:203
1646 msgid "Betreff"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:204
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Bibliography"
1652 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:205
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Biography"
1657 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:206
1660 msgid "BLZ"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:207
1664 msgid "Brieftext"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:208
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Caption"
1670 msgstr "Caption|#k"
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:209
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Case"
1675 msgstr "Enganxar"
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:210
1678 msgid "cc"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:211
1682 msgid "CC"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:212
1686 #, fuzzy
1687 msgid "CenteredCaption"
1688 msgstr "Orientació"
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:213
1691 msgid "Chapter"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:214
1695 msgid "Chapter*"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:215
1699 msgid "Chapter_Exercises"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:216
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Citta"
1705 msgstr "Cita"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:217
1708 msgid "Claim"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:218
1712 msgid "Claim*"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:219
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Closing"
1718 msgstr "Tancar"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:220
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Code"
1723 msgstr "Tancar"
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:221
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Comment"
1728 msgstr "Comentari:"
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:222 src/ext_l10n.h:224
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Conclusion"
1733 msgstr "Columna"
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:223
1736 msgid "Conclusion*"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:225
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Condition"
1742 msgstr "Cita"
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:226 src/ext_l10n.h:228
1745 msgid "Conjecture"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:227
1749 msgid "Conjecture*"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:229
1753 #, fuzzy
1754 msgid "CopNum"
1755 msgstr "Columna"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:230
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Copyright"
1760 msgstr "Dreta"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:231
1763 msgid "Corollary"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:232
1767 msgid "Corollary*"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:233
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Criterion"
1773 msgstr "Cita"
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:234
1776 msgid "CrossList"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:235
1780 msgid "Current_Address"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:236
1784 msgid "CURTAIN"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:237
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Customer"
1790 msgstr "Tamany Personalitzat"
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:238
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Data"
1795 msgstr "Base de dades:"
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:239
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Date"
1800 msgstr "Enganxar"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:240
1803 msgid "Datum"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:241
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Dedication"
1809 msgstr "Decoració"
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:242
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Dedicatory"
1814 msgstr "Diccionari"
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:243 src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:247 src/ext_l10n.h:249
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Definition"
1819 msgstr "Destí:"
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:244 src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:248
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Definition*"
1824 msgstr "Destí:"
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:250
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Description"
1829 msgstr "Decoració"
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:251
1832 msgid "Dialogue"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:252
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Email"
1838 msgstr "    Petita (1)"
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:253
1841 msgid "EMail"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:254
1845 #, fuzzy
1846 msgid "encl"
1847 msgstr "Cancel.lar"
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:255
1850 msgid "Encl."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:256
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Encl"
1856 msgstr "Cancel.lar"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:257
1859 msgid "End_All_Slides"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:258
1863 msgid "Enumerate"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:259
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Example"
1869 msgstr "Exemples"
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:260
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Example*"
1874 msgstr "Exemples"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:261
1877 msgid "Exercise"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:262
1881 msgid "EXT."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:263
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Extratitle"
1887 msgstr "Opcions Extra"
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:264
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Fact"
1892 msgstr "Pare:"
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:265
1895 msgid "Fact*"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:266
1899 msgid "FADE_IN:"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:267
1903 msgid "FADE_OUT:"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:268
1907 #, fuzzy
1908 msgid "FigCaption"
1909 msgstr "Caption|#k"
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:269
1912 msgid "FirstAuthor"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:270
1916 #, fuzzy
1917 msgid "FirstName"
1918 msgstr "Primera cel.la"
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:271
1921 msgid "FitBitmap"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:272
1925 #, fuzzy
1926 msgid "FitFigure"
1927 msgstr "Figura"
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:273
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Foilhead"
1932 msgstr "Fitxer"
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:274
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Footernote"
1937 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:275
1940 msgid "FourAffiliations"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:276
1944 msgid "FourAuthors"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:277
1948 msgid "Gruss"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:278
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Headnote"
1954 msgstr "Capçalera"
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:279
1957 msgid "HTTP"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:280
1961 msgid "IhrSchreiben"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:281
1965 msgid "IhrZeichen"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:282
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Institute"
1971 msgstr "Inserir cita"
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:283
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Institution"
1976 msgstr "Inserir cita"
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:284
1979 msgid "INT."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:285
1983 msgid "InvisibleText"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:286
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Invoice"
1989 msgstr "Ignorar"
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:287
1992 msgid "Itemize"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormCitation.C:535
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Journal"
1998 msgstr "     Normal"
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:289
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Keywords"
2003 msgstr "Paraula clau:|#K"
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:290
2006 msgid "Konto"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:291
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Labeling"
2012 msgstr "Taula inserida"
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:292
2015 msgid "Land"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:293
2019 #, fuzzy
2020 msgid "LandscapeSlide"
2021 msgstr "Apaisat"
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:294
2024 #, fuzzy
2025 msgid "LaTeX"
2026 msgstr "LaTeX|#L"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:295
2029 msgid "LaTeX_Title"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:296
2033 msgid "Lemma"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:297
2037 msgid "Lemma*"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:298
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Letter"
2043 msgstr "Esquerra|#e"
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:299
2046 #, fuzzy
2047 msgid "List"
2048 msgstr "Línies"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:300
2051 #, fuzzy
2052 msgid "ListOfSlides"
2053 msgstr "Llista de taules"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:301
2056 msgid "Literal"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:302
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Location"
2062 msgstr "Rotació"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:303
2065 msgid "Lowertitleback"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:304
2069 msgid "LyX-Code"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:305
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Mail"
2075 msgstr "Matriu"
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:306
2078 #, fuzzy
2079 msgid "MarkBoth"
2080 msgstr "Marque Activée"
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:307
2083 msgid "MathLetters"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:308
2087 #, fuzzy
2088 msgid "MeinZeichen"
2089 msgstr "polzades|#n"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:309
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Minisec"
2094 msgstr "Misc."
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:310
2097 #, fuzzy
2098 msgid "msnumber"
2099 msgstr "Número"
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:311
2102 msgid "My_Address"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:312
2106 msgid "Myref"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:313
2110 #, fuzzy
2111 msgid "MyRef"
2112 msgstr "Ref: "
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:314 src/frontends/gnome/FormUrl.C:124
2115 msgid "Name"
2116 msgstr "Nom"
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:315
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Narrative"
2121 msgstr "Negatiu"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:316
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Notation"
2126 msgstr "Rotació"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:317 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:97
2129 #: src/insets/insetinfo.C:226
2130 msgid "Note"
2131 msgstr "Nota"
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:318
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Note*"
2136 msgstr "Nota"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:319
2139 msgid "NoteToEditor"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:320
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Offprint"
2145 msgstr "Imprimir"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:321
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Offprints"
2150 msgstr "Opcions"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:322
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Offsets"
2155 msgstr "Aturat"
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:323
2158 msgid "Oggetto"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:324
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Opening"
2164 msgstr "Obrir"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:325
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Ort"
2169 msgstr "Inserir"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:326
2172 msgid "Overlay"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:327
2176 msgid "PACS"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:328
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Paragraph"
2182 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:329
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Paragraph*"
2187 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:330
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Part"
2192 msgstr "Pare:"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:331
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Part*"
2197 msgstr "Pare:"
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:332
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Petit"
2202 msgstr "Imprimir"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:333
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Phone"
2207 msgstr "Llistí Telefònic"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:334
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Place"
2212 msgstr "Substituir"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:335
2215 #, fuzzy
2216 msgid "PlaceFigure"
2217 msgstr "Figura"
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:336
2220 msgid "PlaceTable"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:337
2224 #, fuzzy
2225 msgid "PortraitSlide"
2226 msgstr "Retrat"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:338
2229 msgid "PostalCommend"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:339
2233 msgid "Postvermerk"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:340
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Preprint"
2239 msgstr "Imprimir"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:341
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Problem"
2244 msgstr "Doble|#D"
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:342
2247 msgid "ProgressContents"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:343
2251 msgid "Proof"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:344
2255 msgid "Property"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:345
2259 msgid "Proposition"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/ext_l10n.h:346
2263 msgid "Proposition*"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:347
2267 msgid "ps"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:348
2271 msgid "PS"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:349
2275 msgid "Publishers"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:350
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Question"
2281 msgstr "Destí:"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:351
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Quotation"
2286 msgstr "Rotació"
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:352
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Quote"
2291 msgstr "Cometes"
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:353
2294 msgid "Received"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:354 src/frontends/xforms/FormRef.C:39
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Reference"
2300 msgstr "Inserir Referència"
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:355
2303 #, fuzzy
2304 msgid "References"
2305 msgstr "Inserir Referència"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:356
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Remark"
2310 msgstr "Remarca:|#R"
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:357
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Remark*"
2315 msgstr "Remarca:|#R"
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:358
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Remarks"
2320 msgstr "Remarca:|#R"
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:359
2323 msgid "RetourAdresse"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:360
2327 msgid "ReturnAddress"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:361
2331 msgid "REVTEX_Title"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:362
2335 msgid "Right_Address"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:363
2339 msgid "RightHeader"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:364
2343 msgid "Rotatefoilhead"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:365
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Running_LaTeX_Title"
2349 msgstr "Executant LaTeX..."
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:366
2352 msgid "SCENE"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:367
2356 msgid "SCENE*"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:368
2360 msgid "Scrap"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:369
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Section"
2366 msgstr "Decoració"
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:370
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Section*"
2371 msgstr "Decoració"
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:371
2374 msgid "Send_To_Address"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:372
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Seriate"
2380 msgstr "Inserir"
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:373
2383 msgid "SGML"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:374
2387 msgid "ShortFoilhead"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:375
2391 msgid "ShortRotatefoilhead"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:376
2395 msgid "ShortTitle"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:377
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Signature"
2401 msgstr "Figura"
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:378
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Slide"
2406 msgstr "Cares"
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:379
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Slide*"
2411 msgstr "Cares"
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:380
2414 #, fuzzy
2415 msgid "SlideContents"
2416 msgstr "Taula de continguts"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:381
2419 msgid "SlideHeading"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:382
2423 msgid "SlideSubHeading"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:383
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Solution"
2429 msgstr "Rotació"
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:384
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Speaker"
2434 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:385
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Specialmail"
2439 msgstr "Cel.la especial"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:386
2442 msgid "Stadt"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:387 src/insets/insetref.C:119
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Standard"
2448 msgstr "Estàndard"
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:388
2451 #, fuzzy
2452 msgid "State"
2453 msgstr "Salvar"
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:389
2456 msgid "Strasse"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:390
2460 msgid "Street"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:391
2464 msgid "Subject"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:392
2468 msgid "Subjectclass"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:393
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Subparagraph"
2474 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:394
2477 msgid "Subparagraph*"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:395 src/ext_l10n.h:397 src/ext_l10n.h:399 src/ext_l10n.h:401
2481 #: src/ext_l10n.h:403
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Subsection"
2484 msgstr "Decoració"
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:396 src/ext_l10n.h:398 src/ext_l10n.h:400 src/ext_l10n.h:402
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Subsection*"
2489 msgstr "Decoració"
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:404
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Subsubsection"
2494 msgstr "Decoració"
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:405
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Subsubsection*"
2499 msgstr "Decoració"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:406
2502 msgid "Subtitle"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:407
2506 msgid "SubTitle"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:408
2510 msgid "Summary"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:409
2514 msgid "Surname"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:410
2518 #, fuzzy
2519 msgid "TableComments"
2520 msgstr "Taula de continguts"
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:411
2523 #, fuzzy
2524 msgid "TableRefs"
2525 msgstr "Taula%t"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:412
2528 msgid "Telefax"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:413
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Telefon"
2534 msgstr "Decoració"
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:414
2537 msgid "Telephone"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:415
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Telex"
2543 msgstr "Inclinada"
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:416
2546 msgid "Thanks"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:417
2550 msgid "Theorem"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:418
2554 msgid "Theorem*"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:419
2558 #, fuzzy
2559 msgid "TheoremTemplate"
2560 msgstr "Plantilles"
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:420
2563 msgid "Thesaurus"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:421
2567 msgid "ThickLine"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:422
2571 msgid "ThreeAffiliations"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:423
2575 msgid "ThreeAuthors"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:424
2579 msgid "TickList"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:425 src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Title"
2585 msgstr "Fitxer"
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:426
2588 msgid "Titlehead"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:427
2592 msgid "TOC_Author"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:428
2596 msgid "TOC_Title"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:429
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Town"
2602 msgstr "Dues|#w"
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:430
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Transition"
2607 msgstr "Traduir"
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:431
2610 msgid "Trans_Keywords"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:432
2614 msgid "TranslatedAbstract"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:433
2618 msgid "Translated_Title"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:434
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Translator"
2624 msgstr "Traduir"
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:435
2627 msgid "TwoAffiliations"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:436
2631 msgid "TwoAuthors"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:437
2635 msgid "Unterschrift"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:438
2639 msgid "Uppertitleback"
2640 msgstr ""
2641
2642 #. tooltips
2643 #: src/ext_l10n.h:439 src/frontends/gnome/FormUrl.C:122
2644 #: src/frontends/kde/urldlg.C:59 src/frontends/kde/urldlg.C:60
2645 msgid "URL"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:440
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Verbatim"
2651 msgstr "Textual|#T"
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:441
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Verse"
2656 msgstr "-> Disminuir <-"
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:442
2659 msgid "Verteiler"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:443
2663 msgid "VisibleText"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:444
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Yourmail"
2669 msgstr "     Normal"
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:445
2672 msgid "YourMail"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:446
2676 msgid "Yourref"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:447
2680 msgid "YourRef"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:448
2684 msgid "Zusatz"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:449
2688 msgid "Afrikaans"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:450
2692 msgid "American"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:451
2696 msgid "Arabic"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:452
2700 msgid "Austrian"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:453
2704 msgid "Bahasa"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:454
2708 msgid "Brazil"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:455
2712 msgid "Breton"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:456
2716 msgid "British"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:457
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Canadian"
2722 msgstr "Rotació"
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:458
2725 msgid "French Canadian"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:459
2729 msgid "Catalan"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:460
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Croatian"
2735 msgstr "Rotació"
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:461
2738 msgid "Czech"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:462
2742 msgid "Danish"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:463
2746 msgid "Dutch"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:464 src/language.C:35
2750 msgid "English"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:465
2754 msgid "Esperanto"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:466
2758 msgid "Estonian"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:467
2762 msgid "Finnish"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:468
2766 msgid "French"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:469
2770 msgid "French (GUTenberg)"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:470
2774 msgid "Galician"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:471
2778 msgid "German"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:472
2782 msgid "German (new spelling)"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:473 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2786 msgid "Greek"
2787 msgstr "Grec"
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:474
2790 msgid "Hebrew"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:475
2794 msgid "Irish"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:476
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Italian"
2800 msgstr "Itàlica"
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:477
2803 msgid "Lsorbian"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:478
2807 msgid "Magyar"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:479
2811 msgid "Norsk"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:480
2815 msgid "Polish"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:481
2819 msgid "Portuges"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:482
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Romanian"
2825 msgstr "Romana"
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:483
2828 msgid "Russian"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:484
2832 msgid "Scottish"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:485
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Serbian"
2838 msgstr "Inserir"
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:486
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Serbo-Croatian"
2843 msgstr "Rotació"
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:487
2846 msgid "Spanish"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:488
2850 msgid "Slovak"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:489
2854 msgid "Slovene"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:490
2858 msgid "Swedish"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:491
2862 msgid "Thai"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:492
2866 msgid "Turkish"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:493
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Ukrainian"
2872 msgstr "Traduir"
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:494
2875 msgid "Usorbian"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:495
2879 msgid "Welsh"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/FontLoader.C:250
2883 msgid "Loading font into X-Server..."
2884 msgstr "Carregant font al servidor X..."
2885
2886 #: src/form1.C:29
2887 msgid "EPS file|#E"
2888 msgstr "Fitxer EPS|#E"
2889
2890 #: src/form1.C:32
2891 msgid "Full Screen Preview|#v"
2892 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
2893
2894 #: src/form1.C:35 src/frontends/xforms/form_external.C:46
2895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2896 msgid "Browse...|#B"
2897 msgstr "Examinar..."
