]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
347fcfcbba93cbf0887d31d5ba6aece38fdb734f
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:23+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Tanca"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #, fuzzy
71 msgid "&Dummy"
72 msgstr "&Dummy"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 msgid "&OK"
93 msgstr "&D'acord"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
99 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
100 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Cancel·la"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 #, fuzzy
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
121 msgid "&Label:"
122 msgstr "&Etiqueta:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 #, fuzzy
126 msgid "&Key:"
127 msgstr "&Clau:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
138 msgid "&Jurabib"
139 msgstr "&Jurabib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
146 msgid "&Natbib"
147 msgstr "&Natbib"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Afegeix"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Cancel·la"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
196 msgid "&Browse..."
197 msgstr "&Navega..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
212 msgid "&Content:"
213 msgstr "&Contingut:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
237 msgid "&Delete"
238 msgstr "&Suprimeix"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
245 msgid "&Add..."
246 msgstr "&Afegeix..."
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
253 msgid "Databa&ses"
254 msgstr "Bases de dades"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
261 msgid "St&yle"
262 msgstr "Est&il"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 #, fuzzy
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
271 msgid "&Up"
272 msgstr "A&munt"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "A&vall"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Aliniament"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Esquerra"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Centrada"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Dreta"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 #, fuzzy
322 msgid "Stretch"
323 msgstr "Ampliat"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 msgid "Top"
333 msgstr "Superior"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 msgid "Middle"
339 msgstr "Mitja"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 msgid "Bottom"
345 msgstr "Inferior"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "&Caixa:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 msgid "Co&ntent:"
357 msgstr "Co&ntingut:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 msgid "Vertical"
361 msgstr "Vertical"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 msgid "Horizontal"
365 msgstr "Horitzontal"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "&Restaura"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Aplica"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #, fuzzy
391 msgid "&Height:"
392 msgstr "&Alçada:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
395 #, fuzzy
396 msgid "Inner Bo&x:"
397 msgstr "Cai&xa interior:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #, fuzzy
401 msgid "&Decoration:"
402 msgstr "&Decoració:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 msgid "&Width:"
408 msgstr "Am&plada:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
411 #, fuzzy
412 msgid "Height value"
413 msgstr "Alçada"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
416 #, fuzzy
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Amplada"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
430 msgid "None"
431 msgstr "Cap"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
436 #, fuzzy
437 msgid "Parbox"
438 msgstr "Paràgraf"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
442 msgid "Minipage"
443 msgstr "Minipàgina"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
446 #, fuzzy
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
467 msgid "&New:"
468 msgstr "&Nova:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
476 msgid "&Remove"
477 msgstr "&Suprimeix"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
480 #, fuzzy
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 msgid "&Font:"
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 msgid "Si&ze:"
503 msgstr "&Mida:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
510 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
519 msgid "Default"
520 msgstr "Predeterminada"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Tiny"
525 msgstr "Diminuta"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 msgid "Smallest"
530 msgstr "Molt més petita petita"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 msgid "Smaller"
535 msgstr "Més petita"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
539 msgid "Small"
540 msgstr "Petita"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
544 msgid "Normal"
545 msgstr "Normal"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 msgid "Large"
550 msgstr "Gran"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
554 msgid "Larger"
555 msgstr "Més gran"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
559 msgid "Largest"
560 msgstr "Molt més gran"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
564 msgid "Huge"
565 msgstr "Enorme"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
569 msgid "Huger"
570 msgstr "Més enorme"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
573 msgid "&Custom Bullet:"
574 msgstr "&Pic personalitzat:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
578 msgid "&Level:"
579 msgstr "&Nivell"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
582 msgid "Change:"
583 msgstr "Canvia:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Vés al canvi següent"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Next change"
591 msgstr "Canvi &següent"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Accepta aquest canvi"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
598 msgid "&Accept"
599 msgstr "&Accepta"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Rebutja aquest canvi"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Reject"
607 msgstr "&Rebutja"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 #, fuzzy
612 msgid "Font family"
613 msgstr "Família"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
616 msgid "&Family:"
617 msgstr "&Família:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
621 msgid "Font shape"
622 msgstr ""
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
625 msgid "S&hape:"
626 msgstr ""
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
630 msgid "Font series"
631 msgstr ""
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
636 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
638 msgid "Language"
639 msgstr "Idioma"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgid "Font color"
644 msgstr "Color de la lletra"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
648 msgid "&Language:"
649 msgstr "&Idioma:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
652 #, fuzzy
653 msgid "&Series:"
654 msgstr "&Sèries:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
657 msgid "&Color:"
658 msgstr "&Color:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
661 #, fuzzy
662 msgid "Never Toggled"
663 msgstr "Aquests mai canvien"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
667 msgid "Font size"
668 msgstr "Mida de la lletra"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
672 msgid "Other font settings"
673 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
676 #, fuzzy
677 msgid "Always Toggled"
678 msgstr "Aquests sempre canvien"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
681 msgid "&Misc:"
682 msgstr "&Miscel·lània:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
685 #, fuzzy
686 msgid "toggle font on all of the above"
687 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
690 msgid "&Toggle all"
691 msgstr "&Canvia-ho tot"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
694 msgid "Apply each change automatically"
695 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
698 msgid "Apply changes immediately"
699 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
707 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
708 msgid "Close"
709 msgstr "Tanca"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
712 msgid "Search Citation"
713 msgstr "Cerca citació"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
716 msgid "F&ind:"
717 msgstr "&Cerca:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
720 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
724 msgid "You can also hit Enter in the search box"
725 msgstr ""
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
728 msgid "&Go!"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
732 #, fuzzy
733 msgid "Search Field:"
734 msgstr "Error en la recerca"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
738 #, fuzzy
739 msgid "All Fields"
740 msgstr "Tots els fitxers (*)"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
743 msgid "Regular E&xpression"
744 msgstr "E&xpressió regular"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
747 #, fuzzy
748 msgid "Entry Types:"
749 msgstr "Entrada:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
753 msgid "All Entry Types"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
757 msgid "Case Se&nsitive"
758 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
761 msgid "Search As You &Type"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
765 msgid "Formatting"
766 msgstr "S'està donant format"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
769 msgid "List all authors"
770 msgstr "Llista tots els autors"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "Llista &completa d'autors"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Força majúscules en la citació"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 #, fuzzy
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "&Força majúscules"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 msgid "Citation st&yle:"
787 msgstr "Est&il de citació:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
790 msgid "Text &before:"
791 msgstr "Text &anterior:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
794 msgid "Natbib citation style to use"
795 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Text a posar abans de la citació"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
802 #, fuzzy
803 msgid "Text a&fter:"
804 msgstr "&Text posterior:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Text a posar després de la citació"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
811 #, fuzzy
812 msgid "App&ly"
813 msgstr "&Aplica"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "Citacions &disponibles:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
820 msgid "&Selected Citations:"
821 msgstr "Citacions &seleccionades:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
824 msgid "The Enter key works, too"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
828 msgid "The delete key works, too"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
832 msgid "D&elete"
833 msgstr "&Suprimeix"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
836 #, fuzzy
837 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
838 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
841 #, fuzzy
842 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
843 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
846 msgid "&Down"
847 msgstr "A&vall"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
851 msgid "TeX Code: "
852 msgstr "Codi TeX: "
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
855 msgid "Match delimiter types"
856 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
859 msgid "&Keep matched"
860 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
863 msgid "&Size:"
864 msgstr "&Mida:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
867 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
868 msgid "Insert the delimiters"
869 msgstr "Insereix els delimitadors"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
872 msgid "&Insert"
873 msgstr "&Insereix"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
876 #, fuzzy
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
886 msgstr ""
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 msgid "Display"
895 msgstr ""
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 #, fuzzy
903 msgid "&Collapsed"
904 msgstr "&Reduït"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
911 msgid "O&pen"
912 msgstr "O&bre"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
915 #, fuzzy
916 msgid "F&ile"
917 msgstr "Fitxer"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
921 msgid "Filename"
922 msgstr "Nom de fitxer"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
927 msgid "&File:"
928 msgstr "&Fitxer:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
935 msgid "&Draft"
936 msgstr "&Esborrany"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
939 #, fuzzy
940 msgid "&Template"
941 msgstr "Plantilla"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
958 msgid "O&ption:"
959 msgstr "O&pció:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
962 msgid "Forma&t:"
963 msgstr "Forma&t:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
966 msgid "&Show in LyX"
967 msgstr "&Mostra-la al LyX"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
973 #, fuzzy
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
979 msgid "Sca&le on Screen (%):"
980 msgstr ""
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
983 #, fuzzy
984 msgid "Si&ze and Rotation"
985 msgstr "Cerca citació"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
988 msgid "Rotate"
989 msgstr "Gira"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
995 #, fuzzy
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Gira la imatge amb angle"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Origen del gir"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Ori&gin:"
1009 msgstr "&Origen:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1012 msgid "A&ngle:"
1013 msgstr "A&ngle:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1016 msgid "Scale"
1017 msgstr "Escala"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1021 msgid "Height of image in output"
1022 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Crop"
1041 msgstr "Escapça"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "&Esquerra i avall:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1059 msgid "x"
1060 msgstr "x"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1064 msgid "Right &top:"
1065 msgstr "&Dreta i amunt:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1069 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1074 #, fuzzy
1075 msgid "&Get from File"
1076 msgstr "&Obté del fitxer"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1079 msgid "y"
1080 msgstr "y"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1084 msgid "Form"
1085 msgstr "Formulari"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "Aquí, &definitivament"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "&Aquí, si és possible"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "&Pàgina de flotants"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1120 msgid "&Span columns"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1124 msgid "&Rotate sideways"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1128 msgid "FontUi"
1129 msgstr "FontUi"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1132 #, fuzzy
1133 msgid "C&JK:"
1134 msgstr "&Clau:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1137 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1141 msgid "Use old style instead of lining figures"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1145 msgid "Use &Old Style Figures"
1146 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1149 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1153 msgid "Use true S&mall Caps"
1154 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Select the default family for the document"
1159 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1162 msgid "&Base Size:"
1163 msgstr "Mida &base:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "Família &predeterminada:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "&Sans Serif:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1174 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1178 msgid "S&cale (%):"
1179 msgstr "Es&cala (%):"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1182 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1187 msgid "&Roman:"
1188 msgstr "&Romana:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1191 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1195 msgid "&Typewriter:"
1196 msgstr "&Mecanogràfica"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1199 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1203 msgid "Sc&ale (%):"
1204 msgstr "Esc&ala (%):"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1207 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1211 msgid "&Graphics"
1212 msgstr "&Gràfics"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1215 msgid "Select an image file"
1216 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1219 msgid "Output Size"
1220 msgstr "Mida de la sortida"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1223 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1224 msgstr ""
1225 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1226 "automàticament."
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1229 msgid "Set &height:"
1230 msgstr "Estableix &alçada:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1234 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1237 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 msgstr ""
1239 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1240 "automàticament."
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1243 msgid "Set &width:"
1244 msgstr "A&mplada:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1247 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1248 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Gira gràfics"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1255 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1256 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1259 msgid "Ro&tate after scaling"
1260 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1263 msgid "Or&igin:"
1264 msgstr "Or&igen:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1267 msgid "A&ngle (Degrees):"
1268 msgstr "A&ngle (en graus):"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Nom de la imatge"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1276 msgid "&Clipping"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1281 msgid "y:"
1282 msgstr "y:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1286 msgid "x:"
1287 msgstr "x:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1291 msgid "Additional LaTeX options"
1292 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1295 msgid "LaTeX &options:"
1296 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1299 msgid "Draft mode"
1300 msgstr "Mode esborrany"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1303 msgid "&Draft mode"
1304 msgstr "Mode &esborrany"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1316 msgid ""
1317 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1318 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "Mostra-la al LyX"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1326 msgid "&Initialize Group Name:"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1330 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1334 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1338 msgid "..............."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1342 msgid "________"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1346 msgid "<-----------"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1350 msgid "----------->"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1354 msgid "\\-----v-----/"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1358 msgid "/-----^-----\\"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1362 msgid "&Spacing:"
1363 msgstr "E&spaiament:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1366 msgid "Supported spacing types"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1370 msgid "Inter-word space"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Thin space"
1376 msgstr "Espai petit\t\\,"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Negative thin space"
1381 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1384 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1388 msgid "Quad (1 em)"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1392 msgid "Double Quad (2 em)"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Horizontal Fill"
1398 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1405 msgid "Custom"
1406 msgstr "Personalitzat"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1409 msgid "&Value:"
1410 msgstr "&Valor:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1413 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1417 #, fuzzy
1418 msgid "&Fill Pattern:"
1419 msgstr "&Fitxer:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1422 msgid "&Protect:"
1423 msgstr "&Protegeix:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1428 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Specify the link target"
1433 msgstr "Mides:|#P"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1436 msgid "Link type"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1440 msgid "Link to the web or to every other target"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1444 msgid "&Web"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Link to an email address"
1450 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1453 #, fuzzy
1454 msgid "&Email"
1455 msgstr "Corre electrònic"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Link to a file"
1460 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1463 #, fuzzy
1464 msgid "&File"
1465 msgstr "&Fitxer:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1470 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1471 msgid "URL"
1472 msgstr "URL"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1476 msgid "Name associated with the URL"
1477 msgstr "Nom associat amb la URL"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1480 #, fuzzy
1481 msgid "&Target:"
1482 msgstr "Molt més gran:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1486 msgid "&Name:"
1487 msgstr "&Nom:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Listing Parameters"
1492 msgstr "Paràmetres de llistat"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1495 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1496 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1500 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1501 msgid "&Bypass validation"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1505 #, fuzzy
1506 msgid "C&aption:"
1507 msgstr "&Llegenda:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1510 msgid "La&bel:"
1511 msgstr "E&tiqueta:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1514 msgid "Mo&re parameters"
1515 msgstr "&Més paràmetres"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1518 msgid "Underline spaces in generated output"
1519 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1522 msgid "&Mark spaces in output"
1523 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1526 msgid "Show LaTeX preview"
1527 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1530 msgid "&Show preview"
1531 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1534 msgid "File name to include"
1535 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1538 #, fuzzy
1539 msgid "&Include Type:"
1540 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1543 msgid "Include"
1544 msgstr "Inclou"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1547 msgid "Input"
1548 msgstr "Entrada"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Verbatim"
1553 msgstr "Verbatim"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1557 msgid "Program Listing"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Edit the file"
1563 msgstr "Carrega el fitxer"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1566 msgid "&Edit"
1567 msgstr "&Edició"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Information Type:"
1572 msgstr "Informació del TeX"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Information Name:"
1577 msgstr "Informació del TeX"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&New"
1582 msgstr "&Nova:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1585 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Select de&fault master document"
1591 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1594 #, fuzzy
1595 msgid "&Master:"
1596 msgstr "&Exterior:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Enter the name of the default master document"
1601 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Modules"
1606 msgstr "Mitja"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1609 #, fuzzy
1610 msgid "De&lete"
1611 msgstr "&Suprimeix"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1616 msgid "A&dd"
1617 msgstr "A&fegeix"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1620 #, fuzzy
1621 msgid "S&elected:"
1622 msgstr "&Suprimeix"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1625 #, fuzzy
1626 msgid "A&vailable:"
1627 msgstr "Branques &disponibles:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1630 #, fuzzy
1631 msgid "&Postscript driver:"
1632 msgstr "&Controlador Postscript:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1635 msgid "&Options:"
1636 msgstr "&Opcions:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1639 msgid "Click to select a local document class definition file"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1643 #, fuzzy
1644 msgid "&Local Layout..."
1645 msgstr "Format de pàgina"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1648 msgid "Document &class:"
1649 msgstr "&Classe de document:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Encoding"
1654 msgstr "&Codificació:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Language &Default"
1659 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Other:"
1664 msgstr "&Exterior:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1667 msgid "&Quote Style:"
1668 msgstr "Estil de &cometes:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1671 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1672 msgid "Listing"
1673 msgstr "Llistat"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1676 #, fuzzy
1677 msgid "&Main Settings"
1678 msgstr "Paràmetres &principals"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1681 msgid "Style"
1682 msgstr "Estil"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1685 msgid "The content's base font size"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1689 #, fuzzy
1690 msgid "F&ont size:"
1691 msgstr "Mida de la lletra:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1694 msgid "The content's base font style"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Font Famil&y:"
1700 msgstr "Família"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1703 msgid "Use extended character table"
1704 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1707 #, fuzzy
1708 msgid "&Extended character table"
1709 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1712 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1713 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1716 msgid "Space i&n string as symbol"
1717 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1720 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1721 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1724 msgid "S&pace as symbol"
1725 msgstr "Es&pai com a símbol"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1728 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1729 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1732 msgid "&Break long lines"
1733 msgstr "&Trenca línies llargues"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1736 msgid "Placement"
1737 msgstr "Posició"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1740 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1741 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1744 msgid "Check for floating listings"
1745 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1748 msgid "&Float"
1749 msgstr "&Flotant"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1752 msgid "Check for inline listings"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1756 #, fuzzy
1757 msgid "&Inline listing"
1758 msgstr "Llistat &en línia"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1761 msgid "&Placement:"
1762 msgstr "&Posició:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Line numbering"
1767 msgstr "&Numeració de línies"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1770 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1771 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Choose the font size for line numbers"
1776 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Font si&ze:"
1781 msgstr "Mida de lletra:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1784 #, fuzzy
1785 msgid "S&tep:"
1786 msgstr "Increment:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Difference between two numbered lines"
1791 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&Side:"
1796 msgstr "&Mida:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1799 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1800 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1803 msgid "&Dialect:"
1804 msgstr "&Dialecte:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1807 msgid "Lan&guage:"
1808 msgstr "Llen&guatge:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1811 msgid "Select the programming language"
1812 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1815 msgid "Range"
1816 msgstr "Rang"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1819 msgid "&Last line:"
1820 msgstr "Ú&ltima línia:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1823 msgid "The last line to be printed"
1824 msgstr "L'última línia a imprimir"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1827 msgid "The first line to be printed"
1828 msgstr "La primera línia a imprimir"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1831 msgid "Fi&rst line:"
1832 msgstr "&Primera línia:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1835 msgid "Ad&vanced"
1836 msgstr "A&vançat"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1839 msgid "More Parameters"
1840 msgstr "Més paràmetres"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1843 msgid "Feedback window"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1847 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1851 msgid "Copy to Clip&board"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Update the display"
1857 msgstr "Actualitza la vista"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1861 msgid "&Update"
1862 msgstr "&Actualitza"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1865 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1866 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1869 msgid "&Default Margins"
1870 msgstr "&Marges predeterminats"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1873 msgid "&Top:"
1874 msgstr "&Superior:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1877 msgid "&Bottom:"
1878 msgstr "&Inferior:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1881 msgid "&Inner:"
1882 msgstr "In&terior"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1885 msgid "O&uter:"
1886 msgstr "&Exterior:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1889 msgid "Head &sep:"
1890 msgstr "&Sep. capçalera:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1893 msgid "Head &height:"
1894 msgstr "Alçada capç.:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1897 #, fuzzy
1898 msgid "&Foot skip:"
1899 msgstr "Separació peu:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1902 #, fuzzy
1903 msgid "&Column Sep:"
1904 msgstr "&Columnes"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1910 msgid "Number of rows"
1911 msgstr "Nombre de files"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1915 msgid "&Rows:"
1916 msgstr "&Files"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1922 msgid "Number of columns"
1923 msgstr "Nombre de columnes"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1927 msgid "&Columns:"
1928 msgstr "&Columnes"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1933 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Vertical alignment"
1938 msgstr "Aliniació vertical"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1941 msgid "&Vertical:"
1942 msgstr "&Vertical:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1945 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1946 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1949 msgid "&Horizontal:"
1950 msgstr "&Horitzontal:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1953 msgid "&Use AMS math package automatically"
1954 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1957 msgid "Use AMS &math package"
1958 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1961 msgid "Use esint package &automatically"
1962 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1965 msgid "Use &esint package"
1966 msgstr "Usa el paquet &esint"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1969 msgid "Sort &as:"
1970 msgstr "Ordena &com:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1973 msgid "&Description:"
1974 msgstr "&Descripció:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1977 msgid "&Symbol:"
1978 msgstr "&Símbol:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1981 msgid "Type"
1982 msgstr "Tipus"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1985 msgid "LyX internal only"
1986 msgstr "Només intern del LyX"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1989 msgid "LyX &Note"
1990 msgstr "&Nota del LyX"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1993 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1994 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1997 msgid "&Comment"
1998 msgstr "&Comentari"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2001 msgid "Print as grey text"
2002 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2005 msgid "&Greyed out"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2009 msgid "&List in Table of Contents"
2010 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2013 msgid "&Numbering"
2014 msgstr "&Numeració"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2017 msgid "&Use hyperref support"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2021 #, fuzzy
2022 msgid "&General"
2023 msgstr "General"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2026 msgid ""
2027 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Automatically fi&ll header"
2033 msgstr "Actualització automàtica"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2036 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2040 msgid "Load in &fullscreen mode"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Header Information"
2046 msgstr "Informació del TeX"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Title:"
2051 msgstr "Títol:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Author:"
2056 msgstr "Autor:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&Subject:"
2061 msgstr "Assumpte:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Keywords:"
2066 msgstr "Paraules clau:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2069 #, fuzzy
2070 msgid "H&yperlinks"
2071 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2074 msgid "Allows link text to break across lines."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2078 #, fuzzy
2079 msgid "B&reak links over lines"
2080 msgstr "&Trenca línies llargues"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2083 msgid "No &frames around links"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2087 #, fuzzy
2088 msgid "C&olor links"
2089 msgstr "Colors"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2093 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2097 msgid "B&ibliographical backreferences"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Backreference by pa&ge number"
2103 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Bookmarks"
2108 msgstr "Punts d'interès|B"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2111 #, fuzzy
2112 msgid "G&enerate Bookmarks"
2113 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&Numbered bookmarks"
2118 msgstr "Fórmula numerada|N"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Number of levels"
2123 msgstr "Nombre de còpies"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Open bookmarks"
2128 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Additional o&ptions"
2133 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2136 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Page Layout"
2143 msgstr "Format de pàgina"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Paper Format"
2148 msgstr "Format de data"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2151 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2152 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2155 msgid "Style used for the page header and footer"
2156 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Headings &style:"
2161 msgstr "E&stil de pàgina:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2164 msgid "&Landscape"
2165 msgstr "&Apaïsat"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2168 msgid "&Portrait"
2169 msgstr "&Retrat"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2174 msgid "&Format:"
2175 msgstr "&Format:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&Orientation:"
2180 msgstr "Orientació"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2183 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2187 msgid "&Two-sided document"
2188 msgstr "Document a &dues cares"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2191 msgid "I&mmediate Apply"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2195 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Paragraph's &Default"
2201 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Ri&ght"
2206 msgstr "Dreta"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2209 #, fuzzy
2210 msgid "C&enter"
2211 msgstr "Centrada"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2214 msgid "&Left"
2215 msgstr "&Esquerra"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2218 msgid "&Justified"
2219 msgstr "&Justificat"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2222 #, fuzzy
2223 msgid "&Indent Paragraph"
2224 msgstr "Paràgraf"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2227 msgid "Label Width"
2228 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2232 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2233 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Lo&ngest label"
2238 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Line &spacing"
2243 msgstr "Espaiat de &línia:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2247 msgid "Single"
2248 msgstr "Simple"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2251 msgid "1.5"
2252 msgstr "1,5"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2256 msgid "Double"
2257 msgstr "Doble"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2260 msgid "&Alter..."
2261 msgstr "&Altre..."
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2264 #, fuzzy
2265 msgid "In Math"
2266 msgstr "Matemàtiques"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2269 msgid ""
2270 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2271 "delay."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Automatic in&line completion"
2277 msgstr "Llistat &en línia"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2280 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Automatic p&opup"
2286 msgstr "Actualització automàtica"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2289 #, fuzzy
2290 msgid "In Text"
2291 msgstr "Substituir"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2294 msgid ""
2295 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2296 "delay."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Automatic &inline completion"
2302 msgstr "Llistat &en línia"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2305 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Automatic &popup"
2311 msgstr "Actualització automàtica"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2314 msgid ""
2315 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2316 "mode."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2320 msgid "Cursor i&ndicator"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2324 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2325 msgid "General"
2326 msgstr "General"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2329 msgid ""
2330 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2331 "if it is available."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2335 #, fuzzy
2336 msgid "s inline completion dela&y"
2337 msgstr "Llistat &en línia"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2340 msgid ""
2341 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2342 "if it is available."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2346 msgid "s popup d&elay"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2350 msgid ""
2351 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2352 "It will be shown right away."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2356 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2360 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2364 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2368 msgid "C&onverter:"
2369 msgstr "C&onversor:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2372 msgid "E&xtra flag:"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2376 msgid "&From format:"
2377 msgstr "&Del format:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2380 msgid "&To format:"
2381 msgstr "&Al format:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2385 msgid "&Modify"
2386 msgstr "&Modifica"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2391 msgid "Remo&ve"
2392 msgstr "&Suprimeix"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2395 msgid "Converter Defi&nitions"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2399 msgid "Converter File Cache"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2403 msgid "&Enabled"
2404 msgstr "&Habilitat"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2407 msgid "&Maximum Age (in days):"
2408 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2411 msgid "&Date format:"
2412 msgstr "Format de &data:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2415 msgid "Date format for strftime output"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Display &Graphics"
2421 msgstr "Mostra els &gràfics"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2424 msgid "Instant &Preview:"
2425 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2428 msgid "Off"
2429 msgstr "Desactivat"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2432 msgid "No math"
2433 msgstr "Sense matemàtiques"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2436 msgid "On"
2437 msgstr "Activat"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Editing"
2442 msgstr "S'està sortint"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2445 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2446 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Sort &environments alphabetically"
2451 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2454 msgid "&Group environments by their category"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2458 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2462 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2466 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2470 msgid "Fullscreen"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2474 msgid "&Limit text width"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2478 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Hide tabba&r"
2484 msgstr "delta"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Hide scr&ollbar"
2489 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2492 #, fuzzy
2493 msgid "&Hide toolbars"
2494 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2497 #, fuzzy
2498 msgid "&New..."
2499 msgstr "&Nova:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2502 #, fuzzy
2503 msgid "S&hort Name:"
2504 msgstr "Ordena &com:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2507 msgid "Vector graphi&cs format"
2508 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2511 msgid "&Document format"
2512 msgstr "Format de &document"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2515 msgid "&Viewer:"
2516 msgstr "&Visor:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2519 msgid "Ed&itor:"
2520 msgstr "Ed&itor:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2523 msgid "S&hortcut:"
2524 msgstr "&Drecera:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2527 msgid "E&xtension:"
2528 msgstr "E&xtensió:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Co&pier:"
2533 msgstr "&Copiador:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2536 msgid "&E-mail:"
2537 msgstr "Correu &electrònic:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2540 msgid "Your name"
2541 msgstr "El vostre nom"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2544 msgid "Your E-mail address"
2545 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2548 msgid "Keyboard"
2549 msgstr "Teclat"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2552 msgid "Use &keyboard map"
2553 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2556 msgid "&First:"
2557 msgstr "&Primer:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2562 msgid "Br&owse..."
2563 msgstr "&Navega..."
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2566 msgid "S&econd:"
2567 msgstr "S&egon:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2570 msgid "B&rowse..."
2571 msgstr "Navega..."
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Mouse"
2576 msgstr "Més"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2579 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2583 msgid ""
2584 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2585 "speed it up, low values slow it down."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Right-to-left language support"
2591 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2594 msgid ""
2595 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2599 msgid "Enable &RTL support"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Cursor movement:"
2605 msgstr "Comentari"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2608 #, fuzzy
2609 msgid "&Logical"
2610 msgstr "Utopia"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2613 msgid "&Visual"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2617 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Mark &foreign languages"
2623 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Select the default language of your documents"
2628 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2631 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2635 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2639 #, fuzzy
2640 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2641 msgstr ""
2642 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2643 "com a llengua del document."
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2646 msgid "&Default language:"
2647 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2650 msgid "Language pac&kage:"
2651 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2654 msgid "Command s&tart:"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2658 msgid "Command e&nd:"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2662 msgid ""
2663 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2664 "the language package)"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2668 msgid "&Global"
2669 msgstr "&Global"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2672 msgid ""
2673 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2674 "switch command"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2678 msgid "Auto &begin"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2682 msgid ""
2683 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2684 "switch command"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2688 msgid "Auto &end"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2692 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2696 msgid "Use b&abel"
2697 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2700 msgid "Set class options to default on class change"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2704 msgid "&Reset class options when document class changes"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2708 msgid ""
2709 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2710 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2711 "rather than the Cygwin teTeX."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2715 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2716 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2719 msgid "Default paper si&ze:"
2720 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2723 msgid "Te&X encoding:"
2724 msgstr "Codificació Te&X:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2727 msgid "CheckTeX start options and flags"
2728 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2731 #, fuzzy
2732 msgid "&Index command:"
2733 msgstr "Ordre Index:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2736 msgid "&BibTeX command:"
2737 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2740 #, fuzzy
2741 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2742 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2745 msgid "Chec&kTeX command:"
2746 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2749 msgid "BibTeX command and options"
2750 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2753 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2757 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2758 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2762 #, fuzzy
2763 msgid "US letter"
2764 msgstr "Carta US"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2768 msgid "US legal"
2769 msgstr "Legal US"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2773 msgid "US executive"
2774 msgstr "Executiu US"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2778 msgid "A3"
2779 msgstr "A3"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2783 msgid "A4"
2784 msgstr "A4"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2788 msgid "A5"
2789 msgstr "A5"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2793 msgid "B5"
2794 msgstr "B5"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2797 msgid "&Working directory:"
2798 msgstr "Directori de t&reball:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2806 msgid "Browse..."
2807 msgstr "Navega..."
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2810 msgid "&Document templates:"
2811 msgstr "Plantilles de &document:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2814 #, fuzzy
2815 msgid "&Example files:"
2816 msgstr "Exemple núm.:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2819 msgid "&Backup directory:"
2820 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2823 msgid "Ly&XServer pipe:"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2827 msgid "&Temporary directory:"
2828 msgstr "Directori &temporal:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2831 msgid "&PATH prefix:"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2835 msgid ""
2836 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2837 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2838 "paragraphs are separated by a blank line."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2842 msgid "Output &line length:"
2843 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2846 msgid "&roff command:"
2847 msgstr "Ordre &roff:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2850 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Printer Command Options"
2856 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2859 msgid "Extension to be used when printing to file."
2860 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2863 msgid "File ex&tension:"
2864 msgstr "Extensió del fitxer:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Option used to print to a file."
2869 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2872 msgid "Print to &file:"
2873 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2876 msgid "Option used to print to non-default printer."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Set p&rinter:"
2882 msgstr "A la impressora:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2885 msgid "Option used with spool command to set printer."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Spool pr&inter:"
2891 msgstr "A la impressora:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2894 msgid ""
2895 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2896 "to print."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2900 msgid "Spool &command:"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Option used to reverse page order."
2906 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Re&verse pages:"
2911 msgstr "Ordre invers:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2914 msgid "Lan&dscape:"
2915 msgstr "Apaïsat:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Number of Co&pies:"
2920 msgstr "Nombre de còpies"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2923 msgid "Option used to set number of copies."
2924 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2927 msgid "Option used to print a range of pages."
2928 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2931 msgid "Co&llated:"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2935 msgid "Pa&ge range:"
2936 msgstr "Rang de pàgines:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2939 msgid "Option used to collate multiple copies."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2943 msgid "&Odd pages:"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2947 msgid "&Even pages:"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2951 msgid "Paper t&ype:"
2952 msgstr "Tipus del paper:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2955 msgid "Paper si&ze:"
2956 msgstr "Mida del paper"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2959 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2963 msgid "E&xtra options:"
2964 msgstr "Opcions addicionals:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2969 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2972 msgid ""
2973 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2974 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2975 "printers."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Adapt output to printer"
2981 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2984 msgid "Name of the default printer"
2985 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Default &printer:"
2990 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2993 msgid "Printer co&mmand:"
2994 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Sa&ns Serif:"
2999 msgstr "Sans Serif"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3002 msgid "T&ypewriter:"
3003 msgstr "&Mecanogràfica"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3006 msgid "Screen &DPI:"
3007 msgstr "&PPP de pantalla:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3010 msgid "&Zoom %:"
3011 msgstr "&Escala (%):"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Font Sizes"
3016 msgstr "Mida de la lletra"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3019 msgid "Larger:"
3020 msgstr "Més gran:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3023 msgid "Largest:"
3024 msgstr "Molt més gran:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3027 msgid "Huge:"
3028 msgstr "Enorme:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3031 msgid "Hugest:"
3032 msgstr "La més enorme:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3035 msgid "Smallest:"
3036 msgstr "Molt més petita:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3039 msgid "Smaller:"
3040 msgstr "Més petita:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3043 msgid "Small:"
3044 msgstr "Petita:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3047 msgid "Normal:"
3048 msgstr "Normal:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3051 msgid "Tiny:"
3052 msgstr "Diminuta:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3055 msgid "Large:"
3056 msgstr "Gran:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3059 msgid ""
3060 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3061 "of fonts"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3065 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Ne&w"
3071 msgstr "&Nova:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3074 #, fuzzy
3075 msgid "&Bind file:"
3076 msgstr "Fitxer &bind:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3079 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Al&ternative language:"
3085 msgstr "Idioma alternatiu:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3088 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3089 msgstr ""
3090 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3093 msgid "Personal &dictionary:"
3094 msgstr "Diccionari personal:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3097 msgid "Escape cha&racters:"
3098 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3101 msgid "Spellchec&ker executable:"
3102 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3107 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Use input encod&ing"
3112 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3117 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3120 msgid "Accept compound &words"
3121 msgstr "Accepta paraules compostes"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3124 msgid "Session"
3125 msgstr "Sessió"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3128 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3132 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3136 msgid "Restore cursor positions"
3137 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3140 msgid "Load opened files from last session"
3141 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3144 msgid "Documents"
3145 msgstr "Documents"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3148 msgid "&Maximum last files:"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3152 msgid "minutes"
3153 msgstr "minuts"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3156 #, fuzzy
3157 msgid "B&ackup documents, every"
3158 msgstr "Documents de &seguretat"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Open documents in &tabs"
3163 msgstr "Obre el document"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Automatic help"
3168 msgstr "Actualització automàtica"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3171 msgid ""
3172 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3173 "the main work area of an edited document"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3177 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3181 msgid "Bro&wse..."
3182 msgstr "&Navega..."
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3185 msgid "&User interface file:"
3186 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3190 msgid "&Save"
3191 msgstr "De&sa"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3194 msgid "Pages"
3195 msgstr "Pàgines"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3198 msgid "Page number to print from"
3199 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3202 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3203 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3206 msgid "Page number to print to"
3207 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3210 msgid "Print all pages"
3211 msgstr "Totes les pàgines"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3214 msgid "Fro&m"
3215 msgstr "&Des de"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3218 msgid "&All"
3219 msgstr "&Totes"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3222 msgid "Print &odd-numbered pages"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3226 msgid "Print &even-numbered pages"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3230 msgid "Print in reverse order"
3231 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3234 msgid "Re&verse order"
3235 msgstr "Ordre Invers"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Copie&s"
3240 msgstr "Còpies"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3243 msgid "Number of copies"
3244 msgstr "Nombre de còpies"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3247 msgid "Collate copies"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3251 msgid "&Collate"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3255 msgid "&Print"
3256 msgstr "Im&primeix"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3259 msgid "Print Destination"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3263 msgid "Send output to the printer"
3264 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3267 msgid "P&rinter:"
3268 msgstr "Imp&ressora:"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3271 msgid "Send output to the given printer"
3272 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3275 msgid "Send output to a file"
3276 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3279 msgid "La&bels in:"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3283 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3284 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3287 msgid "<reference>"
3288 msgstr "<referència>"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3291 msgid "(<reference>)"
3292 msgstr "(<referència>)"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3295 msgid "<page>"
3296 msgstr "<pàgina>"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3299 msgid "on page <page>"
3300 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3303 msgid "<reference> on page <page>"
3304 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3307 msgid "Formatted reference"
3308 msgstr "Referència amb format"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3311 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3312 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3315 msgid "&Sort"
3316 msgstr "&Ordena"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3319 msgid "Update the label list"
3320 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3323 msgid "Jump to the label"
3324 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3327 msgid "&Go to Label"
3328 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3331 msgid "&Find:"
3332 msgstr "&Cerca:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3335 msgid "Replace &with:"
3336 msgstr "Substitueix amb"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3339 msgid "Case &sensitive"
3340 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3343 msgid "Match whole words onl&y"
3344 msgstr "Només paraules senceres"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3347 msgid "Find &Next"
3348 msgstr "Cerca el següent"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3353 msgid "&Replace"
3354 msgstr "&Substitueix"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3357 msgid "Replace &All"
3358 msgstr "Substitueix-ho tot"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3361 msgid "Search &backwards"
3362 msgstr "Cerca enrere"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3365 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3369 msgid "&Export formats:"
3370 msgstr "Formats d'&exportació:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3373 msgid "&Command:"
3374 msgstr "&Ordre:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Edit shortcut"
3379 msgstr "&Drecera:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3382 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3386 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3390 #, fuzzy
3391 msgid "C&lear"
3392 msgstr "Buida"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3395 #, fuzzy
3396 msgid "&Function:"
3397 msgstr "Funcions"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3400 #, fuzzy
3401 msgid "&Shortcut:"
3402 msgstr "&Drecera:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3405 msgid "Suggestions:"
3406 msgstr "Suggeriments:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3409 msgid "Replace word with current choice"
3410 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3413 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3414 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3417 msgid "Ignore this word"
3418 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3421 msgid "&Ignore"
3422 msgstr "&Ignora"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3425 msgid "Ignore this word throughout this session"
3426 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3429 msgid "I&gnore All"
3430 msgstr "I&gnora-ho tot"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3433 msgid "Replacement:"
3434 msgstr "Canvia la posició:"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3437 msgid "Current word"
3438 msgstr "Paraula actual"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3441 msgid "Unknown word:"
3442 msgstr "Paraula desconeguda"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3445 msgid "Replace with selected word"
3446 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3449 msgid ""
3450 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3451 "full range."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Ca&tegory:"
3457 msgstr "&Llegenda:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3460 msgid "Select this to display all available characters at once"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3464 #, fuzzy
3465 msgid "&Display all"
3466 msgstr "Display|D"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3469 msgid "&Table Settings"
3470 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3473 msgid "Column Width"
3474 msgstr "Amplada de columna"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3477 msgid "Fixed width of the column"
3478 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3481 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3482 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3485 msgid "&Vertical alignment:"
3486 msgstr "Aliniació &vertical"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3489 msgid "&Horizontal alignment:"
3490 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3493 msgid "Horizontal alignment in column"
3494 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3497 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3498 msgid "Justified"
3499 msgstr "Justificada"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3502 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3503 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3506 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3507 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3510 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3511 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3514 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3515 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3518 msgid "Merge cells"
3519 msgstr "Uneix cel·les"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3522 msgid "&Multicolumn"
3523 msgstr "&Multicolumnes"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3526 msgid "LaTe&X argument:"
3527 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3530 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3531 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3534 msgid "&Borders"
3535 msgstr "&Vores"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3538 msgid "All Borders"
3539 msgstr "Totes les vores"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3542 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3543 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3546 msgid "&Set"
3547 msgstr "&Estableix"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3550 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3556 msgstr ""
3557 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3558 "verticals)"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Fo&rmal"
3563 msgstr "&Antic"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3566 msgid "Use default (grid-like) border style"
3567 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3570 msgid "De&fault"
3571 msgstr "Predeterminat"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3574 msgid "Set Borders"
3575 msgstr "Estableix vores"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3578 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3579 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3582 msgid "Additional Space"
3583 msgstr "Espai addicional"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3586 msgid "T&op of row:"
3587 msgstr "Part superior de la fila:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3590 msgid "Botto&m of row:"
3591 msgstr "Part inferior de la fila:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3594 msgid "Bet&ween rows:"
3595 msgstr "Entre files:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3598 msgid "&Longtable"
3599 msgstr "Taula &llarga"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3602 msgid "Set a page break on the current row"
3603 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3606 msgid "Page &break on current row"
3607 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3610 msgid "Settings"
3611 msgstr "Paràmetres"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3614 msgid "Status"
3615 msgstr "Estat"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3618 msgid "Border above"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3622 msgid "Border below"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3626 msgid "Contents"
3627 msgstr "Continguts"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3630 msgid "Header:"
3631 msgstr "Capçalera:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3634 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3635 msgstr ""
3636 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3643 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3644 msgid "on"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3655 msgid "double"
3656 msgstr "doble"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3659 msgid "First header:"
3660 msgstr "Primera capçalera:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3663 msgid "This row is the header of the first page"
3664 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3667 msgid "Don't output the first header"
3668 msgstr "No generis la primera capçalera"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3672 msgid "is empty"
3673 msgstr "és buida"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3676 msgid "Footer:"
3677 msgstr "Peu de pàg.:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3680 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3681 msgstr ""
3682 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3685 msgid "Last footer:"
3686 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3689 msgid "This row is the footer of the last page"
3690 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3693 msgid "Don't output the last footer"
3694 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Caption:"
3699 msgstr "&Llegenda:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3706 msgid "&Use long table"
3707 msgstr "&Usa taula llarga"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3710 msgid "Current cell:"
3711 msgstr "Cel·la actual:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3714 msgid "Current row position"
3715 msgstr "Posició de la fila actual"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3718 msgid "Current column position"
3719 msgstr "Posició de la columna actual"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3722 msgid "Close this dialog"
3723 msgstr "Tanca aquest quadre"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3726 msgid "Rebuild the file lists"
3727 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3730 msgid "&Rescan"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3734 msgid ""
3735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3736 msgstr ""
3737 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3738 "fitxers amb el camí"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3741 msgid "&View"
3742 msgstr "&Visualitza"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3745 msgid "Selected classes or styles"
3746 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3749 msgid "LaTeX classes"
3750 msgstr "Classes de LaTeX"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3753 msgid "LaTeX styles"
3754 msgstr "Estils de LaTeX"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3757 msgid "BibTeX styles"
3758 msgstr "Estils de BibTeX"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3761 msgid "Toggles view of the file list"
3762 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3765 msgid "Show &path"
3766 msgstr "Mostra &camí"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Spacing"
3771 msgstr "Espaiament"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Separate paragraphs with"
3776 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3779 msgid "Listing settings"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3783 msgid "Format text into two columns"
3784 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3787 msgid "Two-&column document"
3788 msgstr "Document a dues &columnes"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3791 msgid "&Vertical space"
3792 msgstr "Espai &vertical"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3795 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3799 #, fuzzy
3800 msgid "&Indentation"
3801 msgstr "Sagnat"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3804 #, fuzzy
3805 msgid "&Line spacing:"
3806 msgstr "Espaiat de línia:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3809 msgid "Index entry"
3810 msgstr "Entrada de l'índex"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3813 msgid "&Keyword:"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3817 msgid "Entry"
3818 msgstr "Entrada"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3822 #, fuzzy
3823 msgid "The selected entry"
3824 msgstr "L'entrada seleccionada"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3827 msgid "&Selection:"
3828 msgstr "&Selecció:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3831 msgid "Replace the entry with the selection"
3832 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3835 msgid "Update navigation tree"
3836 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3841 msgid "..."