2898
2899 #: src/form1.C:44 src/frontends/xforms/form_character.C:83
2900 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:129
2901 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2902 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2903 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2904 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2905 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2906 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2907 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:88
2908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2909 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2910 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2911 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2912 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2913 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/lyx.C:32 src/print_form.C:31
2914 #: src/sp_form.C:62
2915 msgid "Apply|#A"
2916 msgstr "Aplica|#A"
2917
2918 #: src/form1.C:47 src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2919 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2920 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:125
2921 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:28
2922 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2923 #: src/frontends/xforms/form_external.C:87
2924 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2925 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2926 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2927 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:94
2928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2929 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2930 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2931 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/lyx.C:29 src/print_form.C:28
2932 #: src/sp_form.C:38
2933 msgid "OK"
2934 msgstr "D'acord"
2935
2936 #: src/form1.C:50 src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2937 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2938 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:136
2939 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2940 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2941 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2942 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2943 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2944 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2945 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2946 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2948 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2949 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2950 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2951 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2952 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:35 src/lyx_gui_misc.C:227
2953 #: src/lyx_gui_misc.C:231 src/lyx_gui_misc.C:247 src/print_form.C:34
2954 #: src/sp_form.C:42
2955 msgid "Cancel|^["
2956 msgstr "Anul.la|^["
2957
2958 #: src/form1.C:53
2959 msgid "Display Frame|#F"
2960 msgstr "Mostrar marc|#F"
2961
2962 #: src/form1.C:56
2963 msgid "Do Translations|#r"
2964 msgstr "Traduir"
2965
2966 #: src/form1.C:59 src/sp_form.C:58
2967 msgid "Options"
2968 msgstr "Opcions"
2969
2970 #: src/form1.C:63
2971 msgid "Angle:|#L"
2972 msgstr "Angle:|#L"
2973
2974 #: src/form1.C:69
2975 #, no-c-format
2976 msgid "% of Page|#g"
2977 msgstr "% de la Pàgina|#"
2978
2979 #: src/form1.C:72
2980 msgid "Default|#t"
2981 msgstr "Par Defecte|#t"
2982
2983 #: src/form1.C:75
2984 msgid "cm|#m"
2985 msgstr "cm|#m"
2986
2987 #: src/form1.C:78
2988 msgid "inches|#h"
2989 msgstr "polzades|#h"
2990
2991 #: src/form1.C:83 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2992 msgid "Display"
2993 msgstr "Mostra"
2994
2995 #: src/form1.C:87 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2996 msgid "Height"
2997 msgstr "Alçada"
2998
2999 #: src/form1.C:91 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
3000 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3001 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:47
3002 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3003 msgid "Width"
3004 msgstr "Amplada"
3005
3006 #: src/form1.C:95
3007 msgid "Rotation"
3008 msgstr "Rotació"
3009
3010 #: src/form1.C:101
3011 msgid "Display in Color|#D"
3012 msgstr "Mostrar en color|#D"
3013
3014 #: src/form1.C:104
3015 msgid "Do not display this figure|#y"
3016 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
3017
3018 #: src/form1.C:107
3019 msgid "Display as Grayscale|#i"
3020 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
3021
3022 #: src/form1.C:110
3023 msgid "Display as Monochrome|#s"
3024 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
3025
3026 #: src/form1.C:117
3027 msgid "Default|#U"
3028 msgstr "Per Defecte|#U"
3029
3030 #: src/form1.C:120
3031 msgid "cm|#c"
3032 msgstr "cm|#c"
3033
3034 #: src/form1.C:123
3035 msgid "inches|#n"
3036 msgstr "polzades|#n"
3037
3038 #: src/form1.C:127
3039 #, no-c-format
3040 msgid "% of Page|#P"
3041 msgstr "% de la Pàgina|#"
3042
3043 #: src/form1.C:131
3044 #, no-c-format
3045 msgid "% of Column|#o"
3046 msgstr "% de columnna|#"
3047
3048 #: src/form1.C:137
3049 msgid "Caption|#k"
3050 msgstr "Caption|#k"
3051
3052 #: src/form1.C:140
3053 msgid "Subfigure|#q"
3054 msgstr "Sub-figura|#k"
3055
3056 #. /
3057 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/controllers/ButtonController.h:88
3058 #: src/lyxfunc.C:765
3059 msgid "Cancel"
3060 msgstr "Cancel.lar"
3061
3062 #: src/LyXAction.C:125 src/frontends/controllers/ButtonController.h:89
3063 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3064 msgid "Close"
3065 msgstr "Tancar"
3066
3067 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3068 #, fuzzy
3069 msgid "_Add new citation"
3070 msgstr "Inserir cita"
3071
3072 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:376
3073 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:401
3077 msgid " Citation: Select action "
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:455
3081 msgid "Use Regular Expression"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:457
3085 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3086 msgid "Search"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:475
3090 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Key"
3096 msgstr "Tecla:"
3097
3098 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
3099 msgid "Author(s)"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
3103 msgid "Year"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:553
3107 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:643 src/frontends/kde/citationdlg.C:51
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Text after"
3110 msgstr "' després de la opció "
3111
3112 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:564
3113 #, fuzzy
3114 msgid " Insert Citation: Select citation "
3115 msgstr "Inserir cita"
3116
3117 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3118 msgid "_Remove"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3122 msgid "_Up"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:613
3126 #, fuzzy
3127 msgid "_Down"
3128 msgstr "Fet"
3129
3130 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:661
3131 #, fuzzy
3132 msgid " Citation: Edit "
3133 msgstr "Cita"
3134
3135 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:760
3136 msgid "--- No such key in the database ---"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3140 #, fuzzy
3141 msgid ""
3142 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3143 "1995-2000 LyX Team"
3144 msgstr ""
3145 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3146 "1995-1998 Equip LyX"
3147
3148 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3149 #, fuzzy
3150 msgid ""
3151 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3152 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3153 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3154 "any later version.\n"
3155 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3156 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3157 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3158 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3159 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3160 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3161 msgstr ""
3162 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3163 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3164 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3165 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3166 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3167 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3168 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3169 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3170 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3171 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3172
3173 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3174 #, fuzzy
3175 msgid " Error "
3176 msgstr "Error"
3177
3178 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:94
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Keyword"
3181 msgstr "Paraula clau:|#K"
3182
3183 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:124
3184 #, fuzzy
3185 msgid " Index "
3186 msgstr "Índex"
3187
3188 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158 src/frontends/xforms/FormPrint.C:141
3189 msgid "Error:"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159 src/frontends/xforms/FormPrint.C:142
3193 msgid "Unable to print"
3194 msgstr "Impossible imprimir"
3195
3196 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:160 src/frontends/xforms/FormPrint.C:143
3197 msgid "Check that your parameters are correct"
3198 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3199
3200 #. goto button labels
3201 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:99
3202 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:203 src/frontends/xforms/FormRef.C:222
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Goto reference"
3205 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3206
3207 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:199
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Go back"
3210 msgstr "Negre"
3211
3212 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:94 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3213 msgid "*** No labels found in document ***"
3214 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
3215
3216 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:119
3217 #, fuzzy
3218 msgid " Reference "
3219 msgstr "Inserir Referència"
3220
3221 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:188
3222 msgid " Reference: Select reference "
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:257
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Ref"
3228 msgstr "Ref: "
3229
3230 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:262
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Page"
3233 msgstr "Pàgina: "
3234
3235 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:267
3236 #, fuzzy
3237 msgid "TextRef"
3238 msgstr "Mode Text"
3239
3240 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:272
3241 #, fuzzy
3242 msgid "TextPage"
3243 msgstr "Pagina nova"
3244
3245 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:277 src/insets/insetref.C:123
3246 #, fuzzy
3247 msgid "PrettyRef"
3248 msgstr "Ref: "
3249
3250 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Type:"
3253 msgstr "Tipus"
3254
3255 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:304
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Name:"
3258 msgstr "Nom"
3259
3260 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:314
3261 #, fuzzy
3262 msgid " Reference: "
3263 msgstr "Inserir Referència"
3264
3265 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3266 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3267 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/xforms/FormToc.C:38
3268 #: src/insets/insettoc.C:23
3269 msgid "Table of Contents"
3270 msgstr "Taula de continguts"
3271
3272 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3273 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3274 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/insets/insettoc.C:27
3275 msgid "List of Figures"
3276 msgstr "Llista de figures"
3277
3278 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3279 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3280 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/insets/insettoc.C:29
3281 msgid "List of Tables"
3282 msgstr "Llista de taules"
3283
3284 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3285 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3286 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3287 msgid "List of Algorithms"
3288 msgstr "Llista d'algorismes"
3289
3290 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:118
3291 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:164
3292 msgid "*** No Document ***"
3293 msgstr "*** No hi ha Document ***"
3294
3295 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:96
3296 msgid "HTML type"
3297 msgstr "tipus d' HTML"
3298
3299 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:136
3300 msgid " URL "
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:117
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Refresh"
3306 msgstr "Ref: "
3307
3308 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:147
3309 #, fuzzy
3310 msgid "<No Name>"
3311 msgstr "Nom"
3312
3313 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Selected keys"
3316 msgstr "Seleccionar la línia següent"
3317
3318 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
3319 msgid "Available keys"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:39
3323 msgid "Reference entry"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:57
3327 msgid "&Add"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:62
3331 msgid "&Up"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:67
3335 #, fuzzy
3336 msgid "&Down"
3337 msgstr "Fet"
3338
3339 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:72
3340 msgid "&Remove"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:94 src/frontends/kde/citationdlg.C:77
3344 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3345 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
3346 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3347 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
3348 #: src/frontends/kde/urldlg.C:49
3349 #, fuzzy
3350 msgid "&OK"
3351 msgstr "D'acord"
3352
3353 #: src/frontends/kde/FormRef.C:202 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3354 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:83 src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
3355 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3356 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
3357 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3358 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/docdlg.C:208
3359 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:62 src/frontends/kde/paradlg.C:84
3360 #: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
3361 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48
3362 #, fuzzy
3363 msgid "&Cancel"
3364 msgstr "Cancel.lar"
3365
3366 #. tooltips
3367 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:89
3368 msgid "Keys currently selected"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:90
3372 msgid "Reference keys available"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:91
3376 msgid "Reference entry text"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3380 msgid "Text to place after citation"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3384 #, fuzzy
3385 msgid ""
3386 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3387 "1995-2001 LyX Team"
3388 msgstr ""
3389 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3390 "1995-1998 Equip LyX"
3391
3392 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3393 msgid ""
3394 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3395 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3396 "Public License as published by the Free Software\n"
3397 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3398 "(at your option) any later version."
3399 msgstr ""
3400 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
3401 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
3402 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
3403 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
3404 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
3405 "versió posterior."
3406
3407 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3408 #, fuzzy
3409 msgid ""
3410 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3411 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3412 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3413 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3414 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3415 "You should have received a copy of\n"
3416 "the GNU General Public License\n"
3417 "along with this program; if not, write to\n"
3418 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3419 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3420 msgstr ""
3421 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3422 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3423 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3424 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3425 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3426 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3427 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3428 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3429 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3430 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3431
3432 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
3433 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
3434 #, fuzzy
3435 msgid "&Apply"
3436 msgstr "Aplica|#A"
3437
3438 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
3439 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
3440 msgid "&Restore"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Float Placement"
3446 msgstr "Posició dels flotants"
3447
3448 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
3449 msgid "Ignore LaTeX placement rules"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Section number depth :"
3455 msgstr "Mida de números de secció"
3456
3457 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Table of Contents depth :"
3460 msgstr "Mida de la taula de continguts"
3461
3462 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
3463 msgid "PostScript driver :"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Use AMS Math"
3469 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
3470
3471 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
3472 msgid "First try :"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
3476 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
3477 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
3478 msgid "then :"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
3482 msgid "Headers and Footers"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
3486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
3487 msgid "Margins"
3488 msgstr "Marges"
3489
3490 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
3491 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:238
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Paper"
3494 msgstr "Enganxar"
3495
3496 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
3497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
3498 msgid "Orientation"
3499 msgstr "Orientació"
3500
3501 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Paper size :"
3504 msgstr "Mides:|#P"
3505
3506 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Margins :"
3509 msgstr "Marges"
3510
3511 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Width :"
3514 msgstr "Amplada"
3515
3516 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Height :"
3519 msgstr "Alçada"
3520
3521 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Top :"
3524 msgstr "Dalt|#T"
3525
3526 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Bottom :"
3529 msgstr "Baix|#B"
3530
3531 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Left :"
3534 msgstr "Esquerra|#f"
3535
3536 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Right :"
3539 msgstr "Dreta|#R"
3540
3541 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Header height :"
3544 msgstr "Alçada capç.:|#i"
3545
3546 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Header separation :"
3549 msgstr "Separació"
3550
3551 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Footer skip :"
3554 msgstr "Separació peu:|#F"
3555
3556 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Portrait"
3559 msgstr "Retrat"
3560
3561 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Landscape"
3564 msgstr "Apaisat"
3565
3566 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Language :"
3569 msgstr "Idioma:"
3570
3571 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Encoding :"
3574 msgstr "Codificació:|#D"
3575
3576 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Quote style :"
3579 msgstr "Possibles Cometes"
3580
3581 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Paragraph spacing"
3584 msgstr "Format de paràgraf modificat"
3585
3586 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Font size :"
3589 msgstr "Tamany de font:|#O"
3590
3591 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Font family :"
3594 msgstr "Família:|#F"
3595
3596 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Page style :"
3599 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
3600
3601 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Document class :"
3604 msgstr "Documents"
3605
3606 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
3607 msgid "Two-sided"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
3611 msgid "Two column pages"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
3615 msgid "Inter-line spacing :"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Extra options :"
3621 msgstr "Opcions Extra"
3622
3623 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
3624 msgid "Default paragraph spacing :"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Size :"
3630 msgstr "Tamany:|#Z"
3631
3632 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
3633 msgid "Shrink :"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
3637 msgid "Stretch :"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
3641 msgid "Add space"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Keyword:"
3647 msgstr "Paraula clau:|#K"
3648
3649 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Centimetres"
3652 msgstr "Centrar|#n"
3653
3654 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Inches"
3657 msgstr "<- Augmentar ->"
3658
3659 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Points"
3662 msgstr "Imprimir"
3663
3664 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
3665 msgid "Millimetres"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Picas"
3671 msgstr "Enganxar"
3672
3673 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
3674 msgid "ex units"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
3678 msgid "em units"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Scaled points"
3684 msgstr "Opcions de pantalla"
3685
3686 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
3687 msgid "Big/PS points"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
3691 msgid "Didot points"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
3695 msgid "Cicero points"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. FIXME
3699 #: src/frontends/kde/FormRef.C:200 src/frontends/kde/FormUrl.C:79
3700 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:208
3701 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:57 src/frontends/kde/paradlg.C:84
3702 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48
3703 #, fuzzy
3704 msgid "&Close"
3705 msgstr "Tancar"
3706
3707 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3708 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
3709 #, fuzzy
3710 msgid "&Update"
3711 msgstr "Actualitzar|#U"
3712
3713 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3714 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Page break"
3717 msgstr "Salt de Pàgina"
3718
3719 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3720 msgid "Keep space when at top of page"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3724 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Extra Space"
3727 msgstr "Espais verticals"
3728
3729 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3730 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Size"
3733 msgstr "Tamany|#z"
3734
3735 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3736 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3737 msgid "Stretch"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3741 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3742 msgid "Shrink"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3746 msgid "Keep space when at bottom of page"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58 src/lyx.C:38
3750 msgid "Type"
3751 msgstr "Tipus"
3752
3753 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
3754 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:51
3755 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3756 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3757 msgid "Alignment"
3758 msgstr "Aliniació"
3759
3760 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
3761 #, fuzzy
3762 msgid "&Top"
3763 msgstr "Dalt|#T"
3764
3765 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
3766 #, fuzzy
3767 msgid "&Middle"
3768 msgstr "Mig|#d"
3769
3770 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
3771 #, fuzzy
3772 msgid "&Bottom"
3773 msgstr "Baix|#B"
3774
3775 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
3776 #, fuzzy
3777 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3778 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
3779
3780 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
3781 #, fuzzy
3782 msgid "&Start new minipage"
3783 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
3784
3785 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Draw line above paragraph"
3788 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3789
3790 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Draw line below paragraph"
3793 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3794
3795 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Don't indent paragraph"
3798 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3799
3800 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Label width"
3803 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
3804
3805 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Justification"
3808 msgstr "Cita"
3809
3810 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Pages"
3813 msgstr "Pàgina: "
3814
3815 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3816 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3817 msgid "Copies"
3818 msgstr "Copiar"
3819
3820 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3821 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3822 msgid "Print to"
3823 msgstr "Imprimir a"
3824
3825 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3826 #, fuzzy
3827 msgid "&Print"
3828 msgstr "Imprimir"
3829
3830 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3831 #, fuzzy
3832 msgid "&All pages"
3833 msgstr "Totes les pàgines|#G"
3834
3835 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3836 msgid "&Odd pages"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
3840 #, fuzzy
3841 msgid "&Even pages"
3842 msgstr "Pàgines parells|#E"
3843
3844 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
3845 #, fuzzy
3846 msgid "&Reverse order"
3847 msgstr "Ordre Invers|#R"
3848
3849 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Co&llate"
3852 msgstr "Inclinada"
3853
3854 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
3855 msgid "From"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
3859 msgid "To"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
3863 #, fuzzy
3864 msgid "&Printer"
3865 msgstr "Impress.|#P"
3866
3867 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
3868 #, fuzzy
3869 msgid "&File"
3870 msgstr "Fitxer"
3871
3872 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
3873 #, fuzzy
3874 msgid "&Browse"
3875 msgstr "Examinar|#B"
3876
3877 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Count"
3880 msgstr "Comentari:"
3881
3882 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3883 #, fuzzy
3884 msgid "&Insert"
3885 msgstr "Inserir"
3886
3887 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3888 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
3889 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
3890 msgid "Rows"
3891 msgstr "Files"
3892
3893 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3894 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3895 msgid "Columns"
3896 msgstr "Columnes"
3897
3898 #: src/frontends/kde/docdlg.C:43
3899 #, fuzzy
3900 msgid "&Settings"
3901 msgstr "Decoració"
3902
3903 #: src/frontends/kde/docdlg.C:44 src/frontends/kde/paradlg.C:34
3904 #, fuzzy
3905 msgid "&Extra"
3906 msgstr "Sortir"
3907
3908 #: src/frontends/kde/docdlg.C:45
3909 msgid "&Geometry"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/kde/docdlg.C:46
3913 #, fuzzy
3914 msgid "&Language"
3915 msgstr "Idioma"
3916
3917 #: src/frontends/kde/docdlg.C:47
3918 #, fuzzy
3919 msgid "&Bullets"
3920 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
3921
3922 #: src/frontends/kde/docdlg.C:55 src/frontends/kde/docdlg.C:67
3923 #: src/frontends/kde/docdlg.C:120 src/frontends/kde/docdlg.C:132
3924 #: src/frontends/kde/docdlg.C:143
3925 #, fuzzy
3926 msgid "default"
3927 msgstr "Per defecte"
3928
3929 #: src/frontends/kde/docdlg.C:56
3930 #, fuzzy
3931 msgid "empty"
3932 msgstr ", Profunditat: "
3933
3934 #: src/frontends/kde/docdlg.C:57
3935 #, fuzzy
3936 msgid "plain"
3937 msgstr "Espaiat"
3938
3939 #: src/frontends/kde/docdlg.C:58
3940 #, fuzzy
3941 msgid "headings"
3942 msgstr "Mapeig de tecles"
3943
3944 #: src/frontends/kde/docdlg.C:59
3945 msgid "fancy"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/frontends/kde/docdlg.C:68
3949 #, fuzzy
3950 msgid "10 point"
3951 msgstr "Impossible imprimir"
3952
3953 #: src/frontends/kde/docdlg.C:69
3954 #, fuzzy
3955 msgid "11 point"
3956 msgstr "Impossible imprimir"
3957
3958 #: src/frontends/kde/docdlg.C:70
3959 #, fuzzy
3960 msgid "12 point"
3961 msgstr "Impossible imprimir"
3962
3963 #: src/frontends/kde/docdlg.C:73
3964 #, fuzzy
3965 msgid "single"
3966 msgstr "Simple|#S"
3967
3968 #: src/frontends/kde/docdlg.C:74
3969 #, fuzzy
3970 msgid "1 1/2 spacing"
3971 msgstr "Espaiat"
3972
3973 #: src/frontends/kde/docdlg.C:75
3974 #, fuzzy
3975 msgid "double"
3976 msgstr "Doble|#D"
3977
3978 #: src/frontends/kde/docdlg.C:76 src/frontends/kde/docdlg.C:85
3979 #: src/frontends/kde/docdlg.C:592 src/frontends/kde/docdlg.C:600
3980 #: src/frontends/kde/docdlg.C:610
3981 #, fuzzy
3982 msgid "custom"
3983 msgstr "Tamany Personalitzat"
3984
3985 #: src/frontends/kde/docdlg.C:82 src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3986 #, fuzzy
3987 msgid "small"
3988 msgstr "    Petita (1)"
3989
3990 #: src/frontends/kde/docdlg.C:83
3991 #, fuzzy
3992 msgid "medium"
3993 msgstr "Mig"
3994
3995 #: src/frontends/kde/docdlg.C:84
3996 msgid "big"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/kde/docdlg.C:94 src/frontends/kde/docdlg.C:99
4000 #: src/frontends/kde/docdlg.C:104 src/frontends/kde/docdlg.C:109
4001 #: src/frontends/kde/docdlg.C:373 src/frontends/kde/docdlg.C:579
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Here"
4004 msgstr "-> Disminuir <-"
4005
4006 #: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
4007 #: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
4008 #: src/frontends/kde/docdlg.C:374 src/frontends/kde/docdlg.C:581
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Bottom of page"
4011 msgstr "% de la Pàgina|#"
4012
4013 #: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
4014 #: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
4015 #: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:583
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Top of page"
4018 msgstr "% de la Pàgina|#"
4019
4020 #: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
4021 #: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
4022 #: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:585
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Separate page"
4025 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
4026
4027 #: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
4028 #: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
4029 #: src/frontends/kde/docdlg.C:354 src/frontends/kde/docdlg.C:355
4030 #: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Not set"
4033 msgstr "Nota"
4034
4035 #: src/frontends/kde/docdlg.C:121
4036 #, fuzzy
4037 msgid "US letter"
4038 msgstr "Esquerra|#e"
4039
4040 #: src/frontends/kde/docdlg.C:122
4041 msgid "US legal"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/frontends/kde/docdlg.C:123
4045 msgid "US executive"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/frontends/kde/docdlg.C:133
4049 msgid "A4 small margins"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/frontends/kde/docdlg.C:134
4053 msgid "A4 very small margins"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/frontends/kde/docdlg.C:135
4057 msgid "A4 very wide margins"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/frontends/kde/docdlg.C:144
4061 #, fuzzy
4062 msgid "auto"
4063 msgstr " de "
4064
4065 #: src/frontends/kde/docdlg.C:145
4066 #, fuzzy
4067 msgid "latin1"
4068 msgstr "Caption|#k"
4069
4070 #: src/frontends/kde/docdlg.C:146
4071 #, fuzzy
4072 msgid "latin2"
4073 msgstr "Caption|#k"
4074
4075 #: src/frontends/kde/docdlg.C:147
4076 #, fuzzy
4077 msgid "latin5"
4078 msgstr "Caption|#k"
4079
4080 #: src/frontends/kde/docdlg.C:148
4081 msgid "koi8-r"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/kde/docdlg.C:149
4085 msgid "koi8-u"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/frontends/kde/docdlg.C:150
4089 msgid "cp866"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/frontends/kde/docdlg.C:151
4093 msgid "cp1251"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/frontends/kde/docdlg.C:152
4097 msgid "iso88595"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/kde/docdlg.C:155
4101 #, fuzzy
4102 msgid "`text'"
4103 msgstr "Inclinada"
4104
4105 #: src/frontends/kde/docdlg.C:156
4106 #, fuzzy
4107 msgid "``text''"
4108 msgstr "Inclinada"
4109
4110 #: src/frontends/kde/docdlg.C:157
4111 #, fuzzy
4112 msgid "'text'"
4113 msgstr "Inclinada"
4114
4115 #: src/frontends/kde/docdlg.C:158
4116 #, fuzzy
4117 msgid "''text''"
4118 msgstr "Inclinada"
4119
4120 #: src/frontends/kde/docdlg.C:159
4121 #, fuzzy
4122 msgid ",text`"
4123 msgstr "Inclinada"
4124
4125 #: src/frontends/kde/docdlg.C:160
4126 #, fuzzy
4127 msgid ",,text``"
4128 msgstr "Inclinada"
4129
4130 #: src/frontends/kde/docdlg.C:161
4131 #, fuzzy
4132 msgid ",text'"
4133 msgstr "Inclinada"
4134
4135 #: src/frontends/kde/docdlg.C:162
4136 #, fuzzy
4137 msgid ",,text''"
4138 msgstr "Inclinada"
4139
4140 #: src/frontends/kde/docdlg.C:163
4141 #, fuzzy
4142 msgid "<text>"
4143 msgstr "Inclinada"
4144
4145 #: src/frontends/kde/docdlg.C:164
4146 #, fuzzy
4147 msgid "«text»"
4148 msgstr "Inclinada"
4149
4150 #: src/frontends/kde/docdlg.C:165
4151 #, fuzzy
4152 msgid ">text<"
4153 msgstr "Inclinada"
4154
4155 #: src/frontends/kde/docdlg.C:166
4156 #, fuzzy
4157 msgid "»text«"
4158 msgstr "Inclinada"
4159
4160 #. FIXME: bullets
4161 #: src/frontends/kde/docdlg.C:171
4162 msgid "Specify header + footer style etc"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/frontends/kde/docdlg.C:172
4166 msgid ""
4167 "Add spacing between paragraphs rather\n"
4168 " than indenting"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/frontends/kde/docdlg.C:173
4172 msgid "Custom line spacing in line units"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/frontends/kde/docdlg.C:174
4176 msgid "Additional LaTeX options"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/kde/docdlg.C:175 src/frontends/kde/docdlg.C:176
4180 #: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178
4181 msgid ""
4182 "Specify preferred order for\n"
4183 "placing floats"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/frontends/kde/docdlg.C:179
4187 msgid ""
4188 "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
4189 " for float placement"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/frontends/kde/docdlg.C:180
4193 msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/frontends/kde/docdlg.C:181
4197 #, fuzzy
4198 msgid "How detailed the Table of Contents is"
4199 msgstr "Taula de continguts"
4200
4201 #: src/frontends/kde/docdlg.C:182
4202 msgid "Program to produce PostScript output"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/frontends/kde/docdlg.C:183 src/frontends/kde/docdlg.C:184
4206 #: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186
4207 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
4208 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
4209 msgid "FIXME please !"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/frontends/kde/FileDialog.C:48 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
4213 msgid "*|All files"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:321
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Key not found."
4219 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
4220
4221 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:31
4222 #, fuzzy
4223 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
4224 msgstr "Llicència i Garanties"
4225
4226 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/xforms/FormDocument.C:271
4227 msgid "Document layout set"
4228 msgstr "Possibles Formats de Document"
4229
4230 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
4231 #, fuzzy
4232 msgid "LyX: Document Options"
4233 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
4234
4235 #. successfully loaded
4236 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/xforms/FormDocument.C:385
4237 msgid "Converting document to new document class..."
4238 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
4239
4240 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:92
4241 #, fuzzy
4242 msgid "LyX: Index"
4243 msgstr "Índex"
4244
4245 #: src/frontends/kde/FormLog.C:50 src/frontends/xforms/FormLog.C:45
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Build log"
4248 msgstr "Construint programa..."
4249
4250 #: src/frontends/kde/FormLog.C:52
4251 #, fuzzy
4252 msgid "LaTeX log"
4253 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
4254
4255 #: src/frontends/kde/FormLog.C:59 src/frontends/xforms/FormLog.C:48
4256 #, fuzzy
4257 msgid "No build log file found"
4258 msgstr "No hi ha hagut avisos"
4259
4260 #: src/frontends/kde/FormLog.C:61 src/frontends/xforms/FormLog.C:55
4261 #, fuzzy
4262 msgid "No LaTeX log file found"
4263 msgstr "No hi ha hagut avisos"
4264
4265 #: src/frontends/kde/FormLog.C:78
4266 #, fuzzy
4267 msgid "LyX: LaTeX Log"
4268 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
4269
4270 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:190 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:178
4271 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:143
4272 msgid "Paragraph layout set"
4273 msgstr "Format de paràgraf modificat"
4274
4275 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:197 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:184
4276 #, fuzzy
4277 msgid "LyX: Paragraph Options"
4278 msgstr "Entorn de paràgraf"
4279
4280 #. FIXME: should have a utility class for this
4281 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:92 src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4282 msgid ""
4283 "An error occured while printing.\n"
4284 "\n"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:93 src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4290 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
4291
4292 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:94 src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4293 #, fuzzy
4294 msgid "LyX: Print Error"
4295 msgstr "Error intern del Lyx!"
4296
4297 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:105 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4298 #, fuzzy
4299 msgid "LyX: Print"
4300 msgstr "Imprimir"
4301
4302 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
4303 #, fuzzy
4304 msgid "&Go back"
4305 msgstr "Negre"
4306
4307 #: src/frontends/kde/FormRef.C:105
4308 msgid "Jump back to original position"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/kde/FormRef.C:110 src/frontends/kde/FormRef.C:124
4312 #: src/frontends/kde/FormRef.C:181 src/frontends/kde/refdlg.C:71
4313 #, fuzzy
4314 msgid "&Goto reference"
4315 msgstr "Anar a la Referència||#G"
4316
4317 #: src/frontends/kde/FormRef.C:112 src/frontends/kde/FormRef.C:126
4318 #: src/frontends/kde/FormRef.C:183
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Jump to selected reference"
4321 msgstr "Anar a la Referència||#G"
4322
4323 #: src/frontends/kde/FormRef.C:233
4324 #, fuzzy
4325 msgid "LyX: Cross Reference"
4326 msgstr "Inserir referència creuada"
4327
4328 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:46
4329 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:46
4330 #, fuzzy
4331 msgid "LyX: Insert Table"
4332 msgstr "Inserir Taula"
4333
4334 #: src/frontends/kde/FormToc.C:249
4335 #, fuzzy
4336 msgid "LyX: Table of Contents"
4337 msgstr "Taula de continguts"
4338
4339 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:118
4340 msgid "LyX: Url"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:48
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Version control log for "
4346 msgstr "Control de Versions%t"
4347
4348 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:54
4349 #, fuzzy
4350 msgid "No version control log file found"
4351 msgstr "No hi ha hagut avisos"
4352
4353 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:74
4354 #, fuzzy
4355 msgid "LyX: Version Control Log"
4356 msgstr "Control de Versions%t"
4357
4358 #. tooltips
4359 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Index entry"
4362 msgstr "Sagnat"
4363
4364 #: src/frontends/kde/paradlg.C:33
4365 msgid "&General"
4366 msgstr ""
4367
4368 #. FIXME: should be cleverer here
4369 #: src/frontends/kde/paradlg.C:91 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:54
4370 #: src/paragraph.C:1924
4371 msgid "Senseless with this layout!"
4372 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
4373
4374 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:50
4375 msgid "Normal"
4376 msgstr "     Normal"
4377
4378 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Indented paragraph"
4381 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
4382
4383 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Minipage"
4386 msgstr "Minipàgina|#M"
4387
4388 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4389 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
4393 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
4397 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
4401 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
4405 msgid "Percent of column"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
4409 #, fuzzy
4410 msgid "&Spacing Above"
4411 msgstr "Espaiat"
4412
4413 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Spacing &Below"
4416 msgstr "Espaiat"
4417
4418 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
4419 #, fuzzy
4420 msgid "None"
4421 msgstr "Fet"
4422
4423 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
4424 msgid "Defskip"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Small skip"
4430 msgstr "  Petita (3)"
4431
4432 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Medium skip"
4435 msgstr "Mig"
4436
4437 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4438 msgid "Big skip"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4442 #, fuzzy
4443 msgid "VFill"
4444 msgstr "Fitxer"
4445
4446 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Custom"
4449 msgstr "Tamany Personalitzat"
4450
4451 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Block"
4454 msgstr "Bloc|#c"
4455
4456 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Centered"
4459 msgstr "Centrar|#n"
4460
4461 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Left"
4464 msgstr "Esquerra|#f"
4465
4466 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Right"
4469 msgstr "Dreta|#R"
4470
4471 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Alignment of current paragraph"
4474 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4475
4476 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4477 #, fuzzy
4478 msgid "No indent on first line of paragraph"
4479 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4480
4481 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4482 #, fuzzy
4483 msgid "New page above this paragraph"
4484 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4485
4486 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4487 msgid "Don't hug margin if at top of page"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Size of extra space above paragraph"
4493 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4494
4495 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4496 msgid "Maximum extra space that can be added"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4500 msgid "Minimum space required"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4504 #, fuzzy
4505 msgid "New page below this paragraph"
4506 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4507
4508 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4509 msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Size of extra space below paragraph"
4515 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4516
4517 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4518 msgid "Print every page"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4522 msgid "Print odd-numbered pages only"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4526 msgid "Print even-numbered pages only"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4530 msgid "Print from page number"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Print to page number"
4536 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
4537
4538 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4539 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4543 msgid "Number of copies to print"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4547 msgid "Collate multiple copies"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Printer name"
4553 msgstr "Imprimir Index"
4554
4555 #: src/frontends/kde/printdlg.C:36
4556 msgid "Output filename (PostScript)"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/frontends/kde/printdlg.C:37
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Select output filename"
4562 msgstr "Seleccionar la línia següent"
4563
4564 #: src/frontends/kde/refdlg.C:28
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Available References"
4567 msgstr "Inserir Referència"
4568
4569 #: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Name :"
4572 msgstr "Nom"
4573
4574 #: src/frontends/kde/refdlg.C:49
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Reference :"
4577 msgstr "Inserir Referència"
4578
4579 #: src/frontends/kde/refdlg.C:55
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Sort"
4582 msgstr "Ho sento."
4583
4584 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Reference Type"
4587 msgstr "Inserir Referència"
4588
4589 #. tooltips
4590 #: src/frontends/kde/refdlg.C:93
4591 msgid "Reference as it appears in output"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/frontends/kde/refdlg.C:94
4595 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/frontends/kde/refdlg.C:95
4599 msgid "Update list of references shown"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/frontends/kde/refdlg.C:96
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Jump to reference in document"
4605 msgstr "Anar al final del document"
4606
4607 #: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
4608 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4609 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Depth"
4615 msgstr ", Profunditat: "
4616
4617 #: src/frontends/kde/urldlg.C:30
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Url :"
4620 msgstr "Url: "
4621
4622 #: src/frontends/kde/urldlg.C:42
4623 msgid "Generate hyperlink"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
4627 msgid "Name associated with the URL"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63
4631 msgid "Output as a hyperlink ?"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:55
4635 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:196
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Character set"
4638 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
4639
4640 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:61
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Character Options"
4643 msgstr "Estil de caràcter"
4644
4645 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:96
4646 #, fuzzy
4647 msgid "LyX: Citation Reference"
4648 msgstr "Anar a la Referència||#G"
4649
4650 #: src/frontends/qt2/FormCopyright.C:42
4651 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:22
4652 msgid "Copyright and Warranty"
4653 msgstr "Llicència i Garanties"
4654
4655 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:45
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Find and Replace"
4658 msgstr "Buscar i Substituir"
4659
4660 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:66 src/frontends/qt2/FormSearch.C:78
4661 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:92 src/frontends/xforms/FormSearch.C:107
4662 msgid "String not found!"
4663 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
4664
4665 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:81 src/frontends/xforms/FormSearch.C:110
4666 #, fuzzy
4667 msgid "String has been replaced."
4668 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
4669
4670 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:84 src/frontends/xforms/FormSearch.C:113
4671 msgid " strings have been replaced."
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/frontends/xforms/combox.C:506
4675 msgid "Done"
4676 msgstr "Fet"
4677
4678 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4679 msgid "*"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4683 msgid "Key:|#K"
4684 msgstr "Codi:|#K"
4685
4686 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4687 msgid "Label:|#L"
4688 msgstr "Etiqueta:|#L"
4689
4690 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:22
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Bibliography Entry"
4693 msgstr "Entrada bibliogràfica"
4694
4695 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Database:|#D"
4698 msgstr "Base de dades:"
4699
4700 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Style:|#S"
4703 msgstr "Estil:  "
4704
4705 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:22
4706 #, fuzzy
4707 msgid "BibTeX Database"
4708 msgstr "Base de dades:"
4709
4710 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31
4711 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4712 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Close|^[^M"
4715 msgstr "Tancar|#C^["
4716
4717 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4718 msgid "Update|#Uu"
4719 msgstr "Actualitzar|#Uu"
4720
4721 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4722 msgid "Family:|#F"
4723 msgstr "Família:|#F"
4724
4725 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4726 msgid "Series:|#S"
4727 msgstr "Sèries:|#S"
4728
4729 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4730 msgid "Shape:|#H"
4731 msgstr "Forma:|#H"
4732
4733 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4734 msgid "Size:|#Z"
4735 msgstr "Tamany:|#Z"
4736
4737 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4738 msgid "Misc:|#M"
4739 msgstr "Miscel.lania:|#M"
4740
4741 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Cancel|#N"
4744 msgstr "Cancel.lar"
4745
4746 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4747 msgid "Color:|#C"
4748 msgstr "Color:|#C"
4749
4750 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4751 msgid "Toggle on all these|#T"
4752 msgstr "Alternar en tots|#A"
4753
4754 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4755 msgid "Language:"
4756 msgstr "Idioma:"
4757
4758 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4759 msgid "These are never toggled"
4760 msgstr "Aquests mai s'alteren"
4761
4762 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4763 msgid "These are always toggled"
4764 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
4765
4766 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:32
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Character Layout"
4769 msgstr "Estil de caràcter"
4770
4771 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:62
4772 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
4773 msgstr "Igual %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
4774
4775 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:64
4776 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
4777 msgstr "Igual %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
4778
4779 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:66
4780 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
4781 msgstr "Igual %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
4782
4783 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:69
4784 msgid ""
4785 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
4786 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
4787 msgstr ""
4788 "Igual %l| Petit(4) | Petit(3) |  Petit(2) |  Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
4789 "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
4790 "<- | Reiniciar"
4791
4792 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:73
4793 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
4794 msgstr "Igual %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
4795
4796 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:75
4797 msgid ""
4798 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
4799 "Magenta | Yellow %l| Reset "
4800 msgstr ""
4801 "Igual %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
4802 "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
4803
4804 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:78
4805 msgid " English %l| German | French "
4806 msgstr ""
4807
4808 #. build up the combox entries
4809 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:89
4810 #, fuzzy
4811 msgid "No change"
4812 msgstr "(Modificat)"
4813
4814 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:90
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Reset"
4817 msgstr "Ref: "
4818
4819 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Inset keys|#I"
4822 msgstr "Inserir etiqueta"
4823
4824 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Bibliography keys|#B"
4827 msgstr "Entrada bibliogràfica"
4828
4829 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4830 msgid "@4->"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4834 msgid "#&D"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4838 msgid "@9+"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4842 msgid "#X"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4846 msgid "@8->"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4850 msgid "#&A"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4854 msgid "@2->"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4858 msgid "#&B"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4862 msgid "Info"
4863 msgstr "Ignorar"
4864
4865 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:66
4866 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
4867 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:76
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Simple"
4870 msgstr "Simple|#S"
4871
4872 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4873 msgid "Previous|#P"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Next|#N"
4879 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
4880
4881 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Citation style|#s"
4884 msgstr "Cita"
4885
4886 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:103
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Text before|#T"
4889 msgstr "Mode Text"
4890
4891 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:111
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Text after|#e"
4894 msgstr "' després de la opció "
4895
4896 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
4897 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4898 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
4899 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:98
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4902 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Restore|#R"
4905 msgstr "Ordre Invers|#R"
4906
4907 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:35
4908 msgid "Citation"
4909 msgstr "Cita"
4910
4911 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Regex"
4914 msgstr "Inclinada"
4915
4916 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:42
4917 #, fuzzy
4918 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
4919 msgstr ""
4920 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
4921 "1995-1998 Equip LyX"
4922
4923 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:47
4924 #, fuzzy
4925 msgid ""
4926 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4927 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4928 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4929 "any later version."
4930 msgstr ""
4931 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
4932 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
4933 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
4934 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
4935 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
4936 "versió posterior."
4937
4938 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:52
4939 #, fuzzy
4940 msgid ""
4941 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4942 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4943 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4944 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4945 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4946 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4947 msgstr ""
4948 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
4949 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
4950 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
4951 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
4952 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
4953 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
4954 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
4955 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
4956 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
4957 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4958
4959 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:33
4960 msgid "Matthias"
4961 msgstr "Matthias"
4962
4963 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:38
4964 #, fuzzy
4965 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
4966 msgstr "Aquestes persones han contribuit al projecte LyX. Gràcies,"
4967
4968 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:27
4969 msgid "Credits"
4970 msgstr "Crèdits"
4971
4972 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:62
4973 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
4974 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
4975
4976 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:66
4977 msgid "Please install correctly to estimate the great"
4978 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
4979
4980 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:69
4981 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
4982 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
4983
4984 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4985 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4986 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4987 msgid "Tabbed folder"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4991 msgid "Special:|#S"
4992 msgstr "Especial:|#S"
4993
4994 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4995 msgid "Foot/Head Margins"
4996 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
4997
4998 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4999 msgid "Portrait|#o"
5000 msgstr "Retrat"
5001
5002 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
5003 msgid "Landscape|#L"
5004 msgstr "Apaisat"
5005
5006 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
5007 msgid "Papersize:|#P"
5008 msgstr "Mides:|#P"
5009
5010 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
5011 msgid "Custom Papersize"
5012 msgstr "Tamany Personalitzat"
5013
5014 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
5015 msgid "Use Geometry Package|#U"
5016 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
5017
5018 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
5019 msgid "Width:|#W"
5020 msgstr "Amplada:|#W"
5021
5022 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
5023 msgid "Height:|#H"
5024 msgstr "Alçada:|#H"
5025
5026 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
5027 msgid "Top:|#T"
5028 msgstr "Dalt:|#T"
5029
5030 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
5031 msgid "Bottom:|#B"
5032 msgstr "Baix:|#B"
5033
5034 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
5035 msgid "Left:|#e"
5036 msgstr "Esquerre:|#e"
5037
5038 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
5039 msgid "Right:|#R"
5040 msgstr "Dret:|#R"
5041
5042 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
5043 msgid "Headheight:|#i"
5044 msgstr "Alçada capç.:|#i"
5045
5046 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
5047 msgid "Headsep:|#d"
5048 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
5049
5050 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5051 msgid "Footskip:|#F"
5052 msgstr "Separació peu:|#F"
5053
5054 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
5055 msgid "Separation"
5056 msgstr "Separació"
5057
5058 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Page cols"
5061 msgstr "Pàgina: "
5062
5063 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
5064 msgid "Sides"
5065 msgstr "Cares"
5066
5067 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
5068 msgid "Fonts:|#F"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
5072 msgid "Font Size:|#O"
5073 msgstr "Tamany de font:|#O"
5074
5075 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
5076 msgid "Class:|#C"
5077 msgstr "Classe:|#C"
5078
5079 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
5080 msgid "Pagestyle:|#P"
5081 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
5082
5083 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
5084 msgid "Spacing|#g"
5085 msgstr "Espaiament|#g"
5086
5087 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
5088 msgid "Extra Options:|#X"
5089 msgstr "Opcions extra"
5090
5091 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
5092 msgid "Default Skip:|#u"
5093 msgstr "Salt de línia:|#u"
5094
5095 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
5096 msgid "One|#n"
5097 msgstr "Una|#n"
5098
5099 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
5100 msgid "Two|#T"
5101 msgstr "Dues|#T"
5102
5103 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
5104 msgid "One|#e"
5105 msgstr "Una|#e"
5106
5107 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
5108 msgid "Two|#w"
5109 msgstr "Dues|#w"
5110
5111 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
5112 msgid "Indent|#I"
5113 msgstr "Sagnat|#S"
5114
5115 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
5116 msgid "Skip|#K"
5117 msgstr "Saltar|#S"
5118
5119 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Quote Style    "
5122 msgstr "Possibles Cometes"
5123
5124 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
5125 msgid "Encoding:|#D"
5126 msgstr "Codificació:|#D"
5127
5128 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
5129 msgid "Type:|#T"
5130 msgstr "Tipus:|#T"
5131
5132 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
5133 msgid "Single|#S"
5134 msgstr "Simple|#S"
5135
5136 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
5137 msgid "Double|#D"
5138 msgstr "Doble|#D"
5139
5140 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Language:|#L"
5143 msgstr "Idioma:"
5144
5145 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
5146 msgid "Float Placement:|#L"
5147 msgstr "Posició dels flotants"
5148
5149 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
5150 msgid "Section number depth"
5151 msgstr "Mida de números de secció"
5152
5153 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
5154 msgid "Table of contents depth"
5155 msgstr "Mida de la taula de continguts"
5156
5157 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
5158 msgid "PS Driver:|#S"
5159 msgstr "Driver de PS:|#S"
5160
5161 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
5162 msgid "Use AMS Math|#M"
5163 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
5164
5165 #: src/frontends/xforms/form_document.C:524
5166 msgid "Size|#z"
5167 msgstr "Tamany|#z"
5168
5169 #: src/frontends/xforms/form_document.C:533
5170 msgid "LaTeX|#L"
5171 msgstr "LaTeX|#L"
5172
5173 #: src/frontends/xforms/form_document.C:543
5174 msgid "1|#1"
5175 msgstr "1|#1"
5176
5177 #: src/frontends/xforms/form_document.C:551
5178 msgid "2|#2"
5179 msgstr "2|#2"
5180
5181 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
5182 msgid "3|#3"
5183 msgstr "3|#3"
5184
5185 #: src/frontends/xforms/form_document.C:565
5186 msgid "4|#4"
5187 msgstr "4|#4"
5188
5189 #: src/frontends/xforms/form_document.C:573
5190 msgid "Bullet Depth"
5191 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
5192
5193 #: src/frontends/xforms/form_document.C:579
5194 msgid "Standard|#S"
5195 msgstr "Estàndard"
5196
5197 #: src/frontends/xforms/form_document.C:588
5198 msgid "Maths|#M"
5199 msgstr "Matemàtics"
5200
5201 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
5202 msgid "Ding 2|#i"
5203 msgstr "Ding 2|#i"
5204
5205 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
5206 msgid "Ding 3|#n"
5207 msgstr "Ding 3|#n"
5208
5209 #: src/frontends/xforms/form_document.C:612
5210 msgid "Ding 4|#g"
5211 msgstr "Ding 4|#g"
5212
5213 #: src/frontends/xforms/form_document.C:620
5214 msgid "Ding 1|#D"
5215 msgstr "Ding 1|#D"
5216
5217 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
5218 msgid "Document Layout"
5219 msgstr "Format del document"
5220
5221 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
5222 msgid ""
5223 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5224 "B4 | B5 "
5225 msgstr ""
5226 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
5227 "A5 | B3 | B4 | B5 "
5228
5229 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:96
5230 msgid ""
5231 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
5232 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
5233 msgstr ""
5234 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
5235 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
5236
5237 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:147
5238 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
5239 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
5240
5241 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:155
5242 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
5243 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
5244
5245 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:199
5246 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5247 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5248
5249 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:226
5250 msgid ""
5251 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5252 "| huge | Huge"
5253 msgstr ""
5254 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5255 "| huge | Huge"
5256
5257 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240
5258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5259 msgid "Language"
5260 msgstr "Idioma"
5261
5262 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:242
5263 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Extra"
5266 msgstr "Sortir"
5267
5268 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:244
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Bullets"
5271 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
5272
5273 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
5274 msgid ""
5275 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
5276 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
5280 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5281 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
5282
5283 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:396
5284 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5285 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
5286
5287 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5288 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
5289 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
5290 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
5291 msgid "Conversion Errors!"