3842 msgstr "..."
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3845 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3846 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3849 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3850 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3853 msgid "Move selected item down by one"
3854 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3857 msgid "Move selected item up by one"
3858 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3861 #, fuzzy
3862 msgid ""
3863 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3864 "tables, and others)"
3865 msgstr ""
3866 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3867 "si és possible"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3870 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3871 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3874 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3875 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3878 msgid "DefSkip"
3879 msgstr "DefSkip"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3882 msgid "SmallSkip"
3883 msgstr "SmallSkip"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3886 msgid "MedSkip"
3887 msgstr "MedSkip"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3890 msgid "BigSkip"
3891 msgstr "BigSkip"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3894 msgid "VFill"
3895 msgstr "VFill"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3898 msgid "Complete source"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3902 msgid "Automatic update"
3903 msgstr "Actualització automàtica"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Unit of width value"
3908 msgstr "Unitats d'amplada"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3911 #, fuzzy
3912 msgid "number of needed lines"
3913 msgstr "Nombre de còpies"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3916 #, fuzzy
3917 msgid "use number of lines"
3918 msgstr "Nombre de còpies"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3921 #, fuzzy
3922 msgid "&Line span:"
3923 msgstr "Espaiat de línia:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Outer (default)"
3928 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Inner"
3933 msgstr "In&terior"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3936 msgid "use overhang"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3940 msgid "Over&hang:"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Overhang value"
3946 msgstr "Alçada"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Unit of overhang value"
3951 msgstr "Unitats d'amplada"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3954 msgid "Check this to allow flexible placement"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3958 msgid "Allow &floating"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3962 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3963 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3964 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3965 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3966 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3967 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3968 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3970 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3971 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3972 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3973 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3974 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3975 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3977 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3979 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3980 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3982 msgid "Standard"
3983 msgstr "Estàndard"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3986 msgid "TheoremTemplate"
3987 msgstr "PlantillaTeorema"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3991 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3993 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3995 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3996 msgid "Proof"
3997 msgstr "Demostració"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4000 msgid "Proof:"
4001 msgstr "Demostració:"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4004 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4005 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4010 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4013 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4014 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4015 msgid "Theorem"
4016 msgstr "Teorema"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4019 msgid "Theorem #:"
4020 msgstr "Teorema núm.:"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4023 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4025 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4026 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4028 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4029 msgid "Lemma"
4030 msgstr "Lema"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4033 msgid "Lemma #:"
4034 msgstr "Lema núm.:"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4037 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4038 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4040 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4043 msgid "Corollary"
4044 msgstr "Corol·lari"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4047 msgid "Corollary #:"
4048 msgstr "Corol·lari núm.:"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4051 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4053 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4056 msgid "Proposition"
4057 msgstr "Proposició"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4060 msgid "Proposition #:"
4061 msgstr "Proposició núm.:"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4065 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4068 msgid "Conjecture"
4069 msgstr "Conjectura"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4072 msgid "Conjecture #:"
4073 msgstr "Conjectura núm.:"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4077 msgid "Criterion"
4078 msgstr "Criteri"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4081 msgid "Criterion #:"
4082 msgstr "Criteri núm.:"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4086 msgid "Fact"
4087 msgstr "Fet"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4090 msgid "Fact #:"
4091 msgstr "Fet núm.:"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4094 msgid "Axiom"
4095 msgstr "Axioma"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4098 msgid "Axiom #:"
4099 msgstr "Axioma núm.:"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4102 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4103 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4105 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4108 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4109 msgid "Definition"
4110 msgstr "Definició"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4113 msgid "Definition #:"
4114 msgstr "Definició núm.:"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4117 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4119 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4122 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4123 msgid "Example"
4124 msgstr "Exemple"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4127 msgid "Example #:"
4128 msgstr "Exemple núm.:"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4132 msgid "Condition"
4133 msgstr "Condició"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4136 msgid "Condition #:"
4137 msgstr "Condició núm.:"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4140 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4143 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4144 msgid "Problem"
4145 msgstr "Problema"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4148 msgid "Problem #:"
4149 msgstr "Problema núm.:"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4152 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4154 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4155 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4156 msgid "Exercise"
4157 msgstr "Exercici"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4160 msgid "Exercise #:"
4161 msgstr "Exercici núm.:"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4165 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4168 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4169 msgid "Remark"
4170 msgstr "Comentari"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4173 msgid "Remark #:"
4174 msgstr "Comentari núm.:"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4177 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4179 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4182 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4183 msgid "Claim"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4187 msgid "Claim #:"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4191 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4192 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4193 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4195 msgid "Note"
4196 msgstr "Nota"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4199 msgid "Note #:"
4200 msgstr "Nota núm.:"
4201
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4204 msgid "Notation"
4205 msgstr "Notació"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4208 msgid "Notation #:"
4209 msgstr "Notació núm.:"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4212 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4214 msgid "Case"
4215 msgstr "Cas"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4218 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4219 msgid "Case #:"
4220 msgstr "Cas núm.:"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4223 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4224 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4226 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4227 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4230 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4232 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4233 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4234 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4235 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4236 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4237 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4238 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4240 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4241 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4242 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4243 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4244 msgid "Section"
4245 msgstr "Secció"
4246
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4248 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4251 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4254 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4255 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4256 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4257 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4258 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4259 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4261 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4262 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4263 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4264 msgid "Subsection"
4265 msgstr "Subsecció"
4266
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4268 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4269 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4271 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4273 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4274 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4275 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4276 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4277 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4278 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4279 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4280 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4281 msgid "Subsubsection"
4282 msgstr "Subsubsecció"
4283
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4285 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4288 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4289 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4290 msgid "Section*"
4291 msgstr "Secció*"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4294 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4296 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4297 msgid "Subsection*"
4298 msgstr "Subsecció*"
4299
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4301 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4302 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4303 msgid "Subsubsection*"
4304 msgstr "Subsubsecció*"
4305
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4307 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4308 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4310 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4311 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4312 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4313 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4315 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4316 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4317 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4318 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4319 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4320 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4321 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4322 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4324 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4325 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4326 #: src/output_plaintext.cpp:133
4327 msgid "Abstract"
4328 msgstr "Resum"
4329
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4331 msgid "Abstract---"
4332 msgstr "Resum---"
4333
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4336 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4338 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4339 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4340 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4342 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Keywords"
4345 msgstr "Paraules clau"
4346
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4348 msgid "Index Terms---"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4352 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4354 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4355 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4356 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4358 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4359 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4360 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4361 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4362 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4363 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4364 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4365 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4366 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4367 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4368 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4370 msgid "Bibliography"
4371 msgstr "Bibliografia"
4372
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4376 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4377 #: src/rowpainter.cpp:462
4378 msgid "Appendix"
4379 msgstr "Apèndix"
4380
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4382 msgid "Appendices"
4383 msgstr "Apèndixs"
4384
4385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4386 msgid "Biography"
4387 msgstr "Biografia"
4388
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4390 msgid "BiographyNoPhoto"
4391 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4392
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4394 msgid "Footernote"
4395 msgstr "Nota al peu de pàg."
4396
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4398 msgid "MarkBoth"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4404 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4405 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4406 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4407 msgid "Itemize"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4413 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4414 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4415 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4416 msgid "Enumerate"
4417 msgstr "Enumeració"
4418
4419 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4421 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4422 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4424 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4425 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4427 msgid "Description"
4428 msgstr "Descripció"
4429
4430 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4433 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4435 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4436 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4437 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4438 msgid "List"
4439 msgstr "Llista"
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4444 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4445 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4446 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4447 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4448 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4449 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4451 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4452 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4453 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4454 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4455 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4457 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4458 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4460 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4462 msgid "Title"
4463 msgstr "Títol"
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4467 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4468 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4469 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4470 msgid "Subtitle"
4471 msgstr "Subtítol"
4472
4473 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4476 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4477 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4478 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4479 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4480 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4482 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4483 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4484 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4485 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4486 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4489 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4490 msgid "Author"
4491 msgstr "Autor"
4492
4493 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4495 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4498 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4499 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4501 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4502 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4503 msgid "Address"
4504 msgstr "Adreça"
4505
4506 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4508 msgid "Offprint"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4512 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4513 msgid "Mail"
4514 msgstr "Correu"
4515
4516 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4517 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4520 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4522 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4523 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4527 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4528 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4529 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4530 msgid "Date"
4531 msgstr "Data"
4532
4533 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4534 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4535 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4536 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4537 msgid "Acknowledgement"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4541 msgid "Offprint Requests to:"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/aa.layout:178
4545 msgid "Correspondence to:"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4549 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4550 msgid "Acknowledgements."
4551 msgstr "Agraïments."
4552
4553 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4554 msgid "Key words."
4555 msgstr "Paraules clau."
4556
4557 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4559 msgid "LaTeX"
4560 msgstr "LaTeX"
4561
4562 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4564 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4565 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4567 msgid "Email"
4568 msgstr "Corre electrònic"
4569
4570 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4572 msgid "Thesaurus"
4573 msgstr "Tesaurus"
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4576 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4577 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4578 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4579 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4580 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4581 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4582 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4583 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4584 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4585 msgid "Paragraph"
4586 msgstr "Paràgraf"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4589 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4590 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4591 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4592 msgid "Affiliation"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4596 msgid "And"
4597 msgstr "I"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4600 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4601 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4602 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4603 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4604 msgid "Acknowledgements"
4605 msgstr "Agraïments"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4609 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4610 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4611 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4612 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4613 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4614 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4615 #: src/output_plaintext.cpp:145
4616 msgid "References"
4617 msgstr "Referències"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4620 msgid "PlaceFigure"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4624 msgid "PlaceTable"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4628 msgid "TableComments"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4632 msgid "TableRefs"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4636 msgid "MathLetters"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4640 msgid "NoteToEditor"
4641 msgstr "NotaAEditor"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4644 msgid "Facility"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4648 msgid "Objectname"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4652 msgid "Dataset"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4656 msgid "Subject headings:"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4660 msgid "[Acknowledgements]"
4661 msgstr "[Agraïments]"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4667 msgid "and"
4668 msgstr "i"
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4671 msgid "Place Figure here:"
4672 msgstr "Situa la figura aquí:"
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4675 msgid "Place Table here:"
4676 msgstr "Situa la taula aquí:"
4677
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4679 msgid "[Appendix]"
4680 msgstr "[Apèndix]"
4681
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4683 msgid "Note to Editor:"
4684 msgstr "Nota a l'editor:"
4685
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4687 msgid "References. ---"
4688 msgstr "Referències. ---"
4689
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4691 msgid "Note. ---"
4692 msgstr "Nota. ---"
4693
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4695 #, fuzzy
4696 msgid "FigCaption"
4697 msgstr "FigCaption"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Fig. ---"
4702 msgstr "Fig. ---"
4703
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4705 msgid "Facility:"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4709 msgid "Obj:"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4713 msgid "Dataset:"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4719 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4720 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4721 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4722 #, fuzzy
4723 msgid "MainText"
4724 msgstr "Substituir"
4725
4726 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4727 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4728 msgid "\\arabic{section}"
4729 msgstr "\\arabic{section}"
4730
4731 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Chapter Exercises"
4734 msgstr "Capítol d'exercicis"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:50
4737 msgid "RightHeader"
4738 msgstr "CapçaleraDreta"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:59
4741 msgid "Right header:"
4742 msgstr "Capaçalera dreta:"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:82
4745 msgid "Abstract:"
4746 msgstr "Resum:"
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:91
4749 msgid "ShortTitle"
4750 msgstr "TítolCurt"
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:99
4753 msgid "Short title:"
4754 msgstr "Títol curt:"
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:128
4757 msgid "TwoAuthors"
4758 msgstr "DosAutors"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:135
4761 msgid "ThreeAuthors"
4762 msgstr "TresAutors"
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:142
4765 msgid "FourAuthors"
4766 msgstr "QuatreAutors"
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4770 msgid "Affiliation:"
4771 msgstr "Afiliació:"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:170
4774 msgid "TwoAffiliations"
4775 msgstr "DuesAfiliacions"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:177
4778 msgid "ThreeAffiliations"
4779 msgstr "TresAfiliacions"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:184
4782 msgid "FourAffiliations"
4783 msgstr "QuatreAfiliacions"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4786 msgid "Journal"
4787 msgstr "Publicació"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:205
4790 msgid "CopNum"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:233
4794 msgid "Acknowledgements:"
4795 msgstr "Agraïments:"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4798 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4799 #: lib/layouts/spie.layout:88
4800 msgid "Acknowledgments"
4801 msgstr "Agraïments"
4802
4803 #: lib/layouts/apa.layout:247
4804 msgid "ThickLine"
4805 msgstr "LíniaGruixuda"
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:257
4808 msgid "CenteredCaption"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4812 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4813 msgid "Senseless!"
4814 msgstr "Sense sentit!"
4815
4816 #: lib/layouts/apa.layout:277
4817 msgid "FitFigure"
4818 msgstr "AjustaFigura"
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:283
4821 msgid "FitBitmap"
4822 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4823
4824 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4825 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4826 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4827 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4828 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4829 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4830 msgid "Subparagraph"
4831 msgstr "Subparàgraf"
4832
4833 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4834 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4835 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4836 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4837 msgid "*"
4838 msgstr "*"
4839
4840 #: lib/layouts/apa.layout:390
4841 msgid "Seriate"
4842 msgstr "En sèrie"
4843
4844 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4845 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4846 msgid "(\\alph{enumii})"
4847 msgstr "(\\alph{enumii})"
4848
4849 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4850 msgid "LatinOn"
4851 msgstr "LatinOn"
4852
4853 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Latin on"
4856 msgstr "Latin on"
4857
4858 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4859 msgid "LatinOff"
4860 msgstr "LatinOff"
4861
4862 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Latin off"
4865 msgstr "Latin off"
4866
4867 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4868 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4869 #, fuzzy
4870 msgid "BeginFrame"
4871 msgstr "ComençaFotograma"
4872
4873 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4875 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4876 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4877 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4878 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4879 msgid "Part"
4880 msgstr "Part"
4881
4882 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4883 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4884 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4885 msgid "Part*"
4886 msgstr "Part*"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4889 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4890 msgid "MM"
4891 msgstr "MM"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4894 msgid "Section \\arabic{section}"
4895 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4898 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4899 msgid "\\Alph{section}"
4900 msgstr "\\Alph{section}"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4903 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4904 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4905 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4906 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Unnumbered"
4909 msgstr "Número"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4912 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4913 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4916 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4917 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Frames"
4924 msgstr "Fotograma"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4927 msgid "Frame"
4928 msgstr "Fotograma"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4931 msgid "BeginPlainFrame"
4932 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4935 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4936 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4939 msgid "AgainFrame"
4940 msgstr "AltreCopFotograma"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4943 msgid "Again frame with label"
4944 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4947 msgid "EndFrame"
4948 msgstr "FinalitzaFotograma"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4951 #, fuzzy
4952 msgid "________________________________"
4953 msgstr "________________________________ "
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4956 msgid "FrameSubtitle"
4957 msgstr "SubtítolFotograma"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4960 msgid "Column"
4961 msgstr "Columna"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4966 msgid "Columns"
4967 msgstr "Columnes"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4972 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4975 msgid "ColumnsCenterAligned"
4976 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Columns (center aligned)"
4981 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4984 msgid "ColumnsTopAligned"
4985 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Columns (top aligned)"
4990 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4993 msgid "Pause"
4994 msgstr "Fes una pausa"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Overlays"
5001 msgstr "ÀreaRecobriment"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5004 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5005 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5008 msgid "Overprint"
5009 msgstr "Sobreimprimieix"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5012 msgid "OverlayArea"
5013 msgstr "ÀreaRecobriment"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5016 msgid "Overlayarea"
5017 msgstr "Àrea de recobriment"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5020 msgid "Uncover"
5021 msgstr "Sense cobrir"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5024 msgid "Uncovered on slides"
5025 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5028 msgid "Only"
5029 msgstr "Només"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5032 msgid "Only on slides"
5033 msgstr "Només a les diapositives"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Block"
5038 msgstr "Bloc"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Blocks"
5044 msgstr "Bloc"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5049 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5052 #, fuzzy
5053 msgid "ExampleBlock"
5054 msgstr "BlocExemple"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5059 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5062 #, fuzzy
5063 msgid "AlertBlock"
5064 msgstr "BlocAlerta"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5069 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Titling"
5076 msgstr "Llistat"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Title (Plain Frame)"
5081 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5084 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5085 msgid "Institute"
5086 msgstr "Institut"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5089 msgid "BackMatter"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5093 msgid "TitleGraphic"
5094 msgstr "GràficTítol"
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Theorems"
5099 msgstr "Teorema"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5102 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5103 msgid "Corollary."
5104 msgstr "Corol·lari."
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5107 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5108 msgid "Definition."
5109 msgstr "Definició."
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5112 msgid "Definitions"
5113 msgstr "Definicions"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5116 msgid "Definitions."
5117 msgstr "Definicions. "
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5120 msgid "Example."
5121 msgstr "Exemple."
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5124 msgid "Examples"
5125 msgstr "Exemples"
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5128 msgid "Examples."
5129 msgstr "Exemples. "
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5132 msgid "Fact."
5133 msgstr "Fet."
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5138 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5139 msgid "Proof."
5140 msgstr "Demostració."
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5143 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5144 msgid "Theorem."
5145 msgstr "Teorema."
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5148 msgid "Separator"
5149 msgstr "Separador"
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5152 msgid "___"
5153 msgstr "___"
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5156 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5157 msgid "LyX-Code"
5158 msgstr "Codi LyX"
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5161 msgid "NoteItem"
5162 msgstr "ElementNota"
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Note:"
5167 msgstr "Nota"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Alert"
5172 msgstr "BlocAlerta"
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5175 msgid "Structure"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Article"
5181 msgstr "Vertical"
5182
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Presentation"
5186 msgstr "Orientació"
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5189 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5191 msgid "Table"
5192 msgstr "Taula"
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5195 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5196 msgid "List of Tables"
5197 msgstr "Llista de taules"
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5200 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5201 msgid "Figure"
5202 msgstr "Figura"
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5205 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5206 msgid "List of Figures"
5207 msgstr "Llista de figures"
5208
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5210 msgid "Dialogue"
5211 msgstr "Diàleg"
5212
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5214 msgid "Narrative"
5215 msgstr "Narrativa"
5216
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5218 msgid "ACT"
5219 msgstr "ACT"
5220
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5222 msgid "ACT \\arabic{act}"
5223 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5224
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5226 msgid "SCENE"
5227 msgstr "ESCENA"
5228
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5230 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5231 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5232
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5234 msgid "SCENE*"
5235 msgstr "ESCENA*"
5236
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5238 #, fuzzy
5239 msgid "AT RISE:"
5240 msgstr "PUJA_TELÓ:"
5241
5242 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Speaker"
5245 msgstr "Portaveu"
5246
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Parenthetical"
5250 msgstr "Entre parèntesis"
5251
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5253 msgid "("
5254 msgstr "("
5255
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5257 msgid ")"
5258 msgstr ")"
5259
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5261 msgid "CURTAIN"
5262 msgstr "CORTINA"
5263
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5265 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5266 msgid "Right Address"
5267 msgstr "Adreça dreta"
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:35
5270 msgid "Mainline"
5271 msgstr "Línia principal"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:42
5274 msgid "Mainline:"
5275 msgstr "Línia principal:"
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:60
5278 msgid "Variation"
5279 msgstr "Variació"
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:64
5282 msgid "Variation:"
5283 msgstr "Variació:"
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:70
5286 msgid "SubVariation"
5287 msgstr "Subvariació"
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:73
5290 msgid "Subvariation:"
5291 msgstr "Subvariació:"
5292
5293 #: lib/layouts/chess.layout:79
5294 msgid "SubVariation2"
5295 msgstr "Subvariació2"
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:82
5298 msgid "Subvariation(2):"
5299 msgstr "Subvariació(2):"
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:88
5302 msgid "SubVariation3"
5303 msgstr "Subvariació3"
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:91
5306 msgid "Subvariation(3):"
5307 msgstr "Subvariació(3):"
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:97
5310 msgid "SubVariation4"
5311 msgstr "Subvariació4"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:100
5314 msgid "Subvariation(4):"
5315 msgstr "Subvariació(4):"
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:106
5318 msgid "SubVariation5"
5319 msgstr "Subvariació5"
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:109
5322 msgid "Subvariation(5):"
5323 msgstr "Subvariació(5):"
5324
5325 #: lib/layouts/chess.layout:116
5326 msgid "HideMoves"
5327 msgstr "JugadesOcultes"
5328
5329 #: lib/layouts/chess.layout:121
5330 msgid "HideMoves:"
5331 msgstr "JugadesOcultes:"
5332
5333 #: lib/layouts/chess.layout:126
5334 #, fuzzy
5335 msgid "ChessBoard"
5336 msgstr "Tauler d'escacs"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:130
5339 #, fuzzy
5340 msgid "[chessboard]"
5341 msgstr "[tauler d'escacs]"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:139
5344 msgid "BoardCentered"
5345 msgstr "TaulerCentrat"
5346
5347 #: lib/layouts/chess.layout:144
5348 msgid "[centered board]"
5349 msgstr "[tauler centrat]"
5350
5351 #: lib/layouts/chess.layout:154
5352 msgid "HighLight"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:159
5356 msgid "Highlights:"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:174
5360 msgid "Arrow"
5361 msgstr "Fletxa"
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:179
5364 msgid "Arrow:"
5365 msgstr "Fletxa:"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:185
5368 msgid "KnightMove"
5369 msgstr "MovimentCavall"
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:190
5372 msgid "KnightMove:"
5373 msgstr "MovimentCavall:"
5374
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5376 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5377 msgid "My Address"
5378 msgstr "La meva adreça"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5381 msgid "Briefkopf:"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5385 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5386 msgid "Send To Address"
5387 msgstr "Envia a l'adreça"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5390 msgid "Adresse:"
5391 msgstr "Adreça:"
5392
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5396 msgid "Opening"
5397 msgstr "Obertura"
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5400 msgid "Anrede:"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5406 msgid "Signature"
5407 msgstr "Signatura"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5410 msgid "Unterschrift:"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5416 msgid "Closing"
5417 msgstr "Tancament"
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5420 msgid "Gruss:"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5424 msgid "encl"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5428 msgid "Anlagen:"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5432 msgid "ps"
5433 msgstr "ps"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5436 msgid "PS:"
5437 msgstr "PS:"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5441 msgid "cc"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Verteiler:"
5447 msgstr "Espais verticals"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5450 msgid "Betreff"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5454 msgid "Betreff:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5458 msgid "Stadt"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5462 msgid "Stadt:"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5466 msgid "Datum"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5470 msgid "Datum:"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5474 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5475 msgid "Quotation"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5479 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Quote"
5482 msgstr "Cometes"
5483
5484 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5485 msgid "00.00.0000"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5489 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5490 msgid "Verse"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/egs.layout:268
5494 msgid "LaTeX Title"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/egs.layout:301
5498 msgid "Author:"
5499 msgstr "Autor:"
5500
5501 #: lib/layouts/egs.layout:310
5502 msgid "Affil"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/egs.layout:323
5506 msgid "Affilation:"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/egs.layout:345
5510 msgid "Journal:"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/egs.layout:354
5514 msgid "msnumber"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/egs.layout:368
5518 msgid "MS_number:"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/egs.layout:378
5522 msgid "FirstAuthor"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/egs.layout:391
5526 msgid "1st_author_surname:"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5530 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5531 msgid "Received"
5532 msgstr "Rebut"
5533
5534 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5535 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5536 msgid "Received:"
5537 msgstr "Rebut:"
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5540 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5541 msgid "Accepted"
5542 msgstr "Acceptat"
5543
5544 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5545 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5546 msgid "Accepted:"
5547 msgstr "Acceptat:"
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:444
5550 msgid "Offsets"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/egs.layout:457
5554 msgid "reprint_reqs_to:"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5558 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5559 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5561 msgid "Abstract."
5562 msgstr "Resum."
5563
5564 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5566 msgid "Acknowledgement."
5567 msgstr "Agraïment."
5568
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5570 msgid "Author Address"
5571 msgstr "Adreça de l'autor"
5572
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5575 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5577 msgid "Address:"
5578 msgstr "Adreça:"
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5581 msgid "Author Email"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5585 msgid "Email:"
5586 msgstr "Correu-e"
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5589 msgid "Author URL"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5594 msgid "URL:"
5595 msgstr "URL:"
5596
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Thanks"
5601 msgstr "Gràcies"
5602
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5604 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5605 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5608 msgid "PROOF."
5609 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5612 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5613 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5614
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5616 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5617 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5618
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5620 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5621 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5622
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5624 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5625 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5626
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5628 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5630 msgid "Algorithm"
5631 msgstr "Algorisme"
5632
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5634 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5635 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5636
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5638 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5639 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5642 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5643 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5646 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5650 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5651 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5654 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5655 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5660 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5663 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5667 msgid "Summary"
5668 msgstr "Resum"
5669
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5671 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5672 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5673
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5675 msgid "Case \\arabic{case}"
5676 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5677
5678 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5681 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5682 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5683 msgid "FrontMatter"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5687 msgid "Keyword"
5688 msgstr "Paraula clau"
5689
5690 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5691 msgid "Key words:"
5692 msgstr "Paraules clau"
5693
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5695 msgid "Item"
5696 msgstr "Ítem"
5697
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5699 msgid "Item:"
5700 msgstr "Ítem:"
5701
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5703 msgid "BulletedItem"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5707 msgid "Bulleted Item:"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5711 msgid "Begin"
5712 msgstr "Inici"
5713
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5715 msgid "Begin of CV"
5716 msgstr "Inici del CV"
5717
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5719 msgid "PersonalInfo"
5720 msgstr "Informació personal"
5721
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5723 msgid "Personal Info"
5724 msgstr "Informació personal"
5725
5726 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5727 msgid "MotherTongue"
5728 msgstr "Llengua materna"
5729
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5731 msgid "Mother Tongue:"
5732 msgstr "Llengua materna:"
5733
5734 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5735 msgid "LangHeader"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5739 msgid "Language Header:"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5743 msgid "Language:"
5744 msgstr "Idioma:"
5745
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5747 msgid "LastLanguage"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5751 msgid "Last Language:"
5752 msgstr "Última llengua:"
5753
5754 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5755 msgid "LangFooter"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5759 msgid "Language Footer:"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5763 msgid "End"
5764 msgstr "Final"
5765
5766 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5767 msgid "End of CV"
5768 msgstr "Final del CV"
5769
5770 #: lib/layouts/foils.layout:42
5771 msgid "Foilhead"
5772 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:61
5775 msgid "ShortFoilhead"
5776 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5777
5778 #: lib/layouts/foils.layout:67
5779 msgid "Rotatefoilhead"
5780 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5781
5782 #: lib/layouts/foils.layout:73
5783 msgid "ShortRotatefoilhead"
5784 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:82
5787 msgid "TickList"
5788 msgstr "LlistaMarques"
5789
5790 #: lib/layouts/foils.layout:97
5791 msgid "_/"
5792 msgstr "_/"
5793
5794 #: lib/layouts/foils.layout:101
5795 msgid "CrossList"
5796 msgstr "LlistaCreuada"
5797
5798 #: lib/layouts/foils.layout:116
5799 msgid "><"
5800 msgstr "><"
5801
5802 #: lib/layouts/foils.layout:160
5803 msgid "My Logo"
5804 msgstr "El meu logotip"
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:168
5807 msgid "My Logo:"
5808 msgstr "El meu logotip:"
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:177
5811 msgid "Restriction"
5812 msgstr "Restricció"
5813
5814 #: lib/layouts/foils.layout:181
5815 msgid "Restriction:"
5816 msgstr "Restricció:"
5817
5818 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5819 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5820 msgid "Left Header"
5821 msgstr "Capçalera esquerra"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5824 msgid "Left Header:"
5825 msgstr "Capçalera esquerra:"
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5828 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5829 msgid "Right Header"
5830 msgstr "Capçalera dreta"
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5833 msgid "Right Header:"
5834 msgstr "Capçalera dreta:"
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:201
5837 msgid "Right Footer"
5838 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:205
5841 msgid "Right Footer:"
5842 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5846 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5847 msgid "Theorem #."
5848 msgstr "Teorema núm."
5849
5850 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5852 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5853 msgid "Lemma #."
5854 msgstr "Lema núm."
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5859 msgid "Corollary #."
5860 msgstr "Corol·lari núm."
5861
5862 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5863 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5864 msgid "Proposition #."
5865 msgstr "Proposició núm."
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5869 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5870 msgid "Definition #."
5871 msgstr "Definició núm."
5872
5873 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5875 msgid "Theorem*"
5876 msgstr "Teorema*"
5877
5878 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5880 msgid "Lemma*"
5881 msgstr "Lema*"
5882
5883 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5885 msgid "Lemma."
5886 msgstr "Lema."
5887
5888 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5890 msgid "Corollary*"
5891 msgstr "Corol·lari*"
5892
5893 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5895 msgid "Proposition*"
5896 msgstr "Proposició*"
5897
5898 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5900 msgid "Proposition."
5901 msgstr "Proposició."
5902
5903 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5905 msgid "Definition*"
5906 msgstr "Definició*"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5909 msgid "Brieftext"
5910 msgstr "TextBreu"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5913 msgid "Text:"
5914 msgstr "Text:"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5919 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5920 msgid "Name"
5921 msgstr "Nom"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5926 msgid "Name:"
5927 msgstr "Nom:"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5930 msgid "Unterschrift"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5934 msgid "Strasse"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5938 msgid "Strasse:"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5942 msgid "Zusatz"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5946 msgid "Zusatz:"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5950 msgid "Ort"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5954 msgid "Ort:"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5958 msgid "Land"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5962 msgid "Land:"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5966 msgid "RetourAdresse"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5970 msgid "RetourAdresse:"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5974 msgid "MeinZeichen"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5978 msgid "MeinZeichen:"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5982 msgid "IhrZeichen"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5986 msgid "IhrZeichen:"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5990 msgid "IhrSchreiben"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5994 msgid "IhrSchreiben:"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5998 msgid "Telefon"
5999 msgstr "Telèfon"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6002 msgid "Telefon:"
6003 msgstr "Telèfon:"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6006 msgid "Telefax"
6007 msgstr "Telefax"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6010 msgid "Telefax:"
6011 msgstr "Telefax:"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6014 msgid "Telex"
6015 msgstr "Tèlex"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6018 msgid "Telex:"
6019 msgstr "Tèlex:"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6022 msgid "EMail"
6023 msgstr "Correu-e"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6026 msgid "EMail:"
6027 msgstr "Correu-e:"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6030 msgid "HTTP"
6031 msgstr "HTTP"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6034 msgid "HTTP:"
6035 msgstr "HTTP:"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6039 msgid "Bank"
6040 msgstr "Banc"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6044 msgid "Bank:"
6045 msgstr "Banc:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6048 msgid "BLZ"
6049 msgstr "BLZ"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6052 msgid "BLZ:"
6053 msgstr "BLZ:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6056 msgid "Konto"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6060 msgid "Konto:"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6064 msgid "Postvermerk"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6068 msgid "Postvermerk:"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6072 msgid "Adresse"
6073 msgstr "Adreça"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6076 msgid "Anrede"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6080 msgid "Anlagen"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6084 msgid "Verteiler"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6088 msgid "Gruss"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6092 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6093 msgid "Letter"
6094 msgstr "Carta"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6097 msgid "Letter:"
6098 msgstr "Carta:"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6102 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6103 msgid "Signature:"
6104 msgstr "Signatura:"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6107 msgid "Street"
6108 msgstr "Carrer"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6111 msgid "Street:"
6112 msgstr "Carrer:"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6115 msgid "Addition"
6116 msgstr "Afegit"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6119 msgid "Addition:"
6120 msgstr "Afegit:"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6123 msgid "Town"
6124 msgstr "Municipi"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6127 msgid "Town:"
6128 msgstr "Municipi:"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6131 msgid "State"
6132 msgstr "Estat"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6135 msgid "State:"
6136 msgstr "Estat:"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6139 msgid "ReturnAddress"
6140 msgstr "AdreçaRemitent"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6143 msgid "ReturnAddress:"
6144 msgstr "Adreça del remitent:"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6147 msgid "MyRef"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6151 msgid "MyRef:"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6155 msgid "YourRef"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6159 msgid "YourRef:"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6163 msgid "YourMail"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6167 msgid "YourMail:"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6171 msgid "Phone"
6172 msgstr "Telèfon"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6175 msgid "Phone:"
6176 msgstr "Telèfon:"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6179 msgid "BankCode"
6180 msgstr "CodiBancari"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6183 msgid "BankCode:"
6184 msgstr "Codi bancari:"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6187 msgid "BankAccount"
6188 msgstr "CompteBancari"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6191 msgid "BankAccount:"
6192 msgstr "Compte bancari:"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6195 msgid "PostalComment"
6196 msgstr "ComentariPostal"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6199 msgid "PostalComment:"
6200 msgstr "Comentari postal:"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6203 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6206 msgid "Date:"
6207 msgstr "Data:"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6210 msgid "Reference"
6211 msgstr "Referència"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6214 msgid "Reference:"
6215 msgstr "Referència:"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6219 msgid "Opening:"
6220 msgstr "Obertura:"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6223 msgid "Encl."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6227 msgid "Encl.:"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6232 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6233 msgid "cc:"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6238 msgid "Closing:"
6239 msgstr "Tancament:"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6242 msgid "NameRowA"
6243 msgstr "NomFilaA"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6246 msgid "NameRowA:"
6247 msgstr "NomFilaA:"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6250 msgid "NameRowB"
6251 msgstr "NomFilaB"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6254 msgid "NameRowB:"
6255 msgstr "NomFilaB:"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6258 msgid "NameRowC"
6259 msgstr "NomFilaC"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6262 msgid "NameRowC:"
6263 msgstr "NomFilaC:"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6266 msgid "NameRowD"
6267 msgstr "NomFilaD"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6270 msgid "NameRowD:"
6271 msgstr "NomFilaD:"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6274 msgid "NameRowE"
6275 msgstr "NomFilaE"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6278 msgid "NameRowE:"
6279 msgstr "NomFilaE:"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6282 msgid "NameRowF"
6283 msgstr "NomFilaF"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6286 msgid "NameRowF:"
6287 msgstr "NomFilaF:"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6290 msgid "NameRowG"
6291 msgstr "NomFilaG"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6294 msgid "NameRowG:"
6295 msgstr "NomFilaG:"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6298 msgid "AddressRowA"
6299 msgstr "AdreçaFilaA"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6302 msgid "AddressRowA:"
6303 msgstr "AdreçaFilaA:"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6306 msgid "AddressRowB"
6307 msgstr "AdreçaFilaB"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6310 msgid "AddressRowB:"
6311 msgstr "AdreçaFilaB:"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6314 msgid "AddressRowC"
6315 msgstr "AdreçaFilaC"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6318 msgid "AddressRowC:"
6319 msgstr "AdreçaFilaC:"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6322 msgid "AddressRowD"
6323 msgstr "AdreçaFilaD"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6326 msgid "AddressRowD:"
6327 msgstr "AdreçaFilaD:"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6330 msgid "AddressRowE"
6331 msgstr "AdreçaFilaE"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6334 msgid "AddressRowE:"
6335 msgstr "AdreçaFilaE:"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6338 msgid "AddressRowF"
6339 msgstr "AdreçaFilaF"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6342 msgid "AddressRowF:"
6343 msgstr "AdreçaFilaF:"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6346 msgid "TelephoneRowA"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6350 msgid "TelephoneRowA:"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6354 msgid "TelephoneRowB"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6358 msgid "TelephoneRowB:"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6362 msgid "TelephoneRowC"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6366 msgid "TelephoneRowC:"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6370 msgid "TelephoneRowD"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6374 msgid "TelephoneRowD:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6378 msgid "TelephoneRowE"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6382 msgid "TelephoneRowE:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6386 msgid "TelephoneRowF"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6390 msgid "TelephoneRowF:"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6394 msgid "InternetRowA"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6398 msgid "InternetRowA:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6402 msgid "InternetRowB"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6406 msgid "InternetRowB:"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6410 msgid "InternetRowC"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6414 msgid "InternetRowC:"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6418 msgid "InternetRowD"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6422 msgid "InternetRowD:"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6426 msgid "InternetRowE"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6430 msgid "InternetRowE:"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6434 msgid "InternetRowF"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6438 msgid "InternetRowF:"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6442 msgid "BankRowA"
6443 msgstr "BancFilaA"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6446 msgid "BankRowA:"
6447 msgstr "BancFilaA:"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6450 msgid "BankRowB"
6451 msgstr "BancFilaB"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6454 msgid "BankRowB:"
6455 msgstr "BancFilaB:"
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6458 msgid "BankRowC"
6459 msgstr "BancFilaC"
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6462 msgid "BankRowC:"
6463 msgstr "BancFilaC:"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6466 msgid "BankRowD"
6467 msgstr "BancFilaD"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6470 msgid "BankRowD:"
6471 msgstr "BancFilaD:"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6474 msgid "BankRowE"
6475 msgstr "BancFilaE"
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6478 msgid "BankRowE:"
6479 msgstr "BancFilaE:"
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6482 msgid "BankRowF"
6483 msgstr "BancFilaF"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6486 msgid "BankRowF:"
6487 msgstr "BancFilaF:"
6488
6489 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6490 msgid "Claim #."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6494 msgid "Remarks"
6495 msgstr "Comentaris"
6496
6497 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6498 msgid "Remarks #."