5292 msgstr "Errors de Conversió!"
5293
5294 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
5295 msgid "into chosen document class"
5296 msgstr "a la classe escollida"
5297
5298 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Errors loading new document class."
5301 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
5302
5303 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
5304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
5305 msgid "Reverting to original document class."
5306 msgstr "Tornant a la classe de document original."
5307
5308 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:770
5309 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5310 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
5311
5312 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1038
5313 msgid "Should I set some parameters to"
5314 msgstr "Cal que modifiqui "
5315
5316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1039
5317 msgid "the defaults of this document class?"
5318 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
5319
5320 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
5321 msgid "Unable to switch to new document class."
5322 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
5323
5324 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
5325 msgid "LaTeX Error"
5326 msgstr "Error LaTeX"
5327
5328 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Template|#t"
5331 msgstr "Plantilles"
5332
5333 #: src/frontends/xforms/form_external.C:38
5334 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
5335 msgid "File|#F"
5336 msgstr "Fitxer|#F"
5337
5338 #: src/frontends/xforms/form_external.C:54
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Parameters|#P"
5341 msgstr "Impress.|#P"
5342
5343 #: src/frontends/xforms/form_external.C:61
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Edit file|#E"
5346 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5347
5348 #: src/frontends/xforms/form_external.C:70
5349 msgid "View result|#V"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: src/frontends/xforms/form_external.C:79
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Update result|#U"
5355 msgstr "Actualitzar|#U"
5356
5357 #: src/frontends/xforms/form_external.C:93
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Cancel|#C^["
5360 msgstr "Anul.la|^["
5361
5362 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:38
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Edit external file"
5365 msgstr "Inserir llista d'index"
5366
5367 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:272
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Select external file"
5370 msgstr "Seleccionar la línia següent"
5371
5372 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:301
5373 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1972
5374 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5375 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
5376
5377 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:304
5378 #, fuzzy, no-c-format
5379 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5380 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
5381
5382 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
5383 msgid "Directory:|#D"
5384 msgstr "Directori:|#D"
5385
5386 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
5387 msgid "Pattern:|#P"
5388 msgstr "Plantilla:|#P"
5389
5390 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
5391 msgid "Filename:|#F"
5392 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
5393
5394 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
5395 msgid "Rescan|#R#r"
5396 msgstr "Rellegir|#R#r"
5397
5398 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
5399 msgid "Home|#H#h"
5400 msgstr "Home|#H#h"
5401
5402 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
5403 msgid "User1|#1"
5404 msgstr "Usuari1|#1"
5405
5406 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
5407 msgid "User2|#2"
5408 msgstr "Usuari2|#2"
5409
5410 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
5411 msgid "Warning! Couldn't open directory."
5412 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
5413
5414 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Graphics File|#F"
5417 msgstr "Fitxer|#F"
5418
5419 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
5420 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5421 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
5422 msgid "Browse|#B"
5423 msgstr "Examinar|#B"
5424
5425 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
5426 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
5427 #, fuzzy, no-c-format
5428 msgid "% of Page"
5429 msgstr "% de la Pàgina|#"
5430
5431 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5432 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:607
5433 msgid "Default"
5434 msgstr "Per defecte"
5435
5436 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
5437 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
5438 msgid "cm"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
5442 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
5443 msgid "Inch"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
5447 #, fuzzy, no-c-format
5448 msgid "% of Column"
5449 msgstr "% de columnna|#"
5450
5451 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
5452 #, fuzzy
5453 msgid "in Monochrome|#M"
5454 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
5455
5456 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
5457 #, fuzzy
5458 msgid "in Grayscale|#G"
5459 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
5460
5461 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
5462 #, fuzzy
5463 msgid "in Color|#C"
5464 msgstr "Color:|#C"
5465
5466 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Don't display|#D"
5469 msgstr "[no mostrat]"
5470
5471 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Rotate"
5474 msgstr "Rotar 90°"
5475
5476 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Angle|#A"
5479 msgstr "Angle:|#L"
5480
5481 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Inline Figure|#I"
5484 msgstr "Inserir figura"
5485
5486 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Subcaption|#S"
5489 msgstr "Caption|#k"
5490
5491 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
5492 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Update|#U"
5495 msgstr "Actualitzar|#Uu"
5496
5497 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
5498 msgid "Ok"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:37
5502 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:349
5503 msgid "Graphics"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5507 msgid "Clipart"
5508 msgstr "Clipart"
5509
5510 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
5511 msgid "Don't typeset|#D"
5512 msgstr "No tipografieu|#D"
5513
5514 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
5515 msgid "Load|#L"
5516 msgstr "Carregar|#L"
5517
5518 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
5519 msgid "File name:|#F"
5520 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
5521
5522 #: src/frontends/xforms/form_include.C:67
5523 msgid "Visible space|#s"
5524 msgstr "Espai visible|#s"
5525
5526 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
5527 msgid "Verbatim|#V"
5528 msgstr "Textual|#T"
5529
5530 #: src/frontends/xforms/form_include.C:82
5531 msgid "Use input|#i"
5532 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
5533
5534 #: src/frontends/xforms/form_include.C:89
5535 msgid "Use include|#U"
5536 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
5537
5538 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:36
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Include file"
5541 msgstr "Inclou"
5542
5543 #. Should browsing too be disabled in RO-mode?
5544 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:180
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Select document to include"
5547 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
5548
5549 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:188
5550 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:190
5554 #, fuzzy
5555 msgid "*| All files "
5556 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5557
5558 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Keyword|#K"
5561 msgstr "Paraula clau:|#K"
5562
5563 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:31 src/insets/insetindex.C:36
5564 msgid "Index"
5565 msgstr "Índex"
5566
5567 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 src/frontends/xforms/FormLog.C:52
5568 msgid "LaTeX Log"
5569 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
5570
5571 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:41
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Maths Bitmaps"
5574 msgstr "Matthias"
5575
5576 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:78
5577 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5579 msgid "Close|^["
5580 msgstr "Tancar|^["
5581
5582 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:34
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Maths Decorations"
5585 msgstr "Decoració"
5586
5587 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
5588 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
5589 msgid "Right|#R"
5590 msgstr "Dreta|#R"
5591
5592 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
5593 msgid "Left|#L"
5594 msgstr "Esquerra|#L"
5595
5596 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Maths Delimiters"
5599 msgstr "Delimitador"
5600
5601 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
5602 msgid "Columns "
5603 msgstr "Columnes"
5604
5605 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
5606 msgid "Vertical align|#V"
5607 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
5608
5609 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
5610 msgid "Horizontal align|#H"
5611 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
5612
5613 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5614 msgid "OK  "
5615 msgstr "D'acord  "
5616
5617 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:40
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Maths Matrix"
5620 msgstr "Matriu"
5621
5622 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
5623 msgid "Top | Center | Bottom"
5624 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
5625
5626 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5627 msgid "Close "
5628 msgstr "Tancar "
5629
5630 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5631 msgid "Functions"
5632 msgstr "Funcions"
5633
5634 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5635 msgid "­ Û"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5639 msgid "± ´"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5643 msgid "£ @"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5647 msgid "S  ò"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5653 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5654 msgid "Misc"
5655 msgstr "Misc."
5656
5657 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:56
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Maths Panel"
5660 msgstr "Panell Matemàtic"
5661
5662 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5663 msgid "Thin|#T"
5664 msgstr "Prim|#T"
5665
5666 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5667 msgid "Medium|#M"
5668 msgstr "Mig|#M"
5669
5670 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5671 msgid "Thick|#H"
5672 msgstr "Gruixut|#H"
5673
5674 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5675 msgid "Negative|#N"
5676 msgstr "Negatiu"
5677
5678 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5679 msgid "Quadratin|#Q"
5680 msgstr "Quadratin||#Q"
5681
5682 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5683 msgid "2Quadratin|#2"
5684 msgstr "2Quadratin||#2"
5685
5686 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5687 msgid "OK "
5688 msgstr "D'Acord"
5689
5690 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Maths Spacing"
5693 msgstr "Espaiat"
5694
5695 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:33
5696 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5697 msgid "Length|#L"
5698 msgstr "Llarg|#L"
5699
5700 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:41
5701 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5702 #, no-c-format
5703 msgid "or %|#o"
5704 msgstr "o %|#o"
5705
5706 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
5707 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5708 msgid "Top|#T"
5709 msgstr "Dalt|#T"
5710
5711 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
5712 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5713 msgid "Middle|#d"
5714 msgstr "Mig|#d"
5715
5716 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
5717 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5718 msgid "Bottom|#B"
5719 msgstr "Baix|#B"
5720
5721 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Minipage Options"
5724 msgstr "Minipàgina|#M"
5725
5726 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5727 msgid "Label Width:|#d"
5728 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
5729
5730 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5731 msgid "Indent"
5732 msgstr "Sagnat"
5733
5734 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5735 msgid "Above|#b"
5736 msgstr "Abans|#b"
5737
5738 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5739 msgid "Below|#E"
5740 msgstr "Després|#E"
5741
5742 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5743 msgid "Above|#o"
5744 msgstr "Abans|#o"
5745
5746 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5747 msgid "Below|#l"
5748 msgstr "Després|#l"
5749
5750 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5751 msgid "No Indent|#I"
5752 msgstr "Sense sagnat|#I"
5753
5754 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5755 msgid "Left|#f"
5756 msgstr "Esquerra|#f"
5757
5758 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5759 msgid "Block|#c"
5760 msgstr "Bloc|#c"
5761
5762 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5763 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5764 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5765 msgid "Center|#n"
5766 msgstr "Centrar|#n"
5767
5768 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5769 msgid "Above:|#v"
5770 msgstr "Abans:|#v"
5771
5772 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5773 msgid "Below:|#w"
5774 msgstr "Després:|#w"
5775
5776 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5777 msgid "Pagebreaks"
5778 msgstr "Salt de Pàgina"
5779
5780 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5781 msgid "Lines"
5782 msgstr "Línies"
5783
5784 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5785 msgid "Vertical Spaces"
5786 msgstr "Espais verticals"
5787
5788 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5789 msgid "Keep|#K"
5790 msgstr "Manté|#K"
5791
5792 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5793 msgid "Keep|#p"
5794 msgstr "Manté|#p"
5795
5796 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5797 msgid "Extra Options"
5798 msgstr "Opcions Extra"
5799
5800 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5801 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5802 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
5803
5804 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5805 msgid "Start new Minipage|#S"
5806 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
5807
5808 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5809 msgid "Indented Paragraph|#I"
5810 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
5811
5812 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5813 msgid "Minipage|#M"
5814 msgstr "Minipàgina|#M"
5815
5816 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5817 msgid "Floatflt|#F"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Paragraph Layout"
5823 msgstr "Format de paràgrafExtra"
5824
5825 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:81
5826 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:84
5827 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5828 msgstr "Cap | Defecte | Petit  | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
5829
5830 #. now make them fit together
5831 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5832 msgid "General"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:629
5836 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:661
5837 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:377
5838 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:389
5839 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:401
5840 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5841 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
5842
5843 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:671
5844 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5845 msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
5846
5847 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:248
5848 msgid "OK|#O"
5849 msgstr "D'acord|#O"
5850
5851 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:30
5852 #, fuzzy
5853 msgid "LaTeX preamble"
5854 msgstr "Preamble LaTeX"
5855
5856 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:70
5857 msgid "LaTeX preamble set"
5858 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
5859
5860 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5861 msgid "Save"
5862 msgstr "Salvar"
5863
5864 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:39
5865 msgid "Roman"
5866 msgstr "Romana"
5867
5868 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Sans Serif"
5871 msgstr "Sans Serif"
5872
5873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:39
5874 msgid "Typewriter"
5875 msgstr "Màquina d'Escriure"
5876
5877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5878 #, fuzzy, no-c-format
5879 msgid "Zoom %|#Z"
5880 msgstr "o %|#o"
5881
5882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Use scalable fonts"
5885 msgstr "Inserir taula de continguts"
5886
5887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Encoding"
5890 msgstr "Codificació:|#D"
5891
5892 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5893 msgid "script"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5897 #, fuzzy
5898 msgid "footnote"
5899 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
5900
5901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
5902 #, fuzzy
5903 msgid "large"
5904 msgstr "    Gran (1)"
5905
5906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5907 #, fuzzy
5908 msgid "largest"
5909 msgstr "  Gran (3)"
5910
5911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5912 #, fuzzy
5913 msgid "huge"
5914 msgstr " Gran (4)"
5915
5916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5917 #, fuzzy
5918 msgid "normal"
5919 msgstr "     Normal"
5920
5921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5922 msgid "Screen DPI|#D"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
5926 #, fuzzy
5927 msgid "tiny"
5928 msgstr " Petita (4)"
5929
5930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5931 #, fuzzy
5932 msgid "larger"
5933 msgstr "   Gran (2)"
5934
5935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5936 #, fuzzy
5937 msgid "huger"
5938 msgstr "Gran (5)"
5939
5940 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5941 msgid "Ascii line length|#A"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5945 #, fuzzy
5946 msgid "TeX encoding|#T"
5947 msgstr "Codificació:|#D"
5948
5949 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Default paper size|#p"
5952 msgstr "Mides:|#P"
5953
5954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5955 msgid "ascii roff|#r"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5959 #, fuzzy
5960 msgid "checktex|#c"
5961 msgstr "Centrar|#n"
5962
5963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5964 msgid "Outside code interaction"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Spell command|#S"
5970 msgstr "Descriure comana"
5971
5972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Use alternative language|#a"
5975 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5976
5977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Use escape characters|#e"
5980 msgstr "Especial:|#S"
5981
5982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Use personal dictionary|#d"
5985 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
5986
5987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5988 msgid "Accept compound words|#w"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Use input encoding|#i"
5994 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
5995
5996 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5997 #, fuzzy
5998 msgid "date format|#f"
5999 msgstr "Actualitzar|#U"
6000
6001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Package|#P"
6004 msgstr "% de la Pàgina|#"
6005
6006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Default language|#l"
6009 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
6010
6011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
6012 #, fuzzy
6013 msgid ""
6014 "Keyboard\n"
6015 "map|#K"
6016 msgstr "Paraula clau:|#K"
6017
6018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
6019 msgid "RtL support|#R"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Mark foreign|#M"
6025 msgstr "Marque Activée"
6026
6027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
6028 msgid "Auto begin|#b"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
6032 msgid "Auto finish|#f"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Command start|#s"
6038 msgstr "Commanda:|#C"
6039
6040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Command end|#e"
6043 msgstr "Commanda:|#C"
6044
6045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
6046 #, fuzzy
6047 msgid "1st|#1"
6048 msgstr "1|#1"
6049
6050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
6051 #, fuzzy
6052 msgid "2nd|#2"
6053 msgstr "2|#2"
6054
6055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
6056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Browse"
6059 msgstr "Examinar|#B"
6060
6061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Use babel|#U"
6064 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
6065
6066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
6067 msgid "Global|#G"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
6071 msgid "LyX objects|#L"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
6075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1090
6076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1130
6077 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1132
6078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
6079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1361
6080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404
6081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
6082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Modify|#M"
6085 msgstr "Mig|#M"
6086
6087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
6088 #, fuzzy
6089 msgid "S|#S"
6090 msgstr "Ho sento."
6091
6092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
6093 #, fuzzy
6094 msgid "V|#V"
6095 msgstr "Visualitzar DVI"
6096
6097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
6098 #, fuzzy
6099 msgid "H|#H"
6100 msgstr "Capçalera"
6101
6102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
6103 #, fuzzy
6104 msgid "R|#R"
6105 msgstr "Dreta|#R"
6106
6107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
6108 #, fuzzy
6109 msgid "B|#B"
6110 msgstr "Examinar|#B"
6111
6112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
6113 msgid "G|#G"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
6117 msgid "All converters|#A"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
6121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Delete|#D"
6124 msgstr "Esborrar de|#D"
6125
6126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1121
6127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1123
6128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1395
6129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
6130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
6131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Add|#A"
6134 msgstr "Afegir a|#t"
6135
6136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Converter|#C"
6139 msgstr "Centrar|#n"
6140
6141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
6142 #, fuzzy
6143 msgid "From|#F"
6144 msgstr "Separació peu:|#F"
6145
6146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
6147 #, fuzzy
6148 msgid "To|#T"
6149 msgstr "Dues|#T"
6150
6151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Flags|#F"
6154 msgstr "Fitxer|#F"
6155
6156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
6157 #, fuzzy
6158 msgid "All formats|#A"
6159 msgstr "Totes les pàgines|#G"
6160
6161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Format|#F"
6164 msgstr "Separació peu:|#F"
6165
6166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
6167 msgid "GUI name|#G"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
6171 msgid "Extension|#E"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Viewer|#V"
6177 msgstr "Visualitzar DVI"
6178
6179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Shortcut|#S"
6182 msgstr "Ho sento."
6183
6184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
6185 msgid "Show banner|#S"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
6189 msgid "Auto region delete|#A"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
6193 msgid "Exit confirmation|#E"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
6197 msgid "Display keyboard shortcuts"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Autosave interval"
6203 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
6204
6205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
6206 msgid "File->New asks for name|#N"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
6210 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
6214 msgid "Wheel mouse jump"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
6218 msgid "Popup Font"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
6222 msgid "Menu Font"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Popup Encoding"
6228 msgstr "Codificació:|#D"
6229
6230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Bind file|#B"
6233 msgstr "Fitxer EPS|#E"
6234
6235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
6236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
6237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
6238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
6239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
6240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
6241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
6242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Browse..."
6245 msgstr "Examinar..."
6246
6247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
6248 #, fuzzy
6249 msgid "User Interface file|#U"
6250 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
6251
6252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
6253 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
6257 #, fuzzy
6258 msgid "command"
6259 msgstr "Romana"
6260
6261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
6262 #, fuzzy
6263 msgid "page range"
6264 msgstr "Salt de Pàgina"
6265
6266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
6267 #, fuzzy
6268 msgid "copies"
6269 msgstr "Copiar"
6270
6271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
6272 msgid "reverse"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
6276 #, fuzzy
6277 msgid "to printer"
6278 msgstr "Impossible imprimir"
6279
6280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
6281 msgid "file extension"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
6285 #, fuzzy
6286 msgid "spool command"
6287 msgstr "Descriure comana"
6288
6289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
6290 msgid "paper type"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
6294 msgid "even pages"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
6298 msgid "odd pages"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
6302 #, fuzzy
6303 msgid "collated"
6304 msgstr "Inclinada"
6305
6306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
6307 #, fuzzy
6308 msgid "landscape"
6309 msgstr "Apaisat"
6310
6311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
6312 #, fuzzy
6313 msgid "to file"
6314 msgstr "[no hi ha fitxer]"
6315
6316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
6317 #, fuzzy
6318 msgid "extra options"
6319 msgstr "Opcions Extra"
6320
6321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
6322 msgid "spool printer prefix"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
6326 #, fuzzy
6327 msgid "paper size"
6328 msgstr "Mides:|#P"
6329
6330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
6331 #, fuzzy
6332 msgid "name"
6333 msgstr "Nom"
6334
6335 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
6336 msgid "adapt output"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
6340 msgid "Printer Command and Flags"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Default path|#p"
6346 msgstr "Per defecte"
6347
6348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Last file count|#L"
6351 msgstr "Últim peu de pàg."