6499 msgstr "Comentaris núm."
6500
6501 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6502 msgid "More"
6503 msgstr "Més"
6504
6505 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6506 msgid "(MORE)"
6507 msgstr "(MÉS)"
6508
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6510 msgid "FADE IN:"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6514 msgid "INT."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6518 msgid "EXT."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6522 msgid "Continuing"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6526 msgid "(continuing)"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6530 msgid "Transition"
6531 msgstr "Transició"
6532
6533 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6534 msgid "TITLE OVER:"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6538 msgid "INTERCUT"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6542 msgid "INTERCUT WITH:"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6546 msgid "FADE OUT"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6550 msgid "Scene"
6551 msgstr "Escena"
6552
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6554 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6555 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6556 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6557 msgid "Keywords:"
6558 msgstr "Paraules clau:"
6559
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6561 msgid "Classification Codes"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Definition \\thedefinition."
6567 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6568
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6570 msgid "Step"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6574 msgid "Step \\thestep."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Example \\theexample."
6580 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6581
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Remark \\theremark."
6585 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Notation \\thenotation."
6590 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6591
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Theorem \\thetheorem."
6596 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6597
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Corollary \\thecorollary."
6601 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6602
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Lemma \\thelemma."
6606 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6607
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Proposition \\theproposition."
6611 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6612
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6614 msgid "Prop"
6615 msgstr "Proposició"
6616
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Prop \\theprop."
6620 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6621
6622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6624 msgid "Question"
6625 msgstr "Qüestió"
6626
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Question \\thequestion."
6630 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6631
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Claim \\theclaim."
6635 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6636
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6640 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6641
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6643 msgid "Appendices Section"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6647 msgid "--- Appendices ---"
6648 msgstr "--- Apèndixs ---"
6649
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6651 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6652 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6653
6654 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6655 msgid "Review"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Topical"
6661 msgstr "Utopia"
6662
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6664 msgid "Comment"
6665 msgstr "Comentari"
6666
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Paper"
6670 msgstr "Mida del paper"
6671
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6673 msgid "Prelim"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Rapid"
6679 msgstr "varpi"
6680
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6682 msgid "PACS"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6686 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6690 #, fuzzy
6691 msgid "MSC"
6692 msgstr "AMS"
6693
6694 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6695 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6699 msgid "submitto"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6703 msgid "submit to paper:"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Bibliography (plain)"
6709 msgstr "Bibliografia"
6710
6711 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Bibliography heading"
6714 msgstr "Bibliografia"
6715
6716 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6717 msgid "ABSTRACT:"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6721 msgid "KEY WORDS:"
6722 msgstr "PARAULES CLAU:"
6723
6724 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6725 msgid "Commission"
6726 msgstr "Comissió"
6727
6728 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6729 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6730 msgstr "AGRAÏMENTS"
6731
6732 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6733 msgid "AddressForOffprints"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6737 msgid "Address for Offprints:"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6741 msgid "RunningTitle"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6745 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6746 msgid "Running title:"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6750 msgid "RunningAuthor"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6754 msgid "Running author:"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6758 msgid "E-mail:"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6762 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6763 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6764 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6765 msgid "Chapter"
6766 msgstr "Capítol"
6767
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6769 msgid "Running LaTeX Title"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6773 msgid "TOC Title"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6777 msgid "TOC title:"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6781 msgid "Author Running"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6785 msgid "Author Running:"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6789 msgid "TOC Author"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6793 msgid "TOC Author:"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6797 msgid "Case #."
6798 msgstr "Cas núm."
6799
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6802 msgid "Claim."
6803 msgstr "Afirmació."
6804
6805 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6806 msgid "Conjecture #."
6807 msgstr "Conjectura núm."
6808
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6810 msgid "Example #."
6811 msgstr "Exemple núm."
6812
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6814 msgid "Exercise #."
6815 msgstr "Exercici núm."
6816
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6818 msgid "Note #."
6819 msgstr "Nota núm."
6820
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6822 msgid "Problem #."
6823 msgstr "Problema núm."
6824
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6826 msgid "Property"
6827 msgstr "Propietat"
6828
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6830 msgid "Property #."
6831 msgstr "Propietat núm."
6832
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6834 msgid "Question #."
6835 msgstr "Qüestió núm."
6836
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6838 msgid "Remark #."
6839 msgstr "Comentari núm."
6840
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6842 msgid "Solution"
6843 msgstr "Solució"
6844
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6846 msgid "Solution #."
6847 msgstr "Solució núm."
6848
6849 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6850 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6851 msgid "Code"
6852 msgstr "Codi"
6853
6854 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6855 msgid "SGML"
6856 msgstr "SGML"
6857
6858 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6859 msgid "Chapterprecis"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6863 msgid "Epigraph"
6864 msgstr "Epígraf"
6865
6866 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6867 msgid "Poemtitle"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6871 msgid "Poemtitle*"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6875 msgid "Legend"
6876 msgstr "Llegenda"
6877
6878 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6879 msgid "Entry:"
6880 msgstr "Entrada:"
6881
6882 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6883 msgid "ListItem"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6887 msgid "List Item:"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6891 msgid "DoubleItem"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6895 msgid "Double Item:"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6899 msgid "Space"
6900 msgstr "Espai"
6901
6902 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6903 msgid "Space:"
6904 msgstr "Espai:"
6905
6906 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6907 msgid "Computer"
6908 msgstr "Ordinador"
6909
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6911 msgid "Computer:"
6912 msgstr "Ordinador:"
6913
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6915 msgid "EmptySection"
6916 msgstr "SeccióBuida"
6917
6918 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6919 msgid "Empty Section"
6920 msgstr "Secció Buida"
6921
6922 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6923 msgid "CloseSection"
6924 msgstr "TancaSecció"
6925
6926 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6927 msgid "Close Section"
6928 msgstr "Tanca la secció"
6929
6930 #: lib/layouts/paper.layout:149
6931 msgid "SubTitle"
6932 msgstr "Subtítol"
6933
6934 #: lib/layouts/paper.layout:160
6935 msgid "Institution"
6936 msgstr "Institució"
6937
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6939 #: lib/layouts/slides.layout:89
6940 msgid "Slide"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6944 msgid "    "
6945 msgstr "    "
6946
6947 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6948 msgid "EndSlide"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6952 msgid "~=~"
6953 msgstr "~=~"
6954
6955 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6956 msgid "WideSlide"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6960 #, fuzzy
6961 msgid "EmptySlide"
6962 msgstr "SeccióBuida"
6963
6964 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6965 msgid "Empty slide:"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6969 msgid "ItemizeType1"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6973 msgid "EnumerateType1"
6974 msgstr "EnumeracióTipus1"
6975
6976 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6977 msgid "List of Algorithms"
6978 msgstr "Llista d'algorismes"
6979
6980 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6981 msgid "Preprint"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6985 msgid "AltAffiliation"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6989 msgid "Thanks:"
6990 msgstr "Gràcies:"
6991
6992 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6993 msgid "Electronic Address:"
6994 msgstr "Adreça electrònica:"
6995
6996 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6997 msgid "acknowledgments"
6998 msgstr "agraïments"
6999
7000 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7001 #, fuzzy
7002 msgid "PACS number:"
7003 msgstr "Número"
7004
7005 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7006 #, fuzzy
7007 msgid "\\thechapter"
7008 msgstr "\\Alph{chapter}"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7012 msgid "Labeling"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7016 msgid "L"
7017 msgstr "L"
7018
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7020 msgid "O"
7021 msgstr "O"
7022
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7024 msgid "PS"
7025 msgstr "PS"
7026
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7028 msgid "CC"
7029 msgstr "CC"
7030
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7032 msgid "Encl"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7036 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7037 msgid "encl:"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7041 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7042 msgid "Telephone"
7043 msgstr "Telèfon"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7046 msgid "Telephone:"
7047 msgstr "Telèfon:"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7050 msgid "Place"
7051 msgstr "Lloc"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7054 msgid "Place:"
7055 msgstr "Lloc:"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7058 msgid "Backaddress"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7062 msgid "Backaddress:"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7066 msgid "Specialmail"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7070 msgid "Specialmail:"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7074 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7075 msgid "Location"
7076 msgstr "Localització"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7079 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7080 msgid "Location:"
7081 msgstr "Localització:"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7084 msgid "Title:"
7085 msgstr "Títol:"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7088 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7089 msgid "Subject"
7090 msgstr "Assumpte"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7093 msgid "Subject:"
7094 msgstr "Assumpte:"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7097 msgid "Yourref"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7101 msgid "Your ref.:"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7105 msgid "Yourmail"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7109 msgid "Your letter of:"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7113 msgid "Myref"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7117 msgid "Our ref.:"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7121 msgid "Customer"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7125 msgid "Customer no.:"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7129 msgid "Invoice"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7133 msgid "Invoice no.:"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7137 msgid "NextAddress"
7138 msgstr "AdreçaSegüent"
7139
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7141 msgid "Next Address:"
7142 msgstr "Adreça següent:"
7143
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7145 msgid "Post Scriptum:"
7146 msgstr "Post Scriptum:"
7147
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7149 msgid "Sender Name:"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7153 msgid "SenderAddress"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7157 msgid "Sender Address:"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7161 msgid "Sender Phone:"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7165 msgid "Fax"
7166 msgstr "Fax"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7169 msgid "Sender Fax:"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7173 msgid "E-Mail"
7174 msgstr "Correu-e"
7175
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7177 msgid "Sender E-Mail:"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7181 msgid "Sender URL:"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7185 msgid "Logo"
7186 msgstr "Logotip"
7187
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7189 msgid "Logo:"
7190 msgstr "Logotip:"
7191
7192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7193 #, fuzzy
7194 msgid "EndLetter"
7195 msgstr "Carta"
7196
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7198 #, fuzzy
7199 msgid "End of letter"
7200 msgstr "Final de frase|E"
7201
7202 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7203 msgid "LandscapeSlide"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7207 msgid "Landscape Slide"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7211 msgid "PortraitSlide"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7215 msgid "Portrait Slide"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7219 msgid "Slide*"
7220 msgstr "Diapositiva*"
7221
7222 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7223 msgid "SlideHeading"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7227 msgid "SlideSubHeading"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7231 msgid "ListOfSlides"
7232 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7233
7234 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7235 msgid "List Of Slides"
7236 msgstr "Llista de diapositives"
7237
7238 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7239 msgid "SlideContents"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7243 msgid "Slidecontents"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7247 msgid "ProgressContents"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7251 msgid "Progress Contents"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7255 msgid "."
7256 msgstr "."
7257
7258 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7259 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7260 msgid "Paragraph*"
7261 msgstr "Paràgraf*"
7262
7263 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7264 msgid "AMS"
7265 msgstr "AMS"
7266
7267 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7268 msgid "AMS subject classifications."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Topic"
7274 msgstr "Tema"
7275
7276 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7277 msgid "MMMMM"
7278 msgstr "MMMMM"
7279
7280 #: lib/layouts/slides.layout:105
7281 msgid "New Slide:"
7282 msgstr "Diapositiva nova:"
7283
7284 #: lib/layouts/slides.layout:127
7285 msgid "Overlay"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/slides.layout:142
7289 msgid "New Overlay:"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/slides.layout:182
7293 msgid "New Note:"
7294 msgstr "Nota nova:"
7295
7296 #: lib/layouts/slides.layout:207
7297 msgid "InvisibleText"
7298 msgstr "TextInvisible"
7299
7300 #: lib/layouts/slides.layout:214
7301 msgid "<Invisible Text Follows>"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/slides.layout:231
7305 msgid "VisibleText"
7306 msgstr "TextVisible"
7307
7308 #: lib/layouts/slides.layout:238
7309 msgid "<Visible Text Follows>"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/spie.layout:53
7313 msgid "Authorinfo"
7314 msgstr "InformacióAutor"
7315
7316 #: lib/layouts/spie.layout:65
7317 msgid "Authorinfo:"
7318 msgstr "Informació del Autor:"
7319
7320 #: lib/layouts/spie.layout:78
7321 msgid "ABSTRACT"
7322 msgstr "RESUM"
7323
7324 #: lib/layouts/spie.layout:93
7325 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7326 msgstr "AGRAÏMENTS"
7327
7328 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7329 msgid "email:"
7330 msgstr "correu-e:"
7331
7332 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7333 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Firstname"
7339 msgstr "Nom"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Fname"
7344 msgstr "Fotograma"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7347 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7348 msgid "Surname"
7349 msgstr "Cognoms"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7352 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7353 msgid "Literal"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Emph"
7359 msgstr "Èmfasi"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Abbrev"
7364 msgstr "breve"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7367 msgid "Citation-number"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Volume"
7373 msgstr "Columna"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7376 msgid "Day"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Month"
7382 msgstr "Matemàtiques"
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Year"
7387 msgstr "Buida"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7390 msgid "Issue-number"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7394 msgid "Issue-day"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7398 msgid "Issue-months"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7402 msgid "Subsubparagraph"
7403 msgstr "Subsubparàgraf"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7406 msgid "Header"
7407 msgstr "Capçalera"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7410 msgid "-- Header --"
7411 msgstr "-- Capçalera --"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7414 msgid "Special-section"
7415 msgstr "Secció especial"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7418 msgid "Special-section:"
7419 msgstr "Secció especial:"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7422 #, fuzzy
7423 msgid "AGU-journal"
7424 msgstr "Publicació-AGU"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7427 msgid "AGU-journal:"
7428 msgstr "Publicació-AGU:"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7431 msgid "Citation-number:"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7435 msgid "AGU-volume"
7436 msgstr "Volum-AGU"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7439 msgid "AGU-volume:"
7440 msgstr "Volum-AGU"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7443 msgid "AGU-issue"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7447 msgid "AGU-issue:"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7451 msgid "Copyright:"
7452 msgstr "Copyright:"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7455 msgid "Index-terms"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7459 msgid "Index-terms..."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7463 msgid "Index-term"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7467 msgid "Index-term:"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7471 msgid "Cross-term"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7475 msgid "Cross-term:"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7479 msgid "Supplementary"
7480 msgstr "Suplementari"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7483 msgid "Supplementary..."
7484 msgstr "Suplementari..."
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Supp-note"
7489 msgstr "Nota suplementària"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7492 msgid "Sup-mat-note:"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7496 msgid "Cite-other"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7500 msgid "Cite-other:"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Revised"
7506 msgstr "Revisat"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Revised:"
7511 msgstr "Revisat:"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7514 msgid "Ident-line"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7518 msgid "Ident-line:"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7522 msgid "Runhead"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7526 msgid "Runhead:"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Published-online:"
7532 msgstr "Publicat en línia:"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7535 msgid "Citation"
7536 msgstr "Citació"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7539 msgid "Citation:"
7540 msgstr "Citació:"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7543 msgid "Posting-order"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7547 msgid "Posting-order:"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7551 msgid "AGU-pages"
7552 msgstr "Pàgines-AGU"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7555 msgid "AGU-pages:"
7556 msgstr "Pàgines-AGU:"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7559 msgid "Words"
7560 msgstr "Paraules"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7563 msgid "Words:"
7564 msgstr "Paraules:"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7567 msgid "Figures"
7568 msgstr "Figures"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7571 msgid "Figures:"
7572 msgstr "Figures:"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7575 msgid "Tables"
7576 msgstr "Taules"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7579 msgid "Tables:"
7580 msgstr "Taules:"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7583 msgid "Datasets"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7587 msgid "Datasets:"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7591 msgid "ISSN"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7595 #, fuzzy
7596 msgid "CODEN"
7597 msgstr "ESCENA"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7600 #, fuzzy
7601 msgid "SS-Code"
7602 msgstr "Codi"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7605 #, fuzzy
7606 msgid "SS-Title"
7607 msgstr "Títol"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7610 #, fuzzy
7611 msgid "CCC-Code"
7612 msgstr "Codi"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Dscr"
7617 msgstr "&Descarta"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Orgdiv"
7622 msgstr "div"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Orgname"
7627 msgstr "Cognoms"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7630 #, fuzzy
7631 msgid "City"
7632 msgstr "infty"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Postcode"
7637 msgstr "Enganxa"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Country"
7642 msgstr "Entrada"
7643
7644 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7645 msgid "CCC"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7649 msgid "CCC code:"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7653 msgid "PaperId"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7657 msgid "Paper Id:"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7661 msgid "AuthorAddr"
7662 msgstr "AdreçAutor"
7663
7664 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7665 msgid "Author Address:"
7666 msgstr "Adreça de l'autor:"
7667
7668 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7669 msgid "SlugComment"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7673 msgid "Slug Comment:"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7677 msgid "Plate"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7681 msgid "Planotable"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7685 msgid "Table Caption"
7686 msgstr "Llegenda de la taula"
7687
7688 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7689 msgid "TableCaption"
7690 msgstr "LlengendaTaula"
7691
7692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7693 msgid "Current Address"
7694 msgstr "Adreça actual"
7695
7696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7697 msgid "Current address:"
7698 msgstr "Adreça actual:"
7699
7700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7701 msgid "E-mail address:"
7702 msgstr "Adreça de correu-e:"
7703
7704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7705 msgid "Key words and phrases:"
7706 msgstr "Paraules i frases clau:"
7707
7708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7709 msgid "Dedicatory"
7710 msgstr "Dedicatòria"
7711
7712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Dedication:"
7715 msgstr "Dedicatòria:"
7716
7717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7718 msgid "Translator"
7719 msgstr "Traductor"
7720
7721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7722 msgid "Translator:"
7723 msgstr "Traductor:"
7724
7725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7726 msgid "Subjectclass"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7730 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Directory"
7736 msgstr "Directoris"
7737
7738 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7739 #, fuzzy
7740 msgid "KeyCombo"
7741 msgstr "Teclat"
7742
7743 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7744 #, fuzzy
7745 msgid "KeyCap"
7746 msgstr "Cap"
7747
7748 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7749 msgid "GuiMenu"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7753 msgid "GuiMenuItem"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7757 msgid "GuiButton"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7761 msgid "MenuChoice"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7765 msgid "Chapter*"
7766 msgstr "Capítol*"
7767
7768 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7769 msgid "Subparagraph*"
7770 msgstr "Subparàgraf*"
7771
7772 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7773 msgid "Authorgroup"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7777 msgid "RevisionHistory"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7781 msgid "Revision History"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7785 msgid "Revision"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7789 msgid "RevisionRemark"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7793 msgid "FirstName"
7794 msgstr "Nom"
7795
7796 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7797 msgid "Scrap"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7801 msgid "\\arabic{chapter}"
7802 msgstr "\\arabic{chapter}"
7803
7804 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7805 msgid "\\Alph{chapter}"
7806 msgstr "\\Alph{chapter}"
7807
7808 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7809 #, fuzzy
7810 msgid "\\arabic{footnote}"
7811 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7812
7813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7814 msgid "\\Roman{section}."
7815 msgstr "\\Roman{section}."
7816
7817 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7818 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7819 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7820
7821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7822 msgid "\\Alph{subsection}."
7823 msgstr "\\Alph{subsection}."
7824
7825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7826 msgid "\\arabic{subsection}."
7827 msgstr "\\arabic{subsection}."
7828
7829 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7830 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7831 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7832
7833 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7834 msgid "\\alph{subsubsection}."
7835 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7836
7837 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7838 msgid "\\alph{paragraph}."
7839 msgstr "\\alph{paragraph}."
7840
7841 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7842 msgid "Addpart"
7843 msgstr "AfegeixPart"
7844
7845 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7846 msgid "Addchap"
7847 msgstr "AfegiexCapítol"
7848
7849 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7850 msgid "Addsec"
7851 msgstr "AfegeixSecció"
7852
7853 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7854 msgid "Addchap*"
7855 msgstr "AfegeixCapítol*"
7856
7857 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7858 msgid "Addsec*"
7859 msgstr "AfegeixSecció*"
7860
7861 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7862 msgid "Minisec"
7863 msgstr "Minisecció"
7864
7865 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7866 msgid "Publishers"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Dedication"
7872 msgstr "Dedicatòria"
7873
7874 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7875 msgid "Titlehead"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7879 msgid "Uppertitleback"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7883 msgid "Lowertitleback"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7887 msgid "Extratitle"
7888 msgstr "Títol extra"
7889
7890 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7891 msgid "Captionabove"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7895 msgid "Captionbelow"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7899 msgid "Dictum"
7900 msgstr "Dictat"
7901
7902 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7903 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7904 msgid "UNDEFINED"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7908 #, fuzzy
7909 msgid "\\Roman{part}"
7910 msgstr "Part \\Roman{part}"
7911
7912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7913 msgid "margin"
7914 msgstr "marge"
7915
7916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7917 #, fuzzy
7918 msgid "foot"
7919 msgstr "odot"
7920
7921 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7922 msgid "comment"
7923 msgstr "comentari"
7924
7925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7926 msgid "note"
7927 msgstr "nota"
7928
7929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7930 #, fuzzy
7931 msgid "greyedout"
7932 msgstr "gtrdot"
7933
7934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7935 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7936 msgid "ERT"
7937 msgstr "ERT"
7938
7939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Listings"
7942 msgstr "Llistat"
7943
7944 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Idx"
7947 msgstr "Idx"
7948
7949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7950 #, fuzzy
7951 msgid "opt"
7952 msgstr "pt"
7953
7954 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7955 msgid "--Separator--"
7956 msgstr "--Separador--"
7957
7958 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7959 msgid "--- Separate Environment ---"
7960 msgstr "--- Entorn separat ---"
7961
7962 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Part \\thepart"
7965 msgstr "Part \\Roman{part}"
7966
7967 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Chapter \\thechapter"
7970 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7971
7972 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Appendix \\thechapter"
7975 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7976
7977 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7978 msgid "Headnote"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7982 msgid "Headnote (optional):"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7986 msgid "Corr Author:"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7990 msgid "Offprints"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7994 msgid "Offprints:"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Corollary \\thetheorem."
8000 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
8001
8002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Lemma \\thetheorem."
8005 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
8006
8007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Proposition \\thetheorem."
8010 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
8011
8012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8015 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8016
8017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8018 msgid "Fact \\thetheorem."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Definition \\thetheorem."
8024 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8025
8026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Example \\thetheorem."
8029 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8030
8031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Problem \\thetheorem."
8034 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8035
8036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Exercise \\thetheorem."
8039 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8040
8041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Remark \\thetheorem."
8044 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8045
8046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8047 msgid "Claim \\thetheorem."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8051 msgid "Conjecture*"
8052 msgstr "Conjectura*"
8053
8054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8055 msgid "Example*"
8056 msgstr "Exemple*"
8057
8058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8059 msgid "Problem*"
8060 msgstr "Problema*"
8061
8062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8063 msgid "Exercise*"
8064 msgstr "Exercici*"
8065
8066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8067 msgid "Remark*"
8068 msgstr "Comentari*"
8069
8070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8071 msgid "Claim*"
8072 msgstr "Afirmació*"
8073
8074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8075 msgid "Conjecture."
8076 msgstr "Conjectura."
8077
8078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8079 msgid "Fact*"
8080 msgstr "Fet*"
8081
8082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8083 msgid "Problem."
8084 msgstr "Problema."
8085
8086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8087 msgid "Exercise."
8088 msgstr "Exercici."
8089
8090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8091 msgid "Remark."
8092 msgstr "Comentari."
8093
8094 #: lib/layouts/braille.module:2
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Braille"
8097 msgstr "parallel"
8098
8099 #: lib/layouts/braille.module:5
8100 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/braille.module:20
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Braille (default)"
8106 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8107
8108 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Braille:"
8111 msgstr "Més petita:"
8112
8113 #: lib/layouts/braille.module:42
8114 msgid "Braille (textsize)"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/braille.module:64
8118 msgid "Braille (dots on)"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/braille.module:79
8122 msgid "Braille_dots_on"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/braille.module:87
8126 msgid "Braille (dots off)"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/braille.module:102
8130 msgid "Braille_dots_off"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/braille.module:110
8134 msgid "Braille (mirror on)"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/braille.module:125
8138 msgid "Braille_mirror_on"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/braille.module:133
8142 msgid "Braille (mirror off)"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/braille.module:148
8146 msgid "Braille mirror off"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Endnote"
8152 msgstr "nota"
8153
8154 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8155 msgid ""
8156 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8157 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8161 #, fuzzy
8162 msgid "endnote"
8163 msgstr "nota"
8164
8165 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Foot to End"
8168 msgstr "Nota a l'editor:"
8169
8170 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8171 msgid ""
8172 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8173 "where you want the endnotes to appear."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Hanging"
8179 msgstr "marge"
8180
8181 #: lib/layouts/hanging.module:5
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8184 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8185
8186 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8187 msgid "Linguistics"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8191 msgid ""
8192 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8193 "glosses, semantic markup)."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8197 msgid "Numbered Example (multiline)"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Example:"
8203 msgstr "Exemple"
8204
8205 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8206 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Examples:"
8212 msgstr "Exemples"
8213
8214 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Subexample"
8217 msgstr "Exemple"
8218
8219 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Subexample:"
8222 msgstr "Exemple"
8223
8224 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Glosse"
8227 msgstr "Tanca"
8228
8229 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8230 msgid "Tri-Glosse"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8234 #, fuzzy
8235 msgid "expr."
8236 msgstr "exp"
8237
8238 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8239 #, fuzzy
8240 msgid "concept"
8241 msgstr "&Accepta"
8242
8243 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8244 #, fuzzy
8245 msgid "meaning"
8246 msgstr "Obertura"
8247
8248 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Logical Markup"
8251 msgstr "Negre"
8252
8253 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8254 msgid ""
8255 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8256 "code."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8260 #, fuzzy
8261 msgid "noun"
8262 msgstr "cap"
8263
8264 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8265 #, fuzzy
8266 msgid "emph"
8267 msgstr "Èmfasi"
8268
8269 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8270 #, fuzzy
8271 msgid "strong"
8272 msgstr "Llistat"
8273
8274 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8275 #, fuzzy
8276 msgid "code"
8277 msgstr "Codi"
8278
8279 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Minimalistic"
8282 msgstr "Minisecció"
8283
8284 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8285 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8289 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8293 msgid ""
8294 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8295 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8296 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8297 "starred and non-starred forms."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Criterion \\thetheorem."
8303 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8304
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Criterion*"
8308 msgstr "Criteri"
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8311 msgid "Criterion."
8312 msgstr "Criteri."
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8317 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Algorithm*"
8322 msgstr "Algorisme"
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8325 msgid "Algorithm."
8326 msgstr "Algorisme."
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8329 msgid "Axiom \\thetheorem."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Axiom*"
8335 msgstr "Axioma"
8336
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8338 msgid "Axiom."
8339 msgstr "Axioma."
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Condition \\thetheorem."
8344 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8345
8346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8347 msgid "Condition*"
8348 msgstr "Condició*"
8349
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8351 msgid "Condition."
8352 msgstr "Condició."
8353
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Note \\thetheorem."
8357 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8358
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8360 msgid "Note*"
8361 msgstr "Nota*"
8362
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8364 msgid "Note."
8365 msgstr "Nota."
8366
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Notation \\thetheorem."
8370 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8371
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8373 msgid "Notation*"
8374 msgstr "Notació*"
8375
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8377 msgid "Notation."
8378 msgstr "Notació."
8379
8380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Summary \\thetheorem."
8383 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8384
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Summary*"
8388 msgstr "Resum"
8389
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8391 msgid "Summary."
8392 msgstr "Resum."
8393
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8397 msgstr "Agraïment."
8398
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8400 msgid "Acknowledgement*"
8401 msgstr "Agraïment*"
8402
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8404 msgid "Conclusion"
8405 msgstr "Conclusió"
8406
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8410 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8411
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8413 msgid "Conclusion*"
8414 msgstr "Conclusió*"
8415
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8417 msgid "Conclusion."
8418 msgstr "Conclusió."
8419
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8421 msgid "Assumption"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Assumption \\thetheorem."
8427 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8428
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8430 msgid "Assumption*"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8434 msgid "Assumption."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Theorems (AMS)"
8440 msgstr "Teorema"
8441
8442 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8443 msgid ""
8444 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8445 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8446 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8447 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8451 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8455 msgid ""
8456 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8457 "that provide a chapter environment."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8461 msgid "Theorems (Order By Section)"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8465 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8469 msgid "Theorems (Starred)"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8473 msgid ""
8474 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8475 "using the extended AMS machinery."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8479 msgid ""
8480 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8481 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8482 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8486 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8487 msgid "Ignore"
8488 msgstr "Ignora"
8489
8490 #: lib/languages:4
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Latex"
8493 msgstr "Data"
8494
8495 #: lib/languages:6
8496 msgid "Afrikaans"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/languages:7
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Albanian"
8502 msgstr "Armeni"
8503
8504 #: lib/languages:8
8505 msgid "American"
8506 msgstr "Anglès americà"
8507
8508 #: lib/languages:10
8509 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8510 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8511
8512 #: lib/languages:11
8513 msgid "Arabic (Arabi)"
8514 msgstr "Àrab (Arabi)"
8515
8516 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8517 msgid "Armenian"
8518 msgstr "Armeni"
8519
8520 #: lib/languages:13
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Austrian (old spelling)"
8523 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8524
8525 #: lib/languages:14
8526 msgid "Austrian"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/languages:15
8530 msgid "Bahasa Indonesia"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/languages:16
8534 msgid "Bahasa Malaysia"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/languages:17
8538 msgid "Basque"
8539 msgstr "Basc"
8540
8541 #: lib/languages:18
8542 msgid "Belarusian"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/languages:19
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Portuguese (Brazil)"
8548 msgstr "Portuguès"
8549
8550 #: lib/languages:20
8551 msgid "Breton"
8552 msgstr "Bretó"
8553
8554 #: lib/languages:21
8555 msgid "British"
8556 msgstr "Anglès britànic"
8557
8558 #: lib/languages:22
8559 msgid "Bulgarian"
8560 msgstr "Búlgar"
8561
8562 #: lib/languages:23
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Canadian"
8565 msgstr "Anglès canadenc"
8566
8567 #: lib/languages:24
8568 #, fuzzy
8569 msgid "French Canadian"
8570 msgstr "Francès canadenc"
8571
8572 #: lib/languages:25
8573 msgid "Catalan"
8574 msgstr "Català"
8575
8576 #: lib/languages:26
8577 msgid "Chinese (simplified)"
8578 msgstr "Xinès (simplificat)"
8579
8580 #: lib/languages:27
8581 msgid "Chinese (traditional)"
8582 msgstr "Xinès (tradicional)"
8583
8584 #: lib/languages:28
8585 msgid "Croatian"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/languages:29
8589 msgid "Czech"
8590 msgstr "Txec"
8591
8592 #: lib/languages:30
8593 msgid "Danish"
8594 msgstr "Danès"
8595
8596 #: lib/languages:31
8597 msgid "Dutch"
8598 msgstr "Holandès"
8599
8600 #: lib/languages:32
8601 msgid "English"
8602 msgstr "Anglès"
8603
8604 #: lib/languages:34
8605 msgid "Esperanto"
8606 msgstr "Esperanto"
8607
8608 #: lib/languages:35
8609 msgid "Estonian"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/languages:37
8613 msgid "Farsi"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/languages:38
8617 msgid "Finnish"
8618 msgstr "Finès"
8619
8620 #: lib/languages:40
8621 msgid "French"
8622 msgstr "Francès"
8623
8624 #: lib/languages:41
8625 msgid "Galician"
8626 msgstr "Gallec"
8627
8628 #: lib/languages:42
8629 #, fuzzy
8630 msgid "German (old spelling)"
8631 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8632
8633 #: lib/languages:43
8634 msgid "German"
8635 msgstr "Alemany"
8636
8637 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8639 msgid "Greek"
8640 msgstr "Grec"
8641
8642 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Hebrew"
8645 msgstr "Hebreu"
8646
8647 #: lib/languages:49
8648 msgid "Icelandic"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/languages:51
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Interlingua"
8654 msgstr "Insereix integral"
8655
8656 #: lib/languages:52
8657 msgid "Irish"
8658 msgstr "Irlandès"
8659
8660 #: lib/languages:53
8661 msgid "Italian"
8662 msgstr "Italià"
8663
8664 #: lib/languages:54
8665 msgid "Japanese"
8666 msgstr "Japonès"
8667
8668 #: lib/languages:55
8669 msgid "Kazakh"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/languages:57
8673 msgid "Korean"
8674 msgstr "Coreà"
8675
8676 #: lib/languages:59
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Latin"
8679 msgstr "LatinOn"
8680
8681 #: lib/languages:60
8682 msgid "Latvian"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/languages:61
8686 msgid "Lithuanian"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/languages:62
8690 msgid "Lower Sorbian"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/languages:63
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Hungarian"
8696 msgstr "Búlgar"
8697
8698 #: lib/languages:64
8699 msgid "Norsk"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/languages:65
8703 msgid "Nynorsk"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/languages:66
8707 msgid "Polish"
8708 msgstr "Polonès"
8709
8710 #: lib/languages:67
8711 msgid "Portuguese"
8712 msgstr "Portuguès"
8713
8714 #: lib/languages:68
8715 msgid "Romanian"
8716 msgstr "Romanès"
8717
8718 #: lib/languages:69
8719 msgid "Russian"
8720 msgstr "Rus"
8721
8722 #: lib/languages:70
8723 msgid "North Sami"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/languages:71
8727 msgid "Scottish"
8728 msgstr "Escocès"
8729
8730 #: lib/languages:72
8731 msgid "Serbian"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/languages:73
8735 msgid "Serbian (Latin)"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/languages:74
8739 msgid "Slovak"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/languages:75
8743 msgid "Slovene"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/languages:76
8747 msgid "Spanish"
8748 msgstr "Castellà"
8749
8750 #: lib/languages:77
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Spanish (Mexico)"
8753 msgstr "Castellà"
8754
8755 #: lib/languages:78
8756 msgid "Swedish"
8757 msgstr "Suec"
8758
8759 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8760 msgid "Thai"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/languages:80
8764 msgid "Turkish"
8765 msgstr "Turc"
8766
8767 #: lib/languages:81
8768 msgid "Ukrainian"
8769 msgstr "Ucrainès"
8770
8771 #: lib/languages:82
8772 msgid "Upper Sorbian"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/languages:83
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Vietnamese"
8778 msgstr "Nom de fitxer"
8779
8780 #: lib/languages:84
8781 msgid "Welsh"
8782 msgstr "Gal·lès"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8785 msgid "File|F"
8786 msgstr "Fitxer|F"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8789 msgid "Edit|E"
8790 msgstr "Edició|E"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8793 msgid "Insert|I"
8794 msgstr "Insereix|I"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:35
8797 msgid "Layout|L"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8801 msgid "View|V"
8802 msgstr "Visualitza|V"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8805 msgid "Navigate|N"
8806 msgstr "Navega|N"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:38
8809 msgid "Documents|D"
8810 msgstr "Documents|D"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8813 msgid "Help|H"
8814 msgstr "Ajuda|H"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8817 msgid "New|N"
8818 msgstr "Nou|N"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:48
8821 msgid "New from Template...|T"
8822 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8825 msgid "Open...|O"
8826 msgstr "Obre...|O"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8829 msgid "Close|C"
8830 msgstr "Tanca|C"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8833 msgid "Save|S"
8834 msgstr "Desa|S"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8837 msgid "Save As...|A"
8838 msgstr "Anomena i desa...|A"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:54
8841 msgid "Revert|R"
8842 msgstr "Inverteix|R"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8845 msgid "Version Control|V"
8846 msgstr "Control de Versions|V"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8849 msgid "Import|I"
8850 msgstr "Importa|I"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8853 msgid "Export|E"
8854 msgstr "Exporta|E"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8857 msgid "Print...|P"
8858 msgstr "Imprimeix...|P"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8861 msgid "Fax...|F"
8862 msgstr "Fax...|F"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8865 msgid "Exit|x"
8866 msgstr "Surt|x"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8869 msgid "Register...|R"
8870 msgstr "Registra...|R"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8873 msgid "Check In Changes...|I"
8874 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8877 msgid "Check Out for Edit|O"
8878 msgstr "Verifica per editar|O"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8881 msgid "Revert to Last Version|L"
8882 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8885 msgid "Undo Last Check In|U"
8886 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8889 msgid "Show History|H"
8890 msgstr "Mostra l'historial|H"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8893 msgid "Custom...|C"
8894 msgstr "Personalitzat...|C"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8897 msgid "Undo|U"
8898 msgstr "Desfès|U"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:91
8901 msgid "Redo|d"
8902 msgstr "Refès|d"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:93
8905 msgid "Cut|C"
8906 msgstr "Retalla|C"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:94
8909 msgid "Copy|o"
8910 msgstr "Copia|o"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:95
8913 msgid "Paste|a"
8914 msgstr "Enganxa|a"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:96
8917 msgid "Paste External Selection|x"
8918 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8921 msgid "Find & Replace...|F"
8922 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:100
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Tabular|T"
8927 msgstr "Tabular|T"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8930 msgid "Math|M"
8931 msgstr "Matemàtiques|M"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8934 msgid "Spellchecker...|S"
8935 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:105
8938 msgid "Thesaurus..."
8939 msgstr "Tesaurus..."
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:106
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Statistics...|i"
8944 msgstr "Estat"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8947 msgid "Check TeX|h"
8948 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:108
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Change Tracking|g"
8953 msgstr "Verifica els canvis|g"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8956 msgid "Preferences...|P"
8957 msgstr "Preferències...|P"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8960 msgid "Reconfigure|R"
8961 msgstr "Reconfigura|R"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:115
8964 msgid "Selection as Lines|L"
8965 msgstr "Selecció com a línies|L"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:116
8968 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8969 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8972 msgid "Multicolumn|M"
8973 msgstr "Multicolumna|M"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:122
8976 msgid "Line Top|T"
8977 msgstr "Línia superior|T"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:123
8980 msgid "Line Bottom|B"
8981 msgstr "Línia inferior|B"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:124
8984 msgid "Line Left|L"
8985 msgstr "Línia esquerra|L"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:125
8988 msgid "Line Right|R"
8989 msgstr "Línia dreta|R"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:127
8992 msgid "Alignment|i"
8993 msgstr "Aliniació|i"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8996 msgid "Add Row|A"
8997 msgstr "Afegeix fila|A"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:130
9000 msgid "Delete Row|w"
9001 msgstr "Suprimeix fila|w"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9004 msgid "Copy Row"
9005 msgstr "Copia fila"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9008 msgid "Swap Rows"
9009 msgstr "Intercanvia files"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9012 msgid "Add Column|u"
9013 msgstr "Afegeix columna|u"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:135
9016 msgid "Delete Column|D"
9017 msgstr "Suprimeix columna|D"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9020 msgid "Copy Column"
9021 msgstr "Copia columna"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9024 msgid "Swap Columns"
9025 msgstr "Intercanvia columnes"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9028 msgid "Left|L"
9029 msgstr "Esquerra|L"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9032 msgid "Center|C"
9033 msgstr "Centre|C"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9036 msgid "Right|R"
9037 msgstr "Dreta|R"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9040 msgid "Top|T"
9041 msgstr "Amunt|T"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9044 msgid "Middle|M"
9045 msgstr "Mig|M"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9048 msgid "Bottom|B"
9049 msgstr "Avall|B"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:159
9052 msgid "Toggle Numbering|N"
9053 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:160
9056 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9057 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9060 msgid "Change Limits Type|L"
9061 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9064 msgid "Change Formula Type|F"
9065 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9068 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9069 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:168
9072 msgid "Alignment|A"
9073 msgstr "Aliniació|A"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:170
9076 msgid "Add Row|R"
9077 msgstr "Afegeix fila|R"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9080 msgid "Delete Row|D"
9081 msgstr "Suprimeix fila|D"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:175
9084 msgid "Add Column|C"
9085 msgstr "Afegeix columna|C"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9088 msgid "Delete Column|e"
9089 msgstr "Suprimeix columna|e"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9092 msgid "Default|t"
9093 msgstr "Predeterminat|t"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Display|D"
9098 msgstr "Display|D"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9101 msgid "Inline|I"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:188
9105 msgid "Octave"
9106 msgstr "Octave"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:189
9109 msgid "Maxima"
9110 msgstr "Maxima"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:190
9113 msgid "Mathematica"
9114 msgstr "Mathematica"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:192
9117 msgid "Maple, simplify"
9118 msgstr "Maple, simplify"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:193
9121 msgid "Maple, factor"
9122 msgstr "Maple, factor"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:194
9125 msgid "Maple, evalm"
9126 msgstr "Maple, evalm"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:195
9129 msgid "Maple, evalf"
9130 msgstr "Maple, evalf"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9133 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9134 msgid "Inline Formula|I"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9138 msgid "Displayed Formula|D"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:201
9142 msgid "Eqnarray Environment|q"
9143 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:202
9146 msgid "Align Environment|A"
9147 msgstr "Entorn align|A"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:203
9150 msgid "AlignAt Environment"
9151 msgstr "Entorn alignat"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:204
9154 msgid "Flalign Environment|F"
9155 msgstr "Entorn flalign|F"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:207
9158 msgid "Gather Environment"
9159 msgstr "Entorn gather"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:208
9162 msgid "Multline Environment"
9163 msgstr "Entorn multilínia"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9166 msgid "Math|h"
9167 msgstr "Matemàtiques|h"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:216
9170 msgid "Special Character|S"
9171 msgstr "Caràcter especial|S"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9174 msgid "Citation...|C"
9175 msgstr "Citació...|C"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:218
9178 msgid "Cross-reference...|r"
9179 msgstr "Referència creuada...|r"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9182 msgid "Label...|L"
9183 msgstr "Etiqueta...|L"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9186 msgid "Footnote|F"
9187 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9190 msgid "Marginal Note|M"
9191 msgstr "Nota al marge|M"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:222
9194 msgid "Short Title"
9195 msgstr "Títol curt"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:223
9198 msgid "Index Entry|I"
9199 msgstr "Entrada d'índex|I"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:224
9202 msgid "Nomenclature Entry"
9203 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:225
9206 msgid "URL...|U"
9207 msgstr "URL...|U"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9210 msgid "Note|N"
9211 msgstr "Nota|N"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:227
9214 msgid "Lists & TOC|O"
9215 msgstr "Llistes i índexs|O"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:229
9218 msgid "TeX Code|T"
9219 msgstr "Codi TeX|T"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:230
9222 msgid "Minipage|p"
9223 msgstr "Minipàgina|p"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9226 msgid "Graphics...|G"
9227 msgstr "Gràfics...|G"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:232
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Tabular Material...|b"
9232 msgstr "Material tabular...|b"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:233
9235 msgid "Floats|a"
9236 msgstr "Flotants|a"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:235
9239 msgid "Include File...|d"
9240 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:236
9243 msgid "Insert File|e"
9244 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:237
9247 msgid "External Material...|x"
9248 msgstr "Material extern...|x"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Symbols...|b"
9253 msgstr "Símbol"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9256 msgid "Superscript|S"
9257 msgstr "Superíndex|S"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9260 msgid "Subscript|u"
9261 msgstr "Subíndex|u"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:244
9264 msgid "Hyphenation Point|P"
9265 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Protected Hyphen|y"
9270 msgstr "Espai protegit|r"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9273 msgid "Ligature Break|k"
9274 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:247
9277 msgid "Protected Space|r"
9278 msgstr "Espai protegit|r"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9281 msgid "Inter-word Space|w"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9285 msgid "Thin Space|T"
9286 msgstr "Espai prim|T"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Horizontal Space...|o"
9291 msgstr "Espai vertical...|V"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:251
9294 msgid "Vertical Space..."
9295 msgstr "Espai vertical..."
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:252
9298 msgid "Line Break|L"
9299 msgstr "Salt de línia|L"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9302 msgid "Ellipsis|i"
9303 msgstr "El·lipsis|i"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9306 #, fuzzy
9307 msgid "End of Sentence|E"
9308 msgstr "Final de frase|E"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:255
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Protected Dash|D"
9313 msgstr "Espai protegit|r"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9316 msgid "Breakable Slash|a"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:257
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Single Quote|Q"
9322 msgstr "Cometes simples|Q"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:258
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Ordinary Quote|O"
9327 msgstr "Cometes normals|O"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9330 msgid "Menu Separator|M"
9331 msgstr "Separació de menús|M"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:260
9334 msgid "Horizontal Line"
9335 msgstr "Línia horitzontal"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9338 msgid "Page Break"
9339 msgstr "Salt de pàgina"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9342 msgid "Display Formula|D"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9347 msgid "Eqnarray Environment|E"
9348 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9351 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9352 msgid "AMS align Environment|a"
9353 msgstr "Entorn AMS align|a"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9357 msgid "AMS alignat Environment|t"
9358 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9361 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9362 msgid "AMS flalign Environment|f"
9363 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9367 msgid "AMS gather Environment|g"
9368 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9371 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9372 msgid "AMS multline Environment|m"
9373 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9376 msgid "Array Environment|y"
9377 msgstr "Entorn array|y"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9380 msgid "Cases Environment|C"
9381 msgstr "Entorn de casos|C"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9384 msgid "Split Environment|S"
9385 msgstr "Entorn split|S"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:280
9388 msgid "Font Change|o"
9389 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:284
9392 msgid "Math Normal Font"
9393 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:286
9396 msgid "Math Calligraphic Family"
9397 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:287
9400 msgid "Math Fraktur Family"
9401 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:288
9404 msgid "Math Roman Family"
9405 msgstr "Família Roman matemàtica"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:289
9408 msgid "Math Sans Serif Family"
9409 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:291
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Math Bold Series"
9414 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:293
9417 msgid "Text Normal Font"
9418 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9421 msgid "Text Roman Family"
9422 msgstr "Família Roman de text"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9425 msgid "Text Sans Serif Family"
9426 msgstr "Família Sans Serif de text"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9429 msgid "Text Typewriter Family"
9430 msgstr "Família Typewriter de text"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Text Bold Series"
9435 msgstr "Sèries negreta de text"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9438 msgid "Text Medium Series"
9439 msgstr "Sèries Medium de text"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9442 msgid "Text Italic Shape"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9446 msgid "Text Small Caps Shape"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9450 msgid "Text Slanted Shape"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9454 msgid "Text Upright Shape"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:310
9458 msgid "Floatflt Figure"
9459 msgstr "Figura floatflt"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9462 msgid "Table of Contents|C"
9463 msgstr "Taula de continguts|C"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9466 msgid "Index List|I"
9467 msgstr "Llista d'índexs|I"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9470 msgid "Nomenclature|N"
9471 msgstr "Nomenclatura|N"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9474 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9475 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9478 msgid "LyX Document...|X"
9479 msgstr "Document LyX...|X"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9482 msgid "Plain Text...|T"
9483 msgstr "Text pla...|T"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9486 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9487 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9490 msgid "Track Changes|T"
9491 msgstr "Verifica els canvis|T"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9494 msgid "Merge Changes...|M"
9495 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:330
9498 msgid "Accept All Changes|A"
9499 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:331
9502 msgid "Reject All Changes|R"
9503 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Show Changes in Output|S"
9508 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:339
9511 msgid "Character...|C"
9512 msgstr "Caràcter...|C"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:340
9515 msgid "Paragraph...|P"
9516 msgstr "Paràgraf...|P"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:341
9519 msgid "Document...|D"
9520 msgstr "Document...|D"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:342
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Tabular...|T"
9525 msgstr "Tabular...|T"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:344
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Emphasize Style|E"
9530 msgstr "Estil èmfasi|E"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:345
9533 msgid "Noun Style|N"
9534 msgstr "Versaletes|N"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:346
9537 msgid "Bold Style|B"
9538 msgstr "Estil negreta|B"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:349
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9543 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:350
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Increase Environment Depth|i"
9548 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:351
9551 msgid "Start Appendix Here|S"
9552 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9555 msgid "Build Program|B"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9559 msgid "Update|U"
9560 msgstr "Actualitza|U"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9563 msgid "LaTeX Log|L"
9564 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9567 msgid "Outline|O"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:365
9571 msgid "TeX Information|X"
9572 msgstr "Informació del TeX|X"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9575 msgid "Next Note|N"
9576 msgstr "Nota següent|N"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9579 msgid "Go to Label|L"
9580 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9583 msgid "Bookmarks|B"
9584 msgstr "Punts d'interès|B"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9587 msgid "Save Bookmark 1|S"
9588 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9591 msgid "Save Bookmark 2"
9592 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9595 msgid "Save Bookmark 3"
9596 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9599 msgid "Save Bookmark 4"
9600 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9603 msgid "Save Bookmark 5"
9604 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:390
9607 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9608 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:391
9611 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9612 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:392
9615 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9616 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:393
9619 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9620 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:394
9623 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9624 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9627 msgid "Introduction|I"
9628 msgstr "Introducció|I"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9631 msgid "Tutorial|T"
9632 msgstr "Tutorial|T"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9635 msgid "User's Guide|U"
9636 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9639 msgid "Extended Features|E"
9640 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Embedded Objects|m"
9645 msgstr "Objectes adjunts|m"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9648 msgid "Customization|C"
9649 msgstr "Personalització|C"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9652 msgid "FAQ|F"
9653 msgstr "PMF|F"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9656 msgid "Table of Contents|a"
9657 msgstr "Taul de continguts|a"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9660 msgid "LaTeX Configuration|L"
9661 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9664 msgid "About LyX|X"
9665 msgstr "Quan al LyX|X"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9668 msgid "About LyX"
9669 msgstr "Quan al LyX"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:429
9672 msgid "Preferences..."
9673 msgstr "Preferències..."
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:430
9676 msgid "Quit LyX"
9677 msgstr "Surt del LyX"
9678
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9680 msgid "Aligned Environment|l"
9681 msgstr "Entorn aligned|l"
9682
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9684 msgid "AlignedAt Environment|v"
9685 msgstr "Entorn alignedat|v"
9686
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9688 msgid "Gathered Environment|h"
9689 msgstr "Entorn gathered|h"
9690
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Delimiters...|r"
9694 msgstr "Delimitadors|r"
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Matrix...|x"
9699 msgstr "Matriu|x"
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9702 msgid "Macro|o"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Equation Label|L"
9708 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9709
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9713 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9716 msgid "Split Cell|C"
9717 msgstr "Divideix cel·la|C"
9718
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Insert|n"
9722 msgstr "Insereix|I"
9723
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9725 msgid "Add Line Above|o"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9729 msgid "Add Line Below|B"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9733 msgid "Delete Line Above|D"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9737 msgid "Delete Line Below|e"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9741 msgid "Add Line to Left"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9745 msgid "Add Line to Right"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9749 msgid "Delete Line to Left"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9753 msgid "Delete Line to Right"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9757 msgid "Toggle Math Toolbar"
9758 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9759
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9763 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9764
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9766 msgid "Toggle Table Toolbar"
9767 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
9768
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Next Cross-Reference|N"
9772 msgstr "Referència creuada següent|R"
9773
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Go to Label|G"
9777 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9778
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9780 #, fuzzy
9781 msgid "<reference>|r"
9782 msgstr "<referència>"
9783
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9785 #, fuzzy
9786 msgid "(<reference>)|e"
9787 msgstr "(<referència>)"
9788
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9790 #, fuzzy
9791 msgid "<page>|p"
9792 msgstr "<pàgina>"
9793
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9795 #, fuzzy
9796 msgid "on page <page>|o"
9797 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9798
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9800 #, fuzzy
9801 msgid "<reference> on page <page>|f"
9802 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
9803
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Formatted reference|t"
9807 msgstr "Referència amb format"
9808
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9816 msgid "Settings...|S"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9820 msgid "Go back to Reference|G"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9826 msgstr "Edita el fitxer externament"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Open Inset|O"
9831 msgstr "Taula oberta"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Close Inset|C"
9836 msgstr "Tanca|C"
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9840 msgid "Dissolve Inset|D"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Toggle Label|L"
9846 msgstr "&Canvia-ho tot"
9847
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Frameless|l"
9851 msgstr "Fotograma"
9852
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Simple frame|f"
9856 msgstr "Insereix taula"
9857
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9859 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Oval, thin|O"
9865 msgstr "Caixa ovalada, prima"
9866
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Oval, thick|v"
9870 msgstr "Caixa ovalada, thick"
9871
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9873 msgid "Drop Shadow|w"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Shaded background|b"
9879 msgstr "fons de nota"
9880
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Double frame|D"
9884 msgstr "doble"
9885
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9887 msgid "LyX Note|N"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9891 msgid "Comment|C"
9892 msgstr "Comentari|C"
9893
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9895 msgid "Greyed Out|G"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Interword Space|w"
9901 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9902
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Protected Space|o"
9906 msgstr "Espai protegit|r"
9907
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Negative Thin Space|N"
9911 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9912
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9914 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9920 msgstr "Espai protegit|r"
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Quad Space|Q"
9925 msgstr "Espai"
9926
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Double Quad Space|u"
9930 msgstr "Espai"
9931
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9933 msgid "Horizontal Fill|F"
9934 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9939 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9940
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9944 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9949 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9954 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9955
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9959 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9960
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9964 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9965
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9969 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Custom Length|C"
9974 msgstr "Comentari|C"
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9977 #, fuzzy
9978 msgid "DefSkip|D"
9979 msgstr "DefSkip"
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9982 #, fuzzy
9983 msgid "SmallSkip|S"
9984 msgstr "SmallSkip"
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9987 #, fuzzy
9988 msgid "MedSkip|M"
9989 msgstr "MedSkip"
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9992 #, fuzzy
9993 msgid "BigSkip|B"
9994 msgstr "BigSkip"
9995
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9997 #, fuzzy
9998 msgid "VFill|F"
9999 msgstr "VFill"
10000
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Custom|C"
10004 msgstr "Personalitzat"
10005
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Settings...|e"
10009 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10010
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Include|c"
10014 msgstr "Inclou"
10015
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Input|p"
10019 msgstr "Entrada"
10020
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Verbatim|V"
10024 msgstr "Verbatim"
10025
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10027 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Listing|L"
10033 msgstr "Llistat"
10034
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Edit included file...|E"
10038 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10039
10040 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10041 #, fuzzy
10042 msgid "New Page|N"
10043 msgstr "Nou|N"
10044
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10046 msgid "Page Break|a"
10047 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10048
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10050 msgid "Clear Page|C"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10054 msgid "Clear Double Page|D"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Ragged Line Break|R"
10060 msgstr "Salt de línia|L"
10061
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Justified Line Break|J"
10065 msgstr "Salt de línia|L"
10066
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10069 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10070 msgid "Cut"
10071 msgstr "Retalla"
10072
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10075 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10076 msgid "Copy"
10077 msgstr "Copia"
10078
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10081 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10082 msgid "Paste"
10083 msgstr "Enganxa"
10084
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10086 msgid "Paste Recent|e"
10087 msgstr "Enganxa recent|e"
10088
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10092 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10093
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10095 msgid "Move Paragraph Up|o"
10096 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10097
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10099 msgid "Move Paragraph Down|v"
10100 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10101
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Promote Section|r"
10105 msgstr "Secció Buida"
10106
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Demote Section|m"
10110 msgstr "Secció Buida"
10111
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Move Section down|d"
10115 msgstr "Tanca la secció"
10116
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Move Section up|u"
10120 msgstr "Tanca la secció"
10121
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Apply Last Text Style|A"
10125 msgstr "Estil de text|S"
10126
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10128 msgid "Text Style|S"
10129 msgstr "Estil de text|S"
10130
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10132 msgid "Paragraph Settings...|P"
10133 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10134
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10136 msgid "Fullscreen Mode"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Append Parameter"
10143 msgstr "Més paràmetres"
10144
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Remove Last Parameter"
10149 msgstr "Paràmetres de llistat"
10150
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10153 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10158 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Insert Optional Parameter"
10165 msgstr "Paràmetres de llistat"
10166
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Remove Optional Parameter"
10171 msgstr "Paràmetres de llistat"
10172
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10175 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10180 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10185 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Edit externally...|x"
10191 msgstr "Edita el fitxer externament"
10192
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10194 msgid "Top Line|T"
10195 msgstr "Línia superior|T"
10196
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10198 msgid "Bottom Line|B"
10199 msgstr "Línia inferior|B"
10200
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10202 msgid "Left Line|L"
10203 msgstr "Línia esquerra|L"
10204
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10206 msgid "Right Line|R"
10207 msgstr "Línia dreta|R"
10208
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10210 msgid "Copy Row|o"
10211 msgstr "Copia fila|o"
10212
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10214 msgid "Copy Column|p"
10215 msgstr "Copia columna|p"
10216
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10218 msgid "Document|D"
10219 msgstr "Document|D"
10220
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10222 msgid "Tools|T"
10223 msgstr "Eines|T"
10224
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10226 msgid "New from Template...|m"
10227 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10228
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10230 msgid "Open Recent|t"
10231 msgstr "Obre recent|t"
10232
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Save All|l"
10236 msgstr "Anomena i desa...|A"
10237
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Revert to Saved|R"
10241 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10244 msgid "New Window|W"
10245 msgstr "Finestra nova|W"
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10248 msgid "Close Window|d"
10249 msgstr "Tanca finestra|d"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10252 msgid "Redo|R"
10253 msgstr "Refés|R"
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10256 msgid "Paste Special"
10257 msgstr "Enganxa especial"
10258
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10260 msgid "Select All"
10261 msgstr "Selecciona-ho tot"
10262
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10264 msgid "Table|T"
10265 msgstr "Taula|T"
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10268 msgid "Rows & Columns|C"
10269 msgstr "Files i columnes|C"
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Increase List Depth|I"
10274 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10275
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Decrease List Depth|D"
10279 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10280
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10282 msgid "Dissolve Inset|l"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10286 #, fuzzy
10287 msgid "TeX Code Settings...|C"
10288 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10289
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10291 msgid "Float Settings...|a"
10292 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10295 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10299 msgid "Note Settings...|N"
10300 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10301
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10303 msgid "Branch Settings...|B"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10307 msgid "Box Settings...|x"
10308 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10309
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10311 msgid "Table Settings...|a"
10312 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10313
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10315 msgid "Plain Text|T"
10316 msgstr "Text pla|T"
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10319 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10320 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10323 msgid "Selection|S"
10324 msgstr "Selecció|S"
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10327 msgid "Selection, Join Lines|i"
10328 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10331 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10335 msgid "Paste As PDF"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10339 msgid "Paste As PNG"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10343 msgid "Paste As JPEG"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Dissolve CharStyle"
10349 msgstr "Pàgina: "
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10352 msgid "Customized...|C"
10353 msgstr "Personalitzat...|C"
10354
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Capitalize|a"
10358 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10359
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10361 msgid "Uppercase|U"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10365 msgid "Lowercase|L"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Number whole Formula|N"
10371 msgstr "Fórmula numerada|N"
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Number this Line|u"
10376 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10377
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Macro Definition"
10381 msgstr "Definició"
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10384 msgid "Text Style|T"
10385 msgstr "Estil de text|T"
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10388 msgid "Add Line Above|A"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10392 msgid "Math Normal Font|N"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10396 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10400 msgid "Math Fraktur Family|F"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10404 msgid "Math Roman Family|R"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10408 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10412 msgid "Math Bold Series|B"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10416 msgid "Text Normal Font|T"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10420 msgid "Octave|O"
10421 msgstr "Octave|O"
10422
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10424 msgid "Maxima|M"
10425 msgstr "Maxima|M"
10426
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10428 msgid "Mathematica|a"
10429 msgstr "Mathematica|a"
10430
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10432 msgid "Maple, simplify|s"
10433 msgstr "Maple, simplify|s"
10434
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10436 msgid "Maple, factor|f"
10437 msgstr "Maple, factor|f"
10438
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10440 msgid "Maple, evalm|e"
10441 msgstr "Maple, evalm|e"
10442
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10444 msgid "Maple, evalf|v"
10445 msgstr "Maple, evalf|v"
10446
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10448 msgid "Open All Insets|O"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10452 msgid "Close All Insets|C"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10456 msgid "Unfold Math Macro"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Fold Math Macro"
10462 msgstr "macro matemàtica"
10463
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10465 msgid "View Source|S"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10469 msgid "Split View Horizontally|i"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10473 msgid "Split View Vertically|V"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10477 msgid "Close Tab Group|G"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10481 msgid "Fullscreen|l"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10485 msgid "Toolbars|b"
10486 msgstr "Barra d'eines|b"
10487
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10489 msgid "Special Character|p"
10490 msgstr "Caràcter especial|p"
10491
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10493 msgid "Formatting|o"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10497 msgid "List / TOC|i"
10498 msgstr "Llista / Índex General|i"
10499
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10501 msgid "Float|a"
10502 msgstr "Flotant|a"
10503
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10505 msgid "Branch|B"
10506 msgstr "Branca|B"
10507
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Custom insets"
10511 msgstr "No hi ha més notes"
10512
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10514 msgid "File|e"
10515 msgstr "Fitxer|e"
10516
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10518 msgid "Box[[Menu]]"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10522 msgid "Cross-Reference...|R"
10523 msgstr "Referència creuada...|R"
10524
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10526 msgid "Caption"
10527 msgstr "Llegenda"
10528
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10530 msgid "Index Entry|d"
10531 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10532
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10534 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10535 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10536
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10538 msgid "Table...|T"
10539 msgstr "Taula...|T"
10540
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10542 msgid "Hyperlink|k"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10546 msgid "Short Title|S"
10547 msgstr "Títol curt|S"
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10550 msgid "TeX Code|X"
10551 msgstr "Codi de TeX|X"
10552
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10556 msgstr "Inicialització del programa"
10557
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Ordinary Quote|Q"
10561 msgstr "Comentes simples|Q"
10562
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10564 msgid "Single Quote|S"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Phonetic Symbols|P"
10570 msgstr "Símbols fonètics|y"
10571
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10573 msgid "Protected Space|P"
10574 msgstr "Espai protegit|P"
10575
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10577 msgid "Horizontal Line|L"
10578 msgstr "Línia horitzontal|L"
10579
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10581 msgid "Vertical Space...|V"
10582 msgstr "Espai vertical...|V"
10583
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10585 msgid "Hyphenation Point|H"
10586 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10587
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10589 msgid "Numbered Formula|N"
10590 msgstr "Fórmula numerada|N"
10591
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10593 msgid "Figure Wrap Float|F"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10597 msgid "Table Wrap Float|T"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10601 msgid "External Material...|M"
10602 msgstr "Material extern...|M"
10603
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Child Document...|d"
10607 msgstr "Document fill...|d"
10608
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10610 msgid "Change Tracking|C"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10614 msgid "Start Appendix Here|A"
10615 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10616
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10618 msgid "Save in Bundled Format|F"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Compressed|m"
10624 msgstr "Comprimit|o"
10625
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10627 msgid "Accept Change|A"
10628 msgstr "Accepta el canvi|A"
10629
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10631 msgid "Reject Change|R"
10632 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10633
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10635 msgid "Accept All Changes|c"
10636 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10637
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10639 msgid "Reject All Changes|e"
10640 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10641
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10643 msgid "Next Change|C"
10644 msgstr "Canvi següent|C"
10645
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10647 msgid "Next Cross-Reference|R"
10648 msgstr "Referència creuada següent|R"
10649
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Clear Bookmarks|C"
10653 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10654
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10656 msgid "Thesaurus...|T"
10657 msgstr "Tesaurus...|T"
10658
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Statistics...|a"
10662 msgstr "Estat"
10663
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10665 msgid "TeX Information|I"
10666 msgstr "Informació del TeX|I"
10667
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Shortcuts|S"
10671 msgstr "&Drecera:"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10674 msgid "New document"
10675 msgstr "Document nou"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10678 msgid "Open document"
10679 msgstr "Obre el document"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10682 msgid "Save document"
10683 msgstr "Desa el document"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10686 msgid "Print document"
10687 msgstr "Imprimeix el document"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10690 msgid "Check spelling"
10691 msgstr "Comprova l'ortografia"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10694 msgid "Undo"
10695 msgstr "Desfés"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10698 msgid "Redo"
10699 msgstr "Refés"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10702 msgid "Find and replace"
10703 msgstr "Cerca i substitueix"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10706 msgid "Toggle emphasis"
10707 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Toggle noun"
10712 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Apply last"
10717 msgstr "Aplica l'últim"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10720 msgid "Insert math"
10721 msgstr "Insereix matemàtiques"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10724 msgid "Insert graphics"
10725 msgstr "Insereix gràfics"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Insert table"
10730 msgstr "Insereix taula"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Toggle Outline"
10735 msgstr "Mostra/amaga outline"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10738 msgid "Extra"
10739 msgstr "Extra"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10742 msgid "Numbered list"
10743 msgstr "Llista numerada"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10746 msgid "Itemized list"
10747 msgstr "Llista d'ítems"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10750 msgid "Increase depth"
10751 msgstr "Incrementa la profunditat"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10754 msgid "Decrease depth"
10755 msgstr "Disminueix la profunditat"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10758 msgid "Insert figure float"
10759 msgstr "Insereix una figura flotant"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10762 msgid "Insert table float"
10763 msgstr "Insereix una taula flotant"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10766 msgid "Insert label"
10767 msgstr "Insereix etiqueta"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10770 msgid "Insert cross-reference"
10771 msgstr "Insereix referència creuada"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10774 msgid "Insert citation"
10775 msgstr "Insereix cita"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10778 msgid "Insert index entry"
10779 msgstr "Insereix element d'índex"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10782 msgid "Insert nomenclature entry"
10783 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10786 msgid "Insert footnote"
10787 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10790 msgid "Insert margin note"
10791 msgstr "Insereix nota al marge"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10794 msgid "Insert note"
10795 msgstr "Insereix nota"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Insert box"
10800 msgstr "Insereix nota"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Insert Hyperlink"
10805 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10808 msgid "Insert TeX code"
10809 msgstr "Insereix codi de TeX"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Insert math macro"
10814 msgstr "Insereix matemàtiques"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10817 msgid "Include file"
10818 msgstr "Inclou fitxer"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10821 msgid "Text style"
10822 msgstr "Estil de TeX"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10825 msgid "Paragraph settings"
10826 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10829 msgid "Add row"
10830 msgstr "Afegeix fila"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10833 msgid "Add column"
10834 msgstr "Afegeix columna"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10837 msgid "Delete row"
10838 msgstr "Suprimeix fila"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10841 msgid "Delete column"
10842 msgstr "Suprimeix columna"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10845 msgid "Set top line"
10846 msgstr "Estableix la línia superior"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10849 msgid "Set bottom line"
10850 msgstr "Estableix la línia inferior"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10853 msgid "Set left line"
10854 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10857 msgid "Set right line"
10858 msgstr "Estableix la línia dreta"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Set border lines"
10863 msgstr "Estableix vores"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10866 msgid "Set all lines"
10867 msgstr "Estableix totes les línies"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10870 msgid "Unset all lines"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10874 msgid "Align left"
10875 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10878 msgid "Align center"
10879 msgstr "Aliniació centrada"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10882 msgid "Align right"
10883 msgstr "Aliniació  a la dreta"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10886 msgid "Align top"
10887 msgstr "Aliniació superior"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10890 msgid "Align middle"
10891 msgstr "Aliniació al mig"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10894 msgid "Align bottom"
10895 msgstr "Aliniació inferior"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10898 msgid "Rotate cell"
10899 msgstr "Gira la cel·la"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10902 msgid "Rotate table"
10903 msgstr "Gira la taula"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10906 msgid "Set multi-column"
10907 msgstr "Multicolumna"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10910 msgid "Math"
10911 msgstr "Matemàtiques"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10914 msgid "Set display mode"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10918 msgid "Subscript"
10919 msgstr "Subíndex"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10922 msgid "Superscript"
10923 msgstr "Superíndex"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10926 msgid "Insert square root"
10927 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10930 msgid "Insert root"
10931 msgstr "Insereix arrel"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10934 msgid "Insert standard fraction"
10935 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10938 msgid "Insert sum"
10939 msgstr "Insereix sumatori"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10942 msgid "Insert integral"
10943 msgstr "Insereix integral"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10946 msgid "Insert product"
10947 msgstr "Insereix productori"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10950 msgid "Insert ( )"
10951 msgstr "Insereix ( )"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10954 msgid "Insert [ ]"
10955 msgstr "Insereix [ ]"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10958 msgid "Insert { }"
10959 msgstr "Insereix { }"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10962 msgid "Insert delimiters"
10963 msgstr "Insereix delimitadors"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10966 msgid "Insert matrix"
10967 msgstr "Insereix matriu"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Insert cases environment"
10972 msgstr "Insereix entorn de casos"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Toggle Math Panels"
10977 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Math Macros"
10982 msgstr "macro matemàtica"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10985 msgid "Command Buffer"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10989 msgid "Review[[Toolbar]]"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10993 msgid "Track changes"
10994 msgstr "Gestiona els canvis"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10997 msgid "Show changes in output"
10998 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11001 msgid "Next change"
11002 msgstr "Canvi següent"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11005 msgid "Accept change"
11006 msgstr "Accepta el canvi"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11009 msgid "Reject change"
11010 msgstr "Rebutja el canvi"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11013 msgid "Merge changes"
11014 msgstr "Uneix els canvis"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11017 msgid "Accept all changes"
11018 msgstr "Accepta tots els canvis"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11021 msgid "Reject all changes"
11022 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11025 msgid "Next note"
11026 msgstr "Nota següent"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11029 msgid "View/Update"
11030 msgstr "Mostra/Actualitza"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11033 msgid "View DVI"
11034 msgstr "Mostra el DVI"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11037 msgid "Update DVI"
11038 msgstr "Actualitza DVI"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11041 msgid "View PDF (pdflatex)"
11042 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11045 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11046 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11049 msgid "View PostScript"
11050 msgstr "Mostra el PostScript"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11053 msgid "Update PostScript"
11054 msgstr "Actualitza PostScript"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Math Panels"
11059 msgstr "Panell Matemàtic"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11062 msgid "Math Spacings"
11063 msgstr "Espaiats matemàtics"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11066 msgid "Styles"
11067 msgstr "Estils"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11070 msgid "Fractions"
11071 msgstr "Fraccions"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11075 msgid "Fonts"
11076 msgstr "Tipus de lletra"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11079 msgid "Functions"
11080 msgstr "Funcions"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11083 msgid "arccos"
11084 msgstr "arccos"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11087 msgid "arcsin"
11088 msgstr "arcsin"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11091 msgid "arctan"
11092 msgstr "arctan"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11095 msgid "arg"
11096 msgstr "arg"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11099 msgid "bmod"
11100 msgstr "bmod"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11103 msgid "cos"
11104 msgstr "cos"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11107 msgid "cosh"
11108 msgstr "cosh"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11111 msgid "cot"
11112 msgstr "cot"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11115 msgid "coth"
11116 msgstr "coth"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11119 msgid "csc"
11120 msgstr "csc"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11123 msgid "deg"
11124 msgstr "deg"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11127 msgid "det"
11128 msgstr "det"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11131 msgid "dim"
11132 msgstr "dim"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11135 msgid "exp"
11136 msgstr "exp"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11139 msgid "gcd"
11140 msgstr "mcd"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11143 msgid "hom"
11144 msgstr "hom"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11147 msgid "inf"
11148 msgstr "ínf"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11151 msgid "ker"
11152 msgstr "ker"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11155 msgid "lg"
11156 msgstr "lg"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11159 msgid "lim"
11160 msgstr "lím"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11163 msgid "liminf"
11164 msgstr "límínf"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11167 msgid "limsup"
11168 msgstr "límsup"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11171 msgid "ln"
11172 msgstr "ln"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11175 msgid "log"
11176 msgstr "log"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11179 msgid "max"
11180 msgstr "màx"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11183 msgid "min"
11184 msgstr "mín"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11187 msgid "sec"
11188 msgstr "sec"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11191 msgid "sin"
11192 msgstr "sin"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11195 msgid "sinh"
11196 msgstr "sinh"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11199 msgid "sup"
11200 msgstr "sup"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11203 msgid "tan"
11204 msgstr "tan"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11207 msgid "tanh"
11208 msgstr "tanh"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11211 msgid "Pr"
11212 msgstr "Pr"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11215 msgid "Spacings"
11216 msgstr "Espaiaments"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11219 msgid "Thin space\t\\,"
11220 msgstr "Espai petit\t\\,"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11223 msgid "Medium space\t\\:"
11224 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11227 msgid "Thick space\t\\;"
11228 msgstr "Espai ample\t\\;"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11231 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11232 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11235 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11236 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11239 msgid "Negative space\t\\!"