6352
6353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Template path|#T"
6356 msgstr "Plantilles"
6357
6358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
6359 msgid "Check last files|#C"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
6363 msgid "Backup path|#B"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
6367 msgid "LyXServer pipe|#S"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
6371 msgid "Temp dir|#d"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Preferences"
6377 msgstr "Inserir Referència"
6378
6379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
6380 msgid "Look & Feel"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
6384 msgid "Lang Opts"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
6388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Converters"
6391 msgstr "Centrar|#n"
6392
6393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Inputs"
6396 msgstr "Entrada"
6397
6398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
6399 msgid "Outputs"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Screen Fonts"
6405 msgstr "Opcions de pantalla"
6406
6407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
6408 msgid "Interface"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Colors"
6414 msgstr "Tancar"
6415
6416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Formats"
6419 msgstr "     Normal"
6420
6421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Paths"
6424 msgstr "Matemàtic"
6425
6426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Printer"
6429 msgstr "Imprimir"
6430
6431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Spell checker"
6434 msgstr "Corrector Ortogràfic"
6435
6436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:521
6437 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
6441 msgid ""
6442 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
6446 msgid "Find a new color."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:535
6450 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
6454 msgid "GUI background"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
6458 msgid "GUI text"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:732
6462 #, fuzzy
6463 msgid "GUI selection"
6464 msgstr "Decoració"
6465
6466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:738
6467 #, fuzzy
6468 msgid "GUI pointer"
6469 msgstr "Impossible imprimir"
6470
6471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:868
6472 msgid "HSV"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
6476 msgid "RGB"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
6480 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:983
6484 msgid "Convert \"from\" this format"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
6488 msgid "Convert \"to\" this format"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
6492 msgid ""
6493 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
6494 "without its extension and $$o is the name of the output file."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
6498 msgid "Flags that control the converter behavior"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
6502 msgid ""
6503 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
6504 "you must then \"Apply\" the change."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
6508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Add"
6511 msgstr "Afegir a|#t"
6512
6513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
6514 msgid ""
6515 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
6516 "must then \"Apply\" the change."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
6520 msgid ""
6521 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
6522 "the change."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1247
6526 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1249
6530 msgid "The format identifier."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
6534 msgid "The format name as it will appear in the menus."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
6538 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
6542 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
6546 msgid "The command used to launch the viewer application."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
6550 msgid ""
6551 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
6552 "then \"Apply\" the change."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
6556 msgid ""
6557 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
6558 "\"Apply\" the change."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
6562 msgid ""
6563 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
6564 "change."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1376
6568 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1546
6572 msgid "Sys Bind"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
6576 #, fuzzy
6577 msgid "User Bind"
6578 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
6579
6580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Bind file"
6583 msgstr "Fitxer EPS|#E"
6584
6585 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
6586 msgid "Sys UI"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
6590 msgid "User UI"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
6594 #, fuzzy
6595 msgid "UI file"
6596 msgstr "[no hi ha fitxer]"
6597
6598 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
6599 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Key maps"
6602 msgstr "Mapeig de tecles"
6603
6604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
6605 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Keyboard map"
6608 msgstr "Paraula clau:|#K"
6609
6610 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1952
6611 #, fuzzy
6612 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6613 msgstr ""
6614 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
6615 "A5 | B3 | B4 | B5 "
6616
6617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2188
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Default path"
6620 msgstr "Per defecte"
6621
6622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2193
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Template path"
6625 msgstr "Plantilles"
6626
6627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
6628 msgid "Temp dir"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
6632 #, fuzzy
6633 msgid "User"
6634 msgstr "Usuari1|#1"
6635
6636 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Lastfiles"
6639 msgstr "Llista de taules"
6640
6641 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
6642 msgid "Backup path"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2214
6646 msgid "LyX Server pipes"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2668
6650 msgid "Fonts must be positive!"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
6654 #, fuzzy
6655 msgid ""
6656 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6657 "large > larger > largest > huge > huger."
6658 msgstr ""
6659 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6660 "| huge | Huge"
6661
6662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2813
6663 msgid " none | ispell | aspell "
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2904
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Personal dictionary"
6669 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
6670
6671 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2960
6672 msgid "WARNING!"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6676 msgid "Printer|#P"
6677 msgstr "Impress.|#P"
6678
6679 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6680 msgid "All Pages|#G"
6681 msgstr "Totes les pàgines|#G"
6682
6683 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6684 msgid "Only Odd Pages|#O"
6685 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
6686
6687 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6688 msgid "Only Even Pages|#E"
6689 msgstr "Pàgines parells|#E"
6690
6691 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6692 msgid "Normal Order|#N"
6693 msgstr "Ordre Normal|#N"
6694
6695 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6696 msgid "Reverse Order|#R"
6697 msgstr "Ordre Invers|#R"
6698
6699 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6700 msgid "Pages:"
6701 msgstr "Pàgina: "
6702
6703 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6704 msgid "Count:"
6705 msgstr "Comentari:"
6706
6707 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Collated|#C"
6710 msgstr "Commanda:|#C"
6711
6712 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6713 #, fuzzy
6714 msgid "to"
6715 msgstr " de "
6716
6717 #: src/LyXAction.C:136 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:33
6718 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6719 msgid "Print"
6720 msgstr "Imprimir"
6721
6722 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6723 msgid "Order"
6724 msgstr "Ordre"
6725
6726 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:246
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Print to file"
6729 msgstr "Imprimir a"
6730
6731 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Sort|#S"
6734 msgstr "Ho sento."
6735
6736 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Name:|#N"
6739 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
6740
6741 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Ref:"
6744 msgstr "Ref: "
6745
6746 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Reference type|#R"
6749 msgstr "Anar a la Referència||#G"
6750
6751 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Goto reference|#G"
6754 msgstr "Anar a la Referència||#G"
6755
6756 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6757 msgid "Find|#n"
6758 msgstr "Buscar|#n"
6759
6760 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6761 msgid "Replace with|#W"
6762 msgstr "Substituir amb|#W"
6763
6764 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6765 #, fuzzy
6766 msgid " >|#F^s"
6767 msgstr "@>|#F"
6768
6769 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6770 #, fuzzy
6771 msgid " <|#B^r"
6772 msgstr "@<|#B"
6773
6774 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6775 msgid "Replace|#R#r"
6776 msgstr "Substituir|#R#r"
6777
6778 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6779 msgid "Case sensitive|#s#S"
6780 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
6781
6782 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6783 msgid "Match word|#M#m"
6784 msgstr "Idèntic|#M#m"
6785
6786 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6787 msgid "Replace All|#A#a"
6788 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
6789
6790 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
6791 #, fuzzy
6792 msgid "LyX: Find and Replace"
6793 msgstr "Buscar i Substituir"
6794
6795 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6796 msgid "Append Column|#A"
6797 msgstr "Afegir Columna|#A"
6798
6799 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6800 msgid "Delete Column|#O"
6801 msgstr "Suprimir Columna|#O"
6802
6803 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6804 msgid "Append Row|#p"
6805 msgstr "Afegir Fila|#p"
6806
6807 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6808 msgid "Delete Row|#w"
6809 msgstr "Suprimir Fila|#w"
6810
6811 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6812 msgid "Set Borders|#S"
6813 msgstr "Activar Contorns|#S"
6814
6815 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6816 msgid "Unset Borders|#U"
6817 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
6818
6819 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Longtable|#L"
6822 msgstr "Taula llarga"
6823
6824 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6826 msgid "Rotate 90°|#9"
6827 msgstr "Rotar 90%|#9"
6828
6829 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6830 msgid "Spec. Table"
6831 msgstr "Spec. Taula"
6832
6833 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6834 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Top|#t"
6837 msgstr "Dalt|#T"
6838
6839 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6840 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Bottom|#b"
6843 msgstr "Baix|#B"
6844
6845 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6846 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Left|#l"
6849 msgstr "Esquerra|#f"
6850
6851 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6852 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Right|#r"
6855 msgstr "Dreta|#R"
6856
6857 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6858 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6859 msgid "Left|#e"
6860 msgstr "Esquerra|#e"
6861
6862 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6863 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6864 msgid "Right|#i"
6865 msgstr "Dreta|#i"
6866
6867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Center|#c"
6871 msgstr "Centrar|#n"
6872
6873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Top|#p"
6877 msgstr "Dalt|#T"
6878
6879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Bottom|#o"
6883 msgstr "Baix|#B"
6884
6885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6886 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6887 msgid "Borders"
6888 msgstr "Vores, contorns"
6889
6890 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6892 #, fuzzy
6893 msgid "H. Alignment"
6894 msgstr "Aliniació"
6895
6896 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6897 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6898 #, fuzzy
6899 msgid "V. Alignment"
6900 msgstr "Aliniació"
6901
6902 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6903 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Width|#W"
6906 msgstr "Amplada:|#W"
6907
6908 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6909 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Alignment|#A"
6912 msgstr "Aliniació"
6913
6914 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Special column"
6917 msgstr "Cel.la especial"
6918
6919 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6920 msgid "Multicolumn|#M"
6921 msgstr "Multicolumnes|#M"
6922
6923 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Use Minipage|#s"
6926 msgstr "Minipàgina|#M"
6927
6928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6929 msgid "Special Cell"
6930 msgstr "Cel.la especial"
6931
6932 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Special Multicolumn"
6935 msgstr "Aliniació Especial de Multi-Columnes"
6936
6937 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6938 #, fuzzy
6939 msgid "1st Head|#1"
6940 msgstr "Primera cel.la"
6941
6942 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Head|#H"
6945 msgstr "Capçalera"
6946
6947 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Foot|#F"
6950 msgstr "Separació peu:|#F"
6951
6952 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Last Foot|#L"
6955 msgstr "Últim peu de pàg."
6956
6957 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6958 #, fuzzy
6959 msgid "New Page|#N"
6960 msgstr "Pagina nova"
6961
6962 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Header"
6965 msgstr "Capçalera"
6966
6967 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Footer"
6970 msgstr "Peu de pàg."
6971
6972 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Special"
6975 msgstr "Especial:|#S"
6976
6977 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:32
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Tabular Layout"
6980 msgstr "Format Taula"
6981
6982 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Tabular"
6985 msgstr "Format Taula"
6986
6987 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Column/Row"
6990 msgstr "Columna"
6991
6992 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Cell"
6995 msgstr "Groc"
6996
6997 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:124
6998 #, fuzzy
6999 msgid "LongTable"
7000 msgstr "Taula llarga"
7001
7002 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:363
7003 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
7004 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
7005
7006 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:33
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Insert Tabular"
7009 msgstr "Inserir Taula"
7010
7011 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Type|#T"
7014 msgstr "Tipus:|#T"
7015
7016 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:70
7017 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
7018 msgstr ""
7019
7020 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:184
7021 #, fuzzy
7022 msgid "*** No Lists ***"
7023 msgstr "*** No hi ha Document ***"
7024
7025 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
7026 #, fuzzy
7027 msgid "URL|#U"
7028 msgstr "Url|#U"
7029
7030 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
7031 msgid "Name|#N"
7032 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
7033
7034 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
7035 msgid "HTML type|#H"
7036 msgstr "tipus d' HTML"
7037
7038 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:30
7039 msgid "Url"
7040 msgstr "Url"
7041
7042 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:25
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Version Control Log"
7045 msgstr "Control de Versions%t"
7046
7047 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:44
7048 msgid "No version control log file available"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
7052 #, fuzzy
7053 msgid "ERROR!  Unable to print!"
7054 msgstr "Impossible imprimir"
7055
7056 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
7057 msgid "Check 'range of pages'!"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:267
7061 #, fuzzy
7062 msgid "More"
7063 msgstr "Ignorar"
7064
7065 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:323
7066 #, fuzzy, no-c-format
7067 msgid "List of Figures%m"
7068 msgstr "Llista de figures"
7069
7070 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:325
7071 #, fuzzy, no-c-format
7072 msgid "List of Tables%m"
7073 msgstr "Llista de taules"
7074
7075 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:327
7076 #, fuzzy, no-c-format
7077 msgid "List of Algorithms%m"
7078 msgstr "Llista d'algorismes"
7079
7080 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:364
7081 #, fuzzy, c-format
7082 msgid "No Table of Contents%i"
7083 msgstr "Taula de continguts"
7084
7085 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
7086 #, fuzzy, c-format
7087 msgid "No Table of contents%i"
7088 msgstr "Taula de continguts"
7089
7090 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:112 src/insets/figinset.C:1975
7091 #, no-c-format
7092 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
7093 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
7094
7095 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:217
7096 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:241
7097 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:276
7098 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:321
7099 msgid "The absolute path is required."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:223
7103 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:247
7104 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:286
7105 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:331
7106 msgid "Directory does not exist."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
7110 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:291
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Cannot write to this directory."
7113 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
7114
7115 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:252
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Cannot read this directory."
7118 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
7119
7120 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:270
7121 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:315
7122 #, fuzzy
7123 msgid "No file input."
7124 msgstr "No hi ha hagut avisos"
7125
7126 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:297
7127 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:342
7128 msgid "A file is required, not a directory."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Cannot write to this file."
7134 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
7135
7136 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:336
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Cannot read from this directory."
7139 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
7140
7141 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:347
7142 #, fuzzy
7143 msgid "File does not exist."
7144 msgstr "El fitxer ja existeix:"
7145
7146 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:352
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Cannot read from this file."
7149 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
7150
7151 #: src/importer.C:39
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Importing"
7154 msgstr "Importar%m"
7155
7156 #: src/importer.C:57
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Can not import file"
7159 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
7160
7161 #: src/importer.C:58
7162 msgid "No information for importing from "
7163 msgstr ""
7164
7165 #. we are done
7166 #: src/importer.C:81
7167 msgid "imported."
7168 msgstr "importé"
7169
7170 #: src/insets/figinset.C:1014
7171 msgid "[render error]"
7172 msgstr "[error d'interpretació]"
7173
7174 #: src/insets/figinset.C:1015
7175 msgid "[rendering ... ]"
7176 msgstr "[interpretant....]"
7177
7178 #: src/insets/figinset.C:1018
7179 msgid "[no file]"
7180 msgstr "[no hi ha fitxer]"
7181
7182 #: src/insets/figinset.C:1020
7183 msgid "[bad file name]"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: src/insets/figinset.C:1022
7187 msgid "[not displayed]"
7188 msgstr "[no mostrat]"
7189
7190 #: src/insets/figinset.C:1024
7191 msgid "[no ghostscript]"
7192 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
7193
7194 #: src/insets/figinset.C:1026
7195 msgid "[unknown error]"
7196 msgstr "[error desconegut]"
7197
7198 #: src/insets/figinset.C:1199
7199 msgid "Opened figure"
7200 msgstr "Figura oberta"
7201
7202 #: src/insets/figinset.C:1227
7203 msgid "Figure"
7204 msgstr "Figura"
7205
7206 #: src/insets/figinset.C:1319 src/insets/figinset.C:1382
7207 #: src/insets/insetgraphics.C:474
7208 msgid "empty figure path"
7209 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
7210
7211 #: src/insets/figinset.C:1950
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Select an EPS figure"
7214 msgstr "Seleccionar la línia següent"
7215
7216 #: src/insets/figinset.C:1952
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Clip art"
7219 msgstr "Clipart"
7220
7221 #: src/insets/figinset.C:1959
7222 #, fuzzy
7223 msgid "*ps| PostScript documents"
7224 msgstr "Importar document"
7225
7226 #: src/insets/insetbib.C:128
7227 msgid "BibTeX Generated References"
7228 msgstr "Referències generades per BibTeX"
7229
7230 #: src/insets/inset.C:71
7231 msgid "Opened inset"
7232 msgstr "inset obert"
7233
7234 #: src/insets/insetcaption.C:62
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Opened Caption Inset"
7237 msgstr "Nota oberta"
7238
7239 #: src/insets/insetcaption.C:80
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Float"
7242 msgstr "Peu de pàg."
7243
7244 #: src/insets/inseterror.C:84
7245 msgid "Opened error"
7246 msgstr "Error obert (no solucionat)"
7247
7248 #: src/insets/insetert.C:28
7249 msgid "ERT"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: src/insets/insetert.C:59
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Opened ERT Inset"
7255 msgstr "inset obert"
7256
7257 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1667
7258 msgid "Impossible Operation!"
7259 msgstr "Operació Impossible"
7260
7261 #: src/insets/insetert.C:66
7262 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: src/insets/insetexternal.C:199
7266 #, fuzzy
7267 msgid "External"
7268 msgstr "Inserir etiqueta"
7269
7270 #: src/insets/insetfloat.C:101 src/insets/insetfloat.C:237
7271 #: src/insets/insetfloat.C:242
7272 #, fuzzy
7273 msgid "float:"
7274 msgstr "Peu de pàg."
7275
7276 #: src/insets/insetfloat.C:166
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Opened Float Inset"
7279 msgstr "Nota oberta"
7280
7281 #: src/insets/insetfoot.C:32
7282 #, fuzzy
7283 msgid "foot"
7284 msgstr "Peu de pàg."
7285
7286 #: src/insets/insetfoot.C:49
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Opened Footnote Inset"
7289 msgstr "Nota oberta"
7290
7291 #: src/insets/insetgraphics.C:176
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Unknown Error"
7294 msgstr "[error desconegut]"
7295
7296 #: src/insets/insetgraphics.C:180
7297 msgid "Loading..."
7298 msgstr ""
7299
7300 #: src/insets/insetgraphics.C:184
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Error reading"
7303 msgstr "Error llegint "
7304
7305 #: src/insets/insetgraphics.C:188
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Error converting"
7308 msgstr "Error llegint "
7309
7310 #: src/insets/insetinclude.C:155
7311 msgid "Input"
7312 msgstr "Entrada"
7313
7314 #: src/insets/insetinclude.C:156
7315 msgid "Verbatim Input"
7316 msgstr "Entrada textual"
7317
7318 #: src/insets/insetinclude.C:157
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Verbatim Input*"
7321 msgstr "Entrada textual"
7322
7323 #: src/insets/insetinclude.C:158
7324 msgid "Include"
7325 msgstr "Inclou"
7326
7327 #: src/insets/insetindex.C:20
7328 msgid "Idx"
7329 msgstr "Idx"
7330
7331 #: src/insets/insetinfo.C:193
7332 msgid "Opened note"
7333 msgstr "Nota oberta"
7334
7335 #: src/insets/insetinfo.C:211 src/insets/insetinfo.C:216
7336 msgid "Close|#C^["
7337 msgstr "Tancar|#C^["
7338
7339 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1043
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Enter label:"
7342 msgstr "Inserir etiqueta"
7343
7344 #: src/insets/insetlist.C:42
7345 #, fuzzy
7346 msgid "list"
7347 msgstr "Inserir"
7348
7349 #: src/insets/insetlist.C:72
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Opened List Inset"
7352 msgstr "inset obert"
7353
7354 #: src/insets/insetmarginal.C:33
7355 #, fuzzy
7356 msgid "margin"
7357 msgstr "Marges"
7358
7359 #: src/insets/insetmarginal.C:50
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Opened Marginal Note Inset"
7362 msgstr "Nota oberta"
7363
7364 #: src/insets/insetminipage.C:64
7365 #, fuzzy
7366 msgid "minipage"
7367 msgstr "Minipàgina|#M"
7368
7369 #: src/insets/insetminipage.C:122
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Opened Minipage Inset"
7372 msgstr "inset obert"
7373
7374 #: src/insets/insetparent.C:42
7375 msgid "Parent:"
7376 msgstr "Pare:"
7377
7378 #: src/insets/insetref.C:119
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Ref: "
7381 msgstr "Ref: "
7382
7383 #: src/insets/insetref.C:120
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Page Number"
7386 msgstr "No número"
7387
7388 #: src/insets/insetref.C:120
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Page: "
7391 msgstr "Pàgina: "
7392
7393 #: src/insets/insetref.C:121
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Textual Page Number"
7396 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
7397
7398 #: src/insets/insetref.C:121
7399 #, fuzzy
7400 msgid "TextPage: "
7401 msgstr "Pagina nova"
7402
7403 #: src/insets/insetref.C:122
7404 msgid "Standard+Textual Page"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: src/insets/insetref.C:122
7408 msgid "Ref+Text: "
7409 msgstr ""
7410
7411 #: src/insets/insetref.C:123
7412 #, fuzzy
7413 msgid "PrettyRef: "
7414 msgstr "Ref: "
7415
7416 #: src/insets/insettabular.C:458
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Opened Tabular Inset"
7419 msgstr "inset obert"
7420
7421 #: src/insets/insettabular.C:1668
7422 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
7423 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
7424
7425 #: src/insets/insettext.C:520
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Opened Text Inset"
7428 msgstr "inset obert"
7429
7430 #: src/insets/insettext.C:1005
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
7433 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
7434
7435 #: src/insets/insettheorem.C:39
7436 msgid "theorem"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: src/insets/insettheorem.C:68
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Opened Theorem Inset"
7442 msgstr "inset obert"
7443
7444 #: src/insets/inseturl.C:32
7445 msgid "Url: "
7446 msgstr "Url: "
7447
7448 #: src/insets/inseturl.C:34
7449 msgid "HtmlUrl: "
7450 msgstr "HtmlUrl: "
7451
7452 #: src/kbsequence.C:214
7453 msgid "   options: "
7454 msgstr "   opcions: "
7455
7456 #: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:251 src/LaTeX.C:299
7457 msgid "LaTeX run number "
7458 msgstr "Execució LaTeX número "
7459
7460 #: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:278
7461 msgid "Running MakeIndex."