11240 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11243 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11247 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11251 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11255 msgid "Roots"
11256 msgstr "Arrels"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11259 msgid "Square root\t\\sqrt"
11260 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11263 msgid "Other root\t\\root"
11264 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11267 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11271 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11275 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11279 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11283 msgid "Standard\t\\frac"
11284 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11287 #, fuzzy
11288 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11289 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11292 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11296 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11300 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11304 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11308 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11312 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11316 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Binomial\t\\binom"
11322 msgstr "Binomial\t\\choose"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11325 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11329 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11333 msgid "Roman\t\\mathrm"
11334 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11337 msgid "Bold\t\\mathbf"
11338 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11341 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11345 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11346 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11349 msgid "Italic\t\\mathit"
11350 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11353 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11354 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11357 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11358 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11361 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11362 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11365 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11366 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11369 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11373 msgid "Dots"
11374 msgstr "Punts"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11377 msgid "ldots"
11378 msgstr "ldots"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11381 msgid "cdots"
11382 msgstr "cdots"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11385 msgid "vdots"
11386 msgstr "vdots"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11389 msgid "ddots"
11390 msgstr "ddots"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Frame Decorations"
11395 msgstr "Decoracions"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11398 msgid "hat"
11399 msgstr "hat"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11402 msgid "tilde"
11403 msgstr "tilde"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11406 msgid "bar"
11407 msgstr "bar"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11410 msgid "grave"
11411 msgstr "grave"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11414 msgid "dot"
11415 msgstr "dot"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11418 msgid "check"
11419 msgstr "check"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11422 msgid "widehat"
11423 msgstr "widehat"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11426 msgid "widetilde"
11427 msgstr "widetilde"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11430 msgid "vec"
11431 msgstr "vec"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11434 msgid "acute"
11435 msgstr "acute"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11438 msgid "ddot"
11439 msgstr "ddot"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11442 msgid "breve"
11443 msgstr "breve"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11446 msgid "overline"
11447 msgstr "overline"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11450 msgid "overbrace"
11451 msgstr "overbrace"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11454 msgid "overleftarrow"
11455 msgstr "overleftarrow"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11458 msgid "overrightarrow"
11459 msgstr "overrightarrow"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11462 msgid "overleftrightarrow"
11463 msgstr "overleftrightarrow"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11466 msgid "overset"
11467 msgstr "overset"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11470 msgid "underline"
11471 msgstr "underline"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11474 msgid "underbrace"
11475 msgstr "underbrace"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11478 msgid "underleftarrow"
11479 msgstr "underleftarrow"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11482 msgid "underrightarrow"
11483 msgstr "underrightarrow"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11486 msgid "underleftrightarrow"
11487 msgstr "underleftrightarrow"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11490 msgid "underset"
11491 msgstr "underset"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11494 msgid "Arrows"
11495 msgstr "Fletxes"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11498 msgid "leftarrow"
11499 msgstr "leftarrow"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11502 msgid "rightarrow"
11503 msgstr "rightarrow"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11506 msgid "downarrow"
11507 msgstr "downarrow"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11510 msgid "uparrow"
11511 msgstr "uparrow"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11514 msgid "updownarrow"
11515 msgstr "updownarrow"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11518 msgid "leftrightarrow"
11519 msgstr "leftrightarrow"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11522 msgid "Leftarrow"
11523 msgstr "Leftarrow"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11526 msgid "Rightarrow"
11527 msgstr "Rightarrow"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11530 msgid "Downarrow"
11531 msgstr "Downarrow"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11534 msgid "Uparrow"
11535 msgstr "Uparrow"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11538 msgid "Updownarrow"
11539 msgstr "Updownarrow"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11542 msgid "Leftrightarrow"
11543 msgstr "Leftrightarrow"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11546 msgid "Longleftrightarrow"
11547 msgstr "Longleftrightarrow"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11550 msgid "Longleftarrow"
11551 msgstr "Longleftarrow"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11554 msgid "Longrightarrow"
11555 msgstr "Longrightarrow"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11558 msgid "longleftrightarrow"
11559 msgstr "longleftrightarrow"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11562 msgid "longleftarrow"
11563 msgstr "longleftarrow"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11566 msgid "longrightarrow"
11567 msgstr "longrightarrow"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11570 msgid "leftharpoondown"
11571 msgstr "leftharpoondown"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11574 msgid "rightharpoondown"
11575 msgstr "rightharpoondown"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11578 msgid "mapsto"
11579 msgstr "mapsto"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11582 msgid "longmapsto"
11583 msgstr "longmapsto"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11586 msgid "nwarrow"
11587 msgstr "nwarrow"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11590 msgid "nearrow"
11591 msgstr "nearrow"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11594 msgid "leftharpoonup"
11595 msgstr "leftharpoonup"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11598 msgid "rightharpoonup"
11599 msgstr "rightharpoonup"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11602 msgid "hookleftarrow"
11603 msgstr "hookleftarrow"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11606 msgid "hookrightarrow"
11607 msgstr "hookrightarrow"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11610 msgid "swarrow"
11611 msgstr "swarrow"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11614 msgid "searrow"
11615 msgstr "searrow"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11618 msgid "rightleftharpoons"
11619 msgstr "rightleftharpoons"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11622 msgid "Operators"
11623 msgstr "Operadors"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11626 msgid "pm"
11627 msgstr "pm"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11630 msgid "cap"
11631 msgstr "cap"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11634 msgid "diamond"
11635 msgstr "diamond"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11638 msgid "oplus"
11639 msgstr "oplus"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11642 msgid "mp"
11643 msgstr "mp"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11646 msgid "cup"
11647 msgstr "cup"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11650 msgid "bigtriangleup"
11651 msgstr "bigtriangleup"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11654 msgid "ominus"
11655 msgstr "ominus"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11658 msgid "times"
11659 msgstr "times"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11662 msgid "uplus"
11663 msgstr "uplus"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11666 msgid "bigtriangledown"
11667 msgstr "bigtriangledown"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11670 msgid "otimes"
11671 msgstr "otimes"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11674 msgid "div"
11675 msgstr "div"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11678 msgid "sqcap"
11679 msgstr "sqcap"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11682 msgid "triangleright"
11683 msgstr "triangleright"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11686 msgid "oslash"
11687 msgstr "oslash"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11690 msgid "cdot"
11691 msgstr "cdot"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11694 msgid "sqcup"
11695 msgstr "sqcup"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11698 msgid "triangleleft"
11699 msgstr "triangleleft"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11702 msgid "odot"
11703 msgstr "odot"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11706 msgid "star"
11707 msgstr "star"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11710 msgid "vee"
11711 msgstr "vee"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11714 msgid "amalg"
11715 msgstr "amalg"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11718 msgid "bigcirc"
11719 msgstr "bigcirc"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11722 msgid "setminus"
11723 msgstr "setminus"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11726 msgid "wedge"
11727 msgstr "wedge"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11730 msgid "dagger"
11731 msgstr "dagger"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11734 msgid "circ"
11735 msgstr "circ"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11738 msgid "bullet"
11739 msgstr "bullet"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11742 msgid "wr"
11743 msgstr "wr"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11746 msgid "ddagger"
11747 msgstr "ddagger"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11750 msgid "Relations"
11751 msgstr "Relacions"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11754 msgid "leq"
11755 msgstr "leq"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11758 msgid "geq"
11759 msgstr "geq"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11762 msgid "equiv"
11763 msgstr "equiv"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11766 msgid "models"
11767 msgstr "models"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11770 msgid "prec"
11771 msgstr "prec"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11774 msgid "succ"
11775 msgstr "succ"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11778 msgid "sim"
11779 msgstr "sim"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11782 msgid "perp"
11783 msgstr "perp"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11786 msgid "preceq"
11787 msgstr "preceq"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11790 msgid "succeq"
11791 msgstr "succeq"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11794 msgid "simeq"
11795 msgstr "simeq"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11798 msgid "mid"
11799 msgstr "mid"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11802 msgid "ll"
11803 msgstr "ll"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11806 msgid "gg"
11807 msgstr "gg"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11810 msgid "asymp"
11811 msgstr "asymp"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11814 msgid "parallel"
11815 msgstr "parallel"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11818 msgid "subset"
11819 msgstr "subset"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11822 msgid "supset"
11823 msgstr "supset"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11826 msgid "approx"
11827 msgstr "approx"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11830 msgid "smile"
11831 msgstr "smile"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11834 msgid "subseteq"
11835 msgstr "subseteq"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11838 msgid "supseteq"
11839 msgstr "supseteq"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11842 msgid "cong"
11843 msgstr "cong"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11846 msgid "frown"
11847 msgstr "frown"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11850 msgid "sqsubseteq"
11851 msgstr "sqsubseteq"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11854 msgid "sqsupseteq"
11855 msgstr "sqsupseteq"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11858 msgid "doteq"
11859 msgstr "doteq"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11862 msgid "neq"
11863 msgstr "neq"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11866 msgid "in"
11867 msgstr "in"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11870 msgid "ni"
11871 msgstr "ni"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11874 msgid "propto"
11875 msgstr "propto"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11878 msgid "notin"
11879 msgstr "notin"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11882 msgid "vdash"
11883 msgstr "vdash"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11886 msgid "dashv"
11887 msgstr "dashv"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11890 msgid "bowtie"
11891 msgstr "bowtie"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11894 msgid "alpha"
11895 msgstr "alpha"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11898 msgid "beta"
11899 msgstr "beta"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11902 msgid "gamma"
11903 msgstr "gamma"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11906 msgid "delta"
11907 msgstr "delta"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11910 msgid "epsilon"
11911 msgstr "epsilon"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11914 msgid "varepsilon"
11915 msgstr "varepsilon"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11918 msgid "zeta"
11919 msgstr "zeta"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11922 msgid "eta"
11923 msgstr "eta"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11926 msgid "theta"
11927 msgstr "theta"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11930 msgid "vartheta"
11931 msgstr "vartheta"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11934 msgid "iota"
11935 msgstr "iota"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11938 msgid "kappa"
11939 msgstr "kappa"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11942 msgid "lambda"
11943 msgstr "lambda"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11946 msgid "mu"
11947 msgstr "mu"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11950 msgid "nu"
11951 msgstr "nu"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11954 msgid "xi"
11955 msgstr "xi"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11958 msgid "pi"
11959 msgstr "pi"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11962 msgid "varpi"
11963 msgstr "varpi"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11966 msgid "rho"
11967 msgstr "rho"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11970 msgid "varrho"
11971 msgstr "varrho"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11974 msgid "sigma"
11975 msgstr "sigma"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11978 msgid "varsigma"
11979 msgstr "varsigma"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11982 msgid "tau"
11983 msgstr "tau"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11986 msgid "upsilon"
11987 msgstr "upsilon"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11990 msgid "phi"
11991 msgstr "phi"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11994 msgid "varphi"
11995 msgstr "varphi"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11998 msgid "chi"
11999 msgstr "chi"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12002 msgid "psi"
12003 msgstr "psi"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12006 msgid "omega"
12007 msgstr "omega"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12010 msgid "Gamma"
12011 msgstr "Gamma"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12014 msgid "Delta"
12015 msgstr "Delta"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12018 msgid "Theta"
12019 msgstr "Theta"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12022 msgid "Lambda"
12023 msgstr "Lambda"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12026 msgid "Xi"
12027 msgstr "Xi"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12030 msgid "Pi"
12031 msgstr "Pi"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12034 msgid "Sigma"
12035 msgstr "Sigma"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12038 msgid "Upsilon"
12039 msgstr "Upsilon"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12042 msgid "Phi"
12043 msgstr "Phi"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12046 msgid "Psi"
12047 msgstr "Psi"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12050 msgid "Omega"
12051 msgstr "Omega"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12054 msgid "Miscellaneous"
12055 msgstr "Miscel·lània"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12058 msgid "nabla"
12059 msgstr "nabla"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12062 msgid "partial"
12063 msgstr "partial"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12066 msgid "infty"
12067 msgstr "infty"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12070 msgid "prime"
12071 msgstr "prime"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12074 msgid "ell"
12075 msgstr "ell"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12078 msgid "emptyset"
12079 msgstr "emptyset"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12082 msgid "exists"
12083 msgstr "exists"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12086 msgid "forall"
12087 msgstr "forall"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12090 msgid "imath"
12091 msgstr "imath"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12094 msgid "jmath"
12095 msgstr "jmath"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12098 msgid "Re"
12099 msgstr "Re"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12102 msgid "Im"
12103 msgstr "Im"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12106 msgid "aleph"
12107 msgstr "aleph"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12110 msgid "wp"
12111 msgstr "wp"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12114 msgid "hbar"
12115 msgstr "hbar"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12118 msgid "angle"
12119 msgstr "angle"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12122 msgid "top"
12123 msgstr "top"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12126 msgid "bot"
12127 msgstr "bot"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12130 msgid "Vert"
12131 msgstr "Vert"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12134 msgid "neg"
12135 msgstr "neg"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12138 msgid "flat"
12139 msgstr "flat"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12142 msgid "natural"
12143 msgstr "natural"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12146 msgid "sharp"
12147 msgstr "sharp"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12150 msgid "surd"
12151 msgstr "surd"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12154 msgid "triangle"
12155 msgstr "triangle"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12158 msgid "diamondsuit"
12159 msgstr "diamondsuit"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12162 msgid "heartsuit"
12163 msgstr "heartsuit"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12166 msgid "clubsuit"
12167 msgstr "clubsuit"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12170 msgid "spadesuit"
12171 msgstr "spadesuit"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12174 msgid "textrm \\AA"
12175 msgstr "textrm \\AA"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12178 msgid "textrm \\O"
12179 msgstr "textrm \\O"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12182 msgid "mathcircumflex"
12183 msgstr "mathcircumflex"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12186 msgid "_"
12187 msgstr "_"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12190 msgid "mathrm T"
12191 msgstr "mathrm T"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12194 msgid "mathbb N"
12195 msgstr "mathbb N"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12198 msgid "mathbb Z"
12199 msgstr "mathbb Z"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12202 msgid "mathbb Q"
12203 msgstr "mathbb Q"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12206 msgid "mathbb R"
12207 msgstr "mathbb R"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12210 msgid "mathbb C"
12211 msgstr "mathbb C"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12214 msgid "mathbb H"
12215 msgstr "mathbb H"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12218 msgid "mathcal F"
12219 msgstr "mathcal F"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12222 msgid "mathcal L"
12223 msgstr "mathcal L"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12226 msgid "mathcal H"
12227 msgstr "mathcal H"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12230 msgid "mathcal O"
12231 msgstr "mathcal O"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12234 msgid "Big Operators"
12235 msgstr "Operadors grans"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12238 msgid "intop"
12239 msgstr "intop"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12242 msgid "int"
12243 msgstr "int"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12246 msgid "iint"
12247 msgstr "iint"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12250 msgid "iintop"
12251 msgstr "iintop"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12254 msgid "iiint"
12255 msgstr "iiint"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12258 msgid "iiintop"
12259 msgstr "iiintop"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12262 msgid "iiiint"
12263 msgstr "iiiint"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12266 msgid "iiiintop"
12267 msgstr "iiiintop"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12270 msgid "dotsint"
12271 msgstr "dotsint"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12274 msgid "dotsintop"
12275 msgstr "dotsintop"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12278 msgid "oint"
12279 msgstr "oint"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12282 msgid "ointop"
12283 msgstr "ointop"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12286 msgid "oiint"
12287 msgstr "oiint"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12290 msgid "oiintop"
12291 msgstr "oiintop"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12294 msgid "ointctrclockwiseop"
12295 msgstr "ointctrclockwiseop"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12298 msgid "ointctrclockwise"
12299 msgstr "ointctrclockwise"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12302 msgid "ointclockwiseop"
12303 msgstr "ointclockwiseop"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12306 msgid "ointclockwise"
12307 msgstr "ointclockwise"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12310 msgid "sqint"
12311 msgstr "sqint"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12314 msgid "sqintop"
12315 msgstr "sqintop"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12318 msgid "sqiint"
12319 msgstr "sqiint"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12322 msgid "sqiintop"
12323 msgstr "sqiintop"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12326 msgid "sum"
12327 msgstr "sum"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12330 msgid "prod"
12331 msgstr "prod"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12334 msgid "coprod"
12335 msgstr "coprod"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12338 msgid "bigsqcup"
12339 msgstr "bigsqcup"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12342 msgid "bigotimes"
12343 msgstr "bigotimes"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12346 msgid "bigodot"
12347 msgstr "bigodot"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12350 msgid "bigoplus"
12351 msgstr "bigoplus"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12354 msgid "bigcap"
12355 msgstr "bigcap"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12358 msgid "bigcup"
12359 msgstr "bigcup"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12362 msgid "biguplus"
12363 msgstr "biguplus"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12366 msgid "bigvee"
12367 msgstr "bigvee"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12370 msgid "bigwedge"
12371 msgstr "bigwedge"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12374 msgid "AMS Miscellaneous"
12375 msgstr "Miscel·lància AMS"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12378 msgid "digamma"
12379 msgstr "digamma"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12382 msgid "varkappa"
12383 msgstr "varkappa"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12386 msgid "beth"
12387 msgstr "beth"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12390 msgid "daleth"
12391 msgstr "daleth"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12394 msgid "gimel"
12395 msgstr "gimel"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12398 msgid "ulcorner"
12399 msgstr "ulcorner"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12402 msgid "urcorner"
12403 msgstr "urcorner"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12406 msgid "llcorner"
12407 msgstr "llcorner"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12410 msgid "lrcorner"
12411 msgstr "lrcorner"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12414 msgid "hslash"
12415 msgstr "hslash"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12418 msgid "vartriangle"
12419 msgstr "vartriangle"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12422 msgid "triangledown"
12423 msgstr "triangledown"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12426 msgid "square"
12427 msgstr "square"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12430 msgid "lozenge"
12431 msgstr "lozenge"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12434 msgid "circledS"
12435 msgstr "circledS"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12438 msgid "measuredangle"
12439 msgstr "measuredangle"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12442 msgid "nexists"
12443 msgstr "nexists"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12446 msgid "mho"
12447 msgstr "mho"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12450 msgid "Finv"
12451 msgstr "Finv"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12454 msgid "Game"
12455 msgstr "Game"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12458 msgid "Bbbk"
12459 msgstr "Bbbk"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12462 msgid "backprime"
12463 msgstr "backprime"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12466 msgid "varnothing"
12467 msgstr "varnothing"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12470 msgid "blacktriangle"
12471 msgstr "blacktriangle"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12474 msgid "blacktriangledown"
12475 msgstr "blacktriangledown"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12478 msgid "blacksquare"
12479 msgstr "blacksquare"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12482 msgid "blacklozenge"
12483 msgstr "blacklozenge"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12486 msgid "bigstar"
12487 msgstr "bigstar"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12490 msgid "sphericalangle"
12491 msgstr "sphericalangle"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12494 msgid "complement"
12495 msgstr "complement"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12498 msgid "eth"
12499 msgstr "eth"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12502 msgid "diagup"
12503 msgstr "diagup"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12506 msgid "diagdown"
12507 msgstr "diagdown"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12510 msgid "AMS Arrows"
12511 msgstr "Fletxes AMS"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12514 msgid "dashleftarrow"
12515 msgstr "dashleftarrow"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12518 msgid "dashrightarrow"
12519 msgstr "dashrightarrow"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12522 msgid "leftleftarrows"
12523 msgstr "leftleftarrows"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12526 msgid "leftrightarrows"
12527 msgstr "leftrightarrows"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12530 msgid "rightrightarrows"
12531 msgstr "rightrightarrows"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12534 msgid "rightleftarrows"
12535 msgstr "rightleftarrows"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12538 msgid "Lleftarrow"
12539 msgstr "Lleftarrow"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12542 msgid "Rrightarrow"
12543 msgstr "Rrightarrow"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12546 msgid "twoheadleftarrow"
12547 msgstr "twoheadleftarrow"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12550 msgid "twoheadrightarrow"
12551 msgstr "twoheadrightarrow"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12554 msgid "leftarrowtail"
12555 msgstr "leftarrowtail"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12558 msgid "rightarrowtail"
12559 msgstr "rightarrowtail"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12562 msgid "looparrowleft"
12563 msgstr "looparrowleft"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12566 msgid "looparrowright"
12567 msgstr "looparrowright"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12570 msgid "curvearrowleft"
12571 msgstr "curvearrowleft"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12574 msgid "curvearrowright"
12575 msgstr "curvearrowright"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12578 msgid "circlearrowleft"
12579 msgstr "circlearrowleft"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12582 msgid "circlearrowright"
12583 msgstr "circlearrowright"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12586 msgid "Lsh"
12587 msgstr "Lsh"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12590 msgid "Rsh"
12591 msgstr "Rsh"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12594 msgid "upuparrows"
12595 msgstr "upuparrows"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12598 msgid "downdownarrows"
12599 msgstr "downdownarrows"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12602 msgid "upharpoonleft"
12603 msgstr "upharpoonleft"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12606 msgid "upharpoonright"
12607 msgstr "upharpoonright"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12610 msgid "downharpoonleft"
12611 msgstr "downharpoonleft"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12614 msgid "downharpoonright"
12615 msgstr "downharpoonright"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12618 msgid "leftrightharpoons"
12619 msgstr "leftrightharpoons"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12622 msgid "rightsquigarrow"
12623 msgstr "rightsquigarrow"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12626 msgid "leftrightsquigarrow"
12627 msgstr "leftrightsquigarrow"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12630 msgid "nleftarrow"
12631 msgstr "nleftarrow"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12634 msgid "nrightarrow"
12635 msgstr "nrightarrow"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12638 msgid "nleftrightarrow"
12639 msgstr "nleftrightarrow"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12642 msgid "nLeftarrow"
12643 msgstr "nLeftarrow"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12646 msgid "nRightarrow"
12647 msgstr "nRightarrow"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12650 msgid "nLeftrightarrow"
12651 msgstr "nLeftrightarrow"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12654 msgid "multimap"
12655 msgstr "multimap"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12658 msgid "AMS Relations"
12659 msgstr "Relacions AMS"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12662 msgid "leqq"
12663 msgstr "leqq"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12666 msgid "geqq"
12667 msgstr "geqq"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12670 msgid "leqslant"
12671 msgstr "leqslant"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12674 msgid "geqslant"
12675 msgstr "geqslant"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12678 msgid "eqslantless"
12679 msgstr "eqslantless"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12682 msgid "eqslantgtr"
12683 msgstr "eqslantgtr"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12686 msgid "lesssim"
12687 msgstr "lesssim"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12690 msgid "gtrsim"
12691 msgstr "gtrsim"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12694 msgid "lessapprox"
12695 msgstr "lessapprox"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12698 msgid "gtrapprox"
12699 msgstr "gtrapprox"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12702 msgid "approxeq"
12703 msgstr "approxeq"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12706 msgid "triangleq"
12707 msgstr "triangleq"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12710 msgid "lessdot"
12711 msgstr "lessdot"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12714 msgid "gtrdot"
12715 msgstr "gtrdot"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12718 msgid "lll"
12719 msgstr "lll"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12722 msgid "ggg"
12723 msgstr "ggg"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12726 msgid "lessgtr"
12727 msgstr "lessgtr"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12730 msgid "gtrless"
12731 msgstr "gtrless"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12734 msgid "lesseqgtr"
12735 msgstr "lesseqgtr"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12738 msgid "gtreqless"
12739 msgstr "gtreqless"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12742 msgid "lesseqqgtr"
12743 msgstr "lesseqqgtr"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12746 msgid "gtreqqless"
12747 msgstr "gtreqqless"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12750 msgid "eqcirc"
12751 msgstr "eqcirc"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12754 msgid "circeq"
12755 msgstr "circeq"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12758 msgid "thicksim"
12759 msgstr "thicksim"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12762 msgid "thickapprox"
12763 msgstr "thickapprox"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12766 msgid "backsim"
12767 msgstr "backsim"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12770 msgid "backsimeq"
12771 msgstr "backsimeq"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12774 msgid "subseteqq"
12775 msgstr "subseteqq"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12778 msgid "supseteqq"
12779 msgstr "supseteqq"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12782 msgid "Subset"
12783 msgstr "Subset"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12786 msgid "Supset"
12787 msgstr "Supset"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12790 msgid "sqsubset"
12791 msgstr "sqsubset"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12794 msgid "sqsupset"
12795 msgstr "sqsupset"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12798 msgid "preccurlyeq"
12799 msgstr "preccurlyeq"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12802 msgid "succcurlyeq"
12803 msgstr "succcurlyeq"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12806 msgid "curlyeqprec"
12807 msgstr "curlyeqprec"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12810 msgid "curlyeqsucc"
12811 msgstr "curlyeqsucc"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12814 msgid "precsim"
12815 msgstr "precsim"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12818 msgid "succsim"
12819 msgstr "succsim"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12822 msgid "precapprox"
12823 msgstr "precapprox"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12826 msgid "succapprox"
12827 msgstr "succapprox"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12830 msgid "vartriangleleft"
12831 msgstr "vartriangleleft"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12834 msgid "vartriangleright"
12835 msgstr "vartriangleright"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12838 msgid "trianglelefteq"
12839 msgstr "trianglelefteq"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12842 msgid "trianglerighteq"
12843 msgstr "trianglerighteq"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12846 msgid "bumpeq"
12847 msgstr "bumpeq"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12850 msgid "Bumpeq"
12851 msgstr "Bumpeq"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12854 msgid "doteqdot"
12855 msgstr "doteqdot"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12858 msgid "risingdotseq"
12859 msgstr "risingdotseq"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12862 msgid "fallingdotseq"
12863 msgstr "fallingdotseq"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12866 msgid "vDash"
12867 msgstr "vDash"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12870 msgid "Vvdash"
12871 msgstr "Vvdash"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12874 msgid "Vdash"
12875 msgstr "Vdash"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12878 msgid "shortmid"
12879 msgstr "shortmid"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12882 msgid "shortparallel"
12883 msgstr "shortparallel"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12886 msgid "smallsmile"
12887 msgstr "smallsmile"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12890 msgid "smallfrown"
12891 msgstr "smallfrown"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12894 msgid "blacktriangleleft"
12895 msgstr "blacktriangleleft"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12898 msgid "blacktriangleright"
12899 msgstr "blacktriangleright"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12902 msgid "because"
12903 msgstr "because"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12906 msgid "therefore"
12907 msgstr "therefore"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12910 msgid "backepsilon"
12911 msgstr "backepsilon"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12914 msgid "varpropto"
12915 msgstr "varpropto"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12918 msgid "between"
12919 msgstr "between"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12922 msgid "pitchfork"
12923 msgstr "pitchfork"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12926 msgid "AMS Negative Relations"
12927 msgstr "Relacions negatives AMS "
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12930 msgid "nless"
12931 msgstr "nless"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12934 msgid "ngtr"
12935 msgstr "ngtr"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12938 msgid "nleq"
12939 msgstr "nleq"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12942 msgid "ngeq"
12943 msgstr "ngeq"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12946 msgid "nleqslant"
12947 msgstr "nleqslant"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12950 msgid "ngeqslant"
12951 msgstr "ngeqslant"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12954 msgid "nleqq"
12955 msgstr "nleqq"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12958 msgid "ngeqq"
12959 msgstr "ngeqq"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12962 msgid "lneq"
12963 msgstr "lneq"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12966 msgid "gneq"
12967 msgstr "gneq"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12970 msgid "lneqq"
12971 msgstr "lneqq"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12974 msgid "gneqq"
12975 msgstr "gneqq"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12978 msgid "lvertneqq"
12979 msgstr "lvertneqq"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12982 msgid "gvertneqq"
12983 msgstr "gvertneqq"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12986 msgid "lnsim"
12987 msgstr "lnsim"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12990 msgid "gnsim"
12991 msgstr "gnsim"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12994 msgid "lnapprox"
12995 msgstr "lnapprox"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12998 msgid "gnapprox"
12999 msgstr "gnapprox"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13002 msgid "nprec"
13003 msgstr "nprec"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13006 msgid "nsucc"
13007 msgstr "nsucc"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13010 msgid "npreceq"
13011 msgstr "npreceq"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13014 msgid "nsucceq"
13015 msgstr "nsucceq"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13018 msgid "precnsim"
13019 msgstr "precnsim"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13022 msgid "succnsim"
13023 msgstr "succnsim"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13026 msgid "precnapprox"
13027 msgstr "precnapprox"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13030 msgid "succnapprox"
13031 msgstr "succnapprox"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13034 msgid "subsetneq"
13035 msgstr "subsetneq"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13038 msgid "supsetneq"
13039 msgstr "supsetneq"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13042 msgid "subsetneqq"
13043 msgstr "subsetneqq"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13046 msgid "supsetneqq"
13047 msgstr "supsetneqq"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13050 msgid "nsubseteq"
13051 msgstr "nsubseteq"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13054 msgid "nsupseteq"
13055 msgstr "nsupseteq"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13058 msgid "nsupseteqq"
13059 msgstr "nsupseteqq"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13062 msgid "nvdash"
13063 msgstr "nvdash"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13066 msgid "nvDash"
13067 msgstr "nvDash"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13070 msgid "nVDash"
13071 msgstr "nVDash"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13074 msgid "varsubsetneq"
13075 msgstr "varsubsetneq"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13078 msgid "varsupsetneq"
13079 msgstr "varsupsetneq"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13082 msgid "varsubsetneqq"
13083 msgstr "varsubsetneqq"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13086 msgid "varsupsetneqq"
13087 msgstr "varsupsetneqq"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13090 msgid "ntriangleleft"
13091 msgstr "ntriangleleft"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13094 msgid "ntriangleright"
13095 msgstr "ntriangleright"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13098 msgid "ntrianglelefteq"
13099 msgstr "ntrianglelefteq"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13102 msgid "ntrianglerighteq"
13103 msgstr "ntrianglerighteq"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13106 msgid "ncong"
13107 msgstr "ncong"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13110 msgid "nsim"
13111 msgstr "nsim"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13114 msgid "nmid"
13115 msgstr "nmid"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13118 msgid "nshortmid"
13119 msgstr "nshortmid"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13122 msgid "nparallel"
13123 msgstr "nparallel"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13126 msgid "nshortparallel"
13127 msgstr "nshortparallel"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13130 msgid "AMS Operators"
13131 msgstr "Operadors AMS"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13134 msgid "dotplus"
13135 msgstr "dotplus"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13138 msgid "smallsetminus"
13139 msgstr "smallsetminus"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13142 msgid "Cap"
13143 msgstr "Cap"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13146 msgid "Cup"
13147 msgstr "Cup"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13150 msgid "barwedge"
13151 msgstr "barwedge"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13154 msgid "veebar"
13155 msgstr "veebar"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13158 msgid "doublebarwedge"
13159 msgstr "doublebarwedge"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13162 msgid "boxminus"
13163 msgstr "boxminus"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13166 msgid "boxtimes"
13167 msgstr "boxtimes"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13170 msgid "boxdot"
13171 msgstr "boxdot"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13174 msgid "boxplus"
13175 msgstr "boxplus"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13178 msgid "divideontimes"
13179 msgstr "divideontimes"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13182 msgid "ltimes"
13183 msgstr "ltimes"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13186 msgid "rtimes"
13187 msgstr "rtimes"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13190 msgid "leftthreetimes"
13191 msgstr "leftthreetimes"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13194 msgid "rightthreetimes"
13195 msgstr "rightthreetimes"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13198 msgid "curlywedge"
13199 msgstr "curlywedge"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13202 msgid "curlyvee"
13203 msgstr "curlyvee"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13206 msgid "circleddash"
13207 msgstr "circleddash"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13210 msgid "circledast"
13211 msgstr "circledast"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13214 msgid "circledcirc"
13215 msgstr "circledcirc"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13218 msgid "centerdot"
13219 msgstr "centerdot"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13222 msgid "intercal"
13223 msgstr "intercal"
13224
13225 #: lib/external_templates:37
13226 msgid "RasterImage"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13232 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13233
13234 #: lib/external_templates:45
13235 msgid "A bitmap file.\n"
13236 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13237
13238 #: lib/external_templates:109
13239 msgid "XFig"
13240 msgstr "XFig"
13241
13242 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13245 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13246
13247 #: lib/external_templates:112
13248 msgid "An Xfig figure.\n"
13249 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13250
13251 #: lib/external_templates:162
13252 #, fuzzy
13253 msgid "ChessDiagram"
13254 msgstr "Tauler d'escacs"
13255
13256 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13257 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/external_templates:165
13261 msgid ""
13262 "A chess position diagram.\n"
13263 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13264 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13265 "the position that you want to display.\n"
13266 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13267 "and remember to type in a relative path\n"
13268 "to the LyX document location.\n"
13269 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13270 "to enable general editing of the board.\n"
13271 "You might also check out the\n"
13272 "'Options->Test legality' option, and\n"
13273 "remember to middle and right click to\n"
13274 "insert new material in the board.\n"
13275 "In order for this to work, you have to\n"
13276 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13277 "that TeX will find it, and you will need\n"
13278 "to install the skak package from CTAN.\n"
13279 msgstr ""
13280 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13281 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13282 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13283 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13284 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13285 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13286 "a la localització del document LyX.\n"
13287 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13288 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13289 "També podeu fer servir l'opció\n"
13290 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13291 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13292 "per inserir material nou al tauler.\n"
13293 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13294 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13295 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13296 "el paquet skak del CTAN.\n"
13297
13298 #: lib/external_templates:208
13299 msgid "LilyPond"
13300 msgstr "LilyPond"
13301
13302 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13303 msgid "Lilypond typeset music"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/external_templates:211
13307 msgid ""
13308 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13309 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13310 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13311 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/external_templates:257
13315 #, fuzzy
13316 msgid "PDFPages"
13317 msgstr "Pàgines"
13318
13319 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13320 #, fuzzy
13321 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13322 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13323
13324 #: lib/external_templates:260
13325 msgid ""
13326 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13327 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13328 "which must be inserted to Options.\n"
13329 "Examples:\n"
13330 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13331 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13332 "* pages=- (to include all pages)\n"
13333 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13334 "for further options and details.\n"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/external_templates:300
13338 msgid ""
13339 "Today's date.\n"
13340 "Read 'info date' for more information.\n"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/configure.py:236
13344 msgid "Tgif"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/configure.py:239
13348 msgid "FIG"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/configure.py:242
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Grace"
13354 msgstr "Escala de grisos"
13355
13356 #: lib/configure.py:245
13357 msgid "FEN"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/configure.py:249
13361 msgid "BMP"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/configure.py:250
13365 msgid "GIF"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13369 msgid "JPEG"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/configure.py:252
13373 msgid "PBM"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: lib/configure.py:253
13377 msgid "PGM"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13381 msgid "PNG"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/configure.py:255
13385 msgid "PPM"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/configure.py:256
13389 msgid "TIFF"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/configure.py:257
13393 msgid "XBM"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/configure.py:258
13397 msgid "XPM"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/configure.py:263
13401 msgid "Plain text (chess output)"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/configure.py:264
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Plain text (image)"
13407 msgstr "Text pla"
13408
13409 #: lib/configure.py:265
13410 msgid "Plain text (Xfig output)"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/configure.py:266
13414 #, fuzzy
13415 msgid "date (output)"
13416 msgstr "Actualitza PostScript"
13417
13418 #: lib/configure.py:267
13419 msgid "DocBook"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/configure.py:267
13423 #, fuzzy
13424 msgid "DocBook|B"
13425 msgstr "Punts d'interès|B"
13426
13427 #: lib/configure.py:268
13428 msgid "Docbook (XML)"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/configure.py:269
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Graphviz Dot"
13434 msgstr "Gràfics"
13435
13436 #: lib/configure.py:270
13437 #, fuzzy
13438 msgid "NoWeb"
13439 msgstr "Cap"
13440
13441 #: lib/configure.py:270
13442 #, fuzzy
13443 msgid "NoWeb|N"
13444 msgstr "Nota|N"
13445
13446 #: lib/configure.py:271
13447 #, fuzzy
13448 msgid "LilyPond music"
13449 msgstr "LilyPond"
13450
13451 #: lib/configure.py:272
13452 #, fuzzy
13453 msgid "LaTeX (plain)"
13454 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13455
13456 #: lib/configure.py:272
13457 #, fuzzy
13458 msgid "LaTeX (plain)|L"
13459 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13460
13461 #: lib/configure.py:273
13462 msgid "LinuxDoc"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/configure.py:273
13466 msgid "LinuxDoc|x"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/configure.py:274
13470 #, fuzzy
13471 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13472 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
13473
13474 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13475 msgid "Plain text"
13476 msgstr "Text pla"
13477
13478 #: lib/configure.py:275
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Plain text|a"
13481 msgstr "Text pla"
13482
13483 #: lib/configure.py:276
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Plain text (pstotext)"
13486 msgstr "Text pla"
13487
13488 #: lib/configure.py:277
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13491 msgstr "Text pla"
13492
13493 #: lib/configure.py:278
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Plain text (catdvi)"
13496 msgstr "Text pla"
13497
13498 #: lib/configure.py:279
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Plain Text, Join Lines"
13501 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
13502
13503 #: lib/configure.py:286
13504 #, fuzzy
13505 msgid "BibTeX"
13506 msgstr "LaTeX"
13507
13508 #: lib/configure.py:291
13509 #, fuzzy
13510 msgid "EPS"
13511 msgstr "PS"
13512
13513 #: lib/configure.py:292
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Postscript"
13516 msgstr "Post Scriptum:"
13517
13518 #: lib/configure.py:292
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Postscript|t"
13521 msgstr "Post Scriptum:"
13522
13523 #: lib/configure.py:296
13524 msgid "PDF (ps2pdf)"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: lib/configure.py:296
13528 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/configure.py:297
13532 #, fuzzy
13533 msgid "PDF (pdflatex)"
13534 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13535
13536 #: lib/configure.py:297
13537 #, fuzzy
13538 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13539 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13540
13541 #: lib/configure.py:298
13542 msgid "PDF (dvipdfm)"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: lib/configure.py:298
13546 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/configure.py:301
13550 msgid "DVI"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/configure.py:301
13554 msgid "DVI|D"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/configure.py:304
13558 #, fuzzy
13559 msgid "DraftDVI"
13560 msgstr "&Esborrany"
13561
13562 #: lib/configure.py:307
13563 msgid "HTML"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/configure.py:307
13567 msgid "HTML|H"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/configure.py:310
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Noteedit"
13573 msgstr "NotaAEditor"
13574
13575 #: lib/configure.py:313
13576 #, fuzzy
13577 msgid "OpenDocument"
13578 msgstr "Obre el document"
13579
13580 #: lib/configure.py:316
13581 #, fuzzy
13582 msgid "date command"
13583 msgstr "Ordre següent"
13584
13585 #: lib/configure.py:317
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Table (CSV)"
13588 msgstr "Taula"
13589
13590 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
13591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13592 msgid "LyX"
13593 msgstr "LyX"
13594
13595 #: lib/configure.py:320
13596 msgid "LyX 1.3.x"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/configure.py:321
13600 msgid "LyX 1.4.x"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/configure.py:322
13604 msgid "LyX 1.5.x"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/configure.py:323
13608 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/configure.py:324
13612 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/configure.py:325
13616 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/configure.py:326
13620 #, fuzzy
13621 msgid "LyX Preview"
13622 msgstr "Vista preliminar"
13623
13624 #: lib/configure.py:327
13625 msgid "PDFTEX"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/configure.py:328
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Program"
13631 msgstr "Paràgraf"
13632
13633 #: lib/configure.py:329
13634 msgid "PSTEX"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/configure.py:330
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Rich Text Format"
13640 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
13641
13642 #: lib/configure.py:331
13643 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Windows Metafile"
13649 msgstr "Imprimeix al fitxer"
13650
13651 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13652 msgid "Enhanced Metafile"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/configure.py:334
13656 #, fuzzy
13657 msgid "MS Word"
13658 msgstr "Paraules"
13659
13660 #: lib/configure.py:334
13661 #, fuzzy
13662 msgid "MS Word|W"
13663 msgstr "Compta paraules|W"
13664
13665 #: lib/configure.py:335
13666 msgid "HTML (MS Word)"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13670 #, c-format
13671 msgid "%1$s and %2$s"
13672 msgstr "%1$s i %2$s"
13673
13674 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13675 #, c-format
13676 msgid "%1$s et al."
13677 msgstr "%1$s i altres"
13678
13679 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13680 msgid "No year"
13681 msgstr "Sense any"
13682
13683 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Add to bibliography only."
13686 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
13687
13688 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13689 msgid "before"
13690 msgstr "abans"
13691
13692 #: src/Buffer.cpp:236
13693 msgid "Disk Error: "
13694 msgstr ""
13695
13696 #: src/Buffer.cpp:237
13697 #, fuzzy, c-format
13698 msgid ""
13699 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13700 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13701
13702 #: src/Buffer.cpp:283
13703 msgid "Could not remove temporary directory"
13704 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13705
13706 #: src/Buffer.cpp:284
13707 #, c-format
13708 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13709 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13710
13711 #: src/Buffer.cpp:498
13712 msgid "Unknown document class"
13713 msgstr "Classe de document desconeguda"
13714
13715 #: src/Buffer.cpp:499
13716 #, c-format
13717 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13718 msgstr ""
13719 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
13720 "desconeguda."
13721
13722 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13723 #, c-format
13724 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13725 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
13726
13727 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13728 msgid "Document header error"
13729 msgstr "Error en la capçalera del document"
13730
13731 #: src/Buffer.cpp:513
13732 msgid "\\begin_header is missing"
13733 msgstr "Manca \\begin_header"
13734
13735 #: src/Buffer.cpp:533
13736 msgid "\\begin_document is missing"
13737 msgstr "Manca \\begin_document"
13738
13739 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
13740 #: src/BufferView.cpp:1132
13741 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
13745 msgid ""
13746 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13747 "xcolor/soul are installed.\n"
13748 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13749 "LaTeX preamble."
13750 msgstr ""
13751
13752 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
13753 msgid ""
13754 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13755 "xcolor and soul are not installed.\n"
13756 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13757 "LaTeX preamble."
13758 msgstr ""
13759
13760 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13761 msgid "Document format failure"
13762 msgstr "Fallada en el format de document"
13763
13764 #: src/Buffer.cpp:698
13765 #, fuzzy, c-format
13766 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13767 msgstr "%1$s no és un document LyX."
13768
13769 #: src/Buffer.cpp:735
13770 msgid "Conversion failed"
13771 msgstr "La conversió ha fallat"
13772
13773 #: src/Buffer.cpp:736
13774 #, fuzzy, c-format
13775 msgid ""
13776 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13777 "it could not be created."
13778 msgstr ""
13779 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13780 "conversió lyx2lyx."
13781
13782 #: src/Buffer.cpp:745
13783 msgid "Conversion script not found"
13784 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
13785
13786 #: src/Buffer.cpp:746
13787 #, c-format
13788 msgid ""
13789 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13790 "could not be found."
13791 msgstr ""
13792 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13793 "conversió lyx2lyx."
13794
13795 #: src/Buffer.cpp:765
13796 msgid "Conversion script failed"
13797 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13798
13799 #: src/Buffer.cpp:766
13800 #, c-format
13801 msgid ""
13802 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13803 "convert it."
13804 msgstr ""
13805 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13806 "convertir-lo."
13807
13808 #: src/Buffer.cpp:781
13809 #, c-format
13810 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13811 msgstr ""
13812 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13813 "malmès."
13814
13815 #: src/Buffer.cpp:814
13816 msgid "Backup failure"
13817 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13818
13819 #: src/Buffer.cpp:815
13820 #, c-format
13821 msgid ""
13822 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13823 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13824 msgstr ""
13825 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13826 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13827
13828 #: src/Buffer.cpp:825
13829 #, fuzzy, c-format
13830 msgid ""
13831 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13832 "overwrite this file?"
13833 msgstr ""
13834 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13835 "\n"
13836 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13837
13838 #: src/Buffer.cpp:827
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Overwrite modified file?"
13841 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13842
13843 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13844 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
13845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
13846 #, fuzzy
13847 msgid "&Overwrite"
13848 msgstr "&Sobreescriu"
13849
13850 #: src/Buffer.cpp:852
13851 #, c-format
13852 msgid "Saving document %1$s..."
13853 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13854
13855 #: src/Buffer.cpp:865
13856 #, fuzzy
13857 msgid " could not write file!"
13858 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13859
13860 #: src/Buffer.cpp:872
13861 msgid " done."
13862 msgstr " fet."
13863
13864 #: src/Buffer.cpp:951
13865 msgid "Iconv software exception Detected"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: src/Buffer.cpp:951
13869 #, c-format
13870 msgid ""
13871 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13872 "installed"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: src/Buffer.cpp:973
13876 #, c-format
13877 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: src/Buffer.cpp:976
13881 msgid ""
13882 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13883 "chosen encoding.\n"
13884 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13885 msgstr ""
13886 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13887 "de caràcters triat.\n"
13888 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13889
13890 #: src/Buffer.cpp:983
13891 #, fuzzy
13892 msgid "iconv conversion failed"
13893 msgstr "La conversió ha fallat"
13894
13895 #: src/Buffer.cpp:988
13896 #, fuzzy
13897 msgid "conversion failed"
13898 msgstr "La conversió ha fallat"
13899
13900 #: src/Buffer.cpp:1260
13901 msgid "Running chktex..."
13902 msgstr "S'està executant el chktex..."
13903
13904 #: src/Buffer.cpp:1273
13905 msgid "chktex failure"
13906 msgstr "Fallada del chktex"
13907
13908 #: src/Buffer.cpp:1274
13909 msgid "Could not run chktex successfully."
13910 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13911
13912 #: src/Buffer.cpp:2098
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Preview source code"
13915 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13916
13917 #: src/Buffer.cpp:2110
13918 #, fuzzy, c-format
13919 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13920 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13921
13922 #: src/Buffer.cpp:2114
13923 #, fuzzy, c-format
13924 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13925 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13926
13927 #: src/Buffer.cpp:2213
13928 #, fuzzy, c-format
13929 msgid "Auto-saving %1$s"
13930 msgstr "Arxivat automàtic"
13931
13932 #: src/Buffer.cpp:2257
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Autosave failed!"
13935 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13936
13937 #: src/Buffer.cpp:2280
13938 msgid "Autosaving current document..."
13939 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13940
13941 #: src/Buffer.cpp:2328
13942 msgid "Couldn't export file"
13943 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13944
13945 #: src/Buffer.cpp:2329
13946 #, c-format
13947 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13948 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13949
13950 #: src/Buffer.cpp:2366
13951 msgid "File name error"
13952 msgstr "Nom del fitxer erroni"
13953
13954 #: src/Buffer.cpp:2367
13955 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13956 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
13957
13958 #: src/Buffer.cpp:2408
13959 msgid "Document export cancelled."
13960 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13961
13962 #: src/Buffer.cpp:2414
13963 #, c-format
13964 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13965 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13966
13967 #: src/Buffer.cpp:2420
13968 #, c-format
13969 msgid "Document exported as %1$s"
13970 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13971
13972 #: src/Buffer.cpp:2490
13973 #, fuzzy, c-format
13974 msgid ""
13975 "The specified document\n"
13976 "%1$s\n"
13977 "could not be read."
13978 msgstr "Possibles Formats de Document"
13979
13980 #: src/Buffer.cpp:2492
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Could not read document"
13983 msgstr "Impossible obrir el document"
13984
13985 #: src/Buffer.cpp:2502
13986 #, fuzzy, c-format
13987 msgid ""
13988 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13989 "\n"
13990 "Recover emergency save?"
13991 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13992
13993 #: src/Buffer.cpp:2505
13994 msgid "Load emergency save?"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: src/Buffer.cpp:2506
13998 #, fuzzy
13999 msgid "&Recover"
14000 msgstr "Ordre Invers|#R"
14001
14002 #: src/Buffer.cpp:2506
14003 #, fuzzy
14004 msgid "&Load Original"
14005 msgstr "&Origen:"
14006
14007 #: src/Buffer.cpp:2526
14008 #, c-format
14009 msgid ""
14010 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14011 "\n"
14012 "Load the backup instead?"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: src/Buffer.cpp:2529
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Load backup?"
14018 msgstr "Negre"
14019
14020 #: src/Buffer.cpp:2530
14021 #, fuzzy
14022 msgid "&Load backup"
14023 msgstr "Negre"
14024
14025 #: src/Buffer.cpp:2530
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Load &original"
14028 msgstr "&Origen:"
14029
14030 #: src/Buffer.cpp:2563
14031 #, fuzzy, c-format
14032 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14033 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14034
14035 #: src/Buffer.cpp:2565
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Retrieve from version control?"
14038 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14039
14040 #: src/Buffer.cpp:2566
14041 #, fuzzy
14042 msgid "&Retrieve"
14043 msgstr "Ordre Invers|#R"
14044
14045 #: src/BufferList.cpp:220
14046 #, fuzzy
14047 msgid "No file open!"
14048 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
14049
14050 #: src/BufferList.cpp:230
14051 #, fuzzy, c-format
14052 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14053 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
14054
14055 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14056 #, fuzzy
14057 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14058 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
14059
14060 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14061 #, fuzzy
14062 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14063 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
14064
14065 #: src/BufferList.cpp:271
14066 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14067 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
14068
14069 #: src/BufferParams.cpp:481
14070 #, c-format
14071 msgid ""
14072 "The layout file requested by this document,\n"
14073 "%1$s.layout,\n"
14074 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14075 "class or style file required by it is not\n"
14076 "available. See the Customization documentation\n"
14077 "for more information.\n"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: src/BufferParams.cpp:487
14081 msgid "Document class not available"
14082 msgstr "La classe del document no està disponible"
14083
14084 #: src/BufferParams.cpp:488
14085 msgid "LyX will not be able to produce output."
14086 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
14087
14088 #: src/BufferParams.cpp:1424
14089 #, fuzzy, c-format
14090 msgid "The document class %1$s could not be found."
14091 msgstr "Possibles Formats de Document"
14092
14093 #: src/BufferParams.cpp:1426
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Class not found"
14096 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
14097
14098 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14099 #, fuzzy, c-format
14100 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14101 msgstr "Possibles Formats de Document"
14102
14103 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Could not load class"
14106 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
14107
14108 #: src/BufferParams.cpp:1474
14109 #, c-format
14110 msgid ""
14111 "The module %1$s has been requested by\n"
14112 "this document but has not been found in the list of\n"
14113 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14114 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: src/BufferParams.cpp:1478
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Module not available"
14120 msgstr "La classe del document no està disponible"
14121
14122 #: src/BufferParams.cpp:1479
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Some layouts may not be available."
14125 msgstr "La classe del document no està disponible"
14126
14127 #: src/BufferParams.cpp:1486
14128 #, c-format
14129 msgid ""
14130 "The module %1$s requires a package that is\n"
14131 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14132 "may not be possible.\n"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: src/BufferParams.cpp:1489
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Package not available"
14138 msgstr "La classe del document no està disponible"
14139
14140 #: src/BufferParams.cpp:1494
14141 #, c-format
14142 msgid "Error reading module %1$s\n"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Read Error"
14148 msgstr "Error en la recerca"
14149
14150 #: src/BufferParams.cpp:1500
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Error reading internal layout information"
14153 msgstr "Informació general"
14154
14155 #: src/BufferView.cpp:177
14156 #, fuzzy
14157 msgid "No more insets"
14158 msgstr "No hi ha més notes"
14159
14160 #: src/BufferView.cpp:669
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Save bookmark"
14163 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
14164
14165 #: src/BufferView.cpp:1013
14166 msgid "No further undo information"
14167 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
14168
14169 #: src/BufferView.cpp:1022
14170 msgid "No further redo information"
14171 msgstr "No hi ha més informació per refer"
14172
14173 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14174 msgid "String not found!"
14175 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
14176
14177 #: src/BufferView.cpp:1200
14178 msgid "Mark off"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: src/BufferView.cpp:1207
14182 msgid "Mark on"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: src/BufferView.cpp:1214
14186 msgid "Mark removed"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: src/BufferView.cpp:1217
14190 msgid "Mark set"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: src/BufferView.cpp:1264
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Statistics for the selection:"
14196 msgstr "Imprimeix el document"
14197
14198 #: src/BufferView.cpp:1266
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Statistics for the document:"
14201 msgstr "Imprimeix el document"
14202
14203 #: src/BufferView.cpp:1269
14204 #, fuzzy, c-format
14205 msgid "%1$d words"
14206 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14207
14208 #: src/BufferView.cpp:1271
14209 #, fuzzy
14210 msgid "One word"
14211 msgstr "Paraula clau"
14212
14213 #: src/BufferView.cpp:1274
14214 #, c-format
14215 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: src/BufferView.cpp:1277
14219 msgid "One character (including blanks)"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: src/BufferView.cpp:1280
14223 #, c-format
14224 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: src/BufferView.cpp:1283
14228 msgid "One character (excluding blanks)"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: src/BufferView.cpp:1285
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Statistics"
14234 msgstr "Estat"
14235
14236 #: src/BufferView.cpp:1963
14237 #, c-format
14238 msgid "Inserting document %1$s..."
14239 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
14240
14241 #: src/BufferView.cpp:1974
14242 #, c-format
14243 msgid "Document %1$s inserted."
14244 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
14245
14246 #: src/BufferView.cpp:1976
14247 #, c-format
14248 msgid "Could not insert document %1$s"
14249 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
14250
14251 #: src/BufferView.cpp:2202
14252 #, fuzzy, c-format
14253 msgid ""
14254 "Could not read the specified document\n"
14255 "%1$s\n"
14256 "due to the error: %2$s"
14257 msgstr "Impossible obrir el document"
14258
14259 #: src/BufferView.cpp:2204
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Could not read file"
14262 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14263
14264 #: src/BufferView.cpp:2211
14265 #, fuzzy, c-format
14266 msgid ""
14267 "%1$s\n"
14268 " is not readable."
14269 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
14270
14271 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Could not open file"
14274 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14275
14276 #: src/BufferView.cpp:2219
14277 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: src/BufferView.cpp:2220
14281 msgid ""
14282 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14283 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14284 "If this does not give the correct result\n"
14285 "then please change the encoding of the file\n"
14286 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14287 msgstr ""
14288 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14289 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14290 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14291 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14292 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14293
14294 #: src/Chktex.cpp:63
14295 #, c-format
14296 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14297 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
14298
14299 #: src/Chktex.cpp:65
14300 msgid "ChkTeX warning id # "
14301 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
14302
14303 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14304 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14305 msgid "none"
14306 msgstr "cap"
14307
14308 #: src/Color.cpp:96
14309 msgid "black"
14310 msgstr "negre"
14311
14312 #: src/Color.cpp:97
14313 msgid "white"
14314 msgstr "blanc"
14315
14316 #: src/Color.cpp:98
14317 msgid "red"
14318 msgstr "vermell"
14319
14320 #: src/Color.cpp:99
14321 msgid "green"
14322 msgstr "verd"
14323
14324 #: src/Color.cpp:100
14325 msgid "blue"
14326 msgstr "blau"
14327
14328 #: src/Color.cpp:101
14329 #, fuzzy
14330 msgid "cyan"
14331 msgstr "arctan"
14332
14333 #: src/Color.cpp:102
14334 #, fuzzy
14335 msgid "magenta"
14336 msgstr "marge"
14337
14338 #: src/Color.cpp:103
14339 msgid "yellow"
14340 msgstr "groc"
14341
14342 #: src/Color.cpp:104
14343 msgid "cursor"
14344 msgstr "cursor"
14345
14346 #: src/Color.cpp:105
14347 msgid "background"
14348 msgstr "fons"
14349
14350 #: src/Color.cpp:106
14351 msgid "text"
14352 msgstr "text"
14353
14354 #: src/Color.cpp:107
14355 msgid "selection"
14356 msgstr "selecció"
14357
14358 #: src/Color.cpp:108
14359 #, fuzzy
14360 msgid "selected text"
14361 msgstr "Text suprimit"
14362
14363 #: src/Color.cpp:110
14364 msgid "LaTeX text"
14365 msgstr "text de LaTeX"
14366
14367 #: src/Color.cpp:111
14368 #, fuzzy
14369 msgid "inline completion"
14370 msgstr "Llistat &en línia"
14371
14372 #: src/Color.cpp:113
14373 #, fuzzy
14374 msgid "non-unique inline completion"
14375 msgstr "Llistat &en línia"
14376
14377 #: src/Color.cpp:115
14378 msgid "previewed snippet"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: src/Color.cpp:116
14382 #, fuzzy
14383 msgid "note label"
14384 msgstr "nota al peu"
14385
14386 #: src/Color.cpp:117
14387 msgid "note background"
14388 msgstr "fons de nota"
14389
14390 #: src/Color.cpp:118
14391 #, fuzzy
14392 msgid "comment label"
14393 msgstr "comentari"
14394
14395 #: src/Color.cpp:119
14396 msgid "comment background"
14397 msgstr "fons de comentari"
14398
14399 #: src/Color.cpp:120
14400 #, fuzzy
14401 msgid "greyedout inset label"
14402 msgstr "fons de nota"
14403
14404 #: src/Color.cpp:121
14405 #, fuzzy
14406 msgid "greyedout inset background"
14407 msgstr "fons de nota"
14408
14409 #: src/Color.cpp:122
14410 #, fuzzy
14411 msgid "shaded box"
14412 msgstr "Caixa ombrejada"
14413
14414 #: src/Color.cpp:123
14415 #, fuzzy
14416 msgid "branch label"
14417 msgstr "branca"
14418
14419 #: src/Color.cpp:124
14420 #, fuzzy
14421 msgid "footnote label"
14422 msgstr "nota al peu"
14423
14424 #: src/Color.cpp:125
14425 #, fuzzy
14426 msgid "index label"
14427 msgstr "Insereix etiqueta"
14428
14429 #: src/Color.cpp:126
14430 #, fuzzy
14431 msgid "margin note label"
14432 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14433
14434 #: src/Color.cpp:127
14435 #, fuzzy
14436 msgid "URL label"
14437 msgstr "Etiqueta"
14438
14439 #: src/Color.cpp:128
14440 #, fuzzy
14441 msgid "URL text"
14442 msgstr "text"
14443
14444 #: src/Color.cpp:129
14445 #, fuzzy
14446 msgid "depth bar"
14447 msgstr "hbar"
14448
14449 #: src/Color.cpp:130
14450 msgid "language"
14451 msgstr "Idioma"
14452
14453 #: src/Color.cpp:131
14454 #, fuzzy
14455 msgid "command inset"
14456 msgstr "Ordre deshabilitada"
14457
14458 #: src/Color.cpp:132
14459 #, fuzzy
14460 msgid "command inset background"
14461 msgstr "fons de comentari"
14462
14463 #: src/Color.cpp:133
14464 #, fuzzy
14465 msgid "command inset frame"
14466 msgstr "Ordre deshabilitada"
14467
14468 #: src/Color.cpp:134
14469 msgid "special character"
14470 msgstr "caràcter especial"
14471
14472 #: src/Color.cpp:135
14473 msgid "math"
14474 msgstr "matemàtiques"
14475
14476 #: src/Color.cpp:136
14477 msgid "math background"
14478 msgstr "fons de matemàtiques"
14479
14480 #: src/Color.cpp:137
14481 msgid "graphics background"
14482 msgstr "fons de gràfics"
14483
14484 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Math macro background"
14487 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14488
14489 #: src/Color.cpp:139
14490 #, fuzzy
14491 msgid "math frame"
14492 msgstr "mathrm T"
14493
14494 #: src/Color.cpp:140
14495 msgid "math corners"
14496 msgstr "cantonades matemàtiques"
14497
14498 #: src/Color.cpp:141
14499 msgid "math line"
14500 msgstr "línia matemàtica"
14501
14502 #: src/Color.cpp:143
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Math macro hovered background"
14505 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14506
14507 #: src/Color.cpp:144
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Math macro label"
14510 msgstr "macro matemàtica"
14511
14512 #: src/Color.cpp:145
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Math macro frame"
14515 msgstr "mathrm T"
14516
14517 #: src/Color.cpp:146
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Math macro blended out"
14520 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14521
14522 #: src/Color.cpp:147
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Math macro old parameter"
14525 msgstr "mathrm T"
14526
14527 #: src/Color.cpp:148
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Math macro new parameter"
14530 msgstr "mathrm T"
14531
14532 #: src/Color.cpp:149
14533 #, fuzzy
14534 msgid "caption frame"
14535 msgstr "AltreCopFotograma"
14536
14537 #: src/Color.cpp:150
14538 msgid "collapsable inset text"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: src/Color.cpp:151
14542 #, fuzzy
14543 msgid "collapsable inset frame"
14544 msgstr "Ordre deshabilitada"
14545
14546 #: src/Color.cpp:152
14547 #, fuzzy
14548 msgid "inset background"
14549 msgstr "fons de nota"
14550
14551 #: src/Color.cpp:153
14552 #, fuzzy
14553 msgid "inset frame"
14554 msgstr "Insereix taula"
14555
14556 #: src/Color.cpp:154
14557 msgid "LaTeX error"
14558 msgstr "error de LaTeX"
14559
14560 #: src/Color.cpp:155
14561 msgid "end-of-line marker"
14562 msgstr "marca de final de línia"
14563
14564 #: src/Color.cpp:156
14565 msgid "appendix marker"
14566 msgstr "marca d'apèndix"
14567
14568 #: src/Color.cpp:157
14569 #, fuzzy
14570 msgid "change bar"
14571 msgstr "Pàgina: "
14572
14573 #: src/Color.cpp:158
14574 msgid "Deleted text"
14575 msgstr "Text suprimit"
14576
14577 #: src/Color.cpp:159
14578 msgid "Added text"
14579 msgstr "Text afegit"
14580
14581 #: src/Color.cpp:160
14582 msgid "added space markers"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/Color.cpp:161
14586 msgid "top/bottom line"
14587 msgstr "línia superior/inferior"
14588
14589 #: src/Color.cpp:162
14590 #, fuzzy
14591 msgid "table line"
14592 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14593
14594 #: src/Color.cpp:163
14595 #, fuzzy
14596 msgid "table on/off line"
14597 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14598
14599 #: src/Color.cpp:165
14600 msgid "bottom area"
14601 msgstr "àrea inferior"
14602
14603 #: src/Color.cpp:166
14604 #, fuzzy
14605 msgid "new page"
14606 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14607
14608 #: src/Color.cpp:167
14609 #, fuzzy
14610 msgid "page break / line break"
14611 msgstr "salt de pàgina"
14612
14613 #: src/Color.cpp:168
14614 msgid "frame of button"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/Color.cpp:169
14618 msgid "button background"
14619 msgstr "fons de botó"
14620
14621 #: src/Color.cpp:170
14622 #, fuzzy
14623 msgid "button background under focus"
14624 msgstr "fons de botó"
14625
14626 #: src/Color.cpp:171
14627 #, fuzzy
14628 msgid "inherit"
14629 msgstr "herència"
14630
14631 #: src/Color.cpp:172
14632 msgid "ignore"
14633 msgstr "ignora"
14634
14635 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14636 #: src/Converter.cpp:514
14637 msgid "Cannot convert file"
14638 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14639
14640 #: src/Converter.cpp:306
14641 #, c-format
14642 msgid ""
14643 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14644 "Define a converter in the preferences."
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14648 msgid "Executing command: "
14649 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14650
14651 #: src/Converter.cpp:443
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Build errors"
14654 msgstr "Errors de creació"
14655
14656 #: src/Converter.cpp:444
14657 #, fuzzy
14658 msgid "There were errors during the build process."
14659 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14660
14661 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14662 #, c-format
14663 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/Converter.cpp:472
14667 #, c-format
14668 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14669 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14670
14671 #: src/Converter.cpp:516
14672 #, c-format
14673 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14674 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14675
14676 #: src/Converter.cpp:517
14677 #, c-format
14678 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14679 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14680
14681 #: src/Converter.cpp:573
14682 msgid "Running LaTeX..."
14683 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
14684
14685 #: src/Converter.cpp:591
14686 #, c-format
14687 msgid ""
14688 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14689 "log %1$s."
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/Converter.cpp:594
14693 msgid "LaTeX failed"
14694 msgstr "El LaTeX ha fallat"
14695
14696 #: src/Converter.cpp:596
14697 msgid "Output is empty"
14698 msgstr "La sortida generada és buida"
14699
14700 #: src/Converter.cpp:597
14701 msgid "An empty output file was generated."
14702 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
14703
14704 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14705 #, c-format
14706 msgid ""
14707 "Layout had to be changed from\n"
14708 "%1$s to %2$s\n"
14709 "because of class conversion from\n"
14710 "%3$s to %4$s"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Changed Layout"
14716 msgstr "Format de pàgina"
14717
14718 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14719 #, c-format
14720 msgid ""
14721 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14722 "%2$s to %3$s"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Undefined flex inset"
14728 msgstr "Taula oberta"
14729
14730 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14731 #, fuzzy, c-format
14732 msgid ""
14733 "The file %1$s already exists.\n"
14734 "\n"
14735 "Do you want to overwrite that file?"
14736 msgstr ""
14737 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14738 "\n"
14739 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14740
14741 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Overwrite file?"
14744 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14745
14746 #: src/Exporter.cpp:49
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Overwrite &all"
14749 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14750
14751 #: src/Exporter.cpp:50
14752 msgid "&Cancel export"
14753 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14754
14755 #: src/Exporter.cpp:90
14756 msgid "Couldn't copy file"
14757 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14758
14759 #: src/Exporter.cpp:91
14760 #, c-format
14761 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14762 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14763
14764 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14766 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14767 msgid "Roman"
14768 msgstr "Roman"
14769
14770 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14772 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14773 msgid "Sans Serif"
14774 msgstr "Sans Serif"
14775
14776 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14778 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14779 msgid "Typewriter"
14780 msgstr "Mecanogràfica"
14781
14782 #: src/Font.cpp:49
14783 msgid "Symbol"
14784 msgstr "Símbol"
14785
14786 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14787 #: src/Font.cpp:66
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Inherit"
14790 msgstr "Herència"
14791
14792 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Medium"
14795 msgstr "Mig"
14796
14797 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14798 msgid "Bold"
14799 msgstr "Negreta"
14800
14801 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Upright"
14804 msgstr "Copyright"
14805
14806 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14807 msgid "Italic"
14808 msgstr "Cursiva"
14809
14810 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Slanted"
14813 msgstr "Estat"
14814
14815 #: src/Font.cpp:57
14816 msgid "Smallcaps"
14817 msgstr "Majúscules petites"
14818
14819 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14820 msgid "Increase"
14821 msgstr "Augmenta"
14822
14823 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14824 msgid "Decrease"
14825 msgstr "Disminueix"
14826
14827 #: src/Font.cpp:66
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Toggle"
14830 msgstr "(Des)Activa"
14831
14832 #: src/Font.cpp:173
14833 #, c-format
14834 msgid "Emphasis %1$s, "
14835 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14836
14837 #: src/Font.cpp:176
14838 #, c-format
14839 msgid "Underline %1$s, "
14840 msgstr "Subratlla %1$s, "
14841
14842 #: src/Font.cpp:179
14843 #, c-format
14844 msgid "Noun %1$s, "
14845 msgstr "Versaletes %1$s, "
14846
14847 #: src/Font.cpp:193
14848 #, c-format
14849 msgid "Language: %1$s, "
14850 msgstr "Idioma: %1$s, "
14851
14852 #: src/Font.cpp:196
14853 #, fuzzy, c-format
14854 msgid "  Number %1$s"
14855 msgstr "  Número %1$s"
14856
14857 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14858 msgid "Cannot view file"
14859 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14860
14861 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14862 #, c-format
14863 msgid "File does not exist: %1$s"
14864 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14865
14866 #: src/Format.cpp:267
14867 #, c-format
14868 msgid "No information for viewing %1$s"
14869 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14870
14871 #: src/Format.cpp:277
14872 #, c-format
14873 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14874 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14875
14876 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14877 #: src/Format.cpp:383
14878 msgid "Cannot edit file"
14879 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14880
14881 #: src/Format.cpp:337
14882 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: src/Format.cpp:350
14886 #, c-format
14887 msgid "No information for editing %1$s"
14888 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14889
14890 #: src/Format.cpp:361
14891 #, c-format
14892 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14893 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14894
14895 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14898 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14899
14900 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14903 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14904
14905 #: src/ISpell.cpp:267
14906 msgid ""
14907 "Could not create an ispell process.\n"
14908 "You may not have the right languages installed."
14909 msgstr ""
14910 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14911 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14912
14913 #: src/ISpell.cpp:290
14914 msgid ""
14915 "The ispell process returned an error.\n"
14916 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14917 msgstr ""
14918 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14919 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14920
14921 #: src/ISpell.cpp:395
14922 #, c-format
14923 msgid ""
14924 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14925 "$s'."
14926 msgstr ""
14927
14928 #: src/ISpell.cpp:406
14929 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/ISpell.cpp:466
14933 #, c-format
14934 msgid ""
14935 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14936 "2$s'."
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/ISpell.cpp:481
14940 #, c-format
14941 msgid ""
14942 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14943 "2$s'."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/KeySequence.cpp:167
14947 msgid "   options: "
14948 msgstr "   opcions: "
14949
14950 #: src/LaTeX.cpp:61
14951 #, c-format
14952 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14953 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14954
14955 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14956 msgid "Running MakeIndex."
14957 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14958
14959 #: src/LaTeX.cpp:284
14960 msgid "Running BibTeX."
14961 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14962
14963 #: src/LaTeX.cpp:418
14964 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14965 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14966
14967 #: src/LyX.cpp:99
14968 msgid "Could not read configuration file"
14969 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14970
14971 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
14972 #, c-format
14973 msgid ""
14974 "Error while reading the configuration file\n"
14975 "%1$s.\n"
14976 "Please check your installation."
14977 msgstr ""
14978 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14979 "%1$s.\n"
14980 "Comproveu la instal·lació."
14981
14982 #: src/LyX.cpp:109
14983 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14984 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14985
14986 #: src/LyX.cpp:113
14987 msgid "Done!"
14988 msgstr "Fet!"
14989
14990 #: src/LyX.cpp:476
14991 #, fuzzy, c-format
14992 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
14993 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
14994
14995 #: src/LyX.cpp:478
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Cannot remove temporary directory"
14998 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14999
15000 #: src/LyX.cpp:484
15001 #, c-format
15002 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15003 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
15004
15005 #: src/LyX.cpp:486
15006 msgid "Unable to remove temporary directory"
15007 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15008
15009 #: src/LyX.cpp:515
15010 #, c-format
15011 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15012 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
15013
15014 #: src/LyX.cpp:582
15015 #, fuzzy
15016 msgid "No textclass is found"
15017 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15018
15019 #: src/LyX.cpp:583
15020 msgid ""
15021 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15022 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/LyX.cpp:587
15026 #, fuzzy
15027 msgid "&Reconfigure"
15028 msgstr "Reconfigura|R"
15029
15030 #: src/LyX.cpp:588
15031 #, fuzzy
15032 msgid "&Use Default"
15033 msgstr "Predeterminada"
15034
15035 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
15036 msgid "&Exit LyX"
15037 msgstr "&Surt del LyX"
15038
15039 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
15040 msgid "LyX: "
15041 msgstr "LyX: "
15042
15043 #: src/LyX.cpp:858
15044 msgid "Could not create temporary directory"
15045 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15046
15047 #: src/LyX.cpp:859
15048 #, fuzzy, c-format
15049 msgid ""
15050 "Could not create a temporary directory in\n"
15051 "\"%1$s\"\n"
15052 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15053 msgstr ""
15054 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
15055 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
15056 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
15057
15058 #: src/LyX.cpp:942
15059 msgid "Missing user LyX directory"
15060 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
15061
15062 #: src/LyX.cpp:943
15063 #, c-format
15064 msgid ""
15065 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15066 "It is needed to keep your own configuration."
15067 msgstr ""
15068 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
15069 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
15070
15071 #: src/LyX.cpp:948
15072 msgid "&Create directory"
15073 msgstr "&Crea el directori"
15074
15075 #: src/LyX.cpp:950
15076 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15077 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
15078
15079 #: src/LyX.cpp:954
15080 #, c-format
15081 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15082 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
15083
15084 #: src/LyX.cpp:959
15085 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15086 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15087
15088 #: src/LyX.cpp:1031
15089 msgid "List of supported debug flags:"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/LyX.cpp:1035
15093 #, c-format
15094 msgid "Setting debug level to %1$s"
15095 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
15096
15097 #: src/LyX.cpp:1046
15098 #, fuzzy
15099 msgid ""
15100 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15101 "Command line switches (case sensitive):\n"
15102 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15103 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15104 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15105 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15106 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15107 "                  select the features to debug.\n"
15108 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15109 "\t-x [--execute] command\n"
15110 "                  where command is a lyx command.\n"
15111 "\t-e [--export] fmt\n"
15112 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15113 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15114 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15115 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15116 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15117 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15118 "\t-version        summarize version and build info\n"
15119 "Check the LyX man page for more details."
15120 msgstr ""
15121 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
15122 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
15123 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15124 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
15125 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
15126 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
15127 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15128 "                  select the features to debug.\n"
15129 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15130 "\t-x [--execute] command\n"
15131 "                  where command is a lyx command.\n"
15132 "\t-e [--export] fmt\n"
15133 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15134 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
15135 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
15136 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
15137 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
15138 "Check the LyX man page for more details."
15139
15140 #: src/LyX.cpp:1086
15141 msgid "No system directory"
15142 msgstr "No hi directori de sistema"
15143
15144 #: src/LyX.cpp:1087
15145 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15146 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
15147
15148 #: src/LyX.cpp:1098
15149 msgid "No user directory"
15150 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
15151
15152 #: src/LyX.cpp:1099
15153 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15154 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
15155
15156 #: src/LyX.cpp:1110
15157 msgid "Incomplete command"
15158 msgstr "Ordre incompleta"
15159
15160 #: src/LyX.cpp:1111
15161 msgid "Missing command string after --execute switch"
15162 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
15163
15164 #: src/LyX.cpp:1122
15165 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15166 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
15167
15168 #: src/LyX.cpp:1135
15169 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15170 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
15171
15172 #: src/LyX.cpp:1140
15173 msgid "Missing filename for --import"
15174 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
15175
15176 #: src/LyXFunc.cpp:113
15177 msgid "Running configure..."
15178 msgstr "S'està configurant..."
15179
15180 #: src/LyXFunc.cpp:124
15181 msgid "Reloading configuration..."
15182 msgstr "S'està carregant la configuració..."
15183
15184 #: src/LyXFunc.cpp:130
15185 #, fuzzy
15186 msgid "System reconfiguration failed"
15187 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15188
15189 #: src/LyXFunc.cpp:131
15190 msgid ""
15191 "The system reconfiguration has failed.\n"
15192 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15193 "Please reconfigure again if needed."
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/LyXFunc.cpp:137
15197 #, fuzzy
15198 msgid "System reconfigured"
15199 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15200
15201 #: src/LyXFunc.cpp:138
15202 msgid ""
15203 "The system has been reconfigured.\n"
15204 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15205 "updated document class specifications."
15206 msgstr ""
15207 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
15208 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
15209 "de les noves especificacions actualitzades"
15210
15211 #: src/LyXFunc.cpp:362
15212 msgid "Unknown function."
15213 msgstr "Funció desconeguda."
15214
15215 #: src/LyXFunc.cpp:391
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Nothing to do"
15218 msgstr "Res a fer"
15219
15220 #: src/LyXFunc.cpp:410
15221 msgid "Unknown action"
15222 msgstr "Acció desconeguda"
15223
15224 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15225 msgid "Command disabled"
15226 msgstr "Ordre deshabilitada"
15227
15228 #: src/LyXFunc.cpp:423
15229 msgid "Command not allowed without any document open"
15230 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
15231
15232 #: src/LyXFunc.cpp:633
15233 msgid "Document is read-only"
15234 msgstr "El document és de només lectura"
15235
15236 #: src/LyXFunc.cpp:642
15237 msgid "This portion of the document is deleted."
15238 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
15239
15240 #: src/LyXFunc.cpp:661
15241 #, c-format
15242 msgid ""
15243 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15244 "\n"
15245 "Do you want to save the document?"
15246 msgstr ""
15247 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15248 "\n"
15249 "Voleu desar el document?"
15250
15251 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15252 msgid "Save changed document?"
15253 msgstr "Voleu desar els canvis?"
15254
15255 #: src/LyXFunc.cpp:679
15256 #, c-format
15257 msgid ""
15258 "Could not print the document %1$s.\n"
15259 "Check that your printer is set up correctly."
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/LyXFunc.cpp:682
15263 msgid "Print document failed"
15264 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15265
15266 #: src/LyXFunc.cpp:799
15267 #, c-format
15268 msgid ""
15269 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15270 "version of the document %1$s?"
15271 msgstr ""
15272 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
15273 "salvada del document %1$s?"
15274
15275 #: src/LyXFunc.cpp:801
15276 msgid "Revert to saved document?"
15277 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15278
15279 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15280 msgid "&Revert"
15281 msgstr "&Reverteix"
15282
15283 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15284 msgid "Missing argument"
15285 msgstr "Manca argument"
15286
15287 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15288 #, c-format
15289 msgid "Opening help file %1$s..."
15290 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
15291
15292 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15293 #, fuzzy, c-format
15294 msgid "Opening child document %1$s..."
15295 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
15296
15297 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15298 #, c-format
15299 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15300 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
15301
15302 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15303 msgid "Unable to save document defaults"
15304 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
15305
15306 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15307 #, fuzzy, c-format
15308 msgid "Document %1$s reloaded."
15309 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
15310
15311 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15312 #, fuzzy, c-format
15313 msgid "Could not reload document %1$s"
15314 msgstr "Impossible obrir el document"
15315
15316 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15317 msgid "Welcome to LyX!"
15318 msgstr "Benvingut a LyX !"
15319
15320 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15321 msgid "Converting document to new document class..."
15322 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
15323
15324 #: src/LyXRC.cpp:2386
15325 msgid ""
15326 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15327 "legal words?"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: src/LyXRC.cpp:2391
15331 msgid ""
15332 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15333 "document."
15334 msgstr ""
15335 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15336 "com a llengua del document."
15337
15338 #: src/LyXRC.cpp:2395
15339 msgid ""
15340 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15341 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15342 "specified, an internal routine is used."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: src/LyXRC.cpp:2403
15346 msgid ""
15347 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15348 "automatically by what you type."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/LyXRC.cpp:2407
15352 msgid ""
15353 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15354 "class change."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/LyXRC.cpp:2411
15358 msgid ""
15359 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15360 msgstr ""
15361
15362 #: src/LyXRC.cpp:2418
15363 msgid ""
15364 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15365 "the backup file in the same directory as the original file."
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/LyXRC.cpp:2422
15369 msgid ""
15370 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15371 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: src/LyXRC.cpp:2426
15375 msgid ""
15376 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15377 "its global and local bind/ directories."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/LyXRC.cpp:2430
15381 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/LyXRC.cpp:2434
15385 msgid ""
15386 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15387 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/LyXRC.cpp:2444
15391 msgid ""
15392 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15393 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/LyXRC.cpp:2448
15397 msgid ""
15398 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15399 "inside."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/LyXRC.cpp:2459
15403 #, no-c-format
15404 msgid ""
15405 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15406 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/LyXRC.cpp:2463
15410 msgid ""
15411 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15412 "look in its global and local commands/ directories."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/LyXRC.cpp:2467
15416 msgid "New documents will be assigned this language."
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/LyXRC.cpp:2471
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Specify the default paper size."
15422 msgstr "Mides:|#P"
15423
15424 #: src/LyXRC.cpp:2475
15425 msgid ""
15426 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15427 "shown after the change has been made.)"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/LyXRC.cpp:2479
15431 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: src/LyXRC.cpp:2483
15435 msgid ""
15436 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15437 "LyX was started from."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/LyXRC.cpp:2488
15441 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/LyXRC.cpp:2492
15445 msgid ""
15446 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15447 "value selects the directory LyX was started from."
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/LyXRC.cpp:2496
15451 msgid ""
15452 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15453 "recommended for non-English languages."
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/LyXRC.cpp:2503
15457 msgid ""
15458 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15459 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15460 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/LyXRC.cpp:2512
15464 msgid ""
15465 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15466 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/LyXRC.cpp:2516
15470 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/LyXRC.cpp:2520
15474 #, fuzzy
15475 msgid ""
15476 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15477 "document."
15478 msgstr ""
15479 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15480 "com a llengua del document."
15481
15482 #: src/LyXRC.cpp:2524
15483 #, fuzzy
15484 msgid ""
15485 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15486 msgstr ""
15487 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15488 "com a llengua del document."
15489
15490 #: src/LyXRC.cpp:2528
15491 msgid ""
15492 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15493 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15494 "name of the second language."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/LyXRC.cpp:2532
15498 #, fuzzy
15499 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15500 msgstr ""
15501 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15502 "com a llengua del document."
15503
15504 #: src/LyXRC.cpp:2536
15505 #, fuzzy
15506 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15507 msgstr ""
15508 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15509 "com a llengua del document."
15510
15511 #: src/LyXRC.cpp:2540
15512 msgid ""
15513 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15514 "\\documentclass."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/LyXRC.cpp:2544
15518 msgid ""
15519 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15520 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/LyXRC.cpp:2548
15524 msgid ""
15525 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15526 "document is the default language."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/LyXRC.cpp:2552
15530 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/LyXRC.cpp:2556
15534 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/LyXRC.cpp:2560
15538 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15539 msgstr ""
15540
15541 #: src/LyXRC.cpp:2564
15542 msgid ""
15543 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15544 "of the document."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/LyXRC.cpp:2568
15548 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/LyXRC.cpp:2573
15552 #, fuzzy
15553 msgid "The completion popup delay."