7462 msgstr "Executant MakeIndex."
7463
7464 #: src/LaTeX.C:222
7465 msgid "Running BibTeX."
7466 msgstr "Executant BibTeX."
7467
7468 #: src/layout.C:1349
7469 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
7470 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
7471
7472 #: src/layout.C:1350
7473 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
7474 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
7475
7476 #: src/layout.C:1351
7477 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
7478 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
7479
7480 #: src/layout.C:1413
7481 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
7482 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
7483
7484 #: src/layout.C:1414
7485 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
7486 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
7487
7488 #: src/layout.C:1415
7489 msgid "Sorry, has to exit :-("
7490 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
7491
7492 #: src/LColor.C:52
7493 #, fuzzy
7494 msgid "none"
7495 msgstr "Fet"
7496
7497 #: src/LColor.C:53
7498 #, fuzzy
7499 msgid "black"
7500 msgstr "Negre"
7501
7502 #: src/LColor.C:54
7503 #, fuzzy
7504 msgid "white"
7505 msgstr "Blanc"
7506
7507 #: src/LColor.C:55
7508 #, fuzzy
7509 msgid "red"
7510 msgstr "Vermell"
7511
7512 #: src/LColor.C:56
7513 #, fuzzy
7514 msgid "green"
7515 msgstr "Verd"
7516
7517 #: src/LColor.C:57
7518 #, fuzzy
7519 msgid "blue"
7520 msgstr "Blau"
7521
7522 #: src/LColor.C:58
7523 msgid "cyan"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: src/LColor.C:59
7527 msgid "magenta"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: src/LColor.C:60
7531 #, fuzzy
7532 msgid "yellow"
7533 msgstr "Groc"
7534
7535 #: src/LColor.C:61
7536 msgid "cursor"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: src/LColor.C:62
7540 msgid "background"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: src/LColor.C:63
7544 #, fuzzy
7545 msgid "text"
7546 msgstr "Inclinada"
7547
7548 #: src/LColor.C:64
7549 #, fuzzy
7550 msgid "selection"
7551 msgstr "Decoració"
7552
7553 #: src/LColor.C:65
7554 #, fuzzy
7555 msgid "latex"
7556 msgstr "Inclinada"
7557
7558 #: src/LColor.C:66
7559 msgid "floats"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: src/LColor.C:67
7563 #, fuzzy
7564 msgid "note"
7565 msgstr "Nota"
7566
7567 #: src/LColor.C:68
7568 msgid "note background"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: src/LColor.C:69
7572 msgid "note frame"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: src/LColor.C:70
7576 msgid "depth bar"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: src/LColor.C:71
7580 #, fuzzy
7581 msgid "language"
7582 msgstr "Idioma"
7583
7584 #: src/LColor.C:72
7585 msgid "command-inset"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: src/LColor.C:73
7589 msgid "command-inset background"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: src/LColor.C:74
7593 #, fuzzy
7594 msgid "command-inset frame"
7595 msgstr "Inserir etiqueta"
7596
7597 #: src/LColor.C:75
7598 #, fuzzy
7599 msgid "accent"
7600 msgstr "Pare:"
7601
7602 #: src/LColor.C:76
7603 msgid "accent background"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: src/LColor.C:77
7607 msgid "accent frame"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: src/LColor.C:78
7611 msgid "minipage line"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: src/LColor.C:79
7615 msgid "special char"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: src/LColor.C:80
7619 #, fuzzy
7620 msgid "math"
7621 msgstr "Matemàtic"
7622
7623 #: src/LColor.C:81
7624 msgid "math background"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: src/LColor.C:82
7628 #, fuzzy
7629 msgid "math frame"
7630 msgstr "Mode Matemàtic"
7631
7632 #: src/LColor.C:83
7633 msgid "math cursor"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: src/LColor.C:84
7637 #, fuzzy
7638 msgid "math line"
7639 msgstr "Panell Matemàtic"
7640
7641 #: src/LColor.C:86
7642 msgid "footnote background"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: src/LColor.C:87
7646 msgid "footnote frame"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: src/LColor.C:88
7650 #, fuzzy
7651 msgid "latex inset"
7652 msgstr "Inclinada"
7653
7654 #: src/LColor.C:89
7655 #, fuzzy
7656 msgid "inset"
7657 msgstr "Inserir"
7658
7659 #: src/LColor.C:90
7660 msgid "inset background"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: src/LColor.C:91
7664 #, fuzzy
7665 msgid "inset frame"
7666 msgstr "Inserir etiqueta"
7667
7668 #: src/LColor.C:92
7669 #, fuzzy
7670 msgid "error"
7671 msgstr "Error"
7672
7673 #: src/LColor.C:93
7674 msgid "end-of-line marker"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: src/LColor.C:94
7678 #, fuzzy
7679 msgid "appendix line"
7680 msgstr "inset obert"
7681
7682 #: src/LColor.C:95
7683 msgid "vfill line"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: src/LColor.C:96
7687 msgid "top/bottom line"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: src/LColor.C:97
7691 #, fuzzy
7692 msgid "table line"
7693 msgstr "Taula inserida"
7694
7695 #: src/LColor.C:98
7696 msgid "tabular line"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: src/LColor.C:100
7700 msgid "tabularonoff line"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: src/LColor.C:102
7704 msgid "bottom area"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: src/LColor.C:103
7708 #, fuzzy
7709 msgid "page break"
7710 msgstr "Salt de Pàgina"
7711
7712 #: src/LColor.C:104
7713 msgid "top of button"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: src/LColor.C:105
7717 msgid "bottom of button"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: src/LColor.C:106
7721 msgid "left of button"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: src/LColor.C:107
7725 msgid "right of button"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: src/LColor.C:108
7729 msgid "button background"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: src/LColor.C:109
7733 msgid "inherit"
7734 msgstr "Heredar"
7735
7736 #: src/LColor.C:110
7737 msgid "ignore"
7738 msgstr "Ignorar"
7739
7740 #: src/LyXAction.C:98
7741 msgid "Insert appendix"
7742 msgstr "Inserir apèndix"
7743
7744 #: src/LyXAction.C:99
7745 msgid "Describe command"
7746 msgstr "Descriure comana"
7747
7748 #: src/LyXAction.C:102
7749 msgid "Select previous char"
7750 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
7751
7752 #: src/LyXAction.C:105
7753 msgid "Insert bibtex"
7754 msgstr "Insertar BibTeX"
7755
7756 #: src/LyXAction.C:116
7757 msgid "Build program"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: src/LyXAction.C:117
7761 msgid "Autosave"
7762 msgstr "Arxivat automàtic"
7763
7764 #: src/LyXAction.C:119
7765 msgid "Go to beginning of document"
7766 msgstr "Anar al principi del document"
7767
7768 #: src/LyXAction.C:121
7769 msgid "Select to beginning of document"
7770 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
7771
7772 #: src/LyXAction.C:124
7773 msgid "Check TeX"
7774 msgstr "Verificar TeX"
7775
7776 #: src/LyXAction.C:127
7777 msgid "Go to end of document"
7778 msgstr "Anar al final del document"
7779
7780 #: src/LyXAction.C:129
7781 msgid "Select to end of document"
7782 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
7783
7784 #: src/LyXAction.C:130
7785 msgid "Export to"
7786 msgstr "Exportar a"
7787
7788 #: src/LyXAction.C:135
7789 msgid "Import document"
7790 msgstr "Importar document"
7791
7792 #: src/LyXAction.C:139
7793 msgid "Get the printer parameters"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: src/LyXAction.C:140
7797 msgid "New document"
7798 msgstr "Document nou"
7799
7800 #: src/LyXAction.C:142
7801 msgid "New document from template"
7802 msgstr "Document nou basat en model"
7803
7804 #: src/LyXAction.C:145
7805 msgid "Revert to saved"
7806 msgstr "Revertir a document salvat"
7807
7808 #: src/LyXAction.C:147
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Switch to an open document"
7811 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
7812
7813 #: src/LyXAction.C:149
7814 msgid "Toggle read-only"
7815 msgstr "Només lectura si/no"
7816
7817 #: src/LyXAction.C:150
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Update"
7820 msgstr "Actualitzar|#U"
7821
7822 #: src/LyXAction.C:151
7823 #, fuzzy
7824 msgid "View"
7825 msgstr "Visualitzar DVI"
7826
7827 #: src/LyXAction.C:153
7828 msgid "Save As"
7829 msgstr "Salvar com"
7830
7831 #: src/LyXAction.C:157
7832 msgid "Go one char back"
7833 msgstr "Retrocedir un caràcter"
7834
7835 #: src/LyXAction.C:159
7836 msgid "Go one char forward"
7837 msgstr "Avançar un caràcter"
7838
7839 #: src/LyXAction.C:162
7840 msgid "Insert citation"
7841 msgstr "Inserir cita"
7842
7843 #: src/LyXAction.C:165
7844 msgid "Execute command"
7845 msgstr "Executar comana"
7846
7847 #: src/LyXAction.C:175
7848 msgid "Decrement environment depth"
7849 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
7850
7851 #: src/LyXAction.C:177
7852 msgid "Increment environment depth"
7853 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
7854
7855 #: src/LyXAction.C:179
7856 msgid "Change environment depth"
7857 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
7858
7859 #: src/LyXAction.C:180
7860 msgid "Insert ... dots"
7861 msgstr "Inserir punts suspensius"
7862
7863 #: src/LyXAction.C:181
7864 msgid "Go down"
7865 msgstr "Anar avall"
7866
7867 #: src/LyXAction.C:183
7868 msgid "Select next line"
7869 msgstr "Seleccionar la línia següent"
7870
7871 #: src/LyXAction.C:185
7872 msgid "Choose Paragraph Environment"
7873 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
7874
7875 #: src/LyXAction.C:187
7876 msgid "Insert end of sentence period"
7877 msgstr "Inserir un punt i apart"
7878
7879 #: src/LyXAction.C:188
7880 msgid "Go to next error"
7881 msgstr "Anar al següent error"
7882
7883 #: src/LyXAction.C:190
7884 msgid "Remove all error boxes"
7885 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
7886
7887 #: src/LyXAction.C:192
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Insert a new ERT Inset"
7890 msgstr "Inserir llista d'index"
7891
7892 #: src/LyXAction.C:194
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Insert a new external inset"
7895 msgstr "Inserir llista d'index"
7896
7897 #: src/LyXAction.C:195 src/LyXAction.C:197
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Insert Graphics"
7900 msgstr "Inserir apèndix"
7901
7902 #: src/LyXAction.C:199
7903 msgid "Insert ASCII files as lines"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: src/LyXAction.C:200
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7909 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
7910
7911 #: src/LyXAction.C:202
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Open a file"
7914 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7915
7916 #: src/LyXAction.C:203
7917 msgid "Find & Replace"
7918 msgstr "Buscar i Substituir"
7919
7920 #: src/LyXAction.C:207
7921 msgid "Toggle bold"
7922 msgstr "Negreta si/no"
7923
7924 #: src/LyXAction.C:208
7925 msgid "Toggle code style"
7926 msgstr "Codi si/no"
7927
7928 #: src/LyXAction.C:209
7929 msgid "Default font style"
7930 msgstr "Estil de font per defecte"
7931
7932 #: src/LyXAction.C:211
7933 msgid "Toggle emphasize"
7934 msgstr "Cursiva Sí/No"
7935
7936 # Je  suis pas sur d'italique
7937 #: src/LyXAction.C:212
7938 msgid "Toggle user defined style"
7939 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
7940
7941 #: src/LyXAction.C:214
7942 msgid "Toggle noun style"
7943 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
7944
7945 #: src/LyXAction.C:215
7946 msgid "Toggle roman font style"
7947 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
7948
7949 #: src/LyXAction.C:217
7950 msgid "Toggle sans font style"
7951 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
7952
7953 #: src/LyXAction.C:218
7954 msgid "Set font size"
7955 msgstr "Fixar tamany de font"
7956
7957 #: src/LyXAction.C:219
7958 msgid "Show font state"
7959 msgstr "Mostrar estat de la font"
7960
7961 #: src/LyXAction.C:222
7962 msgid "Toggle font underline"
7963 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
7964
7965 #: src/LyXAction.C:224 src/LyXAction.C:228
7966 msgid "Insert Footnote"
7967 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
7968
7969 #: src/LyXAction.C:230
7970 msgid "Select next char"
7971 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
7972
7973 #: src/LyXAction.C:233
7974 msgid "Insert horizontal fill"
7975 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
7976
7977 #: src/LyXAction.C:235
7978 msgid "Display copyright information"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: src/LyXAction.C:237
7982 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: src/LyXAction.C:239
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Open a Help file"
7988 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7989
7990 #: src/LyXAction.C:242
7991 msgid "Show the actual LyX version"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: src/LyXAction.C:245
7995 msgid "Insert hyphenation point"
7996 msgstr "Inserir punt de separació"
7997
7998 #: src/LyXAction.C:247
7999 msgid "Insert index item"
8000 msgstr "Inserir element d'índex"
8001
8002 #: src/LyXAction.C:249
8003 msgid "Insert last index item"
8004 msgstr "Inserir últim element d'índex"
8005
8006 #: src/LyXAction.C:250
8007 msgid "Insert index list"
8008 msgstr "Inserir llista d'index"
8009
8010 #: src/LyXAction.C:252
8011 msgid "Turn off keymap"
8012 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
8013
8014 #: src/LyXAction.C:255
8015 msgid "Use primary keymap"
8016 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
8017
8018 #: src/LyXAction.C:257
8019 msgid "Use secondary keymap"
8020 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
8021
8022 #: src/LyXAction.C:258
8023 msgid "Toggle keymap"
8024 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
8025
8026 #: src/LyXAction.C:260
8027 msgid "Insert Label"
8028 msgstr "Inserir etiqueta"
8029
8030 #: src/LyXAction.C:262
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Change language"
8033 msgstr "Idioma"
8034
8035 #: src/LyXAction.C:263
8036 msgid "View LaTeX log"
8037 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
8038
8039 #: src/LyXAction.C:268
8040 msgid "Copy paragraph environment type"
8041 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
8042
8043 #: src/LyXAction.C:273
8044 msgid "Paste paragraph environment type"
8045 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
8046
8047 #: src/LyXAction.C:278
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Open the tabular layout"
8050 msgstr "inset obert"
8051
8052 #: src/LyXAction.C:280
8053 msgid "Go to beginning of line"
8054 msgstr "Anar al principi de la línia"
8055
8056 #: src/LyXAction.C:282
8057 msgid "Select to beginning of line"
8058 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
8059
8060 #: src/LyXAction.C:284
8061 msgid "Go to end of line"
8062 msgstr "Anar al final de la línia"
8063
8064 #: src/LyXAction.C:286
8065 msgid "Select to end of line"
8066 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
8067
8068 #: src/LyXAction.C:289
8069 msgid "Insert list of algorithms"
8070 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
8071
8072 #: src/LyXAction.C:291
8073 #, fuzzy
8074 msgid "View list of algorithms"
8075 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
8076
8077 #: src/LyXAction.C:293
8078 msgid "Insert list of figures"
8079 msgstr "Inserir llista de figures"
8080
8081 #: src/LyXAction.C:295
8082 #, fuzzy
8083 msgid "View list of figures"
8084 msgstr "Inserir llista de figures"
8085
8086 #: src/LyXAction.C:297
8087 msgid "Insert list of tables"
8088 msgstr "Inserir llista de taules"
8089
8090 #: src/LyXAction.C:299
8091 #, fuzzy
8092 msgid "View list of tables"
8093 msgstr "Inserir llista de taules"
8094
8095 #: src/LyXAction.C:300
8096 msgid "Exit"
8097 msgstr "Sortir"
8098
8099 #: src/LyXAction.C:302
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Insert Marginalnote"
8102 msgstr "Inserir nota al marge"
8103
8104 #: src/LyXAction.C:305
8105 msgid "Insert Margin note"
8106 msgstr "Inserir nota al marge"
8107
8108 #: src/LyXAction.C:312
8109 msgid "Math Greek"
8110 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
8111
8112 #: src/LyXAction.C:315
8113 msgid "Insert math symbol"
8114 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
8115
8116 #: src/LyXAction.C:320
8117 msgid "Math mode"
8118 msgstr "Mode Matemàtic"
8119
8120 #: src/LyXAction.C:334
8121 msgid "Go one paragraph down"
8122 msgstr "Anar al següent paràgraf"
8123
8124 #: src/LyXAction.C:336
8125 msgid "Select next paragraph"
8126 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8127
8128 #: src/LyXAction.C:338
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Go to paragraph"
8131 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
8132
8133 #: src/LyXAction.C:341
8134 msgid "Go one paragraph up"
8135 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
8136
8137 #: src/LyXAction.C:343
8138 msgid "Select previous paragraph"
8139 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
8140
8141 #: src/LyXAction.C:347
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Edit Preferences"
8144 msgstr "Inserir Referència"
8145
8146 #: src/LyXAction.C:349
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Save Preferences"
8149 msgstr "Inserir Referència"
8150
8151 #: src/LyXAction.C:352
8152 msgid "Insert protected space"
8153 msgstr "Inserir espai protegit"
8154
8155 #: src/LyXAction.C:353
8156 msgid "Insert quote"
8157 msgstr "Inserir cita"
8158
8159 #: src/LyXAction.C:355
8160 msgid "Reconfigure"
8161 msgstr "Reconfigurar"
8162
8163 #: src/LyXAction.C:359
8164 msgid "Insert cross reference"
8165 msgstr "Inserir referència creuada"
8166
8167 #: src/LyXAction.C:368
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Scroll inset"
8170 msgstr "Opcions de pantalla"
8171
8172 #: src/LyXAction.C:387
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Insert Table"
8175 msgstr "Inserir Taula"
8176
8177 #: src/LyXAction.C:389
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Tabular Features"
8180 msgstr "Format Taula"
8181
8182 #: src/LyXAction.C:391
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Insert a new Tabular Inset"
8185 msgstr "Inserir Taula"
8186
8187 #: src/LyXAction.C:392
8188 msgid "Toggle TeX style"
8189 msgstr "Passar a mode TeX"
8190
8191 #: src/LyXAction.C:394
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Insert a new Text Inset"
8194 msgstr "Inserir llista d'index"
8195
8196 #: src/LyXAction.C:397
8197 msgid "Insert table of contents"
8198 msgstr "Inserir taula de continguts"
8199
8200 #: src/LyXAction.C:399
8201 msgid "View table of contents"
8202 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
8203
8204 #: src/LyXAction.C:401
8205 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8206 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
8207
8208 #: src/LyXAction.C:414
8209 msgid "Register document under version control"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: src/LyXAction.C:652
8213 msgid "No description available!"
8214 msgstr "Descripció no disponible !"
8215
8216 #: src/lyx.C:23
8217 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
8218 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
8219
8220 #: src/lyx.C:25
8221 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
8222 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
8223
8224 #: src/lyx_cb.C:146
8225 msgid "Save failed. Rename and try again?"
8226 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
8227
8228 #: src/lyx_cb.C:148
8229 msgid "(If not, document is not saved.)"
8230 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
8231
8232 #: src/lyx_cb.C:169
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Choose a filename to save document as"
8235 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
8236
8237 #: src/lyx_cb.C:173 src/lyxfunc.C:1522 src/lyxfunc.C:1596
8238 msgid "Templates"
8239 msgstr "Plantilles"
8240
8241 #: src/lyx_cb.C:181 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598
8242 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: src/lyx_cb.C:201
8246 msgid "Same name as document already has:"
8247 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
8248
8249 #: src/lyx_cb.C:203
8250 msgid "Save anyway?"
8251 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
8252
8253 #: src/lyx_cb.C:209
8254 msgid "Another document with same name open!"
8255 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
8256
8257 #: src/lyx_cb.C:211
8258 msgid "Replace with current document?"
8259 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
8260
8261 #: src/lyx_cb.C:219
8262 msgid "Document renamed to '"
8263 msgstr "Document renombrat com '"
8264
8265 #: src/lyx_cb.C:220
8266 msgid "', but not saved..."
8267 msgstr "', però sense salvar..."
8268
8269 #: src/lyx_cb.C:226
8270 msgid "Document already exists:"
8271 msgstr "El Document ja existeix"
8272
8273 #: src/lyx_cb.C:228
8274 msgid "Replace file?"
8275 msgstr "Substituir el fitxer ?"
8276
8277 #: src/lyx_cb.C:241
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Document could not be saved!"