15554 msgstr "Llistat &en línia"
15555
15556 #: src/LyXRC.cpp:2577
15557 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15558 msgstr ""
15559
15560 #: src/LyXRC.cpp:2581
15561 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/LyXRC.cpp:2585
15565 msgid ""
15566 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/LyXRC.cpp:2589
15570 msgid ""
15571 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15572 "available."
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/LyXRC.cpp:2593
15576 #, fuzzy
15577 msgid "The inline completion delay."
15578 msgstr "Llistat &en línia"
15579
15580 #: src/LyXRC.cpp:2597
15581 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/LyXRC.cpp:2601
15585 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/LyXRC.cpp:2605
15589 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: src/LyXRC.cpp:2609
15593 #, c-format
15594 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: src/LyXRC.cpp:2614
15598 msgid ""
15599 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15600 "variable. Use the OS native format."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/LyXRC.cpp:2621
15604 #, fuzzy
15605 msgid ""
15606 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15607 msgstr ""
15608 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15609
15610 #: src/LyXRC.cpp:2625
15611 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: src/LyXRC.cpp:2629
15615 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: src/LyXRC.cpp:2633
15619 msgid "Scale the preview size to suit."
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/LyXRC.cpp:2637
15623 #, fuzzy
15624 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15625 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15626
15627 #: src/LyXRC.cpp:2641
15628 #, fuzzy
15629 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15630 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15631
15632 #: src/LyXRC.cpp:2645
15633 msgid ""
15634 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15635 "environment variable PRINTER."
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/LyXRC.cpp:2649
15639 #, fuzzy
15640 msgid "The option to print only even pages."
15641 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15642
15643 #: src/LyXRC.cpp:2653
15644 msgid ""
15645 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15646 "the filename of the DVI file to be printed."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/LyXRC.cpp:2657
15650 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15651 msgstr ""
15652
15653 #: src/LyXRC.cpp:2661
15654 #, fuzzy
15655 msgid "The option to print out in landscape."
15656 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15657
15658 #: src/LyXRC.cpp:2665
15659 #, fuzzy
15660 msgid "The option to print only odd pages."
15661 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15662
15663 #: src/LyXRC.cpp:2669
15664 #, fuzzy
15665 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15666 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15667
15668 #: src/LyXRC.cpp:2673
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15671 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15672
15673 #: src/LyXRC.cpp:2677
15674 #, fuzzy
15675 msgid "The option to specify paper type."
15676 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15677
15678 #: src/LyXRC.cpp:2681
15679 #, fuzzy
15680 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15681 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15682
15683 #: src/LyXRC.cpp:2685
15684 msgid ""
15685 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15686 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15687 "arguments."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: src/LyXRC.cpp:2689
15691 msgid ""
15692 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15693 "prepended along with the printer name after the spool command."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/LyXRC.cpp:2693
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15699 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15700
15701 #: src/LyXRC.cpp:2697
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15704 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15705
15706 #: src/LyXRC.cpp:2701
15707 msgid ""
15708 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15709 "command."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/LyXRC.cpp:2705
15713 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: src/LyXRC.cpp:2713
15717 msgid ""
15718 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/LyXRC.cpp:2717
15722 msgid ""
15723 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15724 "wrong, override the setting here."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/LyXRC.cpp:2723
15728 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: src/LyXRC.cpp:2732
15732 msgid ""
15733 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15734 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15735 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/LyXRC.cpp:2736
15739 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/LyXRC.cpp:2741
15743 #, no-c-format
15744 msgid ""
15745 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15746 "roughly the same size as on paper."
15747 msgstr ""
15748
15749 #: src/LyXRC.cpp:2745
15750 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/LyXRC.cpp:2749
15754 msgid ""
15755 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15756 "\".out\". Only for advanced users."
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/LyXRC.cpp:2756
15760 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/LyXRC.cpp:2760
15764 msgid "What command runs the spellchecker?"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/LyXRC.cpp:2764
15768 msgid ""
15769 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15770 "when you quit LyX."
15771 msgstr ""
15772
15773 #: src/LyXRC.cpp:2768
15774 msgid ""
15775 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15776 "value selects the directory LyX was started from."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/LyXRC.cpp:2778
15780 msgid ""
15781 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15782 "will look in its global and local ui/ directories."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/LyXRC.cpp:2791
15786 msgid ""
15787 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15788 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15789 "may not work with all dictionaries."
15790 msgstr ""
15791
15792 #: src/LyXRC.cpp:2795
15793 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15794 msgstr ""
15795
15796 #: src/LyXRC.cpp:2799
15797 msgid ""
15798 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/LyXRC.cpp:2806
15802 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: src/LyXVC.cpp:91
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Document not saved"
15808 msgstr "Possibles Formats de Document"
15809
15810 #: src/LyXVC.cpp:92
15811 msgid "You must save the document before it can be registered."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/LyXVC.cpp:117
15815 msgid "LyX VC: Initial description"
15816 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15817
15818 #: src/LyXVC.cpp:118
15819 msgid "(no initial description)"
15820 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15821
15822 #: src/LyXVC.cpp:133
15823 msgid "LyX VC: Log Message"
15824 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15825
15826 #: src/LyXVC.cpp:136
15827 #, fuzzy
15828 msgid "(no log message)"
15829 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15830
15831 #: src/LyXVC.cpp:156
15832 #, c-format
15833 msgid ""
15834 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15835 "changes.\n"
15836 "\n"
15837 "Do you want to revert to the saved version?"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/LyXVC.cpp:159
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Revert to stored version of document?"
15843 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15844
15845 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15846 msgid "Senseless with this layout!"
15847 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15848
15849 #: src/Paragraph.cpp:1575
15850 msgid "Alignment not permitted"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/Paragraph.cpp:1576
15854 msgid ""
15855 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15856 "Setting to default."
15857 msgstr ""
15858
15859 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15860 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
15861 #, fuzzy
15862 msgid "LyX Warning: "
15863 msgstr "Versió del LyX"
15864
15865 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
15866 #, fuzzy
15867 msgid "uncodable character"
15868 msgstr "caràcter especial"
15869
15870 #: src/SpellBase.cpp:51
15871 msgid "Native OS API not yet supported."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/Text.cpp:121
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Unknown layout"
15877 msgstr "Acció Desconeguda"
15878
15879 #: src/Text.cpp:122
15880 #, c-format
15881 msgid ""
15882 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15883 "Trying to use the default instead.\n"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/Text.cpp:151
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Unknown Inset"
15889 msgstr "Acció Desconeguda"
15890
15891 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Change tracking error"
15894 msgstr "Idioma"
15895
15896 #: src/Text.cpp:225
15897 #, c-format
15898 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/Text.cpp:238
15902 #, c-format
15903 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: src/Text.cpp:245
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Unknown token"
15909 msgstr "Acció Desconeguda"
15910
15911 #: src/Text.cpp:527
15912 msgid ""
15913 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15914 "Tutorial."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/Text.cpp:538
15918 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/Text.cpp:1302
15922 #, fuzzy
15923 msgid "[Change Tracking] "
15924 msgstr "Idioma"
15925
15926 #: src/Text.cpp:1308
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Change: "
15929 msgstr "Pàgina: "
15930
15931 #: src/Text.cpp:1312
15932 #, fuzzy
15933 msgid " at "
15934 msgstr " de "
15935
15936 #: src/Text.cpp:1322
15937 #, fuzzy, c-format
15938 msgid "Font: %1$s"
15939 msgstr "Comentari:"
15940
15941 #: src/Text.cpp:1327
15942 #, fuzzy, c-format
15943 msgid ", Depth: %1$d"
15944 msgstr ", Profunditat: "
15945
15946 #: src/Text.cpp:1333
15947 #, fuzzy
15948 msgid ", Spacing: "
15949 msgstr "Espaiat"
15950
15951 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15952 msgid "OneHalf"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: src/Text.cpp:1345
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Other ("
15958 msgstr "Altre...|#O"
15959
15960 #: src/Text.cpp:1354
15961 #, fuzzy
15962 msgid ", Inset: "
15963 msgstr ", Profunditat: "
15964
15965 #: src/Text.cpp:1355
15966 #, fuzzy
15967 msgid ", Paragraph: "
15968 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15969
15970 #: src/Text.cpp:1356
15971 #, fuzzy
15972 msgid ", Id: "
15973 msgstr ", Profunditat: "
15974
15975 #: src/Text.cpp:1357
15976 #, fuzzy
15977 msgid ", Position: "
15978 msgstr "   opcions: "
15979
15980 #: src/Text.cpp:1363
15981 msgid ", Char: 0x"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/Text.cpp:1365
15985 msgid ", Boundary: "
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/Text2.cpp:391
15989 #, fuzzy
15990 msgid "No font change defined."
15991 msgstr "Anar al següent error"
15992
15993 #: src/Text2.cpp:431
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Nothing to index!"
15996 msgstr "Res a fer"
15997
15998 #: src/Text2.cpp:433
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16001 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
16002
16003 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16004 msgid "Math editor mode"
16005 msgstr "Mode editor matemàtic"
16006
16007 #: src/Text3.cpp:792
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Unknown spacing argument: "
16010 msgstr "Argument manquant"
16011
16012 #: src/Text3.cpp:1033
16013 msgid "Layout "
16014 msgstr "Format"
16015
16016 #: src/Text3.cpp:1034
16017 msgid " not known"
16018 msgstr " desconegut"
16019
16020 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Character set"
16023 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
16024
16025 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16026 msgid "Paragraph layout set"
16027 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16028
16029 #: src/TextClass.cpp:140
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Plain Layout"
16032 msgstr "Format de pàgina"
16033
16034 #: src/TextClass.cpp:594
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Missing File"
16037 msgstr "Manca argument"
16038
16039 #: src/TextClass.cpp:595
16040 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/TextClass.cpp:598
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Corrupt File"
16046 msgstr "Títol curt"
16047
16048 #: src/TextClass.cpp:599
16049 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: src/Thesaurus.cpp:60
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Thesaurus failure"
16055 msgstr "Tesaurus"
16056
16057 #: src/Thesaurus.cpp:61
16058 #, c-format
16059 msgid ""
16060 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16061 "\n"
16062 "%1$s."
16063 msgstr ""
16064
16065 #: src/VSpace.cpp:472
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Default skip"
16068 msgstr "Per defecte"
16069
16070 #: src/VSpace.cpp:475
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Small skip"
16073 msgstr "  Petita (3)"
16074
16075 #: src/VSpace.cpp:478
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Medium skip"
16078 msgstr "Mig"
16079
16080 #: src/VSpace.cpp:481
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Big skip"
16083 msgstr "BigSkip"
16084
16085 #: src/VSpace.cpp:484
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Vertical fill"
16088 msgstr "Espais verticals"
16089
16090 #: src/VSpace.cpp:491
16091 #, fuzzy
16092 msgid "protected"
16093 msgstr "Ho sento."
16094
16095 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16096 #, fuzzy, c-format
16097 msgid ""
16098 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16099 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16100 msgstr ""
16101 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16102 "\n"
16103 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16104
16105 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Reload saved document?"
16108 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16109
16110 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16111 #, fuzzy
16112 msgid "&Reload"
16113 msgstr "&Substitueix"
16114
16115 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16116 #, fuzzy
16117 msgid "&Keep Changes"
16118 msgstr "Fusiona els canvis"
16119
16120 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16121 #, c-format
16122 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16126 #, fuzzy
16127 msgid "File not readable!"
16128 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16129
16130 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16131 #, fuzzy, c-format
16132 msgid ""
16133 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16134 "\n"
16135 "Do you want to create a new document?"
16136 msgstr ""
16137 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16138 "\n"
16139 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16140
16141 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16142 msgid "Create new document?"
16143 msgstr "Voleu crear un document nou?"
16144
16145 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16146 msgid "&Create"
16147 msgstr "&Crea"
16148
16149 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16150 #, fuzzy, c-format
16151 msgid ""
16152 "The specified document template\n"
16153 "%1$s\n"
16154 "could not be read."
16155 msgstr "Possibles Formats de Document"
16156
16157 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Could not read template"
16160 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16161
16162 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16163 #, fuzzy
16164 msgid "\\arabic{enumi}."
16165 msgstr "Decoració"
16166
16167 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16168 #, fuzzy
16169 msgid "\\roman{enumiii}."
16170 msgstr "Decoració"
16171
16172 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16173 #, fuzzy
16174 msgid "\\Alph{enumiv}."
16175 msgstr "Decoració"
16176
16177 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16178 msgid "Senseless!!! "
16179 msgstr "Sense sentit!!! "
16180
16181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16182 msgid "Standard[[Bullets]]"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16186 msgid "Maths"
16187 msgstr "Matemàtiques"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16190 msgid "Dings 1"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16194 msgid "Dings 2"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16198 msgid "Dings 3"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16202 msgid "Dings 4"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16206 msgid "Directories"
16207 msgstr "Directoris"
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16210 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16211 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16214 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16215 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
16216
16217 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16218 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16219 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
16220
16221 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16222 #, fuzzy
16223 msgid ""
16224 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16225 "1995-2008 LyX Team"
16226 msgstr ""
16227 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
16228 "1995-1998 Equip del LyX"
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16231 msgid ""
16232 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16233 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16234 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16235 "any later version."
16236 msgstr ""
16237 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
16238 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
16239 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
16240 "qualsevol versió anterior."
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16243 msgid ""
16244 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16245 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16246 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16247 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16248 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16249 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16250 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16251 msgstr ""
16252 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
16253 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
16254 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
16255 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
16256 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
16257 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
16258 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
16259 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
16260 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
16261 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16264 msgid "LyX Version "
16265 msgstr "Versió del LyX"
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16268 msgid "Library directory: "
16269 msgstr "Directori de biblioteques: "
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16272 msgid "User directory: "
16273 msgstr "Directori d'usuari :"
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16276 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16277 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16278 #, c-format
16279 msgid "LyX: %1$s"
16280 msgstr "LyX: %1$s"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16283 #, fuzzy
16284 msgid "About %1"
16285 msgstr "Quan al LyX"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16289 msgid "Preferences"
16290 msgstr "Preferències"
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Reconfigure"
16295 msgstr "Reconfigura|R"
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Quit %1"
16300 msgstr "Surt del LyX"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16303 msgid "Exiting."
16304 msgstr "S'està sortint"
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16307 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16308 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16311 #, c-format
16312 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16313 msgstr ""
16314 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16317 #, fuzzy
16318 msgid "The current document was closed."
16319 msgstr "La impressió del document ha fallat"
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16322 msgid ""
16323 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16324 "documents and exit.\n"
16325 "\n"
16326 "Exception: "
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16331 msgid "Software exception Detected"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16335 msgid ""
16336 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16337 "unsaved documents and exit."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Could not find UI definition file"
16343 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Bibliography Entry Settings"
16348 msgstr "Bibliografia"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16351 msgid "BibTeX Bibliography"
16352 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16357 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
16358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
16359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16360 msgid "Documents|#o#O"
16361 msgstr "Documents|#o#O"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16364 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16365 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16368 msgid "Select a BibTeX database to add"
16369 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16372 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16373 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16376 msgid "Select a BibTeX style"
16377 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16380 #, fuzzy
16381 msgid "No frame"
16382 msgstr "Nom"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Simple rectangular frame"
16387 msgstr "Insereix taula"
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Oval frame, thin"
16392 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Oval frame, thick"
16397 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16398
16399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16400 msgid "Drop shadow"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Shaded background"
16406 msgstr "fons de nota"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Double rectangular frame"
16411 msgstr "doble"
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16415 msgid "Height"
16416 msgstr "Alçada"
16417
16418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16420 msgid "Depth"
16421 msgstr "Profunditat"
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16426 msgid "Total Height"
16427 msgstr "Alçada total"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16431 msgid "Width"
16432 msgstr "Amplada"
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16435 msgid "Box Settings"
16436 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Branch Settings"
16441 msgstr "Paràmetres &principals"
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16444 msgid "Branch"
16445 msgstr "Branca"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16448 msgid "Activated"
16449 msgstr "Activada"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16452 msgid "Color"
16453 msgstr "Color"
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16457 msgid "Yes"
16458 msgstr "Sí"
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16461 msgid "No"
16462 msgstr "No"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Merge Changes"
16467 msgstr "Fusiona els canvis"
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16470 #, fuzzy, c-format
16471 msgid ""
16472 "Change by %1$s\n"
16473 "\n"
16474 msgstr ""
16475 "Canvia per %1$s\n"
16476 "\n"
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16479 #, fuzzy, c-format
16480 msgid "Change made at %1$s\n"
16481 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16488 msgid "No change"
16489 msgstr "Sense canvi"
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16492 msgid "Small Caps"
16493 msgstr "Majúscules petites"
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Reset"
16502 msgstr "&Rebutja"
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16505 msgid "Underbar"
16506 msgstr "Subratllat"
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Noun"
16511 msgstr "Petites Majúscules"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16514 msgid "No color"
16515 msgstr "Sense color"
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16518 msgid "Black"
16519 msgstr "Negre"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16522 msgid "White"
16523 msgstr "Blanc"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16526 msgid "Red"
16527 msgstr "Vermell"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16530 msgid "Green"
16531 msgstr "Verd"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16534 msgid "Blue"
16535 msgstr "Blau"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Cyan"
16540 msgstr "Cancel·la"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Magenta"
16545 msgstr "Hongarès"
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16548 msgid "Yellow"
16549 msgstr "Groc"
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16552 msgid "Text Style"
16553 msgstr "Estil de text"
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Keys"
16558 msgstr "&Clau:"
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16561 msgid "LinkBack PDF"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16565 msgid "PDF"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16569 #, fuzzy
16570 msgid "pasted"
16571 msgstr "Enganxa"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16574 #, fuzzy, c-format
16575 msgid "%1$s Files"
16576 msgstr "%1$s i %2$s"
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16581 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
16584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
16586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
16587 msgid "Canceled."
16588 msgstr "Cancel·lat."
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Overwrite external file?"
16593 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16596 #, fuzzy, c-format
16597 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16598 msgstr ""
16599 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16600 "\n"
16601 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16604 msgid "Next command"
16605 msgstr "Ordre següent"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16608 msgid "big[[delimiter size]]"
16609 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16612 msgid "Big[[delimiter size]]"
16613 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16616 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16617 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16620 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16621 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Math Delimiter"
16626 msgstr "Delimitador matemàtic"
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16630 msgid "(None)"
16631 msgstr "(Cap)"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16634 msgid "Variable"
16635 msgstr "Variable"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Computer Modern Roman"
16640 msgstr "Computer Modern Roman"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Latin Modern Roman"
16645 msgstr "Latin Modern Roman"
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16648 msgid "AE (Almost European)"
16649 msgstr "AE (Almost European)"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16652 msgid "Times Roman"
16653 msgstr "Times Roman"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16656 msgid "Palatino"
16657 msgstr "Palatino"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16660 msgid "Bitstream Charter"
16661 msgstr "Bitstream Charter"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16664 msgid "New Century Schoolbook"
16665 msgstr "New Century Schoolbook"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16668 msgid "Bookman"
16669 msgstr "Bookman"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16672 msgid "Utopia"
16673 msgstr "Utopia"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16676 msgid "Bera Serif"
16677 msgstr "Bera Serif"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16680 msgid "Concrete Roman"
16681 msgstr "Concrete Roman"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16684 msgid "Zapf Chancery"
16685 msgstr "Zapf Chancery"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16688 msgid "Computer Modern Sans"
16689 msgstr "Computer Modern Sans"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16692 msgid "Latin Modern Sans"
16693 msgstr "Latin Modern Sans"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16696 msgid "Helvetica"
16697 msgstr "Helvetica"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16700 msgid "Avant Garde"
16701 msgstr "Avant Garde"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16704 msgid "Bera Sans"
16705 msgstr "Bera Sans"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16708 msgid "CM Bright"
16709 msgstr "CM Bright"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16712 msgid "Computer Modern Typewriter"
16713 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16716 msgid "Latin Modern Typewriter"
16717 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16720 msgid "Courier"
16721 msgstr "Courier"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16724 msgid "Bera Mono"
16725 msgstr "Bera Mono"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16728 msgid "LuxiMono"
16729 msgstr "LuxiMono"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16732 msgid "CM Typewriter Light"
16733 msgstr "CM Typewriter Light"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Module not found!"
16738 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16741 msgid "Document Settings"
16742 msgstr "Paràmetres del document"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16746 msgid ""
16747 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16748 msgstr ""
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16751 msgid "Length"
16752 msgstr "Longitud"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16756 msgid " (not installed)"
16757 msgstr " (no instal·lada)"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16760 msgid "10"
16761 msgstr "10"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16764 msgid "11"
16765 msgstr "11"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16768 msgid "12"
16769 msgstr "12"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16772 msgid "empty"
16773 msgstr "buida"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16776 #, fuzzy
16777 msgid "plain"
16778 msgstr "Espaiament"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16781 #, fuzzy
16782 msgid "headings"
16783 msgstr "Paràmetres"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16786 msgid "fancy"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16790 msgid "B3"
16791 msgstr "B3"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16794 msgid "B4"
16795 msgstr "B4"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16798 #, fuzzy
16799 msgid "LaTeX default"
16800 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16803 msgid "``text''"
16804 msgstr "``text''"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16807 msgid "''text''"
16808 msgstr "''text''"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16811 msgid ",,text``"
16812 msgstr ",,text``"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16815 msgid ",,text''"
16816 msgstr ",,text''"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16819 msgid "<<text>>"
16820 msgstr "<<text>>"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16823 msgid ">>text<<"
16824 msgstr ">>text<<"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Numbered"
16829 msgstr "Número"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16832 msgid "Appears in TOC"
16833 msgstr "Apareix a l'índex general"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16836 msgid "Author-year"
16837 msgstr "Autor-any"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Numerical"
16842 msgstr "Vertical"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16845 #, fuzzy, c-format
16846 msgid "Unavailable: %1$s"
16847 msgstr "Branques &disponibles:"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Document Class"
16852 msgstr "&Classe de document:"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Text Layout"
16857 msgstr "Format de pàgina"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16860 msgid "Page Margins"
16861 msgstr "Marges"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Numbering & TOC"
16866 msgstr "&Numeració"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16869 #, fuzzy
16870 msgid "PDF Properties"
16871 msgstr "Propietat"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16874 msgid "Math Options"
16875 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Float Placement"
16880 msgstr "Posició dels flotants"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Bullets"
16885 msgstr "Vinyetes"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16888 msgid "Branches"
16889 msgstr "Branques"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16893 #, fuzzy
16894 msgid "LaTeX Preamble"
16895 msgstr "Preamble LaTeX"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Layouts|#o#O"
16900 msgstr "Documents|#o#O"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16903 #, fuzzy
16904 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16905 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Local layout file"
16911 msgstr "Format de pàgina"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Error"
16918 msgstr "Fletxa"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Unable to read local layout file."
16923 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Select master document"
16928 msgstr "Vols salvar el document?"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16931 #, fuzzy
16932 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16933 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16936 msgid ""
16937 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16938 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16939 "document may not work with this layout if you do not\n"
16940 "keep the layout file in the same directory."
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16944 #, fuzzy
16945 msgid "&Set Layout"
16946 msgstr "Format de pàgina"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Unable to set document class."
16952 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Unapplied changes"
16958 msgstr "Gestiona els canvis"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16962 msgid ""
16963 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16964 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16965 msgstr ""
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
16969 msgid "&Dismiss"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16973 #, fuzzy, c-format
16974 msgid "%1$s, %2$s"
16975 msgstr "%1$s i %2$s"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16978 #, fuzzy, c-format
16979 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16980 msgstr "%1$s i %2$s"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16983 #, c-format
16984 msgid "Package(s) required: %1$s."
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16988 #, fuzzy
16989 msgid "or"
16990 msgstr "Formulari"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16993 #, c-format
16994 msgid "Module required: %1$s."
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16998 #, c-format
16999 msgid "Modules excluded: %1$s."
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17003 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Can't set layout!"
17009 msgstr "Format de pàgina"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17012 #, fuzzy, c-format
17013 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17014 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Not Found"
17019 msgstr "Notació."
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17022 #, fuzzy
17023 msgid "TeX Code Settings"
17024 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Error List"
17029 msgstr "LlistaCreuada"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17032 #, c-format
17033 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17034 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17037 msgid "Top left"
17038 msgstr "Amunt a l'esquerra"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17041 msgid "Bottom left"
17042 msgstr "Avall a l'esquerra"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Baseline left"
17047 msgstr "Aliniació"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17050 msgid "Top center"
17051 msgstr "Amunt centrat"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17054 msgid "Bottom center"
17055 msgstr "Avall centrat"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Baseline center"
17060 msgstr "Aliniació"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17063 msgid "Top right"
17064 msgstr "Amunt a la dreta"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17067 msgid "Bottom right"
17068 msgstr "Avall a la dreta"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Baseline right"
17073 msgstr "Dreta|#R"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17076 msgid "External Material"
17077 msgstr "Material extern"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17080 msgid "Scale%"
17081 msgstr "Escala (%)"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17084 msgid "Select external file"
17085 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Float Settings"
17090 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17093 msgid "Graphics"
17094 msgstr "Gràfics"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17097 msgid "Select graphics file"
17098 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17101 msgid "Clipart|#C#c"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Horizontal Space Settings"
17107 msgstr "Espai vertical"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17110 msgid ""
17111 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17112 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17113 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Hyperlink"
17119 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Child Document"
17124 msgstr "Document fill...|d"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17127 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17128 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17129 msgid ""
17130 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17131 msgstr ""
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17134 msgid "Select document to include"
17135 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17138 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17139 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17142 #, fuzzy
17143 msgid "unknown"
17144 msgstr " desconegut"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17147 #, fuzzy
17148 msgid "shortcut"
17149 msgstr "&Drecera:"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17152 #, fuzzy
17153 msgid "shortcuts"
17154 msgstr "&Drecera:"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17157 msgid "lyxrc"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17161 #, fuzzy
17162 msgid "package"
17163 msgstr "Espai"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17166 #, fuzzy
17167 msgid "textclass"
17168 msgstr "text"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17171 #, fuzzy
17172 msgid "menu"
17173 msgstr "mu"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17176 #, fuzzy
17177 msgid "icon"
17178 msgstr "cong"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17181 #, fuzzy
17182 msgid "buffer"
17183 msgstr "blau"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Info"
17188 msgstr "Desfés"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17191 msgid "Label"
17192 msgstr "Etiqueta"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17195 msgid "No language"
17196 msgstr "No hi ha llengua"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Program Listing Settings"
17201 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17204 msgid "No dialect"
17205 msgstr "No hi ha dialecte"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17208 msgid "LaTeX Log"
17209 msgstr "Informe de LaTeX"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Literate Programming Build Log"
17214 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17217 msgid "lyx2lyx Error Log"
17218 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17221 msgid "Version Control Log"
17222 msgstr "Informe de control de versions"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17225 msgid "No LaTeX log file found."
17226 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17229 #, fuzzy
17230 msgid "No literate programming build log file found."
17231 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17234 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17235 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17238 #, fuzzy
17239 msgid "No version control log file found."
17240 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17243 msgid "Math Matrix"
17244 msgstr "Matriu matemàtica"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17247 msgid "Nomenclature"
17248 msgstr "Nomenclatura"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17251 msgid "Note Settings"
17252 msgstr "Paràmetres de la nota"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17255 msgid "Paragraph Settings"
17256 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17259 msgid ""
17260 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17261 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17262 "\n"
17263 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17264 "the items is used."
17265 msgstr ""
17266 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
17267 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
17268 "\n"
17269 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
17270 "més llarga de els elements."
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17273 msgid "System files|#S#s"
17274 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17277 msgid "User files|#U#u"
17278 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17281 msgid "Look & Feel"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Language Settings"
17287 msgstr "Paràmetres d'idioma"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Output"
17292 msgstr "Sortides"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17295 #, fuzzy
17296 msgid "File Handling"
17297 msgstr "Gestió de la lletra"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17300 msgid "Date format"
17301 msgstr "Format de data"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Keyboard/Mouse"
17306 msgstr "Teclat"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Input Completion"
17311 msgstr "Llegenda"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Screen fonts"
17316 msgstr "Lletres en pantalla"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17319 msgid "Colors"
17320 msgstr "Colors"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17323 msgid "Paths"
17324 msgstr "Camins"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Select directory for example files"
17329 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
17332 msgid "Select a document templates directory"
17333 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
17336 msgid "Select a temporary directory"
17337 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17340 msgid "Select a backups directory"
17341 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
17344 msgid "Select a document directory"
17345 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
17348 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17353 msgid "Spellchecker"
17354 msgstr "Corrector ortogràfic"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
17357 msgid "ispell"
17358 msgstr "ispell"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17361 msgid "aspell"
17362 msgstr "aspell"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17365 msgid "hspell"
17366 msgstr "hspell"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17369 #, fuzzy
17370 msgid "pspell (library)"
17371 msgstr "pspell (biblioteca)"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17374 msgid "aspell (library)"
17375 msgstr "aspell (biblioteca)"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
17378 msgid "Converters"
17379 msgstr "Conversors"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
17382 msgid "File formats"
17383 msgstr "Formats de fitxer"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
17386 msgid "Format in use"
17387 msgstr "Format en ús"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17390 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17391 msgstr ""
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
17394 msgid "Printer"
17395 msgstr "Impressora"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17398 msgid "User interface"
17399 msgstr "Interfície d'usuari"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Control"
17404 msgstr "Entrada"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Shortcuts"
17409 msgstr "&Drecera:"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Function"
17414 msgstr "Funcions"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Shortcut"
17419 msgstr "&Drecera:"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
17422 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Mathematical Symbols"
17428 msgstr "Símbols fonètics|y"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Document and Window"
17433 msgstr "Error en la capçalera del document"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
17436 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
17440 #, fuzzy
17441 msgid "System and Miscellaneous"
17442 msgstr "Miscel·lància AMS"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Res&tore"
17447 msgstr "&Restaura"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Failed to create shortcut"
17453 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17458 msgstr "Funció desconeguda."
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17461 msgid "Invalid or empty key sequence"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17465 msgid "Shortcut is already defined"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17471 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17474 msgid "Identity"
17475 msgstr "Identitat"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
17478 msgid "Choose bind file"
17479 msgstr "Trieu el fitxer bind"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
17482 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17483 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
17486 msgid "Choose UI file"
17487 msgstr "Trieu el fitxer UI"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
17490 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17491 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
17494 msgid "Choose keyboard map"
17495 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
17498 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17499 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
17502 msgid "Choose personal dictionary"
17503 msgstr "Trieu un diccionari personal"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17506 msgid "*.pws"
17507 msgstr "*.pws"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17510 msgid "*.ispell"
17511 msgstr "*.ispell"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17514 msgid "Print Document"
17515 msgstr "Imprimeix el document"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17518 msgid "Print to file"
17519 msgstr "Imprimeix al fitxer"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17522 msgid "PostScript files (*.ps)"
17523 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17526 msgid "Cross-reference"
17527 msgstr "Referència creuada"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17530 msgid "&Go Back"
17531 msgstr "Ves &enrere"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17534 msgid "Jump back"
17535 msgstr "Salta enrere"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17538 msgid "Jump to label"
17539 msgstr "Salta a l'etiqueta"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17542 msgid "Find and Replace"
17543 msgstr "Cerca i substitueix"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17546 msgid "Send Document to Command"
17547 msgstr "Envia el document a l'ordre"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17550 msgid "Show File"
17551 msgstr "Mostra el fitxer"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Error -> Cannot load file!"
17556 msgstr "No es pot editar el fitxer"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17559 msgid "Spellchecker error"
17560 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17563 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17564 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17567 msgid ""
17568 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17569 "Maybe it has been killed."
17570 msgstr ""
17571 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17572 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17575 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17576 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17579 msgid "The spellchecker has failed"
17580 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17583 #, c-format
17584 msgid "%1$d words checked."
17585 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17588 msgid "One word checked."
17589 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17592 msgid "Spelling check completed"
17593 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Basic Latin"
17598 msgstr "Variació"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Latin-1 Supplement"
17603 msgstr "Suplementari"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17606 msgid "Latin Extended-A"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17610 msgid "Latin Extended-B"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17614 #, fuzzy
17615 msgid "IPA Extensions"
17616 msgstr "E&xtensió:"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17619 msgid "Spacing Modifier Letters"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17623 msgid "Combining Diacritical Marks"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17627 msgid "Cyrillic"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Arabic"
17633 msgstr "Àrab (Arabi)"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17636 msgid "Devanagari"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Bengali"
17642 msgstr "Inici"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17645 msgid "Gurmukhi"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Gujarati"
17651 msgstr "Subvariació"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17654 msgid "Oriya"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Tamil"
17660 msgstr "Correu"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17663 msgid "Telugu"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Kannada"
17669 msgstr "Anglès canadenc"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17672 msgid "Malayalam"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Lao"
17678 msgstr "Format"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Tibetan"
17683 msgstr "beta"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Georgian"
17688 msgstr "Alemany"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17691 msgid "Hangul Jamo"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Phonetic Extensions"
17697 msgstr "E&xtensió:"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17700 msgid "Latin Extended Additional"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17704 msgid "Greek Extended"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17708 #, fuzzy
17709 msgid "General Punctuation"
17710 msgstr "Informació general"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Superscripts and Subscripts"
17715 msgstr "Superíndex|S"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Currency Symbols"
17720 msgstr "Símbols fonètics|y"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17723 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Letterlike Symbols"
17729 msgstr "Símbols fonètics|y"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Number Forms"
17734 msgstr "Nombre de files"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Mathematical Operators"
17739 msgstr "Mathematica|a"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Miscellaneous Technical"
17744 msgstr "Miscel·lània"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Control Pictures"
17749 msgstr "Conjectura"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17752 msgid "Optical Character Recognition"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17756 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Box Drawing"
17762 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Block Elements"
17767 msgstr "Agraïments"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17770 msgid "Geometric Shapes"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Miscellaneous Symbols"
17776 msgstr "Miscel·lània"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17779 msgid "Dingbats"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17785 msgstr "Miscel·lània"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17788 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17792 msgid "Hiragana"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Katakana"
17798 msgstr "Català"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Bopomofo"
17803 msgstr "Part inferior de la fila:"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17806 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Kanbun"
17812 msgstr "Anglès canadenc"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17815 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17819 msgid "CJK Compatibility"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17823 msgid "CJK Unified Ideographs"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17827 msgid "Hangul Syllables"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17831 msgid "High Surrogates"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17835 msgid "Private Use High Surrogates"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17839 msgid "Low Surrogates"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17843 msgid "Private Use Area"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17847 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17851 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17857 msgstr "Orientació"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17860 msgid "Combining Half Marks"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17864 msgid "CJK Compatibility Forms"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17868 msgid "Small Form Variants"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17874 msgstr "Orientació"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17877 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Specials"
17883 msgstr "Secció especial"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Linear B Syllabary"
17888 msgstr "Corol·lari"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17891 msgid "Linear B Ideograms"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Aegean Numbers"
17897 msgstr "Número de pàgina"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Ancient Greek Numbers"
17902 msgstr "Número de pàgina"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Old Italic"
17907 msgstr "Cursiva"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Gothic"
17912 msgstr "coth"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17915 msgid "Ugaritic"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17919 msgid "Old Persian"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Deseret"
17925 msgstr "&Rebutja"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17928 msgid "Shavian"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17932 msgid "Osmanya"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Cypriot Syllabary"
17938 msgstr "Corol·lari"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Kharoshthi"
17943 msgstr "varnothing"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17948 msgstr "Símbols fonètics|y"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Musical Symbols"
17953 msgstr "Símbols fonètics|y"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17956 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17960 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17966 msgstr "Símbols fonètics|y"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17969 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17973 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Tags"
17979 msgstr "Pàgines"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Variation Selectors Supplement"
17984 msgstr "Suplementari"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17987 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17991 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Character: "
17997 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18000 msgid "Code Point: "
18001 msgstr ""
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Symbols"
18006 msgstr "Símbol"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Table Settings"
18011 msgstr "Paràmetres de la &taula"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18014 msgid "Insert Table"
18015 msgstr "Insereix taula"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18018 msgid "TeX Information"
18019 msgstr "Informació del TeX"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Outline"
18024 msgstr "Mostra/amaga outline"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18027 msgid "Filtering layouts with \""
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18031 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18035 msgid "auto"
18036 msgstr "Automàtic"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18039 #, fuzzy
18040 msgid "off"
18041 msgstr "Desactivat"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18044 #, c-format
18045 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18046 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Vertical Space Settings"
18051 msgstr "Espai vertical"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18054 #, fuzzy
18055 msgid "version "
18056 msgstr "Versió"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18059 msgid "unknown version"
18060 msgstr "versió desconeguda"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18063 msgid "Small-sized icons"
18064 msgstr "Icones petites"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18067 msgid "Normal-sized icons"
18068 msgstr "Icones normals"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18071 msgid "Big-sized icons"
18072 msgstr "Icones grans"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
18075 #, c-format
18076 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18077 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18080 msgid "Select template file"
18081 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18084 msgid "Templates|#T#t"
18085 msgstr "Plantilles|#T#t"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
18088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18089 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18090 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Document not loaded."
18095 msgstr "Possibles Formats de Document"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Select document to open"
18100 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
18103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
18104 msgid "Examples|#E#e"
18105 msgstr "Exemples|#E#e"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18108 #, c-format
18109 msgid "Opening document %1$s..."
18110 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18113 #, fuzzy, c-format
18114 msgid "Document %1$s opened."
18115 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
18118 #, fuzzy, c-format
18119 msgid "Could not open document %1$s"
18120 msgstr "Impossible obrir el document"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18123 msgid "Couldn't import file"
18124 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
18127 #, c-format
18128 msgid "No information for importing the format %1$s."
18129 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18132 #, fuzzy, c-format
18133 msgid "Select %1$s file to import"
18134 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18137 #, fuzzy, c-format
18138 msgid ""
18139 "The document %1$s already exists.\n"
18140 "\n"
18141 "Do you want to overwrite that document?"
18142 msgstr ""
18143 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18144 "\n"
18145 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Overwrite document?"
18150 msgstr "Vols salvar el document?"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18153 #, c-format
18154 msgid "Importing %1$s..."
18155 msgstr "S'està important %1$s..."
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
18158 #, fuzzy
18159 msgid "imported."
18160 msgstr "importat."
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
18163 #, fuzzy
18164 msgid "file not imported!"
18165 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
18168 msgid "Select LyX document to insert"
18169 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Select file to insert"
18174 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18177 msgid "Choose a filename to save document as"
18178 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18181 #, fuzzy
18182 msgid "&Rename"
18183 msgstr "Nom"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18186 #, fuzzy, c-format
18187 msgid ""
18188 "The document %1$s could not be saved.\n"
18189 "\n"
18190 "Do you want to rename the document and try again?"
18191 msgstr ""
18192 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18193 "\n"
18194 "Voleu desar el document?"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18197 msgid "Rename and save?"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18201 #, fuzzy
18202 msgid "&Retry"
18203 msgstr "&Restaura"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18206 #, c-format
18207 msgid ""
18208 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18209 "\n"
18210 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18211 msgstr ""
18212 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18213 "\n"
18214 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
18217 msgid "&Discard"
18218 msgstr "&Descarta"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Saving all documents..."
18223 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
18226 #, fuzzy
18227 msgid "All documents saved."
18228 msgstr "Possibles Formats de Document"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
18231 #, c-format
18232 msgid "%1$s unknown command!"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18236 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18237 msgid "LaTeX Source"
18238 msgstr "Codi font LaTeX"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18241 #, fuzzy
18242 msgid "DocBook Source"
18243 msgstr "Punts d'interès|B"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Literate Source"
18248 msgstr "Codi font LaTeX"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18251 msgid " (changed)"
18252 msgstr " (modificat)"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18255 msgid " (read only)"
18256 msgstr " (només lectura)"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Close File"
18261 msgstr "Tanca"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Hide tab"
18266 msgstr "delta"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Close tab"
18271 msgstr "Tanca"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Wrap Float Settings"
18276 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Click to detach"
18281 msgstr "Feu clic per detach"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18284 msgid "No Group"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18288 #, fuzzy
18289 msgid "No Documents Open!"
18290 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18296 #, fuzzy
18297 msgid "No Document Open!"
18298 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Master Document"
18303 msgstr "Vols salvar el document?"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18306 msgid "Open Navigator..."
18307 msgstr ""
18308
18309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Other Lists"
18312 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18315 #, fuzzy
18316 msgid "No Table of contents"
18317 msgstr "Taula de continguts"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Other Toolbars"
18322 msgstr "Barra d'eines|b"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18325 #, fuzzy
18326 msgid "No Branch in Document!"
18327 msgstr "Imprimeix el document"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18330 #, fuzzy
18331 msgid "No Citation in Scope!"
18332 msgstr "Anar al següent error"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18335 #, fuzzy
18336 msgid "No action defined!"
18337 msgstr "Anar al següent error"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18340 msgid "space"
18341 msgstr "espai"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18344 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18345 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18346 msgid "Invalid filename"
18347 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18350 msgid ""
18351 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18352 "characters:\n"
18353 msgstr ""
18354 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18355 "d'aquests caràcters:\n"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18358 msgid "Could not update TeX information"
18359 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18362 #, fuzzy, c-format
18363 msgid "The script `%s' failed."
18364 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18365
18366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18367 #, fuzzy
18368 msgid "All Files "
18369 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18372 msgid "Table of Contents"
18373 msgstr "Taula de continguts"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Child Documents"
18378 msgstr "Document fill...|d"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18381 #, fuzzy
18382 msgid "List of Graphics"
18383 msgstr "Llista de taules"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18386 #, fuzzy
18387 msgid "List of Equations"
18388 msgstr "Llista de figures"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18391 #, fuzzy
18392 msgid "List of Footnotes"
18393 msgstr "Llista de figures"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18396 #, fuzzy
18397 msgid "List of Listings"
18398 msgstr "Llista de figures"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18401 #, fuzzy
18402 msgid "List of Indexes"
18403 msgstr "Llista de taules"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18406 #, fuzzy
18407 msgid "List of Marginal notes"
18408 msgstr "Llista de taules"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18411 #, fuzzy
18412 msgid "List of Notes"
18413 msgstr "Llista de taules"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18416 #, fuzzy
18417 msgid "List of Citations"
18418 msgstr "Llista de figures"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Labels and References"
18423 msgstr "totes les referències no citades"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18426 #, fuzzy
18427 msgid "List of Branches"
18428 msgstr "Llista de taules"
18429
18430 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18431 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18432 msgid ""
18433 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18434 "file through LaTeX: "
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/insets/Inset.cpp:334
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Opened inset"
18440 msgstr "Taula oberta"
18441
18442 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18443 msgid "Keys must be unique!"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18447 #, c-format
18448 msgid ""
18449 "The key %1$s already exists,\n"
18450 "it will be changed to %2$s."
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18454 #, c-format
18455 msgid ""
18456 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18457 "If you proceed, all of them will be opened."
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Open Databases?"
18463 msgstr "Bases de dades"
18464
18465 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18466 msgid "&Proceed"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18470 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18471 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
18472
18473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Databases:"
18476 msgstr "Bases de dades"
18477
18478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Style File:"
18481 msgstr "Tanca"
18482
18483 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Lists:"
18486 msgstr "Llista"
18487
18488 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18489 msgid "included in TOC"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18493 msgid "Export Warning!"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18497 msgid ""
18498 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18499 "BibTeX will be unable to find them."
18500 msgstr ""
18501 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
18502 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
18503
18504 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18505 msgid ""
18506 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18507 "BibTeX will be unable to find it."
18508 msgstr ""
18509 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
18510 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
18511
18512 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18513 #, fuzzy
18514 msgid "simple frame"
18515 msgstr "Insereix taula"
18516
18517 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18518 #, fuzzy
18519 msgid "frameless"
18520 msgstr "Fotograma"
18521
18522 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18523 #, fuzzy
18524 msgid "simple frame, page breaks"
18525 msgstr "Insereix taula"
18526
18527 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18528 #, fuzzy
18529 msgid "oval, thin"
18530 msgstr "Caixa ovalada, prima"
18531
18532 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18533 #, fuzzy
18534 msgid "oval, thick"
18535 msgstr "Caixa ovalada, thick"
18536
18537 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18538 msgid "drop shadow"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18542 #, fuzzy
18543 msgid "shaded background"
18544 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
18545
18546 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18547 #, fuzzy
18548 msgid "double frame"
18549 msgstr "doble"
18550
18551 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Opened Box Inset"
18554 msgstr "Taula oberta"
18555
18556 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18557 msgid "Box"
18558 msgstr "Caixa"
18559
18560 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Opened Branch Inset"
18563 msgstr "Taula oberta"
18564
18565 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18566 msgid "Branch: "
18567 msgstr "Branca: "
18568
18569 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Undef: "
18572 msgstr "Ref: "
18573
18574 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18575 msgid "branch"
18576 msgstr "branca"
18577
18578 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Opened Caption Inset"
18581 msgstr "Taula oberta"
18582
18583 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18584 #, c-format
18585 msgid "Sub-%1$s"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18589 #, fuzzy
18590 msgid "not cited"
18591 msgstr "Ho sento."
18592
18593 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18594 msgid "Left-click to collapse the inset"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18598 msgid "Left-click to open the inset"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18602 msgid "LaTeX Command: "
18603 msgstr "Ordre de LaTeX: "
18604
18605 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18606 #, fuzzy
18607 msgid "InsetCommand Error: "
18608 msgstr "Ordre Index:"
18609
18610 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Incompatible command name."
18613 msgstr "Ordre incompleta"
18614
18615 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18616 #, fuzzy
18617 msgid "InsetCommandParams Error: "
18618 msgstr "Ordre Index:"
18619
18620 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18621 #, fuzzy
18622 msgid "InsetCommandParams: "
18623 msgstr "Ordre Index:"
18624
18625 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Unknown parameter name: "
18628 msgstr "Argument manquant"
18629
18630 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18631 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18632 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18633
18634 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Opened ERT Inset"
18637 msgstr "Taula oberta"
18638
18639 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Opened Environment Inset: "
18642 msgstr "Entorn aligned|l"
18643
18644 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18645 #, c-format
18646 msgid "External template %1$s is not installed"
18647 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18648
18649 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Opened Flex Inset"
18652 msgstr "Taula oberta"
18653
18654 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18655 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18656 #, fuzzy
18657 msgid "float: "
18658 msgstr "flat"
18659
18660 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Opened Float Inset"
18663 msgstr "Taula oberta"
18664
18665 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18666 #, fuzzy
18667 msgid "float"
18668 msgstr "flat"
18669
18670 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18671 msgid " (sideways)"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18675 #, fuzzy
18676 msgid "subfloat: "
18677 msgstr "flat"
18678
18679 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18680 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18684 #, c-format
18685 msgid "List of %1$s"
18686 msgstr "Llista de %1$s"
18687
18688 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Opened Footnote Inset"
18691 msgstr "Taula oberta"
18692
18693 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18694 msgid "footnote"
18695 msgstr "nota al peu"
18696
18697 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18698 #, c-format
18699 msgid ""
18700 "Could not copy the file\n"
18701 "%1$s\n"
18702 "into the temporary directory."
18703 msgstr ""
18704 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
18705 "%1$s\n"
18706 "al directori temporal."
18707
18708 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18709 #, c-format
18710 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18714 #, c-format
18715 msgid "Graphics file: %1$s"
18716 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
18717
18718 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18719 msgid "Verbatim Input"
18720 msgstr "Entrada textual"
18721
18722 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18723 msgid "Verbatim Input*"
18724 msgstr "Entrada textual*"
18725
18726 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18727 msgid "Recursive input"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18731 #, c-format
18732 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18736 #, c-format
18737 msgid ""
18738 "Included file `%1$s'\n"
18739 "has textclass `%2$s'\n"
18740 "while parent file has textclass `%3$s'."
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Different textclasses"
18746 msgstr "text"
18747
18748 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18749 #, c-format
18750 msgid ""
18751 "Included file `%1$s'\n"
18752 "uses module `%2$s'\n"
18753 "which is not used in parent file."
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Module not found"
18759 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18760
18761 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
18762 msgid "Index"
18763 msgstr "Índex"
18764
18765 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Information regarding "
18768 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18769
18770 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18771 #, fuzzy
18772 msgid "yes"
18773 msgstr "Estils"
18774
18775 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18776 #, fuzzy
18777 msgid "no"
18778 msgstr "Desfés"
18779
18780 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Unknown buffer info"
18783 msgstr "Usuari desconegut"
18784
18785 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18786 msgid "Label names must be unique!"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18790 #, c-format
18791 msgid ""
18792 "The label %1$s already exists,\n"
18793 "it will be changed to %2$s."
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18797 msgid "DUPLICATE: "
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Opened Listing Inset"
18803 msgstr "Taula oberta"
18804
18805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18806 msgid "A value is expected."
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18815 msgid "Unbalanced braces!"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18819 msgid "Please specify true or false."
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18823 msgid "Only true or false is allowed."
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18827 msgid "Please specify an integer value."
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18831 msgid "An integer is expected."
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18835 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18839 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18843 #, c-format
18844 msgid "Please specify one of %1$s."
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18848 #, c-format
18849 msgid "Try one of %1$s."
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18853 #, c-format
18854 msgid "I guess you mean %1$s."
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18858 #, c-format
18859 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18863 #, c-format
18864 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18868 msgid ""
18869 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18873 msgid ""
18874 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18875 "trblTRBL"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18879 msgid ""
18880 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18881 "right, bottom left and top left corner."
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18885 msgid "Enter something like \\color{white}"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18889 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18893 msgid "auto, last or a number"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18897 msgid ""
18898 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18899 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18900 "defining a listing inset)"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18904 msgid ""
18905 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18906 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18907 "a listing inset)"
18908 msgstr ""
18909
18910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18913 msgstr "Argument manquant"
18914
18915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18916 #, fuzzy, c-format
18917 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18918 msgstr "Argument manquant"
18919
18920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18921 #, fuzzy, c-format
18922 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18923 msgstr "Argument manquant"
18924
18925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18926 #, fuzzy, c-format
18927 msgid "Parameter %1$s: "
18928 msgstr "Més paràmetres"
18929
18930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18931 #, fuzzy, c-format
18932 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18933 msgstr "Argument manquant"
18934
18935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18936 #, fuzzy, c-format
18937 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18938 msgstr "Més paràmetres"
18939
18940 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18943 msgstr "Nota al marge|M"
18944
18945 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18946 #, fuzzy
18947 msgid "New Page"
18948 msgstr "Buida"
18949
18950 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Clear Page"
18953 msgstr "Buida"
18954
18955 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Clear Double Page"
18958 msgstr "Buida"
18959
18960 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Nom"
18963 msgstr "No"
18964
18965 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18966 msgid "Note[[InsetNote]]"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Greyed out"
18972 msgstr "gtrdot"
18973
18974 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Opened Note Inset"
18977 msgstr "Taula oberta"
18978
18979 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18982 msgstr "Entorn aligned|l"
18983
18984 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18985 msgid "BROKEN: "
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18989 msgid "Ref: "
18990 msgstr "Ref: "
18991
18992 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18993 msgid "Equation"
18994 msgstr "Equació"
18995
18996 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18997 msgid "EqRef: "
18998 msgstr "EqRef: "
18999
19000 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19001 msgid "Page Number"
19002 msgstr "Número de pàgina"
19003
19004 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19005 msgid "Page: "
19006 msgstr "Pàgina: "
19007
19008 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Textual Page Number"
19011 msgstr "Número de pàgina"
19012
19013 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19014 #, fuzzy
19015 msgid "TextPage: "
19016 msgstr "Pàgina: "
19017
19018 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Standard+Textual Page"
19021 msgstr "Número de pàgina"
19022
19023 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19024 msgid "Ref+Text: "
19025 msgstr "Ref.+Text: "
19026
19027 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19028 msgid "PrettyRef"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19032 #, fuzzy
19033 msgid "FormatRef: "
19034 msgstr "Forma&t:"
19035
19036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Interword Space"
19039 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
19040
19041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Protected Space"
19044 msgstr "Espai protegit|r"
19045
19046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Thin Space"
19049 msgstr "Espai prim|T"
19050
19051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Quad Space"
19054 msgstr "Espai"
19055
19056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19057 #, fuzzy
19058 msgid "QQuad Space"
19059 msgstr "Espai"
19060
19061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Enspace"
19064 msgstr "espai"
19065
19066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Enskip"
19069 msgstr "nsim"
19070
19071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Negative Thin Space"
19074 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19075
19076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Protected Horizontal Fill"
19079 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19080
19081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19084 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19085
19086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19089 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19090
19091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19094 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19095
19096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19099 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19100
19101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19104 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19105
19106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19109 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19110
19111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19112 #, fuzzy, c-format
19113 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19114 msgstr "Línia horitzontal"
19115
19116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19117 #, fuzzy, c-format
19118 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19119 msgstr "Espai protegit|r"
19120
19121 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19122 msgid "Unknown TOC type"
19123 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
19124
19125 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19126 msgid "Opened table"
19127 msgstr "Taula oberta"
19128
19129 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Opened Text Inset"
19132 msgstr "Taula oberta"
19133
19134 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19135 msgid "Vertical Space"
19136 msgstr "Espai vertical"
19137
19138 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19139 #, fuzzy
19140 msgid "wrap: "
19141 msgstr "wr"
19142
19143 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Opened Wrap Inset"
19146 msgstr "Taula oberta"
19147
19148 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19149 #, fuzzy
19150 msgid "wrap"
19151 msgstr "wr"
19152
19153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Not shown."
19156 msgstr "Notació."
19157
19158 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
19159 msgid "Loading..."
19160 msgstr "S'està carregant..."
19161
19162 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Converting to loadable format..."
19165 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
19166
19167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
19168 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19169 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
19170
19171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Scaling etc..."
19174 msgstr "S'està escalant..."
19175
19176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
19177 msgid "Ready to display"
19178 msgstr "Preparat per mostrar"
19179
19180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
19181 msgid "No file found!"
19182 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
19183
19184 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
19185 msgid "Error converting to loadable format"
19186 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
19187
19188 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
19189 msgid "Error loading file into memory"
19190 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
19191
19192 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
19193 msgid "Error generating the pixmap"
19194 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
19195
19196 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
19197 msgid "No image"
19198 msgstr "No hi ha imatge"
19199
19200 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19201 msgid "Preview loading"
19202 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
19203
19204 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19205 msgid "Preview ready"
19206 msgstr "La vista preliminar està llesta"
19207
19208 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19209 msgid "Preview failed"
19210 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19211
19212 #: src/lengthcommon.cpp:37
19213 msgid "sp"
19214 msgstr "sp"
19215
19216 #: src/lengthcommon.cpp:37
19217 msgid "pt"
19218 msgstr "pt"
19219
19220 #: src/lengthcommon.cpp:37
19221 msgid "bp"
19222 msgstr "bp"
19223
19224 #: src/lengthcommon.cpp:37
19225 msgid "dd"
19226 msgstr "dd"
19227
19228 #: src/lengthcommon.cpp:37
19229 msgid "mm"
19230 msgstr "mm"
19231
19232 #: src/lengthcommon.cpp:37
19233 msgid "pc"
19234 msgstr "pc"
19235
19236 #: src/lengthcommon.cpp:38
19237 msgid "cc[[unit of measure]]"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: src/lengthcommon.cpp:38
19241 msgid "cm"
19242 msgstr "cm"
19243
19244 #: src/lengthcommon.cpp:38
19245 msgid "ex"
19246 msgstr "ex"
19247
19248 #: src/lengthcommon.cpp:38
19249 msgid "em"
19250 msgstr "em"
19251
19252 #: src/lengthcommon.cpp:39
19253 msgid "Text Width %"
19254 msgstr "Amplada de text %"
19255
19256 #: src/lengthcommon.cpp:39
19257 msgid "Column Width %"
19258 msgstr "Amplada de columna %"
19259
19260 #: src/lengthcommon.cpp:39
19261 msgid "Page Width %"
19262 msgstr "Amplada de pàgina %"
19263
19264 #: src/lengthcommon.cpp:39
19265 msgid "Line Width %"
19266 msgstr "Amplada de línia %"
19267
19268 #: src/lengthcommon.cpp:40
19269 msgid "Text Height %"
19270 msgstr "Alçada de text %"
19271
19272 #: src/lengthcommon.cpp:40
19273 msgid "Page Height %"
19274 msgstr "Alçada de pàgina %"
19275
19276 #: src/lyxfind.cpp:115
19277 msgid "Search error"
19278 msgstr "Error en la recerca"
19279
19280 #: src/lyxfind.cpp:115
19281 msgid "Search string is empty"
19282 msgstr "La cadena a cercar és buida"
19283
19284 #: src/lyxfind.cpp:299
19285 msgid "String has been replaced."
19286 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
19287
19288 #: src/lyxfind.cpp:302
19289 msgid " strings have been replaced."
19290 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
19291
19292 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19293 #, c-format
19294 msgid " Macro: %1$s: "
19295 msgstr " Macro: %1$s: "
19296
19297 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19298 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19299 #, fuzzy, c-format
19300 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19301 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19302
19303 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19304 #, fuzzy, c-format
19305 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19306 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19307
19308 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
19309 msgid "Only one row"
19310 msgstr "Només una fila"
19311
19312 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
19313 msgid "Only one column"
19314 msgstr "Només una columna"
19315
19316 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19317 msgid "No hline to delete"
19318 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
19319
19320 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
19321 msgid "No vline to delete"
19322 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
19323
19324 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
19325 #, fuzzy, c-format
19326 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19327 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
19328
19329 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19330 msgid "No number"
19331 msgstr "No hi ha número"
19332
19333 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19334 msgid "Number"
19335 msgstr "Número"
19336
19337 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19338 #, c-format
19339 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19340 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
19341
19342 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19343 #, c-format
19344 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19345 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19346
19347 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19348 #, c-format
19349 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19350 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
19351
19352 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19353 msgid "create new math text environment ($...$)"
19354 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
19355
19356 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
19357 msgid "entered math text mode (textrm)"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19361 msgid "Standard[[mathref]]"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19365 #, fuzzy
19366 msgid "optional"
19367 msgstr "Horitzontal"
19368
19369 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19370 #, fuzzy
19371 msgid "TeX"
19372 msgstr "LaTeX"
19373
19374 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19375 msgid "math macro"
19376 msgstr "macro matemàtica"
19377
19378 #: src/output.cpp:37
19379 #, c-format
19380 msgid ""
19381 "Could not open the specified document\n"
19382 "%1$s."
19383 msgstr ""
19384 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
19385 "%1$s."
19386
19387 #: src/output_plaintext.cpp:136
19388 msgid "Abstract: "
19389 msgstr "Resum: "
19390
19391 #: src/output_plaintext.cpp:148
19392 msgid "References: "
19393 msgstr "Referències: "
19394
19395 #: src/support/debug.cpp:38
19396 msgid "No debugging message"
19397 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
19398
19399 #: src/support/debug.cpp:39
19400 msgid "General information"
19401 msgstr "Informació general"
19402
19403 #: src/support/debug.cpp:40
19404 msgid "Program initialisation"
19405 msgstr "Inicialització del programa"
19406
19407 #: src/support/debug.cpp:41
19408 msgid "Keyboard events handling"
19409 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
19410
19411 #: src/support/debug.cpp:42
19412 msgid "GUI handling"
19413 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
19414
19415 #: src/support/debug.cpp:43
19416 msgid "Lyxlex grammar parser"
19417 msgstr ""
19418
19419 #: src/support/debug.cpp:44
19420 msgid "Configuration files reading"
19421 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
19422
19423 #: src/support/debug.cpp:45
19424 msgid "Custom keyboard definition"
19425 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
19426
19427 #: src/support/debug.cpp:46
19428 msgid "LaTeX generation/execution"
19429 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
19430
19431 #: src/support/debug.cpp:47
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Math editor"
19434 msgstr "Mode editor matemàtic"
19435
19436 #: src/support/debug.cpp:48
19437 msgid "Font handling"
19438 msgstr "Gestió de la lletra"
19439
19440 #: src/support/debug.cpp:49
19441 msgid "Textclass files reading"
19442 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
19443
19444 #: src/support/debug.cpp:50
19445 msgid "Version control"
19446 msgstr "Control de versions"
19447
19448 #: src/support/debug.cpp:51
19449 msgid "External control interface"
19450 msgstr "Interfície de control externa"
19451
19452 #: src/support/debug.cpp:52
19453 msgid "Keep *roff temporary files"
19454 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
19455
19456 #: src/support/debug.cpp:53
19457 msgid "User commands"
19458 msgstr "Ordres d'usuari"
19459
19460 #: src/support/debug.cpp:54
19461 msgid "The LyX Lexxer"
19462 msgstr "El LyX Lexxer"
19463
19464 #: src/support/debug.cpp:55
19465 msgid "Dependency information"
19466 msgstr "Informació de dependències"
19467
19468 #: src/support/debug.cpp:56
19469 #, fuzzy
19470 msgid "LyX Insets"
19471 msgstr "LyX: Insereix matriu"
19472
19473 #: src/support/debug.cpp:57
19474 msgid "Files used by LyX"
19475 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
19476
19477 #: src/support/debug.cpp:58
19478 msgid "Workarea events"
19479 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
19480
19481 #: src/support/debug.cpp:59
19482 msgid "Insettext/tabular messages"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: src/support/debug.cpp:60
19486 msgid "Graphics conversion and loading"
19487 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
19488
19489 #: src/support/debug.cpp:61
19490 msgid "Change tracking"
19491 msgstr "Gestió de canvis"
19492
19493 #: src/support/debug.cpp:62
19494 #, fuzzy
19495 msgid "External template/inset messages"
19496 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19497
19498 #: src/support/debug.cpp:63
19499 msgid "RowPainter profiling"
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/support/debug.cpp:64
19503 msgid "scrolling debugging"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/support/debug.cpp:65
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Math macros"
19509 msgstr "macro matemàtica"
19510
19511 #: src/support/debug.cpp:66
19512 msgid "RTL/Bidi"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: src/support/debug.cpp:67
19516 msgid "Developers' general debug messages"
19517 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
19518
19519 #: src/support/debug.cpp:68
19520 msgid "All debugging messages"
19521 msgstr "Tots el missatges de depuració"
19522
19523 #: src/support/debug.cpp:113
19524 #, c-format
19525 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19526 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
19527
19528 #: src/support/filetools.cpp:247
19529 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19530 msgstr "ca"
19531
19532 #: src/support/os_win32.cpp:297
19533 msgid "System file not found"
19534 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
19535
19536 #: src/support/os_win32.cpp:298
19537 msgid ""
19538 "Unable to load shfolder.dll\n"
19539 "Please install."
19540 msgstr ""
19541 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
19542 " Si us plau, instal·leu-la"
19543
19544 #: src/support/os_win32.cpp:303
19545 msgid "System function not found"
19546 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
19547
19548 #: src/support/os_win32.cpp:304
19549 msgid ""
19550 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19551 "Don't know how to proceed. Sorry."
19552 msgstr ""
19553 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
19554 "Es desconeix com procedir."
19555
19556 #: src/support/userinfo.cpp:45
19557 msgid "Unknown user"
19558 msgstr "Usuari desconegut"
19559
19560 #, fuzzy
19561 #~ msgid "Display image in LyX"
19562 #~ msgstr "Mostra la imatge al LyX"
19563
19564 #, fuzzy
19565 #~ msgid "Monochrome"
19566 #~ msgstr "Monocrom"
19567
19568 #~ msgid "Grayscale"
19569 #~ msgstr "Escala de grisos"
19570
19571 #, fuzzy
19572 #~ msgid "Preview"
19573 #~ msgstr "Vista preliminar"
19574
19575 #~ msgid "%"
19576 #~ msgstr "%"
19577
19578 #, fuzzy
19579 #~ msgid "Sca&le:"
19580 #~ msgstr "Esca&la:"
19581
19582 #, fuzzy
19583 #~ msgid "Scr&een Display:"
19584 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
19585
19586 #~ msgid "Do not display"
19587 #~ msgstr "No mostris"
19588
19589 #~ msgid "LyX binary not found"
19590 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19591
19592 #~ msgid "File not found"
19593 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19594
19595 #, fuzzy
19596 #~ msgid ""
19597 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19598 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19599 #~ msgstr ""
19600 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19601 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19602
19603 #~ msgid ""
19604 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19605 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19606 #~ msgstr ""
19607 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19608 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19609
19610 #~ msgid ""
19611 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19612 #~ "%2$s is not a directory."
19613 #~ msgstr ""
19614 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19615 #~ "%2$s no és un directori."
19616
19617 #~ msgid "Directory not found"
19618 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
19619
19620 #, fuzzy
19621 #~ msgid "Unknown Info: "
19622 #~ msgstr "Paraula desconeguda"
19623
19624 #, fuzzy
19625 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19626 #~ msgstr "Acció desconeguda"
19627
19628 #, fuzzy
19629 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19630 #~ msgstr "Entrada de nomenclatura"
19631
19632 #, fuzzy
19633 #~ msgid "Clear group"
19634 #~ msgstr "Buida"
19635
19636 #, fuzzy
19637 #~ msgid " (auto)"
19638 #~ msgstr "Per defecte"
19639
19640 #, fuzzy
19641 #~ msgid "Plain Text"
19642 #~ msgstr "Substituir"
19643
19644 #, fuzzy
19645 #~ msgid "Other floats: "
19646 #~ msgstr "Altres paràmetres de lletra"
19647
19648 #, fuzzy
19649 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19650 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
19651
19652 #~ msgid "Edit the file externally"
19653 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
19654
19655 #~ msgid "&Edit File..."
19656 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
19657
19658 #~ msgid "LyX View"
19659 #~ msgstr "Visualització del LyX"
19660
19661 #~ msgid "Options"
19662 #~ msgstr "Opcions"
19663
19664 #, fuzzy
19665 #~ msgid "Movie"
19666 #~ msgstr "Més"
19667
19668 #, fuzzy
19669 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19670 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19671
19672 #~ msgid "<- C&lear"
19673 #~ msgstr "<- &Neteja"
19674
19675 #~ msgid "A&pply"
19676 #~ msgstr "A&plica"
19677
19678 #, fuzzy
19679 #~ msgid "Clear"
19680 #~ msgstr "Buida"
19681
19682 #, fuzzy
19683 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19684 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19685
19686 #, fuzzy
19687 #~ msgid "Add"
19688 #~ msgstr "&Afegeix"
19689
19690 #, fuzzy
19691 #~ msgid "Remove"
19692 #~ msgstr "&Suprimeix"
19693
19694 #~ msgid "&Center"
19695 #~ msgstr "&Centrat"
19696
19697 #, fuzzy
19698 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19699 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19700
19701 #, fuzzy
19702 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19703 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19704
19705 #, fuzzy
19706 #~ msgid " writing embedded files."
19707 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19708
19709 #, fuzzy
19710 #~ msgid " could not write embedded files!"
19711 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19712
19713 #, fuzzy
19714 #~ msgid "Failed to extract file"
19715 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
19716
19717 #, fuzzy
19718 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19719 #~ msgstr ""
19720 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19721 #~ "\n"
19722 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19723
19724 #, fuzzy
19725 #~ msgid "Copy file failure"
19726 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
19727
19728 #, fuzzy
19729 #~ msgid ""
19730 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19731 #~ "Please check whether the path is writeable."
19732 #~ msgstr ""
19733 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19734 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19735
19736 #, fuzzy
19737 #~ msgid ""
19738 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19739 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19740 #~ msgstr ""
19741 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19742 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19743
19744 #, fuzzy
19745 #~ msgid "Failed to embed file"
19746 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19747
19748 #, fuzzy
19749 #~ msgid ""
19750 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19751 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19752 #~ msgstr ""
19753 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19754 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19755
19756 #, fuzzy
19757 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19758 #~ msgstr ""
19759 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19760 #~ "\n"
19761 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19762
19763 #, fuzzy
19764 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19765 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19766
19767 #, fuzzy
19768 #~ msgid ""
19769 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19770 #~ "Please check whether the source file is available"
19771 #~ msgstr ""
19772 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19773 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19774
19775 #, fuzzy
19776 #~ msgid "Failed to open file"
19777 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19778
19779 #, fuzzy
19780 #~ msgid "Sync file failure"
19781 #~ msgstr "Fallada del chktex"
19782
19783 #, fuzzy
19784 #~ msgid "Packing all files"
19785 #~ msgstr "Totes les pàgines"
19786
19787 #, fuzzy
19788 #~ msgid "Failed to write file"
19789 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
19790
19791 #, fuzzy
19792 #~ msgid "Save failure"
19793 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
19794
19795 #, fuzzy
19796 #~ msgid ""
19797 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19798 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19799 #~ msgstr ""
19800 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19801 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19802
19803 #, fuzzy
19804 #~ msgid "Embedded Files"
19805 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19806
19807 #, fuzzy
19808 #~ msgid "Embedded layout"
19809 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19810
19811 #, fuzzy
19812 #~ msgid "Extra embedded file"
19813 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19814
19815 #, fuzzy
19816 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19817 #~ msgstr "Multicolumna"
19818
19819 #, fuzzy
19820 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19821 #~ msgstr "Japonès"
19822
19823 #, fuzzy
19824 #~ msgid "Enspace|E"
19825 #~ msgstr "espai"
19826
19827 #, fuzzy
19828 #~ msgid "Enskip|k"
19829 #~ msgstr "nsim"
19830
19831 #~ msgid "Document could not be read"
19832 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
19833
19834 #~ msgid "%1$s could not be read."
19835 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
19836
19837 #, fuzzy
19838 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19839 #~ msgstr "Ordre Index:"
19840
19841 #~ msgid "All files (*)"
19842 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
19843
19844 #, fuzzy
19845 #~ msgid "Properties...|P"
19846 #~ msgstr "Preferències...|P"
19847
19848 #, fuzzy
19849 #~ msgid "New Line|e"
19850 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
19851
19852 #~ msgid "Line Break|B"
19853 #~ msgstr "Salt de línia|B"
19854
19855 #, fuzzy
19856 #~ msgid "line break"
19857 #~ msgstr "Salt de línia|L"
19858
19859 #, fuzzy
19860 #~ msgid "Widgets"
19861 #~ msgstr "Amplada"
19862
19863 #, fuzzy
19864 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19865 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
19866
19867 #, fuzzy
19868 #~ msgid "Links"
19869 #~ msgstr "Llista"
19870
19871 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19872 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19873
19874 #~ msgid "Swap Rows|S"
19875 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
19876
19877 #~ msgid "Swap Columns|w"
19878 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
19879
19880 #, fuzzy
19881 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19882 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
19883
19884 #, fuzzy
19885 #~ msgid "true"
19886 #~ msgstr "Carrer"
19887
19888 #, fuzzy
19889 #~ msgid "false"
19890 #~ msgstr "Cas"
19891
19892 #, fuzzy
19893 #~ msgid "&float"
19894 #~ msgstr "flat"
19895
19896 #, fuzzy
19897 #~ msgid "Float"
19898 #~ msgstr "&Flotant"
19899
19900 #~ msgid "S&ubfigure"
19901 #~ msgstr "S&ubfigura"
19902
19903 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19904 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
19905
19906 #~ msgid "Ca&ption:"
19907 #~ msgstr "&Llegenda:"
19908
19909 #, fuzzy
19910 #~ msgid "Show ERT inline"
19911 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
19912
19913 #~ msgid "&Inline"
19914 #~ msgstr "&En línia"
19915
19916 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19917 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
19918
19919 #~ msgid "&Shaded"
19920 #~ msgstr "&Ombrejat"
19921
19922 #~ msgid "Paper Size"
19923 #~ msgstr "Mida del paper"
19924
19925 #~ msgid "&Colors"
19926 #~ msgstr "&Colors"
19927
19928 #~ msgid "C&opiers"
19929 #~ msgstr "C&opiadors"
19930
19931 #~ msgid "&File formats"
19932 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
19933
19934 #~ msgid "F&ormat:"
19935 #~ msgstr "F&ormat:"
19936
19937 #~ msgid "&GUI name:"
19938 #~ msgstr "Nom &IGU:"
19939
19940 #~ msgid "External Applications"
19941 #~ msgstr "Aplicacions externes"
19942
19943 #~ msgid "Save/restore window position"
19944 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
19945
19946 #~ msgid " every"
19947 #~ msgstr " cada"
19948
19949 #, fuzzy
19950 #~ msgid "Scrolling"
19951 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
19952
19953 #~ msgid "&URL:"
19954 #~ msgstr "&URL:"
19955
19956 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19957 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
19958
19959 #~ msgid "&Units:"
19960 #~ msgstr "&Unitats:"
19961
19962 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19963 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
19964
19965 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19966 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
19967
19968 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19969 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
19970
19971 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19972 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
19973
19974 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19975 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19976
19977 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19978 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
19979
19980 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19981 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
19982
19983 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19984 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
19985
19986 #, fuzzy
19987 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19988 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
19989
19990 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19991 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
19992
19993 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19994 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
19995
19996 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19997 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
19998
19999 #, fuzzy
20000 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20001 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
20002
20003 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20004 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
20005
20006 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20007 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
20008
20009 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20010 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
20011
20012 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20013 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
20014
20015 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20016 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
20017
20018 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20019 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
20020
20021 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20022 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
20023
20024 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20025 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
20026
20027 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20028 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
20029
20030 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20031 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
20032
20033 #, fuzzy
20034 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20035 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
20036
20037 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20038 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20039
20040 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20041 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20042
20043 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20044 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20045
20046 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20047 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
20048
20049 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20050 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
20051
20052 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20053 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
20054
20055 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20056 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
20057
20058 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20059 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
20060
20061 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20062 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20063
20064 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20065 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
20066
20067 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20068 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20069
20070 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20071 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20072
20073 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20074 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
20075
20076 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20077 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
20078
20079 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20080 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
20081
20082 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20083 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
20084
20085 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20086 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
20087
20088 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20089 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
20090
20091 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20092 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
20093
20094 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20095 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20096
20097 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20098 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20099
20100 #~ msgid "Magyar"
20101 #~ msgstr "Hongarès"
20102
20103 #, fuzzy
20104 #~ msgid "Framed|F"
20105 #~ msgstr "Formulari"
20106
20107 #, fuzzy
20108 #~ msgid "Shaded|S"
20109 #~ msgstr "Desa|S"
20110
20111 #~ msgid "Insert URL"
20112 #~ msgstr "Insereix URL"
20113
20114 #~ msgid "Can't load document class"
20115 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
20116
20117 #~ msgid ""
20118 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20119 #~ "loaded."
20120 #~ msgstr ""
20121 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
20122 #~ "carregar la classe %1$s."
20123
20124 #~ msgid "Undefined character style"
20125 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
20126
20127 #, fuzzy
20128 #~ msgid "&Switch to document"
20129 #~ msgstr "Imprimeix el document"
20130
20131 #, fuzzy
20132 #~ msgid ""
20133 #~ "Could not open the specified document\n"
20134 #~ "%1$s\n"
20135 #~ "due to the error: %2$s"
20136 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20137
20138 #~ msgid "Formatting document..."
20139 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
20140
20141 #~ msgid "Rectangular box"
20142 #~ msgstr "Caixa rectangular"
20143
20144 #~ msgid "Shadow box"
20145 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20146
20147 #~ msgid "Double box"
20148 #~ msgstr "Caixa doble"
20149
20150 #, fuzzy
20151 #~ msgid "Index Entry"
20152 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
20153
20154 #~ msgid "Previous command"
20155 #~ msgstr "Ordre anterior"
20156
20157 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20158 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
20159
20160 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20161 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
20162
20163 #~ msgid "Copiers"
20164 #~ msgstr "Copiadors"
20165
20166 #, fuzzy
20167 #~ msgid "Boxed"
20168 #~ msgstr "Caixa"
20169
20170 #, fuzzy
20171 #~ msgid "ovalbox"
20172 #~ msgstr "Paràgraf"
20173
20174 #, fuzzy
20175 #~ msgid "Ovalbox"
20176 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
20177
20178 #, fuzzy
20179 #~ msgid "Shadowbox"
20180 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20181
20182 #, fuzzy
20183 #~ msgid "Doublebox"
20184 #~ msgstr "Caixa doble"
20185
20186 #, fuzzy
20187 #~ msgid "Unknown inset name: "
20188 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20189
20190 #~ msgid "Program Listing "
20191 #~ msgstr "Inicialització del programa"
20192
20193 #, fuzzy
20194 #~ msgid "Framed"
20195 #~ msgstr "Fotograma"
20196
20197 #~ msgid "Shaded"
20198 #~ msgstr "Ombrejat"
20199
20200 #, fuzzy
20201 #~ msgid "theorem"
20202 #~ msgstr "Teorema"
20203
20204 #, fuzzy
20205 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20206 #~ msgstr "Taula oberta"
20207
20208 #~ msgid "Url: "
20209 #~ msgstr "Url: "
20210
20211 #~ msgid "HtmlUrl: "
20212 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20213
20214 #, fuzzy
20215 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20216 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
20217
20218 #~ msgid "%1$d words in selection."
20219 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
20220
20221 #~ msgid "%1$d words in document."
20222 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
20223
20224 #~ msgid "One word in selection."
20225 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
20226
20227 #~ msgid "One word in document."
20228 #~ msgstr "Una paraula al document."
20229
20230 #~ msgid "Count words"
20231 #~ msgstr "Compta paraules"
20232
20233 #~ msgid "Encoding error"
20234 #~ msgstr "Error en la codificació"
20235
20236 #~ msgid "phantom"
20237 #~ msgstr "phantom"
20238
20239 #~ msgid "vphantom"
20240 #~ msgstr "vphantom"
20241
20242 #~ msgid "hphantom"
20243 #~ msgstr "hphantom"
20244
20245 #~ msgid "&Right"
20246 #~ msgstr "&Dreta"
20247
20248 #~ msgid "Case."
20249 #~ msgstr "Cas."
20250
20251 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20252 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
20253
20254 #~ msgid "Algorithm #."
20255 #~ msgstr "Algorisme núm."
20256
20257 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20258 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
20259
20260 #~ msgid "&Load"
20261 #~ msgstr "&Carrega"