8280 msgstr "Possibles Formats de Document"
8281
8282 #: src/lyx_cb.C:242
8283 msgid "Holding the old name."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: src/lyx_cb.C:256
8287 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
8288 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
8289
8290 #: src/lyx_cb.C:265
8291 msgid "No warnings found."
8292 msgstr "No hi ha hagut avisos"
8293
8294 #: src/lyx_cb.C:267
8295 msgid "One warning found."
8296 msgstr "Hi ha hagut un avís"
8297
8298 #: src/lyx_cb.C:268
8299 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
8300 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo."
8301
8302 #: src/lyx_cb.C:271
8303 msgid " warnings found."
8304 msgstr " avisos."
8305
8306 #: src/lyx_cb.C:272
8307 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
8308 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los"
8309
8310 #: src/lyx_cb.C:274
8311 msgid "Chktex run successfully"
8312 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
8313
8314 #: src/lyx_cb.C:276
8315 msgid "It seems chktex does not work."
8316 msgstr "Chktex no ha funcionat."
8317
8318 #: src/lyx_cb.C:323
8319 msgid "Autosaving current document..."
8320 msgstr "Autosalvat del document actual..."
8321
8322 #: src/lyx_cb.C:363
8323 msgid "Autosave Failed!"
8324 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
8325
8326 #: src/lyx_cb.C:418
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Select file to insert"
8329 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
8330
8331 #: src/lyx_cb.C:435
8332 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/lyx_cb.C:442
8336 msgid "Error! Cannot open specified file: "
8337 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
8338
8339 #: src/lyx_cb.C:545 src/mathed/formula.C:1042
8340 msgid "Enter new label to insert:"
8341 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
8342
8343 #: src/lyx_cb.C:564
8344 msgid "Do you want to save the current settings"
8345 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
8346
8347 #: src/lyx_cb.C:565
8348 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
8349 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
8350
8351 #: src/lyx_cb.C:566
8352 msgid "as default for new documents?"
8353 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
8354
8355 #: src/lyx_cb.C:578
8356 msgid "Insert Figure"
8357 msgstr "Inserir figura"
8358
8359 #: src/lyx_cb.C:594
8360 msgid "Inserting figure..."
8361 msgstr "Inserint figura..."
8362
8363 #: src/lyx_cb.C:598 src/lyx_cb.C:658
8364 msgid "Figure inserted"
8365 msgstr "Figura inserida"
8366
8367 #: src/lyx_cb.C:683
8368 msgid "Running configure..."
8369 msgstr "Reconfigurant..."
8370
8371 #: src/lyx_cb.C:690
8372 msgid "Reloading configuration..."
8373 msgstr "Carregant la configuració..."
8374
8375 #: src/lyx_cb.C:692
8376 msgid "The system has been reconfigured."
8377 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
8378
8379 #: src/lyx_cb.C:693
8380 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
8381 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
8382
8383 #: src/lyx_cb.C:694
8384 msgid "updated document class specifications."
8385 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
8386
8387 #: src/lyxfind.C:34
8388 msgid "Sorry!"
8389 msgstr "Ho sento!"
8390
8391 #: src/lyxfind.C:34
8392 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: src/lyxfont.C:39
8396 msgid "Sans serif"
8397 msgstr "Sans Serif"
8398
8399 #: src/lyxfont.C:39
8400 msgid "Symbol"
8401 msgstr "Symbol"
8402
8403 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
8404 #: src/lyxfont.C:55
8405 msgid "Inherit"
8406 msgstr "Heredar"
8407
8408 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
8409 #: src/lyxfont.C:55
8410 msgid "Ignore"
8411 msgstr "Ignorar"
8412
8413 #: src/lyxfont.C:43
8414 msgid "Medium"
8415 msgstr "Mig"
8416
8417 #: src/lyxfont.C:43
8418 msgid "Bold"
8419 msgstr "Negreta"
8420
8421 #: src/lyxfont.C:46
8422 msgid "Upright"
8423 msgstr "Dreta"
8424
8425 #: src/lyxfont.C:46
8426 msgid "Italic"
8427 msgstr "Itàlica"
8428
8429 #: src/lyxfont.C:46
8430 msgid "Slanted"
8431 msgstr "Inclinada"
8432
8433 #: src/lyxfont.C:46
8434 msgid "Smallcaps"
8435 msgstr "Majúscules Petites"
8436
8437 #: src/lyxfont.C:50
8438 msgid "Tiny"
8439 msgstr " Petita (4)"
8440
8441 #: src/lyxfont.C:50
8442 msgid "Smallest"
8443 msgstr "  Petita (3)"
8444
8445 #: src/lyxfont.C:50
8446 msgid "Smaller"
8447 msgstr "   Petita (2)"
8448
8449 #: src/lyxfont.C:50
8450 msgid "Small"
8451 msgstr "    Petita (1)"
8452
8453 #: src/lyxfont.C:50
8454 msgid "Large"
8455 msgstr "    Gran (1)"
8456
8457 #: src/lyxfont.C:51
8458 msgid "Larger"
8459 msgstr "   Gran (2)"
8460
8461 #: src/lyxfont.C:51
8462 msgid "Largest"
8463 msgstr "  Gran (3)"
8464
8465 #: src/lyxfont.C:51
8466 msgid "Huge"
8467 msgstr " Gran (4)"
8468
8469 #: src/lyxfont.C:51
8470 msgid "Huger"
8471 msgstr "Gran (5)"
8472
8473 #: src/lyxfont.C:51
8474 msgid "Increase"
8475 msgstr "<- Augmentar ->"
8476
8477 #: src/lyxfont.C:51
8478 msgid "Decrease"
8479 msgstr "-> Disminuir <-"
8480
8481 #: src/lyxfont.C:55
8482 msgid "Off"
8483 msgstr "Aturat"
8484
8485 #: src/lyxfont.C:55
8486 msgid "On"
8487 msgstr "en Marxa"
8488
8489 #: src/lyxfont.C:55
8490 msgid "Toggle"
8491 msgstr "(Des)Activar"
8492
8493 #: src/lyxfont.C:597
8494 msgid "Emphasis "
8495 msgstr "Èmfasi"
8496
8497 #: src/lyxfont.C:600
8498 msgid "Underline "
8499 msgstr "Subratllat"
8500
8501 #: src/lyxfont.C:603
8502 msgid "Noun "
8503 msgstr "Petites Majúscules"
8504
8505 #: src/lyxfont.C:605
8506 msgid "Latex "
8507 msgstr ""
8508
8509 #: src/lyxfont.C:609
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Language: "
8512 msgstr "Idioma:"
8513
8514 #: src/lyxfont.C:611
8515 #, fuzzy
8516 msgid "  Number "
8517 msgstr "Número"
8518
8519 #: src/lyxfunc.C:281
8520 msgid "Unknown sequence:"
8521 msgstr "Seqüència Desconeguda:"
8522
8523 #: src/lyxfunc.C:359
8524 msgid "Unknown action"
8525 msgstr "Acció Desconeguda"
8526
8527 #. no
8528 #: src/lyxfunc.C:373
8529 msgid "Document is read-only"
8530 msgstr "Document de només lectura"
8531
8532 #. no
8533 #: src/lyxfunc.C:378
8534 msgid "Command not allowed without any document open"
8535 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
8536
8537 #: src/lyxfunc.C:805
8538 msgid "Saving document"
8539 msgstr "Salvant el document"
8540
8541 #: src/lyxfunc.C:1026
8542 msgid "Opening help file"
8543 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
8544
8545 #: src/lyxfunc.C:1035
8546 msgid "LyX Version "
8547 msgstr "Versió LyX"
8548
8549 #: src/lyxfunc.C:1040
8550 msgid "Library directory: "
8551 msgstr "Directori de Llibreries :"
8552
8553 #: src/lyxfunc.C:1042
8554 msgid "User directory: "
8555 msgstr "Directori d'Usuari :"
8556
8557 #: src/lyxfunc.C:1254
8558 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8559 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
8560
8561 #: src/lyxfunc.C:1271
8562 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8563 msgstr "Usage:  toolbar-add-to <commande LyX>"
8564
8565 #: src/lyxfunc.C:1288 src/mathed/formula.C:845
8566 msgid "Math greek mode on"
8567 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
8568
8569 #: src/lyxfunc.C:1299 src/mathed/formula.C:854
8570 msgid "Math greek keyboard on"
8571 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
8572
8573 #: src/lyxfunc.C:1301 src/mathed/formula.C:856
8574 msgid "Math greek keyboard off"
8575 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
8576
8577 #: src/lyxfunc.C:1309
8578 msgid "This is only allowed in math mode!"
8579 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
8580
8581 #: src/lyxfunc.C:1344
8582 msgid "Opening child document "
8583 msgstr "Ouverture del document fils"
8584
8585 #: src/lyxfunc.C:1373
8586 msgid "Unknown kind of footnote"
8587 msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
8588
8589 #: src/lyxfunc.C:1447
8590 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: src/lyxfunc.C:1453
8594 msgid "Set-color \""
8595 msgstr ""
8596
8597 #: src/lyxfunc.C:1455
8598 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: src/lyxfunc.C:1519
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Enter filename for new document"
8604 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
8605
8606 #: src/lyxfunc.C:1524
8607 msgid "newfile"
8608 msgstr "fitxerNou"
8609
8610 #: src/lyxfunc.C:1542 src/lyxfunc.C:1726
8611 msgid ""
8612 "Do you want to close that document now?\n"
8613 "('No' will just switch to the open version)"
8614 msgstr ""
8615 "Voleu tancar el document ara?\n"
8616 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
8617
8618 #: src/lyxfunc.C:1562
8619 msgid "File already exists:"
8620 msgstr "El fitxer ja existeix:"
8621
8622 #: src/lyxfunc.C:1564
8623 msgid "Do you want to open the document?"
8624 msgstr "Voleu obrir el document?"
8625
8626 #. loads document
8627 #: src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1657
8628 msgid "Opening document"
8629 msgstr "Ouverture del document en cours"
8630
8631 #: src/lyxfunc.C:1573 src/lyxfunc.C:1664
8632 msgid "opened."
8633 msgstr "ouvert."
8634
8635 #: src/lyxfunc.C:1593
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Select template file"
8638 msgstr "Seleccionar la línia següent"
8639
8640 #: src/lyxfunc.C:1630
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Select document to open"
8643 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
8644
8645 #: src/lyxfunc.C:1666
8646 msgid "Could not open document"
8647 msgstr "Impossible obrir el document"
8648
8649 #: src/lyxfunc.C:1690
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Select "
8652 msgstr "Selec. desde|#S"
8653
8654 #: src/lyxfunc.C:1691
8655 #, fuzzy
8656 msgid " file to import"
8657 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
8658
8659 #: src/lyxfunc.C:1745
8660 msgid "A document by the name"
8661 msgstr "Un document possède el même nom"
8662
8663 #: src/lyxfunc.C:1747
8664 msgid "already exists. Overwrite?"
8665 msgstr "Écraser?"
8666
8667 #: src/lyx_gui_misc.C:160
8668 msgid "Dismiss"
8669 msgstr "Entesos"
8670
8671 #: src/lyx_gui_misc.C:196 src/lyx_gui_misc.C:225 src/lyx_gui_misc.C:229
8672 msgid "Yes|Yy#y"
8673 msgstr "Sí|Ss#s"
8674
8675 #: src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:226 src/lyx_gui_misc.C:230
8676 msgid "No|Nn#n"
8677 msgstr "No|Nn#n"
8678
8679 #: src/lyx_gui_misc.C:249
8680 msgid "Clear|#e"
8681 msgstr "Buida"
8682
8683 #: src/lyx_gui_misc.C:262
8684 msgid "Any changes will be ignored"
8685 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
8686
8687 #: src/lyx_gui_misc.C:263
8688 msgid "The document is read-only:"
8689 msgstr "El document és de només lectura"
8690
8691 #: src/lyx_main.C:95
8692 msgid "Wrong command line option `"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: src/lyx_main.C:97
8696 msgid "'. Exiting."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: src/lyx_main.C:219
8700 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8701 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
8702
8703 #: src/lyx_main.C:221
8704 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8705 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
8706
8707 #: src/lyx_main.C:311
8708 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8709 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
8710
8711 #: src/lyx_main.C:313
8712 msgid "System directory set to: "
8713 msgstr "El directori de sistema és: "
8714
8715 #: src/lyx_main.C:321
8716 #, fuzzy
8717 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8718 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
8719
8720 #: src/lyx_main.C:322
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8723 msgstr "A la línia  de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
8724
8725 #: src/lyx_main.C:323
8726 #, fuzzy
8727 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8728 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
8729
8730 #: src/lyx_main.C:325
8731 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8732 msgstr "que contingui el fitxer  `chkconfig.ltx'."
8733
8734 #: src/lyx_main.C:327
8735 msgid "Using built-in default "
8736 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
8737
8738 #: src/lyx_main.C:328
8739 msgid " but expect problems."
8740 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
8741
8742 #: src/lyx_main.C:331
8743 msgid "Expect problems."
8744 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
8745
8746 #: src/lyx_main.C:556
8747 #, fuzzy
8748 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8749 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
8750
8751 #: src/lyx_main.C:557
8752 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8753 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
8754
8755 #: src/lyx_main.C:559
8756 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8757 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
8758
8759 #: src/lyx_main.C:560
8760 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8761 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
8762
8763 #: src/lyx_main.C:561
8764 msgid "Running without personal LyX directory."
8765 msgstr "Funcionant sense directori personal"
8766
8767 #. Tell the user what is going on
8768 #: src/lyx_main.C:568
8769 msgid "LyX: Creating directory "
8770 msgstr "LyX: Creant el directori "
8771
8772 #: src/lyx_main.C:569
8773 msgid " and running configure..."
8774 msgstr " i reconfigurant..."
8775
8776 #: src/lyx_main.C:575
8777 msgid "Failed. Will use "
8778 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
8779
8780 #: src/lyx_main.C:576
8781 msgid " instead."
8782 msgstr " enlloc."
8783
8784 #: src/lyx_main.C:583
8785 msgid "Done!"
8786 msgstr "Fet!"
8787
8788 #: src/lyx_main.C:597
8789 msgid "LyX Warning!"
8790 msgstr "Avís LyX!"
8791
8792 #: src/lyx_main.C:598
8793 msgid "Error while reading "
8794 msgstr "Error llegint "
8795
8796 #: src/lyx_main.C:599
8797 msgid "Using built-in defaults."
8798 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
8799
8800 #: src/lyx_main.C:698
8801 msgid "Setting debug level to "
8802 msgstr "Nivell de depuració:"
8803
8804 #: src/lyx_main.C:709
8805 msgid ""
8806 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8807 "Command line switches (case sensitive):\n"
8808 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8809 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8810 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8811 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8812 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8813 "                  select the features to debug.\n"
8814 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8815 "\t-x [--execute] command\n"
8816 "                  where command is a lyx command.\n"
8817 "\t-e [--export] fmt\n"
8818 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8819 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8820 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8821 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8822 "Check the LyX man page for more details."
8823 msgstr ""
8824
8825 #: src/lyx_main.C:744
8826 msgid "List of supported debug flags:"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: src/lyx_main.C:756
8830 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8831 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
8832
8833 #: src/lyx_main.C:767
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8836 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
8837
8838 #: src/lyx_main.C:790
8839 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8840 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
8841
8842 #: src/lyx_main.C:803
8843 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8844 msgstr ""
8845
8846 #: src/lyx_main.C:805 src/lyx_main.C:820
8847 msgid " switch!"
8848 msgstr " !"
8849
8850 #: src/lyx_main.C:818
8851 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8852 msgstr ""
8853
8854 #: src/lyxrc.C:1602
8855 msgid ""
8856 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8857 "recommended for non-English languages."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: src/lyxrc.C:1606
8861 msgid ""
8862 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8863 "environment variable PRINTER."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: src/lyxrc.C:1610
8867 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: src/lyxrc.C:1614
8871 msgid "The option to print only even pages."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: src/lyxrc.C:1618
8875 msgid "The option to print only odd pages."
8876 msgstr ""
8877
8878 #: src/lyxrc.C:1622
8879 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: src/lyxrc.C:1626
8883 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: src/lyxrc.C:1630
8887 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: src/lyxrc.C:1634
8891 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: src/lyxrc.C:1638
8895 msgid "The option to print out in landscape."
8896 msgstr ""
8897
8898 #: src/lyxrc.C:1642
8899 msgid "The option to specify paper type."
8900 msgstr ""
8901
8902 #: src/lyxrc.C:1646
8903 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: src/lyxrc.C:1650
8907 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: src/lyxrc.C:1654
8911 msgid ""
8912 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8913 "command."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: src/lyxrc.C:1658
8917 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: src/lyxrc.C:1662
8921 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: src/lyxrc.C:1666
8925 msgid ""
8926 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8927 "the filename of the DVI file to be printed."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: src/lyxrc.C:1670
8931 msgid ""
8932 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8933 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8934 "arguments."
8935 msgstr ""
8936
8937 #: src/lyxrc.C:1674
8938 msgid ""
8939 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8940 "prepended along with the printer name after the spool command."
8941 msgstr ""
8942
8943 #: src/lyxrc.C:1678
8944 msgid ""
8945 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8946 "wrong, override the setting here."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: src/lyxrc.C:1683
8950 #, no-c-format
8951 msgid ""
8952 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8953 "roughly the same size as on paper."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: src/lyxrc.C:1687
8957 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: src/lyxrc.C:1693
8961 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: src/lyxrc.C:1697
8965 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8966 msgstr ""
8967
8968 #: src/lyxrc.C:1701
8969 msgid "The font for popups."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: src/lyxrc.C:1705
8973 msgid "The encoding for the screen fonts."
8974 msgstr ""
8975
8976 #: src/lyxrc.C:1709
8977 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8978 msgstr ""
8979
8980 #: src/lyxrc.C:1716
8981 msgid ""
8982 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: src/lyxrc.C:1720
8986 #, fuzzy
8987 msgid "The default path for your documents."
8988 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
8989
8990 #: src/lyxrc.C:1724
8991 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8992 msgstr ""
8993
8994 #: src/lyxrc.C:1728
8995 msgid ""
8996 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8997 "when you quit LyX."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: src/lyxrc.C:1732
9001 msgid ""
9002 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
9003 "TeX output."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: src/lyxrc.C:1736
9007 msgid "The file where the last-files information should be stored."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: src/lyxrc.C:1740
9011 msgid ""
9012 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
9013 "automatically by what you type."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: src/lyxrc.C:1744
9017 msgid ""
9018 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
9019 "keys) that may be defined for your keyboard."
9020 msgstr ""
9021
9022 #: src/lyxrc.C:1749
9023 msgid ""
9024 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
9025 "\".out\". Only for advanced users."
9026 msgstr ""
9027
9028 #: src/lyxrc.C:1753
9029 msgid ""
9030 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
9031 "its global and local bind/ directories."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: src/lyxrc.C:1757
9035 msgid ""
9036 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
9037 "will look in its global and local ui/ directories."
9038 msgstr ""
9039
9040 #: src/lyxrc.C:1763
9041 msgid ""
9042 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
9043 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: src/lyxrc.C:1767
9047 msgid ""
9048 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
9049 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
9050 "is specified, an internal routine is used."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: src/lyxrc.C:1771
9054 msgid ""
9055 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
9056 "plain text)."
9057 msgstr ""
9058
9059 #: src/lyxrc.C:1775
9060 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
9061 msgstr ""
9062
9063 #: src/lyxrc.C:1779
9064 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: src/lyxrc.C:1786
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Specify the default paper size."
9070 msgstr "Mides:|#P"
9071
9072 #: src/lyxrc.C:1793
9073 msgid ""
9074 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
9075 "legal words?"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: src/lyxrc.C:1797
9079 msgid "What command runs the spell checker?"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: src/lyxrc.C:1801
9083 msgid ""
9084 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
9085 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
9086 "not work with all dictionaries."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: src/lyxrc.C:1806
9090 msgid ""
9091 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
9092 "document."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: src/lyxrc.C:1811
9096 msgid ""
9097 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: src/lyxrc.C:1816
9101 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
9102 msgstr ""
9103
9104 #: src/lyxrc.C:1820
9105 msgid ""
9106 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
9107 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
9108 "have many fixed size fonts."
9109 msgstr ""
9110
9111 #: src/lyxrc.C:1824
9112 msgid ""
9113 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
9114 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: src/lyxrc.C:1828
9118 msgid ""
9119 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
9120 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
9121 msgstr ""
9122
9123 #: src/lyxrc.C:1832
9124 msgid ""
9125 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
9126 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: src/lyxrc.C:1836
9130 msgid ""
9131 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
9132 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
9133 "slow."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: src/lyxrc.C:1840
9137 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: src/lyxrc.C:1844
9141 msgid ""
9142 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
9143 "the backup file in the same directory as the original file."
9144 msgstr ""
9145
9146 #: src/lyxrc.C:1848
9147 msgid ""
9148 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
9149 msgstr ""
9150
9151 #: src/lyxrc.C:1852
9152 msgid ""
9153 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
9154 "of the document."
9155 msgstr ""
9156
9157 #: src/lyxrc.C:1856
9158 msgid ""
9159 "The latex command for loading the language package. E.g. "
9160 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
9161 msgstr ""
9162
9163 #: src/lyxrc.C:1860
9164 msgid ""
9165 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
9166 "\\documentclass."
9167 msgstr ""
9168
9169 #: src/lyxrc.C:1864
9170 msgid ""
9171 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
9172 "document is the default language."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: src/lyxrc.C:1868
9176 msgid ""
9177 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
9178 "document."
9179 msgstr ""
9180
9181 #: src/lyxrc.C:1872
9182 msgid ""
9183 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
9184 msgstr ""
9185
9186 #: src/lyxrc.C:1876
9187 msgid ""
9188 "The latex command for changing from the language of the document to another "
9189 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
9190 "name of the second language."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: src/lyxrc.C:1880
9194 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
9195 msgstr ""
9196
9197 #: src/lyxrc.C:1884
9198 msgid "The latex command for local changing of the language."
9199 msgstr ""
9200
9201 #: src/lyxrc.C:1889
9202 #, no-c-format
9203 msgid ""
9204 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
9205 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
9206 msgstr ""
9207
9208 #: src/lyxrc.C:1893
9209 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: src/lyxrc.C:1897
9213 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
9214 msgstr ""
9215
9216 #: src/lyxrc.C:1910
9217 msgid ""
9218 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
9219 "a new document or wait until you save it and be asked then."
9220 msgstr ""
9221
9222 #: src/lyxrc.C:1914
9223 msgid "New documents will be assigned this language."
9224 msgstr ""
9225
9226 #: src/lyxrc.C:1918
9227 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: src/LyXSendto.C:40
9231 msgid "Send Document to Command"
9232 msgstr "Enviar document a comanda"
9233
9234 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
9235 msgid "Save document and proceed?"
9236 msgstr "Salvar Document ?"
9237
9238 #: src/lyxvc.C:101
9239 msgid "LyX VC: Initial description"
9240 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
9241
9242 #: src/lyxvc.C:102
9243 msgid "(no initial description)"
9244 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
9245
9246 #: src/lyxvc.C:107
9247 msgid "This document has NOT been registered."
9248 msgstr ""
9249
9250 #: src/lyxvc.C:133
9251 msgid "LyX VC: Log Message"
9252 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
9253
9254 #: src/lyxvc.C:136
9255 msgid "(no log message)"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: src/lyxvc.C:151
9259 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
9260 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
9261
9262 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
9263 #. we should warn the user that reverting will discard all
9264 #. changes made since the last check in.
9265 #: src/lyxvc.C:166
9266 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
9267 msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
9268
9269 #: src/lyxvc.C:167
9270 msgid "to the document since the last check in."
9271 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
9272
9273 #: src/lyxvc.C:168
9274 msgid "Do you still want to do it?"
9275 msgstr "Encara ho voleu fer ?"
9276
9277 #: src/LyXView.C:365 src/minibuffer.C:239
9278 msgid " (Changed)"
9279 msgstr "(Modificat)"
9280
9281 #: src/LyXView.C:367
9282 msgid " (read only)"
9283 msgstr "(Només lectura)"
9284
9285 #: src/mathed/formula.C:870 src/mathed/formula.C:1201
9286 msgid "TeX mode"
9287 msgstr "mode TeX"
9288
9289 #: src/mathed/formula.C:882
9290 msgid "No number"
9291 msgstr "No número"
9292
9293 #: src/mathed/formula.C:885
9294 msgid "Number"
9295 msgstr "Número"
9296
9297 #: src/mathed/formula.C:1078
9298 msgid "math text mode"
9299 msgstr "Mode text matemàtic"
9300
9301 #: src/mathed/formula.C:1087
9302 msgid "Invalid action in math mode!"
9303 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
9304
9305 #: src/mathed/formulamacro.C:153 src/mathed/formulamacro.C:178
9306 msgid "Macro: "
9307 msgstr ""
9308
9309 #: src/mathed/formulamacro.C:188
9310 msgid "Math macro editor mode"
9311 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
9312
9313 #: src/MenuBackend.C:256
9314 #, fuzzy
9315 msgid "No Documents Open!"
9316 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
9317
9318 #: src/MenuBackend.C:304
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Ascii text as lines"
9321 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9322
9323 #: src/MenuBackend.C:306
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Ascii text as paragraphs"
9326 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
9327
9328 #: src/MenuBackend.C:409
9329 msgid "Quit|Q"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: src/MenuBackend.C:417
9333 #, fuzzy
9334 msgid "LaTeX...|L"
9335 msgstr "LaTeX|#L"
9336
9337 #: src/MenuBackend.C:419
9338 msgid "LinuxDoc...|L"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: src/MenuBackend.C:427
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Emphasize"
9344 msgstr "Èmfasi"
9345
9346 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
9347 msgid "Welcome to LyX!"
9348 msgstr "Benvingut a LyX !"
9349
9350 #: src/minibuffer.C:61
9351 msgid "Executing:"
9352 msgstr "Executant:"
9353
9354 #. this is a hack
9355 #: src/minibuffer.C:242
9356 msgid "* No document open *"
9357 msgstr "* Cap document obert *"
9358
9359 #: src/print_form.C:21
9360 msgid "File Type"
9361 msgstr "Tipus de Fitxer"
9362
9363 #: src/print_form.C:25
9364 msgid "Command:|#C"
9365 msgstr "Commanda:|#C"
9366
9367 #: src/print_form.C:39
9368 msgid "DVI|#D"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: src/print_form.C:41
9372 msgid "Postscript|#P"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: src/print_form.C:43
9376 msgid "LaTeX|#T"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: src/print_form.C:46
9380 msgid "LyX|#L"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: src/print_form.C:48
9384 msgid "Ascii|#s"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: src/spellchecker.C:285
9388 msgid "Spellchecker Options"
9389 msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
9390
9391 #: src/spellchecker.C:717
9392 msgid "Spellchecker"
9393 msgstr "Corrector Ortogràfic"
9394
9395 #: src/spellchecker.C:964
9396 msgid " words checked."
9397 msgstr " mots verificats"
9398
9399 #: src/spellchecker.C:966
9400 msgid " word checked."
9401 msgstr " mot verificat"
9402
9403 #: src/spellchecker.C:968
9404 msgid "Spellchecking completed!"
9405 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
9406
9407 #: src/spellchecker.C:972
9408 #, fuzzy
9409 msgid ""
9410 "The spell checker has died for some reason.\n"
9411 "Maybe it has been killed."
9412 msgstr ""
9413 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
9414 "Potser l'han matat."
9415
9416 #: src/sp_form.C:26
9417 msgid "Use language of document|#D"
9418 msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
9419
9420 #: src/sp_form.C:28
9421 msgid "Use alternate language:|#U"
9422 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
9423
9424 #: src/sp_form.C:34
9425 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9426 msgstr "Tracta paraules-juntes com a legal|#T"
9427
9428 #: src/sp_form.C:36
9429 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9430 msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
9431
9432 #: src/sp_form.C:46
9433 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9434 msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
9435
9436 #: src/sp_form.C:48
9437 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9438 msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
9439
9440 #: src/sp_form.C:54
9441 msgid "Dictionary"
9442 msgstr "Diccionari"
9443
9444 #: src/sp_form.C:86
9445 msgid "Replace"
9446 msgstr "Substituir"
9447
9448 #: src/sp_form.C:88
9449 msgid ""
9450 "Near\n"
9451 "Misses"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: src/sp_form.C:91
9455 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9456 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
9457
9458 #: src/sp_form.C:93
9459 msgid "Start spellchecking|#S"
9460 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
9461
9462 #: src/sp_form.C:95
9463 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9464 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
9465
9466 #: src/sp_form.C:97
9467 msgid "Ignore word|#g"
9468 msgstr "Ignorar el mot|#g"
9469
9470 #: src/sp_form.C:99
9471 msgid "Accept word in this session|#A"
9472 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
9473
9474 #: src/sp_form.C:101
9475 msgid "Stop spellchecking|#T"
9476 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
9477
9478 #: src/sp_form.C:103
9479 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9480 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
9481
9482 #: src/sp_form.C:106
9483 #, no-c-format
9484 msgid "0 %"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: src/sp_form.C:110
9488 #, no-c-format
9489 msgid "100 %"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: src/sp_form.C:113
9493 msgid "Replace word|#R"
9494 msgstr "Substituir el mot|#R"
9495
9496 #: src/support/filetools.C:151
9497 msgid "LyX Internal Error!"
9498 msgstr "Error intern del Lyx!"
9499
9500 #: src/support/filetools.C:152
9501 msgid "Could not test if directory is writeable"
9502 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
9503
9504 #: src/support/filetools.C:403
9505 msgid "Error! Cannot open directory:"
9506 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
9507
9508 #: src/support/filetools.C:421
9509 msgid "Error! Could not remove file:"
9510 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
9511
9512 #: src/support/filetools.C:445
9513 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9514 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
9515
9516 #: src/support/filetools.C:460
9517 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9518 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
9519
9520 #: src/support/filetools.C:515
9521 msgid "Internal error!"
9522 msgstr "Error intern!"
9523
9524 #: src/support/filetools.C:516
9525 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9526 msgstr "crida a  createDirectory amb un nom invàlid"
9527
9528 #: src/support/filetools.C:521
9529 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9530 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
9531
9532 #: src/support/filetools.C:1115
9533 msgid "Could not delete auto-save file!"
9534 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
9535
9536 #: src/support/getUserName.C:13
9537 msgid "unknown"
9538 msgstr "desconegut"
9539
9540 #: src/tabular.C:1383
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Warning:"
9543 msgstr "Avís!"
9544
9545 #: src/tabular.C:1384
9546 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: src/tabular.C:1385
9550 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: src/text2.C:413
9554 msgid "Opened float"
9555 msgstr "flotant obert"
9556
9557 #: src/text2.C:415
9558 msgid "Closed float"
9559 msgstr "flotant tancat"
9560
9561 #: src/text2.C:458
9562 msgid "Nothing to do"
9563 msgstr "Res a fer"
9564
9565 #: src/text2.C:1305
9566 msgid ""
9567 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9568 "change."
9569 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
9570
9571 #: src/text2.C:2238 src/text2.C:2351
9572 msgid "Don't know what to do with half floats."
9573 msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
9574
9575 #: src/text2.C:2239 src/text2.C:2353
9576 msgid "sorry."
9577 msgstr "Ho sento"
9578
9579 #: src/text.C:2100
9580 msgid ""
9581 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9582 "Tutorial."
9583 msgstr ""
9584
9585 #: src/text.C:2102
9586 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9587 msgstr ""
9588
9589 #: src/text.C:3702 src/text.C:3708
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Page Break (top)"
9592 msgstr "Salt de Pàgina"
9593
9594 #: src/text.C:3902 src/text.C:3908
9595 msgid "Page Break (bottom)"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: src/text.C:4218
9599 msgid "You can't insert a float in a float!"
9600 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
9601
9602 #: src/text.C:4227
9603 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9604 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
9605
9606 #: src/text.C:4254
9607 msgid "Float would include float!"
9608 msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"
9609
9610 #, fuzzy
9611 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9612 #~ msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
9613
9614 #, fuzzy
9615 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9616 #~ msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
9617
9618 #~ msgid "No more errors"
9619 #~ msgstr "No hi ha més errors"
9620
9621 #, fuzzy
9622 #~ msgid "Figure...|g"
9623 #~ msgstr "Figura"
9624
9625 #, fuzzy
9626 #~ msgid "Figure Float|F"
9627 #~ msgstr "Figura"
9628
9629 #, fuzzy
9630 #~ msgid "Table Float|T"
9631 #~ msgstr "Format Taula"
9632
9633 #, fuzzy
9634 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9635 #~ msgstr "Llista d'algorismes"
9636
9637 #, fuzzy
9638 #~ msgid "Acnowledgement"
9639 #~ msgstr "Aliniació"
9640
9641 #, fuzzy
9642 #~ msgid "Axiom-numbered"
9643 #~ msgstr "No número"
9644
9645 #, fuzzy
9646 #~ msgid "Current"
9647 #~ msgstr "Comentari:"
9648
9649 #, fuzzy
9650 #~ msgid "Definition-numbered"
9651 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9652
9653 #, fuzzy
9654 #~ msgid "Example-plain"
9655 #~ msgstr "Exemples"
9656
9657 #, fuzzy
9658 #~ msgid "first"
9659 #~ msgstr "Inserir"
9660
9661 #, fuzzy
9662 #~ msgid "Idea"
9663 #~ msgstr "Índex"
9664
9665 #, fuzzy
9666 #~ msgid "journal"
9667 #~ msgstr "     Normal"
9668
9669 #, fuzzy
9670 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9671 #~ msgstr "Execució LaTeX número "
9672
9673 #, fuzzy
9674 #~ msgid "modying"
9675 #~ msgstr "Importar%m"
9676
9677 #, fuzzy
9678 #~ msgid "Notation-numbered"
9679 #~ msgstr "No número"
9680
9681 #, fuzzy
9682 #~ msgid "Note-numbered"
9683 #~ msgstr "No número"
9684
9685 #, fuzzy
9686 #~ msgid "Note-unnumbered"
9687 #~ msgstr "No número"
9688
9689 #, fuzzy
9690 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9691 #~ msgstr "Entorn de paràgraf"
9692
9693 #, fuzzy
9694 #~ msgid "Parenthetical"
9695 #~ msgstr "Pare:"
9696
9697 #, fuzzy
9698 #~ msgid "Placefigure"
9699 #~ msgstr "Reconfigurar"
9700
9701 #, fuzzy
9702 #~ msgid "Section-numbered"
9703 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9704
9705 #, fuzzy
9706 #~ msgid "Send"
9707 #~ msgstr "Secundari"
9708
9709 #, fuzzy
9710 #~ msgid "style"
9711 #~ msgstr "Estil:  "
9712
9713 #, fuzzy
9714 #~ msgid "Subitle"
9715 #~ msgstr "Simple|#S"
9716
9717 #, fuzzy
9718 #~ msgid "Subsection-numbered"
9719 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9720
9721 #, fuzzy
9722 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9723 #~ msgstr "Mida de números de secció"
9724
9725 #, fuzzy
9726 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9727 #~ msgstr "Execució LaTeX número "
9728
9729 #~ msgid "Set Charset|#C"
9730 #~ msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
9731
9732 #~ msgid ""
9733 #~ "Error:\n"
9734 #~ "\n"
9735 #~ "Keymap\n"
9736 #~ "not found"
9737 #~ msgstr ""
9738 #~ "Error:\n"
9739 #~ "\n"
9740 #~ "No s'ha trobat el\n"
9741 #~ "mapa de teclat"
9742
9743 #~ msgid "Other...|#O"
9744 #~ msgstr "Altre...|#O"
9745
9746 #~ msgid "Other...|#T"
9747 #~ msgstr "Altre...|#T"
9748
9749 #~ msgid "Mapping"
9750 #~ msgstr "Mapeig"
9751
9752 #~ msgid "Primary key map|#r"
9753 #~ msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
9754
9755 #~ msgid "No key mapping|#N"
9756 #~ msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
9757
9758 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9759 #~ msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
9760
9761 #~ msgid "Secondary"
9762 #~ msgstr "Secundari"
9763
9764 #~ msgid "Primary"
9765 #~ msgstr "Primari"
9766
9767 #, fuzzy
9768 #~ msgid "Value"
9769 #~ msgstr "Blau"
9770
9771 #, fuzzy
9772 #~ msgid "Minus"
9773 #~ msgstr "Marges"
9774
9775 #, fuzzy
9776 #~ msgid "Length"
9777 #~ msgstr "Llarg|#L"
9778
9779 #, fuzzy
9780 #~ msgid "Pretty reference"
9781 #~ msgstr "Inserir Referència"
9782
9783 #, fuzzy
9784 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9785 #~ msgstr "Anul.la|^["
9786
9787 #, fuzzy
9788 #~ msgid "Insert Reference%m"
9789 #~ msgstr "Inserir Referència"
9790
9791 #, fuzzy
9792 #~ msgid "Insert vref%m"
9793 #~ msgstr "Inserir URL"
9794
9795 #, fuzzy
9796 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9797 #~ msgstr "Inserir figura"
9798
9799 #, fuzzy
9800 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9801 #~ msgstr "Inserir element d'índex"
9802
9803 #, fuzzy
9804 #~ msgid "Goto Reference%m"
9805 #~ msgstr "Anar a la Referència||#G"
9806
9807 #~ msgid "EPS Figure"
9808 #~ msgstr "Figura EPS"
9809
9810 #~ msgid "Bibliography item"
9811 #~ msgstr "Entrada bibliogràfica"
9812
9813 #~ msgid "Style:  "
9814 #~ msgstr "Estil:  "
9815
9816 #~ msgid "BibTeX"
9817 #~ msgstr "BibTeX"
9818
9819 #~ msgid "Select Child Document"
9820 #~ msgstr "Seleccionar document fill"
9821
9822 #~ msgid "other..."
9823 #~ msgstr "Altre..."
9824
9825 #, fuzzy
9826 #~ msgid "Document wide language"
9827 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
9828
9829 #~ msgid "Build Program Log"
9830 #~ msgstr "Construir Historic"
9831
9832 #~ msgid "Fax"
9833 #~ msgstr "Faxsímil"
9834
9835 #~ msgid "Open"
9836 #~ msgstr "Obrir"
9837
9838 #~ msgid "File to Insert"
9839 #~ msgstr "Fitxer a inserir"
9840
9841 #~ msgid "Found."
9842 #~ msgstr "Trobat."
9843
9844 #~ msgid "Text mode"
9845 #~ msgstr "Mode Text"
9846
9847 #~ msgid "Choose template"
9848 #~ msgstr "Choisissez el patron"
9849
9850 #~ msgid "LyX Banner"
9851 #~ msgstr "Bandera de LyX"
9852
9853 #~ msgid "No VC History!"
9854 #~ msgstr "No hi ha historial VC"
9855
9856 #~ msgid "VC History"
9857 #~ msgstr "Historial VC"
9858
9859 #, fuzzy
9860 #~ msgid "Insert|r"
9861 #~ msgstr "Inserir"
9862
9863 #, fuzzy
9864 #~ msgid "File...|F"
9865 #~ msgstr "Fitxer|#F"
9866
9867 #, fuzzy
9868 #~ msgid "Math Text|T"
9869 #~ msgstr "Mode Matemàtic"
9870
9871 #, fuzzy
9872 #~ msgid "Math Display|D"
9873 #~ msgstr "Mostra"
9874
9875 #, fuzzy
9876 #~ msgid "Math Panel...|P"
9877 #~ msgstr "Panell Matemàtic"
9878
9879 #, fuzzy
9880 #~ msgid "Name database|#N"
9881 #~ msgstr "Nom Destinatari:|#N"
9882
9883 #, fuzzy
9884 #~ msgid "Usage"
9885 #~ msgstr "Pàgina: "
9886
9887 #~ msgid "Unable to show log file!"
9888 #~ msgstr "Impossible mostrar el fitxer de registre (log)!"
9889
9890 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9891 #~ msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
9892
9893 #, fuzzy
9894 #~ msgid "ert"
9895 #~ msgstr "Inserir"
9896
9897 #, fuzzy
9898 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9899 #~ msgstr "inset obert"
9900
9901 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9902 #~ msgstr "Nº de Fax:|#F"
9903
9904 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9905 #~ msgstr "Destinatari:|#N"
9906
9907 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9908 #~ msgstr "Empresa:|#E"
9909
9910 #~ msgid "Phone Book"
9911 #~ msgstr "Llistí Telefònic"
9912
9913 #~ msgid "Select from|#S"
9914 #~ msgstr "Selec. desde|#S"
9915
9916 #~ msgid "Add to|#t"
9917 #~ msgstr "Afegir a|#t"
9918
9919 #~ msgid "Delete from|#D"
9920 #~ msgstr "Esborrar de|#D"
9921
9922 #~ msgid "Save|#V"
9923 #~ msgstr "Salvar"
9924
9925 #~ msgid "Destination:"
9926 #~ msgstr "Destí:"
9927
9928 #~ msgid "Comment:"
9929 #~ msgstr "Comentari:"
9930
9931 #~ msgid "Fax File: "
9932 #~ msgstr "Fitxer Fax: "
9933
9934 #~ msgid "Empty Phonebook"
9935 #~ msgstr "Llistí telefònic buit"
9936
9937 #~ msgid "Save (needed)"
9938 #~ msgstr "Salvar (necessari)"
9939
9940 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9941 #~ msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
9942
9943 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9944 #~ msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
9945
9946 #~ msgid "Message-Window"
9947 #~ msgstr "Finestra de Missatges"
9948
9949 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9950 #~ msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
9951
9952 #~ msgid "Phonebook"
9953 #~ msgstr "Llistí Telefònic"